From: Todd C. Miller Date: Mon, 20 Jun 2011 12:30:10 +0000 (-0400) Subject: Sync Chinese (simplified) PO files from translationproject.org X-Git-Tag: SUDO_1_8_2~60^2 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=2bd874febcf3467e137fa610d602eea5d9287033;p=sudo Sync Chinese (simplified) PO files from translationproject.org --- diff --git a/plugins/sudoers/po/zh_CN.mo b/plugins/sudoers/po/zh_CN.mo index e47c4550f..45c68b824 100644 Binary files a/plugins/sudoers/po/zh_CN.mo and b/plugins/sudoers/po/zh_CN.mo differ diff --git a/plugins/sudoers/po/zh_CN.po b/plugins/sudoers/po/zh_CN.po index 735fab848..ef67f9067 100644 --- a/plugins/sudoers/po/zh_CN.po +++ b/plugins/sudoers/po/zh_CN.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.2-rc1\n" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.2-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-20 15:33-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-27 16:10+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-04 18:27-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-20 19:11+0800\n" "Last-Translator: Wylmer Wang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: \n" @@ -16,535 +16,508 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/alias.c:117 +#: plugins/sudoers/alias.c:122 #, c-format msgid "Alias `%s' already defined" msgstr "别名“%s”已定义" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:58 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:61 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:109 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:113 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:163 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:167 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:58 plugins/sudoers/bsm_audit.c:61 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:109 plugins/sudoers/bsm_audit.c:113 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:163 plugins/sudoers/bsm_audit.c:167 msgid "getaudit: failed" msgstr "getaudit:失败" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:87 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:148 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:87 plugins/sudoers/bsm_audit.c:148 msgid "Could not determine audit condition" msgstr "无法确定审核条件" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:98 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:98 msgid "getauid failed" msgstr "getauid 失败" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:157 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:157 msgid "au_open: failed" msgstr "au_open:失败" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:115 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:169 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:115 plugins/sudoers/bsm_audit.c:169 msgid "au_to_subject: failed" msgstr "au_to_subject:失败" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:173 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173 msgid "au_to_exec_args: failed" msgstr "au_to_exec_args:失败" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:182 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:182 msgid "au_to_return32: failed" msgstr "au_to_return32:失败" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:185 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:185 msgid "unable to commit audit record" msgstr "无法提交审核记录" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:155 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:155 msgid "getauid: failed" msgstr "getauid:失败" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:178 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:178 msgid "au_to_text: failed" msgstr "au_to_text:失败" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:141 +#: plugins/sudoers/check.c:141 #, c-format msgid "sorry, a password is required to run %s" msgstr "抱歉,执行 %s 需要密码" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:225 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:169 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:939 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:326 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:335 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:674 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:766 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:702 +#: plugins/sudoers/check.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:169 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:939 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 plugins/sudoers/sudoreplay.c:675 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:700 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "无法打开 %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:229 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:199 +#: plugins/sudoers/check.c:229 plugins/sudoers/iolog.c:199 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "无法写入 %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:237 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:475 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:525 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:122 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:153 +#: plugins/sudoers/check.c:237 plugins/sudoers/check.c:475 +#: plugins/sudoers/check.c:525 plugins/sudoers/iolog.c:122 +#: plugins/sudoers/iolog.c:153 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "无法创建目录 %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:370 +#: plugins/sudoers/check.c:370 #, c-format msgid "internal error, expand_prompt() overflow" msgstr "内部错误,expand_prompt() 溢出" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:426 +#: plugins/sudoers/check.c:426 #, c-format msgid "timestamp path too long: %s" msgstr "时间戳路径过长:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:454 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:498 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:155 +#: plugins/sudoers/check.c:454 plugins/sudoers/check.c:498 +#: plugins/sudoers/iolog.c:155 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s 存在,但不是目录(0%o)" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:457 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:501 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:546 +#: plugins/sudoers/check.c:457 plugins/sudoers/check.c:501 +#: plugins/sudoers/check.c:546 #, c-format msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u" msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为用户 ID %u" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:462 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:506 +#: plugins/sudoers/check.c:462 plugins/sudoers/check.c:506 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" msgstr "%s 对非所有者可写(0%o),模式应该为 0700" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:470 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:514 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:582 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:925 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:286 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:502 +#: plugins/sudoers/check.c:470 plugins/sudoers/check.c:514 +#: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:925 +#: plugins/sudoers/visudo.c:284 plugins/sudoers/visudo.c:500 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "无法 stat %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:540 +#: plugins/sudoers/check.c:540 #, c-format msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)" msgstr "%s 存在,但不是常规文件(0%o)" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:552 +#: plugins/sudoers/check.c:552 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600" msgstr "%s 对非所有者可写(0%o),模式应该为 0600" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:606 +#: plugins/sudoers/check.c:606 #, c-format msgid "timestamp too far in the future: %20.20s" msgstr "时间戳太超前:%20.20s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:652 +#: plugins/sudoers/check.c:652 #, c-format msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch" msgstr "无法移除 %s (%s),将重设为戳记" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:659 +#: plugins/sudoers/check.c:659 #, c-format msgid "unable to reset %s to the epoch" msgstr "无法将 %s 重设为戳记" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:713 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:719 +#: plugins/sudoers/check.c:713 plugins/sudoers/check.c:719 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "未知的用户 ID:%u" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:716 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:736 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:802 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:803 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1056 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1057 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:200 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:330 +#: plugins/sudoers/check.c:716 plugins/sudoers/sudoers.c:736 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:802 plugins/sudoers/sudoers.c:803 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1056 plugins/sudoers/sudoers.c:1057 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:200 plugins/sudoers/testsudoers.c:330 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "未知用户:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:27 +#: plugins/sudoers/def_data.c:27 #, c-format msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s" msgstr "若使用了 syslog,用于记录日志的 syslog 设施:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:31 +#: plugins/sudoers/def_data.c:31 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s" msgstr "用户认证成功时使用的 syslog 优先级:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:35 +#: plugins/sudoers/def_data.c:35 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s" msgstr "用户认证不成功时使用的 syslog 优先级:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:39 +#: plugins/sudoers/def_data.c:39 msgid "Put OTP prompt on its own line" msgstr "将 OPT 提示放在独自的行中" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:43 +#: plugins/sudoers/def_data.c:43 msgid "Ignore '.' in $PATH" msgstr "忽略 $PATH 中的“.”" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:47 +#: plugins/sudoers/def_data.c:47 msgid "Always send mail when sudo is run" msgstr "在运行 sudo 时总是发送邮件" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:51 +#: plugins/sudoers/def_data.c:51 msgid "Send mail if user authentication fails" msgstr "在用户认证失败时发送邮件" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:55 +#: plugins/sudoers/def_data.c:55 msgid "Send mail if the user is not in sudoers" msgstr "在用户不在 sudoers 列表中时发送邮件" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:59 +#: plugins/sudoers/def_data.c:59 msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host" msgstr "在用户不在此主机的 sudoers 列表中时发送邮件" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:63 +#: plugins/sudoers/def_data.c:63 msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" msgstr "在用户不允许执行某个命令时发送邮件" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:67 +#: plugins/sudoers/def_data.c:67 msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" msgstr "对每个用户/终端组合使用独立的时间戳" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:71 +#: plugins/sudoers/def_data.c:71 msgid "Lecture user the first time they run sudo" msgstr "在用户第一次运行 sudo 时向他致辞" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:75 +#: plugins/sudoers/def_data.c:75 #, c-format msgid "File containing the sudo lecture: %s" msgstr "包含 sudo 致辞的文件:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:79 +#: plugins/sudoers/def_data.c:79 msgid "Require users to authenticate by default" msgstr "默认要求用户认证" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:83 +#: plugins/sudoers/def_data.c:83 msgid "Root may run sudo" msgstr "root 可以运行 sudo" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:87 +#: plugins/sudoers/def_data.c:87 msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" msgstr "将主机名记录在(非 syslog)的日志文件中" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:91 +#: plugins/sudoers/def_data.c:91 msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" msgstr "将年份记录在(非 syslog)的日志文件中" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:95 +#: plugins/sudoers/def_data.c:95 msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" msgstr "如果不带参数调用 sudo,启动一个 shell" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:99 +#: plugins/sudoers/def_data.c:99 msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" msgstr "若使用 -s 选项启动 shell,将 $HOME 设为目标用户的主目录" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:103 +#: plugins/sudoers/def_data.c:103 msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" msgstr "总是将 $HOME 设为目标用户的主目录" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:107 +#: plugins/sudoers/def_data.c:107 msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" msgstr "允许收集一些信息,以提供有用的错误消息" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:111 +#: plugins/sudoers/def_data.c:111 msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" msgstr "要求 sudoers 文件中包含完全限定的主机名" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:115 +#: plugins/sudoers/def_data.c:115 #, fuzzy msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" msgstr "在用户输入错误密码时对其警告" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:119 +#: plugins/sudoers/def_data.c:119 msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" msgstr "只允许拥有终端的用户执行 sudo" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:123 +#: plugins/sudoers/def_data.c:123 msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" msgstr "Visudo 将优先考虑 EDITOR 环境变量" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:127 +#: plugins/sudoers/def_data.c:127 msgid "Prompt for root's password, not the users's" msgstr "询问 root 用户的密码而非用户的密码" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:131 +#: plugins/sudoers/def_data.c:131 msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" msgstr "询问 runas_default 用户的密码,而非用户密码" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:135 +#: plugins/sudoers/def_data.c:135 msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" msgstr "询问目标用户的密码,而非用户密码" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:139 +#: plugins/sudoers/def_data.c:139 msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" msgstr "应用目标用户登录类别中的默认设置,如果没有设置的话" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:143 +#: plugins/sudoers/def_data.c:143 msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" msgstr "设置 LOGNAME 和 USER 环境变量" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:147 +#: plugins/sudoers/def_data.c:147 msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" msgstr "只将有效用户 ID 设为目标用户的,而不是实际用户 ID" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:151 +#: plugins/sudoers/def_data.c:151 msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" msgstr "不将组向量初始化为目标用户的" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:155 +#: plugins/sudoers/def_data.c:155 #, c-format msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d" msgstr "日志文件折行的长度(0 则不折行):%d" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:159 +#: plugins/sudoers/def_data.c:159 #, c-format msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" msgstr "认证时间戳延时:%.1f 分钟" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:163 +#: plugins/sudoers/def_data.c:163 #, c-format msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" msgstr "密码提示延时:%.1f 分钟" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:167 +#: plugins/sudoers/def_data.c:167 #, c-format msgid "Number of tries to enter a password: %d" msgstr "输入密码的尝试次数:%d" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:171 +#: plugins/sudoers/def_data.c:171 #, c-format msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" msgstr "要使用的 umask,或 0777 使用用户的:0%o" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:175 +#: plugins/sudoers/def_data.c:175 #, c-format msgid "Path to log file: %s" msgstr "日志文件路径:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:179 +#: plugins/sudoers/def_data.c:179 #, c-format msgid "Path to mail program: %s" msgstr "邮件程序路径:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:183 +#: plugins/sudoers/def_data.c:183 #, c-format msgid "Flags for mail program: %s" msgstr "邮件程序标志:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:187 +#: plugins/sudoers/def_data.c:187 #, c-format msgid "Address to send mail to: %s" msgstr "发送邮件的地址:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:191 +#: plugins/sudoers/def_data.c:191 #, c-format msgid "Address to send mail from: %s" msgstr "接收邮件的地址:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:195 +#: plugins/sudoers/def_data.c:195 #, c-format msgid "Subject line for mail messages: %s" msgstr "邮件消息的主题行:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:199 +#: plugins/sudoers/def_data.c:199 #, c-format msgid "Incorrect password message: %s" msgstr "密码错误消息:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:203 +#: plugins/sudoers/def_data.c:203 #, c-format msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" msgstr "认证时间戳文件夹的路径:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:207 +#: plugins/sudoers/def_data.c:207 #, c-format msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" msgstr "认证时间戳的所有者:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:211 +#: plugins/sudoers/def_data.c:211 #, c-format msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" msgstr "此组的用户不要求密码和 PATH:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:215 +#: plugins/sudoers/def_data.c:215 #, c-format msgid "Default password prompt: %s" msgstr "默认密码提示:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:219 +#: plugins/sudoers/def_data.c:219 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." msgstr "如果设置,密码提示将覆盖各种情况下的系统提示。" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:223 +#: plugins/sudoers/def_data.c:223 #, c-format msgid "Default user to run commands as: %s" msgstr "运行命令的默认用户:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:227 +#: plugins/sudoers/def_data.c:227 #, c-format msgid "Value to override user's $PATH with: %s" msgstr "覆盖用户的 $PATH 变量的值:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:231 +#: plugins/sudoers/def_data.c:231 #, c-format msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" msgstr "visudo 所使用的编辑器的路径:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:235 +#: plugins/sudoers/def_data.c:235 #, c-format msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" msgstr "何时为“list”伪命令请求密码:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:239 +#: plugins/sudoers/def_data.c:239 #, c-format msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" msgstr "何时为“verify”伪命令请求密码:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:243 +#: plugins/sudoers/def_data.c:243 #, fuzzy msgid "Preload the dummy exec functions contained in 'noexec_file'" msgstr "预加载“noexec_file”中包含的哑 exec 函数" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:247 +#: plugins/sudoers/def_data.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "File containing dummy exec functions: %s" msgstr "含有哑 exec 函数的文件:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:251 +#: plugins/sudoers/def_data.c:251 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" msgstr "如果 LDAP 目录有效,是不是忽略本地的 sudoers 文件" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:255 +#: plugins/sudoers/def_data.c:255 #, c-format msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" msgstr ">= %d 的文件描述符将会在执行命令前关闭" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:259 +#: plugins/sudoers/def_data.c:259 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" msgstr "如果设置,用户可以通过 -C 选项覆盖“closefrom”的值" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:263 +#: plugins/sudoers/def_data.c:263 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" msgstr "允许用户设置任意的环境变量" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:267 +#: plugins/sudoers/def_data.c:267 msgid "Reset the environment to a default set of variables" msgstr "将环境重设为默认的变量集" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:271 +#: plugins/sudoers/def_data.c:271 msgid "Environment variables to check for sanity:" msgstr "要检查完整性的环境变量:" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:275 +#: plugins/sudoers/def_data.c:275 msgid "Environment variables to remove:" msgstr "要移除的环境变量:" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:279 +#: plugins/sudoers/def_data.c:279 msgid "Environment variables to preserve:" msgstr "要保留的环境变量:" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:283 +#: plugins/sudoers/def_data.c:283 #, c-format msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" msgstr "在新的安全环境中使用的 SELinux 角色:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:287 +#: plugins/sudoers/def_data.c:287 #, c-format msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" msgstr "在新的安全环境中使用的 SELinux 类型:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:291 +#: plugins/sudoers/def_data.c:291 #, c-format msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgstr "sudo 特定环境文件的路径:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:295 +#: plugins/sudoers/def_data.c:295 #, c-format msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" msgstr "解析 sudoers 时使用的区域设置:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:299 +#: plugins/sudoers/def_data.c:299 msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visisble" msgstr "允许 sudo 询问密码,即使它不可见" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:303 +#: plugins/sudoers/def_data.c:303 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" msgstr "用户在询问密码窗口输入时提供视觉反馈" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:307 +#: plugins/sudoers/def_data.c:307 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" msgstr "使用不太精确但不访问文件系统的较快通配方法" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:311 +#: plugins/sudoers/def_data.c:311 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" msgstr "sudoers 中指定的 umask 会覆盖用户的,即使它允许的权限更多" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:315 +#: plugins/sudoers/def_data.c:315 msgid "Log user's input for the command being run" msgstr "记录用户在所执行命令中的输入" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:319 +#: plugins/sudoers/def_data.c:319 msgid "Log the output of the command being run" msgstr "记录所执行命令的输出" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:323 +#: plugins/sudoers/def_data.c:323 msgid "Compress I/O logs using zlib" msgstr "使用 zlib 压缩 I/O 日志" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:327 +#: plugins/sudoers/def_data.c:327 msgid "Always run commands in a pseudo-tty" msgstr "总是在伪终端中运行命令" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:331 +#: plugins/sudoers/def_data.c:331 msgid "Plugin for non-Unix group support" msgstr "用于非 Unix 组支持的插件" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:335 +#: plugins/sudoers/def_data.c:335 msgid "Directory in which to store input/output logs" msgstr "用于保存输入/输出日志的目录" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:339 +#: plugins/sudoers/def_data.c:339 msgid "File in which to store the input/output log" msgstr "用于保存输入/输出日志的文件" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:343 +#: plugins/sudoers/def_data.c:343 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" msgstr "在分配伪终端时向 utmp/utmpx 文件中添加一条记录" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:347 +#: plugins/sudoers/def_data.c:347 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" msgstr "将 utmp 中的用户设为 runas 用户,而不是调用用户" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:197 +#: plugins/sudoers/defaults.c:197 msgid "" "Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n" "\n" @@ -552,78 +525,67 @@ msgstr "" "sudoers 中“Defaults”行中的可用选项:\n" "\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:204 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:215 +#: plugins/sudoers/defaults.c:204 plugins/sudoers/defaults.c:215 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s:%s\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:211 +#: plugins/sudoers/defaults.c:211 #, c-format msgid "%s: %.