From: Craig Small Date: Mon, 21 Mar 2022 08:57:31 +0000 (+1100) Subject: NLS: translation update X-Git-Tag: v23.5rc1~5 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=26d133fd421c9d97e2d014aa0be44ac4456f7c7e;p=psmisc NLS: translation update --- diff --git a/man-po/psmisc.pot b/man-po/psmisc.pot index ad1e3bf..64536e2 100644 --- a/man-po/psmisc.pot +++ b/man-po/psmisc.pot @@ -5,7 +5,7 @@ # #, fuzzy msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: psmisc 23.4.6-1356c-dirty\nReport-Msgid-Bugs-To: Craig Small \nPOT-Creation-Date: 2022-03-16 20:32+1100\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME \nLanguage-Team: LANGUAGE \nLanguage: \nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n" +msgstr "Project-Id-Version: psmisc 23.4.18-b085\nReport-Msgid-Bugs-To: Craig Small \nPOT-Creation-Date: 2022-03-18 09:07+1100\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME \nLanguage-Team: LANGUAGE \nLanguage: \nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH #: ../doc/fuser.1:9 diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 0746ade..f2ac77c 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,80 +8,271 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-27 18:12+1100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-07 11:49+0200\n" "Last-Translator: Anton Zinoviev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/killall.c:73 +#: src/fuser.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Използване: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n ВИДИМЕ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] " +"ИМЕ...\n" +" [ - ] [ -n ВИДИМЕ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] ИМЕ...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Показва кои процеси използват посочените файлове, гнезда или файлови " +"системи.\n" +"\n" +" -a извежда също и неизползваните файлове\n" +" -c монтирана файлова система (същото като -m)\n" +" -f игнорира се (за съвместимост с POSIX)\n" +" -i пита преди да убие (без -k се игнорира)\n" +" -k убива процесите, използващи посочения файл\n" +" -l извежда достъпните имена на сигнали\n" +" -m показва всички процеси, използващи зададената файлова система\n" +" -n ВИДИМЕ използва такъв вид имена (може да бъде file, udp или tcp)\n" +" -s „тих режим“ - не съобщава какво се прави\n" +" -СИГНАЛ изпраща този сигнал вместо SIGKILL\n" +" -u извежда собствениците на процесите\n" +" -v подробен изход\n" +" -V извежда информация за версията на fuser\n" +" -4 търси само IPv4-гнезда\n" +" -6 търси само IPv6-гнезда\n" +" - отменя всички опции\n" +"\n" +"Имената от вид udp/tcp са: [локален_порт][,[отдалечен_хост][," +"[отдалечен_порт]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:166 #, c-format -msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " -msgstr "Да се убие ли %s(%s%d) ? (д/Н) " +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" -#: src/killall.c:116 +#: src/fuser.c:169 #, c-format -msgid "Cannot get UID from process status\n" -msgstr "Въз основа на състоянието на процеса не може да се установи потребителят собственик\n" +msgid "" +" - reset options\n" +"\n" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/killall.c:142 src/killall.c:664 +#: src/fuser.c:176 #, c-format -msgid "Bad regular expression: %s\n" -msgstr "Неправилен регулярен израз: %s\n" +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" -#: src/killall.c:338 +#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1268 #, c-format -msgid "skipping partial match %s(%d)\n" -msgstr "пропуска се частичнотото съвпадение %s(%d)\n" +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc се разпространява без АБСОЛЮТНО НИКАКВИ ГАРАНЦИИ.\n" +"Това е свободен софтуер и вие може да го разпространявате свободно съгласно\n" +"условията на Основната общодостъпна лицензия на ГНУ.\n" +"За повече информация относно това, погледнете файловете с име COPYING.\n" -#: src/killall.c:427 +#: src/fuser.c:203 #, c-format -msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" -msgstr "%s(%s%d) се убива със сигнал %d\n" +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Каталогът /proc не може да се отвори: %s\n" -#: src/killall.c:441 +#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078 #, c-format -msgid "%s: no process killed\n" -msgstr "%s: никой процес не е убит\n" +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Не може да се задели памет за съответстващ процес: %s\n" -#: src/killall.c:479 +#: src/fuser.c:474 #, c-format -msgid "" -"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n" -" pidof -V\n" -"\n" -" -e require exact match for very long names;\n" -" skip if the command line is unavailable\n" -" -g show process group ID instead of process ID\n" -" -V display version information\n" -"\n" +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:477 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Не може да се достигне %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:614 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Не може да се определи локалният порт %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:634 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Непознат вид адрес на локалния порт %d (unknown local port AF)\n" + +#: src/fuser.c:723 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Не може да се отвори файлът за протокол „%s“: %s\n" + +#: src/fuser.c:1026 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1118 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1172 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "Опцията за вид име изисква аргумент." + +#: src/fuser.c:1189 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Неправилен вид имена" + +#: src/fuser.c:1254 +#, fuzzy +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "При опцията за файлова система може да се посочват само файлове" + +#: src/fuser.c:1304 +msgid "No process specification given" +msgstr "Не е зададена спецификация на процес" + +#: src/fuser.c:1319 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "опцията -a не може да се използва едновременно с -q" + +#: src/fuser.c:1324 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "Не може да търсите само IPv4-гнезда и в същото време само IPv6-гнезда" + +#: src/fuser.c:1413 +#, fuzzy, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "" -"Използване: pidof [ -eg ] ИМЕ...\n" -" pidof -V\n" -"\n" -" -e изисква точно съвпадение при много дълги имена;\n" -" пропускане, ако командният ред не е достъпен\n" -" -g показва групата на процеса вместо собственика\n" -" -V извежда информация за версията\n" "\n" +"%*s ПОТРЕБИТЕЛ Пот№ ДОСТЪП КОМАНДА\n" + +#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503 +msgid "(unknown)" +msgstr "(неизвест)" -#: src/killall.c:493 +#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638 #, c-format -msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n" -msgstr "Използване: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОТРЕБ] [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] ИМЕ...\n" +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "Файлът %s не може да се достигне: %s\n" + +#: src/fuser.c:1731 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "Не може да се отвори /proc/net/unix: %s\n" + +#: src/fuser.c:1826 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Да се убие ли процесът %d? (д/Н) " -#: src/killall.c:496 +#: src/fuser.c:1862 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Процесът %d не може да бъде убит: %s\n" + +#: src/fuser.c:1877 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Не може да се отвори мрежово гнездо.\n" + +#: src/fuser.c:1881 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Не може да бъде намерен номерът на устройството на гнездото.\n" + +#: src/killall.c:109 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Да се убие ли %s(%s%d) ? (д/Н) " + +#: src/killall.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Да се убие ли %s(%s%d) ? (д/Н) " + +#: src/killall.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "" +"Въз основа на състоянието на процеса не може да се установи потребителят " +"собственик\n" + +#: src/killall.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Неправилен регулярен израз: %s\n" + +#: src/killall.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "пропуска се частичнотото съвпадение %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:744 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "%s(%s%d) се убива със сигнал %d\n" + +#: src/killall.c:763 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: никой процес не е убит\n" + +#: src/killall.c:804 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "Използвване: killall [ОПЦИЯ]... [--] ИМЕ...\n" -#: src/killall.c:499 -#, c-format +#: src/killall.c:806 +#, fuzzy, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" " killall -V, --version\n" @@ -89,6 +280,8 @@ msgid "" " -e,--exact require exact match for very long names\n" " -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" " -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" " -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" " -l,--list list all known signal names\n" " -q,--quiet don't print complaints\n" @@ -98,16 +291,20 @@ msgid "" " -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" " -V,--version display version information\n" " -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" msgstr "" " killall -l, --list\n" " killall -V, --version\n" "\n" " -e,--exact изисква точно съвпадение при много дълги имена\n" -" -I,--ignore-case нечувствително към малки/големи букви сравнение с името\n" +" -I,--ignore-case нечувствително към малки/големи букви сравнение с " +"името\n" " -g,--process-group убива групата на процеса вместо самия процес\n" " -i,--interactive пита за потвърждение преди да убие\n" " -l,--list извежда всички познати имена на сигнали\n" -" -q,--quiet да не протестира (например ако никой процес не е убит)\n" +" -q,--quiet да не протестира (например ако никой процес не е " +"убит)\n" " -r,--regexp използва ИМЕ като разширен регулярен израз\n" " -s,--signal СИГНАЛ изпраща този сигнал вместо SIGTERM\n" " -u,--user ПОТРЕБ убива само процес(и), изпълнявани от ПОТРЕБителя\n" @@ -115,310 +312,361 @@ msgstr "" " -V,--version извежда информация за версията\n" " -w,--wait чака докато процесът умре\n" -#: src/killall.c:515 +#: src/killall.c:826 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" " (must precede other arguments)\n" msgstr "" -" -Z,--context РЕГИЗР убива само процес(и) от посочения контекст на сигурност\n" +" -Z,--context РЕГИЗР убива само процес(и) от посочения контекст на " +"сигурност\n" " (трябва да предхожда останалите аргументи)\n" -#: src/killall.c:536 src/fuser.c:111 src/pstree.c:780 -#, c-format +#: src/killall.c:837 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" msgstr "" "Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n" "\n" -#: src/killall.c:538 src/fuser.c:113 src/pstree.c:782 -#, c-format -msgid "" -"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" -"the terms of the GNU General Public License.\n" -"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +#: src/killall.c:922 src/killall.c:928 +msgid "Invalid time format" msgstr "" -"PSmisc се разпространява без АБСОЛЮТНО НИКАКВИ ГАРАНЦИИ.\n" -"Това е свободен софтуер и вие може да го разпространявате свободно съгласно\n" -"условията на Основната общодостъпна лицензия на ГНУ.\n" -"За повече информация относно това, погледнете файловете с име COPYING.\n" -#: src/killall.c:638 +#: src/killall.c:948 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "Не може да бъде намерен потребител с име %s\n" -#: src/killall.c:697 +#: src/killall.c:983 +#, fuzzy +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "Неправилен вид имена" + +#: src/killall.c:990 #, c-format -msgid "Maximum number of names is %d\n" +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Неправилен регулярен израз: %s\n" + +#: src/killall.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" msgstr "Максималният брой имена е %d\n" # Мисля, че става въпрос за /proc (Антон Зиновиев) -#: src/killall.c:702 src/pstree.c:710 -#, c-format -msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +#: src/killall.c:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n" -#: src/fuser.c:80 +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "" + +#: src/peekfd.c:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 #, c-format msgid "" -"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n" -" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n" -" fuser -l\n" -" fuser -V\n" -"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" -"\n" -" -a display unused files too\n" -" -c mounted FS\n" -" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n" -" -i ask before killing (ignored without -k)\n" -" -k kill processes accessing the named file\n" -" -l list available signal names\n" -" -m show all processes using the named filesystems\n" -" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" -" -s silent operation\n" -" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" -" -u display user IDs\n" -" -v verbose output\n" -" -V display version information\n" -" -4 search IPv4 sockets only\n" -" -6 search IPv6 sockets only\n" -" - reset options\n" -"\n" -" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" "\n" msgstr "" -"Използване: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n ВИДИМЕ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] ИМЕ...\n" -" [ - ] [ -n ВИДИМЕ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] ИМЕ...\n" -" fuser -l\n" -" fuser -V\n" -"Показва кои процеси използват посочените файлове, гнезда или файлови системи.\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" "\n" -" -a извежда също и неизползваните файлове\n" -" -c монтирана файлова система (същото като -m)\n" -" -f игнорира се (за съвместимост с POSIX)\n" -" -i пита преди да убие (без -k се игнорира)\n" -" -k убива процесите, използващи посочения файл\n" -" -l извежда достъпните имена на сигнали\n" -" -m показва всички процеси, използващи зададената файлова система\n" -" -n ВИДИМЕ използва такъв вид имена (може да бъде file, udp или tcp)\n" -" -s „тих режим“ - не съобщава какво се прави\n" -" -СИГНАЛ изпраща този сигнал вместо SIGKILL\n" -" -u извежда собствениците на процесите\n" -" -v подробен изход\n" -" -V извежда информация за версията на fuser\n" -" -4 търси само IPv4-гнезда\n" -" -6 търси само IPv6-гнезда\n" -" - отменя всички опции\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n" "\n" -"Имената от вид udp/tcp са: [локален_порт][,[отдалечен_хост][,[отдалечен_порт]]]\n" +msgstr "" +"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n" "\n" -#: src/fuser.c:109 +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:90 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "(неизвест)" + +#: src/prtstat.c:164 #, c-format -msgid "fuser (PSmisc) %s\n" -msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" -#: src/fuser.c:136 +#: src/prtstat.c:169 #, c-format -msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" -msgstr "Каталогът /proc не може да се отвори: %s\n" +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/fuser.c:272 +#: src/prtstat.c:175 #, c-format -msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" -msgstr "Не може да се задели памет за съответстващ процес: %s\n" +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" -#: src/fuser.c:305 +#: src/prtstat.c:180 #, c-format -msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n" -msgstr "Не може да се достигне мястото на монтиране %s: %s\n" +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" -#: src/fuser.c:322 src/fuser.c:341 src/fuser.c:364 +#: src/prtstat.c:189 #, c-format -msgid "Cannot stat %s: %s\n" -msgstr "Не може да се достигне %s: %s\n" +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" -#: src/fuser.c:463 +#: src/prtstat.c:199 #, c-format -msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" -msgstr "Не може да се определи локалният порт %s: %s\n" +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" -#: src/fuser.c:479 +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:225 #, c-format -msgid "Unknown local port AF %d\n" -msgstr "Непознат вид адрес на локалния порт %d (unknown local port AF)\n" +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "" -#: src/fuser.c:532 src/fuser.c:584 +#: src/prtstat.c:227 #, c-format -msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" -msgstr "Не може да се отвори файлът за протокол „%s“: %s\n" +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "" -#: src/fuser.c:705 -msgid "Namespace option requires an argument." -msgstr "Опцията за вид име изисква аргумент." +#: src/prtstat.