From: Craig Small Date: Sun, 16 Feb 2014 07:08:00 +0000 (+1100) Subject: Last translation update for this version X-Git-Tag: v22.21^0 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=28005b99fedef566b06286bd6ca72a7a4d673f20;p=psmisc Last translation update for this version Updated the ones that came in later. Signed-off-by: Craig Small --- diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 12974af..c8bbc8b 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Esperanto translation. -# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the psmisc package. -# Felipe Castro , 2011, 2012. +# Felipe Castro , 2011, 2012, 2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psmisc 22.21\n" +"Project-Id-Version: psmisc 22.21-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-09 09:50-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:04+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-04 10:33-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" @@ -39,12 +39,12 @@ msgid "" " -w,--writeonly kill only processes with write access\n" " -V,--version display version information\n" msgstr "" -"Uzado: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACO] [-k [-i] [-SIGNALO]] NOMO...\n" +"Uzmaniero: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACO] [-k [-i] [-SIGNALO]] NOMO...\n" " fuser -l\n" " fuser -V\n" "Montras kiujn procezojn uzas la nomitajn dosierojn, ingojn, aŭ dosiersistemojn.\n" "\n" -" -a,--all montrigi ankaŭ neuzatajn dosierojn\n" +" -a,--all montri ankaŭ neuzatajn dosierojn\n" " -i,--interactive demandi antaŭ ol mortigi (ne efika sen -k)\n" " -k,--kill mortigi procezon, kiu aliras la nomitan dosieron\n" " -l,--list-signals listigi disponeblajn signalo-nomojn\n" @@ -53,10 +53,10 @@ msgstr "" " -n,--namespace SPACO serĉi en tiu ĉi nom-spaco(file, udp, aŭ tcp)\n" " -s,--silent silenta funkciado\n" " -SIGNALO sendi tiun ĉi signalon anstataŭ SIGKILL\n" -" -u,--user montrigi ID de uzantoj\n" +" -u,--user montri ID de uzantoj\n" " -v,--verbose detalema eligo\n" " -w,--writeonly mortigi nur la procezojn kun skrib-permeso\n" -" -V,--version montrigi informon pri versio\n" +" -V,--version montri informon pri versio\n" #: src/fuser.c:150 #, c-format @@ -75,7 +75,7 @@ msgid "" " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" "\n" msgstr "" -" - reŝargaj elektiloj\n" +" - reŝargaj modifiloj\n" "\n" " udp/tcp nomoj: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" "\n" @@ -94,8 +94,8 @@ msgstr "" "Kopirajto (C) 1993-2010 Werner Almesberger kaj Craig Small\n" "\n" -#: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1018 +#: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:114 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1030 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "Ne eblas malfermi dosierujon /proc: %s\n" -#: src/fuser.c:397 src/fuser.c:450 src/fuser.c:1923 +#: src/fuser.c:397 src/fuser.c:450 src/fuser.c:1946 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "Ne eblas rezervi memoron por kongruinta proc: %s\n" @@ -143,70 +143,75 @@ msgstr "Nekonata loka pordo AF %d\n" msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "Ne eblas malfermi protokolan dosieron \"%s\": %s\n" -#: src/fuser.c:972 +#: src/fuser.c:896 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "La indikita dosiernomo %s ne estas munt-punkto.\n" + +#: src/fuser.c:995 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" -msgstr "%s: Malvalida elektilo %s\n" +msgstr "%s: Malvalida modifilo %s\n" -#: src/fuser.c:1023 +#: src/fuser.c:1046 msgid "Namespace option requires an argument." -msgstr "Nomspaca elektilo postulas unu argumenton." +msgstr "Nomspaca modifilo postulas unu argumenton." -#: src/fuser.c:1041 +#: src/fuser.c:1064 msgid "Invalid namespace name" msgstr "Malvalida nomo por nomspaco" -#: src/fuser.c:1102 +#: src/fuser.c:1125 msgid "You can only use files with mountpoint options" -msgstr "Vi nur povas uzi dosierojn kun munt-punktaj elektiloj" +msgstr "Vi nur povas uzi dosierojn kun munt-punktaj modifiloj" -#: src/fuser.c:1156 +#: src/fuser.c:1174 msgid "No process specification given" msgstr "Neniu specifo pri procezo estis donata" -#: src/fuser.c:1163 +#: src/fuser.c:1186 msgid "all option cannot be used with silent option." -msgstr "elektilo 'all' ne povas esti uzata kun silenta elektilo." +msgstr "la modifilo 'all' ne povas esti uzata kun silentiga modifilo." -#: src/fuser.c:1168 +#: src/fuser.c:1191 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "Vi ne povas serĉi ingojn nur IPv4 kaj nur