From: Thomas Roessler Date: Thu, 3 Aug 2000 09:08:02 +0000 (+0000) Subject: automatic post-release commit for mutt-1.3.7 X-Git-Tag: mutt-1-3-7-rel X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=14c764862e179e182b4c2372766629c9b1183e8d;p=mutt automatic post-release commit for mutt-1.3.7 --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 9998e4eb..052a180a 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,61 @@ +Thu Aug 3 08:24:55 2000 Thomas Roessler + + * sendlib.c: + Use a correct Envelope from when bouncing with $envelope_from enabled. + + * imap/auth_sasl.c, imap/BUGS, imap/imap.c, imap/imap_ssl.c, mutt_sasl.c: + More IMAP fixes from Brendan. + +Thu Aug 3 08:24:55 2000 Thomas Roessler + + * sendlib.c: + Use a correct Envelope from when bouncing with $envelope_from enabled. + + * imap/auth_sasl.c, imap/BUGS, imap/imap.c, imap/imap_ssl.c, mutt_sasl.c: + More IMAP fixes from Brendan. + +Wed Aug 2 18:03:21 2000 Thomas Roessler + + * po/it.po: update + +Tue Aug 1 18:04:42 2000 Thomas Roessler + + * mx.c: Fix from BC + + * imap/auth.c, imap/auth_gss.c, imap/auth_sasl.c, imap/message.c: + Brendan's latest patches. + +Mon Jul 31 10:49:00 2000 Thomas Roessler + + * po/fr.po: update. + + * m4/gettext.m4, imap/auth_anon.c, imap/auth.c, imap/auth_cram.c, imap/auth_gss.c, imap/auth.h, imap/auth_login.c, imap/auth_sasl.c, imap/command.c, imap/imap.c, imap/imap_private.h, imap/Makefile.am, acconfig.h, account.c, account.h, configure.in, globals.h, init.h, main.c, Makefile.am, mutt_sasl.c, mutt_sasl.h, mutt_socket.c, mutt_socket.h: + Brendan Cully's SASL patch. I hope I didn't miss any files. + +Sat Jul 29 16:33:53 2000 Thomas Roessler + + * po/id.po: update. + + * imap/README: updated readme file. + + * Makefile.am: + Make sure checktypes and makedoc don't depend on the intl library. + + * po/de.po: update. + +Fri Jul 28 19:00:31 2000 Thomas Roessler + + * po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/it.po, po/ko.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/eo.po, po/es.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, ChangeLog, reldate.h, VERSION: + automatic post-release commit for mutt-1.3.6 + + * Makefile.am: parse.h no longer exists, so don't try to distribute it. + + * po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/ko.po, po/nl.po, po/pl.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/fr.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, reldate.h, ChangeLog, VERSION: + automatic post-release commit for mutt-1.2.5 + + * imap/imap.c, imap/imap_private.h, imap/message.c: + Use UIDs instead of sequence numbers in IMAP. (Brendan) + Fri Jul 28 18:57:31 2000 Thomas Roessler * Makefile.am: parse.h no longer exists, so don't try to distribute it. diff --git a/VERSION b/VERSION index 95b25aee..3336003d 100644 --- a/VERSION +++ b/VERSION @@ -1 +1 @@ -1.3.6 +1.3.7 diff --git a/imap/Makefile.am b/imap/Makefile.am index 8f5c6486..9f5a6fa7 100644 --- a/imap/Makefile.am +++ b/imap/Makefile.am @@ -24,6 +24,6 @@ INCLUDES = -I$(top_srcdir) -I../intl noinst_LIBRARIES = libimap.a noinst_HEADERS = auth.h imap_private.h md5.h message.h $(SSLHEADERS) -libimap_a_SOURCES = auth.c auth_anon.c auth_login.c c browse.c \ +libimap_a_SOURCES = auth.c auth_anon.c auth_login.c browse.c \ command.c imap.c imap.h md5c.c message.c utf7.c \ util.c $(GSSSOURCES) $(SASLSOURCES) $(CRAMSOURCES) $(SSLSOURCES) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index cc837a88..2bad1ce9 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.11i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-03 22:20+0200\n" "Last-Translator: Jiøí Pavlovský \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "Select" msgstr "Volba" # -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Nápovìda" @@ -787,7 +787,7 @@ msgid "There are no messages." msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy." # -#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst." @@ -1311,63 +1311,15 @@ msgstr "N msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook hook %s není znám" -#: imap/auth.c:103 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Ovìøuji (CRAM-MD5)..." - -#: imap/auth.c:188 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Ovìøuji (anonymnì)..." - -# -#: imap/auth.c:263 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "U¾ivatelské jméno na IMAP serveru: " - -#: imap/auth.c:279 -msgid "Anonymous authentication not supported." -msgstr "Anonymní ovìøování není podporováno." - -#: imap/auth.c:292 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "GSSAPI ovìøení se nezdaøilo." - -# -#: imap/auth.c:310 -#, c-format -msgid "CRAM key for %s@%s: " -msgstr "CRAM klíè pro %s@%s: " - -#: imap/auth.c:325 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "CRAM-MD5 ovìøení se nezdaøilo." - -#: imap/auth.c:340 -msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." -msgstr "Vynechávám CRAM-MD5 ovìøení." - -# -#: imap/auth.c:352 pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Heslo pro %s@%s: " - -# -#: imap/auth.c:367 pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "Probíhá pøihla¹ování..." - -# -#. Login failed, try again -#: imap/auth.c:389 -msgid "Login failed." -msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo." - #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:81 +#: imap/auth_gss.c:86 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Ovìøuji (GSSAPI)..." +#: imap/auth_gss.c:250 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "GSSAPI ovìøení se nezdaøilo." + # #: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." @@ -1391,70 +1343,70 @@ msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..." # -#: imap/imap.c:294 +#: imap/imap.c:295 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "Otevírám schránku znovu... %s" # -#: imap/imap.c:497 +#: imap/imap.c:500 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat." # -#: imap/imap.c:701 +#: imap/imap.c:697 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Volím %s..." # #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:868 +#: imap/imap.c:864 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze pøipojovat." # #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvoøit %s?" # -#: imap/imap.c:911 +#: imap/imap.c:907 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..." # -#: imap/imap.c:1074 +#: imap/imap.c:1070 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..." # -#: imap/imap.c:1093 +#: imap/imap.c:1089 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]" # -#: imap/imap.c:1149 +#: imap/imap.c:1145 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..." # -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1174 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Uzavírám schránku..." # -#: imap/imap.c:1447 +#: imap/imap.c:1443 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Pøihla¹uji %s..." # -#: imap/imap.c:1449 +#: imap/imap.c:1445 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Odhla¹uji %s..." @@ -1478,135 +1430,135 @@ msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL vypnuto kvùli nedostatku náhodných dat" # -#: imap/imap_ssl.c:237 +#: imap/imap_ssl.c:236 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Certifikát od serveru nelze získat" # -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:247 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "SSL spojení pomocí %s" # -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:276 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" # -#: imap/imap_ssl.c:302 +#: imap/imap_ssl.c:301 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[nelze spoèítat]" # -#: imap/imap_ssl.c:320 +#: imap/imap_ssl.c:319 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "Hodnota %s je nesprávná." -#: imap/imap_ssl.c:395 +#: imap/imap_ssl.c:394 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:402 +#: imap/imap_ssl.c:401 #, fuzzy msgid "Server certificate has expired" msgstr "Tento certifikát vydal:" -#: imap/imap_ssl.c:475 +#: imap/imap_ssl.c:474 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Tento certifikát patøí:" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:484 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Tento certifikát vydal:" -#: imap/imap_ssl.c:495 +#: imap/imap_ssl.c:494 #, fuzzy msgid "This certificate is valid" msgstr "Tento certifikát vydal:" -#: imap/imap_ssl.c:496 +#: imap/imap_ssl.c:495 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:498 +#: imap/imap_ssl.c:497 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:504 +#: imap/imap_ssl.c:503 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Otisk klíèe: %s" -#: imap/imap_ssl.c:506 +#: imap/imap_ssl.c:505 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Kontrola SSL certifikátu" -#: imap/imap_ssl.c:509 +#: imap/imap_ssl.c:508 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy " -#: imap/imap_ssl.c:510 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "roa" msgstr "otv" -#: imap/imap_ssl.c:514 +#: imap/imap_ssl.c:513 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï " -#: imap/imap_ssl.c:515 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "ro" msgstr "ot" # -#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Ukonèit " -#: imap/imap_ssl.c:544 +#: imap/imap_ssl.c:543 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it" -#: imap/imap_ssl.c:546 +#: imap/imap_ssl.c:545 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikát ulo¾en" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:72 +#: imap/message.c:71 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavièky nelze stahovat." # -#: imap/message.c:90 +#: imap/message.c:89 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:222 +#: imap/message.c:229 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu..." -#: imap/message.c:259 +#: imap/message.c:266 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" # -#: imap/message.c:439 +#: imap/message.c:447 msgid "Uploading message ..." msgstr "Posílám zprávu..." # -#: imap/message.c:525 +#: imap/message.c:533 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..." # -#: imap/message.c:529 +#: imap/message.c:537 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..." @@ -2887,55 +2839,55 @@ msgstr "" "Pøelo¾eno s volbami:" # -#: main.c:413 +#: main.c:412 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu." # -#: main.c:512 +#: main.c:511 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Úroveò ladìní je %d.\n" # -#: main.c:514 +#: main.c:513 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n" -#: main.c:633 +#: main.c:632 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?" # -#: main.c:637 +#: main.c:636 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s nelze vytvoøit: %s" # -#: main.c:676 +#: main.c:675 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n" # -#: main.c:749 +#: main.c:748 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n" # -#: main.c:769 +#: main.c:768 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." # -#: main.c:778 +#: main.c:777 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu." # -#: main.c:809 +#: main.c:808 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdná." @@ -3126,24 +3078,24 @@ msgid "Append messages to %s?" msgstr "Pøipojit zprávy do %s?" # -#: mutt_socket.c:251 +#: mutt_socket.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Kopíruji do %s..." # -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Adresu poèítaèe %s nelze nalézt." # -#: mutt_socket.c:264 +#: mutt_socket.c:260 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Pøipojuji se k %s..." -#: mutt_socket.c:284 +#: mutt_socket.c:280 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal" @@ -3213,65 +3165,65 @@ msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?" # -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" # -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" # -#: mx.c:836 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..." # -#: mx.c:887 mx.c:1042 +#: mx.c:900 mx.c:1061 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn." # -#: mx.c:917 +#: mx.c:936 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d" # -#: mx.c:920 mx.c:1084 +#: mx.c:939 mx.c:1103 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d" # -#: mx.c:1027 +#: mx.c:1046 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu" # -#: mx.c:1029 +#: mx.c:1048 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!" # -#: mx.c:1031 +#: mx.c:1050 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s" # -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1100 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Schránka byla smazána." # -#: mx.c:1369 +#: mx.c:1388 msgid "Can't write message" msgstr "Zprávu nelze ulo¾it" @@ -3755,6 +3707,17 @@ msgstr "Hled msgid "POP Username: " msgstr "U¾ivatelské jméno na IMAP serveru: " +# +#: pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Heslo pro %s@%s: " + +# +#: pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "Probíhá pøihla¹ování..." + # #: pop.c:109 #, fuzzy, c-format @@ -4288,6 +4251,33 @@ msgstr "Rodi msgid "Parent message is not available." msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná." +#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +#~ msgstr "Ovìøuji (CRAM-MD5)..." + +#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." +#~ msgstr "Ovìøuji (anonymnì)..." + +# +#~ msgid "IMAP Username: " +#~ msgstr "U¾ivatelské jméno na IMAP serveru: " + +#~ msgid "Anonymous authentication not supported." +#~ msgstr "Anonymní ovìøování není podporováno." + +# +#~ msgid "CRAM key for %s@%s: " +#~ msgstr "CRAM klíè pro %s@%s: " + +#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +#~ msgstr "CRAM-MD5 ovìøení se nezdaøilo." + +#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." +#~ msgstr "Vynechávám CRAM-MD5 ovìøení." + +# +#~ msgid "Login failed." +#~ msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo." + # #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- Chyba: neoèekávaný konec souboru! --]\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 76a568c5..3b5e908f 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.3.5i \n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-09 10:49+02:00\n" "Last-Translator: Byrial Jensen , Morten Bo Johansen " " \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Tilbage" msgid "Select" msgstr "Vælg" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hjælp" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Ingen brevbakke er msgid "There are no messages." msgstr "Der er ingen breve." -#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet." @@ -1086,58 +1086,15 @@ msgstr "Hj msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s" -#: imap/auth.c:103 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Godkender (CRAM-MD5)..." - -#: imap/auth.c:188 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Godkender (anonym)..." - -#: imap/auth.c:263 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "IMAP-brugernavn: " - -#: imap/auth.c:279 -msgid "Anonymous authentication not supported." -msgstr "Anonym godkendelse ikke understøttet." - -#: imap/auth.c:292 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl." - -#: imap/auth.c:310 -#, c-format -msgid "CRAM key for %s@%s: " -msgstr "CRAM-nøgle for %s@%s:" - -#: imap/auth.c:325 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "CRAM-MD5-godkendelse slog fejl." - -#: imap/auth.c:340 -msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." -msgstr "Springer over CRAM-MD5-godkendelse." - -#: imap/auth.c:352 pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Adgangskode for %s@%s: " - -#: imap/auth.c:367 pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "Logger ind..." - -#. Login failed, try again -#: imap/auth.c:389 -msgid "Login failed." -msgstr "Login slog fejl." - #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:81 +#: imap/auth_gss.c:86 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Godkender (GSSAPI)..." +#: imap/auth_gss.c:250 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl." + #: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Henter navnerum..." @@ -1158,59 +1115,59 @@ msgstr "Kritisk fejl. Antal breve er ikke som forventet!" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Lukker forbindelsen til %s..." -#: imap/imap.c:294 +#: imap/imap.c:295 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "Genåbner brevbakke ... %s" -#: imap/imap.c:497 +#: imap/imap.c:500 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Forældet IMAP-tjener. Mutt kan ikke bruge den." -#: imap/imap.c:701 +#: imap/imap.c:697 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vælger %s ..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:868 +#: imap/imap.c:864 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne tjener." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Opret %s?" -#: imap/imap.c:911 +#: imap/imap.c:907 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-tjeneren ..." -#: imap/imap.c:1074 +#: imap/imap.c:1070 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markerer %d breve slettet" -#: imap/imap.c:1093 +#: imap/imap.c:1089 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1149 +#: imap/imap.c:1145 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Sletter breve på tjener ..." -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1174 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Lukker brevbakke ..." -#: imap/imap.c:1447 +#: imap/imap.c:1443 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnerer på %s..." -#: imap/imap.c:1449 +#: imap/imap.c:1445 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Afmelder abonnement på %s..." @@ -1233,122 +1190,122 @@ msgstr "" msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel på entropi" -#: imap/imap_ssl.c:237 +#: imap/imap_ssl.c:236 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra tjener" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:247 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "Bruger %s til en SSL-forbindelse" -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:276 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: imap/imap_ssl.c:302 +#: imap/imap_ssl.c:301 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan ikke beregne]" -#: imap/imap_ssl.c:320 +#: imap/imap_ssl.c:319 msgid "[invalid date]" msgstr "[ugyldig dato]" -#: imap/imap_ssl.c:395 +#: imap/imap_ssl.c:394 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Tjener-certifikat er endnu ikke gyldigt" -#: imap/imap_ssl.c:402 +#: imap/imap_ssl.c:401 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Tjener-certifikat er udløbet" -#: imap/imap_ssl.c:475 +#: imap/imap_ssl.c:474 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dette certifikat tilhører:" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:484 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dette certifikat er udstedt af:" -#: imap/imap_ssl.c:495 +#: imap/imap_ssl.c:494 msgid "This certificate is valid" msgstr "Dette certifikat er gyldigt" -#: imap/imap_ssl.c:496 +#: imap/imap_ssl.c:495 #, c-format msgid " from %s" msgstr " fra %s" -#: imap/imap_ssl.c:498 +#: imap/imap_ssl.c:497 #, c-format msgid " to %s" msgstr " til %s" -#: imap/imap_ssl.c:504 +#: imap/imap_ssl.c:503 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingeraftryk: %s" -#: imap/imap_ssl.c:506 +#: imap/imap_ssl.c:505 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Tjek af SSL-certifikat" -#: imap/imap_ssl.c:509 +#: imap/imap_ssl.c:508 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse" -#: imap/imap_ssl.c:510 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "roa" msgstr "agv" -#: imap/imap_ssl.c:514 +#: imap/imap_ssl.c:513 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang" -#: imap/imap_ssl.c:515 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "ro" msgstr "ag" -#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Afslut " -#: imap/imap_ssl.c:544 +#: imap/imap_ssl.c:543 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat" -#: imap/imap_ssl.c:546 +#: imap/imap_ssl.c:545 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat gemt" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:72 +#: imap/message.c:71 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-tjener." -#: imap/message.c:90 +#: imap/message.c:89 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:222 +#: imap/message.c:229 msgid "Fetching message..." msgstr "Henter brev ..." -#: imap/message.c:259 +#: imap/message.c:266 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:439 +#: imap/message.c:447 msgid "Uploading message ..." msgstr "Uploader brev ..." -#: imap/message.c:525 +#: imap/message.c:533 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierer %d breve til %s..." -#: imap/message.c:529 +#: imap/message.c:537 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierer brev %d til %s..." @@ -2409,47 +2366,47 @@ msgstr "" "\n" "Tilvalg ved oversættelsen:" -#: main.c:413 +#: main.c:412 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan ikke klargøre terminal." -#: main.c:512 +#: main.c:511 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Afluser på niveau %d.\n" -#: main.c:514 +#: main.c:513 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n" -#: main.c:633 +#: main.c:632 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s findes ikke. Opret?" -#: main.c:637 +#: main.c:636 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan ikke oprette %s: %s." -#: main.c:676 +#: main.c:675 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n" -#: main.c:749 +#: main.c:748 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n" -#: main.c:769 +#: main.c:768 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." -#: main.c:778 +#: main.c:777 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ingen indbakker er defineret" -#: main.c:809 +#: main.c:808 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Brevbakken er tom." @@ -2606,22 +2563,22 @@ msgstr "%s er ingen brevbakke" msgid "Append messages to %s?" msgstr "Tilføj breve til %s?" -#: mutt_socket.c:251 +#: mutt_socket.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Kopierer til %s..." -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:254 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\"" -#: mutt_socket.c:264 +#: mutt_socket.c:260 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Forbinder til %s..." -#: mutt_socket.c:284 +#: mutt_socket.c:280 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "IMAP \"preconnect\"-kommando slog fejl" @@ -2679,55 +2636,55 @@ msgstr "Kan ikke synkronisere brevbakke %s!" msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Flyt læste breve til %s?" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Fjern %d slettet brev?" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Fjern %d slettede breve?" -#: mx.c:836 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Flytter læste breve til %s..." -#: mx.c:887 mx.c:1042 +#: mx.c:900 mx.c:1061 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Brevbakken er uændret." -#: mx.c:917 +#: mx.c:936 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet." -#: mx.c:920 mx.c:1084 +#: mx.c:939 mx.c:1103 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d beholdt, %d slettet." -#: mx.c:1027 +#: mx.c:1046 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand" -#: mx.c:1029 +#: mx.c:1048 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning" -#: mx.c:1031 +#: mx.c:1050 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s" -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1100 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Brevbakke slettet." -#: mx.c:1369 +#: mx.c:1388 msgid "Can't write message" msgstr "Kan ikke skrive brev" @@ -3134,6 +3091,15 @@ msgstr "Leder efter n msgid "POP Username: " msgstr "IMAP-brugernavn: " +#: pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Adgangskode for %s@%s: " + +#: pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "Logger ind..." + #: pop.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Login failed: %s" @@ -3578,6 +3544,30 @@ msgstr "Forrige brev i tr msgid "Parent message is not available." msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt." +#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +#~ msgstr "Godkender (CRAM-MD5)..." + +#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." +#~ msgstr "Godkender (anonym)..." + +#~ msgid "IMAP Username: " +#~ msgstr "IMAP-brugernavn: " + +#~ msgid "Anonymous authentication not supported." +#~ msgstr "Anonym godkendelse ikke understøttet." + +#~ msgid "CRAM key for %s@%s: " +#~ msgstr "CRAM-nøgle for %s@%s:" + +#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +#~ msgstr "CRAM-MD5-godkendelse slog fejl." + +#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." +#~ msgstr "Springer over CRAM-MD5-godkendelse." + +#~ msgid "Login failed." +#~ msgstr "Login slog fejl." + #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- Fejl: uventet afslutning på fil! --]\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 67596f92..dff46883 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.6\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-29 01:13+02:00\n" "Last-Translator: Roland Rosenfeld \n" "Language-Team: German \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "Verlassen" msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Keine Mailbox ist ge msgid "There are no messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." -#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden." @@ -1087,58 +1087,15 @@ msgstr "Hilfe f msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s" -#: imap/auth.c:103 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Authentifiziere (CRAM-MD5)..." - -#: imap/auth.c:188 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Authentifiziere (anonymous)..." - -#: imap/auth.c:263 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "IMAP-Nutzername: " - -#: imap/auth.c:279 -msgid "Anonymous authentication not supported." -msgstr "Anonymous Authentifizierung nicht unterstützt." - -#: imap/auth.c:292 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen." - -#: imap/auth.c:310 -#, c-format -msgid "CRAM key for %s@%s: " -msgstr "IMAP CRAM Schlüssel für %s@%s: " - -#: imap/auth.c:325 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen." - -#: imap/auth.c:340 -msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." -msgstr "Überspringe CRAM-MD5 Authentifizierung." - -#: imap/auth.c:352 pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Paßwort für %s@%s: " - -#: imap/auth.c:367 pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "Anmeldung..." - -#. Login failed, try again -#: imap/auth.c:389 -msgid "Login failed." -msgstr "Anmeldung gescheitert..." - #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:81 +#: imap/auth_gss.c:86 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..." +#: imap/auth_gss.c:250 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen." + #: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Hole Namensräume..." @@ -1159,59 +1116,59 @@ msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenz msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Beende Verbindung zu %s..." -#: imap/imap.c:294 +#: imap/imap.c:295 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "Öffne Mailbox erneut... %s" -#: imap/imap.c:497 +#: imap/imap.c:500 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt." -#: imap/imap.c:701 +#: imap/imap.c:697 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wähle %s aus..