*s\n" msgstr "%s:%.*s\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:241 +#: plugins/sudoers/defaults.c:241 #, c-format msgid "unknown defaults entry `%s'" msgstr "未知的默认条目“%s”" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:249 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:259 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:279 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:292 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:305 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:318 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:331 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:351 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:361 +#: plugins/sudoers/defaults.c:249 plugins/sudoers/defaults.c:259 +#: plugins/sudoers/defaults.c:279 plugins/sudoers/defaults.c:292 +#: plugins/sudoers/defaults.c:305 plugins/sudoers/defaults.c:318 +#: plugins/sudoers/defaults.c:331 plugins/sudoers/defaults.c:351 +#: plugins/sudoers/defaults.c:361 #, c-format msgid "value `%s' is invalid for option `%s'" msgstr "值“%s”对选项“%s”无效" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:252 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:262 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:270 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:287 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:300 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:313 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:326 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:346 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:357 +#: plugins/sudoers/defaults.c:252 plugins/sudoers/defaults.c:262 +#: plugins/sudoers/defaults.c:270 plugins/sudoers/defaults.c:287 +#: plugins/sudoers/defaults.c:300 plugins/sudoers/defaults.c:313 +#: plugins/sudoers/defaults.c:326 plugins/sudoers/defaults.c:346 +#: plugins/sudoers/defaults.c:357 #, c-format msgid "no value specified for `%s'" msgstr "没有给“%s”指定值" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:275 +#: plugins/sudoers/defaults.c:275 #, c-format msgid "values for `%s' must start with a '/'" msgstr "“%s”的值必须以“/”开头" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:337 +#: plugins/sudoers/defaults.c:337 #, c-format msgid "option `%s' does not take a value" msgstr "“%s”选项不带值" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/env.c:259 +#: plugins/sudoers/env.c:259 #, c-format msgid "internal error, sudo_setenv() overflow" msgstr "内部错误,sudo_setenv()溢出" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/env.c:289 +#: plugins/sudoers/env.c:289 #, c-format msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv:envp 损坏,长度不符" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/env.c:694 +#: plugins/sudoers/env.c:694 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "对不起,您无权设置以下环境变量:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/find_path.c:68 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/find_path.c:107 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/find_path.c:122 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:124 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:868 toke.l:663 toke.l:814 +#: plugins/sudoers/find_path.c:68 plugins/sudoers/find_path.c:107 +#: plugins/sudoers/find_path.c:122 plugins/sudoers/iolog.c:124 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:868 toke.l:663 toke.l:814 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s:%s" @@ -633,131 +595,125 @@ msgstr "%s:%s" msgid ">>> %s: %s near line %d <<<" msgstr ">>> %s:%s 在行 %d 附近<<<" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:91 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:91 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:103 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:103 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s 必须属于用户 ID %d" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:107 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:107 #, c-format msgid "%s must only be writable by owner" msgstr "%s 必须只对所有者可写" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:114 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:114 #, c-format msgid "unable to dlopen %s: %s" msgstr "无法执行 dlopen %s:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:119 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:119 #, c-format msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" msgstr "无法在 %s 中找到符号“group_plugin”" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:124 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:124 #, c-format msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" msgstr "%s:不兼容的组插件主版本号 %d,应为 %d" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/interfaces.c:109 +#: plugins/sudoers/interfaces.c:109 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "本地 IP 地址和网络掩码对:\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:176 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:946 +#: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:946 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "无法读取 %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:179 +#: plugins/sudoers/iolog.c:179 #, c-format msgid "invalid sequence number %s" msgstr "无效的序列号:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:225 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:228 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:478 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:483 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:489 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:497 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:505 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:513 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:521 +#: plugins/sudoers/iolog.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:228 +#: plugins/sudoers/iolog.c:478 plugins/sudoers/iolog.c:483 +#: plugins/sudoers/iolog.c:489 plugins/sudoers/iolog.c:497 +#: plugins/sudoers/iolog.c:505 plugins/sudoers/iolog.c:513 +#: plugins/sudoers/iolog.c:521 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "无法创建 %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog_path.c:245 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:357 +#: plugins/sudoers/iolog_path.c:245 plugins/sudoers/sudoers.c:361 #, c-format msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\"" msgstr "无法将区域设置为“%s”,将使用“C”" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:363 +#: plugins/sudoers/ldap.c:363 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports:端口太大" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:386 +#: plugins/sudoers/ldap.c:386 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports:扩展主机缓存时空间不足" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:415 +#: plugins/sudoers/ldap.c:415 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "不支持的 LDAP URI 类型:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:444 +#: plugins/sudoers/ldap.c:444 #, c-format msgid "invalid uri: %s" msgstr "无效的 URI:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:450 +#: plugins/sudoers/ldap.c:450 #, c-format msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "无法混合 ldap 和 ldaps URI" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:454 +#: plugins/sudoers/ldap.c:454 #, c-format msgid "unable to mix ldaps and starttls" msgstr "无法混合 ldaps 和 starttls" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:473 +#: plugins/sudoers/ldap.c:473 #, c-format msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" msgstr "sudo_ldap_parse_uri:构建主机缓存时空间不足" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:536 +#: plugins/sudoers/ldap.c:536 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "无法初始化 SSL 证书和密钥数据库:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:932 +#: plugins/sudoers/ldap.c:932 #, c-format msgid "unable to get GMT time" msgstr "无法获取 GMT 时间" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:938 +#: plugins/sudoers/ldap.c:938 #, c-format msgid "unable to format timestamp" msgstr "无法格式化时间戳" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:946 +#: plugins/sudoers/ldap.c:946 #, c-format msgid "unable to build time filter" msgstr "无法构建时间过滤器" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1044 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1044 #, c-format msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "sudo_ldap_build_pass1 分配不匹配" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1544 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1539 #, c-format msgid "" "\n" @@ -766,7 +722,7 @@ msgstr "" "\n" "LDAP 角色:%s\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1546 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1541 #, c-format msgid "" "\n" @@ -775,125 +731,124 @@ msgstr "" "\n" "LDAP 角色:未知\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1593 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1588 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " 顺序:%s\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1601 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1596 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " 命令:\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1988 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1983 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "无法初始化 LDAP:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:2019 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2014 #, c-format msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "指定了 start_tls,但 LDAP 库不支持 ldap_start_tls_s() 或 ldap_start_tls_s_np()" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:2250 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2245 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "无效的 sudoOrder 属性:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/linux_audit.c:54 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:55 #, c-format msgid "unable to open audit system" msgstr "无法打开审核系统" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/linux_audit.c:78 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:79 #, c-format msgid "internal error, linux_audit_command() overflow" msgstr "内部错误,linux_audit_command() 溢出" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/linux_audit.c:87 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:88 #, c-format msgid "unable to send audit message" msgstr "无法发送审核消息" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:193 +#: plugins/sudoers/logging.c:193 #, c-format msgid "unable to open log file: %s: %s" msgstr "无法打开日志文件:%s:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:196 +#: plugins/sudoers/logging.c:196 #, c-format msgid "unable to lock log file: %s: %s" msgstr "无法锁定日志文件:%s:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:295 +#: plugins/sudoers/logging.c:295 msgid "user NOT in sudoers" msgstr "用户不在 sudoers 中" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:297 +#: plugins/sudoers/logging.c:297 msgid "user NOT authorized on host" msgstr "用户未获得此主机上的授权" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:299 +#: plugins/sudoers/logging.c:299 msgid "command not allowed" msgstr "命令禁止使用" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:309 +#: plugins/sudoers/logging.c:309 #, c-format msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" msgstr "%s 不在 sudoers 文件中。