From: Thomas Roessler Date: Wed, 19 Mar 2003 22:43:06 +0000 (+0000) Subject: automatic post-release commit for mutt-1.5.4 X-Git-Tag: mutt-1-5-4-rel X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=30a0f86be9bed3d397bdca3f1c7f8990a1630205;p=mutt automatic post-release commit for mutt-1.5.4 --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 88b60043..feae840e 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,4 +1,18 @@ -2003-03-19 21:31:59 Edmund GRIMLEY EVANS (roessler) +2003-03-19 22:18:43 Thomas Roessler (roessler) + + * po/tr.po, po/uk.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, po/sk.po, + po/sv.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/ja.po, po/ko.po, + po/lt.po, po/nl.po, po/gl.po, po/hu.po, po/id.po, po/it.po, + po/et.po, po/fr.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, + po/es.po, VERSION, po/bg.po, po/ca.po, po/cs.po, reldate.h, + ChangeLog: automatic post-release commit for mutt-1.4.1 + + * pgppubring.c: Fix some memory management calls. (Stable branch.) + +2003-03-19 21:33:30 Edmund GRIMLEY EVANS (roessler) + + * imap/utf7.c: Fix a buffer overflow in utf8_to_utf7. (Stable + branch.) * imap/utf7.c: Fix a buffer overflow in utf8_to_utf7. diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am index a1bec37f..3bc4c0d0 100644 --- a/Makefile.am +++ b/Makefile.am @@ -67,7 +67,7 @@ EXTRA_mutt_SOURCES = account.c md5c.c mutt_sasl.c mutt_socket.c mutt_ssl.c \ EXTRA_DIST = COPYRIGHT GPL OPS OPS.PGP OPS.CRYPT OPS.SMIME TODO \ configure acconfig.h account.h \ attach.h buffy.h charset.h copy.h dotlock.h functions.h gen_defs \ - globals.h hash.h history.h init.h keymap.h crypt.h \ + globals.h hash.h history.h init.h keymap.h mutt_crypt.h \ mailbox.h mapping.h md5.h mime.h mutt.h mutt_curses.h mutt_menu.h \ mutt_regex.h mutt_sasl.h mutt_socket.h mutt_ssl.h mutt_tunnel.h \ mx.h pager.h pgp.h pop.h protos.h reldate.h rfc1524.h rfc2047.h \ @@ -169,6 +169,8 @@ changelog: sh ./mkchangelog.sh | fmt -c | cat - ChangeLog > ChangeLog.$$$$ && mv ChangeLog.$$$$ ChangeLog $${VISUAL:-vi} ChangeLog +ChangeLog: changelog + # kluge around automake problems. dist-hook: @@ -190,3 +192,4 @@ stamp-doc-rc: $(srcdir)/init.h makedoc Muttrc.head .PHONY: commit pclean check-security commit-real commit-changelog +.PHONY: changelog ChangeLog diff --git a/VERSION b/VERSION index 8af85beb..94fe62c2 100644 --- a/VERSION +++ b/VERSION @@ -1 +1 @@ -1.5.3 +1.5.4 diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in index f507173b..517e9c02 100644 --- a/po/Makefile.in.in +++ b/po/Makefile.in.in @@ -47,7 +47,7 @@ COMPILE = $(CC) -c $(DEFS) $(INCLUDES) $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(XCFLAGS) POFILES = @POFILES@ GMOFILES = @GMOFILES@ -DISTFILES = ChangeLog Makefile.in.in POTFILES.in $(PACKAGE).pot \ +DISTFILES = Makefile.in.in POTFILES.in $(PACKAGE).pot \ $(POFILES) $(GMOFILES) POTFILES = \ diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 7f3e53c4..44de5161 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.3.27i\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-02 11:29+01:00\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -28,146 +28,151 @@ msgstr "Nom d'usuari en msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasenya per %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43 -#: recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44 +#: recvattach.c:50 msgid "Exit" msgstr "Ix" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39 msgid "Del" msgstr "Esbrr" -#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39 +#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40 msgid "Undel" msgstr "Recupera" -#: addrbook.c:34 +#: addrbook.c:36 msgid "Select" msgstr "Selecciona" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65 -#: smime.c:480 +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627 +#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54 +#: smime.c:415 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: addrbook.c:139 +#: addrbook.c:141 msgid "You have no aliases!" msgstr "No teniu cap àlies!" -#: addrbook.c:150 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Àlies" #. add a new alias -#: alias.c:240 +#: alias.c:242 msgid "Alias as: " msgstr "Nou àlies: " -#: alias.c:246 +#: alias.c:248 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Ja heu definit un àlies amb aquest nom!" -#: alias.c:252 +#: alias.c:254 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:273 +#: alias.c:279 msgid "Address: " msgstr "Adreça: " -#: alias.c:289 +#: alias.c:289 send.c:201 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:301 msgid "Personal name: " msgstr "Nom personal: " -#: alias.c:298 +#: alias.c:310 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Voleu acceptar?" -#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450 +#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436 msgid "Save to file: " msgstr "Guarda en el fitxer: " -#: alias.c:330 +#: alias.c:342 msgid "Alias added." msgstr "S'ha afegit l'àlies." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; voleu continuar? -#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961 +#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:127 +#: attach.c:120 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Cal que l'entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»." -#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147 +#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147 #: curs_lib.c:393 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Error en executar «%s»!" -#: attach.c:145 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per interpretar-ne les capçaleres." -#: attach.c:176 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per eliminar-ne les capçaleres." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb No hi ha cap entrada «compose» de «%s» en «mailcap»: es crea un fitxer buit. -#: attach.c:194 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "«%s» no té entrada «compose» en «mailcap»: cree fitxer buit." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:254 +#: attach.c:247 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Cal que l'entrada «edit» de «mailcap» continga «%%s»." -#: attach.c:272 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "No hi ha cap entrada «edit» de «%s» en «mailcap»." -#: attach.c:437 +#: attach.c:428 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "No hi ha cap entrada adequada en «mailcap». Es visualitza com a text." -#: attach.c:450 +#: attach.c:441 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "No s'ha definit el tipus MIME. No es pot veure el fitxer adjunt." -#: attach.c:540 +#: attach.c:531 msgid "Cannot create filter" msgstr "No s'ha pogut crear el filtre." -#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561 +#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "No s'ha pogut crear el filtre." -#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484 +#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470 msgid "Attachment saved." msgstr "S'ha desat el fitxer adjunt." -#: attach.c:833 +#: attach.c:824 msgid "Write fault!" msgstr "Error d'escriptura!" -#: attach.c:1075 +#: attach.c:1066 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "No sé com imprimir això!" @@ -268,7 +273,7 @@ msgstr "No es pot veure un directori." msgid "Error trying to view file" msgstr "Error en intentar veure el fitxer." -#: buffy.c:440 +#: buffy.c:443 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Hi ha correu nou en «%s»." @@ -319,13 +324,13 @@ msgstr "%s: L'atribut no existeix." # ivb (2001/12/08) # ivb També apareix com a error aïllat. -#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726 +#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718 msgid "too few arguments" msgstr "Manquen arguments." # ivb (2001/12/08) # ivb També apareix com a error aïllat. -#: color.c:699 hook.c:78 +#: color.c:699 hook.c:79 msgid "too many arguments" msgstr "Sobren arguments." @@ -336,134 +341,140 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "Els colors per defecte no estan suportats." #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:102 +#: commands.c:88 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Voleu verificar la signatura PGP?" -#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "S'està invocant PGP..." - -#: commands.c:123 -#, fuzzy -msgid "Invoking OpenSSL..." -msgstr "S'està invocant «pgp»..." - -#: commands.c:132 mbox.c:740 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal!" -#: commands.c:145 +#: commands.c:126 msgid "Cannot create display filter" msgstr "No s'ha pogut crear el filtre de visualització." -#: commands.c:165 +#: commands.c:146 msgid "Could not copy message" msgstr "No s'ha pogut copiar el missatge." -#: commands.c:200 +#: commands.c:182 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP." -#: commands.c:202 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:205 +#: commands.c:187 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "NO s'ha pogut verificar la signatura PGP." -#: commands.c:212 +#: commands.c:193 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP." -#: commands.c:213 +#: commands.c:194 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "NO s'ha pogut verificar la signatura PGP." -#: commands.c:236 +#: commands.c:216 msgid "Command: " msgstr "Ordre: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:140 +#: commands.c:235 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Redirigeix el missatge a: " -#: commands.c:256 recvcmd.c:142 +#: commands.c:237 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: " -#: commands.c:271 +#: commands.c:252 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "Error en interpretar l'adreça!" +#: commands.c:260 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "" + # ivb (2001/12/02) # ivb El programa posa l'interrogant. -#: commands.c:286 +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Voleu redirigir el missatge a %s" # ivb (2001/12/02) # ivb El programa posa l'interrogant. -#: commands.c:286 +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Voleu redirigir els missatges a %s" -#: commands.c:302 +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Message not bounced." +msgstr "S'ha redirigit el missatge." + +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Messages not bounced." +msgstr "S'han redirigit els missatges." + +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "S'ha redirigit el missatge." -#: commands.c:302 +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "S'han redirigit els missatges." -#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440 +#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425 msgid "Can't create filter process" msgstr "No s'ha pogut crear el procés filtre." -#: commands.c:469 +#: commands.c:454 msgid "Pipe to command: " msgstr "Redirigeix a l'ordre: " -#: commands.c:486 +#: commands.c:471 msgid "No printing command has been defined." msgstr "No s'ha definit cap ordre d'impressió." -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print message?" msgstr "Voleu imprimir el missatge?" -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Voleu imprimir els misatges marcats?" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Message printed" msgstr "S'ha imprés el missatge." -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Messages printed" msgstr "S'han imprés els missatges." -#: commands.c:502 +#: commands.c:487 msgid "Message could not be printed" msgstr "No s'ha pogut imprimir el missatge." -#: commands.c:503 +#: commands.c:488 msgid "Messages could not be printed" msgstr "No s'han pogut imprimir els missatges." -#: commands.c:512 +#: commands.c:497 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Ordre inv (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/taman(y)/(p)unt?: " -#: commands.c:513 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" @@ -471,144 +482,144 @@ msgstr "" # ivb (2001/11/18) # ivb (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/taman(y)/(p)unt -#: commands.c:514 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dortsfcyp" -#: commands.c:567 +#: commands.c:552 msgid "Shell command: " msgstr "Ordre per l'intèrpret: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:693 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Descodifica i desa%s en la bústia" -#: commands.c:710 +#: commands.c:694 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Descodifica i còpia%s en la bústia" -#: commands.c:711 +#: commands.c:695 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Desxifra i desa%s en la bústia" -#: commands.c:712 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Desxifra i còpia%s en la bústia" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Desa%s en la bústia" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Còpia%s en la bústia" -#: commands.c:714 +#: commands.c:698 msgid " tagged" msgstr " els marcats" -#: commands.c:786 +#: commands.c:771 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "S'està copiant en «%s»..." -#: commands.c:907 +#: commands.c:893 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Voleu convertir en «%s» en enviar?" -#: commands.c:915 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "S'ha canviat «Content-Type» a «%s»." -#: commands.c:917 +#: commands.c:904 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "S'ha canviat el joc de caràcters a «%s»; %s." -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "not converting" msgstr "es farà conversió" -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "converting" msgstr "no es farà conversió" -#: compose.c:41 +#: compose.c:42 msgid "There are no attachments." msgstr "No hi ha cap fitxer adjunt." -#: compose.c:85 +#: compose.c:84 msgid "Send" msgstr "Envia" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:85 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Avorta" -#: compose.c:90 compose.c:782 +#: compose.c:89 compose.c:783 msgid "Attach file" msgstr "Ajunta fitxer" -#: compose.c:91 +#: compose.c:90 msgid "Descrip" msgstr "Descriu" -#: compose.c:139 +#: compose.c:127 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signa i xifra" -#: compose.c:141 +#: compose.c:129 msgid "Encrypt" msgstr "Xifra" -#: compose.c:143 +#: compose.c:131 msgid "Sign" msgstr "Signa" -#: compose.c:145 +#: compose.c:133 msgid "Clear" msgstr "En clar" # ivb (2001/11/19) # ivb L'espai de principi és per alinear, però no hi ha res a fer... -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid " sign as: " msgstr " signa com a: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:159 +#: compose.c:149 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Xifra" -#: compose.c:175 +#: compose.c:165 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "(x)ifra, (s)igna, s(i)gna com a, (a)mbdós, o en (c)lar? " # ivb (2001/11/19) # ivb (x)ifra, (s)igna, s(i)gna com a, (a)mbdós, (c)lar -#: compose.c:176 +#: compose.c:166 msgid "esabf" msgstr "xsiac" #. sign (a)s -#: compose.c:190 compose.c:273 +#: compose.c:179 compose.c:264 msgid "Sign as: " msgstr "Signa com a: " -#: compose.c:231 +#: compose.c:222 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " @@ -616,21 +627,21 @@ msgstr "(x)ifra, (s)igna, s(i)gna com a, (a)mbd # ivb (2001/11/19) # ivb (x)ifra, (s)igna, s(i)gna com a, (a)mbdós, (c)lar -#: compose.c:232 +#: compose.c:223 #, fuzzy msgid "eswabf" msgstr "xsiac" -#: compose.c:240 +#: compose.c:231 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" -#: compose.c:242 +#: compose.c:233 msgid "12345f" msgstr "" -#: compose.c:350 +#: compose.c:341 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "«%s» [#%d] ja no existeix!" @@ -638,163 +649,181 @@ msgstr " # ivb (2001/11/19) # ivb ABREUJAR! # S'ha modificat «%s» [#%d]. Voleu actualitzar-ne la codificació? -#: compose.c:358 +#: compose.c:349 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "Modificat «%s» [#%d]. Actualitzar codificació?" -#: compose.c:405 +#: compose.c:392 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Fitxers adjunts" -#: compose.c:449 +#: compose.c:422 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: compose.c:445 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No es pot esborrar l'únic fitxer adjunt." -#: compose.c:798 +#: compose.c:711 send.c:1433 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "" + +#: compose.c:799 msgid "Attaching selected files..." msgstr "S'estan adjuntant els fitxers seleccionats..." -#: compose.c:809 +#: compose.c:810 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "No s'ha pogut adjuntar «%s»!" -#: compose.c:827 +#: compose.c:828 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Bústia a obrir per adjuntar-ne missatges" -#: compose.c:865 +#: compose.c:866 msgid "No messages in that folder." msgstr "La carpeta no conté missatges." -#: compose.c:874 +#: compose.c:875 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marqueu els missatges que voleu adjuntar!" -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Unable to attach!" msgstr "No s'ha pogut adjuntar!" -#: compose.c:953 +#: compose.c:954 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "La recodificació només afecta els fitxers adjunts de tipus text." -#: compose.c:958 +#: compose.c:959 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "No es convertirà el fitxer adjunt actual." -#: compose.c:960 +#: compose.c:961 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Es convertirà el fitxer adjunt actual." -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 msgid "Invalid encoding." msgstr "La codificació no és vàlida." -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Voleu guardar una còpia d'aquest missatge?" -#: compose.c:1105 +#: compose.c:1106 msgid "Rename to: " msgstr "Reanomena a: " # ivb (2001/11/19) # ivb Cuidadín: en «compose» la cadena és el nom de fitxer i en # ivb «editmsg» i «sendlib» és la cadena d'error. -#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925 +#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s" -#: compose.c:1136 +#: compose.c:1137 msgid "New file: " msgstr "Nou fitxer: " -#: compose.c:1149 +#: compose.c:1150 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "«Content-Type» ha de tenir la forma «base/sub»." -#: compose.c:1155 +#: compose.c:1156 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "El valor de «Content-Type» «%s» no és conegut." -#: compose.c:1168 +#: compose.c:1169 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»." # ivb (2001/11/20) # ivb Curiosa forma d'emetre un error... -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1177 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "El que ocorre ací és que no s'ha pogut adjuntar un fitxer." -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1239 msgid "Postpone this message?" msgstr "Voleu posposar aquest missatge?" -#: compose.c:1295 +#: compose.c:1296 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Escriu el missatge en la bústia" -#: compose.c:1298 +#: compose.c:1299 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "S'està escrivint el missatge en «%s»..." -#: compose.c:1307 +#: compose.c:1308 msgid "Message written." msgstr "S'ha escrit el missatge." -#: compose.c:1319 +#: compose.c:1320 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1349 +#: compose.c:1345 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt.c:70 +#: crypt.c:65 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:76 +#: crypt.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Aquesta és l'eixida de PGP (data actual: %c): --]\n" -#: crypt.c:93 +#: crypt.c:86 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "S'ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP." -#: crypt.c:132 +#: crypt.c:129 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Entreu la frase clau de PGP:" -#: crypt.c:150 +#: crypt.c:147 #, fuzzy msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Entreu la frase clau de PGP:" -#: crypt.c:185 +#: crypt.c:192 #, fuzzy -msgid "Create an inline PGP message?" +msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" msgstr "Voleu crear un missatge «application/pgp»?" -#: crypt.c:512 crypt.c:554 +#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "S'està invocant PGP..." + +#: crypt.c:432 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "" + +#: crypt.c:636 crypt.c:680 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:534 crypt.c:572 +#: crypt.c:660 crypt.c:700 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:696 +#: crypt.c:821 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -802,7 +831,7 @@ msgstr "" "[-- Error: l'estructura «multipart/signed» no és consistent! --]\n" "\n" -#: crypt.c:722 +#: crypt.c:843 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -812,7 +841,7 @@ msgstr "" "[-- no és conegut! --]\n" "\n" -#: crypt.c:759 +#: crypt.c:882 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -823,7 +852,7 @@ msgstr "" #. XXX - WHAT!?!?!? #. Now display the signed body -#: crypt.c:770 +#: crypt.c:894 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -832,7 +861,7 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben signades: --]\n" "\n" -#: crypt.c:776 +#: crypt.c:900 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -840,7 +869,7 @@ msgstr "" "[-- Avís: no s'ha trobat cap signatura. --]\n" "\n" -#: crypt.c:782 +#: crypt.c:906 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -863,7 +892,7 @@ msgstr "Voleu abandonar Mutt?" # ivb (2001/12/08) # ivb Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis # ivb (mutt_socket) -> sense punt. -#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321 msgid "unknown error" msgstr "Error desconegut" @@ -875,90 +904,90 @@ msgstr "Premeu qualsevol tecla per continuar..." msgid " ('?' for list): " msgstr " («?» llista): " -#: curs_main.c:63 curs_main.c:614 +#: curs_main.c:47 curs_main.c:609 msgid "No mailbox is open." msgstr "No hi ha cap bústia oberta." -#: curs_main.c:64 +#: curs_main.c:48 msgid "There are no messages." msgstr "No hi ha cap missatge." -#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51 +#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La bústia és de només lectura." -#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826 +#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "No es permet aquesta funció en el mode d'adjuntar missatges." -#: curs_main.c:67 +#: curs_main.c:51 msgid "No visible messages." msgstr "No hi ha cap missatge visible." -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:243 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada." -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:250 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "S'escriuran els canvis a la carpeta en abandonar-la." -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:255 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "No s'escriuran els canvis a la carpeta." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:396 msgid "Quit" msgstr "Ix" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:62 +#: curs_main.c:399 recvattach.c:51 msgid "Save" msgstr "Desa" -#: curs_main.c:405 query.c:44 +#: curs_main.c:400 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Nou correu" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 +#: curs_main.c:401 pager.c:1453 msgid "Reply" msgstr "Respon" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:402 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:491 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "S'ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:494 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:498 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "S'ha modificat la bústia des de fora." -#: curs_main.c:620 +#: curs_main.c:615 msgid "No tagged messages." msgstr "No hi ha cap missatge marcat." -#: curs_main.c:708 +#: curs_main.c:703 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al missatge: " -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:709 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argument ha de ser un número de missatge." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:742 msgid "That message is not visible." msgstr "Aqueix missatge no és visible." -#: curs_main.c:750 +#: curs_main.c:745 msgid "Invalid message number." msgstr "El número de missatge no és vàlid." @@ -990,48 +1019,48 @@ msgstr "Voleu abandonar Mutt?" msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marca els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:925 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:933 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1008 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia" -#: curs_main.c:1005 +#: curs_main.c:1010 msgid "Open mailbox" msgstr "Obri la bústia" -#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "«%s» no és una bústia." -#: curs_main.c:1107 +#: curs_main.c:1112 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Voleu abandonar Mutt sense desar els canvis?" -#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171 msgid "You are on the last message." msgstr "Vos trobeu sobre l'últim missatge." -#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192 +#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat." -#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214 msgid "You are on the first message." msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge." -#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301 +#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La recerca ha tornat al principi." -#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312 +#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La recerca ha tornat al final." @@ -1051,28 +1080,28 @@ msgstr "No hi ha cap missatge no llegit" msgid " in this limited view" msgstr " en aquesta vista limitada." -#: curs_main.c:1361 pager.c:2332 +#: curs_main.c:1361 pager.c:2337 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "No es pot canviar el senyalador «important» en un servidor POP." -#: curs_main.c:1476 +#: curs_main.c:1485 msgid "No more threads." msgstr "No hi ha més fils." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1487 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vos trobeu en el primer fil." -#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067 +#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067 #: thread.c:1122 msgid "Threading is not enabled." msgstr "No s'ha habilitat l'ús de fils." -#: curs_main.c:1557 +#: curs_main.c:1571 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El fil conté missatges no llegits." -#: curs_main.c:1735 +#: curs_main.c:1758 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "No es pot editar un missatge en un servidor POP." @@ -1080,7 +1109,7 @@ msgstr "No es pot editar un missatge en un servidor POP." #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1120,37 +1149,42 @@ msgstr "" "~?\t\tmostra aquest missatge\n" ".\t\ta soles en una línia termina l'entrada\n" -#: edit.c:181 +#: edit.c:182 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: el número de missatge no és vàlid.\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:324 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Termineu el missatge amb . a soles en una línia)\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:382 msgid "No mailbox.\n" msgstr "No hi ha cap bústia activa.\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:386 msgid "Message contains:\n" msgstr "Contingut del missatge:\n" -#: edit.c:378 edit.c:429 +#: edit.c:390 edit.c:447 msgid "(continue)\n" msgstr "(continuar)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:403 msgid "missing filename.\n" msgstr "Manca un nom de fitxer.\n" -#: edit.c:411 +#: edit.c:423 msgid "No lines in message.\n" msgstr "El missatge no conté cap línia.\n" #: edit.c:440 #, c-format +msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +msgstr "" + +#: edit.c:458 +#, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: L'ordre de l'editor no és coneguda (~? per ajuda).\n" @@ -1194,32 +1228,32 @@ msgstr "Error. Es mant # ivb (2001/12/08) # ivb Així queda més clar. El programa posa l'interrogant. -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Set flag" msgstr "Quin senyalador voleu activar" # ivb (2001/12/08) # ivb Així queda més clar. El programa posa l'interrogant. -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Clear flag" msgstr "Quin senyalador voleu desactivar" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1343 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Error: No s'ha pogut mostrar cap part del «multipart/alternative»! --]\n" -#: handler.c:1460 +#: handler.c:1453 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Fitxer adjunt #%d" -#: handler.c:1472 +#: handler.c:1465 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipus: %s/%s, Codificació: %s, Tamany: %s --]\n" -#: handler.c:1532 +#: handler.c:1525 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "" @@ -1229,100 +1263,100 @@ msgstr "" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb S'està invocant l'ordre de visualització automàtica: %s -#: handler.c:1533 +#: handler.c:1526 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1558 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- No s'ha pogut executar «%s». --]\n" -#: handler.c:1583 handler.c:1604 +#: handler.c:1576 handler.c:1597 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "" "[-- Errors de l'ordre de visualització automàtica --]\n" "[-- «%s» --]\n" -#: handler.c:1641 +#: handler.c:1634 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Error: La part «message/external-body» --]\n" "[-- no té paràmetre «access-type». --]\n" -#: handler.c:1660 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "" "[-- Aquest fitxer adjunt de tipus «%s/%s» --]\n" "[-- " -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1660 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(amb tamany %s octets) " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1662 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ha estat esborrat --]\n" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1667 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- amb data %s --]\n" -#: handler.c:1679 +#: handler.c:1672 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nom: %s --]\n" -#: handler.c:1692 handler.c:1708 +#: handler.c:1685 handler.c:1701 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Aquest fitxer adjunt de tipus «%s/%s» no s'inclou, --]\n" -#: handler.c:1694 +#: handler.c:1687 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- i la font externa indicada ha expirat. --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1705 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- i el valor indicat d'«access-type» «%s» --]\n" "[-- no es suporta. --]\n" -#: handler.c:1834 +#: handler.c:1813 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: la part «multipart/signed» no té paràmetre «protocol»!" -#: handler.c:1844 +#: handler.c:1823 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Error: la part «multipart/encrypted» no té paràmetre «protocol»!" -#: handler.c:1898 +#: handler.c:1863 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal!" -#: handler.c:1958 +#: handler.c:1923 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- No es suporta «%s/%s». " -#: handler.c:1963 +#: handler.c:1928 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(useu «%s» per veure aquesta part)" -#: handler.c:1965 +#: handler.c:1930 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(vinculeu «view-attachents» a una tecla!)" -#: headers.c:174 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: No s'ha pogut adjuntar el fitxer." @@ -1364,21 +1398,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Ajuda de «%s»" -#: hook.c:243 +#: hook.c:242 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: No es pot fer «unhook *» des d'un «hook»." -#: hook.c:255 +#: hook.c:254 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: El tipus de «hook» no és conegut: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:260 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d'un «%s»." -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412 msgid "No authenticators available" msgstr "No hi ha cap autenticador disponible." @@ -1411,19 +1445,19 @@ msgstr "L'autenticaci msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "L'ordre LOGIN no es troba habilitada en aquest servidor." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245 msgid "Logging in..." msgstr "S'està entrant..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288 msgid "Login failed." msgstr "L'entrada ha fallat." -#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "S'està autenticant (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173 msgid "SASL authentication failed." msgstr "L'autenticació SASL ha fallat." @@ -1489,61 +1523,61 @@ msgstr "No s'ha pogut negociar la connexi msgid "Selecting %s..." msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..." -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:673 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error en obrir la bústia." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:720 +#: imap/imap.c:726 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Aquest servidor no permet afegir a les bústies IMAP." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200 +#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Voleu crear «%s»?" -#: imap/imap.c:765 +#: imap/imap.c:771 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "S'està tancant la connexió amb el servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:928 pop.c:469 +#: imap/imap.c:934 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "S'estan marcant %d missatges com a esborrats..." -#: imap/imap.c:937 +#: imap/imap.c:943 msgid "Expunge failed" msgstr "No s'han pogut eliminar els missatges." -#: imap/imap.c:952 +#: imap/imap.c:958 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "S'estan guardant els senyaladors d'estat dels missatges... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1042 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "S'estan eliminant missatges del servidor..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1047 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»." -#: imap/imap.c:1075 +#: imap/imap.c:1081 msgid "CLOSE failed" msgstr "Ha fallat «CLOSE»." -#: imap/imap.c:1324 +#: imap/imap.c:1330 msgid "Bad mailbox name" msgstr "El nom de la bústia no és correcte." -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1342 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "S'està subscrivint a «%s»..." -#: imap/imap.c:1338 +#: imap/imap.c:1344 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..." @@ -1559,16 +1593,16 @@ msgstr "" msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal «%s»." -#: imap/message.c:101 pop.c:213 +#: imap/message.c:101 pop.c:206 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "S'estan recollint les capçaleres dels missatges... [%d/%d]" -#: imap/message.c:250 pop.c:347 +#: imap/message.c:250 pop.c:340 msgid "Fetching message..." msgstr "S'està recollint el missatge..." -#: imap/message.c:293 pop.c:384 +#: imap/message.c:293 pop.c:377 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia." @@ -1590,73 +1624,78 @@ msgstr "S'est msgid "Continue?" msgstr "Voleu continuar?" -#: init.c:504 +#: init.c:496 msgid "alias: no address" msgstr "alias: No s'ha especificat cap adreça." -#: init.c:601 +#: init.c:536 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "" + +#: init.c:599 msgid "invalid header field" msgstr "El camp de capçalera no és vàlid." -#: init.c:654 +#: init.c:652 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: El mètode d'ordenació no és conegut." -#: init.c:766 +#: init.c:764 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Error en l'expressió regular: %s\n" -#: init.c:831 +#: init.c:829 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: La variable no és coneguda." -#: init.c:840 +#: init.c:838 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "El prefix usat en «reset» no és permés." -#: init.c:846 +#: init.c:844 msgid "value is illegal with reset" msgstr "El valor usat en «reset» no és permés." # ivb (2001/11/24) # ivb Es refereix a una variable lògica. -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "«%s» està activada." # ivb (2001/11/24) # ivb Es refereix a una variable lògica. -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "«%s» no està activada." -#: init.c:1091 +#: init.c:1089 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid." -#: init.c:1116 init.c:1161 +#: init.c:1114 init.c:1159 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: El valor no és vàlid." -#: init.c:1222 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: El tipus no és conegut." -#: init.c:1267 +#: init.c:1264 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error en «%s», línia %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1283 +#: init.c:1280 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Hi ha errors en «%s»." @@ -1664,96 +1703,96 @@ msgstr "source: Hi ha errors en # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb source: S'avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors. -#: init.c:1284 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: «%s» conté massa errors: s'avorta la lectura." -#: init.c:1298 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Error en «%s»." -#: init.c:1303 +#: init.c:1300 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Sobren arguments." -#: init.c:1354 +#: init.c:1351 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: L'ordre no és coneguda." -#: init.c:1742 +#: init.c:1740 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n" -#: init.c:1791 +#: init.c:1789 msgid "unable to determine home directory" msgstr "No s'ha pogut determinar el directori de l'usuari." -#: init.c:1799 +#: init.c:1797 msgid "unable to determine username" msgstr "No s'ha pogut determinar el nom de l'usuari." -#: keymap.c:458 +#: keymap.c:452 msgid "Macro loop detected." msgstr "S'ha detectat un bucle entre macros." -#: keymap.c:665 keymap.c:673 +#: keymap.c:657 keymap.c:665 msgid "Key is not bound." msgstr "La tecla no està vinculada." -#: keymap.c:677 +#: keymap.c:669 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "La tecla no està vinculada. Premeu «%s» per obtenir ajuda." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:680 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Sobren arguments." -#: keymap.c:709 +#: keymap.c:701 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: El menú no existeix." -#: keymap.c:718 +#: keymap.c:710 msgid "null key sequence" msgstr "La seqüència de tecles és nul·la." -#: keymap.c:802 +#: keymap.c:789 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Sobren arguments." -#: keymap.c:817 +#: keymap.c:804 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: La funció no es troba en el mapa." -#: keymap.c:840 +#: keymap.c:827 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: La seqüència de tecles és buida." -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:838 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Sobren arguments." -#: keymap.c:881 +#: keymap.c:868 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Manquen arguments." -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:888 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: La funció no existeix." -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:909 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entreu l'ID de clau per %s: " -#: keymap.c:927 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2552,7 +2591,7 @@ msgstr "mostra les opcions de PGP" msgid "Out of memory!" msgstr "No resta memòria!" -#: main.c:40 +#: main.c:46 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -2561,7 +2600,7 @@ msgstr "" "a . Per informar d'un error, per favor useu\n" "la utilitat flea(1).\n" -#: main.c:44 +#: main.c:50 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2574,7 +2613,7 @@ msgstr "" "detalls. Mutt és programari lliure, i podeu, si voleu, redistribuir-lo\n" "sota certes condicions; useu «mutt -vv» per obtenir-ne més detalls.\n" -#: main.c:50 +#: main.c:56 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" @@ -2628,7 +2667,7 @@ msgstr "" " Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" " MA 02111, USA.\n" -#: main.c:88 +#: main.c:94 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2693,7 +2732,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tobri la primera bústia amb missatges nous, ix si no n'hi ha\n" " -h\t\tmostra aquest missatge d'ajuda" -#: main.c:151 +#: main.c:162 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2701,49 +2740,49 @@ msgstr "" "\n" "Opcions de compil·lació:" -#: main.c:437 +#: main.c:454 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error en inicialitzar el terminal." -#: main.c:542 +#: main.c:559 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "S'activa la depuració a nivell %d.\n" -#: main.c:544 +#: main.c:561 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "No es va definir «DEBUG» en la compil·lació. Es descarta l'opció.\n" # ivb (2001/11/27) # ivb Es refereix al directori «Maildir» -> masculí. -#: main.c:685 +#: main.c:706 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear-lo?" -#: main.c:689 +#: main.c:710 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s." -#: main.c:734 +#: main.c:755 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "No s'ha especificat cap dstinatari.\n" -#: main.c:820 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: No s'ha pogut adjuntar el fitxer.\n" -#: main.c:840 +#: main.c:861 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." -#: main.c:849 +#: main.c:870 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "No s'ha definit cap bústia d'entrada." -#: main.c:876 +#: main.c:897 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La bústia és buida." @@ -2853,19 +2892,19 @@ msgstr "Vos trobeu en l' msgid "You are on the first entry." msgstr "Vos trobeu en la primera entrada." -#: menu.c:712 pattern.c:1247 +#: menu.c:712 pattern.c:1230 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:713 pattern.c:1248 +#: menu.c:713 pattern.c:1231 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca cap enrere: " -#: menu.c:723 pattern.c:1280 +#: menu.c:723 pattern.c:1263 msgid "No search pattern." msgstr "No s'ha especificat cap patró de recerca." -#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345 +#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328 msgid "Not found." msgstr "No s'ha trobat." @@ -2894,72 +2933,77 @@ msgstr "S'est msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:839 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota?" -#: muttlib.c:867 +#: muttlib.c:844 msgid "File under directory: " msgstr "Fitxer a sota del directori: " -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fig o (c)ancel·la?" # ivb (2001/11/27) # ivb (s)obreescriu, (a)fig, (c)ancel·la -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1167 +#: muttlib.c:1144 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP." -#: muttlib.c:1176 +#: muttlib.c:1153 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "«%s» no és una bústia!" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1159 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?" -#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 +#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»." -#: mutt_socket.c:259 +#: mutt_socket.c:263 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL no es troba disponible." -#: mutt_socket.c:290 +#: mutt_socket.c:294 msgid "Preconnect command failed." msgstr "L'ordre de preconnexió (preconnect) ha fallat." -#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 +#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)." -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "S'està cercant «%s»..." -#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 +#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut trobar l'estació «%s»." -#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 +#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "S'està connectant amb «%s»..." -#: mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:517 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "No s'ha pogut connectar amb «%s» (%s)." @@ -3080,7 +3124,7 @@ msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta" msgid "ro" msgstr "ru" -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475 +#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 msgid "Exit " msgstr "Ix " @@ -3095,260 +3139,260 @@ msgstr "S'ha desat el certificat." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Hi ha massa forrellats; voleu eliminar-ne un de «%s»? -#: mx.c:122 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Voleu eliminar un forrellat sobrant de «%s»?" # ivb (2001/11/27) # ivb «dotlock» és el programa usat per blocar. -#: mx.c:134 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "No s'ha pogut blocar «%s» amb «dotlock».\n" -#: mx.c:192 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "S'ha excedit el temps d'espera en intentar blocar amb fcntl()!" -#: mx.c:198 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "S'està esperant el blocatge amb fcntl()... %d" -#: mx.c:226 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "S'ha excedit el temps d'espera en intentar blocar amb flock()!" -#: mx.c:233 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "S'està esperant el blocatge amb flock()... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:593 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "No s'ha pogut blocar «%s».\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:677 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "S'està llegint «%s»..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:777 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "S'està escrivint «%s»..." -#: mx.c:812 +#: mx.c:810 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "No s'ha pogut sincronitzar la bústia «%s»!" -#: mx.c:878 +#: mx.c:876 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Voleu moure els missatges a «%s»?" # ivb (2001/12/08) # ivb Ací «%d» sempre és 1. -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Voleu eliminar %d missatge esborrat?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Voleu eliminar %d missatges esborrats?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:916 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "S'estan movent els missatges llegits a «%s»..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:975 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "No s'ha modificat la bústia." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d mantinguts, %d moguts, %d esborrats." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:1014 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d mantinguts, %d esborrats." # ivb (2001/12/08) # ivb Pot anar darrere de la següent de la següent. -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1124 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Premeu «%s» per habilitar l'escriptura." # ivb (2001/12/08) # ivb Pot anar darrere de la següent. -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1126 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Habiliteu l'escriptura amb «toggle-write»!" # ivb (2001/12/08) # ivb Pot precedir alguna de les anteriors. Mantenir breu. -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1128 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "S'ha establert un punt de control en la bústia." -#: mx.c:1501 +#: mx.c:1499 msgid "Can't write message" msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge." -#: pager.c:68 +#: pager.c:53 msgid "Not available in this menu." msgstr "No es troba disponible en aquest menú." # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1446 msgid "PrevPg" msgstr "RePàg" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1447 msgid "NextPg" msgstr "AvPàg" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1451 msgid "View Attachm." msgstr "VeuAdjnt" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1454 msgid "Next" msgstr "Segnt" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141 +#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "El final del missatge ja és visible." -#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889 +#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 msgid "Top of message is shown." msgstr "L'inici del missatge ja és visible." -#: pager.c:1958 +#: pager.c:1954 msgid "Reverse search: " msgstr "Cerca cap enrere: " -#: pager.c:1959 +#: pager.c:1955 msgid "Search: " msgstr "Cerca: " -#: pager.c:2079 +#: pager.c:2075 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ja s'està mostrant l'ajuda." -#: pager.c:2108 +#: pager.c:2104 msgid "No more quoted text." msgstr "No hi ha més text citat." -#: pager.c:2121 +#: pager.c:2117 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat." -#: parse.c:607 +#: parse.c:597 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»!" -#: pattern.c:259 +#: pattern.c:238 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Error en l'expressió: %s" -#: pattern.c:369 +#: pattern.c:348 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s" -#: pattern.c:383 +#: pattern.c:362 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "El mes no és vàlid: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:535 +#: pattern.c:514 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "La data relativa no és vàlida: %s" -#: pattern.c:549 +#: pattern.c:528 msgid "error in expression" msgstr "Error en l'expressió." -#: pattern.c:755 pattern.c:863 +#: pattern.c:734 pattern.c:842 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Error en el patró en: %s" -#: pattern.c:803 +#: pattern.c:782 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: L'ordre no és vàlida." -#: pattern.c:809 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: No es suporta en aquest mode." -#: pattern.c:822 +#: pattern.c:801 msgid "missing parameter" msgstr "Manca un paràmetre." -#: pattern.c:838 +#: pattern.c:817 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s" -#: pattern.c:870 +#: pattern.c:849 msgid "empty pattern" msgstr "El patró és buit." -#: pattern.c:1068 +#: pattern.c:1051 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: L'operació %d és desconeguda. (informeu d'aquest error)" -#: pattern.c:1137 pattern.c:1266 +#: pattern.c:1120 pattern.c:1249 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "S'està compil·lant el patró de recerca..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1134 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "S'està executant l'ordre sobre els missatges concordants..." -#: pattern.c:1214 +#: pattern.c:1197 msgid "No messages matched criteria." msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri." -#: pattern.c:1304 +#: pattern.c:1287 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La recerca ha arribat al final sense trobar cap concordança." -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1298 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La recerca ha arribat a l'inici sense trobar cap concordança." -#: pattern.c:1337 +#: pattern.c:1320 msgid "Search interrupted." msgstr "S'ha interromput la recerca." @@ -3356,11 +3400,11 @@ msgstr "S'ha interromput la recerca." msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "S'ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP." -#: pgp.c:304 +#: pgp.c:308 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: no s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n" -#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793 +#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3368,7 +3412,7 @@ msgstr "" "[-- Final de l'eixida de PGP. --]\n" "\n" -#: pgp.c:346 +#: pgp.c:352 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3376,11 +3420,11 @@ msgstr "" "[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:348 +#: pgp.c:354 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- COMENÇA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n" -#: pgp.c:350 +#: pgp.c:356 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3388,19 +3432,19 @@ msgstr "" "[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n" "\n" -#: pgp.c:378 +#: pgp.c:381 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP --]\n" -#: pgp.c:380 +#: pgp.c:383 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- TERMINA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n" -#: pgp.c:382 +#: pgp.c:385 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n" -#: pgp.c:409 +#: pgp.c:412 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3408,12 +3452,12 @@ msgstr "" "[-- Error: no s'ha trobat l'inici del missatge PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:703 +#: pgp.c:662 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Error intern. Informeu ." -#: pgp.c:763 +#: pgp.c:722 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3421,7 +3465,7 @@ msgstr "" "[-- Error: no s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:859 +#: pgp.c:821 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3429,11 +3473,11 @@ msgstr "" "[-- Error: el missatge PGP/MIME és malmés! --]\n" "\n" -#: pgp.c:872 +#: pgp.c:834 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear un fitxer temporal! --]\n" -#: pgp.c:881 +#: pgp.c:843 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3441,39 +3485,40 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n" "\n" -#: pgp.c:901 +#: pgp.c:863 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n" -#: pgp.c:951 +#: pgp.c:913 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés PGP!" -#: pgp.c:1092 +#: pgp.c:1055 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Voleu usar l'ID de clau «%s» per %s?" -#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846 +#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entreu l'ID de clau per %s: " -#: pgp.c:1376 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "No s'ha pogut invocar PGP." -#: pgpinvoke.c:301 +#: pgpinvoke.c:303 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "S'està recollint la clau PGP..." #: pgpkey.c:486 -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +#, fuzzy +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Totes les claus concordants estan marcades com a expirades o revocades." #. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:477 +#: pgpkey.c:512 smime.c:412 msgid "Select " msgstr "Selecciona " @@ -3558,82 +3603,82 @@ msgstr "S'est msgid "PGP Key %s." msgstr "Clau PGP %s." -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953 +#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "S'estan cercant les claus que concorden amb «%s»..." -#: pop.c:93 pop_lib.c:159 +#: pop.c:86 pop_lib.c:159 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "El servidor no suporta l'ordre «TOP»." -#: pop.c:120 +#: pop.c:113 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera en un fitxer temporal!" -#: pop.c:201 pop_lib.c:161 +#: pop.c:194 pop_lib.c:161 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "El servidor no suporta l'ordre «UIDL»." -#: pop.c:250 pop.c:566 +#: pop.c:243 pop.c:558 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." -#: pop.c:281 +#: pop.c:274 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "S'està recollint la llista de missatges..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:411 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge en un fitxer temporal!" -#: pop.c:521 pop.c:586 +#: pop.c:513 pop.c:578 msgid "Checking for new messages..." msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..." -#: pop.c:550 +#: pop.c:542 msgid "POP host is not defined." msgstr "No s'ha definit el servidor POP (pop_host)." -#: pop.c:614 +#: pop.c:606 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "No hi ha correu nou en la bústia POP." # ivb (2001/11/30) # ivb Use «eliminar» pq en portar els missatges s'eliminen completament # ivb del servidor POP. -#: pop.c:621 +#: pop.c:613 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Voleu eliminar els missatges del servidor?" -#: pop.c:623 +#: pop.c:615 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "S'estan llegint els missatges nous (%d octets)..." -#: pop.c:665 +#: pop.c:657 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Error en escriure en la bústia!" -#: pop.c:669 +#: pop.c:661 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [llegits %d de %d missatges]" -#: pop.c:692 pop_lib.c:278 +#: pop.c:684 pop_lib.c:278 msgid "Server closed connection!" msgstr "El servidor ha tancat la connexió!" -#: pop_auth.c:187 +#: pop_auth.c:206 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "S'està autenticant (APOP)..." -#: pop_auth.c:211 +#: pop_auth.c:230 msgid "APOP authentication failed." msgstr "L'autenticació APOP ha fallat." -#: pop_auth.c:246 +#: pop_auth.c:265 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "El servidor no suporta l'ordre «USER»." @@ -3661,130 +3706,130 @@ msgstr "S'estan verificant els msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "S'ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?" -#: postpone.c:169 +#: postpone.c:161 msgid "Postponed Messages" msgstr "Missatges posposats" -#: postpone.c:242 postpone.c:251 +#: postpone.c:234 postpone.c:243 msgid "No postponed messages." msgstr "No hi ha cap missatge posposat." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494 +#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479 msgid "Illegal PGP header" msgstr "La capçalera PGP no és permesa." -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:470 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "La capçalera PGP no és permesa." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:545 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "L'entrada ha fallat." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Nova consulta" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Crea àlies" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: query.c:93 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "S'està esperant una resposta..." -#: query.c:228 query.c:253 +#: query.c:231 query.c:258 msgid "Query command not defined." msgstr "No s'ha definit cap ordre de consulta." -#: query.c:280 +#: query.c:285 msgid "Query" msgstr "Consulta" #. Prompt for Query -#: query.c:293 query.c:318 +#: query.c:298 query.c:323 msgid "Query: " msgstr "Consulta: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:306 query.c:332 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Consulta de «%s»" -#: recvattach.c:63 +#: recvattach.c:52 msgid "Pipe" msgstr "Redirigeix" -#: recvattach.c:64 +#: recvattach.c:53 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: recvattach.c:421 +#: recvattach.c:407 msgid "Saving..." msgstr "S'està desant..." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb AVÍS! Esteu a punt de sobreescriure «%s»; voleu continuar? -#: recvattach.c:496 +#: recvattach.c:482 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "AVÍS! Aneu a sobreescriure «%s»; voleu continuar?" -#: recvattach.c:514 +#: recvattach.c:500 msgid "Attachment filtered." msgstr "S'ha filtrat el fitxer adjunt." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Filter through: " msgstr "Filtra amb: " -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Pipe to: " msgstr "Redirigeix a: " -#: recvattach.c:616 +#: recvattach.c:602 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "No sé com imprimir els fitxers adjunts de tipus «%s»!" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Voleu imprimir els fitxers adjunts seleccionats?" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print attachment?" msgstr "Voleu imprimir el fitxer adjunt?" -#: recvattach.c:907 +#: recvattach.c:884 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "No s'ha trobat cap missatge marcat." -#: recvattach.c:921 +#: recvattach.c:897 msgid "Attachments" msgstr "Fitxers adjunts" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:933 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "No hi ha cap subpart a mostrar!" -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:994 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un servidor POP." -#: recvattach.c:1032 +#: recvattach.c:1002 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un missatge PGP." -#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069 +#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "" "Només es poden esborrar els fitxers adjunts dels missatges «multipart»." @@ -3793,53 +3838,53 @@ msgstr "" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Només es poden redirigir parts de tipus «message/rfc822»." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s...?" -msgstr "Voleu redirigir el missatge a %s...?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Error en enviar el missatge." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s...?" -msgstr "Voleu redirigir els missatges a %s...?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Error en enviar el missatge." -#: recvcmd.c:374 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal «%s»." -#: recvcmd.c:405 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Voleu reenviar com a fitxers adjunts?" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb No s'han pogut descodificar tots els fitxers adjunts marcats. Voleu reenviar els altres usant MIME? -#: recvcmd.c:419 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Reenviar amb MIME fitxers adjunts marcats no descodificables?" -#: recvcmd.c:544 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Voleu reenviar amb encapsulament MIME?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "No s'ha pogut crear «%s»." -#: recvcmd.c:685 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "No s'ha trobat cap missatge marcat." -#: recvcmd.c:706 send.c:701 +#: recvcmd.c:745 send.c:705 msgid "No mailing lists found!" msgstr "No s'ha trobat cap llista de correu!" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb No s'han pogut descodificar tots els fitxers adjunts marcats. Voleu encapsular la resta usant MIME? -#: recvcmd.c:781 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Encapsular amb MIME fitxers adjunts marcats no descodificables?" @@ -3935,17 +3980,17 @@ msgstr "score: Manquen arguments." msgid "score: too many arguments" msgstr "score: Sobren arguments." -#: send.c:239 +#: send.c:247 msgid "No subject, abort?" msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar el missatge?" -#: send.c:241 +#: send.c:249 msgid "No subject, aborting." msgstr "S'avorta el missatge sense assumpte." # ivb (2001/12/07) # ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». -#: send.c:437 +#: send.c:441 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" @@ -3957,7 +4002,7 @@ msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:490 +#: send.c:494 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?" @@ -3965,106 +4010,106 @@ msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:676 +#: send.c:680 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Cap dels missatges marcats és visible!" -#: send.c:727 +#: send.c:731 msgid "Include message in reply?" msgstr "Voleu incloure el missatge en la resposta?" -#: send.c:732 +#: send.c:736 msgid "Including quoted message..." msgstr "S'està incloent el missatge citat..." -#: send.c:742 +#: send.c:746 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "No s'han pogut incloure tots els missatges sol·licitats!" -#: send.c:756 +#: send.c:760 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Voleu reenviar com a fitxer adjunt?" -#: send.c:760 +#: send.c:764 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "S'està preparant el missatge a reenviar..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1060 +#: send.c:1058 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?" -#: send.c:1338 +#: send.c:1318 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "S'està preparant el missatge a reenviar..." -#: send.c:1357 +#: send.c:1341 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?" -#: send.c:1359 +#: send.c:1343 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "S'avorta el missatge no modificat." #. abort -#: send.c:1401 +#: send.c:1385 msgid "Mail not sent." msgstr "No s'ha enviat el missatge." -#: send.c:1427 +#: send.c:1412 msgid "Message postponed." msgstr "S'ha posposat el missatge." -#: send.c:1436 +#: send.c:1421 msgid "No recipients are specified!" msgstr "No s'ha especificat cap destinatari." -#: send.c:1441 +#: send.c:1426 msgid "No recipients were specified." msgstr "No s'ha especificat cap destinatari." -#: send.c:1447 +#: send.c:1442 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l'enviament?" -#: send.c:1451 +#: send.c:1446 msgid "No subject specified." msgstr "No s'ha especificat l'assumpte." -#: send.c:1504 +#: send.c:1508 msgid "Sending message..." msgstr "S'està enviant el missatge..." -#: send.c:1652 +#: send.c:1649 msgid "Could not send the message." msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Mail sent." msgstr "S'ha enviat el missatge." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Sending in background." msgstr "S'està enviant en segon pla." -#: sendlib.c:475 +#: sendlib.c:464 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "No s'ha trobat el paràmetre «boundary»! (informeu d'aquest error)" -#: sendlib.c:509 +#: sendlib.c:494 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "«%s» ja no existeix!" -#: sendlib.c:931 +#: sendlib.c:916 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "«%s» no és un fitxer ordinari." -#: sendlib.c:1100 +#: sendlib.c:1085 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»." @@ -4072,15 +4117,20 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s). -#: sendlib.c:2081 +#: sendlib.c:2054 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)." -#: sendlib.c:2087 +#: sendlib.c:2060 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Eixida del procés de repartiment" +#: sendlib.c:2264 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + #: signal.c:39 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" @@ -4096,32 +4146,28 @@ msgstr "S'ha rebut msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "S'ha rebut el senyal %d... Eixint.\n" -#: smime.c:136 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "" - -#: smime.c:365 +#: smime.c:300 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:368 +#: smime.c:303 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:371 +#: smime.c:306 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:374 +#: smime.c:309 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Ix " -#: smime.c:377 +#: smime.c:312 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:380 +#: smime.c:315 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "El mes no és vàlid: %s" @@ -4129,81 +4175,81 @@ msgstr "El mes no # ivb (2001/12/02) # ivb Es pot referir a nom, correu, organització, unitat organitzativa, # ivb localitat, estat, país -> ni masculí ni femení, sinò tot el contrari. -#: smime.c:383 +#: smime.c:318 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Desconegut/da" -#: smime.c:412 +#: smime.c:347 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Entreu l'ID de clau per %s: " -#: smime.c:435 +#: smime.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Claus PGP que concordem amb «%s»." -#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674 +#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:588 smime.c:657 +#: smime.c:523 smime.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Voleu usar l'ID de clau «%s» per %s?" -#: smime.c:591 smime.c:660 +#: smime.c:526 smime.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Voleu usar l'ID de clau «%s» per %s?" -#: smime.c:686 +#: smime.c:621 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:852 +#: smime.c:787 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184 +#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Error: no s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n" -#: smime.c:1262 +#: smime.c:1197 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "No s'ha pogut crear el filtre." -#: smime.c:1265 +#: smime.c:1200 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(cap bústia)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1408 +#: smime.c:1343 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1446 +#: smime.c:1381 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Avís: No s'ha pogut desar el certificat." -#: smime.c:1491 +#: smime.c:1426 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés PGP!" -#: smime.c:1529 +#: smime.c:1464 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1694 smime.c:1816 +#: smime.c:1629 smime.c:1751 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4212,44 +4258,44 @@ msgstr "" "[-- Final de l'eixida de PGP. --]\n" "\n" -#: smime.c:1777 smime.c:1787 +#: smime.c:1712 smime.c:1722 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: no s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n" -#: smime.c:1820 +#: smime.c:1755 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n" "\n" -#: smime.c:1823 +#: smime.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Les dades següents es troben signades: --]\n" "\n" -#: smime.c:1887 +#: smime.c:1822 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n" -#: smime.c:1889 +#: smime.c:1824 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "[-- Final de les dades signades. --]\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "S'està ordenant la bústia." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "No s'ha pogut trobar la funció d'ordenació! (informeu d'aquest error)" @@ -4265,6 +4311,16 @@ msgstr "El missatge pare no msgid "Parent message is not available." msgstr "El missatge pare no es troba disponible." +#, fuzzy +#~ msgid "Invoking OpenSSL..." +#~ msgstr "S'està invocant «pgp»..." + +#~ msgid "Bounce message to %s...?" +#~ msgstr "Voleu redirigir el missatge a %s...?" + +#~ msgid "Bounce messages to %s...?" +#~ msgstr "Voleu redirigir els missatges a %s...?" + # ivb (2001/11/19) # ivb (x)ifra, (s)igna, s(i)gna com a, (a)mbdós, (c)lar #, fuzzy diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index e4967c7c..e82ed2d8 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.19\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-09 23:27+0200\n" "Last-Translator: Jiøí Pavlovský \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -24,166 +24,171 @@ msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pro %s@%s: " # -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43 -#: recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44 +#: recvattach.c:50 msgid "Exit" msgstr "Konec" # -#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39 msgid "Del" msgstr "Smazat" # -#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39 +#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40 msgid "Undel" msgstr "Obnovit" # -#: addrbook.c:34 +#: addrbook.c:36 msgid "Select" msgstr "Volba" # #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65 -#: smime.c:480 +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627 +#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54 +#: smime.c:415 msgid "Help" msgstr "Nápovìda" # -#: addrbook.c:139 +#: addrbook.c:141 msgid "You have no aliases!" msgstr "Nejsou definovány ¾ádné pøezdívky!" # -#: addrbook.c:150 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Pøezdívky" # #. add a new alias -#: alias.c:240 +#: alias.c:242 msgid "Alias as: " msgstr "Pøezdívat jako: " # -#: alias.c:246 +#: alias.c:248 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Pro toto jméno je ji¾ pøezdívka definována!" -#: alias.c:252 +#: alias.c:254 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" # -#: alias.c:273 +#: alias.c:279 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " +#: alias.c:289 send.c:201 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + # -#: alias.c:289 +#: alias.c:301 msgid "Personal name: " msgstr "Vlastní jméno: " # -#: alias.c:298 +#: alias.c:310 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Pøijmout?" # -#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450 +#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436 msgid "Save to file: " msgstr "Ulo¾it jako: " # -#: alias.c:330 +#: alias.c:342 msgid "Alias added." msgstr "Pøezdívka zavedena." # -#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961 +#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokraèovat?" # #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:127 +#: attach.c:120 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %%s." # -#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147 +#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147 #: curs_lib.c:393 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba pøi bìhu programu \"%s\"!" # -#: attach.c:145 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Soubor nutný pro zpracování hlavièek se nepodaøilo otevøít." # -#: attach.c:176 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Soubor nutný pro odstranìní hlavièek se nepodaøilo otevøít." # -#: attach.c:194 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'compose', vytváøím prázdný soubor." # #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:254 +#: attach.c:247 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Polo¾ka mailcapu 'edit' vy¾aduje %%s." # -#: attach.c:272 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'edit'." # -#: attach.c:437 +#: attach.c:428 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Odpovídající polo¾ka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazuji jako text." # -#: attach.c:450 +#: attach.c:441 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit pøílohu." # -#: attach.c:540 +#: attach.c:531 msgid "Cannot create filter" msgstr "Nelze vytvoøit filtr" # -#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561 +#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "Filtr nelze vytvoøit" # -#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484 +#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470 msgid "Attachment saved." msgstr "Pøíloha ulo¾ena." # -#: attach.c:833 +#: attach.c:824 msgid "Write fault!" msgstr "Chyba pøi zápisu!" # -#: attach.c:1075 +#: attach.c:1066 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!" @@ -302,7 +307,7 @@ msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru" # -#: buffy.c:440 +#: buffy.c:443 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "V %s je nová po¹ta." @@ -359,12 +364,12 @@ msgid "%s: no such attribute" msgstr "Atribut %s není definován." # -#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726 +#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718 msgid "too few arguments" msgstr "pøíli¹ málo argumentù" # -#: color.c:699 hook.c:78 +#: color.c:699 hook.c:79 msgid "too many arguments" msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù" @@ -375,147 +380,153 @@ msgstr "implicitn # #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:102 +#: commands.c:88 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Ovìøit PGP podpis?" # -#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Spou¹tím PGP..." - -# -#: commands.c:123 -#, fuzzy -msgid "Invoking OpenSSL..." -msgstr "Spou¹tím PGP..." - -# -#: commands.c:132 mbox.c:740 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!" # -#: commands.c:145 +#: commands.c:126 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Nelze vytvoøit zobrazovací filtr" # -#: commands.c:165 +#: commands.c:146 msgid "Could not copy message" msgstr "Nelze kopírovat zprávu." -#: commands.c:200 +#: commands.c:182 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen." -#: commands.c:202 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:205 +#: commands.c:187 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "PGP podpis NELZE ovìøit." -#: commands.c:212 +#: commands.c:193 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen." -#: commands.c:213 +#: commands.c:194 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP podpis NELZE ovìøit." # -#: commands.c:236 +#: commands.c:216 msgid "Command: " msgstr "Pøíkaz: " # -#: commands.c:254 recvcmd.c:140 +#: commands.c:235 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Zaslat kopii zprávy na: " # -#: commands.c:256 recvcmd.c:142 +#: commands.c:237 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: " # -#: commands.c:271 +#: commands.c:252 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!" +#: commands.c:260 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "" + # -#: commands.c:286 +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s" # -#: commands.c:286 +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s" # -#: commands.c:302 +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Message not bounced." +msgstr "Kopie zprávy byla odeslána." + +# +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Messages not bounced." +msgstr "Kopie zpráv byly odeslány." + +# +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Kopie zprávy byla odeslána." # -#: commands.c:302 +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Kopie zpráv byly odeslány." # -#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440 +#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425 msgid "Can't create filter process" msgstr "Filtrovací proces nelze vytvoøit" # -#: commands.c:469 +#: commands.c:454 msgid "Pipe to command: " msgstr "Poslat rourou do pøíkazu: " # -#: commands.c:486 +#: commands.c:471 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Není definován ¾ádný pøíkaz pro tisk." # -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print message?" msgstr "Vytisknout zprávu?" # -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?" # -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Message printed" msgstr "Zpráva byla vytisknuta" # -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Messages printed" msgstr "Zprávy byly vytisknuty" # -#: commands.c:502 +#: commands.c:487 msgid "Message could not be printed" msgstr "Zprávu nelze vytisknout" # -#: commands.c:503 +#: commands.c:488 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Zprávy nelze vytisknout" # -#: commands.c:512 +#: commands.c:497 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" @@ -523,377 +534,396 @@ msgstr "" "kóre?: " # -#: commands.c:513 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Øadit (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre?: " # -#: commands.c:514 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dojvplnks" # -#: commands.c:567 +#: commands.c:552 msgid "Shell command: " msgstr "Pøíkaz pro shell: " # -#: commands.c:709 +#: commands.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" # -#: commands.c:710 +#: commands.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" # -#: commands.c:711 +#: commands.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" # -#: commands.c:712 +#: commands.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" # -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" # -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" # -#: commands.c:714 +#: commands.c:698 msgid " tagged" msgstr " oznaèené" # -#: commands.c:786 +#: commands.c:771 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopíruji do %s..." -#: commands.c:907 +#: commands.c:893 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Pøevést pøi odesílání na %s?" # -#: commands.c:915 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Polo¾ka Content-Type zmìnìna na %s." -#: commands.c:917 +#: commands.c:904 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Znaková sada zmìnìna na %s; %s." -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "not converting" msgstr "nepøevádím" -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "converting" msgstr "pøevádím" # -#: compose.c:41 +#: compose.c:42 msgid "There are no attachments." msgstr "Nejsou ¾ádné pøílohy." # -#: compose.c:85 +#: compose.c:84 msgid "Send" msgstr "Odeslat" # -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:85 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Zru¹it" # -#: compose.c:90 compose.c:782 +#: compose.c:89 compose.c:783 msgid "Attach file" msgstr "Pøilo¾it soubor" # -#: compose.c:91 +#: compose.c:90 msgid "Descrip" msgstr "Popis" # -#: compose.c:139 +#: compose.c:127 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Podepsat, za¹ifrovat" # -#: compose.c:141 +#: compose.c:129 msgid "Encrypt" msgstr "Za¹ifrovat" # -#: compose.c:143 +#: compose.c:131 msgid "Sign" msgstr "Podepsat" # -#: compose.c:145 +#: compose.c:133 msgid "Clear" msgstr "Smazat" # -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid " sign as: " msgstr " podepsat jako: " # -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid "" msgstr "" # -#: compose.c:159 +#: compose.c:149 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Za¹ifrovat" # -#: compose.c:175 +#: compose.c:165 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "(¹)ifrovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, èi (n)ic?" # -#: compose.c:176 +#: compose.c:166 msgid "esabf" msgstr "¹pjon" # #. sign (a)s -#: compose.c:190 compose.c:273 +#: compose.c:179 compose.c:264 msgid "Sign as: " msgstr "Podepsat jako: " # -#: compose.c:231 +#: compose.c:222 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "(¹)ifrovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, èi (n)ic?" # -#: compose.c:232 +#: compose.c:223 #, fuzzy msgid "eswabf" msgstr "¹pjon" -#: compose.c:240 +#: compose.c:231 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" -#: compose.c:242 +#: compose.c:233 msgid "12345f" msgstr "" # -#: compose.c:350 +#: compose.c:341 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ji¾ neexistuje!" # -#: compose.c:358 +#: compose.c:349 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "Zmìna v %s [#%d]. Zmìnit kódování?" # -#: compose.c:405 +#: compose.c:392 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Pøílohy" +#: compose.c:422 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + # -#: compose.c:449 +#: compose.c:445 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemù¾ete smazat jedinou pøílohu." -#: compose.c:798 +#: compose.c:711 send.c:1433 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "" + +#: compose.c:799 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Pøipojuji zvolené soubory..." # -#: compose.c:809 +#: compose.c:810 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s nelze pøipojit!" # -#: compose.c:827 +#: compose.c:828 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva" # -#: compose.c:865 +#: compose.c:866 msgid "No messages in that folder." msgstr "V této slo¾ce nejsou ¾ádné zprávy." # -#: compose.c:874 +#: compose.c:875 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Oznaète zprávy, které chcete pøipojit!" # -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nelze pøipojit!" -#: compose.c:953 +#: compose.c:954 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Pøekódování se týká pouze textových pøíloh." -#: compose.c:958 +#: compose.c:959 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Aktuální pøíloha nebude pøevedena." -#: compose.c:960 +#: compose.c:961 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Aktuální pøíloha bude pøevedena." # -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 msgid "Invalid encoding." msgstr "Nesprávné kódování." # -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Ulo¾it kopii této zprávy?" # -#: compose.c:1105 +#: compose.c:1106 msgid "Rename to: " msgstr "Pøejmenovat na: " # -#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925 +#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s" # -#: compose.c:1136 +#: compose.c:1137 msgid "New file: " msgstr "Nový soubor: " # -#: compose.c:1149 +#: compose.c:1150 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Polo¾ka 'Content-Type' je tvaru tøída/podtøída" # -#: compose.c:1155 +#: compose.c:1156 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Hodnota %s polo¾ky 'Content-Type' je neznámá." # -#: compose.c:1168 +#: compose.c:1169 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit." # -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1177 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vytvoøení pøílohy se nezdaøilo." # -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1239 msgid "Postpone this message?" msgstr "Odlo¾it tuto zprávu?" # -#: compose.c:1295 +#: compose.c:1296 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky" # -#: compose.c:1298 +#: compose.c:1299 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Ukládám zprávu do %s ..." # -#: compose.c:1307 +#: compose.c:1308 msgid "Message written." msgstr "Zpráva ulo¾ena." -#: compose.c:1319 +#: compose.c:1320 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1349 +#: compose.c:1345 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt.c:70 +#: crypt.c:65 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" # -#: crypt.c:76 +#: crypt.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- následuje výstup PGP (aktuální èas: %c) --]\n" # -#: crypt.c:93 +#: crypt.c:86 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "PGP heslo zapomenuto" # -#: crypt.c:132 +#: crypt.c:129 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Zadejte PGP heslo:" # -#: crypt.c:150 +#: crypt.c:147 #, fuzzy msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Zadejte PGP heslo:" # -#: crypt.c:185 +#: crypt.c:192 #, fuzzy -msgid "Create an inline PGP message?" +msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" msgstr "vytvoøit zprávu typu 'application/pgp'?" -#: crypt.c:512 crypt.c:554 +# +#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Spou¹tím PGP..." + +#: crypt.c:432 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "" + +#: crypt.c:636 crypt.c:680 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:534 crypt.c:572 +#: crypt.c:660 crypt.c:700 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:696 +#: crypt.c:821 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -901,7 +931,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu multipart/signed! --]\n" "\n" -#: crypt.c:722 +#: crypt.c:843 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -910,7 +940,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n" "\n" -#: crypt.c:759 +#: crypt.c:882 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -922,7 +952,7 @@ msgstr "" # #. XXX - WHAT!?!?!? #. Now display the signed body -#: crypt.c:770 +#: crypt.c:894 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -931,7 +961,7 @@ msgstr "" "[-- Následují podepsaná data --]\n" "\n" -#: crypt.c:776 +#: crypt.c:900 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -940,7 +970,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: crypt.c:782 +#: crypt.c:906 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -966,7 +996,7 @@ msgid "Exit Mutt?" msgstr "Ukonèit Mutt?" # -#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" @@ -981,107 +1011,107 @@ msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pro seznam): " # -#: curs_main.c:63 curs_main.c:614 +#: curs_main.c:47 curs_main.c:609 msgid "No mailbox is open." msgstr "®ádná schránka není otevøena." # -#: curs_main.c:64 +#: curs_main.c:48 msgid "There are no messages." msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy." # -#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51 +#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst." # -#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826 +#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena." # -#: curs_main.c:67 +#: curs_main.c:51 msgid "No visible messages." msgstr "®ádné viditelné zprávy" # -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:243 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Schránka je urèena pouze pro ètení, zápis nelze zapnout!" # -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:250 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky budou ulo¾eny po jejím uzavøení." # -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:255 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny." # -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:396 msgid "Quit" msgstr "Konec" # -#: curs_main.c:404 recvattach.c:62 +#: curs_main.c:399 recvattach.c:51 msgid "Save" msgstr "Ulo¾it" # -#: curs_main.c:405 query.c:44 +#: curs_main.c:400 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Psát" # -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 +#: curs_main.c:401 pager.c:1453 msgid "Reply" msgstr "Odepsat" # -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:402 msgid "Group" msgstr "Skupinì" # -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:491 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné." # -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:494 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V této schránce je nová po¹ta." # -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:498 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí." # -#: curs_main.c:620 +#: curs_main.c:615 msgid "No tagged messages." msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny." # -#: curs_main.c:708 +#: curs_main.c:703 msgid "Jump to message: " msgstr "Pøejít na zprávu: " # -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:709 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy." # -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:742 msgid "That message is not visible." msgstr "Tato zpráva není viditelná." # -#: curs_main.c:750 +#: curs_main.c:745 msgid "Invalid message number." msgstr "Èíslo zprávy není správné." @@ -1118,58 +1148,58 @@ msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:925 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:933 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1008 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení" # -#: curs_main.c:1005 +#: curs_main.c:1010 msgid "Open mailbox" msgstr "Otevøít schránku" # -#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s není schránkou." # -#: curs_main.c:1107 +#: curs_main.c:1112 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?" # -#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171 msgid "You are on the last message." msgstr "Jste na poslední zprávì." # -#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192 +#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy." # -#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214 msgid "You are on the first message." msgstr "Jste na první zprávì." # -#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301 +#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku." # -#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312 +#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Hledání pokraèuje od konce." @@ -1189,34 +1219,34 @@ msgid " in this limited view" msgstr " v tomto omezeném zobrazení" # -#: curs_main.c:1361 pager.c:2332 +#: curs_main.c:1361 pager.c:2337 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat." # -#: curs_main.c:1476 +#: curs_main.c:1485 msgid "No more threads." msgstr "Nejsou dal¹í vlákna." # -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1487 msgid "You are on the first thread." msgstr "Jste na prvním vláknu." # -#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067 +#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067 #: thread.c:1122 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vlákna nejsou podporována." # -#: curs_main.c:1557 +#: curs_main.c:1571 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy." # -#: curs_main.c:1735 +#: curs_main.c:1758 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat." @@ -1225,7 +1255,7 @@ msgstr "Na POP serveru nelze zpr #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1265,44 +1295,49 @@ msgstr "" ".\t\tpokud je tento znak na øádce samotný, znamená ukonèení vstupu\n" # -#: edit.c:181 +#: edit.c:182 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "Èíslo zprávy (%d) není správné.\n" # -#: edit.c:312 +#: edit.c:324 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Zprávu ukonèíte zapsáním samotného znaku '.' na novou øádku)\n" # -#: edit.c:370 +#: edit.c:382 msgid "No mailbox.\n" msgstr "®ádná schránka.\n" # -#: edit.c:374 +#: edit.c:386 msgid "Message contains:\n" msgstr "Zpráva obsahuje:\n" # -#: edit.c:378 edit.c:429 +#: edit.c:390 edit.c:447 msgid "(continue)\n" msgstr "(pokraèovat)\n" # -#: edit.c:391 +#: edit.c:403 msgid "missing filename.\n" msgstr "Chybí jméno souboru.\n" # -#: edit.c:411 +#: edit.c:423 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Zpráva neobsahuje ¾ádné øádky.\n" -# #: edit.c:440 #, c-format +msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +msgstr "" + +# +#: edit.c:458 +#, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "Pøíkaz %s je neznámý (~? pro nápovìdu)\n" @@ -1353,100 +1388,100 @@ msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Chyba. Zachovávám doèasný soubor %s." # -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Set flag" msgstr "Nastavit pøíznak" # -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Clear flag" msgstr "Vypnout pøíznak" # -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1343 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Chyba: ®ádnou z èástí 'Multipart/Alternative' nelze zobrazit! --]\n" # -#: handler.c:1460 +#: handler.c:1453 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Pøíloha #%d" # -#: handler.c:1472 +#: handler.c:1465 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n" # -#: handler.c:1532 +#: handler.c:1525 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n" # -#: handler.c:1533 +#: handler.c:1526 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Vyvolávám pøíkaz %s pro automatické zobrazování" # -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1558 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s nelze spustit --]\n" # -#: handler.c:1583 handler.c:1604 +#: handler.c:1576 handler.c:1597 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n" # -#: handler.c:1641 +#: handler.c:1634 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Chyba: typ 'message/external-body' nemá parametr 'access-type' --]\n" # -#: handler.c:1660 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' " # -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1660 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(o velikosti v bajtech: %s) " # -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1662 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "byla smazána --]\n" # -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1667 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" # -#: handler.c:1679 +#: handler.c:1672 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- jméno: %s --]\n" # -#: handler.c:1692 handler.c:1708 +#: handler.c:1685 handler.c:1701 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' " # -#: handler.c:1694 +#: handler.c:1687 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1456,7 +1491,7 @@ msgstr "" "[-- a udaný externí zdroj ji¾ není platný --]\n" # -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" @@ -1465,39 +1500,39 @@ msgstr "" "[-- není podporována --]\n" # -#: handler.c:1834 +#: handler.c:1813 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu" # -#: handler.c:1844 +#: handler.c:1823 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Chyba: typ 'multipart/encrypted' bez informace o protokolu" # -#: handler.c:1898 +#: handler.c:1863 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!" # -#: handler.c:1958 +#: handler.c:1923 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- typ '%s/%s' není podporován " # -#: handler.c:1963 +#: handler.c:1928 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(pro zobrazení této èásti pou¾ijte '%s')" # -#: handler.c:1965 +#: handler.c:1930 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(je tøeba svázat funkci 'view-attachments' s nìjakou klávesou!)" # -#: headers.c:174 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "soubor %s nelze pøipojit" @@ -1540,22 +1575,22 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Nápovìda pro %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:242 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: unhook * nelze z jiného hooku provést" # -#: hook.c:255 +#: hook.c:254 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: hook %s není znám" -#: hook.c:261 +#: hook.c:260 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s nelze z %s smazat" -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412 msgid "No authenticators available" msgstr "Nejsou k dispozici ¾ádné autentikaèní metody" @@ -1589,20 +1624,20 @@ msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN autentikace je na tomto serveru zakázána" # -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245 msgid "Logging in..." msgstr "Probíhá pøihla¹ování..." # -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288 msgid "Login failed." msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo." -#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Ovìøuji (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ovìøení se nezdaøilo." @@ -1680,75 +1715,75 @@ msgid "Selecting %s..." msgstr "Volím %s..." # -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:673 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!" # #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:720 +#: imap/imap.c:726 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze pøipojovat." # #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200 +#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvoøit %s?" # -#: imap/imap.c:765 +#: imap/imap.c:771 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..." # -#: imap/imap.c:928 pop.c:469 +#: imap/imap.c:934 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..." # -#: imap/imap.c:937 +#: imap/imap.c:943 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil." # -#: imap/imap.c:952 +#: imap/imap.c:958 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]" # -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1042 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1047 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" # -#: imap/imap.c:1075 +#: imap/imap.c:1081 msgid "CLOSE failed" msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil." # -#: imap/imap.c:1324 +#: imap/imap.c:1330 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Vytvoøit schránku: " # -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1342 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Pøihla¹uji %s..." # -#: imap/imap.c:1338 +#: imap/imap.c:1344 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Odhla¹uji %s..." @@ -1765,17 +1800,17 @@ msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!" # -#: imap/message.c:101 pop.c:213 +#: imap/message.c:101 pop.c:206 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:250 pop.c:347 +#: imap/message.c:250 pop.c:340 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu..." -#: imap/message.c:293 pop.c:384 +#: imap/message.c:293 pop.c:377 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevøít." @@ -1802,196 +1837,201 @@ msgid "Continue?" msgstr "Pokraèovat?" # -#: init.c:504 +#: init.c:496 msgid "alias: no address" msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa" +#: init.c:536 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "" + # -#: init.c:601 +#: init.c:599 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná hlavièka" # -#: init.c:654 +#: init.c:652 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "metoda %s pro øazení není známa" # -#: init.c:766 +#: init.c:764 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): chybný regulární výraz %s\n" # -#: init.c:831 +#: init.c:829 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "Promìnná %s není známa." # -#: init.c:840 +#: init.c:838 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix není s 'reset' povolen." # -#: init.c:846 +#: init.c:844 msgid "value is illegal with reset" msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena." # -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastaveno" # -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s není nastaveno" # -#: init.c:1091 +#: init.c:1089 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s je nesprávný typ schránky." # -#: init.c:1116 init.c:1161 +#: init.c:1114 init.c:1159 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "Hodnota %s je nesprávná." # -#: init.c:1222 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "neznámý typ %s" # -#: init.c:1267 +#: init.c:1264 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s" # #. the muttrc source keyword -#: init.c:1283 +#: init.c:1280 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: chyby v %s" -#: init.c:1284 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s" # -#: init.c:1298 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: chyba na %s" # -#: init.c:1303 +#: init.c:1300 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù" # -#: init.c:1354 +#: init.c:1351 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "Pøíkaz %s není znám." # -#: init.c:1742 +#: init.c:1740 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n" # -#: init.c:1791 +#: init.c:1789 msgid "unable to determine home directory" msgstr "domovský adresáø nelze urèit" # -#: init.c:1799 +#: init.c:1797 msgid "unable to determine username" msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit" # -#: keymap.c:458 +#: keymap.c:452 msgid "Macro loop detected." msgstr "Detekována smyèka v makru." # -#: keymap.c:665 keymap.c:673 +#: keymap.c:657 keymap.c:665 msgid "Key is not bound." msgstr "Klávesa není svázána s ¾ádnou funkcí." # -#: keymap.c:677 +#: keymap.c:669 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klávesa není svázána. Stisknìte '%s' pro nápovìdu." # -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:680 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: pøíli¹ mnoho argumentù" # -#: keymap.c:709 +#: keymap.c:701 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "menu %s neexistuje" # -#: keymap.c:718 +#: keymap.c:710 msgid "null key sequence" msgstr "prázdný sled kláves" # -#: keymap.c:802 +#: keymap.c:789 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: pøíli¹ mnoho argumentù" # -#: keymap.c:817 +#: keymap.c:804 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "funkce %s není v mapì" # -#: keymap.c:840 +#: keymap.c:827 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sled kláves je prázdný" # -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:838 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: pøíli¹ mnoho argumentù" # -#: keymap.c:881 +#: keymap.c:868 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: pøíli¹ málo argumentù" # -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "funkce %s není v mapì" # -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:909 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: " -#: keymap.c:927 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2952,7 +2992,7 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Pamì» vyèerpána!" # -#: main.c:40 +#: main.c:46 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -2963,7 +3003,7 @@ msgstr "" "Pøipomínky k pøekladu zasílejte na adresu (èesky).\n" # -#: main.c:44 +#: main.c:50 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2979,7 +3019,7 @@ msgstr "" "`mutt -vv'.\n" # -#: main.c:50 +#: main.c:56 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" @@ -3038,7 +3078,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: main.c:88 +#: main.c:94 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3108,7 +3148,7 @@ msgstr "" " -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu" # -#: main.c:151 +#: main.c:162 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3117,55 +3157,55 @@ msgstr "" "Pøelo¾eno s volbami:" # -#: main.c:437 +#: main.c:454 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu." # -#: main.c:542 +#: main.c:559 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Úroveò ladìní je %d.\n" # -#: main.c:544 +#: main.c:561 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n" -#: main.c:685 +#: main.c:706 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?" # -#: main.c:689 +#: main.c:710 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s nelze vytvoøit: %s" # -#: main.c:734 +#: main.c:755 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n" # -#: main.c:820 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n" # -#: main.c:840 +#: main.c:861 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." # -#: main.c:849 +#: main.c:870 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu." # -#: main.c:876 +#: main.c:897 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdná." @@ -3293,22 +3333,22 @@ msgid "You are on the first entry." msgstr "Jste na první polo¾ce." # -#: menu.c:712 pattern.c:1247 +#: menu.c:712 pattern.c:1230 msgid "Search for: " msgstr "Vyhledat: " # -#: menu.c:713 pattern.c:1248 +#: menu.c:713 pattern.c:1231 msgid "Reverse search for: " msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: " # -#: menu.c:723 pattern.c:1280 +#: menu.c:723 pattern.c:1263 msgid "No search pattern." msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání." # -#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345 +#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328 msgid "Not found." msgstr "Nenalezeno." @@ -3342,79 +3382,84 @@ msgstr " msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:839 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?" -#: muttlib.c:867 +#: muttlib.c:844 msgid "File under directory: " msgstr "Zadejte jméno souboru: " -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?" -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "oac" msgstr "piz" # -#: muttlib.c:1167 +#: muttlib.c:1144 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy." # -#: muttlib.c:1176 +#: muttlib.c:1153 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s není schránkou!" # -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1159 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Pøipojit zprávy do %s?" # -#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 +#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Spojení s %s uzavøeno" -#: mutt_socket.c:259 +#: mutt_socket.c:263 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL není dostupné" -#: mutt_socket.c:290 +#: mutt_socket.c:294 msgid "Preconnect command failed." msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal" # -#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 +#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)" +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" + # -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Vyhledávám %s..." # -#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 +#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Poèítaè \"%s\" nelze nalézt." # -#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 +#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Pøipojuji se k %s..." # -#: mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:517 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)." @@ -3533,7 +3578,7 @@ msgid "ro" msgstr "ot" # -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475 +#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 msgid "Exit " msgstr "Ukonèit " @@ -3546,294 +3591,294 @@ msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikát ulo¾en" # -#: mx.c:122 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Zámek stále existuje, odemknout %s?" # -#: mx.c:134 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "%s nelze zamknout.\n" # -#: mx.c:192 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Vypr¹el èas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!" # -#: mx.c:198 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Èekám na zamknutí pomocí funkce fcntl... %d" # -#: mx.c:226 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Èas pro zamknutí pomocí funkce flock vypr¹el!" # -#: mx.c:233 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Èekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock... %d" # -#: mx.c:595 +#: mx.c:593 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s nelze zamknout.\n" # -#: mx.c:679 +#: mx.c:677 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Ètu %s..." # -#: mx.c:779 +#: mx.c:777 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Ukládám %s..." # -#: mx.c:812 +#: mx.c:810 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!" # -#: mx.c:878 +#: mx.c:876 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?" # -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" # -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" # -#: mx.c:918 +#: mx.c:916 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..." # -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:975 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn." # -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d" # -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:1014 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d" # -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1124 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu" # -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1126 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!" # -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1128 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s" # -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Do schránky byla vlo¾ena kontrolní znaèka." # -#: mx.c:1501 +#: mx.c:1499 msgid "Can't write message" msgstr "Zprávu nelze ulo¾it" # -#: pager.c:68 +#: pager.c:53 msgid "Not available in this menu." msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná." # -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1446 msgid "PrevPg" msgstr "Pøstr" # -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1447 msgid "NextPg" msgstr "Dlstr" # -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1451 msgid "View Attachm." msgstr "Pøílohy" # -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1454 msgid "Next" msgstr "Dal¹í" # #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141 +#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Konec zprávy je zobrazen." # -#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889 +#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 msgid "Top of message is shown." msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen." # -#: pager.c:1958 +#: pager.c:1954 msgid "Reverse search: " msgstr "Hledat opaèným smìrem: " # -#: pager.c:1959 +#: pager.c:1955 msgid "Search: " msgstr "Hledat: " # -#: pager.c:2079 +#: pager.c:2075 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Nápovìda je právì zobrazena." # -#: pager.c:2108 +#: pager.c:2104 msgid "No more quoted text." msgstr "®ádný dal¹í citovaný text." # -#: pager.c:2121 +#: pager.c:2117 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text." # -#: parse.c:607 +#: parse.c:597 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!" # -#: pattern.c:259 +#: pattern.c:238 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Výraz %s je chybný." # -#: pattern.c:369 +#: pattern.c:348 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Nesprávné datum dne (%s)." # -#: pattern.c:383 +#: pattern.c:362 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mìsíc %s není správný." # #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:535 +#: pattern.c:514 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Chybné relativní datum: %s" # -#: pattern.c:549 +#: pattern.c:528 msgid "error in expression" msgstr "chyba ve výrazu" # -#: pattern.c:755 pattern.c:863 +#: pattern.c:734 pattern.c:842 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "chyba ve vzoru na: %s" # -#: pattern.c:803 +#: pattern.c:782 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "pøíkaz %c je nesprávný" # -#: pattern.c:809 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "V tomto re¾imu není %c podporováno." # -#: pattern.c:822 +#: pattern.c:801 msgid "missing parameter" msgstr "chybí parametr" # -#: pattern.c:838 +#: pattern.c:817 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "neshodují se závorky: %s" # -#: pattern.c:870 +#: pattern.c:849 msgid "empty pattern" msgstr "prázdný vzor" # -#: pattern.c:1068 +#: pattern.c:1051 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)." # -#: pattern.c:1137 pattern.c:1266 +#: pattern.c:1120 pattern.c:1249 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..." # -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1134 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Spou¹tím pøíkaz pro shodující se zprávy... " # -#: pattern.c:1214 +#: pattern.c:1197 msgid "No messages matched criteria." msgstr "®ádná ze zpráv nesplòuje daná kritéria." # -#: pattern.c:1304 +#: pattern.c:1287 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno konce bez nalezení shody." # -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1298 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno zaèátku bez nalezení shody." # -#: pattern.c:1337 +#: pattern.c:1320 msgid "Search interrupted." msgstr "Hledání bylo pøeru¹eno." @@ -3843,12 +3888,12 @@ msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP heslo zapomenuto" # -#: pgp.c:304 +#: pgp.c:308 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n" # -#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793 +#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3857,7 +3902,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:346 +#: pgp.c:352 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3866,12 +3911,12 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:348 +#: pgp.c:354 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" # -#: pgp.c:350 +#: pgp.c:356 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3880,7 +3925,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:378 +#: pgp.c:381 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" @@ -3888,12 +3933,12 @@ msgstr "" "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n" # -#: pgp.c:380 +#: pgp.c:383 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" # -#: pgp.c:382 +#: pgp.c:385 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" @@ -3901,7 +3946,7 @@ msgstr "" "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" # -#: pgp.c:409 +#: pgp.c:412 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3910,13 +3955,13 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:703 +#: pgp.c:662 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Vnitøní chyba. Informujte ." # -#: pgp.c:763 +#: pgp.c:722 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3925,7 +3970,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:859 +#: pgp.c:821 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3934,12 +3979,12 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:872 +#: pgp.c:834 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n" # -#: pgp.c:881 +#: pgp.c:843 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3948,7 +3993,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:901 +#: pgp.c:863 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" @@ -3956,38 +4001,39 @@ msgstr "" "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" # -#: pgp.c:951 +#: pgp.c:913 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP proces nelze spustit!" # -#: pgp.c:1092 +#: pgp.c:1055 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?" # -#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846 +#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: " -#: pgp.c:1376 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP nelze spustit." # -#: pgpinvoke.c:301 +#: pgpinvoke.c:303 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Získávám PGP klíè..." #: pgpkey.c:486 -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +#, fuzzy +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "V¹em vyhovujícím klíèùm vypr¹ela platnost, nebo byly zneplatnìny." # #. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:477 +#: pgpkey.c:512 smime.c:412 msgid "Select " msgstr "Zvolit " @@ -4072,93 +4118,93 @@ msgstr "Spou msgid "PGP Key %s." msgstr "Klíè PGP %s." -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953 +#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..." # -#: pop.c:93 pop_lib.c:159 +#: pop.c:86 pop_lib.c:159 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Server nepodporuje pøíkaz TOP." # -#: pop.c:120 +#: pop.c:113 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nelze zapsat hlavièku do doèasného souboru!" # -#: pop.c:201 pop_lib.c:161 +#: pop.c:194 pop_lib.c:161 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Server nepodporuje pøíkaz UIDL." -#: pop.c:250 pop.c:566 +#: pop.c:243 pop.c:558 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" # -#: pop.c:281 +#: pop.c:274 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Stahuji zprávu seznam zpráv..." # -#: pop.c:418 +#: pop.c:411 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nelze zapsat zprávu do doèasného souboru!" # -#: pop.c:521 pop.c:586 +#: pop.c:513 pop.c:578 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Hledám nové zprávy..." # -#: pop.c:550 +#: pop.c:542 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP server není definován." # -#: pop.c:614 +#: pop.c:606 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy." # -#: pop.c:621 +#: pop.c:613 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Odstranit zprávy ze serveru..." # -#: pop.c:623 +#: pop.c:615 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Naèítám nové zprávy (poèet bajtù: %d)..." # -#: pop.c:665 +#: pop.c:657 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!" # -#: pop.c:669 +#: pop.c:661 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/%d]" # -#: pop.c:692 pop_lib.c:278 +#: pop.c:684 pop_lib.c:278 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server uzavøel spojení!" -#: pop_auth.c:187 +#: pop_auth.c:206 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Ovìøuji (APOP)..." -#: pop_auth.c:211 +#: pop_auth.c:230 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP ovìøení se nezdaøilo." # -#: pop_auth.c:246 +#: pop_auth.c:265 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Server nepodporuje pøíkaz USER." @@ -4189,155 +4235,155 @@ msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem." # -#: postpone.c:169 +#: postpone.c:161 msgid "Postponed Messages" msgstr "¾ádné odlo¾ené zprávy" # -#: postpone.c:242 postpone.c:251 +#: postpone.c:234 postpone.c:243 msgid "No postponed messages." msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny." # -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494 +#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Nekorektní PGP hlavièka" # -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:470 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Nekorektní PGP hlavièka" # -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:545 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo." # -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Nový dotaz" # -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Vytvoøit pøezdívku" # -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Hledat" # -#: query.c:93 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Èekám na odpovìï..." # -#: query.c:228 query.c:253 +#: query.c:231 query.c:258 msgid "Query command not defined." msgstr "Pøíkaz pro dotazy není definován." # -#: query.c:280 +#: query.c:285 msgid "Query" msgstr "Dotaz" # #. Prompt for Query -#: query.c:293 query.c:318 +#: query.c:298 query.c:323 msgid "Query: " msgstr "Dotázat se na: " # -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:306 query.c:332 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Dotaz na `%s'" # -#: recvattach.c:63 +#: recvattach.c:52 msgid "Pipe" msgstr "Poslat rourou" # -#: recvattach.c:64 +#: recvattach.c:53 msgid "Print" msgstr "Tisk" # -#: recvattach.c:421 +#: recvattach.c:407 msgid "Saving..." msgstr "Ukládám..." # -#: recvattach.c:496 +#: recvattach.c:482 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?" # -#: recvattach.c:514 +#: recvattach.c:500 msgid "Attachment filtered." msgstr "Pøíloha byla filtrována." # -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrovat pøes: " # -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Pipe to: " msgstr "Poslat rourou do: " # -#: recvattach.c:616 +#: recvattach.c:602 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Nevím, jak vytisknout pøílohy typu %s!." # -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?" # -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print attachment?" msgstr "Vytisknout pøílohu?" # -#: recvattach.c:907 +#: recvattach.c:884 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "®ádná zpráva není oznaèena." # -#: recvattach.c:921 +#: recvattach.c:897 msgid "Attachments" msgstr "Pøílohy" # -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:933 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nejsou ¾ádné podèásti pro zobrazení!" # -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:994 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Z POP serveru nelze mazat pøílohy." # -#: recvattach.c:1032 +#: recvattach.c:1002 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mazání pøíloh PGP zpráv není podporováno." # -#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069 +#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech." @@ -4346,54 +4392,54 @@ msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Lze posílat pouze kopie èástí typu 'message/rfc822'." # -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s...?" -msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s...?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy." # -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s...?" -msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s...?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy." # -#: recvcmd.c:374 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Doèasný soubor %s nelze otevøít." # -#: recvcmd.c:405 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Pøeposlat jako pøílohy?" -#: recvcmd.c:419 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Pøeposlat je v MIME formátu?" # -#: recvcmd.c:544 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Pøeposlat zprávu zapouzdøenou do MIME formátu?" # -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit." # -#: recvcmd.c:685 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "®ádná zpráva není oznaèena." # -#: recvcmd.c:706 send.c:701 +#: recvcmd.c:745 send.c:705 msgid "No mailing lists found!" msgstr "®ádné po¹tovní konference nebyly nalezeny!" -#: recvcmd.c:781 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Zapouzdøit je do MIME formátu?" @@ -4496,17 +4542,17 @@ msgid "score: too many arguments" msgstr "skóre: pøíli¹ mnoho argumentù" # -#: send.c:239 +#: send.c:247 msgid "No subject, abort?" msgstr "Vìc není specifikována, zru¹it?" # -#: send.c:241 +#: send.c:249 msgid "No subject, aborting." msgstr "Vìc není specifikována, zru¹eno." # -#: send.c:437 +#: send.c:441 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Odepsat %s%s?" @@ -4517,7 +4563,7 @@ msgstr "Odepsat %s%s?" #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:490 +#: send.c:494 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Odepsat %s%s?" @@ -4526,32 +4572,32 @@ msgstr "Odepsat %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:676 +#: send.c:680 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!" # -#: send.c:727 +#: send.c:731 msgid "Include message in reply?" msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?" # -#: send.c:732 +#: send.c:736 msgid "Including quoted message..." msgstr "Vkládám zakomentovanou zprávu..." # -#: send.c:742 +#: send.c:746 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!" # -#: send.c:756 +#: send.c:760 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Pøeposlat jako pøílohu?" # -#: send.c:760 +#: send.c:764 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..." @@ -4559,109 +4605,114 @@ msgstr "P #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1060 +#: send.c:1058 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?" # -#: send.c:1338 +#: send.c:1318 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..." # -#: send.c:1357 +#: send.c:1341 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?" # -#: send.c:1359 +#: send.c:1343 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena." # #. abort -#: send.c:1401 +#: send.c:1385 msgid "Mail not sent." msgstr "Zpráva nebyla odeslána." # -#: send.c:1427 +#: send.c:1412 msgid "Message postponed." msgstr "Zpráva byla odlo¾ena." # -#: send.c:1436 +#: send.c:1421 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!" # -#: send.c:1441 +#: send.c:1426 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nebyli zadání pøíjemci." # -#: send.c:1447 +#: send.c:1442 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?" # -#: send.c:1451 +#: send.c:1446 msgid "No subject specified." msgstr "Vìc nebyla zadána." # -#: send.c:1504 +#: send.c:1508 msgid "Sending message..." msgstr "Posílám zprávu..." # -#: send.c:1652 +#: send.c:1649 msgid "Could not send the message." msgstr "Zprávu nelze odeslat." # -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Mail sent." msgstr "Zpráva odeslána." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Sending in background." msgstr "Zasílám na pozadí." # -#: sendlib.c:475 +#: sendlib.c:464 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Nebyl nalezen 'boundary' parametr! [ohlaste tuto chybu]" # -#: sendlib.c:509 +#: sendlib.c:494 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ji¾ neexistuje!" # -#: sendlib.c:931 +#: sendlib.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s není schránkou." # -#: sendlib.c:1100 +#: sendlib.c:1085 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s nelze otevøít" # -#: sendlib.c:2081 +#: sendlib.c:2054 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)." -#: sendlib.c:2087 +#: sendlib.c:2060 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Výstup doruèovacího programu" +#: sendlib.c:2264 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + # #: signal.c:39 #, c-format @@ -4680,123 +4731,119 @@ msgstr "Zachycen %s... Kon msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Zachycen signál %d... Konèím.\n" -#: smime.c:136 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "" - -#: smime.c:365 +#: smime.c:300 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:368 +#: smime.c:303 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:371 +#: smime.c:306 msgid "Unverified" msgstr "" # -#: smime.c:374 +#: smime.c:309 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Ukonèit " -#: smime.c:377 +#: smime.c:312 msgid "Revoked " msgstr "" # -#: smime.c:380 +#: smime.c:315 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Mìsíc %s není správný." # -#: smime.c:383 +#: smime.c:318 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Neznámý" # -#: smime.c:412 +#: smime.c:347 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: " # -#: smime.c:435 +#: smime.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "klíèe PGP vyhovující \"%s\"." -#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674 +#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" # -#: smime.c:588 smime.c:657 +#: smime.c:523 smime.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?" # -#: smime.c:591 smime.c:660 +#: smime.c:526 smime.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?" -#: smime.c:686 +#: smime.c:621 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:852 +#: smime.c:787 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" # -#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184 +#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n" # -#: smime.c:1262 +#: smime.c:1197 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Nelze vytvoøit filtr" # -#: smime.c:1265 +#: smime.c:1200 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(¾ádná schránka)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1408 +#: smime.c:1343 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1446 +#: smime.c:1381 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it" # -#: smime.c:1491 +#: smime.c:1426 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "PGP proces nelze spustit!" -#: smime.c:1529 +#: smime.c:1464 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" # -#: smime.c:1694 smime.c:1816 +#: smime.c:1629 smime.c:1751 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4806,13 +4853,13 @@ msgstr "" "\n" # -#: smime.c:1777 smime.c:1787 +#: smime.c:1712 smime.c:1722 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n" # -#: smime.c:1820 +#: smime.c:1755 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" @@ -4820,7 +4867,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: smime.c:1823 +#: smime.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" @@ -4828,7 +4875,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: smime.c:1887 +#: smime.c:1822 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4838,7 +4885,7 @@ msgstr "" "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" # -#: smime.c:1889 +#: smime.c:1824 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4848,12 +4895,12 @@ msgstr "" "[-- Konec podepsaných dat --]\n" # -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Øadím schránku..." # -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Øadící funkci nelze nalézt! [ohlaste tuto chybu]" @@ -4873,6 +4920,19 @@ msgstr "Rodi msgid "Parent message is not available." msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná." +# +#, fuzzy +#~ msgid "Invoking OpenSSL..." +#~ msgstr "Spou¹tím PGP..." + +# +#~ msgid "Bounce message to %s...?" +#~ msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s...?" + +# +#~ msgid "Bounce messages to %s...?" +#~ msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s...?" + # #, fuzzy #~ msgid "ewsabf" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 83f332ee..15b0c9c2 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.3.27\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-23 16:07+0100\n" "Last-Translator: Byrial Jensen , Morten Bo Johansen " "\n" @@ -25,138 +25,143 @@ msgstr "Brugernavn p msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Adgangskode for %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43 -#: recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44 +#: recvattach.c:50 msgid "Exit" msgstr "Tilbage" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39 msgid "Del" msgstr "Slet" -#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39 +#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40 msgid "Undel" msgstr "Behold" -#: addrbook.c:34 +#: addrbook.c:36 msgid "Select" msgstr "Vælg" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65 -#: smime.c:480 +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627 +#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54 +#: smime.c:415 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: addrbook.c:139 +#: addrbook.c:141 msgid "You have no aliases!" msgstr "Adressebogen er tom!" -#: addrbook.c:150 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Adressebog" #. add a new alias -#: alias.c:240 +#: alias.c:242 msgid "Alias as: " msgstr "Vælg et alias: " -#: alias.c:246 +#: alias.c:248 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Der er allerede et alias med det navn!" -#: alias.c:252 +#: alias.c:254 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:273 +#: alias.c:279 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: alias.c:289 +#: alias.c:289 send.c:201 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:301 msgid "Personal name: " msgstr "Navn: " -#: alias.c:298 +#: alias.c:310 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] O.k.?" -#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450 +#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436 msgid "Save to file: " msgstr "Gem i fil: " -#: alias.c:330 +#: alias.c:342 msgid "Alias added." msgstr "Adresse tilføjet." -#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961 +#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, fortsæt?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:127 +#: attach.c:120 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s." -#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147 +#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147 #: curs_lib.c:393 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!" -#: attach.c:145 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Kan ikke åbne fil for at analysere brevhovedet." -#: attach.c:176 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Kan ikke åbne fil for at fjerne brevhovedet." -#: attach.c:194 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Ingen \"compose\"-regel for %s i mailcap-fil, opretter en tom fil." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:254 +#: attach.c:247 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Brug af \"edit\" i mailcap-fil kræver %%s." -#: attach.c:272 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Ingen \"edit\"-regel for %s i mailcap-fil." -#: attach.c:437 +#: attach.c:428 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Ingen passende mailcap-regler fundet. Viser som tekst." -#: attach.c:450 +#: attach.c:441 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag." -#: attach.c:540 +#: attach.c:531 msgid "Cannot create filter" msgstr "Kan ikke oprette filter." -#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561 +#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan ikke oprette filter" -#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484 +#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470 msgid "Attachment saved." msgstr "Bilag gemt." -#: attach.c:833 +#: attach.c:824 msgid "Write fault!" msgstr "Skrivefejl!" -#: attach.c:1075 +#: attach.c:1066 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette!" @@ -253,7 +258,7 @@ msgstr "Filkataloger kan ikke vises." msgid "Error trying to view file" msgstr "Fejl ved visning af fil." -#: buffy.c:440 +#: buffy.c:443 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Ny post i %s." @@ -300,11 +305,11 @@ msgstr "mono: for f msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ukendt attribut" -#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726 +#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718 msgid "too few arguments" msgstr "for få parametre." -#: color.c:699 hook.c:78 +#: color.c:699 hook.c:79 msgid "too many arguments" msgstr "for mange parametre." @@ -313,446 +318,470 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "standard-farver er ikke understøttet." #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:102 +#: commands.c:88 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Kontrollér PGP-underskrift?" -#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Starter PGP ..." - -#: commands.c:123 -#, fuzzy -msgid "Invoking OpenSSL..." -msgstr "Starter pgp ..." - -#: commands.c:132 mbox.c:740 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!" -#: commands.c:145 +#: commands.c:126 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Kan ikke oprette fremvisningsfilter." -#: commands.c:165 +#: commands.c:146 msgid "Could not copy message" msgstr "Kunne ikke kopiere brevet." -#: commands.c:200 +#: commands.c:182 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "PGP-underskrift er i orden." -#: commands.c:202 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:205 +#: commands.c:187 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden." -#: commands.c:212 +#: commands.c:193 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-underskrift er i orden." -#: commands.c:213 +#: commands.c:194 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden." -#: commands.c:236 +#: commands.c:216 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:140 +#: commands.c:235 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Gensend brev til: " -#: commands.c:256 recvcmd.c:142 +#: commands.c:237 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Gensend udvalgte breve til: " -#: commands.c:271 +#: commands.c:252 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ugyldig adresse!" -#: commands.c:286 +#: commands.c:260 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "" + +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Gensend brev til %s" -#: commands.c:286 +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Gensend breve til %s" -#: commands.c:302 +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Message not bounced." +msgstr "Brevet er gensendt." + +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Messages not bounced." +msgstr "Brevene er gensendt." + +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Brevet er gensendt." -#: commands.c:302 +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Brevene er gensendt." -#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440 +#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan ikke oprette filterproces" -#: commands.c:469 +#: commands.c:454 msgid "Pipe to command: " msgstr "Overfør til kommando: " -#: commands.c:486 +#: commands.c:471 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Ingen udskrivningskommando er defineret" -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print message?" msgstr "Udskriv brev?" -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Udskriv udvalgte breve?" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Message printed" msgstr "Brevet er udskrevet" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Messages printed" msgstr "Brevene er udskrevet" -#: commands.c:502 +#: commands.c:487 msgid "Message could not be printed" msgstr "Brevet kunne ikke udskrives" -#: commands.c:503 +#: commands.c:488 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Brevene kunne ikke udskrives" -#: commands.c:512 +#: commands.c:497 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Omvendt-sort (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)" "ore?: " -#: commands.c:513 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore?: " -#: commands.c:514 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dfaeitusc" -#: commands.c:567 +#: commands.c:552 msgid "Shell command: " msgstr "Skalkommando: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:693 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Afkod-gem%s i brevbakke" -#: commands.c:710 +#: commands.c:694 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Afkod-kopiér%s til brevbakke" -#: commands.c:711 +#: commands.c:695 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekryptér-gem%s i brevbakke" -#: commands.c:712 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekryptér-kopiér%s til brevbakke" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Gem%s i brevbakke" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiér%s til brevbakke" -#: commands.c:714 +#: commands.c:698 msgid " tagged" msgstr " udvalgte" -#: commands.c:786 +#: commands.c:771 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierer til %s..." -#: commands.c:907 +#: commands.c:893 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?" -#: commands.c:915 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s." -#: commands.c:917 +#: commands.c:904 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Tegnsæt ændret til %s; %s." -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "not converting" msgstr "omdanner ikke" -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "converting" msgstr "omdanner" -#: compose.c:41 +#: compose.c:42 msgid "There are no attachments." msgstr "Der er ingen bilag." -#: compose.c:85 +#: compose.c:84 msgid "Send" msgstr "Send" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:85 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Afbryd" -#: compose.c:90 compose.c:782 +#: compose.c:89 compose.c:783 msgid "Attach file" msgstr "Vedlæg fil" -#: compose.c:91 +#: compose.c:90 msgid "Descrip" msgstr "Beskr." -#: compose.c:139 +#: compose.c:127 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Underskriv og kryptér" -#: compose.c:141 +#: compose.c:129 msgid "Encrypt" msgstr "Kryptér" -#: compose.c:143 +#: compose.c:131 msgid "Sign" msgstr "Underskriv" -#: compose.c:145 +#: compose.c:133 msgid "Clear" msgstr "Klartekst" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid " sign as: " msgstr " underskriv som: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:159 +#: compose.c:149 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Kryptér" -#: compose.c:175 +#: compose.c:165 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "(k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (i)ngen PGP" -#: compose.c:176 +#: compose.c:166 msgid "esabf" msgstr "kusbi" #. sign (a)s -#: compose.c:190 compose.c:273 +#: compose.c:179 compose.c:264 msgid "Sign as: " msgstr "Underskriv som: " -#: compose.c:231 +#: compose.c:222 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "(k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (i)ngen PGP" -#: compose.c:232 +#: compose.c:223 #, fuzzy msgid "eswabf" msgstr "kusbi" -#: compose.c:240 +#: compose.c:231 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" -#: compose.c:242 +#: compose.c:233 msgid "12345f" msgstr "" -#: compose.c:350 +#: compose.c:341 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] findes ikke mere!" -#: compose.c:358 +#: compose.c:349 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] blev ændret. Opdatér indkodning?" -#: compose.c:405 +#: compose.c:392 msgid "-- Attachments" msgstr "-- MIME-dele" -#: compose.c:449 +#: compose.c:422 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: compose.c:445 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes." -#: compose.c:798 +#: compose.c:711 send.c:1433 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "" + +#: compose.c:799 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Vedlægger valgte filer ..." -#: compose.c:809 +#: compose.c:810 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kan ikke vedlægge %s!" -#: compose.c:827 +#: compose.c:828 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges" -#: compose.c:865 +#: compose.c:866 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ingen breve i den brevbakke." -#: compose.c:874 +#: compose.c:875 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Udvælg de breve som du vil vedlægge!" -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kan ikke vedlægge!" -#: compose.c:953 +#: compose.c:954 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Omkodning berører kun tekstdele" -#: compose.c:958 +#: compose.c:959 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret" -#: compose.c:960 +#: compose.c:961 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Den aktuelle del vil blive konverteret" -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ugyldig indkodning." -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Gem en kopi af dette brev?" -#: compose.c:1105 +#: compose.c:1106 msgid "Rename to: " msgstr "Omdøb til: " -#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925 +#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s" -#: compose.c:1136 +#: compose.c:1137 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " -#: compose.c:1149 +#: compose.c:1150 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "\"Content-Type\" er på formen grundtype/undertype." -#: compose.c:1155 +#: compose.c:1156 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Ukendt \"Content-Type\" %s." -#: compose.c:1168 +#: compose.c:1169 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan ikke oprette filen %s." -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1177 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Det er ikke muligt at lave et bilag." -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1239 msgid "Postpone this message?" msgstr "Udsæt afsendelse af dette brev?" -#: compose.c:1295 +#: compose.c:1296 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skriv brevet til brevbakke" -#: compose.c:1298 +#: compose.c:1299 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver brevet til %s ..." -#: compose.c:1307 +#: compose.c:1308 msgid "Message written." msgstr "Brevet skrevet." -#: compose.c:1319 +#: compose.c:1320 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1349 +#: compose.c:1345 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt.c:70 +#: crypt.c:65 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:76 +#: crypt.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- PGP-uddata følger (aktuelt tidspunkt: %c) --]\n" -#: crypt.c:93 +#: crypt.c:86 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Har glemt PGP-løsen." -#: crypt.c:132 +#: crypt.c:129 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Anfør PGP-løsen:" -#: crypt.c:150 +#: crypt.c:147 #, fuzzy msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Anfør PGP-løsen:" -#: crypt.c:185 +#: crypt.c:192 #, fuzzy -msgid "Create an inline PGP message?" +msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" msgstr "Lav et \"application/pgp\"-brev?" -#: crypt.c:512 crypt.c:554 +#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Starter PGP ..." + +#: crypt.c:432 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "" + +#: crypt.c:636 crypt.c:680 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:534 crypt.c:572 +#: crypt.c:660 crypt.c:700 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:696 +#: crypt.c:821 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -760,7 +789,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:722 +#: crypt.c:843 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -769,7 +798,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:759 +#: crypt.c:882 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -778,20 +807,20 @@ msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n" #. XXX - WHAT!?!?!? #. Now display the signed body -#: crypt.c:770 +#: crypt.c:894 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Følgende data er underskrevet --]\n" -#: crypt.c:776 +#: crypt.c:900 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n" -#: crypt.c:782 +#: crypt.c:906 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -811,7 +840,7 @@ msgstr "nej" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?" -#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321 msgid "unknown error" msgstr "ukendt fejl" @@ -823,87 +852,87 @@ msgstr "Tryk p msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' for en liste): " -#: curs_main.c:63 curs_main.c:614 +#: curs_main.c:47 curs_main.c:609 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevbakke er åben." -#: curs_main.c:64 +#: curs_main.c:48 msgid "There are no messages." msgstr "Der er ingen breve." -#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51 +#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet." -#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826 +#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag." -#: curs_main.c:67 +#: curs_main.c:51 msgid "No visible messages." msgstr "Ingen synlige breve." -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:243 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:250 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades." -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:255 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:396 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:62 +#: curs_main.c:399 recvattach.c:51 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: curs_main.c:405 query.c:44 +#: curs_main.c:400 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Send" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 +#: curs_main.c:401 pager.c:1453 msgid "Reply" msgstr "Svar" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:402 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:491 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:494 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:498 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Brevbakke ændret udefra." -#: curs_main.c:620 +#: curs_main.c:615 msgid "No tagged messages." msgstr "Ingen breve er udvalgt." -#: curs_main.c:708 +#: curs_main.c:703 msgid "Jump to message: " msgstr "Hop til brev: " -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:709 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:742 msgid "That message is not visible." msgstr "Brevet er ikke synligt." -#: curs_main.c:750 +#: curs_main.c:745 msgid "Invalid message number." msgstr "Ugyldigt brevnummer." @@ -933,48 +962,48 @@ msgstr "Afslut Mutt?" msgid "Tag messages matching: " msgstr "Udvælg breve efter mønster: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:925 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Behold breve efter mønster: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:933 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Fjern valg efter mønster: " -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1008 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" -#: curs_main.c:1005 +#: curs_main.c:1010 msgid "Open mailbox" msgstr "Åbn brevbakke" -#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s er ikke en brevbakke." -#: curs_main.c:1107 +#: curs_main.c:1112 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?" -#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171 msgid "You are on the last message." msgstr "Du er ved sidste brev." -#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192 +#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214 msgid "You are on the first message." msgstr "Du er ved første brev." -#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301 +#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Søgning fortsat fra top." -#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312 +#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Søgning fortsat fra bund." @@ -990,28 +1019,28 @@ msgstr "Ingen ul msgid " in this limited view" msgstr " i dette afgrænsede billede" -#: curs_main.c:1361 pager.c:2332 +#: curs_main.c:1361 pager.c:2337 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Kan ikke ændre 'vigtig'-markering for breve på POP-server." -#: curs_main.c:1476 +#: curs_main.c:1485 msgid "No more threads." msgstr "Ikke flere tråde." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1487 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du er ved den første tråd." -#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067 +#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067 #: thread.c:1122 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning er ikke i brug." -#: curs_main.c:1557 +#: curs_main.c:1571 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden indeholder ulæste breve." -#: curs_main.c:1735 +#: curs_main.c:1758 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Kan ikke redigere brev på POP-server." @@ -1019,7 +1048,7 @@ msgstr "Kan ikke redigere brev p #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1059,37 +1088,42 @@ msgstr "" "~?\t\tdenne meddelelse.\n" ".\t\tpå en linje for sig selv afslutter input.\n" -#: edit.c:181 +#: edit.c:182 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ugyldigt brevnummer.\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:324 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Afslut brevet med et '.' på en linje for sig selv).\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:382 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Ingen brevbakke.\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:386 msgid "Message contains:\n" msgstr "Brevet indeholder:\n" -#: edit.c:378 edit.c:429 +#: edit.c:390 edit.c:447 msgid "(continue)\n" msgstr "(fortsæt)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:403 msgid "missing filename.\n" msgstr "manglende filnavn.\n" -#: edit.c:411 +#: edit.c:423 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Ingen linjer i brevet.\n" #: edit.c:440 #, c-format +msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +msgstr "" + +#: edit.c:458 +#, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ukendt editor-kommando (~? for hjælp)\n" @@ -1131,121 +1165,121 @@ msgstr "Kan ikke f msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fejl. Bevarer midlertidig fil: %s" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Set flag" msgstr "Sæt status-indikator" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Clear flag" msgstr "Fjern status-indikator" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1343 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af \"Multipart/Alternative\"! --]\n" -#: handler.c:1460 +#: handler.c:1453 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Brevdel #%d" -#: handler.c:1472 +#: handler.c:1465 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type: %s/%s, indkodning: %s, størrelse: %s --]\n" -#: handler.c:1532 +#: handler.c:1525 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovisning ved brug af %s --]\n" -#: handler.c:1533 +#: handler.c:1526 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Starter autovisning kommando: %s" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1558 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan ikke køre %s --]\n" -#: handler.c:1583 handler.c:1604 +#: handler.c:1576 handler.c:1597 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Fejl fra autovisning af %s --]\n" -#: handler.c:1641 +#: handler.c:1634 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fejl: \"message/external-body\" har ingen \"access-type\"-parameter --]\n" -#: handler.c:1660 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Denne %s/%s-del " -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1660 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(på %s bytes) " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1662 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "er blevet slettet --]\n" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1667 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- den %s --]\n" -#: handler.c:1679 +#: handler.c:1672 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- navn %s --]\n" -#: handler.c:1692 handler.c:1708 +#: handler.c:1685 handler.c:1701 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Denne %s/%s-del er ikke medtaget, --]\n" -#: handler.c:1694 +#: handler.c:1687 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- og den angivne eksterne kilde findes ikke mere. --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1705 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n" -#: handler.c:1834 +#: handler.c:1813 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter." -#: handler.c:1844 +#: handler.c:1823 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fejl: \"multipart/encrypted\" har ingen \"protocol\"-parameter!" -#: handler.c:1898 +#: handler.c:1863 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!" -#: handler.c:1958 +#: handler.c:1923 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet " -#: handler.c:1963 +#: handler.c:1928 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)" -#: handler.c:1965 +#: handler.c:1930 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' må tildeles en tast!)" -#: headers.c:174 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kunne ikke vedlægge fil." @@ -1283,21 +1317,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Hjælp for %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:242 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Kan ikke foretage unhook * inde fra en hook." -#: hook.c:255 +#: hook.c:254 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:260 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s." -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412 msgid "No authenticators available" msgstr "Ingen godkendelsesmetode kan bruges." @@ -1330,19 +1364,19 @@ msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Der er spærret for indlogning på denne server." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245 msgid "Logging in..." msgstr "Logger ind..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288 msgid "Login failed." msgstr "Login slog fejl." -#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Godkender (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-godkendelse slog fejl." @@ -1408,61 +1442,61 @@ msgstr "Kunne ikke opn msgid "Selecting %s..." msgstr "Vælger %s ..." -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:673 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:720 +#: imap/imap.c:726 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne server." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200 +#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Opret %s?" -#: imap/imap.c:765 +#: imap/imap.c:771 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-serveren ..." -#: imap/imap.c:928 pop.c:469 +#: imap/imap.c:934 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markerer %d breve slettet" -#: imap/imap.c:937 +#: imap/imap.c:943 msgid "Expunge failed" msgstr "Sletning slog fejl" -#: imap/imap.c:952 +#: imap/imap.c:958 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1042 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Sletter breve på server ..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1047 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl" -#: imap/imap.c:1075 +#: imap/imap.c:1081 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE slog fejl" -#: imap/imap.c:1324 +#: imap/imap.c:1330 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke" -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1342 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnerer på %s..." -#: imap/imap.c:1338 +#: imap/imap.c:1344 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Afmelder abonnement på %s..." @@ -1477,16 +1511,16 @@ msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server." msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s" -#: imap/message.c:101 pop.c:213 +#: imap/message.c:101 pop.c:206 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:250 pop.c:347 +#: imap/message.c:250 pop.c:340 msgid "Fetching message..." msgstr "Henter brev ..." -#: imap/message.c:293 pop.c:384 +#: imap/message.c:293 pop.c:377 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken." @@ -1508,163 +1542,168 @@ msgstr "Kopierer brev %d til %s..." msgid "Continue?" msgstr "Fortsæt?" -#: init.c:504 +#: init.c:496 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Ingen adresse" -#: init.c:601 +#: init.c:536 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "" + +#: init.c:599 msgid "invalid header field" msgstr "ugyldig linje i brevhoved" -#: init.c:654 +#: init.c:652 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode" -#: init.c:766 +#: init.c:764 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Fejl i regulært udtryk: %s\n" -#: init.c:831 +#: init.c:829 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ukendt variabel." -#: init.c:840 +#: init.c:838 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset" -#: init.c:846 +#: init.c:844 msgid "value is illegal with reset" msgstr "værdi er ikke tilladt med reset" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s er sat." -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s er ikke sat." -#: init.c:1091 +#: init.c:1089 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ugyldig type brevbakke" -#: init.c:1116 init.c:1161 +#: init.c:1114 init.c:1159 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ugyldig værdi" -#: init.c:1222 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ukendt type" -#: init.c:1267 +#: init.c:1264 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1283 +#: init.c:1280 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fejl i %s" -#: init.c:1284 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s" -#: init.c:1298 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fejl ved %s" -#: init.c:1303 +#: init.c:1300 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: For mange parametre" -#: init.c:1354 +#: init.c:1351 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Ukendt kommando" -#: init.c:1742 +#: init.c:1740 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" -#: init.c:1791 +#: init.c:1789 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog." -#: init.c:1799 +#: init.c:1797 msgid "unable to determine username" msgstr "kan ikke bestemme brugernavn." -#: keymap.c:458 +#: keymap.c:452 msgid "Macro loop detected." msgstr "Macro-sløjfe opdaget!" -#: keymap.c:665 keymap.c:673 +#: keymap.c:657 keymap.c:665 msgid "Key is not bound." msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion." -#: keymap.c:677 +#: keymap.c:669 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion. Tast '%s' for hjælp." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:680 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: For mange parametre" -#: keymap.c:709 +#: keymap.c:701 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ukendt menu." -#: keymap.c:718 +#: keymap.c:710 msgid "null key sequence" msgstr "tom tastesekvens" -#: keymap.c:802 +#: keymap.c:789 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: for mange parametre" -#: keymap.c:817 +#: keymap.c:804 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ukendt funktion" -#: keymap.c:840 +#: keymap.c:827 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tom tastesekvens" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:838 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: for mange parametre" -#: keymap.c:881 +#: keymap.c:868 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ingen parametre." -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:888 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ukendt funktion" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:909 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Anfør nøgle-id for %s: " -#: keymap.c:927 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2448,7 +2487,7 @@ msgstr "vis tilvalg for PGP" msgid "Out of memory!" msgstr "Ikke mere hukommelse!" -#: main.c:40 +#: main.c:46 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -2456,7 +2495,7 @@ msgstr "" "For at kontakte Mutts udviklere, skriv venligst til .\n" "Brug venligst flea(1)-værktøjet, hvis du vil rapportere en bug.\n" -#: main.c:44 +#: main.c:50 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2469,7 +2508,7 @@ msgstr "" "Mutt er et frit program, og du er velkommen til at redistribuere det\n" "under visse betingelser; tast `mutt -vv` for detaljer.\n" -#: main.c:50 +#: main.c:56 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" @@ -2522,7 +2561,7 @@ msgstr "" " sammen med dette program; hvis ikke, så skriv til The Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:88 +#: main.c:94 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2587,7 +2626,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n" " -h\t\tdenne hjælpeskærm" -#: main.c:151 +#: main.c:162 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2595,47 +2634,47 @@ msgstr "" "\n" "Tilvalg ved oversættelsen:" -#: main.c:437 +#: main.c:454 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan ikke klargøre terminal." -#: main.c:542 +#: main.c:559 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Afluser på niveau %d.\n" -#: main.c:544 +#: main.c:561 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n" -#: main.c:685 +#: main.c:706 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s findes ikke. Opret?" -#: main.c:689 +#: main.c:710 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan ikke oprette %s: %s." -#: main.c:734 +#: main.c:755 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n" -#: main.c:820 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n" -#: main.c:840 +#: main.c:861 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." -#: main.c:849 +#: main.c:870 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ingen indbakker er defineret" -#: main.c:876 +#: main.c:897 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Brevbakken er tom." @@ -2738,19 +2777,19 @@ msgstr "Du er p msgid "You are on the first entry." msgstr "Du er på første listning." -#: menu.c:712 pattern.c:1247 +#: menu.c:712 pattern.c:1230 msgid "Search for: " msgstr "Søg efter: " -#: menu.c:713 pattern.c:1248 +#: menu.c:713 pattern.c:1231 msgid "Reverse search for: " msgstr "Søg baglæns efter: " -#: menu.c:723 pattern.c:1280 +#: menu.c:723 pattern.c:1263 msgid "No search pattern." msgstr "Intet søgemønster." -#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345 +#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328 msgid "Not found." msgstr "Ikke fundet." @@ -2779,70 +2818,75 @@ msgstr "L msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:839 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?" -#: muttlib.c:867 +#: muttlib.c:844 msgid "File under directory: " msgstr "Fil i dette filkatalog: " -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?" -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:1167 +#: muttlib.c:1144 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke." -#: muttlib.c:1176 +#: muttlib.c:1153 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s er ingen brevbakke" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1159 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Føj breve til %s?" -#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 +#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Forbindelse til %s er lukket." -#: mutt_socket.c:259 +#: mutt_socket.c:263 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL er ikke tilgængelig." -#: mutt_socket.c:290 +#: mutt_socket.c:294 msgid "Preconnect command failed." msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl" -#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 +#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Opsøger %s..." -#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 +#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\"" -#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 +#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Forbinder til %s..." -#: mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:517 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)." @@ -2954,7 +2998,7 @@ msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang" msgid "ro" msgstr "ag" -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475 +#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 msgid "Exit " msgstr "Afslut " @@ -2966,242 +3010,242 @@ msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat" msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat gemt" -#: mx.c:122 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Fil blokeret af gammel lås. Fjern låsen på %s?" -#: mx.c:134 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kan ikke låse %s.\n" -#: mx.c:192 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Timeout overskredet under forsøg på at bruge fcntl-lås!." -#: mx.c:198 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Venter på fcntl-lås ... %d" -#: mx.c:226 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Timeout overskredet ved forsøg på brug af flock-lås!" -#: mx.c:233 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Venter på flock-lås ... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:593 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kunne ikke låse %s.\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:677 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Læser %s ..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:777 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s ..." -#: mx.c:812 +#: mx.c:810 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kan ikke synkronisere brevbakke %s!" -#: mx.c:878 +#: mx.c:876 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Flyt læste breve til %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Fjern %d slettet brev?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Fjern %d slettede breve?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:916 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Flytter læste breve til %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:975 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Brevbakken er uændret." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:1014 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d beholdt, %d slettet." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1124 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1126 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1128 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Brevbakke opdateret." -#: mx.c:1501 +#: mx.c:1499 msgid "Can't write message" msgstr "Kan ikke skrive brev" -#: pager.c:68 +#: pager.c:53 msgid "Not available in this menu." msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1446 msgid "PrevPg" msgstr "Side op" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1447 msgid "NextPg" msgstr "Side ned" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1451 msgid "View Attachm." msgstr "Vis brevdel" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1454 msgid "Next" msgstr "Næste" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141 +#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Bunden af brevet vises." -#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889 +#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 msgid "Top of message is shown." msgstr "Toppen af brevet vises." -#: pager.c:1958 +#: pager.c:1954 msgid "Reverse search: " msgstr "Søg baglæns: " -#: pager.c:1959 +#: pager.c:1955 msgid "Search: " msgstr "Søg: " -#: pager.c:2079 +#: pager.c:2075 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hjælpeskærm vises nu." -#: pager.c:2108 +#: pager.c:2104 msgid "No more quoted text." msgstr "Ikke mere citeret tekst." -#: pager.c:2121 +#: pager.c:2117 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst." -#: parse.c:607 +#: parse.c:597 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!" -#: pattern.c:259 +#: pattern.c:238 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fejl i udtryk: %s" -#: pattern.c:369 +#: pattern.c:348 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ugyldig dag: %s" -#: pattern.c:383 +#: pattern.c:362 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ugyldig måned: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:535 +#: pattern.c:514 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ugyldig relativ dato: %s" -#: pattern.c:549 +#: pattern.c:528 msgid "error in expression" msgstr "Fejl i udtryk." -#: pattern.c:755 pattern.c:863 +#: pattern.c:734 pattern.c:842 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: pattern.c:803 +#: pattern.c:782 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: Ugyldig Kommando" -#: pattern.c:809 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: er ikke understøttet i denne tilstand." -#: pattern.c:822 +#: pattern.c:801 msgid "missing parameter" msgstr "manglende parameter" -#: pattern.c:838 +#: pattern.c:817 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parenteser matcher ikke: %s" -#: pattern.c:870 +#: pattern.c:849 msgid "empty pattern" msgstr "tomt mønster" -#: pattern.c:1068 +#: pattern.c:1051 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1266 +#: pattern.c:1120 pattern.c:1249 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Klargør søgemønster..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1134 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Udfører kommando på matchende breve ..." -#: pattern.c:1214 +#: pattern.c:1197 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne." -#: pattern.c:1304 +#: pattern.c:1287 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat." -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1298 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat." -#: pattern.c:1337 +#: pattern.c:1320 msgid "Search interrupted." msgstr "Søgning afbrudt." @@ -3209,11 +3253,11 @@ msgstr "S msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Har glemt PGP-løsen." -#: pgp.c:304 +#: pgp.c:308 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" -#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793 +#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3221,7 +3265,7 @@ msgstr "" "[-- Slut på PGP-uddata --]\n" "\n" -#: pgp.c:346 +#: pgp.c:352 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3229,11 +3273,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: pgp.c:348 +#: pgp.c:354 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: pgp.c:350 +#: pgp.c:356 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3241,19 +3285,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: pgp.c:378 +#: pgp.c:381 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: pgp.c:380 +#: pgp.c:383 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: pgp.c:382 +#: pgp.c:385 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: pgp.c:409 +#: pgp.c:412 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3261,12 +3305,12 @@ msgstr "" "[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n" "\n" -#: pgp.c:703 +#: pgp.c:662 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til ." -#: pgp.c:763 +#: pgp.c:722 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3274,7 +3318,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" "\n" -#: pgp.c:859 +#: pgp.c:821 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3282,11 +3326,11 @@ msgstr "" "[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n" "\n" -#: pgp.c:872 +#: pgp.c:834 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n" -#: pgp.c:881 +#: pgp.c:843 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3294,38 +3338,39 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n" "\n" -#: pgp.c:901 +#: pgp.c:863 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n" -#: pgp.c:951 +#: pgp.c:913 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!" -#: pgp.c:1092 +#: pgp.c:1055 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?" -#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846 +#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Anfør nøgle-id for %s: " -#: pgp.c:1376 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan ikke starte PGP" -#: pgpinvoke.c:301 +#: pgpinvoke.c:303 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Henter PGP-nøgle..." #: pgpkey.c:486 -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +#, fuzzy +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Alle matchende nøgler er markeret udløbet/tilbagekaldt." #. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:477 +#: pgpkey.c:512 smime.c:412 msgid "Select " msgstr "Udvælg " @@ -3395,79 +3440,79 @@ msgstr "Starter pgp ..." msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-nøgle %s." -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953 +#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..." -#: pop.c:93 pop_lib.c:159 +#: pop.c:86 pop_lib.c:159 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Kommandoen TOP understøttes ikke af server." -#: pop.c:120 +#: pop.c:113 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kan ikke skrive brevhoved til midlertidig fil!" -#: pop.c:201 pop_lib.c:161 +#: pop.c:194 pop_lib.c:161 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommandoen UIDL er ikke understøttet af server." -#: pop.c:250 pop.c:566 +#: pop.c:243 pop.c:558 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s er en ugyldig POP-sti" -#: pop.c:281 +#: pop.c:274 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Henter liste over breve..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:411 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kan ikke skrive brev til midlertidig fil!" -#: pop.c:521 pop.c:586 +#: pop.c:513 pop.c:578 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kigger efter nye breve..." -#: pop.c:550 +#: pop.c:542 msgid "POP host is not defined." msgstr "Ingen POP-server er defineret." -#: pop.c:614 +#: pop.c:606 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Ingen nye breve på POP-serveren." -#: pop.c:621 +#: pop.c:613 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Slet breve på server?" -#: pop.c:623 +#: pop.c:615 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Indlæser nye breve (%d bytes)..." -#: pop.c:665 +#: pop.c:657 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!" -#: pop.c:669 +#: pop.c:661 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d af %d breve læst]" -#: pop.c:692 pop_lib.c:278 +#: pop.c:684 pop_lib.c:278 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!" -#: pop_auth.c:187 +#: pop_auth.c:206 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Godkender (APOP)..." -#: pop_auth.c:211 +#: pop_auth.c:230 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP-godkendelse slog fejl." -#: pop_auth.c:246 +#: pop_auth.c:265 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommandoen USER er ikke understøttet af server." @@ -3492,127 +3537,127 @@ msgstr "Efterkontrollerer brevfortegnelser..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?" -#: postpone.c:169 +#: postpone.c:161 msgid "Postponed Messages" msgstr "Tilbageholdte breve" -#: postpone.c:242 postpone.c:251 +#: postpone.c:234 postpone.c:243 msgid "No postponed messages." msgstr "Ingen tilbageholdte breve." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494 +#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Ugyldig PGP-header" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:470 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ugyldig PGP-header" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:545 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Login slog fejl." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Ny forespørgsel" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Opret alias" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Søg" -#: query.c:93 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Venter på svar ..." -#: query.c:228 query.c:253 +#: query.c:231 query.c:258 msgid "Query command not defined." msgstr "Ingen forespørgsels-kommando defineret." -#: query.c:280 +#: query.c:285 msgid "Query" msgstr "Forespørgsel" #. Prompt for Query -#: query.c:293 query.c:318 +#: query.c:298 query.c:323 msgid "Query: " msgstr "Forespørgsel: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:306 query.c:332 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Forespørgsel: '%s'" -#: recvattach.c:63 +#: recvattach.c:52 msgid "Pipe" msgstr "Overfør til program" -#: recvattach.c:64 +#: recvattach.c:53 msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: recvattach.c:421 +#: recvattach.c:407 msgid "Saving..." msgstr "Gemmer..." -#: recvattach.c:496 +#: recvattach.c:482 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ADVARSEL! Fil %s findes, overskriv?" -#: recvattach.c:514 +#: recvattach.c:500 msgid "Attachment filtered." msgstr "Brevdel filtreret." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrér gennem: " -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Pipe to: " msgstr "Overfør til kommando (pipe): " -#: recvattach.c:616 +#: recvattach.c:602 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kan ikke udskrive %s-brevdele." -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Udskriv udvalgte brevdele" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print attachment?" msgstr "Udskriv brevdel?" -#: recvattach.c:907 +#: recvattach.c:884 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve." -#: recvattach.c:921 +#: recvattach.c:897 msgid "Attachments" msgstr "Brevdele" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:933 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Der er ingen underdele at vise!" -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:994 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server." -#: recvattach.c:1032 +#: recvattach.c:1002 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Sletning af brevdele fra PGP-breve er ikke understøttet." -#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069 +#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet." @@ -3620,47 +3665,47 @@ msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke underst msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Du kan kun gensende message/rfc822-brevdele." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s...?" -msgstr "Gensend brev til %s ...?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Fejl ved afsendelse af brev." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s...?" -msgstr "Gensend breve til %s ...?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Fejl ved afsendelse af brev." -#: recvcmd.c:374 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil %s" -#: recvcmd.c:405 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Videresend som bilag?" -#: recvcmd.c:419 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-videresend de øvrige?" -#: recvcmd.c:544 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Videresend MIME-indkapslet?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Kan ikke oprette %s." -#: recvcmd.c:685 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve." -#: recvcmd.c:706 send.c:701 +#: recvcmd.c:745 send.c:705 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Ingen postlister fundet!" -#: recvcmd.c:781 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-indkapsl de øvrige?" @@ -3750,15 +3795,15 @@ msgstr "score: for f msgid "score: too many arguments" msgstr "score: for mange parametre." -#: send.c:239 +#: send.c:247 msgid "No subject, abort?" msgstr "Intet emne, afbryd?" -#: send.c:241 +#: send.c:249 msgid "No subject, aborting." msgstr "Intet emne, afbryder." -#: send.c:437 +#: send.c:441 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Opfølg til %s%s?" @@ -3768,7 +3813,7 @@ msgstr "Opf #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:490 +#: send.c:494 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Svar til %s%s?" @@ -3776,119 +3821,124 @@ msgstr "Svar til %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:676 +#: send.c:680 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige!" -#: send.c:727 +#: send.c:731 msgid "Include message in reply?" msgstr "Citér brevet i svar?" -#: send.c:732 +#: send.c:736 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluderer citeret brev ..." -#: send.c:742 +#: send.c:746 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve!" -#: send.c:756 +#: send.c:760 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Videresend som bilag?" -#: send.c:760 +#: send.c:764 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1060 +#: send.c:1058 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?" -#: send.c:1338 +#: send.c:1318 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..." -#: send.c:1357 +#: send.c:1341 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Annullér uændret brev?" -#: send.c:1359 +#: send.c:1343 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Annullerede uændret brev." #. abort -#: send.c:1401 +#: send.c:1385 msgid "Mail not sent." msgstr "Brev ikke sendt." -#: send.c:1427 +#: send.c:1412 msgid "Message postponed." msgstr "Brev tilbageholdt." -#: send.c:1436 +#: send.c:1421 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Ingen modtagere er anført!" -#: send.c:1441 +#: send.c:1426 msgid "No recipients were specified." msgstr "Ingen modtagere blev anført." -#: send.c:1447 +#: send.c:1442 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Intet emne, undlad at sende?" -#: send.c:1451 +#: send.c:1446 msgid "No subject specified." msgstr "Intet emne er angivet." -#: send.c:1504 +#: send.c:1508 msgid "Sending message..." msgstr "Sender brev ..." -#: send.c:1652 +#: send.c:1649 msgid "Could not send the message." msgstr "Kunne ikke sende brevet." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Mail sent." msgstr "Brev sendt." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Sending in background." msgstr "Sender i baggrunden." -#: sendlib.c:475 +#: sendlib.c:464 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Fandt ingen \"boundary\"-parameter! [rapportér denne fejl]" -#: sendlib.c:509 +#: sendlib.c:494 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s eksisterer ikke mere!" -#: sendlib.c:931 +#: sendlib.c:916 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s er ikke en almindelig fil." -#: sendlib.c:1100 +#: sendlib.c:1085 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kunne ikke åbne %s." -#: sendlib.c:2081 +#: sendlib.c:2054 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)." -#: sendlib.c:2087 +#: sendlib.c:2060 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uddata fra leveringsprocessen" +#: sendlib.c:2264 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + #: signal.c:39 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" @@ -3904,111 +3954,107 @@ msgstr "Signal %s ... Afslutter.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Modtog signal %d... Afslutter.\n" -#: smime.c:136 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "" - -#: smime.c:365 +#: smime.c:300 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:368 +#: smime.c:303 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:371 +#: smime.c:306 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:374 +#: smime.c:309 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Afslut " -#: smime.c:377 +#: smime.c:312 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:380 +#: smime.c:315 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Ugyldig måned: %s" -#: smime.c:383 +#: smime.c:318 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Ukendt" -#: smime.c:412 +#: smime.c:347 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Anfør nøgle-id for %s: " -#: smime.c:435 +#: smime.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"." -#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674 +#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:588 smime.c:657 +#: smime.c:523 smime.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?" -#: smime.c:591 smime.c:660 +#: smime.c:526 smime.