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "Не може да се задели памет за съответстващ процес: %s\n" -#: src/fuser.c:714 -msgid "Invalid namespace name" -msgstr "Неправилен вид имена" +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "" -#: src/fuser.c:770 -msgid "You can only use files with mountpoint option" -msgstr "При опцията за файлова система може да се посочват само файлове" +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "" -#: src/fuser.c:799 -msgid "No process specification given" -msgstr "Не е зададена спецификация на процес" +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "" -#: src/fuser.c:804 -msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together" -msgstr "Не може да използвате едновременно опциите -m и -c" +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "" -#: src/fuser.c:811 -msgid "all option cannot be used with silent option." -msgstr "опцията -a не може да се използва едновременно с -q" +# Мисля, че става въпрос за /proc (Антон Зиновиев) +#: src/pstree.c:1183 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n" -#: src/fuser.c:815 -msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" -msgstr "Не може да търсите само IPv4-гнезда и в същото време само IPv6-гнезда" +#: src/pstree.c:1216 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" -#: src/fuser.c:855 +#: src/pstree.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" -"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" -msgstr "" +"Display a tree of processes.\n" "\n" -"%*s ПОТРЕБИТЕЛ Пот№ ДОСТЪП КОМАНДА\n" - -#: src/fuser.c:880 src/fuser.c:905 -msgid "(unknown)" -msgstr "(неизвест)" +msgstr "" -#: src/fuser.c:967 +#: src/pstree.c:1223 #, c-format -msgid "Cannot stat file %s: %s\n" -msgstr "Файлът %s не може да се достигне: %s\n" +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" -#: src/fuser.c:1061 +#: src/pstree.c:1227 #, c-format -msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" -msgstr "Не може да се отвори /proc/net/unix: %s\n" +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" -#: src/fuser.c:1097 +#: src/pstree.c:1230 #, c-format -msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n" -msgstr "Не може да се отвори /etc/mtab: %s\n" +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" -#: src/fuser.c:1146 +#: src/pstree.c:1233 #, c-format -msgid "Kill process %d ? (y/N) " -msgstr "Да се убие ли процесът %d? (д/Н) " +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" -#: src/fuser.c:1170 +#: src/pstree.c:1238 #, c-format -msgid "Could not kill process %d: %s\n" -msgstr "Процесът %d не може да бъде убит: %s\n" +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" -#: src/fuser.c:1185 +#: src/pstree.c:1244 #, c-format -msgid "Cannot open a network socket.\n" -msgstr "Не може да се отвори мрежово гнездо.\n" +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" -#: src/fuser.c:1189 +#: src/pstree.c:1249 #, c-format -msgid "Cannot find socket's device number.\n" -msgstr "Не може да бъде намерен номерът на устройството на гнездото.\n" +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" -#: src/pstree.c:374 +#: src/pstree.c:1253 #, c-format -msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n" -msgstr "Вътрешна грешка: стойността на MAX_DEPTH не е достатъчно голяма.\n" +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" -#: src/pstree.c:750 -#, c-format +#: src/pstree.c:1255 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" -" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" -"Display a tree of processes.\n" -"\n" -" -a show command line arguments\n" -" -A use ASCII line drawing characters\n" -" -c don't compact identical subtrees\n" -" -h highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID highlight this process and its ancestors\n" -" -G use VT100 line drawing characters\n" -" -l don't truncate long lines\n" -" -n sort output by PID\n" -" -p show PIDs; implies -c\n" -" -u show uid transitions\n" -" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" -" -V display version information\n" -msgstr "" -"Използване: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H ПРОЦЕС ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" -" [ -A | -G | -U ] [ ПРОЦЕС | ПОТРЕБ ]\n" -" pstree -V\n" -"Извежда дървото на процесите.\n" "\n" -" -a извежда аргументите от командните редове\n" -" -A използва само ASCII-знаци за линиите\n" -" -c не свива идентичните поддървета\n" -" -h подчертава текущия процес и предшествениците му\n" -" -H ПРОЦЕС подчертава този процес и предшествениците му\n" -" -G използва псевдографичните знаци на VT100\n" -" -l не отсича дългите редове\n" -" -n сортира изхода според номера на процеса\n" -" -p извежда номерата на процесите; влече -c\n" -" -u посочва промените на собственика\n" -" -U използва псевдографичните знаци на UTF-8 (Уникод)\n" -" -V извежда информация за версията на pstree\n" - -#: src/pstree.c:768 -#, c-format -msgid " -Z show SELinux security contexts\n" -msgstr " -Z показва контекста на сигурност за SELinux\n" - -#: src/pstree.c:771 -#, c-format -msgid "" -" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" -" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" msgstr "" " ПРОЦЕС започва от този номер на процес; по подразбиране от 1 (init)\n" " ПОТРЕБ показва само поддърветата, основани от този потребител\n" "\n" -#: src/pstree.c:778 +#: src/pstree.c:1263 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:871 +#: src/pstree.c:1383 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "Не е зададена стойност на TERM\n" -#: src/pstree.c:876 +#: src/pstree.c:1387 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "Не може да се определят възможностите на терминала\n" -#: src/pstree.c:920 +#: src/pstree.c:1405 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1452 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Няма такъв потребител: %s\n" -#: src/pstree.c:936 +#: src/pstree.c:1478 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Не е намерен нито един процес.\n" -#: src/pstree.c:941 +#: src/pstree.c:1486 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Натиснете Return, за да се завърши\n" @@ -428,5 +676,90 @@ msgstr "Натиснете Return, за да се завърши\n" msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" msgstr "%s: непознат сигнал; %s -l извежда познатите сигнали.\n" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e require exact match for very long names;\n" +#~ " skip if the command line is unavailable\n" +#~ " -g show process group ID instead of process ID\n" +#~ " -V display version information\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Използване: pidof [ -eg ] ИМЕ...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e изисква точно съвпадение при много дълги имена;\n" +#~ " пропускане, ако командният ред не е достъпен\n" +#~ " -g показва групата на процеса вместо собственика\n" +#~ " -V извежда информация за версията\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Използване: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОТРЕБ] [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] " +#~ "ИМЕ...\n" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n" +#~ msgstr "Не може да се достигне мястото на монтиране %s: %s\n" + +#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together" +#~ msgstr "Не може да използвате едновременно опциите -m и -c" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n" +#~ msgstr "Не може да се отвори /etc/mtab: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n" +#~ msgstr "Вътрешна грешка: стойността на MAX_DEPTH не е достатъчно голяма.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a show command line arguments\n" +#~ " -A use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -G use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l don't truncate long lines\n" +#~ " -n sort output by PID\n" +#~ " -p show PIDs; implies -c\n" +#~ " -u show uid transitions\n" +#~ " -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Използване: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H ПРОЦЕС ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] " +#~ "[ -u ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ ПРОЦЕС | ПОТРЕБ ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Извежда дървото на процесите.\n" +#~ "\n" +#~ " -a извежда аргументите от командните редове\n" +#~ " -A използва само ASCII-знаци за линиите\n" +#~ " -c не свива идентичните поддървета\n" +#~ " -h подчертава текущия процес и предшествениците му\n" +#~ " -H ПРОЦЕС подчертава този процес и предшествениците му\n" +#~ " -G използва псевдографичните знаци на VT100\n" +#~ " -l не отсича дългите редове\n" +#~ " -n сортира изхода според номера на процеса\n" +#~ " -p извежда номерата на процесите; влече -c\n" +#~ " -u посочва промените на собственика\n" +#~ " -U използва псевдографичните знаци на UTF-8 (Уникод)\n" +#~ " -V извежда информация за версията на pstree\n" + +#, c-format +#~ msgid " -Z show SELinux security contexts\n" +#~ msgstr " -Z показва контекста на сигурност за SELinux\n" + #~ msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s" #~ msgstr "Не може да се отвори файлът за протокол „%s“: %s" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 5614283..c01f8c5 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 23.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-13 21:33+1000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-14 18:11+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -#: src/fuser.c:137 +#: src/fuser.c:145 #, c-format msgid "" "Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" @@ -49,16 +49,19 @@ msgstr "" " [-k [-i] [-SIGNAL]] NAVN...\n" " fuser -l\n" " fuser -V\n" -"Vis hvilke processer, der bruger de navngivne filer, sokler eller filsystemer.\n" +"Vis hvilke processer, der bruger de navngivne filer, sokler eller " +"filsystemer.\n" "\n" " -a,--all vis også ubrugte filer\n" " -i,--interactive spørg før der dræbes (ignoreres uden -k)\n" " -I,--inode brug altid iknuder til at sammenligne filer\n" " -k,--kill dræb processer som tilgår den navngivne fil\n" " -l,--list-signals vis tilgængelige signalnavne\n" -" -m,--mount vis alle processer med brug af de navngivne filsystemer\n" +" -m,--mount vis alle processer med brug af de navngivne " +"filsystemer\n" " eller blokenhed\n" -" -M,--ismountpoint udfør kun forespørgsel hvis NAVN er et monteringspunkt\n" +" -M,--ismountpoint udfør kun forespørgsel hvis NAVN er et " +"monteringspunkt\n" " -n,--namespace RUM søg i dette navneområde (file, udp eller tcp)\n" " -s,--silent stille kørsel\n" " -SIGNAL send dette signal i stedet for SIGKILL\n" @@ -67,7 +70,7 @@ msgstr "" " -w,--writeonly dræb kun processer med skriveadgang\n" " -V,--version vis information om version\n" -#: src/fuser.c:158 +#: src/fuser.c:166 #, c-format msgid "" " -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" @@ -76,7 +79,7 @@ msgstr "" " -4,--ipv4 søg kun IPv4-sokler\n" " -6,--ipv6 søg kun IPv6-sokler\n" -#: src/fuser.c:161 +#: src/fuser.c:169 #, c-format msgid "" " - reset options\n" @@ -89,22 +92,22 @@ msgstr "" " udp/tcp-navne: [lokal_port][,[rmt_vært][,[rmt_port]]]\n" "\n" -#: src/fuser.c:168 +#: src/fuser.c:176 #, c-format msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134 -#, c-format +#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" msgstr "" "Ophavsret 1993-2017 Werner Almesberger og Craig Small\n" "\n" -#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1136 +#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1268 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -117,164 +120,156 @@ msgstr "" "det under vilkårene i GNU General Public License.\n" "Yderligere oplysninger om disse sager, se filerne med navnene COPYING.\n" -#: src/fuser.c:192 +#: src/fuser.c:203 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "Kan ikke åbne kataloget /proc: %s\n" -#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043 +#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til matchede proc: %s\n" -#: src/fuser.c:463 +#: src/fuser.c:474 #, c-format msgid "Specified filename %s does not exist.\n" msgstr "Angivne filnavn %s findes ikke.\n" -#: src/fuser.c:466 +#: src/fuser.c:477 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "Kan ikke udføre stat %s: %s\n" -#: src/fuser.c:603 +#: src/fuser.c:614 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "Kan ikke løse lokal port %s: %s\n" -#: src/fuser.c:621 +#: src/fuser.c:634 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" msgstr "Ukendt lokal port AF %d\n" -#: src/fuser.c:711 +#: src/fuser.c:723 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "Kan ikke åbne protokolfil \"%s\": %s\n" -#: src/fuser.c:1014 +#: src/fuser.c:1026 #, c-format msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" msgstr "Angivne filnavn %s er ikke et monteringspunkt.\n" -#: src/fuser.c:1106 +#: src/fuser.c:1118 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "%s: Ugyldigt tilvalg %s\n" -#: src/fuser.c:1160 +#: src/fuser.c:1172 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "Tilvalg for navneområde kræver et argument." -#: src/fuser.c:1177 +#: src/fuser.c:1189 msgid "Invalid namespace name" msgstr "Ugyldigt navn på navneområde" -#: src/fuser.c:1242 +#: src/fuser.c:1254 msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "Du kan kun bruge filer med et angivet monteringspunkt" -#: src/fuser.c:1292 +#: src/fuser.c:1304 msgid "No process specification given" msgstr "Ingen specifikation angivet for proces" -#: src/fuser.c:1307 +#: src/fuser.c:1319 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "tilvalget --all kan ikke anvendes med tilvalget --silent." -#: src/fuser.c:1312 +#: src/fuser.c:1324 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" -msgstr "Du kan ikke begrænse søgning til blot IPv4- og IPv6-sokler på samme tid" +msgstr "" +"Du kan ikke begrænse søgning til blot IPv4- og IPv6-sokler på samme tid" -#: src/fuser.c:1401 +#: src/fuser.c:1413 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "%*s BRUGER PID ADGANG KOMMANDO\n" -#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491 +#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503 msgid "(unknown)" msgstr "(ukendt)" -#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614 +#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "Kan ikke danne stat-fil %s: %s\n" -#: src/fuser.c:1707 +#: src/fuser.c:1731 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "Kan ikke åbne /proc/net/unix: %s\n" -#: src/fuser.c:1802 +#: src/fuser.c:1826 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Dræb proces %d ? (j/N) " -#: src/fuser.c:1838 +#: src/fuser.c:1862 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d: %s\n" -#: src/fuser.c:1853 +#: src/fuser.c:1877 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "Kan ikke åbne en netværkssokkel.