此事将被报告。\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:312 +#: plugins/sudoers/logging.c:312 #, c-format msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" msgstr "%s 无权在 %s 上运行 sudo。此事将被报告。\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:316 +#: plugins/sudoers/logging.c:316 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" msgstr "对不起,用户 %s 不能在 %s 上运行 sudo。\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:319 +#: plugins/sudoers/logging.c:319 #, c-format msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "对不起,用户 %1$s 无权以 %5$s%6$s%7$s 的身份在 %8$s 上执行 %2$s%3$s%4$s。\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:454 +#: plugins/sudoers/logging.c:454 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "无法执行 fork" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:461 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:518 +#: plugins/sudoers/logging.c:461 plugins/sudoers/logging.c:518 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "无法执行 fork:%m" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:511 +#: plugins/sudoers/logging.c:511 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "无法打开管道:%m" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:530 +#: plugins/sudoers/logging.c:530 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "无法 dup stdin:%m" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:564 +#: plugins/sudoers/logging.c:564 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "无法执行 %s:%m" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:774 +#: plugins/sudoers/logging.c:774 #, c-format msgid "internal error: insufficient space for log line" msgstr "内部错误:没有足够的空间存放日志行" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/parse.c:115 +#: plugins/sudoers/parse.c:115 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d" msgstr "%s 中第 %d 行附近有解析错误" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/parse.c:369 +#: plugins/sudoers/parse.c:369 #, c-format msgid "" "\n" @@ -902,17 +857,17 @@ msgstr "" "\n" "Sudoers 条目:\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/parse.c:371 +#: plugins/sudoers/parse.c:371 #, c-format msgid " RunAsUsers: " msgstr " RunAs 用户:" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/parse.c:386 +#: plugins/sudoers/parse.c:386 #, c-format msgid " RunAsGroups: " msgstr " RunAs 组:" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/parse.c:395 +#: plugins/sudoers/parse.c:395 #, c-format msgid "" " Commands:\n" @@ -921,149 +876,138 @@ msgstr "" " 命令:\n" "\t" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/plugin_error.c:100 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/plugin_error.c:105 +#: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105 msgid ": " msgstr ":" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:244 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:244 #, c-format msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists" msgstr "无法缓存用户 ID %u(%s),已存在" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:252 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:252 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, already exists" msgstr "无法缓存用户 ID %u,已存在" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:288 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:297 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:288 plugins/sudoers/pwutil.c:297 #, c-format msgid "unable to cache user %s, already exists" msgstr "无法缓存用户 %s,已存在" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:511 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:511 #, c-format msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists" msgstr "无法缓存组 ID %u(%s),已存在" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:519 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:519 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgstr "无法缓存组 ID %u,已存在" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:548 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:557 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:548 plugins/sudoers/pwutil.c:557 #, c-format msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "无法缓存组 %s,已存在" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:249 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:476 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:710 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:249 plugins/sudoers/set_perms.c:476 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:710 #, c-format msgid "unable to change to sudoers gid" msgstr "无法切换为 sudoers 组 ID" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:290 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:514 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:748 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:882 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:290 plugins/sudoers/set_perms.c:514 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:748 plugins/sudoers/set_perms.c:882 msgid "too many processes" msgstr "进程过多" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:943 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:959 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:943 plugins/sudoers/set_perms.c:959 msgid "unable to set runas group vector" msgstr "无法设置 runas 组向量" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:952 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:952 msgid "unable to get runas group vector" msgstr "无法获取 runas 组向量" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:217 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:217 msgid "unable to reset group vector" msgstr "无法重设组向量" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:223 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:223 msgid "unable to get group vector" msgstr "无法获取组向量" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:266 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:266 #, c-format msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n" msgstr "匹配此主机上 %s 的默认条目:\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:279 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:279 #, c-format msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" msgstr "%s Runas 和命令特定的默认值:\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:292 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:292 #, c-format msgid "User %s may run the following commands on this host:\n" msgstr "用户 %s 可以在该主机上运行以下命令:\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:302 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:302 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "用户 %s 无权在 %s 上运行 sudo。\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:206 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:241 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:876 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:241 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:876 msgid "problem with defaults entries" msgstr "默认条目有问题" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:210 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:210 #, c-format msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "没有找到有效的 sudoers 资源,退出" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:264 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:264 #, c-format msgid "unable to execute %s: %s" msgstr "无法执行 %s:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:311 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:311 #, c-format msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "sudoers 指定 root 不允许执行 sudo" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:318 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:318 #, c-format msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "您无权使用 -C 选项" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:403 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:407 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "时间戳所有者(%s):无此用户" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:423 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:423 msgid "no tty" msgstr "无终端" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:424 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:424 #, c-format msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "抱歉,您必须拥有一个终端来执行 sudo" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:470 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:470 msgid "No user or host" msgstr "无用户或主机" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:484 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:505 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:506 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1413 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1414 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:484 plugins/sudoers/sudoers.c:505 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:506 plugins/sudoers/sudoers.c:1413 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1414 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s:找不到命令" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:486 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:502 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:486 plugins/sudoers/sudoers.c:502 #, c-format msgid "" "ignoring `%s' found in '.'\n" @@ -1072,96 +1016,95 @@ msgstr "" "忽略在“.”中找到的“%s”\n" "请使用“sudo ./%s”,如果这是您想运行的“%s”。" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:491 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:491 msgid "validation failure" msgstr "校验失败" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:501 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:501 msgid "command in current directory" msgstr "当前目录中的命令" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:513 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:513 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "抱歉,您无权保留环境" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:860 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:860 #, c-format msgid "internal error, set_cmnd() overflow" msgstr "内部错误:set_cmnd() 溢出" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:904 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "fixed mode on %s" msgstr "对 %s 修正了模式" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:908 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:908 #, c-format msgid "set group on %s" msgstr "对 %s 设置组" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:911 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:911 #, c-format msgid "unable to set group on %s" msgstr "无法对 %s 设置组" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:914 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:914 #, c-format msgid "unable to fix mode on %s" msgstr "无法对 %s 修正模式" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:927 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:927 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s 不是常规文件" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:929 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:929 #, c-format msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o" msgstr "%s 的模式为 0%o,应为 0%o" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:933 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:933 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为 %u" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:936 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:936 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "%s 属于组 ID %u,应为 %u" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:980 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:980 #, c-format msgid "only root can use `-c %s'" msgstr "只有 root 才能使用“-c %s”" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:990 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:990 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "未知的登录类别:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1024 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1024 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "无法解析主机:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1076 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:342 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1076 plugins/sudoers/testsudoers.c:342 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "未知组:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1108 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1108 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Sudoers 策略插件版本 %s\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1110 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1110 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Sudoers 文件语法版本 %d\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1114 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1114 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1170,149 +1113,147 @@ msgstr "" "\n" "Sudoers 路径:%s\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1117 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1117 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "nsswitch 路径:%s\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1119 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1119 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "ldap.conf 路径:%s\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1120 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1120 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "ldap.secret 路径:%s\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:265 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:265 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "无效的过滤器选项:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:278 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "无效的最大等待:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:284 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:284 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "无法的速度系数:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:287 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:176 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287 plugins/sudoers/visudo.c:174 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s 版本 %s\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:310 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/时序:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:316 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/时序:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:341 #, c-format msgid "invalid log file %s" msgstr "无效的日志文件 %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:343 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s" msgstr "回放 sudo 会话:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:370 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369 #, c-format msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "无法将终端设为原始模式" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:384 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "无效的时序文件行:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:426 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:425 #, c-format msgid "writing to standard output" msgstr "写入标准输出" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:456 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:455 #, c-format msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" msgstr "nanosleep:tv_sec %ld,tv_nsec %ld" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:502 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:527 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:503 plugins/sudoers/sudoreplay.c:528 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "有歧义的表达式“%s”" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:544 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:545 #, c-format msgid "too many parenthesized expressions, max %d" msgstr "括号表达式过多,最多 %d" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:555 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:556 #, c-format msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "表达式中的“)”不匹配" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:561 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:562 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "未知的搜索词“%s”" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:575 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:576 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s 需要参数" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:579 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:580 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "无效的正则表达式:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:585 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:586 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "无法解析日期“%s”" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:598 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:599 #, c-format msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "表达式中的“(”不匹配" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:600 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:601 #, c-format msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "非法的结尾字符“or”" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:602 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:603 #, c-format msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "非法的结尾字符“!”" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:818 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:819 #, c-format msgid "invalid regex: %s" msgstr "无效的正则表达式:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:940 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:941 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n" msgstr "用法:%s [-h] [-d 目录] [-m 最长等待] [-s 速度系数] ID\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:943 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:944 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n" msgstr "用法:%s [-h] [-d 目录] -l [搜索表达式]\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:952 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:953 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" @@ -1321,7 +1262,7 @@ msgstr "" "%s - 回放 sudo 会话记录\n" "\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:954 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:955 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1343,16 +1284,16 @@ msgstr "" " -s 速度系数 加速或减慢输出\n" " -V 显示版本信息并退出" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:228 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:228 #, c-format msgid "internal error, init_vars() overflow" msgstr "内部错误,init_vars() 溢出" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:304 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:304 msgid "\thost unmatched" msgstr "\t主机不匹配" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:307 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:307 msgid "" "\n" "Command allowed" @@ -1360,7 +1301,7 @@ msgstr "" "\n" "命令允许" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:308 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:308 msgid "" "\n" "Command denied" @@ -1368,7 +1309,7 @@ msgstr "" "\n" "命令被拒" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:308 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:308 msgid "" "\n" "Command unmatched" @@ -1376,10 +1317,8 @@ msgstr "" "\n" "命令不匹配" -#: toke.l:667 toke.l:793 toke.l:818 toke.l:904 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/toke_util.c:111 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/toke_util.c:163 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/toke_util.c:202 +#: toke.l:667 toke.l:793 toke.l:818 toke.l:904 plugins/sudoers/toke_util.c:111 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:163 plugins/sudoers/toke_util.c:202 msgid "unable to allocate memory" msgstr "无法分配内存" @@ -1388,100 +1327,95 @@ msgstr "无法分配内存" msgid "too many levels of includes" msgstr "include 嵌套层数过多" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/toke_util.c:213 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:213 msgid "fill_args: buffer overflow" msgstr "fill_args:缓存溢出" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:177 +#: plugins/sudoers/visudo.c:175 #, c-format msgid "%s grammar version %d\n" msgstr "%s 语法版本 %d\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:210 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 +#: plugins/sudoers/visudo.c:208 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 #, c-format msgid "you do not exist in the %s database" msgstr "%s 数据库中没有您" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:240 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:472 +#: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:470 #, c-format msgid "press return to edit %s: " msgstr "按回车键编辑 %s:" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:302 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:308 +#: plugins/sudoers/visudo.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:306 #, c-format msgid "write error" msgstr "写错误" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:362 +#: plugins/sudoers/visudo.c:360 #, c-format msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "无法 stat 临时文件(%s),%s 未更改" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:367 +#: plugins/sudoers/visudo.c:365 #, c-format msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "零长度的临时文件(%s),%s 未更改" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:373 +#: plugins/sudoers/visudo.c:371 #, c-format msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" msgstr "编辑器(%s)失败,%s 未更改" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:396 +#: plugins/sudoers/visudo.c:394 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s 未更改" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:420 +#: plugins/sudoers/visudo.c:418 #, c-format msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." msgstr "无法重新打开临时文件(%s),%s 未更改" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:430 +#: plugins/sudoers/visudo.c:428 #, c-format msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" msgstr "无法解析临时文件(%s),未知错误" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:465 +#: plugins/sudoers/visudo.c:463 #, c-format msgid "internal error, unable to find %s in list!" msgstr "内部错误,在列表中找不到 %s!" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:504 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:513 +#: plugins/sudoers/visudo.c:502 plugins/sudoers/visudo.c:511 #, c-format msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%d, %d)" msgstr "无法将 %s 的 (uid, gid) 设为 (%d, %d)" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:508 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:518 +#: plugins/sudoers/visudo.c:506 plugins/sudoers/visudo.c:516 #, c-format msgid "unable to change mode of %s to 0%o" msgstr "无法将 %s 的模式更改为 0%o" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:535 +#: plugins/sudoers/visudo.c:533 #, c-format msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" msgstr "%s 和 %s 不在同一个文件系统,使用 mv 进行重命名" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:549 +#: plugins/sudoers/visudo.c:547 #, c-format msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" msgstr "命令失败:“%s %s %s”,%s 未更改" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:559 +#: plugins/sudoers/visudo.c:557 #, c-format msgid "error renaming %s, %s unchanged" msgstr "重命名 %s 出错,%s 未更改" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:619 +#: plugins/sudoers/visudo.c:617 msgid "What now? " msgstr "现在做什么?" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:633 +#: plugins/sudoers/visudo.c:631 msgid "" "Options are:\n" " (e)dit sudoers file again\n" @@ -1493,82 +1427,92 @@ msgstr "" " 退出,不保存对 sudoers 文件的更改(x)\n" " 退出并将更改保存到 sudoers 文件(危险!)(Q)\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:670 +#: plugins/sudoers/visudo.c:668 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "无法执行 %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:677 +#: plugins/sudoers/visudo.c:675 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "无法运行 %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:708 +#: plugins/sudoers/visudo.c:706 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgstr "解析 %s 文件失败,未知错误" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:720 +#: plugins/sudoers/visudo.c:718 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d\n" msgstr "%s 中第 %d 行附近出现解析错误\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:723 +#: plugins/sudoers/visudo.c:721 #, c-format msgid "parse error in %s\n" msgstr "%s 中出现解析错误\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:725 +#: plugins/sudoers/visudo.c:723 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s:解析正确\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:739 +#: plugins/sudoers/visudo.c:737 #, c-format msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%d, %d)\n" msgstr "%s:错误的所有者(uid, gid),应为(%d, %d)\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:746 +#: plugins/sudoers/visudo.c:744 #, c-format msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" msgstr "%s:权限不正确,模式应该是 0%o\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:785 +#: plugins/sudoers/visudo.c:783 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s 忙,请稍后重试" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:828 +#: plugins/sudoers/visudo.c:826 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "指定的编辑器(%s)不存在" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:851 +#: plugins/sudoers/visudo.c:849 #, c-format msgid "unable to stat editor (%s)" msgstr "无法 stat 编辑器(%s)" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:899 +#: plugins/sudoers/visudo.c:897 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "未找到编辑器(编辑器路径 = %s)" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:1100 +#: plugins/sudoers/visudo.c:986 #, c-format -msgid "%s: %s_Alias `%s' referenced but not defined" -msgstr "%s:引用了 %s_Alias “%s”但未定义" +msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" +msgstr "错误:在 %s_Alias “%s”中循环" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:1116 +#: plugins/sudoers/visudo.c:987 #, c-format -msgid "%s: %s_Alias `%s' references self" -msgstr "%s:%s_Alias “%s”引用了自己" +msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" +msgstr "警告:在 %s_Alias “%s”中循环" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:990 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" +msgstr "%s:引用了 %s_Alias “%s”但未定义" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:1130 +#: plugins/sudoers/visudo.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" +msgstr "%s:引用了 %s_Alias “%s”但未定义" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1128 #, c-format msgid "%s: unused %s_Alias %s" msgstr "%s:未使用的 %s_Alias %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:1187 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1185 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" @@ -1577,7 +1521,7 @@ msgstr "" "%s - 安全地编辑 sudoers 文件\n" "\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:1189 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1187 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1597,36 +1541,35 @@ msgstr "" " -s 严格语法检查\n" " -V 显示版本信息并退出" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:64 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:64 msgid "unable to begin bsd authentication" msgstr "无法开始 bsd 认证" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:71 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:71 msgid "invalid authentication type" msgstr "无效的认证类型" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79 msgid "unable to setup authentication" msgstr "无法设置认证" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 #, c-format msgid "unable to read fwtk config" msgstr "无法读取 fwtk 配置" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64 #, c-format msgid "unable to connect to authentication server" msgstr "无法连接到认证服务器" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:93 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:126 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:93 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:126 #, c-format msgid "lost connection to authentication server" msgstr "丢失了到认证服务器的连接" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74 #, c-format msgid "" "authentication server error:\n" @@ -1635,152 +1578,151 @@ msgstr "" "认证服务器错误:\n" "%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:114 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:114 #, c-format msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgstr "%s:无法解析“%s”:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:127 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:127 #, c-format msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s" msgstr "%s:无法解析 princ(“%s”):%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144 #, c-format msgid "%s: unable to resolve ccache: %s" msgstr "%s:无法解析 ccache:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:188 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:188 #, c-format msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgstr "%s:无法分配选项:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:204 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:204 #, c-format msgid "%s: unable to get credentials: %s" msgstr "%s:无法获取凭据:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217 #, c-format msgid "%s: unable to initialize ccache: %s" msgstr "%s:无法初始化 ccache:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:221 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s" msgstr "%s:无法储存 ccache 中的凭据" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:284 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:284 #, c-format msgid "%s: unable to get host principal: %s" msgstr "" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:299 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" msgstr "%s:无法验证目标!可能遭到了攻击!:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:99 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:99 msgid "unable to initialize PAM" msgstr "无法初始化 PAM" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:142 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:142 msgid "account validation failure, is your account locked?" msgstr "账户验证失败,您的账户是不是上锁了?" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:146 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:146 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" msgstr "账户或密码过期,重置您的密码并重试" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:153 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153 #, c-format msgid "pam_chauthtok: %s" msgstr "pam_chauthtok:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:157 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:157 msgid "Password expired, contact your system administrator" msgstr "密码过期,联系您的系统管理员" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:161 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:161 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" msgstr "账户过期,或 PAM 配置缺少 sudo 使用的“account”节,联系您的系统管理员" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:176 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:176 #, c-format msgid "pam_authenticate: %s" msgstr "pam_authenticate:%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:296 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:296 msgid "Password: " msgstr "密码:" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:297 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:297 msgid "Password:" msgstr "密码:" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid.c:82 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:106 +#: plugins/sudoers/auth/securid.c:82 plugins/sudoers/auth/securid5.c:106 #, c-format msgid "unable to contact the SecurID server" msgstr "无法联络 SecurID 服务器" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:81 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81 #, c-format msgid "failed to initialise the ACE API library" msgstr "初始化 ACE API 库失败" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:115 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115 #, c-format msgid "User ID locked for SecurID Authentication" msgstr "为进行 SecurID 认证,已锁定用户 ID" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:169 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:169 #, c-format msgid "invalid username length for SecurID" msgstr "SecurID 的用户名长度无效" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:174 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" msgstr "SecurID 的认证句柄无效" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:127 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127 #, c-format msgid "SecurID communication failed" msgstr "SecurID 通讯失败" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:213 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:213 #, c-format msgid "unknown SecurID error" msgstr "未知的 SecurID 错误" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:164 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:164 #, c-format msgid "invalid passcode length for SecurID" msgstr "无效的 SecurID 密码长度" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/sia.c:106 +#: plugins/sudoers/auth/sia.c:106 msgid "unable to initialize SIA session" msgstr "无法初始化 SIA 会话" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:124 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:124 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." msgstr "sudo 编译时没有加入任何认证方法!如果您想关闭认证,使用 --disable-authentication 配置选项。" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134 #, fuzzy msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication." msgstr "编译进 sudo 的认证方法无效!您可以混用独立和非独立认证。" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:243 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:243 #, c-format msgid "%d incorrect password attempt" msgid_plural "%d incorrect password attempts" msgstr[0] "%d 次错误密码尝试" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:335 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:335 msgid "Authentication methods:" msgstr "认证方法:" + +#~ msgid "%s: %s_Alias `%s' references self" +#~ msgstr "%s:%s_Alias “%s”引用了自己" diff --git a/src/po/zh_CN.mo b/src/po/zh_CN.mo index c66942f99..fb64fbd67 100644 Binary files a/src/po/zh_CN.mo and b/src/po/zh_CN.mo differ diff --git a/src/po/zh_CN.po b/src/po/zh_CN.po index 1771a065e..19f741f2a 100644 --- a/src/po/zh_CN.po +++ b/src/po/zh_CN.