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?" -#: smime.c:686 +#: smime.c:621 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:852 +#: smime.c:787 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184 +#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" -#: smime.c:1262 +#: smime.c:1197 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Kan ikke oprette filter." -#: smime.c:1265 +#: smime.c:1200 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(ingen brevbakke)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1408 +#: smime.c:1343 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1446 +#: smime.c:1381 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat" -#: smime.c:1491 +#: smime.c:1426 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!" -#: smime.c:1529 +#: smime.c:1464 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1694 smime.c:1816 +#: smime.c:1629 smime.c:1751 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4017,42 +4063,42 @@ msgstr "" "[-- Slut på PGP-uddata --]\n" "\n" -#: smime.c:1777 smime.c:1787 +#: smime.c:1712 smime.c:1722 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" -#: smime.c:1820 +#: smime.c:1755 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n" "\n" -#: smime.c:1823 +#: smime.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Følgende data er underskrevet --]\n" -#: smime.c:1887 +#: smime.c:1822 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n" -#: smime.c:1889 +#: smime.c:1824 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "[-- Slut på underskrevne data --]\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sorterer brevbakke ..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Kunne ikke finde sorteringsfunktion! [rapportér denne fejl]" @@ -4068,6 +4114,16 @@ msgstr "Forrige brev i tr msgid "Parent message is not available." msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt." +#, fuzzy +#~ msgid "Invoking OpenSSL..." +#~ msgstr "Starter pgp ..." + +#~ msgid "Bounce message to %s...?" +#~ msgstr "Gensend brev til %s ...?" + +#~ msgid "Bounce messages to %s...?" +#~ msgstr "Gensend breve til %s ...?" + #, fuzzy #~ msgid "ewsabf" #~ msgstr "kusbi" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 616d6c01..6c664c64 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-17 16:30+0100\n" "Last-Translator: Roland Rosenfeld \n" "Language-Team: German \n" @@ -19,140 +19,145 @@ msgstr "Username bei %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Paßwort für %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43 -#: recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44 +#: recvattach.c:50 msgid "Exit" msgstr "Verlassen" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39 msgid "Del" msgstr "Lösch." -#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39 +#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40 msgid "Undel" msgstr "Behalten" -#: addrbook.c:34 +#: addrbook.c:36 msgid "Select" msgstr "Auswählen" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65 -#: smime.c:480 +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627 +#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54 +#: smime.c:415 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: addrbook.c:139 +#: addrbook.c:141 msgid "You have no aliases!" msgstr "Keine Einträge im Adreßbuch!" -#: addrbook.c:150 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Adreßbuch" #. add a new alias -#: alias.c:240 +#: alias.c:242 msgid "Alias as: " msgstr "Kurzname für Adreßbuch: " -#: alias.c:246 +#: alias.c:248 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "" "Sie haben bereits einen Adreßbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert." -#: alias.c:252 +#: alias.c:254 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Warnung: Dieser Alias-Name könnte Probleme bereiten. Korrigieren?" -#: alias.c:273 +#: alias.c:279 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: alias.c:289 +#: alias.c:289 send.c:201 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:301 msgid "Personal name: " msgstr "Name: " -#: alias.c:298 +#: alias.c:310 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Eintragen?" -#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450 +#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436 msgid "Save to file: " msgstr "Speichern in Datei: " -#: alias.c:330 +#: alias.c:342 msgid "Alias added." msgstr "Adresse eingetragen." -#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961 +#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:127 +#: attach.c:120 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s." -#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147 +#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147 #: curs_lib.c:393 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!" -#: attach.c:145 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu untersuchen." -#: attach.c:176 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu entfernen." -#: attach.c:194 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "Kein \"compose\"-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:254 +#: attach.c:247 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap erfordert %%s." -#: attach.c:272 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap." -#: attach.c:437 +#: attach.c:428 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Es gibt keinen passenden Mailcap-Eintrag. Anzeige als Text." -#: attach.c:450 +#: attach.c:441 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen." -#: attach.c:540 +#: attach.c:531 msgid "Cannot create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen." -#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561 +#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen" -#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484 +#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470 msgid "Attachment saved." msgstr "Anhang gespeichert." -#: attach.c:833 +#: attach.c:824 msgid "Write fault!" msgstr "Schreibfehler!" -#: attach.c:1075 +#: attach.c:1066 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!" @@ -250,7 +255,7 @@ msgstr "Verzeichnisse k msgid "Error trying to view file" msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" -#: buffy.c:440 +#: buffy.c:443 msgid "New mail in " msgstr "Neue Nachrichten in " @@ -296,11 +301,11 @@ msgstr "mono: Zu wenige Parameter." msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribut unbekannt." -#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726 +#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718 msgid "too few arguments" msgstr "Zu wenige Parameter." -#: color.c:699 hook.c:78 +#: color.c:699 hook.c:79 msgid "too many arguments" msgstr "Zu viele Parameter." @@ -309,439 +314,466 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt." #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:102 +#: commands.c:88 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-Signatur überprüfen?" -#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Rufe PGP auf..." - -#: commands.c:123 -msgid "Invoking OpenSSL..." -msgstr "Rufe OpenSSL auf..." - -#: commands.c:132 mbox.c:740 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!" -#: commands.c:145 +#: commands.c:126 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Kann Filter zum Anzeigen nicht erzeugen." -#: commands.c:165 +#: commands.c:146 msgid "Could not copy message" msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren." -#: commands.c:200 +#: commands.c:182 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME Unterschrift erfolgreich überprüft." -#: commands.c:202 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein." -#: commands.c:205 +#: commands.c:187 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME Unterschrift konnte NICHT überprüft werden." -#: commands.c:212 +#: commands.c:193 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft." -#: commands.c:213 +#: commands.c:194 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden." -#: commands.c:236 +#: commands.c:216 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:140 +#: commands.c:235 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nachricht weiterleiten an: " -#: commands.c:256 recvcmd.c:142 +#: commands.c:237 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: " -#: commands.c:271 +#: commands.c:252 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "Unverständliche Adresse!" -#: commands.c:286 +#: commands.c:260 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "" + +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Nachricht an %s weiterleiten" -#: commands.c:286 +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten" -#: commands.c:302 +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Message not bounced." +msgstr "Nachricht weitergeleitet." + +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Messages not bounced." +msgstr "Nachrichten weitergeleitet." + +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Nachricht weitergeleitet." -#: commands.c:302 +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Nachrichten weitergeleitet." -#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440 +#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kann Filterprozeß nicht erzeugen" -#: commands.c:469 +#: commands.c:454 msgid "Pipe to command: " msgstr "In Kommando einspeisen: " -#: commands.c:486 +#: commands.c:471 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Kein Druck-Kommando definiert." -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print message?" msgstr "Nachricht drucken?" -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Message printed" msgstr "Nachricht gedruckt" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Messages printed" msgstr "Nachrichten gedruckt" -#: commands.c:502 +#: commands.c:487 msgid "Message could not be printed" msgstr "Nachricht konnte nicht gedruckt werden" -#: commands.c:503 +#: commands.c:488 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden" -#: commands.c:512 +#: commands.c:497 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)" "ert?: " -#: commands.c:513 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)" "ert?: " -#: commands.c:514 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzc" msgstr "danbefugw" -#: commands.c:567 +#: commands.c:552 msgid "Shell command: " msgstr "Shell-Kommando: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:693 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:710 +#: commands.c:694 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:711 +#: commands.c:695 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:712 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s in Mailbox" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s in Mailbox" -#: commands.c:714 +#: commands.c:698 msgid " tagged" msgstr " ausgewählte" -#: commands.c:786 +#: commands.c:771 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiere nach %s..." -#: commands.c:907 +#: commands.c:893 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?" -#: commands.c:915 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type in %s abgeändert." -#: commands.c:917 +#: commands.c:904 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s." -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "not converting" msgstr "nicht konvertiert" -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "converting" msgstr "konvertiert" -#: compose.c:41 +#: compose.c:42 msgid "There are no attachments." msgstr "Es sind keine Anhänge vorhanden." -#: compose.c:85 +#: compose.c:84 msgid "Send" msgstr "Absenden" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:85 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Verwerfen" -#: compose.c:90 compose.c:782 +#: compose.c:89 compose.c:783 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" -#: compose.c:91 +#: compose.c:90 msgid "Descrip" msgstr "Beschr." -#: compose.c:139 +#: compose.c:127 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signieren, Verschlüsseln" -#: compose.c:141 +#: compose.c:129 msgid "Encrypt" msgstr "Verschlüsseln" -#: compose.c:143 +#: compose.c:131 msgid "Sign" msgstr "Signieren" -#: compose.c:145 +#: compose.c:133 msgid "Clear" msgstr "Klartext" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid " sign as: " msgstr " signiere als: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:159 +#: compose.c:149 msgid "Encrypt with: " msgstr "Verschlüsseln mit: " -#: compose.c:175 +#: compose.c:165 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (k)ein PGP? " -#: compose.c:176 +#: compose.c:166 msgid "esabf" msgstr "vsabk" #. sign (a)s -#: compose.c:190 compose.c:273 +#: compose.c:179 compose.c:264 msgid "Sign as: " msgstr "Signiere als: " -#: compose.c:231 +#: compose.c:222 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? " -#: compose.c:232 +#: compose.c:223 msgid "eswabf" msgstr "vsmabk" -#: compose.c:240 +#: compose.c:231 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, oder (k)ein S/MIME? " -#: compose.c:242 +#: compose.c:233 msgid "12345f" msgstr "12345k" -#: compose.c:350 +#: compose.c:341 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!" -#: compose.c:358 +#: compose.c:349 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?" -#: compose.c:405 +#: compose.c:392 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Anhänge" -#: compose.c:449 +#: compose.c:422 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: compose.c:445 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden." -#: compose.c:798 +#: compose.c:711 send.c:1433 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "" + +#: compose.c:799 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..." -#: compose.c:809 +#: compose.c:810 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kann %s nicht anhängen!" -#: compose.c:827 +#: compose.c:828 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll" -#: compose.c:865 +#: compose.c:866 msgid "No messages in that folder." msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner." -#: compose.c:874 +#: compose.c:875 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!" -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kann nicht anhängen!" -#: compose.c:953 +#: compose.c:954 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge." -#: compose.c:958 +#: compose.c:959 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden." -#: compose.c:960 +#: compose.c:961 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden." -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ungültige Kodierung." -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" -#: compose.c:1105 +#: compose.c:1106 msgid "Rename to: " msgstr "Umbenennen in: " -#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925 +#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s" -#: compose.c:1136 +#: compose.c:1137 msgid "New file: " msgstr "Neue Datei: " -#: compose.c:1149 +#: compose.c:1150 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp." -#: compose.c:1155 +#: compose.c:1156 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Unbekannter Content-Type %s." -#: compose.c:1168 +#: compose.c:1169 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen." -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1177 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden." -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1239 msgid "Postpone this message?" msgstr "Nachricht zurückstellen?" -#: compose.c:1295 +#: compose.c:1296 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" -#: compose.c:1298 +#: compose.c:1299 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..." -#: compose.c:1307 +#: compose.c:1308 msgid "Message written." msgstr "Nachricht geschrieben." -#: compose.c:1319 +#: compose.c:1320 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" -#: compose.c:1349 +#: compose.c:1345 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" -#: crypt.c:70 +#: crypt.c:65 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (aktuelle Zeit: %c)" -#: crypt.c:76 +#: crypt.c:71 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s Ausgabe folgt%s --]\n" -#: crypt.c:93 +#: crypt.c:86 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Mantra(s) vergessen." -#: crypt.c:132 +#: crypt.c:129 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "PGP-Mantra eingeben:" -#: crypt.c:150 +#: crypt.c:147 msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "S/MIME-Mantra eingeben:" -#: crypt.c:185 -msgid "Create an inline PGP message?" +#: crypt.c:192 +#, fuzzy +msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" msgstr "Erzeuge application/pgp Nachricht (statt RFC 2015)?" -#: crypt.c:512 crypt.c:554 +#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Rufe PGP auf..." + +#: crypt.c:432 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "" +"S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt." + +#: crypt.c:636 crypt.c:680 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n" -#: crypt.c:534 crypt.c:572 +#: crypt.c:660 crypt.c:700 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n" -#: crypt.c:696 +#: crypt.c:821 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -749,7 +781,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:722 +#: crypt.c:843 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -758,7 +790,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:759 +#: crypt.c:882 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -769,7 +801,7 @@ msgstr "" #. XXX - WHAT!?!?!? #. Now display the signed body -#: crypt.c:770 +#: crypt.c:894 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -777,7 +809,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n" "\n" -#: crypt.c:776 +#: crypt.c:900 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -785,7 +817,7 @@ msgstr "" "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n" "\n" -#: crypt.c:782 +#: crypt.c:906 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -806,7 +838,7 @@ msgstr "nein" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt verlassen?" -#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" @@ -818,87 +850,87 @@ msgstr "Bitte dr msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " -#: curs_main.c:63 curs_main.c:614 +#: curs_main.c:47 curs_main.c:609 msgid "No mailbox is open." msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet." -#: curs_main.c:64 +#: curs_main.c:48 msgid "There are no messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." -#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51 +#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden." -#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826 +#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung." -#: curs_main.c:67 +#: curs_main.c:51 msgid "No visible messages." msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten." -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:243 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:250 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben." -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:255 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:396 msgid "Quit" msgstr "Ende" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:62 +#: curs_main.c:399 recvattach.c:51 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: curs_main.c:405 query.c:44 +#: curs_main.c:400 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Senden" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 +#: curs_main.c:401 pager.c:1453 msgid "Reply" msgstr "Antw." -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:402 msgid "Group" msgstr "Antw.alle" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:491 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:494 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:498 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mailbox wurde von außen verändert." -#: curs_main.c:620 +#: curs_main.c:615 msgid "No tagged messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: curs_main.c:708 +#: curs_main.c:703 msgid "Jump to message: " msgstr "Springe zu Nachricht: " -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:709 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:742 msgid "That message is not visible." msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." -#: curs_main.c:750 +#: curs_main.c:745 msgid "Invalid message number." msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." @@ -928,48 +960,48 @@ msgstr "Mutt beenden?" msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:925 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:933 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1008 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:1005 +#: curs_main.c:1010 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: curs_main.c:1107 +#: curs_main.c:1112 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171 msgid "You are on the last message." msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." -#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192 +#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle Nachrichten gelöscht." -#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214 msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301 +#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312 +#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." @@ -985,28 +1017,28 @@ msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" msgid " in this limited view" msgstr " in dieser begrenzten Ansicht." -#: curs_main.c:1361 pager.c:2332 +#: curs_main.c:1361 pager.c:2337 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Kann 'Wichtig'-Markierung auf dem POP-Server nicht ändern." -#: curs_main.c:1476 +#: curs_main.c:1485 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1487 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067 +#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067 #: thread.c:1122 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." -#: curs_main.c:1557 +#: curs_main.c:1571 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." -#: curs_main.c:1735 +#: curs_main.c:1758 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Kann Nachricht auf dem POP-Server nicht ändern." @@ -1014,7 +1046,7 @@ msgstr "Kann Nachricht auf dem POP-Server nicht #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1054,38 +1086,43 @@ msgstr "" "~?\t\tDiese Nachricht.\n" ".\t\tin einer Zeile alleine beendet die Eingabe.\n" -#: edit.c:181 +#: edit.c:182 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: Ungültige Nachrichtennummer.\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:324 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "" "(Beenden Sie die Nachricht mit einen Punkt ('.') allein in einer Zeile)\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:382 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Keine Mailbox.\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:386 msgid "Message contains:\n" msgstr "Nachricht enthält:\n" -#: edit.c:378 edit.c:429 +#: edit.c:390 edit.c:447 msgid "(continue)\n" msgstr "(weiter)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:403 msgid "missing filename.\n" msgstr "Dateiname fehlt.\n" -#: edit.c:411 +#: edit.c:423 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n" #: edit.c:440 #, c-format +msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +msgstr "" + +#: edit.c:458 +#, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: Unbekanntes Editor-Kommando (~? für Hilfestellung)\n" @@ -1127,84 +1164,84 @@ msgstr "Kann an Mailbox nicht anh msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab." -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Set flag" msgstr "Setze Indikator" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Clear flag" msgstr "Entferne Indikator" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1343 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n" -#: handler.c:1460 +#: handler.c:1453 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Anhang #%d" -#: handler.c:1472 +#: handler.c:1465 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n" -#: handler.c:1532 +#: handler.c:1525 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n" -#: handler.c:1533 +#: handler.c:1526 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1558 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n" -#: handler.c:1583 handler.c:1604 +#: handler.c:1576 handler.c:1597 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n" -#: handler.c:1641 +#: handler.c:1634 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n" -#: handler.c:1660 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang " -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1660 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(Größe %s Byte) " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1662 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "wurde gelöscht --]\n" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1667 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- am %s --]\n" -#: handler.c:1679 +#: handler.c:1672 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- Name: %s --]\n" -#: handler.c:1692 handler.c:1708 +#: handler.c:1685 handler.c:1701 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n" -#: handler.c:1694 +#: handler.c:1687 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1212,38 +1249,38 @@ msgstr "" "[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n" "[-- existiert nicht mehr. --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1705 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n" -#: handler.c:1834 +#: handler.c:1813 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter." -#: handler.c:1844 +#: handler.c:1823 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!" -#: handler.c:1898 +#: handler.c:1863 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!" -#: handler.c:1958 +#: handler.c:1923 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt " -#: handler.c:1963 +#: handler.c:1928 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)" -#: handler.c:1965 +#: handler.c:1930 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)" -#: headers.c:174 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen." @@ -1281,21 +1318,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Hilfe für %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:242 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Innerhalb eines hook kann kein unhook * aufgerufen werden." -#: hook.c:255 +#: hook.c:254 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:260 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen." -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412 msgid "No authenticators available" msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar" @@ -1328,19 +1365,19 @@ msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245 msgid "Logging in..." msgstr "Anmeldung..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288 msgid "Login failed." msgstr "Anmeldung gescheitert..." -#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Authentifiziere (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen." @@ -1406,61 +1443,61 @@ msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren" msgid "Selecting %s..." msgstr "Wähle %s aus..." -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:673 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:720 +#: imap/imap.c:726 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200 +#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" -#: imap/imap.c:765 +#: imap/imap.c:771 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..." -#: imap/imap.c:928 pop.c:469 +#: imap/imap.c:934 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." -#: imap/imap.c:937 +#: imap/imap.c:943 msgid "Expunge failed" msgstr "Löschen fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:952 +#: imap/imap.c:958 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1042 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1047 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1075 +#: imap/imap.c:1081 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1324 +#: imap/imap.c:1330 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Unzulässiger Mailbox Name" -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1342 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonniere %s..." -#: imap/imap.c:1338 +#: imap/imap.c:1344 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Beende Abonnement von %s..." @@ -1476,16 +1513,16 @@ msgstr "" msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen" -#: imap/message.c:101 pop.c:213 +#: imap/message.c:101 pop.c:206 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]" -#: imap/message.c:250 pop.c:347 +#: imap/message.c:250 pop.c:340 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap/message.c:293 pop.c:384 +#: imap/message.c:293 pop.c:377 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen." @@ -1508,163 +1545,168 @@ msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." msgid "Continue?" msgstr "Weiter?" -#: init.c:504 +#: init.c:496 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Keine Adresse" -#: init.c:601 +#: init.c:536 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "" + +#: init.c:599 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld" -#: init.c:654 +#: init.c:652 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode" -#: init.c:766 +#: init.c:764 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n" -#: init.c:831 +#: init.c:829 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Unbekannte Variable." -#: init.c:840 +#: init.c:838 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:846 +#: init.c:844 msgid "value is illegal with reset" msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ist gesetzt." -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ist nicht gesetzt." -#: init.c:1091 +#: init.c:1089 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ" -#: init.c:1116 init.c:1161 +#: init.c:1114 init.c:1159 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ungültiger Wert" -#: init.c:1222 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Unbekannter Typ" -#: init.c:1267 +#: init.c:1264 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1283 +#: init.c:1280 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fehler in %s" -#: init.c:1284 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" -#: init.c:1298 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fehler bei %s" -#: init.c:1303 +#: init.c:1300 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Zu viele Argumente" -#: init.c:1354 +#: init.c:1351 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" -#: init.c:1742 +#: init.c:1740 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" -#: init.c:1791 +#: init.c:1789 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen." -#: init.c:1799 +#: init.c:1797 msgid "unable to determine username" msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." -#: keymap.c:458 +#: keymap.c:452 msgid "Macro loop detected." msgstr "Makro-Schleife!" -#: keymap.c:665 keymap.c:673 +#: keymap.c:657 keymap.c:665 msgid "Key is not bound." msgstr "Taste ist nicht belegt." -#: keymap.c:677 +#: keymap.c:669 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:680 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Zu viele Argumente" -#: keymap.c:709 +#: keymap.c:701 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht" -#: keymap.c:718 +#: keymap.c:710 msgid "null key sequence" msgstr "Leere Tastenfolge" -#: keymap.c:802 +#: keymap.c:789 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Zu viele Argumente" -#: keymap.c:817 +#: keymap.c:804 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: Funktion unbekannt" -#: keymap.c:840 +#: keymap.c:827 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Leere Tastenfolge" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:838 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Zu viele Parameter" -#: keymap.c:881 +#: keymap.c:868 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Keine Parameter" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:888 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: Funktion unbekannt" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:909 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "KeyID für %s: " -#: keymap.c:927 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2441,7 +2483,7 @@ msgstr "Zeige S/MIME Optionen" msgid "Out of memory!" msgstr "Kein Speicher verfügbar!" -#: main.c:40 +#: main.c:46 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -2450,7 +2492,7 @@ msgstr "" "eine Nachricht (in englisch) an .\n" "Um einen Bug zu melden, verwenden Sie bitte das Programm flea(1).\n" -#: main.c:44 +#: main.c:50 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2463,7 +2505,7 @@ msgstr "" "Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n" "`mutt -vv' für weitere Details.\n" -#: main.c:50 +#: main.c:56 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -2518,7 +2560,7 @@ msgstr "" " Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " "02111, USA.\n" -#: main.c:88 +#: main.c:94 msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -2588,7 +2630,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n" " -h\t\tDiese Hilfe" -#: main.c:151 +#: main.c:162 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2596,47 +2638,47 @@ msgstr "" "\n" "Einstellungen bei der Compilierung:" -#: main.c:437 +#: main.c:454 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." -#: main.c:542 +#: main.c:559 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n" -#: main.c:544 +#: main.c:561 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" -#: main.c:685 +#: main.c:706 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" -#: main.c:689 +#: main.c:710 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." -#: main.c:734 +#: main.c:755 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" -#: main.c:820 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" -#: main.c:840 +#: main.c:861 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." -#: main.c:849 +#: main.c:870 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." -#: main.c:876 +#: main.c:897 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailbox ist leer." @@ -2740,19 +2782,19 @@ msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag." msgid "You are on the first entry." msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag" -#: menu.c:712 pattern.c:1247 +#: menu.c:712 pattern.c:1230 msgid "Search for: " msgstr "Suche nach: " -#: menu.c:713 pattern.c:1248 +#: menu.c:713 pattern.c:1231 msgid "Reverse search for: " msgstr "Suche rückwärts nach: " -#: menu.c:723 pattern.c:1280 +#: menu.c:723 pattern.c:1263 msgid "No search pattern." msgstr "Kein Suchmuster." -#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345 +#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." @@ -2781,70 +2823,75 @@ msgstr "Lese %s... %d" msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:839 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?" -#: muttlib.c:867 +#: muttlib.c:844 msgid "File under directory: " msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: " -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?" -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "oac" msgstr "uab" -#: muttlib.c:1167 +#: muttlib.c:1144 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben." -#: muttlib.c:1176 +#: muttlib.c:1153 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ist keine Mailbox!" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1159 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Nachricht an %s anhängen?" -#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 +#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Verbindung zu %s beendet" -#: mutt_socket.c:259 +#: mutt_socket.c:263 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ist nicht verfügbar." -#: mutt_socket.c:290 +#: mutt_socket.c:294 msgid "Preconnect command failed." msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen." -#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 +#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Schlage %s nach..." -#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 +#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden" -#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 +#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Verbinde zu %s..." -#: mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:517 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)." @@ -2956,7 +3003,7 @@ msgstr "(z)ur msgid "ro" msgstr "ze" -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475 +#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 msgid "Exit " msgstr "Ende " @@ -2968,242 +3015,242 @@ msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern" msgid "Certificate saved" msgstr "Zertifikat gespeichert" -#: mx.c:122 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?" -#: mx.c:134 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kann %s nicht (dot-)locken.\n" -#: mx.c:192 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." -#: mx.c:198 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d" -#: mx.c:226 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." -#: mx.c:233 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:593 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kann %s nicht locken.\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:677 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lese %s..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:777 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Schreibe %s..." -#: mx.c:812 +#: mx.c:810 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!" -#: mx.c:878 +#: mx.c:876 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:916 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:975 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailbox unverändert." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:1014 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d gelöscht." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1124 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1126 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1128 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt." -#: mx.c:1501 +#: mx.c:1499 msgid "Can't write message" msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" -#: pager.c:68 +#: pager.c:53 msgid "Not available in this menu." msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1446 msgid "PrevPg" msgstr "S.zurück" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1447 msgid "NextPg" msgstr "S.vor" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1451 msgid "View Attachm." msgstr "Anhänge betr." -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1454 msgid "Next" msgstr "Nächste Nachr." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141 +#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889 +#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 msgid "Top of message is shown." msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:1958 +#: pager.c:1954 msgid "Reverse search: " msgstr "Suche rückwärts: " -#: pager.c:1959 +#: pager.c:1955 msgid "Search: " msgstr "Suche: " -#: pager.c:2079 +#: pager.c:2075 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt." -#: pager.c:2108 +#: pager.c:2104 msgid "No more quoted text." msgstr "Kein weiterer zitierter Text." -#: pager.c:2121 +#: pager.c:2117 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." -#: parse.c:607 +#: parse.c:597 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!" -#: pattern.c:259 +#: pattern.c:238 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fehler in Ausdruck: %s" -#: pattern.c:369 +#: pattern.c:348 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ungültiger Tag: %s" -#: pattern.c:383 +#: pattern.c:362 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ungültiger Monat: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:535 +#: pattern.c:514 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s" -#: pattern.c:549 +#: pattern.c:528 msgid "error in expression" msgstr "Fehler in Ausdruck." -#: pattern.c:755 pattern.c:863 +#: pattern.c:734 pattern.c:842 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fehler in Muster bei: %s" -#: pattern.c:803 +#: pattern.c:782 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: Ungültiges Kommando" -#: pattern.c:809 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt." -#: pattern.c:822 +#: pattern.c:801 msgid "missing parameter" msgstr "Fehlender Parameter" -#: pattern.c:838 +#: pattern.c:817 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Unpassende Klammern: %s" -#: pattern.c:870 +#: pattern.c:849 msgid "empty pattern" msgstr "Leeres Muster" -#: pattern.c:1068 +#: pattern.c:1051 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1266 +#: pattern.c:1120 pattern.c:1249 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compiliere Suchmuster..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1134 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Führe Kommando aus..." -#: pattern.c:1214 +#: pattern.c:1197 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt." -#: pattern.c:1304 +#: pattern.c:1287 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1298 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1337 +#: pattern.c:1320 msgid "Search interrupted." msgstr "Suche unterbrochen." @@ -3211,11 +3258,11 @@ msgstr "Suche unterbrochen." msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-Mantra vergessen." -#: pgp.c:304 +#: pgp.c:308 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozeß erzeugen! --]\n" -#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793 +#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3223,7 +3270,7 @@ msgstr "" "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n" "\n" -#: pgp.c:346 +#: pgp.c:352 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3231,11 +3278,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: pgp.c:348 +#: pgp.c:354 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: pgp.c:350 +#: pgp.c:356 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3243,19 +3290,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: pgp.c:378 +#: pgp.c:381 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: pgp.c:380 +#: pgp.c:383 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: pgp.c:382 +#: pgp.c:385 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: pgp.c:409 +#: pgp.c:412 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3263,11 +3310,11 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n" "\n" -#: pgp.c:703 +#: pgp.c:662 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interner Fehler. Bitte informieren." -#: pgp.c:763 +#: pgp.c:722 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3275,7 +3322,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozeß nicht erzeugen! --]\n" "\n" -#: pgp.c:859 +#: pgp.c:821 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3283,11 +3330,11 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n" "\n" -#: pgp.c:872 +#: pgp.c:834 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n" -#: pgp.c:881 +#: pgp.c:843 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3295,38 +3342,39 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: pgp.c:901 +#: pgp.c:863 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: pgp.c:951 +#: pgp.c:913 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kann PGP-Subprozeß nicht erzeugen!" -#: pgp.c:1092 +#: pgp.c:1055 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" -#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846 +#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID für %s: " -#: pgp.c:1376 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kann PGP nicht aufrufen" -#: pgpinvoke.c:301 +#: pgpinvoke.c:303 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Hole PGP Schlüssel..." #: pgpkey.c:486 -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +#, fuzzy +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Alles passenden Schlüssel sind als veraltet/zurückgezogen markiert." #. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:477 +#: pgpkey.c:512 smime.c:412 msgid "Select " msgstr "Auswahl " @@ -3397,79 +3445,79 @@ msgstr "Rufe PGP auf..." msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Schlüssel %s." -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953 +#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." -#: pop.c:93 pop_lib.c:159 +#: pop.c:86 pop_lib.c:159 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt." -#: pop.c:120 +#: pop.c:113 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!" -#: pop.c:201 pop_lib.c:161 +#: pop.c:194 pop_lib.c:161 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt." -#: pop.c:250 pop.c:566 +#: pop.c:243 pop.c:558 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad" -#: pop.c:281 +#: pop.c:274 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Hole Liste der Nachrichten..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:411 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!" -#: pop.c:521 pop.c:586 +#: pop.c:513 pop.c:578 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..." -#: pop.c:550 +#: pop.c:542 msgid "POP host is not defined." msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert." -#: pop.c:614 +#: pop.c:606 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server." -#: pop.c:621 +#: pop.c:613 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?" -#: pop.c:623 +#: pop.c:615 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..." -#: pop.c:665 +#: pop.c:657 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!" -#: pop.c:669 +#: pop.c:661 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]" -#: pop.c:692 pop_lib.c:278 +#: pop.c:684 pop_lib.c:278 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server hat Verbindung beendet!" -#: pop_auth.c:187 +#: pop_auth.c:206 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Authentifiziere (APOP)..." -#: pop_auth.c:211 +#: pop_auth.c:230 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: pop_auth.c:246 +#: pop_auth.c:265 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt." @@ -3494,123 +3542,123 @@ msgstr " msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?" -#: postpone.c:169 +#: postpone.c:161 msgid "Postponed Messages" msgstr "Zurückgestelle Nachrichten" -#: postpone.c:242 postpone.c:251 +#: postpone.c:234 postpone.c:243 msgid "No postponed messages." msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494 +#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Unzulässiger PGP-Header" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:470 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Unzulässiger S/MIME Header" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:545 msgid "Decryption failed." msgstr "Entschlüsselung gescheitert." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Neue Abfrage" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Kurznamen erzeugen" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: query.c:93 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Warte auf Antwort..." -#: query.c:228 query.c:253 +#: query.c:231 query.c:258 msgid "Query command not defined." msgstr "Kein Abfragekommando definiert." -#: query.c:280 +#: query.c:285 msgid "Query" msgstr "Abfrage" #. Prompt for Query -#: query.c:293 query.c:318 +#: query.c:298 query.c:323 msgid "Query: " msgstr "Abfrage: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:306 query.c:332 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Abfrage: '%s'" -#: recvattach.c:63 +#: recvattach.c:52 msgid "Pipe" msgstr "Filtern" -#: recvattach.c:64 +#: recvattach.c:53 msgid "Print" msgstr "Drucke" -#: recvattach.c:421 +#: recvattach.c:407 msgid "Saving..." msgstr "Speichere..." -#: recvattach.c:496 +#: recvattach.c:482 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?" -#: recvattach.c:514 +#: recvattach.c:500 msgid "Attachment filtered." msgstr "Anhang gefiltert." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Filter through: " msgstr "Filtere durch: " -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Pipe to: " msgstr "Übergebe an (pipe): " -#: recvattach.c:616 +#: recvattach.c:602 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Drucke markierte Anhänge?" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print attachment?" msgstr "Drucke Anhang?" -#: recvattach.c:907 +#: recvattach.c:884 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!" -#: recvattach.c:921 +#: recvattach.c:897 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:933 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!" -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:994 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen." -#: recvattach.c:1032 +#: recvattach.c:1002 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen." -#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069 +#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen." @@ -3618,48 +3666,48 @@ msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anh msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s...?" -msgstr "Nachricht an %s... erneut versenden?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s...?" -msgstr "Nachrichten an %s... erneut versenden?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht." -#: recvcmd.c:374 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen." -#: recvcmd.c:405 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Als Anhänge weiterleiten?" -#: recvcmd.c:419 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? " -#: recvcmd.c:544 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen." -#: recvcmd.c:685 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert." -#: recvcmd.c:706 send.c:701 +#: recvcmd.c:745 send.c:705 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!" -#: recvcmd.c:781 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?" @@ -3752,15 +3800,15 @@ msgstr "score: Zu wenige Parameter." msgid "score: too many arguments" msgstr "score: Zu viele Parameter." -#: send.c:239 +#: send.c:247 msgid "No subject, abort?" msgstr "Kein Betreff, abbrechen?" -#: send.c:241 +#: send.c:249 msgid "No subject, aborting." msgstr "Kein Betreff, breche ab." -#: send.c:437 +#: send.c:441 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" @@ -3770,7 +3818,7 @@ msgstr "Antworte an %s%s?" #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:490 +#: send.c:494 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" @@ -3778,118 +3826,123 @@ msgstr "Antworte an %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:676 +#: send.c:680 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!" -#: send.c:727 +#: send.c:731 msgid "Include message in reply?" msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?" -#: send.c:732 +#: send.c:736 msgid "Including quoted message..." msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..." -#: send.c:742 +#: send.c:746 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!" -#: send.c:756 +#: send.c:760 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Als Anhang weiterleiten?" -#: send.c:760 +#: send.c:764 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1060 +#: send.c:1058 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" -#: send.c:1338 +#: send.c:1318 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?" -#: send.c:1357 +#: send.c:1341 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" -#: send.c:1359 +#: send.c:1343 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen." #. abort -#: send.c:1401 +#: send.c:1385 msgid "Mail not sent." msgstr "Nachricht nicht verschickt." -#: send.c:1427 +#: send.c:1412 msgid "Message postponed." msgstr "Nachricht zurückgestellt." -#: send.c:1436 +#: send.c:1421 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1441 +#: send.c:1426 msgid "No recipients were specified." msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1447 +#: send.c:1442 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?" -#: send.c:1451 +#: send.c:1446 msgid "No subject specified." msgstr "Kein Betreff." -#: send.c:1504 +#: send.c:1508 msgid "Sending message..." msgstr "Verschicke Nachricht..." -#: send.c:1652 +#: send.c:1649 msgid "Could not send the message." msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Mail sent." msgstr "Nachricht verschickt." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Sending in background." msgstr "Verschicke im Hintergrund." -#: sendlib.c:475 +#: sendlib.c:464 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Kein boundary-Parameter gefunden! (bitte Bug melden)" -#: sendlib.c:509 +#: sendlib.c:494 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s existiert nicht mehr!" -#: sendlib.c:931 +#: sendlib.c:916 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ist keine normale Datei." -#: sendlib.c:1100 +#: sendlib.c:1085 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen." -#: sendlib.c:2081 +#: sendlib.c:2054 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)." -#: sendlib.c:2087 +#: sendlib.c:2060 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses" +#: sendlib.c:2264 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + #: signal.c:39 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" @@ -3905,103 +3958,98 @@ msgstr "Signal %s... Abbruch.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Signal %d... Abbruch.\n" -#: smime.c:136 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "" -"S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt." - -#: smime.c:365 +#: smime.c:300 msgid "Trusted " msgstr "Vertr.würd" -#: smime.c:368 +#: smime.c:303 msgid "Verified " msgstr "Geprüft " -#: smime.c:371 +#: smime.c:306 msgid "Unverified" msgstr "Ungeprüft " -#: smime.c:374 +#: smime.c:309 msgid "Expired " msgstr "Veraltet " -#: smime.c:377 +#: smime.c:312 msgid "Revoked " msgstr "Zurückgez." -#: smime.c:380 +#: smime.c:315 msgid "Invalid " msgstr "Ungültig " -#: smime.c:383 +#: smime.c:318 msgid "Unknown " msgstr "Unbekannt " -#: smime.c:412 +#: smime.c:347 msgid "Enter keyID: " msgstr "KeyID eingeben: " -#: smime.c:435 +#: smime.c:370 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME Zertifikate, die zu \"%s\" passen." -#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674 +#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s ist ungeprüft. Möchten Sie sie für %s verwenden?" -#: smime.c:588 smime.c:657 +#: smime.c:523 smime.c:592 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Benutze (nicht vertrauenswürdige!) ID %s für %s?" -#: smime.c:591 smime.c:660 +#: smime.c:526 smime.c:595 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Benutze ID = %s für %s?" -#: smime.c:686 +#: smime.c:621 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "Warnung: Sie vertrauen ID %s noch nicht. (Taste drücken für weiter)" -#: smime.c:852 +#: smime.c:787 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden." -#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184 +#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozeß erzeugen!" -#: smime.c:1262 +#: smime.c:1197 msgid "no certfile" msgstr "keine Zertifikat-Datei" -#: smime.c:1265 +#: smime.c:1200 msgid "no mbox" msgstr "keine Mailbox" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1408 +#: smime.c:1343 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL.." -#: smime.c:1446 +#: smime.c:1381 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Warnung: Zwischenzertifikat nicht gefunden." -#: smime.c:1491 +#: smime.c:1426 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozeß nicht erzeugen!" -#: smime.c:1529 +#: smime.c:1464 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..." -#: smime.c:1694 smime.c:1816 +#: smime.c:1629 smime.c:1751 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4009,19 +4057,19 @@ msgstr "" "[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n" "\n" -#: smime.c:1777 smime.c:1787 +#: smime.c:1712 smime.c:1722 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozeß erzeugen! --]\n" -#: smime.c:1820 +#: smime.c:1755 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" -#: smime.c:1823 +#: smime.c:1758 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" -#: smime.c:1887 +#: smime.c:1822 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4029,7 +4077,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: smime.c:1889 +#: smime.c:1824 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4037,11 +4085,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sortiere Mailbox..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)" @@ -4057,6 +4105,15 @@ msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." msgid "Parent message is not available." msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar." +#~ msgid "Invoking OpenSSL..." +#~ msgstr "Rufe OpenSSL auf..." + +#~ msgid "Bounce message to %s...?" +#~ msgstr "Nachricht an %s... erneut versenden?" + +#~ msgid "Bounce messages to %s...?" +#~ msgstr "Nachrichten an %s... erneut versenden?" + #~ msgid "ewsabf" #~ msgstr "emsabk" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 0c663d0a..f4602082 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.5.2i\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 00:01GMT+2\n" "Last-Translator: Dokianakis Fanis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -32,166 +32,171 @@ msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: " # -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43 -#: recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44 +#: recvattach.c:50 msgid "Exit" msgstr "¸îïäïò" # -#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39 msgid "Del" msgstr "ÄéáãñáöÞ" # -#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39 +#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40 msgid "Undel" msgstr "ÅðáíáöïñÜ" # -#: addrbook.c:34 +#: addrbook.c:36 msgid "Select" msgstr "ÅðéëÝîôå" # #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65 -#: smime.c:480 +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627 +#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54 +#: smime.c:415 msgid "Help" msgstr "ÂïÞèåéá" # -#: addrbook.c:139 +#: addrbook.c:141 msgid "You have no aliases!" msgstr "Äåí Ý÷åôå êáíÝíá øåõäþíõìï!" # -#: addrbook.c:150 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Øåõäþíõìá" # #. add a new alias -#: alias.c:240 +#: alias.c:242 msgid "Alias as: " msgstr "Øåõäþíõìï ùò: " # -#: alias.c:246 +#: alias.c:248 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "¸÷åôå Þäç Ýíá øåõäþíõìï ìå áõôü ôï üíïìá!" -#: alias.c:252 +#: alias.c:254 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áõôü ôï øåõäüíõìï ßóùò íá ìçí äïõëåýåé. Äéüñèùóç;" # -#: alias.c:273 +#: alias.c:279 msgid "Address: " msgstr "Äéåýèõíóç: " +#: alias.c:289 send.c:201 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + # -#: alias.c:289 +#: alias.c:301 msgid "Personal name: " msgstr "Ðñïóùðéêü ¼íïìá: " # -#: alias.c:298 +#: alias.c:310 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;" # -#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450 +#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436 msgid "Save to file: " msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: " # -#: alias.c:330 +#: alias.c:342 msgid "Alias added." msgstr "Ôï øåõäþíõìï ðñïóôÝèçêå." # -#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961 +#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Áäõíáìßá ôáéñéÜóìáôïò ôïõ nametemplate, óõíÝ÷åéá;" # #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:127 +#: attach.c:120 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s" # -#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147 +#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147 #: curs_lib.c:393 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!" # -#: attach.c:145 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí." # -#: attach.c:176 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áðïãýìíùóç ôùí åðéêåöáëßäùí" # -#: attach.c:194 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç mailcap ãéá ôï %s, äçìéïõñãßá êåíïý áñ÷åßïõ." # #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:254 +#: attach.c:247 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Ç êáôá÷þñçóç mailcap Edit ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s" # -#: attach.c:272 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé êáôá÷þñçóç mailcap ãéá åðåîåñãáóßá êåéìÝíïõ ãéá ôï %s" # -#: attach.c:437 +#: attach.c:428 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Äåí âñÝèçêå üìïéá êáôá÷þñçóç Mailcap. Áðåéêüíéóç ùò êåßìåíï." # -#: attach.c:450 +#: attach.c:441 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Ï ôýðïò MIME äåí Ý÷åé ïñéóôåß. Áäõíáìßá åìöÜíéóçò ðñïóáñôÞóåùò." # -#: attach.c:540 +#: attach.c:531 msgid "Cannot create filter" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ" # -#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561 +#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ" # -#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484 +#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470 msgid "Attachment saved." msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå." # -#: attach.c:833 +#: attach.c:824 msgid "Write fault!" msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò!" # -#: attach.c:1075 +#: attach.c:1066 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Äåí ãíùñßæù ðþò íá ôï ôõðþóù áõôü!" @@ -314,7 +319,7 @@ msgid "Error trying to view file" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ" # -#: buffy.c:440 +#: buffy.c:443 msgid "New mail in " msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï " @@ -370,12 +375,12 @@ msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá" # -#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726 +#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718 msgid "too few arguments" msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" # -#: color.c:699 hook.c:78 +#: color.c:699 hook.c:79 msgid "too many arguments" msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" @@ -387,325 +392,330 @@ msgstr " # # commands.c:92 #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:102 +#: commands.c:88 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;" # -# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 -#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..." - -# -# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 -#: commands.c:123 -msgid "Invoking OpenSSL..." -msgstr "ÊëÞóç ôïõ OpenSSL..." - -# -#: commands.c:132 mbox.c:740 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" # -#: commands.c:145 +#: commands.c:126 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ áðåéêüíéóçò" # -#: commands.c:165 +#: commands.c:146 msgid "Could not copy message" msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò." -#: commands.c:200 +#: commands.c:182 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò." -#: commands.c:202 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá." -#: commands.c:205 +#: commands.c:187 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå." -#: commands.c:212 +#: commands.c:193 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò." -#: commands.c:213 +#: commands.c:194 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå." # -#: commands.c:236 +#: commands.c:216 msgid "Command: " msgstr "ÅíôïëÞ: " # -#: commands.c:254 recvcmd.c:140 +#: commands.c:235 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí: " # -#: commands.c:256 recvcmd.c:142 +#: commands.c:237 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: " # -#: commands.c:271 +#: commands.c:252 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!" +#: commands.c:260 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "" + # -#: commands.c:286 +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí %s" # -#: commands.c:286 +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Äéáâßâáóç ìçíõìÜôùí óôïí %s" # -#: commands.c:302 +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Message not bounced." +msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå." + +# +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Messages not bounced." +msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí." + +# +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå." # -#: commands.c:302 +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí." # -#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440 +#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425 msgid "Can't create filter process" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò äéåñãáóßáò ößëôñïõ" # -#: commands.c:469 +#: commands.c:454 msgid "Pipe to command: " msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: " # -#: commands.c:486 +#: commands.c:471 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åíôïëÞ åêôõðþóåùò." # -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print message?" msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;" # -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;" # -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Message printed" msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå" # -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Messages printed" msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí" # -#: commands.c:502 +#: commands.c:487 msgid "Message could not be printed" msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíýìáôïò" # -#: commands.c:503 +#: commands.c:488 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíõìÜôùí" # -#: commands.c:512 +#: commands.c:497 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " # -#: commands.c:513 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " # -#: commands.c:514 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dfrsotuzc" # -#: commands.c:567 +#: commands.c:552 msgid "Shell command: " msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: " # -#: commands.c:709 +#: commands.c:693 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:710 +#: commands.c:694 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:711 +#: commands.c:695 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:712 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "ÁðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "ÁíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:714 +#: commands.c:698 msgid " tagged" msgstr " óçìåéùìÝíï" # -#: commands.c:786 +#: commands.c:771 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..." -#: commands.c:907 +#: commands.c:893 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå %s êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ;" # -#: commands.c:915 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s." -#: commands.c:917 +#: commands.c:904 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s; %s." -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "not converting" msgstr "ü÷é ìåôáôñïðÞ" -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "converting" msgstr "ìåôáôñïðÞ" # -#: compose.c:41 +#: compose.c:42 msgid "There are no attachments." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðñïóáñôÞóåéò." # -#: compose.c:85 +#: compose.c:84 msgid "Send" msgstr "ÁðïóôïëÞ" # -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:85 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Áêýñùóç" # -#: compose.c:90 compose.c:782 +#: compose.c:89 compose.c:783 msgid "Attach file" msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï" # -#: compose.c:91 +#: compose.c:90 msgid "Descrip" msgstr "ÐåñéãñáöÞ" # # compose.c:103 -#: compose.c:139 +#: compose.c:127 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "ÕðïãñáöÞ, êñõðôïãñÜöçóç" # # compose.c:105 -#: compose.c:141 +#: compose.c:129 msgid "Encrypt" msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç" # # compose.c:107 -#: compose.c:143 +#: compose.c:131 msgid "Sign" msgstr "ÕðïãñáöÞ" # -#: compose.c:145 +#: compose.c:133 msgid "Clear" msgstr "ÁðåíåñãïðïéçìÝíï" # -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid " sign as: " msgstr " õðïãñáöÞ ùò: " # # compose.c:116 -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid "" msgstr "<åî'ïñéóìïý>" # # compose.c:105 -#: compose.c:159 +#: compose.c:149 msgid "Encrypt with: " msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç ìå: " # # compose.c:132 -#: compose.c:175 +#: compose.c:165 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, Þ (f)orget it? " # # compose.c:133 -#: compose.c:176 +#: compose.c:166 msgid "esabf" msgstr "esabf" # #. sign (a)s -#: compose.c:190 compose.c:273 +#: compose.c:179 compose.c:264 msgid "Sign as: " msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: " # # compose.c:132 -#: compose.c:231 +#: compose.c:222 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "" @@ -713,206 +723,227 @@ msgstr "" # # compose.c:133 -#: compose.c:232 +#: compose.c:223 #, fuzzy msgid "eswabf" msgstr "esabf" -#: compose.c:240 +#: compose.c:231 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Þ (f)orget it? " -#: compose.c:242 +#: compose.c:233 msgid "12345f" msgstr "12345f" # -#: compose.c:350 +#: compose.c:341 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "Ôï %s [#%d] äåí õðÜñ÷åé ðéá!" # -#: compose.c:358 +#: compose.c:349 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "Ôï %s [#%d] ìåôáâëÞèçêå. ÅíçìÝñùóç ôçò êùäéêïðïßçóçò;" # -#: compose.c:405 +#: compose.c:392 msgid "-- Attachments" msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò" +#: compose.c:422 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + # -#: compose.c:449 +#: compose.c:445 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç." -#: compose.c:798 +#: compose.c:711 send.c:1433 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "" + +#: compose.c:799 msgid "Attaching selected files..." msgstr "ÐñïóÜñôçóç åðéëåãìÝíùí áñ÷åßùí..." # -#: compose.c:809 +#: compose.c:810 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!" # -#: compose.c:827 +#: compose.c:828 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü" # -#: compose.c:865 +#: compose.c:866 msgid "No messages in that folder." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï." # -#: compose.c:874 +#: compose.c:875 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!" # -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Unable to attach!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò!" -#: compose.c:953 +#: compose.c:954 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðçñåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ." -#: compose.c:958 +#: compose.c:959 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß." -#: compose.c:960 +#: compose.c:961 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß." # -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç." # -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;" # -#: compose.c:1105 +#: compose.c:1106 msgid "Rename to: " msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: " # -#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925 +#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s" # -#: compose.c:1136 +#: compose.c:1137 msgid "New file: " msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: " # -#: compose.c:1149 +#: compose.c:1150 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub" # -#: compose.c:1155 +#: compose.c:1156 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s" # -#: compose.c:1168 +#: compose.c:1169 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s" # -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1177 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò" # -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1239 msgid "Postpone this message?" msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò;" # -#: compose.c:1295 +#: compose.c:1296 msgid "Write message to mailbox" msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìçíýìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: compose.c:1298 +#: compose.c:1299 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..." # -#: compose.c:1307 +#: compose.c:1308 msgid "Message written." msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå." -#: compose.c:1319 +#: compose.c:1320 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "Ôï S/MIME åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; " -#: compose.c:1349 +#: compose.c:1345 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "Ôï PGP åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; " -#: crypt.c:70 +#: crypt.c:65 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "(ôñÝ÷ïõóá þñá: %c)" # # pgp.c:207 -#: crypt.c:76 +#: crypt.c:71 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s áêïëïõèåß Ýîïäïò%s --]\n" # # pgp.c:146 -#: crypt.c:93 +#: crypt.c:86 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Ç öñÜóç(-åéò)-êëåéäß Ý÷åé îå÷áóôåß." # # pgp.c:130 -#: crypt.c:132 +#: crypt.c:129 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß PGP:" # # pgp.c:130 -#: crypt.c:150 +#: crypt.c:147 msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß SMIME:" # -#: crypt.c:185 -msgid "Create an inline PGP message?" +#: crypt.c:192 +#, fuzzy +msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò åóùôåñéêïý ìçíýìáôïò PGP;" -#: crypt.c:512 crypt.c:554 +# +# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 +#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..." + +#: crypt.c:432 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôå ìçíýìáôá S/MIME ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò óôçí åðéêåöáëßäá." + +#: crypt.c:636 crypt.c:680 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò êëåéäéþí PGP...\n" -#: crypt.c:534 crypt.c:572 +#: crypt.c:660 crypt.c:700 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò ðéóôïðïéçôéêþí S/MIME...\n" -#: crypt.c:696 +#: crypt.c:821 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -922,7 +953,7 @@ msgstr "" # # handler.c:1378 -#: crypt.c:722 +#: crypt.c:843 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -931,7 +962,7 @@ msgstr "" "[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:759 +#: crypt.c:882 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -944,7 +975,7 @@ msgstr "" # pgp.c:676 #. XXX - WHAT!?!?!? #. Now display the signed body -#: crypt.c:770 +#: crypt.c:894 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -952,7 +983,7 @@ msgstr "" "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n" "\n" -#: crypt.c:776 +#: crypt.c:900 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -962,7 +993,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:682 -#: crypt.c:782 +#: crypt.c:906 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -987,7 +1018,7 @@ msgid "Exit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321 msgid "unknown error" msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá" @@ -1002,109 +1033,109 @@ msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' ãéá ëßóôá): " # -#: curs_main.c:63 curs_main.c:614 +#: curs_main.c:47 curs_main.c:609 msgid "No mailbox is open." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá." # -#: curs_main.c:64 +#: curs_main.c:48 msgid "There are no messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51 +#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç." # -#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826 +#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:67 +#: curs_main.c:51 msgid "No visible messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñáôÜ ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:243 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!" # -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:250 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï." # -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:255 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí." # -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:396 msgid "Quit" msgstr "¸îïäïò" # -#: curs_main.c:404 recvattach.c:62 +#: curs_main.c:399 recvattach.c:51 msgid "Save" msgstr "ÁðïèÞê" # -#: curs_main.c:405 query.c:44 +#: curs_main.c:400 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Ôá÷õäñ" # -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 +#: curs_main.c:401 pager.c:1453 msgid "Reply" msgstr "ÁðÜíô" # -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:402 msgid "Group" msgstr "ÏìÜäá" # -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:491 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò" # -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:494 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:498 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ." # -#: curs_main.c:620 +#: curs_main.c:615 msgid "No tagged messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:708 +#: curs_main.c:703 msgid "Jump to message: " msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: " # -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:709 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:742 msgid "That message is not visible." msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü." # -#: curs_main.c:750 +#: curs_main.c:745 msgid "Invalid message number." msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò." @@ -1141,58 +1172,58 @@ msgid "Tag messages matching: " msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:925 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:933 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1008 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ" # -#: curs_main.c:1005 +#: curs_main.c:1010 msgid "Open mailbox" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:1107 +#: curs_main.c:1112 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;" # -#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171 msgid "You are on the last message." msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192 +#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214 msgid "You are on the first message." msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301 +#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ." # -#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312 +#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç." @@ -1212,33 +1243,33 @@ msgid " in this limited view" msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#: curs_main.c:1361 pager.c:2332 +#: curs_main.c:1361 pager.c:2337 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò ôçò óçìáßáò 'important' óôï äéáêïìéóôÞ POP." # -#: curs_main.c:1476 +#: curs_main.c:1485 msgid "No more threads." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò." # -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1487 msgid "You are on the first thread." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç." # -#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067 +#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067 #: thread.c:1122 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß." # -#: curs_main.c:1557 +#: curs_main.c:1571 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1735 +#: curs_main.c:1758 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP." @@ -1247,7 +1278,7 @@ msgstr " #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1288,44 +1319,49 @@ msgstr "" ".\t\tìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ ôåñìáôßæåé ôçí åßóïäï\n" # -#: edit.c:181 +#: edit.c:182 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò.\n" # -#: edit.c:312 +#: edit.c:324 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Ôåëåéþóôå ôï ìÞíõìá ìå . ìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ)\n" # -#: edit.c:370 +#: edit.c:382 msgid "No mailbox.\n" msgstr "ÊáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï.\n" # -#: edit.c:374 +#: edit.c:386 msgid "Message contains:\n" msgstr "Ôï ìÞíõìá ðåñéÝ÷åé:\n" # -#: edit.c:378 edit.c:429 +#: edit.c:390 edit.c:447 msgid "(continue)\n" msgstr "(óõíå÷ßóôå)\n" # -#: edit.c:391 +#: edit.c:403 msgid "missing filename.\n" msgstr "ëåßðåé ôï üíïìá ôïõ áñ÷åßïõ.\n" # -#: edit.c:411 +#: edit.c:423 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ãñáììÝò óôï ìÞíõìá.\n" -# #: edit.c:440 #, c-format +msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +msgstr "" + +# +#: edit.c:458 +#, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ êåéìåíïãñÜöïõ (~? ãéá âïÞèåéá)\n" @@ -1376,101 +1412,101 @@ msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ: %s" # -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Set flag" msgstr "Ïñßóôå óçìáßá" # -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Clear flag" msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá" # -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1343 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ÓöÜëìá: Áäõíáìßá áðåéêüíéóçò óå üëá ôá ìÝñç ôïõ Multipart/Alternative! " "--]\n" # -#: handler.c:1460 +#: handler.c:1453 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ÐñïóÜñôçóç #%d" # -#: handler.c:1472 +#: handler.c:1465 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Ôýðïò: %s/%s, Êùäéêïðïßçóç: %s, ÌÝãåèïò: %s --]\n" # -#: handler.c:1532 +#: handler.c:1525 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoview ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s --]\n" # -#: handler.c:1533 +#: handler.c:1526 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "ÊëÞóç ôçò åíôïëÞò autoview: %s" # -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1558 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Áäõíáìßá åêôÝëåóçò óôéò %s --]\n" # -#: handler.c:1583 handler.c:1604 +#: handler.c:1576 handler.c:1597 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Autoview êáíïíéêÞ Ýîïäïò ôïõ %s --]\n" # -#: handler.c:1641 +#: handler.c:1634 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- ÓöÜëìá: ôï ìÞíõìá/åîùôåñéêü-óþìá äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï access-type --]\n" # -#: handler.c:1660 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç " # -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1660 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ìÝãåèïò %s bytes) " # -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1662 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "Ý÷åé äéáãñáöåß --]\n" # -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1667 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- óôéò %s --]\n" # -#: handler.c:1679 +#: handler.c:1672 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- üíïìá: %s --]\n" # -#: handler.c:1692 handler.c:1708 +#: handler.c:1685 handler.c:1701 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç äåí ðåñéëáìâÜíåôå, --]\n" # -#: handler.c:1694 +#: handler.c:1687 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1479,46 +1515,46 @@ msgstr "" "[-- ëÞîåé. --]\n" # -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1705 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- êáé ôï åíäåäåéãìÝíï access-type %s äåí õðïóôçñßæåôáé --]\n" # # handler.c:1378 -#: handler.c:1834 +#: handler.c:1813 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï" # -#: handler.c:1844 +#: handler.c:1823 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!" # -#: handler.c:1898 +#: handler.c:1863 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" # -#: handler.c:1958 +#: handler.c:1923 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- Ôï %s/%s äåí õðïóôçñßæåôáé " # -#: handler.c:1963 +#: handler.c:1928 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï '%s' ãéá íá äåßôå áõôü ôï ìÝñïò)" # -#: handler.c:1965 +#: handler.c:1930 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(áðáéôåßôáé ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!" # -#: headers.c:174 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: áäõíáìßá óôçí ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ" @@ -1561,22 +1597,22 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:242 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Áäõíáìßá unhook * ìÝóá áðü Ýíá hook." # -#: hook.c:255 +#: hook.c:254 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: Üãíùóôïò ôýðïò hook: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:260 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Áäõíáìßá äéáãñáöÞò åíüò %s ìÝóá áðü Ýíá %s." -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412 msgid "No authenticators available" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç áõèåíôéêïðïßçóç." @@ -1610,20 +1646,20 @@ msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Ôï LOGIN áðåíåñãïðïéÞèçêå óå áõôü ôïí äéáêïìéóôÞ." # -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245 msgid "Logging in..." msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..." # -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288 msgid "Login failed." msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá." -#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å." @@ -1701,72 +1737,72 @@ msgid "Selecting %s..." msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." # -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:673 msgid "Error opening mailbox" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ" # #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:720 +#: imap/imap.c:726 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Áäõíáìßá óôçí ðñïóèÞêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ" # #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200 +#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" # -#: imap/imap.c:765 +#: imap/imap.c:771 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." # -#: imap/imap.c:928 pop.c:469 +#: imap/imap.c:934 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..." # -#: imap/imap.c:937 +#: imap/imap.c:943 msgid "Expunge failed" msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å" # -#: imap/imap.c:952 +#: imap/imap.c:958 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]" # -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1042 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1047 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å" # -#: imap/imap.c:1075 +#: imap/imap.c:1081 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å" # -#: imap/imap.c:1324 +#: imap/imap.c:1330 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1342 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1338 +#: imap/imap.c:1344 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." @@ -1784,17 +1820,17 @@ msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ %s" # -#: imap/message.c:101 pop.c:213 +#: imap/message.c:101 pop.c:206 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:250 pop.c:347 +#: imap/message.c:250 pop.c:340 msgid "Fetching message..." msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..." -#: imap/message.c:293 pop.c:384 +#: imap/message.c:293 pop.c:377 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï." @@ -1821,196 +1857,201 @@ msgid "Continue?" msgstr "ÓõíÝ÷åéá;" # -#: init.c:504 +#: init.c:496 msgid "alias: no address" msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç" +#: init.c:536 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "" + # -#: init.c:601 +#: init.c:599 msgid "invalid header field" msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò" # -#: init.c:654 +#: init.c:652 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò" # -#: init.c:766 +#: init.c:764 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ëÜèïò óôï regexp: %s\n" # -#: init.c:831 +#: init.c:829 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ" # -#: init.c:840 +#: init.c:838 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ" # -#: init.c:846 +#: init.c:844 msgid "value is illegal with reset" msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ" # -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß" # -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß" # -#: init.c:1091 +#: init.c:1089 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: init.c:1116 init.c:1161 +#: init.c:1114 init.c:1159 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ" # -#: init.c:1222 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò" # -#: init.c:1267 +#: init.c:1264 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s" # #. the muttrc source keyword -#: init.c:1283 +#: init.c:1280 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ëÜèç óôï %s" -#: init.c:1284 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s" # -#: init.c:1298 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ëÜèïò óôï %s" # -#: init.c:1303 +#: init.c:1300 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: init.c:1354 +#: init.c:1351 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ" # -#: init.c:1742 +#: init.c:1740 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" # -#: init.c:1791 +#: init.c:1789 msgid "unable to determine home directory" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)" # -#: init.c:1799 +#: init.c:1797 msgid "unable to determine username" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç" # -#: keymap.c:458 +#: keymap.c:452 msgid "Macro loop detected." msgstr "Åíôïðßóôçêå âñüã÷ïò ìáêñïåíôïëÞò." # -#: keymap.c:665 keymap.c:673 +#: keymap.c:657 keymap.c:665 msgid "Key is not bound." msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï." # -#: keymap.c:677 +#: keymap.c:669 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï. ÐáôÞóôå '%s' ãéá âïÞèåéá." # -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:680 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: keymap.c:709 +#: keymap.c:701 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ìåíïý" # -#: keymap.c:718 +#: keymap.c:710 msgid "null key sequence" msgstr "êåíÞ áêïëïõèßá ðëÞêôñùí" # -#: keymap.c:802 +#: keymap.c:789 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: keymap.c:817 +#: keymap.c:804 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá" # -#: keymap.c:840 +#: keymap.c:827 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Üäåéá áêïëïõèßá ðëÞêôñùí" # -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:838 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: ðÜñá ðïëëÝò ðáñÜìåôñïé" # -#: keymap.c:881 +#: keymap.c:868 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: êáèüëïõ ïñßóìáôá" # -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:888 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëåéôïõñãßá" # # pgp.c:1200 -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:909 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: " -#: keymap.c:927 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2975,7 +3016,7 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå!" # -#: main.c:40 +#: main.c:46 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -2985,7 +3026,7 @@ msgstr "" "Ãéá íá áíáöÝñåôå Ýíá ðñüâëçìá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï flea(1).\n" # -#: main.c:44 +#: main.c:50 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -3000,7 +3041,7 @@ msgstr "" "õðü ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n" # -#: main.c:50 +#: main.c:56 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" @@ -3057,7 +3098,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: main.c:88 +#: main.c:94 msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -3130,7 +3171,7 @@ msgstr "" " -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" # -#: main.c:151 +#: main.c:162 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3139,55 +3180,55 @@ msgstr "" "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:" # -#: main.c:437 +#: main.c:454 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." # -#: main.c:542 +#: main.c:559 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n" # -#: main.c:544 +#: main.c:561 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n" -#: main.c:685 +#: main.c:706 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;" # -#: main.c:689 +#: main.c:710 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s." # -#: main.c:734 +#: main.c:755 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n" # -#: main.c:820 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n" # -#: main.c:840 +#: main.c:861 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: main.c:849 +#: main.c:870 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí." # -#: main.c:876 +#: main.c:897 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï." @@ -3315,22 +3356,22 @@ msgid "You are on the first entry." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç." # -#: menu.c:712 pattern.c:1247 +#: menu.c:712 pattern.c:1230 msgid "Search for: " msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: " # -#: menu.c:713 pattern.c:1248 +#: menu.c:713 pattern.c:1231 msgid "Reverse search for: " msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: " # -#: menu.c:723 pattern.c:1280 +#: menu.c:723 pattern.c:1263 msgid "No search pattern." msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò." # -#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345 +#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328 msgid "Not found." msgstr "Äå âñÝèçêå." @@ -3364,79 +3405,84 @@ msgstr " msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:839 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;" -#: muttlib.c:867 +#: muttlib.c:844 msgid "File under directory: " msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:" -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;" -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "oac" msgstr "oac" # -#: muttlib.c:1167 +#: muttlib.c:1144 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: muttlib.c:1176 +#: muttlib.c:1153 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!" # -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1159 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 +#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s" -#: mutt_socket.c:259 +#: mutt_socket.c:263 msgid "SSL is unavailable." msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï." -#: mutt_socket.c:290 +#: mutt_socket.c:294 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò" # -#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 +#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)" +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" + # -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "ÁíáæÞôçóç ôïõ %s..." # -#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 +#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ äéáêïìéóôÞ \"%s\"" # -#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 +#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." # -#: mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:517 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)." @@ -3555,7 +3601,7 @@ msgid "ro" msgstr "ro" # -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475 +#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 msgid "Exit " msgstr "¸îïäïò " @@ -3568,294 +3614,294 @@ msgid "Certificate saved" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" # -#: mx.c:122 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, îåêëåßäùìá ôïõ %s;" # -#: mx.c:134 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Áäõíáìßá dotlock ôïõ %s.\n" # -#: mx.c:192 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!" # -#: mx.c:198 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d" # -#: mx.c:226 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!" # -#: mx.c:233 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d" # -#: mx.c:595 +#: mx.c:593 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n" # -#: mx.c:679 +#: mx.c:677 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "ÁíÜãíùóç %s..." # -#: mx.c:779 +#: mx.c:777 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "ÅããñáöÞ %s..." # -#: mx.c:812 +#: mx.c:810 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!" # -#: mx.c:878 +#: mx.c:876 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;" # -#: mx.c:918 +#: mx.c:916 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:975 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï " # -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí." # -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:1014 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí." # -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1124 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1126 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1128 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s" # -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå." # -#: mx.c:1501 +#: mx.c:1499 msgid "Can't write message" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: pager.c:68 +#: pager.c:53 msgid "Not available in this menu." msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý." # -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1446 msgid "PrevPg" msgstr "ÐñïçãÓåë" # -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1447 msgid "NextPg" msgstr "ÅðüìÓåë" # -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1451 msgid "View Attachm." msgstr "¼øçÐñïóÜñô" # -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1454 msgid "Next" msgstr "Åðüìåíï" # #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141 +#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889 +#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 msgid "Top of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:1958 +#: pager.c:1954 msgid "Reverse search: " msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: " # -#: pager.c:1959 +#: pager.c:1955 msgid "Search: " msgstr "ÁíáæÞôçóç:" # -#: pager.c:2079 +#: pager.c:2075 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé." # -#: pager.c:2108 +#: pager.c:2104 msgid "No more quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï." # -#: pager.c:2121 +#: pager.c:2117 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï." # -#: parse.c:607 +#: parse.c:597 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!" # -#: pattern.c:259 +#: pattern.c:238 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s" # -#: pattern.c:369 +#: pattern.c:348 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s" # -#: pattern.c:383 +#: pattern.c:362 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" # #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:535 +#: pattern.c:514 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s" # -#: pattern.c:549 +#: pattern.c:528 msgid "error in expression" msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç" # -#: pattern.c:755 pattern.c:863 +#: pattern.c:734 pattern.c:842 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: pattern.c:803 +#: pattern.c:782 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ" # -#: pattern.c:809 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç" # -#: pattern.c:822 +#: pattern.c:801 msgid "missing parameter" msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ" # -#: pattern.c:838 +#: pattern.c:817 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s" # -#: pattern.c:870 +#: pattern.c:849 msgid "empty pattern" msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ" # -#: pattern.c:1068 +#: pattern.c:1051 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)." # -#: pattern.c:1137 pattern.c:1266 +#: pattern.c:1120 pattern.c:1249 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..." # -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1134 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..." # -#: pattern.c:1214 +#: pattern.c:1197 msgid "No messages matched criteria." msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá." # -#: pattern.c:1304 +#: pattern.c:1287 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" # -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1298 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" # -#: pattern.c:1337 +#: pattern.c:1320 msgid "Search interrupted." msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå." @@ -3866,13 +3912,13 @@ msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Ç öñÜóç-êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß." # -#: pgp.c:304 +#: pgp.c:308 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n" # # pgp.c:669 pgp.c:894 -#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793 +#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3882,7 +3928,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:353 -#: pgp.c:346 +#: pgp.c:352 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3892,13 +3938,13 @@ msgstr "" # # pgp.c:355 -#: pgp.c:348 +#: pgp.c:354 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # # pgp.c:357 -#: pgp.c:350 +#: pgp.c:356 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3908,24 +3954,24 @@ msgstr "" # # pgp.c:459 -#: pgp.c:378 +#: pgp.c:381 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n" # # pgp.c:461 -#: pgp.c:380 +#: pgp.c:383 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # # pgp.c:463 -#: pgp.c:382 +#: pgp.c:385 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n" # -#: pgp.c:409 +#: pgp.c:412 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3935,14 +3981,14 @@ msgstr "" # # pgp.c:801 -#: pgp.c:703 +#: pgp.c:662 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå ." # # pgp.c:865 -#: pgp.c:763 +#: pgp.c:722 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3952,7 +3998,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:958 -#: pgp.c:859 +#: pgp.c:821 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3961,13 +4007,13 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:872 +#: pgp.c:834 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n" # # pgp.c:980 -#: pgp.c:881 +#: pgp.c:843 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3977,46 +4023,47 @@ msgstr "" # # pgp.c:988 -#: pgp.c:901 +#: pgp.c:863 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" # # pgp.c:1070 -#: pgp.c:951 +#: pgp.c:913 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!" # # pgp.c:1194 -#: pgp.c:1092 +#: pgp.c:1055 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;" # # pgp.c:1200 -#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846 +#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: " -#: pgp.c:1376 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP" # -#: pgpinvoke.c:301 +#: pgpinvoke.c:303 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..." #: pgpkey.c:486 -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +#, fuzzy +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "¼ëá ôá üìïéá êëåéäéÜ åßíáé óçìåéùìÝíá óáí ëçãìÝíá/Üêõñá." # #. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:477 +#: pgpkey.c:512 smime.c:412 msgid "Select " msgstr "ÄéáëÝîôå " @@ -4107,93 +4154,93 @@ msgstr " msgid "PGP Key %s." msgstr "Êëåéäß PGP %s." -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953 +#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..." # -#: pop.c:93 pop_lib.c:159 +#: pop.c:86 pop_lib.c:159 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Ç åíôïëÞ TOP äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." # -#: pop.c:120 +#: pop.c:113 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò åðéêåöáëßäáò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!" # -#: pop.c:201 pop_lib.c:161 +#: pop.c:194 pop_lib.c:161 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." -#: pop.c:250 pop.c:566 +#: pop.c:243 pop.c:558 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ" # -#: pop.c:281 +#: pop.c:274 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..." # -#: pop.c:418 +#: pop.c:411 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ìçíýìáôïò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!" # -#: pop.c:521 pop.c:586 +#: pop.c:513 pop.c:578 msgid "Checking for new messages..." msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..." # -#: pop.c:550 +#: pop.c:542 msgid "POP host is not defined." msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå." # -#: pop.c:614 +#: pop.c:606 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: pop.c:621 +#: pop.c:613 msgid "Delete messages from server?" msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ;" # -#: pop.c:623 +#: pop.c:615 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..." # -#: pop.c:665 +#: pop.c:657 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: pop.c:669 +#: pop.c:661 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]" # -#: pop.c:692 pop_lib.c:278 +#: pop.c:684 pop_lib.c:278 msgid "Server closed connection!" msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!" -#: pop_auth.c:187 +#: pop_auth.c:206 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..." -#: pop_auth.c:211 +#: pop_auth.c:230 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç APOP áðÝôõ÷å." # -#: pop_auth.c:246 +#: pop_auth.c:265 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." @@ -4224,154 +4271,154 @@ msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;" # -#: postpone.c:169 +#: postpone.c:161 msgid "Postponed Messages" msgstr "ÁíáâëçèÝíôá Ìçíýìáôá" # -#: postpone.c:242 postpone.c:251 +#: postpone.c:234 postpone.c:243 msgid "No postponed messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâëçèÝíôá ìçíýìáôá." # # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494 +#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479 msgid "Illegal PGP header" msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP" # # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:470 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME" # -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:545 msgid "Decryption failed." msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å." # -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "ÍÝá Åñþôçóç" # -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Äçìéïõñãßá Øåõäþíõìïõ" # -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "ÁíáæÞôçóç" # -#: query.c:93 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..." # -#: query.c:228 query.c:253 +#: query.c:231 query.c:258 msgid "Query command not defined." msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå." # -#: query.c:280 +#: query.c:285 msgid "Query" msgstr "Åñþôçóç" # #. Prompt for Query -#: query.c:293 query.c:318 +#: query.c:298 query.c:323 msgid "Query: " msgstr "Åñþôçóç: " # -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:306 query.c:332 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Åñþôçóç '%s'" # -#: recvattach.c:63 +#: recvattach.c:52 msgid "Pipe" msgstr "Äéï÷Ýôåõóç" # -#: recvattach.c:64 +#: recvattach.c:53 msgid "Print" msgstr "Åêôýðùóç" # -#: recvattach.c:421 +#: recvattach.c:407 msgid "Saving..." msgstr "ÁðïèÞêåõóç..." # -#: recvattach.c:496 +#: recvattach.c:482 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;" # -#: recvattach.c:514 +#: recvattach.c:500 msgid "Attachment filtered." msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß." # -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Filter through: " msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: " # -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Pipe to: " msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôï: " # -#: recvattach.c:616 +#: recvattach.c:602 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!" # -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;" # -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print attachment?" msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;" # -#: recvattach.c:907 +#: recvattach.c:884 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Áäõíáìßá áðïêñõðôïãñÜöçóçò ôïõ êñõðôïãñáöçìÝíïõ ìçíýìáôïò!" # -#: recvattach.c:921 +#: recvattach.c:897 msgid "Attachments" msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò" # -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:933 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí." # -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:994 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP." # -#: recvattach.c:1032 +#: recvattach.c:1002 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "" "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé." # -#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069 +#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé." @@ -4381,56 +4428,56 @@ msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Ìðïñåßôå íá äéáâéâÜóåôå ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822" # -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s...?" -msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôï %s...;" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s...?" -msgstr "Äéáâßâáóç ìçíõìÜôùí óôï %s...;" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: recvcmd.c:374 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s." # -#: recvcmd.c:405 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóáñôÞóåéò;" -#: recvcmd.c:419 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. Ðñïþèçóç-MIME " "ôùí Üëëùí;" # -#: recvcmd.c:544 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;" # -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s." # -#: recvcmd.c:685 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí." # -#: recvcmd.c:706 send.c:701 +#: recvcmd.c:745 send.c:705 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!" -#: recvcmd.c:781 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. MIME-" @@ -4537,17 +4584,17 @@ msgid "score: too many arguments" msgstr "score: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: send.c:239 +#: send.c:247 msgid "No subject, abort?" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, íá åãêáôáëåßøù;" # -#: send.c:241 +#: send.c:249 msgid "No subject, aborting." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç." # -#: send.c:437 +#: send.c:441 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;" @@ -4558,7 +4605,7 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:490 +#: send.c:494 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s;" @@ -4567,32 +4614,32 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:676 +#: send.c:680 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!" # -#: send.c:727 +#: send.c:731 msgid "Include message in reply?" msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;" # -#: send.c:732 +#: send.c:736 msgid "Including quoted message..." msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..." # -#: send.c:742 +#: send.c:746 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!" # -#: send.c:756 +#: send.c:760 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;" # -#: send.c:760 +#: send.c:764 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..." @@ -4600,110 +4647,115 @@ msgstr " #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1060 +#: send.c:1058 msgid "Recall postponed message?" msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1338 +#: send.c:1318 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1357 +#: send.c:1341 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1359 +#: send.c:1343 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò." # #. abort -#: send.c:1401 +#: send.c:1385 msgid "Mail not sent." msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç." # -#: send.c:1427 +#: send.c:1412 msgid "Message postponed." msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç." # -#: send.c:1436 +#: send.c:1421 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!" # -#: send.c:1441 +#: send.c:1426 msgid "No recipients were specified." msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò." # -#: send.c:1447 +#: send.c:1442 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;" # -#: send.c:1451 +#: send.c:1446 msgid "No subject specified." msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá." # -#: send.c:1504 +#: send.c:1508 msgid "Sending message..." msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..." # -#: send.c:1652 +#: send.c:1649 msgid "Could not send the message." msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Mail sent." msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç." # -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Sending in background." msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï." # -#: sendlib.c:475 +#: sendlib.c:464 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Äå âñÝèçêå ðáñÜìåôñïò ïñéïèÝôçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]" # -#: sendlib.c:509 +#: sendlib.c:494 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!" # -#: sendlib.c:931 +#: sendlib.c:916 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï." # -#: sendlib.c:1100 +#: sendlib.c:1085 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s" # -#: sendlib.c:2081 +#: sendlib.c:2054 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)." # -#: sendlib.c:2087 +#: sendlib.c:2060 msgid "Output of the delivery process" msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò" +#: sendlib.c:2264 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + # #: signal.c:39 #, c-format @@ -4722,121 +4774,117 @@ msgstr " msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Åíôïðéóìüò óÞìáôïò %d... ÅãêáôÜëåéøç.\n" -#: smime.c:136 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôå ìçíýìáôá S/MIME ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò óôçí åðéêåöáëßäá." - -#: smime.c:365 +#: smime.c:300 msgid "Trusted " msgstr "ÅìðéóôåõìÝíï " -#: smime.c:368 +#: smime.c:303 msgid "Verified " msgstr "ÅðéâåâáéùìÝíï " -#: smime.c:371 +#: smime.c:306 msgid "Unverified" msgstr "Ìç ÅðéâåâáéùìÝíï" # -#: smime.c:374 +#: smime.c:309 msgid "Expired " msgstr "¸ëçîå " -#: smime.c:377 +#: smime.c:312 msgid "Revoked " msgstr "ÁíáêëÞèçêå " # -#: smime.c:380 +#: smime.c:315 msgid "Invalid " msgstr "Ìç Ýãêõñï " # -#: smime.c:383 +#: smime.c:318 msgid "Unknown " msgstr "¶ãíùóôï " # # pgp.c:1200 -#: smime.c:412 +#: smime.c:347 msgid "Enter keyID: " msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: " # -#: smime.c:435 +#: smime.c:370 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"." -#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674 +#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "Ôï ID %s äåí Ý÷åé åðéâåâáéùèåß. Óßãïõñá íá ãßíåé ÷ñÞóç ôïõ ãéá %s ;" # # pgp.c:1194 -#: smime.c:588 smime.c:657 +#: smime.c:523 smime.c:592 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "×ñÞóç ôïõ (ìç åìðéóôåõìÝíïõ) ID %s ãéá ôï %s " # # pgp.c:1194 -#: smime.c:591 smime.c:660 +#: smime.c:526 smime.c:595 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "×ñÞóç ôïõ ID = %s ãéá ôï %s ;" -#: smime.c:686 +#: smime.c:621 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åìðéóôïóýíç óôï ID %s. (ðëÞêôñï. ãéá " "óõíÝ÷åéá)" -#: smime.c:852 +#: smime.c:787 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Äåí âñÝèçêáí (Ýãêõñá) ðéóôïðïéçôéêÜ ãéá ôï %s." # -#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184 +#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!" # -#: smime.c:1262 +#: smime.c:1197 msgid "no certfile" msgstr "êáíÝíá áñ÷åßï ðéóôïðïéçôéêþí" # -#: smime.c:1265 +#: smime.c:1200 msgid "no mbox" msgstr "êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1408 +#: smime.c:1343 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.." -#: smime.c:1446 +#: smime.c:1381 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí âñÝèçêå åíäéÜìåóï ðéóôïðïéçôéêü." # # pgp.c:1070 -#: smime.c:1491 +#: smime.c:1426 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Áäõíáìßá åêêßíçóçò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!" -#: smime.c:1529 +#: smime.c:1464 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.." # # pgp.c:669 pgp.c:894 -#: smime.c:1694 smime.c:1816 +#: smime.c:1629 smime.c:1751 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4845,25 +4893,25 @@ msgstr "" "\n" # -#: smime.c:1777 smime.c:1787 +#: smime.c:1712 smime.c:1722 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL! --]\n" # # pgp.c:980 -#: smime.c:1820 +#: smime.c:1755 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n" # # pgp.c:676 -#: smime.c:1823 +#: smime.c:1758 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n" # # pgp.c:988 -#: smime.c:1887 +#: smime.c:1822 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4873,7 +4921,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:682 -#: smime.c:1889 +#: smime.c:1824 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4882,12 +4930,12 @@ msgstr "" "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí õðïãåãñáììÝíùí ìå S/MIME --]\n" # -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ôáêôïðïßçóç ãñáììáôïêéâùôßïõ..." # -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "" "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò ëåéôïõñãßáò ôáîéíüìçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]" @@ -4907,6 +4955,19 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï." +# +# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 +#~ msgid "Invoking OpenSSL..." +#~ msgstr "ÊëÞóç ôïõ OpenSSL..." + +# +#~ msgid "Bounce message to %s...?" +#~ msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôï %s...;" + +# +#~ msgid "Bounce messages to %s...?" +#~ msgstr "Äéáâßâáóç ìçíõìÜôùí óôï %s...;" + # # compose.c:133 #~ msgid "ewsabf" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index b3e01af8..b54ce9f2 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.23.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-20 16:52+0000\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS \n" "Language-Team: eo \n" @@ -22,97 +22,102 @@ msgstr "Uzantonomo msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Pasvorto por %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43 -#: recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44 +#: recvattach.c:50 msgid "Exit" msgstr "Fino" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39 msgid "Del" msgstr "Forviþi" -#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39 +#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40 msgid "Undel" msgstr "Malforviþi" -#: addrbook.c:34 +#: addrbook.c:36 msgid "Select" msgstr "Elekto" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65 -#: smime.c:480 +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627 +#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54 +#: smime.c:415 msgid "Help" msgstr "Helpo" -#: addrbook.c:139 +#: addrbook.c:141 msgid "You have no aliases!" msgstr "Vi ne havas adresaron!" -#: addrbook.c:150 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Adresaro" #. add a new alias -#: alias.c:240 +#: alias.c:242 msgid "Alias as: " msgstr "Aldonu nomon: " -#: alias.c:246 +#: alias.c:248 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!" -#: alias.c:252 +#: alias.c:254 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:273 +#: alias.c:279 msgid "Address: " msgstr "Adreso: " -#: alias.c:289 +#: alias.c:289 send.c:201 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:301 msgid "Personal name: " msgstr "Plena nomo: " -#: alias.c:298 +#: alias.c:310 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?" -#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450 +#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436 msgid "Save to file: " msgstr "Skribi al dosiero: " -#: alias.c:330 +#: alias.c:342 msgid "Alias added." msgstr "Adreso aldonita." -#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961 +#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nomþamblono ne estas plenumebla. Æu daýrigi?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:127 +#: attach.c:120 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" -#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147 +#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147 #: curs_lib.c:393 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!" -#: attach.c:145 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn." -#: attach.c:176 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Malsukceso malferi dosieron por forigi æapa¼ojn." -#: attach.c:194 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" @@ -120,42 +125,42 @@ msgstr "" "kreita." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:254 +#: attach.c:247 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "\"edit\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" -#: attach.c:272 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s" -#: attach.c:437 +#: attach.c:428 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston." -#: attach.c:450 +#: attach.c:441 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton." -#: attach.c:540 +#: attach.c:531 msgid "Cannot create filter" msgstr "Ne povas krei filtrilon." -#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561 +#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "Ne povas krei filtrilon" -#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484 +#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470 msgid "Attachment saved." msgstr "Parto skribita." -#: attach.c:833 +#: attach.c:824 msgid "Write fault!" msgstr "Skriberaro!" -#: attach.c:1075 +#: attach.c:1066 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Mi ne scias presi tion!" @@ -252,7 +257,7 @@ msgstr "Ne povas rigardi dosierujon" msgid "Error trying to view file" msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero" -#: buffy.c:440 +#: buffy.c:443 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Nova mesaøo en %s." @@ -299,11 +304,11 @@ msgstr "mono: nesufi msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nekonata trajto" -#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726 +#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718 msgid "too few arguments" msgstr "nesufiæe da argumentoj" -#: color.c:699 hook.c:78 +#: color.c:699 hook.c:79 msgid "too many arguments" msgstr "tro da argumentoj" @@ -312,447 +317,471 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:102 +#: commands.c:88 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?" -#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Alvokas PGP ..." - -#: commands.c:123 -#, fuzzy -msgid "Invoking OpenSSL..." -msgstr "Alvokas PGP ..." - -#: commands.c:132 mbox.c:740 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!" -#: commands.c:145 +#: commands.c:126 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Ne povas krei vidig-filtrilon" -#: commands.c:165 +#: commands.c:146 msgid "Could not copy message" msgstr "Ne povis kopii mesaøon" -#: commands.c:200 +#: commands.c:182 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita." -#: commands.c:202 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:205 +#: commands.c:187 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita." -#: commands.c:212 +#: commands.c:193 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita." -#: commands.c:213 +#: commands.c:194 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita." -#: commands.c:236 +#: commands.c:216 msgid "Command: " msgstr "Komando: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:140 +#: commands.c:235 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Redirekti mesaøon al: " -#: commands.c:256 recvcmd.c:142 +#: commands.c:237 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: " -#: commands.c:271 +#: commands.c:252 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "Eraro dum analizo de adreso!" -#: commands.c:286 +#: commands.c:260 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "" + +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Redirekti mesaøon al %s" -#: commands.c:286 +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Redirekti mesaøojn al %s" -#: commands.c:302 +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Message not bounced." +msgstr "Mesaøo redirektita." + +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Messages not bounced." +msgstr "Mesaøoj redirektitaj." + +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Mesaøo redirektita." -#: commands.c:302 +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Mesaøoj redirektitaj." -#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440 +#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ne povas krei filtrilprocezon" -#: commands.c:469 +#: commands.c:454 msgid "Pipe to command: " msgstr "Filtri per komando: " -#: commands.c:486 +#: commands.c:471 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Neniu pres-komando estas difinita." -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print message?" msgstr "Æu presi mesaøon?" -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Message printed" msgstr "Mesaøo presita" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Messages printed" msgstr "Mesaøoj presitaj" -#: commands.c:502 +#: commands.c:487 msgid "Message could not be printed" msgstr "Ne eblis presi mesaøon" -#: commands.c:503 +#: commands.c:488 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Ne eblis presi mesaøojn" -#: commands.c:512 +#: commands.c:497 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Inversa ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)" "rando/(p)oentoj?: " -#: commands.c:513 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)" "oentoj?: " -#: commands.c:514 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dertafndp" -#: commands.c:567 +#: commands.c:552 msgid "Shell command: " msgstr "Þelkomando: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:693 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Malkodita skribi%s al poþtfako" -#: commands.c:710 +#: commands.c:694 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Malkodita kopii%s al poþtfako" -#: commands.c:711 +#: commands.c:695 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Malæifrita skribi%s al poþtfako" -#: commands.c:712 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Malæifrita kopii%s al poþtfako" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Skribi%s al poþtfako" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopii%s al poþtfako" -#: commands.c:714 +#: commands.c:698 msgid " tagged" msgstr " markitajn" -#: commands.c:786 +#: commands.c:771 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopias al %s ..." -#: commands.c:907 +#: commands.c:893 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Æu konverti al %s æe sendado?" -#: commands.c:915 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type þanøita al %s." -#: commands.c:917 +#: commands.c:904 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Signaro þanøita al %s; %s." -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "not converting" msgstr "ne konvertas" -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "converting" msgstr "konvertas" -#: compose.c:41 +#: compose.c:42 msgid "There are no attachments." msgstr "Mankas mesaøopartoj." -#: compose.c:85 +#: compose.c:84 msgid "Send" msgstr "Sendi" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:85 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Interrompi" -#: compose.c:90 compose.c:782 +#: compose.c:89 compose.c:783 msgid "Attach file" msgstr "Aldoni dosieron" -#: compose.c:91 +#: compose.c:90 msgid "Descrip" msgstr "Priskribo" -#: compose.c:139 +#: compose.c:127 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Subskribi, Æifri" -#: compose.c:141 +#: compose.c:129 msgid "Encrypt" msgstr "Æifri" -#: compose.c:143 +#: compose.c:131 msgid "Sign" msgstr "Subskribi" -#: compose.c:145 +#: compose.c:133 msgid "Clear" msgstr "Neæifrita" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid " sign as: " msgstr " subskribi kiel: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:159 +#: compose.c:149 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Æifri" -#: compose.c:175 +#: compose.c:165 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, aý (f)orgesi? " -#: compose.c:176 +#: compose.c:166 msgid "esabf" msgstr "iskaf" #. sign (a)s -#: compose.c:190 compose.c:273 +#: compose.c:179 compose.c:264 msgid "Sign as: " msgstr "Subskribi kiel: " -#: compose.c:231 +#: compose.c:222 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, aý (f)orgesi? " -#: compose.c:232 +#: compose.c:223 #, fuzzy msgid "eswabf" msgstr "iskaf" -#: compose.c:240 +#: compose.c:231 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" -#: compose.c:242 +#: compose.c:233 msgid "12345f" msgstr "" -#: compose.c:350 +#: compose.c:341 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas!" -#: compose.c:358 +#: compose.c:349 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modifita. Æu aktualigi kodadon?" -#: compose.c:405 +#: compose.c:392 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Partoj" -#: compose.c:449 +#: compose.c:422 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: compose.c:445 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton." -#: compose.c:798 +#: compose.c:711 send.c:1433 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "" + +#: compose.c:799 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..." -#: compose.c:809 +#: compose.c:810 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ne povas aldoni %s!" -#: compose.c:827 +#: compose.c:828 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi" -#: compose.c:865 +#: compose.c:866 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ne estas mesaøoj en tiu poþtfako." -#: compose.c:874 +#: compose.c:875 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marku la mesaøojn, kiujn vi volas aldoni!" -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ne povas aldoni!" -#: compose.c:953 +#: compose.c:954 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj." -#: compose.c:958 +#: compose.c:959 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Æi tiu parto ne estos konvertita." -#: compose.c:960 +#: compose.c:961 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Æi tiu parto estos konvertita." -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 msgid "Invalid encoding." msgstr "Nevalida kodado." -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Æu skribi kopion de æi tiu mesaøo?" -#: compose.c:1105 +#: compose.c:1106 msgid "Rename to: " msgstr "Renomi al: " -#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925 +#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s" -#: compose.c:1136 +#: compose.c:1137 msgid "New file: " msgstr "Nova dosiero: " -#: compose.c:1149 +#: compose.c:1150 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco" -#: compose.c:1155 +#: compose.c:1156 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nekonata Content-Type %s" -#: compose.c:1168 +#: compose.c:1169 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ne povas krei dosieron %s" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1177 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Oni malsukcesis krei kunsenda¼on" -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1239 msgid "Postpone this message?" msgstr "Æu prokrasti æi tiun mesaøon?" -#: compose.c:1295 +#: compose.c:1296 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako" -#: compose.c:1298 +#: compose.c:1299 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skribas mesaøon al %s ..." -#: compose.c:1307 +#: compose.c:1308 msgid "Message written." msgstr "Mesaøo skribita." -#: compose.c:1319 +#: compose.c:1320 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1349 +#: compose.c:1345 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt.c:70 +#: crypt.c:65 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:76 +#: crypt.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Eligo de PGP sekvas (nuna horo: %c) --]\n" -#: crypt.c:93 +#: crypt.c:86 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "PGP-pasfrazo forgesita." -#: crypt.c:132 +#: crypt.c:129 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Donu PGP-pasfrazon:" -#: crypt.c:150 +#: crypt.c:147 #, fuzzy msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Donu PGP-pasfrazon:" -#: crypt.c:185 +#: crypt.c:192 #, fuzzy -msgid "Create an inline PGP message?" +msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" msgstr "Æu krei application/pgp-mesaøon?" -#: crypt.c:512 crypt.c:554 +#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Alvokas PGP ..." + +#: crypt.c:432 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "" + +#: crypt.c:636 crypt.c:680 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:534 crypt.c:572 +#: crypt.c:660 crypt.c:700 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:696 +#: crypt.c:821 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -760,7 +789,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n" "\n" -#: crypt.c:722 +#: crypt.c:843 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -769,7 +798,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:759 +#: crypt.c:882 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -780,7 +809,7 @@ msgstr "" #. XXX - WHAT!?!?!? #. Now display the signed body -#: crypt.c:770 +#: crypt.c:894 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -789,7 +818,7 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n" "\n" -#: crypt.c:776 +#: crypt.c:900 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -797,7 +826,7 @@ msgstr "" "[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n" "\n" -#: crypt.c:782 +#: crypt.c:906 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -817,7 +846,7 @@ msgstr "ne" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Æu eliri el Mutt?" -#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321 msgid "unknown error" msgstr "nekonata eraro" @@ -829,87 +858,87 @@ msgstr "Premu klavon por da msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' por listo): " -#: curs_main.c:63 curs_main.c:614 +#: curs_main.c:47 curs_main.c:609 msgid "No mailbox is open." msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita." -#: curs_main.c:64 +#: curs_main.c:48 msgid "There are no messages." msgstr "Ne estas mesaøoj." -#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51 +#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Poþtfako estas nurlega." -#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826 +#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj." -#: curs_main.c:67 +#: curs_main.c:51 msgid "No visible messages." msgstr "Mankas videblaj mesaøoj" -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:243 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:250 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro." -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:255 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:396 msgid "Quit" msgstr "Fini" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:62 +#: curs_main.c:399 recvattach.c:51 msgid "Save" msgstr "Skribi" -#: curs_main.c:405 query.c:44 +#: curs_main.c:400 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Nova mesaøo" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 +#: curs_main.c:401 pager.c:1453 msgid "Reply" msgstr "Respondi" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:402 msgid "Group" msgstr "Respondi al grupo" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:491 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:494 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako" -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:498 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere." -#: curs_main.c:620 +#: curs_main.c:615 msgid "No tagged messages." msgstr "Mankas markitaj mesaøoj." -#: curs_main.c:708 +#: curs_main.c:703 msgid "Jump to message: " msgstr "Salti al mesaøo: " -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:709 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento devas esti mesaønumero." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:742 msgid "That message is not visible." msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla." -#: curs_main.c:750 +#: curs_main.c:745 msgid "Invalid message number." msgstr "Nevalida mesaønumero." @@ -939,48 +968,48 @@ msgstr " msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:925 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:933 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1008 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege" -#: curs_main.c:1005 +#: curs_main.c:1010 msgid "Open mailbox" msgstr "Malfermi poþtfakon" -#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ne estas poþtfako." -#: curs_main.c:1107 +#: curs_main.c:1112 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?" -#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171 msgid "You are on the last message." msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo." -#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192 +#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj." -#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214 msgid "You are on the first message." msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo." -#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301 +#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco." -#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312 +#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Seræo rekomencis æe la fino." @@ -996,28 +1025,28 @@ msgstr "Mankas nelegitaj mesa msgid " in this limited view" msgstr " en æi tiu limigita rigardo" -#: curs_main.c:1361 pager.c:2332 +#: curs_main.c:1361 pager.c:2337 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Ne povas þanøi la flagon 'important' æe POP-servilo." -#: curs_main.c:1476 +#: curs_main.c:1485 msgid "No more threads." msgstr "Ne restas fadenoj." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1487 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vi estas æe la unua fadeno." -#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067 +#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067 #: thread.c:1122 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj." -#: curs_main.c:1557 +#: curs_main.c:1571 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn." -#: curs_main.c:1735 +#: curs_main.c:1758 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo." @@ -1025,7 +1054,7 @@ msgstr "Ne eblas redakti mesa #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1065,37 +1094,42 @@ msgstr "" "~?\t\tvidi æi tiun informon\n" ".\t\tsola en linio finas la enigon\n" -#: edit.c:181 +#: edit.c:182 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: nevalida mesaønumero.\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:324 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Finu mesaøon per . sur propra linio)\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:382 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Mankas poþtfako.\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:386 msgid "Message contains:\n" msgstr "Mesaøo enhavas:\n" -#: edit.c:378 edit.c:429 +#: edit.c:390 edit.c:447 msgid "(continue)\n" msgstr "(daýrigi)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:403 msgid "missing filename.\n" msgstr "mankas dosieronomo.\n" -#: edit.c:411 +#: edit.c:423 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Nul linioj en mesaøo.\n" #: edit.c:440 #, c-format +msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +msgstr "" + +#: edit.c:458 +#, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: nekonata redaktokomando (~? por helpo)\n" @@ -1137,119 +1171,119 @@ msgstr "Ne povas aldoni al po msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Set flag" msgstr "Þalti flagon" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Clear flag" msgstr "Malþalti flagon" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1343 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n" -#: handler.c:1460 +#: handler.c:1453 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Parto #%d" -#: handler.c:1472 +#: handler.c:1465 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n" -#: handler.c:1532 +#: handler.c:1525 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Aýtomata vidigo per %s --]\n" -#: handler.c:1533 +#: handler.c:1526 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Alvokas aýtomatan vidigon per: %s" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1558 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ne povas ruli %s. --]\n" -#: handler.c:1583 handler.c:1604 +#: handler.c:1576 handler.c:1597 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n" -#: handler.c:1641 +#: handler.c:1634 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n" -#: handler.c:1660 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto " -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1660 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(grando %s bitokoj) " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1662 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "estas forviþita --]\n" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1667 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- je %s --]\n" -#: handler.c:1679 +#: handler.c:1672 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nomo: %s --]\n" -#: handler.c:1692 handler.c:1708 +#: handler.c:1685 handler.c:1701 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n" -#: handler.c:1694 +#: handler.c:1687 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiøis. --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1705 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n" -#: handler.c:1834 +#: handler.c:1813 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!" -#: handler.c:1844 +#: handler.c:1823 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!" -#: handler.c:1898 +#: handler.c:1863 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!" -#: handler.c:1958 +#: handler.c:1923 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ne estas konata " -#: handler.c:1963 +#: handler.c:1928 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(uzu '%s' por vidigi æi tiun parton)" -#: handler.c:1965 +#: handler.c:1930 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)" -#: headers.c:174 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron" @@ -1287,21 +1321,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Helpo por %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:242 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Ne povas fari unhook * de en hoko." -#: hook.c:255 +#: hook.c:254 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:260 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Ne povas forviþi %s de en %s." -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412 msgid "No authenticators available" msgstr "Nenia rajtiøilo disponata" @@ -1334,19 +1368,19 @@ msgstr "GSSAPI-rajti msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN estas malþaltita æe æi tiu servilo." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245 msgid "Logging in..." msgstr "Salutas ..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288 msgid "Login failed." msgstr "Saluto malsukcesis." -#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Rajtiøas (SASL) ..." -#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis." @@ -1412,61 +1446,61 @@ msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton" msgid "Selecting %s..." msgstr "Elektas %s ..." -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:673 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:720 +#: imap/imap.c:726 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200 +#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Æu krei %s?" -#: imap/imap.c:765 +#: imap/imap.c:771 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..." -#: imap/imap.c:928 pop.c:469 +#: imap/imap.c:934 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..." -#: imap/imap.c:937 +#: imap/imap.c:943 msgid "Expunge failed" msgstr "Forviþo malsukcesis" -#: imap/imap.c:952 +#: imap/imap.c:958 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1042 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1047 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis" -#: imap/imap.c:1075 +#: imap/imap.c:1081 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE malsukcesis" -#: imap/imap.c:1324 +#: imap/imap.c:1330 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Malbona nomo por poþtfako" -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1342 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonas %s ..." -#: imap/imap.c:1338 +#: imap/imap.c:1344 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Malabonas %s ..." @@ -1481,16 +1515,16 @@ msgstr "Ne povas preni msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s" -#: imap/message.c:101 pop.c:213 +#: imap/message.c:101 pop.c:206 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:250 pop.c:347 +#: imap/message.c:250 pop.c:340 msgid "Fetching message..." msgstr "Prenas mesaøon ..." -#: imap/message.c:293 pop.c:384 +#: imap/message.c:293 pop.c:377 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon." @@ -1512,163 +1546,168 @@ msgstr "Kopias mesa msgid "Continue?" msgstr "Æu daýrigi?" -#: init.c:504 +#: init.c:496 msgid "alias: no address" msgstr "adresaro: mankas adreso" -#: init.c:601 +#: init.c:536 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "" + +#: init.c:599 msgid "invalid header field" msgstr "nevalida æaplinio" -#: init.c:654 +#: init.c:652 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nekonata ordigmaniero" -#: init.c:766 +#: init.c:764 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n" -#: init.c:831 +#: init.c:829 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nekonata variablo" -#: init.c:840 +#: init.c:838 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: prefikso ne permesata" -#: init.c:846 +#: init.c:844 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: valoro ne permesata" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s estas þaltita" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s estas malþaltita" -#: init.c:1091 +#: init.c:1089 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco" -#: init.c:1116 init.c:1161 +#: init.c:1114 init.c:1159 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nevalida valoro" -#: init.c:1222 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nekonata speco" -#: init.c:1267 +#: init.c:1264 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1283 +#: init.c:1280 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: eraroj en %s" -#: init.c:1284 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s" -#: init.c:1298 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: eraro æe %s" -#: init.c:1303 +#: init.c:1300 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: tro da argumentoj" -#: init.c:1354 +#: init.c:1351 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nekonata komando" -#: init.c:1742 +#: init.c:1740 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" -#: init.c:1791 +#: init.c:1789 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon" -#: init.c:1799 +#: init.c:1797 msgid "unable to determine username" msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo" -#: keymap.c:458 +#: keymap.c:452 msgid "Macro loop detected." msgstr "Cirkla makroo trovita." -#: keymap.c:665 keymap.c:673 +#: keymap.c:657 keymap.c:665 msgid "Key is not bound." msgstr "Klavo ne estas difinita." -#: keymap.c:677 +#: keymap.c:669 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:680 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: tro da argumentoj" -#: keymap.c:709 +#: keymap.c:701 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nekonata menuo" -#: keymap.c:718 +#: keymap.c:710 msgid "null key sequence" msgstr "malplena klavoserio" -#: keymap.c:802 +#: keymap.c:789 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: tro da argumentoj" -#: keymap.c:817 +#: keymap.c:804 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: nekonata funkcio" -#: keymap.c:840 +#: keymap.c:827 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: malplena klavoserio" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:838 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: tro da argumentoj" -#: keymap.c:881 +#: keymap.c:868 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: mankas argumentoj" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:888 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: funkcio ne ekzistas" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:909 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Donu keyID por %s: " -#: keymap.c:927 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2452,7 +2491,7 @@ msgstr "montri PGP-funkciojn" msgid "Out of memory!" msgstr "Mankas memoro!" -#: main.c:40 +#: main.c:46 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -2460,7 +2499,7 @@ msgstr "" "Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al .\n" "Por raporti cimon, bonvolu uzi la programon flea(1).\n" -#: main.c:44 +#: main.c:50 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2473,7 +2512,7 @@ msgstr "" "Mutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n" "sub difinitaj kondiæoj; tajpu 'mutt -v' por detaloj.\n" -#: main.c:50 +#: main.c:56 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" @@ -2526,7 +2565,7 @@ msgstr "" " GNU kun æi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n" " Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, Usono.\n" -#: main.c:88 +#: main.c:94 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2591,7 +2630,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n" " -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon" -#: main.c:151 +#: main.c:162 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2599,47 +2638,47 @@ msgstr "" "\n" "Parametroj de la traduka¼o:" -#: main.c:437 +#: main.c:454 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." -#: main.c:542 +#: main.c:559 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n" -#: main.c:544 +#: main.c:561 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n" -#: main.c:685 +#: main.c:706 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?" -#: main.c:689 +#: main.c:710 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ne povas krei %s: %s." -#: main.c:734 +#: main.c:755 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n" -#: main.c:820 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n" -#: main.c:840 +#: main.c:861 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." -#: main.c:849 +#: main.c:870 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita." -#: main.c:876 +#: main.c:897 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Poþtfako estas malplena." @@ -2743,19 +2782,19 @@ msgstr "Vi estas msgid "You are on the first entry." msgstr "Vi estas æe la lasta registro." -#: menu.c:712 pattern.c:1247 +#: menu.c:712 pattern.c:1230 msgid "Search for: " msgstr "Seræi pri: " -#: menu.c:713 pattern.c:1248 +#: menu.c:713 pattern.c:1231 msgid "Reverse search for: " msgstr "Inversa seræo pri: " -#: menu.c:723 pattern.c:1280 +#: menu.c:723 pattern.c:1263 msgid "No search pattern." msgstr "Mankas seræþablono." -#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345 +#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328 msgid "Not found." msgstr "Ne trovita." @@ -2784,70 +2823,75 @@ msgstr "Legas %s ... %d" msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:839 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?" -#: muttlib.c:867 +#: muttlib.c:844 msgid "File under directory: " msgstr "Dosiero en dosierujo: " -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?" -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "oac" msgstr "san" -#: muttlib.c:1167 +#: muttlib.c:1144 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako." -#: muttlib.c:1176 +#: muttlib.c:1153 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ne estas poþtfako!" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1159 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?" -#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 +#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Konekto al %s fermita" -#: mutt_socket.c:259 +#: mutt_socket.c:263 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ne estas disponata." -#: mutt_socket.c:290 +#: mutt_socket.c:294 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis." -#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 +#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Seræas pri %s ..." -#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 +#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\"" -#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 +#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Konektiøas al %s ..." -#: mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:517 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Ne povis konektiøi al %s (%s)." @@ -2959,7 +3003,7 @@ msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje" msgid "ro" msgstr "mu" -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475 +#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 msgid "Exit " msgstr "Eliri " @@ -2971,242 +3015,242 @@ msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon" msgid "Certificate saved" msgstr "Atestilo skribita" -#: mx.c:122 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Tro da þlosoj; æu forigi la þloson por %s?" -#: mx.c:134 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Ne povas þlosi %s.\n" -#: mx.c:192 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-þloson!" -#: mx.c:198 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Atendas fcntl-þloson ... %d" -#: mx.c:226 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-þloson!" -#: mx.c:233 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Atendas flock-þloson ... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:593 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Ne povis þlosi %s\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:677 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Legas %s ..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:777 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skribas %s ..." -#: mx.c:812 +#: mx.c:810 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Ne povis aktualigi la poþtfakon %s!" -#: mx.c:878 +#: mx.c:876 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:916 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:975 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Poþtfako estas neþanøita." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:1014 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d retenite, %d forviþite." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1124 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1126 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1128 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Poþtfako sinkronigita." -#: mx.c:1501 +#: mx.c:1499 msgid "Can't write message" msgstr "Ne povas skribi mesaøon" -#: pager.c:68 +#: pager.c:53 msgid "Not available in this menu." msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1446 msgid "PrevPg" msgstr "AntPø" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1447 msgid "NextPg" msgstr "SekvPø" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1451 msgid "View Attachm." msgstr "Vidi Partojn" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1454 msgid "Next" msgstr "Sekva" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141 +#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Fino de mesaøo estas montrita." -#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889 +#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo" -#: pager.c:1958 +#: pager.c:1954 msgid "Reverse search: " msgstr "Inversa seræo: " -#: pager.c:1959 +#: pager.c:1955 msgid "Search: " msgstr "Seræo: " -#: pager.c:2079 +#: pager.c:2075 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Helpo estas nun montrata." -#: pager.c:2108 +#: pager.c:2104 msgid "No more quoted text." msgstr "Ne plu da citita teksto." -#: pager.c:2121 +#: pager.c:2117 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto." -#: parse.c:607 +#: parse.c:597 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!" -#: pattern.c:259 +#: pattern.c:238 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Eraro en esprimo: %s" -#: pattern.c:369 +#: pattern.c:348 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Nevalida tago de monato: %s" -#: pattern.c:383 +#: pattern.c:362 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Nevalida monato: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:535 +#: pattern.c:514 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Nevalida relativa dato: %s" -#: pattern.c:549 +#: pattern.c:528 msgid "error in expression" msgstr "eraro en esprimo" -#: pattern.c:755 pattern.c:863 +#: pattern.c:734 pattern.c:842 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: pattern.c:803 +#: pattern.c:782 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: nevalida komando" -#: pattern.c:809 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ne funkcias en æi tiu reøimo" -#: pattern.c:822 +#: pattern.c:801 msgid "missing parameter" msgstr "parametro mankas" -#: pattern.c:838 +#: pattern.c:817 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "krampoj ne kongruas: %s" -#: pattern.c:870 +#: pattern.c:849 msgid "empty pattern" msgstr "malplena þablono" -#: pattern.c:1068 +#: pattern.c:1051 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu æi tiun cimon)" -#: pattern.c:1137 pattern.c:1266 +#: pattern.c:1120 pattern.c:1249 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Tradukas seræþablonon ..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1134 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaøoj ..." -#: pattern.c:1214 +#: pattern.c:1197 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Mankas mesaøoj, kiuj plenumas la kondiæojn" -#: pattern.c:1304 +#: pattern.c:1287 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Seræo atingis la finon sen trovi trafon" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1298 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Seræo atingis la komencon sen trovi trafon" -#: pattern.c:1337 +#: pattern.c:1320 msgid "Search interrupted." msgstr "Seræo interrompita." @@ -3214,11 +3258,11 @@ msgstr "Ser msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-pasfrazo forgesita." -#: pgp.c:304 +#: pgp.c:308 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" -#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793 +#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3226,17 +3270,17 @@ msgstr "" "[-- Fino de PGP-eligo --]\n" "\n" -#: pgp.c:346 +#: pgp.c:352 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n" -#: pgp.c:348 +#: pgp.c:354 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n" -#: pgp.c:350 +#: pgp.c:356 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3244,19 +3288,19 @@ msgstr "" "[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n" "\n" -#: pgp.c:378 +#: pgp.c:381 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n" -#: pgp.c:380 +#: pgp.c:383 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n" -#: pgp.c:382 +#: pgp.c:385 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n" -#: pgp.c:409 +#: pgp.c:412 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3264,12 +3308,12 @@ msgstr "" "[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n" "\n" -#: pgp.c:703 +#: pgp.c:662 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interna eraro. Informu al ." -#: pgp.c:763 +#: pgp.c:722 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3277,7 +3321,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" "\n" -#: pgp.c:859 +#: pgp.c:821 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3285,11 +3329,11 @@ msgstr "" "[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n" "\n" -#: pgp.c:872 +#: pgp.c:834 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n" -#: pgp.c:881 +#: pgp.c:843 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3297,38 +3341,39 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n" "\n" -#: pgp.c:901 +#: pgp.c:863 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n" -#: pgp.c:951 +#: pgp.c:913 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!" -#: pgp.c:1092 +#: pgp.c:1055 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?" -#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846 +#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Donu keyID por %s: " -#: pgp.c:1376 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ne povas alvoki PGP" -#: pgpinvoke.c:301 +#: pgpinvoke.c:303 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Prenas PGP-þlosilon ..." #: pgpkey.c:486 -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +#, fuzzy +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Æiuj kongruaj þlosiloj estas markitaj kiel eksvalidiøintaj/revokitaj." #. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:477 +#: pgpkey.c:512 smime.c:412 msgid "Select " msgstr "Elekti " @@ -3398,79 +3443,79 @@ msgstr "Alvokas PGP ..." msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-þlosilo %s." -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953 +#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..." -#: pop.c:93 pop_lib.c:159 +#: pop.c:86 pop_lib.c:159 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP." -#: pop.c:120 +#: pop.c:113 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Ne povas skribi la æapa¼on al dumtempa dosiero!" -#: pop.c:201 pop_lib.c:161 +#: pop.c:194 pop_lib.c:161 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL." -#: pop.c:250 pop.c:566 +#: pop.c:243 pop.c:558 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" -#: pop.c:281 +#: pop.c:274 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:411 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Ne povas skribi mesaøon al dumtempa dosiero!" -#: pop.c:521 pop.c:586 +#: pop.c:513 pop.c:578 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..." -#: pop.c:550 +#: pop.c:542 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP-servilo ne estas difinita." -#: pop.c:614 +#: pop.c:606 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Mankas novaj mesaøoj en POP-poþtfako." -#: pop.c:621 +#: pop.c:613 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?" -#: pop.c:623 +#: pop.c:615 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Legas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..." -#: pop.c:665 +#: pop.c:657 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!" -#: pop.c:669 +#: pop.c:661 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]" -#: pop.c:692 pop_lib.c:278 +#: pop.c:684 pop_lib.c:278 msgid "Server closed connection!" msgstr "Servilo fermis la konekton!" -#: pop_auth.c:187 +#: pop_auth.c:206 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Rajtiøas (APOP) ..." -#: pop_auth.c:211 +#: pop_auth.c:230 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP-rajtiøo malsukcesis." -#: pop_auth.c:246 +#: pop_auth.c:265 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Servilo ne havas la komandon USER." @@ -3495,127 +3540,127 @@ msgstr "Kontrolas mesa msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?" -#: postpone.c:169 +#: postpone.c:161 msgid "Postponed Messages" msgstr "Prokrastitaj Mesaøoj" -#: postpone.c:242 postpone.c:251 +#: postpone.c:234 postpone.c:243 msgid "No postponed messages." msgstr "Mankas prokrastitaj mesaøoj." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494 +#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Nevalida PGP-æapo" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:470 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Nevalida PGP-æapo" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:545 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Saluto malsukcesis." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Nova Demando" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Aldoni Nomon" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Seræi" -#: query.c:93 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Atendas respondon ..." -#: query.c:228 query.c:253 +#: query.c:231 query.c:258 msgid "Query command not defined." msgstr "Demandokomando ne difinita." -#: query.c:280 +#: query.c:285 msgid "Query" msgstr "Demando" #. Prompt for Query -#: query.c:293 query.c:318 +#: query.c:298 query.c:323 msgid "Query: " msgstr "Demando: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:306 query.c:332 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Demando '%s'" -#: recvattach.c:63 +#: recvattach.c:52 msgid "Pipe" msgstr "Tubo" -#: recvattach.c:64 +#: recvattach.c:53 msgid "Print" msgstr "Presi" -#: recvattach.c:421 +#: recvattach.c:407 msgid "Saving..." msgstr "Skribas ..." -#: recvattach.c:496 +#: recvattach.c:482 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; æu daýrigi?" -#: recvattach.c:514 +#: recvattach.c:500 msgid "Attachment filtered." msgstr "Parto filtrita." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Filter through: " msgstr "Filtri tra: " -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Pipe to: " msgstr "Trakti per: " -#: recvattach.c:616 +#: recvattach.c:602 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Æu presi markitajn partojn?" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print attachment?" msgstr "Æu presi parton?" -#: recvattach.c:907 +#: recvattach.c:884 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn." -#: recvattach.c:921 +#: recvattach.c:897 msgid "Attachments" msgstr "Partoj" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:933 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Mankas subpartoj por montri!" -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:994 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo." -#: recvattach.c:1032 +#: recvattach.c:1002 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el PGP-mesaøoj." -#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069 +#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn." @@ -3623,47 +3668,47 @@ msgstr "Mutt kapablas forvi msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s...?" -msgstr "Æu redirekti mesaøon al %s ...?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s...?" -msgstr "Æu redirekti mesaøojn al %s ...?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo." -#: recvcmd.c:374 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron %s." -#: recvcmd.c:405 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼ojn?" -#: recvcmd.c:419 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-plusendi la aliajn?" -#: recvcmd.c:544 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Æu plusendi MIME-pakita?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Ne povas krei %s." -#: recvcmd.c:685 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn." -#: recvcmd.c:706 send.c:701 +#: recvcmd.c:745 send.c:705 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Neniu dissendolisto trovita!" -#: recvcmd.c:781 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-paki la aliajn?" @@ -3753,15 +3798,15 @@ msgstr "score: nesufi msgid "score: too many arguments" msgstr "score: tro da argumentoj" -#: send.c:239 +#: send.c:247 msgid "No subject, abort?" msgstr "Mankas temlinio; æu nuligi?" -#: send.c:241 +#: send.c:249 msgid "No subject, aborting." msgstr "Mankas temlinio; eliras." -#: send.c:437 +#: send.c:441 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?" @@ -3771,7 +3816,7 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:490 +#: send.c:494 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Æu respondi al %s%s?" @@ -3779,119 +3824,124 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:676 +#: send.c:680 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!" -#: send.c:727 +#: send.c:731 msgid "Include message in reply?" msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?" -#: send.c:732 +#: send.c:736 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..." -#: send.c:742 +#: send.c:746 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!" -#: send.c:756 +#: send.c:760 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼on?" -#: send.c:760 +#: send.c:764 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1060 +#: send.c:1058 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?" -#: send.c:1338 +#: send.c:1318 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..." -#: send.c:1357 +#: send.c:1341 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?" -#: send.c:1359 +#: send.c:1343 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita" #. abort -#: send.c:1401 +#: send.c:1385 msgid "Mail not sent." msgstr "Mesaøo ne sendita." -#: send.c:1427 +#: send.c:1412 msgid "Message postponed." msgstr "Mesaøo prokrastita." -#: send.c:1436 +#: send.c:1421 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!" -#: send.c:1441 +#: send.c:1426 msgid "No recipients were specified." msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj." -#: send.c:1447 +#: send.c:1442 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?" -#: send.c:1451 +#: send.c:1446 msgid "No subject specified." msgstr "Temlinio ne specifita." -#: send.c:1504 +#: send.c:1508 msgid "Sending message..." msgstr "Sendas mesaøon ..." -#: send.c:1652 +#: send.c:1649 msgid "Could not send the message." msgstr "Ne povis sendi la mesaøon." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Mail sent." msgstr "Mesaøo sendita." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Sending in background." msgstr "Sendas en fono." -#: sendlib.c:475 +#: sendlib.c:464 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu æi tiun cimon.)" -#: sendlib.c:509 +#: sendlib.c:494 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ne plu ekzistas!" -#: sendlib.c:931 +#: sendlib.c:916 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ne estas normala dosiero." -#: sendlib.c:1100 +#: sendlib.c:1085 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Ne povas malfermi %s" -#: sendlib.c:2081 +#: sendlib.c:2054 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)." -#: sendlib.c:2087 +#: sendlib.c:2060 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Eligo de la liverprocezo" +#: sendlib.c:2264 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + #: signal.c:39 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" @@ -3907,111 +3957,107 @@ msgstr "Ricevis %s ... Eliras.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Ricevis signalon %d ... Eliras.\n" -#: smime.c:136 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "" - -#: smime.c:365 +#: smime.c:300 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:368 +#: smime.c:303 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:371 +#: smime.c:306 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:374 +#: smime.c:309 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Eliri " -#: smime.c:377 +#: smime.c:312 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:380 +#: smime.c:315 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Nevalida monato: %s" -#: smime.c:383 +#: smime.c:318 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Nekonata" -#: smime.c:412 +#: smime.c:347 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Donu keyID por %s: " -#: smime.c:435 +#: smime.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." -#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674 +#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:588 smime.c:657 +#: smime.c:523 smime.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?" -#: smime.c:591 smime.c:660 +#: smime.c:526 smime.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?" -#: smime.c:686 +#: smime.c:621 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:852 +#: smime.c:787 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184 +#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" -#: smime.c:1262 +#: smime.c:1197 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Ne povas krei filtrilon." -#: smime.c:1265 +#: smime.c:1200 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(mankas poþtfako)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1408 +#: smime.c:1343 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1446 +#: smime.c:1381 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon" -#: smime.c:1491 +#: smime.c:1426 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!" -#: smime.c:1529 +#: smime.c:1464 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1694 smime.c:1816 +#: smime.c:1629 smime.c:1751 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4020,44 +4066,44 @@ msgstr "" "[-- Fino de PGP-eligo --]\n" "\n" -#: smime.c:1777 smime.c:1787 +#: smime.c:1712 smime.c:1722 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" -#: smime.c:1820 +#: smime.c:1755 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n" "\n" -#: smime.c:1823 +#: smime.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n" "\n" -#: smime.c:1887 +#: smime.c:1822 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n" -#: smime.c:1889 +#: smime.c:1824 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordigas poþtfakon ..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu æi tiun cimon.)" @@ -4073,6 +4119,16 @@ msgstr "Patra mesa msgid "Parent message is not available." msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla." +#, fuzzy +#~ msgid "Invoking OpenSSL..." +#~ msgstr "Alvokas PGP ..." + +#~ msgid "Bounce message to %s...?" +#~ msgstr "Æu redirekti mesaøon al %s ...?" + +#~ msgid "Bounce messages to %s...?" +#~ msgstr "Æu redirekti mesaøojn al %s ...?" + #, fuzzy #~ msgid "ewsabf" #~ msgstr "iskaf" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 00aecd63..411af339 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski \n" "Language-Team: -\n" @@ -21,140 +21,145 @@ msgstr "Nombre de usuario en %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contraseña para %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43 -#: recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44 +#: recvattach.c:50 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39 msgid "Del" msgstr "Sup." -#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39 +#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" -#: addrbook.c:34 +#: addrbook.c:36 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65 -#: smime.c:480 +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627 +#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54 +#: smime.c:415 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: addrbook.c:139 +#: addrbook.c:141 msgid "You have no aliases!" msgstr "¡No tiene nombres en la libreta!" -#: addrbook.c:150 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Libreta" #. add a new alias -#: alias.c:240 +#: alias.c:242 msgid "Alias as: " msgstr "Nombre corto: " -#: alias.c:246 +#: alias.c:248 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "¡Este nombre ya está definido en la libreta!" -#: alias.c:252 +#: alias.c:254 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:273 +#: alias.c:279 msgid "Address: " msgstr "Dirección: " -#: alias.c:289 +#: alias.c:289 send.c:201 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:301 msgid "Personal name: " msgstr "Nombre: " -#: alias.c:298 +#: alias.c:310 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450 +#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436 msgid "Save to file: " msgstr "Guardar en archivo: " -#: alias.c:330 +#: alias.c:342 msgid "Alias added." msgstr "Dirección añadida." -#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961 +#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:127 +#: attach.c:120 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s" -#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147 +#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147 #: curs_lib.c:393 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!" -#: attach.c:145 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras." -#: attach.c:176 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Error al abrir el archivo para quitar las cabeceras." -#: attach.c:194 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "Falta la entrada \"compose\" de mailcap para %s, creando archivo vacío." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:254 +#: attach.c:247 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "La entrada \"edit\" en el archivo Mailcap requiere %%s" -#: attach.c:272 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Falta la entrada \"edit\" para %s en el archivo Mailcap" -#: attach.c:437 +#: attach.c:428 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" "No hay una entrada correspondiente en el archivo mailcap. Viendo como texto." -#: attach.c:450 +#: attach.c:441 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el archivo adjunto." -#: attach.c:540 +#: attach.c:531 msgid "Cannot create filter" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561 +#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "No se pudo crear filtro" -#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484 +#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470 msgid "Attachment saved." msgstr "Archivo adjunto guardado." -#: attach.c:833 +#: attach.c:824 msgid "Write fault!" msgstr "¡Error de escritura!" -#: attach.c:1075 +#: attach.c:1066 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!" @@ -252,7 +257,7 @@ msgstr "No se puede mostrar el directorio" msgid "Error trying to view file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" -#: buffy.c:440 +#: buffy.c:443 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Correo nuevo en %s." @@ -299,11 +304,11 @@ msgstr "mono: faltan par msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: atributo desconocido" -#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726 +#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718 msgid "too few arguments" msgstr "Faltan parámetros" -#: color.c:699 hook.c:78 +#: color.c:699 hook.c:79 msgid "too many arguments" msgstr "Demasiados parámetros" @@ -312,445 +317,469 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "No hay soporte para colores estándar" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:102 +#: commands.c:88 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" -#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Invocando PGP..." - -#: commands.c:123 -#, fuzzy -msgid "Invoking OpenSSL..." -msgstr "Invocando pgp..." - -#: commands.c:132 mbox.c:740 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" -#: commands.c:145 +#: commands.c:126 msgid "Cannot create display filter" msgstr "No se pudo crear el filtro de muestra" -#: commands.c:165 +#: commands.c:146 msgid "Could not copy message" msgstr "No se pudo copiar el mensaje" -#: commands.c:200 +#: commands.c:182 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Firma PGP verificada con éxito." -#: commands.c:202 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:205 +#: commands.c:187 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada." -#: commands.c:212 +#: commands.c:193 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Firma PGP verificada con éxito." -#: commands.c:213 +#: commands.c:194 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada." -#: commands.c:236 +#: commands.c:216 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:140 +#: commands.c:235 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rebotar mensaje a: " -#: commands.c:256 recvcmd.c:142 +#: commands.c:237 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rebotar mensajes marcados a: " -#: commands.c:271 +#: commands.c:252 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "¡Dirección errónea!" -#: commands.c:286 +#: commands.c:260 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "" + +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rebotar mensaje a %s" -#: commands.c:286 +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rebotar mensajes a %s" -#: commands.c:302 +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Message not bounced." +msgstr "Mensaje rebotado." + +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Messages not bounced." +msgstr "Mensajes rebotados." + +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Mensaje rebotado." -#: commands.c:302 +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensajes rebotados." -#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440 +#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425 msgid "Can't create filter process" msgstr "No se pudo crear el proceso del filtro" -#: commands.c:469 +#: commands.c:454 msgid "Pipe to command: " msgstr "Redirigir el mensaje al comando:" -#: commands.c:486 +#: commands.c:471 msgid "No printing command has been defined." msgstr "No ha sido definida la órden de impresión." -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print message?" msgstr "¿Impimir mensaje?" -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Message printed" msgstr "Mensaje impreso" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Messages printed" msgstr "Mensajes impresos" -#: commands.c:502 +#: commands.c:487 msgid "Message could not be printed" msgstr "El mensaje no pudo ser imprimido" -#: commands.c:503 +#: commands.c:488 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos" -#: commands.c:512 +#: commands.c:497 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): " -#: commands.c:513 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: " -#: commands.c:514 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzc" msgstr "aersphnmj" -#: commands.c:567 +#: commands.c:552 msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:710 +#: commands.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:711 +#: commands.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:712 +#: commands.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:714 +#: commands.c:698 msgid " tagged" msgstr " marcado" -#: commands.c:786 +#: commands.c:771 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: commands.c:907 +#: commands.c:893 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "¿Convertir a %s al mandar?" -#: commands.c:915 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type cambiado a %s." -#: commands.c:917 +#: commands.c:904 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s." -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "not converting" msgstr "dejando sin convertir" -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "converting" msgstr "convirtiendo" -#: compose.c:41 +#: compose.c:42 msgid "There are no attachments." msgstr "No hay archivos adjuntos." -#: compose.c:85 +#: compose.c:84 msgid "Send" msgstr "Mandar" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:85 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: compose.c:90 compose.c:782 +#: compose.c:89 compose.c:783 msgid "Attach file" msgstr "Adjuntar archivo" -#: compose.c:91 +#: compose.c:90 msgid "Descrip" msgstr "Descrip" -#: compose.c:139 +#: compose.c:127 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Firmar, cifrar" -#: compose.c:141 +#: compose.c:129 msgid "Encrypt" msgstr "Cifrar" -#: compose.c:143 +#: compose.c:131 msgid "Sign" msgstr "Firmar" -#: compose.c:145 +#: compose.c:133 msgid "Clear" msgstr "En claro" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid " sign as: " msgstr " firmar como: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:159 +#: compose.c:149 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Cifrar" -#: compose.c:175 +#: compose.c:165 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? " -#: compose.c:176 +#: compose.c:166 msgid "esabf" msgstr "dicon" #. sign (a)s -#: compose.c:190 compose.c:273 +#: compose.c:179 compose.c:264 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " -#: compose.c:231 +#: compose.c:222 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? " -#: compose.c:232 +#: compose.c:223 #, fuzzy msgid "eswabf" msgstr "dicon" -#: compose.c:240 +#: compose.c:231 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" -#: compose.c:242 +#: compose.c:233 msgid "12345f" msgstr "" -#: compose.c:350 +#: compose.c:341 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!" -#: compose.c:358 +#: compose.c:349 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?" -#: compose.c:405 +#: compose.c:392 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Archivos adjuntos" -#: compose.c:449 +#: compose.c:422 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: compose.c:445 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No puede borrar la única pieza." -#: compose.c:798 +#: compose.c:711 send.c:1433 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "" + +#: compose.c:799 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Adjuntando archivos seleccionados..." -#: compose.c:809 +#: compose.c:810 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "¡Imposible adjuntar %s!" -#: compose.c:827 +#: compose.c:828 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de" -#: compose.c:865 +#: compose.c:866 msgid "No messages in that folder." msgstr "No hay mensajes en esa carpeta." -#: compose.c:874 +#: compose.c:875 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar." -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Unable to attach!" msgstr "¡Imposible adjuntar!" -#: compose.c:953 +#: compose.c:954 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto." -#: compose.c:958 +#: compose.c:959 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido." -#: compose.c:960 +#: compose.c:961 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "El archivo adjunto actual será convertido." -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 msgid "Invalid encoding." msgstr "La codificación no es válida." -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?" -#: compose.c:1105 +#: compose.c:1106 msgid "Rename to: " msgstr "Renombrar a: " -#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925 +#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s" -#: compose.c:1136 +#: compose.c:1137 msgid "New file: " msgstr "Archivo nuevo: " -#: compose.c:1149 +#: compose.c:1150 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo" -#: compose.c:1155 +#: compose.c:1156 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconocido" -#: compose.c:1168 +#: compose.c:1169 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "No se pudo creal el archivo %s" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1177 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar" -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1239 msgid "Postpone this message?" msgstr "¿Posponer el mensaje?" -#: compose.c:1295 +#: compose.c:1296 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Guardar mensaje en el buzón" -#: compose.c:1298 +#: compose.c:1299 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..." -#: compose.c:1307 +#: compose.c:1308 msgid "Message written." msgstr "Mensaje escrito." -#: compose.c:1319 +#: compose.c:1320 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1349 +#: compose.c:1345 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt.c:70 +#: crypt.c:65 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:76 +#: crypt.