IPv6 samtempe" -#: src/fuser.c:1246 +#: src/fuser.c:1269 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "%*s UZANTO PID ALIRO KOMANDO\n" -#: src/fuser.c:1279 src/fuser.c:1336 +#: src/fuser.c:1302 src/fuser.c:1359 msgid "(unknown)" msgstr "(nekonata)" -#: src/fuser.c:1415 src/fuser.c:1454 +#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1477 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "Ne eblas apliki stat en dosiero %s: %s\n" -#: src/fuser.c:1540 +#: src/fuser.c:1563 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "Ne eblas malfermi /proc/net/unix: %s\n" -#: src/fuser.c:1616 +#: src/fuser.c:1639 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Ĉu mortigi la procezon %d ? (y/N) " -#: src/fuser.c:1652 +#: src/fuser.c:1675 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "Ne eblis mortigi la procezon %d: %s\n" -#: src/fuser.c:1667 +#: src/fuser.c:1690 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "Ne eblas malfermi retan ingon.\n" -#: src/fuser.c:1671 +#: src/fuser.c:1694 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "Ne eblas trovi aparat-numeron de ingo.\n" @@ -249,12 +254,12 @@ msgstr "%s: neniu procezo trovite\n" #: src/killall.c:615 #, c-format msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n" -msgstr "Uzado: killall [-Z KUNTEKSTO] [-u UZANTO] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNALO ] NOMO...\n" +msgstr "Uzmaniero: killall [-Z KUNTEKSTO] [-u UZANTO] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNALO ] NOMO...\n" #: src/killall.c:618 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" -msgstr "Uzado: killall [ELEKTILO]... [--] NOMO...\n" +msgstr "Uzmaniero: killall [ELEKTILO]... [--] NOMO...\n" #: src/killall.c:621 #, c-format @@ -292,7 +297,7 @@ msgstr "" " -s,--signal SIGNALO sendi tiun ĉi signalon anstataŭ SIGTERM\n" " -u,--user UZANTO mortigi nur procezo(j)n rulantajn kiel UZANTO\n" " -v,--verbose raporti ĉu signalo estis sukcese sendata\n" -" -V,--version montrigi informon pri versio\n" +" -V,--version montri informon pri versio\n" " -w,--wait atendi ke procezoj mortu\n" #: src/killall.c:639 @@ -337,17 +342,17 @@ msgstr "killall: Maksimuma nombro da nomoj estas %d\n" msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "killall: %s malhavas procezajn informojn (ĉu ne muntita ?)\n" -#: src/peekfd.c:96 +#: src/peekfd.c:102 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "Eraro dum konektiĝo al pid %i\n" -#: src/peekfd.c:104 +#: src/peekfd.c:110 #, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" -#: src/peekfd.c:106 +#: src/peekfd.c:112 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" @@ -356,7 +361,7 @@ msgstr "" "Kopirajto (C) 2007 Trent Waddington\n" "\n" -#: src/peekfd.c:116 +#: src/peekfd.c:122 #, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" @@ -369,9 +374,9 @@ msgid "" "\n" " Press CTRL-C to end output.\n" msgstr "" -"Uzado: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +"Uzmaniero: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" " -8 eligi 8-bitan purajn fluojn.\n" -" -n ne montrigi leg/skribo el kaplinioj fd.\n" +" -n ne montri leg/skribo el kaplinioj fd.\n" " -c rigardeti ankaŭ iun ajn novan idan procezon.\n" " -d forigi duobligitaj leg/skribojn el la eligo.\n" " -V printi information pri versio.\n" @@ -388,11 +393,11 @@ msgid "" " -r,--raw Raw display of information\n" " -V,--version Display version information and exit\n" msgstr "" -"Uzado: prtstat [elektiloj] PID ...\n" +"Uzmaniero: prtstat [modifiloj] PID ...\n" " prtstat -V\n" "Printi informon pri procezo\n" " -r,--raw Kruda montrigo de informaro\n" -" -V,--version Montrigi informon pri versio kaj eligi\n" +" -V,--version Montri informon pri versio kaj eligi\n" #: src/prtstat.c:65 #, c-format @@ -526,7 +531,7 @@ msgstr "Ne eblas malfermi stat-dosiero por pid %d (%s)\n" #: src/prtstat.c:308 msgid "Invalid option" -msgstr "Malvalida elektilo" +msgstr "Malvalida modifilo" #: src/prtstat.c:313 msgid "You must provide at least one PID." @@ -537,12 +542,12 @@ msgstr "Vi devas provizi minimume unu PID." msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" msgstr "/proc ne estas muntita, ni ne povas apliki stat en /proc/self/stat.\n" -#: src/pstree.c:949 +#: src/pstree.c:961 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s estas malplena (ĉu ne muntita ?)\n" -#: src/pstree.c:981 +#: src/pstree.c:993 #, c-format msgid "" "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n" @@ -569,10 +574,10 @@ msgid "" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -"Uzado: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n" +"Uzmaniero: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | UZANTO ]\n" " pstree -V\n" -"Montrigi arbon de procezoj.