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:868 +#: imap/imap.c:864 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" -#: imap/imap.c:911 +#: imap/imap.c:907 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..." -#: imap/imap.c:1074 +#: imap/imap.c:1070 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." -#: imap/imap.c:1093 +#: imap/imap.c:1089 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1149 +#: imap/imap.c:1145 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1174 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Schließe Mailbox..." -#: imap/imap.c:1447 +#: imap/imap.c:1443 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonniere %s..." -#: imap/imap.c:1449 +#: imap/imap.c:1445 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Beende Abonement von %s..." @@ -1234,123 +1191,124 @@ msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!" msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht" -#: imap/imap_ssl.c:237 +#: imap/imap_ssl.c:236 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:247 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s" -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:276 msgid "Unknown" msgstr "unbekannt" -#: imap/imap_ssl.c:302 +#: imap/imap_ssl.c:301 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kann nicht berechnet werden]" -#: imap/imap_ssl.c:320 +#: imap/imap_ssl.c:319 msgid "[invalid date]" msgstr "[ungültiges Datum]" -#: imap/imap_ssl.c:395 +#: imap/imap_ssl.c:394 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" -#: imap/imap_ssl.c:402 +#: imap/imap_ssl.c:401 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: imap/imap_ssl.c:475 +#: imap/imap_ssl.c:474 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:484 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:" -#: imap/imap_ssl.c:495 +#: imap/imap_ssl.c:494 msgid "This certificate is valid" msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig" -#: imap/imap_ssl.c:496 +#: imap/imap_ssl.c:495 #, c-format msgid " from %s" msgstr " von %s" -#: imap/imap_ssl.c:498 +#: imap/imap_ssl.c:497 #, c-format msgid " to %s" msgstr " an %s" -#: imap/imap_ssl.c:504 +#: imap/imap_ssl.c:503 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerabdruck: %s" -#: imap/imap_ssl.c:506 +#: imap/imap_ssl.c:505 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung" -#: imap/imap_ssl.c:509 +#: imap/imap_ssl.c:508 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren" -#: imap/imap_ssl.c:510 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "roa" msgstr "zei" -#: imap/imap_ssl.c:514 +#: imap/imap_ssl.c:513 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren" -#: imap/imap_ssl.c:515 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "ro" msgstr "ze" -#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Ende " -#: imap/imap_ssl.c:544 +#: imap/imap_ssl.c:543 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern" -#: imap/imap_ssl.c:546 +#: imap/imap_ssl.c:545 msgid "Certificate saved" msgstr "Zertifikat gespeichert" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:72 +#: imap/message.c:71 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten." -#: imap/message.c:90 +#: imap/message.c:89 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]" -#: imap/message.c:222 +#: imap/message.c:229 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap/message.c:259 +#: imap/message.c:266 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." -msgstr "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen." +msgstr "" +"Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen." -#: imap/message.c:439 +#: imap/message.c:447 msgid "Uploading message ..." msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..." -#: imap/message.c:525 +#: imap/message.c:533 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." -#: imap/message.c:529 +#: imap/message.c:537 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." @@ -2313,7 +2271,8 @@ msgstr "" "\n" " Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n" " diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an Free\n" -" Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +" Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " +"02111, USA.\n" #: main.c:78 msgid "" @@ -2413,47 +2372,47 @@ msgstr "" "\n" "Einstellungen bei der Compilierung:" -#: main.c:413 +#: main.c:412 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." -#: main.c:512 +#: main.c:511 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n" -#: main.c:514 +#: main.c:513 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" -#: main.c:633 +#: main.c:632 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" -#: main.c:637 +#: main.c:636 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." -#: main.c:676 +#: main.c:675 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" -#: main.c:749 +#: main.c:748 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" -#: main.c:769 +#: main.c:768 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." -#: main.c:778 +#: main.c:777 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." -#: main.c:809 +#: main.c:808 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailbox ist leer." @@ -2611,22 +2570,22 @@ msgstr "%s ist keine Mailbox!" msgid "Append messages to %s?" msgstr "Nachricht an %s anhängen?" -#: mutt_socket.c:251 +#: mutt_socket.c:247 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Schlage %s nach..." -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:254 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden" -#: mutt_socket.c:264 +#: mutt_socket.c:260 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Verbinde zu %s..." -#: mutt_socket.c:284 +#: mutt_socket.c:280 msgid "Preconnect command failed." msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen." @@ -2683,54 +2642,54 @@ msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!" msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:836 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..." -#: mx.c:887 mx.c:1042 +#: mx.c:900 mx.c:1061 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailbox unverändert." -#: mx.c:917 +#: mx.c:936 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht." -#: mx.c:920 mx.c:1084 +#: mx.c:939 mx.c:1103 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d gelöscht." -#: mx.c:1027 +#: mx.c:1046 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten" -#: mx.c:1029 +#: mx.c:1048 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren" -#: mx.c:1031 +#: mx.c:1050 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s" -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1100 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt." -#: mx.c:1369 +#: mx.c:1388 msgid "Can't write message" msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" @@ -3143,6 +3102,15 @@ msgstr "Suche nach Schl msgid "POP Username: " msgstr "POP Benutzername: " +#: pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Paßwort für %s@%s: " + +#: pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "Anmeldung..." + #: pop.c:109 #, c-format msgid "Login failed: %s" @@ -3590,6 +3558,30 @@ msgstr "Bezugsnachricht ist in der begenzten Sicht nicht verf msgid "Parent message is not available." msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar." +#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +#~ msgstr "Authentifiziere (CRAM-MD5)..." + +#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." +#~ msgstr "Authentifiziere (anonymous)..." + +#~ msgid "IMAP Username: " +#~ msgstr "IMAP-Nutzername: " + +#~ msgid "Anonymous authentication not supported." +#~ msgstr "Anonymous Authentifizierung nicht unterstützt." + +#~ msgid "CRAM key for %s@%s: " +#~ msgstr "IMAP CRAM Schlüssel für %s@%s: " + +#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +#~ msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen." + +#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." +#~ msgstr "Überspringe CRAM-MD5 Authentifizierung." + +#~ msgid "Login failed." +#~ msgstr "Anmeldung gescheitert..." + #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- Fehler: Unerwartetes Dateiende! --]\n" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 78fb2f8f..ba584967 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.3.3i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-10 12:00+0200\n" "Last-Translator: ÖÜíçò ÄïêéáíÜêçò \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Select" msgstr "ÅðéëÝîôå" # -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ÂïÞèåéá" @@ -803,7 +803,7 @@ msgid "There are no messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ãéá ìüíï-áíÜãíùóç." @@ -1331,64 +1331,15 @@ msgstr " msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: Üãíùóôïò ôýðïò hook: %s" -#: imap/auth.c:103 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (CRAM-MD5)..." - -#: imap/auth.c:188 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (áíþíõìç)..." - -# -#: imap/auth.c:263 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç IMAP: " - -#: imap/auth.c:279 -msgid "Anonymous authentication not supported." -msgstr "Ç áíþíõìç áõèåíôéêïðïßçóç äåí õðïóôçñßæåôáé." - -#: imap/auth.c:292 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å." - -# -# pgp.c:1200 -#: imap/auth.c:310 -#, c-format -msgid "CRAM key for %s@%s: " -msgstr "Êëåéäß CRAM ãéá ôï %s@%s: " - -#: imap/auth.c:325 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç CRAM-MD5 áðÝôõ÷å." - -#: imap/auth.c:340 -msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." -msgstr "ÐáñÜëåéøç áõèåíôéêïðïßçóçò CRAM-MD5." - -# -#: imap/auth.c:352 pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: " - -# -#: imap/auth.c:367 pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..." - -# -#. Login failed, try again -#: imap/auth.c:389 -msgid "Login failed." -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá." - #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:81 +#: imap/auth_gss.c:86 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (GSSAPI)..." +#: imap/auth_gss.c:250 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å." + # #: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." @@ -1413,71 +1364,71 @@ msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." # -#: imap/imap.c:294 +#: imap/imap.c:295 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "ÎáíÜ Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ... %s" # -#: imap/imap.c:497 +#: imap/imap.c:500 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí." # -#: imap/imap.c:701 +#: imap/imap.c:697 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." # #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:868 +#: imap/imap.c:864 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñüóèçêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ" # #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" # -#: imap/imap.c:911 +#: imap/imap.c:907 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." # -#: imap/imap.c:1074 +#: imap/imap.c:1070 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöèÝíôùí ìçíõìÜôùí..." # -#: imap/imap.c:1093 +#: imap/imap.c:1089 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]" # -#: imap/imap.c:1149 +#: imap/imap.c:1145 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..." # -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1174 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Êëåßóéìï ãñáììáôïêéâùôßïõ..." # -#: imap/imap.c:1447 +#: imap/imap.c:1443 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1449 +#: imap/imap.c:1445 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." @@ -1501,133 +1452,133 @@ msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò" # -#: imap/imap_ssl.c:237 +#: imap/imap_ssl.c:236 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Áäõíáìéá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" # -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:247 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéüíôáò ôï %s" # -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:276 msgid "Unknown" msgstr "¶ãíùóôï" # -#: imap/imap_ssl.c:302 +#: imap/imap_ssl.c:301 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]" # -#: imap/imap_ssl.c:320 +#: imap/imap_ssl.c:319 msgid "[invalid date]" msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]" -#: imap/imap_ssl.c:395 +#: imap/imap_ssl.c:394 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" -#: imap/imap_ssl.c:402 +#: imap/imap_ssl.c:401 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" -#: imap/imap_ssl.c:475 +#: imap/imap_ssl.c:474 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:484 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:" -#: imap/imap_ssl.c:495 +#: imap/imap_ssl.c:494 msgid "This certificate is valid" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï" -#: imap/imap_ssl.c:496 +#: imap/imap_ssl.c:495 #, c-format msgid " from %s" msgstr " áðü %s" -#: imap/imap_ssl.c:498 +#: imap/imap_ssl.c:497 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ðñïò %s" -#: imap/imap_ssl.c:504 +#: imap/imap_ssl.c:503 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -#: imap/imap_ssl.c:506 +#: imap/imap_ssl.c:505 msgid "SSL Certificate check" msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL" -#: imap/imap_ssl.c:509 +#: imap/imap_ssl.c:508 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá" -#: imap/imap_ssl.c:510 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "roa" msgstr "roa" -#: imap/imap_ssl.c:514 +#: imap/imap_ssl.c:513 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ" -#: imap/imap_ssl.c:515 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "ro" msgstr "ro" # -#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "¸îïäïò " -#: imap/imap_ssl.c:544 +#: imap/imap_ssl.c:543 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý" -#: imap/imap_ssl.c:546 +#: imap/imap_ssl.c:545 msgid "Certificate saved" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" # #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:72 +#: imap/message.c:71 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP." # -#: imap/message.c:90 +#: imap/message.c:89 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:222 +#: imap/message.c:229 msgid "Fetching message..." msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..." -#: imap/message.c:259 +#: imap/message.c:266 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" # -#: imap/message.c:439 +#: imap/message.c:447 msgid "Uploading message ..." msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..." # -#: imap/message.c:525 +#: imap/message.c:533 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: imap/message.c:529 +#: imap/message.c:537 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..." @@ -2914,55 +2865,55 @@ msgstr "" "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:" # -#: main.c:413 +#: main.c:412 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." # -#: main.c:512 +#: main.c:511 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n" # -#: main.c:514 +#: main.c:513 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n" -#: main.c:633 +#: main.c:632 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;" # -#: main.c:637 +#: main.c:636 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s." # -#: main.c:676 +#: main.c:675 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n" # -#: main.c:749 +#: main.c:748 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n" # -#: main.c:769 +#: main.c:768 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: main.c:778 +#: main.c:777 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí." # -#: main.c:809 +#: main.c:808 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï." @@ -3154,24 +3105,24 @@ msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: mutt_socket.c:251 +#: mutt_socket.