\n" -#: src/fuser.c:1857 +#: src/fuser.c:1881 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "Kan ikke finde sokkels enhedsnummer.\n" -#: src/killall.c:108 +#: src/killall.c:109 #, c-format msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " msgstr "Dræb %s(%s%d) ? (j/N) " -#: src/killall.c:111 +#: src/killall.c:112 #, c-format msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " msgstr "Signal %s(%s%d) ? (j/N) " -#: src/killall.c:254 +#: src/killall.c:255 #, c-format msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" msgstr "killall: Kan ikke hente UID fra status for proces\n" -#: src/killall.c:289 +#: src/killall.c:344 #, c-format msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" msgstr "killall: Ugyldigt regulært udtryk: %s\n" -#: src/killall.c:445 +#: src/killall.c:501 #, c-format msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "killall: springer over delvist match %s(%d)\n" -#: src/killall.c:681 +#: src/killall.c:744 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "Dræbte %s(%s%d) med signal %d\n" -#: src/killall.c:700 +#: src/killall.c:763 #, c-format msgid "%s: no process found\n" msgstr "%s: ingen proces fundet\n" -#: src/killall.c:742 -#, c-format -msgid "" -"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n" -" [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" -msgstr "" -"Brug: killall [-Z KONTEKST ] [-u BRUGER] [ -y TIDSPUNKT ] [ -o TIDSPUNKT ]\n" -" [ -eIgiqrvw ] [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAVN...\n" - -#: src/killall.c:746 +#: src/killall.c:804 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "Brug: killall [TILVALG]... [--] NAVN...\n" -#: src/killall.c:749 +#: src/killall.c:806 #, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" @@ -317,7 +312,7 @@ msgstr "" " -n,--ns PID match processer som tilhører det samme navnerum\n" " som PID\n" -#: src/killall.c:770 +#: src/killall.c:826 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" @@ -326,45 +321,54 @@ msgstr "" " -Z,--context REGUDTRYK dræb kun proces(ser) som har kontekst\n" " (skal stå før andre argumenter)\n" -#: src/killall.c:875 src/killall.c:881 +#: src/killall.c:837 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Ophavsret 1993-2017 Werner Almesberger og Craig Small\n" +"\n" + +#: src/killall.c:922 src/killall.c:928 msgid "Invalid time format" msgstr "Ugyldigt tidsformat" -#: src/killall.c:901 +#: src/killall.c:948 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "Kan ikke finde brugeren %s\n" -#: src/killall.c:931 +#: src/killall.c:983 msgid "Invalid namespace PID" msgstr "Ugyldig PID for navneområde" -#: src/killall.c:938 +#: src/killall.c:990 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: %s\n" -#: src/killall.c:973 +#: src/killall.c:1024 #, c-format msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" msgstr "killall: Maksimalt antal navne er %d\n" -#: src/killall.c:978 +#: src/killall.c:1029 #, c-format msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "killall: %s mangler proceselementer (ikke monteret)?\n" -#: src/peekfd.c:112 +#: src/peekfd.c:183 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "Fejl ved tilslutning til pid %i\n" -#: src/peekfd.c:120 +#: src/peekfd.c:191 #, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" -#: src/peekfd.c:122 +#: src/peekfd.c:193 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" @@ -373,15 +377,17 @@ msgstr "" "Ophavsret 2007 Trent Waddington\n" "\n" -#: src/peekfd.c:132 +#: src/peekfd.c:203 #, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" " -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" " -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" " -c, --follow peek at any new child processes too.\n" -" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals .\n" -" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" " -V, --version prints version info.\n" " -h, --help prints this help.\n" "\n" @@ -391,8 +397,10 @@ msgstr "" " -8, --eight-bit-clean giver uddata i rene 8-bit strømme.\n" " -n, --no-headers vis ikke læsning/skrivning fra fd-headere.\n" " -c, --follow smugkig også på alle nye barneprocesser.\n" -" -t, --tgid kig på alle tråde hvor tgid er lig med .\n" -" -d, --duplicates-removed fjern duplikerede læsninger/skrivninger fra uddata.\n" +" -t, --tgid kig på alle tråde hvor tgid er lig med " +".\n" +" -d, --duplicates-removed fjern duplikerede læsninger/skrivninger fra " +"uddata.\n" " -V, --version udskriver versionsinfo.\n" " -h, --help udskriver denne hjælpetekst.\n" "\n" @@ -419,9 +427,9 @@ msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" #: src/prtstat.c:66 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n" +"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n" "\n" msgstr "" "Ophavsret 2009-2017 Craig Small\n" @@ -567,82 +575,98 @@ msgstr "Du skal mindst angive én PID." msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" msgstr "/proc er ikke monteret, kan ikke udføre stat for /proc/self/stat.\n" -#: src/pstree.c:1056 +#: src/pstree.c:1183 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s er tom (ikke monteret)?\n" -#: src/pstree.c:1092 +#: src/pstree.c:1216 #, c-format msgid "" -"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1220 +#, c-format +msgid "" +"\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1223 +#, c-format +msgid "" " -a, --arguments show command line arguments\n" " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" -" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" -" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1227 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1230 +#, c-format +msgid "" " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1233 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" " -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1238 +#, c-format +msgid "" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1244 +#, c-format +msgid "" " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" " -t, --thread-names show full thread names\n" " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1249 +#, c-format +msgid "" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -"Brug: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -"Brug: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -" [ -A | -G | -U ] [ PID | BRUGER ]\n" -" pstree -V\n" -"Vis en træstruktur over processer.\n" -"\n" -" -a, --arguments vis kommandolinje-argumenter\n" -" -A, --ascii anvend ASCII-skrifttegn til linjetegn\n" -" -c, --compact undlad at sammenpakke identiske understrukturer\n" -" -h, --highlight-all fremhæv nuværende proces og dens forfædre\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID fremhæv denne proces og dens forfædre\n" -" -g, --show-pgids vis procesgruppe-id'er; -c er underforstået\n" -" -G, --vt100 anvend VT100-skrifttegn til linjetegn\n" -" -l, --long undlad at afkorte lange linjer\n" -" -n, --numeric-sort sortér uddata ved PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type sorter efter navnerumstype (ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" -" -p, --show-pids vis PID'er; -c er underforstået\n" -" -s, --show-parents vis overprocesser for den valgte proces\n" -" -S, --ns-changes vis navnerumsovergange\n" -" -t, --thread-names vis fulde trådnavne\n" -" -T, --hide-threads skjul tråde og vis kun processer\n" -" -u, --uid-changes vis uid-overgange\n" -" -U, --unicode anvend UTF-8-skrifttegn (Unicode) til linjetegn\n" -" -V, --version vis information om version\n" - -#: src/pstree.c:1121 -#, c-format + +#: src/pstree.c:1253 +#, fuzzy, c-format msgid "" " -Z, --security-context\n" -" show SELinux security contexts\n" +" show security attributes\n" msgstr "" " -Z, --security-context\n" " vis SELinux-sikkerhedskontekster\n" -#: src/pstree.c:1124 -#, c-format +#: src/pstree.c:1255 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"\n" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" @@ -651,37 +675,37 @@ msgstr "" " USER vis kun træstrukturer som har denne bruger som rod\n" "\n" -#: src/pstree.c:1131 +#: src/pstree.c:1263 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:1250 +#: src/pstree.c:1383 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "TERM er ikke angivet\n" -#: src/pstree.c:1254 +#: src/pstree.c:1387 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "Kan ikke skaffe oplysninger om terminalens funktioner\n" -#: src/pstree.c:1272 +#: src/pstree.c:1405 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "procfs-fil for %s-navnerum er ikke tilgængelig\n" -#: src/pstree.c:1325 +#: src/pstree.c:1452 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Brugernavnet findes ikke: %s\n" -#: src/pstree.c:1351 +#: src/pstree.c:1478 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Fandt ingen processer.\n" -#: src/pstree.c:1359 +#: src/pstree.c:1486 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Tryk retur for at lukke\n" @@ -690,3 +714,72 @@ msgstr "Tryk retur for at lukke\n" #, c-format msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" msgstr "%s: ukendt signal; %s -l viser signaler.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brug: killall [-Z KONTEKST ] [-u BRUGER] [ -y TIDSPUNKT ] [ -o " +#~ "TIDSPUNKT ]\n" +#~ " [ -eIgiqrvw ] [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAVN...\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brug: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Brug: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | BRUGER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Vis en træstruktur over processer.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments vis kommandolinje-argumenter\n" +#~ " -A, --ascii anvend ASCII-skrifttegn til linjetegn\n" +#~ " -c, --compact undlad at sammenpakke identiske understrukturer\n" +#~ " -h, --highlight-all fremhæv nuværende proces og dens forfædre\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID fremhæv denne proces og dens forfædre\n" +#~ " -g, --show-pgids vis procesgruppe-id'er; -c er underforstået\n" +#~ " -G, --vt100 anvend VT100-skrifttegn til linjetegn\n" +#~ " -l, --long undlad at afkorte lange linjer\n" +#~ " -n, --numeric-sort sortér uddata ved PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sorter efter navnerumstype (ipc, mnt, net, pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids vis PID'er; -c er underforstået\n" +#~ " -s, --show-parents vis overprocesser for den valgte proces\n" +#~ " -S, --ns-changes vis navnerumsovergange\n" +#~ " -t, --thread-names vis fulde trådnavne\n" +#~ " -T, --hide-threads skjul tråde og vis kun processer\n" +#~ " -u, --uid-changes vis uid-overgange\n" +#~ " -U, --unicode anvend UTF-8-skrifttegn (Unicode) til linjetegn\n" +#~ " -V, --version vis information om version\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index ff5dc58..397280a 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 23.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-25 08:36+0200\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos Roa \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/fuser.c:137 +#: src/fuser.c:145 #, c-format msgid "" "Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" @@ -48,7 +48,8 @@ msgstr "" " [-k [-i] [-SEÑAL]] NOMBRE...\n" " fuser -l\n" " fuser -V\n" -"Muestra los procesos que utilizan ficheros, sockets o sistemas de ficheros con\n" +"Muestra los procesos que utilizan ficheros, sockets o sistemas de ficheros " +"con\n" "nombre.\n" "\n" " -a,--all muestra también los ficheros no utilizados\n" @@ -58,10 +59,12 @@ msgstr "" " -l,--list-signals enumera los nombres de señales disponibles\n" " -m,--mount muestra todos los procesos que utilizan sistemas de\n" " ficheros con nombre o dispositivos de bloque\n" -" -M,--ismountpoint satisface petición solamente si NOMBRE es un punto de\n" +" -M,--ismountpoint satisface petición solamente si NOMBRE es un punto " +"de\n" " montaje\n" " -n,--namespace ESPACIO\n" -" busca en este espacio de nombres (fichero, udp o tcp)\n" +" busca en este espacio de nombres (fichero, udp o " +"tcp)\n" " -s,--silent operación silenciosa\n" " -SEÑAL envía esta señal en lugar de SIGKILL\n" " -u,--user muestra los IDs de usuario\n" @@ -69,7 +72,7 @@ msgstr "" " -w,--writeonly solo mata procesos con acceso de escritura\n" " -V,--version muestra información sobre la versión\n" -#: src/fuser.c:158 +#: src/fuser.c:166 #, c-format msgid "" " -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" @@ -78,7 +81,7 @@ msgstr "" " -4,--ipv4 solo busca sockets IPv4\n" " -6,--ipv6 solo busca sockets IPv6\n" -#: src/fuser.c:161 +#: src/fuser.c:169 #, c-format msgid "" " - reset options\n" @@ -91,22 +94,22 @@ msgstr "" " nombres udp/tcp: [puerto_local][,[host_remoto][,[puerto_remoto]]]\n" "\n" -#: src/fuser.c:168 +#: src/fuser.c:176 #, c-format msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807 -#, c-format +#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger y Craig Small\n" +"© 1993-2009 Werner Almesberger y Craig Small\n" "\n" -#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1232 +#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1268 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -117,166 +120,160 @@ msgstr "" "PSmisc viene sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA.\n" "Esto es software libre y está usted invitado a redistribuirlo bajo\n" "los términos de la GNU General Public License.\n" -"Para más información sobre estos asuntos, véanse los ficheros llamados COPYING.\n" +"Para más información sobre estos asuntos, véanse los ficheros llamados " +"COPYING.\n" -#: src/fuser.c:195 +#: src/fuser.c:203 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "No se puede abrir el directorio /proc: %s\n" -#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058 +#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "No se puede asignar memoria para el proceso coincidente: %s\n" -#: src/fuser.c:466 +#: src/fuser.c:474 #, c-format msgid "Specified filename %s does not exist.\n" msgstr "El nombre de fichero especificado %s no existe.\n" -#: src/fuser.c:469 +#: src/fuser.c:477 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "No se pueden obtener estadísticas de %s: %s\n" -#: src/fuser.c:606 +#: src/fuser.c:614 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "No se puede resolver el puerto local %s: %s\n" -#: src/fuser.c:624 +#: src/fuser.c:634 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" msgstr "Puerto local AF desconocido %d\n" -#: src/fuser.c:715 +#: src/fuser.c:723 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "No se puede abrir el fichero de protocolo «%s»: %s\n" -#: src/fuser.c:1018 +#: src/fuser.c:1026 #, c-format msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" msgstr "El nombre de fichero especificado %s no es un punto de montaje.