\n" +"Montri arbon de procezoj.\n" "\n" " -a, --arguments montri komand-liniajn argumentojn\n" " -A, --ascii uzi ASCII-ajn lini-desegnajn signojn\n" @@ -590,14 +595,14 @@ msgstr "" " -S, --ns-changes montri nomspacajn transiĝojn\n" " -u, --uid-changes montri transigojn de uid\n" " -U, --unicode uzi UTF-8 (Unikodan) lini-desegnajn signojn\n" -" -V, --version montrigi informon pri versio\n" +" -V, --version montri informon pri versio\n" -#: src/pstree.c:1004 +#: src/pstree.c:1016 #, c-format msgid " -Z show SELinux security contexts\n" msgstr " -Z montri sekurecajn kuntekstojn SELinux\n" -#: src/pstree.c:1006 +#: src/pstree.c:1018 #, c-format msgid "" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" @@ -608,12 +613,12 @@ msgstr "" " UZANTO montri nur arbojn kiuj havas radikojn ĉe procezoj de tiu ĉi uzanto\n" "\n" -#: src/pstree.c:1013 +#: src/pstree.c:1025 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:1016 +#: src/pstree.c:1028 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" @@ -622,32 +627,32 @@ msgstr "" "Kopirajto (C) 1993-2009 Werner Almesberger kaj Craig Small\n" "\n" -#: src/pstree.c:1130 +#: src/pstree.c:1142 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "TERM ne estas difinita\n" -#: src/pstree.c:1134 +#: src/pstree.c:1146 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "Ne eblas koni la kapablojn de la terminalo\n" -#: src/pstree.c:1152 +#: src/pstree.c:1164 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "la dosiero procfs por nomspaco %s ne disponeblas\n" -#: src/pstree.c:1199 +#: src/pstree.c:1211 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Neniu uzant-nomo tia: %s\n" -#: src/pstree.c:1225 +#: src/pstree.c:1237 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Neniu procezo trovite.\n" -#: src/pstree.c:1231 +#: src/pstree.c:1243 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Premu la enigklavon por fermi\n" @@ -667,13 +672,13 @@ msgstr "%s: nekonata signalo; %s -l listigas la signalojn.\n" #~ " -V display version information\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Uzado: pidof [ -eg ] NOMO...\n" +#~ "Uzmaniero: pidof [ -eg ] NOMO...\n" #~ " pidof -V\n" #~ "\n" #~ " -e postuli ĝustan kongruon por tre longaj nomoj;\n" #~ " preterpasas se la komand-linio ne disponeblas\n" #~ " -g montri procezan grup-ID anstataŭ procezan ID\n" -#~ " -V montrigi informon pri versio\n" +#~ " -V montri informon pri versio\n" #~ "\n" #~ msgid "" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 96651e0..b13ea49 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Finnish translation for psmisc. -# Copyright © 2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2010, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the psmisc package. # Lars Wirzenius , 2004. -# Jorma Karvonen , 2008-2010, 2012-2013. +# Jorma Karvonen , 2008-2010, 2012-2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psmisc 22.21\n" +"Project-Id-Version: psmisc 22.21-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-14 20:59+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:04+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-07 20:01+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -97,8 +97,8 @@ msgstr "" "Copyright © 1993-2010 Werner Almesberger ja Craig Small\n" "\n" -#: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1018 +#: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:114 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1030 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "Ei voida avata ”/proc”-hakemistoa: %s\n" -#: src/fuser.c:397 src/fuser.c:450 src/fuser.c:1923 +#: src/fuser.c:397 src/fuser.c:450 src/fuser.c:1946 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "Ei voida varata muistia täsmäävälle ”proc”-hakemistolle: %s\n" @@ -145,70 +145,75 @@ msgstr "Tuntematon paikallinen portti AF %d\n" msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "Ei voida avata yhteyskäytäntötiedostoa ”%s”: %s\n" -#: src/fuser.c:972 +#: src/fuser.c:896 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "Määritelty tiedostonimi %s ei ole liitäntäpiste.