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..." # -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò äéåýèõíóçò ãéá ôï óýóôçìá %s." # -#: mutt_socket.c:264 +#: mutt_socket.c:260 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." -#: mutt_socket.c:284 +#: mutt_socket.c:280 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò" @@ -3241,65 +3192,65 @@ msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíÞìáôïò;" # -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;" # -#: mx.c:836 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: mx.c:887 mx.c:1042 +#: mx.c:900 mx.c:1061 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï " # -#: mx.c:917 +#: mx.c:936 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí." # -#: mx.c:920 mx.c:1084 +#: mx.c:939 mx.c:1103 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí." # -#: mx.c:1027 +#: mx.c:1046 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: mx.c:1029 +#: mx.c:1048 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: mx.c:1031 +#: mx.c:1050 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s" # -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1100 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äéáãñÜöôçêå." # -#: mx.c:1369 +#: mx.c:1388 msgid "Can't write message" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò" @@ -3816,6 +3767,17 @@ msgstr " msgid "POP Username: " msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç IMAP: " +# +#: pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: " + +# +#: pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..." + # #: pop.c:109 #, fuzzy, c-format @@ -4359,6 +4321,34 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï." +#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +#~ msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (CRAM-MD5)..." + +#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." +#~ msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (áíþíõìç)..." + +# +#~ msgid "IMAP Username: " +#~ msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç IMAP: " + +#~ msgid "Anonymous authentication not supported." +#~ msgstr "Ç áíþíõìç áõèåíôéêïðïßçóç äåí õðïóôçñßæåôáé." + +# +# pgp.c:1200 +#~ msgid "CRAM key for %s@%s: " +#~ msgstr "Êëåéäß CRAM ãéá ôï %s@%s: " + +#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +#~ msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç CRAM-MD5 áðÝôõ÷å." + +#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." +#~ msgstr "ÐáñÜëåéøç áõèåíôéêïðïßçóçò CRAM-MD5." + +# +#~ msgid "Login failed." +#~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá." + # #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- ËÜèïò: áðñüóìåíï ôÝëïò áñ÷åßïõ! --]\n" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 3447dc27..cbfa1cad 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-21 16:55+01:00\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS \n" "Language-Team: eo \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Fino" msgid "Select" msgstr "Elekto" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Helpo" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Neniu po msgid "There are no messages." msgstr "Ne estas mesaøoj." -#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Poþtfako estas nurlega." @@ -1086,58 +1086,15 @@ msgstr "Helpo por %s" msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s" -#: imap/auth.c:103 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Rajtiøas (CRAM-MD5) ..." - -#: imap/auth.c:188 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Rajtiøas (anonime) ..." - -#: imap/auth.c:263 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "IMAP-uzantonomo: " - -#: imap/auth.c:279 -msgid "Anonymous authentication not supported." -msgstr "Anonima rajtiøo ne funkcias." - -#: imap/auth.c:292 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "GSSAPI-rajtiøo malsukcesis." - -#: imap/auth.c:310 -#, c-format -msgid "CRAM key for %s@%s: " -msgstr "CRAM-þlosilo por %s@%s: " - -#: imap/auth.c:325 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "CRAM-MD5-rajtiøo malsukcesis." - -#: imap/auth.c:340 -msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." -msgstr "Preteriras CRAM-MD5-rajtiøon." - -#: imap/auth.c:352 pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Pasvorto por %s@%s: " - -#: imap/auth.c:367 pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "Salutas ..." - -#. Login failed, try again -#: imap/auth.c:389 -msgid "Login failed." -msgstr "Saluto malsukcesis." - #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:81 +#: imap/auth_gss.c:86 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Rajtiøas (GSSAPI) ..." +#: imap/auth_gss.c:250 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "GSSAPI-rajtiøo malsukcesis." + #: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Prenas nomspacojn ..." @@ -1158,59 +1115,59 @@ msgstr "Fatala eraro. Mesa msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..." -#: imap/imap.c:294 +#: imap/imap.c:295 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "Remalfermas poþtfakon ... %s" -#: imap/imap.c:497 +#: imap/imap.c:500 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi." -#: imap/imap.c:701 +#: imap/imap.c:697 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Elektas %s ..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:868 +#: imap/imap.c:864 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Æu krei %s?" -#: imap/imap.c:911 +#: imap/imap.c:907 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..." -#: imap/imap.c:1074 +#: imap/imap.c:1070 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..." -#: imap/imap.c:1093 +#: imap/imap.c:1089 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1149 +#: imap/imap.c:1145 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..." -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1174 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Fermas poþtfakon ..." -#: imap/imap.c:1447 +#: imap/imap.c:1443 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonas %s ..." -#: imap/imap.c:1449 +#: imap/imap.c:1445 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Malabonas %s ..." @@ -1233,122 +1190,122 @@ msgstr "" msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL malþaltita pro manko de entropio" -#: imap/imap_ssl.c:237 +#: imap/imap_ssl.c:236 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:247 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "SSL-konekto per %s" -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:276 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" -#: imap/imap_ssl.c:302 +#: imap/imap_ssl.c:301 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ne povas kalkuli]" -#: imap/imap_ssl.c:320 +#: imap/imap_ssl.c:319 msgid "[invalid date]" msgstr "[nevalida dato]" -#: imap/imap_ssl.c:395 +#: imap/imap_ssl.c:394 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas" -#: imap/imap_ssl.c:402 +#: imap/imap_ssl.c:401 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" -#: imap/imap_ssl.c:475 +#: imap/imap_ssl.c:474 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:484 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:" -#: imap/imap_ssl.c:495 +#: imap/imap_ssl.c:494 msgid "This certificate is valid" msgstr "Æi tiu atestilo estis valida" -#: imap/imap_ssl.c:496 +#: imap/imap_ssl.c:495 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: imap/imap_ssl.c:498 +#: imap/imap_ssl.c:497 #, c-format msgid " to %s" msgstr " al %s" -#: imap/imap_ssl.c:504 +#: imap/imap_ssl.c:503 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingrospuro: %s" -#: imap/imap_ssl.c:506 +#: imap/imap_ssl.c:505 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo" -#: imap/imap_ssl.c:509 +#: imap/imap_ssl.c:508 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam" -#: imap/imap_ssl.c:510 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "roa" msgstr "mua" -#: imap/imap_ssl.c:514 +#: imap/imap_ssl.c:513 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje" -#: imap/imap_ssl.c:515 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "ro" msgstr "mu" -#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Eliri " -#: imap/imap_ssl.c:544 +#: imap/imap_ssl.c:543 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon" -#: imap/imap_ssl.c:546 +#: imap/imap_ssl.c:545 msgid "Certificate saved" msgstr "Atestilo skribita" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:72 +#: imap/message.c:71 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo." -#: imap/message.c:90 +#: imap/message.c:89 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:222 +#: imap/message.c:229 msgid "Fetching message..." msgstr "Prenas mesaøon ..." -#: imap/message.c:259 +#: imap/message.c:266 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:439 +#: imap/message.c:447 msgid "Uploading message ..." msgstr "Alþutas mesaøon ..." -#: imap/message.c:525 +#: imap/message.c:533 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..." -#: imap/message.c:529 +#: imap/message.c:537 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..." @@ -2407,47 +2364,47 @@ msgstr "" "\n" "Parametroj de la traduka¼o:" -#: main.c:413 +#: main.c:412 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." -#: main.c:512 +#: main.c:511 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n" -#: main.c:514 +#: main.c:513 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n" -#: main.c:633 +#: main.c:632 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?" -#: main.c:637 +#: main.c:636 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ne povas krei %s: %s." -#: main.c:676 +#: main.c:675 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n" -#: main.c:749 +#: main.c:748 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n" -#: main.c:769 +#: main.c:768 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." -#: main.c:778 +#: main.c:777 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita." -#: main.c:809 +#: main.c:808 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Poþtfako estas malplena." @@ -2605,22 +2562,22 @@ msgstr "%s ne estas po msgid "Append messages to %s?" msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?" -#: mutt_socket.c:251 +#: mutt_socket.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Kopias al %s ..." -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Ne povis trovi adreson por servilo %s." -#: mutt_socket.c:264 +#: mutt_socket.c:260 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Konektiøas al %s ..." -#: mutt_socket.c:284 +#: mutt_socket.c:280 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "antaýkonekta komando malsukcesis" @@ -2678,55 +2635,55 @@ msgstr "Ne povis aktualigi la po msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?" -#: mx.c:836 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..." -#: mx.c:887 mx.c:1042 +#: mx.c:900 mx.c:1061 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Poþtfako estas neþanøita." -#: mx.c:917 +#: mx.c:936 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite." -#: mx.c:920 mx.c:1084 +#: mx.c:939 mx.c:1103 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d retenite, %d forviþite." -#: mx.c:1027 +#: mx.c:1046 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon" -#: mx.c:1029 +#: mx.c:1048 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!" -#: mx.c:1031 +#: mx.c:1050 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s" -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1100 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Poþtfako forviþita." -#: mx.c:1369 +#: mx.c:1388 msgid "Can't write message" msgstr "Ne povas skribi mesaøon" @@ -3136,6 +3093,15 @@ msgstr "Ser msgid "POP Username: " msgstr "IMAP-uzantonomo: " +#: pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Pasvorto por %s@%s: " + +#: pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "Salutas ..." + #: pop.