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Salida de PGP a continuación (tiempo actual: %c) --]\n" -#: crypt.c:93 +#: crypt.c:86 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Contraseña PGP olvidada." -#: crypt.c:132 +#: crypt.c:129 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Entre contraseña PGP:" -#: crypt.c:150 +#: crypt.c:147 #, fuzzy msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Entre contraseña PGP:" -#: crypt.c:185 +#: crypt.c:192 #, fuzzy -msgid "Create an inline PGP message?" +msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" msgstr "¿Crear un mensaje de tipo application/pgp?" -#: crypt.c:512 crypt.c:554 +#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Invocando PGP..." + +#: crypt.c:432 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "" + +#: crypt.c:636 crypt.c:680 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:534 crypt.c:572 +#: crypt.c:660 crypt.c:700 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:696 +#: crypt.c:821 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -758,7 +787,7 @@ msgstr "" "[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n" "\n" -#: crypt.c:722 +#: crypt.c:843 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -767,7 +796,7 @@ msgstr "" "[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n" "\n" -#: crypt.c:759 +#: crypt.c:882 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -778,7 +807,7 @@ msgstr "" #. XXX - WHAT!?!?!? #. Now display the signed body -#: crypt.c:770 +#: crypt.c:894 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -787,7 +816,7 @@ msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: crypt.c:776 +#: crypt.c:900 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -795,7 +824,7 @@ msgstr "" "[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n" "\n" -#: crypt.c:782 +#: crypt.c:906 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -817,7 +846,7 @@ msgstr "no" msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" @@ -829,87 +858,87 @@ msgstr "Presione una tecla para continuar..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para lista): " -#: curs_main.c:63 curs_main.c:614 +#: curs_main.c:47 curs_main.c:609 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ningún buzón está abierto." -#: curs_main.c:64 +#: curs_main.c:48 msgid "There are no messages." msgstr "No hay mensajes." -#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51 +#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "El buzón es de sólo lectura." -#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826 +#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje." -#: curs_main.c:67 +#: curs_main.c:51 msgid "No visible messages." msgstr "No hay mensajes visibles." -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:243 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:250 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo." -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:255 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:396 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:62 +#: curs_main.c:399 recvattach.c:51 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: curs_main.c:405 query.c:44 +#: curs_main.c:400 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Nuevo" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 +#: curs_main.c:401 pager.c:1453 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:402 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:491 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:494 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Correo nuevo en este buzón." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:498 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Buzón fue modificado externamente." -#: curs_main.c:620 +#: curs_main.c:615 msgid "No tagged messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: curs_main.c:708 +#: curs_main.c:703 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar a mensaje: " -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:709 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:742 msgid "That message is not visible." msgstr "Ese mensaje no es visible." -#: curs_main.c:750 +#: curs_main.c:745 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaje erróneo." @@ -939,48 +968,48 @@ msgstr " msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:925 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:933 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1008 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: curs_main.c:1005 +#: curs_main.c:1010 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s no es un buzón." -#: curs_main.c:1107 +#: curs_main.c:1112 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?" -#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171 msgid "You are on the last message." msgstr "Está en el último mensaje." -#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192 +#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214 msgid "You are on the first message." msgstr "Está en el primer mensaje." -#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301 +#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." -#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312 +#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." @@ -996,29 +1025,29 @@ msgstr "No hay mensajes sin leer" msgid " in this limited view" msgstr " en esta vista limitada" -#: curs_main.c:1361 pager.c:2332 +#: curs_main.c:1361 pager.c:2337 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP." -#: curs_main.c:1476 +#: curs_main.c:1485 msgid "No more threads." msgstr "No hay mas hilos." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1487 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ya está en el primer hilo." -#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067 +#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067 #: thread.c:1122 msgid "Threading is not enabled." msgstr "La muestra por hilos no está activada." -#: curs_main.c:1557 +#: curs_main.c:1571 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." -#: curs_main.c:1735 +#: curs_main.c:1758 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP." @@ -1026,7 +1055,7 @@ msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP." #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1066,37 +1095,42 @@ msgstr "" "~?\t\teste mensaje.\n" ".\t\tsólo en un renglón finaliza la entrada.\n" -#: edit.c:181 +#: edit.c:182 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: número de mensaje erróneo.\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:324 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Termine el mensaje con un . sólo en un renglón)\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:382 msgid "No mailbox.\n" msgstr "No hay buzón.\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:386 msgid "Message contains:\n" msgstr "Mensaje contiene:\n" -#: edit.c:378 edit.c:429 +#: edit.c:390 edit.c:447 msgid "(continue)\n" msgstr "(continuar)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:403 msgid "missing filename.\n" msgstr "falta el nombre del archivo.\n" -#: edit.c:411 +#: edit.c:423 msgid "No lines in message.\n" msgstr "No hay renglones en el mensaje.\n" #: edit.c:440 #, c-format +msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +msgstr "" + +#: edit.c:458 +#, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando de editor deconocido (~? para ayuda)\n" @@ -1138,84 +1172,84 @@ msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Set flag" msgstr "Poner indicador" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Clear flag" msgstr "Quitar indicador" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1343 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n" -#: handler.c:1460 +#: handler.c:1453 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Archivo adjunto #%d" -#: handler.c:1472 +#: handler.c:1465 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n" -#: handler.c:1532 +#: handler.c:1525 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n" -#: handler.c:1533 +#: handler.c:1526 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocando comando de automuestra: %s" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1558 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- No se puede ejecutar %s. --]\n" -#: handler.c:1583 handler.c:1604 +#: handler.c:1576 handler.c:1597 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n" -#: handler.c:1641 +#: handler.c:1634 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n" -#: handler.c:1660 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s " -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1660 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamaño %s bytes) " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1662 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ha sido suprimido --]\n" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1667 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- el %s --]\n" -#: handler.c:1679 +#: handler.c:1672 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nombre: %s --]\n" -#: handler.c:1692 handler.c:1708 +#: handler.c:1685 handler.c:1701 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s " -#: handler.c:1694 +#: handler.c:1687 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1224,40 +1258,40 @@ msgstr "" "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n" "[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n" "[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n" -#: handler.c:1834 +#: handler.c:1813 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo." -#: handler.c:1844 +#: handler.c:1823 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!" -#: handler.c:1898 +#: handler.c:1863 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!" -#: handler.c:1958 +#: handler.c:1923 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s no está soportado " -#: handler.c:1963 +#: handler.c:1928 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1965 +#: handler.c:1930 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)" -#: headers.c:174 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo" @@ -1295,21 +1329,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Ayuda para %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:242 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: No se puede desenganchar * desde dentro de un gancho." -#: hook.c:255 +#: hook.c:254 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:260 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s." -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412 msgid "No authenticators available" msgstr "Falta un método de verificación de autentidad" @@ -1342,19 +1376,19 @@ msgstr "Verificaci msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN desactivado en este servidor." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245 msgid "Logging in..." msgstr "Entrando..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288 msgid "Login failed." msgstr "El login falló." -#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Verificando autentidad (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." @@ -1421,64 +1455,64 @@ msgstr "No se pudo negociar una conexi msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:673 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:720 +#: imap/imap.c:726 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200 +#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:765 +#: imap/imap.c:771 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:928 pop.c:469 +#: imap/imap.c:934 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." -#: imap/imap.c:937 +#: imap/imap.c:943 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/imap.c:952 +#: imap/imap.c:958 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1042 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1047 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1075 +#: imap/imap.c:1081 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/imap.c:1324 +#: imap/imap.c:1330 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón: " -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1342 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1338 +#: imap/imap.c:1344 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Desuscribiendo de %s..." @@ -1494,16 +1528,16 @@ msgstr "" msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" -#: imap/message.c:101 pop.c:213 +#: imap/message.c:101 pop.c:206 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:250 pop.c:347 +#: imap/message.c:250 pop.c:340 msgid "Fetching message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: imap/message.c:293 pop.c:384 +#: imap/message.c:293 pop.c:377 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón." @@ -1525,164 +1559,169 @@ msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." msgid "Continue?" msgstr "¿Continuar?" -#: init.c:504 +#: init.c:496 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sin dirección" -#: init.c:601 +#: init.c:536 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "" + +#: init.c:599 msgid "invalid header field" msgstr "encabezado erróneo" -#: init.c:654 +#: init.c:652 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: órden desconocido" -#: init.c:766 +#: init.c:764 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n" -#: init.c:831 +#: init.c:829 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable desconocida" -#: init.c:840 +#: init.c:838 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefijo es ilegal con reset" -#: init.c:846 +#: init.c:844 msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor es ilegal con reset" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está activada" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s no está activada" -#: init.c:1091 +#: init.c:1089 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:1116 init.c:1161 +#: init.c:1114 init.c:1159 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:1222 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:1267 +#: init.c:1264 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1283 +#: init.c:1280 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:1284 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s" -#: init.c:1298 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:1303 +#: init.c:1300 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: init.c:1354 +#: init.c:1351 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconocido" -#: init.c:1742 +#: init.c:1740 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: init.c:1791 +#: init.c:1789 msgid "unable to determine home directory" msgstr "imposible determinar el directorio del usuario" -#: init.c:1799 +#: init.c:1797 msgid "unable to determine username" msgstr "imposible determinar nombre del usuario" -#: keymap.c:458 +#: keymap.c:452 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bucle de macros detectado." -#: keymap.c:665 keymap.c:673 +#: keymap.c:657 keymap.c:665 msgid "Key is not bound." msgstr "La tecla no tiene enlace a una función." -#: keymap.c:677 +#: keymap.c:669 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:680 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: demasiados parámetros" -#: keymap.c:709 +#: keymap.c:701 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: menú desconocido" -#: keymap.c:718 +#: keymap.c:710 msgid "null key sequence" msgstr "sequencia de teclas vacía" -#: keymap.c:802 +#: keymap.c:789 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: demasiados parámetros" -#: keymap.c:817 +#: keymap.c:804 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: función deconocida" -#: keymap.c:840 +#: keymap.c:827 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sequencia de teclas vacía" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:838 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: demasiados parámetros" -#: keymap.c:881 +#: keymap.c:868 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: faltan parámetros" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: función deconocida" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:909 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: keymap.c:927 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2466,7 +2505,7 @@ msgstr "mostrar opciones PGP" msgid "Out of memory!" msgstr "¡Sin memoria!" -#: main.c:40 +#: main.c:46 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -2475,7 +2514,7 @@ msgstr "" "org>.\n" "Para reportar un fallo use la utilería flea(1) por favor.\n" -#: main.c:44 +#: main.c:50 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2488,7 +2527,7 @@ msgstr "" "teclee `mutt -vv'. Mutt es software libre, puede redistribuirlo\n" "bajo ciertas condiciones; teclee `mutt -vv' para más detalles.\n" -#: main.c:50 +#: main.c:56 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" @@ -2544,7 +2583,7 @@ msgstr "" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:88 +#: main.c:94 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2609,7 +2648,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" " -h\t\teste mensaje de ayuda" -#: main.c:151 +#: main.c:162 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2617,47 +2656,47 @@ msgstr "" "\n" "Opciones especificadas al compilar:" -#: main.c:437 +#: main.c:454 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error al inicializar la terminal." -#: main.c:542 +#: main.c:559 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Modo debug a nivel %d.\n" -#: main.c:544 +#: main.c:561 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n" -#: main.c:685 +#: main.c:706 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?" -#: main.c:689 +#: main.c:710 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No se pudo crear %s: %s." -#: main.c:734 +#: main.c:755 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "No hay destinatario.\n" -#: main.c:820 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n" -#: main.c:840 +#: main.c:861 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: main.c:849 +#: main.c:870 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido." -#: main.c:876 +#: main.c:897 msgid "Mailbox is empty." msgstr "El buzón está vacío." @@ -2762,19 +2801,19 @@ msgstr "Est msgid "You are on the first entry." msgstr "Está en la primera entrada." -#: menu.c:712 pattern.c:1247 +#: menu.c:712 pattern.c:1230 msgid "Search for: " msgstr "Buscar por: " -#: menu.c:713 pattern.c:1248 +#: menu.c:713 pattern.c:1231 msgid "Reverse search for: " msgstr "Buscar en sentido opuesto: " -#: menu.c:723 pattern.c:1280 +#: menu.c:723 pattern.c:1263 msgid "No search pattern." msgstr "Nada que buscar." -#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345 +#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328 msgid "Not found." msgstr "No fue encontrado." @@ -2803,70 +2842,75 @@ msgstr "Leyendo %s... %d" msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:839 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" -#: muttlib.c:867 +#: muttlib.c:844 msgid "File under directory: " msgstr "Archivo bajo directorio: " -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?" -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1167 +#: muttlib.c:1144 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP." -#: muttlib.c:1176 +#: muttlib.c:1153 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s no es un buzón!" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1159 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿Agregar mensajes a %s?" -#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 +#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Conexión a %s cerrada" -#: mutt_socket.c:259 +#: mutt_socket.c:263 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL no está disponible." -#: mutt_socket.c:290 +#: mutt_socket.c:294 msgid "Preconnect command failed." msgstr "La órden anterior a la conexión falló." -#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 +#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Error al hablar con %s (%s)" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Buscando %s..." -#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 +#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "No se encontró la dirección del servidor %s" -#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 +#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando a %s..." -#: mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:517 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)." @@ -2978,7 +3022,7 @@ msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez" msgid "ro" msgstr "ru" -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475 +#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 msgid "Exit " msgstr "Salir " @@ -2990,243 +3034,243 @@ msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" msgid "Certificate saved" msgstr "El certificado fue guardado" -#: mx.c:122 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Cuenta de bloqueo excedida, ¿quitar bloqueo de %s?" -#: mx.c:134 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "No se pudo bloquear %s con dotlock.\n" -#: mx.c:192 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "¡Bloqueo fcntl tardó demasiado!" -#: mx.c:198 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d" -#: mx.c:226 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "¡Bloqueo flock tardó demasiado!" -#: mx.c:233 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Esperando bloqueo flock... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:593 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "No se pudo bloquear %s\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:677 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leyendo %s..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:777 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribiendo %s..." -#: mx.c:812 +#: mx.c:810 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!" -#: mx.c:878 +#: mx.c:876 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:916 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:975 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Buzón sin cambios." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:1014 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d suprimidos." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1124 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1126 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1128 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "El buzón fue marcado." -#: mx.c:1501 +#: mx.c:1499 msgid "Can't write message" msgstr "No se pudo escribir el mensaje" -#: pager.c:68 +#: pager.c:53 msgid "Not available in this menu." msgstr "No disponible en este menú." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1446 msgid "PrevPg" msgstr "PágAnt" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1447 msgid "NextPg" msgstr "PróxPág" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1451 msgid "View Attachm." msgstr "Adjuntos" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1454 msgid "Next" msgstr "Sig." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141 +#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889 +#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 msgid "Top of message is shown." msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:1958 +#: pager.c:1954 msgid "Reverse search: " msgstr "Buscar hacia atrás: " -#: pager.c:1959 +#: pager.c:1955 msgid "Search: " msgstr "Buscar: " -#: pager.c:2079 +#: pager.c:2075 msgid "Help is currently being shown." msgstr "La ayuda está siendo mostrada." -#: pager.c:2108 +#: pager.c:2104 msgid "No more quoted text." msgstr "No hay mas texto citado." -#: pager.c:2121 +#: pager.c:2117 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado." # boundary es un parámetro definido por el estándar MIME -#: parse.c:607 +#: parse.c:597 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!" -#: pattern.c:259 +#: pattern.c:238 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Error en expresión: %s" -#: pattern.c:369 +#: pattern.c:348 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Día inválido del mes: %s" -#: pattern.c:383 +#: pattern.c:362 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mes inválido: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:535 +#: pattern.c:514 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s" -#: pattern.c:549 +#: pattern.c:528 msgid "error in expression" msgstr "error en expresión" -#: pattern.c:755 pattern.c:863 +#: pattern.c:734 pattern.c:842 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "error en patrón en: %s" -#: pattern.c:803 +#: pattern.c:782 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: comando inválido" -#: pattern.c:809 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: no soportado en este modo" -#: pattern.c:822 +#: pattern.c:801 msgid "missing parameter" msgstr "falta un parámetro" -#: pattern.c:838 +#: pattern.c:817 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "paréntesis sin contraparte: %s" -#: pattern.c:870 +#: pattern.c:849 msgid "empty pattern" msgstr "patrón vacío" -#: pattern.c:1068 +#: pattern.c:1051 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1266 +#: pattern.c:1120 pattern.c:1249 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1134 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..." -#: pattern.c:1214 +#: pattern.c:1197 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado." -#: pattern.c:1304 +#: pattern.c:1287 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada." -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1298 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada." -#: pattern.c:1337 +#: pattern.c:1320 msgid "Search interrupted." msgstr "Búsqueda interrumpida." @@ -3234,11 +3278,11 @@ msgstr "B msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Contraseña PGP olvidada." -#: pgp.c:304 +#: pgp.c:308 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" -#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793 +#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3246,7 +3290,7 @@ msgstr "" "[-- Fin de salida PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:346 +#: pgp.c:352 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3254,11 +3298,11 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:348 +#: pgp.c:354 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: pgp.c:350 +#: pgp.c:356 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3266,7 +3310,7 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:378 +#: pgp.c:381 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" @@ -3274,11 +3318,11 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:380 +#: pgp.c:383 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: pgp.c:382 +#: pgp.c:385 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" @@ -3286,7 +3330,7 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:409 +#: pgp.c:412 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3294,12 +3338,12 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:703 +#: pgp.c:662 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Error interno. Informe a ." -#: pgp.c:763 +#: pgp.c:722 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3307,7 +3351,7 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:859 +#: pgp.c:821 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3315,11 +3359,11 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n" "\n" -#: pgp.c:872 +#: pgp.c:834 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" -#: pgp.c:881 +#: pgp.c:843 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3327,41 +3371,42 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:901 +#: pgp.c:863 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:951 +#: pgp.c:913 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!" -#: pgp.c:1092 +#: pgp.c:1055 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846 +#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: pgp.c:1376 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "No se pudo invocar PGP" -#: pgpinvoke.c:301 +#: pgpinvoke.c:303 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Recogiendo clave PGP..." #: pgpkey.c:486 -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +#, fuzzy +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas." #. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:477 +#: pgpkey.c:512 smime.c:412 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " @@ -3434,79 +3479,79 @@ msgstr "Invocando pgp..." msgid "PGP Key %s." msgstr "Clave PGP %s." -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953 +#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..." -#: pop.c:93 pop_lib.c:159 +#: pop.c:86 pop_lib.c:159 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "La órden TOP no es soportada por el servidor." -#: pop.c:120 +#: pop.c:113 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "¡No se pudo escribir la cabecera al archivo temporal!" -#: pop.c:201 pop_lib.c:161 +#: pop.c:194 pop_lib.c:161 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor." -#: pop.c:250 pop.c:566 +#: pop.c:243 pop.c:558 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:281 +#: pop.c:274 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:411 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!" -#: pop.c:521 pop.c:586 +#: pop.c:513 pop.c:578 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..." -#: pop.c:550 +#: pop.c:542 msgid "POP host is not defined." msgstr "El servidor POP no fue definido." -#: pop.c:614 +#: pop.c:606 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP." -#: pop.c:621 +#: pop.c:613 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?" -#: pop.c:623 +#: pop.c:615 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..." -#: pop.c:665 +#: pop.c:657 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: pop.c:669 +#: pop.c:661 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]" -#: pop.c:692 pop_lib.c:278 +#: pop.c:684 pop_lib.c:278 msgid "Server closed connection!" msgstr "¡El servidor cerró la conneción!" -#: pop_auth.c:187 +#: pop_auth.c:206 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Verificando autentidad (APOP)..." -#: pop_auth.c:211 +#: pop_auth.c:230 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad APOP falló." -#: pop_auth.c:246 +#: pop_auth.c:265 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor." @@ -3531,127 +3576,127 @@ msgstr "Verificando msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?" -#: postpone.c:169 +#: postpone.c:161 msgid "Postponed Messages" msgstr "Mensajes pospuestos" -#: postpone.c:242 postpone.c:251 +#: postpone.c:234 postpone.c:243 msgid "No postponed messages." msgstr "No hay mensajes pospuestos." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494 +#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Cabecera PGP illegal" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:470 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabecera PGP illegal" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:545 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "El login falló." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Nueva indagación" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Producir nombre corto" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: query.c:93 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Esperando respuesta..." -#: query.c:228 query.c:253 +#: query.c:231 query.c:258 msgid "Query command not defined." msgstr "El comando de indagación no fue definido." -#: query.c:280 +#: query.c:285 msgid "Query" msgstr "Indagación" #. Prompt for Query -#: query.c:293 query.c:318 +#: query.c:298 query.c:323 msgid "Query: " msgstr "Indagar: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:306 query.c:332 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Indagar '%s'" -#: recvattach.c:63 +#: recvattach.c:52 msgid "Pipe" msgstr "Redirigir" -#: recvattach.c:64 +#: recvattach.c:53 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:421 +#: recvattach.c:407 msgid "Saving..." msgstr "Guardando..." -#: recvattach.c:496 +#: recvattach.c:482 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "¡Atención! Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?" -#: recvattach.c:514 +#: recvattach.c:500 msgid "Attachment filtered." msgstr "Archivo adjunto filtrado." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar a través de: " -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Pipe to: " msgstr "Redirigir a: " -#: recvattach.c:616 +#: recvattach.c:602 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print attachment?" msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?" -#: recvattach.c:907 +#: recvattach.c:884 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." -#: recvattach.c:921 +#: recvattach.c:897 msgid "Attachments" msgstr "Archivos adjuntos" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:933 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!" -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:994 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP." -#: recvattach.c:1032 +#: recvattach.c:1002 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado." -#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069 +#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte." @@ -3659,49 +3704,49 @@ msgstr "Suprimir s msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s...?" -msgstr "¿Rebotar mensaje a %s...?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Error al enviar el mensaje." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s...?" -msgstr "¿Rebotar mensajes a %s...?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Error al enviar el mensaje." -#: recvcmd.c:374 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "No se pudo abrir el archivo temporal %s" -#: recvcmd.c:405 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "¿Adelatar como archivos adjuntos?" -#: recvcmd.c:419 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. ¿Adelantar " "los otros por MIME?" -#: recvcmd.c:544 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "No se pudo crear %s." -#: recvcmd.c:685 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." -#: recvcmd.c:706 send.c:701 +#: recvcmd.c:745 send.c:705 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!" -#: recvcmd.c:781 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. " @@ -3794,15 +3839,15 @@ msgstr "score: faltan par msgid "score: too many arguments" msgstr "score: demasiados parámetros" -#: send.c:239 +#: send.c:247 msgid "No subject, abort?" msgstr "Sin asunto, ¿cancelar?" -#: send.c:241 +#: send.c:249 msgid "No subject, aborting." msgstr "Sin asunto, cancelando." -#: send.c:437 +#: send.c:441 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" @@ -3812,7 +3857,7 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:490 +#: send.c:494 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" @@ -3820,119 +3865,124 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:676 +#: send.c:680 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!" -#: send.c:727 +#: send.c:731 msgid "Include message in reply?" msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?" -#: send.c:732 +#: send.c:736 msgid "Including quoted message..." msgstr "Incluyendo mensaje citado..." -#: send.c:742 +#: send.c:746 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!" -#: send.c:756 +#: send.c:760 msgid "Forward as attachment?" msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?" -#: send.c:760 +#: send.c:764 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensaje reenviado..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1060 +#: send.c:1058 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?" -#: send.c:1338 +#: send.c:1318 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensaje reenviado..." -#: send.c:1357 +#: send.c:1341 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?" -#: send.c:1359 +#: send.c:1343 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaje sin cambios cancelado." #. abort -#: send.c:1401 +#: send.c:1385 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaje no enviado." -#: send.c:1427 +#: send.c:1412 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaje pospuesto." -#: send.c:1436 +#: send.c:1421 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¡No especificó destinatarios!" -#: send.c:1441 +#: send.c:1426 msgid "No recipients were specified." msgstr "No especificó destinatarios." -#: send.c:1447 +#: send.c:1442 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?" -#: send.c:1451 +#: send.c:1446 msgid "No subject specified." msgstr "Asunto no fue especificado." -#: send.c:1504 +#: send.c:1508 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaje..." -#: send.c:1652 +#: send.c:1649 msgid "Could not send the message." msgstr "No se pudo enviar el mensaje." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaje enviado." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano." -#: sendlib.c:475 +#: sendlib.c:464 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "El parámetro límite no fue encontrado. [reporte este error]" -#: sendlib.c:509 +#: sendlib.c:494 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "¡%s ya no existe!" -#: sendlib.c:931 +#: sendlib.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s no es un buzón." -#: sendlib.c:1100 +#: sendlib.c:1085 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "No se pudo abrir %s" -#: sendlib.c:2081 +#: sendlib.c:2054 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)." -#: sendlib.c:2087 +#: sendlib.c:2060 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Salida del proceso de repartición de correo" +#: sendlib.c:2264 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + #: signal.c:39 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" @@ -3948,111 +3998,107 @@ msgstr "\"%s\" recibido... Saliendo.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Señal %d recibida... Saliendo.\n" -#: smime.c:136 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "" - -#: smime.c:365 +#: smime.c:300 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:368 +#: smime.c:303 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:371 +#: smime.c:306 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:374 +#: smime.c:309 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Salir " -#: smime.c:377 +#: smime.c:312 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:380 +#: smime.c:315 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Mes inválido: %s" -#: smime.c:383 +#: smime.c:318 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Desconocido" -#: smime.c:412 +#: smime.c:347 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: smime.c:435 +#: smime.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674 +#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:588 smime.c:657 +#: smime.c:523 smime.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:591 smime.c:660 +#: smime.c:526 smime.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:686 +#: smime.c:621 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:852 +#: smime.c:787 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184 +#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" -#: smime.c:1262 +#: smime.c:1197 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: smime.c:1265 +#: smime.c:1200 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(ningún buzón)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1408 +#: smime.c:1343 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1446 +#: smime.c:1381 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" -#: smime.c:1491 +#: smime.c:1426 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!" -#: smime.c:1529 +#: smime.c:1464 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1694 smime.c:1816 +#: smime.c:1629 smime.c:1751 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4061,26 +4107,26 @@ msgstr "" "[-- Fin de salida PGP --]\n" "\n" -#: smime.c:1777 smime.c:1787 +#: smime.c:1712 smime.c:1722 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" -#: smime.c:1820 +#: smime.c:1755 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1823 +#: smime.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: smime.c:1887 +#: smime.c:1822 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4089,7 +4135,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1889 +#: smime.c:1824 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4098,11 +4144,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordenando buzón..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "¡No se pudo encontrar la función para ordenar! [reporte este fallo]" @@ -4119,6 +4165,16 @@ msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" msgid "Parent message is not available." msgstr "El mensaje anterior no está disponible." +#, fuzzy +#~ msgid "Invoking OpenSSL..." +#~ msgstr "Invocando pgp..." + +#~ msgid "Bounce message to %s...?" +#~ msgstr "¿Rebotar mensaje a %s...?" + +#~ msgid "Bounce messages to %s...?" +#~ msgstr "¿Rebotar mensajes a %s...?" + #, fuzzy #~ msgid "ewsabf" #~ msgstr "dicon" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 2a4a9fa0..169b18b6 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -23,138 +23,143 @@ msgstr "Kasutajanimi serveril %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s parool: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43 -#: recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44 +#: recvattach.c:50 msgid "Exit" msgstr "Välju" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39 msgid "Del" msgstr "Kustuta" -#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39 +#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40 msgid "Undel" msgstr "Taasta" -#: addrbook.c:34 +#: addrbook.c:36 msgid "Select" msgstr "Vali" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65 -#: smime.c:480 +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627 +#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54 +#: smime.c:415 msgid "Help" msgstr "Appi" -#: addrbook.c:139 +#: addrbook.c:141 msgid "You have no aliases!" msgstr "Tei pole hüüdnimesid!" -#: addrbook.c:150 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Hüüdnimed" #. add a new alias -#: alias.c:240 +#: alias.c:242 msgid "Alias as: " msgstr "Hüüdnimeks: " -#: alias.c:246 +#: alias.c:248 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!" -#: alias.c:252 +#: alias.c:254 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?" -#: alias.c:273 +#: alias.c:279 msgid "Address: " msgstr "Aadress: " -#: alias.c:289 +#: alias.c:289 send.c:201 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:301 msgid "Personal name: " msgstr "Isiku nimi: " -#: alias.c:298 +#: alias.c:310 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Nõus?" -#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450 +#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436 msgid "Save to file: " msgstr "Salvestan faili: " -#: alias.c:330 +#: alias.c:342 msgid "Alias added." msgstr "Hüüdnimi on lisatud." -#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961 +#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:127 +#: attach.c:120 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s" -#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147 +#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147 #: curs_lib.c:393 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!" -#: attach.c:145 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus." -#: attach.c:176 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Faili avamine päiste eemaldamiseks ebaõnnestus." -#: attach.c:194 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:254 +#: attach.c:247 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s" -#: attach.c:272 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole." -#: attach.c:437 +#: attach.c:428 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina." -#: attach.c:450 +#: attach.c:441 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata." -#: attach.c:540 +#: attach.c:531 msgid "Cannot create filter" msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" -#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561 +#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "Ei õnnestu luua filtrit" -#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484 +#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470 msgid "Attachment saved." msgstr "Lisa on salvestatud." -#: attach.c:833 +#: attach.c:824 msgid "Write fault!" msgstr "Viga kirjutamisel!" -#: attach.c:1075 +#: attach.c:1066 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!" @@ -252,7 +257,7 @@ msgstr "Kataloogi ei saa vaadata" msgid "Error trying to view file" msgstr "Viga faili vaatamisel" -#: buffy.c:440 +#: buffy.c:443 msgid "New mail in " msgstr "Uus kiri kaustas " @@ -298,11 +303,11 @@ msgstr "mono: liiga v msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s. sellist atribuuti pole" -#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726 +#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718 msgid "too few arguments" msgstr "liiga vähe argumente" -#: color.c:699 hook.c:78 +#: color.c:699 hook.c:79 msgid "too many arguments" msgstr "liiga palju argumente" @@ -311,436 +316,462 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "vaikimisi värve ei toetata" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:102 +#: commands.c:88 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Kontrollin PGP allkirja?" -#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Käivitan PGP..." - -#: commands.c:123 -msgid "Invoking OpenSSL..." -msgstr "Käivitan OpenSSL..." - -#: commands.c:132 mbox.c:740 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!" -#: commands.c:145 +#: commands.c:126 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" -#: commands.c:165 +#: commands.c:146 msgid "Could not copy message" msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." -#: commands.c:200 +#: commands.c:182 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud." -#: commands.c:202 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja." -#: commands.c:205 +#: commands.c:187 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida." -#: commands.c:212 +#: commands.c:193 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." -#: commands.c:213 +#: commands.c:194 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida." -#: commands.c:236 +#: commands.c:216 msgid "Command: " msgstr "Käsklus: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:140 +#: commands.c:235 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Peegelda teade aadressile: " -#: commands.c:256 recvcmd.c:142 +#: commands.c:237 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: " -#: commands.c:271 +#: commands.c:252 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!" -#: commands.c:286 +#: commands.c:260 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "" + +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Peegelda teade aadressile %s" -#: commands.c:286 +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Peegelda teated aadressile %s" -#: commands.c:302 +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Message not bounced." +msgstr "Teade on peegeldatud." + +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Messages not bounced." +msgstr "Teated on peegeldatud." + +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Teade on peegeldatud." -#: commands.c:302 +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Teated on peegeldatud." -#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440 +#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425 msgid "Can't create filter process" msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus" -#: commands.c:469 +#: commands.c:454 msgid "Pipe to command: " msgstr "Toruga käsule: " -#: commands.c:486 +#: commands.c:471 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud." -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print message?" msgstr "Trükin teate?" -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Trükin märgitud teated?" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Message printed" msgstr "Teade on trükitud" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Messages printed" msgstr "Teated on trükitud" -#: commands.c:502 +#: commands.c:487 msgid "Message could not be printed" msgstr "Teadet ei saa trükkida" -#: commands.c:503 +#: commands.c:488 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Teateid ei saa trükkida" -#: commands.c:512 +#: commands.c:497 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:513 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:514 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:567 +#: commands.c:552 msgid "Shell command: " msgstr "Käsurea käsk: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:693 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti" -#: commands.c:710 +#: commands.c:694 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:711 +#: commands.c:695 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti" -#: commands.c:712 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Salvesta%s postkasti" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:714 +#: commands.c:698 msgid " tagged" msgstr " märgitud" -#: commands.c:786 +#: commands.c:771 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopeerin kausta %s..." -#: commands.c:907 +#: commands.c:893 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?" -#: commands.c:915 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s." -#: commands.c:917 +#: commands.c:904 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s." -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "not converting" msgstr "ei teisenda" -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "converting" msgstr "teisendan" -#: compose.c:41 +#: compose.c:42 msgid "There are no attachments." msgstr "Lisasid ei ole." -#: compose.c:85 +#: compose.c:84 msgid "Send" msgstr "Saada" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:85 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Katkesta" -#: compose.c:90 compose.c:782 +#: compose.c:89 compose.c:783 msgid "Attach file" msgstr "Lisa fail" -#: compose.c:91 +#: compose.c:90 msgid "Descrip" msgstr "Kirjeldus" -#: compose.c:139 +#: compose.c:127 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Allkirjasta, krüpti" -#: compose.c:141 +#: compose.c:129 msgid "Encrypt" msgstr "Krüpti" -#: compose.c:143 +#: compose.c:131 msgid "Sign" msgstr "Allkirjasta" -#: compose.c:145 +#: compose.c:133 msgid "Clear" msgstr "Puhas" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid " sign as: " msgstr " allkirjasta kui: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:159 +#: compose.c:149 msgid "Encrypt with: " msgstr "Krüpti kasutades: " -#: compose.c:175 +#: compose.c:165 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? " -#: compose.c:176 +#: compose.c:166 msgid "esabf" msgstr "kaimu" #. sign (a)s -#: compose.c:190 compose.c:273 +#: compose.c:179 compose.c:264 msgid "Sign as: " msgstr "Allkirjasta kui: " -#: compose.c:231 +#: compose.c:222 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? " -#: compose.c:232 +#: compose.c:223 #, fuzzy msgid "eswabf" msgstr "kaimu" -#: compose.c:240 +#: compose.c:231 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "1: DES, 2: 3DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 või (u)nusta? " -#: compose.c:242 +#: compose.c:233 msgid "12345f" msgstr "12345u" -#: compose.c:350 +#: compose.c:341 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!" -#: compose.c:358 +#: compose.c:349 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?" -#: compose.c:405 +#: compose.c:392 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Lisad" -#: compose.c:449 +#: compose.c:422 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: compose.c:445 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada." -#: compose.c:798 +#: compose.c:711 send.c:1433 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "" + +#: compose.c:799 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Lisan valitud failid..." -#: compose.c:809 +#: compose.c:810 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s ei õnnestu lisada!" -#: compose.c:827 +#: compose.c:828 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Avage postkast, millest lisada teade" -#: compose.c:865 +#: compose.c:866 msgid "No messages in that folder." msgstr "Selles kaustas ei ole teateid." -#: compose.c:874 +#: compose.c:875 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!" -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ei õnnestu lisada!" -#: compose.c:953 +#: compose.c:954 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid." -#: compose.c:958 +#: compose.c:959 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata." -#: compose.c:960 +#: compose.c:961 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Käesolev lisa teisendatakse." -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 msgid "Invalid encoding." msgstr "Vigane kodeering." -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?" -#: compose.c:1105 +#: compose.c:1106 msgid "Rename to: " msgstr "Uus nimi: " -#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925 +#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" -#: compose.c:1136 +#: compose.c:1137 msgid "New file: " msgstr "Uus fail: " -#: compose.c:1149 +#: compose.c:1150 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type on kujul baas/alam" -#: compose.c:1155 +#: compose.c:1156 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Tundmatu Content-Type %s" -#: compose.c:1168 +#: compose.c:1169 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Faili %s ei saa luua" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1177 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel" -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1239 msgid "Postpone this message?" msgstr "Panen teate postitusootele?" -#: compose.c:1295 +#: compose.c:1296 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Kirjuta teade postkasti" -#: compose.c:1298 +#: compose.c:1299 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Kirjutan teate faili %s ..." -#: compose.c:1307 +#: compose.c:1308 msgid "Message written." msgstr "Teade on kirjutatud." -#: compose.c:1319 +#: compose.c:1320 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " -#: compose.c:1349 +#: compose.c:1345 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " -#: crypt.c:70 +#: crypt.c:65 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (praegune aeg: %c)" -#: crypt.c:76 +#: crypt.c:71 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n" -#: crypt.c:93 +#: crypt.c:86 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Parool(id) on unustatud." -#: crypt.c:132 +#: crypt.c:129 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Sisestage PGP parool:" -#: crypt.c:150 +#: crypt.c:147 msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Sisestage SMIME parool:" -#: crypt.c:185 -msgid "Create an inline PGP message?" +#: crypt.c:192 +#, fuzzy +msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" msgstr "Loon PGP teade kirja kehas?" -#: crypt.c:512 crypt.c:554 +#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Käivitan PGP..." + +#: crypt.c:432 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata." + +#: crypt.c:636 crypt.c:680 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n" -#: crypt.c:534 crypt.c:572 +#: crypt.c:660 crypt.c:700 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n" -#: crypt.c:696 +#: crypt.c:821 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -748,7 +779,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:722 +#: crypt.c:843 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -757,7 +788,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:759 +#: crypt.c:882 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -768,7 +799,7 @@ msgstr "" #. XXX - WHAT!?!?!? #. Now display the signed body -#: crypt.c:770 +#: crypt.c:894 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -776,7 +807,7 @@ msgstr "" "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n" "\n" -#: crypt.c:776 +#: crypt.c:900 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -784,7 +815,7 @@ msgstr "" "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n" "\n" -#: crypt.c:782 +#: crypt.c:906 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -805,7 +836,7 @@ msgstr "ei" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Väljuda Muttist?" -#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321 msgid "unknown error" msgstr "tundmatu viga" @@ -817,87 +848,87 @@ msgstr "J msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' annab loendi): " -#: curs_main.c:63 curs_main.c:614 +#: curs_main.c:47 curs_main.c:609 msgid "No mailbox is open." msgstr "Avatud postkaste pole." -#: curs_main.c:64 +#: curs_main.c:48 msgid "There are no messages." msgstr "Teateid ei ole." -#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51 +#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Postkast on ainult lugemiseks." -#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826 +#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud." -#: curs_main.c:67 +#: curs_main.c:51 msgid "No visible messages." msgstr "Nähtavaid teateid pole." -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:243 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:250 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel." -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:255 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:396 msgid "Quit" msgstr "Välju" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:62 +#: curs_main.c:399 recvattach.c:51 msgid "Save" msgstr "Salvesta" -#: curs_main.c:405 query.c:44 +#: curs_main.c:400 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Kiri" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 +#: curs_main.c:401 pager.c:1453 msgid "Reply" msgstr "Vasta" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:402 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:491 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:494 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Selles postkastis on uus kiri." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:498 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud." -#: curs_main.c:620 +#: curs_main.c:615 msgid "No tagged messages." msgstr "Märgitud teateid pole." -#: curs_main.c:708 +#: curs_main.c:703 msgid "Jump to message: " msgstr "Hüppa teatele: " -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:709 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument peab olema teate number." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:742 msgid "That message is not visible." msgstr "See teate ei ole nähtav." -#: curs_main.c:750 +#: curs_main.c:745 msgid "Invalid message number." msgstr "Vigane teate number." @@ -927,48 +958,48 @@ msgstr "V msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märgi teated mustriga: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:925 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Taasta teated mustriga: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:933 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: " -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1008 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#: curs_main.c:1005 +#: curs_main.c:1010 msgid "Open mailbox" msgstr "Avan postkasti" -#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ei ole postkast." -#: curs_main.c:1107 +#: curs_main.c:1112 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Väljun Muttist salvestamata?" -#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171 msgid "You are on the last message." msgstr "Te olete viimasel teatel." -#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192 +#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214 msgid "You are on the first message." msgstr "Te olete esimesel teatel." -#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301 +#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Otsing pööras algusest tagasi." -#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312 +#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi." @@ -984,28 +1015,28 @@ msgstr "Lugemata teateid pole" msgid " in this limited view" msgstr " selles piiratud vaates" -#: curs_main.c:1361 pager.c:2332 +#: curs_main.c:1361 pager.c:2337 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "POP serveril ei saa muuta lippu 'important' (tähtis)." -#: curs_main.c:1476 +#: curs_main.c:1485 msgid "No more threads." msgstr "Rohkem teemasid pole." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1487 msgid "You are on the first thread." msgstr "Te olete esimesel teemal." -#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067 +#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067 #: thread.c:1122 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Teemad ei ole lubatud." -#: curs_main.c:1557 +#: curs_main.c:1571 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." -#: curs_main.c:1735 +#: curs_main.c:1758 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada." @@ -1013,7 +1044,7 @@ msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada." #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1053,37 +1084,42 @@ msgstr "" "~?\t\tsee teade\n" ".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n" -#: edit.c:181 +#: edit.c:182 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: vigane teate number.\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:324 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:382 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Postkasti pole.\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:386 msgid "Message contains:\n" msgstr "Teade sisaldab:\n" -#: edit.c:378 edit.c:429 +#: edit.c:390 edit.c:447 msgid "(continue)\n" msgstr "(jätka)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:403 msgid "missing filename.\n" msgstr "failinimi puudub.\n" -#: edit.c:411 +#: edit.c:423 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Teates pole ridu.\n" #: edit.c:440 #, c-format +msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +msgstr "" + +#: edit.c:458 +#, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n" @@ -1125,119 +1161,119 @@ msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Set flag" msgstr "Sea lipp" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Clear flag" msgstr "Eemalda lipp" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1343 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Viga: Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n" -#: handler.c:1460 +#: handler.c:1453 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Lisa #%d" -#: handler.c:1472 +#: handler.c:1465 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n" -#: handler.c:1532 +#: handler.c:1525 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n" -#: handler.c:1533 +#: handler.c:1526 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1558 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n" -#: handler.c:1583 handler.c:1604 +#: handler.c:1576 handler.c:1597 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n" -#: handler.c:1641 +#: handler.c:1634 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n" -#: handler.c:1660 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- See %s/%s lisa " -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1660 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(maht %s baiti) " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1662 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "on kustutatud --]\n" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1667 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1679 +#: handler.c:1672 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nimi: %s --]\n" -#: handler.c:1692 handler.c:1708 +#: handler.c:1685 handler.c:1701 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n" -#: handler.c:1694 +#: handler.c:1687 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1705 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n" -#: handler.c:1834 +#: handler.c:1813 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll." -#: handler.c:1844 +#: handler.c:1823 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!" -#: handler.c:1898 +#: handler.c:1863 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!" -#: handler.c:1958 +#: handler.c:1923 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ei toetata " -#: handler.c:1963 +#: handler.c:1928 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')" -#: handler.c:1965 +#: handler.c:1930 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)" -#: headers.c:174 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus" @@ -1275,21 +1311,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "%s abiinfo" -#: hook.c:243 +#: hook.c:242 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada." -#: hook.c:255 +#: hook.c:254 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:260 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada." -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412 msgid "No authenticators available" msgstr "Autentikaatoreid pole" @@ -1322,19 +1358,19 @@ msgstr "GSSAPI autentimine eba msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245 msgid "Logging in..." msgstr "Meldin..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288 msgid "Login failed." msgstr "Meldimine ebaõnnestus." -#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autentimine (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." @@ -1400,61 +1436,61 @@ msgstr "TLS msgid "Selecting %s..." msgstr "Valin %s..." -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:673 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Viga postkasti avamisel!" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:720 +#: imap/imap.c:726 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200 +#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Loon %s?" -#: imap/imap.c:765 +#: imap/imap.c:771 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..." -#: imap/imap.c:928 pop.c:469 +#: imap/imap.c:934 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..." -#: imap/imap.c:937 +#: imap/imap.c:943 msgid "Expunge failed" msgstr "Kustutamine ebaõnnestus." -#: imap/imap.c:952 +#: imap/imap.c:958 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1042 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1047 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus" -#: imap/imap.c:1075 +#: imap/imap.c:1081 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE ebaõnnestus." -#: imap/imap.c:1324 +#: imap/imap.c:1330 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Halb nimi postkastile" -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1342 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1338 +#: imap/imap.c:1344 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Loobun kaustast %s..." @@ -1469,16 +1505,16 @@ msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa p msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus" -#: imap/message.c:101 pop.c:213 +#: imap/message.c:101 pop.c:206 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:250 pop.c:347 +#: imap/message.c:250 pop.c:340 msgid "Fetching message..." msgstr "Laen teadet..." -#: imap/message.c:293 pop.c:384 +#: imap/message.c:293 pop.c:377 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." @@ -1500,163 +1536,168 @@ msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." msgid "Continue?" msgstr "Jätkan?" -#: init.c:504 +#: init.c:496 msgid "alias: no address" msgstr "alias: aadress puudub" -#: init.c:601 +#: init.c:536 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "" + +#: init.c:599 msgid "invalid header field" msgstr "vigane päiseväli" -#: init.c:654 +#: init.c:652 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod" -#: init.c:766 +#: init.c:764 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n" -#: init.c:831 +#: init.c:829 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: tundmatu muutuja" -#: init.c:840 +#: init.c:838 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud" -#: init.c:846 +#: init.c:844 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s on seatud" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ei ole seatud" -#: init.c:1091 +#: init.c:1089 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: vigane postkasti tüüp" -#: init.c:1116 init.c:1161 +#: init.c:1114 init.c:1159 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: vigane väärtus" -#: init.c:1222 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: init.c:1267 +#: init.c:1264 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Viga failis %s, real %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1283 +#: init.c:1280 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: vead failis %s" -#: init.c:1284 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane" -#: init.c:1298 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: viga kohal %s" -#: init.c:1303 +#: init.c:1300 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: liiga palju argumente" -#: init.c:1354 +#: init.c:1351 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: tundmatu käsk" -#: init.c:1742 +#: init.c:1740 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: init.c:1791 +#: init.c:1789 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ei leia kodukataloogi" -#: init.c:1799 +#: init.c:1797 msgid "unable to determine username" msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime" -#: keymap.c:458 +#: keymap.c:452 msgid "Macro loop detected." msgstr "Tuvastasin makros tsükli." -#: keymap.c:665 keymap.c:673 +#: keymap.c:657 keymap.c:665 msgid "Key is not bound." msgstr "Klahv ei ole seotud." -#: keymap.c:677 +#: keymap.c:669 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:680 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: liiga palju argumente" -#: keymap.c:709 +#: keymap.c:701 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: sellist menüüd ei ole" -#: keymap.c:718 +#: keymap.c:710 msgid "null key sequence" msgstr "tühi klahvijärjend" -#: keymap.c:802 +#: keymap.c:789 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: iiga palju argumente" -#: keymap.c:817 +#: keymap.c:804 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole" -#: keymap.c:840 +#: keymap.c:827 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "makro: tühi klahvijärjend" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:838 msgid "macro: too many arguments" msgstr "makro: liiga palju argumente" -#: keymap.c:881 +#: keymap.c:868 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: argumente pole" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:888 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: sellist funktsiooni pole" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:909 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: keymap.c:927 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2435,7 +2476,7 @@ msgstr "n msgid "Out of memory!" msgstr "Mälu on otsas!" -#: main.c:40 +#: main.c:46 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -2444,7 +2485,7 @@ msgstr "" "org>.\n" "Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n" -#: main.c:44 +#: main.c:50 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2456,7 +2497,7 @@ msgstr "" "Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n" "detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n" -#: main.c:50 +#: main.c:56 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" @@ -2508,7 +2549,7 @@ msgstr "" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:88 +#: main.c:94 msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -2580,7 +2621,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" " -h\t\tesita see abiinfo" -#: main.c:151 +#: main.c:162 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2588,47 +2629,47 @@ msgstr "" "\n" "Kompileerimise võtmed:" -#: main.c:437 +#: main.c:454 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." -#: main.c:542 +#: main.c:559 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Silumise tase %d.\n" -#: main.c:544 +#: main.c:561 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n" -#: main.c:685 +#: main.c:706 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ei ole. Loon selle?" -#: main.c:689 +#: main.c:710 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s ei saa luua: %s." -#: main.c:734 +#: main.c:755 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n" -#: main.c:820 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n" -#: main.c:840 +#: main.c:861 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: main.c:849 +#: main.c:870 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud." -#: main.c:876 +#: main.c:897 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postkast on tühi." @@ -2732,19 +2773,19 @@ msgstr "Te olete viimasel kirjel." msgid "You are on the first entry." msgstr "Te olete esimesel kirjel." -#: menu.c:712 pattern.c:1247 +#: menu.c:712 pattern.c:1230 msgid "Search for: " msgstr "Otsi: " -#: menu.c:713 pattern.c:1248 +#: menu.c:713 pattern.c:1231 msgid "Reverse search for: " msgstr "Otsi tagurpidi: " -#: menu.c:723 pattern.c:1280 +#: menu.c:723 pattern.c:1263 msgid "No search pattern." msgstr "Otsingumuster puudub." -#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345 +#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328 msgid "Not found." msgstr "Ei leitud." @@ -2773,70 +2814,75 @@ msgstr "Loen %s... %d" msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:839 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" -#: muttlib.c:867 +#: muttlib.c:844 msgid "File under directory: " msgstr "Fail kataloogis: " -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?" -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "oac" msgstr "klt" -#: muttlib.c:1167 +#: muttlib.c:1144 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada." -#: muttlib.c:1176 +#: muttlib.c:1153 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ei ole postkast!" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1159 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lisan teated kausta %s?" -#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 +#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" -#: mutt_socket.c:259 +#: mutt_socket.c:263 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ei ole kasutatav." -#: mutt_socket.c:290 +#: mutt_socket.c:294 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus" -#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 +#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Otsin serverit %s..." -#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 +#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi" -#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 +#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:517 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)." @@ -2948,7 +2994,7 @@ msgstr "(k)eeldu, (n) msgid "ro" msgstr "kn" -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475 +#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 msgid "Exit " msgstr "Välju " @@ -2960,242 +3006,242 @@ msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada" msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" -#: mx.c:122 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? " -#: mx.c:134 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n" -#: mx.c:192 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl luku seadmine aegus!" -#: mx.c:198 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Ootan fcntl lukku... %d" -#: mx.c:226 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock luku seadmine aegus!" -#: mx.c:233 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Ootan flock lukku... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:593 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s ei saa lukustada\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:677 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Loen %s..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:777 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Kirjutan %s..." -#: mx.c:812 +#: mx.c:810 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!" -#: mx.c:878 +#: mx.c:876 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:916 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:975 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postkasti ei muudetud." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:1014 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1124 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1126 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1128 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Postkast on kontrollitud." -#: mx.c:1501 +#: mx.c:1499 msgid "Can't write message" msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" -#: pager.c:68 +#: pager.c:53 msgid "Not available in this menu." msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1446 msgid "PrevPg" msgstr "EelmLk" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1447 msgid "NextPg" msgstr "JärgmLm" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1451 msgid "View Attachm." msgstr "Vaata lisa" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1454 msgid "Next" msgstr "Järgm." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141 +#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Teate lõpp on näidatud." -#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889 +#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 msgid "Top of message is shown." msgstr "Teate algus on näidatud." -#: pager.c:1958 +#: pager.c:1954 msgid "Reverse search: " msgstr "tagurpidi otsing: " -#: pager.c:1959 +#: pager.c:1955 msgid "Search: " msgstr "Otsing: " -#: pager.c:2079 +#: pager.c:2075 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Te loete praegu abiinfot." -#: pager.c:2108 +#: pager.c:2104 msgid "No more quoted text." msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole." -#: pager.c:2121 +#: pager.c:2117 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole." -#: parse.c:607 +#: parse.c:597 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!" -#: pattern.c:259 +#: pattern.c:238 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Viga avaldises: %s" -#: pattern.c:369 +#: pattern.c:348 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Vigane kuupäev: %s" -#: pattern.c:383 +#: pattern.c:362 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Vigane kuu: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:535 +#: pattern.c:514 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s" -#: pattern.c:549 +#: pattern.c:528 msgid "error in expression" msgstr "viga avaldises" -#: pattern.c:755 pattern.c:863 +#: pattern.c:734 pattern.c:842 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "viga mustris: %s" -#: pattern.c:803 +#: pattern.c:782 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: vigane käsklus" -#: pattern.c:809 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ei toetata selles moodis" -#: pattern.c:822 +#: pattern.c:801 msgid "missing parameter" msgstr "parameeter puudub" -#: pattern.c:838 +#: pattern.c:817 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "sulud ei klapi: %s" -#: pattern.c:870 +#: pattern.c:849 msgid "empty pattern" msgstr "tühi muster" -#: pattern.c:1068 +#: pattern.c:1051 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1266 +#: pattern.c:1120 pattern.c:1249 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompileerin otsingumustrit..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1134 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..." -#: pattern.c:1214 +#: pattern.c:1197 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud." -#: pattern.c:1304 +#: pattern.c:1287 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1298 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse" -#: pattern.c:1337 +#: pattern.c:1320 msgid "Search interrupted." msgstr "Otsing katkestati." @@ -3203,11 +3249,11 @@ msgstr "Otsing katkestati." msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP parool on unustatud." -#: pgp.c:304 +#: pgp.c:308 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n" -#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793 +#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3215,7 +3261,7 @@ msgstr "" "[-- PGP väljundi lõpp --]\n" "\n" -#: pgp.c:346 +#: pgp.c:352 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3223,11 +3269,11 @@ msgstr "" "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: pgp.c:348 +#: pgp.c:354 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n" -#: pgp.c:350 +#: pgp.c:356 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3235,19 +3281,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: pgp.c:378 +#: pgp.c:381 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n" -#: pgp.c:380 +#: pgp.c:383 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n" -#: pgp.c:382 +#: pgp.c:385 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n" -#: pgp.c:409 +#: pgp.c:412 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3255,12 +3301,12 @@ msgstr "" "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n" "\n" -#: pgp.c:703 +#: pgp.c:662 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Sisemine viga. Informeerige ." -#: pgp.c:763 +#: pgp.c:722 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3268,7 +3314,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n" "\n" -#: pgp.c:859 +#: pgp.c:821 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3276,11 +3322,11 @@ msgstr "" "[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n" "\n" -#: pgp.c:872 +#: pgp.c:834 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" -#: pgp.c:881 +#: pgp.c:843 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3288,38 +3334,39 @@ msgstr "" "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" "\n" -#: pgp.c:901 +#: pgp.c:863 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: pgp.c:951 +#: pgp.c:913 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!" -#: pgp.c:1092 +#: pgp.c:1055 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?" -#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846 +#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: pgp.c:1376 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu" -#: pgpinvoke.c:301 +#: pgpinvoke.c:303 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Laen PGP võtit..." #: pgpkey.c:486 -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +#, fuzzy +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." #. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:477 +#: pgpkey.c:512 smime.c:412 msgid "Select " msgstr "Vali " @@ -3389,79 +3436,79 @@ msgstr "K msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Võti %s." -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953 +#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..." -#: pop.c:93 pop_lib.c:159 +#: pop.c:86 pop_lib.c:159 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Server ei toeta käsklust TOP." -#: pop.c:120 +#: pop.c:113 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!" -#: pop.c:201 pop_lib.c:161 +#: pop.c:194 pop_lib.c:161 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust." -#: pop.c:250 pop.c:566 +#: pop.c:243 pop.c:558 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s on vigane POP tee" -#: pop.c:281 +#: pop.c:274 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Laen teadete nimekirja..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:411 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!" -#: pop.c:521 pop.c:586 +#: pop.c:513 pop.c:578 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." -#: pop.c:550 +#: pop.c:542 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP serverit ei ole määratud." -#: pop.c:614 +#: pop.c:606 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole." -#: pop.c:621 +#: pop.c:613 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Kustutan teated serverist?" -#: pop.c:623 +#: pop.c:615 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..." -#: pop.c:665 +#: pop.c:657 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!" -#: pop.c:669 +#: pop.c:661 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]" -#: pop.c:692 pop_lib.c:278 +#: pop.c:684 pop_lib.c:278 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server sulges ühenduse!" -#: pop_auth.c:187 +#: pop_auth.c:206 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autentimine (APOP)..." -#: pop_auth.c:211 +#: pop_auth.c:230 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus." -#: pop_auth.c:246 +#: pop_auth.c:265 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Server ei toeta käsklust USER." @@ -3486,123 +3533,123 @@ msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?" -#: postpone.c:169 +#: postpone.c:161 msgid "Postponed Messages" msgstr "Postitusootel teated" -#: postpone.c:242 postpone.c:251 +#: postpone.c:234 postpone.c:243 msgid "No postponed messages." msgstr "Postitusootel teateid pole" -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494 +#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Vigane PGP päis" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:470 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Vigane S/MIME päis" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:545 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Uus päring" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Loo alias" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Otsi" -#: query.c:93 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Ootan vastust..." -#: query.c:228 query.c:253 +#: query.c:231 query.c:258 msgid "Query command not defined." msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud." -#: query.c:280 +#: query.c:285 msgid "Query" msgstr "Päring" #. Prompt for Query -#: query.c:293 query.c:318 +#: query.c:298 query.c:323 msgid "Query: " msgstr "Päring: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:306 query.c:332 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Päring '%s'" -#: recvattach.c:63 +#: recvattach.c:52 msgid "Pipe" msgstr "Toru" -#: recvattach.c:64 +#: recvattach.c:53 msgid "Print" msgstr "Trüki" -#: recvattach.c:421 +#: recvattach.c:407 msgid "Saving..." msgstr "Salvestan..." -#: recvattach.c:496 +#: recvattach.c:482 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?" -#: recvattach.c:514 +#: recvattach.c:500 msgid "Attachment filtered." msgstr "Lisa on filtreeritud." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Filter through: " msgstr "Filtreeri läbi: " -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Pipe to: " msgstr "Toru käsule: " -#: recvattach.c:616 +#: recvattach.c:602 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print attachment?" msgstr "Trükin lisa?" -#: recvattach.c:907 +#: recvattach.c:884 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!" -#: recvattach.c:921 +#: recvattach.c:897 msgid "Attachments" msgstr "Lisad" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:933 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!" -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:994 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada." -#: recvattach.c:1032 +#: recvattach.c:1002 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada." -#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069 +#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid." @@ -3610,48 +3657,48 @@ msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid." msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s...?" -msgstr "Peegelda teade aadressile %s...?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Viga teate saatmisel." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s...?" -msgstr "Peegelda teated aadressile %s...?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Viga teate saatmisel." -#: recvcmd.c:374 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada." -#: recvcmd.c:405 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Edasta lisadena?" -#: recvcmd.c:419 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?" -#: recvcmd.c:544 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Edastan MIME pakina?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "%s loomine ebaõnnestus." -#: recvcmd.c:685 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet." -#: recvcmd.c:706 send.c:701 +#: recvcmd.c:745 send.c:705 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Postiloendeid pole!" -#: recvcmd.c:781 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?" @@ -3743,15 +3790,15 @@ msgstr "score: liiga v msgid "score: too many arguments" msgstr "score: liiga palju argumente" -#: send.c:239 +#: send.c:247 msgid "No subject, abort?" msgstr "Teema puudub, katkestan?" -#: send.c:241 +#: send.c:249 msgid "No subject, aborting." msgstr "Teema puudub, katkestan." -#: send.c:437 +#: send.c:441 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Vastus aadressile %s%s?" @@ -3761,7 +3808,7 @@ msgstr "Vastus aadressile %s%s?" #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:490 +#: send.c:494 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Vastan aadressile %s%s?" @@ -3769,118 +3816,123 @@ msgstr "Vastan aadressile %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:676 +#: send.c:680 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!" -#: send.c:727 +#: send.c:731 msgid "Include message in reply?" msgstr "Kaasan vastuses teate?" -#: send.c:732 +#: send.c:736 msgid "Including quoted message..." msgstr "Tsiteerin teadet..." -#: send.c:742 +#: send.c:746 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!" -#: send.c:756 +#: send.c:760 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Edasta lisadena?" -#: send.c:760 +#: send.c:764 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Valmistan edastatavat teadet..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1060 +#: send.c:1058 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Laen postitusootel teate?" -#: send.c:1338 +#: send.c:1318 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Toimetan edastatavat teadet?" -#: send.c:1357 +#: send.c:1341 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Katkestan muutmata teate?" -#: send.c:1359 +#: send.c:1343 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise." #. abort -#: send.c:1401 +#: send.c:1385 msgid "Mail not sent." msgstr "Kirja ei saadetud." -#: send.c:1427 +#: send.c:1412 msgid "Message postponed." msgstr "Teade jäeti postitusootele." -#: send.c:1436 +#: send.c:1421 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Kirja saajaid pole määratud!" -#: send.c:1441 +#: send.c:1426 msgid "No recipients were specified." msgstr "Kirja saajaid ei määratud!" -#: send.c:1447 +#: send.c:1442 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?" -#: send.c:1451 +#: send.c:1446 msgid "No subject specified." msgstr "Teema puudub." -#: send.c:1504 +#: send.c:1508 msgid "Sending message..." msgstr "Saadan teadet..." -#: send.c:1652 +#: send.c:1649 msgid "Could not send the message." msgstr "Teadet ei õnnestu saata." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Mail sent." msgstr "Teade on saadetud." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Sending in background." msgstr "Saadan taustal." -#: sendlib.c:475 +#: sendlib.c:464 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]" -#: sendlib.c:509 +#: sendlib.c:494 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ei ole enam!" -#: sendlib.c:931 +#: sendlib.c:916 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ei ole tavaline fail." -#: sendlib.c:1100 +#: sendlib.c:1085 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s ei saa avada" -#: sendlib.c:2081 +#: sendlib.c:2054 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)." -#: sendlib.c:2087 +#: sendlib.c:2060 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Väljund saatmise protsessist" +#: sendlib.c:2264 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + #: signal.c:39 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" @@ -3896,103 +3948,99 @@ msgstr "Sain %s... V msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sain signaali %d... Väljun.\n" -#: smime.c:136 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata." - -#: smime.c:365 +#: smime.c:300 msgid "Trusted " msgstr "Usaldatud " -#: smime.c:368 +#: smime.c:303 msgid "Verified " msgstr "Kontrollitud " -#: smime.c:371 +#: smime.c:306 msgid "Unverified" msgstr "Kontrollimata" -#: smime.c:374 +#: smime.c:309 msgid "Expired " msgstr "Aegunud " -#: smime.c:377 +#: smime.c:312 msgid "Revoked " msgstr "Tühistatud " -#: smime.c:380 +#: smime.c:315 msgid "Invalid " msgstr "Vigane " -#: smime.c:383 +#: smime.c:318 msgid "Unknown " msgstr "Tundmatu " -#: smime.c:412 +#: smime.c:347 msgid "Enter keyID: " msgstr "Sisestage võtme ID: " -#: smime.c:435 +#: smime.c:370 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." -#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674 +#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?" -#: smime.c:588 smime.c:657 +#: smime.c:523 smime.c:592 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?" -#: smime.c:591 smime.c:660 +#: smime.c:526 smime.c:595 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?" -#: smime.c:686 +#: smime.c:621 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)" -#: smime.c:852 +#: smime.c:787 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat." -#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184 +#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!" -#: smime.c:1262 +#: smime.c:1197 msgid "no certfile" msgstr "sertifikaadi faili pole" -#: smime.c:1265 +#: smime.c:1200 msgid "no mbox" msgstr "pole postkast" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1408 +#: smime.c:1343 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "OpenSSL väljundit pole..." -#: smime.c:1446 +#: smime.c:1381 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole." -#: smime.c:1491 +#: smime.c:1426 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!" -#: smime.c:1529 +#: smime.c:1464 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL väljundit pole..." -#: smime.c:1694 smime.c:1816 +#: smime.c:1629 smime.c:1751 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4000,19 +4048,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n" "\n" -#: smime.c:1777 smime.c:1787 +#: smime.c:1712 smime.c:1722 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n" -#: smime.c:1820 +#: smime.c:1755 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" -#: smime.c:1823 +#: smime.c:1758 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" -#: smime.c:1887 +#: smime.c:1822 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4020,7 +4068,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: smime.c:1889 +#: smime.c:1824 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4028,11 +4076,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Järjestan teateid..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]" @@ -4048,5 +4096,14 @@ msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates n msgid "Parent message is not available." msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav." +#~ msgid "Invoking OpenSSL..." +#~ msgstr "Käivitan OpenSSL..." + +#~ msgid "Bounce message to %s...?" +#~ msgstr "Peegelda teade aadressile %s...?" + +#~ msgid "Bounce messages to %s...?" +#~ msgstr "Peegelda teated aadressile %s...?" + #~ msgid "ewsabf" #~ msgstr "kaimu" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index d0405d61..f175376c 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.3-20021221\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-21 23:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-21 23:54+0100\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: mutt-dev \n" @@ -25,141 +25,146 @@ msgstr "Nom d'utilisateur sur %s : " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Mot de passe pour %s@%s : " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43 -#: recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44 +#: recvattach.c:50 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39 msgid "Del" msgstr "Effacer" -#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39 +#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40 msgid "Undel" msgstr "Récup" -#: addrbook.c:34 +#: addrbook.c:36 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65 -#: smime.c:480 +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627 +#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54 +#: smime.c:415 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: addrbook.c:139 +#: addrbook.c:141 msgid "You have no aliases!" msgstr "Vous n'avez pas défini d'alias !" -#: addrbook.c:150 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Alias" #. add a new alias -#: alias.c:240 +#: alias.c:242 msgid "Alias as: " msgstr "Créer l'alias : " -#: alias.c:246 +#: alias.c:248 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !" -#: alias.c:252 +#: alias.c:254 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Attention : ce nom d'alias peut ne pas fonctionner. Corriger ?" -#: alias.c:273 +#: alias.c:279 msgid "Address: " msgstr "Adresse : " -#: alias.c:289 +#: alias.c:289 send.c:201 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:301 msgid "Personal name: " msgstr "Nom de la personne : " # , c-format -#: alias.c:298 +#: alias.c:310 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepter ?" -#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450 +#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436 msgid "Save to file: " msgstr "Sauver dans le fichier : " -#: alias.c:330 +#: alias.c:342 msgid "Alias added." msgstr "Alias ajouté." -#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961 +#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:127 +#: attach.c:120 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s" -#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147 +#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147 #: curs_lib.c:393 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !" -#: attach.c:145 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour décoder les en-têtes." -#: attach.c:176 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes." # , c-format -#: attach.c:194 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Pas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:254 +#: attach.c:247 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s" # , c-format -#: attach.c:272 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap" -#: attach.c:437 +#: attach.c:428 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte." -#: attach.c:450 +#: attach.c:441 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement." -#: attach.c:540 +#: attach.c:531 msgid "Cannot create filter" msgstr "Impossible de créer le filtre" -#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561 +#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossible de créer le filtre" -#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484 +#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470 msgid "Attachment saved." msgstr "Attachement sauvé." -#: attach.c:833 +#: attach.c:824 msgid "Write fault!" msgstr "Erreur d'écriture !" -#: attach.c:1075 +#: attach.c:1066 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !" @@ -261,7 +266,7 @@ msgid "Error trying to view file" msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier" # , c-format -#: buffy.c:440 +#: buffy.c:443 msgid "New mail in " msgstr "Nouveau(x) message(s) dans " @@ -313,11 +318,11 @@ msgstr "mono : pas assez d'arguments" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s : cet attribut n'existe pas" -#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726 +#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718 msgid "too few arguments" msgstr "pas assez d'arguments" -#: color.c:699 hook.c:78 +#: color.c:699 hook.c:79 msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" @@ -326,455 +331,482 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "La couleur default n'est pas disponible" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:102 +#: commands.c:88 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Vérifier la signature PGP ?" -#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Appel de PGP..." - -#: commands.c:123 -msgid "Invoking OpenSSL..." -msgstr "Appel d'OpenSSL..." - -#: commands.c:132 mbox.c:740 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !" -#: commands.c:145 +#: commands.c:126 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Impossible de créer le filtre d'affichage" -#: commands.c:165 +#: commands.c:146 msgid "Could not copy message" msgstr "Impossible de copier le message" -#: commands.c:200 +#: commands.c:182 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Signature S/MIME vérifiée avec succès." -#: commands.c:202 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur." -#: commands.c:205 +#: commands.c:187 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "La signature S/MIME n'a PAS pu être vérifiée." -#: commands.c:212 +#: commands.c:193 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès." -#: commands.c:213 +#: commands.c:194 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée." -#: commands.c:236 +#: commands.c:216 msgid "Command: " msgstr "Commande : " -#: commands.c:254 recvcmd.c:140 +#: commands.c:235 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Renvoyer le message à : " -#: commands.c:256 recvcmd.c:142 +#: commands.c:237 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Renvoyer les messages marqués à : " -#: commands.c:271 +#: commands.c:252 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !" +#: commands.c:260 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "" + # , c-format -#: commands.c:286 +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Renvoyer le message à %s" # , c-format -#: commands.c:286 +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Renvoyer les messages à %s" -#: commands.c:302 +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Message not bounced." +msgstr "Message renvoyé." + +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Messages not bounced." +msgstr "Messages renvoyés." + +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Message renvoyé." -#: commands.c:302 +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Messages renvoyés." -#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440 +#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425 msgid "Can't create filter process" msgstr "Impossible de créer le processus filtrant" -#: commands.c:469 +#: commands.c:454 msgid "Pipe to command: " msgstr "Passer à la commande : " -#: commands.c:486 +#: commands.c:471 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie." -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print message?" msgstr "Imprimer le message ?" -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Imprimer les messages marqués ?" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Message printed" msgstr "Message imprimé" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Messages printed" msgstr "Messages imprimés" -#: commands.c:502 +#: commands.c:487 msgid "Message could not be printed" msgstr "Le message n'a pas pu être imprimé" -#: commands.c:503 +#: commands.c:488 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés" -#: commands.c:512 +#: commands.c:497 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Tri inv (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)" "ore ? : " -#: commands.c:513 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Tri (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? : " -#: commands.c:514 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzc" msgstr "darosintc" -#: commands.c:567 +#: commands.c:552 msgid "Shell command: " msgstr "Commande shell : " # , c-format -#: commands.c:709 +#: commands.c:693 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Décoder-sauver%s vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:710 +#: commands.c:694 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Décoder-copier%s vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:711 +#: commands.c:695 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Déchiffrer-sauver%s vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:712 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Déchiffrer-copier%s vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Sauver%s vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Copier%s vers une BAL" -#: commands.c:714 +#: commands.c:698 msgid " tagged" msgstr " les messages marqués" # , c-format -#: commands.c:786 +#: commands.c:771 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copie vers %s..." -#: commands.c:907 +#: commands.c:893 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?" # , c-format -#: commands.c:915 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type changé à %s." -#: commands.c:917 +#: commands.c:904 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s." -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "not converting" msgstr "pas de conversion" -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "converting" msgstr "conversion" -#: compose.c:41 +#: compose.c:42 msgid "There are no attachments." msgstr "Il n'y a pas d'attachements." -#: compose.c:85 +#: compose.c:84 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:85 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Abandonner" -#: compose.c:90 compose.c:782 +#: compose.c:89 compose.c:783 msgid "Attach file" msgstr "Attacher fichier" -#: compose.c:91 +#: compose.c:90 msgid "Descrip" msgstr "Description" -#: compose.c:139 +#: compose.c:127 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signer, Chiffrer" -#: compose.c:141 +#: compose.c:129 msgid "Encrypt" msgstr "Chiffrer" -#: compose.c:143 +#: compose.c:131 msgid "Sign" msgstr "Signer" -#: compose.c:145 +#: compose.c:133 msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid " sign as: " msgstr " signer en tant que : " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:159 +#: compose.c:149 msgid "Encrypt with: " msgstr "Chiffrer avec : " -#: compose.c:175 +#: compose.c:165 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, ou (o)ublier ? " -#: compose.c:176 +#: compose.c:166 msgid "esabf" msgstr "csedo" #. sign (a)s -#: compose.c:190 compose.c:273 +#: compose.c:179 compose.c:264 msgid "Sign as: " msgstr "Signer en tant que : " -#: compose.c:231 +#: compose.c:222 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "" "(c)hiffr S/MIME, (s)ign, ch. (a)vec, s. (e)n tant que, les (d)eux, (o)" "ublier ? " -#: compose.c:232 +#: compose.c:223 msgid "eswabf" msgstr "csaedo" -#: compose.c:240 +#: compose.c:231 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, ou (o)ublier ? " -#: compose.c:242 +#: compose.c:233 msgid "12345f" msgstr "12345o" # , c-format -#: compose.c:350 +#: compose.c:341 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] n'existe plus !" # , c-format -#: compose.c:358 +#: compose.c:349 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?" -#: compose.c:405 +#: compose.c:392 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Attachements" -#: compose.c:449 +#: compose.c:422 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: compose.c:445 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement." -#: compose.c:798 +#: compose.c:711 send.c:1433 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "" + +#: compose.c:799 msgid "Attaching selected files..." msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..." -#: compose.c:809 +#: compose.c:810 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Impossible d'attacher %s !" -#: compose.c:827 +#: compose.c:828 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message" -#: compose.c:865 +#: compose.c:866 msgid "No messages in that folder." msgstr "Aucun message dans ce dossier." -#: compose.c:874 +#: compose.c:875 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !" -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Unable to attach!" msgstr "Impossible d'attacher !" -#: compose.c:953 +#: compose.c:954 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels." -#: compose.c:958 +#: compose.c:959 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti." -#: compose.c:960 +#: compose.c:961 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "L'attachement courant sera converti." -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codage invalide." -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Sauver une copie de ce message ?" -#: compose.c:1105 +#: compose.c:1106 msgid "Rename to: " msgstr "Renommer en : " # , c-format -#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925 +#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s" -#: compose.c:1136 +#: compose.c:1137 msgid "New file: " msgstr "Nouveau fichier : " -#: compose.c:1149 +#: compose.c:1150 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type est de la forme base/sous" # , c-format -#: compose.c:1155 +#: compose.c:1156 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s inconnu" # , c-format -#: compose.c:1168 +#: compose.c:1169 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossible de créer le fichier %s" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1177 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement" -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1239 msgid "Postpone this message?" msgstr "Ajourner ce message ?" -#: compose.c:1295 +#: compose.c:1296 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres" # , c-format -#: compose.c:1298 +#: compose.c:1299 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Écriture du message dans %s ..." -#: compose.c:1307 +#: compose.c:1308 msgid "Message written." msgstr "Message écrit." -#: compose.c:1319 +#: compose.c:1320 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer ? " -#: compose.c:1349 +#: compose.c:1345 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer ? " -#: crypt.c:70 +#: crypt.c:65 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (heure courante : %c)" -#: crypt.c:76 +#: crypt.c:71 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- La sortie %s suit%s --]\n" -#: crypt.c:93 +#: crypt.c:86 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Phrase(s) de passe oubliée(s)." -#: crypt.c:132 +#: crypt.c:129 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Entrez la phrase de passe PGP :" -#: crypt.c:150 +#: crypt.c:147 msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Entrez la phrase de passe SMIME :" -#: crypt.c:185 -msgid "Create an inline PGP message?" +#: crypt.c:192 +#, fuzzy +msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" msgstr "Créer un message PGP en ligne ?" -#: crypt.c:512 crypt.c:554 +#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Appel de PGP..." + +#: crypt.c:432 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "" +"Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés." + +#: crypt.c:636 crypt.c:680 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n" -#: crypt.c:534 crypt.c:572 +#: crypt.c:660 crypt.c:700 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME...\n" -#: crypt.c:696 +#: crypt.c:821 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -782,7 +814,7 @@ msgstr "" "[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n" "\n" -#: crypt.c:722 +#: crypt.c:843 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -791,7 +823,7 @@ msgstr "" "[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n" "\n" -#: crypt.c:759 +#: crypt.c:882 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -802,7 +834,7 @@ msgstr "" #. XXX - WHAT!?!?!? #. Now display the signed body -#: crypt.c:770 +#: crypt.c:894 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -810,7 +842,7 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont signées --]\n" "\n" -#: crypt.c:776 +#: crypt.c:900 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -818,7 +850,7 @@ msgstr "" "[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n" "\n" -#: crypt.c:782 +#: crypt.c:906 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -839,7 +871,7 @@ msgstr "non" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321 msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" @@ -851,90 +883,90 @@ msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pour avoir la liste) : " -#: curs_main.c:63 curs_main.c:614 +#: curs_main.c:47 curs_main.c:609 msgid "No mailbox is open." msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte." -#: curs_main.c:64 +#: curs_main.c:48 msgid "There are no messages." msgstr "Il n'y a pas de messages." -#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51 +#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule." # , c-format -#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826 +#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message." -#: curs_main.c:67 +#: curs_main.c:51 msgid "No visible messages." msgstr "Pas de messages visibles." -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:243 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:250 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie." -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:255 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:396 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:62 +#: curs_main.c:399 recvattach.c:51 msgid "Save" msgstr "Sauver" -#: curs_main.c:405 query.c:44 +#: curs_main.c:400 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Message" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 +#: curs_main.c:401 pager.c:1453 msgid "Reply" msgstr "Répondre" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:402 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:491 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:494 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:498 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement." -#: curs_main.c:620 +#: curs_main.c:615 msgid "No tagged messages." msgstr "Pas de messages marqués." -#: curs_main.c:708 +#: curs_main.c:703 msgid "Jump to message: " msgstr "Aller au message : " -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:709 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argument doit être un numéro de message." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:742 msgid "That message is not visible." msgstr "Ce message n'est pas visible." -#: curs_main.c:750 +#: curs_main.c:745 msgid "Invalid message number." msgstr "Numéro de message invalide." @@ -965,86 +997,86 @@ msgstr "Quitter Mutt ?" msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:925 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Récupérer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:933 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1008 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule" -#: curs_main.c:1005 +#: curs_main.c:1010 msgid "Open mailbox" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres" # , c-format -#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres." -#: curs_main.c:1107 +#: curs_main.c:1112 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?" -#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171 msgid "You are on the last message." msgstr "Vous êtes sur le dernier message." -#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192 +#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Pas de message non effacé." -#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214 msgid "You are on the first message." msgstr "Vous êtes sur le premier message." -#: curs_main.c:1290 pattern.c:1301 +#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La recherche est repartie du début." -#: curs_main.c:1299 pattern.c:1312 +#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La recherche est repartie de la fin." -#: curs_main.c:1340 +#: curs_main.c:1339 msgid "No new messages" msgstr "Pas de nouveaux messages" -#: curs_main.c:1340 +#: curs_main.c:1339 msgid "No unread messages" msgstr "Pas de messages non lus" -#: curs_main.c:1341 +#: curs_main.c:1340 msgid " in this limited view" msgstr " dans cette vue limitée" -#: curs_main.c:1362 pager.c:2332 +#: curs_main.c:1361 pager.c:2337 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Impossible de changer l'indicateur 'important' sur le serveur POP." -#: curs_main.c:1477 +#: curs_main.c:1485 msgid "No more threads." msgstr "Pas d'autres discussions." -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1487 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vous êtes sur la première discussion." -#: curs_main.c:1540 curs_main.c:1572 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067 +#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067 #: thread.c:1122 msgid "Threading is not enabled." msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé." -#: curs_main.c:1558 +#: curs_main.c:1571 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." -#: curs_main.c:1736 +#: curs_main.c:1758 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP." @@ -1052,7 +1084,7 @@ msgstr "Impossible d' #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1093,38 +1125,43 @@ msgstr "" ".\t\tseul sur une ligne, termine la saisie\n" # , c-format -#: edit.c:181 +#: edit.c:182 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d : numéro de message invalide.\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:324 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Veuillez terminer le message par un . en début de ligne)\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:382 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Pas de boîte aux lettres.\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:386 msgid "Message contains:\n" msgstr "Le message contient :\n" -#: edit.c:378 edit.c:429 +#: edit.c:390 edit.c:447 msgid "(continue)\n" msgstr "(continuer)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:403 msgid "missing filename.\n" msgstr "nom de fichier manquant.\n" -#: edit.c:411 +#: edit.c:423 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Pas de lignes dans le message.\n" -# , c-format #: edit.c:440 #, c-format +msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: edit.c:458 +#, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s : commande d'éditeur inconnue (~? pour l'aide)\n" @@ -1169,138 +1206,138 @@ msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erreur. On préserve le fichier temporaire : %s" # , c-format -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Set flag" msgstr "Positionner l'indicateur" # , c-format -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Clear flag" msgstr "Effacer l'indicateur" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1343 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! " "--]\n" # , c-format -#: handler.c:1460 +#: handler.c:1453 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Attachement #%d" # , c-format -#: handler.c:1472 +#: handler.c:1465 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1532 +#: handler.c:1525 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1533 +#: handler.c:1526 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s" # , c-format -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1558 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Impossible d'exécuter %s. --]\n" # , c-format -#: handler.c:1583 handler.c:1604 +#: handler.c:1576 handler.c:1597 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n" -#: handler.c:1641 +#: handler.c:1634 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n" # , c-format -#: handler.c:1660 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Cet attachement %s/%s " # , c-format -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1660 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(taille %s octets) " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1662 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "a été effacé --]\n" # , c-format -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1667 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- le %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1679 +#: handler.c:1672 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nom: %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1692 handler.c:1708 +#: handler.c:1685 handler.c:1701 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n" -#: handler.c:1694 +#: handler.c:1687 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- et la source externe indiquée a expiré. --]\n" # , c-format -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1705 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n" -#: handler.c:1834 +#: handler.c:1813 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole." -#: handler.c:1844 +#: handler.c:1823 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !" -#: handler.c:1898 +#: handler.c:1863 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !" # , c-format -#: handler.c:1958 +#: handler.c:1923 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible " # , c-format -#: handler.c:1963 +#: handler.c:1928 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)" -#: handler.c:1965 +#: handler.c:1930 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)" # , c-format -#: headers.c:174 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier" @@ -1339,22 +1376,22 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Aide pour %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:242 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook : impossible de faire un unhook * à l'intérieur d'un hook." # , c-format -#: hook.c:255 +#: hook.c:254 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook : type hook inconnu : %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:260 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s." -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412 msgid "No authenticators available" msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles" @@ -1387,19 +1424,19 @@ msgstr "L'authentification GSSAPI a msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN désactivée sur ce serveur." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245 msgid "Logging in..." msgstr "Connexion..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288 msgid "Login failed." msgstr "La connexion a échoué." -#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Authentification (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173 msgid "SASL authentication failed." msgstr "L'authentification SASL a échoué." @@ -1467,66 +1504,66 @@ msgstr "Impossible de n msgid "Selecting %s..." msgstr "Sélection de %s..." -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:673 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:720 +#: imap/imap.c:726 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur" # , c-format #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200 +#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s ?" -#: imap/imap.c:765 +#: imap/imap.c:771 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..." # , c-format -#: imap/imap.c:928 pop.c:469 +#: imap/imap.c:934 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marquage de %d messages à effacer..." -#: imap/imap.c:937 +#: imap/imap.c:943 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge a échoué" # , c-format -#: imap/imap.c:952 +#: imap/imap.c:958 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1042 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1047 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE a échoué" -#: imap/imap.c:1075 +#: imap/imap.c:1081 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE a échoué" -#: imap/imap.c:1324 +#: imap/imap.c:1330 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Mauvaise boîte aux lettres" # , c-format -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1342 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnement à %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1338 +#: imap/imap.c:1344 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Désabonnement de %s..." @@ -1544,16 +1581,16 @@ msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s" # , c-format -#: imap/message.c:101 pop.c:213 +#: imap/message.c:101 pop.c:206 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]" -#: imap/message.c:250 pop.c:347 +#: imap/message.c:250 pop.c:340 msgid "Fetching message..." msgstr "Récupération du message..." -#: imap/message.c:293 pop.c:384 +#: imap/message.c:293 pop.c:377 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres." @@ -1578,180 +1615,185 @@ msgstr "Copie du message %d dans %s..." msgid "Continue?" msgstr "Continuer ?" -#: init.c:504 +#: init.c:496 msgid "alias: no address" msgstr "alias : pas d'adresse" -#: init.c:601 +#: init.c:536 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "" + +#: init.c:599 msgid "invalid header field" msgstr "en-tête invalide" # , c-format -#: init.c:654 +#: init.c:652 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s : méthode de tri inconnue" # , c-format -#: init.c:766 +#: init.c:764 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n" # , c-format -#: init.c:831 +#: init.c:829 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s : variable inconnue" -#: init.c:840 +#: init.c:838 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ce préfixe est illégal avec reset" -#: init.c:846 +#: init.c:844 msgid "value is illegal with reset" msgstr "cette valeur est illégale avec reset" # , c-format -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s est positionné" # , c-format -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s n'est pas positionné" # , c-format -#: init.c:1091 +#: init.c:1089 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide" # , c-format -#: init.c:1116 init.c:1161 +#: init.c:1114 init.c:1159 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s : valeur invalide" # , c-format -#: init.c:1222 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s : type inconnu" # , c-format -#: init.c:1267 +#: init.c:1264 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" # , c-format #. the muttrc source keyword -#: init.c:1283 +#: init.c:1280 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source : erreurs dans %s" -#: init.c:1284 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s" # , c-format -#: init.c:1298 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source : erreur dans %s" -#: init.c:1303 +#: init.c:1300 msgid "source: too many arguments" msgstr "source : trop d'arguments" # , c-format -#: init.c:1354 +#: init.c:1351 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s : commande inconnue" # , c-format -#: init.c:1742 +#: init.c:1740 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n" -#: init.c:1791 +#: init.c:1789 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel" -#: init.c:1799 +#: init.c:1797 msgid "unable to determine username" msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur" -#: keymap.c:458 +#: keymap.c:452 msgid "Macro loop detected." msgstr "Boucle de macro détectée." -#: keymap.c:665 keymap.c:673 +#: keymap.c:657 keymap.c:665 msgid "Key is not bound." msgstr "Cette touche n'est pas affectée." # , c-format -#: keymap.c:677 +#: keymap.c:669 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:680 msgid "push: too many arguments" msgstr "push : trop d'arguments" # , c-format -#: keymap.c:709 +#: keymap.c:701 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s : ce menu n'existe pas" -#: keymap.c:718 +#: keymap.c:710 msgid "null key sequence" msgstr "séquence de touches nulle" -#: keymap.c:802 +#: keymap.c:789 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind : trop d'arguments" # , c-format -#: keymap.c:817 +#: keymap.c:804 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s : cette fonction n'existe pas dans la table" -#: keymap.c:840 +#: keymap.c:827 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro : séquence de touches vide" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:838 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro : trop d'arguments" -#: keymap.c:881 +#: keymap.c:868 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec : pas d'arguments" # , c-format -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:888 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s : cette fonction n'existe pas" # , c-format -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:909 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entrez des touches (^G pour abandonner) : " -#: keymap.c:927 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d" @@ -2531,7 +2573,7 @@ msgstr "afficher les options S/MIME" msgid "Out of memory!" msgstr "Plus de mémoire !" -#: main.c:40 +#: main.c:46 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -2539,7 +2581,7 @@ msgstr "" "Pour contacter les développeurs, veuillez écrire à .\n" "Pour signaler un bug, veuillez utiliser l'utilitaire flea(1).\n" -#: main.c:44 +#: main.c:50 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2552,7 +2594,7 @@ msgstr "" "Mutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n" "sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n" -#: main.c:50 +#: main.c:56 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -2604,7 +2646,7 @@ msgstr "" " avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:88 +#: main.c:94 msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -2674,7 +2716,7 @@ msgstr "" " -Z\t\touvre le premier dossier ayant un nouveau message, quitte sinon\n" " -h\t\tce message d'aide" -#: main.c:151 +#: main.c:162 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2682,50 +2724,50 @@ msgstr "" "\n" "Options de compilation :" -#: main.c:437 +#: main.c:454 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erreur d'initialisation du terminal." # , c-format -#: main.c:542 +#: main.c:559 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Débuggage au niveau %d.\n" -#: main.c:544 +#: main.c:561 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n" -#: main.c:685 +#: main.c:706 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?" # , c-format -#: main.c:689 +#: main.c:710 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossible de créer %s : %s." -#: main.c:734 +#: main.c:755 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n" # , c-format -#: main.c:820 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n" -#: main.c:840 +#: main.c:861 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." -#: main.c:849 +#: main.c:870 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies." -#: main.c:876 +#: main.c:897 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La boîte aux lettres est vide." @@ -2829,19 +2871,19 @@ msgstr "Vous msgid "You are on the first entry." msgstr "Vous êtes sur la première entrée." -#: menu.c:712 pattern.c:1247 +#: menu.c:712 pattern.c:1230 msgid "Search for: " msgstr "Rechercher : " -#: menu.c:713 pattern.c:1248 +#: menu.c:713 pattern.c:1231 msgid "Reverse search for: " msgstr "Rechercher en arrière : " -#: menu.c:723 pattern.c:1280 +#: menu.c:723 pattern.c:1263 msgid "No search pattern." msgstr "Pas de motif de recherche." -#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345 +#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328 msgid "Not found." msgstr "Non trouvé." @@ -2871,78 +2913,83 @@ msgstr "Lecture de %s... %d" msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:839 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?" -#: muttlib.c:867 +#: muttlib.c:844 msgid "File under directory: " msgstr "Fichier dans le répertoire : " -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?" -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "oac" msgstr "eca" -#: muttlib.c:1167 +#: muttlib.c:1144 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP." # , c-format -#: muttlib.c:1176 +#: muttlib.c:1153 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !" # , c-format -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1159 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ajouter les messages à %s ?" # , c-format -#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 +#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Connexion à %s fermée" -#: mutt_socket.c:259 +#: mutt_socket.c:263 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL n'est pas disponible." -#: mutt_socket.c:290 +#: mutt_socket.c:294 msgid "Preconnect command failed." msgstr "La commande Preconnect a échoué." # , c-format -#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 +#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)" +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" + # , c-format -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Recherche de %s..." # , c-format -#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 +#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\"" # , c-format -#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 +#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Connexion à %s..." # , c-format -#: mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:517 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)." @@ -3057,7 +3104,7 @@ msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois" msgid "ro" msgstr "ru" -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475 +#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 msgid "Exit " msgstr "Quitter " @@ -3070,265 +3117,265 @@ msgid "Certificate saved" msgstr "Certificat sauvé" # , c-format -#: mx.c:122 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Nombre d'essais de verrouillage dépassé, enlever le verrou pour %s ?" # , c-format -#: mx.c:134 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n" -#: mx.c:192 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !" # , c-format -#: mx.c:198 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d" -#: mx.c:226 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !" # , c-format -#: mx.c:233 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Attente de la tentative de flock... %d" # , c-format -#: mx.c:595 +#: mx.c:593 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Impossible de verrouiller %s\n" # , c-format -#: mx.c:679 +#: mx.c:677 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lecture de %s..." # , c-format -#: mx.c:779 +#: mx.c:777 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Écriture de %s..." -#: mx.c:812 +#: mx.c:810 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Impossible de synchroniser la boîte aux lettres %s !" # , c-format -#: mx.c:878 +#: mx.c:876 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?" # , c-format -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?" # , c-format -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?" # , c-format -#: mx.c:918 +#: mx.c:916 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:975 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La boîte aux lettres est inchangée." # , c-format -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)." # , c-format -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:1014 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)." # , c-format -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1124 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1126 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !" # , c-format -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1128 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Boîte aux lettres vérifiée." -#: mx.c:1501 +#: mx.c:1499 msgid "Can't write message" msgstr "Impossible d'écrire le message" -#: pager.c:68 +#: pager.c:53 msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponible dans ce menu." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1446 msgid "PrevPg" msgstr "PgPréc" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1447 msgid "NextPg" msgstr "PgSuiv" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1451 msgid "View Attachm." msgstr "Voir attach." -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1454 msgid "Next" msgstr "Suivant" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141 +#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "La fin du message est affichée." -#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889 +#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 msgid "Top of message is shown." msgstr "Le début du message est affiché." -#: pager.c:1958 +#: pager.c:1954 msgid "Reverse search: " msgstr "Rechercher en arrière : " -#: pager.c:1959 +#: pager.c:1955 msgid "Search: " msgstr "Rechercher : " -#: pager.c:2079 +#: pager.c:2075 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'aide est actuellement affichée." -#: pager.c:2108 +#: pager.c:2104 msgid "No more quoted text." msgstr "Il n'y a plus de texte cité." -#: pager.c:2121 +#: pager.c:2117 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité." -#: parse.c:607 +#: parse.c:597 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !" # , c-format -#: pattern.c:259 +#: pattern.c:238 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Erreur dans l'expression : %s" # , c-format -#: pattern.c:369 +#: pattern.c:348 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Quantième invalide : %s" # , c-format -#: pattern.c:383 +#: pattern.c:362 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mois invalide : %s" # , c-format #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:535 +#: pattern.c:514 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Date relative invalide : %s" -#: pattern.c:549 +#: pattern.c:528 msgid "error in expression" msgstr "erreur dans l'expression" # , c-format -#: pattern.c:755 pattern.c:863 +#: pattern.c:734 pattern.c:842 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "erreur dans le motif à : %s" # , c-format -#: pattern.c:803 +#: pattern.c:782 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c : commande invalide" # , c-format -#: pattern.c:809 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c : non supporté dans ce mode" -#: pattern.c:822 +#: pattern.c:801 msgid "missing parameter" msgstr "paramètre manquant" # , c-format -#: pattern.c:838 +#: pattern.c:817 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parenthésage incorrect : %s" -#: pattern.c:870 +#: pattern.c:849 msgid "empty pattern" msgstr "motif vide" # , c-format -#: pattern.c:1068 +#: pattern.c:1051 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1266 +#: pattern.c:1120 pattern.c:1249 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilation du motif de recherche..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1134 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..." -#: pattern.c:1214 +#: pattern.c:1197 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Aucun message ne correspond au critère." -#: pattern.c:1304 +#: pattern.c:1287 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1298 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé" -#: pattern.c:1337 +#: pattern.c:1320 msgid "Search interrupted." msgstr "Recherche interrompue." @@ -3336,11 +3383,11 @@ msgstr "Recherche interrompue." msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Phrase de passe PGP oubliée." -#: pgp.c:304 +#: pgp.c:308 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n" -#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793 +#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3348,7 +3395,7 @@ msgstr "" "[-- Fin de sortie PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:346 +#: pgp.c:352 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3356,11 +3403,11 @@ msgstr "" "[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:348 +#: pgp.c:354 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" -#: pgp.c:350 +#: pgp.c:356 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3368,19 +3415,19 @@ msgstr "" "[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:378 +#: pgp.c:381 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n" -#: pgp.c:380 +#: pgp.c:383 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" -#: pgp.c:382 +#: pgp.c:385 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" -#: pgp.c:409 +#: pgp.c:412 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3388,11 +3435,11 @@ msgstr "" "[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:703 +#: pgp.c:662 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Erreur interne. Veuillez avertir ." -#: pgp.c:763 +#: pgp.c:722 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3400,7 +3447,7 @@ msgstr "" "[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:859 +#: pgp.c:821 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3408,11 +3455,11 @@ msgstr "" "[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:872 +#: pgp.c:834 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n" -#: pgp.c:881 +#: pgp.c:843 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3420,40 +3467,41 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:901 +#: pgp.c:863 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:951 +#: pgp.c:913 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !" # , c-format -#: pgp.c:1092 +#: pgp.c:1055 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?" # , c-format -#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846 +#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entrez keyID pour %s : " -#: pgp.c:1376 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Impossible d'invoquer PGP" -#: pgpinvoke.c:301 +#: pgpinvoke.c:303 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Récupération de la clé PGP..." #: pgpkey.c:486 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Toutes les clés correspondantes sont expirées, annulées, ou désactivées." +msgstr "" +"Toutes les clés correspondantes sont expirées, annulées, ou désactivées." #. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:477 +#: pgpkey.c:512 smime.c:412 msgid "Select " msgstr "Sélectionner " @@ -3531,76 +3579,76 @@ msgstr "Cl msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..." -#: pop.c:93 pop_lib.c:159 +#: pop.c:86 pop_lib.c:159 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur." -#: pop.c:120 +#: pop.c:113 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire !" -#: pop.c:201 pop_lib.c:161 +#: pop.c:194 pop_lib.c:161 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur." -#: pop.c:250 pop.c:566 +#: pop.c:243 pop.c:558 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s est un chemin POP invalide" -#: pop.c:281 +#: pop.c:274 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Récupération de la liste des messages..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:411 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !" -#: pop.c:521 pop.c:586 +#: pop.c:513 pop.c:578 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Recherche de nouveaux messages..." -#: pop.c:550 +#: pop.c:542 msgid "POP host is not defined." msgstr "Le serveur POP n'est pas défini." -#: pop.c:614 +#: pop.c:606 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP." -#: pop.c:621 +#: pop.c:613 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?" # , c-format -#: pop.c:623 +#: pop.c:615 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..." -#: pop.c:665 +#: pop.c:657 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !" # , c-format -#: pop.c:669 +#: pop.c:661 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d messages lus sur %d]" -#: pop.c:692 pop_lib.c:278 +#: pop.c:684 pop_lib.c:278 msgid "Server closed connection!" msgstr "Le serveur a fermé la connexion !" -#: pop_auth.c:187 +#: pop_auth.c:206 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Authentification (APOP)..." -#: pop_auth.c:211 +#: pop_auth.c:230 msgid "APOP authentication failed." msgstr "L'authentification APOP a échoué." -#: pop_auth.c:246 +#: pop_auth.c:265 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur." @@ -3627,126 +3675,126 @@ msgstr "V msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?" -#: postpone.c:169 +#: postpone.c:161 msgid "Postponed Messages" msgstr "Messages ajournés" -#: postpone.c:242 postpone.c:251 +#: postpone.c:234 postpone.c:243 msgid "No postponed messages." msgstr "Pas de message ajourné." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494 +#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479 msgid "Illegal PGP header" msgstr "En-tête PGP illégal" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:470 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "En-tête S/MIME illégal" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:545 msgid "Decryption failed." msgstr "Le déchiffrage a échoué." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Nouvelle requête" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Créer un alias" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: query.c:93 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Attente de la réponse..." -#: query.c:228 query.c:253 +#: query.c:231 query.c:258 msgid "Query command not defined." msgstr "Commande de requête non définie." -#: query.c:280 +#: query.c:285 msgid "Query" msgstr "Requête" #. Prompt for Query -#: query.c:293 query.c:318 +#: query.c:298 query.c:323 msgid "Query: " msgstr "Requête : " # , c-format -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:306 query.c:332 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Requête '%s'" -#: recvattach.c:63 +#: recvattach.c:52 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" -#: recvattach.c:64 +#: recvattach.c:53 msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: recvattach.c:421 +#: recvattach.c:407 msgid "Saving..." msgstr "On sauve..." # , c-format -#: recvattach.c:496 +#: recvattach.c:482 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?" -#: recvattach.c:514 +#: recvattach.c:500 msgid "Attachment filtered." msgstr "Attachement filtré." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrer avec : " -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Pipe to: " msgstr "Passer à la commande : " # , c-format -#: recvattach.c:616 +#: recvattach.c:602 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print attachment?" msgstr "Imprimer l'attachement ?" -#: recvattach.c:907 +#: recvattach.c:884 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Impossible de déchiffrer le message chiffré !" -#: recvattach.c:921 +#: recvattach.c:897 msgid "Attachments" msgstr "Attachements" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:933 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer !" -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:994 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP." -#: recvattach.c:1032 +#: recvattach.c:1002 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "L'effacement d'attachements des messages chiffrés n'est pas supporté." -#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069 +#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté." @@ -3754,52 +3802,50 @@ msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est support msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822." -# , c-format -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s...?" -msgstr "Renvoyer le message à %s... ?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Erreur en envoyant le message." -# , c-format -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s...?" -msgstr "Renvoyer les messages à %s... ?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Erreur en envoyant le message." -#: recvcmd.c:374 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s." -#: recvcmd.c:405 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Faire suivre sous forme d'attachements ?" -#: recvcmd.c:419 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Impossible de décoder tous les attachements marqués. Faire suivre les " "autres ?" -#: recvcmd.c:544 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?" # , c-format -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Impossible de créer %s." -#: recvcmd.c:685 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé." -#: recvcmd.c:706 send.c:701 +#: recvcmd.c:745 send.c:705 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !" -#: recvcmd.c:781 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les " @@ -3895,16 +3941,16 @@ msgstr "score : pas assez d'arguments" msgid "score: too many arguments" msgstr "score : trop d'arguments" -#: send.c:239 +#: send.c:247 msgid "No subject, abort?" msgstr "Pas de sujet, abandonner ?" -#: send.c:241 +#: send.c:249 msgid "No subject, aborting." msgstr "Pas de sujet, abandon." # , c-format -#: send.c:437 +#: send.c:441 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?" @@ -3915,7 +3961,7 @@ msgstr "Suivi de la discussion #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:490 +#: send.c:494 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Répondre à %s%s ?" @@ -3923,122 +3969,127 @@ msgstr "R #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:676 +#: send.c:680 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Pas de messages marqués visibles !" -#: send.c:727 +#: send.c:731 msgid "Include message in reply?" msgstr "Inclure le message dans la réponse ?" -#: send.c:732 +#: send.c:736 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inclusion du message cité..." -#: send.c:742 +#: send.c:746 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !" -#: send.c:756 +#: send.c:760 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement ?" -#: send.c:760 +#: send.c:764 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Préparation du message à faire suivre..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1060 +#: send.c:1058 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Rappeler un message ajourné ?" -#: send.c:1338 +#: send.c:1318 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Éditer le message à faire suivre ?" -#: send.c:1357 +#: send.c:1341 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Message non modifié. Abandonner ?" -#: send.c:1359 +#: send.c:1343 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Message non modifié. Abandon." #. abort -#: send.c:1401 +#: send.c:1385 msgid "Mail not sent." msgstr "Message non envoyé." -#: send.c:1427 +#: send.c:1412 msgid "Message postponed." msgstr "Message ajourné." -#: send.c:1436 +#: send.c:1421 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Aucun destinataire spécifié !" -#: send.c:1441 +#: send.c:1426 msgid "No recipients were specified." msgstr "Aucun destinataire spécifié." -#: send.c:1447 +#: send.c:1442 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?" -#: send.c:1451 +#: send.c:1446 msgid "No subject specified." msgstr "Pas d'objet spécifié." -#: send.c:1504 +#: send.c:1508 msgid "Sending message..." msgstr "Envoi du message..." -#: send.c:1652 +#: send.c:1649 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossible d'envoyer le message." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Mail sent." msgstr "Message envoyé." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Sending in background." msgstr "Envoi en tâche de fond." -#: sendlib.c:475 +#: sendlib.c:464 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé ! [signalez cette erreur]" # , c-format -#: sendlib.c:509 +#: sendlib.c:494 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s n'existe plus !" # , c-format -#: sendlib.c:931 +#: sendlib.c:916 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s n'est pas un fichier ordinaire." # , c-format -#: sendlib.c:1100 +#: sendlib.c:1085 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" # , c-format -#: sendlib.c:2081 +#: sendlib.c:2054 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)." -#: sendlib.c:2087 +#: sendlib.c:2060 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Sortie du processus de livraison" +#: sendlib.c:2264 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + # , c-format #: signal.c:39 #, c-format @@ -4057,108 +4108,103 @@ msgstr "Erreur %s... On quitte.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Signal %d... On quitte.\n" -#: smime.c:136 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "" -"Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés." - -#: smime.c:365 +#: smime.c:300 msgid "Trusted " msgstr "De confiance" -#: smime.c:368 +#: smime.c:303 msgid "Verified " msgstr "Vérifié " -#: smime.c:371 +#: smime.c:306 msgid "Unverified" msgstr "Non vérifié " -#: smime.c:374 +#: smime.c:309 msgid "Expired " msgstr "Expiré " -#: smime.c:377 +#: smime.c:312 msgid "Revoked " msgstr "Révoqué " # , c-format -#: smime.c:380 +#: smime.c:315 msgid "Invalid " msgstr "Invalide " -#: smime.c:383 +#: smime.c:318 msgid "Unknown " msgstr "Inconnu " # , c-format -#: smime.c:412 +#: smime.c:347 msgid "Enter keyID: " msgstr "Entrez keyID : " -#: smime.c:435 +#: smime.c:370 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Certificats S/MIME correspondant à \"%s\"." -#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674 +#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "L'ID %s n'est pas vérifié. Voulez-vous l'utiliser pour %s ?" # , c-format -#: smime.c:588 smime.c:657 +#: smime.c:523 smime.c:592 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Utiliser l'ID %s (pas de confiance !) pour %s ?" # , c-format -#: smime.c:591 smime.c:660 +#: smime.c:526 smime.c:595 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Utiliser l'ID %s pour %s ?" -#: smime.c:686 +#: smime.c:621 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Att.: vous n'avez pas encore décidé de faire confiance à l'ID %s. (touche)" -#: smime.c:852 +#: smime.c:787 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Pas de certificat (valide) trouvé pour %s." -#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184 +#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL !" -#: smime.c:1262 +#: smime.c:1197 msgid "no certfile" msgstr "pas de certfile" -#: smime.c:1265 +#: smime.c:1200 msgid "no mbox" msgstr "pas de BAL" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1408 +#: smime.c:1343 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL.." -#: smime.c:1446 +#: smime.c:1381 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Attention : le certificat intermédiaire n'a pas été trouvé." -#: smime.c:1491 +#: smime.c:1426 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus OpenSSL !" -#: smime.c:1529 +#: smime.c:1464 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL..." -#: smime.c:1694 smime.c:1816 +#: smime.c:1629 smime.c:1751 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4166,19 +4212,19 @@ msgstr "" "[-- Fin de sortie OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1777 smime.c:1787 +#: smime.c:1712 smime.c:1722 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL ! --]\n" -#: smime.c:1820 +#: smime.c:1755 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n" -#: smime.c:1823 +#: smime.c:1758 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n" -#: smime.c:1887 +#: smime.c:1822 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4186,7 +4232,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1889 +#: smime.c:1824 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4194,11 +4240,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin des données signées avec S/MIME. --]\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Tri de la boîte aux lettres..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]" @@ -4214,6 +4260,17 @@ msgstr "Le message p msgid "Parent message is not available." msgstr "Le message père n'est pas disponible." +#~ msgid "Invoking OpenSSL..." +#~ msgstr "Appel d'OpenSSL..." + +# , c-format +#~ msgid "Bounce message to %s...?" +#~ msgstr "Renvoyer le message à %s... ?" + +# , c-format +#~ msgid "Bounce messages to %s...?" +#~ msgstr "Renvoyer les messages à %s... ?" + #~ msgid "ewsabf" #~ msgstr "casedo" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index b1de6a46..f8e02ec5 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -23,97 +23,102 @@ msgstr "Nome de usuario en %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasinal para %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43 -#: recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44 +#: recvattach.c:50 msgid "Exit" msgstr "Saír" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39 msgid "Del" msgstr "Borrar" -#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39 +#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" -#: addrbook.c:34 +#: addrbook.c:36 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65 -#: smime.c:480 +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627 +#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54 +#: smime.c:415 msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: addrbook.c:139 +#: addrbook.c:141 msgid "You have no aliases!" msgstr "¡Non tés aliases definidas!" -#: addrbook.c:150 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Aliases" #. add a new alias -#: alias.c:240 +#: alias.c:242 msgid "Alias as: " msgstr "Alias como: " -#: alias.c:246 +#: alias.c:248 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "¡Xa tés un alias definido con ese nome!" -#: alias.c:252 +#: alias.c:254 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:273 +#: alias.c:279 msgid "Address: " msgstr "Enderezo: " -#: alias.c:289 +#: alias.c:289 send.c:201 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:301 msgid "Personal name: " msgstr "Nome persoal: " -#: alias.c:298 +#: alias.c:310 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450 +#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436 msgid "Save to file: " msgstr "Gardar a ficheiro: " -#: alias.c:330 +#: alias.c:342 msgid "Alias added." msgstr "Alias engadido." -#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961 +#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Non se puido atopa-lo nome, ¿continuar?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:127 +#: attach.c:120 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s" -#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147 +#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147 #: curs_lib.c:393 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Erro executando \"%s\"!" -#: attach.c:145 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras." -#: attach.c:176 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para quitar as cabeceiras" -#: attach.c:194 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" @@ -121,44 +126,44 @@ msgstr "" " ficheiro vacío." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:254 +#: attach.c:247 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "A entrada \"Edit\" do ficheiro Mailcap require %%s" -#: attach.c:272 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Non hai entrada \"edit\" no ficheiro Mailcap para %s" -#: attach.c:437 +#: attach.c:428 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" "Non se atopou ningunha entrada coincidente no ficheiro mailcap.Vendo como " "texto" -#: attach.c:450 +#: attach.c:441 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto." -#: attach.c:540 +#: attach.c:531 msgid "Cannot create filter" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561 +#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "Non podo crea-lo filtro" -#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484 +#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470 msgid "Attachment saved." msgstr "Adxunto gardado." -#: attach.c:833 +#: attach.c:824 msgid "Write fault!" msgstr "¡Fallo de escritura!" -#: attach.c:1075 +#: attach.c:1066 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso!" @@ -255,7 +260,7 @@ msgstr "Non msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro intentando ver ficheiro" -#: buffy.c:440 +#: buffy.c:443 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Novo correo en %s." @@ -302,11 +307,11 @@ msgstr "mono: par msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: non hai tal atributo" -#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726 +#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718 msgid "too few arguments" msgstr "parámetros insuficientes" -#: color.c:699 hook.c:78 +#: color.c:699 hook.c:79 msgid "too many arguments" msgstr "demasiados parámetros" @@ -315,459 +320,483 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "colores por defecto non soportados" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:102 +#: commands.c:88 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" -#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Chamando ó PGP..." - -#: commands.c:123 -#, fuzzy -msgid "Invoking OpenSSL..." -msgstr "Chamando ó PGP..." - -#: commands.c:132 mbox.c:740 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" -#: commands.c:145 +#: commands.c:126 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Non foi posible crea-lo filtro de visualización" -#: commands.c:165 +#: commands.c:146 msgid "Could not copy message" msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe." -#: commands.c:200 +#: commands.c:182 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito." -#: commands.c:202 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:205 +#: commands.c:187 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP." -#: commands.c:212 +#: commands.c:193 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito." -#: commands.c:213 +#: commands.c:194 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP." -#: commands.c:236 +#: commands.c:216 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:140 +#: commands.c:235 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rebotar mensaxe a: " -#: commands.c:256 recvcmd.c:142 +#: commands.c:237 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: " -#: commands.c:271 +#: commands.c:252 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "¡Erro analizando enderezo!" -#: commands.c:286 +#: commands.c:260 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "" + +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rebotar mensaxe a %s" -#: commands.c:286 +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rebotar mensaxes a %s" -#: commands.c:302 +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Message not bounced." +msgstr "Mensaxe rebotada." + +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Messages not bounced." +msgstr "Mensaxes rebotadas." + +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Mensaxe rebotada." -#: commands.c:302 +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensaxes rebotadas." -#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440 +#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Non podo crea-lo filtro" -#: commands.c:469 +#: commands.c:454 msgid "Pipe to command: " msgstr "Canalizar ó comando: " -#: commands.c:486 +#: commands.c:471 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Non foi definido ningún comando de impresión." -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print message?" msgstr "¿Imprimir mensaxe?" -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Message printed" msgstr "Mensaxe impresa" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Messages printed" msgstr "Mensaxes impresas" -#: commands.c:502 +#: commands.c:487 msgid "Message could not be printed" msgstr "Non foi posible imprimi-la mensaxe" -#: commands.c:503 +#: commands.c:488 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes" -#: commands.c:512 +#: commands.c:497 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: " -#: commands.c:513 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: " -#: commands.c:514 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dertpfnau" -#: commands.c:567 +#: commands.c:552 msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:710 +#: commands.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:711 +#: commands.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:712 +#: commands.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:714 +#: commands.c:698 msgid " tagged" msgstr " marcado" -#: commands.c:786 +#: commands.c:771 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: commands.c:907 +#: commands.c:893 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:915 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Tipo de contido cambiado a %s..." -#: commands.c:917 +#: commands.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s." -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "converting" msgstr "" # -#: compose.c:41 +#: compose.c:42 msgid "There are no attachments." msgstr "Non hai ficheiros adxuntos." -#: compose.c:85 +#: compose.c:84 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:85 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" -#: compose.c:90 compose.c:782 +#: compose.c:89 compose.c:783 msgid "Attach file" msgstr "Adxuntar ficheiro" -#: compose.c:91 +#: compose.c:90 msgid "Descrip" msgstr "Descrip" -#: compose.c:139 +#: compose.c:127 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Firmar, Encriptar" -#: compose.c:141 +#: compose.c:129 msgid "Encrypt" msgstr "Encriptar" -#: compose.c:143 +#: compose.c:131 msgid "Sign" msgstr "Firmar" -#: compose.c:145 +#: compose.c:133 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid " sign as: " msgstr " firmar como: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:159 +#: compose.c:149 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Encriptar" -#: compose.c:175 +#: compose.c:165 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? " -#: compose.c:176 +#: compose.c:166 msgid "esabf" msgstr "efcao" #. sign (a)s -#: compose.c:190 compose.c:273 +#: compose.c:179 compose.c:264 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " -#: compose.c:231 +#: compose.c:222 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? " -#: compose.c:232 +#: compose.c:223 #, fuzzy msgid "eswabf" msgstr "efcao" -#: compose.c:240 +#: compose.c:231 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" -#: compose.c:242 +#: compose.c:233 msgid "12345f" msgstr "" -#: compose.c:350 +#: compose.c:341 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] xa non existe!" -#: compose.c:358 +#: compose.c:349 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Actualizar codificación?" -#: compose.c:405 +#: compose.c:392 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Adxuntos" -#: compose.c:449 +#: compose.c:422 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: compose.c:445 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non podes borra-lo único adxunto." -#: compose.c:798 +#: compose.c:711 send.c:1433 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "" + +#: compose.c:799 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Adxuntando ficheiros seleccionados ..." -#: compose.c:809 +#: compose.c:810 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!" -#: compose.c:827 +#: compose.c:828 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe" -#: compose.c:865 +#: compose.c:866 msgid "No messages in that folder." msgstr "Non hai mensaxes nese buzón." -#: compose.c:874 +#: compose.c:875 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!" -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Unable to attach!" msgstr "¡Non foi posible adxuntar!" -#: compose.c:953 +#: compose.c:954 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "A recodificación só afecta ós adxuntos de texto." -#: compose.c:958 +#: compose.c:959 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "O adxunto actual non será convertido." -#: compose.c:960 +#: compose.c:961 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "O adxunto actual será convertido" -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codificación inválida." -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?" -#: compose.c:1105 +#: compose.c:1106 msgid "Rename to: " msgstr "Cambiar nome a: " -#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925 +#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Non foi atopado: %s" -#: compose.c:1136 +#: compose.c:1137 msgid "New file: " msgstr "Novo ficheiro: " -#: compose.c:1149 +#: compose.c:1150 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo" -#: compose.c:1155 +#: compose.c:1156 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s" -#: compose.c:1168 +#: compose.c:1169 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1177 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto" -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1239 msgid "Postpone this message?" msgstr "¿Pospór esta mensaxe?" -#: compose.c:1295 +#: compose.c:1296 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Escribir mensaxe ó buzón" -#: compose.c:1298 +#: compose.c:1299 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribindo mensaxe a %s..." -#: compose.c:1307 +#: compose.c:1308 msgid "Message written." msgstr "Mensaxe escrita." -#: compose.c:1319 +#: compose.c:1320 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1349 +#: compose.c:1345 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt.c:70 +#: crypt.c:65 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:76 +#: crypt.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Saída PGP a continuación (hora actual: %c) --]\n" -#: crypt.c:93 +#: crypt.c:86 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Contrasinal PGP esquecido." -#: crypt.c:132 +#: crypt.c:129 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Introduza o contrasinal PGP:" -#: crypt.c:150 +#: crypt.c:147 #, fuzzy msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Introduza o contrasinal PGP:" -#: crypt.c:185 +#: crypt.c:192 #, fuzzy -msgid "Create an inline PGP message?" +msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" msgstr "¿Crear unha mensaxe aplicación/pgp?" -#: crypt.c:512 crypt.c:554 +#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Chamando ó PGP..." + +#: crypt.c:432 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "" + +#: crypt.c:636 crypt.c:680 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:534 crypt.c:572 +#: crypt.c:660 crypt.c:700 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:696 +#: crypt.c:821 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n" -#: crypt.c:722 +#: crypt.c:843 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n" -#: crypt.c:759 +#: crypt.c:882 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -778,7 +807,7 @@ msgstr "" #. XXX - WHAT!?!?!? #. Now display the signed body -#: crypt.c:770 +#: crypt.c:894 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -787,7 +816,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: crypt.c:776 +#: crypt.c:900 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -795,7 +824,7 @@ msgstr "" "[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n" "\n" -#: crypt.c:782 +#: crypt.c:906 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -817,7 +846,7 @@ msgstr "non" msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321 msgid "unknown error" msgstr "erro descoñecido" @@ -829,91 +858,91 @@ msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..." msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' para lista): " -#: curs_main.c:63 curs_main.c:614 +#: curs_main.c:47 curs_main.c:609 msgid "No mailbox is open." msgstr "Non hai buzóns abertos." # -#: curs_main.c:64 +#: curs_main.c:48 msgid "There are no messages." msgstr "Non hai mensaxes." -#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51 +#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "O buzón é de só lectura." # -#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826 +#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"." -#: curs_main.c:67 +#: curs_main.c:51 #, fuzzy msgid "No visible messages." msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:243 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:250 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta." -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:255 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:396 msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:62 +#: curs_main.c:399 recvattach.c:51 msgid "Save" msgstr "Gardar" -#: curs_main.c:405 query.c:44 +#: curs_main.c:400 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Nova" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 +#: curs_main.c:401 pager.c:1453 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:402 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:491 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:494 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novo correo neste buzón." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:498 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: curs_main.c:620 +#: curs_main.c:615 msgid "No tagged messages." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." -#: curs_main.c:708 +#: curs_main.c:703 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar á mensaxe: " -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:709 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:742 msgid "That message is not visible." msgstr "Esa mensaxe non é visible." -#: curs_main.c:750 +#: curs_main.c:745 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaxe inválido." @@ -943,48 +972,48 @@ msgstr " msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:925 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:933 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1008 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: curs_main.c:1005 +#: curs_main.c:1010 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non é un buzón." -#: curs_main.c:1107 +#: curs_main.c:1112 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?" -#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171 msgid "You are on the last message." msgstr "Está na última mensaxe." -#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192 +#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214 msgid "You are on the first message." msgstr "Está na primeira mensaxe." -#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301 +#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A búsqueda volveu ó principio." -#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312 +#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A búsqueda volveu ó final." @@ -1000,29 +1029,29 @@ msgstr "Non hai mensaxes sen ler" msgid " in this limited view" msgstr " nesta vista limitada" -#: curs_main.c:1361 pager.c:2332 +#: curs_main.c:1361 pager.c:2337 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP." -#: curs_main.c:1476 +#: curs_main.c:1485 msgid "No more threads." msgstr "Non hai máis fíos" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1487 msgid "You are on the first thread." msgstr "Está no primeiro fío" -#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067 +#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067 #: thread.c:1122 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Enfiamento non habilitado." -#: curs_main.c:1557 +#: curs_main.c:1571 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." -#: curs_main.c:1735 +#: curs_main.c:1758 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP." @@ -1030,7 +1059,7 @@ msgstr "Non #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1070,37 +1099,42 @@ msgstr "" "~?\t\testa mensaxe\n" ".\t\tnunha liña, de seu, acaba a entrada\n" -#: edit.c:181 +#: edit.c:182 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: número de mensaxe non válido.\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:324 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Un '.' de seu nunha liña remata a mensaxe)\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:382 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Non hai buzón.\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:386 msgid "Message contains:\n" msgstr "A mensaxe contén:\n" -#: edit.c:378 edit.c:429 +#: edit.c:390 edit.c:447 msgid "(continue)\n" msgstr "(seguir)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:403 msgid "missing filename.\n" msgstr "falta o nome do ficheiro.\n" -#: edit.c:411 +#: edit.c:423 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Non hai liñas na mensaxe.\n" #: edit.c:440 #, c-format +msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +msgstr "" + +#: edit.c:458 +#, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando de editor descoñecido (~? para axuda)\n" @@ -1142,84 +1176,84 @@ msgstr "Non foi posible engadir msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erro. Conservando ficheiro temporal: %s" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Set flag" msgstr "Pór indicador" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Clear flag" msgstr "Limpar indicador" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1343 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erro: ¡Non foi posible amosar ningunha parte de Multipart/" "Alternative!--]\n" -#: handler.c:1460 +#: handler.c:1453 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Adxunto #%d" -#: handler.c:1472 +#: handler.c:1465 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n" -#: handler.c:1532 +#: handler.c:1525 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n" -#: handler.c:1533 +#: handler.c:1526 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1558 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- o %s --]\n" -#: handler.c:1583 handler.c:1604 +#: handler.c:1576 handler.c:1597 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automostra da stderr de %s --]\n" -#: handler.c:1641 +#: handler.c:1634 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n" -#: handler.c:1660 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este adxunto %s/%s " -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1660 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamaño %s bytes) " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1662 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "foi borrado --]\n" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1667 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- o %s --]\n" -#: handler.c:1679 +#: handler.c:1672 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nome: %s --]\n" -#: handler.c:1692 handler.c:1708 +#: handler.c:1685 handler.c:1701 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Este adxunto %s/%s " -#: handler.c:1694 +#: handler.c:1687 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1228,40 +1262,40 @@ msgstr "" "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido --]\n" "[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n" "[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n" -#: handler.c:1834 +#: handler.c:1813 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo." -#: handler.c:1844 +#: handler.c:1823 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Erro: ¡multipart/encrypted non ten parámetro de protocolo!" -#: handler.c:1898 +#: handler.c:1863 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!" -#: handler.c:1958 +#: handler.c:1923 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s non está soportado " -#: handler.c:1963 +#: handler.c:1928 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1965 +#: handler.c:1930 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)" -#: headers.c:174 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro" @@ -1299,21 +1333,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Axuda sobre %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:242 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Non é posible facer 'unhook *' dentro doutro hook." -#: hook.c:255 +#: hook.c:254 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo descoñecido: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:260 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s" -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "Autenticación SASL fallida." @@ -1347,19 +1381,19 @@ msgstr "Autenticaci msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN deshabilitado neste servidor." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245 msgid "Logging in..." msgstr "Comezando secuencia de login ..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288 msgid "Login failed." msgstr "O login fallou." -#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autenticando (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticación SASL fallida." @@ -1428,65 +1462,65 @@ msgstr "" msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:673 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:720 +#: imap/imap.c:726 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200 +#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:765 +#: imap/imap.c:771 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:928 pop.c:469 +#: imap/imap.c:934 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." -#: imap/imap.c:937 +#: imap/imap.c:943 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "O login fallou." -#: imap/imap.c:952 +#: imap/imap.c:958 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1042 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1047 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1075 +#: imap/imap.c:1081 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "O login fallou." -#: imap/imap.c:1324 +#: imap/imap.c:1330 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón:" -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1342 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1338 +#: imap/imap.c:1344 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Borrando a subscripción con %s..." @@ -1501,16 +1535,16 @@ msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versi msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" -#: imap/message.c:101 pop.c:213 +#: imap/message.c:101 pop.c:206 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:250 pop.c:347 +#: imap/message.c:250 pop.c:340 msgid "Fetching message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: imap/message.c:293 pop.c:384 +#: imap/message.c:293 pop.c:377 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón." @@ -1532,164 +1566,169 @@ msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..." msgid "Continue?" msgstr "¿Seguir?" -#: init.c:504 +#: init.c:496 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sen enderezo" -#: init.c:601 +#: init.c:536 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "" + +#: init.c:599 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeceira inválido" -#: init.c:654 +#: init.c:652 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: método de ordeación descoñecido" -#: init.c:766 +#: init.c:764 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regexp: %s\n" -#: init.c:831 +#: init.c:829 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable descoñecida" -#: init.c:840 +#: init.c:838 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo ilegal con reset" -#: init.c:846 +#: init.c:844 msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor ilegal con reset" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está activada" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non está activada" -#: init.c:1091 +#: init.c:1089 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:1116 init.c:1161 +#: init.c:1114 init.c:1159 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:1222 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: init.c:1267 +#: init.c:1264 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro en %s, liña %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1283 +#: init.c:1280 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros en %s" -#: init.c:1284 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s" -#: init.c:1298 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro en %s" -#: init.c:1303 +#: init.c:1300 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: init.c:1354 +#: init.c:1351 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando descoñecido" -#: init.c:1742 +#: init.c:1740 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: init.c:1791 +#: init.c:1789 msgid "unable to determine home directory" msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\"" -#: init.c:1799 +#: init.c:1797 msgid "unable to determine username" msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario" -#: keymap.c:458 +#: keymap.c:452 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bucle de macro detectado." -#: keymap.c:665 keymap.c:673 +#: keymap.c:657 keymap.c:665 msgid "Key is not bound." msgstr "A tecla non está vinculada." -#: keymap.c:677 +#: keymap.c:669 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "A tecla non está vinculada. Pulsa '%s' para axuda." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:680 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: demasiados parámetros" -#: keymap.c:709 +#: keymap.c:701 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: non hai tal menú" -#: keymap.c:718 +#: keymap.c:710 msgid "null key sequence" msgstr "secuencia de teclas nula" -#: keymap.c:802 +#: keymap.c:789 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: demasiados argumentos" -#: keymap.c:817 +#: keymap.c:804 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: función descoñecida" -#: keymap.c:840 +#: keymap.c:827 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: secuencia de teclas baleira" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:838 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: demasiados parámetros" -#: keymap.c:881 +#: keymap.c:868 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: parámetros insuficientes" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: función descoñecida" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:909 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: keymap.c:927 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2473,7 +2512,7 @@ msgstr "amosa-las opci msgid "Out of memory!" msgstr "¡Memoria agotada!" -#: main.c:40 +#: main.c:46 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -2482,7 +2521,7 @@ msgstr "" "dev@mutt.org>.