\n" + +#: src/fuser.c:995 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "%s: Virheellinen valitsin %s\n" -#: src/fuser.c:1023 +#: src/fuser.c:1046 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "Nimiavaruusvalitsin vaatii argumentin." -#: src/fuser.c:1041 +#: src/fuser.c:1064 msgid "Invalid namespace name" msgstr "Virheellinen nimiavaruusnimi" -#: src/fuser.c:1102 +#: src/fuser.c:1125 msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "Voit käyttää tiedostoja vain ”mountpoint”-valitsimien kanssa" -#: src/fuser.c:1156 +#: src/fuser.c:1174 msgid "No process specification given" msgstr "Prosessimäärittelyä ei ole annettu" -#: src/fuser.c:1163 +#: src/fuser.c:1186 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "”all”-valitsinta ei voi käyttää ”silent”-valitsimen kanssa." -#: src/fuser.c:1168 +#: src/fuser.c:1191 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "Ei voida etsiä ”vain IPv4”- ja ”vain IPv6”-pistokkeita samaan aikaan" -#: src/fuser.c:1246 +#: src/fuser.c:1269 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "%*s KÄYTTÄJÄ PID ACCESS KÄSKY\n" -#: src/fuser.c:1279 src/fuser.c:1336 +#: src/fuser.c:1302 src/fuser.c:1359 msgid "(unknown)" msgstr "(tuntematon)" -#: src/fuser.c:1415 src/fuser.c:1454 +#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1477 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "Ei voida suorittaa stat-käskyä tiedostolle %s: %s\n" -#: src/fuser.c:1540 +#: src/fuser.c:1563 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "Ei voida avata tiedostoa ”/proc/net/unix”: %s\n" -#: src/fuser.c:1616 +#: src/fuser.c:1639 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Lähetä signaali prosessille %d? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa prosessin) " -#: src/fuser.c:1652 +#: src/fuser.c:1675 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "Ei voitu lähettää signaalia prosessille %d: %s\n" -#: src/fuser.c:1667 +#: src/fuser.c:1690 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "Ei voida avata verkkopistoketta.\n" -#: src/fuser.c:1671 +#: src/fuser.c:1694 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "Pistokkeen laitenumeroa ei löydy.\n" @@ -341,17 +346,17 @@ msgstr "killall: Suurin sallittu määrä nimiä on %d\n" msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "killall: %s-kohteesta puuttuu prosessirivit (ei ole liitetty?)\n" -#: src/peekfd.c:96 +#: src/peekfd.c:102 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "Virhe liityttäessä pid-tunnukseen %i\n" -#: src/peekfd.c:104 +#: src/peekfd.c:110 #, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" -#: src/peekfd.c:106 +#: src/peekfd.c:112 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" @@ -360,7 +365,7 @@ msgstr "" "Copyright © 2007 Trent Waddington\n" "\n" -#: src/peekfd.c:116 +#: src/peekfd.c:122 #, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" @@ -541,12 +546,12 @@ msgstr "Sinun on tarjottava vähintään yksi PID-prosessitunniste." msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" msgstr "/proc ei ole liitetty, ei voi suorittaa stat-käskyä tiedostolle /proc/self/stat.\n" -#: src/pstree.c:949 +#: src/pstree.c:961 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s on tyhjä (ei liitetty?)\n" -#: src/pstree.c:981 +#: src/pstree.c:993 #, c-format msgid "" "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n" @@ -597,12 +602,12 @@ msgstr "" " -U, --unicode käytä UTF-8 (Unicode)-pseudografiikkamerkkejä\n" " -V, --version näytä versiotiedot\n" -#: src/pstree.c:1004 +#: src/pstree.c:1016 #, c-format msgid " -Z show SELinux security contexts\n" msgstr " -Z näytä SELinux-turvakontekstit\n" -#: src/pstree.c:1006 +#: src/pstree.c:1018 #, c-format msgid "" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" @@ -613,12 +618,12 @@ msgstr "" " USER näytä vain puita, jotka alkavat käyttäjän omistuksessa\n" "\n" -#: src/pstree.c:1013 +#: src/pstree.c:1025 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:1016 +#: src/pstree.c:1028 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" @@ -627,32 +632,32 @@ msgstr "" "Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger ja Craig Small\n" "\n" -#: src/pstree.c:1130 +#: src/pstree.c:1142 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "TERM-signaali ei ole asetettu\n" -#: src/pstree.c:1134 +#: src/pstree.c:1146 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "Päätteen ominaisuudet eivät ole selvillä\n" -#: src/pstree.c:1152 +#: src/pstree.c:1164 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "procfs-tiedosto %s-nimiavaruudelle ei ole käytettävissä\n" -#: src/pstree.c:1199 +#: src/pstree.c:1211 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu: %s\n" -#: src/pstree.c:1225 +#: src/pstree.c:1237 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Prosesseja ei löydy.