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Login failed: %s" @@ -3580,6 +3546,30 @@ msgstr "Patra mesa msgid "Parent message is not available." msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla." +#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +#~ msgstr "Rajtiøas (CRAM-MD5) ..." + +#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." +#~ msgstr "Rajtiøas (anonime) ..." + +#~ msgid "IMAP Username: " +#~ msgstr "IMAP-uzantonomo: " + +#~ msgid "Anonymous authentication not supported." +#~ msgstr "Anonima rajtiøo ne funkcias." + +#~ msgid "CRAM key for %s@%s: " +#~ msgstr "CRAM-þlosilo por %s@%s: " + +#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +#~ msgstr "CRAM-MD5-rajtiøo malsukcesis." + +#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." +#~ msgstr "Preteriras CRAM-MD5-rajtiøon." + +#~ msgid "Login failed." +#~ msgstr "Saluto malsukcesis." + #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- Eraro: neatendita fino de dosiero! --]\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index e65df28e..5ea4ad52 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-01 14:19+02:00\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski \n" "Language-Team: -\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "Salir" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Ning msgid "There are no messages." msgstr "No hay mensajes." -#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "El buzón es de sólo lectura." @@ -1086,58 +1086,15 @@ msgstr "Ayuda para %s" msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s" -#: imap/auth.c:103 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Verificando autentidad (CRAM-MD5)..." - -#: imap/auth.c:188 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Verificando autentidad (anónimo)..." - -#: imap/auth.c:263 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "Nombre de usuario IMAP:" - -#: imap/auth.c:279 -msgid "Anonymous authentication not supported." -msgstr "Autentidad anónima no soportada." - -#: imap/auth.c:292 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló." - -#: imap/auth.c:310 -#, c-format -msgid "CRAM key for %s@%s: " -msgstr "Clave CRAM para %s@%s: " - -#: imap/auth.c:325 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "Verificación de autentidad CRAM-MD5 falló." - -#: imap/auth.c:340 -msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." -msgstr "Sin verificación de autentidad CRAM-MD5." - -#: imap/auth.c:352 pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Contraseña para %s@%s: " - -#: imap/auth.c:367 pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "Entrando..." - -#. Login failed, try again -#: imap/auth.c:389 -msgid "Login failed." -msgstr "El login falló." - #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:81 +#: imap/auth_gss.c:86 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Verificando autentidad (GSSAPI)..." +#: imap/auth_gss.c:250 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló." + #: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..." @@ -1158,59 +1115,59 @@ msgstr " msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:294 +#: imap/imap.c:295 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "Reabriendo buzón... %s" -#: imap/imap.c:497 +#: imap/imap.c:500 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el." -#: imap/imap.c:701 +#: imap/imap.c:697 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:868 +#: imap/imap.c:864 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:911 +#: imap/imap.c:907 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:1074 +#: imap/imap.c:1070 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." -#: imap/imap.c:1093 +#: imap/imap.c:1089 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1149 +#: imap/imap.c:1145 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1174 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Cerrando buzón..." -#: imap/imap.c:1447 +#: imap/imap.c:1443 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1449 +#: imap/imap.c:1445 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Desuscribiendo de %s..." @@ -1233,126 +1190,126 @@ msgstr "" msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía" -#: imap/imap_ssl.c:237 +#: imap/imap_ssl.c:236 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:247 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "Conectando por SSL con %s" -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:276 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: imap/imap_ssl.c:302 +#: imap/imap_ssl.c:301 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[imposible calcular]" -#: imap/imap_ssl.c:320 +#: imap/imap_ssl.c:319 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: valor inválido" -#: imap/imap_ssl.c:395 +#: imap/imap_ssl.c:394 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:402 +#: imap/imap_ssl.c:401 #, fuzzy msgid "Server certificate has expired" msgstr "Este certificado fue producido por:" -#: imap/imap_ssl.c:475 +#: imap/imap_ssl.c:474 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertenece a:" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:484 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado fue producido por:" -#: imap/imap_ssl.c:495 +#: imap/imap_ssl.c:494 #, fuzzy msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado fue producido por:" -#: imap/imap_ssl.c:496 +#: imap/imap_ssl.c:495 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:498 +#: imap/imap_ssl.c:497 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:504 +#: imap/imap_ssl.c:503 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Huella: %s" -#: imap/imap_ssl.c:506 +#: imap/imap_ssl.c:505 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Prueba del certificado SSL" -#: imap/imap_ssl.c:509 +#: imap/imap_ssl.c:508 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre" -#: imap/imap_ssl.c:510 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "roa" msgstr "rua" -#: imap/imap_ssl.c:514 +#: imap/imap_ssl.c:513 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez" -#: imap/imap_ssl.c:515 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "ro" msgstr "ru" -#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Salir " -#: imap/imap_ssl.c:544 +#: imap/imap_ssl.c:543 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" -#: imap/imap_ssl.c:546 +#: imap/imap_ssl.c:545 msgid "Certificate saved" msgstr "El certificado fue guardado" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:72 +#: imap/message.c:71 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP." -#: imap/message.c:90 +#: imap/message.c:89 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:222 +#: imap/message.c:229 msgid "Fetching message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: imap/message.c:259 +#: imap/message.c:266 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:439 +#: imap/message.c:447 msgid "Uploading message ..." msgstr "Subiendo mensaje ..." -#: imap/message.c:525 +#: imap/message.c:533 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensajes a %s..." -#: imap/message.c:529 +#: imap/message.c:537 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." @@ -2414,47 +2371,47 @@ msgstr "" "\n" "Opciones especificadas al compilar:" -#: main.c:413 +#: main.c:412 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error al inicializar la terminal." -#: main.c:512 +#: main.c:511 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Modo debug a nivel %d.\n" -#: main.c:514 +#: main.c:513 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n" -#: main.c:633 +#: main.c:632 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?" -#: main.c:637 +#: main.c:636 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No se pudo crear %s: %s." -#: main.c:676 +#: main.c:675 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "No hay destinatario.\n" -#: main.c:749 +#: main.c:748 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n" -#: main.c:769 +#: main.c:768 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: main.c:778 +#: main.c:777 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido." -#: main.c:809 +#: main.c:808 msgid "Mailbox is empty." msgstr "El buzón está vacío." @@ -2612,22 +2569,22 @@ msgstr " msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿Agregar mensajes a %s?" -#: mutt_socket.c:251 +#: mutt_socket.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "No se encontró dirección del servidor %s." -#: mutt_socket.c:264 +#: mutt_socket.c:260 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando a %s..." -#: mutt_socket.c:284 +#: mutt_socket.c:280 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "la órden antrerior a la conección falló" @@ -2685,55 +2642,55 @@ msgstr " msgid "Move read messages to %s?" msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?" -#: mx.c:836 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..." -#: mx.c:887 mx.c:1042 +#: mx.c:900 mx.c:1061 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Buzón sin cambios." -#: mx.c:917 +#: mx.c:936 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos." -#: mx.c:920 mx.c:1084 +#: mx.c:939 mx.c:1103 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d suprimidos." -#: mx.c:1027 +#: mx.c:1046 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura" -#: mx.c:1029 +#: mx.c:1048 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!" -#: mx.c:1031 +#: mx.c:1050 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s" -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1100 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "El buzón fue suprimido." -#: mx.c:1369 +#: mx.c:1388 msgid "Can't write message" msgstr "No se pudo escribir el mensaje" @@ -3148,6 +3105,15 @@ msgstr "Buscando claves que conincidan con \"%s\"..." msgid "POP Username: " msgstr "Nombre de usuario IMAP:" +#: pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Contraseña para %s@%s: " + +#: pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "Entrando..." + #: pop.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Login failed: %s" @@ -3598,6 +3564,30 @@ msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" msgid "Parent message is not available." msgstr "El mensaje anterior no está disponible." +#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +#~ msgstr "Verificando autentidad (CRAM-MD5)..." + +#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." +#~ msgstr "Verificando autentidad (anónimo)..." + +#~ msgid "IMAP Username: " +#~ msgstr "Nombre de usuario IMAP:" + +#~ msgid "Anonymous authentication not supported." +#~ msgstr "Autentidad anónima no soportada." + +#~ msgid "CRAM key for %s@%s: " +#~ msgstr "Clave CRAM para %s@%s: " + +#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +#~ msgstr "Verificación de autentidad CRAM-MD5 falló." + +#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." +#~ msgstr "Sin verificación de autentidad CRAM-MD5." + +#~ msgid "Login failed." +#~ msgstr "El login falló." + #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- ¡Error: fin de archivo inesperado! --]\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 804598a8..1fa63f04 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.6\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-30 17:12+0200\n" "Last-Translator: Marc Baudoin , Vincent Lefevre " "\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Quitter" msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Aucune bo msgid "There are no messages." msgstr "Il n'y a pas de messages." -#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule." @@ -1142,60 +1142,15 @@ msgstr "Aide pour %s" msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook : type hook inconnu : %s" -#: imap/auth.c:103 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Authentification (CRAM-MD5)..." - -#: imap/auth.c:188 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Authentification (anonyme)..." - -#: imap/auth.c:263 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "Nom d'utilisateur IMAP : " - -#: imap/auth.c:279 -msgid "Anonymous authentication not supported." -msgstr "L'authentification anonyme n'est pas supportée." - -#: imap/auth.c:292 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué." - -# , c-format -#: imap/auth.c:310 -#, c-format -msgid "CRAM key for %s@%s: " -msgstr "Clé CRAM pour %s@%s : " - -#: imap/auth.c:325 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "L'authentification CRAM-MD5 a échoué." - -#: imap/auth.c:340 -msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." -msgstr "On passe sur l'authentification CRAM-MD5." - -# , c-format -#: imap/auth.c:352 pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Mot de passe pour %s@%s : " - -#: imap/auth.c:367 pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "Connexion..." - -#. Login failed, try again -#: imap/auth.c:389 -msgid "Login failed." -msgstr "La connexion a échoué." - #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:81 +#: imap/auth_gss.c:86 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Authentification (GSSAPI)..." +#: imap/auth_gss.c:250 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué." + #: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Récupération des espaces de noms..." @@ -1216,65 +1171,65 @@ msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fermeture de la connexion à %s..." -#: imap/imap.c:294 +#: imap/imap.c:295 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres... %s" -#: imap/imap.c:497 +#: imap/imap.c:500 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec." # , c-format -#: imap/imap.c:701 +#: imap/imap.c:697 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Sélection de %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:868 +#: imap/imap.c:864 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur" # , c-format #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s ?" -#: imap/imap.c:911 +#: imap/imap.c:907 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..." # , c-format -#: imap/imap.c:1074 +#: imap/imap.c:1070 