From: Todd C. Miller Date: Wed, 10 Aug 2011 13:50:52 +0000 (-0400) Subject: Add Danish sudoers translation from translationproject.org X-Git-Tag: SUDO_1_8_2~14^2 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=1adef5ec36156d24fb23cd0a4d760e8f596a2c73;p=sudo Add Danish sudoers translation from translationproject.org --- diff --git a/MANIFEST b/MANIFEST index b14d48ed0..b670813ac 100644 --- a/MANIFEST +++ b/MANIFEST @@ -183,6 +183,8 @@ plugins/sudoers/parse.c plugins/sudoers/parse.h plugins/sudoers/plugin_error.c plugins/sudoers/po/README +plugins/sudoers/po/da.mo +plugins/sudoers/po/da.po plugins/sudoers/po/eu.mo plugins/sudoers/po/eu.po plugins/sudoers/po/fi.mo diff --git a/plugins/sudoers/po/da.mo b/plugins/sudoers/po/da.mo new file mode 100644 index 000000000..a8124adda Binary files /dev/null and b/plugins/sudoers/po/da.mo differ diff --git a/plugins/sudoers/po/da.po b/plugins/sudoers/po/da.po new file mode 100644 index 000000000..024b7310c --- /dev/null +++ b/plugins/sudoers/po/da.po @@ -0,0 +1,1742 @@ +# Danish translation of sudoers. +# This file is put in the public domain. +# Joe Hansen , 2011. +# +# audit -> overvågning +# dummy -> attrap +# epoch -> epoke +# execute -> udføre (run -> kør) +# overflow -> overløb +# runas -> runas ? (eller måske bedre med kør som. den er valgt indtil videre) +# stat -> stat +# +# der bliver brugt masser af forskellige citationstegn i den her ('' \" \" ``, +# nogle gange også tre styk). De er alle lavet med »« på dansk. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.2-rc9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-05 13:34-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-09 23:06+0100\n" +"Last-Translator: Joe Hansen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: plugins/sudoers/alias.c:122 +#, c-format +msgid "Alias `%s' already defined" +msgstr "Alias »%s« er allerede defineret" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:58 plugins/sudoers/bsm_audit.c:61 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:109 plugins/sudoers/bsm_audit.c:113 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:163 plugins/sudoers/bsm_audit.c:167 +msgid "getaudit: failed" +msgstr "getaudit: fejlede" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:87 plugins/sudoers/bsm_audit.c:148 +msgid "Could not determine audit condition" +msgstr "Kunne ikke bestemme overvågningsbetingelse" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:98 +msgid "getauid failed" +msgstr "getauid fejlede" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:157 +msgid "au_open: failed" +msgstr "au_open: fejlede" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:115 plugins/sudoers/bsm_audit.c:169 +msgid "au_to_subject: failed" +msgstr "au_to_subject: fejlede" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173 +msgid "au_to_exec_args: failed" +msgstr "au_to_exec_args: fejlede" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:182 +msgid "au_to_return32: failed" +msgstr "au_to_return32: fejlede" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:185 +msgid "unable to commit audit record" +msgstr "Kan ikke indsende overvågningspost" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:155 +msgid "getauid: failed" +msgstr "getauid: fejlede" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:178 +msgid "au_to_text: failed" +msgstr "au_to_text: fejlede" + +#: plugins/sudoers/check.c:141 +#, c-format +msgid "sorry, a password is required to run %s" +msgstr "beklager men en adgangskode er krævet for at køre %s" + +#: plugins/sudoers/check.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:169 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 plugins/sudoers/sudoreplay.c:675 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:700 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "kan ikke åbne %s" + +#: plugins/sudoers/check.c:229 plugins/sudoers/iolog.c:199 +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "kan ikke skrive til %s" + +#: plugins/sudoers/check.c:237 plugins/sudoers/check.c:475 +#: plugins/sudoers/check.c:525 plugins/sudoers/iolog.c:122 +#: plugins/sudoers/iolog.c:153 +#, c-format +msgid "unable to mkdir %s" +msgstr "kan ikke mkdir %s" + +#: plugins/sudoers/check.c:370 +#, c-format +msgid "internal error, expand_prompt() overflow" +msgstr "intern fejl, expand_prompt()-overløb" + +#: plugins/sudoers/check.c:426 +#, c-format +msgid "timestamp path too long: %s" +msgstr "tidsstempelsti er for lang: %s" + +#: plugins/sudoers/check.c:454 plugins/sudoers/check.c:498 +#: plugins/sudoers/iolog.c:155 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" +msgstr "%s findes men er ikke en mappe (0%o)" + +#: plugins/sudoers/check.c:457 plugins/sudoers/check.c:501 +#: plugins/sudoers/check.c:546 +#, c-format +msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u" +msgstr "%s ejet af uid %u, bør være uid %u" + +#: plugins/sudoers/check.c:462 plugins/sudoers/check.c:506 +#, c-format +msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" +msgstr "%s er skrivbar for ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0700" + +#: plugins/sudoers/check.c:470 plugins/sudoers/check.c:514 +#: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:956 +#: plugins/sudoers/visudo.c:284 plugins/sudoers/visudo.c:500 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "kan ikke stat %s" + +#: plugins/sudoers/check.c:540 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)" +msgstr "%s findes men er ikke en regulær fil (0%o)" + +#: plugins/sudoers/check.c:552 +#, c-format +msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600" +msgstr "%s skrivbar af ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0600" + +#: plugins/sudoers/check.c:606 +#, c-format +msgid "timestamp too far in the future: %20.20s" +msgstr "tidsstempel for langt ude i fremtiden: %20.20s" + +#: plugins/sudoers/check.c:652 +#, c-format +msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch" +msgstr "kan ikke fjerne %s (%s), vil nulstille til epoken" + +#: plugins/sudoers/check.c:660 +#, c-format +msgid "unable to reset %s to the epoch" +msgstr "kan ikke nulstille %s til epoken" + +#: plugins/sudoers/check.c:714 plugins/sudoers/check.c:720 +#, c-format +msgid "unknown uid: %u" +msgstr "ukendt uid: %u" + +#: plugins/sudoers/check.c:717 plugins/sudoers/sudoers.c:747 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:813 plugins/sudoers/sudoers.c:814 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1087 plugins/sudoers/testsudoers.c:200 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:330 +#, c-format +msgid "unknown user: %s" +msgstr "ukendt bruger: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:27 +#, c-format +msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s" +msgstr "Syslog-facilitet hvis syslog bruges til logning: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:31 +#, c-format +msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s" +msgstr "Syslog-prioritet at bruge når brugergodkendelser går igennem: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:35 +#, c-format +msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s" +msgstr "Syslog-prioritet at bruge når brugergodkendelser ikke går igennem: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:39 +msgid "Put OTP prompt on its own line" +msgstr "Placer OTP-prompter på deres egen linje" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:43 +msgid "Ignore '.' in $PATH" +msgstr "Ignorer ».