\n" -#: src/fuser.c:1110 +#: src/fuser.c:1118 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "%s: Opción no válida: %s\n" -#: src/fuser.c:1164 +#: src/fuser.c:1172 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "La opción de espacio de nombres requiere argumento." -#: src/fuser.c:1181 +#: src/fuser.c:1189 msgid "Invalid namespace name" msgstr "Nombre no válido de espacio de nombres" -#: src/fuser.c:1246 +#: src/fuser.c:1254 msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "Solo se pueden utilizar ficheros con opciones de punto de montaje" -#: src/fuser.c:1296 +#: src/fuser.c:1304 msgid "No process specification given" msgstr "No se ha dado ninguna especificación de proceso" -#: src/fuser.c:1311 +#: src/fuser.c:1319 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "la opción --all no se puede utilizar con la opción --silent." -#: src/fuser.c:1316 +#: src/fuser.c:1324 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" -msgstr "No se pueden buscar sockets solo de tipo IPv4 y solo de tipo IPv6 al mismo tiempo" +msgstr "" +"No se pueden buscar sockets solo de tipo IPv4 y solo de tipo IPv6 al mismo " +"tiempo" -#: src/fuser.c:1405 +#: src/fuser.c:1413 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "%*s USUARIO PID ACCESO ORDEN\n" -#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495 +#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503 msgid "(unknown)" msgstr "(desconocido)" -#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618 +#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "No se pueden obtener estadísticas del fichero %s: %s\n" -#: src/fuser.c:1711 +#: src/fuser.c:1731 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "No se puede abrir /proc/net/unix: %s\n" -#: src/fuser.c:1806 +#: src/fuser.c:1826 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "¿Matar el proceso %d? (s/N) " -#: src/fuser.c:1842 +#: src/fuser.c:1862 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "No se ha podido matar el proceso %d: %s\n" -#: src/fuser.c:1857 +#: src/fuser.c:1877 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "No se puede abrir un socket de red.\n" -#: src/fuser.c:1861 +#: src/fuser.c:1881 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "No se puede encontrar el número de dispositivo del socket.\n" -#: src/killall.c:108 +#: src/killall.c:109 #, c-format msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " msgstr "¿Matar %s(%s%d)? (s/N) " -#: src/killall.c:111 +#: src/killall.c:112 #, c-format msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " msgstr "¿Señal %s(%s%d)? (s/N) " -#: src/killall.c:254 +#: src/killall.c:255 #, c-format msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" msgstr "killall: No se puede obtener el UID a partir del estado del proceso\n" -#: src/killall.c:289 +#: src/killall.c:344 #, c-format msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" msgstr "killall: Expresión regular mal formada: %s\n" -#: src/killall.c:445 +#: src/killall.c:501 #, c-format msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "killall: omitiendo coincidencia parcial %s(%d)\n" -#: src/killall.c:706 +#: src/killall.c:744 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "Matado %s(%s%d) con la señal %d\n" -#: src/killall.c:725 +#: src/killall.c:763 #, c-format msgid "%s: no process found\n" msgstr "%s: ningún proceso encontrado\n" -#: src/killall.c:767 -#, c-format -msgid "" -"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n" -" [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" -msgstr "" -"Modo de empleo: killall [ -Z CONTEXTO ] [ -u USUARIO ] [ -y HORA ] [ -o HORA ]\n" -" [ -eIgiqrvw ] [ -s SEÑAL | -SEÑAL ] NOMBRE...\n" - -#: src/killall.c:771 +#: src/killall.c:804 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "Modo de empleo: killall [OPCIÓN]... [--] NOMBRE...\n" -#: src/killall.c:774 +#: src/killall.c:806 #, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" @@ -303,7 +300,8 @@ msgstr "" " killall -V, --version\n" "\n" " -e,--exact requiere coincidencia exacta para nombres muy largos\n" -" -I,--ignore-case MAYÚS/minux indistinguibles para coincidencia de nombre\n" +" -I,--ignore-case MAYÚS/minux indistinguibles para coincidencia de " +"nombre\n" " del proceso\n" " -g,--process-group mata grupo de procesos de vez de proceso\n" " -y,--younger-than mata procesos más recientes que HORA\n" @@ -320,7 +318,7 @@ msgstr "" " -n,--ns PID coincidencia con procesos que pertenecen al mismo\n" " espacio de nombres que PID\n" -#: src/killall.c:795 +#: src/killall.c:826 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" @@ -329,30 +327,39 @@ msgstr "" " -Z,--context EXPREG mata solo proceso(s) que tienen contexto\n" " (debe preceder a otros argumentos)\n" -#: src/killall.c:900 src/killall.c:906 +#: src/killall.c:837 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger y Craig Small\n" +"\n" + +#: src/killall.c:922 src/killall.c:928 msgid "Invalid time format" msgstr "Formato de hora no válido" -#: src/killall.c:926 +#: src/killall.c:948 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "No se puede encontrar al usuario %s\n" -#: src/killall.c:961 +#: src/killall.c:983 msgid "Invalid namespace PID" msgstr "Espacio de nombres PID no válido" -#: src/killall.c:970 +#: src/killall.c:990 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" msgstr "Expresión regular mal formada: %s\n" -#: src/killall.c:1011 +#: src/killall.c:1024 #, c-format msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" msgstr "killall: El número máximo de nombres es %d\n" -#: src/killall.c:1016 +#: src/killall.c:1029 #, c-format msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "killall: %s carece de entradas de procesos (¿no montado?)\n" @@ -383,8 +390,10 @@ msgid "" " -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" " -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" " -c, --follow peek at any new child processes too.\n" -" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals .\n" -" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" " -V, --version prints version info.\n" " -h, --help prints this help.\n" "\n" @@ -392,10 +401,12 @@ msgid "" msgstr "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" " -8, --eight-bit-clean saca flujos limpios de 8 bits.\n" -" -n, --no-headers no muestra lectura/escritura desde cabeceras fd.\n" +" -n, --no-headers no muestra lectura/escritura desde " +"cabeceras fd.\n" " -c, --follow echa un vistazo también a cualquier nuevo\n" " proceso hijo.\n" -" -t, --tgid echa un vistazo también a todos los hilos en\n" +" -t, --tgid echa un vistazo también a todos los hilos " +"en\n" " los que tgid es igual a .\n" " -d, --duplicates-removed quita lecturas/escrituras duplicadas de la\n" " salida.\n" @@ -425,9 +436,9 @@ msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" #: src/prtstat.c:66 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n" +"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n" "\n" msgstr "" "Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n" @@ -570,14 +581,16 @@ msgstr "Se debe proporcionar al menos un PID." #: src/prtstat.c:327 #, c-format msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" -msgstr "/proc no está montado, no se pueden obtener estadísticas de /proc/self/stat.\n" +msgstr "" +"/proc no está montado, no se pueden obtener estadísticas de /proc/self/" +"stat.\n" -#: src/pstree.c:1138 +#: src/pstree.c:1183 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s está vacío (¿ no montado ?)\n" -#: src/pstree.c:1172 +#: src/pstree.c:1216 #, c-format msgid "" "Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" @@ -588,18 +601,7 @@ msgstr "" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USUARIO ]\n" " o: pstree -V\n" -#: src/pstree.c:1177 -#, c-format -msgid "" -"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" or: pstree -V\n" -msgstr "" -"Modo de empleo: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n" -" [ -A | -G | -U ] [ PID | USUARIO ]\n" -" o: pstree -V\n" - -#: src/pstree.c:1182 +#: src/pstree.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -610,7 +612,7 @@ msgstr "" "Muestra un árbol de procesos\n" "\n" -#: src/pstree.c:1185 +#: src/pstree.c:1223 #, c-format msgid "" " -a, --arguments show command line arguments\n" @@ -621,7 +623,7 @@ msgstr "" " -A, --ascii utiliza characteres de trazado de líneas ASCII\n" " -c, --compact-not no compacta subárboles idénticos\n" -#: src/pstree.c:1189 +#: src/pstree.c:1227 #, c-format msgid "" " -C, --color=TYPE color process by attribute\n" @@ -630,7 +632,7 @@ msgstr "" " -C, --color=TIPO colorea proceso por atributo\n" " (edad)\n" -#: src/pstree.c:1192 +#: src/pstree.c:1230 #, c-format msgid "" " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" @@ -639,7 +641,7 @@ msgstr "" " -g, --show-pgids muestra ids de grupos de procesos; implica -c\n" " -G, --vt100 utiliza caracteres de trazzdo de líneas VT100\n" -#: src/pstree.c:1195 +#: src/pstree.c:1233 #, c-format msgid "" " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" @@ -652,13 +654,13 @@ msgstr "" " resalta este proceso y sus ascendientes\n" " -l, --long no trunca las líneas largas\n" -#: src/pstree.c:1200 -#, c-format +#: src/pstree.c:1238 +#, fuzzy, c-format msgid "" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" " -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" " sort output by this namespace type\n" -" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" msgstr "" " -n, --numeric-sort ordena la salida por PID\n" @@ -667,7 +669,7 @@ msgstr "" " (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" " -p, --show-pids muestra PIDs; implica -c\n" -#: src/pstree.c:1206 +#: src/pstree.c:1244 #, c-format msgid "" " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" @@ -680,7 +682,7 @@ msgstr "" " -t, --thread-names muestra los nombres completos de hilos\n" " -T, --hide-threads oculta hilos, muestra solo procesos\n" -#: src/pstree.c:1211 +#: src/pstree.c:1249 #, c-format msgid "" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" @@ -688,19 +690,20 @@ msgid "" " -V, --version display version information\n" msgstr "" " -u, --uid-changes muestra transiciones de uid\n" -" -U, --unicode utiliza caracteres de trazado de líneas UTF-8 (Unicode)\n" +" -U, --unicode utiliza caracteres de trazado de líneas UTF-8 " +"(Unicode)\n" " -V, --version muestra información sobre la versión\n" -#: src/pstree.c:1216 -#, c-format +#: src/pstree.c:1253 +#, fuzzy, c-format msgid "" " -Z, --security-context\n" -" show SELinux security contexts\n" +" show security attributes\n" msgstr "" " -Z, --security-context\n" " muestra contextos de seguridad de SELinux\n" -#: src/pstree.c:1219 +#: src/pstree.c:1255 #, c-format msgid "" "\n" @@ -713,46 +716,37 @@ msgstr "" " USUARIO muestra solo árboles con raíz en los procesos de este usuario\n" "\n" -#: src/pstree.c:1227 +#: src/pstree.c:1263 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:1230 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger y Craig Small\n" -"\n" - -#: src/pstree.c:1354 +#: src/pstree.c:1383 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "TERM no está establecido\n" -#: src/pstree.c:1358 +#: src/pstree.c:1387 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "No se pueden obtener las capacidades del terminal\n" -#: src/pstree.c:1376 +#: src/pstree.c:1405 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "fichero procfs no disponible para el espacio de nombres %s\n" -#: src/pstree.c:1429 +#: src/pstree.c:1452 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "No existe ese nombre de usuario: %s\n" -#: src/pstree.c:1455 +#: src/pstree.c:1478 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Ningún proceso encontrado.\n" -#: src/pstree.c:1463 +#: src/pstree.c:1486 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Pulse «enter» para cerrar\n" @@ -762,16 +756,37 @@ msgstr "Pulse «enter» para cerrar\n" msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" msgstr "%s: señal desconocida; %s -l enumera las señales.\n" +#, c-format #~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Modo de empleo: killall [ -Z CONTEXTO ] [ -u USUARIO ] [ -y HORA ] [ -o " +#~ "HORA ]\n" +#~ " [ -eIgiqrvw ] [ -s SEÑAL | -SEÑAL ] NOMBRE...\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " or: pstree -V\n" +#~ msgstr "" +#~ "Modo de empleo: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USUARIO ]\n" +#~ " o: pstree -V\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "© 1993-2014 Werner Almesberger y Craig Small\n" +#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger y Craig Small\n" #~ "\n" #~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "© 1993-2009 Werner Almesberger y Craig Small\n" +#~ "© 1993-2014 Werner Almesberger y Craig Small\n" #~ "\n" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index e7266c7..1cc11e5 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -8,56 +8,65 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:17+1100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-29 10:09+0100\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti \n" "Language-Team: Basque \n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: src/fuser.c:105 -#, c-format +#: src/fuser.c:145 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" " fuser -l\n" " fuser -V\n" "Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" "\n" " -a,--all display unused files too\n" " -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" " -k,--kill kill processes accessing the named file\n" " -l,--list-signals list available signal names\n" -" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" " -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" " -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" " -s,--silent silent operation\n" " -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" " -u,--user display user IDs\n" " -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" " -V,--version display version information\n" msgstr "" -"Erabilerera: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n EREMUA] [-k[-i] [-SEINALEA]] IZENA...\n" +"Erabilerera: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n EREMUA] [-k[-i] [-" +"SEINALEA]] IZENA...\n" " fuser -l\n" " fuser -V\n" -"Bistaratu zein prozesuk erabiltzen dituzten izendatutako fitxategi, socket edo fitxategi-sistemak.\n" +"Bistaratu zein prozesuk erabiltzen dituzten izendatutako fitxategi, socket " +"edo fitxategi-sistemak.