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marquage de %d messages à effacer..." # , c-format -#: imap/imap.c:1093 +#: imap/imap.c:1089 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1149 +#: imap/imap.c:1145 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1174 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Fermeture de la boîte aux lettres..." # , c-format -#: imap/imap.c:1447 +#: imap/imap.c:1443 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnement à %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1449 +#: imap/imap.c:1445 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Désabonnement de %s..." @@ -1297,131 +1252,131 @@ msgstr "%s a des droits d'acc msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL désactivé par manque d'entropie" -#: imap/imap_ssl.c:237 +#: imap/imap_ssl.c:236 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante" # , c-format -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:247 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "Connexion SSL utilisant %s" -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:276 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" # , c-format -#: imap/imap_ssl.c:302 +#: imap/imap_ssl.c:301 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossible de calculer]" # , c-format -#: imap/imap_ssl.c:320 +#: imap/imap_ssl.c:319 msgid "[invalid date]" msgstr "[date invalide]" -#: imap/imap_ssl.c:395 +#: imap/imap_ssl.c:394 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide" -#: imap/imap_ssl.c:402 +#: imap/imap_ssl.c:401 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Le certificat du serveur a expiré" -#: imap/imap_ssl.c:475 +#: imap/imap_ssl.c:474 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ce certificat appartient à :" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:484 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ce certificat a été émis par :" -#: imap/imap_ssl.c:495 +#: imap/imap_ssl.c:494 msgid "This certificate is valid" msgstr "Ce certificat est valide" -#: imap/imap_ssl.c:496 +#: imap/imap_ssl.c:495 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: imap/imap_ssl.c:498 +#: imap/imap_ssl.c:497 #, c-format msgid " to %s" msgstr " à %s" -#: imap/imap_ssl.c:504 +#: imap/imap_ssl.c:503 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Empreinte: %s" -#: imap/imap_ssl.c:506 +#: imap/imap_ssl.c:505 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Vérification du certificat SSL" -#: imap/imap_ssl.c:509 +#: imap/imap_ssl.c:508 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours" -#: imap/imap_ssl.c:510 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "roa" msgstr "rua" -#: imap/imap_ssl.c:514 +#: imap/imap_ssl.c:513 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois" -#: imap/imap_ssl.c:515 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "ro" msgstr "ru" -#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Quitter " -#: imap/imap_ssl.c:544 +#: imap/imap_ssl.c:543 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé" -#: imap/imap_ssl.c:546 +#: imap/imap_ssl.c:545 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificat sauvé" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:72 +#: imap/message.c:71 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur " "IMAP." # , c-format -#: imap/message.c:90 +#: imap/message.c:89 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]" -#: imap/message.c:222 +#: imap/message.c:229 msgid "Fetching message..." msgstr "Récupération du message..." -#: imap/message.c:259 +#: imap/message.c:266 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres." -#: imap/message.c:439 +#: imap/message.c:447 msgid "Uploading message ..." msgstr "Chargement du message ..." # , c-format -#: imap/message.c:525 +#: imap/message.c:533 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copie de %d messages dans %s..." # , c-format -#: imap/message.c:529 +#: imap/message.c:537 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copie du message %d dans %s..." @@ -2505,50 +2460,50 @@ msgstr "" "\n" "Options de compilation :" -#: main.c:413 +#: main.c:412 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erreur d'initialisation du terminal." # , c-format -#: main.c:512 +#: main.c:511 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Débuggage au niveau %d.\n" -#: main.c:514 +#: main.c:513 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n" -#: main.c:633 +#: main.c:632 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?" # , c-format -#: main.c:637 +#: main.c:636 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossible de créer %s : %s." -#: main.c:676 +#: main.c:675 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n" # , c-format -#: main.c:749 +#: main.c:748 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n" -#: main.c:769 +#: main.c:768 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." -#: main.c:778 +#: main.c:777 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies." -#: main.c:809 +#: main.c:808 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La boîte aux lettres est vide." @@ -2710,24 +2665,24 @@ msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ajouter les messages à %s ?" # , c-format -#: mutt_socket.c:251 +#: mutt_socket.c:247 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Recherche de %s..." # , c-format -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:254 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\"" # , c-format -#: mutt_socket.c:264 +#: mutt_socket.c:260 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Connexion à %s..." -#: mutt_socket.c:284 +#: mutt_socket.c:280 msgid "Preconnect command failed." msgstr "La commande Preconnect a échoué." @@ -2793,60 +2748,60 @@ msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?" # , c-format -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?" # , c-format -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?" # , c-format -#: mx.c:836 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..." -#: mx.c:887 mx.c:1042 +#: mx.c:900 mx.c:1061 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La boîte aux lettres est inchangée." # , c-format -#: mx.c:917 +#: mx.c:936 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)." # , c-format -#: mx.c:920 mx.c:1084 +#: mx.c:939 mx.c:1103 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)." # , c-format -#: mx.c:1027 +#: mx.c:1046 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée" -#: mx.c:1029 +#: mx.c:1048 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !" # , c-format -#: mx.c:1031 +#: mx.c:1050 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s" -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1100 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Boîte aux lettres vérifiée." -#: mx.c:1369 +#: mx.c:1388 msgid "Can't write message" msgstr "Impossible d'écrire le message" @@ -3270,6 +3225,16 @@ msgstr "Recherche des cl msgid "POP Username: " msgstr "Nom d'utilisateur POP : " +# , c-format +#: pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Mot de passe pour %s@%s : " + +#: pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "Connexion..." + #: pop.c:109 #, c-format msgid "Login failed: %s" @@ -3739,6 +3704,31 @@ msgstr "Le message p msgid "Parent message is not available." msgstr "Le message père n'est pas disponible." +#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +#~ msgstr "Authentification (CRAM-MD5)..." + +#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." +#~ msgstr "Authentification (anonyme)..." + +#~ msgid "IMAP Username: " +#~ msgstr "Nom d'utilisateur IMAP : " + +#~ msgid "Anonymous authentication not supported." +#~ msgstr "L'authentification anonyme n'est pas supportée." + +# , c-format +#~ msgid "CRAM key for %s@%s: " +#~ msgstr "Clé CRAM pour %s@%s : " + +#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +#~ msgstr "L'authentification CRAM-MD5 a échoué." + +#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." +#~ msgstr "On passe sur l'authentification CRAM-MD5." + +#~ msgid "Login failed." +#~ msgstr "La connexion a échoué." + #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- Erreur : fin de fichier inattendue ! --]\n" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index f73fbe9b..2d00999e 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.0i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-27 14:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Sa msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Non hai buz msgid "There are no messages." msgstr "Non hai mensaxes." -#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "O buzón é de só lectura." @@ -1101,58 +1101,15 @@ msgstr "Axuda sobre %s" msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: imap/auth.c:103 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "" - -#: imap/auth.c:188 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "" - -#: imap/auth.c:263 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "Usuario IMAP: " - -#: imap/auth.c:279 -msgid "Anonymous authentication not supported." +#. now begin login +#: imap/auth_gss.c:86 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "" -#: imap/auth.c:292 +#: imap/auth_gss.c:250 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "" -#: imap/auth.c:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "CRAM key for %s@%s: " -msgstr "Introduza keyID para %s: " - -#: imap/auth.c:325 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "" - -#: imap/auth.c:340 -msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." -msgstr "" - -#: imap/auth.c:352 pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Contrasinal para %s@%s: " - -#: imap/auth.c:367 pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "Comezando secuencia de login ..." - -#. Login failed, try again -#: imap/auth.c:389 -msgid "Login failed." -msgstr "O login fallou." - -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:81 -msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -msgstr "" - #: imap/browse.c:80 #, fuzzy msgid "Getting namespaces..." @@ -1174,59 +1131,59 @@ msgstr "Erro fatal. msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:294 +#: imap/imap.c:295 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "Reabrindo buzón... %s" -#: imap/imap.c:497 +#: imap/imap.c:500 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é antigo. Mutt non traballa con el." -#: imap/imap.c:701 +#: imap/imap.c:697 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:868 +#: imap/imap.c:864 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:911 +#: imap/imap.c:907 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:1074 +#: imap/imap.c:1070 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Lendo %d novas mensaxes (%d bytes)..." -#: imap/imap.c:1093 +#: imap/imap.c:1089 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1149 +#: imap/imap.c:1145 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1174 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Pechando buzón..." -#: imap/imap.c:1447 +#: imap/imap.c:1443 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: imap/imap.c:1449 +#: imap/imap.c:1445 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Conectando con %s..." @@ -1249,127 +1206,127 @@ msgstr "" msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:237 +#: imap/imap_ssl.c:236 #, fuzzy msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\"" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "Conectando con %s" -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:276 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "erro descoñecido" -#: imap/imap_ssl.c:302 +#: imap/imap_ssl.c:301 #, fuzzy msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro" -#: imap/imap_ssl.c:320 +#: imap/imap_ssl.c:319 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: valor inválido" -#: imap/imap_ssl.c:395 +#: imap/imap_ssl.c:394 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:402 +#: imap/imap_ssl.c:401 msgid "Server certificate has expired" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:475 +#: imap/imap_ssl.c:474 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:484 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:495 +#: imap/imap_ssl.c:494 msgid "This certificate is valid" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:496 +#: imap/imap_ssl.c:495 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:498 +#: imap/imap_ssl.c:497 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:504 +#: imap/imap_ssl.c:503 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:506 +#: imap/imap_ssl.c:505 msgid "SSL Certificate check" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:509 +#: imap/imap_ssl.c:508 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:510 +#: imap/imap_ssl.c:509 #, fuzzy msgid "roa" msgstr "sec" -#: imap/imap_ssl.c:514 +#: imap/imap_ssl.c:513 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:515 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "ro" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Saír " -#: imap/imap_ssl.c:544 +#: imap/imap_ssl.c:543 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:546 +#: imap/imap_ssl.c:545 msgid "Certificate saved" msgstr "" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:72 +#: imap/message.c:71 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor" -#: imap/message.c:90 +#: imap/message.c:89 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:222 +#: imap/message.c:229 msgid "Fetching message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: imap/message.c:259 +#: imap/message.c:266 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:439 +#: imap/message.c:447 msgid "Uploading message ..." msgstr "Enviando mensaxe ..." -#: imap/message.c:525 +#: imap/message.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..." -#: imap/message.c:529 +#: imap/message.