« i $PATH" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:47 +msgid "Always send mail when sudo is run" +msgstr "Send altid post når sudo køres" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:51 +msgid "Send mail if user authentication fails" +msgstr "Send post hvis brugergodkendelse fejler" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:55 +msgid "Send mail if the user is not in sudoers" +msgstr "Send post hvis brugeren ikke er i suoders" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:59 +msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host" +msgstr "Send post hvis brugeren ikke er i sudoers for denne vært" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:63 +msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" +msgstr "Send post hvis brugeren ikke har tilladelse til at køre en kommando" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:67 +msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" +msgstr "Brug et separat tidsstempel for hver bruger/tty-kombination" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:71 +msgid "Lecture user the first time they run sudo" +msgstr "Undervis brugere den første gang de kører sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:75 +#, c-format +msgid "File containing the sudo lecture: %s" +msgstr "Fil indeholdende sudo-undervisningen: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:79 +msgid "Require users to authenticate by default" +msgstr "Kræv som standard at brugere skal godkendes" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:83 +msgid "Root may run sudo" +msgstr "Root kan køre sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:87 +msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" +msgstr "Log værtsnavnet i logfilen (non-syslog)" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:91 +msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" +msgstr "Log året i logfilen (non-syslog)" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:95 +msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" +msgstr "Hvis sudo er startet op uden argumenter så start en skal" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:99 +msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" +msgstr "Angiv $HOME for målbrugeren når der startes en skal med -s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:103 +msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" +msgstr "Angiv altid $HOME for målbrugerens hjemmemappe" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:107 +msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" +msgstr "Tillad lidt informationsindsamling for at lave brugbare fejlbeskeder" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:111 +msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" +msgstr "Kræv fuldkvalificerede værtsnavne i sudoersfilen" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:115 +msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" +msgstr "Fornærm brugeren når de indtaster en forkert adgangskode" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:119 +msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" +msgstr "Tillad kun brugeren at køre sudo hvis de har en tty" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:123 +msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" +msgstr "Visudo vil overholde EDITOR-miljøvariablen" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:127 +msgid "Prompt for root's password, not the users's" +msgstr "Spørg om adgangskoden for root, ikke brugerens" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:131 +msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" +msgstr "Spørg om brugerens kør som_standard adgangskode, ikke brugernes" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:135 +msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" +msgstr "Spørg om målbrugerens adgangskode, ikke brugernes" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:139 +msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" +msgstr "Brug standarder i målbrugerens logindklasse hvis der er en" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:143 +msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" +msgstr "Angiv LOGNAME- og USER-miljøvariablerne" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:147 +msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" +msgstr "Angiv kun den effektive uid til målbrugeren, ikke den reelle uid" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:151 +msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" +msgstr "Initialiser ikke gruppevektoren til målbrugerens" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:155 +#, c-format +msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d" +msgstr "Længde hvor logfillinjer skal ombrydes (0 for ingen ombrydning): %d" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:159 +#, c-format +msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" +msgstr "Tidsudløb for godkendelsestidsstempel: %.1f minutter" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:163 +#, c-format +msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" +msgstr "Tidsudløb for adgangskodeprompt: %.1f minutter" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:167 +#, c-format +msgid "Number of tries to enter a password: %d" +msgstr "Antal forsøg for indtastning af adgangskode: %d" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:171 +#, c-format +msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" +msgstr "Umask at bruge eller 0777 for at bruge brugers: 0%o" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:175 +#, c-format +msgid "Path to log file: %s" +msgstr "Sti til logfil: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:179 +#, c-format +msgid "Path to mail program: %s" +msgstr "Stil til postprogram: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:183 +#, c-format +msgid "Flags for mail program: %s" +msgstr "Flag for postprogram: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:187 +#, c-format +msgid "Address to send mail to: %s" +msgstr "Adresse at sende post til: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:191 +#, c-format +msgid "Address to send mail from: %s" +msgstr "Adresse at sende post fra: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:195 +#, c-format +msgid "Subject line for mail messages: %s" +msgstr "Emnelinje for postbeskeder: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:199 +#, c-format +msgid "Incorrect password message: %s" +msgstr "Ugyldig adgangskodebesked: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:203 +#, c-format +msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" +msgstr "Sti til mappe for godkendelsestidsstempel: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:207 +#, c-format +msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" +msgstr "Ejer af mappen for godkendelsestidsstempel: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:211 +#, c-format +msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" +msgstr "Brugere i denne gruppe er undtaget fra adgangskode og STI-krav: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:215 +#, c-format +msgid "Default password prompt: %s" +msgstr "Standard for adgangskodeprompt: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:219 +msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." +msgstr "Hvis angivet vil adgangsprompt overskrive systemprompt i alle tilfælde." + +#: plugins/sudoers/def_data.c:223 +#, c-format +msgid "Default user to run commands as: %s" +msgstr "Standardbruger at køre kommandoer som: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:227 +#, c-format +msgid "Value to override user's $PATH with: %s" +msgstr "Værdi at overskrive brugers $PATH med: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:231 +#, c-format +msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" +msgstr "Sti til redigeringsprogrammet for brug af visudo: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:235 +#, c-format +msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" +msgstr "Hvornår der skal kræves en adgangskode for »list« pseudokommando: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:239 +#, c-format +msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" +msgstr "Hvornår der skal kræves en adgangskode for »verify« pseudokommando: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:243 +msgid "Preload the dummy exec functions contained in 'noexec_file'" +msgstr "Præindlæs attrap-udførelsesfunktioner indeholdt i »noexec_file«" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:247 +#, c-format +msgid "File containing dummy exec functions: %s" +msgstr "Fil der indeholder attrap-udførelsesfunktioner: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:251 +msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" +msgstr "Hvis LDAP-mappe er sat op, ignorer vi så lokal sudoersfil" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:255 +#, c-format +msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" +msgstr "Filbeskrivelser >= %d vil blive lukket før udførelse af en kommando" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:259 +msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" +msgstr "Hvis angivet kan brugere overskrive værdien af »closeform« med tilvalget -C" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:263 +msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" +msgstr "Tillad at brugere kan angive arbitrære miljøvariabler" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:267 +msgid "Reset the environment to a default set of variables" +msgstr "Nulstil miljøet til et standardsæt af variabler" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:271 +msgid "Environment variables to check for sanity:" +msgstr "Miljøvariabler at indstillingskontrollere:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:275 +msgid "Environment variables to remove:" +msgstr "Miljøvariabler at fjerne:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:279 +msgid "Environment variables to preserve:" +msgstr "Miljøvariabler at bevare:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:283 +#, c-format +msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" +msgstr "SELinux-rolle at bruge i den nye sikkerhedskontekst: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:287 +#, c-format +msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" +msgstr "SELinux-type at bruge i den nye sikkerhedskontekst: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:291 +#, c-format +msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" +msgstr "Sti til den sudo-specifikke miljøfil: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:295 +#, c-format +msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" +msgstr "Sprog at bruge under fortolkning af sudoers: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:299 +msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visisble" +msgstr "Tillad at sudo spørger om en adgangskode selv om den vil være synlig" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:303 +msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" +msgstr "Tilbyd visuel tilbagemeldning ved adgangskodeprompten når der er brugerinddata" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:307 +msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" +msgstr "Brug hurtigere globbing som er mindre præcis, men som ikke tilgår filsystemet" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:311 +msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" +msgstr "Umask'en angivet i sudoers vil overskrive brugerens, også selv om den er mere tilladende" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:315 +msgid "Log user's input for the command being run" +msgstr "Log brugers inddata for kommandoen der bliver kørt" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:319 +msgid "Log the output of the command being run" +msgstr "Log uddata for kommandoen der bliver kørt" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:323 +msgid "Compress I/O logs using zlib" +msgstr "Komprimer I/O-log med brug af zlib" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:327 +msgid "Always run commands in a pseudo-tty" +msgstr "Kør altid kommandoer i en pseudo-tty" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:331 +msgid "Plugin for non-Unix group support" +msgstr "Udvidelsesmodul for ikke-Unix-gruppeunderstøttelse" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:335 +msgid "Directory in which to store input/output logs" +msgstr "Mappe at gemme inddata-/uddatalog i" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:339 +msgid "File in which to store the input/output log" +msgstr "Fil at gemme inddata-/uddatalog i" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:343 +msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" +msgstr "Tilføjer et punkt til utmp/utmpx-filen når der allokeres en pty" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:347 +msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" +msgstr "Angiv brugeren i utmp til brugeren kør som, ikke den opstartende bruger" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:197 +msgid "" +"Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n" +"\n" +msgstr "" +"Tilgængelige indstillinger i en sudoers »standardlinje«:\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:204 plugins/sudoers/defaults.c:215 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:211 +#, c-format +msgid "%s: %.*s\n" +msgstr "%s: %.*s\n" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:241 +#, c-format +msgid "unknown defaults entry `%s'" +msgstr "ukendt standardpunkt »%s«" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:249 plugins/sudoers/defaults.c:259 +#: plugins/sudoers/defaults.c:279 plugins/sudoers/defaults.c:292 +#: plugins/sudoers/defaults.c:305 plugins/sudoers/defaults.c:318 +#: plugins/sudoers/defaults.c:331 plugins/sudoers/defaults.c:351 +#: plugins/sudoers/defaults.c:361 +#, c-format +msgid "value `%s' is invalid for option `%s'" +msgstr "værdi »%s« er ugyldig for indstilling »%s«" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:252 plugins/sudoers/defaults.c:262 +#: plugins/sudoers/defaults.c:270 plugins/sudoers/defaults.c:287 +#: plugins/sudoers/defaults.c:300 plugins/sudoers/defaults.c:313 +#: plugins/sudoers/defaults.c:326 plugins/sudoers/defaults.c:346 +#: plugins/sudoers/defaults.c:357 +#, c-format +msgid "no value specified for `%s'" +msgstr "ingen værdi angivet for »%s«" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:275 +#, c-format +msgid "values for `%s' must start with a '/'" +msgstr "værdier for »%s« skal begynde med en »/«" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:337 +#, c-format +msgid "option `%s' does not take a value" +msgstr "indstilling »%s« kan ikke modtage en værdi" + +#: plugins/sudoers/env.c:259 +#, c-format +msgid "internal error, sudo_setenv() overflow" +msgstr "intern fejl, sudo_setenv()-overløb" + +#: plugins/sudoers/env.c:289 +#, c-format +msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" +msgstr "sudo_putenv: ødelagt envp, forskellig længde" + +#: plugins/sudoers/env.c:698 +#, c-format +msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" +msgstr "beklager, du har ikke tilladelse til at angive de følgende miljøvariabler: %s" + +#: plugins/sudoers/find_path.c:68 plugins/sudoers/find_path.c:107 +#: plugins/sudoers/find_path.c:122 plugins/sudoers/iolog.c:124 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:899 toke.l:663 toke.l:814 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: gram.y:103 +#, c-format +msgid ">>> %s: %s near line %d <<<" +msgstr ">>> %s: %s nær linje %d <<<" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:90 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:102 +#, c-format +msgid "%s must be owned by uid %d" +msgstr "%s skal være ejet af uid %d" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:106 +#, c-format +msgid "%s must only be writable by owner" +msgstr "%s skal være skrivbar af ejer" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:113 +#, c-format +msgid "unable to dlopen %s: %s" +msgstr "kan ikke dlopen %s: %s" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:118 +#, c-format +msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" +msgstr "kan ikke finde symbol »group_plugin« i %s" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:123 +#, c-format +msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" +msgstr "%s: inkompatibel gruppeudvidelsesmodul for hovedversion %d, forventede %d" + +#: plugins/sudoers/interfaces.c:109 +msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" +msgstr "Lokal IP-adresse og netmaskepar:\n" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:977 +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "kan ikke læse %s" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:179 +#, c-format +msgid "invalid sequence number %s" +msgstr "ugyldig sekvenstal %s" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:228 +#: plugins/sudoers/iolog.c:478 plugins/sudoers/iolog.c:483 +#: plugins/sudoers/iolog.c:489 plugins/sudoers/iolog.c:497 +#: plugins/sudoers/iolog.c:505 plugins/sudoers/iolog.c:513 +#: plugins/sudoers/iolog.c:521 +#, c-format +msgid "unable to create %s" +msgstr "kan ikke oprette %s" + +#: plugins/sudoers/iolog_path.c:245 plugins/sudoers/sudoers.c:356 +#, c-format +msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\"" +msgstr "kan ikke angive sprog til »%s«, bruger »C«" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:363 +#, c-format +msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" +msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port for stor" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:386 +#, c-format +msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" +msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: stigende mellemlager for vært (hostbuf) har ikke nok plads" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:415 +#, c-format +msgid "unsupported LDAP uri type: %s" +msgstr "ikkeunderstøttet LDAP uri-type: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:444 +#, c-format +msgid "invalid uri: %s" +msgstr "ugyldig uri: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:450 +#, c-format +msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" +msgstr "kan ikke blande ldap og ldaps URI'er" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:454 +#, c-format +msgid "unable to mix ldaps and starttls" +msgstr "kan ikke blande ldaps og starttls" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:473 +#, c-format +msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" +msgstr "sudo_ldap_parse_uri: opbyggende mellemlager for vært (hostbuf) har ikke nok plads" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:536 +#, c-format +msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" +msgstr "kan ikke initialisere SSL-cert og key db: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:932 +#, c-format +msgid "unable to get GMT time" +msgstr "kan ikke indhente GMT-tid" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:938 +#, c-format +msgid "unable to format timestamp" +msgstr "kan ikke formatere tidsstempel" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:946 +#, c-format +msgid "unable to build time filter" +msgstr "kan ikke bygge tidsfilter" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1047 +#, c-format +msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" +msgstr "sudo_ldap_build_pass1 forskellige allokeringer" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1542 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"LDAP Role: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"LDAP-rolle: %s\n" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1544 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"LDAP Role: UNKNOWN\n" +msgstr "" +"\n" +"LDAP-rolle: UKENDT\n" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1591 +#, c-format +msgid " Order: %s\n" +msgstr " Rækkefølge: %s\n" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1599 +#, c-format +msgid " Commands:\n" +msgstr " Kommandoer:\n" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1986 +#, c-format +msgid "unable to initialize LDAP: %s" +msgstr "kan ikke initialisere LDAP: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:2017 +#, c-format +msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" +msgstr "start_tls angivet men LDAP libs understøtter ikke ldap_start_tls_s() eller ldap_start_tls_s_np()" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:2248 +#, c-format +msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" +msgstr "ugyldig sudoOrder-attribut: %s" + +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:55 +#, c-format +msgid "unable to open audit system" +msgstr "kan ikke åbne overvågningssystem" + +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:79 +#, c-format +msgid "internal error, linux_audit_command() overflow" +msgstr "intern fejl, linux_audit_command()-overløb" + +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:88 +#, c-format +msgid "unable to send audit message" +msgstr "kan ikke sende overvågningsbesked" + +#: plugins/sudoers/logging.c:192 +#, c-format +msgid "unable to open log file: %s: %s" +msgstr "kan ikke åbne logfil: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/logging.c:195 +#, c-format +msgid "unable to lock log file: %s: %s" +msgstr "kan ikke låse logfil: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/logging.c:249 +msgid "user NOT in sudoers" +msgstr "bruger IKKE i sudoers" + +#: plugins/sudoers/logging.c:251 +msgid "user NOT authorized on host" +msgstr "bruger IKKE autoriseret på vært" + +#: plugins/sudoers/logging.c:253 +msgid "command not allowed" +msgstr "kommando ikke tilladt" + +#: plugins/sudoers/logging.c:263 +#, c-format +msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" +msgstr "%s er ikke sudoersfilen. Denne handling vil blive rapporteret.