\n" "\n" " -a,--all erakutsi erabiligabeko fitxategiak ere\n" " -i,--interactive galdetu hil baina lehenago (ignoratua -k gabe)\n" " -k,--kill hil fitxategi hori erabiltzen hari diren prozesuak\n" " -l,--list-signals zerrendatu eskuragarri dauden seinale izenak\n" -" -m,--mount bistaratu izendatutako fitxategi sistema edo bloke gailua erabiltzen duten prozesu guztiak\n" +" -m,--mount bistaratu izendatutako fitxategi sistema edo bloke " +"gailua erabiltzen duten prozesu guztiak\n" " -M,--ismountpoint IZENA muntai puntua denean bakarrik burutu eskaera\n" -" -n,--namespace EREMUAK bilatu eremu hauteko batean (fitxategia, udp, edo tcp)\n" +" -n,--namespace EREMUAK bilatu eremu hauteko batean (fitxategia, udp, " +"edo tcp)\n" " -s,--silent operazio ixila\n" " -SEINALEA bidali seinalea SIGKILL beharrean\n" " -u,--user erakutsi erabiltzaileen id-ak\n" " -v,--verbose irteera xehetua\n" " -V,--version erakutsi bertsio informazioa\n" -#: src/fuser.c:122 +#: src/fuser.c:166 #, c-format msgid "" " -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" @@ -66,7 +75,7 @@ msgstr "" " -4,--ipv4 bilatu IPv4 socket-ak bakarrik\n" " -6,--ipv6 bilatu IPv6 socket-ak bakarrik\n" -#: src/fuser.c:126 +#: src/fuser.c:169 #, c-format msgid "" " - reset options\n" @@ -79,22 +88,22 @@ msgstr "" " udp/tcp izenak: [ataka_lokala][,[urruneko_ostalaria][,[urruneko_ataka]]]\n" "\n" -#: src/fuser.c:133 +#: src/fuser.c:176 #, c-format msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:136 -#, c-format +#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" msgstr "" "Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger eta Craig Small\n" "\n" -#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:89 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:806 +#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1268 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -103,181 +112,163 @@ msgid "" "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" msgstr "" "PSmisc-k ez du INONGO BERMERIK.\n" -"Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko Orokorrak\n" +"Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko " +"Orokorrak\n" "ezarritako baldintzak betez.\n" -"Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten fitxategiak.\n" +"Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten " +"fitxategiak.\n" -#: src/fuser.c:164 +#: src/fuser.c:203 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "Ezin da /proc direktorioa ireki: %s\n" -#: src/fuser.c:331 src/fuser.c:379 +#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "Ezin da memoria esleitu aurkitutako prozesuarentzat: %s\n" -#: src/fuser.c:398 +#: src/fuser.c:474 #, c-format msgid "Specified filename %s does not exist.\n" msgstr "Adierazitako %s fitxategia ez da existitzen.\n" -#: src/fuser.c:400 +#: src/fuser.c:477 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "Ezin da %s identifikatu: %s\n" -#: src/fuser.c:533 +#: src/fuser.c:614 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "Ezin da %s ataka lokala ebatzi: %s\n" -#: src/fuser.c:551 +#: src/fuser.c:634 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" msgstr "AF ataka lokal ezezaguna %d\n" -#: src/fuser.c:641 +#: src/fuser.c:723 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "Ezin izan da \"%s\" protokolo fitxategia ireki: %s\n" -#: src/fuser.c:888 +#: src/fuser.c:1026 +#, fuzzy, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "Adierazitako %s fitxategia ez da existitzen.\n" + +#: src/fuser.c:1118 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "%s: %s baliogabeko aukera\n" -#: src/fuser.c:937 +#: src/fuser.c:1172 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "Namespace aukerak argumentua behar du" -#: src/fuser.c:949 +#: src/fuser.c:1189 msgid "Invalid namespace name" msgstr "Baliogabeko namespace izena" -#: src/fuser.c:1002 +#: src/fuser.c:1254 msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "muntai-puntu aukerak dituzten fitxategiak erabil ditzazkezu soilik" -#: src/fuser.c:1046 +#: src/fuser.c:1304 msgid "No process specification given" msgstr "Ez da prozesuaren espezifikaziorik eman" -#: src/fuser.c:1053 +#: src/fuser.c:1319 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "aukera guztiak ezin dira ixiltasun aukerarekin erabili." -#: src/fuser.c:1058 +#: src/fuser.c:1324 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" -msgstr "Ezin dituzu IPv4 socket-ak soilik eta IPv6 socket-ak soilik bilatu une berean" +msgstr "" +"Ezin dituzu IPv4 socket-ak soilik eta IPv6 socket-ak soilik bilatu une berean" -#: src/fuser.c:1129 +#: src/fuser.c:1413 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "%*s ERAB. PID SARRERA KOMANDOA\n" -#: src/fuser.c:1162 src/fuser.c:1217 +#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503 msgid "(unknown)" msgstr "(ezezaguna)" -#: src/fuser.c:1293 +#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "Ezin da %s fitxategia identifikatu: %s\n" -#: src/fuser.c:1409 +#: src/fuser.c:1731 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "Ezin da /proc/net/unix direktorioa ireki: %s\n" -#: src/fuser.c:1471 +#: src/fuser.c:1826 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "%d prozesua hil? (y/N) " -#: src/fuser.c:1504 +#: src/fuser.c:1862 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "Ezin izan da %d prozesua hil: %s\n" -#: src/fuser.c:1516 +#: src/fuser.c:1877 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "Ezin da sare socket bat ireki.\n" -#: src/fuser.c:1520 +#: src/fuser.c:1881 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "Ezin izan da socket-aren gailu zenbakia aurkitu.\n" -#: src/killall.c:102 +#: src/killall.c:109 #, c-format msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " msgstr "%s(%s%d) hil? (y/N) " -#: src/killall.c:105 +#: src/killall.c:112 #, c-format msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " msgstr "Seinala bidali %s(%s%d)? (b/E) " -#: src/killall.c:209 -#, c-format -msgid "Cannot get UID from process status\n" +#: src/killall.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" msgstr "Ezin da UID-a lortu prozesuaren egoeragatik\n" -#: src/killall.c:235 src/killall.c:825 -#, c-format -msgid "Bad regular expression: %s\n" +#: src/killall.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" msgstr "Expresio erregular okerra: %s\n" -#: src/killall.c:446 -#, c-format -msgid "skipping partial match %s(%d)\n" +#: src/killall.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "baterakuntza partziala saltatzen %s(%d)\n" -#: src/killall.c:565 +#: src/killall.c:744 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "%s(%s%d) hil da %d seinalearekin\n" -#: src/killall.c:579 +#: src/killall.c:763 #, c-format msgid "%s: no process found\n" msgstr "%s: ez da prozesurik aurkitu\n" -#: src/killall.c:617 -#, c-format -msgid "" -"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n" -" pidof -V\n" -"\n" -" -e require exact match for very long names;\n" -" skip if the command line is unavailable\n" -" -g show process group ID instead of process ID\n" -" -V display version information\n" -"\n" -msgstr "" -"Erabilera: pidof [ -eg ] IZENA ...\n" -" pidof -V\n" -"\n" -" -e izen oso luzeentzat berdin-berdin idaztea behar da;\n" -" jauzi komandoa-lerroa eskuragarri ez badago\n" -" -g erakutsi prozesu taldearen IDa prozesuearenaren ordez\n" -" -V bertsioaren informazioa bistaratu\n" -"\n" - -#: src/killall.c:633 -#, c-format -msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n" -msgstr "Erabilera: killall [-Z KONTESTUA] [-u ERABILTZAILEA] [ -egiqvw ] [ -SEINALEA ] IZENA ...\n" - -#: src/killall.c:636 +#: src/killall.c:804 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "erabilera: killall [AUKERAK ] [ -- ] IZENA...\n" -#: src/killall.c:639 -#, c-format +#: src/killall.c:806 +#, fuzzy, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" " killall -V, --version\n" @@ -296,6 +287,8 @@ msgid "" " -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" " -V,--version display version information\n" " -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" msgstr "" " killall -l, --list\n" " killall -V --version\n" @@ -308,62 +301,75 @@ msgstr "" " -i,--interactive konfirmazioa eskatu hil aurretik\n" " -l,--list zerrendatu seinale ezagun guztien izenak\n" " -q,--quiet ez erakutsi kexuak\n" -" -r, --regexp interpretatu IZENA luzatutako expresio erregular bat bezala\n" +" -r, --regexp interpretatu IZENA luzatutako expresio erregular bat " +"bezala\n" " -s,--signal SEINALEA bidali seinalea SIGTERM-ren ordez\n" -" -u, --user ERABILTZAILEA hil ERABILTZAILEA bezela exekutatzen hari diren prozesuak\n" +" -u, --user ERABILTZAILEA hil ERABILTZAILEA bezela exekutatzen hari " +"diren prozesuak\n" " -v,--verbose informatu seinalea arrakasterekin bidali bada\n" " -V,--version bertsioaren informazioa bistaratu\n" " -w,--wait itxaron prozesuak hil arte\n" "\n" -#: src/killall.c:657 +#: src/killall.c:826 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" " (must precede other arguments)\n" msgstr "" -" -Z,--context REGEXP hil kontestua duten prozesuak bakarrikkill only process(es)\n" +" -Z,--context REGEXP hil kontestua duten prozesuak bakarrikkill only " +"process(es)\n" " (beste argumentu batzuk aurretik izan behar ditu)\n" -#: src/killall.c:678 -#, c-format +#: src/killall.c:837 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger eta Craig Small\n" +"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger eta Craig Small\n" "\n" -#: src/killall.c:759 src/killall.c:765 +#: src/killall.c:922 src/killall.c:928 msgid "Invalid time format" msgstr "Baliogabeko ordu formatua" -#: src/killall.c:790 +#: src/killall.c:948 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "Ezin da %s erabiltzailea aurkitu\n" -#: src/killall.c:857 +#: src/killall.c:983 +#, fuzzy +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "Baliogabeko namespace izena" + +#: src/killall.c:990 #, c-format -msgid "Maximum number of names is %d\n" +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Expresio erregular okerra: %s\n" + +#: src/killall.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" msgstr "Izen kopuru gehiengoa %d da\n" -#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736 -#, c-format -msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +#: src/killall.c:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "%s hutsik dago (muntatu gabea?)\n" -#: src/peekfd.c:77 +#: src/peekfd.c:183 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "Errorea %i prozesura atxikitzen\n" -#: src/peekfd.c:85 +#: src/peekfd.c:191 #, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" -#: src/peekfd.c:87 +#: src/peekfd.c:193 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" @@ -372,16 +378,19 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" "\n" -#: src/peekfd.c:97 -#, c-format +#: src/peekfd.c:203 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" -" -8 output 8 bit clean streams.\n" -" -n don't display read/write from fd headers.\n" -" -c peek at any new child processes too.\n" -" -d remove duplicate read/writes from the output.\n" -" -V prints version info.\n" -" -h prints this help.\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" "\n" " Press CTRL-C to end output.\n" msgstr "" @@ -416,9 +425,9 @@ msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" #: src/prtstat.c:66 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Copyright (C) 2009 Craig Small\n" +"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n" "\n" msgstr "" "Copyright (C) 2009 Craig Small\n" @@ -495,8 +504,10 @@ msgid "" " Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" msgstr "" "CPU denborak\n" -" Prozesu hau (erabiltzailea sistema gonbidatua blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" -" Seme prozesuak (erabiltzailea sistema gonbidatua): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Prozesu hau (erabiltzailea sistema gonbidatua blkio): %6.2f %6.2f %6.2f " +"%6.2f\n" +" Seme prozesuak (erabiltzailea sistema gonbidatua): %6.2f %6.2f " +"%6.2f\n" #: src/prtstat.c:189 #, c-format @@ -526,82 +537,134 @@ msgstr "" " Politika: %s\n" " Nice: %ld \t\t RT Prioritatea: %ld %s\n" -#: src/prtstat.c:221 +#: src/prtstat.c:220 msgid "asprintf in print_stat failed.\n" msgstr "asprintf-ek print_stat-en huts egin du.\n" -#: src/prtstat.c:226 +#: src/prtstat.c:225 #, c-format msgid "Process with pid %d does not exist.\n" msgstr "%d pid-a duen prozesua ez da existitzen.\n" -#: src/prtstat.c:228 +#: src/prtstat.c:227 #, c-format msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" msgstr "Ezin da stat fitxategia ireki %d (%s) pid-erako\n" -#: src/prtstat.c:308 +#: src/prtstat.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "Ezin da memoria esleitu aurkitutako prozesuarentzat: %s\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "Ezin da stat fitxategia ireki %d (%s) pid-erako\n" + +#: src/prtstat.c:318 msgid "Invalid option" msgstr "Baliogabeko aukera" -#: src/prtstat.c:313 +#: src/prtstat.c:323 msgid "You must provide at least one PID." msgstr "Gutxienez PID bat eman behar duzu" -#: src/prtstat.c:317 +#: src/prtstat.c:327 #, c-format msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" -msgstr "/proc ez dago muntatua, ezin da stat egin /proc/self/stat fitxategian.\n" +msgstr "" +"/proc ez dago muntatua, ezin da stat egin /proc/self/stat fitxategian.\n" -#: src/pstree.c:774 +#: src/pstree.c:1183 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s hutsik dago (muntatu gabea?)\n" + +#: src/pstree.c:1216 #, c-format msgid "" -"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1220 +#, c-format +msgid "" +"\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1223 +#, c-format +msgid "" " -a, --arguments show command line arguments\n" " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" -" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" -" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1227 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1230 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1233 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" " -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1238 +#, c-format +msgid "" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1244 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1249 +#, c-format +msgid "" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -"Erabilera: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" -" [ -A | -G | -U ] [ PID | ERABILTZAILEA]\n" -" pstree -V\n" -"Bistaratu prozesu zuhaitz bat.\n" -"\n" -" -a, --arguments erakutsi komando lerroaren argumentoak\n" -" -A, --ascii erabili ASCII karaktereak\n" -" -c, --compact ez trinkotu azpi-zuhaitz berdinak\n" -" -h, --highlight-all nabarmentu uneko prozesuak eta honen aurrekoak\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID nabarmendu \"pid\" prozesua eta honen aurrekoak\n" -" -G, --vt100 erabili VT100 karaktereak\n" -" -l, --long ez moztu lerro luzeak\n" -" -n, --numeric-sort sailkatu irteera PIDaren arabera PID\n" -" -p, --show-pids erakutsi PIDak; -c erabiltzea esan nahi du\n" -" -u, --uid-changes erakutsi uid transizioak\n" -" -U, --unicode erabili UTF-8 (Unicode) lerro marrazketa karaktereak\n" -" -V, --version erakutsi bertsio informazioa\n" - -#: src/pstree.c:792 -#, c-format -msgid " -Z show SELinux security contexts\n" -msgstr " -Z SELinux segurtasun kontestuak bistaratu\n" - -#: src/pstree.c:794 + +#: src/pstree.c:1253 #, c-format msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1255 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" @@ -610,41 +673,37 @@ msgstr "" " ERABILTZAILEA erakutsi erabiltzaile honen zuahitz prozesuen adarrak\n" "\n" -#: src/pstree.c:801 +#: src/pstree.c:1263 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:804 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" - -#: src/pstree.c:915 +#: src/pstree.c:1383 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "TERM ez dago ezarrita\n" -#: src/pstree.c:919 +#: src/pstree.c:1387 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "Ezin dira terminalaren gaitasunak lortu\n" -#: src/pstree.c:961 +#: src/pstree.c:1405 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1452 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Ez dago honelako erabiltzaile izenik: %s\n" -#: src/pstree.c:977 +#: src/pstree.c:1478 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Ez da prozesurik aurkitu.