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Escribindo mensaxe a %s..." @@ -2442,49 +2399,49 @@ msgstr "" "\n" "Opcións de compilación:" -#: main.c:413 +#: main.c:412 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error iniciando terminal." -#: main.c:512 +#: main.c:511 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Depurando a nivel %d.\n" -#: main.c:514 +#: main.c:513 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n" -#: main.c:633 +#: main.c:632 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "" -#: main.c:637 +#: main.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s" -#: main.c:676 +#: main.c:675 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n" -#: main.c:749 +#: main.c:748 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n" -#: main.c:769 +#: main.c:768 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: main.c:778 +#: main.c:777 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "cambiar entre buzóns de entrada" -#: main.c:809 +#: main.c:808 msgid "Mailbox is empty." msgstr "O buzón está valeiro." @@ -2644,22 +2601,22 @@ msgstr " msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿engadir mensaxes a %s?" -#: mutt_socket.c:251 +#: mutt_socket.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Non foi posible atopa-lo enderezo do servidor %s." -#: mutt_socket.c:264 +#: mutt_socket.c:260 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando con %s..." -#: mutt_socket.c:284 +#: mutt_socket.c:280 msgid "Preconnect command failed." msgstr "" @@ -2716,55 +2673,55 @@ msgstr " msgid "Move read messages to %s?" msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?" -#: mx.c:836 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..." -#: mx.c:887 mx.c:1042 +#: mx.c:900 mx.c:1061 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "O buzón non cambiou." -#: mx.c:917 +#: mx.c:936 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados." -#: mx.c:920 mx.c:1084 +#: mx.c:939 mx.c:1103 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d borrados." -#: mx.c:1027 +#: mx.c:1046 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura" -#: mx.c:1029 +#: mx.c:1048 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!" -#: mx.c:1031 +#: mx.c:1050 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s" -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1100 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Bucle de macro detectado." -#: mx.c:1369 +#: mx.c:1388 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "edita-la mensaxe" @@ -3174,6 +3131,15 @@ msgstr "" msgid "POP Username: " msgstr "Usuario IMAP: " +#: pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Contrasinal para %s@%s: " + +#: pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "Comezando secuencia de login ..." + #: pop.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Login failed: %s" @@ -3628,6 +3594,16 @@ msgstr "Esa mensaxe non msgid "Parent message is not available." msgstr "Esa mensaxe non é visible." +#~ msgid "IMAP Username: " +#~ msgstr "Usuario IMAP: " + +#, fuzzy +#~ msgid "CRAM key for %s@%s: " +#~ msgstr "Introduza keyID para %s: " + +#~ msgid "Login failed." +#~ msgstr "O login fallou." + #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 7353c292..126e63f1 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.6i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-28 23:44-0500\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesia \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Keluar" msgid "Select" msgstr "Pilih" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." msgid "There are no messages." msgstr "Tidak ada surat." -#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." @@ -1091,58 +1091,15 @@ msgstr "Bantuan utk %s" msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s" -#: imap/auth.c:103 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Mengauthentikasi (CRAM-MD5)..." - -#: imap/auth.c:188 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Mengauthentikasi (anonim)..." - -#: imap/auth.c:263 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "IMAP Username: " - -#: imap/auth.c:279 -msgid "Anonymous authentication not supported." -msgstr "Authentikasi anonim tidak didukung." - -#: imap/auth.c:292 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal." - -#: imap/auth.c:310 -#, c-format -msgid "CRAM key for %s@%s: " -msgstr "CRAM key untuk %s@%s: " - -#: imap/auth.c:325 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal." - -#: imap/auth.c:340 -msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." -msgstr "Melewati authentikasi CRAM-MD5." - -#: imap/auth.c:352 pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Password utk %s@%s: " - -#: imap/auth.c:367 pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "Sedang login..." - -#. Login failed, try again -#: imap/auth.c:389 -msgid "Login failed." -msgstr "Login gagal." - #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:81 +#: imap/auth_gss.c:86 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..." +#: imap/auth_gss.c:250 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal." + #: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Mencari namespaces..." @@ -1163,59 +1120,59 @@ msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Menutup hubungan ke %s..." -#: imap/imap.c:294 +#: imap/imap.c:295 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "Membuka kembali kotak surat... %s" -#: imap/imap.c:497 +#: imap/imap.c:500 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya." -#: imap/imap.c:701 +#: imap/imap.c:697 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Memilih %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:868 +#: imap/imap.c:864 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Buat %s?" -#: imap/imap.c:911 +#: imap/imap.c:907 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..." -#: imap/imap.c:1074 +#: imap/imap.c:1070 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." -#: imap/imap.c:1093 +#: imap/imap.c:1089 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1149 +#: imap/imap.c:1145 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1174 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Menutup kotak surat..." -#: imap/imap.c:1447 +#: imap/imap.c:1443 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1449 +#: imap/imap.c:1445 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Berhenti langganan dari %s..." @@ -1225,6 +1182,7 @@ msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda" #: imap/imap_ssl.c:122 +#, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n" @@ -1237,122 +1195,122 @@ msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!" msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy" -#: imap/imap_ssl.c:237 +#: imap/imap_ssl.c:236 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:247 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s" -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:276 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: imap/imap_ssl.c:302 +#: imap/imap_ssl.c:301 msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" -#: imap/imap_ssl.c:320 +#: imap/imap_ssl.c:319 msgid "[invalid date]" msgstr "[tanggal tidak betul]" -#: imap/imap_ssl.c:395 +#: imap/imap_ssl.c:394 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Sertifikat server belum sah" -#: imap/imap_ssl.c:402 +#: imap/imap_ssl.c:401 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#: imap/imap_ssl.c:475 +#: imap/imap_ssl.c:474 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:484 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:" -#: imap/imap_ssl.c:495 +#: imap/imap_ssl.c:494 msgid "This certificate is valid" msgstr "Sertifikat ini sah" -#: imap/imap_ssl.c:496 +#: imap/imap_ssl.c:495 #, c-format msgid " from %s" msgstr " dari %s" -#: imap/imap_ssl.c:498 +#: imap/imap_ssl.c:497 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ke %s" -#: imap/imap_ssl.c:504 +#: imap/imap_ssl.c:503 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Cap jari: %s" -#: imap/imap_ssl.c:506 +#: imap/imap_ssl.c:505 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Cek sertifikat SSL" -#: imap/imap_ssl.c:509 +#: imap/imap_ssl.c:508 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)" -#: imap/imap_ssl.c:510 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "roa" msgstr "tsu" -#: imap/imap_ssl.c:514 +#: imap/imap_ssl.c:513 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" -#: imap/imap_ssl.c:515 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "ro" msgstr "ts" -#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Keluar " -#: imap/imap_ssl.c:544 +#: imap/imap_ssl.c:543 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" -#: imap/imap_ssl.c:546 +#: imap/imap_ssl.c:545 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikat telah disimpan" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:72 +#: imap/message.c:71 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini." -#: imap/message.c:90 +#: imap/message.c:89 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]" -#: imap/message.c:222 +#: imap/message.c:229 msgid "Fetching message..." msgstr "Mengambil surat..." -#: imap/message.c:259 +#: imap/message.c:266 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." -#: imap/message.c:439 +#: imap/message.c:447 msgid "Uploading message ..." msgstr "Meletakkan pesan ..." -#: imap/message.c:525 +#: imap/message.c:533 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Menyalin %d pesan ke %s..." -#: imap/message.c:529 +#: imap/message.c:537 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." @@ -2412,47 +2370,47 @@ msgstr "" "\n" "Pilihan sewaktu kompilasi:" -#: main.c:413 +#: main.c:412 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." -#: main.c:512 +#: main.c:511 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n" -#: main.c:514 +#: main.c:513 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n" -#: main.c:633 +#: main.c:632 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s tidak ada. Buat?" -#: main.c:637 +#: main.c:636 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." -#: main.c:676 +#: main.c:675 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n" -#: main.c:749 +#: main.c:748 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n" -#: main.c:769 +#: main.c:768 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: main.c:778 +#: main.c:777 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." -#: main.c:809 +#: main.c:808 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Kotak surat kosong." @@ -2610,21 +2568,22 @@ msgstr "%s bukan kotak surat!" msgid "Append messages to %s?" msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" -#: mutt_socket.c:251 +#: mutt_socket.c:247 +#, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Mencari %s..." -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:254 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\"" -#: mutt_socket.c:264 +#: mutt_socket.c:260 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Menghubungi %s..." -#: mutt_socket.c:284 +#: mutt_socket.c:280 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Perintah pra-koneksi gagal." @@ -2681,54 +2640,54 @@ msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!" msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:836 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..." -#: mx.c:887 mx.c:1042 +#: mx.c:900 mx.c:1061 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Kotak surat tidak berubah." -#: mx.c:917 +#: mx.c:936 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus." -#: mx.c:920 mx.c:1084 +#: mx.c:939 mx.c:1103 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dihapus." -#: mx.c:1027 +#: mx.c:1046 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis" -#: mx.c:1029 +#: mx.c:1048 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!" -#: mx.c:1031 +#: mx.c:1050 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s" -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1100 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint." -#: mx.c:1369 +#: mx.c:1388 msgid "Can't write message" msgstr "Tidak dapat menulis pesan" @@ -3139,7 +3098,17 @@ msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." msgid "POP Username: " msgstr "Nama user POP: " +#: pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Password utk %s@%s: " + +#: pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "Sedang login..." + #: pop.c:109 +#, c-format msgid "Login failed: %s" msgstr "Login gagal: %s" @@ -3585,6 +3554,30 @@ msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas." msgid "Parent message is not available." msgstr "Surat induk tidak ada." +#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +#~ msgstr "Mengauthentikasi (CRAM-MD5)..." + +#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." +#~ msgstr "Mengauthentikasi (anonim)..." + +#~ msgid "IMAP Username: " +#~ msgstr "IMAP Username: " + +#~ msgid "Anonymous authentication not supported." +#~ msgstr "Authentikasi anonim tidak didukung." + +#~ msgid "CRAM key for %s@%s: " +#~ msgstr "CRAM key untuk %s@%s: " + +#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +#~ msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal." + +#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." +#~ msgstr "Melewati authentikasi CRAM-MD5." + +#~ msgid "Login failed." +#~ msgstr "Login gagal." + #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- Error: akhir file tak diduga! --]\n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 84569015..fe1b0b9a 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.1.9\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-24 20:39+02:00\n" "Last-Translator: Marco d'Itri \n" "Language-Team: none\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Esci" msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Nessuna