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:266 +#, c-format +msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" +msgstr "%s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s. Denne handling vil blive rapporteret.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:270 +#, c-format +msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" +msgstr "Beklager. Bruger %s må ikke køre sudo på %s.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:273 +#, c-format +msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" +msgstr "Beklager. Bruger %s har ikke tilladelse til at køre »%s%s%s« som %s%s%s på %s.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:408 +#, c-format +msgid "unable to fork" +msgstr "kan ikke forgrene" + +#: plugins/sudoers/logging.c:415 plugins/sudoers/logging.c:472 +#, c-format +msgid "unable to fork: %m" +msgstr "kan ikke forgrene: %m" + +#: plugins/sudoers/logging.c:465 +#, c-format +msgid "unable to open pipe: %m" +msgstr "kan ikke åbne datakanal: %m" + +#: plugins/sudoers/logging.c:484 +#, c-format +msgid "unable to dup stdin: %m" +msgstr "kan ikke dup stdin: %m" + +#: plugins/sudoers/logging.c:518 +#, c-format +msgid "unable to execute %s: %m" +msgstr "kan ikke køre %s: %m" + +#: plugins/sudoers/logging.c:728 +#, c-format +msgid "internal error: insufficient space for log line" +msgstr "intern fejl: utilstrækkelig plads for loglinje" + +#: plugins/sudoers/parse.c:115 +#, c-format +msgid "parse error in %s near line %d" +msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d" + +#: plugins/sudoers/parse.c:369 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sudoers entry:\n" +msgstr "" +"\n" +"Sudoers-punkt:\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:371 +#, c-format +msgid " RunAsUsers: " +msgstr " KørSomBrugere: " + +#: plugins/sudoers/parse.c:386 +#, c-format +msgid " RunAsGroups: " +msgstr " KørSomGrupper: " + +#: plugins/sudoers/parse.c:395 +#, c-format +msgid "" +" Commands:\n" +"\t" +msgstr "" +" Kommandoer:\n" +"\t" + +#: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105 +msgid ": " +msgstr ": " + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:251 +#, c-format +msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists" +msgstr "kan ikke cache uid %u (%s), findes allerede" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:259 +#, c-format +msgid "unable to cache uid %u, already exists" +msgstr "kan ikke cache uid %u, findes allerede" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:295 plugins/sudoers/pwutil.c:304 +#, c-format +msgid "unable to cache user %s, already exists" +msgstr "kan ikke cache bruger %s, findes allerede" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:607 +#, c-format +msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists" +msgstr "kan ikke cache gid %u (%s), findes allerede" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:615 +#, c-format +msgid "unable to cache gid %u, already exists" +msgstr "kan ikke cache gid %u, findes allerede" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:644 plugins/sudoers/pwutil.c:653 +#, c-format +msgid "unable to cache group %s, already exists" +msgstr "kan ikke cache gruppe %s, findes allerede" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:109 plugins/sudoers/set_perms.c:355 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:587 plugins/sudoers/set_perms.c:821 +msgid "perm stack overflow" +msgstr "permanent stakoverløb" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:117 plugins/sudoers/set_perms.c:363 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:595 plugins/sudoers/set_perms.c:829 +msgid "perm stack underflow" +msgstr "permanent stakunderløb" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:223 plugins/sudoers/set_perms.c:455 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:692 +msgid "unable to change to runas gid" +msgstr "kan ikke ændre til kør som gid" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:231 plugins/sudoers/set_perms.c:462 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:699 +msgid "unable to change to runas uid" +msgstr "kan ikke ændre til kør som uid" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:245 plugins/sudoers/set_perms.c:475 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:712 +#, c-format +msgid "unable to change to sudoers gid" +msgstr "kan ikke ændre til sudoers gid" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:286 plugins/sudoers/set_perms.c:513 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:750 plugins/sudoers/set_perms.c:890 +msgid "too many processes" +msgstr "for mange processer" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:952 +msgid "unable to set runas group vector" +msgstr "kan ikke angive kør som gruppevektor" + +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:238 +#, c-format +msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n" +msgstr "Matchende standardpunkter for %s på denne vært:\n" + +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:251 +#, c-format +msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" +msgstr "Kør som og kommandospecifikke standarder for %s:\n" + +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:264 +#, c-format +msgid "User %s may run the following commands on this host:\n" +msgstr "Bruger %s må ikke køre de følgende kommandoer på denne vært:\n" + +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:274 +#, c-format +msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" +msgstr "Bruger %s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s.\n" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:198 plugins/sudoers/sudoers.c:233 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:907 +msgid "problem with defaults entries" +msgstr "problem med standardpunkter" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:202 +#, c-format +msgid "no valid sudoers sources found, quitting" +msgstr "ingen gyldige sudoerskilder fundet, afslutter" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:256 +#, c-format +msgid "unable to execute %s: %s" +msgstr "kan ikke udføre %s: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:305 +#, c-format +msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" +msgstr "sudoers angiver at administrator (root) ikke har tilladelse til sudo" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:312 +#, c-format +msgid "you are not permitted to use the -C option" +msgstr "du har ikke tilladelse til at bruge tilvalget -C" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:402 +#, c-format +msgid "timestamp owner (%s): No such user" +msgstr "tidsstempelejer (%s): Ingen sådan bruger" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:418 +msgid "no tty" +msgstr "ingen tty" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:419 +#, c-format +msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" +msgstr "beklager, du skal bruge en tty for at køre sudo" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:462 +msgid "No user or host" +msgstr "Ingen bruger eller vært" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:476 plugins/sudoers/sudoers.c:497 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:498 plugins/sudoers/sudoers.c:1452 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1453 +#, c-format +msgid "%s: command not found" +msgstr "%s: Kommando ikke fundet" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 plugins/sudoers/sudoers.c:494 +#, c-format +msgid "" +"ignoring `%s' found in '.'