\n" -#: src/pstree.c:983 +#: src/pstree.c:1486 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Sakatu 'return' itxitzeko\n" @@ -654,6 +713,95 @@ msgstr "Sakatu 'return' itxitzeko\n" msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" msgstr "%s: seinale ezezaguna; %s -l seinaleak zerrendatu.\n" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e require exact match for very long names;\n" +#~ " skip if the command line is unavailable\n" +#~ " -g show process group ID instead of process ID\n" +#~ " -V display version information\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Erabilera: pidof [ -eg ] IZENA ...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e izen oso luzeentzat berdin-berdin idaztea behar da;\n" +#~ " jauzi komandoa-lerroa eskuragarri ez badago\n" +#~ " -g erakutsi prozesu taldearen IDa prozesuearenaren ordez\n" +#~ " -V bertsioaren informazioa bistaratu\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Erabilera: killall [-Z KONTESTUA] [-u ERABILTZAILEA] [ -egiqvw ] [ -" +#~ "SEINALEA ] IZENA ...\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger eta Craig Small\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Erabilera: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -" +#~ "u ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | ERABILTZAILEA]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Bistaratu prozesu zuhaitz bat.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments erakutsi komando lerroaren argumentoak\n" +#~ " -A, --ascii erabili ASCII karaktereak\n" +#~ " -c, --compact ez trinkotu azpi-zuhaitz berdinak\n" +#~ " -h, --highlight-all nabarmentu uneko prozesuak eta honen aurrekoak\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID nabarmendu \"pid\" prozesua eta honen aurrekoak\n" +#~ " -G, --vt100 erabili VT100 karaktereak\n" +#~ " -l, --long ez moztu lerro luzeak\n" +#~ " -n, --numeric-sort sailkatu irteera PIDaren arabera PID\n" +#~ " -p, --show-pids erakutsi PIDak; -c erabiltzea esan nahi du\n" +#~ " -u, --uid-changes erakutsi uid transizioak\n" +#~ " -U, --unicode erabili UTF-8 (Unicode) lerro marrazketa " +#~ "karaktereak\n" +#~ " -V, --version erakutsi bertsio informazioa\n" + +#, c-format +#~ msgid " -Z show SELinux security contexts\n" +#~ msgstr " -Z SELinux segurtasun kontestuak bistaratu\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" + #~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together" #~ msgstr "Ezin duzu muntai eta muntai puntu banderak batera erabili" @@ -670,10 +818,12 @@ msgstr "%s: seinale ezezaguna; %s -l seinaleak zerrendatu.\n" #~ msgstr "%s: SIDak (%s) zenbakia izan behar du\n" #~ msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n" -#~ msgstr "-4 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n" +#~ msgstr "" +#~ "-4 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n" #~ msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n" -#~ msgstr "-6 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n" +#~ msgstr "" +#~ "-6 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n" #~ msgid "kill %d" #~ msgstr "%d hil" @@ -699,8 +849,11 @@ msgstr "%s: seinale ezezaguna; %s -l seinaleak zerrendatu.\n" #~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n" #~ msgstr "-m ignoratzen \"%s\" izen tartean\n" -#~ msgid "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" -#~ msgstr "erabilera: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +#~ msgid "" +#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "erabilera: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -" +#~ "u ]\n" #~ msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n" #~ msgstr " [ -A | -G | -U ] [ pid | erabiltzailea]\n" @@ -764,13 +917,19 @@ msgstr "%s: seinale ezezaguna; %s -l seinaleak zerrendatu.\n" #~ msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" #~ msgstr "pstree-k ez du INONGO BERMERIK.\n" -#~ msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the terms\n" +#~ msgid "" +#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the " +#~ "terms\n" #~ msgstr "" -#~ "Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko Orokorrak\n" +#~ "Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko " +#~ "Orokorrak\n" #~ "ezarritako baldintzak betez.\n" #~ msgid "of the GNU General Public License.\n" #~ msgstr "GNU General Public License lizentziapean.\n" -#~ msgid "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" -#~ msgstr "Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten fitxategiak.\n" +#~ msgid "" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten " +#~ "fitxategiak.\n" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index a978a8b..f2675f9 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 23.0-rc1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-03 20:28+1100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-17 12:32+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" -#: src/fuser.c:124 +#: src/fuser.c:145 #, c-format msgid "" "Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" @@ -63,7 +63,8 @@ msgstr "" " -m,--mount näytä kaikki nimettyjä tiedostojärjestelmiä tai\n" " lohkolaitteita käyttävät prosessit\n" " -M,--ismountpoint toteuta pyyntö vain jos NIMI on liitäntäpiste\n" -" -n,--namespace SPACE etsi tästä SPACE-nimiavaruudesta (file, udp, tai tcp)\n" +" -n,--namespace SPACE etsi tästä SPACE-nimiavaruudesta (file, udp, tai " +"tcp)\n" " -s,--silent vaimennettu toiminta\n" " -SIGNAL lähetä muu signaali kuin SIGKILL\n" " -u,--user näytä käyttäjätunnukset\n" @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "" " varustettuihin prosesseihin\n" " -V,--version näytä versiotiedot\n" -#: src/fuser.c:145 +#: src/fuser.c:166 #, c-format msgid "" " -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" @@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "" " -4,--ipv4 etsi vain IPv4-vastakkeita\n" " -6,--ipv6 etsi vain IPv6-vastakkeita\n" -#: src/fuser.c:148 +#: src/fuser.c:169 #, c-format msgid "" " - reset options\n" @@ -94,22 +95,22 @@ msgstr "" " ”udp/tcp”-nimet: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" "\n" -#: src/fuser.c:155 +#: src/fuser.c:176 #, c-format msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:158 -#, c-format +#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" msgstr "" "Copyright © 1993-2010 Werner Almesberger ja Craig Small\n" "\n" -#: src/fuser.c:160 src/killall.c:708 src/peekfd.c:114 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1073 +#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1268 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -118,170 +119,167 @@ msgid "" "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" msgstr "" "PSmisc-ohjelmistolla EI EHDOTTOMASTI OLE MITÄÄN TAKUUTA.\n" -"Tämä on vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General Public\n" +"Tämä on vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General " +"Public\n" "License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n" -#: src/fuser.c:179 +#: src/fuser.c:203 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "Hakemiston /proc avaaminen epäonnistui: %s\n" -#: src/fuser.c:370 src/fuser.c:423 src/fuser.c:1880 +#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "Muistin varaaminen täsmäävälle proc-hakemistolle epäonnistui: %s\n" -#: src/fuser.c:450 +#: src/fuser.c:474 #, c-format msgid "Specified filename %s does not exist.\n" msgstr "Määriteltyä tiedostonimeä %s ei ole olemassa.\n" -#: src/fuser.c:453 +#: src/fuser.c:477 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "Komennon stat %s suorittaminen epäonnistui: %s\n" -#: src/fuser.c:590 +#: src/fuser.c:614 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "Paikallisen portin %s selvittäminen epäonnistui: %s\n" -#: src/fuser.c:608 +#: src/fuser.c:634 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" msgstr "Tuntematon paikallinen portti AF %d\n" -#: src/fuser.c:698 +#: src/fuser.c:723 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "Yhteyskäytäntötiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui: %s\n" -#: src/fuser.c:884 +#: src/fuser.c:1026 #, c-format msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" msgstr "Määritelty tiedostonimi %s ei ole liitäntäpiste.\n" -#: src/fuser.c:984 +#: src/fuser.c:1118 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "%s: Virheellinen valitsin %s\n" -#: src/fuser.c:1041 +#: src/fuser.c:1172 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "Nimiavaruusvalitsin vaatii argumentin." -#: src/fuser.c:1059 +#: src/fuser.c:1189 msgid "Invalid namespace name" msgstr "Virheellinen nimiavaruusnimi" -#: src/fuser.c:1124 +#: src/fuser.c:1254 msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "Voit käyttää tiedostoja vain ”mountpoint”-valitsimien kanssa" -#: src/fuser.c:1173 +#: src/fuser.c:1304 msgid "No process specification given" msgstr "Prosessimäärittelyä ei ole annettu" -#: src/fuser.c:1185 +#: src/fuser.c:1319 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "”all”-valitsinta ei voi käyttää ”silent”-valitsimen kanssa." -#: src/fuser.c:1190 +#: src/fuser.c:1324 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" -msgstr "Vain IPv4- ja vain IPv6-vastakkeiden etsiminen samaan aikaan epäonnistui" +msgstr "" +"Vain IPv4- ja vain IPv6-vastakkeiden etsiminen samaan aikaan epäonnistui" -#: src/fuser.c:1269 +#: src/fuser.c:1413 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "%*s KÄYTTÄJÄ PID ACCESS KÄSKY\n" -#: src/fuser.c:1302 src/fuser.c:1359 +#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503 msgid "(unknown)" msgstr "(tuntematon)" -#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1477 +#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "Stat-komennon suorittaminen tiedostolle %s epäonnistui: %s\n" -#: src/fuser.c:1563 +#: src/fuser.c:1731 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "Tiedoston /proc/net/unix avaaminen epäonnistui: %s\n" -#: src/fuser.c:1639 +#: src/fuser.c:1826 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " -msgstr "Lähetä signaali prosessille %d? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa prosessin) " +msgstr "" +"Lähetä signaali prosessille %d? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa " +"prosessin) " -#: src/fuser.c:1675 +#: src/fuser.c:1862 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "Kill-komennon lähettäminen prosessille %d epäonnistui: %s\n" -#: src/fuser.c:1690 +#: src/fuser.c:1877 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "Verkkovastakkeen avaaminen epäonnistui.\n" -#: src/fuser.c:1694 +#: src/fuser.c:1881 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "Vastakkeen laitenumeroa ei löydy.\n" # Kill-käskyn käyttämä signaali on tässä SIGTERM (tunnetaan myös nimellä TERM). -#: src/killall.c:106 +#: src/killall.c:109 #, c-format msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " msgstr "Lopeta prosessi %s(%s%d)? (y=kyllä, N=ei) " # Signaali on joku muu kuin SIGTERM -#: src/killall.c:109 +#: src/killall.c:112 #, c-format msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " -msgstr "Signaali prosessille %s(%s%d)? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa prosessin) " +msgstr "" +"Signaali prosessille %s(%s%d)? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa " +"prosessin) " -#: src/killall.c:216 +#: src/killall.c:255 #, c-format msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" msgstr "killall: UID-käyttäjätunnisteen saaminen prosessitilasta epäonnistui\n" -#: src/killall.c:242 +#: src/killall.c:344 #, c-format msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" msgstr "killall: Virheellinen säännöllinen lauseke: %s\n" -#: src/killall.c:379 +#: src/killall.c:501 #, c-format msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "killall: ohitetaan osittain vastaava %s(%d)\n" -#: src/killall.c:606 +#: src/killall.c:744 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "Prosessille %s(%s%d) lähetetty signaali %d\n" -#: src/killall.c:626 +#: src/killall.c:763 #, c-format msgid "%s: no process found\n" msgstr "%s: ei prosesseja\n" -#: src/killall.c:669 -#, c-format -msgid "" -"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n" -" [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" -msgstr "" -"Usage: killall [ -Z ASIAYHTEYS ] [ -u KÄYTTÄJÄ ] [ -y AIKA ] [ -o AIKA ] [ -eIgiqrvw ]\n" -" [ -s SIGNAALI | -SIGNAL ] NIMI...\n" - -#: src/killall.c:673 +#: src/killall.c:804 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "Käyttö: killall [VALITSIN]... [--] NIMI...\n" -#: src/killall.c:676 -#, c-format +#: src/killall.c:806 +#, fuzzy, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" " killall -V, --version\n" @@ -300,11 +298,14 @@ msgid "" " -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" " -V,--version display version information\n" " -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" msgstr "" " killall -l, --list\n" " killall -V, --version\n" "\n" -" -e,--exact vaatii täsmällisen vastaavuuden hyvin pitkille nimille\n" +" -e,--exact vaatii täsmällisen vastaavuuden hyvin pitkille " +"nimille\n" " -I,--ignore-case merkkikoosta riippumaton prosessinimi täsmää\n" " -g,--process-group lähetä signaali kill-käskyllä prosessiryhmälle\n" " prosessin sijasta\n" @@ -313,67 +314,76 @@ msgstr "" " -i,--interactive kysy vahvistusta ennen kill-käskyä\n" " -l,--list luettele kaikki tunnetut signaalinimet\n" " -q,--quiet älä tulosta valituksia\n" -" -r,--regexp tulkitse NIMI laajennettuna säännöllisenä lausekkeena\n" +" -r,--regexp tulkitse NIMI laajennettuna säännöllisenä " +"lausekkeena\n" " -s,--signal SIGNAALI lähetä tämä SIGNAALI eikä SIGTERM\n" -" -u,--user KÄYTTÄJÄ lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, joita\n" +" -u,--user KÄYTTÄJÄ lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, " +"joita\n" " suoritetaan KÄYTTÄJÄnä\n" " -v,--verbose ilmoita, jos signaalin lähetys onnistui\n" " -V,--version näytä versiotiedot\n" " -w,--wait odota prosessien loppumista\n" -#: src/killall.c:694 +#: src/killall.c:826 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" " (must precede other arguments)\n" msgstr "" -" -Z,--context REGEXP lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, joilla\n" -" on asiayhteys (tämän on oltava ennen muita argumentteja)\n" +" -Z,--context REGEXP lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, " +"joilla\n" +" on asiayhteys (tämän on oltava ennen muita " +"argumentteja)\n" -#: src/killall.c:706 -#, c-format +#: src/killall.c:837 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" msgstr "" -"Copyright © 1993-2014 Werner Almesberger ja Craig Small\n" +"Copyright © 1993-2010 Werner Almesberger ja Craig Small\n" "\n" -#: src/killall.c:796 src/killall.c:802 +#: src/killall.c:922 src/killall.c:928 msgid "Invalid time format" msgstr "Virheellinen aikamuoto" -#: src/killall.c:822 +#: src/killall.c:948 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "Käyttäjän %s löytyminen epäonnistui\n" -#: src/killall.c:853 +#: src/killall.c:983 +#, fuzzy +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "Virheellinen nimiavaruusnimi" + +#: src/killall.c:990 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke: %s\n" -#: src/killall.c:885 +#: src/killall.c:1024 #, c-format msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" msgstr "killall: Suurin sallittu määrä nimiä on %d\n" -#: src/killall.c:890 +#: src/killall.c:1029 #, c-format msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "killall: %s-kohteesta puuttuu prosessirivit (ei ole liitetty?)