\n" "Para informar dun fallo, use a utilidade flea(1).\n" -#: main.c:44 +#: main.c:50 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2496,7 +2535,7 @@ msgstr "" "Mutt é software libre, e vostede é benvido cando desexe redistribuilo \n" "baixo certas condicións; escriba `mutt -vv' para ve-losdetalles.\n" -#: main.c:50 +#: main.c:56 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" @@ -2549,7 +2588,7 @@ msgstr "" " xunto deste programa; se non foi así, escriba á Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:88 +#: main.c:94 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2616,7 +2655,7 @@ msgstr "" "si non hai tal\n" " -h\t\testa mensaxe de axuda" -#: main.c:151 +#: main.c:162 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2624,48 +2663,48 @@ msgstr "" "\n" "Opcións de compilación:" -#: main.c:437 +#: main.c:454 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error iniciando terminal." -#: main.c:542 +#: main.c:559 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Depurando a nivel %d.\n" -#: main.c:544 +#: main.c:561 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n" -#: main.c:685 +#: main.c:706 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?" -#: main.c:689 +#: main.c:710 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Non foi posible crear %s: %s." -#: main.c:734 +#: main.c:755 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n" -#: main.c:820 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n" -#: main.c:840 +#: main.c:861 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: main.c:849 +#: main.c:870 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante." -#: main.c:876 +#: main.c:897 msgid "Mailbox is empty." msgstr "O buzón está valeiro." @@ -2771,19 +2810,19 @@ msgstr "Est msgid "You are on the first entry." msgstr "Está na primeira entrada." -#: menu.c:712 pattern.c:1247 +#: menu.c:712 pattern.c:1230 msgid "Search for: " msgstr "Búsqueda de: " -#: menu.c:713 pattern.c:1248 +#: menu.c:713 pattern.c:1231 msgid "Reverse search for: " msgstr "Búsqueda inversa de: " -#: menu.c:723 pattern.c:1280 +#: menu.c:723 pattern.c:1263 msgid "No search pattern." msgstr "Non hai patrón de búsqueda." -#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345 +#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328 msgid "Not found." msgstr "Non se atopou." @@ -2812,70 +2851,75 @@ msgstr "Lendo %s... %d" msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:839 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" -#: muttlib.c:867 +#: muttlib.c:844 msgid "File under directory: " msgstr "Ficheiro no directorio: " -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?" -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "oac" msgstr "sec" -#: muttlib.c:1167 +#: muttlib.c:1144 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP." -#: muttlib.c:1176 +#: muttlib.c:1153 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s non é un buzón!" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1159 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿engadir mensaxes a %s?" -#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 +#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Fallou a conexión con %s." -#: mutt_socket.c:259 +#: mutt_socket.c:263 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL non está accesible." -#: mutt_socket.c:290 +#: mutt_socket.c:294 msgid "Preconnect command failed." msgstr "O comando de preconexión fallou." -#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 +#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Buscando %s..." -#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 +#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Non foi posible atopa-lo servidor \"%s\"" -#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 +#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando con %s..." -#: mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:517 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)" @@ -2987,7 +3031,7 @@ msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez" msgid "ro" msgstr "re" -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475 +#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 msgid "Exit " msgstr "Saír " @@ -2999,243 +3043,243 @@ msgstr "Atenci msgid "Certificate saved" msgstr "Certificado gardado" -#: mx.c:122 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Excedeuse a conta de bloqueos, ¿borrar bloqueo para %s?" -#: mx.c:134 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Non se pode bloquear %s.\n" -#: mx.c:192 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo fcntl!" -#: mx.c:198 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Agardando polo bloqueo fcntl... %d" -#: mx.c:226 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo flock!" -#: mx.c:233 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Agardando polo intento de flock... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:593 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:677 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lendo %s..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:777 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribindo %s..." -#: mx.c:812 +#: mx.c:810 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "¡Non foi posible sincroniza-lo buzón %s!" -#: mx.c:878 +#: mx.c:876 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:916 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:975 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "O buzón non cambiou." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:1014 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d borrados." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1124 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1126 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1128 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Buzón marcado para comprobación." -#: mx.c:1501 +#: mx.c:1499 msgid "Can't write message" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" # -#: pager.c:68 +#: pager.c:53 msgid "Not available in this menu." msgstr "Non dispoñible neste menú." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1446 msgid "PrevPg" msgstr "PáxAnt" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1447 msgid "NextPg" msgstr "SegPáx" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1451 msgid "View Attachm." msgstr "Ver adxunto" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1454 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141 +#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Amosase o final da mensaxe." -#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889 +#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 msgid "Top of message is shown." msgstr "Amosase o principio da mensaxe." -#: pager.c:1958 +#: pager.c:1954 msgid "Reverse search: " msgstr "Búsqueda inversa: " -#: pager.c:1959 +#: pager.c:1955 msgid "Search: " msgstr "Búsqueda: " -#: pager.c:2079 +#: pager.c:2075 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Estase a amosa-la axuda" -#: pager.c:2108 +#: pager.c:2104 msgid "No more quoted text." msgstr "Non hai máis texto citado." -#: pager.c:2121 +#: pager.c:2117 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado." -#: parse.c:607 +#: parse.c:597 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!" -#: pattern.c:259 +#: pattern.c:238 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Erro na expresión: %s" -#: pattern.c:369 +#: pattern.c:348 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Día do mes inválido: %s" -#: pattern.c:383 +#: pattern.c:362 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mes inválido: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:535 +#: pattern.c:514 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data relativa incorrecta: %s" -#: pattern.c:549 +#: pattern.c:528 msgid "error in expression" msgstr "erro na expresión" -#: pattern.c:755 pattern.c:863 +#: pattern.c:734 pattern.c:842 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: pattern.c:803 +#: pattern.c:782 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: comando inválido" -#: pattern.c:809 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: non está soportado neste modo" -#: pattern.c:822 +#: pattern.c:801 msgid "missing parameter" msgstr "falta un parámetro" -#: pattern.c:838 +#: pattern.c:817 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "paréntese sen contraparte: %s" -#: pattern.c:870 +#: pattern.c:849 msgid "empty pattern" msgstr "patrón valeiro" -#: pattern.c:1068 +#: pattern.c:1051 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1266 +#: pattern.c:1120 pattern.c:1249 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1134 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..." -#: pattern.c:1214 +#: pattern.c:1197 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio." -#: pattern.c:1304 +#: pattern.c:1287 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1298 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia" -#: pattern.c:1337 +#: pattern.c:1320 msgid "Search interrupted." msgstr "Búsqueda interrompida." @@ -3243,17 +3287,17 @@ msgstr "B msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Contrasinal PGP esquecido." -#: pgp.c:304 +#: pgp.c:308 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n" -#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793 +#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n" -#: pgp.c:346 +#: pgp.c:352 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3261,11 +3305,11 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:348 +#: pgp.c:354 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: pgp.c:350 +#: pgp.c:356 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3273,25 +3317,25 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:378 +#: pgp.c:381 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n" -#: pgp.c:380 +#: pgp.c:383 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: pgp.c:382 +#: pgp.c:385 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" -#: pgp.c:409 +#: pgp.c:412 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3299,12 +3343,12 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:703 +#: pgp.c:662 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Erro interno. Informe a ." -#: pgp.c:763 +#: pgp.c:722 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3312,7 +3356,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:859 +#: pgp.c:821 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3320,11 +3364,11 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n" "\n" -#: pgp.c:872 +#: pgp.c:834 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n" -#: pgp.c:881 +#: pgp.c:843 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3332,41 +3376,42 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:901 +#: pgp.c:863 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:951 +#: pgp.c:913 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!" -#: pgp.c:1092 +#: pgp.c:1055 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846 +#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: pgp.c:1376 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Non foi posible invocar ó PGP" -#: pgpinvoke.c:301 +#: pgpinvoke.c:303 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Recollendo chave PGP..." #: pgpkey.c:486 -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +#, fuzzy +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas." #. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:477 +#: pgpkey.c:512 smime.c:412 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " @@ -3439,79 +3484,79 @@ msgstr "Chamando msgid "PGP Key %s." msgstr "Chave PGP %s." -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953 +#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..." -#: pop.c:93 pop_lib.c:159 +#: pop.c:86 pop_lib.c:159 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "O comando TOP non está soportado polo servidor." -#: pop.c:120 +#: pop.c:113 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Non foi posible escribi-la cabeceira ó ficheiro temporal" -#: pop.c:201 pop_lib.c:161 +#: pop.c:194 pop_lib.c:161 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor." -#: pop.c:250 pop.c:566 +#: pop.c:243 pop.c:558 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:281 +#: pop.c:274 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:411 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal" -#: pop.c:521 pop.c:586 +#: pop.c:513 pop.c:578 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Buscando novas mensaxes..." -#: pop.c:550 +#: pop.c:542 msgid "POP host is not defined." msgstr "O servidor POP non está definido" -#: pop.c:614 +#: pop.c:606 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Non hai novo correo no buzón POP." -#: pop.c:621 +#: pop.c:613 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¿Borra-las mensaxes do servidor?" -#: pop.c:623 +#: pop.c:615 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..." -#: pop.c:665 +#: pop.c:657 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: pop.c:669 +#: pop.c:661 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]" -#: pop.c:692 pop_lib.c:278 +#: pop.c:684 pop_lib.c:278 msgid "Server closed connection!" msgstr "¡O servidor pechou a conexión!" -#: pop_auth.c:187 +#: pop_auth.c:206 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autenticando (APOP)..." -#: pop_auth.c:211 +#: pop_auth.c:230 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Autenticación APOP fallida." -#: pop_auth.c:246 +#: pop_auth.c:265 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor." @@ -3536,128 +3581,128 @@ msgstr "Verificando os msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?" -#: postpone.c:169 +#: postpone.c:161 msgid "Postponed Messages" msgstr "Mensaxes pospostas" -#: postpone.c:242 postpone.c:251 +#: postpone.c:234 postpone.c:243 msgid "No postponed messages." msgstr "Non hai mensaxes pospostas." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494 +#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Cabeceira PGP ilegal" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:470 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabeceira PGP ilegal" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:545 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "O login fallou." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Nova consulta" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Facer alias" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Búsqueda" -#: query.c:93 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Agardando resposta..." -#: query.c:228 query.c:253 +#: query.c:231 query.c:258 msgid "Query command not defined." msgstr "Comando de consulta non definido." -#: query.c:280 +#: query.c:285 msgid "Query" msgstr "Consulta" #. Prompt for Query -#: query.c:293 query.c:318 +#: query.c:298 query.c:323 msgid "Query: " msgstr "Consulta: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:306 query.c:332 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Consulta '%s'" -#: recvattach.c:63 +#: recvattach.c:52 msgid "Pipe" msgstr "Canalizar" -#: recvattach.c:64 +#: recvattach.c:53 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:421 +#: recvattach.c:407 msgid "Saving..." msgstr "Gardando..." -#: recvattach.c:496 +#: recvattach.c:482 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?" -#: recvattach.c:514 +#: recvattach.c:500 msgid "Attachment filtered." msgstr "Adxunto filtrado." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar a través de: " -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Pipe to: " msgstr "Canalizar a: " -#: recvattach.c:616 +#: recvattach.c:602 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print attachment?" msgstr "¿Imprimir adxunto?" -#: recvattach.c:907 +#: recvattach.c:884 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." -#: recvattach.c:921 +#: recvattach.c:897 msgid "Attachments" msgstr "Adxuntos" # -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:933 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Non hai subpartes que amosar." -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:994 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP." -#: recvattach.c:1032 +#: recvattach.c:1002 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado." -#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069 +#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado." @@ -3665,49 +3710,49 @@ msgstr "S msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Somentes podes rebotar partes \"message/rfc822\"" -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s...?" -msgstr "¿Rebotar mensaxe a %s...?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Erro enviando a mensaxe." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s...?" -msgstr "¿Rebotar mensaxes a %s...?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Erro enviando a mensaxe." -#: recvcmd.c:374 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro temporal %s." -#: recvcmd.c:405 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "¿Reenviar mensaxes coma adxuntos?" -#: recvcmd.c:419 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n" "¿Remitir con MIME os outros?" -#: recvcmd.c:544 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "¿Facer \"forward\" con encapsulamento MIME?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Non foi posible crear %s" -#: recvcmd.c:685 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." -#: recvcmd.c:706 send.c:701 +#: recvcmd.c:745 send.c:705 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!" -#: recvcmd.c:781 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n" @@ -3801,15 +3846,15 @@ msgstr "score: insuficientes par msgid "score: too many arguments" msgstr "score: demasiados parámetros" -#: send.c:239 +#: send.c:247 msgid "No subject, abort?" msgstr "Non hai tema, ¿cancelar?" -#: send.c:241 +#: send.c:249 msgid "No subject, aborting." msgstr "Non hai tema, cancelando." -#: send.c:437 +#: send.c:441 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" @@ -3819,7 +3864,7 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:490 +#: send.c:494 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" @@ -3827,119 +3872,124 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:676 +#: send.c:680 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!" -#: send.c:727 +#: send.c:731 msgid "Include message in reply?" msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?" -#: send.c:732 +#: send.c:736 msgid "Including quoted message..." msgstr "Incluindo mensaxe citada..." -#: send.c:742 +#: send.c:746 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!" -#: send.c:756 +#: send.c:760 msgid "Forward as attachment?" msgstr "¿Remitir como adxunto?" -#: send.c:760 +#: send.c:764 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1060 +#: send.c:1058 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Editar mensaxe posposta?" -#: send.c:1338 +#: send.c:1318 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." -#: send.c:1357 +#: send.c:1341 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?" -#: send.c:1359 +#: send.c:1343 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada." #. abort -#: send.c:1401 +#: send.c:1385 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaxe non enviada." -#: send.c:1427 +#: send.c:1412 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaxe posposta." -#: send.c:1436 +#: send.c:1421 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!" -#: send.c:1441 +#: send.c:1426 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non se especificaron destinatarios." -#: send.c:1447 +#: send.c:1442 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?" -#: send.c:1451 +#: send.c:1446 msgid "No subject specified." msgstr "Non se especificou tema." -#: send.c:1504 +#: send.c:1508 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaxe..." -#: send.c:1652 +#: send.c:1649 msgid "Could not send the message." msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaxe enviada." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Sending in background." msgstr "Mandando en segundo plano." -#: sendlib.c:475 +#: sendlib.c:464 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "¡Non se atopout parámetro \"boundary\"! [informe deste erro]" -#: sendlib.c:509 +#: sendlib.c:494 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "¡Xa non existe %s!" -#: sendlib.c:931 +#: sendlib.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s non é un buzón." -#: sendlib.c:1100 +#: sendlib.c:1085 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Non foi posible abrir %s" -#: sendlib.c:2081 +#: sendlib.c:2054 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)." -#: sendlib.c:2087 +#: sendlib.c:2060 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do proceso de distribución" +#: sendlib.c:2264 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + #: signal.c:39 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" @@ -3955,137 +4005,133 @@ msgstr "Atrapado %s... Sa msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Atrapado sinal %d... Saíndo.\n" -#: smime.c:136 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "" - -#: smime.c:365 +#: smime.c:300 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:368 +#: smime.c:303 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:371 +#: smime.c:306 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:374 +#: smime.c:309 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Saír " -#: smime.c:377 +#: smime.c:312 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:380 +#: smime.c:315 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Mes inválido: %s" -#: smime.c:383 +#: smime.c:318 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Descoñecido" -#: smime.c:412 +#: smime.c:347 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: smime.c:435 +#: smime.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674 +#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:588 smime.c:657 +#: smime.c:523 smime.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:591 smime.c:660 +#: smime.c:526 smime.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:686 +#: smime.c:621 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:852 +#: smime.c:787 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184 +#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n" -#: smime.c:1262 +#: smime.c:1197 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: smime.c:1265 +#: smime.c:1200 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(non hai buzón)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1408 +#: smime.c:1343 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1446 +#: smime.c:1381 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado" -#: smime.c:1491 +#: smime.c:1426 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!" -#: smime.c:1529 +#: smime.c:1464 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1694 smime.c:1816 +#: smime.c:1629 smime.c:1751 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n" -#: smime.c:1777 smime.c:1787 +#: smime.c:1712 smime.c:1722 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n" -#: smime.c:1820 +#: smime.c:1755 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1823 +#: smime.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: smime.c:1887 +#: smime.c:1822 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4094,7 +4140,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1889 +#: smime.c:1824 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4103,11 +4149,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordeando buzón..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "¡Non foi atopada unha función de ordeación! [informe deste fallo]" @@ -4124,6 +4170,16 @@ msgstr "A mensaxe pai non msgid "Parent message is not available." msgstr "A mensaxe pai non é accesible." +#, fuzzy +#~ msgid "Invoking OpenSSL..." +#~ msgstr "Chamando ó PGP..." + +#~ msgid "Bounce message to %s...?" +#~ msgstr "¿Rebotar mensaxe a %s...?" + +#~ msgid "Bounce messages to %s...?" +#~ msgstr "¿Rebotar mensaxes a %s...?" + #, fuzzy #~ msgid "ewsabf" #~ msgstr "efcao" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 57717cea..0da58a3b 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.17i\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-13 18:03+0000\n" "Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" @@ -24,139 +24,144 @@ msgstr "%s azonos msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s jelszava: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43 -#: recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44 +#: recvattach.c:50 msgid "Exit" msgstr "Kilép" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39 msgid "Del" msgstr "Töröl" -#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39 +#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40 msgid "Undel" msgstr "Visszaállít" -#: addrbook.c:34 +#: addrbook.c:36 msgid "Select" msgstr "Választ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65 -#: smime.c:480 +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627 +#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54 +#: smime.c:415 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: addrbook.c:139 +#: addrbook.c:141 msgid "You have no aliases!" msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!" -#: addrbook.c:150 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Címjegyzék" #. add a new alias -#: alias.c:240 +#: alias.c:242 msgid "Alias as: " msgstr "Rövid név: " -#: alias.c:246 +#: alias.c:248 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Már van bejegyzés ilyen rövid névvel!" -#: alias.c:252 +#: alias.c:254 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:273 +#: alias.c:279 msgid "Address: " msgstr "Cím: " -#: alias.c:289 +#: alias.c:289 send.c:201 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:301 msgid "Personal name: " msgstr "Név: " -#: alias.c:298 +#: alias.c:310 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Rendben?" -#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450 +#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436 msgid "Save to file: " msgstr "Mentés fájlba: " -#: alias.c:330 +#: alias.c:342 msgid "Alias added." msgstr "Cím bejegyezve." -#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961 +#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:127 +#: attach.c:120 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s" -#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147 +#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147 #: curs_lib.c:393 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!" -#: attach.c:145 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." -#: attach.c:176 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc eltávolításkor." -#: attach.c:194 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "Nincs mailcap \"compose\" bejegyzés a(z) %s esetre, üres fájl létrehozása." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:254 +#: attach.c:247 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyzés szükséges %%s" -#: attach.c:272 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre" -#: attach.c:437 +#: attach.c:428 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Nincs megfelelõ mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként." -#: attach.c:450 +#: attach.c:441 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthetõ meg." -#: attach.c:540 +#: attach.c:531 msgid "Cannot create filter" msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni." -#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561 +#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni" -#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484 +#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470 msgid "Attachment saved." msgstr "A melléklet elmentve." -#: attach.c:833 +#: attach.c:824 msgid "Write fault!" msgstr "Írási hiba!" -#: attach.c:1075 +#: attach.c:1066 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!" @@ -253,7 +258,7 @@ msgstr "A k msgid "Error trying to view file" msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" -#: buffy.c:440 +#: buffy.c:443 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Új levél a(z) %s-ban." @@ -300,11 +305,11 @@ msgstr "mono: t msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nincs ilyen attribútum" -#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726 +#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718 msgid "too few arguments" msgstr "túl kevés paraméter" -#: color.c:699 hook.c:78 +#: color.c:699 hook.c:79 msgid "too many arguments" msgstr "túl sok paraméter" @@ -313,448 +318,472 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:102 +#: commands.c:88 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?" -#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "PGP betöltés..." - -#: commands.c:123 -#, fuzzy -msgid "Invoking OpenSSL..." -msgstr "pgp hívása..." - -#: commands.c:132 mbox.c:740 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!" -#: commands.c:145 +#: commands.c:126 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Nem lehet megjelenítõ szûrõt létrehozni." -#: commands.c:165 +#: commands.c:146 msgid "Could not copy message" msgstr "A levelet nem tudtam másolni" -#: commands.c:200 +#: commands.c:182 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve." -#: commands.c:202 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:205 +#: commands.c:187 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenõrizni." -#: commands.c:212 +#: commands.c:193 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve." -#: commands.c:213 +#: commands.c:194 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenõrizni." -#: commands.c:236 +#: commands.c:216 msgid "Command: " msgstr "Parancs: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:140 +#: commands.c:235 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: " -#: commands.c:256 recvcmd.c:142 +#: commands.c:237 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: " -#: commands.c:271 +#: commands.c:252 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "Hibás cím!" -#: commands.c:286 +#: commands.c:260 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "" + +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Levél visszaküldése %s részére" -#: commands.c:286 +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Levél visszaküldése %s részére" -#: commands.c:302 +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Message not bounced." +msgstr "Levél visszaküldve." + +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Messages not bounced." +msgstr "Levél visszaküldve." + +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Levél visszaküldve." -#: commands.c:302 +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Levél visszaküldve." -#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440 +#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni" -#: commands.c:469 +#: commands.c:454 msgid "Pipe to command: " msgstr "Parancs, aminek továbbít: " -#: commands.c:486 +#: commands.c:471 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva." -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print message?" msgstr "Kinyomtatod a levelet?" -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Message printed" msgstr "Levél kinyomtatva" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Messages printed" msgstr "Levél kinyomtatva" -#: commands.c:502 +#: commands.c:487 msgid "Message could not be printed" msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni" -#: commands.c:503 +#: commands.c:488 msgid "Messages could not be printed" msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni" -#: commands.c:512 +#: commands.c:497 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/" "Pontszám: " -#: commands.c:513 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: " -#: commands.c:514 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dfkgctrmp" -#: commands.c:567 +#: commands.c:552 msgid "Shell command: " msgstr "Shell parancs: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s postafiókba" -#: commands.c:710 +#: commands.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s postafiókba" -#: commands.c:711 +#: commands.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s postafiókba" -#: commands.c:712 +#: commands.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s postafiókba" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s postafiókba" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s postafiókba" -#: commands.c:714 +#: commands.c:698 msgid " tagged" msgstr " kijelölt" -#: commands.c:786 +#: commands.c:771 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: commands.c:907 +#: commands.c:893 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:915 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra." -#: commands.c:917 +#: commands.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s." -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 #, fuzzy msgid "not converting" msgstr "átalakítások" -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 #, fuzzy msgid "converting" msgstr "átalakítások" -#: compose.c:41 +#: compose.c:42 msgid "There are no attachments." msgstr "Nincs melléklet." -#: compose.c:85 +#: compose.c:84 msgid "Send" msgstr "Küld" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:85 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Mégse" -#: compose.c:90 compose.c:782 +#: compose.c:89 compose.c:783 msgid "Attach file" msgstr "Fájl csatolás" -#: compose.c:91 +#: compose.c:90 msgid "Descrip" msgstr "Leírás" -#: compose.c:139 +#: compose.c:127 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Aláír, Titkosít" -#: compose.c:141 +#: compose.c:129 msgid "Encrypt" msgstr "Titkosít" -#: compose.c:143 +#: compose.c:131 msgid "Sign" msgstr "Aláír" -#: compose.c:145 +#: compose.c:133 msgid "Clear" msgstr "Nincs" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid " sign as: " msgstr " aláír mint: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:159 +#: compose.c:149 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Titkosít" -#: compose.c:175 +#: compose.c:165 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "(t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, mé(g)se? " -#: compose.c:176 +#: compose.c:166 msgid "esabf" msgstr "tamsg" #. sign (a)s -#: compose.c:190 compose.c:273 +#: compose.c:179 compose.c:264 msgid "Sign as: " msgstr "Aláír mint: " -#: compose.c:231 +#: compose.c:222 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "(t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, mé(g)se? " -#: compose.c:232 +#: compose.c:223 #, fuzzy msgid "eswabf" msgstr "tamsg" -#: compose.c:240 +#: compose.c:231 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" -#: compose.c:242 +#: compose.c:233 msgid "12345f" msgstr "" -#: compose.c:350 +#: compose.c:341 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!" -#: compose.c:358 +#: compose.c:349 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?" -#: compose.c:405 +#: compose.c:392 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Mellékletek" -#: compose.c:449 +#: compose.c:422 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: compose.c:445 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ." -#: compose.c:798 +#: compose.c:711 send.c:1433 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "" + +#: compose.c:799 msgid "Attaching selected files..." msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..." -#: compose.c:809 +#: compose.c:810 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s nem csatolható!" -#: compose.c:827 +#: compose.c:828 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához" -#: compose.c:865 +#: compose.c:866 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban." -#: compose.c:874 +#: compose.c:875 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!" -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nem lehet csatolni!" -#: compose.c:953 +#: compose.c:954 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti." -#: compose.c:958 +#: compose.c:959 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva." -#: compose.c:960 +#: compose.c:961 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz." -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 msgid "Invalid encoding." msgstr "Érvénytelen kódolás." -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?" -#: compose.c:1105 +#: compose.c:1106 msgid "Rename to: " msgstr "Átnevezés: " -#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925 +#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nem olvasható: %s" -#: compose.c:1136 +#: compose.c:1137 msgid "New file: " msgstr "Új fájl: " -#: compose.c:1149 +#: compose.c:1150 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú." -#: compose.c:1155 +#: compose.c:1156 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus" -#: compose.c:1168 +#: compose.c:1169 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1177 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor" -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1239 msgid "Postpone this message?" msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?" -#: compose.c:1295 +#: compose.c:1296 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Levél mentése postafiókba" -#: compose.c:1298 +#: compose.c:1299 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Levél mentése %s-ba ..." -#: compose.c:1307 +#: compose.c:1308 msgid "Message written." msgstr "Levél elmentve." -#: compose.c:1319 +#: compose.c:1320 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1349 +#: compose.c:1345 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt.c:70 +#: crypt.c:65 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:76 +#: crypt.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- PGP kimenet következik (idõ: %c) --]\n" -#: crypt.c:93 +#: crypt.c:86 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "PGP jelszó elfelejtve." -#: crypt.c:132 +#: crypt.c:129 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Kérlek írd be a PGP jelszavadat: " -#: crypt.c:150 +#: crypt.c:147 #, fuzzy msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Kérlek írd be a PGP jelszavadat: " -#: crypt.c:185 -msgid "Create an inline PGP message?" +#: crypt.c:192 +msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" +msgstr "" + +#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "PGP betöltés..." + +#: crypt.c:432 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:512 crypt.c:554 +#: crypt.c:636 crypt.c:680 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:534 crypt.c:572 +#: crypt.c:660 crypt.c:700 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:696 +#: crypt.c:821 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -762,7 +791,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n" "\n" -#: crypt.c:722 +#: crypt.c:843 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -771,7 +800,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:759 +#: crypt.c:882 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -782,7 +811,7 @@ msgstr "" #. XXX - WHAT!?!?!? #. Now display the signed body -#: crypt.c:770 +#: crypt.c:894 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -791,7 +820,7 @@ msgstr "" "[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n" "\n" -#: crypt.c:776 +#: crypt.c:900 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -799,7 +828,7 @@ msgstr "" "[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n" "\n" -#: crypt.c:782 +#: crypt.c:906 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -821,7 +850,7 @@ msgstr "nem" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?" -#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321 msgid "unknown error" msgstr "ismeretlen hiba" @@ -833,90 +862,90 @@ msgstr "Nyomj le egy billenty msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' lista): " -#: curs_main.c:63 curs_main.c:614 +#: curs_main.c:47 curs_main.c:609 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nincs megnyitott postafiók." -#: curs_main.c:64 +#: curs_main.c:48 msgid "There are no messages." msgstr "Nincs levél." -#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51 +#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "A postafiók csak olvasható." -#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826 +#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva." -#: curs_main.c:67 +#: curs_main.c:51 #, fuzzy msgid "No visible messages." msgstr "Nincs új levél" -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:243 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:250 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "" "A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve." -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:255 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:396 msgid "Quit" msgstr "Kilép" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:62 +#: curs_main.c:399 recvattach.c:51 msgid "Save" msgstr "Ment" -#: curs_main.c:405 query.c:44 +#: curs_main.c:400 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Levél" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 +#: curs_main.c:401 pager.c:1453 msgid "Reply" msgstr "Válasz" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:402 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:491 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:494 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Új levél érkezett a postafiókba." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:498 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek." -#: curs_main.c:620 +#: curs_main.c:615 msgid "No tagged messages." msgstr "Nincs kijelölt levél." -#: curs_main.c:708 +#: curs_main.c:703 msgid "Jump to message: " msgstr "Levélre ugrás: " -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:709 msgid "Argument must be a message number." msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:742 msgid "That message is not visible." msgstr "Ez a levél nem látható." -#: curs_main.c:750 +#: curs_main.c:745 msgid "Invalid message number." msgstr "Érvénytelen levélszám." @@ -946,48 +975,48 @@ msgstr "Kil msgid "Tag messages matching: " msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:925 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:933 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1008 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: curs_main.c:1005 +#: curs_main.c:1010 msgid "Open mailbox" msgstr "Postafiók megnyitása" -#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "A(z) %s nem egy postafiók." -#: curs_main.c:1107 +#: curs_main.c:1112 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?" -#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171 msgid "You are on the last message." msgstr "Ez az utolsó levél." -#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192 +#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214 msgid "You are on the first message." msgstr "Ez az elsõ levél." -#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301 +#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Keresés az elejétõl." -#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312 +#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Keresés a végétõl." @@ -1003,29 +1032,29 @@ msgstr "Nincs olvasatlan lev msgid " in this limited view" msgstr " ebben a szûkitett megjelenítésben" -#: curs_main.c:1361 pager.c:2332 +#: curs_main.c:1361 pager.c:2337 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet." -#: curs_main.c:1476 +#: curs_main.c:1485 msgid "No more threads." msgstr "Nincs több téma." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1487 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ez az elsõ téma." -#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067 +#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067 #: thread.c:1122 msgid "Threading is not enabled." msgstr "A témázás le van tiltva." -#: curs_main.c:1557 +#: curs_main.c:1571 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." -#: curs_main.c:1735 +#: curs_main.c:1758 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet." @@ -1033,7 +1062,7 @@ msgstr "A POP kiszolg #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1073,37 +1102,42 @@ msgstr "" "~?\t\tez az üzenet\n" ".\t\tha egyedül áll a sorban befejezi a bevitelt\n" -#: edit.c:181 +#: edit.c:182 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: érvénytelen levélszám.\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:324 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Levél befejezése egyetlen '.'-ot tartalmazó sorral)\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:382 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Nincs postafiók.\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:386 msgid "Message contains:\n" msgstr "Levél tartalom:\n" -#: edit.c:378 edit.c:429 +#: edit.c:390 edit.c:447 msgid "(continue)\n" msgstr "(tovább)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:403 msgid "missing filename.\n" msgstr "hiányzó fájlnév.\n" -#: edit.c:411 +#: edit.c:423 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Nincsenek sorok a levélben.\n" #: edit.c:440 #, c-format +msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +msgstr "" + +#: edit.c:458 +#, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "s%: ismeretlen editor parancs (~? súgó)\n" @@ -1145,83 +1179,83 @@ msgstr "Nem lehet hozz msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Set flag" msgstr "Jelzõ beállítása" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Clear flag" msgstr "Jelzõ törlése" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1343 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Hiba: Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n" -#: handler.c:1460 +#: handler.c:1453 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Melléklet #%d" -#: handler.c:1472 +#: handler.c:1465 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n" -#: handler.c:1532 +#: handler.c:1525 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n" -#: handler.c:1533 +#: handler.c:1526 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1558 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s-on --]\n" -#: handler.c:1583 handler.c:1604 +#: handler.c:1576 handler.c:1597 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n" -#: handler.c:1641 +#: handler.c:1634 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n" -#: handler.c:1660 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet " -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1660 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(mérete %s bájt)" -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1662 msgid "has been deleted --]\n" msgstr " törölve lett --]\n" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1667 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s-on --]\n" -#: handler.c:1679 +#: handler.c:1672 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- név: %s --]\n" -#: handler.c:1692 handler.c:1708 +#: handler.c:1685 handler.c:1701 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet " -#: handler.c:1694 +#: handler.c:1687 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1231,40 +1265,40 @@ msgstr "" "[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n" "[-- megszûnt. --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Ez a %s/%s melléklet nincs csatolva, --]\n" "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n" -#: handler.c:1834 +#: handler.c:1813 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva." -#: handler.c:1844 +#: handler.c:1823 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!" -#: handler.c:1898 +#: handler.c:1863 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" -#: handler.c:1958 +#: handler.c:1923 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva " -#: handler.c:1963 +#: handler.c:1928 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)" -#: handler.c:1965 +#: handler.c:1930 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)" -#: headers.c:174 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt" @@ -1302,21 +1336,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Súgó: %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:242 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:255 +#: hook.c:254 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:260 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." @@ -1356,19 +1390,19 @@ msgstr "SASL azonos msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245 msgid "Logging in..." msgstr "Bejelentkezés..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288 msgid "Login failed." msgstr "Sikertelen bejelentkezés." -#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Azonosítás (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." @@ -1440,68 +1474,68 @@ msgstr "" msgid "Selecting %s..." msgstr "%s olvasása..." -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:673 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Hiba a postafiók írásakor!" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:720 +#: imap/imap.c:726 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200 +#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s létrehozása?" -#: imap/imap.c:765 +#: imap/imap.c:771 #, fuzzy msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "POP kapcsolat lezárása..." -#: imap/imap.c:928 pop.c:469 +#: imap/imap.c:934 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." -#: imap/imap.c:937 +#: imap/imap.c:943 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Sikertelen bejelentkezés." -#: imap/imap.c:952 +#: imap/imap.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1042 #, fuzzy msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?" -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1047 #, fuzzy msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "mbox_sync_mailbox: fseek() nem sikerült\n" -#: imap/imap.c:1075 +#: imap/imap.c:1081 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Sikertelen bejelentkezés." -#: imap/imap.c:1324 +#: imap/imap.c:1330 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Postafiók megnyitása" -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1342 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: imap/imap.c:1338 +#: imap/imap.c:1344 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." @@ -1516,16 +1550,16 @@ msgstr "" msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!" -#: imap/message.c:101 pop.c:213 +#: imap/message.c:101 pop.c:206 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:250 pop.c:347 +#: imap/message.c:250 pop.c:340 msgid "Fetching message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: imap/message.c:293 pop.c:384 +#: imap/message.c:293 pop.c:377 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." @@ -1550,164 +1584,169 @@ msgstr "Lev msgid "Continue?" msgstr "(tovább)\n" -#: init.c:504 +#: init.c:496 msgid "alias: no address" msgstr "címjegyzék: nincs cím" -#: init.c:601 +#: init.c:536 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "" + +#: init.c:599 msgid "invalid header field" msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben" -#: init.c:654 +#: init.c:652 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód" -#: init.c:766 +#: init.c:764 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n" -#: init.c:831 +#: init.c:829 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ismeretlen változó" -#: init.c:840 +#: init.c:838 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag" -#: init.c:846 +#: init.c:844 msgid "value is illegal with reset" msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s beállítva" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s beállítása törölve" -#: init.c:1091 +#: init.c:1089 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus" -#: init.c:1116 init.c:1161 +#: init.c:1114 init.c:1159 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: érvénytelen érték" -#: init.c:1222 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: init.c:1267 +#: init.c:1264 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1283 +#: init.c:1280 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: hiba a %s fájlban" -#: init.c:1284 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba" -#: init.c:1298 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: hiba a %s-nál" -#: init.c:1303 +#: init.c:1300 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: túl sok paraméter" -#: init.c:1354 +#: init.c:1351 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ismeretlen parancs" -#: init.c:1742 +#: init.c:1740 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: init.c:1791 +#: init.c:1789 msgid "unable to determine home directory" msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár" -#: init.c:1799 +#: init.c:1797 msgid "unable to determine username" msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév" -#: keymap.c:458 +#: keymap.c:452 msgid "Macro loop detected." msgstr "Végtelen ciklus a makróban." -#: keymap.c:665 keymap.c:673 +#: keymap.c:657 keymap.c:665 msgid "Key is not bound." msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve." -#: keymap.c:677 +#: keymap.c:669 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:680 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: túl sok paraméter" -#: keymap.c:709 +#: keymap.c:701 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nincs ilyen menü" -#: keymap.c:718 +#: keymap.c:710 msgid "null key sequence" msgstr "üres billentyûzet-szekvencia" -#: keymap.c:802 +#: keymap.c:789 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: túl sok paraméter" -#: keymap.c:817 +#: keymap.c:804 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ismeretlen funkció" -#: keymap.c:840 +#: keymap.c:827 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:838 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: túl sok paraméter" -#: keymap.c:881 +#: keymap.c:868 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: túl kevés paraméter" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ismeretlen funkció" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:909 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " -#: keymap.c:927 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2559,7 +2598,7 @@ msgstr "Tov msgid "Out of memory!" msgstr "Elfogyott a memória!" -#: main.c:40 +#: main.c:46 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -2567,7 +2606,7 @@ msgstr "" "A fejlesztõkkel a címen veheted fel a kapcsolatot.\n" "Hiba jelentéséhez kérlek használd a flea(1) programot.\n" -#: main.c:44 +#: main.c:50 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2580,7 +2619,7 @@ msgstr "" "A Mutt szabad szoftver, és terjesztheted az alábbi feltételek\n" "szerint; írd be a `mutt -vv'-t a részletekért.\n" -#: main.c:50 +#: main.c:56 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" @@ -2632,7 +2671,7 @@ msgstr "" " másolatát; ha nem, írj a Szabad Szoftver Alapítványnak: Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:88 +#: main.c:94 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2702,7 +2741,7 @@ msgstr "" "kilép)\n" " -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" -#: main.c:151 +#: main.c:162 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2710,48 +2749,48 @@ msgstr "" "\n" "Fordítási opciók:" -#: main.c:437 +#: main.c:454 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." -#: main.c:542 +#: main.c:559 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n" -#: main.c:544 +#: main.c:561 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor. Figyelmen kívül hagyva.\n" -#: main.c:685 +#: main.c:706 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" -#: main.c:689 +#: main.c:710 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." -#: main.c:734 +#: main.c:755 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nincs címzett megadva.\n" -#: main.c:820 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n" -#: main.c:840 +#: main.c:861 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: main.c:849 +#: main.c:870 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva." -#: main.c:876 +#: main.c:897 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A postafiók üres." @@ -2856,19 +2895,19 @@ msgstr "Az utols msgid "You are on the first entry." msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy." -#: menu.c:712 pattern.c:1247 +#: menu.c:712 pattern.c:1230 msgid "Search for: " msgstr "Keresés: " -#: menu.c:713 pattern.c:1248 +#: menu.c:713 pattern.c:1231 msgid "Reverse search for: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: menu.c:723 pattern.c:1280 +#: menu.c:723 pattern.c:1263 msgid "No search pattern." msgstr "Nincs keresési minta." -#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345 +#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328 msgid "Not found." msgstr "Nem található." @@ -2898,70 +2937,75 @@ msgstr "%s olvas msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message (): %s átnevezése erre: %s.\n" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:839 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" -#: muttlib.c:867 +#: muttlib.c:844 msgid "File under directory: " msgstr "Könyvtárbeli fájlok: " -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?" -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "oac" msgstr "fhm" -#: muttlib.c:1167 +#: muttlib.c:1144 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba." -#: muttlib.c:1176 +#: muttlib.c:1153 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "A %s nem postafiók!" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1159 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?" -#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 +#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: mutt_socket.c:259 +#: mutt_socket.c:263 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL nem elérhetõ." -#: mutt_socket.c:290 +#: mutt_socket.c:294 msgid "Preconnect command failed." msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült." -#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 +#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s feloldása..." -#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 +#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "A \"%s\" host nem található." -#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 +#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:517 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni %s (%s)." @@ -3073,7 +3117,7 @@ msgstr "(v)isszautas msgid "ro" msgstr "ve" -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475 +#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 msgid "Exit " msgstr "Kilép " @@ -3085,242 +3129,242 @@ msgstr "Figyelmeztet msgid "Certificate saved" msgstr "A tanúsítvány elmentve" -#: mx.c:122 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "A lock számláló túlhaladt, eltávolítsam a(z) %s lockfájlt?" -#: mx.c:134 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n" -#: mx.c:192 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az fcntl lock-ra!" -#: mx.c:198 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d" -#: mx.c:226 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az flock lock-ra!" -#: mx.c:233 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Várakozás az flock-ra... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:593 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nem lehet lockolni %s\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:677 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s olvasása..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:777 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s írása..." -#: mx.c:812 +#: mx.c:810 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "A %s postafiókot nem tudtam szinkronizálni!" -#: mx.c:878 +#: mx.c:876 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:916 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:975 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postafiók változatlan." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:1014 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d megtartva, %d törölve." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1124 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1126 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1128 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "A postafiók ellenõrizve." -#: mx.c:1501 +#: mx.c:1499 msgid "Can't write message" msgstr "Nem lehet írni a levelet" -#: pager.c:68 +#: pager.c:53 msgid "Not available in this menu." msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1446 msgid "PrevPg" msgstr "ElõzõO" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1447 msgid "NextPg" msgstr "KövO" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1451 msgid "View Attachm." msgstr "Melléklet" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1454 msgid "Next" msgstr "Köv." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141 +#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Ez az üzenet vége." -#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889 +#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 msgid "Top of message is shown." msgstr "Ez az üzenet eleje." -#: pager.c:1958 +#: pager.c:1954 msgid "Reverse search: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: pager.c:1959 +#: pager.c:1955 msgid "Search: " msgstr "Keresés: " -#: pager.c:2079 +#: pager.c:2075 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A súgó már meg van jelenítve." -#: pager.c:2108 +#: pager.c:2104 msgid "No more quoted text." msgstr "Nincs több idézett szöveg." -#: pager.c:2121 +#: pager.c:2117 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után." -#: parse.c:607 +#: parse.c:597 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "" -#: pattern.c:259 +#: pattern.c:238 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Hiba a kifejezésben: %s" -#: pattern.c:369 +#: pattern.c:348 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" -#: pattern.c:383 +#: pattern.c:362 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Érvénytelen hónap: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:535 +#: pattern.c:514 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s" -#: pattern.c:549 +#: pattern.c:528 msgid "error in expression" msgstr "hiba a kifejezésben" -#: pattern.c:755 pattern.c:863 +#: pattern.c:734 pattern.c:842 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: pattern.c:803 +#: pattern.c:782 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: érvénytelen parancs" -#: pattern.c:809 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban" -#: pattern.c:822 +#: pattern.c:801 msgid "missing parameter" msgstr "hiányzó paraméter" -#: pattern.c:838 +#: pattern.c:817 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s" -#: pattern.c:870 +#: pattern.c:849 msgid "empty pattern" msgstr "üres minta" -#: pattern.c:1068 +#: pattern.c:1051 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1266 +#: pattern.c:1120 pattern.c:1249 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Keresési minta fordítása..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1134 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..." -#: pattern.c:1214 +#: pattern.c:1197 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél." -#: pattern.c:1304 +#: pattern.c:1287 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1298 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést" -#: pattern.c:1337 +#: pattern.c:1320 msgid "Search interrupted." msgstr "Keresés megszakítva." @@ -3328,11 +3372,11 @@ msgstr "Keres msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP jelszó elfelejtve." -#: pgp.c:304 +#: pgp.c:308 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n" -#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793 +#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3340,7 +3384,7 @@ msgstr "" "[-- PGP kimenet vége --]\n" "\n" -#: pgp.c:346 +#: pgp.c:352 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3348,11 +3392,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" "\n" -#: pgp.c:348 +#: pgp.c:354 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n" -#: pgp.c:350 +#: pgp.c:356 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3360,25 +3404,25 @@ msgstr "" "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" "\n" -#: pgp.c:378 +#: pgp.c:381 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n" -#: pgp.c:380 +#: pgp.c:383 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n" -#: pgp.c:382 +#: pgp.c:385 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n" -#: pgp.c:409 +#: pgp.c:412 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3386,12 +3430,12 @@ msgstr "" "[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n" "\n" -#: pgp.c:703 +#: pgp.c:662 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd -t." -#: pgp.c:763 +#: pgp.c:722 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3399,7 +3443,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n" "\n" -#: pgp.c:859 +#: pgp.c:821 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3407,11 +3451,11 @@ msgstr "" "[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n" "\n" -#: pgp.c:872 +#: pgp.c:834 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: pgp.c:881 +#: pgp.c:843 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3419,42 +3463,42 @@ msgstr "" "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: pgp.c:901 +#: pgp.c:863 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: pgp.c:951 +#: pgp.c:913 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni" -#: pgp.c:1092 +#: pgp.c:1055 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" -#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846 +#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " -#: pgp.c:1376 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP-t nem tudom meghívni" -#: pgpinvoke.c:301 +#: pgpinvoke.c:303 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP kulcs leszedése..." #: pgpkey.c:486 #, fuzzy -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott." #. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:477 +#: pgpkey.c:512 smime.c:412 msgid "Select " msgstr "Választ " @@ -3527,79 +3571,79 @@ msgstr "pgp h msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Kulcs %s." -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953 +#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..." -#: pop.c:93 pop_lib.c:159 +#: pop.c:86 pop_lib.c:159 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver." -#: pop.c:120 +#: pop.c:113 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!" -#: pop.c:201 pop_lib.c:161 +#: pop.c:194 pop_lib.c:161 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver." -#: pop.c:250 pop.c:566 +#: pop.c:243 pop.c:558 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#: pop.c:281 +#: pop.c:274 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Üzenetek listájának letöltése..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:411 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!" -#: pop.c:521 pop.c:586 +#: pop.c:513 pop.c:578 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Új levelek letöltése..." -#: pop.c:550 +#: pop.c:542 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP szerver nincs megadva." -#: pop.c:614 +#: pop.c:606 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban." -#: pop.c:621 +#: pop.c:613 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?" -#: pop.c:623 +#: pop.c:615 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..." -#: pop.c:665 +#: pop.c:657 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Hiba a postafiók írásakor!" -#: pop.c:669 +#: pop.c:661 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]" -#: pop.c:692 pop_lib.c:278 +#: pop.c:684 pop_lib.c:278 msgid "Server closed connection!" msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!" -#: pop_auth.c:187 +#: pop_auth.c:206 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Azonosítás (APOP)..." -#: pop_auth.c:211 +#: pop_auth.c:230 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP azonosítás sikertelen." -#: pop_auth.c:246 +#: pop_auth.c:265 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló." @@ -3624,127 +3668,127 @@ msgstr "Levelek tartalomjegyz msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?" -#: postpone.c:169 +#: postpone.c:161 msgid "Postponed Messages" msgstr "Elhalasztott levelek" -#: postpone.c:242 postpone.c:251 +#: postpone.c:234 postpone.c:243 msgid "No postponed messages." msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494 +#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Érvénytelen PGP fejléc" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:470 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Érvénytelen PGP fejléc" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:545 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Leírás: " -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Új lekérdezés" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Rövid név" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: query.c:93 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Várakozás a válaszra..." -#: query.c:228 query.c:253 +#: query.c:231 query.c:258 msgid "Query command not defined." msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva." -#: query.c:280 +#: query.c:285 msgid "Query" msgstr "Lekérdezés" #. Prompt for Query -#: query.c:293 query.c:318 +#: query.c:298 query.c:323 msgid "Query: " msgstr "Lekérdezés: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:306 query.c:332 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "'%s' lekérdezése" -#: recvattach.c:63 +#: recvattach.c:52 msgid "Pipe" msgstr "Átküld" -#: recvattach.c:64 +#: recvattach.c:53 msgid "Print" msgstr "Nyomtat" -#: recvattach.c:421 +#: recvattach.c:407 msgid "Saving..." msgstr "Mentés..." -#: recvattach.c:496 +#: recvattach.c:482 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "FIGYELMEZTETÉS! %s-t felülírására készülsz, folytatod?" -#: recvattach.c:514 +#: recvattach.c:500 msgid "Attachment filtered." msgstr "Melléklet szûrve." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Filter through: " msgstr "Szûrõn keresztül: " -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Pipe to: " msgstr "Átküld: " -#: recvattach.c:616 +#: recvattach.c:602 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print attachment?" msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?" -#: recvattach.c:907 +#: recvattach.c:884 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem." -#: recvattach.c:921 +#: recvattach.c:897 msgid "Attachments" msgstr "Mellékletek" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:933 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nincsenek mutatható részek!" -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:994 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni." -#: recvattach.c:1032 +#: recvattach.c:1002 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "PGP levelek csatolásainak törlése nincs támogatva." -#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069 +#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott." @@ -3752,49 +3796,49 @@ msgstr "T msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s...?" -msgstr "Levél visszaküldése %s... számára?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Hiba a levél elküldésekor." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s...?" -msgstr "Levelek visszaküldése %s... számára?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Hiba a levél elküldésekor." -#: recvcmd.c:374 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) %s ideiglenes fájlt." -#: recvcmd.c:405 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Továbbítás mellékletként?" -#: recvcmd.c:419 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Nem lehet kibontani minden kijelölt mellékletet. A többit MIME kódolva " "küldöd?" -#: recvcmd.c:544 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s." -#: recvcmd.c:685 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem." -#: recvcmd.c:706 send.c:701 +#: recvcmd.c:745 send.c:705 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nincs levelezõlista!" -#: recvcmd.c:781 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani. A többit MIME-" @@ -3890,15 +3934,15 @@ msgstr "score: t msgid "score: too many arguments" msgstr "score: túl sok paraméter" -#: send.c:239 +#: send.c:247 msgid "No subject, abort?" msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?" -#: send.c:241 +#: send.c:249 msgid "No subject, aborting." msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom." -#: send.c:437 +#: send.c:441 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Válasz a %s%s címre?" @@ -3908,7 +3952,7 @@ msgstr "V #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:490 +#: send.c:494 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Válasz a %s%s címre?" @@ -3916,119 +3960,124 @@ msgstr "V #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:676 +#: send.c:680 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!" -#: send.c:727 +#: send.c:731 msgid "Include message in reply?" msgstr "Levél beillesztése a válaszba?" -#: send.c:732 +#: send.c:736 msgid "Including quoted message..." msgstr "Idézett levél beillesztése..." -#: send.c:742 +#: send.c:746 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!" -#: send.c:756 +#: send.c:760 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Továbbítás mellékletként?" -#: send.c:760 +#: send.c:764 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Továbbított levél elõkészítése..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1060 +#: send.c:1058 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?" -#: send.c:1338 +#: send.c:1318 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Továbbított levél elõkészítése..." -#: send.c:1357 +#: send.c:1341 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?" -#: send.c:1359 +#: send.c:1343 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam." #. abort -#: send.c:1401 +#: send.c:1385 msgid "Mail not sent." msgstr "A levél nem lett elküldve." -#: send.c:1427 +#: send.c:1412 msgid "Message postponed." msgstr "A levél el lett halasztva." -#: send.c:1436 +#: send.c:1421 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nincs címzett megadva!" -#: send.c:1441 +#: send.c:1426 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nem volt címzett megadva." -#: send.c:1447 +#: send.c:1442 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?" -#: send.c:1451 +#: send.c:1446 msgid "No subject specified." msgstr "Nincs tárgy megadva." -#: send.c:1504 +#: send.c:1508 msgid "Sending message..." msgstr "Levél elküldése..." -#: send.c:1652 +#: send.c:1649 msgid "Could not send the message." msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Mail sent." msgstr "Levél elküldve." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Sending in background." msgstr "Küldés a háttérben." -#: sendlib.c:475 +#: sendlib.c:464 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "" -#: sendlib.c:509 +#: sendlib.c:494 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s többé nem létezik!" -#: sendlib.c:931 +#: sendlib.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "A(z) %s nem egy postafiók." -#: sendlib.c:1100 +#: sendlib.c:1085 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s nem nyitható meg" -#: sendlib.c:2081 +#: sendlib.c:2054 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)." -#: sendlib.c:2087 +#: sendlib.c:2060 msgid "Output of the delivery process" msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete" +#: sendlib.c:2264 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + #: signal.c:39 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" @@ -4044,112 +4093,108 @@ msgstr "%s-t kaptam... Kil msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "%d jelzést kaptam... Kilépek.\n" -#: smime.c:136 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "" - -#: smime.c:365 +#: smime.c:300 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:368 +#: smime.c:303 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:371 +#: smime.c:306 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:374 +#: smime.c:309 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Kilép " -#: smime.c:377 +#: smime.c:312 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:380 +#: smime.c:315 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Érvénytelen a korlát vége" -#: smime.c:383 +#: smime.c:318 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Ismeretlen" -#: smime.c:412 +#: smime.c:347 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " -#: smime.c:435 +#: smime.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674 +#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:588 smime.c:657 +#: smime.c:523 smime.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" -#: smime.c:591 smime.c:660 +#: smime.c:526 smime.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" -#: smime.c:686 +#: smime.c:621 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:852 +#: smime.c:787 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184 +#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n" -#: smime.c:1262 +#: smime.c:1197 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni." -#: smime.c:1265 +#: smime.c:1200 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(nincs postafiók)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1408 +#: smime.c:1343 #, fuzzy msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "%s: Nincs kimeneti formátum megadva.\n" -#: smime.c:1446 +#: smime.c:1381 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ" -#: smime.c:1491 +#: smime.c:1426 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni" -#: smime.c:1529 +#: smime.c:1464 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1694 smime.c:1816 +#: smime.c:1629 smime.c:1751 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4158,26 +4203,26 @@ msgstr "" "[-- PGP kimenet vége --]\n" "\n" -#: smime.c:1777 smime.c:1787 +#: smime.c:1712 smime.c:1722 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n" -#: smime.c:1820 +#: smime.c:1755 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: smime.c:1823 +#: smime.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n" "\n" -#: smime.c:1887 +#: smime.c:1822 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4186,7 +4231,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: smime.c:1889 +#: smime.c:1824 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4195,11 +4240,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Aláírt adat vége --]\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Postafiók rendezése..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Nincs meg a rendezõ függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]" @@ -4216,6 +4261,16 @@ msgstr "A nyit msgid "Parent message is not available." msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre." +#, fuzzy +#~ msgid "Invoking OpenSSL..." +#~ msgstr "pgp hívása..." + +#~ msgid "Bounce message to %s...?" +#~ msgstr "Levél visszaküldése %s... számára?" + +#~ msgid "Bounce messages to %s...?" +#~ msgstr "Levelek visszaküldése %s... számára?" + #, fuzzy #~ msgid "ewsabf" #~ msgstr "tamsg" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 579b97d0..d9ed6a8d 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.1i\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-23 09:30+0700\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesia \n" @@ -23,139 +23,144 @@ msgstr "Nama user di %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password utk %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43 -#: recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44 +#: recvattach.c:50 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39 msgid "Del" msgstr "Hapus" -#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39 +#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40 msgid "Undel" msgstr "Nggak jadi hapus" -#: addrbook.c:34 +#: addrbook.c:36 msgid "Select" msgstr "Pilih" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65 -#: smime.c:480 +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627 +#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54 +#: smime.c:415 msgid "Help" msgstr "Bantuan" -#: addrbook.c:139 +#: addrbook.c:141 msgid "You have no aliases!" msgstr "Anda tidak punya kumpulan alias!" -#: addrbook.c:150 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Kumpulan alias" #. add a new alias -#: alias.c:240 +#: alias.c:242 msgid "Alias as: " msgstr "Alias sebagai: " -#: alias.c:246 +#: alias.c:248 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!" -#: alias.c:252 +#: alias.c:254 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:273 +#: alias.c:279 msgid "Address: " msgstr "Alamat: " -#: alias.c:289 +#: alias.c:289 send.c:201 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:301 msgid "Personal name: " msgstr "Nama lengkap: " -#: alias.c:298 +#: alias.c:310 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Sudah betul?" -#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450 +#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436 msgid "Save to file: " msgstr "Simpan ke file: " -#: alias.c:330 +#: alias.c:342 msgid "Alias added." msgstr "Alias telah ditambahkan." -#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961 +#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:127 +#: attach.c:120 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s" -#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147 +#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147 #: curs_lib.c:393 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!" -#: attach.c:145 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Gagal membuka file untuk menge-parse headers." -#: attach.c:176 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Gagal membuka file untuk menghapus headers." -#: attach.c:194 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "'compose' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s, membuat file kosong." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:254 +#: attach.c:247 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s" -#: attach.c:272 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s" -#: attach.c:437 +#: attach.c:428 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks." -#: attach.c:450 +#: attach.c:441 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran." -#: attach.c:540 +#: attach.c:531 msgid "Cannot create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" -#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561 +#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" -#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484 +#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470 msgid "Attachment saved." msgstr "Lampiran telah disimpan." -#: attach.c:833 +#: attach.c:824 msgid "Write fault!" msgstr "Gagal menulis!" -#: attach.c:1075 +#: attach.c:1066 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!" @@ -253,7 +258,7 @@ msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori" msgid "Error trying to view file" msgstr "Gagal menampilkan file" -#: buffy.c:440 +#: buffy.c:443 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Surat baru di %s." @@ -300,11 +305,11 @@ msgstr "mono: parameternya kurang" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tidak ada atribut begitu" -#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726 +#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718 msgid "too few arguments" msgstr "parameternya kurang" -#: color.c:699 hook.c:78 +#: color.c:699 hook.c:79 msgid "too many arguments" msgstr "parameternya terlalu banyak" @@ -313,441 +318,467 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "warna default tidak didukung" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:102 +#: commands.c:88 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Periksa tandatangan PGP?" -#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Memanggil PGP..." - -#: commands.c:123 -msgid "Invoking OpenSSL..." -msgstr "Memanggil OpenSSL..." - -#: commands.c:132 mbox.c:740 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!" -#: commands.c:145 +#: commands.c:126 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Tidak bisa membuat tampilan filter" -#: commands.c:165 +#: commands.c:146 msgid "Could not copy message" msgstr "Tidak bisa menyalin surat" -#: commands.c:200 +#: commands.c:182 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Tanda tangan S/MIME berhasil diverifikasi." -#: commands.c:202 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim." -#: commands.c:205 +#: commands.c:187 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Tanda tangan S/MIME TIDAK berhasil diverifikasi." -#: commands.c:212 +#: commands.c:193 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi." -#: commands.c:213 +#: commands.c:194 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi." -#: commands.c:236 +#: commands.c:216 msgid "Command: " msgstr "Perintah: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:140 +#: commands.c:235 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Tembuskan surat ke: " -#: commands.c:256 recvcmd.c:142 +#: commands.c:237 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Tembuskan surat yang telah ditandai ke: " -#: commands.c:271 +#: commands.c:252 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "Gagal menguraikan alamat!" -#: commands.c:286 +#: commands.c:260 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "" + +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Tembuskan surat ke %s" -#: commands.c:286 +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Tembuskan surat-surat ke %s" -#: commands.c:302 +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Message not bounced." +msgstr "Surat telah ditembuskan." + +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Messages not bounced." +msgstr "Surat-surat telah ditembuskan." + +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Surat telah ditembuskan." -#: commands.c:302 +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Surat-surat telah ditembuskan." -#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440 +#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425 msgid "Can't create filter process" msgstr "Tidak bisa membuat proses filter" -#: commands.c:469 +#: commands.c:454 msgid "Pipe to command: " msgstr "Pipe ke perintah: " -#: commands.c:486 +#: commands.c:471 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Perintah untuk mencetak belum didefinisikan." -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print message?" msgstr "Cetak surat?" -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Message printed" msgstr "Surat telah dicetak" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Messages printed" msgstr "Surat-surat telah dicetak" -#: commands.c:502 +#: commands.c:487 msgid "Message could not be printed" msgstr "Surat tidak dapat dicetak" -#: commands.c:503 +#: commands.c:488 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak" -#: commands.c:512 +#: commands.c:497 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)" "kuran/n(i)lai? " -#: commands.c:513 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n" "(i)lai? " -#: commands.c:514 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzc" msgstr "gaesktnui" -#: commands.c:567 +#: commands.c:552 msgid "Shell command: " msgstr "Perintah shell: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:693 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Urai-simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:710 +#: commands.c:694 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Urai-salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:711 +#: commands.c:695 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekripsi-simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:712 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekripsi-salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:714 +#: commands.c:698 msgid " tagged" msgstr " telah ditandai" -#: commands.c:786 +#: commands.c:771 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Sedang menyalin ke %s..." -#: commands.c:907 +#: commands.c:893 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?" -#: commands.c:915 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type diubah ke %s." -#: commands.c:917 +#: commands.c:904 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Character set diubah ke %s; %s." -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "not converting" msgstr "tidak melakukan konversi" -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "converting" msgstr "melakukan konversi" -#: compose.c:41 +#: compose.c:42 msgid "There are no attachments." msgstr "Tidak ada lampiran." -#: compose.c:85 +#: compose.c:84 msgid "Send" msgstr "Kirim" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:85 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Batal" -#: compose.c:90 compose.c:782 +#: compose.c:89 compose.c:783 msgid "Attach file" msgstr "Lampirkan file" -#: compose.c:91 +#: compose.c:90 msgid "Descrip" msgstr "Ket" -#: compose.c:139 +#: compose.c:127 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Tandatangan, Enkrip" -#: compose.c:141 +#: compose.c:129 msgid "Encrypt" msgstr "Enkrip" -#: compose.c:143 +#: compose.c:131 msgid "Sign" msgstr "Tandatangan" -#: compose.c:145 +#: compose.c:133 msgid "Clear" msgstr "Polos" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid " sign as: " msgstr " tandatangan sebagai: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:159 +#: compose.c:149 msgid "Encrypt with: " msgstr "Enkrip dengan: " -#: compose.c:175 +#: compose.c:165 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (b)atal? " -#: compose.c:176 +#: compose.c:166 msgid "esabf" msgstr "etsdb" #. sign (a)s -#: compose.c:190 compose.c:273 +#: compose.c:179 compose.c:264 msgid "Sign as: " msgstr "Tandatangani sebagai: " -#: compose.c:231 +#: compose.c:222 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, " "(b)atal? " -#: compose.c:232 +#: compose.c:223 #, fuzzy msgid "eswabf" msgstr "etsdb" -#: compose.c:240 +#: compose.c:231 #, fuzzy msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (b)atal? " -#: compose.c:242 +#: compose.c:233 msgid "12345f" msgstr "12345b" -#: compose.c:350 +#: compose.c:341 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!" -#: compose.c:358 +#: compose.c:349 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?" -#: compose.c:405 +#: compose.c:392 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Lampiran" -#: compose.c:449 +#: compose.c:422 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: compose.c:445 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran." -#: compose.c:798 +#: compose.c:711 send.c:1433 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "" + +#: compose.c:799 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..." -#: compose.c:809 +#: compose.c:810 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!" -#: compose.c:827 +#: compose.c:828 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran" -#: compose.c:865 +#: compose.c:866 msgid "No messages in that folder." msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut." -#: compose.c:874 +#: compose.c:875 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!" -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Unable to attach!" msgstr "Tidak bisa dilampirkan!" -#: compose.c:953 +#: compose.c:954 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks." -#: compose.c:958 +#: compose.c:959 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi." -#: compose.c:960 +#: compose.c:961 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi." -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 msgid "Invalid encoding." msgstr "Encoding tidak betul." -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Simpan salinan dari surat ini?" -#: compose.c:1105 +#: compose.c:1106 msgid "Rename to: " msgstr "Ganti nama ke: " -#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925 +#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Tidak bisa stat %s: %s" -#: compose.c:1136 +#: compose.c:1137 msgid "New file: " msgstr "File baru: " -#: compose.c:1149 +#: compose.c:1150 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis" -#: compose.c:1155 +#: compose.c:1156 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s tak dikenali" -#: compose.c:1168 +#: compose.c:1169 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file %s" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1177 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..." -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1239 msgid "Postpone this message?" msgstr "Tunda surat ini?" -#: compose.c:1295 +#: compose.c:1296 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Simpan surat ke kotak surat" -#: compose.c:1298 +#: compose.c:1299 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Menyimpan surat ke %s ..." -#: compose.c:1307 +#: compose.c:1308 msgid "Message written." msgstr "Surat telah disimpan." -#: compose.c:1319 +#: compose.c:1320 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " -#: compose.c:1349 +#: compose.c:1345 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " -#: crypt.c:70 +#: crypt.c:65 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (waktu skrg: %c)" -#: crypt.c:76 +#: crypt.c:71 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n" -#: crypt.c:93 +#: crypt.c:86 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Passphrase sudah dilupakan." -#: crypt.c:132 +#: crypt.c:129 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Masukkan passphrase PGP: " -#: crypt.c:150 +#: crypt.c:147 msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: " -#: crypt.c:185 -msgid "Create an inline PGP message?" +#: crypt.c:192 +#, fuzzy +msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" msgstr "Buat surat PGP inline?" -#: crypt.c:512 crypt.c:554 +#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Memanggil PGP..." + +#: crypt.c:432 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung." + +#: crypt.c:636 crypt.c:680 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n" -#: crypt.c:534 crypt.c:572 +#: crypt.c:660 crypt.c:700 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n" -#: crypt.c:696 +#: crypt.c:821 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -755,7 +786,7 @@ msgstr "" "[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n" "\n" -#: crypt.c:722 +#: crypt.c:843 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -764,7 +795,7 @@ msgstr "" "[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n" "\n" -#: crypt.c:759 +#: crypt.c:882 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -775,7 +806,7 @@ msgstr "" #. XXX - WHAT!?!?!? #. Now display the signed body -#: crypt.c:770 +#: crypt.c:894 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -783,7 +814,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n" "\n" -#: crypt.c:776 +#: crypt.c:900 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -791,7 +822,7 @@ msgstr "" "[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n" "\n" -#: crypt.c:782 +#: crypt.c:906 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -812,7 +843,7 @@ msgstr "nggak" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321 msgid "unknown error" msgstr "eh..eh.. napa nih?" @@ -824,89 +855,89 @@ msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' utk lihat daftar): " -#: curs_main.c:63 curs_main.c:614 +#: curs_main.c:47 curs_main.c:609 msgid "No mailbox is open." msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." -#: curs_main.c:64 +#: curs_main.c:48 msgid "There are no messages." msgstr "Tidak ada surat." -#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51 +#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." -#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826 +#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" -#: curs_main.c:67 +#: curs_main.c:51 msgid "No visible messages." msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat." -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:243 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:250 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder." -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:255 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:396 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:62 +#: curs_main.c:399 recvattach.c:51 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: curs_main.c:405 query.c:44 +#: curs_main.c:400 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Surat" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 +#: curs_main.c:401 pager.c:1453 msgid "Reply" msgstr "Balas" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:402 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:491 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak " "tepat." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:494 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Surat baru di kotak ini." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:498 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain." -#: curs_main.c:620 +#: curs_main.c:615 msgid "No tagged messages." msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." -#: curs_main.c:708 +#: curs_main.c:703 msgid "Jump to message: " msgstr "Ke surat no: " -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:709 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter harus berupa nomer surat." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:742 msgid "That message is not visible." msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." -#: curs_main.c:750 +#: curs_main.c:745 msgid "Invalid message number." msgstr "Tidak ada nomer begitu." @@ -936,48 +967,48 @@ msgstr "Keluar dari Mutt?" msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:925 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:933 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1008 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: curs_main.c:1005 +#: curs_main.c:1010 msgid "Open mailbox" msgstr "Buka kotak surat" -#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bukan kotak surat." -#: curs_main.c:1107 +#: curs_main.c:1112 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" -#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171 msgid "You are on the last message." msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." -#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192 +#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." -#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214 msgid "You are on the first message." msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301 +#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Pencarian kembali ke atas." -#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312 +#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Pencarian kembali ke bawah." @@ -993,28 +1024,28 @@ msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" msgid " in this limited view" msgstr " di tampilan terbatas ini" -#: curs_main.c:1361 pager.c:2332 +#: curs_main.c:1361 pager.c:2337 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Tidak bisa mengubah tanda 'penting' di server POP." -#: curs_main.c:1476 +#: curs_main.c:1485 msgid "No more threads." msgstr "Tidak ada thread lagi." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1487 msgid "You are on the first thread." msgstr "Anda di thread yang pertama." -#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067 +#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067 #: thread.c:1122 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." -#: curs_main.c:1557 +#: curs_main.c:1571 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." -#: curs_main.c:1735 +#: curs_main.c:1758 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP" @@ -1022,7 +1053,7 @@ msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP" #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1062,37 +1093,42 @@ msgstr "" "~?\t\tsurat ini\n" ".\t\tdi satu baris sendiri menyelesaikan input\n" -#: edit.c:181 +#: edit.c:182 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:324 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Akhiri surat dengan . di satu baris sendiri)\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:382 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Tidak ada kotak surat.\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:386 msgid "Message contains:\n" msgstr "Surat berisi:\n" -#: edit.c:378 edit.c:429 +#: edit.c:390 edit.c:447 msgid "(continue)\n" msgstr "(lanjut)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:403 msgid "missing filename.\n" msgstr "nama file tidak ditemukan.\n" -#: edit.c:411 +#: edit.c:423 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n" #: edit.c:440 #, c-format +msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +msgstr "" + +#: edit.c:458 +#, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n" @@ -1134,84 +1170,84 @@ msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Set flag" msgstr "Tandai" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Clear flag" msgstr "Batal ditandai" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1343 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n" -#: handler.c:1460 +#: handler.c:1453 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Lampiran #%d" -#: handler.c:1472 +#: handler.c:1465 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n" -#: handler.c:1532 +#: handler.c:1525 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n" -#: handler.c:1533 +#: handler.c:1526 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1558 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n" -#: handler.c:1583 handler.c:1604 +#: handler.c:1576 handler.c:1597 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n" -#: handler.c:1641 +#: handler.c:1634 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Error: message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n" -#: handler.c:1660 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini " -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1660 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ukuran %s bytes) " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1662 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "telah dihapus --]\n" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1667 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- pada %s --]\n" -#: handler.c:1679 +#: handler.c:1672 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nama: %s --]\n" -#: handler.c:1692 handler.c:1708 +#: handler.c:1685 handler.c:1701 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n" -#: handler.c:1694 +#: handler.c:1687 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1219,38 +1255,38 @@ msgstr "" "[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n" "[-- kadaluwarsa. --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1705 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n" -#: handler.c:1834 +#: handler.c:1813 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol." -#: handler.c:1844 +#: handler.c:1823 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!" -#: handler.c:1898 +#: handler.c:1863 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" -#: handler.c:1958 +#: handler.c:1923 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s tidak didukung " -#: handler.c:1963 +#: handler.c:1928 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)" -#: handler.c:1965 +#: handler.c:1930 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)" -#: headers.c:174 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" @@ -1288,21 +1324,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Bantuan utk %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:242 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook." -#: hook.c:255 +#: hook.c:254 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:260 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s." -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412 msgid "No authenticators available" msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan" @@ -1335,19 +1371,19 @@ msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245 msgid "Logging in..." msgstr "Sedang login..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288 msgid "Login failed." msgstr "Login gagal." -#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Authentikasi SASL gagal." @@ -1413,61 +1449,61 @@ msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS" msgid "Selecting %s..." msgstr "Memilih %s..." -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:673 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:720 +#: imap/imap.c:726 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200 +#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Buat %s?" -#: imap/imap.c:765 +#: imap/imap.c:771 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..." -#: imap/imap.c:928 pop.c:469 +#: imap/imap.c:934 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." -#: imap/imap.c:937 +#: imap/imap.c:943 msgid "Expunge failed" msgstr "Penghapusan gagal" -#: imap/imap.c:952 +#: imap/imap.c:958 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1042 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1047 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal" -#: imap/imap.c:1075 +#: imap/imap.c:1081 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE (penutupan) gagal." -#: imap/imap.c:1324 +#: imap/imap.c:1330 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nama kotak surat yg buruk" -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1342 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1338 +#: imap/imap.c:1344 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Berhenti langganan dari %s..." @@ -1482,16 +1518,16 @@ msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini." msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s" -#: imap/message.c:101 pop.c:213 +#: imap/message.c:101 pop.c:206 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]" -#: imap/message.c:250 pop.c:347 +#: imap/message.c:250 pop.c:340 msgid "Fetching message..." msgstr "Mengambil surat..." -#: imap/message.c:293 pop.c:384 +#: imap/message.c:293 pop.c:377 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." @@ -1513,163 +1549,168 @@ msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." msgid "Continue?" msgstr "Lanjutkan?" -#: init.c:504 +#: init.c:496 msgid "alias: no address" msgstr "alias: tidak ada alamat email" -#: init.c:601 +#: init.c:536 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "" + +#: init.c:599 msgid "invalid header field" msgstr "kolom header tidak dikenali" -#: init.c:654 +#: init.c:652 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali" -#: init.c:766 +#: init.c:764 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n" -#: init.c:831 +#: init.c:829 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable tidak diketahui" -#: init.c:840 +#: init.c:838 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:846 +#: init.c:844 msgid "value is illegal with reset" msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s hidup" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s mati" -#: init.c:1091 +#: init.c:1089 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali" -#: init.c:1116 init.c:1161 +#: init.c:1114 init.c:1159 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nilai tidak betul" -#: init.c:1222 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: jenis tidak dikenali" -#: init.c:1267 +#: init.c:1264 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error di %s, baris %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1283 +#: init.c:1280 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errors di %s" -#: init.c:1284 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s" -#: init.c:1298 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: error pada %s" -#: init.c:1303 +#: init.c:1300 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: parameter terlalu banyak" -#: init.c:1354 +#: init.c:1351 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: perintah tidak dikenali" -#: init.c:1742 +#: init.c:1740 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: init.c:1791 +#: init.c:1789 msgid "unable to determine home directory" msgstr "tidak bisa menentukan home direktori" -#: init.c:1799 +#: init.c:1797 msgid "unable to determine username" msgstr "tidak bisa menentukan username" -#: keymap.c:458 +#: keymap.c:452 msgid "Macro loop detected." msgstr "Loop macro terdeteksi." -#: keymap.c:665 keymap.c:673 +#: keymap.c:657 keymap.c:665 msgid "Key is not bound." msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa." -#: keymap.c:677 +#: keymap.c:669 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:680 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: parameter terlalu banyak" -#: keymap.c:709 +#: keymap.c:701 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: tidak ada menu begitu" -#: keymap.c:718 +#: keymap.c:710 msgid "null key sequence" msgstr "urutan tombol kosong" -#: keymap.c:802 +#: keymap.c:789 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: parameter terlalu banyak" -#: keymap.c:817 +#: keymap.c:804 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map" -#: keymap.c:840 +#: keymap.c:827 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: urutan tombol kosong" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:838 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: parameter terlalu banyak" -#: keymap.c:881 +#: keymap.c:868 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: tidak ada parameter" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:888 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:909 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " -#: keymap.c:927 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2449,7 +2490,7 @@ msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME" msgid "Out of memory!" msgstr "Buset, memory abis!" -#: main.c:40 +#: main.c:46 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -2457,7 +2498,7 @@ msgstr "" "Untuk menghubungi developersnya, kirim email ke .\n" "Untuk melaporkan bug, mohon gunakan program flea(1).\n" -#: main.c:44 +#: main.c:50 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2470,7 +2511,7 @@ msgstr "" "Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n" "dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n" -#: main.c:50 +#: main.c:56 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" @@ -2525,7 +2566,7 @@ msgstr "" " Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " "02111, USA.\n" -#: main.c:88 +#: main.c:94 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2593,7 +2634,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n" " -h\t\tsurat ini" -#: main.c:151 +#: main.c:162 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2601,47 +2642,47 @@ msgstr "" "\n" "Opsi2 sewaktu kompilasi:" -#: main.c:437 +#: main.c:454 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." -#: main.c:542 +#: main.c:559 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n" -#: main.c:544 +#: main.c:561 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n" -#: main.c:685 +#: main.c:706 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s tidak ada. Buat?" -#: main.c:689 +#: main.c:710 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." -#: main.c:734 +#: main.c:755 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n" -#: main.c:820 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n" -#: main.c:840 +#: main.c:861 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: main.c:849 +#: main.c:870 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." -#: main.c:876 +#: main.c:897 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Kotak surat kosong." @@ -2745,19 +2786,19 @@ msgstr "Anda di entry terakhir." msgid "You are on the first entry." msgstr "Anda di entry pertama." -#: menu.c:712 pattern.c:1247 +#: menu.c:712 pattern.c:1230 msgid "Search for: " msgstr "Cari: " -#: menu.c:713 pattern.c:1248 +#: menu.c:713 pattern.c:1231 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cari mundur: " -#: menu.c:723 pattern.c:1280 +#: menu.c:723 pattern.c:1263 msgid "No search pattern." msgstr "Tidak ada kriteria pencarian." -#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345 +#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328 msgid "Not found." msgstr "Tidak ketemu." @@ -2786,70 +2827,75 @@ msgstr "Membaca %s... %d" msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:839 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?" -#: muttlib.c:867 +#: muttlib.c:844 msgid "File under directory: " msgstr "File di dalam direktori: " -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?" -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "oac" msgstr "tab" -#: muttlib.c:1167 +#: muttlib.c:1144 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP" -#: muttlib.c:1176 +#: muttlib.c:1153 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s bukan kotak surat!" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1159 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" -#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 +#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Hubungan ke %s ditutup." -#: mutt_socket.c:259 +#: mutt_socket.c:263 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL tidak tersedia." -#: mutt_socket.c:290 +#: mutt_socket.c:294 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Perintah pra-koneksi gagal." -#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 +#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Mencari %s..." -#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 +#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\"" -#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 +#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Menghubungi %s..." -#: mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:517 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)" @@ -2961,7 +3007,7 @@ msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" msgid "ro" msgstr "ts" -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475 +#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 msgid "Exit " msgstr "Keluar " @@ -2973,242 +3019,242 @@ msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikat telah disimpan" -#: mx.c:122 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?" -#: mx.c:134 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n" -#: mx.c:192 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!" -#: mx.c:198 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Menunggu fcntl lock... %d" -#: mx.c:226 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!" -#: mx.c:233 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Menunggu flock... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:593 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:677 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Membaca %s..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:777 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Menulis %s..." -#: mx.c:812 +#: mx.c:810 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!" -#: mx.c:878 +#: mx.c:876 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:916 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:975 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Kotak surat tidak berubah." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:1014 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dihapus." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1124 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1126 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1128 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint." -#: mx.c:1501 +#: mx.c:1499 msgid "Can't write message" msgstr "Tidak dapat menulis surat" -#: pager.c:68 +#: pager.c:53 msgid "Not available in this menu." msgstr "Tidak ada di menu ini." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1446 msgid "PrevPg" msgstr "HlmnSblm" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1447 msgid "NextPg" msgstr "HlmnBrkt" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1451 msgid "View Attachm." msgstr "Lampiran" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1454 msgid "Next" msgstr "Brkt" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141 +#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Sudah paling bawah." -#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889 +#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 msgid "Top of message is shown." msgstr "Sudah paling atas." -#: pager.c:1958 +#: pager.c:1954 msgid "Reverse search: " msgstr "Cari mundur: " -#: pager.c:1959 +#: pager.c:1955 msgid "Search: " msgstr "Cari: " -#: pager.c:2079 +#: pager.c:2075 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Bantuan sudah ditampilkan." -#: pager.c:2108 +#: pager.c:2104 msgid "No more quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan." -#: pager.c:2121 +#: pager.c:2117 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." -#: parse.c:607 +#: parse.c:597 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!" -#: pattern.c:259 +#: pattern.c:238 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s" -#: pattern.c:369 +#: pattern.c:348 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Tidak tanggal: %s" -#: pattern.c:383 +#: pattern.c:362 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Tidak ada bulan: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:535 +#: pattern.c:514 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s" -#: pattern.c:549 +#: pattern.c:528 msgid "error in expression" msgstr "kesalahan pada ekspresi" -#: pattern.c:755 pattern.c:863 +#: pattern.c:734 pattern.c:842 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: pattern.c:803 +#: pattern.c:782 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: tidak ada perintah begitu" -#: pattern.c:809 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini" -#: pattern.c:822 +#: pattern.c:801 msgid "missing parameter" msgstr "parameter tidak ada" -#: pattern.c:838 +#: pattern.c:817 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "tanda kurung tidak klop: %s" -#: pattern.c:870 +#: pattern.c:849 msgid "empty pattern" msgstr "kriteria kosong" -#: pattern.c:1068 +#: pattern.c:1051 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1266 +#: pattern.c:1120 pattern.c:1249 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Menyusun kriteria pencarian..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1134 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..." -#: pattern.c:1214 +#: pattern.c:1197 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria." -#: pattern.c:1304 +#: pattern.c:1287 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1298 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu" -#: pattern.c:1337 +#: pattern.c:1320 msgid "Search interrupted." msgstr "Pencarian dibatalkan." @@ -3216,11 +3262,11 @@ msgstr "Pencarian dibatalkan." msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan." -#: pgp.c:304 +#: pgp.c:308 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n" -#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793 +#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3228,7 +3274,7 @@ msgstr "" "[-- Akhir keluaran PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:346 +#: pgp.c:352 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3236,11 +3282,11 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:348 +#: pgp.c:354 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: pgp.c:350 +#: pgp.c:356 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3248,19 +3294,19 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:378 +#: pgp.c:381 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n" -#: pgp.c:380 +#: pgp.c:383 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: pgp.c:382 +#: pgp.c:385 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n" -#: pgp.c:409 +#: pgp.c:412 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3268,12 +3314,12 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n" "\n" -#: pgp.c:703 +#: pgp.c:662 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Internal error. Hubungi ." -#: pgp.c:763 +#: pgp.c:722 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3281,7 +3327,7 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:859 +#: pgp.c:821 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3289,11 +3335,11 @@ msgstr "" "[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n" "\n" -#: pgp.c:872 +#: pgp.c:834 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n" -#: pgp.c:881 +#: pgp.c:843 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3301,38 +3347,39 @@ msgstr "" "[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:901 +#: pgp.c:863 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:951 +#: pgp.c:913 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!" -#: pgp.c:1092 +#: pgp.c:1055 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" -#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846 +#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " -#: pgp.c:1376 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP" -#: pgpinvoke.c:301 +#: pgpinvoke.c:303 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Mengambil PGP key..." #: pgpkey.c:486 -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +#, fuzzy +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Semua kunci yang cocok telah ditandai kadaluwarsa/dicabut." #. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:477 +#: pgpkey.c:512 smime.c:412 msgid "Select " msgstr "Pilih " @@ -3402,79 +3449,79 @@ msgstr "Menjalankan PGP..." msgid "PGP Key %s." msgstr "Kunci PGP %s." -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953 +#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." -#: pop.c:93 pop_lib.c:159 +#: pop.c:86 pop_lib.c:159 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server." -#: pop.c:120 +#: pop.c:113 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!" -#: pop.c:201 pop_lib.c:161 +#: pop.c:194 pop_lib.c:161 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server." -#: pop.c:250 pop.c:566 +#: pop.c:243 pop.c:558 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s bukan path POP yang valid" -#: pop.c:281 +#: pop.c:274 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Mengambil daftar surat..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:411 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara!" -#: pop.c:521 pop.c:586 +#: pop.c:513 pop.c:578 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Memeriksa surat baru..." -#: pop.c:550 +#: pop.c:542 msgid "POP host is not defined." msgstr "Nama server POP tidak diketahui." -#: pop.c:614 +#: pop.c:606 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP." -#: pop.c:621 +#: pop.c:613 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Hapus surat-surat dari server?" -#: pop.c:623 +#: pop.c:615 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..." -#: pop.c:665 +#: pop.c:657 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Error sewaktu menulis ke kotak surat!" -#: pop.c:669 +#: pop.c:661 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]" -#: pop.c:692 pop_lib.c:278 +#: pop.c:684 pop_lib.c:278 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server menutup hubungan!" -#: pop_auth.c:187 +#: pop_auth.c:206 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..." -#: pop_auth.c:211 +#: pop_auth.c:230 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Authentikasi APOP gagal." -#: pop_auth.c:246 +#: pop_auth.c:265 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server." @@ -3499,124 +3546,124 @@ msgstr "Memverifikasi indeks surat..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?" -#: postpone.c:169 +#: postpone.c:161 msgid "Postponed Messages" msgstr "Surat-surat tertunda" -#: postpone.c:242 postpone.c:251 +#: postpone.c:234 postpone.c:243 msgid "No postponed messages." msgstr "Tidak ada surat yg ditunda." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494 +#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479 msgid "Illegal PGP header" msgstr "PGP header tidak betul" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:470 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "S/MIME header tidak betul" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:545 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Login gagal." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Query Baru" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Buat Alias" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Cari" -#: query.c:93 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Menunggu respons..." -#: query.c:228 query.c:253 +#: query.c:231 query.c:258 msgid "Query command not defined." msgstr "Perintah query tidak diketahui." -#: query.c:280 +#: query.c:285 msgid "Query" msgstr "Query" #. Prompt for Query -#: query.c:293 query.c:318 +#: query.c:298 query.c:323 msgid "Query: " msgstr "Query: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:306 query.c:332 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Query '%s'" -#: recvattach.c:63 +#: recvattach.c:52 msgid "Pipe" msgstr "Pipa" -#: recvattach.c:64 +#: recvattach.c:53 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: recvattach.c:421 +#: recvattach.c:407 msgid "Saving..." msgstr "Menyimpan..." -#: recvattach.c:496 +#: recvattach.c:482 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?" -#: recvattach.c:514 +#: recvattach.c:500 msgid "Attachment filtered." msgstr "Lampiran telah difilter." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Filter through: " msgstr "Filter melalui: " -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Pipe to: " msgstr "Pipe ke: " -#: recvattach.c:616 +#: recvattach.c:602 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print attachment?" msgstr "Cetak lampiran?" -#: recvattach.c:907 +#: recvattach.c:884 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!" -#: recvattach.c:921 +#: recvattach.c:897 msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:933 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!" -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:994 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP." -#: recvattach.c:1032 +#: recvattach.c:1002 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung." -#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069 +#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung." @@ -3624,49 +3671,49 @@ msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung." msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s...?" -msgstr "Bounce surat ke %s...?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Gagal mengirim surat." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s...?" -msgstr "Bounce surat-surat ke %s...?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Gagal mengirim surat." -#: recvcmd.c:374 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s." -#: recvcmd.c:405 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Forward sebagai lampiran?" -#: recvcmd.c:419 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. MIME-forward yg " "lainnya?" -#: recvcmd.c:544 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Forward dalam MIME?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Tidak bisa membuat %s." -#: recvcmd.c:685 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai." -#: recvcmd.c:706 send.c:701 +#: recvcmd.c:745 send.c:705 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!" -#: recvcmd.c:781 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke " @@ -3758,15 +3805,15 @@ msgstr "score: parameternya kurang" msgid "score: too many arguments" msgstr "score: parameternya terlalu banyak" -#: send.c:239 +#: send.c:247 msgid "No subject, abort?" msgstr "Tidak ada subjek, batal?" -#: send.c:241 +#: send.c:249 msgid "No subject, aborting." msgstr "Tidak ada subjek, batal." -#: send.c:437 +#: send.c:441 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Balas ke %s%s?" @@ -3776,7 +3823,7 @@ msgstr "Balas ke %s%s?" #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:490 +#: send.c:494 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Balas ke %s%s?" @@ -3784,119 +3831,124 @@ msgstr "Balas ke %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:676 +#: send.c:680 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!" -#: send.c:727 +#: send.c:731 msgid "Include message in reply?" msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?" -#: send.c:732 +#: send.c:736 msgid "Including quoted message..." msgstr "Menyertakan surat terkutip..." -#: send.c:742 +#: send.c:746 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!" -#: send.c:756 +#: send.c:760 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Forward sebagai lampiran?" -#: send.c:760 +#: send.c:764 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1060 +#: send.c:1058 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?" -#: send.c:1338 +#: send.c:1318 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..." -#: send.c:1357 +#: send.c:1341 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?" -#: send.c:1359 +#: send.c:1343 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan." #. abort -#: send.c:1401 +#: send.c:1385 msgid "Mail not sent." msgstr "Surat tidak dikirim." -#: send.c:1427 +#: send.c:1412 msgid "Message postponed." msgstr "Surat ditunda." -#: send.c:1436 +#: send.c:1421 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!" -#: send.c:1441 +#: send.c:1426 msgid "No recipients were specified." msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan." -#: send.c:1447 +#: send.c:1442 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?" -#: send.c:1451 +#: send.c:1446 msgid "No subject specified." msgstr "Tidak ada subjek." -#: send.c:1504 +#: send.c:1508 msgid "Sending message..." msgstr "Mengirim surat..." -#: send.c:1652 +#: send.c:1649 msgid "Could not send the message." msgstr "Tidak bisa mengirim surat." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Mail sent." msgstr "Surat telah dikirim." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Sending in background." msgstr "Mengirim di latar belakang." -#: sendlib.c:475 +#: sendlib.c:464 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]" -#: sendlib.c:509 +#: sendlib.c:494 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s tidak ada lagi!" -#: sendlib.c:931 +#: sendlib.c:916 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s bukan file biasa." -#: sendlib.c:1100 +#: sendlib.c:1085 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Tidak bisa membuka %s" -#: sendlib.c:2081 +#: sendlib.c:2054 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)." -#: sendlib.c:2087 +#: sendlib.c:2060 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Keluaran dari proses pengiriman" +#: sendlib.c:2264 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + #: signal.c:39 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" @@ -3912,103 +3964,99 @@ msgstr "%s tertangkap... Keluar.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n" -#: smime.c:136 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung." - -#: smime.c:365 +#: smime.c:300 msgid "Trusted " msgstr "Dipercaya " -#: smime.c:368 +#: smime.c:303 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:371 +#: smime.c:306 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:374 +#: smime.c:309 msgid "Expired " msgstr "Kadaluarsa" -#: smime.c:377 +#: smime.c:312 msgid "Revoked " msgstr "Dicabut " -#: smime.c:380 +#: smime.c:315 msgid "Invalid " msgstr "Tdk valid " -#: smime.c:383 +#: smime.c:318 msgid "Unknown " msgstr "" -#: smime.c:412 +#: smime.c:347 msgid "Enter keyID: " msgstr "Masukkan keyID: " -#: smime.c:435 +#: smime.c:370 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"." -#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674 +#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s belum diverifikasi. Yakin mau digunakan utk %s ?" -#: smime.c:588 smime.c:657 +#: smime.c:523 smime.c:592 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Gunakan ID (belum dipercaya!) %s utk %s ?" -#: smime.c:591 smime.c:660 +#: smime.c:526 smime.c:595 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?" -#: smime.c:686 +#: smime.c:621 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk lanjut)" -#: smime.c:852 +#: smime.c:787 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s." -#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184 +#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!" -#: smime.c:1262 +#: smime.c:1197 msgid "no certfile" msgstr "tdk ada certfile" -#: smime.c:1265 +#: smime.c:1200 msgid "no mbox" msgstr "tdk ada mbox" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1408 +#: smime.c:1343 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL" -#: smime.c:1446 +#: smime.c:1381 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Warning: Sertifikat intermediate tdk ditemukan." -#: smime.c:1491 +#: smime.c:1426 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!" -#: smime.c:1529 +#: smime.c:1464 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..." -#: smime.c:1694 smime.c:1816 +#: smime.c:1629 smime.c:1751 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4016,19 +4064,19 @@ msgstr "" "[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1777 smime.c:1787 +#: smime.c:1712 smime.c:1722 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1820 +#: smime.c:1755 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" -#: smime.c:1823 +#: smime.c:1758 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" -#: smime.c:1887 +#: smime.c:1822 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4036,7 +4084,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1889 +#: smime.c:1824 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4044,11 +4092,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Mengurutkan surat-surat..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]" @@ -4064,6 +4112,15 @@ msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." msgid "Parent message is not available." msgstr "Surat induk tidak ada." +#~ msgid "Invoking OpenSSL..." +#~ msgstr "Memanggil OpenSSL..." + +#~ msgid "Bounce message to %s...?" +#~ msgstr "Bounce surat ke %s...?" + +#~ msgid "Bounce messages to %s...?" +#~ msgstr "Bounce surat-surat ke %s...?" + #~ msgid "ewsabf" #~ msgstr "etgsdb" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 4b2c6cff..83c65541 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-19 21:09+0100\n" "Last-Translator: Marco d'Itri \n" "Language-Team: none\n" @@ -25,141 +25,146 @@ msgstr "Nome dell'utente su %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password per %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43 -#: recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44 +#: recvattach.c:50 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39 msgid "Del" msgstr "Canc" -#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39 +#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40 msgid "Undel" msgstr "DeCanc" -#: addrbook.c:34 +#: addrbook.c:36 msgid "Select" msgstr "Seleziona" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65 -#: smime.c:480 +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627 +#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54 +#: smime.c:415 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: addrbook.c:139 +#: addrbook.c:141 msgid "You have no aliases!" msgstr "Non hai alias!" -#: addrbook.c:150 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Crea l'alias" #. add a new alias -#: alias.c:240 +#: alias.c:242 msgid "Alias as: " msgstr "Crea l'alias: " -#: alias.c:246 +#: alias.c:248 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!" -#: alias.c:252 +#: alias.c:254 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:273 +#: alias.c:279 msgid "Address: " msgstr "Indirizzo: " -#: alias.c:289 +#: alias.c:289 send.c:201 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:301 msgid "Personal name: " msgstr "Nome della persona: " -#: alias.c:298 +#: alias.c:310 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Va bene?" -#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450 +#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436 msgid "Save to file: " msgstr "Salva nel file: " -#: alias.c:330 +#: alias.c:342 msgid "Alias added." msgstr "Alias aggiunto." # FIXME -#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961 +#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:127 +#: attach.c:120 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s" -#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147 +#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147 #: curs_lib.c:393 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!" -#: attach.c:145 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header." -#: attach.c:176 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header." -#: attach.c:194 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:254 +#: attach.c:247 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s" -#: attach.c:272 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s" -#: attach.c:437 +#: attach.c:428 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" "Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente. Visualizzo come " "testo." -#: attach.c:450 +#: attach.c:441 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato." -#: attach.c:540 +#: attach.c:531 msgid "Cannot create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561 +#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484 +#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470 msgid "Attachment saved." msgstr "Allegato salvato." -#: attach.c:833 +#: attach.c:824 msgid "Write fault!" msgstr "Errore di scrittura!" -#: attach.c:1075 +#: attach.c:1066 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Non so come stamparlo!" @@ -257,7 +262,7 @@ msgstr "Impossibile vedere una directory" msgid "Error trying to view file" msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" -#: buffy.c:440 +#: buffy.c:443 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Nuova posta in %s." @@ -304,11 +309,11 @@ msgstr "mono: troppo pochi argomenti" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributo inesistente" -#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726 +#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718 msgid "too few arguments" msgstr "troppo pochi argomenti" -#: color.c:699 hook.c:78 +#: color.c:699 hook.c:79 msgid "too many arguments" msgstr "troppi argomenti" @@ -317,446 +322,470 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:102 +#: commands.c:88 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifico la firma PGP?" -#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Eseguo PGP..." - -#: commands.c:123 -#, fuzzy -msgid "Invoking OpenSSL..." -msgstr "Eseguo PGP..." - -#: commands.c:132 mbox.c:740 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!" -#: commands.c:145 +#: commands.c:126 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione" -#: commands.c:165 +#: commands.c:146 msgid "Could not copy message" msgstr "Impossibile copiare il messaggio" -#: commands.c:200 +#: commands.c:182 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Firma PGP verificata con successo." -#: commands.c:202 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:205 +#: commands.c:187 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP." -#: commands.c:212 +#: commands.c:193 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Firma PGP verificata con successo." -#: commands.c:213 +#: commands.c:194 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP." -#: commands.c:236 +#: commands.c:216 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:140 +#: commands.c:235 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rimbalza il messaggio a: " -#: commands.c:256 recvcmd.c:142 +#: commands.c:237 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rimbalza i messaggi a: " -#: commands.c:271 +#: commands.c:252 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!" -#: commands.c:286 +#: commands.c:260 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "" + +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rimbalza il messaggio a %s" -#: commands.c:286 +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rimbalza i messaggi a %s" -#: commands.c:302 +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Message not bounced." +msgstr "Messaggio rimbalzato." + +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Messages not bounced." +msgstr "Messaggi rimbalzati." + +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Messaggio rimbalzato." -#: commands.c:302 +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Messaggi rimbalzati." -#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440 +#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425 msgid "Can't create filter process" msgstr "Impossibile creare il processo filtro" -#: commands.c:469 +#: commands.c:454 msgid "Pipe to command: " msgstr "Apri una pipe con il comando: " -#: commands.c:486 +#: commands.c:471 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Non è stato definito un comando di stampa." -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print message?" msgstr "Stampo il messaggio?" -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Stampo i messaggi segnati?" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Message printed" msgstr "Messaggio stampato" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Messages printed" msgstr "Messaggi stampati" -#: commands.c:502 +#: commands.c:487 msgid "Message could not be printed" msgstr "Impossibile stampare il messaggio" -#: commands.c:503 +#: commands.c:488 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Impossibile stampare i messaggi" -#: commands.c:512 +#: commands.c:497 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:513 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)" "ore?: " -#: commands.c:514 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:567 +#: commands.c:552 msgid "Shell command: " msgstr "Comando della shell: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:693 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s" -#: commands.c:710 +#: commands.c:694 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s" -#: commands.c:711 +#: commands.c:695 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s" -#: commands.c:712 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Salva nella mailbox%s" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Copia nella mailbox%s" -#: commands.c:714 +#: commands.c:698 msgid " tagged" msgstr " i messaggi segnati" -#: commands.c:786 +#: commands.c:771 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copio in %s..." -#: commands.c:907 +#: commands.c:893 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?" -#: commands.c:915 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s." -#: commands.c:917 +#: commands.c:904 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s." -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "not converting" msgstr "non convertito" -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "converting" msgstr "convertito" -#: compose.c:41 +#: compose.c:42 msgid "There are no attachments." msgstr "Non ci sono allegati." -#: compose.c:85 +#: compose.c:84 msgid "Send" msgstr "Spedisci" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:85 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Abbandona" -#: compose.c:90 compose.c:782 +#: compose.c:89 compose.c:783 msgid "Attach file" msgstr "Allega un file" -#: compose.c:91 +#: compose.c:90 msgid "Descrip" msgstr "Descr" -#: compose.c:139 +#: compose.c:127 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Firma, Crittografa" -#: compose.c:141 +#: compose.c:129 msgid "Encrypt" msgstr "Crittografa" -#: compose.c:143 +#: compose.c:131 msgid "Sign" msgstr "Firma" -#: compose.c:145 +#: compose.c:133 msgid "Clear" msgstr "Normale" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid " sign as: " msgstr " firma come: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:159 +#: compose.c:149 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Crittografa" -#: compose.c:175 +#: compose.c:165 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "cifra(e), firma(s), firma come(a), entrambi(b), annulla(f) " -#: compose.c:176 +#: compose.c:166 msgid "esabf" msgstr "esabf" #. sign (a)s -#: compose.c:190 compose.c:273 +#: compose.c:179 compose.c:264 msgid "Sign as: " msgstr "Firma come: " -#: compose.c:231 +#: compose.c:222 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "cifra(e), firma(s), firma come(a), entrambi(b), annulla(f) " -#: compose.c:232 +#: compose.c:223 #, fuzzy msgid "eswabf" msgstr "esabf" -#: compose.c:240 +#: compose.c:231 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" -#: compose.c:242 +#: compose.c:233 msgid "12345f" msgstr "" -#: compose.c:350 +#: compose.c:341 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] non esiste più!" -#: compose.c:358 +#: compose.c:349 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?" -#: compose.c:405 +#: compose.c:392 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Allegati" -#: compose.c:449 +#: compose.c:422 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: compose.c:445 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato." -#: compose.c:798 +#: compose.c:711 send.c:1433 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "" + +#: compose.c:799 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Allego i file selezionati..." -#: compose.c:809 +#: compose.c:810 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Impossibile allegare %s!" -#: compose.c:827 +#: compose.c:828 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio" -#: compose.c:865 +#: compose.c:866 msgid "No messages in that folder." msgstr "In questo folder non ci sono messaggi." -#: compose.c:874 +#: compose.c:875 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!" -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Unable to attach!" msgstr "Impossibile allegare!" -#: compose.c:953 +#: compose.c:954 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo." -#: compose.c:958 +#: compose.c:959 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito." -#: compose.c:960 +#: compose.c:961 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "L'allegato corrente sarà convertito." -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codifica non valida." -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?" -#: compose.c:1105 +#: compose.c:1106 msgid "Rename to: " msgstr "Rinomina in: " -#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925 +#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s" -#: compose.c:1136 +#: compose.c:1137 msgid "New file: " msgstr "Nuovo file: " -#: compose.c:1149 +#: compose.c:1150 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub" -#: compose.c:1155 +#: compose.c:1156 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s sconosciuto" -#: compose.c:1168 +#: compose.c:1169 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossibile creare il file %s" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1177 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato" -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1239 msgid "Postpone this message?" msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?" -#: compose.c:1295 +#: compose.c:1296 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Salva il messaggio nella mailbox" -#: compose.c:1298 +#: compose.c:1299 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Scrivo il messaggio in %s ..." -#: compose.c:1307 +#: compose.c:1308 msgid "Message written." msgstr "Messaggio scritto." -#: compose.c:1319 +#: compose.c:1320 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1349 +#: compose.c:1345 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt.c:70 +#: crypt.c:65 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:76 +#: crypt.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Segue l'output di PGP (ora attuale: %c) --]\n" -#: crypt.c:93 +#: crypt.c:86 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Passphrase di PGP dimenticata." -#: crypt.c:132 +#: crypt.c:129 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:" -#: crypt.c:150 +#: crypt.c:147 #, fuzzy msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:" -#: crypt.c:185 +#: crypt.c:192 #, fuzzy -msgid "Create an inline PGP message?" +msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" msgstr "Creo un messaggio application/pgp?" -#: crypt.c:512 crypt.c:554 +#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Eseguo PGP..." + +#: crypt.c:432 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "" + +#: crypt.c:636 crypt.c:680 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:534 crypt.c:572 +#: crypt.c:660 crypt.c:700 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:696 +#: crypt.c:821 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -764,14 +793,14 @@ msgstr "" "[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n" "\n" -#: crypt.c:722 +#: crypt.c:843 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n" -#: crypt.c:759 +#: crypt.c:882 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -780,7 +809,7 @@ msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n" #. XXX - WHAT!?!?!? #. Now display the signed body -#: crypt.c:770 +#: crypt.c:894 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -789,7 +818,7 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n" "\n" -#: crypt.c:776 +#: crypt.c:900 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -797,7 +826,7 @@ msgstr "" "[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n" "\n" -#: crypt.c:782 +#: crypt.c:906 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -817,7 +846,7 @@ msgstr "no" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Esci da mutt?" -#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" @@ -829,88 +858,88 @@ msgstr "Premi un tasto per continuare..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' per la lista): " -#: curs_main.c:63 curs_main.c:614 +#: curs_main.c:47 curs_main.c:609 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nessuna mailbox aperta." -#: curs_main.c:64 +#: curs_main.c:48 msgid "There are no messages." msgstr "Non ci sono messaggi." -#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51 +#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La mailbox è di sola lettura." -#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826 +#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." -#: curs_main.c:67 +#: curs_main.c:51 msgid "No visible messages." msgstr "Non ci sono messaggi visibili" -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:243 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:250 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder." -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:255 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:396 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:62 +#: curs_main.c:399 recvattach.c:51 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: curs_main.c:405 query.c:44 +#: curs_main.c:400 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 +#: curs_main.c:401 pager.c:1453 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:402 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:491 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:494 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:498 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno." -#: curs_main.c:620 +#: curs_main.c:615 msgid "No tagged messages." msgstr "Nessun messaggio segnato." -#: curs_main.c:708 +#: curs_main.c:703 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al messaggio: " -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:709 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:742 msgid "That message is not visible." msgstr "Questo messaggio non è visibile." -#: curs_main.c:750 +#: curs_main.c:745 msgid "Invalid message number." msgstr "Numero del messaggio non valido." @@ -940,48 +969,48 @@ msgstr "Esci da Mutt?" msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:925 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:933 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1008 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:1005 +#: curs_main.c:1010 msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" -#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non è una mailbox." -#: curs_main.c:1107 +#: curs_main.c:1112 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Esci da Mutt senza salvare?" -#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171 msgid "You are on the last message." msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192 +#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214 msgid "You are on the first message." msgstr "Sei al primo messaggio." -#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301 +#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312 +#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." @@ -997,28 +1026,28 @@ msgstr "Non ci sono messaggi non letti" msgid " in this limited view" msgstr " in questa visualizzazione limitata" -#: curs_main.c:1361 pager.c:2332 +#: curs_main.c:1361 pager.c:2337 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Impossibile cambiare il flag \"importante\" sul server POP." -#: curs_main.c:1476 +#: curs_main.c:1485 msgid "No more threads." msgstr "Non ci sono altri thread." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1487 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sei al primo thread." -#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067 +#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067 #: thread.c:1122 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Il threading non è attivo." -#: curs_main.c:1557 +#: curs_main.c:1571 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." -#: curs_main.c:1735 +#: curs_main.c:1758 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP." @@ -1026,7 +1055,7 @@ msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP." #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1066,37 +1095,42 @@ msgstr "" "~?\t\tquesto messaggio\n" "~.\t\tda solo su una linea termina l'input\n" -#: edit.c:181 +#: edit.c:182 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: numero del messaggio non valido.\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:324 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Termina il messaggio con un . su una linea da solo)\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:382 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Nessuna mailbox.\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:386 msgid "Message contains:\n" msgstr "Il messaggio contiene:\n" -#: edit.c:378 edit.c:429 +#: edit.c:390 edit.c:447 msgid "(continue)\n" msgstr "(continua)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:403 msgid "missing filename.\n" msgstr "manca il nome del file.\n" -#: edit.c:411 +#: edit.c:423 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n" #: edit.c:440 #, c-format +msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +msgstr "" + +#: edit.c:458 +#, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n" @@ -1138,122 +1172,122 @@ msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Set flag" msgstr "Imposta il flag" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Clear flag" msgstr "Cancella il flag" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1343 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! " "--]\n" -#: handler.c:1460 +#: handler.c:1453 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Allegato #%d" -#: handler.c:1472 +#: handler.c:1465 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n" -#: handler.c:1532 +#: handler.c:1525 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Visualizza automaticamente con %s --]\n" -#: handler.c:1533 +#: handler.c:1526 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1558 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n" -#: handler.c:1583 handler.c:1604 +#: handler.c:1576 handler.c:1597 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Stderr dell'autoview di %s --]\n" -#: handler.c:1641 +#: handler.c:1634 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n" -#: handler.c:1660 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Questo allegato %s/%s " -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1660 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(dimensioni %s byte) " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1662 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "è stato cancellato -- ]\n" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1667 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- su %s --]\n" -#: handler.c:1679 +#: handler.c:1672 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nome: %s --]\n" -#: handler.c:1692 handler.c:1708 +#: handler.c:1685 handler.c:1701 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n" -#: handler.c:1694 +#: handler.c:1687 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1705 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n" -#: handler.c:1834 +#: handler.c:1813 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo." -#: handler.c:1844 +#: handler.c:1823 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!" -#: handler.c:1898 +#: handler.c:1863 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" -#: handler.c:1958 +#: handler.c:1923 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s non è gestito " -#: handler.c:1963 +#: handler.c:1928 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(usa '%s' per vederlo)" -#: handler.c:1965 +#: handler.c:1930 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)" -#: headers.c:174 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: impossibile allegare il file" @@ -1291,21 +1325,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Aiuto per %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:242 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook." -#: hook.c:255 +#: hook.c:254 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:260 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s." -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412 msgid "No authenticators available" msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili." @@ -1338,19 +1372,19 @@ msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245 msgid "Logging in..." msgstr "Faccio il login..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288 msgid "Login failed." msgstr "Login fallito." -#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticazione SASL fallita." @@ -1416,61 +1450,61 @@ msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS" msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleziono %s..." -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:673 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:720 +#: imap/imap.c:726 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200 +#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creo %s?" -#: imap/imap.c:765 +#: imap/imap.c:771 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..." -#: imap/imap.c:928 pop.c:469 +#: imap/imap.c:934 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." -#: imap/imap.c:937 +#: imap/imap.c:943 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge fallito" -#: imap/imap.c:952 +#: imap/imap.c:958 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1042 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Cancello i messaggi dal server..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1047 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito" -#: imap/imap.c:1075 +#: imap/imap.c:1081 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE fallito" -#: imap/imap.c:1324 +#: imap/imap.c:1330 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nome della mailbox non valido" -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1342 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Mi iscrivo a %s..." -#: imap/imap.c:1338 +#: imap/imap.c:1344 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Mi deiscrivo da %s..." @@ -1485,16 +1519,16 @@ msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP." msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s" -#: imap/message.c:101 pop.c:213 +#: imap/message.c:101 pop.c:206 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/message.c:250 pop.c:347 +#: imap/message.c:250 pop.c:340 msgid "Fetching message..." msgstr "Prendo il messaggio..." -#: imap/message.c:293 pop.c:384 +#: imap/message.c:293 pop.c:377 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox." @@ -1516,163 +1550,168 @@ msgstr "Copio il messaggio %d in %s ..." msgid "Continue?" msgstr "Continua?" -#: init.c:504 +#: init.c:496 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nessun indirizzo" -#: init.c:601 +#: init.c:536 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "" + +#: init.c:599 msgid "invalid header field" msgstr "Campo dell'header non valido" -#: init.c:654 +#: init.c:652 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto" -#: init.c:766 +#: init.c:764 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n" -#: init.c:831 +#: init.c:829 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variabile sconosciuta" -#: init.c:840 +#: init.c:838 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix non è consentito con reset" -#: init.c:846 +#: init.c:844 msgid "value is illegal with reset" msgstr "value non è consentito con reset" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s è attivo" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non è attivo" -#: init.c:1091 +#: init.c:1089 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo di mailbox non valido" -#: init.c:1116 init.c:1161 +#: init.c:1114 init.c:1159 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valore non valido" -#: init.c:1222 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo sconosciuto" -#: init.c:1267 +#: init.c:1264 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1283 +#: init.c:1280 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errori in %s" -#: init.c:1284 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" -#: init.c:1298 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errore in %s" -#: init.c:1303 +#: init.c:1300 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: troppi argomenti" -#: init.c:1354 +#: init.c:1351 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando sconosciuto" -#: init.c:1742 +#: init.c:1740 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: init.c:1791 +#: init.c:1789 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossibile determinare la home directory" -#: init.c:1799 +#: init.c:1797 msgid "unable to determine username" msgstr "impossibile determinare l'username" -#: keymap.c:458 +#: keymap.c:452 msgid "Macro loop detected." msgstr "Individuato un loop di macro." -#: keymap.c:665 keymap.c:673 +#: keymap.c:657 keymap.c:665 msgid "Key is not bound." msgstr "Il tasto non è assegnato." -#: keymap.c:677 +#: keymap.c:669 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Il tasto non è assegnato. Premi '%s' per l'aiuto." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:680 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: troppi argomenti" -#: keymap.c:709 +#: keymap.c:701 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: menù inesistente" -#: keymap.c:718 +#: keymap.c:710 msgid "null key sequence" msgstr "sequenza di tasti nulla" -#: keymap.c:802 +#: keymap.c:789 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: troppi argomenti" -#: keymap.c:817 +#: keymap.c:804 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: la funzione non è nella mappa" -#: keymap.c:840 +#: keymap.c:827 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sequenza di tasti nulla" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:838 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: troppi argomenti" -#: keymap.c:881 +#: keymap.c:868 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: non ci sono argomenti" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:888 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: la funzione non esiste" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:909 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Inserisci il keyID per %s: " -#: keymap.c:927 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2457,7 +2496,7 @@ msgstr "mostra le opzioni PGP" msgid "Out of memory!" msgstr "Memoria esaurita!" -#: main.c:40 +#: main.c:46 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -2465,7 +2504,7 @@ msgstr "" "Per contattare gli sviluppatori scrivi a .\n" "Per segnalare un bug usa il programma flea(1).\n" -#: main.c:44 +#: main.c:50 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2478,7 +2517,7 @@ msgstr "" "Mutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n" "sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n" -#: main.c:50 +#: main.c:56 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" @@ -2531,7 +2570,7 @@ msgstr "" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:88 +#: main.c:94 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2595,7 +2634,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" " -h\t\tquesto messaggio di aiuto" -#: main.c:151 +#: main.c:162 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2603,47 +2642,47 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di compilazione:" -#: main.c:437 +#: main.c:454 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." -#: main.c:542 +#: main.c:559 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging al livello %d.\n" -#: main.c:544 +#: main.c:561 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n" -#: main.c:685 +#: main.c:706 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non esiste. Lo creo?" -#: main.c:689 +#: main.c:710 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossibile creare %s: %s." -#: main.c:734 +#: main.c:755 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" -#: main.c:820 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" -#: main.c:840 +#: main.c:861 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: main.c:849 +#: main.c:870 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." -#: main.c:876 +#: main.c:897 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La mailbox è vuota." @@ -2746,19 +2785,19 @@ msgstr "Sei all'ultima voce." msgid "You are on the first entry." msgstr "Sei alla prima voce." -#: menu.c:712 pattern.c:1247 +#: menu.c:712 pattern.c:1230 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:713 pattern.c:1248 +#: menu.c:713 pattern.c:1231 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: menu.c:723 pattern.c:1280 +#: menu.c:723 pattern.c:1263 msgid "No search pattern." msgstr "Nessun modello di ricerca." -#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345 +#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328 msgid "Not found." msgstr "Non trovato." @@ -2787,71 +2826,76 @@ msgstr "Leggo %s... %d" msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:839 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?" -#: muttlib.c:867 +#: muttlib.c:844 msgid "File under directory: " msgstr "File nella directory: " -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "" "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c) annullo l'operazione?" -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1167 +#: muttlib.c:1144 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP." -#: muttlib.c:1176 +#: muttlib.c:1153 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s non è una mailbox!" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1159 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Accodo i messaggi a %s?" -#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 +#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Connessione a %s chiusa." -#: mutt_socket.c:259 +#: mutt_socket.c:263 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL non è disponibile." -#: mutt_socket.c:290 +#: mutt_socket.c:294 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Comando di preconnessione fallito." -#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 +#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Errore parlando a %s (%s)" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Cerco %s..." -#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 +#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"." -#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 +#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Mi connetto a %s..." -#: mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:517 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)." @@ -2963,7 +3007,7 @@ msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso" msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475 +#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 msgid "Exit " msgstr "Esci " @@ -2975,242 +3019,242 @@ msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" msgid "Certificate saved" msgstr "Certificato salvato" -#: mx.c:122 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Tentati troppi lock, rimuovo il lock di %s?" -#: mx.c:134 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n" -#: mx.c:192 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!" -#: mx.c:198 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d" -#: mx.c:226 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!" -#: mx.c:233 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Attesa del lock flock... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:593 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:677 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leggo %s..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:777 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Scrivo %s..." -#: mx.c:812 +#: mx.c:810 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!" -#: mx.c:878 +#: mx.c:876 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:916 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:975 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La mailbox non è stata modificata." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:1014 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d cancellati." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1124 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1126 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1128 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox." -#: mx.c:1501 +#: mx.c:1499 msgid "Can't write message" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" -#: pager.c:68 +#: pager.c:53 msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponibile in questo menù." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1446 msgid "PrevPg" msgstr "PgPrec" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1447 msgid "NextPg" msgstr "PgSucc" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1451 msgid "View Attachm." msgstr "Vedi Allegato" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1454 msgid "Next" msgstr "Succ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141 +#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Il messaggio finisce qui." -#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889 +#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 msgid "Top of message is shown." msgstr "L'inizio del messaggio è questo." -#: pager.c:1958 +#: pager.c:1954 msgid "Reverse search: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: pager.c:1959 +#: pager.c:1955 msgid "Search: " msgstr "Cerca: " -#: pager.c:2079 +#: pager.c:2075 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'help è questo." -#: pager.c:2108 +#: pager.c:2104 msgid "No more quoted text." msgstr "Non c'è altro testo citato." -#: pager.c:2121 +#: pager.c:2117 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." -#: parse.c:607 +#: parse.c:597 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!" -#: pattern.c:259 +#: pattern.c:238 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Errore nell'espressione: %s" -#: pattern.c:369 +#: pattern.c:348 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Giorno del mese non valido: %s" -#: pattern.c:383 +#: pattern.c:362 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mese non valido: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:535 +#: pattern.c:514 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data relativa non valida: %s" -#: pattern.c:549 +#: pattern.c:528 msgid "error in expression" msgstr "errore nell'espressione" -#: pattern.c:755 pattern.c:863 +#: pattern.c:734 pattern.c:842 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: pattern.c:803 +#: pattern.c:782 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: comando non valido" -#: pattern.c:809 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: non gestito in questa modalità" -#: pattern.c:822 +#: pattern.c:801 msgid "missing parameter" msgstr "parametro mancante" -#: pattern.c:838 +#: pattern.c:817 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parentesi fuori posto: %s" -#: pattern.c:870 +#: pattern.c:849 msgid "empty pattern" msgstr "modello vuoto" -#: pattern.c:1068 +#: pattern.c:1051 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1266 +#: pattern.c:1120 pattern.c:1249 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilo il modello da cercare..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1134 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..." -#: pattern.c:1214 +#: pattern.c:1197 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio." -#: pattern.c:1304 +#: pattern.c:1287 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1298 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:1337 +#: pattern.c:1320 msgid "Search interrupted." msgstr "Ricerca interrotta." @@ -3218,11 +3262,11 @@ msgstr "Ricerca interrotta." msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Passphrase di PGP dimenticata." -#: pgp.c:304 +#: pgp.c:308 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" -#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793 +#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3230,35 +3274,35 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:346 +#: pgp.c:352 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: pgp.c:348 +#: pgp.c:354 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: pgp.c:350 +#: pgp.c:356 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: pgp.c:378 +#: pgp.c:381 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: pgp.c:380 +#: pgp.c:383 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: pgp.c:382 +#: pgp.c:385 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: pgp.c:409 +#: pgp.c:412 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3266,12 +3310,12 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:703 +#: pgp.c:662 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Errore interno. Informa ." -#: pgp.c:763 +#: pgp.c:722 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3279,7 +3323,7 @@ msgstr "" "[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:859 +#: pgp.c:821 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3287,48 +3331,49 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:872 +#: pgp.c:834 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" -#: pgp.c:881 +#: pgp.c:843 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:901 +#: pgp.c:863 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:951 +#: pgp.c:913 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!" -#: pgp.c:1092 +#: pgp.c:1055 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" -#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846 +#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Inserisci il keyID per %s: " -#: pgp.c:1376 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Impossibile eseguire PGP" -#: pgpinvoke.c:301 +#: pgpinvoke.c:303 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Prendo la chiave PGP..." #: pgpkey.c:486 -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +#, fuzzy +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute o revocate." #. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:477 +#: pgpkey.c:512 smime.c:412 msgid "Select " msgstr "Seleziona " @@ -3398,79 +3443,79 @@ msgstr "Eseguo PGP..." msgid "PGP Key %s." msgstr "Chiave PGP %s." -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953 +#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..." -#: pop.c:93 pop_lib.c:159 +#: pop.c:86 pop_lib.c:159 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server." -#: pop.c:120 +#: pop.c:113 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!" -#: pop.c:201 pop_lib.c:161 +#: pop.c:194 pop_lib.c:161 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server." -#: pop.c:250 pop.c:566 +#: pop.c:243 pop.c:558 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: pop.c:281 +#: pop.c:274 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Prendo la lista dei messaggi..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:411 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!" -#: pop.c:521 pop.c:586 +#: pop.c:513 pop.c:578 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." -#: pop.c:550 +#: pop.c:542 msgid "POP host is not defined." msgstr "L'host POP non è stato definito." -#: pop.c:614 +#: pop.c:606 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP." -#: pop.c:621 +#: pop.c:613 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Cancello i messaggi dal server?" -#: pop.c:623 +#: pop.c:615 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..." -#: pop.c:665 +#: pop.c:657 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!" -#: pop.c:669 +#: pop.c:661 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]" -#: pop.c:692 pop_lib.c:278 +#: pop.c:684 pop_lib.c:278 msgid "Server closed connection!" msgstr "Il server ha chiuso la connessione!" -#: pop_auth.c:187 +#: pop_auth.c:206 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..." -#: pop_auth.c:211 +#: pop_auth.c:230 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Autenticazione APOP fallita." -#: pop_auth.c:246 +#: pop_auth.c:265 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Il comando USER non è gestito dal server." @@ -3495,127 +3540,127 @@ msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?" -#: postpone.c:169 +#: postpone.c:161 msgid "Postponed Messages" msgstr "Messaggi Rimandati" -#: postpone.c:242 postpone.c:251 +#: postpone.c:234 postpone.c:243 msgid "No postponed messages." msgstr "Non ci sono messaggi rimandati." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494 +#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Header PGP non consentito" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:470 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Header PGP non consentito" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:545 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Login fallito." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Nuova Ricerca" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Crea un alias" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: query.c:93 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Aspetto la risposta..." -#: query.c:228 query.c:253 +#: query.c:231 query.c:258 msgid "Query command not defined." msgstr "Il comando della ricerca non è definito." -#: query.c:280 +#: query.c:285 msgid "Query" msgstr "Ricerca" #. Prompt for Query -#: query.c:293 query.c:318 +#: query.c:298 query.c:323 msgid "Query: " msgstr "Cerca: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:306 query.c:332 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Ricerca '%s'" -#: recvattach.c:63 +#: recvattach.c:52 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" -#: recvattach.c:64 +#: recvattach.c:53 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: recvattach.c:421 +#: recvattach.c:407 msgid "Saving..." msgstr "Salvo..." -#: recvattach.c:496 +#: recvattach.c:482 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ATTENZIONE! Stai per sovrascrivere %s, continuo?" -#: recvattach.c:514 +#: recvattach.c:500 msgid "Attachment filtered." msgstr "Allegato filtrato." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Filter through: " msgstr "Filtra attraverso: " -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Pipe to: " msgstr "Manda con una pipe a: " -#: recvattach.c:616 +#: recvattach.c:602 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Non so come stampare allegati %s!" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Stampo gli allegati segnati?" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print attachment?" msgstr "Stampo l'allegato?" -#: recvattach.c:907 +#: recvattach.c:884 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Non ci sono messaggi segnati." -#: recvattach.c:921 +#: recvattach.c:897 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:933 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!" -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:994 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" -#: recvattach.c:1032 +#: recvattach.c:1002 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "La cancellazione degli allegati da messaggi PGP non è gestita." -#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069 +#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte." @@ -3623,48 +3668,48 @@ msgstr " msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s...?" -msgstr "Rimbalzo il messaggio a %s...?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s...?" -msgstr "Rimbalzo i messaggi a %s...?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." -#: recvcmd.c:374 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s." -#: recvcmd.c:405 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Inoltro come allegati?" -#: recvcmd.c:419 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" -#: recvcmd.c:544 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Impossibile creare %s." -#: recvcmd.c:685 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Non ci sono messaggi segnati." -#: recvcmd.c:706 send.c:701 +#: recvcmd.c:745 send.c:705 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!" -#: recvcmd.c:781 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" @@ -3755,16 +3800,16 @@ msgstr "score: troppo pochi argomenti" msgid "score: too many arguments" msgstr "score: troppi argomenti" -#: send.c:239 +#: send.c:247 msgid "No subject, abort?" msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?" -#: send.c:241 +#: send.c:249 msgid "No subject, aborting." msgstr "Nessun soggetto, abbandonato." # FIXME - come tradurre questo messaggio? -#: send.c:437 +#: send.c:441 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Rispondo a %s%s?" @@ -3774,7 +3819,7 @@ msgstr "Rispondo a %s%s?" #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:490 +#: send.c:494 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Rispondo a %s%s?" @@ -3782,119 +3827,124 @@ msgstr "Rispondo a %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:676 +#: send.c:680 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!" -#: send.c:727 +#: send.c:731 msgid "Include message in reply?" msgstr "Includo il messaggio nella risposta?" -#: send.c:732 +#: send.c:736 msgid "Including quoted message..." msgstr "Includo il messaggio citato..." -#: send.c:742 +#: send.c:746 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!" -#: send.c:756 +#: send.c:760 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Inoltro come allegato?" -#: send.c:760 +#: send.c:764 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1060 +#: send.c:1058 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?" -#: send.c:1338 +#: send.c:1318 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." -#: send.c:1357 +#: send.c:1341 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?" -#: send.c:1359 +#: send.c:1343 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato." #. abort -#: send.c:1401 +#: send.c:1385 msgid "Mail not sent." msgstr "Il messaggio non è stato spedito." -#: send.c:1427 +#: send.c:1412 msgid "Message postponed." msgstr "Il messaggio è stato rimandato." -#: send.c:1436 +#: send.c:1421 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Non sono stati specificati destinatari!" -#: send.c:1441 +#: send.c:1426 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non sono stati specificati destinatari." -#: send.c:1447 +#: send.c:1442 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?" -#: send.c:1451 +#: send.c:1446 msgid "No subject specified." msgstr "Non è stato specificato un soggetto." -#: send.c:1504 +#: send.c:1508 msgid "Sending message..." msgstr "Spedisco il messaggio..." -#: send.c:1652 +#: send.c:1649 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossibile spedire il messaggio." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Mail sent." msgstr "Messaggio spedito." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Sending in background." msgstr "Invio in background." -#: sendlib.c:475 +#: sendlib.c:464 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]" -#: sendlib.c:509 +#: sendlib.c:494 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s non esiste più!" -#: sendlib.c:931 +#: sendlib.c:916 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s non è un file regolare." -#: sendlib.c:1100 +#: sendlib.c:1085 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: sendlib.c:2081 +#: sendlib.c:2054 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)." -#: sendlib.c:2087 +#: sendlib.c:2060 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Output del processo di consegna" +#: sendlib.c:2264 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + #: signal.c:39 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" @@ -3910,111 +3960,107 @@ msgstr "Preso %s... Esco.