\n" +"Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run." +msgstr "" +"ignorerer »%s« fundet i ».«\n" +"Brug »sudo ./%s« hvis dette er »%s«, du ønsker at køre." + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:483 +msgid "validation failure" +msgstr "valideringsfejl" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:493 +msgid "command in current directory" +msgstr "kommando i aktuel mappe" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:505 +#, c-format +msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" +msgstr "beklager men du har ikke tilladelse til at bevare miljøet" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:890 +#, c-format +msgid "internal error, set_cmnd() overflow" +msgstr "intern fejl, set_cmnd()-overløb" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:935 +#, c-format +msgid "fixed mode on %s" +msgstr "fast tilstand på %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:939 +#, c-format +msgid "set group on %s" +msgstr "angiv gruppe på %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:942 +#, c-format +msgid "unable to set group on %s" +msgstr "kan ikke angive gruppe på %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:945 +#, c-format +msgid "unable to fix mode on %s" +msgstr "kan ikke rette tilstand på %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:958 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s er ikke en regulær fil" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:960 +#, c-format +msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o" +msgstr "%s er tilstand 0%o, bør være 0%o" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:964 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s er ejet af uid %u, bør være %u" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:967 +#, c-format +msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" +msgstr "%s er eget af gid %u, bør være %u" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1011 +#, c-format +msgid "only root can use `-c %s'" +msgstr "kun administrator (root) kan bruge »-c %s«" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1021 +#, c-format +msgid "unknown login class: %s" +msgstr "ukendt logindklasse: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1055 +#, c-format +msgid "unable to resolve host %s" +msgstr "kan ikke slå vært %s op" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1105 plugins/sudoers/testsudoers.c:342 +#, c-format +msgid "unknown group: %s" +msgstr "ukendt gruppe: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1137 +#, c-format +msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" +msgstr "Udvidelsesmodulversion %s for sudoerspolitik\n" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1139 +#, c-format +msgid "Sudoers file grammar version %d\n" +msgstr "Grammatikversion %d for sudoersfil\n" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1143 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sudoers path: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Sudoers-sti: %s\n" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1146 +#, c-format +msgid "nsswitch path: %s\n" +msgstr "nsswitch-sti: %s\n" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1148 +#, c-format +msgid "ldap.conf path: %s\n" +msgstr "ldap.conf-sti: %s\n" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1149 +#, c-format +msgid "ldap.secret path: %s\n" +msgstr "ldap.secret-sti: %s\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:265 +#, c-format +msgid "invalid filter option: %s" +msgstr "ugyldigt filtertilvalg: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278 +#, c-format +msgid "invalid max wait: %s" +msgstr "ugyldig maks ventetid: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:284 +#, c-format +msgid "invalid speed factor: %s" +msgstr "ugyldig hastighedsfaktor: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287 plugins/sudoers/visudo.c:174 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s version %s\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310 +#, c-format +msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" +msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:316 +#, c-format +msgid "%s/%s/timing: %s" +msgstr "%s/%s/timing: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:341 +#, c-format +msgid "invalid log file %s" +msgstr "ugyldig logfil %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:343 +#, c-format +msgid "Replaying sudo session: %s" +msgstr "Genafspiller sudosession: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369 +#, c-format +msgid "unable to set tty to raw mode" +msgstr "kan ikke angive tty til rå (raw) tilstand" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383 +#, c-format +msgid "invalid timing file line: %s" +msgstr "ugyldig timingfillinje: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:425 +#, c-format +msgid "writing to standard output" +msgstr "skriver til standarduddata" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:455 +#, c-format +msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" +msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:503 plugins/sudoers/sudoreplay.c:528 +#, c-format +msgid "ambiguous expression \"%s\"" +msgstr "tvetydigt udtryk »%s«" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:545 +#, c-format +msgid "too many parenthesized expressions, max %d" +msgstr "for mange udtryk i parentes, maks %d" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:556 +#, c-format +msgid "unmatched ')' in expression" +msgstr "manglende »)« i udtryk" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:562 +#, c-format +msgid "unknown search term \"%s\"" +msgstr "ukendt søgeterm »%s«" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:576 +#, c-format +msgid "%s requires an argument" +msgstr "%s kræver et argument" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:580 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:586 +#, c-format +msgid "could not parse date \"%s\"" +msgstr "kunne ikke fortolke dato »%s«" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:599 +#, c-format +msgid "unmatched '(' in expression" +msgstr "mangler »(« i udtryk" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:601 +#, c-format +msgid "illegal trailing \"or\"" +msgstr "ugyldig kæde »or« (eller)" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:603 +#, c-format +msgid "illegal trailing \"!\"" +msgstr "ugyldig kæde »!«" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:819 +#, c-format +msgid "invalid regex: %s" +msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:941 +#, c-format +msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n" +msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] [-m maks_ventetid] [-s hastighedsfaktor] ID\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:944 +#, c-format +msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n" +msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] -l [søgeudtryk]\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:953 +#, c-format +msgid "" +"%s - replay sudo session logs\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - genafspil sudosessionslogge\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:955 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -d directory specify directory for session logs\n" +" -f filter specify which I/O type to display\n" +" -h display help message and exit\n" +" -l [expression] list available session IDs that match expression\n" +" -m max_wait max number of seconds to wait between events\n" +" -s speed_factor speed up or slow down output\n" +" -V display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +"Tilvalg:\n" +" -d mappe angiv mappe for sessionslogge\n" +" -f filter angiv hvilken I/O-type at vise\n" +" -h vis denne hjælpetekst og afslut\n" +" -l [udtryk] vis tilgængelilge sessions-ID'er som overholder\n" +" udtryk\n" +" -m maks_vent maks antal sekunder at vente mellem hændelser\n" +" -s hastighedsfaktor øg eller sænk uddata\n" +" -V vis versionsinformation og afslut" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:228 +#, c-format +msgid "internal error, init_vars() overflow" +msgstr "intern fejl, init_vars()-overløb" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:304 +msgid "\thost unmatched" +msgstr "\thost matchede ikke" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:307 +msgid "" +"\n" +"Command allowed" +msgstr "" +"\n" +"Kommando tilladt" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:308 +msgid "" +"\n" +"Command denied" +msgstr "" +"\n" +"Kommando nægtet" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:308 +msgid "" +"\n" +"Command unmatched" +msgstr "" +"\n" +"Kommando ikke matchet" + +#: toke.l:667 toke.l:793 toke.l:818 toke.l:904 plugins/sudoers/toke_util.c:111 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:163 plugins/sudoers/toke_util.c:202 +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "kan ikke allokere hukommelse" + +#: toke.l:786 +msgid "too many levels of includes" +msgstr "for mange niveauer af includes (inkluderinger)" + +#: plugins/sudoers/toke_util.c:213 +msgid "fill_args: buffer overflow" +msgstr "fill_args: overløb for mellemlager" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:175 +#, c-format +msgid "%s grammar version %d\n" +msgstr "%s grammatikversion %d\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:208 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 +#, c-format +msgid "you do not exist in the %s database" +msgstr "du findes ikke i %s-databasen" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:470 +#, c-format +msgid "press return to edit %s: " +msgstr "tryk retur for at redigere %s: " + +#: plugins/sudoers/visudo.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:306 +#, c-format +msgid "write error" +msgstr "skrivefejl" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:360 +#, c-format +msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" +msgstr "kan ikke stat midlertidig fil (%s), %s unchanged" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:365 +#, c-format +msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" +msgstr "midlertidig fil med nullængde (%s), %s uændret" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:371 +#, c-format +msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" +msgstr "redigeringsprogram (%s) fejlede, %s uændret" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:394 +#, c-format +msgid "%s unchanged" +msgstr "%s uændret" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:418 +#, c-format +msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." +msgstr "kan ikke genåbne midlertidig fil (%s), %s uændrede." + +#: plugins/sudoers/visudo.c:428 +#, c-format +msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" +msgstr "kan ikke fortolke midlertidig fil (%s), ukendt fejl" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:463 +#, c-format +msgid "internal error, unable to find %s in list!" +msgstr "intern fejl, kan ikke finde %s på listen!" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:502 plugins/sudoers/visudo.c:511 +#, c-format +msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%d, %d)" +msgstr "kan ikke angive (uid, gid) af %s til (%d, %d)" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:506 plugins/sudoers/visudo.c:516 +#, c-format +msgid "unable to change mode of %s to 0%o" +msgstr "kan ikke ændre tilstand på %s til 0%o" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:533 +#, c-format +msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" +msgstr "%s og %s er ikke på det samme filsystem, bruger mv til at omdøbe" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:547 +#, c-format +msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" +msgstr "kommando fejlede: »%s %s %s«, %s uændret" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:557 +#, c-format +msgid "error renaming %s, %s unchanged" +msgstr "fejl under omdøbing af %s, %s uændret" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:617 +msgid "What now? " +msgstr "Hvad nu? " + +#: plugins/sudoers/visudo.c:631 +msgid "" +"Options are:\n" +" (e)dit sudoers file again\n" +" e(x)it without saving changes to sudoers file\n" +" (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n" +msgstr "" +"Tilvalg er:\n" +" r(e)diger sudoersfil igen\n" +" afslut(x) uden at gemme ændringer til sudoersfil\n" +" afslut(Q) og gem ændringer til sudoersfil (FARLIGT!)\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:668 +#, c-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "kan ikke udføre %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:675 +#, c-format +msgid "unable to run %s" +msgstr "kan ikke køre %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:706 +#, c-format +msgid "failed to parse %s file, unknown error" +msgstr "kunne ikke fortolke %s-fil, ukendt fejl" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:718 +#, c-format +msgid "parse error in %s near line %d\n" +msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:721 +#, c-format +msgid "parse error in %s\n" +msgstr "fortolkningsfejl i %s\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:723 +#, c-format +msgid "%s: parsed OK\n" +msgstr "%s: fortolket o.k.\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:737 +#, c-format +msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%d, %d)\n" +msgstr "%s: forkert ejer (uid, gid) bør være (%d, %d)\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:744 +#, c-format +msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" +msgstr "%s: ugyldige rettigheder, bør være tilstand 0%o\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:783 +#, c-format +msgid "%s busy, try again later" +msgstr "%s travl, forsøg igen senere" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:826 +#, c-format +msgid "specified editor (%s) doesn't exist" +msgstr "angivet redigeringsprogram (%s) findes ikke" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:849 +#, c-format +msgid "unable to stat editor (%s)" +msgstr "kan ikke stat redigeringsprogram (%s)" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:897 +#, c-format +msgid "no editor found (editor path = %s)" +msgstr "intet redigeringsprogram fundet (sti for redigeringsprogram = %s)" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:986 +#, c-format +msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" +msgstr "Fejl: Cyklus i %s_Alias »%s«" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:987 +#, c-format +msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" +msgstr "Advarsel: Cyklus i %s_Alias »%s«" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:990 +#, c-format +msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" +msgstr "Fejl: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:991 +#, c-format +msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" +msgstr "Advarsel: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1128 +#, c-format +msgid "%s: unused %s_Alias %s" +msgstr "%s: ubrugt %s_Alias %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1185 +#, c-format +msgid "" +"%s - safely edit the sudoers file\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - rediger sikkert sudoersfilen\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1187 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -c check-only mode\n" +" -f sudoers specify sudoers file location\n" +" -h display help message and exit\n" +" -q less verbose (quiet) syntax error messages\n" +" -s strict syntax checking\n" +" -V display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +"Tilvalg:\n" +" -c kun kontroltilstand\n" +" -f sudoers angiv placering for sudoersfil\n" +" -h vis denne hjælpetekst og afslut\n" +" -q mindre uddybende (stille) beskeder for syntaksfejl\n" +" -s streng syntakskontrol\n" +" -V vis information om version og afslut" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:64 +msgid "unable to begin bsd authentication" +msgstr "kan ikke starte bsd-godkendelse" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:71 +msgid "invalid authentication type" +msgstr "ugyldig godkendelsestype" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79 +msgid "unable to setup authentication" +msgstr "kan ikke opsætte godkendelse" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 +#, c-format +msgid "unable to read fwtk config" +msgstr "kan ikke læse fwtk-konfiguration" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64 +#, c-format +msgid "unable to connect to authentication server" +msgstr "kan ikke forbinde til godkendelsesserver" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:93 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:126 +#, c-format +msgid "lost connection to authentication server" +msgstr "mistede forbindelsen til godkendelseserveren" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74 +#, c-format +msgid "" +"authentication server error:\n" +"%s" +msgstr "" +"godkendelsesserverfejl:\n" +"%s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:114 +#, c-format +msgid "%s: unable to parse '%s': %s" +msgstr "%s: Kan ikke fortolke »%s«: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:127 +#, c-format +msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s" +msgstr "%s: Kan ikke fjerne fortolkning af princ (»%s«): %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve ccache: %s" +msgstr "%s: Kan ikke løse ccache: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:188 +#, c-format +msgid "%s: unable to allocate options: %s" +msgstr "%s: Kan ikke allokere tilvalg: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:204 +#, c-format +msgid "%s: unable to get credentials: %s" +msgstr "%s: Kan ikke indhente akkreditiver: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217 +#, c-format +msgid "%s: unable to initialize ccache: %s" +msgstr "%s: Kan ikke initialisere ccache: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:221 +#, c-format +msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s" +msgstr "%s: Kan ikke gemme cred i ccache: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:284 +#, c-format +msgid "%s: unable to get host principal: %s" +msgstr "%s: Kan ikke indhente værtshovedstol: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:299 +#, c-format +msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" +msgstr "%s: Kan ikke verifiere TGT! Muligt angreb!: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:99 +msgid "unable to initialize PAM" +msgstr "kan ikke initialisere PAM" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:142 +msgid "account validation failure, is your account locked?" +msgstr "valideringsfejl for konto, er din konto låst?" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:146 +msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" +msgstr "Konto eller adgangskoder er udløbet, nulstil din adgangskode og forsøg igen" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153 +#, c-format +msgid "pam_chauthtok: %s" +msgstr "pam_chauthtok: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:157 +msgid "Password expired, contact your system administrator" +msgstr "Adgangskode udløbet, kontakt din systemadministrator" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:161 +msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" +msgstr "Konto udløbet eller PAM-konfiguration mangler et »kontoafsnit« for sudo. Kontakt din systemadministrator" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:176 +#, c-format +msgid "pam_authenticate: %s" +msgstr "pam_authenticate: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:296 +msgid "Password: " +msgstr "Adgangskode: " + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:297 +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode:" + +#: plugins/sudoers/auth/securid.c:82 plugins/sudoers/auth/securid5.c:106 +#, c-format +msgid "unable to contact the SecurID server" +msgstr "kan ikke kontakte SecurID-serveren" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81 +#, c-format +msgid "failed to initialise the ACE API library" +msgstr "kunne ikke initialisere ACE API-biblioteket" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115 +#, c-format +msgid "User ID locked for SecurID Authentication" +msgstr "Bruger-ID låst for SecurID-godkendelse" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:169 +#, c-format +msgid "invalid username length for SecurID" +msgstr "ugyldigt brugernavnslængde for SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:174 +#, c-format +msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" +msgstr "ugyldigt godkendelseshåndtag for SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127 +#, c-format +msgid "SecurID communication failed" +msgstr "SecurID-kommunikation fejlede" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:213 +#, c-format +msgid "unknown SecurID error" +msgstr "ukendt SecurID-fejl" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:164 +#, c-format +msgid "invalid passcode length for SecurID" +msgstr "ugyldig adgangskodelængde for SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/sia.c:106 +msgid "unable to initialize SIA session" +msgstr "kan ikke initialisere SIA-session" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:124 +msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." +msgstr "Der er ingen godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Hvis du ønsker at fravælge godkendelse så brug konfigurationstilvalget --disable-authentication." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134 +msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication." +msgstr "Ugyldige godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Du kan blande alenestående og ikkealenestående godkendelse." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:243 +#, c-format +msgid "%d incorrect password attempt" +msgid_plural "%d incorrect password attempts" +msgstr[0] "%d ukorrekt adgangskodeforsøg" +msgstr[1] "%d ukorrekte adgangskodeforsøg" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:335 +msgid "Authentication methods:" +msgstr "Godkendelsesmetoder:"