\n" -#: src/peekfd.c:102 +#: src/peekfd.c:183 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "Virhe liityttäessä pid-tunnukseen %i\n" -#: src/peekfd.c:110 +#: src/peekfd.c:191 #, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" -#: src/peekfd.c:112 +#: src/peekfd.c:193 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" @@ -382,16 +392,19 @@ msgstr "" "Copyright © 2007 Trent Waddington\n" "\n" -#: src/peekfd.c:122 -#, c-format +#: src/peekfd.c:203 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" -" -8 output 8 bit clean streams.\n" -" -n don't display read/write from fd headers.\n" -" -c peek at any new child processes too.\n" -" -d remove duplicate read/writes from the output.\n" -" -V prints version info.\n" -" -h prints this help.\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" "\n" " Press CTRL-C to end output.\n" msgstr "" @@ -427,9 +440,9 @@ msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" #: src/prtstat.c:66 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Copyright (C) 2009 Craig Small\n" +"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n" "\n" msgstr "" "Copyright © 2009 Craig Small\n" @@ -506,7 +519,8 @@ msgid "" " Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" msgstr "" "Suoritinajat\n" -" Tämä prosessi (käyttäjä järjestelmä vieras blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Tämä prosessi (käyttäjä järjestelmä vieras blkio): %6.2f %6.2f %6.2f " +"%6.2f\n" " Lapsiprosessit (käyttäjä järjestelmä vieras blkio): %6.2f %6.2f %6.2f\n" #: src/prtstat.c:189 @@ -549,106 +563,126 @@ msgstr "Ei ole olemassa prosessia, jonka pid-prosessitunniste on %d.\n" #: src/prtstat.c:227 #, c-format msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" -msgstr "Stat-tiedoston avaaminen pid-prosessitunnisteelle %d (%s) epäonnistui\n" +msgstr "" +"Stat-tiedoston avaaminen pid-prosessitunnisteelle %d (%s) epäonnistui\n" #: src/prtstat.c:243 #, c-format msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" msgstr "Muistin varaaminen kohteelle proc_info epäonnistui\n" -#: src/prtstat.c:282 +#: src/prtstat.c:283 #, c-format msgid "Unable to scan stat file" msgstr "Stat-tiedoston tutkiminen epäonnistui" -#: src/prtstat.c:316 +#: src/prtstat.c:318 msgid "Invalid option" msgstr "Virheellinen valitsin" -#: src/prtstat.c:321 +#: src/prtstat.c:323 msgid "You must provide at least one PID." msgstr "Sinun on tarjottava vähintään yksi PID-prosessitunniste." -#: src/prtstat.c:325 +#: src/prtstat.c:327 #, c-format msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" -msgstr "/proc ei ole liitetty, stat-käskyn suorittaminen tiedostolle /proc/self/stat epäonnistui.\n" +msgstr "" +"/proc ei ole liitetty, stat-käskyn suorittaminen tiedostolle /proc/self/stat " +"epäonnistui.\n" -#: src/pstree.c:994 +#: src/pstree.c:1183 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s on tyhjä (ei liitetty?)\n" -#: src/pstree.c:1030 +#: src/pstree.c:1216 #, c-format msgid "" -"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1220 +#, c-format +msgid "" +"\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1223 +#, c-format +msgid "" " -a, --arguments show command line arguments\n" " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" -" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" -" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1227 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1230 +#, c-format +msgid "" " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1233 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" " -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1238 +#, c-format +msgid "" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1244 +#, c-format +msgid "" " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" " -t, --thread-names show full thread names\n" " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1249 +#, c-format +msgid "" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -"Käyttö: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tyyppi ]\n" -"Käyttö: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tyyppi ]\n" -" [ -A | -G | -U ] [ PID | KÄYTTÄJÄ ]\n" -" pstree -V\n" -"Näytä prosessien puu.\n" -"\n" -" -a, --arguments näytä komentoriviargumentit\n" -" -A, --ascii käytä ASCII-pseudografiikkamerkkejä\n" -" -c, --compact älä tiivistä identtisiä alipuita\n" -" -h, --highlight-all korosta nykyinen prosessi ja sen periytymislähteet\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID korosta tämä prosessi ja sen periytymislähteet\n" -" -g, --show-pgids näytä prosessiryhmätunnisteet; edellyttää valitsinta -c\n" -" -G, --vt100 käytä VT100-pseudografiikkamerkkejä\n" -" -l, --long älä typistä pitkiä riviä\n" -" -n, --numeric-sort lajittele tulostus PID-tunnuksen mukaan\n" -" -N tyyppi,\n" -" --ns-sort=tyyppi lajittele nimiavaruuden tyypin mukaan (ipc, mnt, net,\n" -" pid, user, uts)\n" -" -p, --show-pids näytä PID-tunnukset; epäsuorasti -c\n" -" -s, --show-parents näyttää valitun prosessin vanhemmat\n" -" -S, --ns-changes näytä nimiavaruusvaihtumiset\n" -" -t, --thread-names näytä kokonaiset säienimet\n" -" -T, --hide-threads piilota säikeet, näytä vain prosessit\n" -" -u, --uid-changes näytä uid-vaihtumiset\n" -" -U, --unicode käytä UTF-8 (Unicode)-pseudografiikkamerkkejä\n" -" -V, --version näytä versiotiedot\n" - -#: src/pstree.c:1058 -#, c-format + +#: src/pstree.c:1253 +#, fuzzy, c-format msgid "" " -Z, --security-context\n" -" show SELinux security contexts\n" +" show security attributes\n" msgstr "" " -Z, --security-context\n" " näytä SELinux-turvakonteksti\n" -#: src/pstree.c:1061 -#, c-format +#: src/pstree.c:1255 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"\n" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" @@ -657,46 +691,37 @@ msgstr "" " KÄYTTÄJÄ näytä vain puita, jotka alkavat käyttäjän omistuksessa\n" "\n" -#: src/pstree.c:1068 +#: src/pstree.c:1263 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:1071 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" -msgstr "" -"Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger ja Craig Small\n" -"\n" - -#: src/pstree.c:1187 +#: src/pstree.c:1383 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "TERM-signaali ei ole asetettu\n" -#: src/pstree.c:1191 +#: src/pstree.c:1387 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "Päätteen ominaisuudet eivät ole selvillä\n" -#: src/pstree.c:1209 +#: src/pstree.c:1405 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "procfs-tiedosto %s-nimiavaruudelle ei ole käytettävissä\n" -#: src/pstree.c:1262 +#: src/pstree.c:1452 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu: %s\n" -#: src/pstree.c:1288 +#: src/pstree.c:1478 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Prosesseja ei löydy.\n" -#: src/pstree.c:1294 +#: src/pstree.c:1486 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Enter-näppäin sulkee\n" @@ -706,6 +731,92 @@ msgstr "Enter-näppäin sulkee\n" msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" msgstr "%s: tuntematon signaali; %s -l luettelee signaalit.\n" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: killall [ -Z ASIAYHTEYS ] [ -u KÄYTTÄJÄ ] [ -y AIKA ] [ -o AIKA ] " +#~ "[ -eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAALI | -SIGNAL ] NIMI...\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1993-2014 Werner Almesberger ja Craig Small\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, " +#~ "uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Käyttö: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tyyppi ]\n" +#~ "Käyttö: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tyyppi ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | KÄYTTÄJÄ ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Näytä prosessien puu.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments näytä komentoriviargumentit\n" +#~ " -A, --ascii käytä ASCII-pseudografiikkamerkkejä\n" +#~ " -c, --compact älä tiivistä identtisiä alipuita\n" +#~ " -h, --highlight-all korosta nykyinen prosessi ja sen periytymislähteet\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID korosta tämä prosessi ja sen periytymislähteet\n" +#~ " -g, --show-pgids näytä prosessiryhmätunnisteet; edellyttää " +#~ "valitsinta -c\n" +#~ " -G, --vt100 käytä VT100-pseudografiikkamerkkejä\n" +#~ " -l, --long älä typistä pitkiä riviä\n" +#~ " -n, --numeric-sort lajittele tulostus PID-tunnuksen mukaan\n" +#~ " -N tyyppi,\n" +#~ " --ns-sort=tyyppi lajittele nimiavaruuden tyypin mukaan (ipc, mnt, " +#~ "net,\n" +#~ " pid, user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids näytä PID-tunnukset; epäsuorasti -c\n" +#~ " -s, --show-parents näyttää valitun prosessin vanhemmat\n" +#~ " -S, --ns-changes näytä nimiavaruusvaihtumiset\n" +#~ " -t, --thread-names näytä kokonaiset säienimet\n" +#~ " -T, --hide-threads piilota säikeet, näytä vain prosessit\n" +#~ " -u, --uid-changes näytä uid-vaihtumiset\n" +#~ " -U, --unicode käytä UTF-8 (Unicode)-pseudografiikkamerkkejä\n" +#~ " -V, --version näytä versiotiedot\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger ja Craig Small\n" +#~ "\n" + #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n" #~ "\n" @@ -743,7 +854,8 @@ msgstr "%s: tuntematon signaali; %s -l luettelee signaalit.\n" #~ msgstr "Lippujen ”mounted” ja ”mountpoint” käyttäminen yhdessä epäonnistui" #~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n" -#~ msgstr "Stat-käskyn suorittaminen mount-liitospisteelle %s epäonnistui: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Stat-käskyn suorittaminen mount-liitospisteelle %s epäonnistui: %s\n" #~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n" #~ msgstr "Tiedoston /etc/mtab avaaminen epäonnistui: %s\n" @@ -781,11 +893,14 @@ msgstr "%s: tuntematon signaali; %s -l luettelee signaalit.\n" #~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n" #~ msgstr "optio -m merkityksetön nimiavaruudessa ”%s”\n" -#~ msgid "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" -#~ msgstr "käyttö: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +#~ msgid "" +#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "käyttö: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" #~ msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n" -#~ msgstr " [ -A | -G | -U ] [ prosessitunniste | käyttäjätunnus]\n" +#~ msgstr "" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ prosessitunniste | käyttäjätunnus]\n" #~ msgid "" #~ " pstree -V\n" @@ -839,11 +954,17 @@ msgstr "%s: tuntematon signaali; %s -l luettelee signaalit.\n" #~ msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" #~ msgstr "pstree:llä ei ole mitään takuuta.\n" -#~ msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the terms\n" -#~ msgstr "Tämä vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General Public\n" +#~ msgid "" +#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the " +#~ "terms\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tämä vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General " +#~ "Public\n" #~ msgid "of the GNU General Public License.\n" -#~ msgstr "License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n" +#~ msgstr "" +#~ "License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n" -#~ msgid "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +#~ msgid "" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" #~ msgstr "Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index fb7e970..4da3dae 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 23.0-rc1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-03 20:28+1100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:05+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/fuser.c:124 +#: src/fuser.c:145 #, c-format msgid "" "Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" @@ -50,13 +50,17 @@ msgstr "" " [-k [-i] [-SZIGNÁL]] NÉV...\n" " fuser -l\n" " fuser -V\n" -"Megjeleníti a megnevezett fájlokat, foglalatokat vagy fájlrendszereket használó\n" +"Megjeleníti a megnevezett fájlokat, foglalatokat vagy fájlrendszereket " +"használó\n" "folyamatokat.\n" "\n" " -a,--all a nem használt fájlok is jelenjenek meg\n" -" -i,--interactive kérdés kilövés előtt (-k nélkül figyelmen kívül marad)\n" -" -I,--inode mindig használjon inode-okat fájlok összehasonlításához\n" -" -k,--kill a megnevezett fájlokhoz hozzáférő folyamatok kilövése\n" +" -i,--interactive kérdés kilövés előtt (-k nélkül figyelmen kívül " +"marad)\n" +" -I,--inode mindig használjon inode-okat fájlok " +"összehasonlításához\n" +" -k,--kill a megnevezett fájlokhoz hozzáférő folyamatok " +"kilövése\n" " -l,--list-signals elérhető szignálnevek felsorolása\n" " -m,--mount a megnevezett fájlrendszereket vagy blokkeszközöket\n" " használó összes folyamat megjelenítése\n" @@ -66,10 +70,11 @@ msgstr "" " -SZIGNÁL ezen szignál elküldése a SIGKILL helyett\n" " -u,--user felhasználói azonosítók megjelenítése\n" " -v,--verbose részletes kimenet\n" -" -w,--writeonly csak írási hozzáféréssel rendelkező folyamatok kilövése\n" +" -w,--writeonly csak írási hozzáféréssel rendelkező folyamatok " +"kilövése\n" " -V,--version verzióinformációk megjelenítése\n" -#: src/fuser.c:145 +#: src/fuser.c:166 #, c-format msgid "" " -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" @@ -78,7 +83,7 @@ msgstr "" " -4,--ipv4 csak IPv4 foglalatok keresése\n" " -6,--ipv6 csak IPv6 foglalatok keresése\n" -#: src/fuser.c:148 +#: src/fuser.c:169 #, c-format msgid "" " - reset options\n" @@ -91,22 +96,22 @@ msgstr "" " udp/tcp nevek: [helyi_port][,[távoli_gép][,[távoli_port]]]\n" "\n" -#: src/fuser.c:155 +#: src/fuser.c:176 #, c-format msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:158 -#, c-format +#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" msgstr "" "Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger és Craig Small\n" "\n" -#: src/fuser.c:160 src/killall.c:708 src/peekfd.c:114 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1073 +#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1268 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -118,165 +123,157 @@ msgstr "" "Ez egy szabad szoftver, a GNU General Public License feltételei mellett\n" "bármikor továbbíthatja, a részletekért lásd a COPYING fájlt.\n" -#: src/fuser.c:179 +#: src/fuser.c:203 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "A /proc könyvtár nem nyitható meg: %s\n" -#: src/fuser.c:370 src/fuser.c:423 src/fuser.c:1880 +#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "Nem foglalható memória az illeszkedő folyamat részére: %s\n" -#: src/fuser.c:450 +#: src/fuser.c:474 #, c-format msgid "Specified filename %s does not exist.\n" msgstr "A megadott %s fájlnév nem létezik.