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Preso il segnale %d... Esco.\n" -#: smime.c:136 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "" - -#: smime.c:365 +#: smime.c:300 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:368 +#: smime.c:303 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:371 +#: smime.c:306 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:374 +#: smime.c:309 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Esci " -#: smime.c:377 +#: smime.c:312 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:380 +#: smime.c:315 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Mese non valido: %s" -#: smime.c:383 +#: smime.c:318 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Sconosciuto" -#: smime.c:412 +#: smime.c:347 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Inserisci il keyID per %s: " -#: smime.c:435 +#: smime.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." -#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674 +#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:588 smime.c:657 +#: smime.c:523 smime.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" -#: smime.c:591 smime.c:660 +#: smime.c:526 smime.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" -#: smime.c:686 +#: smime.c:621 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:852 +#: smime.c:787 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184 +#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" -#: smime.c:1262 +#: smime.c:1197 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: smime.c:1265 +#: smime.c:1200 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(nessuna mailbox)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1408 +#: smime.c:1343 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1446 +#: smime.c:1381 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" -#: smime.c:1491 +#: smime.c:1426 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!" -#: smime.c:1529 +#: smime.c:1464 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1694 smime.c:1816 +#: smime.c:1629 smime.c:1751 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4023,42 +4069,42 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di PGP --]\n" "\n" -#: smime.c:1777 smime.c:1787 +#: smime.c:1712 smime.c:1722 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" -#: smime.c:1820 +#: smime.c:1755 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1823 +#: smime.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n" "\n" -#: smime.c:1887 +#: smime.c:1822 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1889 +#: smime.c:1824 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati firmati --]\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordino la mailbox..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]" @@ -4074,6 +4120,16 @@ msgstr "Il messaggio padre non msgid "Parent message is not available." msgstr "Il messaggio padre non è disponibile." +#, fuzzy +#~ msgid "Invoking OpenSSL..." +#~ msgstr "Eseguo PGP..." + +#~ msgid "Bounce message to %s...?" +#~ msgstr "Rimbalzo il messaggio a %s...?" + +#~ msgid "Bounce messages to %s...?" +#~ msgstr "Rimbalzo i messaggi a %s...?" + #, fuzzy #~ msgid "ewsabf" #~ msgstr "esabf" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index aece7e7e..0d9e2261 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-07 01:40+0900\n" "Last-Translator: Tamotsu TAKAHASHI \n" "Language-Team: mutt-j \n" @@ -25,138 +25,143 @@ msgstr "%s msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43 -#: recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44 +#: recvattach.c:50 msgid "Exit" msgstr "Ìá¤ë" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39 msgid "Del" msgstr "ºï½ü" -#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39 +#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40 msgid "Undel" msgstr "ºï½ü¤ò²ò½ü" -#: addrbook.c:34 +#: addrbook.c:36 msgid "Select" msgstr "ÁªÂò" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65 -#: smime.c:480 +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627 +#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54 +#: smime.c:415 msgid "Help" msgstr "¥Ø¥ë¥×" -#: addrbook.c:139 +#: addrbook.c:141 msgid "You have no aliases!" msgstr "ÊÌ̾¤¬¤Ê¤¤!" -#: addrbook.c:150 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "ÊÌ̾" #. add a new alias -#: alias.c:240 +#: alias.c:242 msgid "Alias as: " msgstr "ÊÌ̾ÆþÎÏ: " -#: alias.c:246 +#: alias.c:248 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "¤¹¤Ç¤Ë¤³¤Î̾Á°¤ÎÊÌ̾¤¬¤¢¤ë!" -#: alias.c:252 +#: alias.c:254 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤ÎÊÌ̾¤ÏÀµ¾ï¤Ëưºî¤·¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£½¤Àµ?" -#: alias.c:273 +#: alias.c:279 msgid "Address: " msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹: " -#: alias.c:289 +#: alias.c:289 send.c:201 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:301 msgid "Personal name: " msgstr "¸Ä¿Í̾: " -#: alias.c:298 +#: alias.c:310 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] λ²ò?" -#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450 +#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436 msgid "Save to file: " msgstr "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " -#: alias.c:330 +#: alias.c:342 msgid "Alias added." msgstr "ÊÌ̾¤òÄɲä·¤¿¡£" -#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961 +#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "̾Á°¤Î¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¤Ë°ìÃפµ¤»¤é¤ì¤Ê¤¤¡£Â³¹Ô?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:127 +#: attach.c:120 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë %%s ¤¬É¬Í×" -#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147 +#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147 #: curs_lib.c:393 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" ¼Â¹Ô¥¨¥é¡¼!" -#: attach.c:145 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "¥Ø¥Ã¥À²òÀϤΤ¿¤á¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¡£" -#: attach.c:176 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "¥Ø¥Ã¥Àºï½ü¤Î¤¿¤á¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¡£" -#: attach.c:194 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "%s ¤Î¤¿¤á¤Î mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¤Î¤Ç¶õ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¡£" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:254 +#: attach.c:247 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë¤Ï %%s ¤¬É¬Í×" -#: attach.c:272 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "%s ¤Î¤¿¤á¤Î mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤" -#: attach.c:437 +#: attach.c:428 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "mailcap ¤Ë°ìÃ×¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£¥Æ¥­¥¹¥È¤È¤·¤ÆÉ½¼¨Ãæ¡£" -#: attach.c:450 +#: attach.c:441 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME ·Á¼°¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: attach.c:540 +#: attach.c:531 msgid "Cannot create filter" msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561 +#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484 +#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470 msgid "Attachment saved." msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿¡£" -#: attach.c:833 +#: attach.c:824 msgid "Write fault!" msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¼ºÇÔ!" -#: attach.c:1075 +#: attach.c:1066 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤Ë°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!" @@ -253,7 +258,7 @@ msgstr " msgid "Error trying to view file" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷¥¨¥é¡¼" -#: buffy.c:440 +#: buffy.c:443 msgid "New mail in " msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¢¤ê: " @@ -299,11 +304,11 @@ msgstr "mono: msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s ¤È¤¤¤¦Â°À­¤Ï¤Ê¤¤" -#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726 +#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718 msgid "too few arguments" msgstr "°ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" -#: color.c:699 hook.c:78 +#: color.c:699 hook.c:79 msgid "too many arguments" msgstr "°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" @@ -312,435 +317,461 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "´ûÄêÃͤ理¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:102 +#: commands.c:88 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP ½ð̾¤ò¸¡¾Ú?" -#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "PGP µ¯Æ°Ãæ..." - -#: commands.c:123 -msgid "Invoking OpenSSL..." -msgstr "OpenSSL µ¯Æ°Ãæ..." - -#: commands.c:132 mbox.c:740 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!" -#: commands.c:145 +#: commands.c:126 msgid "Cannot create display filter" msgstr "ɽ¼¨ÍÑ¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: commands.c:165 +#: commands.c:146 msgid "Could not copy message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥³¥Ô¡¼¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: commands.c:200 +#: commands.c:182 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME ½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£" -#: commands.c:202 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ½êÍ­¼Ô¤¬Á÷¿®¼Ô¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤¤¡£" -#: commands.c:205 +#: commands.c:187 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: commands.c:212 +#: commands.c:193 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP ½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£" -#: commands.c:213 +#: commands.c:194 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: commands.c:236 +#: commands.c:216 msgid "Command: " msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:140 +#: commands.c:235 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: " -#: commands.c:256 recvcmd.c:142 +#: commands.c:237 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: " -#: commands.c:271 +#: commands.c:252 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹²òÀÏ¥¨¥é¡¼!" -#: commands.c:286 +#: commands.c:260 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "" + +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷" -#: commands.c:286 +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷" -#: commands.c:302 +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Message not bounced." +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£" + +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Messages not bounced." +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£" + +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£" -#: commands.c:302 +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£" -#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440 +#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425 msgid "Can't create filter process" msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: commands.c:469 +#: commands.c:454 msgid "Pipe to command: " msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¤Ø¤Î¥Ñ¥¤¥×: " -#: commands.c:486 +#: commands.c:471 msgid "No printing command has been defined." msgstr "°õºþ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£" -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print message?" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?" -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Message printed" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Messages printed" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿" -#: commands.c:502 +#: commands.c:487 msgid "Message could not be printed" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: commands.c:503 +#: commands.c:488 msgid "Messages could not be printed" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: commands.c:512 +#: commands.c:497 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "µÕ½ç¤ÎÀ°Îó d)»þ/f)Á÷¼Ô/r)Ãå½ç/s)Âê/o)°¸Àè/t)¥¹¥ì/u)̵/z)¥µ¥¤¥º/c)ÆÀÅÀ?:" -#: commands.c:513 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "À°Îó d)»þ/f)Á÷¼Ô/r)Ãå½ç/s)Âê/o)°¸Àè/t)¥¹¥ì/u)̵/z)¥µ¥¤¥º/c)ÆÀÅÀ?:" -#: commands.c:514 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzc" msgstr "" -#: commands.c:567 +#: commands.c:552 msgid "Shell command: " msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:693 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤ÆÊݸ" -#: commands.c:710 +#: commands.c:694 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼" -#: commands.c:711 +#: commands.c:695 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤ÆÊݸ" -#: commands.c:712 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥³¥Ô¡¼" -#: commands.c:714 +#: commands.c:698 msgid " tagged" msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò" -#: commands.c:786 +#: commands.c:771 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." -#: commands.c:907 +#: commands.c:893 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Á÷¿®»þ¤Ë %s ¤ËÊÑ´¹?" -#: commands.c:915 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿¡£" -#: commands.c:917 +#: commands.c:904 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "ʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿; %s¡£" -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "not converting" msgstr "ÊÑ´¹¤Ê¤·" -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "converting" msgstr "ÊÑ´¹¤¢¤ê" -#: compose.c:41 +#: compose.c:42 msgid "There are no attachments." msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: compose.c:85 +#: compose.c:84 msgid "Send" msgstr "Á÷¿®" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:85 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Ãæ»ß" -#: compose.c:90 compose.c:782 +#: compose.c:89 compose.c:783 msgid "Attach file" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëźÉÕ" -#: compose.c:91 +#: compose.c:90 msgid "Descrip" msgstr "ÆâÍÆÀâÌÀ" -#: compose.c:139 +#: compose.c:127 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "½ð̾,°Å¹æ²½" -#: compose.c:141 +#: compose.c:129 msgid "Encrypt" msgstr "°Å¹æ²½" -#: compose.c:143 +#: compose.c:131 msgid "Sign" msgstr "½ð̾" -#: compose.c:145 +#: compose.c:133 msgid "Clear" msgstr "ʿʸ" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid " sign as: " msgstr " ½ð̾: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid "" msgstr "<´ûÄêÃÍ>" -#: compose.c:159 +#: compose.c:149 msgid "Encrypt with: " msgstr " °Å¹æ²½Êý¼°: " -#: compose.c:175 +#: compose.c:165 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "PGP (e)°Å¹æ²½,(s)½ð̾,(a)..¤È¤·¤Æ½ð̾,(b)ξ¼Ô,(f)²ò½ü?" -#: compose.c:176 +#: compose.c:166 msgid "esabf" msgstr "" #. sign (a)s -#: compose.c:190 compose.c:273 +#: compose.c:179 compose.c:264 msgid "Sign as: " msgstr "..¤È¤·¤Æ½ð̾: " -#: compose.c:231 +#: compose.c:222 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "" "S/MIME (e)°Å¹æ²½,(s)½ð̾,(w)..¤Ç°Å¹æ²½,(a)..¤È¤·¤Æ½ð̾,(b)ξ¼Ô,(f)²ò½ü?" -#: compose.c:232 +#: compose.c:223 msgid "eswabf" msgstr "" -#: compose.c:240 +#: compose.c:231 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)²ò½ü? " -#: compose.c:242 +#: compose.c:233 msgid "12345f" msgstr "" -#: compose.c:350 +#: compose.c:341 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!" -#: compose.c:358 +#: compose.c:349 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] ¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥¨¥ó¥³¡¼¥É¹¹¿·?" -#: compose.c:405 +#: compose.c:392 msgid "-- Attachments" msgstr "-- źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë" -#: compose.c:449 +#: compose.c:422 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: compose.c:445 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Í£°ì¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤¡£" -#: compose.c:798 +#: compose.c:711 send.c:1433 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "" + +#: compose.c:799 msgid "Attaching selected files..." msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕÃæ..." -#: compose.c:809 +#: compose.c:810 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s ¤ÏźÉդǤ­¤Ê¤¤!" -#: compose.c:827 +#: compose.c:828 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Ãæ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: compose.c:865 +#: compose.c:866 msgid "No messages in that folder." msgstr "¤½¤Î¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: compose.c:874 +#: compose.c:875 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "źÉÕ¤·¤¿¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤è!" -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Unable to attach!" msgstr "źÉդǤ­¤Ê¤¤!" -#: compose.c:953 +#: compose.c:954 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "¥³¡¼¥ÉÊÑ´¹¤Ï¥Æ¥­¥¹¥È·¿ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Î¤ßÍ­¸ú¡£" -#: compose.c:958 +#: compose.c:959 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "¸½ºß¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÊÑ´¹¤µ¤ì¤Ê¤¤¡£" -#: compose.c:960 +#: compose.c:961 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "¸½ºß¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÊÑ´¹¤µ¤ì¤ë¡£" -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 msgid "Invalid encoding." msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¨¥ó¥³¡¼¥ÉË¡¡£" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥³¥Ô¡¼¤òÊݸ?" -#: compose.c:1105 +#: compose.c:1106 msgid "Rename to: " msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°Üư) Àè: " -#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925 +#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s ¤ò°À­Ä´ºº¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s" -#: compose.c:1136 +#: compose.c:1137 msgid "New file: " msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë: " -#: compose.c:1149 +#: compose.c:1150 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ¤Ï base/sub ¤È¤¤¤¦·Á¼°¤Ë¤¹¤ë¤³¤È" -#: compose.c:1155 +#: compose.c:1156 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê Content-Type" -#: compose.c:1168 +#: compose.c:1169 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1177 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "¤Ä¤Þ¤êźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¤È¤¤¤¦¤³¤È¤À" -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1239 msgid "Postpone this message?" msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¤«¤±¤ÇÊÝα?" -#: compose.c:1295 +#: compose.c:1296 msgid "Write message to mailbox" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë½ñ¤­¹þ¤à" -#: compose.c:1298 +#: compose.c:1299 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë½ñ¤­¹þ¤ßÃæ..." -#: compose.c:1307 +#: compose.c:1308 msgid "Message written." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤¿¡£" -#: compose.c:1319 +#: compose.c:1320 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME ¤¬´û¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£²ò½ü¤·¤Æ·Ñ³?" -#: compose.c:1349 +#: compose.c:1345 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP ¤¬´û¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£²ò½ü¤·¤Æ·Ñ³?" -#: crypt.c:70 +#: crypt.c:65 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (¸½ºß»þ¹ï: %c)" -#: crypt.c:76 +#: crypt.c:71 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s ½ÐÎϤϰʲ¼¤ÎÄ̤ê%s --]\n" -#: crypt.c:93 +#: crypt.c:86 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¤¹¤Ù¤Æ¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî¤µ¤ì¤¿¡£" -#: crypt.c:132 +#: crypt.c:129 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "PGP ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥ºÆþÎÏ:" -#: crypt.c:150 +#: crypt.c:147 msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "S/MIME ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥ºÆþÎÏ:" -#: crypt.c:185 -msgid "Create an inline PGP message?" +#: crypt.c:192 +#, fuzzy +msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" msgstr "¥¤¥ó¥é¥¤¥ó PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºîÀ®?" -#: crypt.c:512 crypt.c:554 +#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "PGP µ¯Æ°Ãæ..." + +#: crypt.c:432 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "ÆâÍÆ¥Ò¥ó¥È¤Î¤Ê¤¤ S/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È¡£" + +#: crypt.c:636 crypt.c:680 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP ¸°¤ÎŸ³«¤ò»î¹ÔÃæ...\n" -#: crypt.c:534 crypt.c:572 +#: crypt.c:660 crypt.c:700 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ¤ÎŸ³«¤ò»î¹ÔÃæ...\n" -#: crypt.c:696 +#: crypt.c:821 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -748,7 +779,7 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¹½Â¤¤¬Ì·½â¤·¤Æ¤¤¤ë! --]\n" "\n" -#: crypt.c:722 +#: crypt.c:843 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -757,7 +788,7 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê multipart/signed ¥×¥í¥È¥³¥ë %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:759 +#: crypt.c:882 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -768,7 +799,7 @@ msgstr "" #. XXX - WHAT!?!?!? #. Now display the signed body -#: crypt.c:770 +#: crypt.c:894 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -776,7 +807,7 @@ msgstr "" "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" "\n" -#: crypt.c:776 +#: crypt.c:900 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -784,7 +815,7 @@ msgstr "" "[-- ·Ù¹ð: °ì¤Ä¤â½ð̾¤ò¸¡½Ð¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿ --]\n" "\n" -#: crypt.c:782 +#: crypt.c:906 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -805,7 +836,7 @@ msgstr "" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?" -#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321 msgid "unknown error" msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼" @@ -817,88 +848,88 @@ msgstr "³ msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' ¤Ç°ìÍ÷): " -#: curs_main.c:63 curs_main.c:614 +#: curs_main.c:47 curs_main.c:609 msgid "No mailbox is open." msgstr "³«¤¤¤Æ¤¤¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:64 +#: curs_main.c:48 msgid "There are no messages." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51 +#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆÉ¤ß½Ð¤·ÀìÍÑ¡£" -#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826 +#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÅºÉե⡼¥É¤Ç¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:67 +#: curs_main.c:51 msgid "No visible messages." msgstr "²Ä»ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:243 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "ÆÉ¤ß½Ð¤·ÀìÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤ÏÊѹ¹¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¤òÀÚÂØ¤Ç¤­¤Ê¤¤!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:250 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "¥Õ¥©¥ë¥Àæ½Ð»þ¤Ë¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤¬½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤ë¡£" -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:255 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:396 msgid "Quit" msgstr "Ãæ»ß" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:62 +#: curs_main.c:399 recvattach.c:51 msgid "Save" msgstr "Êݸ" -#: curs_main.c:405 query.c:44 +#: curs_main.c:400 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "¥á¡¼¥ë" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 +#: curs_main.c:401 pager.c:1453 msgid "Reply" msgstr "ÊÖ¿®" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:402 msgid "Group" msgstr "Á´°÷¤ËÊÖ¿®" # ¡ÖÉÔÀµ¤Ê²ÄǽÀ­¤¢¤ê¡×¤À¤È½ÅÂç¤Ê¤³¤È¤Î¤è¤¦¤Ë»×¤¨¤Æ¤·¤Þ¤¦¤Î¤ÇÊѹ¹¤·¤¿¡£ -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:491 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥Õ¥é¥°¤¬Àµ³Î¤Ç¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:494 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "¤³¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¡£" -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:498 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£" -#: curs_main.c:620 +#: curs_main.c:615 msgid "No tagged messages." msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:708 +#: curs_main.c:703 msgid "Jump to message: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: " -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:709 msgid "Argument must be a message number." msgstr "°ú¿ô¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:742 msgid "That message is not visible." msgstr "¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï²Ä»ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:750 +#: curs_main.c:745 msgid "Invalid message number." msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档" @@ -928,48 +959,48 @@ msgstr "Mutt msgid "Tag messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:925 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:933 msgid "Untag messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò³°¤¹¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1008 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "ÆÉ¤ß½Ð¤·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: curs_main.c:1005 +#: curs_main.c:1010 msgid "Open mailbox" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1107 +#: curs_main.c:1112 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Êݸ¤·¤Ê¤¤¤Ç Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?" -#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171 msgid "You are on the last message." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£" -#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192 +#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197 msgid "No undeleted messages." msgstr "̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214 msgid "You are on the first message." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£" -#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301 +#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284 msgid "Search wrapped to top." msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ¾å¤ËÌá¤Ã¤¿¡£" -#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312 +#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ²¼¤ËÌá¤Ã¤¿¡£" @@ -986,28 +1017,28 @@ msgstr "̤ msgid " in this limited view" msgstr " (¤³¤ÎÀ©¸Âɽ¼¨¾õÂ֤ǤÏ)" -#: curs_main.c:1361 pager.c:2332 +#: curs_main.c:1361 pager.c:2337 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¡Ö½ÅÍסץե饰¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1476 +#: curs_main.c:1485 msgid "No more threads." msgstr "¤â¤¦¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1487 msgid "You are on the first thread." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¡£" -#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067 +#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067 #: thread.c:1122 msgid "Threading is not enabled." msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤¬Í­¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1557 +#: curs_main.c:1571 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¡£" -#: curs_main.c:1735 +#: curs_main.c:1758 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" @@ -1015,7 +1046,7 @@ msgstr "POP #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1055,38 +1086,43 @@ msgstr "" "~?\t\t¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸\n" ".\t\t¤³¤Îʸ»ú¤Î¤ß¤Î¹Ô¤ÇÆþÎϤò½ªÎ»\n" -#: edit.c:181 +#: edit.c:182 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:324 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î½ªÎ»¤Ï . ¤Î¤ß¤Î¹Ô¤òÆþÎÏ)\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:382 msgid "No mailbox.\n" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤¡£\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:386 msgid "Message contains:\n" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆâÍÆ:\n" # ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆâÍÆ¤Îɽ¼¨½ªÎ»¸å¤Ë½Ð¤ë¤Î¤ÇÌ¿Îá¤À¤È»×¤¦¡£ -#: edit.c:378 edit.c:429 +#: edit.c:390 edit.c:447 msgid "(continue)\n" msgstr "(·Ñ³¤»¤è)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:403 msgid "missing filename.\n" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤¡£\n" -#: edit.c:411 +#: edit.c:423 msgid "No lines in message.\n" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËÆâÍÆ¤¬°ì¹Ô¤â¤Ê¤¤¡£\n" #: edit.c:440 #, c-format +msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +msgstr "" + +#: edit.c:458 +#, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥Ç¥£¥¿¥³¥Þ¥ó¥É (~? ¤Ç¥Ø¥ë¥×)\n" @@ -1129,87 +1165,87 @@ msgstr " msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "¥¨¥é¡¼¡£°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ÏÊÝ´É" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Set flag" msgstr "¥Õ¥é¥°ÀßÄê" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Clear flag" msgstr "¥Õ¥é¥°²ò½ü" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1343 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: ¤É¤Î Multipart/Alternative ¥Ñ¡¼¥È¤âɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" -#: handler.c:1460 +#: handler.c:1453 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë #%d" -#: handler.c:1472 +#: handler.c:1465 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- ¥¿¥¤¥×: %s/%s, ¥¨¥ó¥³¡¼¥ÉË¡: %s, ¥µ¥¤¥º: %s --]\n" -#: handler.c:1532 +#: handler.c:1525 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s ¤ò»È¤Ã¤¿¼«Æ°É½¼¨ --]\n" -#: handler.c:1533 +#: handler.c:1526 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "¼«Æ°É½¼¨¥³¥Þ¥ó¥É %s µ¯Æ°" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1558 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£ --]\n" -#: handler.c:1583 handler.c:1604 +#: handler.c:1576 handler.c:1597 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %s ¤Îɸ½à¥¨¥é¡¼½ÐÎϤò¼«Æ°É½¼¨ --]\n" # ¡Ö»ØÄê¡×¤Ã¤ÆÉ¬Íס©¤Ï¤ß¤Ç¤½¤¦¤Ê¤ó¤Ç¤¹¤±¤É -#: handler.c:1641 +#: handler.c:1634 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: message/external-body ¤Ë access-type ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤ --]\n" -#: handler.c:1660 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- ¤³¤Î %s/%s ·Á¼°ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë" # °ì¹Ô¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤é¤Ê¤¤¤Èµ¤»ý¤Á°­¤¤¤Î¤Ç¡Ö¥µ¥¤¥º¡×¤ò¤±¤º¤Ã¤¿¤ê¤·¤¿ -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1660 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(%s ¥Ð¥¤¥È)" -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1662 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "¤Ïºï½üºÑ¤ß --]\n" # ËÜÅö¤Ï¡Ö¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡Á·î¡ÁÆü¤Ëºï½üºÑ¤ß¡×¤È¤·¤¿¤¤¤Î¤À¤¬¡£ -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1667 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- (%s ¤Ëºï½ü) --]\n" -#: handler.c:1679 +#: handler.c:1672 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ̾Á°: %s --]\n" -#: handler.c:1692 handler.c:1708 +#: handler.c:1685 handler.c:1701 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- ¤³¤Î %s/%s ·Á¼°ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢ --]\n" # °ì¹Ô¤Ë¤·¤Æ¤âÂç¾æÉפÀ¤È»×¤¦¤Î¤À¤¬¤Ê¤¡¡Ä¡Ä -#: handler.c:1694 +#: handler.c:1687 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1217,38 +1253,38 @@ msgstr "" "[-- ¤«¤Ä¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿³°Éô¤Î¥½¡¼¥¹¤Ï´ü¸Â¤¬ --]\n" "[-- Ëþλ¤·¤Æ¤¤¤ë¡£ --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1705 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ¤«¤Ä¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿ access-type %s ¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È --]\n" -#: handler.c:1834 +#: handler.c:1813 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¤Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: handler.c:1844 +#: handler.c:1823 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "¥¨¥é¡¼: multipart/encrypted ¤Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!" -#: handler.c:1898 +#: handler.c:1863 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!" -#: handler.c:1958 +#: handler.c:1923 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ·Á¼°¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È " -#: handler.c:1963 +#: handler.c:1928 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(¤³¤Î¥Ñ¡¼¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤Ë¤Ï '%s' ¤ò»ÈÍÑ)" -#: handler.c:1965 +#: handler.c:1930 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(¥­¡¼¤Ë 'view-attachments' ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë!)" -#: headers.c:174 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤" @@ -1286,21 +1322,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "%s ¤Î¥Ø¥ë¥×" -#: hook.c:243 +#: hook.c:242 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: ¥Õ¥Ã¥¯Æâ¤«¤é¤Ï unhook * ¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: hook.c:255 +#: hook.c:254 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: %s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥Õ¥Ã¥¯¥¿¥¤¥×" -#: hook.c:261 +#: hook.c:260 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s ¤ò %s Æâ¤«¤éºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412 msgid "No authenticators available" msgstr "ÍøÍѤǤ­¤ëǧ¾Ú½èÍý¤¬¤Ê¤¤" @@ -1333,19 +1369,19 @@ msgstr "GSSAPI ǧ msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN ¤Ï¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë" -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245 msgid "Logging in..." msgstr "¥í¥°¥¤¥óÃæ..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288 msgid "Login failed." msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" -#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "ǧ¾ÚÃæ (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" @@ -1411,61 +1447,61 @@ msgstr "TLS msgid "Selecting %s..." msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..." -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:673 msgid "Error opening mailbox" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:720 +#: imap/imap.c:726 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤Î IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤ÏÄɲäǤ­¤Ê¤¤" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200 +#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s ¤òºîÀ®?" -#: imap/imap.c:765 +#: imap/imap.c:771 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»Ãæ..." -#: imap/imap.c:928 pop.c:469 +#: imap/imap.c:934 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëºï½ü¤ò¥Þ¡¼¥¯Ãæ..." -#: imap/imap.c:937 +#: imap/imap.c:943 msgid "Expunge failed" msgstr "ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: imap/imap.c:952 +#: imap/imap.c:958 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤òÊÝÂ¸Ãæ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1042 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1047 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: imap/imap.c:1075 +#: imap/imap.c:1081 msgid "CLOSE failed" msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: imap/imap.c:1324 +#: imap/imap.c:1330 msgid "Bad mailbox name" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ì¾" -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1342 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò³«»ÏÃæ..." -#: imap/imap.c:1338 +#: imap/imap.c:1344 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..." @@ -1480,17 +1516,17 @@ msgstr " msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: imap/message.c:101 pop.c:213 +#: imap/message.c:101 pop.c:206 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:250 pop.c:347 +#: imap/message.c:250 pop.c:340 msgid "Fetching message..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..." # ¤³¤Î Try ¤¬Ì¿Îá¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤è¤¤¤Î¤À¤¬¡£ -#: imap/message.c:293 pop.c:384 +#: imap/message.c:293 pop.c:377 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¤¬ÉÔÀµ¡£¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤ò»î¤ß¤ë¡£" @@ -1512,163 +1548,168 @@ msgstr " msgid "Continue?" msgstr "·Ñ³?" -#: init.c:504 +#: init.c:496 msgid "alias: no address" msgstr "alias (ÊÌ̾): ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬¤Ê¤¤" -#: init.c:601 +#: init.c:536 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "" + +#: init.c:599 msgid "invalid header field" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¤Ø¥Ã¥À¥Õ¥£¡¼¥ë¥É" -#: init.c:654 +#: init.c:652 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÀ°ÎóÊýË¡" -#: init.c:766 +#: init.c:764 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Àµµ¬É½¸½¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: init.c:831 +#: init.c:829 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÊÑ¿ô" -#: init.c:840 +#: init.c:838 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦ÀÜÆ¬¼­¤¬ÉÔÀµ" -#: init.c:846 +#: init.c:844 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦Ãͤ¬ÉÔÀµ" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ¤òÀßÄê" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ¤ò²ò½ü" -#: init.c:1091 +#: init.c:1089 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹·Á¼°" -#: init.c:1116 init.c:1161 +#: init.c:1114 init.c:1159 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÃÍ" -#: init.c:1222 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×" -#: init.c:1267 +#: init.c:1264 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s Ãæ¤Î %d ¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1283 +#: init.c:1280 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼" -#: init.c:1284 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: %s Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤ë¤Î¤ÇÆÉ¤ß½Ð¤·Ãæ»ß" -#: init.c:1298 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s ¤Ç¥¨¥é¡¼" -#: init.c:1303 +#: init.c:1300 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" -#: init.c:1354 +#: init.c:1351 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É" -#: init.c:1742 +#: init.c:1740 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: init.c:1791 +#: init.c:1789 msgid "unable to determine home directory" msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¼±Ê̤Ǥ­¤Ê¤¤" -#: init.c:1799 +#: init.c:1797 msgid "unable to determine username" msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò¼±Ê̤Ǥ­¤Ê¤¤" -#: keymap.c:458 +#: keymap.c:452 msgid "Macro loop detected." msgstr "¥Þ¥¯¥í¤Î¥ë¡¼¥×¤¬¸¡½Ð¤µ¤ì¤¿¡£" -#: keymap.c:665 keymap.c:673 +#: keymap.c:657 keymap.c:665 msgid "Key is not bound." msgstr "¥­¡¼¤Ï¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: keymap.c:677 +#: keymap.c:669 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "¥­¡¼¤Ï¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£'%s' ¤ò²¡¤¹¤È¥Ø¥ë¥×" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:680 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" -#: keymap.c:709 +#: keymap.c:701 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¥á¥Ë¥å¡¼¤Ï¤Ê¤¤" -#: keymap.c:718 +#: keymap.c:710 msgid "null key sequence" msgstr "¥­¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬¤Ê¤¤" -#: keymap.c:802 +#: keymap.c:789 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" -#: keymap.c:817 +#: keymap.c:804 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s ¤È¤¤¤¦µ¡Ç½¤Ï¥Þ¥Ã¥×Ãæ¤Ë¤Ê¤¤" -#: keymap.c:840 +#: keymap.c:827 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ¥­¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬¤Ê¤¤" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:838 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" -#: keymap.c:881 +#: keymap.c:868 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: °ú¿ô¤¬¤Ê¤¤" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:888 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s ¤È¤¤¤¦µ¡Ç½¤Ï¤Ê¤¤" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:909 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "%s ¤Î¸° ID ÆþÎÏ: " -#: keymap.c:927 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2449,7 +2490,7 @@ msgstr "S/MIME msgid "Out of memory!" msgstr "¥á¥â¥êÉÔ­!" -#: main.c:40 +#: main.c:46 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -2458,7 +2499,7 @@ msgstr "" "¥Ð¥°¤ò¥ì¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¤Ë¤Ï flea (1) ¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£¤ò»ÈÍѤ»¤è¡£\n" "ÆüËܸìÈǤΥХ°¥ì¥Ý¡¼¥È¤ª¤è¤ÓÏ¢Íí¤Ï mutt-j ML ¤Ø¡£\n" -#: main.c:44 +#: main.c:50 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2466,7 +2507,7 @@ msgid "" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" -#: main.c:50 +#: main.c:56 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -2494,7 +2535,7 @@ msgid "" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:88 +#: main.c:94 msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -2565,7 +2606,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤±¤ì¤Ð¤¹¤°¤Ë½ªÎ»\n" " -h\t\t¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" -#: main.c:151 +#: main.c:162 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2573,47 +2614,47 @@ msgstr "" "\n" "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:" -#: main.c:437 +#: main.c:454 msgid "Error initializing terminal." msgstr "üËö½é´ü²½¥¨¥é¡¼" -#: main.c:542 +#: main.c:559 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "¥ì¥Ù¥ë %d ¤Ç¥Ç¥Ð¥Ã¥°Ãæ¡£\n" -#: main.c:544 +#: main.c:561 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ¤¬¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£Ìµ»ë¤¹¤ë¡£\n" -#: main.c:685 +#: main.c:706 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¡£ºîÀ®?" -#: main.c:689 +#: main.c:710 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: main.c:734 +#: main.c:755 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "¼õ¼è¿Í¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£\n" -#: main.c:820 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤¡£\n" -#: main.c:840 +#: main.c:861 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: main.c:849 +#: main.c:870 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£" -#: main.c:876 +#: main.c:897 msgid "Mailbox is empty." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¶õ¡£" @@ -2717,19 +2758,19 @@ msgstr " msgid "You are on the first entry." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£" -#: menu.c:712 pattern.c:1247 +#: menu.c:712 pattern.c:1230 msgid "Search for: " msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: menu.c:713 pattern.c:1248 +#: menu.c:713 pattern.c:1231 msgid "Reverse search for: " msgstr "µÕ½ç¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: menu.c:723 pattern.c:1280 +#: menu.c:723 pattern.c:1263 msgid "No search pattern." msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345 +#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328 msgid "Not found." msgstr "¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" @@ -2758,70 +2799,75 @@ msgstr "%s msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë»þ¹ï¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:839 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤¢¤ë¡£¤½¤ÎÇÛ²¼¤ËÊݸ?" -#: muttlib.c:867 +#: muttlib.c:844 msgid "File under directory: " msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÇÛ²¼¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë: " -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¡¢(o)¾å½ñ¤­ (a)Äɲà (c)Ãæ»ß?" -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "oac" msgstr "" -#: muttlib.c:1167 +#: muttlib.c:1144 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: muttlib.c:1176 +#: muttlib.c:1153 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1159 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "%s ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÄɲÃ?" -#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 +#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»¤·¤¿" -#: mutt_socket.c:259 +#: mutt_socket.c:263 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£" -#: mutt_socket.c:290 +#: mutt_socket.c:294 msgid "Preconnect command failed." msgstr "»öÁ°Àܳ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¼ºÇÔ¡£" -#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 +#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "%s ¤Ø¤Î¸ò¿®¥¨¥é¡¼ (%s)¡£" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s ¸¡º÷Ãæ..." -#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 +#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "¥Û¥¹¥È \"%s\" ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 +#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s ¤ËÀÜÂ³Ãæ..." -#: mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:517 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s ¤ËÀܳ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿ (%s)¡£" @@ -2933,7 +2979,7 @@ msgstr "(r) msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475 +#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 msgid "Exit " msgstr "½ªÎ» " @@ -2945,242 +2991,242 @@ msgstr " msgid "Certificate saved" msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤·¤¿" -#: mx.c:122 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "¥í¥Ã¥¯²ó¿ô¤¬Ëþλ¡¢%s ¤Î¥í¥Ã¥¯¤ò¤Ï¤º¤¹¤«?" -#: mx.c:134 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "%s ¤Î¥É¥Ã¥È¥í¥Ã¥¯¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£\n" -#: mx.c:192 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!" -#: mx.c:198 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d" -#: mx.c:226 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!" -#: mx.c:233 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:593 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s ¤ò¥í¥Ã¥¯¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:677 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s ÆÉ¤ß½Ð¤·Ãæ..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:777 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s ½ñ¤­¹þ¤ßÃæ..." -#: mx.c:812 +#: mx.c:810 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "%s ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎƱ´ü¤¬¤È¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿!" -#: mx.c:878 +#: mx.c:876 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°Üư?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:916 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°Ãæ..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:975 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d °Üư¡¢%d ÇÑ´þ" -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:1014 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d ÇÑ´þ" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1124 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " '%s' ¤ò²¡¤¹¤ÈÊѹ¹¤ò½ñ¤­¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1126 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toggle-write' ¤ò»È¤Ã¤Æ½ñ¤­¹þ¤ß¤òÍ­¸ú¤Ë¤»¤è!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1128 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤ßÉÔǽ¤Ë¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤¿¡£%s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ý¥¤¥ó¥È¤òºÎ¼è¤·¤¿¡£" -#: mx.c:1501 +#: mx.c:1499 msgid "Can't write message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤" -#: pager.c:68 +#: pager.c:53 msgid "Not available in this menu." msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤ÏÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£" -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1446 msgid "PrevPg" msgstr "Á°ÊÇ" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1447 msgid "NextPg" msgstr "¼¡ÊÇ" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1451 msgid "View Attachm." msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1454 msgid "Next" msgstr "¼¡" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141 +#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë" -#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889 +#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 msgid "Top of message is shown." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈ־夬ɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë" -#: pager.c:1958 +#: pager.c:1954 msgid "Reverse search: " msgstr "µÕ½ç¤Î¸¡º÷: " -#: pager.c:1959 +#: pager.c:1955 msgid "Search: " msgstr "¸¡º÷: " -#: pager.c:2079 +#: pager.c:2075 msgid "Help is currently being shown." msgstr "¸½ºß¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨Ãæ" -#: pager.c:2108 +#: pager.c:2104 msgid "No more quoted text." msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍÑʸ¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: pager.c:2121 +#: pager.c:2117 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "°úÍÑʸ¤Î¸å¤Ë¤Ï¤â¤¦Èó°úÍÑʸ¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: parse.c:607 +#: parse.c:597 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥È¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤¬ boundary ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!" -#: pattern.c:259 +#: pattern.c:238 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "±¦µ­¤Î¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s" -#: pattern.c:369 +#: pattern.c:348 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ" -#: pattern.c:383 +#: pattern.c:362 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê·î" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:535 +#: pattern.c:514 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÁêÂзîÆü" -#: pattern.c:549 +#: pattern.c:528 msgid "error in expression" msgstr "¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼" -#: pattern.c:755 pattern.c:863 +#: pattern.c:734 pattern.c:842 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼" -#: pattern.c:803 +#: pattern.c:782 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É" -#: pattern.c:809 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c ¤Ï¤³¤Î¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤" -#: pattern.c:822 +#: pattern.c:801 msgid "missing parameter" msgstr "¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤" -#: pattern.c:838 +#: pattern.c:817 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Âбþ¤¹¤ë³ç¸Ì¤¬¤Ê¤¤: %s" -#: pattern.c:870 +#: pattern.c:849 msgid "empty pattern" msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¶õ" -#: pattern.c:1068 +#: pattern.c:1051 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê op %d (¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è)¡£" -#: pattern.c:1137 pattern.c:1266 +#: pattern.c:1120 pattern.c:1249 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ò¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ëÃæ..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1134 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ñ¥¿¡¼¥ó¸¡º÷¤Î¤¿¤á¤Ë¥³¥Þ¥ó¥É¼Â¹ÔÃæ..." -#: pattern.c:1214 +#: pattern.c:1197 msgid "No messages matched criteria." msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: pattern.c:1304 +#: pattern.c:1287 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "°ìÈÖ²¼¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1298 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "°ìÈÖ¾å¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: pattern.c:1337 +#: pattern.c:1320 msgid "Search interrupted." msgstr "¸¡º÷¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤¿¡£" @@ -3188,11 +3234,11 @@ msgstr " msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî¤µ¤ì¤¿¡£" -#: pgp.c:304 +#: pgp.c:308 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" -#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793 +#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3200,7 +3246,7 @@ msgstr "" "[-- PGP ½ÐÎϽªÎ» --]\n" "\n" -#: pgp.c:346 +#: pgp.c:352 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3208,11 +3254,11 @@ msgstr "" "[-- PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n" "\n" -#: pgp.c:348 +#: pgp.c:354 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯³«»Ï --]\n" -#: pgp.c:350 +#: pgp.c:356 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3220,19 +3266,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n" "\n" -#: pgp.c:378 +#: pgp.c:381 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n" -#: pgp.c:380 +#: pgp.c:383 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯½ªÎ» --]\n" -#: pgp.c:382 +#: pgp.c:385 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n" -#: pgp.c:409 +#: pgp.c:412 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3240,12 +3286,12 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î³«»ÏÅÀ¤òȯ¸«¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" "\n" -#: pgp.c:703 +#: pgp.c:662 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡£¤ËÊó¹ð¤»¤è¡£" -#: pgp.c:763 +#: pgp.c:722 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3253,7 +3299,7 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" "\n" -#: pgp.c:859 +#: pgp.c:821 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3261,11 +3307,11 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÀµ¤Ê·Á¼°¤Î PGP/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸! --]\n" "\n" -#: pgp.c:872 +#: pgp.c:834 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" -#: pgp.c:881 +#: pgp.c:843 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3273,38 +3319,39 @@ msgstr "" "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" "\n" -#: pgp.c:901 +#: pgp.c:863 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: pgp.c:951 +#: pgp.c:913 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!" -#: pgp.c:1092 +#: pgp.c:1055 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¸° ID = \"%s\" ¤ò %s ¤Ë»È¤¦?" -#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846 +#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s ¤Î¸° ID ÆþÎÏ: " -#: pgp.c:1376 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP µ¯Æ°¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: pgpinvoke.c:301 +#: pgpinvoke.c:303 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP ¸°¤ò¼èÆÀÃæ..." #: pgpkey.c:486 -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +#, fuzzy +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¤È¤·¤Æ¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:477 +#: pgpkey.c:512 smime.c:412 msgid "Select " msgstr "ÁªÂò " @@ -3374,79 +3421,79 @@ msgstr "PGP msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP ¸° %s¡£" -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953 +#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" ¤Ë°ìÃפ¹¤ë¸°¤ò¸¡º÷Ãæ..." -#: pop.c:93 pop_lib.c:159 +#: pop.c:86 pop_lib.c:159 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É TOP ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: pop.c:120 +#: pop.c:113 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤!" -#: pop.c:201 pop_lib.c:161 +#: pop.c:194 pop_lib.c:161 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É UIDL ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: pop.c:250 pop.c:566 +#: pop.c:243 pop.c:558 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹" -#: pop.c:281 +#: pop.c:274 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò¼èÆÀÃæ..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:411 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤!" -#: pop.c:521 pop.c:586 +#: pop.c:513 pop.c:578 msgid "Checking for new messages..." msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..." -#: pop.c:550 +#: pop.c:542 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP ¥Û¥¹¥È¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: pop.c:614 +#: pop.c:606 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: pop.c:621 +#: pop.c:613 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü?" -#: pop.c:623 +#: pop.c:615 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆÉ¤ß½Ð¤·Ãæ (%d ¥Ð¥¤¥È)..." -#: pop.c:665 +#: pop.c:657 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹½ñ¤­¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼!" -#: pop.c:669 +#: pop.c:661 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d / %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆÉ¤ß½Ð¤·]" -#: pop.c:692 pop_lib.c:278 +#: pop.c:684 pop_lib.c:278 msgid "Server closed connection!" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬Àܳ¤òÀڤä¿!" -#: pop_auth.c:187 +#: pop_auth.c:206 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "ǧ¾ÚÃæ (APOP)..." -#: pop_auth.c:211 +#: pop_auth.c:230 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" -#: pop_auth.c:246 +#: pop_auth.c:265 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É USER ¤Ï¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" @@ -3471,123 +3518,123 @@ msgstr " msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Àܳ¤¬Àڤ줿¡£POP ¥µ¡¼¥Ð¤ËºÆÀܳ?" -#: postpone.c:169 +#: postpone.c:161 msgid "Postponed Messages" msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" -#: postpone.c:242 postpone.c:251 +#: postpone.c:234 postpone.c:243 msgid "No postponed messages." msgstr "½ñ¤­¤«¤±¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494 +#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479 msgid "Illegal PGP header" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê PGP ¥Ø¥Ã¥À" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:470 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê S/MIME ¥Ø¥Ã¥À" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:545 msgid "Decryption failed." msgstr "Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "¿·µ¬Ì䤤¹ç¤ï¤»" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "ÊÌ̾ºîÀ®" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "¸¡º÷" -#: query.c:93 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "±þÅúÂÔ¤Á..." -#: query.c:228 query.c:253 +#: query.c:231 query.c:258 msgid "Query command not defined." msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¥³¥Þ¥ó¥É¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: query.c:280 +#: query.c:285 msgid "Query" msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»" #. Prompt for Query -#: query.c:293 query.c:318 +#: query.c:298 query.c:323 msgid "Query: " msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:306 query.c:332 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤» '%s'" -#: recvattach.c:63 +#: recvattach.c:52 msgid "Pipe" msgstr "¥Ñ¥¤¥×" -#: recvattach.c:64 +#: recvattach.c:53 msgid "Print" msgstr "°õºþ" -#: recvattach.c:421 +#: recvattach.c:407 msgid "Saving..." msgstr "ÊÝÂ¸Ãæ..." -#: recvattach.c:496 +#: recvattach.c:482 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "·Ù¹ð! %s ¤ò¾å½ñ¤­¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¡£·Ñ³?" -#: recvattach.c:514 +#: recvattach.c:500 msgid "Attachment filtered." msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥³¥Þ¥ó¥É¤òÄ̤·¤Æ¤¢¤ë¡£" -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Filter through: " msgstr "ɽ¼¨¤Î¤¿¤á¤ËÄ̲ᤵ¤»¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: " -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Pipe to: " msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: " -#: recvattach.c:616 +#: recvattach.c:602 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤ËźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print attachment?" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?" -#: recvattach.c:907 +#: recvattach.c:884 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤¤!" -#: recvattach.c:921 +#: recvattach.c:897 msgid "Attachments" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:933 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "ɽ¼¨¤¹¤Ù¤­Éû¥Ñ¡¼¥È¤¬¤Ê¤¤!" -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:994 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤éźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: recvattach.c:1032 +#: recvattach.c:1002 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤«¤é¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069 +#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥ÈźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Î¤ß¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" @@ -3595,47 +3642,47 @@ msgstr " msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "message/rfc822 ¥Ñ¡¼¥È¤Î¤ßºÆÁ÷¤·¤Æ¤â¤è¤¤¡£" -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s...?" -msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£" -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s...?" -msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£" -#: recvcmd.c:374 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: recvcmd.c:405 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆÅ¾Á÷?" -#: recvcmd.c:419 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÉü¹æ²½¤Ï¼ºÇÔ¡£À®¸ùʬ¤À¤± MIME žÁ÷?" -#: recvcmd.c:544 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "MIME ¥«¥×¥»¥ë²½¤·¤ÆÅ¾Á÷?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "%s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: recvcmd.c:685 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬°ì¤Ä¤â¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£" -#: recvcmd.c:706 send.c:701 +#: recvcmd.c:745 send.c:705 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿!" -#: recvcmd.c:781 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÉü¹æ²½¤Ï¼ºÇÔ¡£À®¸ùʬ¤À¤± MIME ¥«¥×¥»¥ë²½?" @@ -3725,15 +3772,15 @@ msgstr "score: msgid "score: too many arguments" msgstr "score: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" -#: send.c:239 +#: send.c:247 msgid "No subject, abort?" msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Ãæ»ß?" -#: send.c:241 +#: send.c:249 msgid "No subject, aborting." msgstr "̵Âê¤ÇÃæ»ß¤¹¤ë¡£" -#: send.c:437 +#: send.c:441 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?" @@ -3744,7 +3791,7 @@ msgstr "%s%s #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:490 +#: send.c:494 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "%s%s ¤Ø¤ÎÊÖ¿®?" @@ -3752,119 +3799,124 @@ msgstr "%s%s #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:676 +#: send.c:680 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "²Ä»ë¤Ê¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤!" -#: send.c:727 +#: send.c:731 msgid "Include message in reply?" msgstr "ÊÖ¿®¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò´Þ¤á¤ë¤«?" -#: send.c:732 +#: send.c:736 msgid "Including quoted message..." msgstr "°úÍÑ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤ßÃæ..." -#: send.c:742 +#: send.c:746 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÍ׵ᤵ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤á¤Ê¤«¤Ã¤¿!" -#: send.c:756 +#: send.c:760 msgid "Forward as attachment?" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆÅ¾Á÷?" -#: send.c:760 +#: send.c:764 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½àÈ÷Ãæ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1060 +#: send.c:1058 msgid "Recall postponed message?" msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹?" -#: send.c:1338 +#: send.c:1318 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸?" -#: send.c:1357 +#: send.c:1341 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤Êѹ¹¡£Ãæ»ß?" -#: send.c:1359 +#: send.c:1343 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "̤Êѹ¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÃæ»ß¤·¤¿¡£" #. abort -#: send.c:1401 +#: send.c:1385 msgid "Mail not sent." msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: send.c:1427 +#: send.c:1412 msgid "Message postponed." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤­¤«¤±¤ÇÊÝᤵ¤ì¤¿¡£" -#: send.c:1436 +#: send.c:1421 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!" -#: send.c:1441 +#: send.c:1426 msgid "No recipients were specified." msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: send.c:1447 +#: send.c:1442 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Á÷¿®¤òÃæ»ß?" -#: send.c:1451 +#: send.c:1446 msgid "No subject specified." msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: send.c:1504 +#: send.c:1508 msgid "Sending message..." msgstr "Á÷¿®Ãæ..." -#: send.c:1652 +#: send.c:1649 msgid "Could not send the message." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Mail sent." msgstr "¥á¡¼¥ë¤òÁ÷¿®¤·¤¿¡£" -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Sending in background." msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤ÇÁ÷¿®¡£" -#: sendlib.c:475 +#: sendlib.c:464 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "boundary ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤ß¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤! [¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è]" -#: sendlib.c:509 +#: sendlib.c:494 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!" # regular file ¤Ã¤Æ¡ÖÄ̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×¤Ç¤¹¤«¡© -#: sendlib.c:931 +#: sendlib.c:916 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ¤Ïɸ½à¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: sendlib.c:1100 +#: sendlib.c:1085 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: sendlib.c:2081 +#: sendlib.c:2054 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d (%s) ¤Ç½ªÎ»¤·¤¿¡£" -#: sendlib.c:2087 +#: sendlib.c:2060 msgid "Output of the delivery process" msgstr "ÇÛ¿®¥×¥í¥»¥¹¤Î½ÐÎÏ" +#: sendlib.c:2264 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + #: signal.c:39 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" @@ -3880,103 +3932,99 @@ msgstr "%s msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿¡£½ªÎ»¡£\n" -#: smime.c:136 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "ÆâÍÆ¥Ò¥ó¥È¤Î¤Ê¤¤ S/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È¡£" - -#: smime.c:365 +#: smime.c:300 msgid "Trusted " msgstr "¿®ÍÑºÑ¤ß " -#: smime.c:368 +#: smime.c:303 msgid "Verified " msgstr "¸¡¾ÚºÑ¤ß " -#: smime.c:371 +#: smime.c:306 msgid "Unverified" msgstr "̤¸¡¾Ú " -#: smime.c:374 +#: smime.c:309 msgid "Expired " msgstr "´ü¸ÂÀÚ¤ì " -#: smime.c:377 +#: smime.c:312 msgid "Revoked " msgstr "ÇÑ´þºÑ¤ß " # ÉÔÀµ¤è¤êÉÔ¿®¤«¡© -#: smime.c:380 +#: smime.c:315 msgid "Invalid " msgstr "ÉÔÀµ " -#: smime.c:383 +#: smime.c:318 msgid "Unknown " msgstr "ÉÔÌÀ " -#: smime.c:412 +#: smime.c:347 msgid "Enter keyID: " msgstr "¸°IDÆþÎÏ: " -#: smime.c:435 +#: smime.c:370 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ¤Ï \"%s\" ¤Ë°ìÃס£" -#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674 +#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s ¤Ï̤¸¡¾Ú¡£%s ¤Ë»ÈÍÑ?" -#: smime.c:588 smime.c:657 +#: smime.c:523 smime.c:592 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "(̤¿®ÍѤÊ!) ID %s ¤ò %s ¤Ë»ÈÍÑ?" -#: smime.c:591 smime.c:660 +#: smime.c:526 smime.c:595 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ID %s ¤ò %s ¤Ë»ÈÍÑ?" -#: smime.c:686 +#: smime.c:621 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "·Ù¹ð: ¤Þ¤À ID %s ¤ò¿®ÍѤ¹¤ë¤«·èÄꤷ¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£(²¿¤«¥­¡¼¤ò²¡¤»¤Ð³¤¯)" -#: smime.c:852 +#: smime.c:787 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s ¤Î (Àµ¤·¤¤) ¾ÚÌÀ½ñ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£" -#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184 +#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "¥¨¥é¡¼: OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹ºîÀ®ÉÔǽ!" -#: smime.c:1262 +#: smime.c:1197 msgid "no certfile" msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤" -#: smime.c:1265 +#: smime.c:1200 msgid "no mbox" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1408 +#: smime.c:1343 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤.." -#: smime.c:1446 +#: smime.c:1381 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "·Ù¹ð: Ãæ´Ö¾ÚÌÀ½ñ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£" -#: smime.c:1491 +#: smime.c:1426 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹¥ª¡¼¥×¥óÉÔǽ!" -#: smime.c:1529 +#: smime.c:1464 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤..." -#: smime.c:1694 smime.c:1816 +#: smime.c:1629 smime.c:1751 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -3984,19 +4032,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL ½ÐÎϽªÎ» --]\n" "\n" -#: smime.c:1777 smime.c:1787 +#: smime.c:1712 smime.c:1722 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" -#: smime.c:1820 +#: smime.c:1755 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" -#: smime.c:1823 +#: smime.c:1758 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" -#: smime.c:1887 +#: smime.c:1822 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4004,7 +4052,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: smime.c:1889 +#: smime.c:1824 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4012,11 +4060,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹À°ÎóÃæ..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "À°Îóµ¡Ç½¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿! [¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è]" @@ -4032,6 +4080,15 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£" +#~ msgid "Invoking OpenSSL..." +#~ msgstr "OpenSSL µ¯Æ°Ãæ..." + +#~ msgid "Bounce message to %s...?" +#~ msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷?" + +#~ msgid "Bounce messages to %s...?" +#~ msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷?" + #~ msgid "This message seems to require key %s. (Any key to continue)" #~ msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¸° %s ¤òÍ׵ᤷ¤Æ¤¤¤ë¤è¤¦¤À¡£(²¿¤«¥­¡¼¤ò²¡¤»¤Ð³¤¯)" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index d903942f..035ec29b 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.1i\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-02 19:15+300\n" "Last-Translator: Im Eunjea \n" "Language-Team: Im Eunjea \n" @@ -25,138 +25,143 @@ msgstr " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43 -#: recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44 +#: recvattach.c:50 msgid "Exit" msgstr "Á¾·á" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39 msgid "Del" msgstr "»èÁ¦" -#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39 +#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40 msgid "Undel" msgstr "º¹±¸" -#: addrbook.c:34 +#: addrbook.c:36 msgid "Select" msgstr "¼±ÅÃ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65 -#: smime.c:480 +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627 +#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54 +#: smime.c:415 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" -#: addrbook.c:139 +#: addrbook.c:141 msgid "You have no aliases!" msgstr "º°ÄªÀÌ ¾øÀ½!" -#: addrbook.c:150 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "º°Äª" #. add a new alias -#: alias.c:240 +#: alias.c:242 msgid "Alias as: " msgstr "»ç¿ë º°Äª: " -#: alias.c:246 +#: alias.c:248 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "°°Àº À̸§ÀÇ º°ÄªÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖÀ½!" -#: alias.c:252 +#: alias.c:254 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:273 +#: alias.c:279 msgid "Address: " msgstr "ÁÖ¼Ò: " -#: alias.c:289 +#: alias.c:289 send.c:201 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:301 msgid "Personal name: " msgstr "À̸§: " -#: alias.c:298 +#: alias.c:310 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?" -#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450 +#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436 msgid "Save to file: " msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: " -#: alias.c:330 +#: alias.c:342 msgid "Alias added." msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ." -#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961 +#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:127 +#: attach.c:120 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ" -#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147 +#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147 #: curs_lib.c:393 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!" -#: attach.c:145 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ" -#: attach.c:176 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Çì´õ Á¦°Å¸¦ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ" -#: attach.c:194 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:254 +#: attach.c:247 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ" -#: attach.c:272 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½" -#: attach.c:437 +#: attach.c:428 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °ÍÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â." -#: attach.c:450 +#: attach.c:441 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. ÷ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½." -#: attach.c:540 +#: attach.c:531 msgid "Cannot create filter" msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561 +#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484 +#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470 msgid "Attachment saved." msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ." -#: attach.c:833 +#: attach.c:824 msgid "Write fault!" msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!" -#: attach.c:1075 +#: attach.c:1066 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!" @@ -253,7 +258,7 @@ msgstr " msgid "Error trying to view file" msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù" -#: buffy.c:440 +#: buffy.c:443 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "%s¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø." @@ -300,11 +305,11 @@ msgstr "mono: msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½." -#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726 +#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718 msgid "too few arguments" msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#: color.c:699 hook.c:78 +#: color.c:699 hook.c:79 msgid "too many arguments" msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" @@ -313,437 +318,463 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:102 +#: commands.c:88 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." - -#: commands.c:123 -msgid "Invoking OpenSSL..." -msgstr "OpenSSLÀ» ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." - -#: commands.c:132 mbox.c:740 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" -#: commands.c:145 +#: commands.c:126 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:165 +#: commands.c:146 msgid "Could not copy message" msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:200 +#: commands.c:182 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ." -#: commands.c:202 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½À̰¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: commands.c:205 +#: commands.c:187 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: commands.c:212 +#: commands.c:193 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ." -#: commands.c:213 +#: commands.c:194 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: commands.c:236 +#: commands.c:216 msgid "Command: " msgstr "¸í·É¾î: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:140 +#: commands.c:235 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: " -#: commands.c:256 recvcmd.c:142 +#: commands.c:237 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: " -#: commands.c:271 +#: commands.c:252 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!" -#: commands.c:286 +#: commands.c:260 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "" + +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ" -#: commands.c:286 +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ" -#: commands.c:302 +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Message not bounced." +msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ." + +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Messages not bounced." +msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ." + +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ." -#: commands.c:302 +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ." -#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440 +#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425 msgid "Can't create filter process" msgstr "ÇÊÅͰúÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:469 +#: commands.c:454 msgid "Pipe to command: " msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: " -#: commands.c:486 +#: commands.c:471 msgid "No printing command has been defined." msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print message?" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Message printed" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Messages printed" msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ" -#: commands.c:502 +#: commands.c:487 msgid "Message could not be printed" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:503 +#: commands.c:488 msgid "Messages could not be printed" msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:512 +#: commands.c:497 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:513 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:514 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:567 +#: commands.c:552 msgid "Shell command: " msgstr "½© ¸í·É¾î: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:693 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:710 +#: commands.c:694 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "º¹È£È­-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:711 +#: commands.c:695 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "ÇØµ¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:712 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "ÇØµ¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:714 +#: commands.c:698 msgid " tagged" msgstr " Ç¥½ÃµÊ" -#: commands.c:786 +#: commands.c:771 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s·Î º¹»ç..." -#: commands.c:907 +#: commands.c:893 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:915 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ." -#: commands.c:917 +#: commands.c:904 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼­ %s·Î ¹Ù²ñ." -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "not converting" msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½" -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "converting" msgstr "º¯È¯Áß" -#: compose.c:41 +#: compose.c:42 msgid "There are no attachments." msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾øÀ½." -#: compose.c:85 +#: compose.c:84 msgid "Send" msgstr "º¸³¿" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:85 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Ãë¼Ò" -#: compose.c:90 compose.c:782 +#: compose.c:89 compose.c:783 msgid "Attach file" msgstr "ÆÄÀÏ Ã·ºÎ" -#: compose.c:91 +#: compose.c:90 msgid "Descrip" msgstr "¼³¸í" -#: compose.c:139 +#: compose.c:127 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "¼­¸í, ¾Ïȣȭ" -#: compose.c:141 +#: compose.c:129 msgid "Encrypt" msgstr "¾Ïȣȭ" -#: compose.c:143 +#: compose.c:131 msgid "Sign" msgstr "¼­¸í" -#: compose.c:145 +#: compose.c:133 msgid "Clear" msgstr "¾øÀ½" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid " sign as: " msgstr " »ç¿ë ¼­¸í: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid "" msgstr "<±âº»°ª>" -#: compose.c:159 +#: compose.c:149 msgid "Encrypt with: " msgstr "¾Ïȣȭ ¹æ½Ä: " -#: compose.c:175 +#: compose.c:165 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? " -#: compose.c:176 +#: compose.c:166 msgid "esabf" msgstr "esabf" #. sign (a)s -#: compose.c:190 compose.c:273 +#: compose.c:179 compose.c:264 msgid "Sign as: " msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: " -#: compose.c:231 +#: compose.c:222 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? " -#: compose.c:232 +#: compose.c:223 #, fuzzy msgid "eswabf" msgstr "esabf" -#: compose.c:240 +#: compose.c:231 #, fuzzy msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? " -#: compose.c:242 +#: compose.c:233 msgid "12345f" msgstr "12345f" -#: compose.c:350 +#: compose.c:341 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!" -#: compose.c:358 +#: compose.c:349 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?" -#: compose.c:405 +#: compose.c:392 msgid "-- Attachments" msgstr "-- ÷ºÎ¹°" -#: compose.c:449 +#: compose.c:422 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: compose.c:445 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù." -#: compose.c:798 +#: compose.c:711 send.c:1433 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "" + +#: compose.c:799 msgid "Attaching selected files..." msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÁß..." -#: compose.c:809 +#: compose.c:810 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: compose.c:827 +#: compose.c:828 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°" -#: compose.c:865 +#: compose.c:866 msgid "No messages in that folder." msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: compose.c:874 +#: compose.c:875 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "÷ºÎÇϰíÀÚ ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä." -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Unable to attach!" msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: compose.c:953 +#: compose.c:954 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "ÀúÀåÀº ÅØ½ºÆ® ÷ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ." -#: compose.c:958 +#: compose.c:959 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½." -#: compose.c:960 +#: compose.c:961 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ." -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 msgid "Invalid encoding." msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" -#: compose.c:1105 +#: compose.c:1106 msgid "Rename to: " msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: " -#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925 +#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½." -#: compose.c:1136 +#: compose.c:1137 msgid "New file: " msgstr "»õ ÆÄÀÏ: " -#: compose.c:1149 +#: compose.c:1150 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ." -#: compose.c:1155 +#: compose.c:1156 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s" -#: compose.c:1168 +#: compose.c:1169 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1177 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù." -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1239 msgid "Postpone this message?" msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?" -#: compose.c:1295 +#: compose.c:1296 msgid "Write message to mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â" -#: compose.c:1298 +#: compose.c:1299 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..." -#: compose.c:1307 +#: compose.c:1308 msgid "Message written." msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á." -#: compose.c:1319 +#: compose.c:1320 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "ÀÌ¹Ì S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? " -#: compose.c:1349 +#: compose.c:1345 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? " -#: crypt.c:70 +#: crypt.c:65 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (ÇöÀç ½Ã°£: %c)" -#: crypt.c:76 +#: crypt.c:71 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n" -#: crypt.c:93 +#: crypt.c:86 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½." -#: crypt.c:132 +#: crypt.c:129 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:" -#: crypt.c:150 +#: crypt.c:147 msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "SMIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:" -#: crypt.c:185 -msgid "Create an inline PGP message?" +#: crypt.c:192 +#, fuzzy +msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" msgstr "inline PGP ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" -#: crypt.c:512 crypt.c:554 +#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." + +#: crypt.c:432 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." + +#: crypt.c:636 crypt.c:680 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP ¿­¼è¸¦ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n" -#: crypt.c:534 crypt.c:572 +#: crypt.c:660 crypt.c:700 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n" -#: crypt.c:696 +#: crypt.c:821 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -751,7 +782,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n" "\n" -#: crypt.c:722 +#: crypt.c:843 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -760,7 +791,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:759 +#: crypt.c:882 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -771,7 +802,7 @@ msgstr "" #. XXX - WHAT!?!?!? #. Now display the signed body -#: crypt.c:770 +#: crypt.c:894 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -779,7 +810,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt.c:776 +#: crypt.c:900 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -787,7 +818,7 @@ msgstr "" "[-- °æ°í: ¼­¸íÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n" "\n" -#: crypt.c:782 +#: crypt.c:906 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -808,7 +839,7 @@ msgstr "no" msgid "Exit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321 msgid "unknown error" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù" @@ -820,87 +851,87 @@ msgstr " msgid " ('?' for list): " msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): " -#: curs_main.c:63 curs_main.c:614 +#: curs_main.c:47 curs_main.c:609 msgid "No mailbox is open." msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:64 +#: curs_main.c:48 msgid "There are no messages." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51 +#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ." -#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826 +#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¸ÞÀÏ Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ." -#: curs_main.c:67 +#: curs_main.c:51 msgid "No visible messages." msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:243 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:250 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ." -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:255 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:396 msgid "Quit" msgstr "Á¾·á" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:62 +#: curs_main.c:399 recvattach.c:51 msgid "Save" msgstr "ÀúÀå" -#: curs_main.c:405 query.c:44 +#: curs_main.c:400 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "¸ÞÀÏ" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 +#: curs_main.c:401 pager.c:1453 msgid "Reply" msgstr "´äÀå" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:402 msgid "Group" msgstr "±×·ì" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:491 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:494 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:498 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ." -#: curs_main.c:620 +#: curs_main.c:615 msgid "No tagged messages." msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:708 +#: curs_main.c:703 msgid "Jump to message: " msgstr "À̵¿: " -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:709 msgid "Argument must be a message number." msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:742 msgid "That message is not visible." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ." -#: curs_main.c:750 +#: curs_main.c:745 msgid "Invalid message number." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£." @@ -930,48 +961,48 @@ msgstr "Mutt msgid "Tag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:925 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:933 msgid "Untag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: " -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1008 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:1005 +#: curs_main.c:1010 msgid "Open mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1107 +#: curs_main.c:1112 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?" -#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171 msgid "You are on the last message." msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192 +#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197 msgid "No undeleted messages." msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214 msgid "You are on the first message." msgstr "ù¹øÂ° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301 +#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284 msgid "Search wrapped to top." msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." -#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312 +#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." @@ -987,28 +1018,28 @@ msgstr " msgid " in this limited view" msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ" -#: curs_main.c:1361 pager.c:2332 +#: curs_main.c:1361 pager.c:2337 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1476 +#: curs_main.c:1485 msgid "No more threads." msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1487 msgid "You are on the first thread." msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067 +#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067 #: thread.c:1122 msgid "Threading is not enabled." msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1557 +#: curs_main.c:1571 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." -#: curs_main.c:1735 +#: curs_main.c:1758 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "POP ¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½." @@ -1016,7 +1047,7 @@ msgstr "POP #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1055,37 +1086,42 @@ msgstr "" "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n" ".\t\tÁÙ¿¡ Ȧ·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÔ·Â Á¾·á\n" -#: edit.c:181 +#: edit.c:182 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:324 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(ÁÙ¿¡ . Ȧ·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:382 msgid "No mailbox.\n" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:386 msgid "Message contains:\n" msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n" -#: edit.c:378 edit.c:429 +#: edit.c:390 edit.c:447 msgid "(continue)\n" msgstr "(°è¼Ó)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:403 msgid "missing filename.\n" msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n" -#: edit.c:411 +#: edit.c:423 msgid "No lines in message.\n" msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n" #: edit.c:440 #, c-format +msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +msgstr "" + +#: edit.c:458 +#, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n" @@ -1127,119 +1163,119 @@ msgstr " msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÏ´Â Áß ¿À·ù: %s" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Set flag" msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Clear flag" msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1343 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: handler.c:1460 +#: handler.c:1453 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ÷ºÎ¹° #%d" -#: handler.c:1472 +#: handler.c:1465 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n" -#: handler.c:1532 +#: handler.c:1525 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n" -#: handler.c:1533 +#: handler.c:1526 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1558 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n" -#: handler.c:1583 handler.c:1604 +#: handler.c:1576 handler.c:1597 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n" -#: handler.c:1641 +#: handler.c:1634 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n" -#: handler.c:1660 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° " -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1660 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1662 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1667 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s¿¡ --]\n" -#: handler.c:1679 +#: handler.c:1672 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- À̸§: %s --]\n" -#: handler.c:1692 handler.c:1708 +#: handler.c:1685 handler.c:1701 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- ÀÌ %s/%s ÷ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n" -#: handler.c:1694 +#: handler.c:1687 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1705 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n" -#: handler.c:1834 +#: handler.c:1813 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½." -#: handler.c:1844 +#: handler.c:1823 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!" -#: handler.c:1898 +#: handler.c:1863 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: handler.c:1958 +#: handler.c:1923 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ " -#: handler.c:1963 +#: handler.c:1928 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' Ű: ºÎºÐ º¸±â)" -#: handler.c:1965 +#: handler.c:1930 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤Àǰ¡ ÇÊ¿äÇÔ!)" -#: headers.c:174 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½" @@ -1277,21 +1313,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "%s µµ¿ò¸»" -#: hook.c:243 +#: hook.c:242 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½." -#: hook.c:255 +#: hook.c:254 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:260 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼­ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½." -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412 msgid "No authenticators available" msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½." @@ -1324,19 +1360,19 @@ msgstr "GSSAPI msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "ÀÌ ¼­¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245 msgid "Logging in..." msgstr "Á¢¼Ó Áß..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288 msgid "Login failed." msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ." -#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." @@ -1402,61 +1438,61 @@ msgstr "TLS msgid "Selecting %s..." msgstr "%s ¼±Åà Áß..." -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:673 msgid "Error opening mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:720 +#: imap/imap.c:726 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "ÀÌ ¼­¹ö¿¡ IMAP ¸ÞÀÏÇÔÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200 +#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" -#: imap/imap.c:765 +#: imap/imap.c:771 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..." -#: imap/imap.c:928 pop.c:469 +#: imap/imap.c:934 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..." -#: imap/imap.c:937 +#: imap/imap.c:943 msgid "Expunge failed" msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ" -#: imap/imap.c:952 +#: imap/imap.c:958 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1042 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1047 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ" -#: imap/imap.c:1075 +#: imap/imap.c:1081 msgid "CLOSE failed" msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ" -#: imap/imap.c:1324 +#: imap/imap.c:1330 msgid "Bad mailbox name" msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§" -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1342 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..." -#: imap/imap.c:1338 +#: imap/imap.c:1344 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..." @@ -1471,16 +1507,16 @@ msgstr " msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "ÀÓ½ÃÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" -#: imap/message.c:101 pop.c:213 +#: imap/message.c:101 pop.c:206 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: imap/message.c:250 pop.c:347 +#: imap/message.c:250 pop.c:340 msgid "Fetching message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: imap/message.c:293 pop.c:384 +#: imap/message.c:293 pop.c:377 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ." @@ -1502,163 +1538,168 @@ msgstr " msgid "Continue?" msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?" -#: init.c:504 +#: init.c:496 msgid "alias: no address" msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½" -#: init.c:601 +#: init.c:536 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "" + +#: init.c:599 msgid "invalid header field" msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå" -#: init.c:654 +#: init.c:652 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý" -#: init.c:766 +#: init.c:764 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n" -#: init.c:831 +#: init.c:829 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö" -#: init.c:840 +#: init.c:838 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç" -#: init.c:846 +#: init.c:844 msgid "value is illegal with reset" msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ¼³Á¤" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦" -#: init.c:1091 +#: init.c:1089 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä" -#: init.c:1116 init.c:1161 +#: init.c:1114 init.c:1159 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: À߸øµÈ °ª" -#: init.c:1222 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä" -#: init.c:1267 +#: init.c:1264 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1283 +#: init.c:1280 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:1284 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò" -#: init.c:1298 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:1303 +#: init.c:1300 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: init.c:1354 +#: init.c:1351 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î" -#: init.c:1742 +#: init.c:1740 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: init.c:1791 +#: init.c:1789 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" -#: init.c:1799 +#: init.c:1797 msgid "unable to determine username" msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½" -#: keymap.c:458 +#: keymap.c:452 msgid "Macro loop detected." msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý." -#: keymap.c:665 keymap.c:673 +#: keymap.c:657 keymap.c:665 msgid "Key is not bound." msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è." -#: keymap.c:677 +#: keymap.c:669 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:680 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: keymap.c:709 +#: keymap.c:701 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½" -#: keymap.c:718 +#: keymap.c:710 msgid "null key sequence" msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º" -#: keymap.c:802 +#: keymap.c:789 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: keymap.c:817 +#: keymap.c:804 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½" -#: keymap.c:840 +#: keymap.c:827 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:838 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: keymap.c:881 +#: keymap.c:868 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:888 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:909 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: " -#: keymap.c:927 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2438,7 +2479,7 @@ msgstr "S/MIME msgid "Out of memory!" msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!" -#: main.c:40 +#: main.c:46 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -2446,7 +2487,7 @@ msgstr "" "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é ·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n" "¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n" -#: main.c:44 +#: main.c:50 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2459,7 +2500,7 @@ msgstr "" "¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼­ ÀÚÀ¯\n" "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n" -#: main.c:50 +#: main.c:56 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" @@ -2513,7 +2554,7 @@ msgstr "" " Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " "02111, USA.\n" -#: main.c:88 +#: main.c:94 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2581,7 +2622,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹øÂ° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n" " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" -#: main.c:151 +#: main.c:162 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2589,47 +2630,47 @@ msgstr "" "\n" "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:" -#: main.c:437 +#: main.c:454 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." -#: main.c:542 +#: main.c:559 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n" -#: main.c:544 +#: main.c:561 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n" -#: main.c:685 +#: main.c:706 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?" -#: main.c:689 +#: main.c:710 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s." -#: main.c:734 +#: main.c:755 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n" -#: main.c:820 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: main.c:840 +#: main.c:861 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#: main.c:849 +#: main.c:870 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: main.c:876 +#: main.c:897 msgid "Mailbox is empty." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½" @@ -2732,19 +2773,19 @@ msgstr " msgid "You are on the first entry." msgstr "ù¹øÂ° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: menu.c:712 pattern.c:1247 +#: menu.c:712 pattern.c:1230 msgid "Search for: " msgstr "ã¾Æº¸±â: " -#: menu.c:713 pattern.c:1248 +#: menu.c:713 pattern.c:1231 msgid "Reverse search for: " msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: " -#: menu.c:723 pattern.c:1280 +#: menu.c:723 pattern.c:1263 msgid "No search pattern." msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345 +#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328 msgid "Not found." msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." @@ -2773,70 +2814,75 @@ msgstr "%s msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:839 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" -#: muttlib.c:867 +#: muttlib.c:844 msgid "File under directory: " msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:" -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?" -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1167 +#: muttlib.c:1144 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½." -#: muttlib.c:1176 +#: muttlib.c:1153 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1159 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?" -#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 +#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü" -#: mutt_socket.c:259 +#: mutt_socket.c:263 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡." -#: mutt_socket.c:290 +#: mutt_socket.c:294 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ." -#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 +#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "%s (%s) ¿À·ù" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s¸¦ ã´Â Áß..." -#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 +#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 +#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#: mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:517 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½." @@ -2948,7 +2994,7 @@ msgstr " msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475 +#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 msgid "Exit " msgstr "³¡³»±â " @@ -2960,242 +3006,242 @@ msgstr " msgid "Certificate saved" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" -#: mx.c:122 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?" -#: mx.c:134 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: mx.c:192 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃʰúÇÔ!" -#: mx.c:198 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d" -#: mx.c:226 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃʰúÇÔ!" -#: mx.c:233 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:593 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:677 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s Àд Áß..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:777 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s ¾²´Â Áß..." -#: mx.c:812 +#: mx.c:810 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!" -#: mx.c:878 +#: mx.c:876 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:916 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:975 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦" -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:1014 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1124 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1126 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1128 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ Ç¥½ÃµÊ." -#: mx.c:1501 +#: mx.c:1499 msgid "Can't write message" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ" -#: pager.c:68 +#: pager.c:53 msgid "Not available in this menu." msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1446 msgid "PrevPg" msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1447 msgid "NextPg" msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1451 msgid "View Attachm." msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1454 msgid "Next" msgstr "´ÙÀ½" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141 +#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889 +#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 msgid "Top of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:1958 +#: pager.c:1954 msgid "Reverse search: " msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: " -#: pager.c:1959 +#: pager.c:1955 msgid "Search: " msgstr "ã±â: " -#: pager.c:2079 +#: pager.c:2075 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: pager.c:2108 +#: pager.c:2104 msgid "No more quoted text." msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½." -#: pager.c:2121 +#: pager.c:2117 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½." -#: parse.c:607 +#: parse.c:597 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!" -#: pattern.c:259 +#: pattern.c:238 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼­ ¿À·ù: %s" -#: pattern.c:369 +#: pattern.c:348 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" -#: pattern.c:383 +#: pattern.c:362 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:535 +#: pattern.c:514 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" -#: pattern.c:549 +#: pattern.c:528 msgid "error in expression" msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù" -#: pattern.c:755 pattern.c:863 +#: pattern.c:734 pattern.c:842 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: pattern.c:803 +#: pattern.c:782 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î" -#: pattern.c:809 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½" -#: pattern.c:822 +#: pattern.c:801 msgid "missing parameter" msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü" -#: pattern.c:838 +#: pattern.c:817 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s" -#: pattern.c:870 +#: pattern.c:849 msgid "empty pattern" msgstr "ºó ÆÐÅÏ" -#: pattern.c:1068 +#: pattern.c:1051 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1266 +#: pattern.c:1120 pattern.c:1249 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1134 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..." -#: pattern.c:1214 +#: pattern.c:1197 msgid "No messages matched criteria." msgstr "±âÁذú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: pattern.c:1304 +#: pattern.c:1287 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1298 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½" -#: pattern.c:1337 +#: pattern.c:1320 msgid "Search interrupted." msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ." @@ -3203,11 +3249,11 @@ msgstr "ã msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½." -#: pgp.c:304 +#: pgp.c:308 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793 +#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3215,7 +3261,7 @@ msgstr "" "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:346 +#: pgp.c:352 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3223,11 +3269,11 @@ msgstr "" "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n" "\n" -#: pgp.c:348 +#: pgp.c:354 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n" -#: pgp.c:350 +#: pgp.c:356 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3235,19 +3281,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n" "\n" -#: pgp.c:378 +#: pgp.c:381 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n" -#: pgp.c:380 +#: pgp.c:383 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n" -#: pgp.c:382 +#: pgp.c:385 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n" -#: pgp.c:409 +#: pgp.c:412 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3255,12 +3301,12 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n" "\n" -#: pgp.c:703 +#: pgp.c:662 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. ¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä." -#: pgp.c:763 +#: pgp.c:722 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3268,7 +3314,7 @@ msgstr "" "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" "\n" -#: pgp.c:859 +#: pgp.c:821 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3276,11 +3322,11 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:872 +#: pgp.c:834 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" -#: pgp.c:881 +#: pgp.c:843 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3288,38 +3334,39 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: pgp.c:901 +#: pgp.c:863 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: pgp.c:951 +#: pgp.c:913 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: pgp.c:1092 +#: pgp.c:1055 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846 +#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: " -#: pgp.c:1376 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ" -#: pgpinvoke.c:301 +#: pgpinvoke.c:303 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP ¿­¼è °¡Á®¿À´Â Áß..." #: pgpkey.c:486 -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +#, fuzzy +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "¸ðµç ۰¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò Ç¥½ÃµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù." #. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:477 +#: pgpkey.c:512 smime.c:412 msgid "Select " msgstr "¼±Åà " @@ -3389,79 +3436,79 @@ msgstr "PGP msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Ű %s." -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953 +#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ ã´Â Áß..." -#: pop.c:93 pop_lib.c:159 +#: pop.c:86 pop_lib.c:159 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: pop.c:120 +#: pop.c:113 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: pop.c:201 pop_lib.c:161 +#: pop.c:194 pop_lib.c:161 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: pop.c:250 pop.c:566 +#: pop.c:243 pop.c:558 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP ÆÐ½º" -#: pop.c:281 +#: pop.c:274 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:411 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àӽà ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!" -#: pop.c:521 pop.c:586 +#: pop.c:513 pop.c:578 msgid "Checking for new messages..." msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..." -#: pop.c:550 +#: pop.c:542 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: pop.c:614 +#: pop.c:606 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: pop.c:621 +#: pop.c:613 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?" -#: pop.c:623 +#: pop.c:615 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..." -#: pop.c:665 +#: pop.c:657 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!" -#: pop.c:669 +#: pop.c:661 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%2$d°³ Áß %1$d°³ÀÇ ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]" -#: pop.c:692 pop_lib.c:278 +#: pop.c:684 pop_lib.c:278 msgid "Server closed connection!" msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!" -#: pop_auth.c:187 +#: pop_auth.c:206 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..." -#: pop_auth.c:211 +#: pop_auth.c:230 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: pop_auth.c:246 +#: pop_auth.c:265 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." @@ -3486,124 +3533,124 @@ msgstr " msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?" -#: postpone.c:169 +#: postpone.c:161 msgid "Postponed Messages" msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ" -#: postpone.c:242 postpone.c:251 +#: postpone.c:234 postpone.c:243 msgid "No postponed messages." msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494 +#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479 msgid "Illegal PGP header" msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:470 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:545 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "»õ Áú¹®" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "º°Äª ¸¸µé±â" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "ã±â" -#: query.c:93 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..." -#: query.c:228 query.c:253 +#: query.c:231 query.c:258 msgid "Query command not defined." msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: query.c:280 +#: query.c:285 msgid "Query" msgstr "ÁúÀÇ" #. Prompt for Query -#: query.c:293 query.c:318 +#: query.c:298 query.c:323 msgid "Query: " msgstr "ÁúÀÇ: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:306 query.c:332 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "ÁúÀÇ '%s'" -#: recvattach.c:63 +#: recvattach.c:52 msgid "Pipe" msgstr "¿¬°á" -#: recvattach.c:64 +#: recvattach.c:53 msgid "Print" msgstr "Ãâ·Â" -#: recvattach.c:421 +#: recvattach.c:407 msgid "Saving..." msgstr "ÀúÀåÁß..." -#: recvattach.c:496 +#: recvattach.c:482 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?" -#: recvattach.c:514 +#: recvattach.c:500 msgid "Attachment filtered." msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Filter through: " msgstr "ÇÊÅÍ: " -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Pipe to: " msgstr "¿¬°á: " -#: recvattach.c:616 +#: recvattach.c:602 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print attachment?" msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" -#: recvattach.c:907 +#: recvattach.c:884 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀ» ÇØµ¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: recvattach.c:921 +#: recvattach.c:897 msgid "Attachments" msgstr "÷ºÎ¹°" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:933 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "´õ ÀÌ»ó ÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:994 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½." -#: recvattach.c:1032 +#: recvattach.c:1002 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069 +#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù." @@ -3611,47 +3658,47 @@ msgstr " msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s...?" -msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ±î¿ä?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s...?" -msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ±î¿ä?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù." -#: recvcmd.c:374 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­Áö ¸øÇÔ" -#: recvcmd.c:405 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?" -#: recvcmd.c:419 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?" -#: recvcmd.c:544 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "MIME ĸ½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½." -#: recvcmd.c:685 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: recvcmd.c:706 send.c:701 +#: recvcmd.c:745 send.c:705 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!" -#: recvcmd.c:781 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME ĸ½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" @@ -3741,15 +3788,15 @@ msgstr "score: msgid "score: too many arguments" msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ" -#: send.c:239 +#: send.c:247 msgid "No subject, abort?" msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?" -#: send.c:241 +#: send.c:249 msgid "No subject, aborting." msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù." -#: send.c:437 +#: send.c:441 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?" @@ -3759,7 +3806,7 @@ msgstr "%s%s #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:490 +#: send.c:494 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?" @@ -3767,119 +3814,124 @@ msgstr "%s%s #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:676 +#: send.c:680 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!" -#: send.c:727 +#: send.c:731 msgid "Include message in reply?" msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?" -#: send.c:732 +#: send.c:736 msgid "Including quoted message..." msgstr "ÀÎ¿ë ¸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..." -#: send.c:742 +#: send.c:746 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: send.c:756 +#: send.c:760 msgid "Forward as attachment?" msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?" -#: send.c:760 +#: send.c:764 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1060 +#: send.c:1058 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?" -#: send.c:1338 +#: send.c:1318 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..." -#: send.c:1357 +#: send.c:1341 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1359 +#: send.c:1343 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ." #. abort -#: send.c:1401 +#: send.c:1385 msgid "Mail not sent." msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1427 +#: send.c:1412 msgid "Message postponed." msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ." -#: send.c:1436 +#: send.c:1421 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!" -#: send.c:1441 +#: send.c:1426 msgid "No recipients were specified." msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1447 +#: send.c:1442 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1451 +#: send.c:1446 msgid "No subject specified." msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1504 +#: send.c:1508 msgid "Sending message..." msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..." -#: send.c:1652 +#: send.c:1649 msgid "Could not send the message." msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Mail sent." msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Sending in background." msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿." -#: sendlib.c:475 +#: sendlib.c:464 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]" -#: sendlib.c:509 +#: sendlib.c:494 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!" -#: sendlib.c:931 +#: sendlib.c:916 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô." -#: sendlib.c:1100 +#: sendlib.c:1085 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" -#: sendlib.c:2081 +#: sendlib.c:2054 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)." -#: sendlib.c:2087 +#: sendlib.c:2060 msgid "Output of the delivery process" msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â" +#: sendlib.c:2264 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + #: signal.c:39 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" @@ -3895,102 +3947,98 @@ msgstr "%s msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n" -#: smime.c:136 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." - -#: smime.c:365 +#: smime.c:300 msgid "Trusted " msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½ " -#: smime.c:368 +#: smime.c:303 msgid "Verified " msgstr "È®ÀÎµÊ " -#: smime.c:371 +#: smime.c:306 msgid "Unverified" msgstr "¹ÌÈ®ÀεÊ" -#: smime.c:374 +#: smime.c:309 msgid "Expired " msgstr "¸¸±âµÊ " -#: smime.c:377 +#: smime.c:312 msgid "Revoked " msgstr "Ãë¼ÒµÊ " -#: smime.c:380 +#: smime.c:315 msgid "Invalid " msgstr "¹«È¿ " -#: smime.c:383 +#: smime.c:318 msgid "Unknown " msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½ " -#: smime.c:412 +#: smime.c:347 msgid "Enter keyID: " msgstr "keyID ÀÔ·Â: " -#: smime.c:435 +#: smime.c:370 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡." -#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674 +#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: smime.c:588 smime.c:657 +#: smime.c:523 smime.c:592 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: smime.c:591 smime.c:660 +#: smime.c:526 smime.c:595 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: smime.c:686 +#: smime.c:621 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Ű³ª °è¼Ó)" -#: smime.c:852 +#: smime.c:787 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼­¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184 +#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: smime.c:1262 +#: smime.c:1197 msgid "no certfile" msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½" -#: smime.c:1265 +#: smime.c:1200 msgid "no mbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1408 +#: smime.c:1343 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.." -#: smime.c:1446 +#: smime.c:1381 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" -#: smime.c:1491 +#: smime.c:1426 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: smime.c:1529 +#: smime.c:1464 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..." -#: smime.c:1694 smime.c:1816 +#: smime.c:1629 smime.c:1751 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -3998,23 +4046,23 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n" "\n" -#: smime.c:1777 smime.c:1787 +#: smime.c:1712 smime.c:1722 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: smime.c:1820 +#: smime.c:1755 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: smime.c:1823 +#: smime.c:1758 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: smime.c:1887 +#: smime.c:1822 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4022,7 +4070,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: smime.c:1889 +#: smime.c:1824 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4030,11 +4078,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]" @@ -4050,5 +4098,14 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½." +#~ msgid "Invoking OpenSSL..." +#~ msgstr "OpenSSLÀ» ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." + +#~ msgid "Bounce message to %s...?" +#~ msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ±î¿ä?" + +#~ msgid "Bounce messages to %s...?" +#~ msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ±î¿ä?" + #~ msgid "ewsabf" #~ msgstr "ewsabf" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 4bae2322..3e47ffe3 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -25,138 +25,143 @@ msgstr "%s vartotojo vardas: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s slaptaþodis: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43 -#: recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44 +#: recvattach.c:50 msgid "Exit" msgstr "Iðeit" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39 msgid "Del" msgstr "Trint" -#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39 +#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40 msgid "Undel" msgstr "Gràþint" -#: addrbook.c:34 +#: addrbook.c:36 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65 -#: smime.c:480 +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627 +#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54 +#: smime.c:415 msgid "Help" msgstr "Pagalba" -#: addrbook.c:139 +#: addrbook.c:141 msgid "You have no aliases!" msgstr "Tu neturi aliasø!" -#: addrbook.c:150 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Aliasai" #. add a new alias -#: alias.c:240 +#: alias.c:242 msgid "Alias as: " msgstr "Aliase kaip:" -#: alias.c:246 +#: alias.c:248 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!" -#: alias.c:252 +#: alias.c:254 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:273 +#: alias.c:279 msgid "Address: " msgstr "Adresas:" -#: alias.c:289 +#: alias.c:289 send.c:201 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:301 msgid "Personal name: " msgstr "Asmens vardas:" -#: alias.c:298 +#: alias.c:310 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Tinka?" -#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450 +#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436 msgid "Save to file: " msgstr "Iðsaugoti á bylà:" -#: alias.c:330 +#: alias.c:342 msgid "Alias added." msgstr "Aliasas ádëtas." -#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961 +#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:127 +#: attach.c:120 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s" -#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147 +#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147 #: curs_lib.c:393 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!" -#: attach.c:145 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti." -#: attach.c:176 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms iðmesti." -#: attach.c:194 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:254 +#: attach.c:247 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s" -#: attach.c:272 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s" -#: attach.c:437 +#: attach.c:428 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo. Rodau kaip tekstà." -#: attach.c:450 +#: attach.c:441 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME tipas neapibrëþtas. Negaliu parodyti priedo." -#: attach.c:540 +#: attach.c:531 msgid "Cannot create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561 +#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484 +#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470 msgid "Attachment saved." msgstr "Priedas iðsaugotas." -#: attach.c:833 +#: attach.c:824 msgid "Write fault!" msgstr "Raðymo nesëkmë!" -#: attach.c:1075 +#: attach.c:1066 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!" @@ -253,7 +258,7 @@ msgstr "Negaliu msgid "Error trying to view file" msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà" -#: buffy.c:440 +#: buffy.c:443 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s." @@ -300,11 +305,11 @@ msgstr "mono: per ma msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tokio atributo nëra" -#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726 +#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718 msgid "too few arguments" msgstr "per maþai argumentø" -#: color.c:699 hook.c:78 +#: color.c:699 hook.c:79 msgid "too many arguments" msgstr "per daug argumentø" @@ -313,273 +318,279 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:102 +#: commands.c:88 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Tikrinti PGP paraðà?" -#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Kvieèiu PGP..." - -#: commands.c:123 -#, fuzzy -msgid "Invoking OpenSSL..." -msgstr "Kvieèiu pgp..." - -#: commands.c:132 mbox.c:740 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" -#: commands.c:145 +#: commands.c:126 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro" -#: commands.c:165 +#: commands.c:146 msgid "Could not copy message" msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" -#: commands.c:200 +#: commands.c:182 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: commands.c:202 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:205 +#: commands.c:187 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas." -#: commands.c:212 +#: commands.c:193 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: commands.c:213 +#: commands.c:194 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas." -#: commands.c:236 +#: commands.c:216 msgid "Command: " msgstr "Komanda: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:140 +#: commands.c:235 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nukreipti laiðkà kam: " -#: commands.c:256 recvcmd.c:142 +#: commands.c:237 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: " -#: commands.c:271 +#: commands.c:252 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!" -#: commands.c:286 +#: commands.c:260 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "" + +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Nukreipti laiðkà á %s" -#: commands.c:286 +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Nukreipti laiðkus á %s" -#: commands.c:302 +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Message not bounced." +msgstr "Laiðkas nukreiptas." + +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Messages not bounced." +msgstr "Laiðkai nukreipti." + +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Laiðkas nukreiptas." -#: commands.c:302 +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Laiðkai nukreipti." -#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440 +#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: commands.c:469 +#: commands.c:454 msgid "Pipe to command: " msgstr "Filtruoti per komandà: " -#: commands.c:486 +#: commands.c:471 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta." -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print message?" msgstr "Spausdinti laiðkà?" -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Message printed" msgstr "Laiðkas atspausdintas" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Messages printed" msgstr "Laiðkai atspausdinti" -#: commands.c:502 +#: commands.c:487 msgid "Message could not be printed" msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas" -#: commands.c:503 +#: commands.c:488 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti" -#: commands.c:512 +#: commands.c:497 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: " -#: commands.c:513 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: " -#: commands.c:514 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzc" msgstr "duatkgnyv" -#: commands.c:567 +#: commands.c:552 msgid "Shell command: " msgstr "Shell komanda: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:710 +#: commands.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:711 +#: commands.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:712 +#: commands.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:714 +#: commands.c:698 msgid " tagged" msgstr " paþymëtus" -#: commands.c:786 +#: commands.c:771 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopijuoju á %s..." -#: commands.c:907 +#: commands.c:893 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:915 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type pakeistas á %s." -#: commands.c:917 +#: commands.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Character set pakeistas á %s." -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "converting" msgstr "" -#: compose.c:41 +#: compose.c:42 msgid "There are no attachments." msgstr "Nëra jokiø priedø." -#: compose.c:85 +#: compose.c:84 msgid "Send" msgstr "Siøsti" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:85 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Nutraukti" -#: compose.c:90 compose.c:782 +#: compose.c:89 compose.c:783 msgid "Attach file" msgstr "Prisegti bylà" -#: compose.c:91 +#: compose.c:90 msgid "Descrip" msgstr "Aprað" -#: compose.c:139 +#: compose.c:127 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti" -#: compose.c:141 +#: compose.c:129 msgid "Encrypt" msgstr "Uþðifruoti" -#: compose.c:143 +#: compose.c:131 msgid "Sign" msgstr "Pasiraðyti" -#: compose.c:145 +#: compose.c:133 msgid "Clear" msgstr "Iðvalyti" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid " sign as: " msgstr " pasiraðyti kaip: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid "" msgstr "<áprastas>" -#: compose.c:159 +#: compose.c:149 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Uþðifruoti" -#: compose.c:175 +#: compose.c:165 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, rinktis (m)ic algoritmà, " "ar (p)amirðti?" -#: compose.c:176 +#: compose.c:166 #, fuzzy msgid "esabf" msgstr "usabmp" #. sign (a)s -#: compose.c:190 compose.c:273 +#: compose.c:179 compose.c:264 msgid "Sign as: " msgstr "Pasiraðyti kaip: " -#: compose.c:231 +#: compose.c:222 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " @@ -587,177 +598,195 @@ msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, rinktis (m)ic algoritmà, " "ar (p)amirðti?" -#: compose.c:232 +#: compose.c:223 #, fuzzy msgid "eswabf" msgstr "usabmp" -#: compose.c:240 +#: compose.c:231 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" -#: compose.c:242 +#: compose.c:233 msgid "12345f" msgstr "" -#: compose.c:350 +#: compose.c:341 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!" -#: compose.c:358 +#: compose.c:349 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?" -#: compose.c:405 +#: compose.c:392 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Priedai" -#: compose.c:449 +#: compose.c:422 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: compose.c:445 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo." -#: compose.c:798 +#: compose.c:711 send.c:1433 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "" + +#: compose.c:799 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Prisegu parinktas bylas..." -#: compose.c:809 +#: compose.c:810 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Negaliu prisegti %s!" -#: compose.c:827 +#: compose.c:828 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà" -#: compose.c:865 +#: compose.c:866 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke." -#: compose.c:874 +#: compose.c:875 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!" -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Unable to attach!" msgstr "Negaliu prisegti!" -#: compose.c:953 +#: compose.c:954 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus." -#: compose.c:958 +#: compose.c:959 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas." -#: compose.c:960 +#: compose.c:961 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas." -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 msgid "Invalid encoding." msgstr "Bloga koduotë." -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?" -#: compose.c:1105 +#: compose.c:1106 msgid "Rename to: " msgstr "Pervadinti á:" -#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925 +#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" -#: compose.c:1136 +#: compose.c:1137 msgid "New file: " msgstr "Nauja byla:" -#: compose.c:1149 +#: compose.c:1150 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis" -#: compose.c:1155 +#: compose.c:1156 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neþinomas Content-Type %s" -#: compose.c:1168 +#: compose.c:1169 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Negaliu sukurti bylos %s" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1177 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti" -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1239 msgid "Postpone this message?" msgstr "Atidëti ðá laiðkà?" -#: compose.c:1295 +#: compose.c:1296 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ" -#: compose.c:1298 +#: compose.c:1299 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Raðau laiðkà á %s ..." -#: compose.c:1307 +#: compose.c:1308 msgid "Message written." msgstr "Laiðkas áraðytas." -#: compose.c:1319 +#: compose.c:1320 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1349 +#: compose.c:1345 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt.c:70 +#: crypt.c:65 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:76 +#: crypt.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n" -#: crypt.c:93 +#: crypt.c:86 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." -#: crypt.c:132 +#: crypt.c:129 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:" -#: crypt.c:150 +#: crypt.c:147 #, fuzzy msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:" -#: crypt.c:185 +#: crypt.c:192 #, fuzzy -msgid "Create an inline PGP message?" +msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" msgstr "Ar sukurti application/pgp laiðkà?" -#: crypt.c:512 crypt.c:554 +#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Kvieèiu PGP..." + +#: crypt.c:432 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "" + +#: crypt.c:636 crypt.c:680 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:534 crypt.c:572 +#: crypt.c:660 crypt.c:700 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:696 +#: crypt.c:821 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -765,7 +794,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n" "\n" -#: crypt.c:722 +#: crypt.c:843 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -774,7 +803,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:759 +#: crypt.c:882 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -785,7 +814,7 @@ msgstr "" #. XXX - WHAT!?!?!? #. Now display the signed body -#: crypt.c:770 +#: crypt.c:894 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -794,7 +823,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: crypt.c:776 +#: crypt.c:900 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -802,7 +831,7 @@ msgstr "" "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n" "\n" -#: crypt.c:782 +#: crypt.c:906 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -824,7 +853,7 @@ msgstr "ne" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321 msgid "unknown error" msgstr "neþinoma klaida" @@ -836,89 +865,89 @@ msgstr "Spausk bet kok msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' parodo sàraðà): " -#: curs_main.c:63 curs_main.c:614 +#: curs_main.c:47 curs_main.c:609 msgid "No mailbox is open." msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta." -#: curs_main.c:64 +#: curs_main.c:48 msgid "There are no messages." msgstr "Ten nëra laiðkø." -#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51 +#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma." -#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826 +#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime." -#: curs_main.c:67 +#: curs_main.c:51 #, fuzzy msgid "No visible messages." msgstr "Nëra naujø laiðkø" -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:243 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:250 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko." -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:255 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:396 msgid "Quit" msgstr "Iðeit" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:62 +#: curs_main.c:399 recvattach.c:51 msgid "Save" msgstr "Saugoti" -#: curs_main.c:405 query.c:44 +#: curs_main.c:400 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Raðyt" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 +#: curs_main.c:401 pager.c:1453 msgid "Reply" msgstr "Atsakyt" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:402 msgid "Group" msgstr "Grupei" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:491 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:494 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:498 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." -#: curs_main.c:620 +#: curs_main.c:615 msgid "No tagged messages." msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø." -#: curs_main.c:708 +#: curs_main.c:703 msgid "Jump to message: " msgstr "Ðokti á laiðkà: " -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:709 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:742 msgid "That message is not visible." msgstr "Tas laiðkas yra nematomas." -#: curs_main.c:750 +#: curs_main.c:745 msgid "Invalid message number." msgstr "Blogas laiðko numeris." @@ -948,48 +977,48 @@ msgstr "I msgid "Tag messages matching: " msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:925 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:933 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1008 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." -#: curs_main.c:1005 +#: curs_main.c:1010 msgid "Open mailbox" msgstr "Atidaryti dëþutæ" -#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nëra paðto dëþutë." -#: curs_main.c:1107 +#: curs_main.c:1112 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?" -#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171 msgid "You are on the last message." msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku." -#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192 +#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214 msgid "You are on the first message." msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." -#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301 +#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Paieðka perðoko á virðø." -#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312 +#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Paieðka perðoko á apaèià." @@ -1005,29 +1034,29 @@ msgstr "N msgid " in this limited view" msgstr " ðiame apribotame vaizde" -#: curs_main.c:1361 pager.c:2332 +#: curs_main.c:1361 pager.c:2337 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje." -#: curs_main.c:1476 +#: curs_main.c:1485 msgid "No more threads." msgstr "Daugiau gijø nëra." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1487 msgid "You are on the first thread." msgstr "Tu esi ties pirma gija." -#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067 +#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067 #: thread.c:1122 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas." -#: curs_main.c:1557 +#: curs_main.c:1571 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." -#: curs_main.c:1735 +#: curs_main.c:1758 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje." @@ -1035,7 +1064,7 @@ msgstr "Negaliu taisyti lai #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1075,37 +1104,42 @@ msgstr "" "~?\t\tði þinutë\n" ".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n" -#: edit.c:181 +#: edit.c:182 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:324 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:382 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Nëra dëþutës.\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:386 msgid "Message contains:\n" msgstr "Laiðke yra:\n" -#: edit.c:378 edit.c:429 +#: edit.c:390 edit.c:447 msgid "(continue)\n" msgstr "(tæsti)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:403 msgid "missing filename.\n" msgstr "trûksta bylos vardo.\n" -#: edit.c:411 +#: edit.c:423 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n" #: edit.c:440 #, c-format +msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +msgstr "" + +#: edit.c:458 +#, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n" @@ -1147,84 +1181,84 @@ msgstr "Negaliu pridurti lai msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Set flag" msgstr "Uþdëti flagà" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Clear flag" msgstr "Iðvalyti flagà" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1343 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Klaida: Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n" -#: handler.c:1460 +#: handler.c:1453 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Priedas #%d" -#: handler.c:1472 +#: handler.c:1465 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n" -#: handler.c:1532 +#: handler.c:1525 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n" -#: handler.c:1533 +#: handler.c:1526 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1558 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1583 handler.c:1604 +#: handler.c:1576 handler.c:1597 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n" -#: handler.c:1641 +#: handler.c:1634 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n" -#: handler.c:1660 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1660 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(dydis %s baitø)" -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1662 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "buvo iðtrintas --]\n" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1667 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1679 +#: handler.c:1672 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- vardas: %s --]\n" -#: handler.c:1692 handler.c:1708 +#: handler.c:1685 handler.c:1701 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " -#: handler.c:1694 +#: handler.c:1687 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1233,40 +1267,40 @@ msgstr "" "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n" "[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n" "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n" -#: handler.c:1834 +#: handler.c:1813 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo." -#: handler.c:1844 +#: handler.c:1823 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!" -#: handler.c:1898 +#: handler.c:1863 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!" -#: handler.c:1958 +#: handler.c:1923 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas " -#: handler.c:1963 +#: handler.c:1928 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)" -#: handler.c:1965 +#: handler.c:1930 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)" -#: headers.c:174 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos" @@ -1302,21 +1336,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Pagalba apie %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:242 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:255 +#: hook.c:254 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:260 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "SASL autentikacija nepavyko." @@ -1350,19 +1384,19 @@ msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245 msgid "Logging in..." msgstr "Pasisveikinu..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288 msgid "Login failed." msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentikacija nepavyko." @@ -1431,65 +1465,65 @@ msgstr "" msgid "Selecting %s..." msgstr "Parenku %s..." -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:673 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:720 +#: imap/imap.c:726 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200 +#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sukurti %s?" -#: imap/imap.c:765 +#: imap/imap.c:771 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..." -#: imap/imap.c:928 pop.c:469 +#: imap/imap.c:934 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..." -#: imap/imap.c:937 +#: imap/imap.c:943 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:952 +#: imap/imap.c:958 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1042 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1047 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1075 +#: imap/imap.c:1081 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:1324 +#: imap/imap.c:1330 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1342 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Uþsakau %s..." -#: imap/imap.c:1338 +#: imap/imap.c:1344 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Atsisakau %s..." @@ -1504,16 +1538,16 @@ msgstr "Negaliu paimti antra msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" -#: imap/message.c:101 pop.c:213 +#: imap/message.c:101 pop.c:206 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:250 pop.c:347 +#: imap/message.c:250 pop.c:340 msgid "Fetching message..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: imap/message.c:293 pop.c:384 +#: imap/message.c:293 pop.c:377 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ." @@ -1535,164 +1569,169 @@ msgstr "Kopijuoju lai msgid "Continue?" msgstr "Tæsti?" -#: init.c:504 +#: init.c:496 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nëra adreso" -#: init.c:601 +#: init.c:536 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "" + +#: init.c:599 msgid "invalid header field" msgstr "blogas antraðtës laukas" -#: init.c:654 +#: init.c:652 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas" -#: init.c:766 +#: init.c:764 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n" -#: init.c:831 +#: init.c:829 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neþinomas kintamasis" -#: init.c:840 +#: init.c:838 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset" -#: init.c:846 +#: init.c:844 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s yra ájungtas" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s yra iðjungtas" -#: init.c:1091 +#: init.c:1089 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas" -#: init.c:1116 init.c:1161 +#: init.c:1114 init.c:1159 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: bloga reikðmë" -#: init.c:1222 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neþinomas tipas" -#: init.c:1267 +#: init.c:1264 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1283 +#: init.c:1280 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: klaidos %s" -#: init.c:1284 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø." -#: init.c:1298 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: klaida %s" -#: init.c:1303 +#: init.c:1300 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: per daug argumentø" -#: init.c:1354 +#: init.c:1351 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neþinoma komanda" -#: init.c:1742 +#: init.c:1740 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: init.c:1791 +#: init.c:1789 msgid "unable to determine home directory" msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo" -#: init.c:1799 +#: init.c:1797 msgid "unable to determine username" msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo" -#: keymap.c:458 +#: keymap.c:452 msgid "Macro loop detected." msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje." -#: keymap.c:665 keymap.c:673 +#: keymap.c:657 keymap.c:665 msgid "Key is not bound." msgstr "Klaviðas nëra susietas." -#: keymap.c:677 +#: keymap.c:669 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klaviðas nëra susietas. Spausk '%s' dël pagalbos." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:680 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: per daug argumentø" -#: keymap.c:709 +#: keymap.c:701 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nëra tokio meniu" -#: keymap.c:718 +#: keymap.c:710 msgid "null key sequence" msgstr "nulinë klaviðø seka" -#: keymap.c:802 +#: keymap.c:789 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: per daug argumentø" -#: keymap.c:817 +#: keymap.c:804 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" -#: keymap.c:840 +#: keymap.c:827 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:838 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: per daug argumentø" -#: keymap.c:881 +#: keymap.c:868 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: per maþai argumentø" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:909 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: keymap.c:927 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2478,7 +2517,7 @@ msgstr "rodyti PGP parinktis" msgid "Out of memory!" msgstr "Baigësi atmintis!" -#: main.c:40 +#: main.c:46 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -2486,7 +2525,7 @@ msgstr "" "Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á .\n" "Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n" -#: main.c:44 +#: main.c:50 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2500,7 +2539,7 @@ msgstr "" "Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n" "tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n" -#: main.c:50 +#: main.c:56 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" @@ -2554,7 +2593,7 @@ msgstr "" " kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:88 +#: main.c:94 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2620,7 +2659,7 @@ msgstr "" "nëra\n" " -h\t\tði pagalbos þinutë" -#: main.c:151 +#: main.c:162 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2628,47 +2667,47 @@ msgstr "" "\n" "Kompiliavimo parinktys:" -#: main.c:437 +#: main.c:454 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." -#: main.c:542 +#: main.c:559 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Derinimo lygis %d.\n" -#: main.c:544 +#: main.c:561 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n" -#: main.c:685 +#: main.c:706 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?" -#: main.c:689 +#: main.c:710 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." -#: main.c:734 +#: main.c:755 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n" -#: main.c:820 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n" -#: main.c:840 +#: main.c:861 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: main.c:849 +#: main.c:870 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë." -#: main.c:876 +#: main.c:897 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Dëþutë yra tuðèia." @@ -2772,19 +2811,19 @@ msgstr "Tu esi ties paskutiniu msgid "You are on the first entry." msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu." -#: menu.c:712 pattern.c:1247 +#: menu.c:712 pattern.c:1230 msgid "Search for: " msgstr "Ieðkoti ko: " -#: menu.c:713 pattern.c:1248 +#: menu.c:713 pattern.c:1231 msgid "Reverse search for: " msgstr "Atgal ieðkoti ko: " -#: menu.c:723 pattern.c:1280 +#: menu.c:723 pattern.c:1263 msgid "No search pattern." msgstr "Jokio paieðkos pattern'o." -#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345 +#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328 msgid "Not found." msgstr "Nerasta." @@ -2813,70 +2852,75 @@ msgstr "Skaitau %s... %d" msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:839 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" -#: muttlib.c:867 +#: muttlib.c:844 msgid "File under directory: " msgstr "Byla kataloge: " -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?" -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "oac" msgstr "upn" -#: muttlib.c:1167 +#: muttlib.c:1144 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ." -#: muttlib.c:1176 +#: muttlib.c:1153 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nëra paðto dëþutë!" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1159 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?" -#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 +#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: mutt_socket.c:259 +#: mutt_socket.c:263 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL nepasiekiamas." -#: mutt_socket.c:290 +#: mutt_socket.c:294 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi" -#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 +#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Ieðkau %s..." -#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 +#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\"" -#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 +#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:517 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)." @@ -2988,7 +3032,7 @@ msgstr "(a)tmesti, (p)riimti msgid "ro" msgstr "ap" -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475 +#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 msgid "Exit " msgstr "Iðeiti " @@ -3000,242 +3044,242 @@ msgstr " msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" -#: mx.c:122 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?" -#: mx.c:134 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n" -#: mx.c:192 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!" -#: mx.c:198 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d" -#: mx.c:226 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!" -#: mx.c:233 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:593 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:677 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Skaitau %s..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:777 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Raðau %s..." -#: mx.c:812 +#: mx.c:810 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!" -#: mx.c:878 +#: mx.c:876 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:916 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:975 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Dëþutë yra nepakeista." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:1014 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d palikti, %d iðtrinti." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1124 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1126 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1128 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Dëþutë sutikrinta." -#: mx.c:1501 +#: mx.c:1499 msgid "Can't write message" msgstr "Negaliu áraðyti laiðko" -#: pager.c:68 +#: pager.c:53 msgid "Not available in this menu." msgstr "Neprieinama ðiame meniu." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1446 msgid "PrevPg" msgstr "PraPsl" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1447 msgid "NextPg" msgstr "KitPsl" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1451 msgid "View Attachm." msgstr "Priedai" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1454 msgid "Next" msgstr "Kitas" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141 +#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Rodoma laiðko apaèia." -#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889 +#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 msgid "Top of message is shown." msgstr "Rodomas laiðko virðus." -#: pager.c:1958 +#: pager.c:1954 msgid "Reverse search: " msgstr "Atvirkðèia paieðka: " -#: pager.c:1959 +#: pager.c:1955 msgid "Search: " msgstr "Paieðka: " -#: pager.c:2079 +#: pager.c:2075 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba." -#: pager.c:2108 +#: pager.c:2104 msgid "No more quoted text." msgstr "Cituojamo teksto nebëra." -#: pager.c:2121 +#: pager.c:2117 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo." -#: parse.c:607 +#: parse.c:597 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!" -#: pattern.c:259 +#: pattern.c:238 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s" -#: pattern.c:369 +#: pattern.c:348 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Bloga mënesio diena: %s" -#: pattern.c:383 +#: pattern.c:362 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Blogas mënuo: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:535 +#: pattern.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: pattern.c:549 +#: pattern.c:528 msgid "error in expression" msgstr "klaida iðraiðkoje" -#: pattern.c:755 pattern.c:863 +#: pattern.c:734 pattern.c:842 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: pattern.c:803 +#: pattern.c:782 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: bloga komanda" -#: pattern.c:809 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime" -#: pattern.c:822 +#: pattern.c:801 msgid "missing parameter" msgstr "trûksta parametro" -#: pattern.c:838 +#: pattern.c:817 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "trûkstami skliausteliai: %s" -#: pattern.c:870 +#: pattern.c:849 msgid "empty pattern" msgstr "tuðèias pattern'as" -#: pattern.c:1068 +#: pattern.c:1051 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1266 +#: pattern.c:1120 pattern.c:1249 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1134 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..." -#: pattern.c:1214 +#: pattern.c:1197 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus." -#: pattern.c:1304 +#: pattern.c:1287 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1298 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi" -#: pattern.c:1337 +#: pattern.c:1320 msgid "Search interrupted." msgstr "Paieðka pertraukta." @@ -3243,11 +3287,11 @@ msgstr "Paie msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." -#: pgp.c:304 +#: pgp.c:308 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793 +#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3255,7 +3299,7 @@ msgstr "" "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" "\n" -#: pgp.c:346 +#: pgp.c:352 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3263,11 +3307,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n" "\n" -#: pgp.c:348 +#: pgp.c:354 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n" -#: pgp.c:350 +#: pgp.c:356 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3275,25 +3319,25 @@ msgstr "" "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n" "\n" -#: pgp.c:378 +#: pgp.c:381 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: pgp.c:380 +#: pgp.c:383 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n" -#: pgp.c:382 +#: pgp.c:385 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: pgp.c:409 +#: pgp.c:412 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3301,12 +3345,12 @@ msgstr "" "[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n" "\n" -#: pgp.c:703 +#: pgp.c:662 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Vidinë klaida. Praneðk ." -#: pgp.c:763 +#: pgp.c:722 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3314,7 +3358,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n" "\n" -#: pgp.c:859 +#: pgp.c:821 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3322,11 +3366,11 @@ msgstr "" "[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n" "\n" -#: pgp.c:872 +#: pgp.c:834 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" -#: pgp.c:881 +#: pgp.c:843 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3334,42 +3378,42 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:901 +#: pgp.c:863 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: pgp.c:951 +#: pgp.c:913 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" -#: pgp.c:1092 +#: pgp.c:1055 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846 +#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: pgp.c:1376 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Negaliu kviesti PGP" -#: pgpinvoke.c:301 +#: pgpinvoke.c:303 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Paimu PGP raktà..." #: pgpkey.c:486 #, fuzzy -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." #. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:477 +#: pgpkey.c:512 smime.c:412 msgid "Select " msgstr "Pasirink " @@ -3442,79 +3486,79 @@ msgstr "Kvie msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP raktas %s." -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953 +#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..." -#: pop.c:93 pop_lib.c:159 +#: pop.c:86 pop_lib.c:159 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP." -#: pop.c:120 +#: pop.c:113 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!" -#: pop.c:201 pop_lib.c:161 +#: pop.c:194 pop_lib.c:161 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL." -#: pop.c:250 pop.c:566 +#: pop.c:243 pop.c:558 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:281 +#: pop.c:274 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:411 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!" -#: pop.c:521 pop.c:586 +#: pop.c:513 pop.c:578 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." -#: pop.c:550 +#: pop.c:542 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP hostas nenurodytas." -#: pop.c:614 +#: pop.c:606 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje." -#: pop.c:621 +#: pop.c:613 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?" -#: pop.c:623 +#: pop.c:615 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..." -#: pop.c:665 +#: pop.c:657 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: pop.c:669 +#: pop.c:661 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]" -#: pop.c:692 pop_lib.c:278 +#: pop.c:684 pop_lib.c:278 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serveris uþdarë jungtá!" -#: pop_auth.c:187 +#: pop_auth.c:206 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." -#: pop_auth.c:211 +#: pop_auth.c:230 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP autentikacija nepavyko." -#: pop_auth.c:246 +#: pop_auth.c:265 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER." @@ -3539,128 +3583,128 @@ msgstr "Tikrinu lai msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?" -#: postpone.c:169 +#: postpone.c:161 msgid "Postponed Messages" msgstr "Atidëti laiðkai" -#: postpone.c:242 postpone.c:251 +#: postpone.c:234 postpone.c:243 msgid "No postponed messages." msgstr "Nëra atidëtø laiðkø." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494 +#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Neleistina PGP antraðtë" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:470 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Neleistina PGP antraðtë" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:545 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Nauja uþklausa" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Padaryti aliasà" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Ieðkoti" -#: query.c:93 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Laukiu atsakymo..." -#: query.c:228 query.c:253 +#: query.c:231 query.c:258 msgid "Query command not defined." msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta." -#: query.c:280 +#: query.c:285 msgid "Query" msgstr "Uþklausa" #. Prompt for Query -#: query.c:293 query.c:318 +#: query.c:298 query.c:323 msgid "Query: " msgstr "Uþklausa: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:306 query.c:332 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Uþklausa '%s''" -#: recvattach.c:63 +#: recvattach.c:52 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" -#: recvattach.c:64 +#: recvattach.c:53 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: recvattach.c:421 +#: recvattach.c:407 msgid "Saving..." msgstr "Iðsaugau..." -#: recvattach.c:496 +#: recvattach.c:482 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "DËMESIO! Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti" -#: recvattach.c:514 +#: recvattach.c:500 msgid "Attachment filtered." msgstr "Priedas perfiltruotas." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Filter through: " msgstr "Filtruoti per: " -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Pipe to: " msgstr "Pipe á: " -#: recvattach.c:616 +#: recvattach.c:602 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print attachment?" msgstr "Spausdinti priedà?" -#: recvattach.c:907 +#: recvattach.c:884 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." -#: recvattach.c:921 +#: recvattach.c:897 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:933 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nëra jokiø priedø." -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:994 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio." -#: recvattach.c:1032 +#: recvattach.c:1002 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas." -#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069 +#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø." @@ -3668,48 +3712,48 @@ msgstr "Palaikomas trynimas tik i msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s...?" -msgstr "Nukreipti laiðkà á %s...?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s...?" -msgstr "Nukreipti laiðkus á %s...?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." -#: recvcmd.c:374 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s." -#: recvcmd.c:405 +#: recvcmd.c:444 #, fuzzy msgid "Forward as attachments?" msgstr "rodyti MIME priedus" -#: recvcmd.c:419 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Persiøsti kitus MIME formatu?" -#: recvcmd.c:544 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Negaliu sukurti %s." -#: recvcmd.c:685 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." -#: recvcmd.c:706 send.c:701 +#: recvcmd.c:745 send.c:705 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nerasta jokia konferencija!" -#: recvcmd.c:781 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?" @@ -3801,15 +3845,15 @@ msgstr "score: per ma msgid "score: too many arguments" msgstr "score: per daug argumentø" -#: send.c:239 +#: send.c:247 msgid "No subject, abort?" msgstr "Nëra temos, nutraukti?" -#: send.c:241 +#: send.c:249 msgid "No subject, aborting." msgstr "Nëra temos, nutraukiu." -#: send.c:437 +#: send.c:441 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Pratæsti-á %s%s?" @@ -3819,7 +3863,7 @@ msgstr "Prat #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:490 +#: send.c:494 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Atsakyti %s%s?" @@ -3827,120 +3871,125 @@ msgstr "Atsakyti %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:676 +#: send.c:680 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!" -#: send.c:727 +#: send.c:731 msgid "Include message in reply?" msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?" -#: send.c:732 +#: send.c:736 msgid "Including quoted message..." msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..." -#: send.c:742 +#: send.c:746 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!" -#: send.c:756 +#: send.c:760 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Spausdinti priedà?" -#: send.c:760 +#: send.c:764 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1060 +#: send.c:1058 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?" -#: send.c:1338 +#: send.c:1318 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." -#: send.c:1357 +#: send.c:1341 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?" -#: send.c:1359 +#: send.c:1343 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas." #. abort -#: send.c:1401 +#: send.c:1385 msgid "Mail not sent." msgstr "Laiðkas neiðsiøstas." -#: send.c:1427 +#: send.c:1412 msgid "Message postponed." msgstr "Laiðkas atidëtas." -#: send.c:1436 +#: send.c:1421 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!" -#: send.c:1441 +#: send.c:1426 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai." -#: send.c:1447 +#: send.c:1442 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?" -#: send.c:1451 +#: send.c:1446 msgid "No subject specified." msgstr "Nenurodyta jokia tema." -#: send.c:1504 +#: send.c:1508 msgid "Sending message..." msgstr "Siunèiu laiðkà..." -#: send.c:1652 +#: send.c:1649 msgid "Could not send the message." msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Mail sent." msgstr "Laiðkas iðsiøstas." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Sending in background." msgstr "Siunèiu fone." -#: sendlib.c:475 +#: sendlib.c:464 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]" -#: sendlib.c:509 +#: sendlib.c:494 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s nebeegzistuoja!" -#: sendlib.c:931 +#: sendlib.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s nëra paðto dëþutë." -#: sendlib.c:1100 +#: sendlib.c:1085 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Negalëjau atidaryti %s" -#: sendlib.c:2081 +#: sendlib.c:2054 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)." -#: sendlib.c:2087 +#: sendlib.c:2060 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Pristatymo proceso iðvestis" +#: sendlib.c:2264 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + #: signal.c:39 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" @@ -3956,111 +4005,107 @@ msgstr "Sugavau %s... I msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sugavau signalà %d... Iðeinu.\n" -#: smime.c:136 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "" - -#: smime.c:365 +#: smime.c:300 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:368 +#: smime.c:303 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:371 +#: smime.c:306 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:374 +#: smime.c:309 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Iðeiti " -#: smime.c:377 +#: smime.c:312 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:380 +#: smime.c:315 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: smime.c:383 +#: smime.c:318 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Neþinoma" -#: smime.c:412 +#: smime.c:347 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: smime.c:435 +#: smime.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674 +#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:588 smime.c:657 +#: smime.c:523 smime.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: smime.c:591 smime.c:660 +#: smime.c:526 smime.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: smime.c:686 +#: smime.c:621 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:852 +#: smime.c:787 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184 +#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: smime.c:1262 +#: smime.c:1197 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: smime.c:1265 +#: smime.c:1200 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(nëra dëþutës)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1408 +#: smime.c:1343 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1446 +#: smime.c:1381 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" -#: smime.c:1491 +#: smime.c:1426 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" -#: smime.c:1529 +#: smime.c:1464 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1694 smime.c:1816 +#: smime.c:1629 smime.c:1751 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4069,26 +4114,26 @@ msgstr "" "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" "\n" -#: smime.c:1777 smime.c:1787 +#: smime.c:1712 smime.c:1722 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: smime.c:1820 +#: smime.c:1755 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1823 +#: smime.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: smime.c:1887 +#: smime.c:1822 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4097,7 +4142,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: smime.c:1889 +#: smime.c:1824 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4106,11 +4151,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Rikiuoju dëþutæ..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]" @@ -4127,6 +4172,16 @@ msgstr "T msgid "Parent message is not available." msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko." +#, fuzzy +#~ msgid "Invoking OpenSSL..." +#~ msgstr "Kvieèiu pgp..." + +#~ msgid "Bounce message to %s...?" +#~ msgstr "Nukreipti laiðkà á %s...?" + +#~ msgid "Bounce messages to %s...?" +#~ msgstr "Nukreipti laiðkus á %s...?" + #, fuzzy #~ msgid "ewsabf" #~ msgstr "usabmp" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index a811a794..12af5a01 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-18\n" "Last-Translator: René Clerc \n" "Language-Team: mutt-dev \n" @@ -20,138 +20,143 @@ msgstr "Gebruikersnaam voor %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43 -#: recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44 +#: recvattach.c:50 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39 msgid "Del" msgstr "Wis" -#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39 +#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40 msgid "Undel" msgstr "Herstel" -#: addrbook.c:34 +#: addrbook.c:36 msgid "Select" msgstr "Selecteren" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65 -#: smime.c:480 +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627 +#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54 +#: smime.c:415 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: addrbook.c:139 +#: addrbook.c:141 msgid "You have no aliases!" msgstr "Geen afkortingen opgegeven!" -#: addrbook.c:150 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Afkortingen" #. add a new alias -#: alias.c:240 +#: alias.c:242 msgid "Alias as: " msgstr "Afkorten als: " -#: alias.c:246 +#: alias.c:248 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!" -#: alias.c:252 +#: alias.c:254 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Waarschuwing: Deze afkorting kan niet werken. Verbeteren?" -#: alias.c:273 +#: alias.c:279 msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: alias.c:289 +#: alias.c:289 send.c:201 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:301 msgid "Personal name: " msgstr "Naam: " -#: alias.c:298 +#: alias.c:310 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepteren?" -#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450 +#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436 msgid "Save to file: " msgstr "Opslaan als: " -#: alias.c:330 +#: alias.c:342 msgid "Alias added." msgstr "Adres toegevoegd." -#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961 +#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:127 +#: attach.c:120 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s." -#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147 +#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147 #: curs_lib.c:393 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!" -#: attach.c:145 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen." -#: attach.c:176 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen." -#: attach.c:194 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:254 +#: attach.c:247 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s." -#: attach.c:272 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap." -#: attach.c:437 +#: attach.c:428 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden. Weergave als normale tekst." -#: attach.c:450 +#: attach.c:441 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven." -#: attach.c:540 +#: attach.c:531 msgid "Cannot create filter" msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt." -#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561 +#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan filter niet aanmaken" -#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484 +#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470 msgid "Attachment saved." msgstr "Bijlage opgeslagen." -#: attach.c:833 +#: attach.c:824 msgid "Write fault!" msgstr "Fout bij schrijven!" -#: attach.c:1075 +#: attach.c:1066 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!" @@ -249,7 +254,7 @@ msgstr "Directory kan niet worden getoond." msgid "Error trying to view file" msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" -#: buffy.c:440 +#: buffy.c:443 msgid "New mail in " msgstr "Nieuw bericht in " @@ -295,11 +300,11 @@ msgstr "mono: Te weinig argumenten." msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribuut onbekend" -#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726 +#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718 msgid "too few arguments" msgstr "Te weinig argumenten" -#: color.c:699 hook.c:78 +#: color.c:699 hook.c:79 msgid "too many arguments" msgstr "Te veel argumenten" @@ -308,439 +313,466 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "standaard kleuren niet ondersteund" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:102 +#: commands.c:88 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-handtekening controleren?" -#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "PGP wordt aangeroepen..." - -#: commands.c:123 -msgid "Invoking OpenSSL..." -msgstr "OpenSSL wordt aangeroepen..." - -#: commands.c:132 mbox.c:740 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!" -#: commands.c:145 +#: commands.c:126 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Display filter kan niet worden aangemaakt." -#: commands.c:165 +#: commands.c:146 msgid "Could not copy message" msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden." -#: commands.c:200 +#: commands.c:182 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME handtekening is correct bevonden." -#: commands.c:202 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender." -#: commands.c:205 +#: commands.c:187 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME handtekening kon NIET worden geverifiëerd." -#: commands.c:212 +#: commands.c:193 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP handtekening is correct bevonden." -#: commands.c:213 +#: commands.c:194 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP handtekening kon NIET worden geverifiëerd." -#: commands.c:236 +#: commands.c:216 msgid "Command: " msgstr "Commando: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:140 +#: commands.c:235 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Bericht doorsturen naar: " -#: commands.c:256 recvcmd.c:142 +#: commands.c:237 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: " -#: commands.c:271 +#: commands.c:252 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ongeldig adres!" -#: commands.c:286 +#: commands.c:260 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "" + +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Bericht doorsturen aan %s" -#: commands.c:286 +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Berichten doorsturen aan %s" -#: commands.c:302 +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Message not bounced." +msgstr "Bericht doorgestuurd." + +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Messages not bounced." +msgstr "Berichten doorgestuurd." + +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Bericht doorgestuurd." -#: commands.c:302 +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Berichten doorgestuurd." -#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440 +#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan filter proces niet aanmaken" -#: commands.c:469 +#: commands.c:454 msgid "Pipe to command: " msgstr "Doorsluizen naar commando: " -#: commands.c:486 +#: commands.c:471 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Er is geen print commando gedefiniëerd." -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print message?" msgstr "Bericht afdrukken?" -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Message printed" msgstr "Bericht afgedrukt" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Messages printed" msgstr "Berichten afgedrukt" -#: commands.c:502 +#: commands.c:487 msgid "Message could not be printed" msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt" -#: commands.c:503 +#: commands.c:488 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt" -#: commands.c:512 +#: commands.c:497 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)rootte/(s)" "core?: " -#: commands.c:513 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)rootte/(s)" "core?: " -#: commands.c:514 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dvnoatugs" -#: commands.c:567 +#: commands.c:552 msgid "Shell command: " msgstr "Shell commando: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:693 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder" -#: commands.c:710 +#: commands.c:694 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar mailfolder" -#: commands.c:711 +#: commands.c:695 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder" -#: commands.c:712 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar mailfolder" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Opslaan%s in mailfolder" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiëren%s naar mailfolder" -#: commands.c:714 +#: commands.c:698 msgid " tagged" msgstr " gemarkeerd" -#: commands.c:786 +#: commands.c:771 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopieren naar %s..." -#: commands.c:907 +#: commands.c:893 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Converteren naar %s bij versturen?" -#: commands.c:915 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type veranderd naar %s." -#: commands.c:917 +#: commands.c:904 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s." -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "not converting" msgstr "niet converteren" -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "converting" msgstr "converteren" -#: compose.c:41 +#: compose.c:42 msgid "There are no attachments." msgstr "Bericht bevat geen bijlage." -#: compose.c:85 +#: compose.c:84 msgid "Send" msgstr "Versturen" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:85 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Afbreken" -#: compose.c:90 compose.c:782 +#: compose.c:89 compose.c:783 msgid "Attach file" msgstr "Bijvoegen" -#: compose.c:91 +#: compose.c:90 msgid "Descrip" msgstr "Omschrijving" -#: compose.c:139 +#: compose.c:127 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Ondertekenen, Versleutelen" -#: compose.c:141 +#: compose.c:129 msgid "Encrypt" msgstr "Versleutelen" -#: compose.c:143 +#: compose.c:131 msgid "Sign" msgstr "Ondertekenen" -#: compose.c:145 +#: compose.c:133 msgid "Clear" msgstr "Geen" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid " sign as: " msgstr " ondertekenen als: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:159 +#: compose.c:149 msgid "Encrypt with: " msgstr "Versleutelen met: " -#: compose.c:175 +#: compose.c:165 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eide, (g)een? " -#: compose.c:176 +#: compose.c:166 msgid "esabf" msgstr "voabg" #. sign (a)s -#: compose.c:190 compose.c:273 +#: compose.c:179 compose.c:264 msgid "Sign as: " msgstr "Ondertekenen als: " -#: compose.c:231 +#: compose.c:222 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "" "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, ondert (a)ls, (b)eide, (m)ic selecteren, (g)" "een? " -#: compose.c:232 +#: compose.c:223 msgid "eswabf" msgstr "vomabg" -#: compose.c:240 +#: compose.c:231 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? " -#: compose.c:242 +#: compose.c:233 msgid "12345f" msgstr "12345g" -#: compose.c:350 +#: compose.c:341 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!" -#: compose.c:358 +#: compose.c:349 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?" -#: compose.c:405 +#: compose.c:392 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Bijlagen" -#: compose.c:449 +#: compose.c:422 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: compose.c:445 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte." -#: compose.c:798 +#: compose.c:711 send.c:1433 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "" + +#: compose.c:799 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..." -#: compose.c:809 +#: compose.c:810 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kan %s niet bijvoegen!" -#: compose.c:827 +#: compose.c:828 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt" -#: compose.c:865 +#: compose.c:866 msgid "No messages in that folder." msgstr "Geen berichten in deze mailfolder." -#: compose.c:874 +#: compose.c:875 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!" -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kan niet bijvoegen!" -#: compose.c:953 +#: compose.c:954 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen." -#: compose.c:958 +#: compose.c:959 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden." -#: compose.c:960 +#: compose.c:961 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden." -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ongeldige codering." -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Een kopie van dit bericht maken?" -#: compose.c:1105 +#: compose.c:1106 msgid "Rename to: " msgstr "Hernoemen naar: " -#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925 +#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan %s niet statten: %s" -#: compose.c:1136 +#: compose.c:1137 msgid "New file: " msgstr "Nieuw bestand: " -#: compose.c:1149 +#: compose.c:1150 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype" -#: compose.c:1155 +#: compose.c:1156 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Onbekend Content-Type %s" -#: compose.c:1168 +#: compose.c:1169 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1177 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Het lukt niet helemaal met dat toevoegen. Het blijft moeilijk.." -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1239 msgid "Postpone this message?" msgstr "Bericht uitstellen?" -#: compose.c:1295 +#: compose.c:1296 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Sla bericht op in mailfolder" -#: compose.c:1298 +#: compose.c:1299 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..." -#: compose.c:1307 +#: compose.c:1308 msgid "Message written." msgstr "Bericht opgeslagen." -#: compose.c:1319 +#: compose.c:1320 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? " -#: compose.c:1349 +#: compose.c:1345 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? " -#: crypt.c:70 +#: crypt.c:65 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (huidige tijd: %c)" -#: crypt.c:76 +#: crypt.c:71 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n" -#: crypt.c:93 +#: crypt.c:86 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten." -#: crypt.c:132 +#: crypt.c:129 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:" -#: crypt.c:150 +#: crypt.c:147 msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:" -#: crypt.c:185 -msgid "Create an inline PGP message?" +#: crypt.c:192 +#, fuzzy +msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" msgstr "Een traditioneel PGP bericht aanmaken?" -#: crypt.c:512 crypt.c:554 +#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "PGP wordt aangeroepen..." + +#: crypt.c:432 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "" +"S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund." + +#: crypt.c:636 crypt.c:680 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n" -#: crypt.c:534 crypt.c:572 +#: crypt.c:660 crypt.c:700 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n" -#: crypt.c:696 +#: crypt.c:821 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -748,7 +780,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:722 +#: crypt.c:843 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -757,7 +789,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:759 +#: crypt.c:882 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -768,7 +800,7 @@ msgstr "" #. XXX - WHAT!?!?!? #. Now display the signed body -#: crypt.c:770 +#: crypt.c:894 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -776,7 +808,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n" "\n" -#: crypt.c:776 +#: crypt.c:900 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -784,7 +816,7 @@ msgstr "" "[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n" "\n" -#: crypt.c:782 +#: crypt.c:906 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -805,7 +837,7 @@ msgstr "nee" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" @@ -817,88 +849,88 @@ msgstr "Druk een willekeurige toets in..