\n" -#: src/pstree.c:1231 +#: src/pstree.c:1243 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Enter-näppäin sulkee\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f9c20cd..cde4138 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Brazilian Portuguese translation of psmisc. # This file is distributed under the same license as the psmisc package. -# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. -# Rafael Ferreira , 2013. +# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # Fabrício Godoy , 2009-2013. +# Rafael Ferreira , 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psmisc 22.21\n" +"Project-Id-Version: psmisc 22.21-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-29 20:28-0200\n" -"Last-Translator: Fabrício Godoy \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:04+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-04 14:54-0200\n" +"Last-Translator: Rafael Ferreira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -97,8 +97,8 @@ msgstr "" "Copyright © 1993-2010 Werner Almesberger e Craig Small\n" "\n" -#: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1018 +#: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:114 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1030 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "Não foi possível abrir o diretório /proc: %s\n" -#: src/fuser.c:397 src/fuser.c:450 src/fuser.c:1923 +#: src/fuser.c:397 src/fuser.c:450 src/fuser.c:1946 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "Não foi possível alocar memória ao proc equiparado: %s\n" @@ -146,70 +146,75 @@ msgstr "Família de endereços da porta local %d desconhecida\n" msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de protocolo \"%s\": %s\n" -#: src/fuser.c:972 +#: src/fuser.c:896 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "O nome de arquivo especificado %s não é um ponto de montagem.\n" + +#: src/fuser.c:995 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "%s: Opção inválida %s\n" -#: src/fuser.c:1023 +#: src/fuser.c:1046 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "A opção \"espaço de nome\" requer um argumento." -#: src/fuser.c:1041 +#: src/fuser.c:1064 msgid "Invalid namespace name" msgstr "Nome de espaço de nome inválido" -#: src/fuser.c:1102 +#: src/fuser.c:1125 msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "Você pode apenas usar arquivos com opções de ponto de montagem" -#: src/fuser.c:1156 +#: src/fuser.c:1174 msgid "No process specification given" msgstr "Nenhuma especificação de processo fornecida" -#: src/fuser.c:1163 +#: src/fuser.c:1186 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "a opção \"detalhada\" não pode ser usada com a opção \"silenciosa\"." -#: src/fuser.c:1168 +#: src/fuser.c:1191 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "Você não pode pesquisar apenas por sockets IPv4 e IPv6 ao mesmo tempo" -#: src/fuser.c:1246 +#: src/fuser.c:1269 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "%*s USUÁRIO PID ACESSO COMANDO\n" -#: src/fuser.c:1279 src/fuser.c:1336 +#: src/fuser.c:1302 src/fuser.c:1359 msgid "(unknown)" msgstr "(desconhecido)" -#: src/fuser.c:1415 src/fuser.c:1454 +#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1477 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "Não foi possível analisar o arquivo %s: %s\n" -#: src/fuser.c:1540 +#: src/fuser.c:1563 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "Não foi possível abrir /proc/net/unix: %s\n" -#: src/fuser.c:1616 +#: src/fuser.c:1639 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Matar o processo %d? (y/N) " -#: src/fuser.c:1652 +#: src/fuser.c:1675 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "Não foi possível matar o processo %d: %s\n" -#: src/fuser.c:1667 +#: src/fuser.c:1690 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "Não foi possível abrir um socket de rede.\n" -#: src/fuser.c:1671 +#: src/fuser.c:1694 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "Não foi possível localizar o número de dispositivo do socket.\n" @@ -340,17 +345,17 @@ msgstr "killall: O número máximo de nomes é %d\n" msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "killall: %s não possui entradas de processos (não montado?)