\n" -#: src/fuser.c:453 +#: src/fuser.c:477 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s nem érhető el: %s\n" -#: src/fuser.c:590 +#: src/fuser.c:614 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "A(z) %s helyi port nem oldható fel: %s\n" -#: src/fuser.c:608 +#: src/fuser.c:634 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" msgstr "Ismeretlen helyi port AF: %d\n" -#: src/fuser.c:698 +#: src/fuser.c:723 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "Nem nyitható meg a(z) \"%s\" protokollfájl: %s\n" -#: src/fuser.c:884 +#: src/fuser.c:1026 #, c-format msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" msgstr "A megadott %s fájlnév nem csatolási pont.\n" -#: src/fuser.c:984 +#: src/fuser.c:1118 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló: %s\n" -#: src/fuser.c:1041 +#: src/fuser.c:1172 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "A névtér kapcsoló argumentumot igényel." -#: src/fuser.c:1059 +#: src/fuser.c:1189 msgid "Invalid namespace name" msgstr "Érvénytelen névtérnév" -#: src/fuser.c:1124 +#: src/fuser.c:1254 msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "Fájlok csak csatolási pont kapcsolókkal használhatók" -#: src/fuser.c:1173 +#: src/fuser.c:1304 msgid "No process specification given" msgstr "Nincs megadva folyamatmeghatározás" -#: src/fuser.c:1185 +#: src/fuser.c:1319 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "az összes kapcsoló nem használható a néma kapcsolóval." -#: src/fuser.c:1190 +#: src/fuser.c:1324 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "Nem lehet egyszerre csak IPv4 és csak IPv6 foglalatokat keresni" -#: src/fuser.c:1269 +#: src/fuser.c:1413 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "%*s FELHASZNÁLÓ PID HOZZÁFÉRÉS PARANCS\n" -#: src/fuser.c:1302 src/fuser.c:1359 +#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503 msgid "(unknown)" msgstr "(ismeretlen)" -#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1477 +#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "A(z) %s fájl nem érhető el: %s\n" -#: src/fuser.c:1563 +#: src/fuser.c:1731 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "A /proc/net/unix könyvtár nem nyitható meg: %s\n" -#: src/fuser.c:1639 +#: src/fuser.c:1826 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Kilövi a(z) %d folyamatot? (i/N) " -#: src/fuser.c:1675 +#: src/fuser.c:1862 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "A(z) %d folymat kilövése nem sikerült: %s\n" -#: src/fuser.c:1690 +#: src/fuser.c:1877 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "Nem nyitható meg hálózati foglalat\n" -#: src/fuser.c:1694 +#: src/fuser.c:1881 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "Nem található a foglalat eszközszáma.\n" -#: src/killall.c:106 +#: src/killall.c:109 #, c-format msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " msgstr "Kilövi ezt: %s(%s%d) ? (i/N) " -#: src/killall.c:109 +#: src/killall.c:112 #, c-format msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " msgstr "Elküldi a(z) %s(%s%d) szignált? (i/N) " -#: src/killall.c:216 +#: src/killall.c:255 #, c-format msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" -msgstr "killall: Nem kérhető le a felhasználói azonosító a folyamat állapotából\n" +msgstr "" +"killall: Nem kérhető le a felhasználói azonosító a folyamat állapotából\n" -#: src/killall.c:242 +#: src/killall.c:344 #, c-format msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" msgstr "killall: Hibás reguláris kifejezés: %s\n" -#: src/killall.c:379 +#: src/killall.c:501 #, c-format msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "killall: %s(%d) részleges találat átlépése\n" -#: src/killall.c:606 +#: src/killall.c:744 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "%s(%s%d) kilőve a(z) %d szignállal\n" -#: src/killall.c:626 +#: src/killall.c:763 #, c-format msgid "%s: no process found\n" msgstr "%s: nem található folyamat\n" -#: src/killall.c:669 -#, c-format -msgid "" -"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n" -" [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" -msgstr "" -"Használat: killall [-Z KONTEXTUS] [-u FELHASZNÁLÓ] [ -y IDŐ ] [ -o IDŐ ] [ -eIgiqrvw ]\n" -" [ -s SZIGNÁL | -SZIGNÁL ] NÉV...\n" - -#: src/killall.c:673 +#: src/killall.c:804 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "Használat: killall [KAPCSOLÓ]... [--] NÉV...\n" -#: src/killall.c:676 -#, c-format +#: src/killall.c:806 +#, fuzzy, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" " killall -V, --version\n" @@ -295,11 +292,14 @@ msgid "" " -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" " -V,--version display version information\n" " -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" msgstr "" " killall -l, --list\n" " killall -V, --version\n" "\n" -" -e,--exact megköveteli a pontos egyezést nagyon hosszú nevek esetén;\n" +" -e,--exact megköveteli a pontos egyezést nagyon hosszú nevek " +"esetén;\n" " -I,--ignore-case a folyamatnév-illesztés ne legyen kis- és\n" " nagybetűérzékeny\n" " -g,--process-group folyamatcsoport kilövése folyamat helyett\n" @@ -308,14 +308,16 @@ msgstr "" " -i,--interactive megerősítés kérése kilövés előtt\n" " -l,--list az összes ismert szignálnév felsorolása\n" " -q,--quiet ne kérdezzen\n" -" -r,--regexp a NÉV értelmezése kiterjesztett reguláris kifejezésként\n" +" -r,--regexp a NÉV értelmezése kiterjesztett reguláris " +"kifejezésként\n" " -s,--signal SZIGNÁL ezen szignál elküldése a SIGTERM helyett\n" -" -u,--user FELHASZNÁLÓ csak a FELHASZNÁLÓ nevében futó folyamatok kilövése\n" +" -u,--user FELHASZNÁLÓ csak a FELHASZNÁLÓ nevében futó folyamatok " +"kilövése\n" " -v,--verbose értesítés, ha a szignál küldése sikeres\n" " -V,--version verzióinformációk megjelenítése\n" " -w,--wait várja meg, amíg a folyamatok meghalnak\n" -#: src/killall.c:694 +#: src/killall.c:826 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" @@ -324,50 +326,55 @@ msgstr "" " -Z,--context REGEXP csak a kontextussal rendelkező folyamatok kilövése\n" " (meg kell előznie az egyéb argumentumokat)\n" -#: src/killall.c:706 -#, c-format +#: src/killall.c:837 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger és Craig Small\n" +"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger és Craig Small\n" "\n" -#: src/killall.c:796 src/killall.c:802 +#: src/killall.c:922 src/killall.c:928 msgid "Invalid time format" msgstr "Érvénytelen időformátum" -#: src/killall.c:822 +#: src/killall.c:948 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "A(z) %s felhasználó nem található\n" -#: src/killall.c:853 +#: src/killall.c:983 +#, fuzzy +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "Érvénytelen névtérnév" + +#: src/killall.c:990 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" msgstr "Hibás reguláris kifejezés: %s\n" -#: src/killall.c:885 +#: src/killall.c:1024 #, c-format msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" msgstr "killall: A nevek maximális száma %d\n" -#: src/killall.c:890 +#: src/killall.c:1029 #, c-format msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "killall: %s nem tartalmaz folyamatbejegyzéseket (nincs csatolva?)\n" -#: src/peekfd.c:102 +#: src/peekfd.c:183 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "Hiba a csatlakozás közben a(z) %i folyamatazonosítóhoz\n" -#: src/peekfd.c:110 +#: src/peekfd.c:191 #, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" -#: src/peekfd.c:112 +#: src/peekfd.c:193 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" @@ -376,16 +383,19 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" "\n" -#: src/peekfd.c:122 -#, c-format +#: src/peekfd.c:203 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" -" -8 output 8 bit clean streams.\n" -" -n don't display read/write from fd headers.\n" -" -c peek at any new child processes too.\n" -" -d remove duplicate read/writes from the output.\n" -" -V prints version info.\n" -" -h prints this help.\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" "\n" " Press CTRL-C to end output.\n" msgstr "" @@ -420,9 +430,9 @@ msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" #: src/prtstat.c:66 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Copyright (C) 2009 Craig Small\n" +"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n" "\n" msgstr "" "Copyright (C) 2009 Craig Small\n" @@ -549,100 +559,116 @@ msgstr "Nem érhető el a fájl a(z) %d (%s) PID-hez\n" msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" msgstr "Nem foglalható memória a proc_info részére\n" -#: src/prtstat.c:282 +#: src/prtstat.c:283 #, c-format msgid "Unable to scan stat file" msgstr "Nem olvasható be a stat fájl" -#: src/prtstat.c:316 +#: src/prtstat.c:318 msgid "Invalid option" msgstr "Érvénytelen kapcsoló" -#: src/prtstat.c:321 +#: src/prtstat.c:323 msgid "You must provide at least one PID." msgstr "Legalább egy PID-et meg kell adnia." -#: src/prtstat.c:325 +#: src/prtstat.c:327 #, c-format msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" msgstr "a /proc nincs csatolva, nem érhető el a /proc/self/stat.\n" -#: src/pstree.c:994 +#: src/pstree.c:1183 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "a(z) %s üres (nincs csatlakoztatva?)\n" -#: src/pstree.c:1030 +#: src/pstree.c:1216 #, c-format msgid "" -"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1220 +#, c-format +msgid "" +"\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1223 +#, c-format +msgid "" " -a, --arguments show command line arguments\n" " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" -" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" -" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1227 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1230 +#, c-format +msgid "" " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1233 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" " -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1238 +#, c-format +msgid "" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1244 +#, c-format +msgid "" " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" " -t, --thread-names show full thread names\n" " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1249 +#, c-format +msgid "" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -"Használat: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N típus ]\n" -"Használat: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N típus ]\n" -" [ -A | -G | -U ] [ PID | FELHASZNÁLÓ ]\n" -" pstree -V\n" -"Megjeleníti a folyamatok fáját.\n" -"\n" -" -a, --arguments parancssori argumentumok megjelenítése\n" -" -A, --ascii ASCII sorrajzoló karakterek használata\n" -" -c, --compact azonos részfákat ne tömörítse\n" -" -h, --highlight-all az aktuális folyamat és őseinek kiemelése\n" -" -H PID, \n" -" --highlight-pid=PID az adott folyamat és őseinek kiemelése\n" -" -g, --show-pgids folyamatcsoport-azonosítók megjelenítése,\n" -" magába foglalja a -c kapcsolót\n" -" -G, --vt100 VT100 sorrajzoló karakterek használata\n" -" -l, --long ne csonkítsa a hosszú sorokat\n" -" -n, --numeric-sort kimenet rendezése PID szerint\n" -" -N típus,\n" -" --ns-sort=típus névtértípus szerinti rendezés (ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" -" -p, --show-pids a PID-ek megjelenítése; magába foglalja a -c kapcsolót\n" -" -s, --show-parents a kiválasztott folyamat szülőinek megjelenítése\n" -" -S, --ns-changes névtér átmenetek megjelenítése\n" -" -t, --thread-names teljes szálnevek megjelenítése\n" -" -T, --hide-threads szálak elrejtése, csak folyamatok megjelenítése\n" -" -u, --uid-changes az uid átmenetek megjelenítése\n" -" -U, --unicode UTF-8 (Unicode) sorrajzoló karakterek használata\n" -" -V, --version verzióinformációk megjelenítése\n" - -#: src/pstree.c:1058 -#, c-format + +#: src/pstree.c:1253 +#, fuzzy, c-format msgid "" " -Z, --security-context\n" -" show SELinux security contexts\n" +" show security attributes\n" msgstr "" " -Z, --security-context\n" " SELinux biztonsági kontextusok megjelenítése\n" -#: src/pstree.c:1061 -#, c-format +#: src/pstree.c:1255 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"\n" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" @@ -652,46 +678,37 @@ msgstr "" " megjelenítése\n" "\n" -#: src/pstree.c:1068 +#: src/pstree.c:1263 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:1071 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger és Craig Small\n" -"\n" - -#: src/pstree.c:1187 +#: src/pstree.c:1383 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "A TERM nincs beállítva\n" -#: src/pstree.c:1191 +#: src/pstree.c:1387 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "A terminál képességei nem kérhetők le\n" -#: src/pstree.c:1209 +#: src/pstree.c:1405 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "procfs fájl nem érhető el a(z) %s névtérhez\n" -#: src/pstree.c:1262 +#: src/pstree.c:1452 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Nincs ilyen felhasználónév: %s\n" -#: src/pstree.c:1288 +#: src/pstree.c:1478 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Nem találhatók folyamatok.\n" -#: src/pstree.c:1294 +#: src/pstree.c:1486 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "A bezáráshoz nyomj entert\n" @@ -700,3 +717,89 @@ msgstr "A bezáráshoz nyomj entert\n" #, c-format msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" msgstr "%s: ismeretlen szignál; a %s -l felsorolja a szignálokat.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Használat: killall [-Z KONTEXTUS] [-u FELHASZNÁLÓ] [ -y IDŐ ] [ -o IDŐ ] " +#~ "[ -eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SZIGNÁL | -SZIGNÁL ] NÉV...\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger és Craig Small\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, " +#~ "uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Használat: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N típus ]\n" +#~ "Használat: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N típus ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | FELHASZNÁLÓ ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Megjeleníti a folyamatok fáját.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments parancssori argumentumok megjelenítése\n" +#~ " -A, --ascii ASCII sorrajzoló karakterek használata\n" +#~ " -c, --compact azonos részfákat ne tömörítse\n" +#~ " -h, --highlight-all az aktuális folyamat és őseinek kiemelése\n" +#~ " -H PID, \n" +#~ " --highlight-pid=PID az adott folyamat és őseinek kiemelése\n" +#~ " -g, --show-pgids folyamatcsoport-azonosítók megjelenítése,\n" +#~ " magába foglalja a -c kapcsolót\n" +#~ " -G, --vt100 VT100 sorrajzoló karakterek használata\n" +#~ " -l, --long ne csonkítsa a hosszú sorokat\n" +#~ " -n, --numeric-sort kimenet rendezése PID szerint\n" +#~ " -N típus,\n" +#~ " --ns-sort=típus névtértípus szerinti rendezés (ipc, mnt, net, pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids a PID-ek megjelenítése; magába foglalja a -c " +#~ "kapcsolót\n" +#~ " -s, --show-parents a kiválasztott folyamat szülőinek megjelenítése\n" +#~ " -S, --ns-changes névtér átmenetek megjelenítése\n" +#~ " -t, --thread-names teljes szálnevek megjelenítése\n" +#~ " -T, --hide-threads szálak elrejtése, csak folyamatok megjelenítése\n" +#~ " -u, --uid-changes az uid átmenetek megjelenítése\n" +#~ " -U, --unicode UTF-8 (Unicode) sorrajzoló karakterek használata\n" +#~ " -V, --version verzióinformációk megjelenítése\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger és Craig Small\n" +#~ "\n"