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' voor een overzicht): " -#: curs_main.c:63 curs_main.c:614 +#: curs_main.c:47 curs_main.c:609 msgid "No mailbox is open." msgstr "Er is geen mailfolder geopend." -#: curs_main.c:64 +#: curs_main.c:48 msgid "There are no messages." msgstr "Er zijn geen berichten." -#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51 +#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd." -#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826 +#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus" -#: curs_main.c:67 +#: curs_main.c:51 msgid "No visible messages." msgstr "Geen zichtbare berichten" -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:243 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:250 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "" "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder." -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:255 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:396 msgid "Quit" msgstr "Einde" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:62 +#: curs_main.c:399 recvattach.c:51 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: curs_main.c:405 query.c:44 +#: curs_main.c:400 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Sturen" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 +#: curs_main.c:401 pager.c:1453 msgid "Reply" msgstr "Antw." -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:402 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:491 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:494 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:498 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mailfolder is extern veranderd." -#: curs_main.c:620 +#: curs_main.c:615 msgid "No tagged messages." msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#: curs_main.c:708 +#: curs_main.c:703 msgid "Jump to message: " msgstr "Ga naar bericht: " -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:709 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:742 msgid "That message is not visible." msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar." -#: curs_main.c:750 +#: curs_main.c:745 msgid "Invalid message number." msgstr "Ongeldig berichtennummer" @@ -928,48 +960,48 @@ msgstr "Mutt afsluiten?" msgid "Tag messages matching: " msgstr "Berichten markeren volgens patroon: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:925 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Herstel berichten: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:933 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1008 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus" -#: curs_main.c:1005 +#: curs_main.c:1010 msgid "Open mailbox" msgstr "Open mailfolder" -#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s is geen mailfolder." -#: curs_main.c:1107 +#: curs_main.c:1112 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" -#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171 msgid "You are on the last message." msgstr "U bent bij het laatste bericht." -#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192 +#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle berichten zijn gewist." -#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214 msgid "You are on the first message." msgstr "U bent bij het eerste bericht." -#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301 +#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen." -#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312 +#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen." @@ -985,28 +1017,28 @@ msgstr "Geen ongelezen berichten" msgid " in this limited view" msgstr " in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:1361 pager.c:2332 +#: curs_main.c:1361 pager.c:2337 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen." -#: curs_main.c:1476 +#: curs_main.c:1485 msgid "No more threads." msgstr "Geen verdere threads." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1487 msgid "You are on the first thread." msgstr "U bent al bij de eerste thread." -#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067 +#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067 #: thread.c:1122 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." -#: curs_main.c:1557 +#: curs_main.c:1571 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1735 +#: curs_main.c:1758 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen." @@ -1014,7 +1046,7 @@ msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen." #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1054,37 +1086,42 @@ msgstr "" "~?\t\tDit bericht\n" ".\t\tals enige inhoud van een regel beëndigt het invoegen\n" -#: edit.c:181 +#: edit.c:182 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:324 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Beëndig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:382 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Geen mailfolder.\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:386 msgid "Message contains:\n" msgstr "Bericht bevat:\n" -#: edit.c:378 edit.c:429 +#: edit.c:390 edit.c:447 msgid "(continue)\n" msgstr "(verder)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:403 msgid "missing filename.\n" msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n" -#: edit.c:411 +#: edit.c:423 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Bericht bevat geen regels.\n" #: edit.c:440 #, c-format +msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +msgstr "" + +#: edit.c:458 +#, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n" @@ -1126,83 +1163,83 @@ msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Set flag" msgstr "Zet markering" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Clear flag" msgstr "Verwijder markering" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1343 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n" -#: handler.c:1460 +#: handler.c:1453 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Bijlage #%d" -#: handler.c:1472 +#: handler.c:1465 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n" -#: handler.c:1532 +#: handler.c:1525 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n" -#: handler.c:1533 +#: handler.c:1526 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1558 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n" -#: handler.c:1583 handler.c:1604 +#: handler.c:1576 handler.c:1597 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n" -#: handler.c:1641 +#: handler.c:1634 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type paramter --]\n" -#: handler.c:1660 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage " -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1660 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(grootte %s bytes) " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1662 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "werd gewist --]\n" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1667 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- op %s --]\n" -#: handler.c:1679 +#: handler.c:1672 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- naam: %s --]\n" -#: handler.c:1692 handler.c:1708 +#: handler.c:1685 handler.c:1701 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage is niet bijgesloten, --]\n" -#: handler.c:1694 +#: handler.c:1687 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1210,38 +1247,38 @@ msgstr "" "[-- en de aangegeven externe bron --]\n" "[-- bestaat niet meer. --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1705 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n" -#: handler.c:1834 +#: handler.c:1813 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter." -#: handler.c:1844 +#: handler.c:1823 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!" -#: handler.c:1898 +#: handler.c:1863 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!" -#: handler.c:1958 +#: handler.c:1923 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund " -#: handler.c:1963 +#: handler.c:1928 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)" -#: handler.c:1965 +#: handler.c:1930 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)" -#: headers.c:174 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen" @@ -1279,21 +1316,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Hulp voor %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:242 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Kan geen unhook * doen binnen een hook." -#: hook.c:255 +#: hook.c:254 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: onbekend type: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:260 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s." -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412 msgid "No authenticators available" msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar" @@ -1326,19 +1363,19 @@ msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245 msgid "Logging in..." msgstr "Aanmelden..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288 msgid "Login failed." msgstr "Aanmelden mislukt..." -#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Authenticatie (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL authenticatie geweigerd." @@ -1404,61 +1441,61 @@ msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen" msgid "Selecting %s..." msgstr "%s wordt uitgekozen..." -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:673 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:720 +#: imap/imap.c:726 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200 +#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" -#: imap/imap.c:765 +#: imap/imap.c:771 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.." -#: imap/imap.c:928 pop.c:469 +#: imap/imap.c:934 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." -#: imap/imap.c:937 +#: imap/imap.c:943 msgid "Expunge failed" msgstr "Verwijderen mislukt" -#: imap/imap.c:952 +#: imap/imap.c:958 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1042 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1047 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt" -#: imap/imap.c:1075 +#: imap/imap.c:1081 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE mislukt" -#: imap/imap.c:1324 +#: imap/imap.c:1330 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Verkeerde mailfolder naam" -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1342 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Aanmelden voor %s..." -#: imap/imap.c:1338 +#: imap/imap.c:1344 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Afmelden voor %s..." @@ -1473,16 +1510,16 @@ msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server." msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt" -#: imap/message.c:101 pop.c:213 +#: imap/message.c:101 pop.c:206 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]" -#: imap/message.c:250 pop.c:347 +#: imap/message.c:250 pop.c:340 msgid "Fetching message..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: imap/message.c:293 pop.c:384 +#: imap/message.c:293 pop.c:377 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "The berichten index is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen." @@ -1504,162 +1541,167 @@ msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." msgid "Continue?" msgstr "Doorgaan?" -#: init.c:504 +#: init.c:496 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Geen adres" -#: init.c:601 +#: init.c:536 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "" + +#: init.c:599 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop" -#: init.c:654 +#: init.c:652 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: onbekende sorteermethode" -#: init.c:766 +#: init.c:764 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n" -#: init.c:831 +#: init.c:829 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: onbekende variable" -#: init.c:840 +#: init.c:838 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix is niet toegestaan" -#: init.c:846 +#: init.c:844 msgid "value is illegal with reset" msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s is gezet" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s is niet gezet" -#: init.c:1091 +#: init.c:1089 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type" -#: init.c:1116 init.c:1161 +#: init.c:1114 init.c:1159 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ongeldige waarde" -#: init.c:1222 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: onbekend type" -#: init.c:1267 +#: init.c:1264 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1283 +#: init.c:1280 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fouten in %s" -#: init.c:1284 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s" -#: init.c:1298 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fout bij %s" -#: init.c:1303 +#: init.c:1300 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Te veel argumenten" -#: init.c:1354 +#: init.c:1351 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: onbekend commando" -#: init.c:1742 +#: init.c:1740 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: init.c:1791 +#: init.c:1789 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen" -#: init.c:1799 +#: init.c:1797 msgid "unable to determine username" msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen" -#: keymap.c:458 +#: keymap.c:452 msgid "Macro loop detected." msgstr "Macro-lus gedetecteerd." -#: keymap.c:665 keymap.c:673 +#: keymap.c:657 keymap.c:665 msgid "Key is not bound." msgstr "Toets is niet in gebruik." -#: keymap.c:677 +#: keymap.c:669 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:680 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Te veel argumenten" -#: keymap.c:709 +#: keymap.c:701 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: Menu onbekend" -#: keymap.c:718 +#: keymap.c:710 msgid "null key sequence" msgstr "lege toetsenvolgorde" -#: keymap.c:802 +#: keymap.c:789 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Te veel argumenten" -#: keymap.c:817 +#: keymap.c:804 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: onbekende functie" -#: keymap.c:840 +#: keymap.c:827 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:838 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Te veel argumenten" -#: keymap.c:881 +#: keymap.c:868 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: geen argumenten" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:888 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: onbekende functie" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:909 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): " -#: keymap.c:927 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d" @@ -2436,7 +2478,7 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer" msgid "Out of memory!" msgstr "Onvoldoende geheugen!" -#: main.c:40 +#: main.c:46 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -2444,7 +2486,7 @@ msgstr "" "Stuur een bericht naar om de auteurs te bereiken.\n" "Gebruik de flea(1) om een programmafout te melden.\n" -#: main.c:44 +#: main.c:50 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2456,7 +2498,7 @@ msgstr "" "Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n" "onder bepaalde voorwaarden; type `mutt -vv' voor meer informatie.\n" -#: main.c:50 +#: main.c:56 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -2509,7 +2551,7 @@ msgstr "" " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " "USA.\n" -#: main.c:88 +#: main.c:94 msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -2581,7 +2623,7 @@ msgstr "" "geen\n" " -h\t\tdit hulp bericht" -#: main.c:151 +#: main.c:162 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2589,47 +2631,47 @@ msgstr "" "\n" "Opties tijdens compileren:" -#: main.c:437 +#: main.c:454 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan terminal niet initialiseren." -#: main.c:542 +#: main.c:559 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debug informatie level %d.\n" -#: main.c:544 +#: main.c:561 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n" -#: main.c:685 +#: main.c:706 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" -#: main.c:689 +#: main.c:710 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" -#: main.c:734 +#: main.c:755 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n" -#: main.c:820 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n" -#: main.c:840 +#: main.c:861 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." -#: main.c:849 +#: main.c:870 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Geen mailfolders opgegeven." -#: main.c:876 +#: main.c:897 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailfolder is leeg." @@ -2732,19 +2774,19 @@ msgstr "U bent op het laatste item." msgid "You are on the first entry." msgstr "U bent op het eerste item." -#: menu.c:712 pattern.c:1247 +#: menu.c:712 pattern.c:1230 msgid "Search for: " msgstr "Zoek naar: " -#: menu.c:713 pattern.c:1248 +#: menu.c:713 pattern.c:1231 msgid "Reverse search for: " msgstr "Zoek achteruit naar: " -#: menu.c:723 pattern.c:1280 +#: menu.c:723 pattern.c:1263 msgid "No search pattern." msgstr "Geen zoekpatroon." -#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345 +#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328 msgid "Not found." msgstr "Niet gevonden." @@ -2773,70 +2815,75 @@ msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d" msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:839 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?" -#: muttlib.c:867 +#: muttlib.c:844 msgid "File under directory: " msgstr "Bestandsnaam in directory: " -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?" -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:1167 +#: muttlib.c:1144 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder." -#: muttlib.c:1176 +#: muttlib.c:1153 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s is geen mailfolder!" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1159 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Bericht aan %s toevoegen?" -#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 +#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Verbinding met %s beëindigd" -#: mutt_socket.c:259 +#: mutt_socket.c:263 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL is niet beschikbaar." -#: mutt_socket.c:290 +#: mutt_socket.c:294 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Preconnect commando is mislukt." -#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 +#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s aan het opzoeken..." -#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 +#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen" -#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 +#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Bezig met verbinden met %s..." -#: mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:517 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)." @@ -2948,7 +2995,7 @@ msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten" msgid "ro" msgstr "we" -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475 +#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 msgid "Exit " msgstr "Einde " @@ -2960,242 +3007,242 @@ msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden" msgid "Certificate saved" msgstr "Certificaat wordt bewaard" -#: mx.c:122 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?" -#: mx.c:134 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n" -#: mx.c:192 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." -#: mx.c:198 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d" -#: mx.c:226 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." -#: mx.c:233 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Wacht op flock-poging... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:593 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kan %s niet claimen.\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:677 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Bezig met het lezen van %s..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:777 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." -#: mx.c:812 +#: mx.c:810 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!" -#: mx.c:878 +#: mx.c:876 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:916 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:975 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailfolder is niet veranderd." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:1014 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d gewist." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1124 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1126 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1128 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Mailfolder is gecontroleerd." -#: mx.c:1501 +#: mx.c:1499 msgid "Can't write message" msgstr "Kan bericht niet wegschrijven" -#: pager.c:68 +#: pager.c:53 msgid "Not available in this menu." msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1446 msgid "PrevPg" msgstr "Vorig.P" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1447 msgid "NextPg" msgstr "Volg.P" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1451 msgid "View Attachm." msgstr "Bijlagen tonen" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1454 msgid "Next" msgstr "Volgend ber." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141 +#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Einde van bericht is weergegeven." -#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889 +#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 msgid "Top of message is shown." msgstr "Begin van bericht is weergegeven." -#: pager.c:1958 +#: pager.c:1954 msgid "Reverse search: " msgstr "Achteruit zoeken: " -#: pager.c:1959 +#: pager.c:1955 msgid "Search: " msgstr "Zoeken: " -#: pager.c:2079 +#: pager.c:2075 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hulp wordt al weergegeven." -#: pager.c:2108 +#: pager.c:2104 msgid "No more quoted text." msgstr "Geen verdere geciteerde text." -#: pager.c:2121 +#: pager.c:2117 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." -#: parse.c:607 +#: parse.c:597 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter." -#: pattern.c:259 +#: pattern.c:238 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fout in expressie: %s" -#: pattern.c:369 +#: pattern.c:348 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s" -#: pattern.c:383 +#: pattern.c:362 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ongeldige maand: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:535 +#: pattern.c:514 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ongeldige maand: %s" -#: pattern.c:549 +#: pattern.c:528 msgid "error in expression" msgstr "Fout in expressie" -#: pattern.c:755 pattern.c:863 +#: pattern.c:734 pattern.c:842 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: pattern.c:803 +#: pattern.c:782 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: Ongeldig commando" -#: pattern.c:809 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus" -#: pattern.c:822 +#: pattern.c:801 msgid "missing parameter" msgstr "Te weinig parameters" -#: pattern.c:838 +#: pattern.c:817 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Haakjes kloppen niet: %s" -#: pattern.c:870 +#: pattern.c:849 msgid "empty pattern" msgstr "Leeg patroon" -#: pattern.c:1068 +#: pattern.c:1051 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1266 +#: pattern.c:1120 pattern.c:1249 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Bezig met het compileren van patroon..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1134 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Commando wordt uitgevoerd..." -#: pattern.c:1214 +#: pattern.c:1197 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria." -#: pattern.c:1304 +#: pattern.c:1287 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1298 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden" -#: pattern.c:1337 +#: pattern.c:1320 msgid "Search interrupted." msgstr "Zoeken onderbroken." @@ -3203,11 +3250,11 @@ msgstr "Zoeken onderbroken." msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten." -#: pgp.c:304 +#: pgp.c:308 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n" -#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793 +#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3215,7 +3262,7 @@ msgstr "" "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n" "\n" -#: pgp.c:346 +#: pgp.c:352 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3223,11 +3270,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n" "\n" -#: pgp.c:348 +#: pgp.c:354 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" -#: pgp.c:350 +#: pgp.c:356 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3235,19 +3282,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" "\n" -#: pgp.c:378 +#: pgp.c:381 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n" -#: pgp.c:380 +#: pgp.c:383 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" -#: pgp.c:382 +#: pgp.c:385 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" -#: pgp.c:409 +#: pgp.c:412 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3255,11 +3302,11 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n" "\n" -#: pgp.c:703 +#: pgp.c:662 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interne fout. Informeer ." -#: pgp.c:763 +#: pgp.c:722 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3267,7 +3314,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n" "\n" -#: pgp.c:859 +#: pgp.c:821 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3275,11 +3322,11 @@ msgstr "" "[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n" "\n" -#: pgp.c:872 +#: pgp.c:834 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n" -#: pgp.c:881 +#: pgp.c:843 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3287,38 +3334,39 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n" "\n" -#: pgp.c:901 +#: pgp.c:863 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n" -#: pgp.c:951 +#: pgp.c:913 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!" -#: pgp.c:1092 +#: pgp.c:1055 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?" -#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846 +#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID voor %s: " -#: pgp.c:1376 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan PGP niet aanroepen" -#: pgpinvoke.c:301 +#: pgpinvoke.c:303 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..." #: pgpkey.c:486 -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +#, fuzzy +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken." #. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:477 +#: pgpkey.c:512 smime.c:412 msgid "Select " msgstr "Selecteer " @@ -3388,79 +3436,79 @@ msgstr "PGP wordt aangeroepen..." msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-key %s." -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953 +#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..." -#: pop.c:93 pop_lib.c:159 +#: pop.c:86 pop_lib.c:159 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund." -#: pop.c:120 +#: pop.c:113 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!" -#: pop.c:201 pop_lib.c:161 +#: pop.c:194 pop_lib.c:161 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." -#: pop.c:250 pop.c:566 +#: pop.c:243 pop.c:558 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s is een ongeldig POP pad" -#: pop.c:281 +#: pop.c:274 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Berichtenlijst ophalen..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:411 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven" -#: pop.c:521 pop.c:586 +#: pop.c:513 pop.c:578 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Controleren op nieuwe berichten..." -#: pop.c:550 +#: pop.c:542 msgid "POP host is not defined." msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd." -#: pop.c:614 +#: pop.c:606 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server." -#: pop.c:621 +#: pop.c:613 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Berichten op de server verwijderen?" -#: pop.c:623 +#: pop.c:615 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..." -#: pop.c:665 +#: pop.c:657 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!" -#: pop.c:669 +#: pop.c:661 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]" -#: pop.c:692 pop_lib.c:278 +#: pop.c:684 pop_lib.c:278 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server heeft verbinding gesloten!" -#: pop_auth.c:187 +#: pop_auth.c:206 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Authenticatie (APOP)..." -#: pop_auth.c:211 +#: pop_auth.c:230 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP authenticatie geweigerd." -#: pop_auth.c:246 +#: pop_auth.c:265 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." @@ -3485,124 +3533,124 @@ msgstr "Berichten index wordt geverifi msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?" -#: postpone.c:169 +#: postpone.c:161 msgid "Postponed Messages" msgstr "Uitgestelde Berichten" -#: postpone.c:242 postpone.c:251 +#: postpone.c:234 postpone.c:243 msgid "No postponed messages." msgstr "Geen uitgestelde berichten." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494 +#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Ongeldige PGP-Header" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:470 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ongeldige S/MIME header" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:545 msgid "Decryption failed." msgstr "Ontsleuteling mislukt." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Nieuwe query" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Afkorting maken" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: query.c:93 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Wacht op antwoord..." -#: query.c:228 query.c:253 +#: query.c:231 query.c:258 msgid "Query command not defined." msgstr "Query-commando niet gedefinieerd." -#: query.c:280 +#: query.c:285 msgid "Query" msgstr "Zoekopdracht" #. Prompt for Query -#: query.c:293 query.c:318 +#: query.c:298 query.c:323 msgid "Query: " msgstr "Zoekopdracht: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:306 query.c:332 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Zoekopdracht '%s'" -#: recvattach.c:63 +#: recvattach.c:52 msgid "Pipe" msgstr "Filteren" -#: recvattach.c:64 +#: recvattach.c:53 msgid "Print" msgstr "Druk af" -#: recvattach.c:421 +#: recvattach.c:407 msgid "Saving..." msgstr "Bezig met opslaan..." -#: recvattach.c:496 +#: recvattach.c:482 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?" -#: recvattach.c:514 +#: recvattach.c:500 msgid "Attachment filtered." msgstr "Bijlage gefilterd." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Filter through: " msgstr "Filter door: " -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Pipe to: " msgstr "Doorgeven aan (pipe): " -#: recvattach.c:616 +#: recvattach.c:602 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print attachment?" msgstr "Bijlage afdrukken?" -#: recvattach.c:907 +#: recvattach.c:884 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!" -#: recvattach.c:921 +#: recvattach.c:897 msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:933 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!" -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:994 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen." -#: recvattach.c:1032 +#: recvattach.c:1002 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "" "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund." -#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069 +#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen." @@ -3610,47 +3658,47 @@ msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen." msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!" -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s...?" -msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s...?" -msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht." -#: recvcmd.c:374 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken." -#: recvcmd.c:405 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Doorsturen als bijlagen?" -#: recvcmd.c:419 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?" -#: recvcmd.c:544 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken." -#: recvcmd.c:685 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden." -#: recvcmd.c:706 send.c:701 +#: recvcmd.c:745 send.c:705 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Geen mailing-lists gevonden!" -#: recvcmd.c:781 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?" @@ -3740,15 +3788,15 @@ msgstr "score: te weinig argumenten" msgid "score: too many arguments" msgstr "score: te veel argumenten" -#: send.c:239 +#: send.c:247 msgid "No subject, abort?" msgstr "Geen onderwerp, afbreken?" -#: send.c:241 +#: send.c:249 msgid "No subject, aborting." msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken." -#: send.c:437 +#: send.c:441 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" @@ -3758,7 +3806,7 @@ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:490 +#: send.c:494 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" @@ -3766,118 +3814,123 @@ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:676 +#: send.c:680 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!" -#: send.c:727 +#: send.c:731 msgid "Include message in reply?" msgstr "Bericht in antwoord citeren?" -#: send.c:732 +#: send.c:736 msgid "Including quoted message..." msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..." -#: send.c:742 +#: send.c:746 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kon niet alle berichten citeren!" -#: send.c:756 +#: send.c:760 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Doorsturen als bijlage?" -#: send.c:760 +#: send.c:764 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1060 +#: send.c:1058 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Uigesteld bericht hervatten?" -#: send.c:1338 +#: send.c:1318 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?" -#: send.c:1357 +#: send.c:1341 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?" -#: send.c:1359 +#: send.c:1343 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken." #. abort -#: send.c:1401 +#: send.c:1385 msgid "Mail not sent." msgstr "Bericht niet verstuurd." -#: send.c:1427 +#: send.c:1412 msgid "Message postponed." msgstr "Bericht uitgesteld." -#: send.c:1436 +#: send.c:1421 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!" -#: send.c:1441 +#: send.c:1426 msgid "No recipients were specified." msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!" -#: send.c:1447 +#: send.c:1442 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?" -#: send.c:1451 +#: send.c:1446 msgid "No subject specified." msgstr "Geen onderwerp." -#: send.c:1504 +#: send.c:1508 msgid "Sending message..." msgstr "Verstuur bericht..." -#: send.c:1652 +#: send.c:1649 msgid "Could not send the message." msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Mail sent." msgstr "Bericht verstuurd." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Sending in background." msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd." -#: sendlib.c:475 +#: sendlib.c:464 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]" -#: sendlib.c:509 +#: sendlib.c:494 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s bestaat niet meer!" -#: sendlib.c:931 +#: sendlib.c:916 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s is geen normaal bestand." -#: sendlib.c:1100 +#: sendlib.c:1085 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kan %s niet openen." -#: sendlib.c:2081 +#: sendlib.c:2054 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s" -#: sendlib.c:2087 +#: sendlib.c:2060 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uitvoer van het afleverings proces" +#: sendlib.c:2264 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + #: signal.c:39 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" @@ -3893,104 +3946,99 @@ msgstr "Signaal %s...\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Signaal %d...\n" -#: smime.c:136 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "" -"S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund." - -#: smime.c:365 +#: smime.c:300 msgid "Trusted " msgstr "Vertrouwd " -#: smime.c:368 +#: smime.c:303 msgid "Verified " msgstr "Geverifieerd " -#: smime.c:371 +#: smime.c:306 msgid "Unverified" msgstr "Niet geverifieerd" -#: smime.c:374 +#: smime.c:309 msgid "Expired " msgstr "Verlopen " -#: smime.c:377 +#: smime.c:312 msgid "Revoked " msgstr "Herroepen " -#: smime.c:380 +#: smime.c:315 msgid "Invalid " msgstr "Ongeldig " -#: smime.c:383 +#: smime.c:318 msgid "Unknown " msgstr "Onbekend " -#: smime.c:412 +#: smime.c:347 msgid "Enter keyID: " msgstr "Geef keyID: " -#: smime.c:435 +#: smime.c:370 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"." -#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674 +#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?" -#: smime.c:588 smime.c:657 +#: smime.c:523 smime.c:592 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?" -#: smime.c:591 smime.c:660 +#: smime.c:526 smime.c:595 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?" -#: smime.c:686 +#: smime.c:621 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)" -#: smime.c:852 +#: smime.c:787 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s." -#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184 +#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!" -#: smime.c:1262 +#: smime.c:1197 msgid "no certfile" msgstr "geen certfile" -#: smime.c:1265 +#: smime.c:1200 msgid "no mbox" msgstr "geen mbox" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1408 +#: smime.c:1343 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.." -#: smime.c:1446 +#: smime.c:1381 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden." -#: smime.c:1491 +#: smime.c:1426 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!" -#: smime.c:1529 +#: smime.c:1464 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..." -#: smime.c:1694 smime.c:1816 +#: smime.c:1629 smime.c:1751 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -3998,23 +4046,23 @@ msgstr "" "[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n" "\n" -#: smime.c:1777 smime.c:1787 +#: smime.c:1712 smime.c:1722 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n" -#: smime.c:1820 +#: smime.c:1755 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n" "\n" -#: smime.c:1823 +#: smime.c:1758 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n" "\n" -#: smime.c:1887 +#: smime.c:1822 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4022,7 +4070,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n" -#: smime.c:1889 +#: smime.c:1824 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4030,11 +4078,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]" @@ -4050,6 +4098,15 @@ msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht." msgid "Parent message is not available." msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar." +#~ msgid "Invoking OpenSSL..." +#~ msgstr "OpenSSL wordt aangeroepen..." + +#~ msgid "Bounce message to %s...?" +#~ msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?" + +#~ msgid "Bounce messages to %s...?" +#~ msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?" + #~ msgid "ewsabf" #~ msgstr "voabmg" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 7f27247a..8685f84e 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -4,11 +4,10 @@ # (C) 1998-2002 Sergiusz Paw³owicz # Pre-translation had been done using PePeSza v0.9 # get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.3i\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-17 11:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-20\n" "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -26,138 +25,143 @@ msgstr "Nazwa konta na %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Has³o dla %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43 -#: recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44 +#: recvattach.c:50 msgid "Exit" msgstr "Wyj¶cie" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39 msgid "Del" msgstr "Usuñ" -#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39 +#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40 msgid "Undel" msgstr "Odtwórz" -#: addrbook.c:34 +#: addrbook.c:36 msgid "Select" msgstr "Wybierz" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65 -#: smime.c:480 +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627 +#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54 +#: smime.c:415 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: addrbook.c:139 +#: addrbook.c:141 msgid "You have no aliases!" msgstr "Brak aliasów!" -#: addrbook.c:150 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Aliasy" #. add a new alias -#: alias.c:240 +#: alias.c:242 msgid "Alias as: " msgstr "Nazwa aliasu: " -#: alias.c:246 +#: alias.c:248 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Istnieje ju¿ tak nazwany alias!" -#: alias.c:252 +#: alias.c:254 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Ostrze¿enie: alias o takiej nazwie mo¿e nie zadzia³aæ. Poprawiæ?" -#: alias.c:273 +#: alias.c:279 msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: alias.c:289 +#: alias.c:289 send.c:201 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:301 msgid "Personal name: " msgstr "Nazwisko: " -#: alias.c:298 +#: alias.c:310 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?" -#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450 +#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436 msgid "Save to file: " msgstr "Zapisz do pliku: " -#: alias.c:330 +#: alias.c:342 msgid "Alias added." msgstr "Alias dodany." -#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961 +#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nie pasuj±cy szablon nazwy, kontynuowaæ?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:127 +#: attach.c:120 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" -#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147 +#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147 #: curs_lib.c:393 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!" -#: attach.c:145 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "B³±d otwarcia pliku podczas interpretacji nag³ówków." -#: attach.c:176 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "B³±d podczas próby otwarcia pliku w celu eliminacji nag³ówków." -#: attach.c:194 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Brak pola \"compose\" dla %s w pliku 'mailcap', utworzono pusty plik." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:254 +#: attach.c:247 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Pole \"Edit\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" -#: attach.c:272 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Brak pola \"Edit\" dla %s w pliku 'mailcap'" -#: attach.c:437 +#: attach.c:428 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Brak odpowiedniego wpisu w 'mailcap'. Wy¶wietlony jako tekst." -#: attach.c:450 +#: attach.c:441 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Typ MIME nie zosta³ zdefiniowany. Nie mo¿na wy¶wietliæ za³±cznika." -#: attach.c:540 +#: attach.c:531 msgid "Cannot create filter" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru" -#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561 +#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra" -#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484 +#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470 msgid "Attachment saved." msgstr "Za³±cznik zosta³ zapisany." -#: attach.c:833 +#: attach.c:824 msgid "Write fault!" msgstr "B³±d zapisu!" -#: attach.c:1075 +#: attach.c:1066 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nie wiem jak to wydrukowaæ!" @@ -254,7 +258,7 @@ msgstr "Nie mo msgid "Error trying to view file" msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku" -#: buffy.c:440 +#: buffy.c:443 msgid "New mail in " msgstr "Nowa poczta w " @@ -300,11 +304,11 @@ msgstr "mono: za ma msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu" -#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726 +#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718 msgid "too few arguments" msgstr "za ma³o argumentów" -#: color.c:699 hook.c:78 +#: color.c:699 hook.c:79 msgid "too many arguments" msgstr "za du¿o argumentów" @@ -313,455 +317,513 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "domy¶lnie ustalone kolory nie s± obs³ugiwane" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:102 +#: commands.c:88 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?" -#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Wywo³ywanie PGP..." - -#: commands.c:123 -msgid "Invoking OpenSSL..." -msgstr "Wywo³ywanie OpenSSL..." - -#: commands.c:132 mbox.c:740 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!" -#: commands.c:145 +#: commands.c:126 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru wy¶wietlania" -#: commands.c:165 +#: commands.c:146 msgid "Could not copy message" msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ listu" -#: commands.c:200 +#: commands.c:182 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Podpis S/MIME zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany." -#: commands.c:202 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "W³a¶ciciel certyfikaty nie odpowiada nadawcy." -#: commands.c:205 +#: commands.c:187 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Podpis S/MIME NIE mo¿e zostaæ zweryfikowany." -#: commands.c:212 +#: commands.c:193 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Podpis PGP zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany." -#: commands.c:213 +#: commands.c:194 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Podpis PGP NIE mo¿e zostaæ zweryfikowany." -#: commands.c:236 +#: commands.c:216 msgid "Command: " msgstr "Wprowad¼ polecenie: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:140 +#: commands.c:235 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Wy¶lij kopiê listu do: " -#: commands.c:256 recvcmd.c:142 +#: commands.c:237 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: " -#: commands.c:271 +#: commands.c:252 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "B³±d interpretacji adresu!" -#: commands.c:286 +#: commands.c:260 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "" + +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s" -#: commands.c:286 +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Wy¶lij kopie listów do %s" -#: commands.c:302 +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Message not bounced." +msgstr "Kopia zosta³a wys³ana." + +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Messages not bounced." +msgstr "Kopie zosta³y wys³ane." + +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Kopia zosta³a wys³ana." -#: commands.c:302 +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Kopie zosta³y wys³ane." -#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440 +#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425 msgid "Can't create filter process" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ procesu filtru" -#: commands.c:469 +#: commands.c:454 msgid "Pipe to command: " msgstr "Wy¶lij przez potok do polecenia: " -#: commands.c:486 +#: commands.c:471 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Polecenie drukowania nie zosta³o skonfigurowane." -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print message?" msgstr "Wydrukowaæ list?" -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Wydrukowaæ zaznaczone listy?" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Message printed" msgstr "List zosta³ wydrukowany" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Messages printed" msgstr "Listy zosta³y wydrukowane" -#: commands.c:502 +#: commands.c:487 msgid "Message could not be printed" msgstr "List nie zosta³ wydrukowany " -#: commands.c:503 +#: commands.c:488 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane" -#: commands.c:512 -msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -msgstr "Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: " +#: commands.c:497 +msgid "" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +msgstr "" +"Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)" +"a?: " -#: commands.c:513 -msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -msgstr "Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: " +#: commands.c:498 +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +msgstr "" +"Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: " -#: commands.c:514 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dateowbzg" -#: commands.c:567 +#: commands.c:552 msgid "Shell command: " msgstr "Polecenie pow³oki: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:693 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekoduj-zapisz%s do skrzynki" -#: commands.c:710 +#: commands.c:694 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekoduj-kopiuj%s do skrzynki" -#: commands.c:711 +#: commands.c:695 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Rozszyfruj-zapisz%s do skrzynki" -#: commands.c:712 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Rozszyfruj-kopiuj%s do skrzynki" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Zapisz%s do skrzynki" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiuj%s do skrzynki" -#: commands.c:714 +#: commands.c:698 msgid " tagged" msgstr " zaznaczone" -#: commands.c:786 +#: commands.c:771 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiowanie do %s..." -#: commands.c:907 +#: commands.c:893 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Przekonwertowaæ do %s przy wysy³aniu?" -#: commands.c:915 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Typ \"Content-Type\" zmieniono na %s." -#: commands.c:917 +#: commands.c:904 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Zestaw znaków zosta³ zmieniony na %s; %s." -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "not converting" msgstr "bez konwersji" -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "converting" msgstr "konwertowanie" -#: compose.c:41 +#: compose.c:42 msgid "There are no attachments." msgstr "Brak za³±czników." -#: compose.c:85 +#: compose.c:84 msgid "Send" msgstr "Wy¶lij" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:85 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Anuluj" -#: compose.c:90 compose.c:782 +#: compose.c:89 compose.c:783 msgid "Attach file" msgstr "Do³±cz plik" -#: compose.c:91 +#: compose.c:90 msgid "Descrip" msgstr "Opis" -#: compose.c:139 +#: compose.c:127 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Podpisz i zaszyfruj" -#: compose.c:141 +#: compose.c:129 msgid "Encrypt" msgstr "Zaszyfruj" -#: compose.c:143 +#: compose.c:131 msgid "Sign" msgstr "Podpisz" -#: compose.c:145 +#: compose.c:133 msgid "Clear" msgstr "Bez jakiegokolwiek szyfrowania" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid " sign as: " msgstr " podpisz jako: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:159 +#: compose.c:149 msgid "Encrypt with: " msgstr "Zaszyfruj u¿ywaj±c: " -#: compose.c:175 +#: compose.c:165 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, b(e)z PGP? " -#: compose.c:176 +#: compose.c:166 msgid "esabf" msgstr "zsabe" #. sign (a)s -#: compose.c:190 compose.c:273 +#: compose.c:179 compose.c:264 msgid "Sign as: " msgstr "Podpisz jako: " -#: compose.c:231 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " -msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)podpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" +#: compose.c:222 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " +msgstr "" +"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)podpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" -#: compose.c:232 +#: compose.c:223 msgid "eswabf" msgstr "zpmjoa" -#: compose.c:240 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#: compose.c:231 +msgid "" +"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (a)nuluj? " -#: compose.c:242 +#: compose.c:233 msgid "12345f" msgstr "12345a" -#: compose.c:350 +#: compose.c:341 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ju¿ nie istnieje!" -#: compose.c:358 +#: compose.c:349 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] zmieniony. Zaktualizowaæ kodowanie?" -#: compose.c:405 +#: compose.c:392 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Za³±czniki" -#: compose.c:449 +#: compose.c:422 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: compose.c:445 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika." -#: compose.c:798 +#: compose.c:711 send.c:1433 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "" + +#: compose.c:799 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Do³±czanie wybranych listów..." -#: compose.c:809 +#: compose.c:810 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ %s!" -#: compose.c:827 +#: compose.c:828 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu" -#: compose.c:865 +#: compose.c:866 msgid "No messages in that folder." msgstr "Brak listów w tej skrzynce." -#: compose.c:874 +#: compose.c:875 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Zaznacz listy do do³±czenia!" -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ!" -#: compose.c:953 +#: compose.c:954 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ." -#: compose.c:958 +#: compose.c:959 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany." -#: compose.c:960 +#: compose.c:961 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany." -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 msgid "Invalid encoding." msgstr "B³êdne kodowanie." -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?" -#: compose.c:1105 +#: compose.c:1106 msgid "Rename to: " msgstr "Zmieñ nazwê na: " -#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925 +#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s: %s" -#: compose.c:1136 +#: compose.c:1137 msgid "New file: " msgstr "Nowy plik: " -#: compose.c:1149 +#: compose.c:1150 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni" -#: compose.c:1155 +#: compose.c:1156 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s" -#: compose.c:1168 +#: compose.c:1169 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1177 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika" -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1239 msgid "Postpone this message?" msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?" -#: compose.c:1295 +#: compose.c:1296 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapisz list do skrzynki" -#: compose.c:1298 +#: compose.c:1299 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisywanie listu do %s ..." -#: compose.c:1307 +#: compose.c:1308 msgid "Message written." msgstr "List zosta³ zapisany." -#: compose.c:1319 +#: compose.c:1320 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "Wybrano ju¿ S/MIME. Anulowaæ wybór S/MIME i kontynuowaæ? " -#: compose.c:1349 +#: compose.c:1345 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "Wybrano ju¿ PGP. Anulowaæ wybór PGP i kontynuowaæ? " -#: crypt.c:70 +#: crypt.c:65 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (bie¿±ca data i czas: %c)" -#: crypt.c:76 +#: crypt.c:71 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Wynik dzia³ania %s %s --]\n" -#: crypt.c:93 +#: crypt.c:86 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Has³o(a) zosta³o(y) zapomniane." -#: crypt.c:132 +#: crypt.c:129 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Wprowad¼ has³o PGP:" -#: crypt.c:150 +#: crypt.c:147 msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Wprowad¼ has³o SMIME:" -#: crypt.c:185 -msgid "Create an inline PGP message?" +#: crypt.c:192 +#, fuzzy +msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" msgstr "Wiadomo¶æ PGP wstawiona w tre¶ci?" -#: crypt.c:512 crypt.c:554 +#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Wywo³ywanie PGP..." + +#: crypt.c:432 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "Listy S/MIME bez wskazówek co do zawarto¶ci nie s± obs³ugiwane." + +#: crypt.c:636 crypt.c:680 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Próba skopiowania kluczy PGP...\n" -#: crypt.c:534 crypt.c:572 +#: crypt.c:660 crypt.c:700 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n" -#: crypt.c:696 -msgid "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n\n" +#: crypt.c:821 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n" +"\n" -#: crypt.c:722 +#: crypt.c:843 #, c-format -msgid "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n" +"\n" -#: crypt.c:759 +#: crypt.c:882 #, c-format -msgid "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n\n" -msgstr "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n\n" +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n" +"\n" #. XXX - WHAT!?!?!? #. Now display the signed body -#: crypt.c:770 -msgid "[-- The following data is signed --]\n\n" -msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n\n" +#: crypt.c:894 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n" +"\n" -#: crypt.c:776 -msgid "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n\n" -msgstr "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n\n" +#: crypt.c:900 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n" +"\n" -#: crypt.c:782 -msgid "\n[-- End of signed data --]\n" -msgstr "\n[-- Koniec podpisanych danych --]\n" +#: crypt.c:906 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec podpisanych danych --]\n" #: curs_lib.c:155 msgid "yes" @@ -776,7 +838,7 @@ msgstr "nie" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321 msgid "unknown error" msgstr "nieznany b³±d" @@ -788,87 +850,87 @@ msgstr "Naci msgid " ('?' for list): " msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): " -#: curs_main.c:63 curs_main.c:614 +#: curs_main.c:47 curs_main.c:609 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki." -#: curs_main.c:64 +#: curs_main.c:48 msgid "There are no messages." msgstr "Brak listów." -#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51 +#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu." -#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826 +#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania" -#: curs_main.c:67 +#: curs_main.c:51 msgid "No visible messages." msgstr "Brak widocznych listów." -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:243 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:250 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmiany zostan± naniesione niezw³ocznie po wyj¶ciu ze skrzynki." -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:255 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostan± naniesione." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:396 msgid "Quit" msgstr "Wyjd¼" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:62 +#: curs_main.c:399 recvattach.c:51 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: curs_main.c:405 query.c:44 +#: curs_main.c:400 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Wy¶lij" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 +#: curs_main.c:401 pager.c:1453 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:402 msgid "Group" msgstr "Grupie" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:491 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:494 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!" -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:498 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz." -#: curs_main.c:620 +#: curs_main.c:615 msgid "No tagged messages." msgstr "Brak zaznaczonych listów." -#: curs_main.c:708 +#: curs_main.c:703 msgid "Jump to message: " msgstr "Skocz do listu: " -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:709 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:742 msgid "That message is not visible." msgstr "Ten list nie jest widoczny." -#: curs_main.c:750 +#: curs_main.c:745 msgid "Invalid message number." msgstr "B³êdny numer listu." @@ -898,48 +960,48 @@ msgstr "Wyj msgid "Tag messages matching: " msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:925 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:933 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1008 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu" -#: curs_main.c:1005 +#: curs_main.c:1010 msgid "Open mailbox" msgstr "Otwórz skrzynkê" -#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie jest skrzynk±." -#: curs_main.c:1107 +#: curs_main.c:1112 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?" -#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171 msgid "You are on the last message." msgstr "To jest ostatni list." -#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192 +#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Brak odtworzonych listów." -#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214 msgid "You are on the first message." msgstr "To jest pierwszy list." -#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301 +#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku." -#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312 +#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca." @@ -955,28 +1017,28 @@ msgstr "Przeczytano ju msgid " in this limited view" msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania" -#: curs_main.c:1361 pager.c:2332 +#: curs_main.c:1361 pager.c:2337 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Nie mo¿na zmieniæ flagi 'wa¿ne' na serwerze POP." -#: curs_main.c:1476 +#: curs_main.c:1485 msgid "No more threads." msgstr "Nie ma wiêcej w±tków." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1487 msgid "You are on the first thread." msgstr "To pierwszy w±tek." -#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067 +#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067 #: thread.c:1122 msgid "Threading is not enabled." msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone." -#: curs_main.c:1557 +#: curs_main.c:1571 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy." -#: curs_main.c:1735 +#: curs_main.c:1758 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Nie mo¿na edytowaæ listów na serwerze POP." @@ -984,41 +1046,82 @@ msgstr "Nie mo #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 -msgid "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n~b users\tadd users to the Bcc: field\n~c users\tadd users to the Cc: field\n~f messages\tinclude messages\n~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n~h\t\tedit the message header\n~m messages\tinclude and quote messages\n~M messages\tsame as ~m, except include headers\n~p\t\tprint the message\n~q\t\twrite file and quit editor\n~r file\t\tread a file into the editor\n~t users\tadd users to the To: field\n~u\t\trecall the previous line\n~v\t\tedit message with the $visual editor\n~w file\t\twrite message to file\n~x\t\tabort changes and quit editor\n~?\t\tthis message\n.\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n~f listy\tdo³±cz listy\n~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³ówki\n~h\t\tedytuj nag³ówki\n~m listy\tdodaj i komentuj listy\n~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³ówki\n~p\t\tdrukuj list\n~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n~w plik\t\tzapisz list do pliku\n~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n~?\t\tten list\n.\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n" - -#: edit.c:181 +#: edit.c:37 +msgid "" +"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +"~c users\tadd users to the Cc: field\n" +"~f messages\tinclude messages\n" +"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +"~h\t\tedit the message header\n" +"~m messages\tinclude and quote messages\n" +"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +"~p\t\tprint the message\n" +"~q\t\twrite file and quit editor\n" +"~r file\t\tread a file into the editor\n" +"~t users\tadd users to the To: field\n" +"~u\t\trecall the previous line\n" +"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +"~w file\t\twrite message to file\n" +"~x\t\tabort changes and quit editor\n" +"~?\t\tthis message\n" +".\t\ton a line by itself ends input\n" +msgstr "" +"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n" +"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n" +"~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n" +"~f listy\tdo³±cz listy\n" +"~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³ówki\n" +"~h\t\tedytuj nag³ówki\n" +"~m listy\tdodaj i komentuj listy\n" +"~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³ówki\n" +"~p\t\tdrukuj list\n" +"~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n" +"~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n" +"~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n" +"~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n" +"~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n" +"~w plik\t\tzapisz list do pliku\n" +"~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n" +"~?\t\tten list\n" +".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n" + +#: edit.c:182 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: b³êdny numer listu.\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:324 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Zakoñcz list . (kropk±) w osobnej linii)\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:382 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Brak skrzynki.\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:386 msgid "Message contains:\n" msgstr "List zawiera:\n" -#: edit.c:378 edit.c:429 +#: edit.c:390 edit.c:447 msgid "(continue)\n" msgstr "(kontynuuj)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:403 msgid "missing filename.\n" msgstr "brak nazwy pliku.\n" -#: edit.c:411 +#: edit.c:423 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Pusty list.\n" #: edit.c:440 #, c-format +msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +msgstr "" + +#: edit.c:458 +#, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: nieznane polecenie edytora (~? wy¶wietla pomoc)\n" @@ -1060,117 +1163,124 @@ msgstr "Nie mo msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "B³±d. Zachowano plik tymczasowy: %s" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Set flag" msgstr "Ustaw flagê" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Clear flag" msgstr "Wyczy¶æ flagê" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1343 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "" +"[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! " +"--]\n" -#: handler.c:1460 +#: handler.c:1453 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Za³±cznik #%d" -#: handler.c:1472 +#: handler.c:1465 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielko¶æ: %s --]\n" -#: handler.c:1532 +#: handler.c:1525 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Podgl±d za pomoc± %s --]\n" -#: handler.c:1533 +#: handler.c:1526 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Wywo³ywanie polecenia podgl±du: %s" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1558 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Nie mo¿na uruchomiæ %s. --]\n" -#: handler.c:1583 handler.c:1604 +#: handler.c:1576 handler.c:1597 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Komunikaty b³êdów %s --]\n" -#: handler.c:1641 +#: handler.c:1634 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n" -#: handler.c:1660 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s " -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1660 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(o wielko¶ci %s bajtów) " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1662 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "zosta³ usuniêty --]\n" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1667 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1679 +#: handler.c:1672 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nazwa: %s --]\n" -#: handler.c:1692 handler.c:1708 +#: handler.c:1685 handler.c:1701 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n" -#: handler.c:1694 -msgid "[-- and the indicated external source has --]\n[-- expired. --]\n" -msgstr "[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n[-- nieaktualne. --]\n" +#: handler.c:1687 +msgid "" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" +msgstr "" +"[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n" +"[-- nieaktualne. --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1705 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n" -#: handler.c:1834 +#: handler.c:1813 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u." -#: handler.c:1844 +#: handler.c:1823 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "B³±d: multipart/encrypted nie ma parametru protoko³u!" -#: handler.c:1898 +#: handler.c:1863 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!" -#: handler.c:1958 +#: handler.c:1923 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obs³ugiwany " -#: handler.c:1963 +#: handler.c:1928 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(u¿yj '%s' do ogl±dania tego fragmentu)" -#: handler.c:1965 +#: handler.c:1930 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)" -#: headers.c:174 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku" @@ -1184,33 +1294,45 @@ msgid "" msgstr "" #: help.c:332 -msgid "\nGeneric bindings:\n\n" -msgstr "\nStandardowe przypisania klawiszy:\n\n" +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Standardowe przypisania klawiszy:\n" +"\n" #: help.c:336 -msgid "\nUnbound functions:\n\n" -msgstr "\nNie przypisane klawiszom funkcje:\n\n" +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n" +"\n" #: help.c:344 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pomoc dla menu %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:242 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Nie mo¿na wykonaæ \"unhook *\" wewn±trz innego polecenia hook." -#: hook.c:255 +#: hook.c:254 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:260 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Nie mo¿na skasowaæ %s z wewn±trz %s." -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412 msgid "No authenticators available" msgstr "¯adna z metod uwierzytelniania nie jest dostêpna" @@ -1243,19 +1365,19 @@ msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN zosta³ wy³±czony na tym serwerze." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245 msgid "Logging in..." msgstr "Logowanie..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288 msgid "Login failed." msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê." -#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê." @@ -1321,61 +1443,61 @@ msgstr "Po msgid "Selecting %s..." msgstr "Wybieranie %s..." -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:673 msgid "Error opening mailbox" msgstr "B³±d otwarcia skrzynki" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:720 +#: imap/imap.c:726 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200 +#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Utworzyæ %s?" -#: imap/imap.c:765 +#: imap/imap.c:771 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..." -#: imap/imap.c:928 pop.c:469 +#: imap/imap.c:934 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..." -#: imap/imap.c:937 +#: imap/imap.c:943 msgid "Expunge failed" msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:952 +#: imap/imap.c:958 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1042 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kasowanie listów na serwerze... " -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1047 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:1075 +#: imap/imap.c:1081 msgid "CLOSE failed" msgstr "Polecenie CLOSE nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:1324 +#: imap/imap.c:1330 msgid "Bad mailbox name" msgstr "B³êdna nazwa skrzynki" -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1342 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1338 +#: imap/imap.c:1344 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Odsubskrybowanie %s..." @@ -1390,16 +1512,16 @@ msgstr "Nie mo msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego %s" -#: imap/message.c:101 pop.c:213 +#: imap/message.c:101 pop.c:206 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]" -#: imap/message.c:250 pop.c:347 +#: imap/message.c:250 pop.c:340 msgid "Fetching message..." msgstr "Pobieranie listu..." -#: imap/message.c:293 pop.c:384 +#: imap/message.c:293 pop.c:377 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê." @@ -1421,157 +1543,172 @@ msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..." msgid "Continue?" msgstr "Kontynuowaæ?" -#: init.c:504 +#: init.c:496 msgid "alias: no address" msgstr "alias: brak adresu" -#: init.c:601 +#: init.c:536 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "" + +#: init.c:599 msgid "invalid header field" msgstr "nieprawid³owy nag³ówek" -#: init.c:654 +#: init.c:652 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nieznana metoda sortowania" -#: init.c:766 +#: init.c:764 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): b³±d w wyra¿eniu regularnym: %s\n" -#: init.c:831 +#: init.c:829 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nieznana zmienna" -#: init.c:840 +#: init.c:838 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks" -#: init.c:846 +#: init.c:844 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ustawiony" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s nie jest ustawiony" -#: init.c:1091 +#: init.c:1089 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki" -#: init.c:1116 init.c:1161 +#: init.c:1114 init.c:1159 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ" -#: init.c:1222 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nieprawid³owy typ" -#: init.c:1267 +#: init.c:1264 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1283 +#: init.c:1280 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: b³êdy w %s" -#: init.c:1284 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s" -#: init.c:1298 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: b³êdy w %s" -#: init.c:1303 +#: init.c:1300 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: zbyt wiele argumentów" -#: init.c:1354 +#: init.c:1351 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nieznane polecenie" -#: init.c:1742 +#: init.c:1740 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n" -#: init.c:1791 +#: init.c:1789 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego" -#: init.c:1799 +#: init.c:1797 msgid "unable to determine username" msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika" -#: keymap.c:458 +#: keymap.c:452 msgid "Macro loop detected." msgstr "Wykryto pêtlê w makrze." -#: keymap.c:665 keymap.c:673 +#: keymap.c:657 keymap.c:665 msgid "Key is not bound." msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany." -#: keymap.c:677 +#: keymap.c:669 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany. Aby uzyskaæ pomoc przyci¶nij '%s'." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:680 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: zbyt wiele argumentów" -#: keymap.c:709 +#: keymap.c:701 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nie ma takiego menu" -#: keymap.c:718 +#: keymap.c:710 msgid "null key sequence" msgstr "pusta sekwencja klawiszy" -#: keymap.c:802 +#: keymap.c:789 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: zbyt wiele argumentów" -#: keymap.c:817 +#: keymap.c:804 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: nie ma takiej funkcji" -#: keymap.c:840 +#: keymap.c:827 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:838 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: zbyt wiele argumentów" -#: keymap.c:881 +#: keymap.c:868 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: brak argumentów" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:888 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: brak takiej funkcji" +#: keymap.c:909 +#, fuzzy +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: " + +#: keymap.c:914 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "" + #: keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" msgstr "pusta operacja" @@ -1618,7 +1755,8 @@ msgstr "odsubskrybuj bie #: keymap_alldefs.h:16 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)" +msgstr "" +"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)" #: keymap_alldefs.h:17 msgid "list mailboxes with new mail" @@ -2344,67 +2482,201 @@ msgstr "poka msgid "Out of memory!" msgstr "Brak pamiêci!" -#: main.c:40 -msgid "To contact the developers, please mail to .\nTo report a bug, please use the flea(1) utility.\n" -msgstr "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na .\nAby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n" - -#: main.c:44 -msgid "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\nMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\nMutt is free software, and you are welcome to redistribute it\nunder certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins i inni.\nProgram nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\nMutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\njego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\n" +#: main.c:46 +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +msgstr "" +"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na .\n" +"Aby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n" #: main.c:50 -msgid "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \nCopyright (C) 1996-2002 Brandon Long \nCopyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \nCopyright (C) 1998-2002 Werner Koch \nCopyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \nCopyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \nCopyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n\nLots of others not mentioned here contributed lots of code,\nfixes, and suggestions.\n\n This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n it under the terms of the GNU General Public License as published by\n the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n (at your option) any later version.\n\n This program is distributed in the hope that it will be useful,\n but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n GNU General Public License for more details.\n\n You should have received a copy of the GNU General Public License\n along with this program; if not, write to the Free Software\n Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -msgstr "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \nCopyright (C) 1996-2002 Brandon Long \nCopyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \nCopyright (C) 1998-2002 Werner Koch \nCopyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \nCopyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \nCopyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n\nWielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\nwnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n\n Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n lub wy¿szej.\n\n Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n\n W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" - -#: main.c:88 -msgid "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] [...]\n mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] [...]\n mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n mutt -v[v]\n\noptions:\n -A \texpand the given alias\n -a \tattach a file to the message\n -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n -e \tspecify a command to be executed after initialization\n -f \tspecify which mailbox to read\n -F \tspecify an alternate muttrc file\n -H \tspecify a draft file to read header from\n -i \tspecify a file which Mutt should include in the reply\n -m \tspecify a default mailbox type\n -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n -p\t\trecall a postponed message\n -Q \tquery a configuration variable\n -R\t\topen mailbox in read-only mode\n -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n -v\t\tshow version and compile-time definitions\n -x\t\tsimulate the mailx send mode\n -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n -h\t\tthis help message" -msgstr "u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] [...]\n mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] [...]\n mutt [ -nx ] [ -e ] [ -F ] [ -a ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n mutt -v[v]\n\nopcje:\n -A \tu¿yj aliasu\n -a \tdo³±cz plik do listu\n -b \tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n -c \tpodaj adres carbon-copy (CC)\n -e \tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n -f \totwórz najpierw t± skrzynkê\n -F \tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n -H \tczytaj nag³ówki z pliku\n -i \twstaw ten plik w odpowiedzi\n -m \tpodaj typ skrzynki\n -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n -Q \tpodaj warto¶æ zmiennej konfiguracyjnej\n -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n -s \tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n -h\t\tten tekst" - -#: main.c:151 -msgid "\nCompile options:" -msgstr "\nParametry kompilacji:" +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins i inni.\n" +"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -" +"vv'.\n" +"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\n" +"jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -" +"vv'.\n" + +#: main.c:56 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions.\n" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n" +"wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n" +"\n" +" Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n" +" zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n" +" Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n" +" lub wy¿szej.\n" +"\n" +" Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n" +" ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n" +" w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH " +"CELÓW.\n" +" Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n" +"\n" +" W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n" +" Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n" +" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" + +#: main.c:94 +msgid "" +"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the reply\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +"u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " +" ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -F ] [ -a ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"opcje:\n" +" -A \tu¿yj aliasu\n" +" -a \tdo³±cz plik do listu\n" +" -b \tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n" +" -c \tpodaj adres carbon-copy (CC)\n" +" -e \tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n" +" -f \totwórz najpierw t± skrzynkê\n" +" -F \tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n" +" -H \tczytaj nag³ówki z pliku\n" +" -i \twstaw ten plik w odpowiedzi\n" +" -m \tpodaj typ skrzynki\n" +" -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n" +" -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n" +" -Q \tpodaj warto¶æ zmiennej konfiguracyjnej\n" +" -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n" +" -s \tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n" +" -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n" +" -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n" +" -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n" +" -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n" +" -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n" +" -h\t\tten tekst" + +#: main.c:162 +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"Parametry kompilacji:" -#: main.c:437 +#: main.c:454 msgid "Error initializing terminal." msgstr "B³±d inicjalizacji terminala." -#: main.c:542 +#: main.c:559 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n" -#: main.c:544 +#: main.c:561 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n" -#: main.c:685 +#: main.c:706 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?" -#: main.c:689 +#: main.c:710 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s." -#: main.c:734 +#: main.c:755 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n" -#: main.c:820 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n" -#: main.c:840 +#: main.c:861 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." -#: main.c:849 +#: main.c:870 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±." -#: main.c:876 +#: main.c:897 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta." @@ -2435,7 +2707,9 @@ msgstr "Nie mo #. #: mbox.c:757 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! (zg³o¶ ten b³±d)" +msgstr "" +"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! " +"(zg³o¶ ten b³±d)" #: mbox.c:798 #, c-format @@ -2507,19 +2781,19 @@ msgstr "To jest ostatnia pozycja." msgid "You are on the first entry." msgstr "To jest pierwsza pozycja." -#: menu.c:712 pattern.c:1247 +#: menu.c:712 pattern.c:1230 msgid "Search for: " msgstr "Szukaj frazy: " -#: menu.c:713 pattern.c:1248 +#: menu.c:713 pattern.c:1231 msgid "Reverse search for: " msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: " -#: menu.c:723 pattern.c:1280 +#: menu.c:723 pattern.c:1263 msgid "No search pattern." msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ." -#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345 +#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328 msgid "Not found." msgstr "Nic nie znaleziono." @@ -2548,70 +2822,75 @@ msgstr "Czytanie %s... %d" msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): nie mo¿na nadaæ plikowi daty" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:839 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?" -#: muttlib.c:867 +#: muttlib.c:844 msgid "File under directory: " msgstr "Plik w katalogu: " -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?" -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "oac" msgstr "nda" -#: muttlib.c:1167 +#: muttlib.c:1144 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP." -#: muttlib.c:1176 +#: muttlib.c:1153 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie jest skrzynk±!" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1159 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Dopisaæ listy do %s?" -#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 +#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Po³±czenie z %s zosta³o zakoñczone" -#: mutt_socket.c:259 +#: mutt_socket.c:263 msgid "SSL is unavailable." msgstr "Protokó³ SSL nie jest dostêpny." -#: mutt_socket.c:290 +#: mutt_socket.c:294 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Polecenie 'preconnect' nie powiod³o siê." -#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 +#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "B³±d komunikacji z %s (%s)" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Wyszukiwanie %s..." -#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 +#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Host \"%s\" nie zosta³ znaleziony" -#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 +#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "£±czenie z %s..." -#: mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:517 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Po³±czenie z %s (%s) nie zosta³o ustanowione." @@ -2723,7 +3002,7 @@ msgstr "(o)drzu msgid "ro" msgstr "or" -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475 +#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 msgid "Exit " msgstr "Wyj¶cie " @@ -2735,242 +3014,242 @@ msgstr "Ostrze msgid "Certificate saved" msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany" -#: mx.c:122 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Licznik blokad przekroczony, usun±æ blokadê %s?" -#: mx.c:134 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Nie mo¿na za³o¿yæ blokady na %s.\n" -#: mx.c:192 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'fcntl' zosta³ przekroczony!" -#: mx.c:198 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'fcntl'... %d" -#: mx.c:226 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'flock' zosta³ przekroczony!" -#: mx.c:233 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'flock'... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:593 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ %s\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:677 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Czytanie %s..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:777 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisywanie %s..." -#: mx.c:812 +#: mx.c:810 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!" -#: mx.c:878 +#: mx.c:876 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:916 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:975 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:1014 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d zapisano, %d usuniêto." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1124 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1126 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1128 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono." -#: mx.c:1501 +#: mx.c:1499 msgid "Can't write message" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu" -#: pager.c:68 +#: pager.c:53 msgid "Not available in this menu." msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1446 msgid "PrevPg" msgstr "PoprzStr" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1447 msgid "NextPg" msgstr "NastStr" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1451 msgid "View Attachm." msgstr "Zobacz za³." -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1454 msgid "Next" msgstr "Nastêpny" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141 +#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Pokazany jest koniec listu." -#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889 +#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 msgid "Top of message is shown." msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu." -#: pager.c:1958 +#: pager.c:1954 msgid "Reverse search: " msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: " -#: pager.c:1959 +#: pager.c:1955 msgid "Search: " msgstr "Szukaj: " -#: pager.c:2079 +#: pager.c:2075 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana." -#: pager.c:2108 +#: pager.c:2104 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu." -#: pager.c:2121 +#: pager.c:2117 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem." -#: parse.c:607 +#: parse.c:597 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "wieloczê¶ciowy list nie posiada wpisu ograniczaj±cego!" -#: pattern.c:259 +#: pattern.c:238 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "B³±d w wyra¿eniu: %s" -#: pattern.c:369 +#: pattern.c:348 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s" -#: pattern.c:383 +#: pattern.c:362 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:535 +#: pattern.c:514 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "B³êdna data wzglêdna: %s" -#: pattern.c:549 +#: pattern.c:528 msgid "error in expression" msgstr "b³±d w wyra¿eniu" -#: pattern.c:755 pattern.c:863 +#: pattern.c:734 pattern.c:842 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "b³±d we wzorcu: %s" -#: pattern.c:803 +#: pattern.c:782 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: b³êdne polecenie" -#: pattern.c:809 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nie obs³ugiwane w tym trybie" -#: pattern.c:822 +#: pattern.c:801 msgid "missing parameter" msgstr "brakuj±cy parametr" -#: pattern.c:838 +#: pattern.c:817 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "niesparowane nawiasy: %s" -#: pattern.c:870 +#: pattern.c:849 msgid "empty pattern" msgstr "pusty wzorzec" -#: pattern.c:1068 +#: pattern.c:1051 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "b³±d: nieznany op %d (zg³o¶ ten b³±d)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1266 +#: pattern.c:1120 pattern.c:1249 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwañ..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1134 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Wykonywanie polecenia na pasuj±cych do wzorca listach..." -#: pattern.c:1214 +#: pattern.c:1197 msgid "No messages matched criteria." msgstr "¯aden z listów nie spe³nia kryteriów." -#: pattern.c:1304 +#: pattern.c:1287 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Poszukiwanie dotar³o do koñca bez znalezienia frazy" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1298 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Poszukiwanie dotar³o do pocz±tku bez znalezienia frazy" -#: pattern.c:1337 +#: pattern.c:1320 msgid "Search interrupted." msgstr "Przeszukiwanie przerwano." @@ -2978,94 +3257,123 @@ msgstr "Przeszukiwanie przerwano." msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Has³o PGP zosta³o zapomniane." -#: pgp.c:304 +#: pgp.c:308 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" -#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793 -msgid "[-- End of PGP output --]\n\n" -msgstr "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n" +#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n" +"\n" -#: pgp.c:346 -msgid "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n\n" -msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n\n" +#: pgp.c:352 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n" +"\n" -#: pgp.c:348 +#: pgp.c:354 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n" -#: pgp.c:350 -msgid "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n\n" -msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n\n" +#: pgp.c:356 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" +"\n" -#: pgp.c:378 +#: pgp.c:381 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n" -#: pgp.c:380 +#: pgp.c:383 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n" -#: pgp.c:382 +#: pgp.c:385 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" -#: pgp.c:409 -msgid "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n\n" +#: pgp.c:412 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n" +"\n" -#: pgp.c:703 +#: pgp.c:662 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres ." -#: pgp.c:763 -msgid "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n\n" +#: pgp.c:722 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" +"\n" -#: pgp.c:859 -msgid "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n\n" +#: pgp.c:821 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n" +"\n" -#: pgp.c:872 +#: pgp.c:834 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n" -#: pgp.c:881 -msgid "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n" -msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n" +#: pgp.c:843 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: pgp.c:901 +#: pgp.c:863 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:951 +#: pgp.c:913 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!" -#: pgp.c:1092 +#: pgp.c:1055 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?" -#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846 +#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: " -#: pgp.c:1376 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP" -#: pgpinvoke.c:301 +#: pgpinvoke.c:303 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Sprowadzam klucz PGP..." #: pgpkey.c:486 -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +#, fuzzy +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Wybrane klucze zosta³y wyprowadzone lub ich wa¿no¶æ wygas³a." #. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:477 +#: pgpkey.c:512 smime.c:412 msgid "Select " msgstr "Wybór " @@ -3135,79 +3443,79 @@ msgstr "Wywo msgid "PGP Key %s." msgstr "Klucz PGP %s." -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953 +#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..." -#: pop.c:93 pop_lib.c:159 +#: pop.c:86 pop_lib.c:159 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Polecenie TOP nie jest obs³ugiwane przez serwer." -#: pop.c:120 +#: pop.c:113 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ nag³ówka do pliku tymczasowego!" -#: pop.c:201 pop_lib.c:161 +#: pop.c:194 pop_lib.c:161 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Polecenie UIDL nie jest obs³ugiwane przez serwer." -#: pop.c:250 pop.c:566 +#: pop.c:243 pop.c:558 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP" -#: pop.c:281 +#: pop.c:274 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Pobieranie spisu listów..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:411 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu do pliku tymczasowego!" -#: pop.c:521 pop.c:586 +#: pop.c:513 pop.c:578 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..." -#: pop.c:550 +#: pop.c:542 msgid "POP host is not defined." msgstr "Serwer POP nie zosta³ wskazany." -#: pop.c:614 +#: pop.c:606 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Brak nowej poczty w skrzynce POP." -#: pop.c:621 +#: pop.c:613 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Usun±æ listy z serwera?" -#: pop.c:623 +#: pop.c:615 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Czytanie nowych listów (%d bajtów)..." -#: pop.c:665 +#: pop.c:657 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!" -#: pop.c:669 +#: pop.c:661 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]" -#: pop.c:692 pop_lib.c:278 +#: pop.c:684 pop_lib.c:278 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!" -#: pop_auth.c:187 +#: pop_auth.c:206 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Uwierzytelnianie (APOP)..." -#: pop_auth.c:211 +#: pop_auth.c:230 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiod³o siê." -#: pop_auth.c:246 +#: pop_auth.c:265 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer." @@ -3232,123 +3540,123 @@ msgstr "Sprawdzanie indeks msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Po³±czenie z serwerem POP zosta³o zerwane. Po³±czyæ ponownie?" -#: postpone.c:169 +#: postpone.c:161 msgid "Postponed Messages" msgstr "Od³o¿one listy" -#: postpone.c:242 postpone.c:251 +#: postpone.c:234 postpone.c:243 msgid "No postponed messages." msgstr "Brak od³o¿onych listów." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494 +#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek PGP" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:470 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek S/MIME" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:545 msgid "Decryption failed." msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Nowe pytanie" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Utwórz alias" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Szukaj" -#: query.c:93 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Oczekiwanie na odpowied¼..." -#: query.c:228 query.c:253 +#: query.c:231 query.c:258 msgid "Query command not defined." msgstr "Pytanie nie zosta³o okre¶lone." -#: query.c:280 +#: query.c:285 msgid "Query" msgstr "Pytanie" #. Prompt for Query -#: query.c:293 query.c:318 +#: query.c:298 query.c:323 msgid "Query: " msgstr "Pytanie:" -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:306 query.c:332 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Pytanie '%s'" -#: recvattach.c:63 +#: recvattach.c:52 msgid "Pipe" msgstr "Potok" -#: recvattach.c:64 +#: recvattach.c:53 msgid "Print" msgstr "Drukuj" -#: recvattach.c:421 +#: recvattach.c:407 msgid "Saving..." msgstr "Zapisywanie..." -#: recvattach.c:496 +#: recvattach.c:482 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuowaæ?" -#: recvattach.c:514 +#: recvattach.c:500 msgid "Attachment filtered." msgstr "Za³±cznik przefiltrowany." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Filter through: " msgstr "Przefiltruj przez: " -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Pipe to: " msgstr "Wy¶lij przez potok do: " -#: recvattach.c:616 +#: recvattach.c:602 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Wydrukowaæ zaznaczony(e) za³±cznik(i)?" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print attachment?" msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?" -#: recvattach.c:907 +#: recvattach.c:884 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Nie mo¿na odszyfrowaæ zaszyfrowanego listu!" -#: recvattach.c:921 +#: recvattach.c:897 msgid "Attachments" msgstr "Za³±czniki" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:933 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Brak pod-listów!" -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:994 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP." -#: recvattach.c:1032 +#: recvattach.c:1002 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe." -#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069 +#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart." @@ -3356,49 +3664,51 @@ msgstr "Mo msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Mo¿esz wysy³aæ kopie tylko listów zgodnych z RFC 822." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s...?" -msgstr "Wys³aæ kopiê listu do %s...?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s...?" -msgstr "Wys³aæ kopie listów do %s...?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu." -#: recvcmd.c:374 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego %s." -#: recvcmd.c:405 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±czniki?" -#: recvcmd.c:419 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?" +msgstr "" +"Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?" -#: recvcmd.c:544 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Przes³aæ dalej w trybie MIME?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s." -#: recvcmd.c:685 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów." -#: recvcmd.c:706 send.c:701 +#: recvcmd.c:745 send.c:705 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!" -#: recvcmd.c:781 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?" +msgstr "" +"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?" #: remailer.c:480 msgid "Append" @@ -3451,7 +3761,8 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc." #: remailer.c:734 -msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!" #: remailer.c:768 @@ -3485,15 +3796,15 @@ msgstr "score: za ma msgid "score: too many arguments" msgstr "score: zbyt wiele argumentów" -#: send.c:239 +#: send.c:247 msgid "No subject, abort?" msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:241 +#: send.c:249 msgid "No subject, aborting." msgstr "Brak tematu, zaniechano wys³ania listy." -#: send.c:437 +#: send.c:441 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Follow-up do %s%s?" @@ -3503,7 +3814,7 @@ msgstr "Follow-up do %s%s?" #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:490 +#: send.c:494 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Odpowiedzieæ %s%s?" @@ -3511,118 +3822,123 @@ msgstr "Odpowiedzie #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:676 +#: send.c:680 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¯aden z zaznaczonych listów nie jest widoczny!" -#: send.c:727 +#: send.c:731 msgid "Include message in reply?" msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?" -#: send.c:732 +#: send.c:736 msgid "Including quoted message..." msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..." -#: send.c:742 +#: send.c:746 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wszystkich wskazanych listów!" -#: send.c:756 +#: send.c:760 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±cznik?" -#: send.c:760 +#: send.c:764 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1060 +#: send.c:1058 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?" -#: send.c:1338 +#: send.c:1318 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edytowaæ przesy³any list?" -#: send.c:1357 +#: send.c:1341 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:1359 +#: send.c:1343 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania." #. abort -#: send.c:1401 +#: send.c:1385 msgid "Mail not sent." msgstr "List nie zosta³ wys³any." -#: send.c:1427 +#: send.c:1412 msgid "Message postponed." msgstr "List od³o¿ono." -#: send.c:1436 +#: send.c:1421 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nie wskazano adresatów!" -#: send.c:1441 +#: send.c:1426 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nie wskazano adresatów!" -#: send.c:1447 +#: send.c:1442 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:1451 +#: send.c:1446 msgid "No subject specified." msgstr "Brak tematu." -#: send.c:1504 +#: send.c:1508 msgid "Sending message..." msgstr "Wysy³anie listu..." -#: send.c:1652 +#: send.c:1649 msgid "Could not send the message." msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Mail sent." msgstr "Poczta zosta³a wys³ana." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Sending in background." msgstr "Wysy³anie w tle." -#: sendlib.c:475 +#: sendlib.c:464 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Brak parametru granicznego! (zg³o¶ ten b³±d)" -#: sendlib.c:509 +#: sendlib.c:494 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ju¿ nie istnieje!" -#: sendlib.c:931 +#: sendlib.c:916 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s nie jest zwyk³ym plikiem." -#: sendlib.c:1100 +#: sendlib.c:1085 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s" -#: sendlib.c:2081 +#: sendlib.c:2054 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d (%s)." -#: sendlib.c:2087 +#: sendlib.c:2060 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Wynik procesu dostarczania" +#: sendlib.c:2264 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + #: signal.c:39 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" @@ -3638,130 +3954,140 @@ msgstr "Otrzymano sygna msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Otrzymano sygna³ %d... Koniec pracy.\n" -#: smime.c:136 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "Listy S/MIME bez wskazówek co do zawarto¶ci nie s± obs³ugiwane." - -#: smime.c:365 +#: smime.c:300 msgid "Trusted " msgstr "Zaufany " -#: smime.c:368 +#: smime.c:303 msgid "Verified " msgstr "Zweryfikowany " -#: smime.c:371 +#: smime.c:306 msgid "Unverified" msgstr "Niezweryfikowany" -#: smime.c:374 +#: smime.c:309 msgid "Expired " msgstr "Wygas³y " -#: smime.c:377 +#: smime.c:312 msgid "Revoked " msgstr "Wyprowadzony " -#: smime.c:380 +#: smime.c:315 msgid "Invalid " msgstr "B³êdny " -#: smime.c:383 +#: smime.c:318 msgid "Unknown " msgstr "Nieznany " -#: smime.c:412 +#: smime.c:347 msgid "Enter keyID: " msgstr "Podaj numer klucza: " -#: smime.c:435 +#: smime.c:370 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"." -#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674 +#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "Identyfikator %s nie zosta³ zweryfikowany. Mimo to u¿yæ dla %s ?" -#: smime.c:588 smime.c:657 +#: smime.c:523 smime.c:592 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "U¿yæ nie zaufanego identyfikatora %s dla %s ?" -#: smime.c:591 smime.c:660 +#: smime.c:526 smime.c:595 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "U¿yæ identyfikatora %s dla %s ?" -#: smime.c:686 +#: smime.c:621 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by kontynuowaæ)." +msgstr "" +"Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by " +"kontynuowaæ)." -#: smime.c:852 +#: smime.c:787 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Brak (poprawnych) certyfikatów dla %s." -#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184 +#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!" -#: smime.c:1262 +#: smime.c:1197 msgid "no certfile" msgstr "brak certyfikatu" -#: smime.c:1265 +#: smime.c:1200 msgid "no mbox" msgstr "brak skrzynki" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1408 +#: smime.c:1343 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..." -#: smime.c:1446 +#: smime.c:1381 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Ostrze¿enie: nie znaleziono certyfikatu po¶redniego CA." -#: smime.c:1491 +#: smime.c:1426 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!" -#: smime.c:1529 +#: smime.c:1464 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..." -#: smime.c:1694 smime.c:1816 -msgid "[-- End of OpenSSL output --]\n\n" -msgstr "[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n\n" +#: smime.c:1629 smime.c:1751 +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n" +"\n" -#: smime.c:1777 smime.c:1787 +#: smime.c:1712 smime.c:1722 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1820 +#: smime.c:1755 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n" -#: smime.c:1823 +#: smime.c:1758 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n" -#: smime.c:1887 -msgid "\n[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "\n[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" +#: smime.c:1822 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1889 -msgid "\n[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "\n[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" +#: smime.c:1824 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sortowanie poczty w skrzynce..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg³o¶ ten b³±d)" @@ -3771,9 +4097,18 @@ msgstr "(brak skrzynki)" #: thread.c:1079 msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania." +msgstr "" +"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania." #: thread.c:1085 msgid "Parent message is not available." msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny." +#~ msgid "Invoking OpenSSL..." +#~ msgstr "Wywo³ywanie OpenSSL..." + +#~ msgid "Bounce message to %s...?" +#~ msgstr "Wys³aæ kopiê listu do %s...?" + +#~ msgid "Bounce messages to %s...?" +#~ msgstr "Wys³aæ kopie listów do %s...?" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index ab810002..a2f1493e 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.5i\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito \n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" @@ -20,139 +20,144 @@ msgstr "Renomear para: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Senha para %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43 -#: recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44 +#: recvattach.c:50 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39 msgid "Del" msgstr "Apagar" -#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39 +#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40 msgid "Undel" msgstr "Restaurar" -#: addrbook.c:34 +#: addrbook.c:36 msgid "Select" msgstr "Escolher" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65 -#: smime.c:480 +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627 +#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54 +#: smime.c:415 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: addrbook.c:139 +#: addrbook.c:141 msgid "You have no aliases!" msgstr "Você não tem apelidos!" -#: addrbook.c:150 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Apelidos" #. add a new alias -#: alias.c:240 +#: alias.c:242 msgid "Alias as: " msgstr "Apelidar como: " -#: alias.c:246 +#: alias.c:248 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Você já tem um apelido definido com aquele nome!" -#: alias.c:252 +#: alias.c:254 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:273 +#: alias.c:279 msgid "Address: " msgstr "Endereço: " -#: alias.c:289 +#: alias.c:289 send.c:201 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:301 msgid "Personal name: " msgstr "Nome pessoal:" -#: alias.c:298 +#: alias.c:310 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s =%s] Aceita?" -#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450 +#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436 msgid "Save to file: " msgstr "Salvar em arquivo:" -#: alias.c:330 +#: alias.c:342 msgid "Alias added." msgstr "Apelido adicionado." -#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961 +#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Não pude casar o nome, continuo?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:127 +#: attach.c:120 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s" -#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147 +#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147 #: curs_lib.c:393 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Erro ao executar \"%s\"!" -#: attach.c:145 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos." -#: attach.c:176 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Erro ao abrir o arquivo para retirar cabeçalhos." -#: attach.c:194 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "Nenhuma entrada de composição no mailcap para %s, criando entrada vazia." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:254 +#: attach.c:247 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Entrada de edição no mailcap requer %%s" -#: attach.c:272 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Nenhuma entrada de edição no mailcap para %s" -#: attach.c:437 +#: attach.c:428 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Nenhuma entrada no mailcap de acordo encontrada. Exibindo como texto." -#: attach.c:450 +#: attach.c:441 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME não definido. Não é possível visualizar o anexo." -#: attach.c:540 +#: attach.c:531 msgid "Cannot create filter" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561 +#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "Não foi possível criar um filtro" -#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484 +#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470 msgid "Attachment saved." msgstr "Anexo salvo." -#: attach.c:833 +#: attach.c:824 msgid "Write fault!" msgstr "Erro de gravação!" -#: attach.c:1075 +#: attach.c:1066 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Eu não sei como imprimir isto!" @@ -250,7 +255,7 @@ msgstr "N msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo" -#: buffy.c:440 +#: buffy.c:443 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Novas mensagens em %s" @@ -297,11 +302,11 @@ msgstr "mono: poucos argumentos" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: não existe tal atributo" -#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726 +#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718 msgid "too few arguments" msgstr "poucos argumentos" -#: color.c:699 hook.c:78 +#: color.c:699 hook.c:79 msgid "too many arguments" msgstr "muitos argumentos" @@ -310,455 +315,479 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "cores pré-definidas não suportadas" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:102 +#: commands.c:88 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verificar assinatura de PGP?" -#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Executando PGP..." - -#: commands.c:123 -#, fuzzy -msgid "Invoking OpenSSL..." -msgstr "Executando PGP..." - -#: commands.c:132 mbox.c:740 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!" -#: commands.c:145 +#: commands.c:126 #, fuzzy msgid "Cannot create display filter" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: commands.c:165 +#: commands.c:146 #, fuzzy msgid "Could not copy message" msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: commands.c:200 +#: commands.c:182 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: commands.c:202 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:205 +#: commands.c:187 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: commands.c:212 +#: commands.c:193 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: commands.c:213 +#: commands.c:194 #, fuzzy msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: commands.c:236 +#: commands.c:216 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:140 +#: commands.c:235 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Repetir mensagem para: " -#: commands.c:256 recvcmd.c:142 +#: commands.c:237 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Repetir mensagens marcadas para: " -#: commands.c:271 +#: commands.c:252 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "Erro ao interpretar endereço!" -#: commands.c:286 +#: commands.c:260 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "" + +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Repetir mensagem para %s" -#: commands.c:286 +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Repetir mensagens para %s" -#: commands.c:302 +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Message not bounced." +msgstr "Mensagem repetida." + +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Messages not bounced." +msgstr "Mensagens repetidas." + +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Mensagem repetida." -#: commands.c:302 +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensagens repetidas." -#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440 +#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Não foi possível criar um filtro" -#: commands.c:469 +#: commands.c:454 msgid "Pipe to command: " msgstr "Passar por cano ao comando: " -#: commands.c:486 +#: commands.c:471 #, fuzzy msgid "No printing command has been defined." msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print message?" msgstr "Imprimir mensagem?" -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Imprimir mensagens marcadas?" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Message printed" msgstr "Mensagem impressa" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Messages printed" msgstr "Mensagens impressas" -#: commands.c:502 +#: commands.c:487 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgstr "Mensagem impressa" -#: commands.c:503 +#: commands.c:488 #, fuzzy msgid "Messages could not be printed" msgstr "Mensagens impressas" -#: commands.c:512 +#: commands.c:497 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Ordem-Rev (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: " -#: commands.c:513 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Ordem (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: " -#: commands.c:514 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dfrapcste" -#: commands.c:567 +#: commands.c:552 msgid "Shell command: " msgstr "Comando do shell: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:710 +#: commands.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:711 +#: commands.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:712 +#: commands.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:714 +#: commands.c:698 msgid " tagged" msgstr " marcada" -#: commands.c:786 +#: commands.c:771 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando para %s..." -#: commands.c:907 +#: commands.c:893 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:915 +#: commands.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Conectando a %s..." -#: commands.c:917 +#: commands.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido." -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "converting" msgstr "" -#: compose.c:41 +#: compose.c:42 msgid "There are no attachments." msgstr "Não há anexos." -#: compose.c:85 +#: compose.c:84 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:85 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" -#: compose.c:90 compose.c:782 +#: compose.c:89 compose.c:783 msgid "Attach file" msgstr "Anexar arquivo" -#: compose.c:91 +#: compose.c:90 msgid "Descrip" msgstr "Descrição" -#: compose.c:139 +#: compose.c:127 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Assinar, Encriptar" -#: compose.c:141 +#: compose.c:129 msgid "Encrypt" msgstr "Encriptar" -#: compose.c:143 +#: compose.c:131 msgid "Sign" msgstr "Assinar" -#: compose.c:145 +#: compose.c:133 msgid "Clear" msgstr "Nada" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid " sign as: " msgstr " assinar como: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:159 +#: compose.c:149 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Encriptar" -#: compose.c:175 +#: compose.c:165 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, escolhe (m)ic, ou es(q)uece? " -#: compose.c:176 +#: compose.c:166 #, fuzzy msgid "esabf" msgstr "escamq" #. sign (a)s -#: compose.c:190 compose.c:273 +#: compose.c:179 compose.c:264 msgid "Sign as: " msgstr "Assinar como: " -#: compose.c:231 +#: compose.c:222 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, escolhe (m)ic, ou es(q)uece? " -#: compose.c:232 +#: compose.c:223 #, fuzzy msgid "eswabf" msgstr "escamq" -#: compose.c:240 +#: compose.c:231 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" -#: compose.c:242 +#: compose.c:233 msgid "12345f" msgstr "" -#: compose.c:350 +#: compose.c:341 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] não existe mais!" -#: compose.c:358 +#: compose.c:349 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modificado. Atualizar codificação?" -#: compose.c:405 +#: compose.c:392 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Anexos" -#: compose.c:449 +#: compose.c:422 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: compose.c:445 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Você não pode apagar o único anexo." -#: compose.c:798 +#: compose.c:711 send.c:1433 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "" + +#: compose.c:799 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Anexando os arquivos escolhidos..." -#: compose.c:809 +#: compose.c:810 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Não foi possível anexar %s!" -#: compose.c:827 +#: compose.c:828 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de" -#: compose.c:865 +#: compose.c:866 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta." -#: compose.c:874 +#: compose.c:875 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marque as mensagens que você quer anexar!" -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Unable to attach!" msgstr "Não foi possível anexar!" -#: compose.c:953 +#: compose.c:954 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "A gravação só afeta os anexos de texto." -#: compose.c:958 +#: compose.c:959 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "O anexo atual não será convertido." -#: compose.c:960 +#: compose.c:961 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "O anexo atual será convertido" -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codificação inválida" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?" -#: compose.c:1105 +#: compose.c:1106 msgid "Rename to: " msgstr "Renomear para: " -#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925 +#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossível consultar: %s" -#: compose.c:1136 +#: compose.c:1137 msgid "New file: " msgstr "Novo arquivo: " -#: compose.c:1149 +#: compose.c:1150 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type é da forma base/sub" -#: compose.c:1155 +#: compose.c:1156 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconhecido" -#: compose.c:1168 +#: compose.c:1169 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Não é possível criar o arquivo %s" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1177 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo" -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1239 msgid "Postpone this message?" msgstr "Adiar esta mensagem?" -#: compose.c:1295 +#: compose.c:1296 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Gravar mensagem na caixa" -#: compose.c:1298 +#: compose.c:1299 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Gravando mensagem em %s..." -#: compose.c:1307 +#: compose.c:1308 msgid "Message written." msgstr "Mensgem gravada." -#: compose.c:1319 +#: compose.c:1320 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1349 +#: compose.c:1345 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt.c:70 +#: crypt.c:65 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:76 +#: crypt.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Saída do PGP a seguir (hora atual: " -#: crypt.c:93 +#: crypt.c:86 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Senha do PGP esquecida." -#: crypt.c:132 +#: crypt.c:129 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Entre a senha do PGP:" -#: crypt.c:150 +#: crypt.c:147 #, fuzzy msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Entre a senha do PGP:" -#: crypt.c:185 +#: crypt.c:192 #, fuzzy -msgid "Create an inline PGP message?" +msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" msgstr "Criar uma mensagem application/pgp?" -#: crypt.c:512 crypt.c:554 +#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Executando PGP..." + +#: crypt.c:432 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "" + +#: crypt.c:636 crypt.c:680 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:534 crypt.c:572 +#: crypt.c:660 crypt.c:700 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:696 +#: crypt.c:821 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -766,7 +795,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n" "\n" -#: crypt.c:722 +#: crypt.c:843 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -775,7 +804,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n" "\n" -#: crypt.c:759 +#: crypt.c:882 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -786,7 +815,7 @@ msgstr "" #. XXX - WHAT!?!?!? #. Now display the signed body -#: crypt.c:770 +#: crypt.c:894 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -795,7 +824,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: crypt.c:776 +#: crypt.c:900 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -803,7 +832,7 @@ msgstr "" "[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n" "\n" -#: crypt.c:782 +#: crypt.c:906 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -825,7 +854,7 @@ msgstr "n msgid "Exit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" @@ -837,89 +866,89 @@ msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para uma lista): " -#: curs_main.c:63 curs_main.c:614 +#: curs_main.c:47 curs_main.c:609 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nenhuma caixa aberta." -#: curs_main.c:64 +#: curs_main.c:48 msgid "There are no messages." msgstr "Não há mensagens." -#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51 +#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Esta caixa é somente para leitura." -#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826 +#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem." -#: curs_main.c:67 +#: curs_main.c:51 #, fuzzy msgid "No visible messages." msgstr "Nenhuma mensagem nova" -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:243 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:250 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída." -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:255 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas" -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:396 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:62 +#: curs_main.c:399 recvattach.c:51 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: curs_main.c:405 query.c:44 +#: curs_main.c:400 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Msg" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 +#: curs_main.c:401 pager.c:1453 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:402 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:491 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:494 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novas mensagens nesta caixa." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:498 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: curs_main.c:620 +#: curs_main.c:615 msgid "No tagged messages." msgstr "Nenhuma mensagem marcada." -#: curs_main.c:708 +#: curs_main.c:703 msgid "Jump to message: " msgstr "Pular para mensagem: " -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:709 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:742 msgid "That message is not visible." msgstr "Aquela mensagem não está visível." -#: curs_main.c:750 +#: curs_main.c:745 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensagem inválido." @@ -949,48 +978,48 @@ msgstr "Sair do Mutt?" msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:925 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaurar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:933 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1008 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir caixa somente para leitura" -#: curs_main.c:1005 +#: curs_main.c:1010 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s não é uma caixa de correio." -#: curs_main.c:1107 +#: curs_main.c:1112 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?" -#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171 msgid "You are on the last message." msgstr "Você está na última mensagem." -#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192 +#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214 msgid "You are on the first message." msgstr "Você está na primeira mensagem." -#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301 +#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A pesquisa voltou ao início." -#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312 +#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A pesquisa passou para o final." @@ -1006,29 +1035,29 @@ msgstr "Nenhuma mensagem n msgid " in this limited view" msgstr " nesta visão limitada" -#: curs_main.c:1361 pager.c:2332 +#: curs_main.c:1361 pager.c:2337 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: curs_main.c:1476 +#: curs_main.c:1485 msgid "No more threads." msgstr "Nenhuma discussão restante." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1487 msgid "You are on the first thread." msgstr "Você está na primeira discussão." -#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067 +#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067 #: thread.c:1122 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Separar discussões não está ativado." -#: curs_main.c:1557 +#: curs_main.c:1571 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." -#: curs_main.c:1735 +#: curs_main.c:1758 #, fuzzy msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." @@ -1037,7 +1066,7 @@ msgstr "Apagando mensagens do servidor..." #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1076,37 +1105,42 @@ msgstr "" "?\t\testa mensagagem\n" ".\t\tsozinho em uma linha termina a mensagem\n" -#: edit.c:181 +#: edit.c:182 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: número de mensagem iválido.\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:324 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Termine a mensagem com um . sozinho em uma linha)\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:382 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Nenhuma caixa de mensagens.\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:386 msgid "Message contains:\n" msgstr "Mensagem contém:\n" -#: edit.c:378 edit.c:429 +#: edit.c:390 edit.c:447 msgid "(continue)\n" msgstr "(continuar)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:403 msgid "missing filename.\n" msgstr "falta o nome do arquivo.\n" -#: edit.c:411 +#: edit.c:423 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Nenhuma linha na mensagem.\n" #: edit.c:440 #, c-format +msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +msgstr "" + +#: edit.c:458 +#, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando de editor desconhecido (~? para ajuda)\n" @@ -1148,85 +1182,85 @@ msgstr "N msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporário: %s" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Set flag" msgstr "Atribui marca" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Clear flag" msgstr "Limpa marca" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1343 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erro: Não foi possível exibir nenhuma parte de Multipart/Aternative! " "--]\n" -#: handler.c:1460 +#: handler.c:1453 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Anexo No.%d" -#: handler.c:1472 +#: handler.c:1465 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificação: %s, Tamanho: %s --]\n" -#: handler.c:1532 +#: handler.c:1525 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n" -#: handler.c:1533 +#: handler.c:1526 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Executando comando de autovisualização: %s" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1558 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- em %s --]\n" -#: handler.c:1583 handler.c:1604 +#: handler.c:1576 handler.c:1597 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Saída de erro da autovisualização de %s --]\n" -#: handler.c:1641 +#: handler.c:1634 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Erro: message/external-body não tem nenhum parâmetro access-type --]\n" -#: handler.c:1660 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este anexo %s/%s " -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1660 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamanho %s bytes) " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1662 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "foi apagado --]\n" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1667 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- em %s --]\n" -#: handler.c:1679 +#: handler.c:1672 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- em %s --]\n" -#: handler.c:1692 handler.c:1708 +#: handler.c:1685 handler.c:1701 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Este anexo %s/%s " -#: handler.c:1694 +#: handler.c:1687 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1235,40 +1269,40 @@ msgstr "" "[-- Este anexo %s/%s não está includído, e --]\n" "[-- a fonte externa indicada já expirou. --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Este anexo %s/%s não está incluído, e o --]\n" "[-- tipo de acesso %s não é aceito. --]\n" -#: handler.c:1834 +#: handler.c:1813 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo." -#: handler.c:1844 +#: handler.c:1823 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Erro: multipart/encrypted não tem nenhum parâmetro de protocolo!" -#: handler.c:1898 +#: handler.c:1863 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!" -#: handler.c:1958 +#: handler.c:1923 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s não é aceito " -#: handler.c:1963 +#: handler.c:1928 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1965 +#: handler.c:1930 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)" -#: headers.c:174 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo" @@ -1306,21 +1340,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Ajuda para %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:242 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:255 +#: hook.c:254 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:260 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." @@ -1356,20 +1390,20 @@ msgstr "Autentica msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245 msgid "Logging in..." msgstr "Efetuando login..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288 msgid "Login failed." msgstr "Login falhou." -#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89 #, fuzzy msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." @@ -1441,65 +1475,65 @@ msgstr "" msgid "Selecting %s..." msgstr "Selecionando %s..." -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:673 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:720 +#: imap/imap.c:726 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200 +#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Criar %s?" -#: imap/imap.c:765 +#: imap/imap.c:771 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:928 pop.c:469 +#: imap/imap.c:934 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." -#: imap/imap.c:937 +#: imap/imap.c:943 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Login falhou." -#: imap/imap.c:952 +#: imap/imap.c:958 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1042 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1047 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1075 +#: imap/imap.c:1081 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Login falhou." -#: imap/imap.c:1324 +#: imap/imap.c:1330 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1342 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:1338 +#: imap/imap.c:1344 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Cancelando assinatura de %s..." @@ -1514,16 +1548,16 @@ msgstr "N msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!" -#: imap/message.c:101 pop.c:213 +#: imap/message.c:101 pop.c:206 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:250 pop.c:347 +#: imap/message.c:250 pop.c:340 msgid "Fetching message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: imap/message.c:293 pop.c:384 +#: imap/message.c:293 pop.c:377 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" @@ -1545,164 +1579,169 @@ msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." msgid "Continue?" msgstr "Continuar?" -#: init.c:504 +#: init.c:496 msgid "alias: no address" msgstr "apelido: sem endereço" -#: init.c:601 +#: init.c:536 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "" + +#: init.c:599 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeçalho inválido" -#: init.c:654 +#: init.c:652 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: método de ordenação desconhecido" -#: init.c:766 +#: init.c:764 #, fuzzy, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n" -#: init.c:831 +#: init.c:829 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variável desconhecida" -#: init.c:840 +#: init.c:838 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo é ilegal com reset" -#: init.c:846 +#: init.c:844 msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor é ilegal com reset" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está atribuída" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s não está atribuída" -#: init.c:1091 +#: init.c:1089 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de caixa inválido" -#: init.c:1116 init.c:1161 +#: init.c:1114 init.c:1159 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:1222 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo inválido" -#: init.c:1267 +#: init.c:1264 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro em %s, linha %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1283 +#: init.c:1280 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros em %s" -#: init.c:1284 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1298 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro em %s" -#: init.c:1303 +#: init.c:1300 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: muitos argumentos" -#: init.c:1354 +#: init.c:1351 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconhecido" -#: init.c:1742 +#: init.c:1740 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: init.c:1791 +#: init.c:1789 msgid "unable to determine home directory" msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário" -#: init.c:1799 +#: init.c:1797 msgid "unable to determine username" msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário" -#: keymap.c:458 +#: keymap.c:452 msgid "Macro loop detected." msgstr "Laço de macro detectado." -#: keymap.c:665 keymap.c:673 +#: keymap.c:657 keymap.c:665 msgid "Key is not bound." msgstr "Tecla não associada." -#: keymap.c:677 +#: keymap.c:669 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tecla não associada. Pressione '%s' para ajuda." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:680 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: muitos argumentos" -#: keymap.c:709 +#: keymap.c:701 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: não existe tal menu" -#: keymap.c:718 +#: keymap.c:710 msgid "null key sequence" msgstr "seqüência de teclas nula" -#: keymap.c:802 +#: keymap.c:789 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: muitos argumentos" -#: keymap.c:817 +#: keymap.c:804 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: não existe tal função no mapa" -#: keymap.c:840 +#: keymap.c:827 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: seqüência de teclas vazia" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:838 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: muitos argumentos" -#: keymap.c:881 +#: keymap.c:868 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: poucos argumentos" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: não existe tal função no mapa" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:909 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: keymap.c:927 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2492,7 +2531,7 @@ msgstr "mostra as op msgid "Out of memory!" msgstr "Acabou a memória!" -#: main.c:40 +#: main.c:46 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" @@ -2502,7 +2541,7 @@ msgstr "" "org>.\n" "Para relatar um problema, por favor use o programa muttbug.\n" -#: main.c:44 +#: main.c:50 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2518,7 +2557,7 @@ msgstr "" "Tradução para a língua portuguesa:\n" "Marcus Brito \n" -#: main.c:50 +#: main.c:56 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" @@ -2574,7 +2613,7 @@ msgstr "" " com este programa; caso contrário, escreva para Free Software\n" " Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02138, USA.\n" -#: main.c:88 +#: main.c:94 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2639,7 +2678,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n" " -h\t\testa mensagem de ajuda" -#: main.c:151 +#: main.c:162 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2647,47 +2686,47 @@ msgstr "" "\n" "Opções de compilação:" -#: main.c:437 +#: main.c:454 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erro ao inicializar terminal." -#: main.c:542 +#: main.c:559 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Depurando no nível %d.\n" -#: main.c:544 +#: main.c:561 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n" -#: main.c:685 +#: main.c:706 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?" -#: main.c:689 +#: main.c:710 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Não é possível criar %s: %s" -#: main.c:734 +#: main.c:755 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n" -#: main.c:820 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n" -#: main.c:840 +#: main.c:861 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: main.c:849 +#: main.c:870 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." -#: main.c:876 +#: main.c:897 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A caixa de mensagens está vazia." @@ -2793,19 +2832,19 @@ msgstr "Voc msgid "You are on the first entry." msgstr "Você está na primeira entrada." -#: menu.c:712 pattern.c:1247 +#: menu.c:712 pattern.c:1230 msgid "Search for: " msgstr "Procurar por: " -#: menu.c:713 pattern.c:1248 +#: menu.c:713 pattern.c:1231 msgid "Reverse search for: " msgstr "Procurar de trás para frente por: " -#: menu.c:723 pattern.c:1280 +#: menu.c:723 pattern.c:1263 msgid "No search pattern." msgstr "Nenhum padrão de procura." -#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345 +#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328 msgid "Not found." msgstr "Não encontrado." @@ -2834,72 +2873,77 @@ msgstr "Lendo %s... %d" msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:839 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" -#: muttlib.c:867 +#: muttlib.c:844 msgid "File under directory: " msgstr "Arquivo no diretório: " -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?" -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1167 +#: muttlib.c:1144 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Gravar mensagem na caixa" -#: muttlib.c:1176 +#: muttlib.c:1153 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1159 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Anexa mensagens a %s?" -#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 +#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Conectando a %s..." -#: mutt_socket.c:259 +#: mutt_socket.c:263 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:290 +#: mutt_socket.c:294 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "comando de pré-conexão falhou" -#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 +#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Conectando a %s" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Copiando para %s..." -#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 +#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s." -#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 +#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando a %s..." -#: mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Não foi possível abrir %s" @@ -3014,7 +3058,7 @@ msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez" msgid "ro" msgstr "ra" -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475 +#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 msgid "Exit " msgstr "Sair " @@ -3026,243 +3070,243 @@ msgstr "Aviso: N msgid "Certificate saved" msgstr "Certificado salvo" -#: mx.c:122 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Limite de travas excedido, remover a trava para %s?" -#: mx.c:134 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Não é possível travar %s.\n" -#: mx.c:192 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa de trava com fcntl!" -#: mx.c:198 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Esperando pela trava fcntl... %d" -#: mx.c:226 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa trava com flock!" -#: mx.c:233 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Esperando pela tentativa de flock... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:593 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Não foi possível travar %s\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:677 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lendo %s..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:777 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Gravando %s..." -#: mx.c:812 +#: mx.c:810 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Não foi possível sincronizar a caixa %s!" -#: mx.c:878 +#: mx.c:876 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Mover mensagens lidas para %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Remover %d mensagem apagada?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Remover %d mensagens apagadas?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:916 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:975 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:1014 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d mantidas, %d apagadas." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1124 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1126 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1128 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1183 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Caixa de correio removida." -#: mx.c:1501 +#: mx.c:1499 msgid "Can't write message" msgstr "Não foi possível gravar a mensagem" -#: pager.c:68 +#: pager.c:53 msgid "Not available in this menu." msgstr "Não disponível neste menu." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1446 msgid "PrevPg" msgstr "PagAnt" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1447 msgid "NextPg" msgstr "ProxPag" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1451 msgid "View Attachm." msgstr "Ver Anexo" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1454 msgid "Next" msgstr "Prox" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141 +#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889 +#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 msgid "Top of message is shown." msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:1958 +#: pager.c:1954 msgid "Reverse search: " msgstr "Busca reversa: " -#: pager.c:1959 +#: pager.c:1955 msgid "Search: " msgstr "Busca: " -#: pager.c:2079 +#: pager.c:2075 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A ajuda está sendo mostrada." -#: pager.c:2108 +#: pager.c:2104 msgid "No more quoted text." msgstr "Não há mais texto citado." -#: pager.c:2121 +#: pager.c:2117 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado." -#: parse.c:607 +#: parse.c:597 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!" -#: pattern.c:259 +#: pattern.c:238 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Erro na expressão: %s" -#: pattern.c:369 +#: pattern.c:348 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Dia do mês inválido: %s" -#: pattern.c:383 +#: pattern.c:362 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mês inválido: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:535 +#: pattern.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Mês inválido: %s" -#: pattern.c:549 +#: pattern.c:528 msgid "error in expression" msgstr "erro na expressão" -#: pattern.c:755 pattern.c:863 +#: pattern.c:734 pattern.c:842 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: pattern.c:803 +#: pattern.c:782 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: comando inválido" -#: pattern.c:809 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: não é possível neste modo" -#: pattern.c:822 +#: pattern.c:801 msgid "missing parameter" msgstr "faltam parâmetros" -#: pattern.c:838 +#: pattern.c:817 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parêntese sem um corresponente: %s" -#: pattern.c:870 +#: pattern.c:849 msgid "empty pattern" msgstr "padrão vazio" -#: pattern.c:1068 +#: pattern.c:1051 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1266 +#: pattern.c:1120 pattern.c:1249 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando padrão de busca..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1134 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..." -#: pattern.c:1214 +#: pattern.c:1197 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério" -#: pattern.c:1304 +#: pattern.c:1287 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1298 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado" -#: pattern.c:1337 +#: pattern.c:1320 msgid "Search interrupted." msgstr "Busca interrompida." @@ -3270,11 +3314,11 @@ msgstr "Busca interrompida." msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Senha do PGP esquecida." -#: pgp.c:304 +#: pgp.c:308 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n" -#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793 +#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3282,7 +3326,7 @@ msgstr "" "[-- Fim da saída do PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:346 +#: pgp.c:352 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3290,11 +3334,11 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:348 +#: pgp.c:354 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: pgp.c:350 +#: pgp.c:356 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3302,37 +3346,37 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:378 +#: pgp.c:381 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n" -#: pgp.c:380 +#: pgp.c:383 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: pgp.c:382 +#: pgp.c:385 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" -#: pgp.c:409 +#: pgp.c:412 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n" -#: pgp.c:703 +#: pgp.c:662 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Erro interno. Informe ." -#: pgp.c:763 +#: pgp.c:722 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3340,7 +3384,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:859 +#: pgp.c:821 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3348,11 +3392,11 @@ msgstr "" "[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n" "\n" -#: pgp.c:872 +#: pgp.c:834 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n" -#: pgp.c:881 +#: pgp.c:843 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3360,42 +3404,42 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:901 +#: pgp.c:863 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:951 +#: pgp.c:913 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!" -#: pgp.c:1092 +#: pgp.c:1055 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846 +#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: pgp.c:1376 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Não foi possível executar o PGP" -#: pgpinvoke.c:301 +#: pgpinvoke.c:303 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Obtendo chave PGP..." #: pgpkey.c:486 #, fuzzy -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." #. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:477 +#: pgpkey.c:512 smime.c:412 msgid "Select " msgstr "Escolher " @@ -3468,88 +3512,88 @@ msgstr "Executando PGP..." msgid "PGP Key %s." msgstr "Chave do PGP %s." -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953 +#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..." -#: pop.c:93 pop_lib.c:159 +#: pop.c:86 pop_lib.c:159 #, fuzzy msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Não é possível marcar." -#: pop.c:120 +#: pop.c:113 #, fuzzy msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: pop.c:201 pop_lib.c:161 +#: pop.c:194 pop_lib.c:161 #, fuzzy msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Não é possível marcar." -#: pop.c:250 pop.c:566 +#: pop.c:243 pop.c:558 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:281 +#: pop.c:274 #, fuzzy msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:411 #, fuzzy msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: pop.c:521 pop.c:586 +#: pop.c:513 pop.c:578 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: pop.c:550 +#: pop.c:542 msgid "POP host is not defined." msgstr "Servidor POP não está definido." -#: pop.c:614 +#: pop.c:606 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP." -#: pop.c:621 +#: pop.c:613 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: pop.c:623 +#: pop.c:615 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..." -#: pop.c:665 +#: pop.c:657 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: pop.c:669 +#: pop.c:661 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]" -#: pop.c:692 pop_lib.c:278 +#: pop.c:684 pop_lib.c:278 msgid "Server closed connection!" msgstr "O servidor fechou a conexão!" -#: pop_auth.c:187 +#: pop_auth.c:206 #, fuzzy msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: pop_auth.c:211 +#: pop_auth.c:230 #, fuzzy msgid "APOP authentication failed." msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: pop_auth.c:246 +#: pop_auth.c:265 #, fuzzy msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Não é possível marcar." @@ -3579,129 +3623,129 @@ msgstr "Gravando mensagem em %s..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: postpone.c:169 +#: postpone.c:161 msgid "Postponed Messages" msgstr "Mensagens Adiadas" -#: postpone.c:242 postpone.c:251 +#: postpone.c:234 postpone.c:243 msgid "No postponed messages." msgstr "Nenhuma mensagem adiada." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494 +#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:470 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:545 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Login falhou." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Nova Consulta" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Criar Apelido" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Busca" -#: query.c:93 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Agurdando pela resposta..." -#: query.c:228 query.c:253 +#: query.c:231 query.c:258 msgid "Query command not defined." msgstr "Comando de consulta não definido." -#: query.c:280 +#: query.c:285 msgid "Query" msgstr "Consulta" #. Prompt for Query -#: query.c:293 query.c:318 +#: query.c:298 query.c:323 msgid "Query: " msgstr "Consulta: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:306 query.c:332 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Consulta '%s'" -#: recvattach.c:63 +#: recvattach.c:52 msgid "Pipe" msgstr "Cano" -#: recvattach.c:64 +#: recvattach.c:53 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:421 +#: recvattach.c:407 msgid "Saving..." msgstr "Salvando..." -#: recvattach.c:496 +#: recvattach.c:482 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "AVISO! Você está prestes a sobrescrever %s, continuar?" -#: recvattach.c:514 +#: recvattach.c:500 msgid "Attachment filtered." msgstr "Anexo filtrado." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar através de: " -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Pipe to: " msgstr "Passar por cano a: " -#: recvattach.c:616 +#: recvattach.c:602 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s!" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print attachment?" msgstr "Imprimir anexo?" -#: recvattach.c:907 +#: recvattach.c:884 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada." -#: recvattach.c:921 +#: recvattach.c:897 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:933 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Não há anexos." -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:994 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "obtém mensagens do servidor POP" -#: recvattach.c:1032 +#: recvattach.c:1002 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada" -#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069 +#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada." @@ -3709,50 +3753,50 @@ msgstr "Somente a dele msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Você só pode repetir partes message/rfc822" -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s...?" -msgstr "Repetir mensagem para %s...?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Erro ao enviar mensagem." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s...?" -msgstr "Repetir mensagens para %s...?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Erro ao enviar mensagem." -#: recvcmd.c:374 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário %s." -#: recvcmd.c:405 +#: recvcmd.c:444 #, fuzzy msgid "Forward as attachments?" msgstr "mostra anexos MIME" -#: recvcmd.c:419 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n" "Encaminhar os demais através de MIME?" -#: recvcmd.c:544 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Encaminhar encapsulado em MIME?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Não é possível criar %s." -#: recvcmd.c:685 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada." -#: recvcmd.c:706 send.c:701 +#: recvcmd.c:745 send.c:705 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!" -#: recvcmd.c:781 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n" @@ -3846,15 +3890,15 @@ msgstr "score: poucos argumentos" msgid "score: too many arguments" msgstr "score: muitos argumentos" -#: send.c:239 +#: send.c:247 msgid "No subject, abort?" msgstr "Sem assunto, cancelar?" -#: send.c:241 +#: send.c:249 msgid "No subject, aborting." msgstr "Sem assunto, cancelado." -#: send.c:437 +#: send.c:441 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Responder para %s%s?" @@ -3864,7 +3908,7 @@ msgstr "Responder para %s%s?" #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:490 +#: send.c:494 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Responder para %s%s?" @@ -3872,120 +3916,125 @@ msgstr "Responder para %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:676 +#: send.c:680 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!" -#: send.c:727 +#: send.c:731 msgid "Include message in reply?" msgstr "Incluir mensagem na resposta?" -#: send.c:732 +#: send.c:736 msgid "Including quoted message..." msgstr "Enviando mensagem citada..." -#: send.c:742 +#: send.c:746 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!" -#: send.c:756 +#: send.c:760 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Imprimir anexo?" -#: send.c:760 +#: send.c:764 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1060 +#: send.c:1058 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Editar mensagem adiada?" -#: send.c:1338 +#: send.c:1318 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: send.c:1357 +#: send.c:1341 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Cancelar mensagem não modificada?" -#: send.c:1359 +#: send.c:1343 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensagem não modificada cancelada." #. abort -#: send.c:1401 +#: send.c:1385 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensagem não enviada." -#: send.c:1427 +#: send.c:1412 msgid "Message postponed." msgstr "Mensagem adiada." -#: send.c:1436 +#: send.c:1421 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nenhum destinatário está especificado!" -#: send.c:1441 +#: send.c:1426 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nenhum destinatário foi especificado." -#: send.c:1447 +#: send.c:1442 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Sem assunto, cancelar envio?" -#: send.c:1451 +#: send.c:1446 msgid "No subject specified." msgstr "Nenhum assunto especificado." -#: send.c:1504 +#: send.c:1508 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensagem..." -#: send.c:1652 +#: send.c:1649 msgid "Could not send the message." msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Mail sent." msgstr "Mensagem enviada." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando em segundo plano." -#: sendlib.c:475 +#: sendlib.c:464 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Nenhum parâmetro de fronteira encontrado! [relate este erro]" -#: sendlib.c:509 +#: sendlib.c:494 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s não mais existe!" -#: sendlib.c:931 +#: sendlib.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s não é uma caixa de correio." -#: sendlib.c:1100 +#: sendlib.c:1085 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: sendlib.c:2081 +#: sendlib.c:2054 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d" -#: sendlib.c:2087 +#: sendlib.c:2060 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do processo de entrega" +#: sendlib.c:2264 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + #: signal.c:39 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" @@ -4001,111 +4050,107 @@ msgstr "%s recebido... Saindo.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sinal %d recebido... Saindo.\n" -#: smime.c:136 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "" - -#: smime.c:365 +#: smime.c:300 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:368 +#: smime.c:303 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:371 +#: smime.c:306 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:374 +#: smime.c:309 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Sair " -#: smime.c:377 +#: smime.c:312 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:380 +#: smime.c:315 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Mês inválido: %s" -#: smime.c:383 +#: smime.c:318 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Desconhecido" -#: smime.c:412 +#: smime.c:347 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: smime.c:435 +#: smime.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674 +#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:588 smime.c:657 +#: smime.c:523 smime.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:591 smime.c:660 +#: smime.c:526 smime.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:686 +#: smime.c:621 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:852 +#: smime.c:787 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184 +#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n" -#: smime.c:1262 +#: smime.c:1197 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: smime.c:1265 +#: smime.c:1200 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1408 +#: smime.c:1343 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1446 +#: smime.c:1381 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado" -#: smime.c:1491 +#: smime.c:1426 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!" -#: smime.c:1529 +#: smime.c:1464 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1694 smime.c:1816 +#: smime.c:1629 smime.c:1751 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4114,26 +4159,26 @@ msgstr "" "[-- Fim da saída do PGP --]\n" "\n" -#: smime.c:1777 smime.c:1787 +#: smime.c:1712 smime.c:1722 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n" -#: smime.c:1820 +#: smime.c:1755 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1823 +#: smime.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: smime.c:1887 +#: smime.c:1822 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4142,7 +4187,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1889 +#: smime.c:1824 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4151,11 +4196,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordenando caixa..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "" "Não foi possível encontrar a função de ordenação! [relate este problema]" @@ -4173,6 +4218,16 @@ msgstr "A mensagem pai n msgid "Parent message is not available." msgstr "A mensagem pai não está disponível." +#, fuzzy +#~ msgid "Invoking OpenSSL..." +#~ msgstr "Executando PGP..." + +#~ msgid "Bounce message to %s...?" +#~ msgstr "Repetir mensagem para %s...?" + +#~ msgid "Bounce messages to %s...?" +#~ msgstr "Repetir mensagens para %s...?" + #, fuzzy #~ msgid "ewsabf" #~ msgstr "escamq" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index b0abd96f..c79e9d10 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.1i\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-13 16:59+0300\n" "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n" "Language-Team: RUSSIAN \n" @@ -29,139 +29,144 @@ msgstr " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43 -#: recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44 +#: recvattach.c:50 msgid "Exit" msgstr "÷ÙÈÏÄ" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39 msgid "Del" msgstr "õÄÁÌÉÔØ" -#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39 +#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40 msgid "Undel" msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" -#: addrbook.c:34 +#: addrbook.c:36 msgid "Select" msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65 -#: smime.c:480 +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627 +#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54 +#: smime.c:415 msgid "Help" msgstr "ðÏÍÏÝØ" -#: addrbook.c:139 +#: addrbook.c:141 msgid "You have no aliases!" msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!" -#: addrbook.c:150 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ" #. add a new alias -#: alias.c:240 +#: alias.c:242 msgid "Alias as: " msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ: " -#: alias.c:246 +#: alias.c:248 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!" -#: alias.c:252 +#: alias.c:254 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: üÔÏÔ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ. éÓÐÒÁ×ÉÔØ?" -#: alias.c:273 +#: alias.c:279 msgid "Address: " msgstr "áÄÒÅÓ: " -#: alias.c:289 +#: alias.c:289 send.c:201 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:301 msgid "Personal name: " msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ: " -#: alias.c:298 +#: alias.c:310 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?" -#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450 +#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436 msgid "Save to file: " msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: " -#: alias.c:330 +#: alias.c:342 msgid "Alias added." msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ." -#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961 +#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:127 +#: attach.c:120 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s" -#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147 +#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147 #: curs_lib.c:393 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!" -#: attach.c:145 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×." -#: attach.c:176 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×." -#: attach.c:194 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁÎ ÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:254 +#: attach.c:247 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "" "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s" -#: attach.c:272 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s" -#: attach.c:437 +#: attach.c:428 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ." -#: attach.c:450 +#: attach.c:441 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-ÔÉÐ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ." -#: attach.c:540 +#: attach.c:531 msgid "Cannot create filter" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ" -#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561 +#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ" -#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484 +#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470 msgid "Attachment saved." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ." -#: attach.c:833 +#: attach.c:824 msgid "Write fault!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!" -#: attach.c:1075 +#: attach.c:1066 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!" @@ -258,7 +263,7 @@ msgstr " msgid "Error trying to view file" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ" -#: buffy.c:440 +#: buffy.c:443 msgid "New mail in " msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × " @@ -304,11 +309,11 @@ msgstr "mono: msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ" -#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726 +#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718 msgid "too few arguments" msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: color.c:699 hook.c:78 +#: color.c:699 hook.c:79 msgid "too many arguments" msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" @@ -317,439 +322,465 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:102 +#: commands.c:88 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?" -#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..." - -#: commands.c:123 -msgid "Invoking OpenSSL..." -msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ OpenSSL..." - -#: commands.c:132 mbox.c:740 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: commands.c:145 +#: commands.c:126 msgid "Cannot create display filter" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ" -#: commands.c:165 +#: commands.c:146 msgid "Could not copy message" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: commands.c:200 +#: commands.c:182 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ." -#: commands.c:202 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ." -#: commands.c:205 +#: commands.c:187 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ." -#: commands.c:212 +#: commands.c:193 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ." -#: commands.c:213 +#: commands.c:194 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ." -#: commands.c:236 +#: commands.c:216 msgid "Command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:140 +#: commands.c:235 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: " -#: commands.c:256 recvcmd.c:142 +#: commands.c:237 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: " -#: commands.c:271 +#: commands.c:252 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!" -#: commands.c:286 +#: commands.c:260 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "" + +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s" -#: commands.c:286 +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s" -#: commands.c:302 +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Message not bounced." +msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ." + +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Messages not bounced." +msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ." + +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: commands.c:302 +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ." -#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440 +#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425 msgid "Can't create filter process" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ" -#: commands.c:469 +#: commands.c:454 msgid "Pipe to command: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: " -#: commands.c:486 +#: commands.c:471 msgid "No printing command has been defined." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ." -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print message?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print tagged messages?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Message printed" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Messages printed" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ" -#: commands.c:502 +#: commands.c:487 msgid "Message could not be printed" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: commands.c:503 +#: commands.c:488 msgid "Messages could not be printed" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: commands.c:512 +#: commands.c:497 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)" "ËÏÎÔ?" -#: commands.c:513 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)" "ËÏÎÔ?" -#: commands.c:514 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:567 +#: commands.c:552 msgid "Shell command: " msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:693 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:710 +#: commands.c:694 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:711 +#: commands.c:695 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:712 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:714 +#: commands.c:698 msgid " tagged" msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ" -#: commands.c:786 +#: commands.c:771 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." -#: commands.c:907 +#: commands.c:893 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?" -#: commands.c:915 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s." -#: commands.c:917 +#: commands.c:904 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s." -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "not converting" msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ" -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "converting" msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ" -#: compose.c:41 +#: compose.c:42 msgid "There are no attachments." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅÔ." -#: compose.c:85 +#: compose.c:84 msgid "Send" msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:85 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ" -#: compose.c:90 compose.c:782 +#: compose.c:89 compose.c:783 msgid "Attach file" msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ" -#: compose.c:91 +#: compose.c:90 msgid "Descrip" msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ" -#: compose.c:139 +#: compose.c:127 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ" -#: compose.c:141 +#: compose.c:129 msgid "Encrypt" msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ" -#: compose.c:143 +#: compose.c:131 msgid "Sign" msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ" -#: compose.c:145 +#: compose.c:133 msgid "Clear" msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid " sign as: " msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid "" msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>" -#: compose.c:159 +#: compose.c:149 msgid "Encrypt with: " msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: " -#: compose.c:175 +#: compose.c:165 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? " -#: compose.c:176 +#: compose.c:166 msgid "esabf" msgstr "esabf" #. sign (a)s -#: compose.c:190 compose.c:273 +#: compose.c:179 compose.c:264 msgid "Sign as: " msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: " -#: compose.c:231 +#: compose.c:222 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "" "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (f)ÏÔËÁÚ? " -#: compose.c:232 +#: compose.c:223 msgid "eswabf" msgstr "eswabf" -#: compose.c:240 +#: compose.c:231 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? " -#: compose.c:242 +#: compose.c:233 msgid "12345f" msgstr "12345f" -#: compose.c:350 +#: compose.c:341 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!" -#: compose.c:358 +#: compose.c:349 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ. ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?" -#: compose.c:405 +#: compose.c:392 msgid "-- Attachments" msgstr "-- ÷ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: compose.c:449 +#: compose.c:422 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: compose.c:445 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ." -#: compose.c:798 +#: compose.c:711 send.c:1433 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "" + +#: compose.c:799 msgid "Attaching selected files..." msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..." -#: compose.c:809 +#: compose.c:810 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!" -#: compose.c:827 +#: compose.c:828 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: compose.c:865 +#: compose.c:866 msgid "No messages in that folder." msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: compose.c:874 +#: compose.c:875 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!" -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Unable to attach!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!" -#: compose.c:953 +#: compose.c:954 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ." -#: compose.c:958 +#: compose.c:959 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ." -#: compose.c:960 +#: compose.c:961 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ." -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 msgid "Invalid encoding." msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ." -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: compose.c:1105 +#: compose.c:1106 msgid "Rename to: " msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: " -#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925 +#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s" -#: compose.c:1136 +#: compose.c:1137 msgid "New file: " msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: " -#: compose.c:1149 +#: compose.c:1150 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ" -#: compose.c:1155 +#: compose.c:1156 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s" -#: compose.c:1168 +#: compose.c:1169 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1177 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ" -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1239 msgid "Postpone this message?" msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: compose.c:1295 +#: compose.c:1296 msgid "Write message to mailbox" msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: compose.c:1298 +#: compose.c:1299 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..." -#: compose.c:1307 +#: compose.c:1308 msgid "Message written." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: compose.c:1319 +#: compose.c:1320 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? " -#: compose.c:1349 +#: compose.c:1345 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? " -#: crypt.c:70 +#: crypt.c:65 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c)" -#: crypt.c:76 +#: crypt.c:71 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s%s --]\n" -#: crypt.c:93 +#: crypt.c:86 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "æÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ." -#: crypt.c:132 +#: crypt.c:129 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:" -#: crypt.c:150 +#: crypt.c:147 msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ S/MIME ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:" -#: crypt.c:185 -msgid "Create an inline PGP message?" +#: crypt.c:192 +#, fuzzy +msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" msgstr "óÏÚÄÁÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ?" -#: crypt.c:512 crypt.c:554 +#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..." + +#: crypt.c:432 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ." + +#: crypt.c:636 crypt.c:680 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n" -#: crypt.c:534 crypt.c:572 +#: crypt.c:660 crypt.c:700 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n" -#: crypt.c:696 +#: crypt.c:821 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -757,7 +788,7 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n" "\n" -#: crypt.c:722 +#: crypt.c:843 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -766,7 +797,7 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:759 +#: crypt.c:882 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -777,7 +808,7 @@ msgstr "" #. XXX - WHAT!?!?!? #. Now display the signed body -#: crypt.c:770 +#: crypt.c:894 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -785,7 +816,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n" "\n" -#: crypt.c:776 +#: crypt.c:900 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -793,7 +824,7 @@ msgstr "" "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n" "\n" -#: crypt.c:782 +#: crypt.c:906 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -814,7 +845,7 @@ msgstr " msgid "Exit Mutt?" msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?" -#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321 msgid "unknown error" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" @@ -826,88 +857,88 @@ msgstr " msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): " -#: curs_main.c:63 curs_main.c:614 +#: curs_main.c:47 curs_main.c:609 msgid "No mailbox is open." msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ." -#: curs_main.c:64 +#: curs_main.c:48 msgid "There are no messages." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ." -#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51 +#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ." -#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826 +#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ." -#: curs_main.c:67 +#: curs_main.c:51 msgid "No visible messages." msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:243 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:250 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ." -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:255 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:396 msgid "Quit" msgstr "÷ÙÈÏÄ" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:62 +#: curs_main.c:399 recvattach.c:51 msgid "Save" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ" -#: curs_main.c:405 query.c:44 +#: curs_main.c:400 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "óÏÚÄÁÔØ" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 +#: curs_main.c:401 pager.c:1453 msgid "Reply" msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:402 msgid "Group" msgstr "÷ÓÅÍ" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:491 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:494 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:498 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ." -#: curs_main.c:620 +#: curs_main.c:615 msgid "No tagged messages." msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:708 +#: curs_main.c:703 msgid "Jump to message: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: " -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:709 msgid "Argument must be a message number." msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:742 msgid "That message is not visible." msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ." -#: curs_main.c:750 +#: curs_main.c:745 msgid "Invalid message number." msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." @@ -937,48 +968,48 @@ msgstr " msgid "Tag messages matching: " msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:925 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:933 msgid "Untag messages matching: " msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1008 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:1005 +#: curs_main.c:1010 msgid "Open mailbox" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ." -#: curs_main.c:1107 +#: curs_main.c:1112 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?" -#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171 msgid "You are on the last message." msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192 +#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197 msgid "No undeleted messages." msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214 msgid "You are on the first message." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301 +#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284 msgid "Search wrapped to top." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ." -#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312 +#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ." @@ -994,28 +1025,28 @@ msgstr " msgid " in this limited view" msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ" -#: curs_main.c:1361 pager.c:2332 +#: curs_main.c:1361 pager.c:2337 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ '×ÁÖÎÏÅ' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: curs_main.c:1476 +#: curs_main.c:1485 msgid "No more threads." msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1487 msgid "You are on the first thread." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067 +#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067 #: thread.c:1122 msgid "Threading is not enabled." msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ." -#: curs_main.c:1557 +#: curs_main.c:1571 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:1735 +#: curs_main.c:1758 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." @@ -1023,7 +1054,7 @@ msgstr " #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1063,37 +1094,42 @@ msgstr "" "~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n" ".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n" -#: edit.c:181 +#: edit.c:182 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:324 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:382 msgid "No mailbox.\n" msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:386 msgid "Message contains:\n" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n" -#: edit.c:378 edit.c:429 +#: edit.c:390 edit.c:447 msgid "(continue)\n" msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:403 msgid "missing filename.\n" msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n" -#: edit.c:411 +#: edit.c:423 msgid "No lines in message.\n" msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n" #: edit.c:440 #, c-format +msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +msgstr "" + +#: edit.c:458 +#, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n" @@ -1135,85 +1171,85 @@ msgstr " msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Set flag" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Clear flag" msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1343 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! " "--]\n" -#: handler.c:1460 +#: handler.c:1453 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d" -#: handler.c:1472 +#: handler.c:1465 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n" -#: handler.c:1532 +#: handler.c:1525 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n" -#: handler.c:1533 +#: handler.c:1526 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1558 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n" -#: handler.c:1583 handler.c:1604 +#: handler.c:1576 handler.c:1597 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n" -#: handler.c:1641 +#: handler.c:1634 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ message/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n" -#: handler.c:1660 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s " -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1660 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1662 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1667 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1679 +#: handler.c:1672 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n" -#: handler.c:1692 handler.c:1708 +#: handler.c:1685 handler.c:1701 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n" -#: handler.c:1694 +#: handler.c:1687 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1221,38 +1257,38 @@ msgstr "" "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n" "[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1705 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n" -#: handler.c:1834 +#: handler.c:1813 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol." -#: handler.c:1844 +#: handler.c:1823 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!" -#: handler.c:1898 +#: handler.c:1863 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: handler.c:1958 +#: handler.c:1923 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- ÔÉÐ %s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ " -#: handler.c:1963 +#: handler.c:1928 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)" -#: handler.c:1965 +#: handler.c:1930 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)" -#: headers.c:174 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ" @@ -1290,21 +1326,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:242 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ unhook * ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ hook." -#: hook.c:255 +#: hook.c:254 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÓÏÂÙÔÉÑ: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:260 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s." -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412 msgid "No authenticators available" msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." @@ -1337,19 +1373,19 @@ msgstr " msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245 msgid "Logging in..." msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288 msgid "Login failed." msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." -#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173 msgid "SASL authentication failed." msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." @@ -1418,61 +1454,61 @@ msgstr " msgid "Selecting %s..." msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..." -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:673 msgid "Error opening mailbox" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:720 +#: imap/imap.c:726 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200 +#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?" -#: imap/imap.c:765 +#: imap/imap.c:771 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." -#: imap/imap.c:928 pop.c:469 +#: imap/imap.c:934 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..." -#: imap/imap.c:937 +#: imap/imap.c:943 msgid "Expunge failed" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: imap/imap.c:952 +#: imap/imap.c:958 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1042 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1047 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1075 +#: imap/imap.c:1081 msgid "CLOSE failed" msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE" -#: imap/imap.c:1324 +#: imap/imap.c:1330 msgid "Bad mailbox name" msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1342 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..." -#: imap/imap.c:1338 +#: imap/imap.c:1344 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..." @@ -1487,16 +1523,16 @@ msgstr " msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s" -#: imap/message.c:101 pop.c:213 +#: imap/message.c:101 pop.c:206 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:250 pop.c:347 +#: imap/message.c:250 pop.c:340 msgid "Fetching message..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." -#: imap/message.c:293 pop.c:384 +#: imap/message.c:293 pop.c:377 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË." @@ -1520,163 +1556,168 @@ msgstr " msgid "Continue?" msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" -#: init.c:504 +#: init.c:496 msgid "alias: no address" msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ" -#: init.c:601 +#: init.c:536 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "" + +#: init.c:599 msgid "invalid header field" msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ" -#: init.c:654 +#: init.c:652 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ" -#: init.c:766 +#: init.c:764 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n" -#: init.c:831 +#: init.c:829 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ" -#: init.c:840 +#: init.c:838 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ" -#: init.c:846 +#: init.c:844 msgid "value is illegal with reset" msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ" -#: init.c:1091 +#: init.c:1089 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: init.c:1116 init.c:1161 +#: init.c:1114 init.c:1159 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" -#: init.c:1222 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ" -#: init.c:1267 +#: init.c:1264 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1283 +#: init.c:1280 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s" -#: init.c:1284 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s" -#: init.c:1298 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s" -#: init.c:1303 +#: init.c:1300 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: init.c:1354 +#: init.c:1351 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: init.c:1742 +#: init.c:1740 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n" -#: init.c:1791 +#: init.c:1789 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: init.c:1799 +#: init.c:1797 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" -#: keymap.c:458 +#: keymap.c:452 msgid "Macro loop detected." msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ." -#: keymap.c:665 keymap.c:673 +#: keymap.c:657 keymap.c:665 msgid "Key is not bound." msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ." -#: keymap.c:677 +#: keymap.c:669 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:680 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: keymap.c:709 +#: keymap.c:701 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ" -#: keymap.c:718 +#: keymap.c:710 msgid "null key sequence" msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ" -#: keymap.c:802 +#: keymap.c:789 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: keymap.c:817 +#: keymap.c:804 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ" -#: keymap.c:840 +#: keymap.c:827 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:838 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: keymap.c:881 +#: keymap.c:868 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:888 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:909 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: " -#: keymap.c:927 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2458,7 +2499,7 @@ msgstr " msgid "Out of memory!" msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!" -#: main.c:40 +#: main.c:46 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -2466,7 +2507,7 @@ msgstr "" "þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ .\n" "þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ flea(1).\n" -#: main.c:44 +#: main.c:50 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2480,7 +2521,7 @@ msgstr "" "ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n" "ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n" -#: main.c:50 +#: main.c:56 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -2532,7 +2573,7 @@ msgstr "" " ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÅÅ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ ×Ï Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:88 +#: main.c:94 msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -2605,7 +2646,7 @@ msgstr "" "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n" " -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ" -#: main.c:151 +#: main.c:162 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2613,47 +2654,47 @@ msgstr "" "\n" "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:" -#: main.c:437 +#: main.c:454 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ." -#: main.c:542 +#: main.c:559 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n" -#: main.c:544 +#: main.c:561 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n" -#: main.c:685 +#: main.c:706 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?" -#: main.c:689 +#: main.c:710 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s" -#: main.c:734 +#: main.c:755 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n" -#: main.c:820 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n" -#: main.c:840 +#: main.c:861 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." -#: main.c:849 +#: main.c:870 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ." -#: main.c:876 +#: main.c:897 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ." @@ -2756,19 +2797,19 @@ msgstr " msgid "You are on the first entry." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ." -#: menu.c:712 pattern.c:1247 +#: menu.c:712 pattern.c:1230 msgid "Search for: " msgstr "ðÏÉÓË: " -#: menu.c:713 pattern.c:1248 +#: menu.c:713 pattern.c:1231 msgid "Reverse search for: " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: " -#: menu.c:723 pattern.c:1280 +#: menu.c:723 pattern.c:1263 msgid "No search pattern." msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ." -#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345 +#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328 msgid "Not found." msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ." @@ -2797,70 +2838,75 @@ msgstr " msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:839 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?" -#: muttlib.c:867 +#: muttlib.c:844 msgid "File under directory: " msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: " -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?" -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1167 +#: muttlib.c:1144 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: muttlib.c:1176 +#: muttlib.c:1153 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1159 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?" -#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 +#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ" -#: mutt_socket.c:259 +#: mutt_socket.c:263 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ." -#: mutt_socket.c:290 +#: mutt_socket.c:294 msgid "Preconnect command failed." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÄÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ." -#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 +#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..." -#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 +#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\"" -#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 +#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..." -#: mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:517 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)." @@ -2972,7 +3018,7 @@ msgstr "(r) msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475 +#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 msgid "Exit " msgstr "÷ÙÈÏÄ " @@ -2984,242 +3030,242 @@ msgstr " msgid "Certificate saved" msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ" -#: mx.c:122 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?" -#: mx.c:134 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n" -#: mx.c:192 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!" -#: mx.c:198 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d" -#: mx.c:226 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!" -#: mx.c:233 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:593 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:677 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:777 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..." -#: mx.c:812 +#: mx.c:810 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!" -#: mx.c:878 +#: mx.c:876 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:916 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:975 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:1014 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1124 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1126 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1128 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ." -#: mx.c:1501 +#: mx.c:1499 msgid "Can't write message" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: pager.c:68 +#: pager.c:53 msgid "Not available in this menu." msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1446 msgid "PrevPg" msgstr "îÁÚÁÄ" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1447 msgid "NextPg" msgstr "÷ÐÅÒÅÄ" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1451 msgid "View Attachm." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1454 msgid "Next" msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141 +#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889 +#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 msgid "Top of message is shown." msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: pager.c:1958 +#: pager.c:1954 msgid "Reverse search: " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: " -#: pager.c:1959 +#: pager.c:1955 msgid "Search: " msgstr "ðÏÉÓË: " -#: pager.c:2079 +#: pager.c:2075 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ." -#: pager.c:2108 +#: pager.c:2104 msgid "No more quoted text." msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." -#: pager.c:2121 +#: pager.c:2117 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." -#: parse.c:607 +#: parse.c:597 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!" -#: pattern.c:259 +#: pattern.c:238 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s" -#: pattern.c:369 +#: pattern.c:348 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s" -#: pattern.c:383 +#: pattern.c:362 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:535 +#: pattern.c:514 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s" -#: pattern.c:549 +#: pattern.c:528 msgid "error in expression" msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ" -#: pattern.c:755 pattern.c:863 +#: pattern.c:734 pattern.c:842 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" -#: pattern.c:803 +#: pattern.c:782 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: pattern.c:809 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" -#: pattern.c:822 +#: pattern.c:801 msgid "missing parameter" msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" -#: pattern.c:838 +#: pattern.c:817 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s" -#: pattern.c:870 +#: pattern.c:849 msgid "empty pattern" msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ" -#: pattern.c:1068 +#: pattern.c:1051 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1266 +#: pattern.c:1120 pattern.c:1249 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1134 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: pattern.c:1214 +#: pattern.c:1197 msgid "No messages matched criteria." msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ." -#: pattern.c:1304 +#: pattern.c:1287 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1298 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ" -#: pattern.c:1337 +#: pattern.c:1320 msgid "Search interrupted." msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ." @@ -3227,11 +3273,11 @@ msgstr " msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ." -#: pgp.c:304 +#: pgp.c:308 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" -#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793 +#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3239,7 +3285,7 @@ msgstr "" "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:346 +#: pgp.c:352 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3247,11 +3293,11 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n" "\n" -#: pgp.c:348 +#: pgp.c:354 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n" -#: pgp.c:350 +#: pgp.c:356 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3259,19 +3305,19 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:378 +#: pgp.c:381 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n" -#: pgp.c:380 +#: pgp.c:383 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n" -#: pgp.c:382 +#: pgp.c:385 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n" -#: pgp.c:409 +#: pgp.c:412 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3279,11 +3325,12 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:703 +#: pgp.c:662 msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ ." +msgstr "" +"÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ ." -#: pgp.c:763 +#: pgp.c:722 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3291,7 +3338,7 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:859 +#: pgp.c:821 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3299,11 +3346,11 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:872 +#: pgp.c:834 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n" -#: pgp.c:881 +#: pgp.c:843 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3311,38 +3358,39 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:901 +#: pgp.c:863 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:951 +#: pgp.c:913 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!" -#: pgp.c:1092 +#: pgp.c:1055 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846 +#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: " -#: pgp.c:1376 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP" -#: pgpinvoke.c:301 +#: pgpinvoke.c:303 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..." #: pgpkey.c:486 -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +#, fuzzy +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ." #. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:477 +#: pgpkey.c:512 smime.c:412 msgid "Select " msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ " @@ -3412,79 +3460,79 @@ msgstr " msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s." -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953 +#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..." -#: pop.c:93 pop_lib.c:159 +#: pop.c:86 pop_lib.c:159 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: pop.c:120 +#: pop.c:113 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: pop.c:201 pop_lib.c:161 +#: pop.c:194 pop_lib.c:161 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: pop.c:250 pop.c:566 +#: pop.c:243 pop.c:558 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s" -#: pop.c:281 +#: pop.c:274 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:411 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: pop.c:521 pop.c:586 +#: pop.c:513 pop.c:578 msgid "Checking for new messages..." msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: pop.c:550 +#: pop.c:542 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ." -#: pop.c:614 +#: pop.c:606 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ." -#: pop.c:621 +#: pop.c:613 msgid "Delete messages from server?" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?" -#: pop.c:623 +#: pop.c:615 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..." -#: pop.c:665 +#: pop.c:657 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!" -#: pop.c:669 +#: pop.c:661 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]" -#: pop.c:692 pop_lib.c:278 +#: pop.c:684 pop_lib.c:278 msgid "Server closed connection!" msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!" -#: pop_auth.c:187 +#: pop_auth.c:206 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..." -#: pop_auth.c:211 +#: pop_auth.c:230 msgid "APOP authentication failed." msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." -#: pop_auth.c:246 +#: pop_auth.c:265 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." @@ -3509,123 +3557,123 @@ msgstr " msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?" -#: postpone.c:169 +#: postpone.c:161 msgid "Postponed Messages" msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: postpone.c:242 postpone.c:251 +#: postpone.c:234 postpone.c:243 msgid "No postponed messages." msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494 +#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479 msgid "Illegal PGP header" msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:470 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:545 msgid "Decryption failed." msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "éÓËÁÔØ" -#: query.c:93 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..." -#: query.c:228 query.c:253 +#: query.c:231 query.c:258 msgid "Query command not defined." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ." -#: query.c:280 +#: query.c:285 msgid "Query" msgstr "úÁÐÒÏÓ" #. Prompt for Query -#: query.c:293 query.c:318 +#: query.c:298 query.c:323 msgid "Query: " msgstr "úÁÐÒÏÓ: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:306 query.c:332 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'" -#: recvattach.c:63 +#: recvattach.c:52 msgid "Pipe" msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" -#: recvattach.c:64 +#: recvattach.c:53 msgid "Print" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ" -#: recvattach.c:421 +#: recvattach.c:407 msgid "Saving..." msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..." -#: recvattach.c:496 +#: recvattach.c:482 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" -#: recvattach.c:514 +#: recvattach.c:500 msgid "Attachment filtered." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Filter through: " msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: " -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Pipe to: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: " -#: recvattach.c:616 +#: recvattach.c:602 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print attachment?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?" -#: recvattach.c:907 +#: recvattach.c:884 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!" -#: recvattach.c:921 +#: recvattach.c:897 msgid "Attachments" msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:933 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!" -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:994 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: recvattach.c:1032 +#: recvattach.c:1002 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069 +#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ." @@ -3633,48 +3681,48 @@ msgstr " msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s...?" -msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s...?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s...?" -msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s...?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: recvcmd.c:374 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s." -#: recvcmd.c:405 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÑ?" -#: recvcmd.c:419 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × ×ÉÄÅ MIME?" -#: recvcmd.c:544 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s." -#: recvcmd.c:685 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ." -#: recvcmd.c:706 send.c:701 +#: recvcmd.c:745 send.c:705 msgid "No mailing lists found!" msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!" -#: recvcmd.c:781 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?" @@ -3765,15 +3813,15 @@ msgstr "score: msgid "score: too many arguments" msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: send.c:239 +#: send.c:247 msgid "No subject, abort?" msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?" -#: send.c:241 +#: send.c:249 msgid "No subject, aborting." msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ." -#: send.c:437 +#: send.c:441 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?" @@ -3783,7 +3831,7 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:490 +#: send.c:494 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?" @@ -3791,118 +3839,123 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:676 +#: send.c:680 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!" -#: send.c:727 +#: send.c:731 msgid "Include message in reply?" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?" -#: send.c:732 +#: send.c:736 msgid "Including quoted message..." msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..." -#: send.c:742 +#: send.c:746 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!" -#: send.c:756 +#: send.c:760 msgid "Forward as attachment?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?" -#: send.c:760 +#: send.c:764 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1060 +#: send.c:1058 msgid "Recall postponed message?" msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: send.c:1338 +#: send.c:1318 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: send.c:1357 +#: send.c:1341 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: send.c:1359 +#: send.c:1343 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ." #. abort -#: send.c:1401 +#: send.c:1385 msgid "Mail not sent." msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: send.c:1427 +#: send.c:1412 msgid "Message postponed." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ." -#: send.c:1436 +#: send.c:1421 msgid "No recipients are specified!" msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!" -#: send.c:1441 +#: send.c:1426 msgid "No recipients were specified." msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ." -#: send.c:1447 +#: send.c:1442 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?" -#: send.c:1451 +#: send.c:1446 msgid "No subject specified." msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ." -#: send.c:1504 +#: send.c:1508 msgid "Sending message..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..." -#: send.c:1652 +#: send.c:1649 msgid "Could not send the message." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Mail sent." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Sending in background." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ." -#: sendlib.c:475 +#: sendlib.c:464 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! (óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)" -#: sendlib.c:509 +#: sendlib.c:494 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!" -#: sendlib.c:931 +#: sendlib.c:916 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ." -#: sendlib.c:1100 +#: sendlib.c:1085 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s" -#: sendlib.c:2081 +#: sendlib.c:2054 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)." -#: sendlib.c:2087 +#: sendlib.c:2060 msgid "Output of the delivery process" msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ" +#: sendlib.c:2264 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + #: signal.c:39 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" @@ -3918,102 +3971,98 @@ msgstr " msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n" -#: smime.c:136 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ." - -#: smime.c:365 +#: smime.c:300 msgid "Trusted " msgstr "äÏ×ÅÒÅÎÙÊ " -#: smime.c:368 +#: smime.c:303 msgid "Verified " msgstr "ðÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ " -#: smime.c:371 +#: smime.c:306 msgid "Unverified" msgstr "îÅÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ" -#: smime.c:374 +#: smime.c:309 msgid "Expired " msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ " -#: smime.c:377 +#: smime.c:312 msgid "Revoked " msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ " -#: smime.c:380 +#: smime.c:315 msgid "Invalid " msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ " -#: smime.c:383 +#: smime.c:318 msgid "Unknown " msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ " -#: smime.c:412 +#: smime.c:347 msgid "Enter keyID: " msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: " -#: smime.c:435 +#: smime.c:370 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"." -#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674 +#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ëÌÀÞ %s ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ. ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ %s?" -#: smime.c:588 smime.c:657 +#: smime.c:523 smime.c:592 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ (ÎÅÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ!) ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?" -#: smime.c:591 smime.c:660 +#: smime.c:526 smime.c:595 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?" -#: smime.c:686 +#: smime.c:621 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÷Ù ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÛÉÌÉ, ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÌÉ ËÌÀÞÕ %s. (ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ)" -#: smime.c:852 +#: smime.c:787 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ (ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ) ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÄÌÑ %s." -#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184 +#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!" -#: smime.c:1262 +#: smime.c:1197 msgid "no certfile" msgstr "ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" -#: smime.c:1265 +#: smime.c:1200 msgid "no mbox" msgstr "ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1408 +#: smime.c:1343 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL.." -#: smime.c:1446 +#: smime.c:1381 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ." -#: smime.c:1491 +#: smime.c:1426 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!" -#: smime.c:1529 +#: smime.c:1464 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL..." -#: smime.c:1694 smime.c:1816 +#: smime.c:1629 smime.c:1751 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4021,19 +4070,19 @@ msgstr "" "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1777 smime.c:1787 +#: smime.c:1712 smime.c:1722 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" -#: smime.c:1820 +#: smime.c:1755 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1823 +#: smime.c:1758 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1887 +#: smime.c:1822 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4041,7 +4090,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1889 +#: smime.c:1824 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4049,11 +4098,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)" @@ -4068,3 +4117,12 @@ msgstr " #: thread.c:1085 msgid "Parent message is not available." msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ." + +#~ msgid "Invoking OpenSSL..." +#~ msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ OpenSSL..." + +#~ msgid "Bounce message to %s...?" +#~ msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s...?" + +#~ msgid "Bounce messages to %s...?" +#~ msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s...?" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index dd9b73fe..195fbf29 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -23,138 +23,143 @@ msgstr "Premenova msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pre %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43 -#: recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44 +#: recvattach.c:50 msgid "Exit" msgstr "Koniec" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39 msgid "Del" msgstr "Zma¾" -#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39 +#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40 msgid "Undel" msgstr "Odma¾" -#: addrbook.c:34 +#: addrbook.c:36 msgid "Select" msgstr "Oznaèi»" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65 -#: smime.c:480 +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627 +#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54 +#: smime.c:415 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: addrbook.c:139 +#: addrbook.c:141 msgid "You have no aliases!" msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!" -#: addrbook.c:150 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Zástupci" #. add a new alias -#: alias.c:240 +#: alias.c:242 msgid "Alias as: " msgstr "Zástupca ako: " -#: alias.c:246 +#: alias.c:248 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!" -#: alias.c:252 +#: alias.c:254 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:273 +#: alias.c:279 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: alias.c:289 +#: alias.c:289 send.c:201 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:301 msgid "Personal name: " msgstr "Vlastné meno: " -#: alias.c:298 +#: alias.c:310 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Akceptova»?" -#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450 +#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436 msgid "Save to file: " msgstr "Ulo¾i» do súboru: " -#: alias.c:330 +#: alias.c:342 msgid "Alias added." msgstr "Pridal som zástupcu." -#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961 +#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:127 +#: attach.c:120 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" -#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147 +#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147 #: curs_lib.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: attach.c:145 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." -#: attach.c:176 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na odstránenie hlavièiek." -#: attach.c:194 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "®iadna zostavovacia polo¾ka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:254 +#: attach.c:247 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Vstupná polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" -#: attach.c:272 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s" -#: attach.c:437 +#: attach.c:428 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "®iadna polo¾ka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text." -#: attach.c:450 +#: attach.c:441 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemo¾no zobrazi» pripojené dáta." -#: attach.c:540 +#: attach.c:531 msgid "Cannot create filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561 +#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" -#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484 +#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470 msgid "Attachment saved." msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." -#: attach.c:833 +#: attach.c:824 msgid "Write fault!" msgstr "Chyba zápisu!" -#: attach.c:1075 +#: attach.c:1066 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!" @@ -256,7 +261,7 @@ msgstr "Nemo msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" -#: buffy.c:440 +#: buffy.c:443 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Nová po¹ta v %s." @@ -303,11 +308,11 @@ msgstr "mono: pr msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: vlastnos» nenájdená" -#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726 +#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718 msgid "too few arguments" msgstr "príli¹ málo argumentov" -#: color.c:699 hook.c:78 +#: color.c:699 hook.c:79 msgid "too many arguments" msgstr "príli¹ veµa argumentov" @@ -316,278 +321,284 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "¹tandardné farby nepodporované" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:102 +#: commands.c:88 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Overi» PGP podpis?" -#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Spú¹»am PGP..." - -#: commands.c:123 -#, fuzzy -msgid "Invoking OpenSSL..." -msgstr "Spú¹»am PGP..." - -#: commands.c:132 mbox.c:740 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: commands.c:145 +#: commands.c:126 #, fuzzy msgid "Cannot create display filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: commands.c:165 +#: commands.c:146 #, fuzzy msgid "Could not copy message" msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: commands.c:200 +#: commands.c:182 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "" -#: commands.c:202 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:205 +#: commands.c:187 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "" -#: commands.c:212 +#: commands.c:193 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "" -#: commands.c:213 +#: commands.c:194 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "" -#: commands.c:236 +#: commands.c:216 msgid "Command: " msgstr "Príkaz: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:140 +#: commands.c:235 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Presmerova» správu do: " -#: commands.c:256 recvcmd.c:142 +#: commands.c:237 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " -#: commands.c:271 +#: commands.c:252 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: commands.c:286 +#: commands.c:260 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "" + +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Presmerova» správu do %s" -#: commands.c:286 +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Presmerova» správy do %s" -#: commands.c:302 +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Message not bounced." +msgstr "Správa bola presmerovaná." + +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Messages not bounced." +msgstr "Správy boli presmerované." + +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Správa bola presmerovaná." -#: commands.c:302 +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Správy boli presmerované." -#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440 +#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" -#: commands.c:469 +#: commands.c:454 msgid "Pipe to command: " msgstr "Po¹li do rúry príkazu: " -#: commands.c:486 +#: commands.c:471 #, fuzzy msgid "No printing command has been defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print message?" msgstr "Vytlaèi» správu?" -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Message printed" msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Messages printed" msgstr "Správy boli vytlaèené" -#: commands.c:502 +#: commands.c:487 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: commands.c:503 +#: commands.c:488 #, fuzzy msgid "Messages could not be printed" msgstr "Správy boli vytlaèené" -#: commands.c:512 +#: commands.c:497 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-" "skóre: " -#: commands.c:513 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:" -#: commands.c:514 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:567 +#: commands.c:552 msgid "Shell command: " msgstr "Príkaz shell-u: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:710 +#: commands.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:711 +#: commands.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:712 +#: commands.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:714 +#: commands.c:698 msgid " tagged" msgstr " oznaèené" -#: commands.c:786 +#: commands.c:771 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: commands.c:907 +#: commands.c:893 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:915 +#: commands.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: commands.c:917 +#: commands.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "converting" msgstr "" -#: compose.c:41 +#: compose.c:42 #, fuzzy msgid "There are no attachments." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: compose.c:85 +#: compose.c:84 msgid "Send" msgstr "Posla»" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:85 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Preru¹i»" -#: compose.c:90 compose.c:782 +#: compose.c:89 compose.c:783 msgid "Attach file" msgstr "Pripoj súbor" -#: compose.c:91 +#: compose.c:90 msgid "Descrip" msgstr "Popísa»" -#: compose.c:139 +#: compose.c:127 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Podpí¹, za¹ifruj" -#: compose.c:141 +#: compose.c:129 msgid "Encrypt" msgstr "Za¹ifruj" -#: compose.c:143 +#: compose.c:131 msgid "Sign" msgstr "Podpísa»" -#: compose.c:145 +#: compose.c:133 msgid "Clear" msgstr "Vyèisti»" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid " sign as: " msgstr " podpí¹ ako: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid "" msgstr "<¹td>" -#: compose.c:159 +#: compose.c:149 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Za¹ifruj" -#: compose.c:175 +#: compose.c:165 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, oznaè alg. mi(c), alebo (f)-zabudnú» " "na to? " -#: compose.c:176 +#: compose.c:166 #, fuzzy msgid "esabf" msgstr "esabmf" #. sign (a)s -#: compose.c:190 compose.c:273 +#: compose.c:179 compose.c:264 msgid "Sign as: " msgstr "Podpí¹ ako: " -#: compose.c:231 +#: compose.c:222 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " @@ -595,192 +606,210 @@ msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, oznaè alg. mi(c), alebo (f)-zabudnú» " "na to? " -#: compose.c:232 +#: compose.c:223 #, fuzzy msgid "eswabf" msgstr "esabmf" -#: compose.c:240 +#: compose.c:231 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" -#: compose.c:242 +#: compose.c:233 msgid "12345f" msgstr "" -#: compose.c:350 +#: compose.c:341 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!" -#: compose.c:358 +#: compose.c:349 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?" -#: compose.c:405 +#: compose.c:392 #, fuzzy msgid "-- Attachments" msgstr "Prílohy" -#: compose.c:449 +#: compose.c:422 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: compose.c:445 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta." -#: compose.c:798 +#: compose.c:711 send.c:1433 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "" + +#: compose.c:799 msgid "Attaching selected files..." msgstr "" -#: compose.c:809 +#: compose.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: compose.c:827 +#: compose.c:828 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa" -#: compose.c:865 +#: compose.c:866 msgid "No messages in that folder." msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy." -#: compose.c:874 +#: compose.c:875 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!" -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: compose.c:953 +#: compose.c:954 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:958 +#: compose.c:959 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" -#: compose.c:960 +#: compose.c:961 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 msgid "Invalid encoding." msgstr "Neplatné kódovanie." -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?" -#: compose.c:1105 +#: compose.c:1106 msgid "Rename to: " msgstr "Premenova» na: " -#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925 +#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" -#: compose.c:1136 +#: compose.c:1137 msgid "New file: " msgstr "Nový súbor: " -#: compose.c:1149 +#: compose.c:1150 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type je formy základ/pod" -#: compose.c:1155 +#: compose.c:1156 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neznáme Content-Type %s" -#: compose.c:1168 +#: compose.c:1169 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1177 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta" -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1239 msgid "Postpone this message?" msgstr "Odlo¾i» túto správu?" -#: compose.c:1295 +#: compose.c:1296 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: compose.c:1298 +#: compose.c:1299 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: compose.c:1307 +#: compose.c:1308 msgid "Message written." msgstr "Správa bola zapísaná." -#: compose.c:1319 +#: compose.c:1320 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1349 +#: compose.c:1345 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt.c:70 +#: crypt.c:65 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:76 +#: crypt.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: " -#: crypt.c:93 +#: crypt.c:86 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." -#: crypt.c:132 +#: crypt.c:129 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:" -#: crypt.c:150 +#: crypt.c:147 #, fuzzy msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:" -#: crypt.c:185 +#: crypt.c:192 #, fuzzy -msgid "Create an inline PGP message?" +msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy" -#: crypt.c:512 crypt.c:554 +#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Spú¹»am PGP..." + +#: crypt.c:432 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "" + +#: crypt.c:636 crypt.c:680 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:534 crypt.c:572 +#: crypt.c:660 crypt.c:700 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:696 +#: crypt.c:821 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: crypt.c:722 +#: crypt.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: crypt.c:759 +#: crypt.c:882 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -789,7 +818,7 @@ msgstr "" #. XXX - WHAT!?!?!? #. Now display the signed body -#: crypt.c:770 +#: crypt.c:894 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -798,13 +827,13 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt.c:776 +#: crypt.c:900 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: crypt.c:782 +#: crypt.c:906 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -826,7 +855,7 @@ msgstr "nie" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Opusti» Mutt?" -#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321 msgid "unknown error" msgstr "neznáma chyba" @@ -838,91 +867,91 @@ msgstr "Stla msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pre zoznam): " -#: curs_main.c:63 curs_main.c:614 +#: curs_main.c:47 curs_main.c:609 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka." -#: curs_main.c:64 +#: curs_main.c:48 #, fuzzy msgid "There are no messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51 +#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Schránka je iba na èítanie." -#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826 +#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816 #, fuzzy msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" -#: curs_main.c:67 +#: curs_main.c:51 #, fuzzy msgid "No visible messages." msgstr "®iadne nové správy" -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:243 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:250 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte." -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:255 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:396 msgid "Quit" msgstr "Koniec" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:62 +#: curs_main.c:399 recvattach.c:51 msgid "Save" msgstr "Ulo¾i»" -#: curs_main.c:405 query.c:44 +#: curs_main.c:400 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Napí¹" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 +#: curs_main.c:401 pager.c:1453 msgid "Reply" msgstr "Odpovedz" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:402 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:491 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:494 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:498 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." -#: curs_main.c:620 +#: curs_main.c:615 msgid "No tagged messages." msgstr "®iadne oznaèené správy." -#: curs_main.c:708 +#: curs_main.c:703 msgid "Jump to message: " msgstr "Skoèi» na správu: " -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:709 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter musí by» èíslo správy." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:742 msgid "That message is not visible." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: curs_main.c:750 +#: curs_main.c:745 msgid "Invalid message number." msgstr "Neplatné èíslo správy." @@ -952,48 +981,48 @@ msgstr "Ukon msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:925 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:933 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1008 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" -#: curs_main.c:1005 +#: curs_main.c:1010 msgid "Open mailbox" msgstr "Otvor schránku" -#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie je schránka" -#: curs_main.c:1107 +#: curs_main.c:1112 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" -#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171 msgid "You are on the last message." msgstr "Ste na poslednej správe." -#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192 +#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197 msgid "No undeleted messages." msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214 msgid "You are on the first message." msgstr "Ste na prvej správe." -#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301 +#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu." -#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312 +#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu." @@ -1009,29 +1038,29 @@ msgstr " msgid " in this limited view" msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" -#: curs_main.c:1361 pager.c:2332 +#: curs_main.c:1361 pager.c:2337 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: curs_main.c:1476 +#: curs_main.c:1485 msgid "No more threads." msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1487 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ste na prvom vlákne." -#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067 +#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067 #: thread.c:1122 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vláknenie nie je povolené." -#: curs_main.c:1557 +#: curs_main.c:1571 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:1735 +#: curs_main.c:1758 #, fuzzy msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." @@ -1040,7 +1069,7 @@ msgstr "Vymaz #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1080,37 +1109,42 @@ msgstr "" "~?\t\ttáto pomoc\n" ".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n" -#: edit.c:181 +#: edit.c:182 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: neplatné èíslo správy.\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:324 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Ukonèite správu so samotnou bodkou na riadku)\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:382 msgid "No mailbox.\n" msgstr "®iadna schránka.\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:386 msgid "Message contains:\n" msgstr "Správa obsahuje:\n" -#: edit.c:378 edit.c:429 +#: edit.c:390 edit.c:447 msgid "(continue)\n" msgstr "(pokraèova»)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:403 msgid "missing filename.\n" msgstr "chýbajúci názov súboru.\n" -#: edit.c:411 +#: edit.c:423 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Správa neobsahuje ¾iadne riadky.\n" #: edit.c:440 #, c-format +msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +msgstr "" + +#: edit.c:458 +#, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n" @@ -1154,83 +1188,83 @@ msgstr "Nemo msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Set flag" msgstr "Nastavi» príznak" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Clear flag" msgstr "Vymaza» príznak" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1343 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n" -#: handler.c:1460 +#: handler.c:1453 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Príloha #%d" -#: handler.c:1472 +#: handler.c:1465 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n" -#: handler.c:1532 +#: handler.c:1525 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n" -#: handler.c:1533 +#: handler.c:1526 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1558 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1583 handler.c:1604 +#: handler.c:1576 handler.c:1597 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n" -#: handler.c:1641 +#: handler.c:1634 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n" -#: handler.c:1660 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1660 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(veµkos» %s bytov) " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1662 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "bola zmazaná --]\n" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1667 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1679 +#: handler.c:1672 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1692 handler.c:1708 +#: handler.c:1685 handler.c:1701 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#: handler.c:1694 +#: handler.c:1687 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1240,40 +1274,40 @@ msgstr "" "[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n" "[-- vypr¹ala platnos». --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n" "[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n" -#: handler.c:1834 +#: handler.c:1813 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: handler.c:1844 +#: handler.c:1823 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!" -#: handler.c:1898 +#: handler.c:1863 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" -#: handler.c:1958 +#: handler.c:1923 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný " -#: handler.c:1963 +#: handler.c:1928 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)" -#: handler.c:1965 +#: handler.c:1930 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)" -#: headers.c:174 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" @@ -1311,21 +1345,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Pomoc pre %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:242 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:255 +#: hook.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: hook.c:261 +#: hook.c:260 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412 msgid "No authenticators available" msgstr "" @@ -1358,19 +1392,19 @@ msgstr "" msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245 msgid "Logging in..." msgstr "Prihlasujem sa..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288 msgid "Login failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "" -#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173 msgid "SASL authentication failed." msgstr "" @@ -1442,65 +1476,65 @@ msgstr "" msgid "Selecting %s..." msgstr "Vyberám %s..." -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:673 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:720 +#: imap/imap.c:726 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200 +#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvori» %s?" -#: imap/imap.c:765 +#: imap/imap.c:771 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: imap/imap.c:928 pop.c:469 +#: imap/imap.c:934 pop.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: imap/imap.c:937 +#: imap/imap.c:943 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/imap.c:952 +#: imap/imap.c:958 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1042 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1047 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1075 +#: imap/imap.c:1081 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/imap.c:1324 +#: imap/imap.c:1330 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Otvor schránku" -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1342 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1338 +#: imap/imap.c:1344 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." @@ -1515,16 +1549,16 @@ msgstr "Nemo msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: imap/message.c:101 pop.c:213 +#: imap/message.c:101 pop.c:206 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:250 pop.c:347 +#: imap/message.c:250 pop.c:340 msgid "Fetching message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: imap/message.c:293 pop.c:384 +#: imap/message.c:293 pop.c:377 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" @@ -1547,164 +1581,169 @@ msgstr "Zapisujem spr msgid "Continue?" msgstr "(pokraèova»)\n" -#: init.c:504 +#: init.c:496 msgid "alias: no address" msgstr "zástupca: ¾iadna adresa" -#: init.c:601 +#: init.c:536 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "" + +#: init.c:599 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky" -#: init.c:654 +#: init.c:652 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: neznáma metóda triedenia" -#: init.c:766 +#: init.c:764 #, fuzzy, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n" -#: init.c:831 +#: init.c:829 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neznáma premenná" -#: init.c:840 +#: init.c:838 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním" -#: init.c:846 +#: init.c:844 msgid "value is illegal with reset" msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastavené" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s je nenastavené" -#: init.c:1091 +#: init.c:1089 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: neplatný typ schránky" -#: init.c:1116 init.c:1161 +#: init.c:1114 init.c:1159 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: init.c:1222 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:1267 +#: init.c:1264 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1283 +#: init.c:1280 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "zdroj: chyby v %s" -#: init.c:1284 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1298 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "zdroj: chyba na %s" -#: init.c:1303 +#: init.c:1300 msgid "source: too many arguments" msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov" -#: init.c:1354 +#: init.c:1351 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neznámy príkaz" -#: init.c:1742 +#: init.c:1740 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: init.c:1791 +#: init.c:1789 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: init.c:1799 +#: init.c:1797 msgid "unable to determine username" msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa" -#: keymap.c:458 +#: keymap.c:452 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: keymap.c:665 keymap.c:673 +#: keymap.c:657 keymap.c:665 msgid "Key is not bound." msgstr "Klávesa nie je viazaná." -#: keymap.c:677 +#: keymap.c:669 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:680 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: príli¹ veµa parametrov" -#: keymap.c:709 +#: keymap.c:701 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: také menu neexistuje" -#: keymap.c:718 +#: keymap.c:710 msgid "null key sequence" msgstr "prázdna postupnos» kláves" -#: keymap.c:802 +#: keymap.c:789 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov" -#: keymap.c:817 +#: keymap.c:804 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" -#: keymap.c:840 +#: keymap.c:827 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:838 msgid "macro: too many arguments" msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov" -#: keymap.c:881 +#: keymap.c:868 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: príli¹ málo parametrov" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:909 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: keymap.c:927 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2510,14 +2549,14 @@ msgstr "zobrazi msgid "Out of memory!" msgstr "Nedostatok pamäte!" -#: main.c:40 +#: main.c:46 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na .\n" -#: main.c:44 +#: main.c:50 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2530,7 +2569,7 @@ msgstr "" "Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n" "za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n" -#: main.c:50 +#: main.c:56 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" @@ -2580,7 +2619,7 @@ msgstr "" " programom; ak nie, napí¹te do Free Software Foundation, Inc.,\n" " 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:88 +#: main.c:94 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2646,7 +2685,7 @@ msgstr "" "nie sú\n" " -h\t\ttáto pomoc" -#: main.c:151 +#: main.c:162 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2654,48 +2693,48 @@ msgstr "" "\n" "Nastavenia kompilácie:" -#: main.c:437 +#: main.c:454 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: main.c:542 +#: main.c:559 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n" -#: main.c:544 +#: main.c:561 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n" -#: main.c:685 +#: main.c:706 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "" -#: main.c:689 +#: main.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: main.c:734 +#: main.c:755 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n" -#: main.c:820 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n" -#: main.c:840 +#: main.c:861 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: main.c:849 +#: main.c:870 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: main.c:876 +#: main.c:897 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdna." @@ -2800,19 +2839,19 @@ msgstr "Ste na poslednej polo msgid "You are on the first entry." msgstr "Ste na prvej polo¾ke." -#: menu.c:712 pattern.c:1247 +#: menu.c:712 pattern.c:1230 msgid "Search for: " msgstr "Hµada»: " -#: menu.c:713 pattern.c:1248 +#: menu.c:713 pattern.c:1231 msgid "Reverse search for: " msgstr "Hµada» spätne: " -#: menu.c:723 pattern.c:1280 +#: menu.c:723 pattern.c:1263 msgid "No search pattern." msgstr "®iadny vzor pre hµadanie." -#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345 +#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328 msgid "Not found." msgstr "Nenájdené." @@ -2842,71 +2881,76 @@ msgstr " msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:839 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: muttlib.c:867 +#: muttlib.c:844 msgid "File under directory: " msgstr "Súbor v adresári: " -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?" -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1167 +#: muttlib.c:1144 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: muttlib.c:1176 +#: muttlib.c:1153 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie je schránka!" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1159 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Prida» správy do %s?" -#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 +#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Spájam sa s %s..." -#: mutt_socket.c:259 +#: mutt_socket.c:263 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:290 +#: mutt_socket.c:294 msgid "Preconnect command failed." msgstr "" -#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 +#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 +#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." -#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 +#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Nemo¾no otvori» %s" @@ -3023,7 +3067,7 @@ msgstr "" msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475 +#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 msgid "Exit " msgstr "Koniec " @@ -3035,245 +3079,245 @@ msgstr "" msgid "Certificate saved" msgstr "" -#: mx.c:122 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?" -#: mx.c:134 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" -#: mx.c:192 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!" -#: mx.c:198 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d" -#: mx.c:226 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!" -#: mx.c:233 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:677 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Èítam %s..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:777 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisujem %s..." -#: mx.c:812 +#: mx.c:810 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!" -#: mx.c:878 +#: mx.c:876 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:916 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:975 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:1014 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d vymazaných." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1124 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1126 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1128 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1183 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: mx.c:1501 +#: mx.c:1499 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "upravi» správu" -#: pager.c:68 +#: pager.c:53 #, fuzzy msgid "Not available in this menu." msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1446 msgid "PrevPg" msgstr "PredSt" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1447 msgid "NextPg" msgstr "Ïaµ¹St" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1451 msgid "View Attachm." msgstr "Pozri prílohu" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1454 msgid "Next" msgstr "Ïaµ¹í" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141 +#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Spodok správy je zobrazený." -#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889 +#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vrch správy je zobrazený." -#: pager.c:1958 +#: pager.c:1954 msgid "Reverse search: " msgstr "Spätné hµadanie: " -#: pager.c:1959 +#: pager.c:1955 msgid "Search: " msgstr "Hµada»: " -#: pager.c:2079 +#: pager.c:2075 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." -#: pager.c:2108 +#: pager.c:2104 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text." -#: pager.c:2121 +#: pager.c:2117 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom." -#: parse.c:607 +#: parse.c:597 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!" -#: pattern.c:259 +#: pattern.c:238 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Chyba vo výraze: %s" -#: pattern.c:369 +#: pattern.c:348 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s" -#: pattern.c:383 +#: pattern.c:362 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Neplatný mesiac: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:535 +#: pattern.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: pattern.c:549 +#: pattern.c:528 msgid "error in expression" msgstr "chyba vo výraze" -#: pattern.c:755 pattern.c:863 +#: pattern.c:734 pattern.c:842 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: pattern.c:803 +#: pattern.c:782 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: neplatný príkaz" -#: pattern.c:809 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" -#: pattern.c:822 +#: pattern.c:801 msgid "missing parameter" msgstr "chýbajúci parameter" -#: pattern.c:838 +#: pattern.c:817 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "nespárované zátvorky: %s" -#: pattern.c:870 +#: pattern.c:849 msgid "empty pattern" msgstr "prázdny vzor" -#: pattern.c:1068 +#: pattern.c:1051 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1266 +#: pattern.c:1120 pattern.c:1249 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1134 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..." -#: pattern.c:1214 +#: pattern.c:1197 msgid "No messages matched criteria." msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium." -#: pattern.c:1304 +#: pattern.c:1287 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1298 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody" -#: pattern.c:1337 +#: pattern.c:1320 msgid "Search interrupted." msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené." @@ -3281,11 +3325,11 @@ msgstr "H msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." -#: pgp.c:304 +#: pgp.c:308 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793 +#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3293,7 +3337,7 @@ msgstr "" "[-- Koniec výstupu PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:346 +#: pgp.c:352 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3301,11 +3345,11 @@ msgstr "" "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:348 +#: pgp.c:354 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: pgp.c:350 +#: pgp.c:356 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3313,25 +3357,25 @@ msgstr "" "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:378 +#: pgp.c:381 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n" -#: pgp.c:380 +#: pgp.c:383 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: pgp.c:382 +#: pgp.c:385 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" -#: pgp.c:409 +#: pgp.c:412 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3339,12 +3383,12 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:703 +#: pgp.c:662 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interná chyba. Informujte " -#: pgp.c:763 +#: pgp.c:722 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3352,7 +3396,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:859 +#: pgp.c:821 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3360,11 +3404,11 @@ msgstr "" "[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: pgp.c:872 +#: pgp.c:834 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n" -#: pgp.c:881 +#: pgp.c:843 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3372,42 +3416,42 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:901 +#: pgp.c:863 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:951 +#: pgp.c:913 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" -#: pgp.c:1092 +#: pgp.c:1055 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846 +#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: pgp.c:1376 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "" -#: pgpinvoke.c:301 +#: pgpinvoke.c:303 #, fuzzy msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Vyvolávam správu..." #: pgpkey.c:486 -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:477 +#: pgpkey.c:512 smime.c:412 msgid "Select " msgstr "Oznaèi» " @@ -3480,86 +3524,86 @@ msgstr "Sp msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP kµúè 0x%s." -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953 +#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" -#: pop.c:93 pop_lib.c:159 +#: pop.c:86 pop_lib.c:159 #, fuzzy msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: pop.c:120 +#: pop.c:113 #, fuzzy msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: pop.c:201 pop_lib.c:161 +#: pop.c:194 pop_lib.c:161 #, fuzzy msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: pop.c:250 pop.c:566 +#: pop.c:243 pop.c:558 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:281 +#: pop.c:274 #, fuzzy msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:411 #, fuzzy msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: pop.c:521 pop.c:586 +#: pop.c:513 pop.c:578 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: pop.c:550 +#: pop.c:542 msgid "POP host is not defined." msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný." -#: pop.c:614 +#: pop.c:606 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP." -#: pop.c:621 +#: pop.c:613 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: pop.c:623 +#: pop.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: pop.c:665 +#: pop.c:657 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: pop.c:669 +#: pop.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [preèítaných správ: %d]" -#: pop.c:692 pop_lib.c:278 +#: pop.c:684 pop_lib.c:278 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server uzavrel spojenie!" -#: pop_auth.c:187 +#: pop_auth.c:206 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "" -#: pop_auth.c:211 +#: pop_auth.c:230 msgid "APOP authentication failed." msgstr "" -#: pop_auth.c:246 +#: pop_auth.c:265 #, fuzzy msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." @@ -3589,129 +3633,129 @@ msgstr "Zapisujem spr msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: postpone.c:169 +#: postpone.c:161 msgid "Postponed Messages" msgstr "Odlo¾ené správy" -#: postpone.c:242 postpone.c:251 +#: postpone.c:234 postpone.c:243 msgid "No postponed messages." msgstr "®iadne odlo¾ené správy." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494 +#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Neplatná hlavièka PGP" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:470 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Neplatná hlavièka PGP" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:545 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Nová otázka" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Urobi» alias" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Hµada»" -#: query.c:93 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Èakám na odpoveï..." -#: query.c:228 query.c:253 +#: query.c:231 query.c:258 msgid "Query command not defined." msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný." -#: query.c:280 +#: query.c:285 msgid "Query" msgstr "Otázka" #. Prompt for Query -#: query.c:293 query.c:318 +#: query.c:298 query.c:323 msgid "Query: " msgstr "Otázka: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:306 query.c:332 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Otázka '%s'" -#: recvattach.c:63 +#: recvattach.c:52 msgid "Pipe" msgstr "Presmerova»" -#: recvattach.c:64 +#: recvattach.c:53 msgid "Print" msgstr "Tlaèi»" -#: recvattach.c:421 +#: recvattach.c:407 msgid "Saving..." msgstr "Ukladám..." -#: recvattach.c:496 +#: recvattach.c:482 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?" -#: recvattach.c:514 +#: recvattach.c:500 msgid "Attachment filtered." msgstr "Príloha bola prefiltrovaná." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrova» cez: " -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Pipe to: " msgstr "Presmerova» do: " -#: recvattach.c:616 +#: recvattach.c:602 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print attachment?" msgstr "Vytlaèi» prílohu?" -#: recvattach.c:907 +#: recvattach.c:884 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: recvattach.c:921 +#: recvattach.c:897 msgid "Attachments" msgstr "Prílohy" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:933 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:994 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: recvattach.c:1032 +#: recvattach.c:1002 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." -#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069 +#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh." @@ -3719,49 +3763,49 @@ msgstr "je podporovan msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s...?" -msgstr "Presmerova» správu do %s...?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s...?" -msgstr "Presmerova» správy do %s...?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: recvcmd.c:374 +#: recvcmd.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: recvcmd.c:405 +#: recvcmd.c:444 #, fuzzy msgid "Forward as attachments?" msgstr "zobrazi» prílohy MIME" -#: recvcmd.c:419 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -#: recvcmd.c:544 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: recvcmd.c:685 +#: recvcmd.c:724 #, fuzzy msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: recvcmd.c:706 send.c:701 +#: recvcmd.c:745 send.c:705 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!" -#: recvcmd.c:781 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" @@ -3855,15 +3899,15 @@ msgstr "score: pr msgid "score: too many arguments" msgstr "score: príli¹ veµa parametrov" -#: send.c:239 +#: send.c:247 msgid "No subject, abort?" msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?" -#: send.c:241 +#: send.c:249 msgid "No subject, aborting." msgstr "®iadny predmet, ukonèujem." -#: send.c:437 +#: send.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" @@ -3873,7 +3917,7 @@ msgstr "Odpoveda #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:490 +#: send.c:494 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" @@ -3881,29 +3925,29 @@ msgstr "Odpoveda #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:676 +#: send.c:680 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!" -#: send.c:727 +#: send.c:731 msgid "Include message in reply?" msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?" -#: send.c:732 +#: send.c:736 #, fuzzy msgid "Including quoted message..." msgstr "Posielam správu..." -#: send.c:742 +#: send.c:746 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!" -#: send.c:756 +#: send.c:760 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Vytlaèi» prílohu?" -#: send.c:760 +#: send.c:764 #, fuzzy msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Odsúvam správu ..." @@ -3911,92 +3955,97 @@ msgstr "Ods #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1060 +#: send.c:1058 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?" -#: send.c:1338 +#: send.c:1318 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Odsúvam správu ..." -#: send.c:1357 +#: send.c:1341 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?" -#: send.c:1359 +#: send.c:1343 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená." #. abort -#: send.c:1401 +#: send.c:1385 msgid "Mail not sent." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: send.c:1427 +#: send.c:1412 msgid "Message postponed." msgstr "Správa bola odlo¾ená." -#: send.c:1436 +#: send.c:1421 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: send.c:1441 +#: send.c:1426 msgid "No recipients were specified." msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: send.c:1447 +#: send.c:1442 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?" -#: send.c:1451 +#: send.c:1446 msgid "No subject specified." msgstr "Nebol uvedený predmet." -#: send.c:1504 +#: send.c:1508 msgid "Sending message..." msgstr "Posielam správu..." -#: send.c:1652 +#: send.c:1649 msgid "Could not send the message." msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Mail sent." msgstr "Správa bola odoslaná." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Sending in background." msgstr "" -#: sendlib.c:475 +#: sendlib.c:464 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]" -#: sendlib.c:509 +#: sendlib.c:494 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s u¾ viac neexistuje!" -#: sendlib.c:931 +#: sendlib.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s nie je schránka" -#: sendlib.c:1100 +#: sendlib.c:1085 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: sendlib.c:2081 +#: sendlib.c:2054 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: sendlib.c:2087 +#: sendlib.c:2060 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" +#: sendlib.c:2264 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + #: signal.c:39 #, fuzzy, c-format msgid "%s... Exiting.\n" @@ -4012,110 +4061,106 @@ msgstr "Zachyten msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n" -#: smime.c:136 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "" - -#: smime.c:365 +#: smime.c:300 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:368 +#: smime.c:303 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:371 +#: smime.c:306 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:374 +#: smime.c:309 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Koniec " -#: smime.c:377 +#: smime.c:312 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:380 +#: smime.c:315 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: smime.c:383 +#: smime.c:318 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "neznáma chyba" -#: smime.c:412 +#: smime.c:347 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: smime.c:435 +#: smime.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674 +#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:588 smime.c:657 +#: smime.c:523 smime.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: smime.c:591 smime.c:660 +#: smime.c:526 smime.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: smime.c:686 +#: smime.c:621 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:852 +#: smime.c:787 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184 +#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -#: smime.c:1262 +#: smime.c:1197 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: smime.c:1265 +#: smime.c:1200 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(¾iadna schránka)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1408 +#: smime.c:1343 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1446 +#: smime.c:1381 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "" -#: smime.c:1491 +#: smime.c:1426 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" -#: smime.c:1529 +#: smime.c:1464 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1694 smime.c:1816 +#: smime.c:1629 smime.c:1751 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4124,26 +4169,26 @@ msgstr "" "[-- Koniec výstupu PGP --]\n" "\n" -#: smime.c:1777 smime.c:1787 +#: smime.c:1712 smime.c:1722 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -#: smime.c:1820 +#: smime.c:1755 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1823 +#: smime.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1887 +#: smime.c:1822 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4152,7 +4197,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1889 +#: smime.c:1824 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4161,11 +4206,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Triedim schránku..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]" @@ -4183,6 +4228,16 @@ msgstr "T msgid "Parent message is not available." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +#, fuzzy +#~ msgid "Invoking OpenSSL..." +#~ msgstr "Spú¹»am PGP..." + +#~ msgid "Bounce message to %s...?" +#~ msgstr "Presmerova» správu do %s...?" + +#~ msgid "Bounce messages to %s...?" +#~ msgstr "Presmerova» správy do %s...?" + #, fuzzy #~ msgid "ewsabf" #~ msgstr "esabmf" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 2d36b9b4..f26c152a 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-02 21:18+02:00\n" "Last-Translator: Jörgen Tegnér \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -20,138 +20,143 @@ msgstr "Anv msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Lösenord för %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43 -#: recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44 +#: recvattach.c:50 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39 msgid "Del" msgstr "Ta bort" -#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39 +#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40 msgid "Undel" msgstr "Återställ" -#: addrbook.c:34 +#: addrbook.c:36 msgid "Select" msgstr "Välj" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65 -#: smime.c:480 +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627 +#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54 +#: smime.c:415 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: addrbook.c:139 +#: addrbook.c:141 msgid "You have no aliases!" msgstr "Du saknar alias!" -#: addrbook.c:150 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Alias" #. add a new alias -#: alias.c:240 +#: alias.c:242 msgid "Alias as: " msgstr "Alias: " -#: alias.c:246 +#: alias.c:248 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!" -#: alias.c:252 +#: alias.c:254 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:273 +#: alias.c:279 msgid "Address: " msgstr "Adress: " -#: alias.c:289 +#: alias.c:289 send.c:201 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:301 msgid "Personal name: " msgstr "Namn: " -#: alias.c:298 +#: alias.c:310 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Godkänn?" -#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450 +#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436 msgid "Save to file: " msgstr "Spara i fil: " -#: alias.c:330 +#: alias.c:342 msgid "Alias added." msgstr "Lade till alias." -#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961 +#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:127 +#: attach.c:120 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "'compose' i 'mailcap' kräver %%s" -#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147 +#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147 #: curs_lib.c:393 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ett fel uppstod när \"%s\" kördes!" -#: attach.c:145 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Kunde inte öppna fil för att tolka brevhuvuden." -#: attach.c:176 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Kunde inte öppna fil för att ta bort brevhuvuden." -#: attach.c:194 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Saknar 'compose' i mailcap för %s, skapar en tom fil." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:254 +#: attach.c:247 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "'edit' i 'mailcap' kräver %%s" -#: attach.c:272 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "'mailcap' saknar 'edit' för %s" -#: attach.c:437 +#: attach.c:428 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Hittade ingen passande beskrivning i 'mailcap'. Visar som text." -#: attach.c:450 +#: attach.c:441 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-typ är inte definierad. Kan inte visa bilaga." -#: attach.c:540 +#: attach.c:531 msgid "Cannot create filter" msgstr "Kan inte skapa filter" -#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561 +#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan inte skapa filter" -#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484 +#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470 msgid "Attachment saved." msgstr "Bilaga sparad." -#: attach.c:833 +#: attach.c:824 msgid "Write fault!" msgstr "Ett fel uppstod vid skrivning!" -#: attach.c:1075 +#: attach.c:1066 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Jag vet inte hur det här ska skrivas ut!" @@ -248,7 +253,7 @@ msgstr "Kan inte visa katalogen" msgid "Error trying to view file" msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle visas" -#: buffy.c:440 +#: buffy.c:443 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Nytt brev i %s." @@ -295,11 +300,11 @@ msgstr "mono: f msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributet finns inte" -#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726 +#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718 msgid "too few arguments" msgstr "för få argument" -#: color.c:699 hook.c:78 +#: color.c:699 hook.c:79 msgid "too many arguments" msgstr "för många argument" @@ -308,439 +313,465 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "standardfärgerna stöds inte" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:102 +#: commands.c:88 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifiera PGP-signatur?" -#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Startar PGP..." - -#: commands.c:123 -msgid "Invoking OpenSSL..." -msgstr "Startar OpenSSL..." - -#: commands.c:132 mbox.c:740 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!" -#: commands.c:145 +#: commands.c:126 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Kan inte skapa filter för visning" -#: commands.c:165 +#: commands.c:146 msgid "Could not copy message" msgstr "Kunde inte kopiera meddelandet" -#: commands.c:200 +#: commands.c:182 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Signaturen för S/MIME verifierades framgångsrikt." -#: commands.c:202 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Ägarens certifikat (S/MIME) matchar inte avsändarens." -#: commands.c:205 +#: commands.c:187 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Signaturen för S/MIME kunde INTE verifieras." -#: commands.c:212 +#: commands.c:193 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt." -#: commands.c:213 +#: commands.c:194 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras." -#: commands.c:236 +#: commands.c:216 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:140 +#: commands.c:235 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Återsänd meddelandet till: " -#: commands.c:256 recvcmd.c:142 +#: commands.c:237 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: " -#: commands.c:271 +#: commands.c:252 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ett fel uppstod när adressen skulle nycklas upp!" -#: commands.c:286 +#: commands.c:260 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "" + +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Återsänd meddelande till %s" -#: commands.c:286 +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Återsänd meddelanden till %s" -#: commands.c:302 +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Message not bounced." +msgstr "Meddelande har återsänts." + +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Messages not bounced." +msgstr "Meddelanden har återsänts." + +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Meddelande har återsänts." -#: commands.c:302 +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Meddelanden har återsänts." -#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440 +#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan inte skapa filterprocess" -#: commands.c:469 +#: commands.c:454 msgid "Pipe to command: " msgstr "Öppna rör till kommando: " -#: commands.c:486 +#: commands.c:471 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Inget utskriftskommando är definierat." -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print message?" msgstr "Skriv ut meddelande?" -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Message printed" msgstr "Meddelande har skrivits ut" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Messages printed" msgstr "Meddelanden har skrivits ut" -#: commands.c:502 +#: commands.c:487 msgid "Message could not be printed" msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut" -#: commands.c:503 +#: commands.c:488 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut" -#: commands.c:512 +#: commands.c:497 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:" -#: commands.c:513 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:" -#: commands.c:514 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dfmätrosp" -#: commands.c:567 +#: commands.c:552 msgid "Shell command: " msgstr "Skalkommando: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:693 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Avkoda-spara%s i brevlåda" -#: commands.c:710 +#: commands.c:694 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda" -#: commands.c:711 +#: commands.c:695 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekryptera-spara%s i brevlåda" -#: commands.c:712 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Spara%s i brevlåda" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiera%s till brevlåda" -#: commands.c:714 +#: commands.c:698 msgid " tagged" msgstr " märkt" -#: commands.c:786 +#: commands.c:771 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierar till %s..." -#: commands.c:907 +#: commands.c:893 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertera till %s vid sändning?" -#: commands.c:915 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Ändrade 'Content-Type' till %s." -#: commands.c:917 +#: commands.c:904 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Teckenuppsättningen ändrad till %s; %s." -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "not converting" msgstr "konverterar inte" -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "converting" msgstr "konverterar" -#: compose.c:41 +#: compose.c:42 msgid "There are no attachments." msgstr "Det finns inga bilagor." -#: compose.c:85 +#: compose.c:84 msgid "Send" msgstr "Skicka" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:85 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Avbryt" -#: compose.c:90 compose.c:782 +#: compose.c:89 compose.c:783 msgid "Attach file" msgstr "Bifoga fil" -#: compose.c:91 +#: compose.c:90 msgid "Descrip" msgstr "Beskriv" -#: compose.c:139 +#: compose.c:127 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signera, Kryptera" -#: compose.c:141 +#: compose.c:129 msgid "Encrypt" msgstr "Kryptera" -#: compose.c:143 +#: compose.c:131 msgid "Sign" msgstr "Signera" -#: compose.c:145 +#: compose.c:133 msgid "Clear" msgstr "Klartext" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid " sign as: " msgstr " signera som: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:159 +#: compose.c:149 msgid "Encrypt with: " msgstr "Kryptera med: " -#: compose.c:175 +#: compose.c:165 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "PGP: (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda, eller sk(i)ppa det?" -#: compose.c:176 +#: compose.c:166 msgid "esabf" msgstr "ksobi" #. sign (a)s -#: compose.c:190 compose.c:273 +#: compose.c:179 compose.c:264 msgid "Sign as: " msgstr "Signera som: " -#: compose.c:231 +#: compose.c:222 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "" "S/MIME: (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda, eller sk(i)ppa det?" -#: compose.c:232 +#: compose.c:223 #, fuzzy msgid "eswabf" msgstr "ksobi" -#: compose.c:240 +#: compose.c:231 #, fuzzy msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 eller (g)löm det?" -#: compose.c:242 +#: compose.c:233 msgid "12345f" msgstr "12345g" -#: compose.c:350 +#: compose.c:341 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] finns inte mer!" -#: compose.c:358 +#: compose.c:349 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] har modifierats. Uppdatera kodning?" -#: compose.c:405 +#: compose.c:392 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Bilagor" -#: compose.c:449 +#: compose.c:422 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: compose.c:445 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Du kan inte ta bort den sista bilagan." -#: compose.c:798 +#: compose.c:711 send.c:1433 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "" + +#: compose.c:799 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Bifogar valda filer..." -#: compose.c:809 +#: compose.c:810 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kunde inte bifoga %s!" -#: compose.c:827 +#: compose.c:828 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från" -#: compose.c:865 +#: compose.c:866 msgid "No messages in that folder." msgstr "Inga meddelanden i den foldern." -#: compose.c:874 +#: compose.c:875 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Märk de meddelanden som du vill bifoga!" -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kunde inte bifoga!" -#: compose.c:953 +#: compose.c:954 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Kodar endast om berörda textbilagor." -#: compose.c:958 +#: compose.c:959 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad." -#: compose.c:960 +#: compose.c:961 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad." -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ogiltig kodning." -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Spara en kopia av meddelandet?" -#: compose.c:1105 +#: compose.c:1106 msgid "Rename to: " msgstr "Byt namn till: " -#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925 +#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan inte ta status på %s: %s" -#: compose.c:1136 +#: compose.c:1137 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " -#: compose.c:1149 +#: compose.c:1150 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "'Content-Type' har formen bas/undertyp" -#: compose.c:1155 +#: compose.c:1156 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Okänd 'Content-Type' %s" -#: compose.c:1168 +#: compose.c:1169 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan inte skapa filen %s" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1177 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vad vi har här är en oförmåga att skapa en bilaga" -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1239 msgid "Postpone this message?" msgstr "Skjut upp meddelandet?" -#: compose.c:1295 +#: compose.c:1296 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skriv meddelandet till brevlåda" -#: compose.c:1298 +#: compose.c:1299 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver meddelandet till %s ..." -#: compose.c:1307 +#: compose.c:1308 msgid "Message written." msgstr "Meddelandet skrevs." -#: compose.c:1319 +#: compose.c:1320 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME har redan valts. Rensa och fortsätt?" -#: compose.c:1349 +#: compose.c:1345 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP har redan valts. Rensa och fortsätt?" -#: crypt.c:70 +#: crypt.c:65 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (aktuell tid: %c)" -#: crypt.c:76 +#: crypt.c:71 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s utdata följer%s --]\n" -#: crypt.c:93 +#: crypt.c:86 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Lösenfrasen är glömd." -#: crypt.c:132 +#: crypt.c:129 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Mata in lösenfras för PGP:" -#: crypt.c:150 +#: crypt.c:147 msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Mata in lösenfras för S/MIME:" -#: crypt.c:185 -msgid "Create an inline PGP message?" +#: crypt.c:192 +#, fuzzy +msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" msgstr "Skapa ett infogat PGP-meddelande?" -#: crypt.c:512 crypt.c:554 +#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Startar PGP..." + +#: crypt.c:432 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar på sammanhanget stöds inte." + +#: crypt.c:636 crypt.c:680 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Försöker extrahera PGP-nycklar...\n" -#: crypt.c:534 crypt.c:572 +#: crypt.c:660 crypt.c:700 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Försöker extrahera S/MIME-certifikat...\n" -#: crypt.c:696 +#: crypt.c:821 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -748,7 +779,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: Inkonsistent struktur på multipart/signed! --]\n" "\n" -#: crypt.c:722 +#: crypt.c:843 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -757,7 +788,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: Okänt 'multipart/signed' protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:759 +#: crypt.c:882 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -768,7 +799,7 @@ msgstr "" #. XXX - WHAT!?!?!? #. Now display the signed body -#: crypt.c:770 +#: crypt.c:894 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -776,7 +807,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är signerat --]\n" "\n" -#: crypt.c:776 +#: crypt.c:900 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -784,7 +815,7 @@ msgstr "" "[--Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n" "\n" -#: crypt.c:782 +#: crypt.c:906 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -805,7 +836,7 @@ msgstr "nej" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" @@ -817,87 +848,87 @@ msgstr "Tryck p msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' för lista): " -#: curs_main.c:63 curs_main.c:614 +#: curs_main.c:47 curs_main.c:609 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevlåda är öppen." -#: curs_main.c:64 +#: curs_main.c:48 msgid "There are no messages." msgstr "Inga meddelanden." -#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51 +#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Brevlådan kan endast läsas." -#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826 +#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Otillåten funktion i läget 'bifoga-meddelande'." -#: curs_main.c:67 +#: curs_main.c:51 msgid "No visible messages." msgstr "Inga synliga meddelanden." -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:243 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan inte växla till skrivläge för en brevlåda utan skrivrättigheter!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:250 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ändringar i brevlådan skrivs när den lämnas." -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:255 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ändringar i brevlådan kommer inte att skrivas." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:396 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:62 +#: curs_main.c:399 recvattach.c:51 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: curs_main.c:405 query.c:44 +#: curs_main.c:400 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Brev" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 +#: curs_main.c:401 pager.c:1453 msgid "Reply" msgstr "Svara" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:402 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:491 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Brevlådan har ändrats utanför programmet. Flaggor kan vara felaktiga." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:494 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nya brev i den här brevlådan." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:498 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Brevlådan har ändrats utanför programmet." -#: curs_main.c:620 +#: curs_main.c:615 msgid "No tagged messages." msgstr "Inga märkta meddelanden." -#: curs_main.c:708 +#: curs_main.c:703 msgid "Jump to message: " msgstr "Gå till meddelande: " -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:709 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentet måste vara ett meddelandes nummer." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:742 msgid "That message is not visible." msgstr "Det meddelandet är inte synligt." -#: curs_main.c:750 +#: curs_main.c:745 msgid "Invalid message number." msgstr "Otillåtet meddelandenummer." @@ -927,48 +958,48 @@ msgstr "Avsluta Mutt?" msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märk meddelanden som passar: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:925 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Återställ meddelanden som passar : " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:933 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Avmarkera meddelanden som passar: " -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1008 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öppna brevlåda i läsläge" -#: curs_main.c:1005 +#: curs_main.c:1010 msgid "Open mailbox" msgstr "Öppna brevlåda" -#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s är inte en brevlåda." -#: curs_main.c:1107 +#: curs_main.c:1112 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?" -#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171 msgid "You are on the last message." msgstr "Det här är det sista meddelandet i listan." -#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192 +#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Inga återställda meddelanden." -#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214 msgid "You are on the first message." msgstr "Det här är första meddelandet i listan." -#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301 +#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Sökning fortsatte i början." -#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312 +#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Sökning fortsatte i slutet." @@ -984,28 +1015,28 @@ msgstr "Inga ol msgid " in this limited view" msgstr " i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:1361 pager.c:2332 +#: curs_main.c:1361 pager.c:2337 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Kan inte ändra flaggan 'viktigt' på POP-servern." -#: curs_main.c:1476 +#: curs_main.c:1485 msgid "No more threads." msgstr "Inga fler trådar." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1487 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du ser den första tråden." -#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067 +#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067 #: thread.c:1122 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning är inte aktiverad." -#: curs_main.c:1557 +#: curs_main.c:1571 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden har olästa meddelanden." -#: curs_main.c:1735 +#: curs_main.c:1758 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Kan inte ändra meddelande på POP-servern." @@ -1013,7 +1044,7 @@ msgstr "Kan inte #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1053,37 +1084,42 @@ msgstr "" "~?\t\tdet här meddelandet\n" ".\t\tensam på en rad avslutar inmatning\n" -#: edit.c:181 +#: edit.c:182 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: otillåtet meddelandenummer.\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:324 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Avsluta meddelande med en '.' på en egen rad)\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:382 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Ingen brevlåda.\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:386 msgid "Message contains:\n" msgstr "Meddelande innehåller:\n" -#: edit.c:378 edit.c:429 +#: edit.c:390 edit.c:447 msgid "(continue)\n" msgstr "(fortsätt)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:403 msgid "missing filename.\n" msgstr "saknar filnamn.\n" -#: edit.c:411 +#: edit.c:423 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Ingen text i meddelande.\n" #: edit.c:440 #, c-format +msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +msgstr "" + +#: edit.c:458 +#, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: okänt kommando i editorn (~? för hjälp)\n" @@ -1125,82 +1161,82 @@ msgstr "Kan inte l msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Set flag" msgstr "Sätt flagga" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Clear flag" msgstr "Ta bort flagga" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1343 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av 'Multipart/Alternative'! --]\n" -#: handler.c:1460 +#: handler.c:1453 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Bilaga #%d" -#: handler.c:1472 +#: handler.c:1465 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n" -#: handler.c:1532 +#: handler.c:1525 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n" -#: handler.c:1533 +#: handler.c:1526 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Startar kommando för automatisk visning: %s" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1558 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n" -#: handler.c:1583 handler.c:1604 +#: handler.c:1576 handler.c:1597 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automatisk visning av standard fel gällande %s --]\n" -#: handler.c:1641 +#: handler.c:1634 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Fel: 'message/external-body' har ingen parameter för åtkomst --]\n" -#: handler.c:1660 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan " -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1660 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(storlek %s byte)" -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1662 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "har raderats --]\n" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1667 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- på %s --]\n" -#: handler.c:1679 +#: handler.c:1672 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- namn: %s --]\n" -#: handler.c:1692 handler.c:1708 +#: handler.c:1685 handler.c:1701 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n" -#: handler.c:1694 +#: handler.c:1687 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1208,38 +1244,38 @@ msgstr "" "[-- och den angivna externa källan är --]\n" "[-- utgången. --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1705 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n" -#: handler.c:1834 +#: handler.c:1813 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fel: 'multipart/signed' saknar protokoll." -#: handler.c:1844 +#: handler.c:1823 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fel: 'multipart/encrypted' saknar parameter för protokoll!" -#: handler.c:1898 +#: handler.c:1863 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!" -#: handler.c:1958 +#: handler.c:1923 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s stöds inte " -#: handler.c:1963 +#: handler.c:1928 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(använd '%s' för att visa den här delen)" -#: handler.c:1965 +#: handler.c:1930 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' måste knytas till tangent!)" -#: headers.c:174 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kan inte bifoga fil" @@ -1277,21 +1313,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Hjälp för %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:242 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "'unhook': Kan inte göra 'unhook *'inifrån en 'hook'." -#: hook.c:255 +#: hook.c:254 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "'unhook': okänd sorts 'hook': %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:260 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "'unhook': Kan inte ta bort en %s inifrån en %s." -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412 msgid "No authenticators available" msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig" @@ -1324,19 +1360,19 @@ msgstr "Verifiering med GSSAPI misslyckades." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN är inte aktiverad på den här servern." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245 msgid "Logging in..." msgstr "Ansluter..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288 msgid "Login failed." msgstr "Anslutning misslyckades." -#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Verifierar (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Verifiering med SASL misslyckades." @@ -1404,61 +1440,61 @@ msgstr "Kunde inte f msgid "Selecting %s..." msgstr "Väljer %s..." -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:673 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fel när brevlådan öppnades" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:720 +#: imap/imap.c:726 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200 +#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" -#: imap/imap.c:765 +#: imap/imap.c:771 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..." -#: imap/imap.c:928 pop.c:469 +#: imap/imap.c:934 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Märker %d meddelanden som slängda..." -#: imap/imap.c:937 +#: imap/imap.c:943 msgid "Expunge failed" msgstr "Radering misslyckades" -#: imap/imap.c:952 +#: imap/imap.c:958 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Sparar statusflagga för meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1042 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Tar bort meddelanden från server..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1047 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades" -#: imap/imap.c:1075 +#: imap/imap.c:1081 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE misslyckades." -#: imap/imap.c:1324 +#: imap/imap.c:1330 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Ogiltigt namn på brevlådan" -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1342 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Prenumerera på %s..." -#: imap/imap.c:1338 +#: imap/imap.c:1344 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Avslutar prenumeration på %s..." @@ -1473,16 +1509,16 @@ msgstr "Kunde inte h msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s" -#: imap/message.c:101 pop.c:213 +#: imap/message.c:101 pop.c:206 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Hämtar brevhuvuden för meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/message.c:250 pop.c:347 +#: imap/message.c:250 pop.c:340 msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: imap/message.c:293 pop.c:384 +#: imap/message.c:293 pop.c:377 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevets index är fel. Försök att öppna brevlådan igen." @@ -1504,163 +1540,168 @@ msgstr "Kopierar meddelande %d till %s...<" msgid "Continue?" msgstr "Fortsätt?" -#: init.c:504 +#: init.c:496 msgid "alias: no address" msgstr "alias: ingen adress" -#: init.c:601 +#: init.c:536 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "" + +#: init.c:599 msgid "invalid header field" msgstr "ogiltigt fält i brevhuvud" -#: init.c:654 +#: init.c:652 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: okänd metod för sortering" -#: init.c:766 +#: init.c:764 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i mönster: %s\n" -#: init.c:831 +#: init.c:829 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: okänd variabel" -#: init.c:840 +#: init.c:838 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix är inte tillåtet med 'reset'" -#: init.c:846 +#: init.c:844 msgid "value is illegal with reset" msgstr "värde är inte tillåtet med 'reset'" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s är satt" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s är inte satt" -#: init.c:1091 +#: init.c:1089 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda" -#: init.c:1116 init.c:1161 +#: init.c:1114 init.c:1159 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ogiltigt värde" -#: init.c:1222 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: okänd typ" -#: init.c:1267 +#: init.c:1264 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1283 +#: init.c:1280 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fel i %s" -#: init.c:1284 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s" -#: init.c:1298 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fel vid %s" -#: init.c:1303 +#: init.c:1300 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: för många parametrar" -#: init.c:1354 +#: init.c:1351 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: okänt kommando" -#: init.c:1742 +#: init.c:1740 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" -#: init.c:1791 +#: init.c:1789 msgid "unable to determine home directory" msgstr "kan inte avgöra var hemkatalogen är" -#: init.c:1799 +#: init.c:1797 msgid "unable to determine username" msgstr "kan inte avgöra användarnamn" -#: keymap.c:458 +#: keymap.c:452 msgid "Macro loop detected." msgstr "Har upptäckt en oändlig slinga i ett macro." -#: keymap.c:665 keymap.c:673 +#: keymap.c:657 keymap.c:665 msgid "Key is not bound." msgstr "Tangent är inte knuten." -#: keymap.c:677 +#: keymap.c:669 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tangent är inte knuten. Tryck '%s' för hjälp." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:680 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: för många parametrar" -#: keymap.c:709 +#: keymap.c:701 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: meny saknas" -#: keymap.c:718 +#: keymap.c:710 msgid "null key sequence" msgstr "tom sekvens av tangenttryckningar" -#: keymap.c:802 +#: keymap.c:789 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: för många parametrar" -#: keymap.c:817 +#: keymap.c:804 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ingen sån funktion finns i tabellen" -#: keymap.c:840 +#: keymap.c:827 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tom sekvens av tangenttryckningar" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:838 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: för många parametrar" -#: keymap.c:881 +#: keymap.c:868 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: parametrar saknas" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:888 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: funktionen saknas" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:909 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Ange nyckel-ID för %s: " -#: keymap.c:927 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2440,7 +2481,7 @@ msgstr "visa val f msgid "Out of memory!" msgstr "Slut på minne!" -#: main.c:40 +#: main.c:46 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -2449,7 +2490,7 @@ msgstr "" "org>.\n" "För att rapportera ett fel, var vänlig använd programmet flea(1).\n" -#: main.c:44 +#: main.c:50 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2462,7 +2503,7 @@ msgstr "" "Mutt är ett fritt program, och du är välkommen att sprida det vidare\n" "under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n" -#: main.c:50 +#: main.c:56 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" @@ -2518,7 +2559,7 @@ msgstr "" " Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, " "USA.\n" -#: main.c:88 +#: main.c:94 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2591,7 +2632,7 @@ msgstr "" "omedelbart om inget nytt finns\n" " -h\t\tvisa den här hjälptexten" -#: main.c:151 +#: main.c:162 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2599,47 +2640,47 @@ msgstr "" "\n" "Inkompilerade val:" -#: main.c:437 +#: main.c:454 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Fel vid initiering av terminalen." -#: main.c:542 +#: main.c:559 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Avlusningsnivån är %d.\n" -#: main.c:544 +#: main.c:561 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n" -#: main.c:685 +#: main.c:706 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s finns inte. Vill du skapa den?" -#: main.c:689 +#: main.c:710 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan inte skapa %s: %s." -#: main.c:734 +#: main.c:755 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Inga mottagare angivna.\n" -#: main.c:820 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan inte bifoga fil.\n" -#: main.c:840 +#: main.c:861 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevlåda har nya brev." -#: main.c:849 +#: main.c:870 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Inga brevlådor för inkommande post är definierade." -#: main.c:876 +#: main.c:897 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Brevlådan är tom." @@ -2744,19 +2785,19 @@ msgstr "Du msgid "You are on the first entry." msgstr "Du är på första meddelandet." -#: menu.c:712 pattern.c:1247 +#: menu.c:712 pattern.c:1230 msgid "Search for: " msgstr "Leta efter: " -#: menu.c:713 pattern.c:1248 +#: menu.c:713 pattern.c:1231 msgid "Reverse search for: " msgstr "Leta efter i omvänd ordning: " -#: menu.c:723 pattern.c:1280 +#: menu.c:723 pattern.c:1263 msgid "No search pattern." msgstr "Inget mönster för sökning." -#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345 +#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328 msgid "Not found." msgstr "Hittades inte." @@ -2785,70 +2826,75 @@ msgstr "L msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:839 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Filen är en katalog, spar i den?" -#: muttlib.c:867 +#: muttlib.c:844 msgid "File under directory: " msgstr "Fil i katalog: " -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?" -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "oac" msgstr "öla" -#: muttlib.c:1167 +#: muttlib.c:1144 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan inte spara meddelandet till POP-brevlådan." -#: muttlib.c:1176 +#: muttlib.c:1153 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s är inte en brevlåda!" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1159 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lägg till meddelanden till %s?" -#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 +#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Anslutning till %s stängd." -#: mutt_socket.c:259 +#: mutt_socket.c:263 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL finns inte." -#: mutt_socket.c:290 +#: mutt_socket.c:294 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Kommandot preconnect misslyckades." -#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 +#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Ett fel uppstod med förbindelsen till %s (%s)" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Slår upp %s..." -#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 +#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kunde inte hitta servern \"%s\"" -#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 +#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Ansluter till %s..." -#: mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:517 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kunde inte öppna förbindelse med %s (%s)." @@ -2960,7 +3006,7 @@ msgstr "(f) msgid "ro" msgstr "fg" -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475 +#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 msgid "Exit " msgstr "Avsluta " @@ -2972,242 +3018,242 @@ msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat" msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat sparat" -#: mx.c:122 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Antal låsningar är för många, ta bort låsning av %s?" -#: mx.c:134 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kan inte köra 'dotlock' på %s.\n" -#: mx.c:192 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Tiden löpte ut när låsning med 'fcntl' provades!" -#: mx.c:198 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Väntar på lås (fcntl)... %d" -#: mx.c:226 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Tiden löpte ut när låsning med 'flock' provades!" -#: mx.c:233 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Väntar på låsningsförsök (flock)... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:593 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kunde inte låsa %s\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:677 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Läser %s..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:777 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s..." -#: mx.c:812 +#: mx.c:810 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kunde inte synkronisera brevlådan %s!" -#: mx.c:878 +#: mx.c:876 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Rensa %d slängt meddelande?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Rensa %d slängda meddelanden?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:916 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:975 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Brevlådan är oförändrad." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d slängdes." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:1014 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behölls, %d slängdes." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1124 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Tryck '%s' för att toggla skrivning" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1126 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Använd 'toggle-write' för att ge åtkomst för skrivning!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1128 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Brevlådan är märkt som ej skrivbar. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Brevlådan är synkroniserad." -#: mx.c:1501 +#: mx.c:1499 msgid "Can't write message" msgstr "Kan inte skriva meddelandet" -#: pager.c:68 +#: pager.c:53 msgid "Not available in this menu." msgstr "Finns inte i den här menyn." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1446 msgid "PrevPg" msgstr "Föreg. sida" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1447 msgid "NextPg" msgstr "Nästa sida" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1451 msgid "View Attachm." msgstr "Visa bilaga" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1454 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141 +#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Slutet av meddelande visas." -#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889 +#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 msgid "Top of message is shown." msgstr "Början av meddelande visas." -#: pager.c:1958 +#: pager.c:1954 msgid "Reverse search: " msgstr "Sök i omvänd ordning: " -#: pager.c:1959 +#: pager.c:1955 msgid "Search: " msgstr "Sök: " -#: pager.c:2079 +#: pager.c:2075 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hjälp visas just nu." -#: pager.c:2108 +#: pager.c:2104 msgid "No more quoted text." msgstr "ingen mer citerad text." -#: pager.c:2121 +#: pager.c:2117 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text." -#: parse.c:607 +#: parse.c:597 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Avgränsande parameter saknas för flerpartsmeddelande!" -#: pattern.c:259 +#: pattern.c:238 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fel i uttryck: %s" -#: pattern.c:369 +#: pattern.c:348 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s" -#: pattern.c:383 +#: pattern.c:362 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ogiltig månad: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:535 +#: pattern.c:514 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s" -#: pattern.c:549 +#: pattern.c:528 msgid "error in expression" msgstr "fel i uttryck" -#: pattern.c:755 pattern.c:863 +#: pattern.c:734 pattern.c:842 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: pattern.c:803 +#: pattern.c:782 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: ogiltigt kommando" -#: pattern.c:809 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: stöds inte i det här läget" -#: pattern.c:822 +#: pattern.c:801 msgid "missing parameter" msgstr "parameter saknas" -#: pattern.c:838 +#: pattern.c:817 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parentes kan inte paras ihop: %s" -#: pattern.c:870 +#: pattern.c:849 msgid "empty pattern" msgstr "tomt mönster" -#: pattern.c:1068 +#: pattern.c:1051 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fel: okänd operation %d (var vänlig rappportera felet)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1266 +#: pattern.c:1120 pattern.c:1249 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilerar sökmönster..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1134 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Kör kommando på passande meddelanden..." -#: pattern.c:1214 +#: pattern.c:1197 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Inga meddelanden passade kriteriet." -#: pattern.c:1304 +#: pattern.c:1287 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Sökningen nådde slutet utan att hitta något" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1298 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Sökningen nådde början utan att hitta något" -#: pattern.c:1337 +#: pattern.c:1320 msgid "Search interrupted." msgstr "Sökningen avbröts." @@ -3215,11 +3261,11 @@ msgstr "S msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Har glömt lösenfras för PGP." -#: pgp.c:304 +#: pgp.c:308 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte starta PGP-process! --]\n" -#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793 +#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3227,7 +3273,7 @@ msgstr "" "[-- Slut på utdata från PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:346 +#: pgp.c:352 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3235,11 +3281,11 @@ msgstr "" "[-- MEDDELANDE KRYPTERAT MED PGP BÖRJAR --]\n" "\n" -#: pgp.c:348 +#: pgp.c:354 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BLOCK MED PGP-NYCKEL BÖRJAR --]\n" -#: pgp.c:350 +#: pgp.c:356 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3247,19 +3293,19 @@ msgstr "" "[-- MEDDELANDE SIGNERAT MED PGP BÖRJAR --]\n" "\n" -#: pgp.c:378 +#: pgp.c:381 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ MEDDELANDE KRYPTERAT MED PGP --]\n" -#: pgp.c:380 +#: pgp.c:383 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PGP-NYCKEL --]\n" -#: pgp.c:382 +#: pgp.c:385 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ MEDDELANDE SIGNERAT MED PGP --]\n" -#: pgp.c:409 +#: pgp.c:412 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3267,12 +3313,12 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n" "\n" -#: pgp.c:703 +#: pgp.c:662 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Internt fel. Informera ." -#: pgp.c:763 +#: pgp.c:722 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3280,7 +3326,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte starta PGP-process! --]\n" "\n" -#: pgp.c:859 +#: pgp.c:821 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3288,11 +3334,11 @@ msgstr "" "[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n" "\n" -#: pgp.c:872 +#: pgp.c:834 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n" -#: pgp.c:881 +#: pgp.c:843 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3300,38 +3346,39 @@ msgstr "" "[-- Följande data är krypterad enligt PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:901 +#: pgp.c:863 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på data krypterad enligt PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:951 +#: pgp.c:913 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan inte starta PGP-process!" -#: pgp.c:1092 +#: pgp.c:1055 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Använd nyckel med ID = \"%s\" för %s?" -#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846 +#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ange nyckel-ID för %s: " -#: pgp.c:1376 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan inte starta PGP" -#: pgpinvoke.c:301 +#: pgpinvoke.c:303 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Hämtar nyckel för PGP..." #: pgpkey.c:486 -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +#, fuzzy +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Alla passande nycklar är markerade som utgångna/återkallade." #. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:477 +#: pgpkey.c:512 smime.c:412 msgid "Select " msgstr "Välj " @@ -3401,79 +3448,79 @@ msgstr "Startar PGP..." msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-nyckel %s." -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953 +#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Letar efter nycklar som passar \"%s\"..." -#: pop.c:93 pop_lib.c:159 +#: pop.c:86 pop_lib.c:159 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern." -#: pop.c:120 +#: pop.c:113 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kan inte skriva brevhuvud till den tillfälliga filen!" -#: pop.c:201 pop_lib.c:161 +#: pop.c:194 pop_lib.c:161 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern." -#: pop.c:250 pop.c:566 +#: pop.c:243 pop.c:558 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" -#: pop.c:281 +#: pop.c:274 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Hämtar lista över meddelanden..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:411 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kan inte skriva meddelande till den tillfälliga filen!" -#: pop.c:521 pop.c:586 +#: pop.c:513 pop.c:578 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Söker efter nya brev..." -#: pop.c:550 +#: pop.c:542 msgid "POP host is not defined." msgstr "Server för POP är inte angiven." -#: pop.c:614 +#: pop.c:606 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Inga nya brev i brevlådan på POP-servern." -#: pop.c:621 +#: pop.c:613 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Ta bort meddelanden från server?" -#: pop.c:623 +#: pop.c:615 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..." -#: pop.c:665 +#: pop.c:657 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fel när brevlådan skrevs!" -#: pop.c:669 +#: pop.c:661 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d utav %d meddelanden lästa]" -#: pop.c:692 pop_lib.c:278 +#: pop.c:684 pop_lib.c:278 msgid "Server closed connection!" msgstr "Servern stängde förbindelsen!" -#: pop_auth.c:187 +#: pop_auth.c:206 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Verifierar (APOP)..." -#: pop_auth.c:211 +#: pop_auth.c:230 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Verifiering med APOP misslyckades." -#: pop_auth.c:246 +#: pop_auth.c:265 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern." @@ -3498,124 +3545,124 @@ msgstr "Verifierar meddelandeindex..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Förbindelse tappades. Kontakta POP-servern igen?" -#: postpone.c:169 +#: postpone.c:161 msgid "Postponed Messages" msgstr "Uppskjutna meddelanden" -#: postpone.c:242 postpone.c:251 +#: postpone.c:234 postpone.c:243 msgid "No postponed messages." msgstr "Inga uppskjutna meddelanden." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494 +#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Otillåtet brevhuvud för PGP" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:470 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Otillåtet brevhuvud för S/MIME" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:545 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Anslutning misslyckades." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Ny sökning" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Skapa alias" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: query.c:93 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Väntar på svar..." -#: query.c:228 query.c:253 +#: query.c:231 query.c:258 msgid "Query command not defined." msgstr "Sökkommando är inte definierat." -#: query.c:280 +#: query.c:285 msgid "Query" msgstr "Sökning" #. Prompt for Query -#: query.c:293 query.c:318 +#: query.c:298 query.c:323 msgid "Query: " msgstr "Sökning: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:306 query.c:332 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Sökning '%s'" -#: recvattach.c:63 +#: recvattach.c:52 msgid "Pipe" msgstr "Rör" -#: recvattach.c:64 +#: recvattach.c:53 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: recvattach.c:421 +#: recvattach.c:407 msgid "Saving..." msgstr "Sparar..." -#: recvattach.c:496 +#: recvattach.c:482 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VARNING! Du kommer att skriva över %s. Fortsätt?" -#: recvattach.c:514 +#: recvattach.c:500 msgid "Attachment filtered." msgstr "Bilaga filtrerad." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrera genom: " -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Pipe to: " msgstr "Skicka genom rör till: " -#: recvattach.c:616 +#: recvattach.c:602 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Vet inte hur en bilaga av typ %s ska skrivas ut!" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Skriv ut märkta bilagor?" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print attachment?" msgstr "Skriv ut bilaga?" -#: recvattach.c:907 +#: recvattach.c:884 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan inte avkryptera de krypterade meddelandena." -#: recvattach.c:921 +#: recvattach.c:897 msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:933 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Det finns inga delar att visa!" -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:994 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kan inte ta bort meddelanden från POP-servern." -#: recvattach.c:1032 +#: recvattach.c:1002 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Stöd saknas att ta bort bilagor från krypterade meddelanden." -#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069 +#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Endast multipart-bilagor kan tas bort." @@ -3623,48 +3670,48 @@ msgstr "Endast multipart-bilagor kan tas bort." msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Du kan bara återsända 'message/rfc822 parts'" -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s...?" -msgstr "Återsänd meddelande till %s...?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Fel när meddelande sändes." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s...?" -msgstr "Återsänd meddelanden till %s...?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Fel när meddelande sändes." -#: recvcmd.c:374 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil %s." -#: recvcmd.c:405 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Vidarebefordra som bilagor?" -#: recvcmd.c:419 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. Vidarebefordra övriga som MIME-bilagor?" -#: recvcmd.c:544 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Vidarebefordra som MIME-bilaga?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Kan inte skapa %s." -#: recvcmd.c:685 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden." -#: recvcmd.c:706 send.c:701 +#: recvcmd.c:745 send.c:705 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Inga sändlistor hittades!" -#: recvcmd.c:781 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. 'MIME-encapsulate' de övriga?" @@ -3756,15 +3803,15 @@ msgstr "score: f msgid "score: too many arguments" msgstr "score: för många parametrar" -#: send.c:239 +#: send.c:247 msgid "No subject, abort?" msgstr "Inget ärende, avbryt?" -#: send.c:241 +#: send.c:249 msgid "No subject, aborting." msgstr "Inget ärende, avbryter." -#: send.c:437 +#: send.c:441 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Svara till %s%s?" @@ -3774,7 +3821,7 @@ msgstr "Svara till %s%s?" #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:490 +#: send.c:494 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Svara till %s%s?" @@ -3782,119 +3829,124 @@ msgstr "Svara till %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:676 +#: send.c:680 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Inga märkta meddelanden syns!" -#: send.c:727 +#: send.c:731 msgid "Include message in reply?" msgstr "Citera meddelande i svar?" -#: send.c:732 +#: send.c:736 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluderar citerat meddelande..." -#: send.c:742 +#: send.c:746 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!" -#: send.c:756 +#: send.c:760 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Vidarebefordra som bilaga?" -#: send.c:760 +#: send.c:764 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1060 +#: send.c:1058 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?" -#: send.c:1338 +#: send.c:1318 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..." -#: send.c:1357 +#: send.c:1341 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?" -#: send.c:1359 +#: send.c:1343 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt." #. abort -#: send.c:1401 +#: send.c:1385 msgid "Mail not sent." msgstr "Brevet skickades inte." -#: send.c:1427 +#: send.c:1412 msgid "Message postponed." msgstr "Meddelande uppskjutet." -#: send.c:1436 +#: send.c:1421 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Inga mottagare angivna!" -#: send.c:1441 +#: send.c:1426 msgid "No recipients were specified." msgstr "Inga mottagare angavs." -#: send.c:1447 +#: send.c:1442 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Ärende saknas, avbryt sändning?" -#: send.c:1451 +#: send.c:1446 msgid "No subject specified." msgstr "Ärende saknas." -#: send.c:1504 +#: send.c:1508 msgid "Sending message..." msgstr "Skickar meddelande..." -#: send.c:1652 +#: send.c:1649 msgid "Could not send the message." msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Mail sent." msgstr "Brevet har skickats." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Sending in background." msgstr "Skickar i bakgrunden." -#: sendlib.c:475 +#: sendlib.c:464 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Ingen begränsningsparameter funnen! [Rapportera det här felet]" -#: sendlib.c:509 +#: sendlib.c:494 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s finns inte längre!" -#: sendlib.c:931 +#: sendlib.c:916 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s är inte en normal fil." -#: sendlib.c:1100 +#: sendlib.c:1085 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kunde inte öppna %s" -#: sendlib.c:2081 +#: sendlib.c:2054 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fel vid sändning av meddelande, delprocess returnerade %d (%s)." -#: sendlib.c:2087 +#: sendlib.c:2060 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Utdata från sändprogrammet" +#: sendlib.c:2264 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + #: signal.c:39 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" @@ -3910,104 +3962,100 @@ msgstr "F msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Fångade signal %d... Avslutar.\n" -#: smime.c:136 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar på sammanhanget stöds inte." - -#: smime.c:365 +#: smime.c:300 msgid "Trusted " msgstr "Betrodd " -#: smime.c:368 +#: smime.c:303 msgid "Verified " msgstr "Verifierad " -#: smime.c:371 +#: smime.c:306 msgid "Unverified" msgstr "Overifierad " -#: smime.c:374 +#: smime.c:309 msgid "Expired " msgstr "Utgången " -#: smime.c:377 +#: smime.c:312 msgid "Revoked " msgstr "Återkallad " -#: smime.c:380 +#: smime.c:315 msgid "Invalid " msgstr "Ogiltig " -#: smime.c:383 +#: smime.c:318 msgid "Unknown " msgstr "Okänd " -#: smime.c:412 +#: smime.c:347 msgid "Enter keyID: " msgstr "Ange nyckel-ID: " -#: smime.c:435 +#: smime.c:370 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-nycklar som passar \"%s\"." -#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674 +#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s är overifierad. Vill du använda det till %s?" -#: smime.c:588 smime.c:657 +#: smime.c:523 smime.c:592 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Använd ID (som vi inte litar på) %s till %s?" -#: smime.c:591 smime.c:660 +#: smime.c:526 smime.c:595 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Använd ID %s till %s?" -#: smime.c:686 +#: smime.c:621 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Varning: du har ännu inte valt att lita på ID %s. (forstätt med valfri " "tangent)" -#: smime.c:852 +#: smime.c:787 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s." -#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184 +#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fel: kunde inte skapa S/MIME-process!" -#: smime.c:1262 +#: smime.c:1197 msgid "no certfile" msgstr "ingen certifikatfil" -#: smime.c:1265 +#: smime.c:1200 msgid "no mbox" msgstr "ingen mbox" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1408 +#: smime.c:1343 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Inget resultat från OpenSSL..." -#: smime.c:1446 +#: smime.c:1381 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Varning: temporärt certifikat kunde inte hittas." -#: smime.c:1491 +#: smime.c:1426 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan inte starta S/MIME-process!" -#: smime.c:1529 +#: smime.c:1464 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Inget resultat från OpenSSL..." -#: smime.c:1694 smime.c:1816 +#: smime.c:1629 smime.c:1751 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4015,23 +4063,23 @@ msgstr "" "[-- Slut på utdata från S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1777 smime.c:1787 +#: smime.c:1712 smime.c:1722 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte starta S/MIME-process! --]\n" -#: smime.c:1820 +#: smime.c:1755 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Följande data är krypterad enligt S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1823 +#: smime.c:1758 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Följande data är signerat enlift S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1887 +#: smime.c:1822 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4039,7 +4087,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på data krypterad enligt S/MIME --]\n" -#: smime.c:1889 +#: smime.c:1824 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4047,11 +4095,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på signerat data enligt S/MIME --]\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sorterar brevlåda..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "" "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Var vänlig rapportera det här felet]" @@ -4068,6 +4116,15 @@ msgstr "F msgid "Parent message is not available." msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt." +#~ msgid "Invoking OpenSSL..." +#~ msgstr "Startar OpenSSL..." + +#~ msgid "Bounce message to %s...?" +#~ msgstr "Återsänd meddelande till %s...?" + +#~ msgid "Bounce messages to %s...?" +#~ msgstr "Återsänd meddelanden till %s...?" + #~ msgid "ewsabf" #~ msgstr "ksobi" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 9a9585ac..35572f73 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.4i\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n" "Last-Translator: Fatih Demir \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -23,138 +23,143 @@ msgstr "%s'deki kullan msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s için parola: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43 -#: recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44 +#: recvattach.c:50 msgid "Exit" msgstr "Çýk" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39 msgid "Del" msgstr "Sil" -#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39 +#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40 msgid "Undel" msgstr "Kurtar" -#: addrbook.c:34 +#: addrbook.c:36 msgid "Select" msgstr "Seç" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65 -#: smime.c:480 +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627 +#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54 +#: smime.c:415 msgid "Help" msgstr "Yardým" -#: addrbook.c:139 +#: addrbook.c:141 msgid "You have no aliases!" msgstr "Hýc bir lakabýn yok!" -#: addrbook.c:150 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Lakaplar" #. add a new alias -#: alias.c:240 +#: alias.c:242 msgid "Alias as: " msgstr "Farklý lakap yarat: " -#: alias.c:246 +#: alias.c:248 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Bu isimli bir lakap zaten tanýmlanmýþ!" -#: alias.c:252 +#: alias.c:254 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:273 +#: alias.c:279 msgid "Address: " msgstr "Adres:" -#: alias.c:289 +#: alias.c:289 send.c:201 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:301 msgid "Personal name: " msgstr "Þahsi isim: " -#: alias.c:298 +#: alias.c:310 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[ %s = %s] Kabul ediliyor mu?" -#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450 +#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436 msgid "Save to file: " msgstr "Dosyaya kaydet: " -#: alias.c:330 +#: alias.c:342 msgid "Alias added." msgstr "Lakap eklendi." -#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961 +#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:127 +#: attach.c:120 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" -#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147 +#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147 #: curs_lib.c:393 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" çalýþtýrýlýrken bir hata oluþtu!" -#: attach.c:145 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým." -#: attach.c:176 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Dosyayý baþlýklarýný ayýrmak için açamadým." -#: attach.c:194 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "%s için mailcap yazma birimi yok, boþ dosya yaratýlýyor." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:254 +#: attach.c:247 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" -#: attach.c:272 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok" -#: attach.c:437 +#: attach.c:428 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Uyan mailcap birimi bulunamadý. Metin olarak gösteriliyor." -#: attach.c:450 +#: attach.c:441 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME tipi belirlenmemiþ. Eklenti gösterilemiyor." -#: attach.c:540 +#: attach.c:531 msgid "Cannot create filter" msgstr "Filtrayý yaratamadým" -#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561 +#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "Filtrayý yaratamadým" -#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484 +#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470 msgid "Attachment saved." msgstr "Eklenti kaydedildi." -#: attach.c:833 +#: attach.c:824 msgid "Write fault!" msgstr "Yazma hatasý!" -#: attach.c:1075 +#: attach.c:1066 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Bunu nasýl yazdýracaðýmý bilinmiyor!" @@ -251,7 +256,7 @@ msgstr "Bir dizini g msgid "Error trying to view file" msgstr "Dosyayý göstermeye uðraþýrken hata oldu" -#: buffy.c:440 +#: buffy.c:443 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "%s'de yeni eposta var." @@ -298,11 +303,11 @@ msgstr "siyah-beyaz : eksik arg msgid "%s: no such attribute" msgstr "böyle bir ayar yok : %s" -#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726 +#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718 msgid "too few arguments" msgstr "çok az seçenek" -#: color.c:699 hook.c:78 +#: color.c:699 hook.c:79 msgid "too many arguments" msgstr "çok fazla seçenek" @@ -311,273 +316,279 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "varsayýlan renkler desteklenmiyor" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:102 +#: commands.c:88 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP imzasý doðrulansýn mý?" -#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..." - -#: commands.c:123 -#, fuzzy -msgid "Invoking OpenSSL..." -msgstr "Pgp çalýþtýrýlýyor...." - -#: commands.c:132 mbox.c:740 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!" -#: commands.c:145 +#: commands.c:126 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Gösterim filtrasýný yaratamadým" -#: commands.c:165 +#: commands.c:146 msgid "Could not copy message" msgstr "Iletiyi kopyalamayadým." -#: commands.c:200 +#: commands.c:182 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý." -#: commands.c:202 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:205 +#: commands.c:187 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý." -#: commands.c:212 +#: commands.c:193 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý." -#: commands.c:213 +#: commands.c:194 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý." -#: commands.c:236 +#: commands.c:216 msgid "Command: " msgstr "Komuta: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:140 +#: commands.c:235 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Iletiyi ilet:" -#: commands.c:256 recvcmd.c:142 +#: commands.c:237 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Iþaretli iletileri ilet:" -#: commands.c:271 +#: commands.c:252 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "Adresi tararken hata oldu!" -#: commands.c:286 +#: commands.c:260 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "" + +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Iletiyi %s'e ilet" -#: commands.c:286 +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Iletileri %s'e ilet" -#: commands.c:302 +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Message not bounced." +msgstr "Ileti iletildi." + +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Messages not bounced." +msgstr "Iletiler iletildi." + +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Ileti iletildi." -#: commands.c:302 +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Iletiler iletildi." -#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440 +#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425 msgid "Can't create filter process" msgstr "Filtra iþlemi yaratýlamadý" -#: commands.c:469 +#: commands.c:454 msgid "Pipe to command: " msgstr "Komutaya ver: " -#: commands.c:486 +#: commands.c:471 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Yazdýrma komutasý belirlenmemiþ." -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print message?" msgstr "Ileti yazdýrýlsýn mý?" -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Iþaretli iletiler yazdýrýlsýn mý?" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Message printed" msgstr "Ileti yazdýrýldi" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Messages printed" msgstr "Iletiler yazdýrýldi" -#: commands.c:502 +#: commands.c:487 msgid "Message could not be printed" msgstr "Ileti yazdýrýlýmadý" -#: commands.c:503 +#: commands.c:488 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Iletiler yazdýrýlýmadý" -#: commands.c:512 +#: commands.c:497 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Ters sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü" "(z)enmemiþ/(b)oyut/(p)uan: " -#: commands.c:513 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)" "enlenmemiþ/(b)oyut/(p)uan?" -#: commands.c:514 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzc" msgstr "tgakiozbp" -#: commands.c:567 +#: commands.c:552 msgid "Shell command: " msgstr "Komuta komutasý: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "eposta kutusuna %s%s" -#: commands.c:710 +#: commands.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "eposta kutusuna %s%s" -#: commands.c:711 +#: commands.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "eposta kutusuna %s%s" -#: commands.c:712 +#: commands.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "eposta kutusuna %s%s" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "eposta kutusuna %s%s" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "eposta kutusuna %s%s" -#: commands.c:714 +#: commands.c:698 msgid " tagged" msgstr " iþaretli " -#: commands.c:786 +#: commands.c:771 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s'e kopyalanýyor..." -#: commands.c:907 +#: commands.c:893 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Gönderirken %s'ye dönüþtürülsün mü?" -#: commands.c:915 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Içerik tipi %s iye deðiþtirildi." -#: commands.c:917 +#: commands.c:904 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakter kümesi deðiþtirildi: %s -> %s" -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "not converting" msgstr "dönüþtürülmüyor" -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "converting" msgstr "dönüþtürülüyor" -#: compose.c:41 +#: compose.c:42 msgid "There are no attachments." msgstr "Eklemler yok." -#: compose.c:85 +#: compose.c:84 msgid "Send" msgstr "Gönder" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:85 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Iptal" -#: compose.c:90 compose.c:782 +#: compose.c:89 compose.c:783 msgid "Attach file" msgstr "Dosya ekle" -#: compose.c:91 +#: compose.c:90 msgid "Descrip" msgstr "Anlatým" -#: compose.c:139 +#: compose.c:127 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Imzala ve þifrele" -#: compose.c:141 +#: compose.c:129 msgid "Encrypt" msgstr "Þifrele" -#: compose.c:143 +#: compose.c:131 msgid "Sign" msgstr "Imzala" -#: compose.c:145 +#: compose.c:133 msgid "Clear" msgstr "Temizle" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid " sign as: " msgstr " farklý imzala: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:159 +#: compose.c:149 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Þifrele" -#: compose.c:175 +#: compose.c:165 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "" "þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç " "yoksa i(p)talmý? " -#: compose.c:176 +#: compose.c:166 msgid "esabf" msgstr "imfkcp" #. sign (a)s -#: compose.c:190 compose.c:273 +#: compose.c:179 compose.c:264 msgid "Sign as: " msgstr "Farklý imzala: " -#: compose.c:231 +#: compose.c:222 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " @@ -585,177 +596,195 @@ msgstr "" "þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç " "yoksa i(p)talmý? " -#: compose.c:232 +#: compose.c:223 #, fuzzy msgid "eswabf" msgstr "imfkcp" -#: compose.c:240 +#: compose.c:231 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" -#: compose.c:242 +#: compose.c:233 msgid "12345f" msgstr "" -#: compose.c:350 +#: compose.c:341 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] yok!" -#: compose.c:358 +#: compose.c:349 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] deðiþtirildi. Þekillenmeyi yenileyim mi?" -#: compose.c:405 +#: compose.c:392 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Eklentiler" -#: compose.c:449 +#: compose.c:422 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: compose.c:445 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Geriye kalan tek eklentii silemezsin." -#: compose.c:798 +#: compose.c:711 send.c:1433 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "" + +#: compose.c:799 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..." -#: compose.c:809 +#: compose.c:810 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s'yi ekleyemedim!" -#: compose.c:827 +#: compose.c:828 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç" -#: compose.c:865 +#: compose.c:866 msgid "No messages in that folder." msgstr "Bu klasörde ileti yok." -#: compose.c:874 +#: compose.c:875 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Eklemek istediðin iletiler iþaretlenecektir!" -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Unable to attach!" msgstr "Eklenemedi!" -#: compose.c:953 +#: compose.c:954 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:958 +#: compose.c:959 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülmeyecektir." -#: compose.c:960 +#: compose.c:961 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülecektir." -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 msgid "Invalid encoding." msgstr "Geçersiz þekillendirme." -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Bu iletinin bir kopyasýný kaydedeyim mi?" -#: compose.c:1105 +#: compose.c:1106 msgid "Rename to: " msgstr "Adýný deðiþtir: " -#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925 +#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Stat edemedim : %s" -#: compose.c:1136 +#: compose.c:1137 msgid "New file: " msgstr "Yeni dosya: " -#: compose.c:1149 +#: compose.c:1150 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Içerik-tipi temel/altçeþit þeklindedir" -#: compose.c:1155 +#: compose.c:1156 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Bilinmeyen içerik tipi %s" -#: compose.c:1168 +#: compose.c:1169 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Dosya %s yaratýlamadý" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1177 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Eklenti yaparak burada bir hata oluþtu" -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1239 msgid "Postpone this message?" msgstr "Iletiyi kaydediyem mi?" -#: compose.c:1295 +#: compose.c:1296 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Iletiye eposta kutuma yaz" -#: compose.c:1298 +#: compose.c:1299 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Ileti %s iye yazýlýyor..." -#: compose.c:1307 +#: compose.c:1308 msgid "Message written." msgstr "Ileti yazýldý." -#: compose.c:1319 +#: compose.c:1320 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1349 +#: compose.c:1345 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt.c:70 +#: crypt.c:65 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:76 +#: crypt.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- PGP geri verisi (geçerli zaman: %c) --]\n" -#: crypt.c:93 +#: crypt.c:86 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "PGP parolasý unutuldu." -#: crypt.c:132 +#: crypt.c:129 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "PGP parolasýný verin:" -#: crypt.c:150 +#: crypt.c:147 #, fuzzy msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "PGP parolasýný verin:" -#: crypt.c:185 +#: crypt.c:192 #, fuzzy -msgid "Create an inline PGP message?" +msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" msgstr "application/pgp iletisi yaratýlsýn mý?" -#: crypt.c:512 crypt.c:554 +#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..." + +#: crypt.c:432 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "" + +#: crypt.c:636 crypt.c:680 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:534 crypt.c:572 +#: crypt.c:660 crypt.c:700 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:696 +#: crypt.c:821 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -763,7 +792,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: Hatalý multipart/signed þekili! --]\n" "\n" -#: crypt.c:722 +#: crypt.c:843 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -772,7 +801,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: Bilinmeyen multipart/signed protokolu %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:759 +#: crypt.c:882 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -783,7 +812,7 @@ msgstr "" #. XXX - WHAT!?!?!? #. Now display the signed body -#: crypt.c:770 +#: crypt.c:894 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -792,7 +821,7 @@ msgstr "" "[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n" "\n" -#: crypt.c:776 +#: crypt.c:900 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -800,7 +829,7 @@ msgstr "" "[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamýþtýr. --]\n" "\n" -#: crypt.c:782 +#: crypt.c:906 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -822,7 +851,7 @@ msgstr "hay msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?" -#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" @@ -834,87 +863,87 @@ msgstr "Devam etmek i msgid " ('?' for list): " msgstr " (sýralama için '?' iye bas): " -#: curs_main.c:63 curs_main.c:614 +#: curs_main.c:47 curs_main.c:609 msgid "No mailbox is open." msgstr "Hiç bir eposta kutusu açýk deðil." -#: curs_main.c:64 +#: curs_main.c:48 msgid "There are no messages." msgstr "Ileti yok." -#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51 +#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "eposta kutusu salt-okunur." -#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826 +#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Iþlev ileti eklentie mödüsünde yasaktýr." -#: curs_main.c:67 +#: curs_main.c:51 msgid "No visible messages." msgstr "Görünebilir ileti yok." -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:243 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazýlabilir yapýlamaz!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:250 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler çýkýþta kaydedilecektir." -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:255 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler kaydedilmeyecektir." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:396 msgid "Quit" msgstr "Çýk" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:62 +#: curs_main.c:399 recvattach.c:51 msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: curs_main.c:405 query.c:44 +#: curs_main.c:400 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Gönder" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 +#: curs_main.c:401 pager.c:1453 msgid "Reply" msgstr "Cevap" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:402 msgid "Group" msgstr "K. Cevap" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:491 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ. Bazý iþaretlet hatalý olabilir." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:494 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Yeni eposta var!" -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:498 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ." -#: curs_main.c:620 +#: curs_main.c:615 msgid "No tagged messages." msgstr "Iþaretli ileti yok." -#: curs_main.c:708 +#: curs_main.c:703 msgid "Jump to message: " msgstr "Iletiye geç: " -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:709 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argüman bir ileti numarasý olmak zorunda." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:742 msgid "That message is not visible." msgstr "Bu ileti görünemez." -#: curs_main.c:750 +#: curs_main.c:745 msgid "Invalid message number." msgstr "Geçersiz ileti numarasý." @@ -944,48 +973,48 @@ msgstr "Mutt'tan msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri iþaretle: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:925 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:933 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletilerden iþareti sil: " -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1008 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç" -#: curs_main.c:1005 +#: curs_main.c:1010 msgid "Open mailbox" msgstr "eposta kutusunu aç" -#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!" -#: curs_main.c:1107 +#: curs_main.c:1112 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çýkýlsýn mý?" -#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171 msgid "You are on the last message." msgstr "Son iletidesiniz." -#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192 +#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kurtarýlan ileti yok." -#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214 msgid "You are on the first message." msgstr "Ilk iletidesiniz." -#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301 +#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Arama baþa döndü." -#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312 +#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Arama sona ulaþtý." @@ -1001,29 +1030,29 @@ msgstr "Okunmam msgid " in this limited view" msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta" -#: curs_main.c:1361 pager.c:2332 +#: curs_main.c:1361 pager.c:2337 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi." -#: curs_main.c:1476 +#: curs_main.c:1485 msgid "No more threads." msgstr "Daha fazla konum yok." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1487 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ilk konumdasýnýz." -#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067 +#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067 #: thread.c:1122 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr." -#: curs_main.c:1557 +#: curs_main.c:1571 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor." -#: curs_main.c:1735 +#: curs_main.c:1758 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi." @@ -1031,7 +1060,7 @@ msgstr "Ileti POP sunucusunda de #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1071,37 +1100,42 @@ msgstr "" "~?\t\tbu ileti\n" ".\t\tsatýrda tek bir . iþlevi bitirir\n" -#: edit.c:181 +#: edit.c:182 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d : geçersiz ileti numarasý.\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:324 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Iletiyi '.' içerikli bir satýrla bitir)\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:382 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Eposta kutusu yok.\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:386 msgid "Message contains:\n" msgstr "Ileti içeriði:\n" -#: edit.c:378 edit.c:429 +#: edit.c:390 edit.c:447 msgid "(continue)\n" msgstr "(devam et)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:403 msgid "missing filename.\n" msgstr "eksik dosya ismi.\n" -#: edit.c:411 +#: edit.c:423 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Iletide satýr yok.\n" #: edit.c:440 #, c-format +msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +msgstr "" + +#: edit.c:458 +#, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s : bilinmeyen editör komutasý (~?'le yardým iste)\n" @@ -1143,84 +1177,84 @@ msgstr "%s dizinine eklenemiyor" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alýndý" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Set flag" msgstr "Iþareti otur" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Clear flag" msgstr "Iþareti temizle" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1343 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Hata: Multipart/Alternative bölümlerinin hiç bir bölümü gösterilemiyor! " "--]\n" -#: handler.c:1460 +#: handler.c:1453 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Eklenti #%d" -#: handler.c:1472 +#: handler.c:1465 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tip: %s/%s, Þekillendirme: %s, Boyut: %s --]\n" -#: handler.c:1532 +#: handler.c:1525 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s ile gösteriliyor --]\n" -#: handler.c:1533 +#: handler.c:1526 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Otomatik gösterme komuatasý: %s" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1558 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s çalýþtýrýlamadý --]\n" -#: handler.c:1583 handler.c:1604 +#: handler.c:1576 handler.c:1597 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %s ile otomatik gösterme hatasý --]\n" -#: handler.c:1641 +#: handler.c:1634 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Hata: message/external-bods hiç bir eriþim tipi belirlemiyor --]\n" -#: handler.c:1660 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi" -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1660 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(boyut %s bayt) " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1662 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "silinmiþtir --]\n" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1667 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s'de --]\n" -#: handler.c:1679 +#: handler.c:1672 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- isim: %s --]\n" -#: handler.c:1692 handler.c:1708 +#: handler.c:1685 handler.c:1701 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi" -#: handler.c:1694 +#: handler.c:1687 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1230,40 +1264,40 @@ msgstr "" "[-- ve ima edilen kaynaðýn geçerliliði --]\n" "[-- de bitti. --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n" "[-- ve ima edilen eriþme tipi %s de desteklenmiyor --]\n" -#: handler.c:1834 +#: handler.c:1813 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Hata: multipart/signed protokolu yok." -#: handler.c:1844 +#: handler.c:1823 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!" -#: handler.c:1898 +#: handler.c:1863 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Geçici dosyayý açamadým!" -#: handler.c:1958 +#: handler.c:1923 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor " -#: handler.c:1963 +#: handler.c:1928 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' ile bu bölüme bakabilirsiniz)" -#: handler.c:1965 +#: handler.c:1930 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "" -#: headers.c:174 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: dosyayý eklenemiyor" @@ -1295,21 +1329,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "%s yardýmý" -#: hook.c:243 +#: hook.c:242 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:255 +#: hook.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "%s: bilinmeyen tip" -#: hook.c:261 +#: hook.c:260 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412 msgid "No authenticators available" msgstr "Doðrulamacýlar eriþilir deðil" @@ -1342,19 +1376,19 @@ msgstr "GSSAPI do msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalýdýr." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245 msgid "Logging in..." msgstr "Giriþ yapýlýyor..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288 msgid "Login failed." msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu." -#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Doðrulanýyor (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL doðrulamasý baþarasýz oldu." @@ -1421,64 +1455,64 @@ msgstr "TLS ba msgid "Selecting %s..." msgstr "%s seçiliyor..." -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:673 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:720 +#: imap/imap.c:726 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularýna ileti eklenemiyor" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200 +#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s yaratýlsýn mý?" -#: imap/imap.c:765 +#: imap/imap.c:771 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "IMAP sunucusuna varolan baðlantý kapatýlýyor..." -#: imap/imap.c:928 pop.c:469 +#: imap/imap.c:934 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..." -#: imap/imap.c:937 +#: imap/imap.c:943 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu" -#: imap/imap.c:952 +#: imap/imap.c:958 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1042 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Iletileri sunucudan sil..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1047 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1075 +#: imap/imap.c:1081 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu" -#: imap/imap.c:1324 +#: imap/imap.c:1330 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Eposta kutusunu yarat:" -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1342 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s'e abone olunuyor..." -#: imap/imap.c:1338 +#: imap/imap.c:1344 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..." @@ -1493,16 +1527,16 @@ msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden ba msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!" -#: imap/message.c:101 pop.c:213 +#: imap/message.c:101 pop.c:206 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]" -#: imap/message.c:250 pop.c:347 +#: imap/message.c:250 pop.c:340 msgid "Fetching message..." msgstr "Ileti alýnýyor..." -#: imap/message.c:293 pop.c:384 +#: imap/message.c:293 pop.c:377 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ileti sayýsý yanlýþtýr. Eposta kutusu yeniden açilmasý denenebilir." @@ -1524,165 +1558,170 @@ msgstr "%d ileti %s'e kopyalan msgid "Continue?" msgstr "Devam edilsin mi?" -#: init.c:504 +#: init.c:496 msgid "alias: no address" msgstr "alias: adres yok" -#: init.c:601 +#: init.c:536 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "" + +#: init.c:599 msgid "invalid header field" msgstr "geçersiz baþlýk birimi" -#: init.c:654 +#: init.c:652 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: bilinmeyen sýralama tipi" -#: init.c:766 +#: init.c:764 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): tabirde hata var: %s\n" -#: init.c:831 +#: init.c:829 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: bilinmeyen veri" -#: init.c:840 +#: init.c:838 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "" -#: init.c:846 +#: init.c:844 msgid "value is illegal with reset" msgstr "" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s oturtulmuþtur" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s oturtulamamýþtýr" -#: init.c:1091 +#: init.c:1089 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: geçersiz eposta tipi" -#: init.c:1116 init.c:1161 +#: init.c:1114 init.c:1159 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: geçersiz deðer" -#: init.c:1222 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: bilinmeyen tip" -#: init.c:1267 +#: init.c:1264 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1283 +#: init.c:1280 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s'de hatalar var" -#: init.c:1284 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi" -#: init.c:1298 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s'de hata var" -#: init.c:1303 +#: init.c:1300 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: çok fazla argüman" -#: init.c:1354 +#: init.c:1351 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: bilinmeyen komuta" -#: init.c:1742 +#: init.c:1740 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n" -#: init.c:1791 +#: init.c:1789 msgid "unable to determine home directory" msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi" -#: init.c:1799 +#: init.c:1797 msgid "unable to determine username" msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi" -#: keymap.c:458 +#: keymap.c:452 #, fuzzy msgid "Macro loop detected." msgstr "eposta kutusu silindi." -#: keymap.c:665 keymap.c:673 +#: keymap.c:657 keymap.c:665 msgid "Key is not bound." msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ." -#: keymap.c:677 +#: keymap.c:669 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ. Yardým için lütfen '%s' basýnýz." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:680 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: çok fazla argüman" -#: keymap.c:709 +#: keymap.c:701 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: böyle bir mönü yoktur" -#: keymap.c:718 +#: keymap.c:710 msgid "null key sequence" msgstr "boþ tuþ metni" -#: keymap.c:802 +#: keymap.c:789 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: çok fazla argüman" -#: keymap.c:817 +#: keymap.c:804 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur" -#: keymap.c:840 +#: keymap.c:827 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: boþ tuþ metni" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:838 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: çok fazla argüman" -#: keymap.c:881 +#: keymap.c:868 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: yetersiz argüman sayýsý" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:909 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: " -#: keymap.c:927 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2481,7 +2520,7 @@ msgstr "PGP ayarlar msgid "Out of memory!" msgstr "Bellek iflasý ,-)" -#: main.c:40 +#: main.c:46 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -2490,7 +2529,7 @@ msgstr "" "gönderin.\n" "Bir hata raporunu göndermek için lütfen flea(1) uygulamasýný kullanýn.\n" -#: main.c:44 +#: main.c:50 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2503,7 +2542,7 @@ msgstr "" "Mutt GPL lisansý altýnda yayýnlanmýþtýr ve daha fazla\n" "bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýrabilirsiniz.\n" -#: main.c:50 +#: main.c:56 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -2531,7 +2570,7 @@ msgid "" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:88 +#: main.c:94 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2596,7 +2635,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n" " -h\t\tbu yardým iletisini göster" -#: main.c:151 +#: main.c:162 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2604,47 +2643,47 @@ msgstr "" "\n" "Denetleme seçenekleri:" -#: main.c:437 +#: main.c:454 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu." -#: main.c:542 +#: main.c:559 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "%d seviyesinde bilgilendirme iletileri gösteriliyor.\n" -#: main.c:544 +#: main.c:561 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG (bilgilendir iletileri) derleme sýrasýnda belirlenmemiþ.\n" -#: main.c:685 +#: main.c:706 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?" -#: main.c:689 +#: main.c:710 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s: %s yaratýlanamadý." -#: main.c:734 +#: main.c:755 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Alýcýlar belirlenmedi.\n" -#: main.c:820 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n" -#: main.c:840 +#: main.c:861 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur." -#: main.c:849 +#: main.c:870 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi." -#: main.c:876 +#: main.c:897 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Eposta kutusu boþtur." @@ -2748,19 +2787,19 @@ msgstr "Son birimdesiniz." msgid "You are on the first entry." msgstr "Ilk birimdesiniz." -#: menu.c:712 pattern.c:1247 +#: menu.c:712 pattern.c:1230 msgid "Search for: " msgstr "Ara: " -#: menu.c:713 pattern.c:1248 +#: menu.c:713 pattern.c:1231 msgid "Reverse search for: " msgstr "Ters ara: " -#: menu.c:723 pattern.c:1280 +#: menu.c:723 pattern.c:1263 msgid "No search pattern." msgstr "Arama tabiri yok." -#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345 +#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328 msgid "Not found." msgstr "Bulunmadý." @@ -2789,70 +2828,75 @@ msgstr "%s okunuyor... %d" msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:839 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?" -#: muttlib.c:867 +#: muttlib.c:844 msgid "File under directory: " msgstr "Dosyayý dizin altýnda kaydet: " -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mý?" -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "oac" msgstr "sep" -#: muttlib.c:1167 +#: muttlib.c:1144 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor." -#: muttlib.c:1176 +#: muttlib.c:1153 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s bir eposta kutusu deðil!" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1159 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?" -#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 +#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý" -#: mutt_socket.c:259 +#: mutt_socket.c:263 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL eriþilir deðil." -#: mutt_socket.c:290 +#: mutt_socket.c:294 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Önceden baðlanma komutasý baþarýsýz oldu." -#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 +#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s aranýyor..." -#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 +#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamýyor." -#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 +#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s'e baðlanýlýyor..." -#: mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:517 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s (%s)'e baðlanýlýnamadý." @@ -2965,7 +3009,7 @@ msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defal msgid "ro" msgstr "rs" -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475 +#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 msgid "Exit " msgstr "Çýk " @@ -2977,245 +3021,245 @@ msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi" msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifika kaydedildi" -#: mx.c:122 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Kilit sýnýrlandýrmasý aþýldý, %s için varolan kilit silinsin mi?" -#: mx.c:134 +#: mx.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "%s kilitlenemedi\n" -#: mx.c:192 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "" -#: mx.c:198 +#: mx.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Cevap bekleniyor..." -#: mx.c:226 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "" -#: mx.c:233 +#: mx.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Cevap bekleniyor..." -#: mx.c:595 +#: mx.c:593 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s kilitlenemedi\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:677 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s okunuyor..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:777 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s yazýlýyor..." -#: mx.c:812 +#: mx.c:810 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Eposta kutusu %s'yi eþitlenemedi!" -#: mx.c:878 +#: mx.c:876 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnsýn mý?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:916 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnýyor..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:975 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "eposta kutusu deðiþtirilmedi." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d kaldý, %d taþýndý, %d silindi." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:1014 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d kaldý, %d silindi." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1124 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Yazabilir yapmak icýn '%s'e basýlýr" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1126 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toggle-write' ile yeniden yazýlabilir yapabilinir!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1128 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "eposta kutusu yazýlamayabilir yapýldý. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Eposta kutusu kontrol edildi." -#: mx.c:1501 +#: mx.c:1499 msgid "Can't write message" msgstr "Iletiyi yazamadým" -#: pager.c:68 +#: pager.c:53 msgid "Not available in this menu." msgstr "Bu mönüde yoktur." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1446 msgid "PrevPg" msgstr "Sa. Geri" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1447 msgid "NextPg" msgstr "Sa. Ileri" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1451 msgid "View Attachm." msgstr "Eklenti göster" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1454 msgid "Next" msgstr "Ileri" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141 +#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor." -#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889 +#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 msgid "Top of message is shown." msgstr "Iletinin baþý gösteriliyor." -#: pager.c:1958 +#: pager.c:1954 msgid "Reverse search: " msgstr "Geriye dönük ara: " -#: pager.c:1959 +#: pager.c:1955 msgid "Search: " msgstr "Ara: " -#: pager.c:2079 +#: pager.c:2075 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Yardým þu an gösteriliyor." -#: pager.c:2108 +#: pager.c:2104 #, fuzzy msgid "No more quoted text." msgstr "Daha fazla konum yok." -#: pager.c:2121 +#: pager.c:2117 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "" -#: parse.c:607 +#: parse.c:597 #, fuzzy msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!" -#: pattern.c:259 +#: pattern.c:238 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Tabirde hata var: %s" -#: pattern.c:369 +#: pattern.c:348 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Geçersiz ay günü: %s" -#: pattern.c:383 +#: pattern.c:362 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Geçersiz ay : %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:535 +#: pattern.c:514 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s" -#: pattern.c:549 +#: pattern.c:528 msgid "error in expression" msgstr "tabirde hata var" -#: pattern.c:755 pattern.c:863 +#: pattern.c:734 pattern.c:842 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "tabirde %s'de hata var" -#: pattern.c:803 +#: pattern.c:782 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c : geçersiz komuta" -#: pattern.c:809 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c : bu türde desteklenmiyor" -#: pattern.c:822 +#: pattern.c:801 msgid "missing parameter" msgstr "eksik argüman" -#: pattern.c:838 +#: pattern.c:817 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "hatalý parantez : %s" -#: pattern.c:870 +#: pattern.c:849 msgid "empty pattern" msgstr "boþ tabir" -#: pattern.c:1068 +#: pattern.c:1051 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "" -#: pattern.c:1137 pattern.c:1266 +#: pattern.c:1120 pattern.c:1249 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Arama tabiri denetleniyor..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1134 #, fuzzy msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..." -#: pattern.c:1214 +#: pattern.c:1197 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Tabire uygun ileti yok." -#: pattern.c:1304 +#: pattern.c:1287 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1298 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "" -#: pattern.c:1337 +#: pattern.c:1320 msgid "Search interrupted." msgstr "Arama iptal edildi." @@ -3223,11 +3267,11 @@ msgstr "Arama iptal edildi." msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP parolasý unutuldu." -#: pgp.c:304 +#: pgp.c:308 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n" -#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793 +#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3235,7 +3279,7 @@ msgstr "" "[-- PGP geri verisi sonu --]\n" "\n" -#: pgp.c:346 +#: pgp.c:352 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3243,11 +3287,11 @@ msgstr "" "[-- PGP ILETISI BAÞI --]\n" "\n" -#: pgp.c:348 +#: pgp.c:354 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ BAÞI --]\n" -#: pgp.c:350 +#: pgp.c:356 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3255,25 +3299,25 @@ msgstr "" "[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI BAÞI --]\n" "\n" -#: pgp.c:378 +#: pgp.c:381 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP ILETI SONU --]\n" -#: pgp.c:380 +#: pgp.c:383 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n" -#: pgp.c:382 +#: pgp.c:385 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI SONU --]\n" -#: pgp.c:409 +#: pgp.c:412 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3281,12 +3325,12 @@ msgstr "" "[-- Hata: PGP iletisinin baþýný bulamadým! --]\n" "\n" -#: pgp.c:703 +#: pgp.c:662 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Iç hata. Thomas R. 'ye haber ver." -#: pgp.c:763 +#: pgp.c:722 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3294,7 +3338,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: PGP altiþlemini yaratamadým! --]\n" "\n" -#: pgp.c:859 +#: pgp.c:821 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3302,11 +3346,11 @@ msgstr "" "[-- Hata: Hatalý PGP/MIME iletisi! --]\n" "\n" -#: pgp.c:872 +#: pgp.c:834 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n" -#: pgp.c:881 +#: pgp.c:843 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3314,41 +3358,42 @@ msgstr "" "[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n" "\n" -#: pgp.c:901 +#: pgp.c:863 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n" -#: pgp.c:951 +#: pgp.c:913 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!" -#: pgp.c:1092 +#: pgp.c:1055 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?" -#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846 +#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: " -#: pgp.c:1376 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP çalýþtýrýlamýyor" -#: pgpinvoke.c:301 +#: pgpinvoke.c:303 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP anahtarý alýnýyor..." #: pgpkey.c:486 -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +#, fuzzy +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý." #. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:477 +#: pgpkey.c:512 smime.c:412 msgid "Select " msgstr "Seç " @@ -3421,79 +3466,79 @@ msgstr "Pgp msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP anahtarý %s." -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953 +#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranýyor..." -#: pop.c:93 pop_lib.c:159 +#: pop.c:86 pop_lib.c:159 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "TOP komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor." -#: pop.c:120 +#: pop.c:113 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Baþlýðý geçici bir dosyaya yazamadým!" -#: pop.c:201 pop_lib.c:161 +#: pop.c:194 pop_lib.c:161 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "UIDL komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor." -#: pop.c:250 pop.c:566 +#: pop.c:243 pop.c:558 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:281 +#: pop.c:274 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Ileti listesi alýnýyor..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:411 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "iletiyi geçici bir dosyaya yazýlamadý!" -#: pop.c:521 pop.c:586 +#: pop.c:513 pop.c:578 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..." -#: pop.c:550 +#: pop.c:542 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP sunucusu belirlenmedi." -#: pop.c:614 +#: pop.c:606 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok." -#: pop.c:621 +#: pop.c:613 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Iletiler sunucudan silinsin mi?" -#: pop.c:623 +#: pop.c:615 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Yeni iletileri okunuyor (%d bayt)..." -#: pop.c:665 +#: pop.c:657 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!" -#: pop.c:669 +#: pop.c:661 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]" -#: pop.c:692 pop_lib.c:278 +#: pop.c:684 pop_lib.c:278 msgid "Server closed connection!" msgstr "Sunucu baðlantýyý kesti!" -#: pop_auth.c:187 +#: pop_auth.c:206 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..." -#: pop_auth.c:211 +#: pop_auth.c:230 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP doðrulamasý baþarýsýz oldu." -#: pop_auth.c:246 +#: pop_auth.c:265 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Sunucu USER komutasýný desteklentiiyor." @@ -3518,127 +3563,127 @@ msgstr "Ileti say msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?" -#: postpone.c:169 +#: postpone.c:161 msgid "Postponed Messages" msgstr "Kaydedilmiþ iletiler" -#: postpone.c:242 postpone.c:251 +#: postpone.c:234 postpone.c:243 msgid "No postponed messages." msgstr "Kaydedilmiþ ileti yok." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494 +#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:470 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:545 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Yeni sorgulama" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Lakap yarat" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: query.c:93 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Cevap bekleniyor..." -#: query.c:228 query.c:253 +#: query.c:231 query.c:258 msgid "Query command not defined." msgstr "Sorgulama komutasý belirlenmedi." -#: query.c:280 +#: query.c:285 msgid "Query" msgstr "Sorgula" #. Prompt for Query -#: query.c:293 query.c:318 +#: query.c:298 query.c:323 msgid "Query: " msgstr "Sorgulama: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:306 query.c:332 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Sorgulama '%s'" -#: recvattach.c:63 +#: recvattach.c:52 msgid "Pipe" msgstr "Boru" -#: recvattach.c:64 +#: recvattach.c:53 msgid "Print" msgstr "Yazdýr" -#: recvattach.c:421 +#: recvattach.c:407 msgid "Saving..." msgstr "Kaydediliyor..." -#: recvattach.c:496 +#: recvattach.c:482 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "IKAZ! %s'nin üstüne yazmak üzeresin, devam edilsin mi?" -#: recvattach.c:514 +#: recvattach.c:500 msgid "Attachment filtered." msgstr "Eklentiler filtra edildi." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Filter through: " msgstr "Filtra: " -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Pipe to: " msgstr "Borula: " -#: recvattach.c:616 +#: recvattach.c:602 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "%s eklentilerinin nasýl yazdýrýlacaðý bilinmiyor!" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Iþaretli ileti(leri) yazýlsýn mý?" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print attachment?" msgstr "Eklenti yazdýrýlsýn mý?" -#: recvattach.c:907 +#: recvattach.c:884 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok." -#: recvattach.c:921 +#: recvattach.c:897 msgid "Attachments" msgstr "Eklentiler" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:933 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Gösterilecek altbölümler yok!" -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:994 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor." -#: recvattach.c:1032 +#: recvattach.c:1002 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "PGP iletilerinin eklentilerinin silinmesi desteklenmiyor." -#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069 +#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "" "Sadece birden fazla bölümden oluþan eklentilerin silinmesi destekleniyor." @@ -3647,50 +3692,50 @@ msgstr "" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Sadece ileti yada RFC822 bölümleri iletilebilir." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s...?" -msgstr "Ileti %s'e iletilsin mi...?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s...?" -msgstr "Iletiler %s'e iletilsin mi...?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu." -#: recvcmd.c:374 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Geçici dosya %s'yi açamadým." -#: recvcmd.c:405 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?" -#: recvcmd.c:419 +#: recvcmd.c:458 #, fuzzy msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle " "þekillendirilsin mi?" -#: recvcmd.c:544 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "%s yaratýlamadý." -#: recvcmd.c:685 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok." -#: recvcmd.c:706 send.c:701 +#: recvcmd.c:745 send.c:705 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Eposta listesi bulunamadý!" -#: recvcmd.c:781 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle " @@ -3783,15 +3828,15 @@ msgstr "puan: yeterinden az arg msgid "score: too many arguments" msgstr "puan: çok fazla argüman" -#: send.c:239 +#: send.c:247 msgid "No subject, abort?" msgstr "Konu yok, iptal edilsin mi?" -#: send.c:241 +#: send.c:249 msgid "No subject, aborting." msgstr "Konu yok, iptal ediliyor." -#: send.c:437 +#: send.c:441 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?" @@ -3801,7 +3846,7 @@ msgstr "%s%s iye cevap g #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:490 +#: send.c:494 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "%s%s iye cevap verilsin mi?" @@ -3809,119 +3854,124 @@ msgstr "%s%s iye cevap verilsin mi?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:676 +#: send.c:680 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Hiç bir iþaretlenmiþ ileti gözükmüyor ki!" -#: send.c:727 +#: send.c:731 msgid "Include message in reply?" msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?" -#: send.c:732 +#: send.c:736 msgid "Including quoted message..." msgstr "Esas metin cevap bazý olarak kullanýlýyor..." -#: send.c:742 +#: send.c:746 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Istenilen her ileti içerilenemedi!" -#: send.c:756 +#: send.c:760 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?" -#: send.c:760 +#: send.c:764 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1060 +#: send.c:1058 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Kaydedilmiþ ileti açýlsýn mý?" -#: send.c:1338 +#: send.c:1318 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..." -#: send.c:1357 +#: send.c:1341 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edilsin mi?" -#: send.c:1359 +#: send.c:1343 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edildi." #. abort -#: send.c:1401 +#: send.c:1385 msgid "Mail not sent." msgstr "eposta gönderilmedi." -#: send.c:1427 +#: send.c:1412 msgid "Message postponed." msgstr "Ileti kaydedildi." -#: send.c:1436 +#: send.c:1421 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Alýcý belirlenmemiþ!" -#: send.c:1441 +#: send.c:1426 msgid "No recipients were specified." msgstr "Alýcýlar belirlenmemiþ." -#: send.c:1447 +#: send.c:1442 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?" -#: send.c:1451 +#: send.c:1446 msgid "No subject specified." msgstr "Konu belirlenmemiþ." -#: send.c:1504 +#: send.c:1508 msgid "Sending message..." msgstr "Ileti gönderiliyor..." -#: send.c:1652 +#: send.c:1649 msgid "Could not send the message." msgstr "Ileti gönderilemedi." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Mail sent." msgstr "eposta gönderildi." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Sending in background." msgstr "Ardalanda gönderiliyor." -#: sendlib.c:475 +#: sendlib.c:464 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Sýnýrlandýrma verisi bulunamadý! [bu hata rapor edilmesi gerek]" -#: sendlib.c:509 +#: sendlib.c:494 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s daha yok!" -#: sendlib.c:931 +#: sendlib.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!" -#: sendlib.c:1100 +#: sendlib.c:1085 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s açýlanamadý" -#: sendlib.c:2081 +#: sendlib.c:2054 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altiþlem %d ile iptal bitirildi (%s)." -#: sendlib.c:2087 +#: sendlib.c:2060 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Gönderme iþleminin geri verisi" +#: sendlib.c:2264 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + #: signal.c:39 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" @@ -3937,111 +3987,107 @@ msgstr "%s yakal msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sinyal %d alýndý... Çýkýlýyor.\n" -#: smime.c:136 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "" - -#: smime.c:365 +#: smime.c:300 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:368 +#: smime.c:303 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:371 +#: smime.c:306 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:374 +#: smime.c:309 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Çýk " -#: smime.c:377 +#: smime.c:312 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:380 +#: smime.c:315 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Geçersiz ay : %s" -#: smime.c:383 +#: smime.c:318 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Bilinmiyor" -#: smime.c:412 +#: smime.c:347 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: " -#: smime.c:435 +#: smime.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý." -#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674 +#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:588 smime.c:657 +#: smime.c:523 smime.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?" -#: smime.c:591 smime.c:660 +#: smime.c:526 smime.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?" -#: smime.c:686 +#: smime.c:621 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:852 +#: smime.c:787 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184 +#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n" -#: smime.c:1262 +#: smime.c:1197 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Filtrayý yaratamadým" -#: smime.c:1265 +#: smime.c:1200 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(eposta kutusu yok)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1408 +#: smime.c:1343 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1446 +#: smime.c:1381 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi" -#: smime.c:1491 +#: smime.c:1426 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!" -#: smime.c:1529 +#: smime.c:1464 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1694 smime.c:1816 +#: smime.c:1629 smime.c:1751 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4050,26 +4096,26 @@ msgstr "" "[-- PGP geri verisi sonu --]\n" "\n" -#: smime.c:1777 smime.c:1787 +#: smime.c:1712 smime.c:1722 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n" -#: smime.c:1820 +#: smime.c:1755 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n" "\n" -#: smime.c:1823 +#: smime.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n" "\n" -#: smime.c:1887 +#: smime.c:1822 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4078,7 +4124,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n" -#: smime.c:1889 +#: smime.c:1824 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4087,11 +4133,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Eposta kutusu sýralanýyor..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Sýralama iþlevi bulunamadý! [hata raporu yaz]" @@ -4108,6 +4154,16 @@ msgstr "S msgid "Parent message is not available." msgstr "Kök iletisi yok." +#, fuzzy +#~ msgid "Invoking OpenSSL..." +#~ msgstr "Pgp çalýþtýrýlýyor...." + +#~ msgid "Bounce message to %s...?" +#~ msgstr "Ileti %s'e iletilsin mi...?" + +#~ msgid "Bounce messages to %s...?" +#~ msgstr "Iletiler %s'e iletilsin mi...?" + #, fuzzy #~ msgid "ewsabf" #~ msgstr "imfkcp" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 28abf217..a2bb2e59 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n" "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,138 +22,143 @@ msgstr " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43 -#: recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44 +#: recvattach.c:50 msgid "Exit" msgstr "÷ÉȦÄ" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39 msgid "Del" msgstr "÷ÉÄ." -#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39 +#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40 msgid "Undel" msgstr "÷¦ÄÎ." -#: addrbook.c:34 +#: addrbook.c:36 msgid "Select" msgstr "÷ɦÒ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65 -#: smime.c:480 +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627 +#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54 +#: smime.c:415 msgid "Help" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ" -#: addrbook.c:139 +#: addrbook.c:141 msgid "You have no aliases!" msgstr "÷É ÎÅ ÍÁ¤ÔÅ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÓÅ×ÄÏΦÍÕ!" -#: addrbook.c:150 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦÍÉ" #. add a new alias -#: alias.c:240 +#: alias.c:242 msgid "Alias as: " msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÑË: " -#: alias.c:246 +#: alias.c:248 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "÷É ×ÖÅ ÍÁ¤ÔÅ ÐÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÎÁ ÃÅ ¦Í'Ñ!" -#: alias.c:252 +#: alias.c:254 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:273 +#: alias.c:279 msgid "Address: " msgstr "áÄÒÅÓÁ: " -#: alias.c:289 +#: alias.c:289 send.c:201 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:301 msgid "Personal name: " msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ: " -#: alias.c:298 +#: alias.c:310 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?" -#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450 +#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436 msgid "Save to file: " msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: " -#: alias.c:330 +#: alias.c:342 msgid "Alias added." msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÄÏÄÁÎÏ." -#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961 +#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "îÅÍÁ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ ¦ÍÅΦ, ÄÁ̦?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:127 +#: attach.c:120 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s" -#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147 +#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147 #: curs_lib.c:393 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!" -#: attach.c:145 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ." -#: attach.c:176 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÒ¦ÚÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ." -#: attach.c:194 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ %s, ÓÔ×ÏÒÅÎÏ ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ÆÁÊÌ." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:254 +#: attach.c:247 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s" -#: attach.c:272 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ %s" -#: attach.c:437 +#: attach.c:428 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×¦ÄÏÍÏÓÔÅÊ Õ mailcap. ðÏËÁÚÁÎÏ ÑË ÔÅËÓÔ." -#: attach.c:450 +#: attach.c:441 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "ôÉÐ MIME ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË." -#: attach.c:540 +#: attach.c:531 msgid "Cannot create filter" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" -#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561 +#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" -#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484 +#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470 msgid "Attachment saved." msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: attach.c:833 +#: attach.c:824 msgid "Write fault!" msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ!" -#: attach.c:1075 +#: attach.c:1066 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!" @@ -250,7 +255,7 @@ msgstr " msgid "Error trying to view file" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ" -#: buffy.c:440 +#: buffy.c:443 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s." @@ -297,11 +302,11 @@ msgstr "mono: msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒ¦ÂÕÔÕ ÎÅÍÁ¤" -#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726 +#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718 msgid "too few arguments" msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: color.c:699 hook.c:78 +#: color.c:699 hook.c:79 msgid "too many arguments" msgstr "ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" @@ -310,442 +315,466 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "ËÏÌ¦Ò default ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:102 +#: commands.c:88 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?" -#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..." - -#: commands.c:123 -#, fuzzy -msgid "Invoking OpenSSL..." -msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..." - -#: commands.c:132 mbox.c:740 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" -#: commands.c:145 +#: commands.c:126 msgid "Cannot create display filter" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ" -#: commands.c:165 +#: commands.c:146 msgid "Could not copy message" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" -#: commands.c:200 +#: commands.c:182 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ." -#: commands.c:202 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:205 +#: commands.c:187 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï." -#: commands.c:212 +#: commands.c:193 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ." -#: commands.c:213 +#: commands.c:194 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï." -#: commands.c:236 +#: commands.c:216 msgid "Command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:140 +#: commands.c:235 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: " -#: commands.c:256 recvcmd.c:142 +#: commands.c:237 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: " -#: commands.c:271 +#: commands.c:252 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!" -#: commands.c:286 +#: commands.c:260 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "" + +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s" -#: commands.c:286 +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× %s" -#: commands.c:302 +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Message not bounced." +msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." + +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Messages not bounced." +msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." + +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:302 +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440 +#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425 msgid "Can't create filter process" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÒÏÃÅÓ Æ¦ÌØÔÒÕ" -#: commands.c:469 +#: commands.c:454 msgid "Pipe to command: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: " -#: commands.c:486 +#: commands.c:471 msgid "No printing command has been defined." msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print message?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print tagged messages?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Message printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Messages printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" -#: commands.c:502 +#: commands.c:487 msgid "Message could not be printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" -#: commands.c:503 +#: commands.c:488 msgid "Messages could not be printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁΦ" -#: commands.c:512 +#: commands.c:497 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" -#: commands.c:513 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" -#: commands.c:514 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzc" msgstr "" -#: commands.c:567 +#: commands.c:552 msgid "Shell command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:693 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:710 +#: commands.c:694 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:711 +#: commands.c:695 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:712 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:714 +#: commands.c:698 msgid " tagged" msgstr " ×ÉĦÌÅΦ" -#: commands.c:786 +#: commands.c:771 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: commands.c:907 +#: commands.c:893 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÁ %s ÐÒÉ ÎÁÄÓÉÌÁÎΦ?" -#: commands.c:915 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "ôÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s." -#: commands.c:917 +#: commands.c:904 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s; %s." -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "not converting" msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ" -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "converting" msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ" -#: compose.c:41 +#: compose.c:42 msgid "There are no attachments." msgstr "äÏÄÁÔË¦× ÎÅÍÁ¤." -#: compose.c:85 +#: compose.c:84 msgid "Send" msgstr "óÌÁÔÉ" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:85 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "÷¦ÄͦÎÁ" -#: compose.c:90 compose.c:782 +#: compose.c:89 compose.c:783 msgid "Attach file" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ" -#: compose.c:91 +#: compose.c:90 msgid "Descrip" msgstr "ðÏÑÓÎ." -#: compose.c:139 +#: compose.c:127 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "ð¦ÄÐÉÓ, ÛÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ" -#: compose.c:141 +#: compose.c:129 msgid "Encrypt" msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ" -#: compose.c:143 +#: compose.c:131 msgid "Sign" msgstr "ð¦ÄÐÉÓ" -#: compose.c:145 +#: compose.c:133 msgid "Clear" msgstr "îÅ ÚÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid " sign as: " msgstr " ЦÄÐÉÓ ÑË:" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid "" msgstr "<ÚÁ ÚÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ>" -#: compose.c:159 +#: compose.c:149 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ" -#: compose.c:175 +#: compose.c:165 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b) ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " -#: compose.c:176 +#: compose.c:166 msgid "esabf" msgstr "" #. sign (a)s -#: compose.c:190 compose.c:273 +#: compose.c:179 compose.c:264 msgid "Sign as: " msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: " -#: compose.c:231 +#: compose.c:222 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b) ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " -#: compose.c:232 +#: compose.c:223 msgid "eswabf" msgstr "" -#: compose.c:240 +#: compose.c:231 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" -#: compose.c:242 +#: compose.c:233 msgid "12345f" msgstr "" -#: compose.c:350 +#: compose.c:341 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!" -#: compose.c:358 +#: compose.c:349 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] ÚͦÎÅÎÏ. úͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ?" -#: compose.c:405 +#: compose.c:392 msgid "-- Attachments" msgstr "-- äÏÄÁÔËÉ" -#: compose.c:449 +#: compose.c:422 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: compose.c:445 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ." -#: compose.c:798 +#: compose.c:711 send.c:1433 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "" + +#: compose.c:799 msgid "Attaching selected files..." msgstr "äÏÄÁ×ÁÎÎÑ ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÆÁÊ̦×..." -#: compose.c:809 +#: compose.c:810 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!" -#: compose.c:827 +#: compose.c:828 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" -#: compose.c:865 +#: compose.c:866 msgid "No messages in that folder." msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ó¦Í ÐÏÒÏÖÎÑ." -#: compose.c:874 +#: compose.c:875 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "÷ÉÄ¦Ì¦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!" -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Unable to attach!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!" -#: compose.c:953 +#: compose.c:954 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÅ Ô¦ÌØËÉ ÄÏ ÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×." -#: compose.c:958 +#: compose.c:959 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ." -#: compose.c:960 +#: compose.c:961 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ." -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 msgid "Invalid encoding." msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ." -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: compose.c:1105 +#: compose.c:1106 msgid "Rename to: " msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: " -#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925 +#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s" -#: compose.c:1136 +#: compose.c:1137 msgid "New file: " msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: " -#: compose.c:1149 +#: compose.c:1150 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub" -#: compose.c:1155 +#: compose.c:1156 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s" -#: compose.c:1168 +#: compose.c:1169 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1177 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË" -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1239 msgid "Postpone this message?" msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ צÄÐÒÁ×ËÉ?" -#: compose.c:1295 +#: compose.c:1296 msgid "Write message to mailbox" msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: compose.c:1298 +#: compose.c:1299 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..." -#: compose.c:1307 +#: compose.c:1308 msgid "Message written." msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: compose.c:1319 +#: compose.c:1320 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1349 +#: compose.c:1345 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt.c:70 +#: crypt.c:65 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:76 +#: crypt.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP (ÞÁÓ: %c) --]\n" -#: crypt.c:93 +#: crypt.c:86 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ." -#: crypt.c:132 +#: crypt.c:129 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:" -#: crypt.c:150 +#: crypt.c:147 #, fuzzy msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:" -#: crypt.c:185 +#: crypt.c:192 #, fuzzy -msgid "Create an inline PGP message?" +msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ application/pgp ÌÉÓÔ?" -#: crypt.c:512 crypt.c:554 +#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..." + +#: crypt.c:432 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "" + +#: crypt.c:636 crypt.c:680 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:534 crypt.c:572 +#: crypt.c:660 crypt.c:700 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:696 +#: crypt.c:821 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -753,7 +782,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n" "\n" -#: crypt.c:722 +#: crypt.c:843 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -762,7 +791,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:759 +#: crypt.c:882 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -773,7 +802,7 @@ msgstr "" #. XXX - WHAT!?!?!? #. Now display the signed body -#: crypt.c:770 +#: crypt.c:894 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -782,7 +811,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n" "\n" -#: crypt.c:776 +#: crypt.c:900 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -790,7 +819,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇÏ Ð¦ÄÐÉÓÕ. --]\n" "\n" -#: crypt.c:782 +#: crypt.c:906 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -810,7 +839,7 @@ msgstr "" msgid "Exit Mutt?" msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?" -#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321 msgid "unknown error" msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ" @@ -822,87 +851,87 @@ msgstr " msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): " -#: curs_main.c:63 curs_main.c:614 +#: curs_main.c:47 curs_main.c:609 msgid "No mailbox is open." msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ." -#: curs_main.c:64 +#: curs_main.c:48 msgid "There are no messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤." -#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51 +#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826 +#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ." -#: curs_main.c:67 +#: curs_main.c:51 msgid "No visible messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ×ÉÄÎÏ." -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:243 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:250 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØÃ¦ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ." -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:255 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØÃ¦ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:396 msgid "Quit" msgstr "÷ÉÊÔÉ" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:62 +#: curs_main.c:399 recvattach.c:51 msgid "Save" msgstr "úÂÅÒ." -#: curs_main.c:405 query.c:44 +#: curs_main.c:400 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "ìÉÓÔ" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 +#: curs_main.c:401 pager.c:1453 msgid "Reply" msgstr "÷¦ÄÐ." -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:402 msgid "Group" msgstr "÷Ó¦Í" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:491 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:494 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØÃ¦." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:498 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ." -#: curs_main.c:620 +#: curs_main.c:615 msgid "No tagged messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:708 +#: curs_main.c:703 msgid "Jump to message: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: " -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:709 msgid "Argument must be a message number." msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:742 msgid "That message is not visible." msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." -#: curs_main.c:750 +#: curs_main.c:745 msgid "Invalid message number." msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ." @@ -932,48 +961,48 @@ msgstr " msgid "Tag messages matching: " msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:925 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:933 msgid "Untag messages matching: " msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1008 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: curs_main.c:1005 +#: curs_main.c:1010 msgid "Open mailbox" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ" -#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ." -#: curs_main.c:1107 +#: curs_main.c:1112 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?" -#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171 msgid "You are on the last message." msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192 +#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197 msgid "No undeleted messages." msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214 msgid "You are on the first message." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301 +#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284 msgid "Search wrapped to top." msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË." -#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312 +#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ." @@ -989,28 +1018,28 @@ msgstr " msgid " in this limited view" msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ" -#: curs_main.c:1361 pager.c:2332 +#: curs_main.c:1361 pager.c:2337 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ '×ÁÖÌÉ×Å' ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦." -#: curs_main.c:1476 +#: curs_main.c:1485 msgid "No more threads." msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1487 msgid "You are on the first thread." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ." -#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067 +#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067 #: thread.c:1122 msgid "Threading is not enabled." msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ." -#: curs_main.c:1557 +#: curs_main.c:1571 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ." -#: curs_main.c:1735 +#: curs_main.c:1758 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦." @@ -1018,7 +1047,7 @@ msgstr " #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1058,37 +1087,42 @@ msgstr "" "~?\t\tÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n" ".\t\tÒÑÄÏË Ú ÏÄΦ¤§ ËÒÁÐËÉ - ÐÒÉÚÎÁË Ë¦ÎÃÑ ××ÏÄÕ\n" -#: edit.c:181 +#: edit.c:182 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ.\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:324 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(úÁ˦ÎÞ¦ÔØ ÌÉÓÔ ÒÑÄËÏÍ, ÝÏ ÓËÌÁÄÁ¤ÔØÓÑ Ú ÏÄΦ¤§ . )\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:382 msgid "No mailbox.\n" msgstr "îÅ ÐÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ.\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:386 msgid "Message contains:\n" msgstr "ìÉÓÔ Í¦ÓÔÉÔØ:\n" -#: edit.c:378 edit.c:429 +#: edit.c:390 edit.c:447 msgid "(continue)\n" msgstr "(ÄÁ̦)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:403 msgid "missing filename.\n" msgstr "ÎÅÍÁ¤ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ.\n" -#: edit.c:411 +#: edit.c:423 msgid "No lines in message.\n" msgstr "÷ ÌÉÓÔ¦ - ÖÏÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ.\n" #: edit.c:440 #, c-format +msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +msgstr "" + +#: edit.c:458 +#, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (~? - ЦÄËÁÚËÁ)\n" @@ -1130,120 +1164,120 @@ msgstr " msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ. òÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: %s" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Set flag" msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Clear flag" msgstr "úÎÑÔÉ ÆÌÁÇ" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1343 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÖÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ Multipart/Alternative ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ! --]\n" -#: handler.c:1460 +#: handler.c:1453 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- äÏÄÁÔÏË ÎÏÍÅÒ %d" -#: handler.c:1472 +#: handler.c:1465 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s, ÒÏÚͦÒ: %s --]\n" -#: handler.c:1532 +#: handler.c:1525 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n" -#: handler.c:1533 +#: handler.c:1526 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "÷ÉËÌÉË ËÏÍÁÎÄÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ: %s" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1558 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ %s. --]\n" -#: handler.c:1583 handler.c:1604 +#: handler.c:1576 handler.c:1597 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ %s ÐÏצÄÏÍÉÌÁ ÐÏÍÉÌËÕ --]\n" -#: handler.c:1641 +#: handler.c:1634 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: message/external-body ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÔÉÐÕ ÄÏÓÔÕÐÕ --]\n" -#: handler.c:1660 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË " -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1660 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ÒÏÚÍ. %s ÂÁÊÔ) " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1662 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ --]\n" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1667 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1679 +#: handler.c:1672 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ¦Í'Ñ: %s --]\n" -#: handler.c:1692 handler.c:1708 +#: handler.c:1685 handler.c:1701 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ, --]\n" -#: handler.c:1694 +#: handler.c:1687 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÅ ÚÏ×ΦÛΤ ÄÖÅÒÅÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ. --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1705 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÉÊ ÔÉÐ ÄÏÓÔÕÐÕ %s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ --]\n" -#: handler.c:1834 +#: handler.c:1813 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed." -#: handler.c:1844 +#: handler.c:1823 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/encrypted!" -#: handler.c:1898 +#: handler.c:1863 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" -#: handler.c:1958 +#: handler.c:1923 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ " -#: handler.c:1963 +#: handler.c:1928 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ Ã¦¤§ ÞÁÓÔÉÎÉ)" -#: handler.c:1965 +#: handler.c:1930 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)" -#: headers.c:174 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ" @@ -1281,21 +1315,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:242 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÒÏÂÉÔÉ unhook * Ú hook." -#: hook.c:255 +#: hook.c:254 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ hook: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:260 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ %s Ú %s." -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412 msgid "No authenticators available" msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÔÏÒ¦× ÎÅÍÁ¤." @@ -1328,19 +1362,19 @@ msgstr " msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245 msgid "Logging in..." msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288 msgid "Login failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." -#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173 msgid "SASL authentication failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ SASL." @@ -1406,61 +1440,61 @@ msgstr " msgid "Selecting %s..." msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..." -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:673 msgid "Error opening mailbox" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:720 +#: imap/imap.c:726 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200 +#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?" -#: imap/imap.c:765 +#: imap/imap.c:771 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." -#: imap/imap.c:928 pop.c:469 +#: imap/imap.c:934 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..." -#: imap/imap.c:937 +#: imap/imap.c:943 msgid "Expunge failed" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ" -#: imap/imap.c:952 +#: imap/imap.c:958 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1042 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1047 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ÐÏÍÉÌËÁ EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1075 +#: imap/imap.c:1081 msgid "CLOSE failed" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE" -#: imap/imap.c:1324 +#: imap/imap.c:1330 msgid "Bad mailbox name" msgstr "ðÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1342 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: imap/imap.c:1338 +#: imap/imap.c:1344 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..." @@ -1475,16 +1509,16 @@ msgstr " msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s" -#: imap/message.c:101 pop.c:213 +#: imap/message.c:101 pop.c:206 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]" -#: imap/message.c:250 pop.c:347 +#: imap/message.c:250 pop.c:340 msgid "Fetching message..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:293 pop.c:384 +#: imap/message.c:293 pop.c:377 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ." @@ -1506,163 +1540,168 @@ msgstr " msgid "Continue?" msgstr "äÁ̦?" -#: init.c:504 +#: init.c:496 msgid "alias: no address" msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤" -#: init.c:601 +#: init.c:536 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "" + +#: init.c:599 msgid "invalid header field" msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ" -#: init.c:654 +#: init.c:652 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ" -#: init.c:766 +#: init.c:764 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n" -#: init.c:831 +#: init.c:829 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ" -#: init.c:840 +#: init.c:838 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ÐÒÅÆ¦ËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ" -#: init.c:846 +#: init.c:844 msgid "value is illegal with reset" msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:1091 +#: init.c:1089 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: init.c:1116 init.c:1161 +#: init.c:1114 init.c:1159 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ" -#: init.c:1222 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ" -#: init.c:1267 +#: init.c:1264 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1283 +#: init.c:1280 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s" -#: init.c:1284 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s" -#: init.c:1298 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s" -#: init.c:1303 +#: init.c:1300 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: init.c:1354 +#: init.c:1351 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: init.c:1742 +#: init.c:1740 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n" -#: init.c:1791 +#: init.c:1789 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ" -#: init.c:1799 +#: init.c:1797 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ" -#: keymap.c:458 +#: keymap.c:452 msgid "Macro loop detected." msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÃÉËÌÅÎÎÑ ÍÁËÒÏÓÕ." -#: keymap.c:665 keymap.c:673 +#: keymap.c:657 keymap.c:665 msgid "Key is not bound." msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: keymap.c:677 +#: keymap.c:669 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÁÔÉÓÎ¦ÔØ '%s' ÄÌÑ Ð¦ÄËÁÚËÉ." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:680 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: keymap.c:709 +#: keymap.c:701 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "ÍÅÎÀ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: keymap.c:718 +#: keymap.c:710 msgid "null key sequence" msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ" -#: keymap.c:802 +#: keymap.c:789 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: keymap.c:817 +#: keymap.c:804 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ × ËÁÒÔ¦" -#: keymap.c:840 +#: keymap.c:827 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:838 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: keymap.c:881 +#: keymap.c:868 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ÎÅÍÁ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:888 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:909 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ keyID ÄÌÑ %s: " -#: keymap.c:927 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2445,7 +2484,7 @@ msgstr " msgid "Out of memory!" msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!" -#: main.c:40 +#: main.c:46 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -2453,7 +2492,7 @@ msgstr "" "äÌÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú ÒÏÚÒÏÂÎÉËÁÍÉ, ÛÌ¦ÔØ ÌÉÓÔ ÄÏ .\n" "äÌÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ×ÁÄÕ, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÕ flea(1).\n" -#: main.c:44 +#: main.c:50 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2461,7 +2500,7 @@ msgid "" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" -#: main.c:50 +#: main.c:56 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -2489,7 +2528,7 @@ msgid "" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:88 +#: main.c:94 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2554,7 +2593,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n" " -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ" -#: main.c:151 +#: main.c:162 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2562,47 +2601,47 @@ msgstr "" "\n" "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:" -#: main.c:437 +#: main.c:454 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ." -#: main.c:542 +#: main.c:559 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "" -#: main.c:544 +#: main.c:561 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n" -#: main.c:685 +#: main.c:706 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?" -#: main.c:689 +#: main.c:710 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s." -#: main.c:734 +#: main.c:755 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n" -#: main.c:820 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n" -#: main.c:840 +#: main.c:861 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." -#: main.c:849 +#: main.c:870 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: main.c:876 +#: main.c:897 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ." @@ -2705,19 +2744,19 @@ msgstr " msgid "You are on the first entry." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ." -#: menu.c:712 pattern.c:1247 +#: menu.c:712 pattern.c:1230 msgid "Search for: " msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:" -#: menu.c:713 pattern.c:1248 +#: menu.c:713 pattern.c:1231 msgid "Reverse search for: " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: " -#: menu.c:723 pattern.c:1280 +#: menu.c:723 pattern.c:1263 msgid "No search pattern." msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ." -#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345 +#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328 msgid "Not found." msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ." @@ -2746,70 +2785,75 @@ msgstr " msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:839 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?" -#: muttlib.c:867 +#: muttlib.c:844 msgid "File under directory: " msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: " -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?" -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "oac" msgstr "" -#: muttlib.c:1167 +#: muttlib.c:1144 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP." -#: muttlib.c:1176 +#: muttlib.c:1153 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1159 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" -#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 +#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ" -#: mutt_socket.c:259 +#: mutt_socket.c:263 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ." -#: mutt_socket.c:290 +#: mutt_socket.c:294 msgid "Preconnect command failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÉ, ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏ§ Ú'¤ÄÎÁÎÎÀ." -#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 +#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "ðÏÛÕË %s..." -#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 +#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ \"%s\"." -#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 +#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:517 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú %s (%s)." @@ -2921,7 +2965,7 @@ msgstr "(r) msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475 +#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 msgid "Exit " msgstr "÷ÉÈ¦Ä " @@ -2933,242 +2977,242 @@ msgstr " msgid "Certificate saved" msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" -#: mx.c:122 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "÷Ó¦ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ×ÉÞÅÒÐÁÎÏ, ÚÎÁÔÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ Ú %s?" -#: mx.c:134 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s.\n" -#: mx.c:192 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl!" -#: mx.c:198 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl... %d" -#: mx.c:226 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock" -#: mx.c:233 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:593 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:677 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:777 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "úÁÐÉÓ %s..." -#: mx.c:812 +#: mx.c:810 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ %s!" -#: mx.c:878 +#: mx.c:876 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:916 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:975 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:1014 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1124 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1126 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "úÒÏÂ¦ÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1128 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ." -#: mx.c:1501 +#: mx.c:1499 msgid "Can't write message" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: pager.c:68 +#: pager.c:53 msgid "Not available in this menu." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1446 msgid "PrevPg" msgstr "ðÏÐóÔ" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1447 msgid "NextPg" msgstr "îÁÓÔóÔ" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1451 msgid "View Attachm." msgstr "äÏÄÁÔËÉ" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1454 msgid "Next" msgstr "îÁÓÔ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141 +#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ." -#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889 +#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 msgid "Top of message is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ." -#: pager.c:1958 +#: pager.c:1954 msgid "Reverse search: " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: " -#: pager.c:1959 +#: pager.c:1955 msgid "Search: " msgstr "ðÏÛÕË: " -#: pager.c:2079 +#: pager.c:2075 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ." -#: pager.c:2108 +#: pager.c:2104 msgid "No more quoted text." msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤." -#: pager.c:2121 +#: pager.c:2117 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤." -#: parse.c:607 +#: parse.c:597 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!" -#: pattern.c:259 +#: pattern.c:238 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: pattern.c:369 +#: pattern.c:348 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: pattern.c:383 +#: pattern.c:362 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:535 +#: pattern.c:514 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á צÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s" -#: pattern.c:549 +#: pattern.c:528 msgid "error in expression" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ" -#: pattern.c:755 pattern.c:863 +#: pattern.c:734 pattern.c:842 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: pattern.c:803 +#: pattern.c:782 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: pattern.c:809 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ" -#: pattern.c:822 +#: pattern.c:801 msgid "missing parameter" msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ" -#: pattern.c:838 +#: pattern.c:817 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s" -#: pattern.c:870 +#: pattern.c:849 msgid "empty pattern" msgstr "ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ×ÉÒÁÚ" -#: pattern.c:1068 +#: pattern.c:1051 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÅ op %d (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1266 +#: pattern.c:1120 pattern.c:1249 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "ëÏÍЦÌÑÃ¦Ñ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1134 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄÏ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..." -#: pattern.c:1214 +#: pattern.c:1197 msgid "No messages matched criteria." msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ." -#: pattern.c:1304 +#: pattern.c:1287 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ Ë¦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1298 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ" -#: pattern.c:1337 +#: pattern.c:1320 msgid "Search interrupted." msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ." @@ -3176,11 +3220,11 @@ msgstr " msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ." -#: pgp.c:304 +#: pgp.c:308 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" -#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793 +#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3188,7 +3232,7 @@ msgstr "" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:346 +#: pgp.c:352 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3196,11 +3240,11 @@ msgstr "" "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:348 +#: pgp.c:354 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n" -#: pgp.c:350 +#: pgp.c:356 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3208,19 +3252,19 @@ msgstr "" "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n" "\n" -#: pgp.c:378 +#: pgp.c:381 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n" -#: pgp.c:380 +#: pgp.c:383 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n" -#: pgp.c:382 +#: pgp.c:385 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n" -#: pgp.c:409 +#: pgp.c:412 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3228,12 +3272,12 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:703 +#: pgp.c:662 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ ." -#: pgp.c:763 +#: pgp.c:722 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3241,7 +3285,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:859 +#: pgp.c:821 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3249,11 +3293,11 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: pgp.c:872 +#: pgp.c:834 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n" -#: pgp.c:881 +#: pgp.c:843 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3261,38 +3305,39 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:901 +#: pgp.c:863 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:951 +#: pgp.c:913 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!" -#: pgp.c:1092 +#: pgp.c:1055 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846 +#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ keyID ÄÌÑ %s: " -#: pgp.c:1376 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP" -#: pgpinvoke.c:301 +#: pgpinvoke.c:303 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ËÌÀÞÁ PGP..." #: pgpkey.c:486 -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +#, fuzzy +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ." #. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:477 +#: pgpkey.c:512 smime.c:412 msgid "Select " msgstr "÷ÉÂ¦Ò " @@ -3362,79 +3407,79 @@ msgstr " msgid "PGP Key %s." msgstr "" -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953 +#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..." -#: pop.c:93 pop_lib.c:159 +#: pop.c:86 pop_lib.c:159 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: pop.c:120 +#: pop.c:113 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!" -#: pop.c:201 pop_lib.c:161 +#: pop.c:194 pop_lib.c:161 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: pop.c:250 pop.c:566 +#: pop.c:243 pop.c:558 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP" -#: pop.c:281 +#: pop.c:274 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:411 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!" -#: pop.c:521 pop.c:586 +#: pop.c:513 pop.c:578 msgid "Checking for new messages..." msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." -#: pop.c:550 +#: pop.c:542 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: pop.c:614 +#: pop.c:606 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "÷ ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØÃ¦ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×." -#: pop.c:621 +#: pop.c:613 msgid "Delete messages from server?" msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ?" -#: pop.c:623 +#: pop.c:615 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ (%d ÂÁÊÔ)..." -#: pop.c:665 +#: pop.c:657 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!" -#: pop.c:669 +#: pop.c:661 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓÔ¦× ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]" -#: pop.c:692 pop_lib.c:278 +#: pop.c:684 pop_lib.c:278 msgid "Server closed connection!" msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!" -#: pop_auth.c:187 +#: pop_auth.c:206 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ (APOP)..." -#: pop_auth.c:211 +#: pop_auth.c:230 msgid "APOP authentication failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ APOP." -#: pop_auth.c:246 +#: pop_auth.c:265 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." @@ -3459,127 +3504,127 @@ msgstr " msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?" -#: postpone.c:169 +#: postpone.c:161 msgid "Postponed Messages" msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ" -#: postpone.c:242 postpone.c:251 +#: postpone.c:234 postpone.c:243 msgid "No postponed messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494 +#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479 msgid "Illegal PGP header" msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:470 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:545 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "îÏ×ÉÊ ÚÁÐÉÔ" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "ðÏÛÕË" -#: query.c:93 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "þÅËÁÊÔŠצÄÐÏצĦ..." -#: query.c:228 query.c:253 +#: query.c:231 query.c:258 msgid "Query command not defined." msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁÐÉÔÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: query.c:280 +#: query.c:285 msgid "Query" msgstr "úÁÐÉÔ" #. Prompt for Query -#: query.c:293 query.c:318 +#: query.c:298 query.c:323 msgid "Query: " msgstr "úÁÐÉÔ:" -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:306 query.c:332 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "úÁÐÉÔ '%s'" -#: recvattach.c:63 +#: recvattach.c:52 msgid "Pipe" msgstr "ëÏÎ×." -#: recvattach.c:64 +#: recvattach.c:53 msgid "Print" msgstr "äÒÕË" -#: recvattach.c:421 +#: recvattach.c:407 msgid "Saving..." msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..." -#: recvattach.c:496 +#: recvattach.c:482 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?" -#: recvattach.c:514 +#: recvattach.c:500 msgid "Attachment filtered." msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔÆ¦ÌØÔÒÏ×ÁÎÏ." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Filter through: " msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: " -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Pipe to: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ: " -#: recvattach.c:616 +#: recvattach.c:602 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print attachment?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?" -#: recvattach.c:907 +#: recvattach.c:884 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×." -#: recvattach.c:921 +#: recvattach.c:897 msgid "Attachments" msgstr "äÏÄÁÔËÉ" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:933 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "îÅÍÁ¤ ЦÄÞÁÓÔÉÎ ÄÌÑ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ!" -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:994 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP." -#: recvattach.c:1032 +#: recvattach.c:1002 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× Ú ÌÉÓÔ¦× Ú PGP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069 +#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ." @@ -3587,47 +3632,47 @@ msgstr " msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ËÏЦ§ ÞÁÓÔÉÎ message/rfc822." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s...?" -msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ %s...?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ׿." -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s...?" -msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ %s...?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ׿." -#: recvcmd.c:374 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s." -#: recvcmd.c:405 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔËÉ?" -#: recvcmd.c:419 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ðÅÒÅÓÉÌÁÔÉ §È MIME?" -#: recvcmd.c:544 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉÍ Õ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s." -#: recvcmd.c:685 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×." -#: recvcmd.c:706 send.c:701 +#: recvcmd.c:745 send.c:705 msgid "No mailing lists found!" msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!" -#: recvcmd.c:781 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ëÁÐÓÕÌÀ×ÁÔÉ §È Õ MIME?" @@ -3718,15 +3763,15 @@ msgstr "score: msgid "score: too many arguments" msgstr "score: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: send.c:239 +#: send.c:247 msgid "No subject, abort?" msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ?" -#: send.c:241 +#: send.c:249 msgid "No subject, aborting." msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÅÎÏ." -#: send.c:437 +#: send.c:441 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?" @@ -3736,7 +3781,7 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:490 +#: send.c:494 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?" @@ -3744,119 +3789,124 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:676 +#: send.c:680 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!" -#: send.c:727 +#: send.c:731 msgid "Include message in reply?" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ×¦ÄÐÏצĦ?" -#: send.c:732 +#: send.c:736 msgid "Including quoted message..." msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..." -#: send.c:742 +#: send.c:746 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!" -#: send.c:756 +#: send.c:760 msgid "Forward as attachment?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔÏË?" -#: send.c:760 +#: send.c:764 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1060 +#: send.c:1058 msgid "Recall postponed message?" msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" -#: send.c:1338 +#: send.c:1318 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..." -#: send.c:1357 +#: send.c:1341 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?" -#: send.c:1359 +#: send.c:1343 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ." #. abort -#: send.c:1401 +#: send.c:1385 msgid "Mail not sent." msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: send.c:1427 +#: send.c:1412 msgid "Message postponed." msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.." -#: send.c:1436 +#: send.c:1421 msgid "No recipients are specified!" msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!" -#: send.c:1441 +#: send.c:1426 msgid "No recipients were specified." msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: send.c:1447 +#: send.c:1442 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?" -#: send.c:1451 +#: send.c:1446 msgid "No subject specified." msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: send.c:1504 +#: send.c:1508 msgid "Sending message..." msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌÑ¤ÔØÓÑ..." -#: send.c:1652 +#: send.c:1649 msgid "Could not send the message." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Mail sent." msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ." -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Sending in background." msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ." -#: sendlib.c:475 +#: sendlib.c:464 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦! [ÓÐÏצÓÔ¦ÔØ ÐÒÏ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ]" -#: sendlib.c:509 +#: sendlib.c:494 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!" -#: sendlib.c:931 +#: sendlib.c:916 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ÎÅ ¤ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ." -#: sendlib.c:1100 +#: sendlib.c:1085 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s" -#: sendlib.c:2081 +#: sendlib.c:2054 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)." -#: sendlib.c:2087 +#: sendlib.c:2060 msgid "Output of the delivery process" msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ" +#: sendlib.c:2264 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + #: signal.c:39 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" @@ -3872,111 +3922,107 @@ msgstr " msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %d... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n" -#: smime.c:136 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "" - -#: smime.c:365 +#: smime.c:300 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:368 +#: smime.c:303 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:371 +#: smime.c:306 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:374 +#: smime.c:309 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "÷ÉÈ¦Ä " -#: smime.c:377 +#: smime.c:312 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:380 +#: smime.c:315 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: smime.c:383 +#: smime.c:318 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "îÅצÄÏÍÅ" -#: smime.c:412 +#: smime.c:347 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ keyID ÄÌÑ %s: " -#: smime.c:435 +#: smime.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674 +#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:588 smime.c:657 +#: smime.c:523 smime.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: smime.c:591 smime.c:660 +#: smime.c:526 smime.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: smime.c:686 +#: smime.c:621 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:852 +#: smime.c:787 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184 +#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" -#: smime.c:1262 +#: smime.c:1197 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" -#: smime.c:1265 +#: smime.c:1200 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1408 +#: smime.c:1343 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1446 +#: smime.c:1381 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ" -#: smime.c:1491 +#: smime.c:1426 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!" -#: smime.c:1529 +#: smime.c:1464 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1694 smime.c:1816 +#: smime.c:1629 smime.c:1751 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -3985,44 +4031,44 @@ msgstr "" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n" "\n" -#: smime.c:1777 smime.c:1787 +#: smime.c:1712 smime.c:1722 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" -#: smime.c:1820 +#: smime.c:1755 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1823 +#: smime.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n" "\n" -#: smime.c:1887 +#: smime.c:1822 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1889 +#: smime.c:1824 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÆÕÎËæÀ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ! [ÓÐÏצÓÔÉÔØ ÐÒÏ ÃÅ]" @@ -4038,6 +4084,16 @@ msgstr "\" msgid "Parent message is not available." msgstr "\"âÁÔØË¦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." +#, fuzzy +#~ msgid "Invoking OpenSSL..." +#~ msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..." + +#~ msgid "Bounce message to %s...?" +#~ msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ %s...?" + +#~ msgid "Bounce messages to %s...?" +#~ msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ %s...?" + #, fuzzy #~ msgid "Certificate *NOT* added." #~ msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index ce1e96f2..ecd206c8 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -23,138 +23,143 @@ msgstr " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺" -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43 -#: recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44 +#: recvattach.c:50 msgid "Exit" msgstr "À뿪" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39 msgid "Del" msgstr "ɾ³ý" -#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39 +#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40 msgid "Undel" msgstr "·´É¾³ý" -#: addrbook.c:34 +#: addrbook.c:36 msgid "Select" msgstr "Ñ¡Ôñ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65 -#: smime.c:480 +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627 +#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54 +#: smime.c:415 msgid "Help" msgstr "°ïÖú" -#: addrbook.c:139 +#: addrbook.c:141 msgid "You have no aliases!" msgstr "ÄúûÓбðÃû×ÊÁÏ£¡" -#: addrbook.c:150 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "±ðÃû" #. add a new alias -#: alias.c:240 +#: alias.c:242 msgid "Alias as: " msgstr "È¡±ðÃûΪ£º" -#: alias.c:246 +#: alias.c:248 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "ÄúÒѾ­ÎªÕâ¸öÃû×Ö¶¨ÒåÁ˱ðÃûÀ²£¡" -#: alias.c:252 +#: alias.c:254 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:273 +#: alias.c:279 msgid "Address: " msgstr "µØÖ·£º" -#: alias.c:289 +#: alias.c:289 send.c:201 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:301 msgid "Personal name: " msgstr "¸öÈËÐÕÃû£º" -#: alias.c:298 +#: alias.c:310 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ½ÓÊÜ?" -#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450 +#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436 msgid "Save to file: " msgstr "´æµ½Îļþ£º" -#: alias.c:330 +#: alias.c:342 msgid "Alias added." msgstr "±ðÃûÒѾ­Ôö¼Ó¡£" -#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961 +#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "ÎÞ·¨Æ¥ÅäÃû³ÆÄ£°å£¬¼ÌÐø£¿" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:127 +#: attach.c:120 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ±à¼­ÏîÄ¿ÐèÒª %%s" -#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147 +#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147 #: curs_lib.c:393 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ö´ÐÐ \"%s\" ʱ·¢Éú´íÎó£¡" -#: attach.c:145 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£" -#: attach.c:176 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "´ò¿ªÎļþʱȥ³ýÎļþ±êͷʧ°Ü¡£" -#: attach.c:194 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "ûÓÐ %s µÄ mailcap ×é³ÉµÇ¼£¬ÕýÔÚ½¨Á¢¿ÕµÄÎļþ¡£" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:254 +#: attach.c:247 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "±à¼­ Mailcap ÏîĿʱÐèÒª %%s" -#: attach.c:272 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "ûÓÐ %s µÄ mailcap ±à¼­µÇ¼" -#: attach.c:437 +#: attach.c:428 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "ûÓз¢ÏÖÅäºÏ mailcap µÄµÇ¼¡£½«ÒÔÎÄ×Öµµ·½Ê½ä¯ÀÀ¡£" -#: attach.c:450 +#: attach.c:441 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME ÐÎʽδ±»¶¨Òå. ÎÞ·¨ÏÔʾ¸½¼þÄÚÈÝ¡£" -#: attach.c:540 +#: attach.c:531 msgid "Cannot create filter" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷" -#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561 +#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË" -#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484 +#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470 msgid "Attachment saved." msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£" -#: attach.c:833 +#: attach.c:824 msgid "Write fault!" msgstr "дÈëʧ°Ü£¡" -#: attach.c:1075 +#: attach.c:1066 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÈçºÎ´òÓ¡Ëü£¡" @@ -252,7 +257,7 @@ msgstr " msgid "Error trying to view file" msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ" -#: buffy.c:440 +#: buffy.c:443 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "ÔÚ %s ÓÐÐÂÐżþ¡£" @@ -299,11 +304,11 @@ msgstr " msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÊôÐÔ" -#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726 +#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718 msgid "too few arguments" msgstr "Ì«ÉÙ²ÎÊý" -#: color.c:699 hook.c:78 +#: color.c:699 hook.c:79 msgid "too many arguments" msgstr "Ì«¶à²ÎÊý" @@ -312,280 +317,286 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "²»Ö§³ÖÔ¤ÉèµÄÉ«²Ê" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:102 +#: commands.c:88 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¼ì²é PGP Ç©Ãû?" -#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Æô¶¯ PGP¡­" - -#: commands.c:123 -#, fuzzy -msgid "Invoking OpenSSL..." -msgstr "Æô¶¯ pgp¡­" - -#: commands.c:132 mbox.c:740 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡" -#: commands.c:145 +#: commands.c:126 #, fuzzy msgid "Cannot create display filter" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷" -#: commands.c:165 +#: commands.c:146 #, fuzzy msgid "Could not copy message" msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" -#: commands.c:200 +#: commands.c:182 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: commands.c:202 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:205 +#: commands.c:187 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: commands.c:212 +#: commands.c:193 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: commands.c:213 +#: commands.c:194 #, fuzzy msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: commands.c:236 +#: commands.c:216 msgid "Command: " msgstr "Ö¸Á" -#: commands.c:254 recvcmd.c:140 +#: commands.c:235 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Ö±½Ó´«ËÍÓʼþµ½£º" -#: commands.c:256 recvcmd.c:142 +#: commands.c:237 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º" -#: commands.c:271 +#: commands.c:252 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡" -#: commands.c:286 +#: commands.c:260 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "" + +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s" -#: commands.c:286 +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s" -#: commands.c:302 +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Message not bounced." +msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£" + +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Messages not bounced." +msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£" + +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£" -#: commands.c:302 +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£" -#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440 +#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË" -#: commands.c:469 +#: commands.c:454 msgid "Pipe to command: " msgstr "ÓùܵÀÊä³öÖÁÃüÁ" -#: commands.c:486 +#: commands.c:471 #, fuzzy msgid "No printing command has been defined." msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ" -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print message?" msgstr "´òÓ¡Ðżþ£¿" -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print tagged messages?" msgstr "´òÓ¡Òѱê¼ÇµÄÐżþ£¿" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Message printed" msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Messages printed" msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" -#: commands.c:502 +#: commands.c:487 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" -#: commands.c:503 +#: commands.c:488 #, fuzzy msgid "Messages could not be printed" msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" -#: commands.c:512 +#: commands.c:497 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "·´·½Ïò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅ,z)´óС,c)·Ö" "Êý:" -#: commands.c:513 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "ÅÅÐò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅÐò,z)´óС,c)·Ö" "Êý:" -#: commands.c:514 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzc" msgstr "" -#: commands.c:567 +#: commands.c:552 msgid "Shell command: " msgstr "Shell Ö¸Á" -#: commands.c:709 +#: commands.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:710 +#: commands.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:711 +#: commands.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:712 +#: commands.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:714 +#: commands.c:698 msgid " tagged" msgstr " Òѱê¼Ç" -#: commands.c:786 +#: commands.c:771 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" -#: commands.c:907 +#: commands.c:893 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:915 +#: commands.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: commands.c:917 +#: commands.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£" -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "converting" msgstr "" -#: compose.c:41 +#: compose.c:42 msgid "There are no attachments." msgstr "ûÓи½¼þ¡£" -#: compose.c:85 +#: compose.c:84 msgid "Send" msgstr "¼Ä³ö" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:85 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "ÖжÏ" -#: compose.c:90 compose.c:782 +#: compose.c:89 compose.c:783 msgid "Attach file" msgstr "¸½¼ÓÎļþ" -#: compose.c:91 +#: compose.c:90 msgid "Descrip" msgstr "ÐðÊö" -#: compose.c:139 +#: compose.c:127 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Ç©Ãû£¬¼ÓÃÜ" -#: compose.c:141 +#: compose.c:129 msgid "Encrypt" msgstr "¼ÓÃÜ" -#: compose.c:143 +#: compose.c:131 msgid "Sign" msgstr "Ç©Ãû" -#: compose.c:145 +#: compose.c:133 msgid "Clear" msgstr "Çå³ý" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid " sign as: " msgstr " Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid "" msgstr "<Ô¤ÉèÖµ>" -#: compose.c:159 +#: compose.c:149 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "¼ÓÃÜ" -#: compose.c:175 +#: compose.c:165 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "" "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, Ñ¡Ôñ (m)ic ÑÝËã·¨ »ò (f)·Å" "Æú£¿" -#: compose.c:176 +#: compose.c:166 msgid "esabf" msgstr "" #. sign (a)s -#: compose.c:190 compose.c:273 +#: compose.c:179 compose.c:264 msgid "Sign as: " msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º" -#: compose.c:231 +#: compose.c:222 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " @@ -593,176 +604,194 @@ msgstr "" "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, Ñ¡Ôñ (m)ic ÑÝËã·¨ »ò (f)·Å" "Æú£¿" -#: compose.c:232 +#: compose.c:223 msgid "eswabf" msgstr "" -#: compose.c:240 +#: compose.c:231 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" -#: compose.c:242 +#: compose.c:233 msgid "12345f" msgstr "" -#: compose.c:350 +#: compose.c:341 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ÒѲ»´æÔÚ!" -#: compose.c:358 +#: compose.c:349 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] ÒÑÐ޸ġ£¸üбàÂ룿" -#: compose.c:405 +#: compose.c:392 msgid "-- Attachments" msgstr "-- ¸½¼þ" -#: compose.c:449 +#: compose.c:422 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: compose.c:445 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Äú²»¿ÉÒÔɾ³ýΨһµÄ¸½¼þ¡£" -#: compose.c:798 +#: compose.c:711 send.c:1433 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "" + +#: compose.c:799 msgid "Attaching selected files..." msgstr "ÕýÔÚ¸½¼ÓѡȡÁ˵ÄÎļþ¡­" -#: compose.c:809 +#: compose.c:810 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡" -#: compose.c:827 +#: compose.c:828 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "´ò¿ªÐÅÏä²¢´ÓËüÑ¡Ôñ¸½¼ÓµÄÐżþ" -#: compose.c:865 +#: compose.c:866 msgid "No messages in that folder." msgstr "Îļþ¼ÐÖÐûÓÐÐżþ¡£" -#: compose.c:874 +#: compose.c:875 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Çë±ê¼ÇÄúÒª¸½¼ÓµÄÐżþ£¡" -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Unable to attach!" msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó£¡" -#: compose.c:953 +#: compose.c:954 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ö»ÖØÐ±àÂëÊÜÓ°ÏìµÄÎÄ×Ö¸½¼þ" -#: compose.c:958 +#: compose.c:959 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ²»»á±»×ª»»¡£" -#: compose.c:960 +#: compose.c:961 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ»á±»×ª»»¡£" -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 msgid "Invalid encoding." msgstr "ÎÞЧµÄ±àÂë¡£" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "´¢´æÕâ·âÐżþµÄ¿½±´Âð£¿" -#: compose.c:1105 +#: compose.c:1106 msgid "Rename to: " msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆÎª£º" -#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925 +#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s" -#: compose.c:1136 +#: compose.c:1137 msgid "New file: " msgstr "½¨Á¢Ðµµ£º" -#: compose.c:1149 +#: compose.c:1150 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type µÄ¸ñʽÊÇ base/sub" -#: compose.c:1155 +#: compose.c:1156 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "²»Ã÷µÄ Content-Type %s" -#: compose.c:1168 +#: compose.c:1169 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1177 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "ÎÒÃÇÎÞ·¨¼ÓÉϸ½¼þ" -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1239 msgid "Postpone this message?" msgstr "ÑӳټijöÕâ·âÐżþ£¿" -#: compose.c:1295 +#: compose.c:1296 msgid "Write message to mailbox" msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä" -#: compose.c:1298 +#: compose.c:1299 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­" -#: compose.c:1307 +#: compose.c:1308 msgid "Message written." msgstr "ÐżþÒÑдÈë¡£" -#: compose.c:1319 +#: compose.c:1320 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1349 +#: compose.c:1345 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt.c:70 +#: crypt.c:65 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:76 +#: crypt.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- ÒÔÏÂΪ PGP Êä³öµÄ×ÊÁÏ£¨ÏÖÔÚʱ¼ä£º " -#: crypt.c:93 +#: crypt.c:86 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP ͨÐÐÃÜÂë¡£" -#: crypt.c:132 +#: crypt.c:129 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "ÇëÊäÈë PGP ͨÐÐÃÜÂ룺" -#: crypt.c:150 +#: crypt.c:147 #, fuzzy msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "ÇëÊäÈë PGP ͨÐÐÃÜÂ룺" -#: crypt.c:185 +#: crypt.c:192 #, fuzzy -msgid "Create an inline PGP message?" +msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" msgstr "½¨Á¢Ò»·â application/pgp µÄÐżþ£¿" -#: crypt.c:512 crypt.c:554 +#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Æô¶¯ PGP¡­" + +#: crypt.c:432 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "" + +#: crypt.c:636 crypt.c:680 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:534 crypt.c:572 +#: crypt.c:660 crypt.c:700 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:696 +#: crypt.c:821 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" @@ -771,7 +800,7 @@ msgstr "" "[-- ´íÎ󣺲»Ò»Ö嵀 multipart/signed ½á¹¹£¡ --]\n" "\n" -#: crypt.c:722 +#: crypt.c:843 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -780,7 +809,7 @@ msgstr "" "[-- ´íÎ󣺲»Ã÷µÄ multipart/signed Э¶¨ %s£¡ --]\n" "\n" -#: crypt.c:759 +#: crypt.c:882 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -791,7 +820,7 @@ msgstr "" #. XXX - WHAT!?!?!? #. Now display the signed body -#: crypt.c:770 +#: crypt.c:894 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -800,7 +829,7 @@ msgstr "" "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n" "\n" -#: crypt.c:776 +#: crypt.c:900 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -808,7 +837,7 @@ msgstr "" "[-- ¾¯¸æ£ºÕÒ²»µ½ÈκεÄÇ©Ãû¡£ --]\n" "\n" -#: crypt.c:782 +#: crypt.c:906 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -832,7 +861,7 @@ msgstr "" msgid "Exit Mutt?" msgstr "À뿪 Mutt£¿" -#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321 msgid "unknown error" msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" @@ -844,89 +873,89 @@ msgstr " msgid " ('?' for list): " msgstr " (Óà '?' ÏÔʾÁбí)£º" -#: curs_main.c:63 curs_main.c:614 +#: curs_main.c:47 curs_main.c:609 msgid "No mailbox is open." msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£" -#: curs_main.c:64 +#: curs_main.c:48 msgid "There are no messages." msgstr "ûÓÐÐżþ¡£" -#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51 +#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£" -#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826 +#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message ģʽϲ»±»Ö§³Ö¡£" -#: curs_main.c:67 +#: curs_main.c:51 #, fuzzy msgid "No visible messages." msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ" -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:243 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëµ½Ò»¸öÖ»¶ÁµÄÐÅÏ䣡" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:250 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "ÔÚÀ뿪֮ºó½«»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£" -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:255 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£" -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:396 msgid "Quit" msgstr "À뿪" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:62 +#: curs_main.c:399 recvattach.c:51 msgid "Save" msgstr "´¢´æ" -#: curs_main.c:405 query.c:44 +#: curs_main.c:400 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Ðżþ" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 +#: curs_main.c:401 pager.c:1453 msgid "Reply" msgstr "»Ø¸²" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:402 msgid "Group" msgstr "Ⱥ×é" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:491 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:494 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£" -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:498 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£" -#: curs_main.c:620 +#: curs_main.c:615 msgid "No tagged messages." msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:708 +#: curs_main.c:703 msgid "Jump to message: " msgstr "Ìøµ½Ðżþ£º" -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:709 msgid "Argument must be a message number." msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£" -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:742 msgid "That message is not visible." msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£" -#: curs_main.c:750 +#: curs_main.c:745 msgid "Invalid message number." msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£" @@ -956,48 +985,48 @@ msgstr " msgid "Tag messages matching: " msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º" -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:925 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º" -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:933 msgid "Untag messages matching: " msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º" -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1008 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä" -#: curs_main.c:1005 +#: curs_main.c:1010 msgid "Open mailbox" msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£" -#: curs_main.c:1107 +#: curs_main.c:1112 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿" -#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171 msgid "You are on the last message." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£" -#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192 +#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197 msgid "No undeleted messages." msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214 msgid "You are on the first message." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£" -#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301 +#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ËÑѰÖÁ¿ªÍ·¡£" -#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312 +#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ËÑѰÖÁ½áβ¡£" @@ -1013,29 +1042,29 @@ msgstr "û msgid " in this limited view" msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ" -#: curs_main.c:1361 pager.c:2332 +#: curs_main.c:1361 pager.c:2337 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" -#: curs_main.c:1476 +#: curs_main.c:1485 msgid "No more threads." msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1487 msgid "You are on the first thread." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£" -#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067 +#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067 #: thread.c:1122 msgid "Threading is not enabled." msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£" -#: curs_main.c:1557 +#: curs_main.c:1571 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:1735 +#: curs_main.c:1758 #, fuzzy msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" @@ -1044,7 +1073,7 @@ msgstr " #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1084,37 +1113,42 @@ msgstr "" "~?\t\tÕâѶϢ\n" ".\t\tÈç¹ûÊÇÒ»ÐÐÀïµÄΨһ×Ö·û£¬Ôò´ú±í½áÊøÊäÈë\n" -#: edit.c:181 +#: edit.c:182 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d£ºÎÞЧµÄÐżþºÅÂë¡£\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:324 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "£¨ÔÚÒ»ÐÐÀïÊäÈëÒ»¸ö . ·ûºÅÀ´½áÊøÐżþ£©\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:382 msgid "No mailbox.\n" msgstr "ûÓÐÐÅÏä¡£\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:386 msgid "Message contains:\n" msgstr "Ðżþ°üº¬£º\n" -#: edit.c:378 edit.c:429 +#: edit.c:390 edit.c:447 msgid "(continue)\n" msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:403 msgid "missing filename.\n" msgstr "ÒÅʧÁ˵µÃû¡£\n" -#: edit.c:411 +#: edit.c:423 msgid "No lines in message.\n" msgstr "ÎÄÕÂÖÐûÓÐÎÄ×Ö¡£\n" #: edit.c:440 #, c-format +msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +msgstr "" + +#: edit.c:458 +#, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±à¼­Æ÷Ö¸Á~? ÇóÖú£©\n" @@ -1158,82 +1192,82 @@ msgstr " msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Set flag" msgstr "É趨Æì±ê" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Clear flag" msgstr "Çå³ýÆì±ê" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1343 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- ´íÎó£º ÎÞ·¨ÏÔʾ Multipart/Alternative£¡ --]\n" -#: handler.c:1460 +#: handler.c:1453 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ¸½¼þ #%d" -#: handler.c:1472 +#: handler.c:1465 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- ÐÎ̬: %s%s, ±àÂë: %s, ´óС: %s --]\n" -#: handler.c:1532 +#: handler.c:1525 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- ʹÓà %s ×Ô¶¯ÏÔʾ --]\n" -#: handler.c:1533 +#: handler.c:1526 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Ö´ÐÐ×Ô¶¯ÏÔʾָÁ%s" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1558 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n" -#: handler.c:1583 handler.c:1604 +#: handler.c:1576 handler.c:1597 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- ×Ô¶¯ÏÔʾµÄ %s µÄ stderr ÄÚÈÝ --]\n" -#: handler.c:1641 +#: handler.c:1634 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- ´íÎó: message/external-body ûÓдæÈ¡ÀàÐ͵IJÎÊý --]\n" -#: handler.c:1660 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ " -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1660 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(%s λԪ×é) " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1662 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ÒѾ­±»É¾³ýÁË --]\n" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1667 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n" -#: handler.c:1679 +#: handler.c:1672 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n" -#: handler.c:1692 handler.c:1708 +#: handler.c:1685 handler.c:1701 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ " -#: handler.c:1694 +#: handler.c:1687 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1243,40 +1277,40 @@ msgstr "" "[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄÍⲿԭʼµµÒÑ --]\n" "[-- ¹ýÆÚ¡£ --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n" "[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄ´æÈ¡ÀàÐÍ %s ²»±»Ö§³Ö --]\n" -#: handler.c:1834 +#: handler.c:1813 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "´íÎó£ºmultipart/signed ûÓÐͨѶЭ¶¨¡£" -#: handler.c:1844 +#: handler.c:1823 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "´íÎó£ºmultipart/encrypted ûÓÐÈκÎͨѶЭ¶¨²ÎÊý£¡" -#: handler.c:1898 +#: handler.c:1863 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡" -#: handler.c:1958 +#: handler.c:1923 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ÉÐδ֧³Ö " -#: handler.c:1963 +#: handler.c:1928 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "£¨Ê¹Óà '%s' À´ÏÔʾÕⲿ·Ý£©" -#: handler.c:1965 +#: handler.c:1930 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "£¨ÐèÒª¶¨ÒåÒ»¸ö¼ü¸ø 'view-attachments' lä¯ÀÀ¸½¼þ)£¡)" -#: headers.c:174 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ" @@ -1314,21 +1348,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "%s µÄÇóÖú" -#: hook.c:243 +#: hook.c:242 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:255 +#: hook.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà" -#: hook.c:261 +#: hook.c:260 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" @@ -1363,20 +1397,20 @@ msgstr "GSSAPI msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245 msgid "Logging in..." msgstr "µÇÈëÖС­" -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288 msgid "Login failed." msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89 #, fuzzy msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" -#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed." msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" @@ -1450,65 +1484,65 @@ msgstr "" msgid "Selecting %s..." msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­" -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:673 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:720 +#: imap/imap.c:726 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "ÎÞ·¨¸½¼ÓÔÚÕâ¸öËÅ·þÆ÷É쵀 IMAP ÐÅÏä" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200 +#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "½¨Á¢ %s£¿" -#: imap/imap.c:765 +#: imap/imap.c:771 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" -#: imap/imap.c:928 pop.c:469 +#: imap/imap.c:934 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡­" -#: imap/imap.c:937 +#: imap/imap.c:943 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: imap/imap.c:952 +#: imap/imap.c:958 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡­ [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1042 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1047 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1075 +#: imap/imap.c:1081 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: imap/imap.c:1324 +#: imap/imap.c:1330 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1342 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "¶©ÔÄ %s¡­" -#: imap/imap.c:1338 +#: imap/imap.c:1344 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­" @@ -1523,17 +1557,17 @@ msgstr " msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡" -#: imap/message.c:101 pop.c:213 +#: imap/message.c:101 pop.c:206 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]" -#: imap/message.c:250 pop.c:347 +#: imap/message.c:250 pop.c:340 #, fuzzy msgid "Fetching message..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: imap/message.c:293 pop.c:384 +#: imap/message.c:293 pop.c:377 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" @@ -1557,164 +1591,169 @@ msgstr "д msgid "Continue?" msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n" -#: init.c:504 +#: init.c:496 msgid "alias: no address" msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ" -#: init.c:601 +#: init.c:536 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "" + +#: init.c:599 msgid "invalid header field" msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»" -#: init.c:654 +#: init.c:652 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÅÅÐò·½Ê½" -#: init.c:766 +#: init.c:764 #, fuzzy, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_defualt£º´íÎóµÄÕý¹æ±íʾʽ£º%s\n" -#: init.c:831 +#: init.c:829 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿" -#: init.c:840 +#: init.c:838 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨" -#: init.c:846 +#: init.c:844 msgid "value is illegal with reset" msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s Òѱ»É趨" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ûÓб»É趨" -#: init.c:1091 +#: init.c:1089 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÐÅÏäÖÖÀà" -#: init.c:1116 init.c:1161 +#: init.c:1114 init.c:1159 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ" -#: init.c:1222 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà" -#: init.c:1267 +#: init.c:1264 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1283 +#: init.c:1280 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s" -#: init.c:1284 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1298 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s" -#: init.c:1303 +#: init.c:1300 msgid "source: too many arguments" msgstr "source£ºÌ«¶à²ÎÊý" -#: init.c:1354 +#: init.c:1351 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî" -#: init.c:1742 +#: init.c:1740 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n" -#: init.c:1791 +#: init.c:1789 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼" -#: init.c:1799 +#: init.c:1797 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ" -#: keymap.c:458 +#: keymap.c:452 msgid "Macro loop detected." msgstr "¼ì²âµ½¾Þ¼¯ÖÐÓлØÈ¦¡£" -#: keymap.c:665 keymap.c:673 +#: keymap.c:657 keymap.c:665 msgid "Key is not bound." msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£" -#: keymap.c:677 +#: keymap.c:669 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£ °´ '%s' ÒÔÈ¡µÃ˵Ã÷¡£" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:680 msgid "push: too many arguments" msgstr "push£ºÌ«¶à²ÎÊý" -#: keymap.c:709 +#: keymap.c:701 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÑ¡µ¥" -#: keymap.c:718 +#: keymap.c:710 msgid "null key sequence" msgstr "¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ" -#: keymap.c:802 +#: keymap.c:789 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind£ºÌ«¶à²ÎÊý" -#: keymap.c:817 +#: keymap.c:804 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý" -#: keymap.c:840 +#: keymap.c:827 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro£º¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:838 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro£º²ÎÊýÌ«¶à" -#: keymap.c:881 +#: keymap.c:868 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec£º²ÎÊýÌ«ÉÙ" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:909 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º" -#: keymap.c:927 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2515,14 +2554,14 @@ msgstr " msgid "Out of memory!" msgstr "¼ÇÒäÌå²»×㣡" -#: main.c:40 +#: main.c:46 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" msgstr "ÒªÓëÑз¢ÈËÔ±Á¬Â磬Çë¼ÄПø ¡£\n" -#: main.c:44 +#: main.c:50 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2535,7 +2574,7 @@ msgstr "" "Mutt ÊÇÒ»¸ö×ÔÓÉÈí¼þ, »¶Ó­ÄúÔÚijЩȷ¶¨µÄÌõ¼þÉÏ£¬ÖØÐµķ¢ÐÐËü\n" "ÈôÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ, Çë¼üÈë `mutt -vv'\n" -#: main.c:50 +#: main.c:56 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" @@ -2584,7 +2623,7 @@ msgstr "" " ÖÁ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, " "MA 02111, USA.\n" -#: main.c:88 +#: main.c:94 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2649,7 +2688,7 @@ msgstr "" " -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеϰÁ¢¼´À뿪\n" " -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ" -#: main.c:151 +#: main.c:162 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2657,48 +2696,48 @@ msgstr "" "\n" "±àÒëÑ¡Ï" -#: main.c:437 +#: main.c:454 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯ÖÕ¶Ë»ú¡£" -#: main.c:542 +#: main.c:559 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "³ý´íģʽÔÚµÚ %d ²ã¡£\n" -#: main.c:544 +#: main.c:561 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "ÔÚ±àÒëʱºòûÓж¨Òå DEBUG¡£·ÅÆúÖ´ÐС£\n" -#: main.c:685 +#: main.c:706 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿" -#: main.c:689 +#: main.c:710 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s." -#: main.c:734 +#: main.c:755 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n" -#: main.c:820 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n" -#: main.c:840 +#: main.c:861 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" -#: main.c:849 +#: main.c:870 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ" -#: main.c:876 +#: main.c:897 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£" @@ -2802,19 +2841,19 @@ msgstr " msgid "You are on the first entry." msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£" -#: menu.c:712 pattern.c:1247 +#: menu.c:712 pattern.c:1230 msgid "Search for: " msgstr "ËÑѰ£º" -#: menu.c:713 pattern.c:1248 +#: menu.c:713 pattern.c:1231 msgid "Reverse search for: " msgstr "·µÏòËÑѰ£º" -#: menu.c:723 pattern.c:1280 +#: menu.c:723 pattern.c:1263 msgid "No search pattern." msgstr "ûÓÐËÑѰ¸ñʽ¡£" -#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345 +#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328 msgid "Not found." msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£" @@ -2843,72 +2882,77 @@ msgstr " msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:839 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?" -#: muttlib.c:867 +#: muttlib.c:844 msgid "File under directory: " msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º" -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "ÎļþÒѾ­´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?" -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "oac" msgstr "" -#: muttlib.c:1167 +#: muttlib.c:1144 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä" -#: muttlib.c:1176 +#: muttlib.c:1153 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1159 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?" -#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 +#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: mutt_socket.c:259 +#: mutt_socket.c:263 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:290 +#: mutt_socket.c:294 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü" -#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 +#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" -#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 +#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£" -#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 +#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s" @@ -3024,7 +3068,7 @@ msgstr "" msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475 +#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 msgid "Exit " msgstr "À뿪 " @@ -3036,244 +3080,244 @@ msgstr "" msgid "Certificate saved" msgstr "" -#: mx.c:122 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Ëø½øÊýÁ¿³¬¹ýÏ޶½« %s µÄËøÒÆ³ý£¿" -#: mx.c:134 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "ÎÞ·¨Óà dotlock Ëø×¡ %s¡£\n" -#: mx.c:192 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "³¢ÊÔ fcntl µÄËø¶¨Ê±³¬¹ýʱ¼ä!" -#: mx.c:198 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "ÕýÔڵȴý fcntl µÄËø¶¨¡­ %d" -#: mx.c:226 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "³¢ÊÔ flock ʱ³¬¹ýʱ¼ä£¡" -#: mx.c:233 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "ÕýÔڵȴý flock Ö´Ðгɹ¦¡­ %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:593 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "ÎÞ·¨Ëø×¡ %s¡£\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:677 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­" -#: mx.c:779 +#: mx.c:777 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "дÈë %s ÖС­" -#: mx.c:812 +#: mx.c:810 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "ÎÞ·¨Óë %s ÐÅÏäͬ²½£¡" -#: mx.c:878 +#: mx.c:876 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ­±»É¾³ýµÄÐżþ£¿" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿" -#: mx.c:918 +#: mx.c:916 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­" -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:975 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣" -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£" -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:1014 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1124 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1126 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "ÇëʹÓà 'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1128 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1183 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: mx.c:1501 +#: mx.c:1499 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" -#: pager.c:68 +#: pager.c:53 msgid "Not available in this menu." msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£" -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1446 msgid "PrevPg" msgstr "ÉÏÒ»Ò³" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1447 msgid "NextPg" msgstr "ÏÂÒ»Ò³" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1451 msgid "View Attachm." msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1454 msgid "Next" msgstr "ÏÂÒ»¸ö" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141 +#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£" -#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889 +#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 msgid "Top of message is shown." msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£" -#: pager.c:1958 +#: pager.c:1954 msgid "Reverse search: " msgstr "·´ÏòËÑѰ£º" -#: pager.c:1959 +#: pager.c:1955 msgid "Search: " msgstr "ËÑѰ£º" -#: pager.c:2079 +#: pager.c:2075 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£" -#: pager.c:2108 +#: pager.c:2104 msgid "No more quoted text." msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£" -#: pager.c:2121 +#: pager.c:2117 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£" -#: parse.c:607 +#: parse.c:597 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!" -#: pattern.c:259 +#: pattern.c:238 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "±í´ïʽÓдíÎó£º%s" -#: pattern.c:369 +#: pattern.c:348 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "ÎÞЧµÄÈÕ×Ó£º%s" -#: pattern.c:383 +#: pattern.c:362 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:535 +#: pattern.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: pattern.c:549 +#: pattern.c:528 msgid "error in expression" msgstr "±í´ïʽÓдíÎó" -#: pattern.c:755 pattern.c:863 +#: pattern.c:734 pattern.c:842 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: pattern.c:803 +#: pattern.c:782 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c£ºÎÞЧµÄÖ¸Áî" -#: pattern.c:809 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c£ºÔÚÕâ¸öģʽ²»Ö§³Ö" -#: pattern.c:822 +#: pattern.c:801 msgid "missing parameter" msgstr "´íʧ²ÎÊý" -#: pattern.c:838 +#: pattern.c:817 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s" -#: pattern.c:870 +#: pattern.c:849 msgid "empty pattern" msgstr "¿ÕµÄ¸ñʽ" -#: pattern.c:1068 +#: pattern.c:1051 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "´íÎ󣺲»Ã÷µÄ op %d (Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó)¡£" -#: pattern.c:1137 pattern.c:1266 +#: pattern.c:1120 pattern.c:1249 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "±àÒëËÑѰÑùʽÖС­" -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1134 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "ÕýÔÚ¶Ô·ûºÏµÄÓʼþÖ´ÐÐÃüÁî¡­" -#: pattern.c:1214 +#: pattern.c:1197 msgid "No messages matched criteria." msgstr "ûÓÐÓʼþ·ûºÏÒªÇó¡£" -#: pattern.c:1304 +#: pattern.c:1287 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ÒÑËÑѰÖÁ½á⣬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1298 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ÒÑËÑѰÖÁ¿ªÍ·£¬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ" -#: pattern.c:1337 +#: pattern.c:1320 msgid "Search interrupted." msgstr "ËÑѰÒѱ»Öжϡ£" @@ -3281,11 +3325,11 @@ msgstr " msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP ͨÐÐÃÜÂë¡£" -#: pgp.c:304 +#: pgp.c:308 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" -#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793 +#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3293,7 +3337,7 @@ msgstr "" "[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n" "\n" -#: pgp.c:346 +#: pgp.c:352 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3301,11 +3345,11 @@ msgstr "" "[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n" "\n" -#: pgp.c:348 +#: pgp.c:354 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n" -#: pgp.c:350 +#: pgp.c:356 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3313,25 +3357,25 @@ msgstr "" "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n" "\n" -#: pgp.c:378 +#: pgp.c:381 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n" -#: pgp.c:380 +#: pgp.c:383 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n" -#: pgp.c:382 +#: pgp.c:385 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n" -#: pgp.c:409 +#: pgp.c:412 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3339,12 +3383,12 @@ msgstr "" "[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:703 +#: pgp.c:662 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç ¡£" -#: pgp.c:763 +#: pgp.c:722 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3352,7 +3396,7 @@ msgstr "" "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:859 +#: pgp.c:821 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3360,11 +3404,11 @@ msgstr "" "[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:872 +#: pgp.c:834 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n" -#: pgp.c:881 +#: pgp.c:843 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3372,42 +3416,42 @@ msgstr "" "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" "\n" -#: pgp.c:901 +#: pgp.c:863 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: pgp.c:951 +#: pgp.c:913 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡" -#: pgp.c:1092 +#: pgp.c:1055 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿" -#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846 +#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º" -#: pgp.c:1376 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "²»ÄÜÖ´ÐÐ PGP" -#: pgpinvoke.c:301 +#: pgpinvoke.c:303 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "ÄÃÈ¡ PGP Ô¿³×ÖС­" #: pgpkey.c:486 #, fuzzy -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:477 +#: pgpkey.c:512 smime.c:412 msgid "Select " msgstr "Ñ¡Ôñ " @@ -3480,88 +3524,88 @@ msgstr " msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Ô¿³× %s¡£" -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953 +#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "ÕýѰÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡­" -#: pop.c:93 pop_lib.c:159 +#: pop.c:86 pop_lib.c:159 #, fuzzy msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" -#: pop.c:120 +#: pop.c:113 #, fuzzy msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" -#: pop.c:201 pop_lib.c:161 +#: pop.c:194 pop_lib.c:161 #, fuzzy msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" -#: pop.c:250 pop.c:566 +#: pop.c:243 pop.c:558 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:281 +#: pop.c:274 #, fuzzy msgid "Fetching list of messages..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: pop.c:418 +#: pop.c:411 #, fuzzy msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" -#: pop.c:521 pop.c:586 +#: pop.c:513 pop.c:578 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" -#: pop.c:550 +#: pop.c:542 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP Ö÷»úûÓб»¶¨Òå¡£" -#: pop.c:614 +#: pop.c:606 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP ÐÅÏäÖÐûÓÐеÄÐżþ" -#: pop.c:621 +#: pop.c:613 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" -#: pop.c:623 +#: pop.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d λԪ×é)¡­" -#: pop.c:665 +#: pop.c:657 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡" -#: pop.c:669 +#: pop.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖÐµÄ %1d ·â]" -#: pop.c:692 pop_lib.c:278 +#: pop.c:684 pop_lib.c:278 msgid "Server closed connection!" msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!" -#: pop_auth.c:187 +#: pop_auth.c:206 #, fuzzy msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" -#: pop_auth.c:211 +#: pop_auth.c:230 #, fuzzy msgid "APOP authentication failed." msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" -#: pop_auth.c:246 +#: pop_auth.c:265 #, fuzzy msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" @@ -3591,129 +3635,129 @@ msgstr "д msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" -#: postpone.c:169 +#: postpone.c:161 msgid "Postponed Messages" msgstr "ÐżþÒѾ­±»Ñӳټijö" -#: postpone.c:242 postpone.c:251 +#: postpone.c:234 postpone.c:243 msgid "No postponed messages." msgstr "ûÓб»ÑӳټijöµÄÐżþ¡£" -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494 +#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479 msgid "Illegal PGP header" msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:470 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:545 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "еIJéѯ" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "ÖÆ×÷±ðÃû" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "ËÑѰ" -#: query.c:93 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "µÈ´ý»ØÓ¦ÖС­" -#: query.c:228 query.c:253 +#: query.c:231 query.c:258 msgid "Query command not defined." msgstr "²éѯָÁîÉÐ䶨Òå¡£" -#: query.c:280 +#: query.c:285 msgid "Query" msgstr "²éѯ" #. Prompt for Query -#: query.c:293 query.c:318 +#: query.c:298 query.c:323 msgid "Query: " msgstr "²éѯ£º" -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:306 query.c:332 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "²éѯ '%s'" -#: recvattach.c:63 +#: recvattach.c:52 msgid "Pipe" msgstr "¹ÜÏß" -#: recvattach.c:64 +#: recvattach.c:53 msgid "Print" msgstr "ÏÔʾ" -#: recvattach.c:421 +#: recvattach.c:407 msgid "Saving..." msgstr "´¢´æÖС­" -#: recvattach.c:496 +#: recvattach.c:482 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "¾¯¸æ! ÄúÕýÔÚ¸²¸Ç %s, ÊÇ·ñÒª¼ÌÐø?" -#: recvattach.c:514 +#: recvattach.c:500 msgid "Attachment filtered." msgstr "¸½¼þ±»¹ýÂ˵ô¡£" -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Filter through: " msgstr "¾­¹ý¹ýÂË£º" -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Pipe to: " msgstr "µ¼ÒýÖÁ£º" -#: recvattach.c:616 +#: recvattach.c:602 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÔõô´òÓ¡ %s ¸½¼þ!" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡±ê¼ÇÆðÀ´µÄ¸½¼þ?" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print attachment?" msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?" -#: recvattach.c:907 +#: recvattach.c:884 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" -#: recvattach.c:921 +#: recvattach.c:897 msgid "Attachments" msgstr "¸½¼þ" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:933 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "ûÓи½¼þ¡£" -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:994 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" -#: recvattach.c:1032 +#: recvattach.c:1002 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "δ֧³Öɾ³ý PGP ÐżþËù¸½´øµÄ¸½¼þ¡£" -#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069 +#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ö»Ö§³Öɾ³ý¶àÖØ¸½¼þ" @@ -3721,49 +3765,49 @@ msgstr "Ö»Ö§ msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "ÄúÖ»ÄÜÖ±½Ó´«ËÍ message/rfc822 µÄ²¿·Ö¡£" -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s...?" -msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s¡­£¿" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£" -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s...?" -msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s¡­£¿" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£" -#: recvcmd.c:374 +#: recvcmd.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" -#: recvcmd.c:405 +#: recvcmd.c:444 #, fuzzy msgid "Forward as attachments?" msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ" -#: recvcmd.c:419 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -#: recvcmd.c:544 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Óà MIME µÄ·½Ê½À´×ª¼Ä£¿" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s." -#: recvcmd.c:685 +#: recvcmd.c:724 #, fuzzy msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" -#: recvcmd.c:706 send.c:701 +#: recvcmd.c:745 send.c:705 msgid "No mailing lists found!" msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡" -#: recvcmd.c:781 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" @@ -3857,15 +3901,15 @@ msgstr " msgid "score: too many arguments" msgstr "·ÖÊý£ºÌ«¶àµÄ²ÎÊý" -#: send.c:239 +#: send.c:247 msgid "No subject, abort?" msgstr "ûÓбêÌ⣬Ҫ²»ÒªÖжϣ¿" -#: send.c:241 +#: send.c:249 msgid "No subject, aborting." msgstr "ûÓбêÌ⣬ÕýÔÚÖжÏÖС£" -#: send.c:437 +#: send.c:441 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?" @@ -3875,7 +3919,7 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:490 +#: send.c:494 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Òª»Ø¸²¸ø %s%s?" @@ -3883,120 +3927,125 @@ msgstr "Òª #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:676 +#: send.c:680 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡" -#: send.c:727 +#: send.c:731 msgid "Include message in reply?" msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô­±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿" -#: send.c:732 +#: send.c:736 msgid "Including quoted message..." msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡­" -#: send.c:742 +#: send.c:746 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡" -#: send.c:756 +#: send.c:760 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?" -#: send.c:760 +#: send.c:764 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1060 +#: send.c:1058 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?" -#: send.c:1338 +#: send.c:1318 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" -#: send.c:1357 +#: send.c:1341 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?" -#: send.c:1359 +#: send.c:1343 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ" #. abort -#: send.c:1401 +#: send.c:1385 msgid "Mail not sent." msgstr "ÐżþûÓмijö¡£" -#: send.c:1427 +#: send.c:1412 msgid "Message postponed." msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£" -#: send.c:1436 +#: send.c:1421 msgid "No recipients are specified!" msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡" -#: send.c:1441 +#: send.c:1426 msgid "No recipients were specified." msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£" -#: send.c:1447 +#: send.c:1442 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?" -#: send.c:1451 +#: send.c:1446 msgid "No subject specified." msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£" -#: send.c:1504 +#: send.c:1508 msgid "Sending message..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: send.c:1652 +#: send.c:1649 msgid "Could not send the message." msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Mail sent." msgstr "ÐżþÒѾ­¼Ä³ö¡£" -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Sending in background." msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£" -#: sendlib.c:475 +#: sendlib.c:464 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "ûÓз¢ÏÖ·Ö½ç±äÁ¿£¡[»Ø±¨´íÎó]" -#: sendlib.c:509 +#: sendlib.c:494 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ÒѾ­²»´æÔÚ£¡" -#: sendlib.c:931 +#: sendlib.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£" -#: sendlib.c:1100 +#: sendlib.c:1085 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s" -#: sendlib.c:2081 +#: sendlib.c:2054 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£" -#: sendlib.c:2087 +#: sendlib.c:2060 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process µÄÊä³ö" +#: sendlib.c:2264 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + #: signal.c:39 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" @@ -4012,110 +4061,106 @@ msgstr " msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "²¶×¥µ½ signal %d¡­ ÕýÔÚÀ뿪.\n" -#: smime.c:136 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "" - -#: smime.c:365 +#: smime.c:300 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:368 +#: smime.c:303 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:371 +#: smime.c:306 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:374 +#: smime.c:309 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "À뿪 " -#: smime.c:377 +#: smime.c:312 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:380 +#: smime.c:315 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: smime.c:383 +#: smime.c:318 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" -#: smime.c:412 +#: smime.c:347 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º" -#: smime.c:435 +#: smime.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£" -#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674 +#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:588 smime.c:657 +#: smime.c:523 smime.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿" -#: smime.c:591 smime.c:660 +#: smime.c:526 smime.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿" -#: smime.c:686 +#: smime.c:621 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:852 +#: smime.c:787 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184 +#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" -#: smime.c:1262 +#: smime.c:1197 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷" -#: smime.c:1265 +#: smime.c:1200 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1408 +#: smime.c:1343 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1446 +#: smime.c:1381 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "" -#: smime.c:1491 +#: smime.c:1426 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡" -#: smime.c:1529 +#: smime.c:1464 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1694 smime.c:1816 +#: smime.c:1629 smime.c:1751 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4124,26 +4169,26 @@ msgstr "" "[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n" "\n" -#: smime.c:1777 smime.c:1787 +#: smime.c:1712 smime.c:1722 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" -#: smime.c:1820 +#: smime.c:1755 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" "\n" -#: smime.c:1823 +#: smime.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n" "\n" -#: smime.c:1887 +#: smime.c:1822 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4152,7 +4197,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: smime.c:1889 +#: smime.c:1824 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4161,11 +4206,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "ÐÅÏäÅÅÐòÖС­" -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "ÕÒ²»µ½ÅÅÐòµÄº¯Êý£¡[Çë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ]" @@ -4182,6 +4227,16 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£" +#, fuzzy +#~ msgid "Invoking OpenSSL..." +#~ msgstr "Æô¶¯ pgp¡­" + +#~ msgid "Bounce message to %s...?" +#~ msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s¡­£¿" + +#~ msgid "Bounce messages to %s...?" +#~ msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s¡­£¿" + #, fuzzy #~ msgid "This ID's validity level is undefined." #~ msgstr "Õâ¸ö ID µÄÐÅÈνײãûÓж¨Òå¡£" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 2b5380d0..e21cf56c 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -23,138 +23,143 @@ msgstr "用戶名在 %s:" msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s 的密碼:" -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43 -#: recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44 +#: recvattach.c:50 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39 msgid "Del" msgstr "刪除" -#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39 +#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40 msgid "Undel" msgstr "反刪除" -#: addrbook.c:34 +#: addrbook.c:36 msgid "Select" msgstr "選擇" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65 -#: smime.c:480 +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627 +#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54 +#: smime.c:415 msgid "Help" msgstr "求助" -#: addrbook.c:139 +#: addrbook.c:141 msgid "You have no aliases!" msgstr "您沒有別名資料!" -#: addrbook.c:150 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "別名" #. add a new alias -#: alias.c:240 +#: alias.c:242 msgid "Alias as: " msgstr "取別名為:" -#: alias.c:246 +#: alias.c:248 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "您已經為這個名字定義了別名啦!" -#: alias.c:252 +#: alias.c:254 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:273 +#: alias.c:279 msgid "Address: " msgstr "地址:" -#: alias.c:289 +#: alias.c:289 send.c:201 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:301 msgid "Personal name: " msgstr "個人姓名:" -#: alias.c:298 +#: alias.c:310 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 接受?" -#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450 +#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436 msgid "Save to file: " msgstr "存到檔案:" -#: alias.c:330 +#: alias.c:342 msgid "Alias added." msgstr "別名已經增加。" -#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961 +#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:127 +#: attach.c:120 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s" -#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147 +#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147 #: curs_lib.c:393 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!" -#: attach.c:145 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。" -#: attach.c:176 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "開啟檔案時去除檔案標頭失敗。" -#: attach.c:194 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "沒有 %s 的 mailcap 組成登錄,正在建立空的檔案。" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:254 +#: attach.c:247 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "編輯 Mailcap 項目時需要 %%s" -#: attach.c:272 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "沒有 %s 的 mailcap 編輯登錄" -#: attach.c:437 +#: attach.c:428 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "沒有發現配合 mailcap 的登錄。將以文字檔方式瀏覽。" -#: attach.c:450 +#: attach.c:441 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容。" -#: attach.c:540 +#: attach.c:531 msgid "Cannot create filter" msgstr "無法建立過濾器" -#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561 +#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "無法建立過濾" -#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484 +#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470 msgid "Attachment saved." msgstr "附件已被儲存。" -#: attach.c:833 +#: attach.c:824 msgid "Write fault!" msgstr "寫入失敗!" -#: attach.c:1075 +#: attach.c:1066 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "我不知道要如何列印它!" @@ -251,7 +256,7 @@ msgstr "無法顯示目錄" msgid "Error trying to view file" msgstr "無法試著顯示檔案" -#: buffy.c:440 +#: buffy.c:443 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "在 %s 有新信件。" @@ -298,11 +303,11 @@ msgstr "單色:太少引數" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:沒有這個屬性" -#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726 +#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718 msgid "too few arguments" msgstr "太少參數" -#: color.c:699 hook.c:78 +#: color.c:699 hook.c:79 msgid "too many arguments" msgstr "太多參數" @@ -311,446 +316,470 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "不支援預設的色彩" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:102 +#: commands.c:88 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "檢查 PGP 簽名?" -#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "啟動 PGP…" - -#: commands.c:123 -#, fuzzy -msgid "Invoking OpenSSL..." -msgstr "啟動 pgp…" - -#: commands.c:132 mbox.c:740 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "無法建立暫存檔!" -#: commands.c:145 +#: commands.c:126 msgid "Cannot create display filter" msgstr "無法建立顯示過濾器" -#: commands.c:165 +#: commands.c:146 msgid "Could not copy message" msgstr "無法複制信件" -#: commands.c:200 +#: commands.c:182 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "PGP 簽名驗證成功。" -#: commands.c:202 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:205 +#: commands.c:187 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "PGP 簽名無法驗證。" -#: commands.c:212 +#: commands.c:193 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP 簽名驗證成功。" -#: commands.c:213 +#: commands.c:194 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP 簽名無法驗證。" -#: commands.c:236 +#: commands.c:216 msgid "Command: " msgstr "指令:" -#: commands.c:254 recvcmd.c:140 +#: commands.c:235 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "直接傳送郵件到:" -#: commands.c:256 recvcmd.c:142 +#: commands.c:237 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "無法傳送已標記的郵件至:" -#: commands.c:271 +#: commands.c:252 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "無法分析位址!" -#: commands.c:286 +#: commands.c:260 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "" + +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "把郵件直接傳送至 %s" -#: commands.c:286 +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "把郵件直接傳送至 %s" -#: commands.c:302 +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Message not bounced." +msgstr "郵件已被傳送。" + +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Messages not bounced." +msgstr "郵件已傳送。" + +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "郵件已被傳送。" -#: commands.c:302 +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "郵件已傳送。" -#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440 +#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425 msgid "Can't create filter process" msgstr "無法啟動過濾程序" -#: commands.c:469 +#: commands.c:454 msgid "Pipe to command: " msgstr "用管道輸出至命令:" -#: commands.c:486 +#: commands.c:471 msgid "No printing command has been defined." msgstr "沒有定義列印指令。" -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print message?" msgstr "列印信件?" -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print tagged messages?" msgstr "列印已標記的信件?" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Message printed" msgstr "信件已印出" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Messages printed" msgstr "信件已印出" -#: commands.c:502 +#: commands.c:487 msgid "Message could not be printed" msgstr "信件未能列印出來" -#: commands.c:503 +#: commands.c:488 msgid "Messages could not be printed" msgstr "信件未能列印出來" -#: commands.c:512 +#: commands.c:497 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分" "數:" -#: commands.c:513 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分" "數:" -#: commands.c:514 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzc" msgstr "123456789" -#: commands.c:567 +#: commands.c:552 msgid "Shell command: " msgstr "Shell 指令:" -#: commands.c:709 +#: commands.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:710 +#: commands.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:711 +#: commands.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:712 +#: commands.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:714 +#: commands.c:698 msgid " tagged" msgstr " 已標記" -#: commands.c:786 +#: commands.c:771 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "拷貝到 %s…" -#: commands.c:907 +#: commands.c:893 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?" -#: commands.c:915 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type 被改為 %s。" -#: commands.c:917 +#: commands.c:904 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "字符集已換為 %s; %s。" -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "not converting" msgstr "沒有轉換" -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "converting" msgstr "轉換中" -#: compose.c:41 +#: compose.c:42 msgid "There are no attachments." msgstr "沒有附件。" -#: compose.c:85 +#: compose.c:84 msgid "Send" msgstr "寄出" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:85 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "中斷" -#: compose.c:90 compose.c:782 +#: compose.c:89 compose.c:783 msgid "Attach file" msgstr "附加檔案" -#: compose.c:91 +#: compose.c:90 msgid "Descrip" msgstr "敘述" -#: compose.c:139 +#: compose.c:127 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "簽名,加密" -#: compose.c:141 +#: compose.c:129 msgid "Encrypt" msgstr "加密" -#: compose.c:143 +#: compose.c:131 msgid "Sign" msgstr "簽名" -#: compose.c:145 +#: compose.c:133 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid " sign as: " msgstr " 簽名的身份是: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid "" msgstr "<預設值>" -#: compose.c:159 +#: compose.c:149 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "加密" -#: compose.c:175 +#: compose.c:165 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: compose.c:176 +#: compose.c:166 msgid "esabf" msgstr "12345" #. sign (a)s -#: compose.c:190 compose.c:273 +#: compose.c:179 compose.c:264 msgid "Sign as: " msgstr "簽名的身份是:" -#: compose.c:231 +#: compose.c:222 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: compose.c:232 +#: compose.c:223 msgid "eswabf" msgstr "12345" -#: compose.c:240 +#: compose.c:231 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" -#: compose.c:242 +#: compose.c:233 msgid "12345f" msgstr "" -#: compose.c:350 +#: compose.c:341 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] 已不存在!" -#: compose.c:358 +#: compose.c:349 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?" -#: compose.c:405 +#: compose.c:392 msgid "-- Attachments" msgstr "-- 附件" -#: compose.c:449 +#: compose.c:422 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: compose.c:445 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "您不可以刪除唯一的附件。" -#: compose.c:798 +#: compose.c:711 send.c:1433 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "" + +#: compose.c:799 msgid "Attaching selected files..." msgstr "正在附加選取了的檔案…" -#: compose.c:809 +#: compose.c:810 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "無法附加 %s!" -#: compose.c:827 +#: compose.c:828 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件" -#: compose.c:865 +#: compose.c:866 msgid "No messages in that folder." msgstr "檔案夾中沒有信件。" -#: compose.c:874 +#: compose.c:875 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "請標記您要附加的信件!" -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Unable to attach!" msgstr "無法附加!" -#: compose.c:953 +#: compose.c:954 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "只重新編碼受影響的文字附件" -#: compose.c:958 +#: compose.c:959 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "這個附件不會被轉換。" -#: compose.c:960 +#: compose.c:961 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "這個附件會被轉換。" -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 msgid "Invalid encoding." msgstr "無效的編碼。" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?" -#: compose.c:1105 +#: compose.c:1106 msgid "Rename to: " msgstr "更改名稱為:" -#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925 +#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "無法讀取:%s" -#: compose.c:1136 +#: compose.c:1137 msgid "New file: " msgstr "建立新檔:" -#: compose.c:1149 +#: compose.c:1150 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub" -#: compose.c:1155 +#: compose.c:1156 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "不明的 Content-Type %s" -#: compose.c:1168 +#: compose.c:1169 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "無法建立檔案 %s" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1177 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "我們無法加上附件" -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1239 msgid "Postpone this message?" msgstr "延遲寄出這封信件?" -#: compose.c:1295 +#: compose.c:1296 msgid "Write message to mailbox" msgstr "將信件寫入到信箱" -#: compose.c:1298 +#: compose.c:1299 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "寫入信件到 %s …" -#: compose.c:1307 +#: compose.c:1308 msgid "Message written." msgstr "信件已寫入。" -#: compose.c:1319 +#: compose.c:1320 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1349 +#: compose.c:1345 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt.c:70 +#: crypt.c:65 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:76 +#: crypt.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- 以下為 PGP 輸出的資料(現在時間:%c) --]\n" -#: crypt.c:93 +#: crypt.c:86 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。" -#: crypt.c:132 +#: crypt.c:129 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:" -#: crypt.c:150 +#: crypt.c:147 #, fuzzy msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:" -#: crypt.c:185 +#: crypt.c:192 #, fuzzy -msgid "Create an inline PGP message?" +msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" msgstr "建立一封 application/pgp 的信件?" -#: crypt.c:512 crypt.c:554 +#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "啟動 PGP…" + +#: crypt.c:432 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "" + +#: crypt.c:636 crypt.c:680 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:534 crypt.c:572 +#: crypt.c:660 crypt.c:700 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:696 +#: crypt.c:821 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -758,7 +787,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n" "\n" -#: crypt.c:722 +#: crypt.c:843 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -767,7 +796,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:759 +#: crypt.c:882 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -778,7 +807,7 @@ msgstr "" #. XXX - WHAT!?!?!? #. Now display the signed body -#: crypt.c:770 +#: crypt.c:894 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -787,7 +816,7 @@ msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: crypt.c:776 +#: crypt.c:900 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -795,7 +824,7 @@ msgstr "" "[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n" "\n" -#: crypt.c:782 +#: crypt.c:906 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -819,7 +848,7 @@ msgstr "" msgid "Exit Mutt?" msgstr "離開 Mutt?" -#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321 msgid "unknown error" msgstr "不明的錯誤" @@ -831,87 +860,87 @@ msgstr "按下任何鍵繼續…" msgid " ('?' for list): " msgstr " (用 '?' 顯示列表):" -#: curs_main.c:63 curs_main.c:614 +#: curs_main.c:47 curs_main.c:609 msgid "No mailbox is open." msgstr "沒有已開啟信箱。" -#: curs_main.c:64 +#: curs_main.c:48 msgid "There are no messages." msgstr "沒有信件。" -#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51 +#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "信箱是唯讀的。" -#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826 +#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。" -#: curs_main.c:67 +#: curs_main.c:51 msgid "No visible messages." msgstr "沒有要被顯示的信件。" -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:243 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:250 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。" -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:255 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "將不會把改變寫入資料夾。" -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:396 msgid "Quit" msgstr "離開" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:62 +#: curs_main.c:399 recvattach.c:51 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: curs_main.c:405 query.c:44 +#: curs_main.c:400 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "ä¿¡ä»¶" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 +#: curs_main.c:401 pager.c:1453 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:402 msgid "Group" msgstr "群組" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:491 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "信箱已被其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:494 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "這個信箱中有新信件。" -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:498 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "信箱已被其他途徑更改過。" -#: curs_main.c:620 +#: curs_main.c:615 msgid "No tagged messages." msgstr "沒有標記了的信件。" -#: curs_main.c:708 +#: curs_main.c:703 msgid "Jump to message: " msgstr "跳到信件:" -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:709 msgid "Argument must be a message number." msgstr "需要一個信件編號的參數。" -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:742 msgid "That message is not visible." msgstr "這封信件無法顯示。" -#: curs_main.c:750 +#: curs_main.c:745 msgid "Invalid message number." msgstr "無效的信件編號。" @@ -941,48 +970,48 @@ msgstr "離開 Mutt?" msgid "Tag messages matching: " msgstr "標記信件的條件:" -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:925 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反刪除信件的條件:" -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:933 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反標記信件的條件:" -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1008 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用唯讀模式開啟信箱" -#: curs_main.c:1005 +#: curs_main.c:1010 msgid "Open mailbox" msgstr "開啟信箱" -#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s 不是信箱。" -#: curs_main.c:1107 +#: curs_main.c:1112 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?" -#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171 msgid "You are on the last message." msgstr "您已經在最後一封信了。" -#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192 +#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197 msgid "No undeleted messages." msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214 msgid "You are on the first message." msgstr "您已經在第一封信了。" -#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301 +#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜尋至開頭。" -#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312 +#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜尋至結尾。" @@ -998,29 +1027,29 @@ msgstr "沒有尚未讀取的信件" msgid " in this limited view" msgstr " 在這限定的瀏覽中" -#: curs_main.c:1361 pager.c:2332 +#: curs_main.c:1361 pager.c:2337 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。" -#: curs_main.c:1476 +#: curs_main.c:1485 msgid "No more threads." msgstr "沒有更多的序列" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1487 msgid "You are on the first thread." msgstr "您已經在第一個序列上。" -#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067 +#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067 #: thread.c:1122 msgid "Threading is not enabled." msgstr "序列功能尚未啟動。" -#: curs_main.c:1557 +#: curs_main.c:1571 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "序列中有尚未讀取的信件。" -#: curs_main.c:1735 +#: curs_main.c:1758 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。" @@ -1028,7 +1057,7 @@ msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。" #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1068,37 +1097,42 @@ msgstr "" "~?\t\t這訊息\n" ".\t\t如果是一行裏的唯一字符,則代表結束輸入\n" -#: edit.c:181 +#: edit.c:182 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d:無效的信件號碼。\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:324 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(在一行裏輸入一個 . 符號來結束信件)\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:382 msgid "No mailbox.\n" msgstr "沒有信箱。\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:386 msgid "Message contains:\n" msgstr "信件包含:\n" -#: edit.c:378 edit.c:429 +#: edit.c:390 edit.c:447 msgid "(continue)\n" msgstr "(繼續)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:403 msgid "missing filename.\n" msgstr "遺失了檔名。\n" -#: edit.c:411 +#: edit.c:423 msgid "No lines in message.\n" msgstr "文章中沒有文字。\n" #: edit.c:440 #, c-format +msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +msgstr "" + +#: edit.c:458 +#, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s:不明的編輯器指令(~? 求助)\n" @@ -1140,83 +1174,83 @@ msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Set flag" msgstr "設定旗標" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Clear flag" msgstr "清除旗標" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1343 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n" -#: handler.c:1460 +#: handler.c:1453 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- 附件 #%d" -#: handler.c:1472 +#: handler.c:1465 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n" -#: handler.c:1532 +#: handler.c:1525 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n" -#: handler.c:1533 +#: handler.c:1526 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "執行自動顯示指令:%s" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1558 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n" -#: handler.c:1583 handler.c:1604 +#: handler.c:1576 handler.c:1597 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n" -#: handler.c:1641 +#: handler.c:1634 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n" -#: handler.c:1660 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 " -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1660 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(%s 個位元組) " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1662 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "已經被刪除了 --]\n" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1667 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- 在 %s --]\n" -#: handler.c:1679 +#: handler.c:1672 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- 名稱:%s --]\n" -#: handler.c:1692 handler.c:1708 +#: handler.c:1685 handler.c:1701 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 " -#: handler.c:1694 +#: handler.c:1687 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1226,40 +1260,40 @@ msgstr "" "[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n" "[-- 過期。 --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n" "[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n" -#: handler.c:1834 +#: handler.c:1813 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。" -#: handler.c:1844 +#: handler.c:1823 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!" -#: handler.c:1898 +#: handler.c:1863 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "無法開啟暫存檔!" -#: handler.c:1958 +#: handler.c:1923 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 " -#: handler.c:1963 +#: handler.c:1928 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)" -#: handler.c:1965 +#: handler.c:1930 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)" -#: headers.c:174 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s:無法附帶檔案" @@ -1297,21 +1331,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "%s 的求助" -#: hook.c:243 +#: hook.c:242 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *" -#: hook.c:255 +#: hook.c:254 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook:不明的 hook type %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:260 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1s$。" -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412 msgid "No authenticators available" msgstr "沒有認證方式" @@ -1344,19 +1378,19 @@ msgstr "GSSAPI 驗證失敗。" msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "伺服器禁止了登入。" -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245 msgid "Logging in..." msgstr "登入中…" -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288 msgid "Login failed." msgstr "登入失敗。" -#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "驗證中 (SASL)…" -#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 驗證失敗。" @@ -1423,62 +1457,62 @@ msgstr "未能" msgid "Selecting %s..." msgstr "正在選擇 %s …" -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:673 msgid "Error opening mailbox" msgstr "開啟信箱時發生錯誤" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:720 +#: imap/imap.c:726 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "無法附加在這個伺服器上的 IMAP ä¿¡ç®±" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200 +#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "建立 %s?" -#: imap/imap.c:765 +#: imap/imap.c:771 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…" -#: imap/imap.c:928 pop.c:469 +#: imap/imap.c:934 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" -#: imap/imap.c:937 +#: imap/imap.c:943 msgid "Expunge failed" msgstr "刪除 (expunge) 失敗" -#: imap/imap.c:952 +#: imap/imap.c:958 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1042 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1047 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1075 +#: imap/imap.c:1081 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE 失敗" -#: imap/imap.c:1324 +#: imap/imap.c:1330 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "製作信箱:" -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1342 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1338 +#: imap/imap.c:1344 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "取消訂閱 %s…" @@ -1493,16 +1527,16 @@ msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。" msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "無法建立暫存檔 %s" -#: imap/message.c:101 pop.c:213 +#: imap/message.c:101 pop.c:206 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:250 pop.c:347 +#: imap/message.c:250 pop.c:340 msgid "Fetching message..." msgstr "拿取信件中…" -#: imap/message.c:293 pop.c:384 +#: imap/message.c:293 pop.c:377 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。" @@ -1524,163 +1558,168 @@ msgstr "正在複制 ä¿¡ä»¶ %d 到 %s …" msgid "Continue?" msgstr "繼續?" -#: init.c:504 +#: init.c:496 msgid "alias: no address" msgstr "別名:沒有電子郵件位址" -#: init.c:601 +#: init.c:536 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "" + +#: init.c:599 msgid "invalid header field" msgstr "無效的標頭欄位" -#: init.c:654 +#: init.c:652 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s:不明的排序方式" -#: init.c:766 +#: init.c:764 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n" -#: init.c:831 +#: init.c:829 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s:不明的變數" -#: init.c:840 +#: init.c:838 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "重新設置後字首仍不合規定" -#: init.c:846 +#: init.c:844 msgid "value is illegal with reset" msgstr "重新設置後值仍不合規定" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s 已被設定" -#: init.c:885 +#: init.c:883 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s 沒有被設定" -#: init.c:1091 +#: init.c:1089 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s:無效的信箱種類" -#: init.c:1116 init.c:1161 +#: init.c:1114 init.c:1159 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s:無效的值" -#: init.c:1222 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s:不明的種類" -#: init.c:1267 +#: init.c:1264 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1283 +#: init.c:1280 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:1284 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。" -#: init.c:1298 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:1303 +#: init.c:1300 msgid "source: too many arguments" msgstr "source:太多引數" -#: init.c:1354 +#: init.c:1351 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s:不明的指令" -#: init.c:1742 +#: init.c:1740 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: init.c:1791 +#: init.c:1789 msgid "unable to determine home directory" msgstr "無法決定 home 目錄" -#: init.c:1799 +#: init.c:1797 msgid "unable to determine username" msgstr "無法決定使用者名稱" -#: keymap.c:458 +#: keymap.c:452 msgid "Macro loop detected." msgstr "檢測到巨集中有迴圈。" -#: keymap.c:665 keymap.c:673 +#: keymap.c:657 keymap.c:665 msgid "Key is not bound." msgstr "這個鍵還未被定義功能。" -#: keymap.c:677 +#: keymap.c:669 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:680 msgid "push: too many arguments" msgstr "push:太多引數" -#: keymap.c:709 +#: keymap.c:701 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s:沒有這個選單" -#: keymap.c:718 +#: keymap.c:710 msgid "null key sequence" msgstr "空的鍵值序列" -#: keymap.c:802 +#: keymap.c:789 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind:太多引數" -#: keymap.c:817 +#: keymap.c:804 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能" -#: keymap.c:840 +#: keymap.c:827 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro:空的鍵值序列" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:838 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro:引數太多" -#: keymap.c:881 +#: keymap.c:868 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec:沒有引數" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:888 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s:沒有這個功能" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:909 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: keymap.c:927 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2464,7 +2503,7 @@ msgstr "顯示 PGP 選項" msgid "Out of memory!" msgstr "記憶體不足!" -#: main.c:40 +#: main.c:46 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -2472,7 +2511,7 @@ msgstr "" "要與開發人員連絡,請寄信給 。\n" "如發現問題,請利用 flea(1) 程式告之。\n" -#: main.c:44 +#: main.c:50 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2485,7 +2524,7 @@ msgstr "" "Mutt 是一個自由軟體, 歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n" "若需要更詳細的資料, 請鍵入 `mutt -vv'\n" -#: main.c:50 +#: main.c:56 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" @@ -2535,7 +2574,7 @@ msgstr "" " 至 Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" " Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:88 +#: main.c:94 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2600,7 +2639,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" " -h\t\t這個說明訊息" -#: main.c:151 +#: main.c:162 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2608,47 +2647,47 @@ msgstr "" "\n" "編譯選項:" -#: main.c:437 +#: main.c:454 msgid "Error initializing terminal." msgstr "無法初始化終端機。" -#: main.c:542 +#: main.c:559 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n" -#: main.c:544 +#: main.c:561 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n" -#: main.c:685 +#: main.c:706 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s 不存在。製造嗎?" -#: main.c:689 +#: main.c:710 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "無法建立 %s: %s." -#: main.c:734 +#: main.c:755 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "沒有指定接受者。\n" -#: main.c:820 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s:無法附帶檔案。\n" -#: main.c:840 +#: main.c:861 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: main.c:849 +#: main.c:870 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "沒有定義任何的收信郵箱" -#: main.c:876 +#: main.c:897 msgid "Mailbox is empty." msgstr "信箱內空無一物。" @@ -2751,19 +2790,19 @@ msgstr "您現在在最後一項。" msgid "You are on the first entry." msgstr "您現在在第一項。" -#: menu.c:712 pattern.c:1247 +#: menu.c:712 pattern.c:1230 msgid "Search for: " msgstr "搜尋:" -#: menu.c:713 pattern.c:1248 +#: menu.c:713 pattern.c:1231 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜尋:" -#: menu.c:723 pattern.c:1280 +#: menu.c:723 pattern.c:1263 msgid "No search pattern." msgstr "沒有搜尋格式。" -#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345 +#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328 msgid "Not found." msgstr "沒有找到。" @@ -2792,70 +2831,75 @@ msgstr "讀取 %s… %d" msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:839 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" -#: muttlib.c:867 +#: muttlib.c:844 msgid "File under directory: " msgstr "在目錄底下的檔案:" -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?" -#: muttlib.c:879 +#: muttlib.c:856 msgid "oac" msgstr "123" -#: muttlib.c:1167 +#: muttlib.c:1144 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "無法將信件存到信箱。" -#: muttlib.c:1176 +#: muttlib.c:1153 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s 不是信箱!" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1159 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "附加信件到 %s ?" -#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 +#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "到 %s 的連線中斷了" -#: mutt_socket.c:259 +#: mutt_socket.c:263 msgid "SSL is unavailable." msgstr "沒有 SSL 功能" -#: mutt_socket.c:290 +#: mutt_socket.c:294 msgid "Preconnect command failed." msgstr "預先連接指令失敗。" -#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 +#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "正在尋找 %s…" -#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 +#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "找不到主機 \"%s\"" -#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 +#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "正連接到 %s…" -#: mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:517 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "無法連線到 %s (%s)。" @@ -2968,7 +3012,7 @@ msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受" msgid "ro" msgstr "12" -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475 +#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 msgid "Exit " msgstr "離開 " @@ -2980,243 +3024,243 @@ msgstr "警告:未能儲存驗証" msgid "Certificate saved" msgstr "驗証已儲存" -#: mx.c:122 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "鎖進數量超過限額,將 %s 的鎖移除?" -#: mx.c:134 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "無法用 dotlock 鎖住 %s。\n" -#: mx.c:192 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "嘗試 fcntl 的鎖定時超過時間!" -#: mx.c:198 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d" -#: mx.c:226 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "嘗試 flock 時超過時間!" -#: mx.c:233 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:593 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "無法鎖住 %s。\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:677 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "讀取 %s 中…" -#: mx.c:779 +#: mx.c:777 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "寫入 %s 中…" -#: mx.c:812 +#: mx.c:810 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "無法與 %s 信箱同步!" -#: mx.c:878 +#: mx.c:876 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:892 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:916 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …" -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:975 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "信箱沒有變動。" -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。" -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:1014 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1124 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1126 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1128 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s" # How to translate? -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "" -#: mx.c:1501 +#: mx.c:1499 msgid "Can't write message" msgstr "無法寫信件" -#: pager.c:68 +#: pager.c:53 msgid "Not available in this menu." msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。" -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1446 msgid "PrevPg" msgstr "上一頁" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1447 msgid "NextPg" msgstr "下一頁" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1451 msgid "View Attachm." msgstr "顯示附件。" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1454 msgid "Next" msgstr "下一個" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141 +#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "現正顯示最下面的信件。" -#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889 +#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 msgid "Top of message is shown." msgstr "現正顯示最上面的信件。" -#: pager.c:1958 +#: pager.c:1954 msgid "Reverse search: " msgstr "反向搜尋:" -#: pager.c:1959 +#: pager.c:1955 msgid "Search: " msgstr "搜尋:" -#: pager.c:2079 +#: pager.c:2075 msgid "Help is currently being shown." msgstr "現正顯示說明文件。" -#: pager.c:2108 +#: pager.c:2104 msgid "No more quoted text." msgstr "不能有再多的引言。" -#: pager.c:2121 +#: pager.c:2117 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "在引言後有過多的非引言文字。" -#: parse.c:607 +#: parse.c:597 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!" -#: pattern.c:259 +#: pattern.c:238 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "表達式有錯誤:%s" -#: pattern.c:369 +#: pattern.c:348 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "無效的日子:%s" -#: pattern.c:383 +#: pattern.c:362 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "無效的月份:%s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:535 +#: pattern.c:514 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "無效的相對日期:%s" -#: pattern.c:549 +#: pattern.c:528 msgid "error in expression" msgstr "表達式有錯誤" -#: pattern.c:755 pattern.c:863 +#: pattern.c:734 pattern.c:842 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: pattern.c:803 +#: pattern.c:782 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c:無效的指令" -#: pattern.c:809 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c:在這個模式不支援" -#: pattern.c:822 +#: pattern.c:801 msgid "missing parameter" msgstr "錯失參數" -#: pattern.c:838 +#: pattern.c:817 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "不對稱的括弧:%s" -#: pattern.c:870 +#: pattern.c:849 msgid "empty pattern" msgstr "空的格式" -#: pattern.c:1068 +#: pattern.c:1051 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。" -#: pattern.c:1137 pattern.c:1266 +#: pattern.c:1120 pattern.c:1249 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "編譯搜尋樣式中…" -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1134 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "正在對符合的郵件執行命令…" -#: pattern.c:1214 +#: pattern.c:1197 msgid "No messages matched criteria." msgstr "沒有郵件符合要求。" -#: pattern.c:1304 +#: pattern.c:1287 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1298 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合" -#: pattern.c:1337 +#: pattern.c:1320 msgid "Search interrupted." msgstr "搜尋已被中斷。" @@ -3224,11 +3268,11 @@ msgstr "搜尋已被中斷。" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。" -#: pgp.c:304 +#: pgp.c:308 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" -#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793 +#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3236,7 +3280,7 @@ msgstr "" "[-- PGP 輸出部份結束 --]\n" "\n" -#: pgp.c:346 +#: pgp.c:352 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3244,11 +3288,11 @@ msgstr "" "[-- PGP 信件開始 --]\n" "\n" -#: pgp.c:348 +#: pgp.c:354 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n" -#: pgp.c:350 +#: pgp.c:356 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3256,25 +3300,25 @@ msgstr "" "[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n" "\n" -#: pgp.c:378 +#: pgp.c:381 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP 信件結束 --]\n" -#: pgp.c:380 +#: pgp.c:383 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n" -#: pgp.c:382 +#: pgp.c:385 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n" -#: pgp.c:409 +#: pgp.c:412 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3282,12 +3326,12 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n" "\n" -#: pgp.c:703 +#: pgp.c:662 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "內部錯誤。聯絡 。" -#: pgp.c:763 +#: pgp.c:722 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3295,7 +3339,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" "\n" -#: pgp.c:859 +#: pgp.c:821 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3303,11 +3347,11 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n" "\n" -#: pgp.c:872 +#: pgp.c:834 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n" -#: pgp.c:881 +#: pgp.c:843 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3315,41 +3359,42 @@ msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: pgp.c:901 +#: pgp.c:863 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: pgp.c:951 +#: pgp.c:913 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "無法開啟 PGP 子程序!" -#: pgp.c:1092 +#: pgp.c:1055 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846 +#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: pgp.c:1376 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "不能執行 PGP" -#: pgpinvoke.c:301 +#: pgpinvoke.c:303 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …" #: pgpkey.c:486 -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +#, fuzzy +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:477 +#: pgpkey.c:512 smime.c:412 msgid "Select " msgstr "選擇 " @@ -3422,79 +3467,79 @@ msgstr "啟動 pgp…" msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP 鑰匙 %s。" -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953 +#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…" -#: pop.c:93 pop_lib.c:159 +#: pop.c:86 pop_lib.c:159 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。" -#: pop.c:120 +#: pop.c:113 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!" -#: pop.c:201 pop_lib.c:161 +#: pop.c:194 pop_lib.c:161 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。" -#: pop.c:250 pop.c:566 +#: pop.c:243 pop.c:558 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:281 +#: pop.c:274 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "正在拿取信件…" -#: pop.c:418 +#: pop.c:411 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "無法把信件寫到暫存檔!" -#: pop.c:521 pop.c:586 +#: pop.c:513 pop.c:578 msgid "Checking for new messages..." msgstr "看看有沒有新信件…" -#: pop.c:550 +#: pop.c:542 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP 主機沒有被定義。" -#: pop.c:614 +#: pop.c:606 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP 信箱中沒有新的信件" -#: pop.c:621 +#: pop.c:613 msgid "Delete messages from server?" msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?" -#: pop.c:623 +#: pop.c:615 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…" -#: pop.c:665 +#: pop.c:657 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "寫入信箱時發生錯誤!" -#: pop.c:669 +#: pop.c:661 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]" -#: pop.c:692 pop_lib.c:278 +#: pop.c:684 pop_lib.c:278 msgid "Server closed connection!" msgstr "與伺服器的聯結中斷了!" -#: pop_auth.c:187 +#: pop_auth.c:206 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "驗證中 (APOP)…" -#: pop_auth.c:211 +#: pop_auth.c:230 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP 驗證失敗。" -#: pop_auth.c:246 +#: pop_auth.c:265 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "伺服器不支援 USER 指令。" @@ -3519,127 +3564,127 @@ msgstr "正在檢查信件的指引 …" msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?" -#: postpone.c:169 +#: postpone.c:161 msgid "Postponed Messages" msgstr "信件已經被延遲寄出" -#: postpone.c:242 postpone.c:251 +#: postpone.c:234 postpone.c:243 msgid "No postponed messages." msgstr "沒有被延遲寄出的信件。" -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494 +#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479 msgid "Illegal PGP header" msgstr "不合規定的 PGP 標頭" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:470 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "不合規定的 PGP 標頭" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:545 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "登入失敗。" -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "新的查詢" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "製作別名" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "搜尋" -#: query.c:93 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "等待回應中…" -#: query.c:228 query.c:253 +#: query.c:231 query.c:258 msgid "Query command not defined." msgstr "查詢指令尚未定義。" -#: query.c:280 +#: query.c:285 msgid "Query" msgstr "查詢" #. Prompt for Query -#: query.c:293 query.c:318 +#: query.c:298 query.c:323 msgid "Query: " msgstr "查詢:" -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:306 query.c:332 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "查詢 '%s'" -#: recvattach.c:63 +#: recvattach.c:52 msgid "Pipe" msgstr "管線" -#: recvattach.c:64 +#: recvattach.c:53 msgid "Print" msgstr "顯示" -#: recvattach.c:421 +#: recvattach.c:407 msgid "Saving..." msgstr "儲存中…" -#: recvattach.c:496 +#: recvattach.c:482 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?" -#: recvattach.c:514 +#: recvattach.c:500 msgid "Attachment filtered." msgstr "附件被過濾掉。" -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Filter through: " msgstr "經過過濾:" -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:567 msgid "Pipe to: " msgstr "導引至:" -#: recvattach.c:616 +#: recvattach.c:602 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "是否要列印標記起來的附件?" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:667 msgid "Print attachment?" msgstr "是否要列印附件?" -#: recvattach.c:907 +#: recvattach.c:884 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "找不到已標記的訊息" -#: recvattach.c:921 +#: recvattach.c:897 msgid "Attachments" msgstr "附件" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:933 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "沒有部件!" -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:994 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。" -#: recvattach.c:1032 +#: recvattach.c:1002 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。" -#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069 +#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "只支援刪除多重附件" @@ -3647,47 +3692,47 @@ msgstr "只支援刪除多重附件" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "您只能直接傳送 message/rfc822 的部分。" -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s...?" -msgstr "把郵件直接傳送至 %s…?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "寄信途中發生錯誤。" -#: recvcmd.c:155 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s...?" -msgstr "把郵件直接傳送至 %s…?" +#: recvcmd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "寄信途中發生錯誤。" -#: recvcmd.c:374 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "無法開啟暫存檔 %s" -#: recvcmd.c:405 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "利用附件形式來轉寄?" -#: recvcmd.c:419 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 轉寄其它的嗎?" -#: recvcmd.c:544 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "用 MIME 的方式來轉寄?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "無法建立 %s." -#: recvcmd.c:685 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "找不到已標記的訊息" -#: recvcmd.c:706 send.c:701 +#: recvcmd.c:745 send.c:705 msgid "No mailing lists found!" msgstr "沒有找到郵寄論壇!" -#: recvcmd.c:781 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎?" @@ -3777,15 +3822,15 @@ msgstr "分數:太少的引數" msgid "score: too many arguments" msgstr "分數:太多的引數" -#: send.c:239 +#: send.c:247 msgid "No subject, abort?" msgstr "沒有標題,要不要中斷?" -#: send.c:241 +#: send.c:249 msgid "No subject, aborting." msgstr "沒有標題,正在中斷中。" -#: send.c:437 +#: send.c:441 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" @@ -3795,7 +3840,7 @@ msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:490 +#: send.c:494 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "要回覆給 %s%s?" @@ -3803,119 +3848,124 @@ msgstr "要回覆給 %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:676 +#: send.c:680 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!" -#: send.c:727 +#: send.c:731 msgid "Include message in reply?" msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?" -#: send.c:732 +#: send.c:736 msgid "Including quoted message..." msgstr "正引入引言部分…" -#: send.c:742 +#: send.c:746 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "無法包含所有要求的信件!" -#: send.c:756 +#: send.c:760 msgid "Forward as attachment?" msgstr "利用附件形式來轉寄?" -#: send.c:760 +#: send.c:764 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "準備轉寄信件…" #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1060 +#: send.c:1058 msgid "Recall postponed message?" msgstr "要叫出被延遲的信件?" -#: send.c:1338 +#: send.c:1318 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "準備轉寄信件…" -#: send.c:1357 +#: send.c:1341 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "是否要中斷未修改過的信件?" -#: send.c:1359 +#: send.c:1343 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "中斷沒有修改過的信件" #. abort -#: send.c:1401 +#: send.c:1385 msgid "Mail not sent." msgstr "信件沒有寄出。" -#: send.c:1427 +#: send.c:1412 msgid "Message postponed." msgstr "信件被延遲寄出。" -#: send.c:1436 +#: send.c:1421 msgid "No recipients are specified!" msgstr "沒有指定接受者!" -#: send.c:1441 +#: send.c:1426 msgid "No recipients were specified." msgstr "沒有指定接受者。" -#: send.c:1447 +#: send.c:1442 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?" -#: send.c:1451 +#: send.c:1446 msgid "No subject specified." msgstr "沒有指定標題。" -#: send.c:1504 +#: send.c:1508 msgid "Sending message..." msgstr "正在寄出信件…" -#: send.c:1652 +#: send.c:1649 msgid "Could not send the message." msgstr "無法寄出信件。" -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Mail sent." msgstr "信件已經寄出。" -#: send.c:1657 +#: send.c:1654 msgid "Sending in background." msgstr "正在背景作業中傳送。" -#: sendlib.c:475 +#: sendlib.c:464 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "沒有發現分界變數![回報錯誤]" -#: sendlib.c:509 +#: sendlib.c:494 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s 已經不存在!" -#: sendlib.c:931 +#: sendlib.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s 不是信箱。" -#: sendlib.c:1100 +#: sendlib.c:1085 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "無法開啟 %s" -#: sendlib.c:2081 +#: sendlib.c:2054 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。" -#: sendlib.c:2087 +#: sendlib.c:2060 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process 的輸出" +#: sendlib.c:2264 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + #: signal.c:39 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" @@ -3931,111 +3981,107 @@ msgstr "捕抓到 %s… 正在離開。\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "捕抓到 signal %d… 正在離開.\n" -#: smime.c:136 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "" - -#: smime.c:365 +#: smime.c:300 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:368 +#: smime.c:303 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:371 +#: smime.c:306 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:374 +#: smime.c:309 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "離開 " -#: smime.c:377 +#: smime.c:312 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:380 +#: smime.c:315 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "無效的月份:%s" -#: smime.c:383 +#: smime.c:318 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "不清楚" -#: smime.c:412 +#: smime.c:347 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: smime.c:435 +#: smime.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。" -#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674 +#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:588 smime.c:657 +#: smime.c:523 smime.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: smime.c:591 smime.c:660 +#: smime.c:526 smime.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: smime.c:686 +#: smime.c:621 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:852 +#: smime.c:787 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184 +#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" -#: smime.c:1262 +#: smime.c:1197 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "無法建立過濾器" -#: smime.c:1265 +#: smime.c:1200 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(沒有信箱)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1408 +#: smime.c:1343 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1446 +#: smime.c:1381 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "警告:未能儲存驗証" -#: smime.c:1491 +#: smime.c:1426 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "無法開啟 PGP 子程序!" -#: smime.c:1529 +#: smime.c:1464 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1694 smime.c:1816 +#: smime.c:1629 smime.c:1751 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4044,26 +4090,26 @@ msgstr "" "[-- PGP 輸出部份結束 --]\n" "\n" -#: smime.c:1777 smime.c:1787 +#: smime.c:1712 smime.c:1722 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" -#: smime.c:1820 +#: smime.c:1755 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: smime.c:1823 +#: smime.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: smime.c:1887 +#: smime.c:1822 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4072,7 +4118,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: smime.c:1889 +#: smime.c:1824 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4081,11 +4127,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "信箱排序中…" -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]" @@ -4102,6 +4148,16 @@ msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" msgid "Parent message is not available." msgstr "主信件不存在。" +#, fuzzy +#~ msgid "Invoking OpenSSL..." +#~ msgstr "啟動 pgp…" + +#~ msgid "Bounce message to %s...?" +#~ msgstr "把郵件直接傳送至 %s…?" + +#~ msgid "Bounce messages to %s...?" +#~ msgstr "把郵件直接傳送至 %s…?" + #, fuzzy #~ msgid "ewsabf" #~ msgstr "12345" diff --git a/reldate.h b/reldate.h index 02b6a78d..c01c1e4a 100644 --- a/reldate.h +++ b/reldate.h @@ -1 +1 @@ -const char *ReleaseDate = "2002-12-17"; +const char *ReleaseDate = "2003-03-19";