\n" -#: src/peekfd.c:96 +#: src/peekfd.c:102 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "Erro ao anexar ao PID %i\n" -#: src/peekfd.c:104 +#: src/peekfd.c:110 #, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" -#: src/peekfd.c:106 +#: src/peekfd.c:112 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" @@ -359,7 +364,7 @@ msgstr "" "Copyright © 2007 Trent Waddington\n" "\n" -#: src/peekfd.c:116 +#: src/peekfd.c:122 #, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" @@ -540,12 +545,12 @@ msgstr "Você precisa fornecer ao menos um PID." msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" msgstr "/proc não está montado, impossível analisar /proc/self/stat.\n" -#: src/pstree.c:949 +#: src/pstree.c:961 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s está vazio (não montado?)\n" -#: src/pstree.c:981 +#: src/pstree.c:993 #, c-format msgid "" "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n" @@ -596,12 +601,12 @@ msgstr "" " -U, --unicode usa caracteres UTF-8 (Unicode) no desenho de linhas\n" " -V, --version exibe informações de versão\n" -#: src/pstree.c:1004 +#: src/pstree.c:1016 #, c-format msgid " -Z show SELinux security contexts\n" msgstr " -Z mostrar contextos de segurança do SELinux\n" -#: src/pstree.c:1006 +#: src/pstree.c:1018 #, c-format msgid "" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" @@ -612,12 +617,12 @@ msgstr "" " USR mostra apenas árvores originadas de processos deste usuário\n" "\n" -#: src/pstree.c:1013 +#: src/pstree.c:1025 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:1016 +#: src/pstree.c:1028 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" @@ -626,32 +631,32 @@ msgstr "" "Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger e Craig Small\n" "\n" -#: src/pstree.c:1130 +#: src/pstree.c:1142 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "TERM não está definido\n" -#: src/pstree.c:1134 +#: src/pstree.c:1146 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "Não pôde obter as habilidades do terminal\n" -#: src/pstree.c:1152 +#: src/pstree.c:1164 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "O arquivo procfs para o namespace %s não está disponível\n" -#: src/pstree.c:1199 +#: src/pstree.c:1211 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Nome de usuário inexistente: %s\n" -#: src/pstree.c:1225 +#: src/pstree.c:1237 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Nenhum processo localizado.\n" -#: src/pstree.c:1231 +#: src/pstree.c:1243 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Pressione Enter para fechar\n" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index c330a60..e8a6101 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -4,13 +4,13 @@ # This file is distributed under the same license as the psmisc package. # # Ilya Evseev , 2005. -# Yuri Kozlov , 2009, 2010, 2012, 2013. +# Yuri Kozlov , 2009, 2010, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psmisc 22.21\n" +"Project-Id-Version: psmisc 22.21-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-10 20:43+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:04+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-03 19:34+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -102,8 +102,8 @@ msgstr "" "Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" -#: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1018 +#: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:114 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1030 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "Не удалось открыть каталог /proc: %s\n" -#: src/fuser.c:397 src/fuser.c:450 src/fuser.c:1923 +#: src/fuser.c:397 src/fuser.c:450 src/fuser.c:1946 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "Не удалось выделить память для проверяемого proc: %s\n" @@ -151,70 +151,75 @@ msgstr "Неизвестный локальный порт AF %d\n" msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "Не удалось открыть файл протокола \"%s\": %s\n" -#: src/fuser.c:972 +#: src/fuser.c:896 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "Указанное имя файла %s не является точкой монтирования.