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.2-rc1\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.2rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-20 15:33-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-26 15:47+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-04 18:27-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-20 19:21+0800\n" "Last-Translator: Wylmer Wang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: \n" @@ -16,208 +16,200 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../trunk/src/error.c:82 ../../trunk/src/error.c:86 +#: src/error.c:82 src/error.c:86 msgid ": " msgstr ":" -#: ../../trunk/src/exec.c:125 ../../trunk/src/exec_pty.c:569 -#: ../../trunk/src/exec_pty.c:876 ../../trunk/src/tgetpass.c:224 +#: src/exec.c:125 src/exec_pty.c:573 src/exec_pty.c:880 src/tgetpass.c:224 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "无法执行 fork" -#: ../../trunk/src/exec.c:247 +#: src/exec.c:246 #, c-format msgid "unable to create sockets" msgstr "无法创建套接字" -#: ../../trunk/src/exec.c:254 ../../trunk/src/exec_pty.c:522 -#: ../../trunk/src/exec_pty.c:530 ../../trunk/src/exec_pty.c:537 -#: ../../trunk/src/exec_pty.c:822 ../../trunk/src/exec_pty.c:873 -#: ../../trunk/src/tgetpass.c:221 +#: src/exec.c:253 src/exec_pty.c:526 src/exec_pty.c:534 src/exec_pty.c:541 +#: src/exec_pty.c:826 src/exec_pty.c:877 src/tgetpass.c:221 #, c-format msgid "unable to create pipe" msgstr "无法创建管道" -#: ../../trunk/src/exec.c:320 ../../trunk/src/exec_pty.c:940 -#: ../../trunk/src/exec_pty.c:1073 +#: src/exec.c:319 src/exec_pty.c:944 src/exec_pty.c:1077 #, c-format msgid "select failed" msgstr "select 失败" -#: ../../trunk/src/exec.c:388 +#: src/exec.c:387 #, c-format msgid "unable to restore tty label" msgstr "无法恢复终端标签" -#: ../../trunk/src/exec_pty.c:136 +#: src/exec_pty.c:136 #, c-format msgid "unable to allocate pty" msgstr "无法分配伪终端" -#: ../../trunk/src/exec_pty.c:562 +#: src/exec_pty.c:566 #, c-format msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "无法将终端设为原始模式" -#: ../../trunk/src/exec_pty.c:854 +#: src/exec_pty.c:858 #, c-format msgid "unable to set controlling tty" msgstr "无法设置控制终端" -#: ../../trunk/src/exec_pty.c:948 +#: src/exec_pty.c:952 #, c-format msgid "error reading from signal pipe" msgstr "从单管道读取出错" -#: ../../trunk/src/exec_pty.c:967 +#: src/exec_pty.c:971 #, c-format msgid "error reading from pipe" msgstr "从管道读取出错" -#: ../../trunk/src/exec_pty.c:983 +#: src/exec_pty.c:987 #, c-format msgid "error reading from socketpair" msgstr "从套接字对读取出错" -#: ../../trunk/src/exec_pty.c:987 +#: src/exec_pty.c:991 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "联络通道的回应类型异常:%d" -#: ../../trunk/src/load_plugins.c:154 +#: src/load_plugins.c:154 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s:%s" -#: ../../trunk/src/load_plugins.c:160 +#: src/load_plugins.c:160 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s:%s" -#: ../../trunk/src/load_plugins.c:170 +#: src/load_plugins.c:170 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s 必须属于用户 ID %d(的用户)" -#: ../../trunk/src/load_plugins.c:174 +#: src/load_plugins.c:174 #, c-format msgid "%s must be only be writable by owner" msgstr "%s 必须只对其所有者可写" -#: ../../trunk/src/load_plugins.c:181 +#: src/load_plugins.c:181 #, c-format msgid "unable to dlopen %s: %s" msgstr "无法 dlopen %s:%s" -#: ../../trunk/src/load_plugins.c:186 +#: src/load_plugins.c:186 #, c-format msgid "%s: unable to find symbol %s" msgstr "%s:找不到符号 %s" -#: ../../trunk/src/load_plugins.c:192 +#: src/load_plugins.c:192 #, c-format msgid "%s: unknown policy type %d" msgstr "%s:未知的策略类型 %d" -#: ../../trunk/src/load_plugins.c:196 +#: src/load_plugins.c:196 #, c-format msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d" msgstr "%s:不兼容的策略主版本号 %d,应为 %d" -#: ../../trunk/src/load_plugins.c:203 +#: src/load_plugins.c:203 #, c-format msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded" msgstr "%s:只能加载一个策略插件" -#: ../../trunk/src/load_plugins.c:221 +#: src/load_plugins.c:221 #, c-format msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" msgstr "%s:至少要指定一个策略插件" -#: ../../trunk/src/load_plugins.c:226 +#: src/load_plugins.c:226 #, c-format msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" msgstr "策略插件 %s 不包含 check_policy 方法" -#: ../../trunk/src/net_ifs.c:155 ../../trunk/src/net_ifs.c:164 -#: ../../trunk/src/net_ifs.c:176 ../../trunk/src/net_ifs.c:185 -#: ../../trunk/src/net_ifs.c:295 ../../trunk/src/net_ifs.c:319 +#: src/net_ifs.c:155 src/net_ifs.c:164 src/net_ifs.c:176 src/net_ifs.c:185 +#: src/net_ifs.c:295 src/net_ifs.c:319 #, c-format msgid "load_interfaces: overflow detected" msgstr "load_interfaces:检测到溢出" -#: ../../trunk/src/net_ifs.c:224 +#: src/net_ifs.c:224 #, c-format msgid "unable to open socket" msgstr "无法打开套接字" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:180 +#: src/parse_args.c:180 #, c-format msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" msgstr "-C 选项的参数必须是一个大于等于 3 的数字" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:192 +#: src/parse_args.c:192 #, c-format msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive" msgstr "-D 选项的参数必须介于 1 到 9(含 1 和 9)" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:273 +#: src/parse_args.c:273 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "未知用户:%s" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:332 +#: src/parse_args.c:332 #, c-format msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" msgstr "您不能同时指定“-i”和“-s”选项" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:336 +#: src/parse_args.c:336 #, c-format msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" msgstr "您不能同时指定“-i”和“-E”选项" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:346 +#: src/parse_args.c:346 #, c-format msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" msgstr "“-E”选项在编辑模式中无效" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:348 +#: src/parse_args.c:348 #, c-format msgid "you may not specify environment variables in edit mode" msgstr "在编辑模式中您不能指定环境变量" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:356 +#: src/parse_args.c:356 #, c-format msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" msgstr "“-U”选项只能与“-l”选项一起使用" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:360 +#: src/parse_args.c:360 #, c-format msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgstr "“-A”和“-S”选项不可同时使用" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:418 ../../trunk/src/sudo.c:398 -#: ../../trunk/src/sudo.c:418 ../../trunk/src/sudo.c:426 -#: ../../trunk/src/sudo.c:436 ../../trunk/common/alloc.c:85 -#: ../../trunk/common/alloc.c:105 ../../trunk/common/alloc.c:123 -#: ../../trunk/common/alloc.c:145 ../../trunk/common/alloc.c:203 -#: ../../trunk/common/alloc.c:217 +#: src/parse_args.c:418 src/sudo.c:398 src/sudo.c:418 src/sudo.c:426 +#: src/sudo.c:436 common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 +#: common/alloc.c:145 common/alloc.c:203 common/alloc.c:217 #, c-format msgid "unable to allocate memory" msgstr "无法分配内存" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:431 +#: src/parse_args.c:431 #, c-format msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgstr "此平台不支持 sudoedit" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:502 +#: src/parse_args.c:502 #, c-format msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" msgstr "只能指定 -e、-h、-i、-K、-l、-s、-v 或 -V 选项中的一个" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:515 +#: src/parse_args.c:515 #, c-format msgid "" "%s - edit files as another user\n" @@ -226,7 +218,7 @@ msgstr "" "%s - 以其他用户身份编辑文件\n" "\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:517 +#: src/parse_args.c:517 #, c-format msgid "" "%s - execute a command as another user\n" @@ -235,7 +227,7 @@ msgstr "" "%s - 以其他用户身份执行一条命令\n" "\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:522 +#: src/parse_args.c:522 #, c-format msgid "" "\n" @@ -244,508 +236,505 @@ msgstr "" "\n" "选项:\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:525 +#: src/parse_args.c:525 msgid "use helper program for password prompting\n" msgstr "使用助手程序进行密码提示\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:528 +#: src/parse_args.c:528 msgid "use specified BSD authentication type\n" msgstr "使用指定的 BSD 认证类型\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:530 +#: src/parse_args.c:530 msgid "run command in the background\n" msgstr "在后台运行命令\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:532 +#: src/parse_args.c:532 msgid "close all file descriptors >= fd\n" msgstr "关闭所有 >= fd 的文件描述符\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:535 +#: src/parse_args.c:535 msgid "run command with specified login class\n" msgstr "以指定的登录类别运行命令\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:538 +#: src/parse_args.c:538 msgid "preserve user environment when executing command\n" msgstr "在执行命令时保留用户环境\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:540 +#: src/parse_args.c:540 msgid "edit files instead of running a command\n" msgstr "编辑文件而非执行命令\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:542 +#: src/parse_args.c:542 msgid "execute command as the specified group\n" msgstr "以指定的用户组执行命令\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:544 +#: src/parse_args.c:544 msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n" msgstr "将 HOME 变量设为目标用户的主目录。\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:546 +#: src/parse_args.c:546 msgid "display help message and exit\n" msgstr "显示帮助消息并退出\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:548 +#: src/parse_args.c:548 msgid "run a login shell as target user\n" msgstr "以目标用户身份运行一个登录 shell\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:550 +#: src/parse_args.c:550 msgid "remove timestamp file completely\n" msgstr "完全移除时间戳文件\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:552 +#: src/parse_args.c:552 msgid "invalidate timestamp file\n" msgstr "无效的时间戳文件\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:554 +#: src/parse_args.c:554 msgid "list user's available commands\n" msgstr "列出用户能执行的命令\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:556 +#: src/parse_args.c:556 msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n" msgstr "非交互模式,将不提示用户\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:558 +#: src/parse_args.c:558 msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n" msgstr "保留组向量,而非设置为目标的组向量\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:560 +#: src/parse_args.c:560 msgid "use specified password prompt\n" msgstr "使用指定的密码提示\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:563 ../../trunk/src/parse_args.c:571 +#: src/parse_args.c:563 src/parse_args.c:571 msgid "create SELinux security context with specified role\n" msgstr "以指定的角色创建 SELinux 安全环境\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:566 +#: src/parse_args.c:566 msgid "read password from standard input\n" msgstr "从标准输入读取密码\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:568 +#: src/parse_args.c:568 msgid "run a shell as target user\n" msgstr "以目标用户身份运行 shell\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:574 +#: src/parse_args.c:574 msgid "when listing, list specified user's privileges\n" msgstr "在列表时,列出指定用户的权限\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:576 +#: src/parse_args.c:576 msgid "run command (or edit file) as specified user\n" msgstr "以指定用户身份运行命令(或编辑文件)\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:578 +#: src/parse_args.c:578 msgid "display version information and exit\n" msgstr "显示版本信息并退出\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:580 +#: src/parse_args.c:580 msgid "update user's timestamp without running a command\n" msgstr "更新用户的时间戳而不执行命令\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:582 +#: src/parse_args.c:582 msgid "stop processing command line arguments\n" msgstr "停止处理命令行参数\n" -#: ../../trunk/src/selinux.c:75 +#: src/selinux.c:75 #, c-format msgid "unable to open audit system" msgstr "无法打开审查系统" -#: ../../trunk/src/selinux.c:85 +#: src/selinux.c:85 #, c-format msgid "unable to send audit message" msgstr "无法发送审查消息" -#: ../../trunk/src/selinux.c:112 +#: src/selinux.c:112 #, c-format msgid "unable to fgetfilecon %s" msgstr "无法 fgetfilecon %s" -#: ../../trunk/src/selinux.c:117 +#: src/selinux.c:117 #, c-format msgid "%s changed labels" msgstr "%s 修改了标签" -#: ../../trunk/src/selinux.c:122 +#: src/selinux.c:122 #, c-format msgid "unable to restore context for %s" msgstr "无法恢复 %s 的环境" -#: ../../trunk/src/selinux.c:161 +#: src/selinux.c:161 #, c-format msgid "unable to open %s, not relabeling tty" msgstr "无法打开 %s,将不重新标记终端" -#: ../../trunk/src/selinux.c:170 +#: src/selinux.c:170 #, c-format msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty" msgstr "无法获取当前终端的环境,将不重新标记终端" -#: ../../trunk/src/selinux.c:177 +#: src/selinux.c:177 #, c-format msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty" msgstr "无法获取新终端的环境,将不重新标记终端" -#: ../../trunk/src/selinux.c:184 +#: src/selinux.c:184 #, c-format msgid "unable to set new tty context" msgstr "无法设置新终端的环境" -#: ../../trunk/src/selinux.c:194 ../../trunk/src/selinux.c:207 -#: ../../trunk/src/sudo.c:330 +#: src/selinux.c:194 src/selinux.c:207 src/sudo.c:330 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "打不开 %s" -#: ../../trunk/src/selinux.c:249 +#: src/selinux.c:249 #, c-format msgid "you must specify a role for type %s" msgstr "您必须为 %s 类型指定一个角色" -#: ../../trunk/src/selinux.c:255 +#: src/selinux.c:255 #, c-format msgid "unable to get default type for role %s" msgstr "无法获取 %s 角色的默认类型" -#: ../../trunk/src/selinux.c:273 +#: src/selinux.c:273 #, c-format msgid "failed to set new role %s" msgstr "设置新角色 %s 失败" -#: ../../trunk/src/selinux.c:277 +#: src/selinux.c:277 #, c-format msgid "failed to set new type %s" msgstr "设置新类型 %s 失败" -#: ../../trunk/src/selinux.c:286 +#: src/selinux.c:286 #, c-format msgid "%s is not a valid context" msgstr "%s 不是有效的环境" -#: ../../trunk/src/selinux.c:320 +#: src/selinux.c:320 #, c-format msgid "failed to get old_context" msgstr "无法获取 old_context" -#: ../../trunk/src/selinux.c:326 +#: src/selinux.c:326 #, c-format msgid "unable to determine enforcing mode." msgstr "无法确定强制模式。" -#: ../../trunk/src/selinux.c:338 +#: src/selinux.c:338 #, c-format msgid "unable to setup tty context for %s" msgstr "无法设置 %s 的终端环境" -#: ../../trunk/src/selinux.c:367 +#: src/selinux.c:367 #, c-format msgid "unable to set exec context to %s" msgstr "无法向 %s 设置 exec 环境" -#: ../../trunk/src/selinux.c:374 +#: src/selinux.c:374 #, c-format msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "无法向 %s 设置键创建环境" -#: ../../trunk/src/sesh.c:48 +#: src/sesh.c:48 msgid "requires at least one argument" msgstr "要求至少有一个参数" -#: ../../trunk/src/sesh.c:64 +#: src/sesh.c:64 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "无法执行 %s" -#: ../../trunk/src/sudo.c:192 +#: src/sudo.c:192 #, c-format msgid "must be setuid root" msgstr "必须为 setuid root" -#: ../../trunk/src/sudo.c:210 +#: src/sudo.c:210 #, c-format msgid "Sudo version %s\n" msgstr "Sudo 版本 %s\n" -#: ../../trunk/src/sudo.c:212 +#: src/sudo.c:212 #, c-format msgid "Configure options: %s\n" msgstr "当前选项:%s\n" -#: ../../trunk/src/sudo.c:217 +#: src/sudo.c:217 #, c-format msgid "fatal error, unable to load plugins" msgstr "致命错误,无法加载插件" -#: ../../trunk/src/sudo.c:225 +#: src/sudo.c:225 #, c-format msgid "unable to initialize policy plugin" msgstr "无法初始化策略插件" -#: ../../trunk/src/sudo.c:280 +#: src/sudo.c:280 #, c-format msgid "error initializing I/O plugin %s" msgstr "初始化 I/O 插件 %s 出错" -#: ../../trunk/src/sudo.c:307 +#: src/sudo.c:307 #, c-format msgid "unexpected sudo mode 0x%x" msgstr "异常的 sudo 模式 0x%x" -#: ../../trunk/src/sudo.c:356 +#: src/sudo.c:356 #, c-format msgid "unable to get group vector" msgstr "无法获取组向量" -#: ../../trunk/src/sudo.c:394 +#: src/sudo.c:394 #, c-format msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "未知的用户 ID %u:您是?" -#: ../../trunk/src/sudo.c:734 +#: src/sudo.c:734 #, c-format msgid "resource control limit has been reached" msgstr "达到了资源控制限制" -#: ../../trunk/src/sudo.c:737 +#: src/sudo.c:737 #, c-format msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" msgstr "用户“%s”不是项目“%s”的成员" -#: ../../trunk/src/sudo.c:741 +#: src/sudo.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "the invoking task is final" msgstr "调用任务是最终的" -#: ../../trunk/src/sudo.c:744 +#: src/sudo.c:744 #, c-format msgid "could not join project \"%s\"" msgstr "无法加入项目“%s”" -#: ../../trunk/src/sudo.c:749 +#: src/sudo.c:749 #, c-format msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "不存在对应于项目“%s”的、接受默认绑定的资源池" -#: ../../trunk/src/sudo.c:753 +#: src/sudo.c:753 #, c-format msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" msgstr "指定的对应于项目“%s”的资源池不存在" -#: ../../trunk/src/sudo.c:757 +#: src/sudo.c:757 #, c-format msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" msgstr "无法为项目“%s”绑定到默认的资源池" -#: ../../trunk/src/sudo.c:763 +#: src/sudo.c:763 #, c-format msgid "setproject failed for project \"%s\"" msgstr "对项目“%s”执行 setproject 失败" -#: ../../trunk/src/sudo.c:765 +#: src/sudo.c:765 #, c-format msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" msgstr "警告,对项目“%s”的资源控制分配失败" -#: ../../trunk/src/sudo.c:791 +#: src/sudo.c:791 #, c-format msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" msgstr "无法从 PRIV_LIMIT 中移除 PRIV_PROC_EXEC" -#: ../../trunk/src/sudo.c:895 +#: src/sudo.c:895 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "未知的登录类别 %s" -#: ../../trunk/src/sudo.c:902 ../../trunk/src/sudo.c:905 +#: src/sudo.c:902 src/sudo.c:905 #, c-format msgid "unable to set user context" msgstr "无法设置用户环境" -#: ../../trunk/src/sudo.c:916 +#: src/sudo.c:916 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "无法设置有效组 ID 来以组 ID %u 运行" -#: ../../trunk/src/sudo.c:921 +#: src/sudo.c:921 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "无法设置组 ID 来以组 ID %u 运行" -#: ../../trunk/src/sudo.c:929 ../../trunk/src/sudo.c:935 +#: src/sudo.c:929 src/sudo.c:935 #, c-format msgid "unable to set supplementary group IDs" msgstr "无法设置补充组 ID" -#: ../../trunk/src/sudo.c:943 +#: src/sudo.c:943 #, c-format msgid "unable to set process priority" msgstr "无法设置进程优先级" -#: ../../trunk/src/sudo.c:951 +#: src/sudo.c:951 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "无法从 root 切换到 %s" -#: ../../trunk/src/sudo.c:961 ../../trunk/src/sudo.c:967 -#: ../../trunk/src/sudo.c:973 +#: src/sudo.c:961 src/sudo.c:967 src/sudo.c:973 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "无法切换到以用户 ID(%u,%u)运行" -#: ../../trunk/src/sudo.c:987 +#: src/sudo.c:987 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "无法将目录切换到 %s" -#: ../../trunk/src/sudo.c:1078 +#: src/sudo.c:1078 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "异常的子进程终止条件:%d" -#: ../../trunk/src/sudo.c:1118 +#: src/sudo.c:1118 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "策略插件 %s 不支持列出权限" -#: ../../trunk/src/sudo.c:1129 +#: src/sudo.c:1129 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "策略插件 %s不支持 -v 选项" -#: ../../trunk/src/sudo.c:1140 +#: src/sudo.c:1140 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "策略插件 %s 不支持 -k/-K 选项" -#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:108 +#: src/sudo_edit.c:108 #, c-format msgid "unable to change uid to root (%u)" msgstr "无法将用户 ID 切换到 root(%u)" -#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:140 +#: src/sudo_edit.c:140 #, c-format msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" msgstr "插件错误:缺少 sudoedit 的文件列表" -#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:172 ../../trunk/src/sudo_edit.c:280 +#: src/sudo_edit.c:172 src/sudo_edit.c:280 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s:不是常规文件" -#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:206 ../../trunk/src/sudo_edit.c:316 +#: src/sudo_edit.c:206 src/sudo_edit.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "%s: short write" msgstr "%s:短写入" -#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:281 +#: src/sudo_edit.c:281 #, c-format msgid "%s left unmodified" msgstr "%s 并未修改" -#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:294 +#: src/sudo_edit.c:294 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s 已更改" -#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:306 ../../trunk/src/sudo_edit.c:327 +#: src/sudo_edit.c:306 src/sudo_edit.c:327 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "无法写入 %s" -#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:307 ../../trunk/src/sudo_edit.c:325 -#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:328 +#: src/sudo_edit.c:307 src/sudo_edit.c:325 src/sudo_edit.c:328 #, c-format msgid "contents of edit session left in %s" -msgstr "" +msgstr "编辑会话的内容留在了 %s 中" -#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:324 +#: src/sudo_edit.c:324 #, c-format msgid "unable to read temporary file" msgstr "无法读取临时文件" -#: ../../trunk/src/tgetpass.c:95 +#: src/tgetpass.c:95 #, c-format msgid "no tty present and no askpass program specified" msgstr "没有终端存在,且未指定 askpass 程序" -#: ../../trunk/src/tgetpass.c:104 +#: src/tgetpass.c:104 #, c-format msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" msgstr "没有指定 askpass 程序,尝试设置 SUDO_ASKPASS" -#: ../../trunk/src/tgetpass.c:234 +#: src/tgetpass.c:234 #, c-format msgid "unable to set gid to %u" msgstr "无法将组 ID 设为 %u" -#: ../../trunk/src/tgetpass.c:238 +#: src/tgetpass.c:238 #, c-format msgid "unable to set uid to %u" msgstr "无法将用户 ID 设为 %u" -#: ../../trunk/src/tgetpass.c:243 +#: src/tgetpass.c:243 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "无法执行 %s" -#: ../../trunk/src/utmp.c:263 +#: src/utmp.c:263 #, c-format msgid "unable to save stdin" msgstr "无法保存 stdin" -#: ../../trunk/src/utmp.c:265 +#: src/utmp.c:265 #, c-format msgid "unable to dup2 stdin" msgstr "无法 dup2 stdin" -#: ../../trunk/src/utmp.c:268 +#: src/utmp.c:268 #, c-format msgid "unable to restore stdin" msgstr "无法恢复 stdin" -#: ../../trunk/common/aix.c:144 +#: common/aix.c:144 #, c-format msgid "unable to open userdb" msgstr "无法打开 userdb" -#: ../../trunk/common/aix.c:147 +#: common/aix.c:147 #, c-format msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" -msgstr "" +msgstr "无法为 %2$s 切换到注册表“%1$s”" -#: ../../trunk/common/aix.c:161 +#: common/aix.c:161 #, c-format msgid "unable to restore registry" -msgstr "" +msgstr "无法恢复注册表" -#: ../../trunk/common/alloc.c:82 +#: common/alloc.c:82 #, c-format msgid "internal error, tried to emalloc(0)" msgstr "内部错误,试图 emalloc(0)" -#: ../../trunk/common/alloc.c:99 +#: common/alloc.c:99 #, c-format msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" msgstr "内部错误,试图 emalloc2(0)" -#: ../../trunk/common/alloc.c:101 +#: common/alloc.c:101 #, c-format msgid "internal error, emalloc2() overflow" msgstr "内部错误,emalloc2() 溢出" -#: ../../trunk/common/alloc.c:119 +#: common/alloc.c:119 #, c-format msgid "internal error, tried to erealloc(0)" msgstr "内部错误,试图 erealloc(0)" -#: ../../trunk/common/alloc.c:138 +#: common/alloc.c:138 #, c-format msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" msgstr "内部错误,试图 erealloc3(0)" -#: ../../trunk/common/alloc.c:140 +#: common/alloc.c:140 #, c-format msgid "internal error, erealloc3() overflow" msgstr "内部错误,erealloc3() 错误" -#: ../../trunk/compat/strsignal.c:47 +#: compat/strsignal.c:47 msgid "Unknown signal" msgstr "未知信号"