\n" + +#: src/fuser.c:995 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "%s: неправильный параметр %s\n" -#: src/fuser.c:1023 +#: src/fuser.c:1046 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "Для параметра области требуется значение." -#: src/fuser.c:1041 +#: src/fuser.c:1064 msgid "Invalid namespace name" msgstr "Неверное имя области" -#: src/fuser.c:1102 +#: src/fuser.c:1125 msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "Вы можете использовать файлы только с параметрами mountpoint" -#: src/fuser.c:1156 +#: src/fuser.c:1174 msgid "No process specification given" msgstr "Не указан процесс" -#: src/fuser.c:1163 +#: src/fuser.c:1186 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "Параметр показа всех файлов нельзя использовать вместе с параметром отключения сообщений." -#: src/fuser.c:1168 +#: src/fuser.c:1191 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "Нельзя выполнять поиск только по сокетам IPv4 и IPv6 одновременно" -#: src/fuser.c:1246 +#: src/fuser.c:1269 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "%*s ПОЛЬЗ-ЛЬ PID ДОСТУП КОМАНДА\n" -#: src/fuser.c:1279 src/fuser.c:1336 +#: src/fuser.c:1302 src/fuser.c:1359 msgid "(unknown)" msgstr "(неизвестно)" -#: src/fuser.c:1415 src/fuser.c:1454 +#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1477 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "Не удалось выполнить функцию stat для файла %s: %s\n" -#: src/fuser.c:1540 +#: src/fuser.c:1563 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "Не удалось открыть /proc/net/unix: %s\n" -#: src/fuser.c:1616 +#: src/fuser.c:1639 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Завершить процесс %d? (y/N) " -#: src/fuser.c:1652 +#: src/fuser.c:1675 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "Не удалось завершить процесс %d: %s\n" -#: src/fuser.c:1667 +#: src/fuser.c:1690 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "Не удалось открыть сетевой сокет.\n" -#: src/fuser.c:1671 +#: src/fuser.c:1694 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "Не удалось найти номер устройства сокета.\n" @@ -348,17 +353,17 @@ msgstr "killall: количество имён не может превышат msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "killall: в %s нет записей о процессах (не смонтирован?)\n" -#: src/peekfd.c:96 +#: src/peekfd.c:102 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "Ошибка присоединения к процессу с pid %i\n" -#: src/peekfd.c:104 +#: src/peekfd.c:110 #, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" -#: src/peekfd.c:106 +#: src/peekfd.c:112 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" @@ -367,7 +372,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" "\n" -#: src/peekfd.c:116 +#: src/peekfd.c:122 #, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" @@ -548,12 +553,12 @@ msgstr "Вы должны указать не менее одного PID." msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" msgstr "/proc не смонтирован, возможно выполнить stat /proc/self/stat.\n" -#: src/pstree.c:949 +#: src/pstree.c:961 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s пуст (не смонтирован?)\n" -#: src/pstree.c:981 +#: src/pstree.c:993 #, c-format msgid "" "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n" @@ -603,15 +608,15 @@ msgstr "" " -s, --show-parents показывать родителей выбранного процесса\n" " -S, --ns-changes показывать переходы пространств имён\n" " -u, --uid-changes показывать переходы идентификаторов пользователей\n" -" -U, --unicode использовать символы UTF-8 (юникод) для рисования линий\n" +" -U, --unicode использовать символы UTF-8 (Юникод) для рисования линий\n" " -V, --version показать информацию о версии\n" -#: src/pstree.c:1004 +#: src/pstree.c:1016 #, c-format msgid " -Z show SELinux security contexts\n" msgstr " -Z show показывать контексты безопасности SELinux\n" -#: src/pstree.c:1006 +#: src/pstree.c:1018 #, c-format msgid "" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" @@ -622,12 +627,12 @@ msgstr "" " ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ показать только дерево процессов указанного пользователя\n" "\n" -#: src/pstree.c:1013 +#: src/pstree.c:1025 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:1016 +#: src/pstree.c:1028 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" @@ -636,32 +641,32 @@ msgstr "" "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" -#: src/pstree.c:1130 +#: src/pstree.c:1142 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "Переменная окружения TERM не установлена\n" -#: src/pstree.c:1134 +#: src/pstree.c:1146 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "Не удалось определить характеристики терминала\n" -#: src/pstree.c:1152 +#: src/pstree.c:1164 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "недоступен файл procfs для пространства имён %s\n" -#: src/pstree.c:1199 +#: src/pstree.c:1211 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Неизвестное имя пользователя: %s\n" -#: src/pstree.c:1225 +#: src/pstree.c:1237 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Не найдено ни одного процесса.\n" -#: src/pstree.c:1231 +#: src/pstree.c:1243 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Нажмите Enter для выхода\n"