mailbox aperta." msgid "There are no messages." msgstr "Non ci sono messaggi." -#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La mailbox è di sola lettura." @@ -1095,58 +1095,15 @@ msgstr "Aiuto per %s" msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s" -#: imap/auth.c:103 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Autenticazione in corso (CRAM-MD5)..." - -#: imap/auth.c:188 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Autenticazione in corso (anonimo)..." - -#: imap/auth.c:263 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "Nome dell'utente IMAP: " - -#: imap/auth.c:279 -msgid "Anonymous authentication not supported." -msgstr "L'autenticazione anonima non e` gestita." - -#: imap/auth.c:292 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." - -#: imap/auth.c:310 -#, c-format -msgid "CRAM key for %s@%s: " -msgstr "Chiave CRAM per %s@%s: " - -#: imap/auth.c:325 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita." - -#: imap/auth.c:340 -msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." -msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 saltata." - -#: imap/auth.c:352 pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Password per %s@%s: " - -#: imap/auth.c:367 pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "Faccio il login..." - -#. Login failed, try again -#: imap/auth.c:389 -msgid "Login failed." -msgstr "Login fallito." - #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:81 +#: imap/auth_gss.c:86 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..." +#: imap/auth_gss.c:250 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." + #: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Scarico i namespace..." @@ -1167,59 +1124,59 @@ msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..." -#: imap/imap.c:294 +#: imap/imap.c:295 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "Riapro la mailbox... %s" -#: imap/imap.c:497 +#: imap/imap.c:500 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo." -#: imap/imap.c:701 +#: imap/imap.c:697 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleziono %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:868 +#: imap/imap.c:864 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creo %s?" -#: imap/imap.c:911 +#: imap/imap.c:907 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..." -#: imap/imap.c:1074 +#: imap/imap.c:1070 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." -#: imap/imap.c:1093 +#: imap/imap.c:1089 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1149 +#: imap/imap.c:1145 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Cancello i messaggi dal server..." -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1174 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Chiudo la mailbox..." -#: imap/imap.c:1447 +#: imap/imap.c:1443 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Mi iscrivo a %s..." -#: imap/imap.c:1449 +#: imap/imap.c:1445 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Mi deiscrivo da %s..." @@ -1242,125 +1199,125 @@ msgstr "" msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia" -#: imap/imap_ssl.c:237 +#: imap/imap_ssl.c:236 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:247 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "Connessione SSL con %s" -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:276 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: imap/imap_ssl.c:302 +#: imap/imap_ssl.c:301 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossibile da calcolare]" -#: imap/imap_ssl.c:320 +#: imap/imap_ssl.c:319 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: valore non valido" -#: imap/imap_ssl.c:395 +#: imap/imap_ssl.c:394 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:402 +#: imap/imap_ssl.c:401 #, fuzzy msgid "Server certificate has expired" msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" -#: imap/imap_ssl.c:475 +#: imap/imap_ssl.c:474 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Questo certificato appartiene a:" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:484 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" -#: imap/imap_ssl.c:495 +#: imap/imap_ssl.c:494 #, fuzzy msgid "This certificate is valid" msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" -#: imap/imap_ssl.c:496 +#: imap/imap_ssl.c:495 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:498 +#: imap/imap_ssl.c:497 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:504 +#: imap/imap_ssl.c:503 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: imap/imap_ssl.c:506 +#: imap/imap_ssl.c:505 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Controllo del certificato SSL" -#: imap/imap_ssl.c:509 +#: imap/imap_ssl.c:508 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso, (a)ccetta sempre" -#: imap/imap_ssl.c:510 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "roa" msgstr "roa" -#: imap/imap_ssl.c:514 +#: imap/imap_ssl.c:513 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso" -#: imap/imap_ssl.c:515 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "ro" msgstr "ro" -#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Esci " -#: imap/imap_ssl.c:544 +#: imap/imap_ssl.c:543 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" -#: imap/imap_ssl.c:546 +#: imap/imap_ssl.c:545 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificato salvato" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:72 +#: imap/message.c:71 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP." -#: imap/message.c:90 +#: imap/message.c:89 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/message.c:222 +#: imap/message.c:229 msgid "Fetching message..." msgstr "Prendo il messaggio..." -#: imap/message.c:259 +#: imap/message.c:266 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:439 +#: imap/message.c:447 msgid "Uploading message ..." msgstr "Mando il messaggio ..." -#: imap/message.c:525 +#: imap/message.c:533 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copio %d messaggi in %s..." -#: imap/message.c:529 +#: imap/message.c:537 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copio il messaggio %d in %s ..." @@ -2385,47 +2342,47 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di compilazione:" -#: main.c:413 +#: main.c:412 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." -#: main.c:512 +#: main.c:511 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging al livello %d.\n" -#: main.c:514 +#: main.c:513 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n" -#: main.c:633 +#: main.c:632 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non esiste. Lo creo?" -#: main.c:637 +#: main.c:636 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossibile creare %s: %s." -#: main.c:676 +#: main.c:675 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" -#: main.c:749 +#: main.c:748 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" -#: main.c:769 +#: main.c:768 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: main.c:778 +#: main.c:777 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." -#: main.c:809 +#: main.c:808 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La mailbox è vuota." @@ -2582,22 +2539,22 @@ msgstr "%s non msgid "Append messages to %s?" msgstr "Accodo i messaggi a %s?" -#: mutt_socket.c:251 +#: mutt_socket.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Copio in %s..." -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo per l'host %s." -#: mutt_socket.c:264 +#: mutt_socket.c:260 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Mi connetto a %s..." -#: mutt_socket.c:284 +#: mutt_socket.c:280 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "comando di preconnessione fallito" @@ -2655,55 +2612,55 @@ msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!" msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?" -#: mx.c:836 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..." -#: mx.c:887 mx.c:1042 +#: mx.c:900 mx.c:1061 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La mailbox non è stata modificata." -#: mx.c:917 +#: mx.c:936 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati." -#: mx.c:920 mx.c:1084 +#: mx.c:939 mx.c:1103 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d cancellati." -#: mx.c:1027 +#: mx.c:1046 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura" -#: mx.c:1029 +#: mx.c:1048 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!" -#: mx.c:1031 +#: mx.c:1050 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1100 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Mailbox cancellata." -#: mx.c:1369 +#: mx.c:1388 msgid "Can't write message" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" @@ -3105,6 +3062,15 @@ msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..." msgid "POP Username: " msgstr "Nome dell'utente IMAP: " +#: pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Password per %s@%s: " + +#: pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "Faccio il login..." + #: pop.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Login failed: %s" @@ -3553,6 +3519,30 @@ msgstr "Il messaggio padre non msgid "Parent message is not available." msgstr "Il messaggio padre non è disponibile" +#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +#~ msgstr "Autenticazione in corso (CRAM-MD5)..." + +#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." +#~ msgstr "Autenticazione in corso (anonimo)..." + +#~ msgid "IMAP Username: " +#~ msgstr "Nome dell'utente IMAP: " + +#~ msgid "Anonymous authentication not supported." +#~ msgstr "L'autenticazione anonima non e` gestita." + +#~ msgid "CRAM key for %s@%s: " +#~ msgstr "Chiave CRAM per %s@%s: " + +#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +#~ msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita." + +#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." +#~ msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 saltata." + +#~ msgid "Login failed." +#~ msgstr "Login fallito." + #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- Errore: fine del file inaspettata! --]\n" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 53ff3797..b6524225 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-09 07:40+0900\n" "Last-Translator: Byeong-Chan Kim \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "¼±ÅÃ" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ." @@ -1085,58 +1085,15 @@ msgstr "%s msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾øÀ½ hook À¯Çü: %s" -#: imap/auth.c:103 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..." - -#: imap/auth.c:188 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "ÀÎÁõ Áß (¹«¸í¾¾)..." - -#: imap/auth.c:263 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "IMAP »ç¿ëÀÚ¸í: " - -#: imap/auth.c:279 -msgid "Anonymous authentication not supported." -msgstr "¹«¸í¾¾ ÀÎÁõÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." - -#: imap/auth.c:292 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." - -#: imap/auth.c:310 -#, c-format -msgid "CRAM key for %s@%s: " -msgstr "%s@%sÀÇ CRAM Ű ÀÔ·Â: " - -#: imap/auth.c:325 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." - -#: imap/auth.c:340 -msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." -msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõÀ» »ý·«ÇÔ." - -#: imap/auth.c:352 pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "%s@%sÀÇ ÆÐ½º¿öµå: " - -#: imap/auth.c:367 pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "Á¢¼Ó Áß..." - -#. Login failed, try again -#: imap/auth.c:389 -msgid "Login failed." -msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ." - #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:81 +#: imap/auth_gss.c:86 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..." +#: imap/auth_gss.c:250 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." + #: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..." @@ -1157,59 +1114,59 @@ msgstr "Ä¡ msgid "Closing connection to %s..." msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..." -#: imap/imap.c:294 +#: imap/imap.c:295 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿±´Ï´Ù... %s" -#: imap/imap.c:497 +#: imap/imap.c:500 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "IMAP ¼­¹ö°¡ ±¸¹öÁ¯ÀÔ´Ï´Ù. MuttÀº ÀÌ °Í¿¡¼­´Â ÀÛµ¿Ä¡ ¾ÊÀ½." -#: imap/imap.c:701 +#: imap/imap.c:697 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s ¼±Åà Áß..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:868 +#: imap/imap.c:864 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "¼­¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" -#: imap/imap.c:911 +#: imap/imap.c:907 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..." -#: imap/imap.c:1074 +#: imap/imap.c:1070 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ç¥½ÃµÈ %d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ »èÁ¦ÇÔ..." -#: imap/imap.c:1093 +#: imap/imap.c:1089 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1149 +#: imap/imap.c:1145 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1174 msgid "Closing mailbox..." msgstr "ÆíÁöÇÔ ´Ý´Â Áß..." -#: imap/imap.c:1447 +#: imap/imap.c:1443 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ Áß..." -#: imap/imap.c:1449 +#: imap/imap.c:1445 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ ÇØÁ¦ Áß..." @@ -1232,125 +1189,125 @@ msgstr "" msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:237 +#: imap/imap_ssl.c:236 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:247 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á" -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:276 msgid "Unknown" msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½" -#: imap/imap_ssl.c:302 +#: imap/imap_ssl.c:301 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]" -#: imap/imap_ssl.c:320 +#: imap/imap_ssl.c:319 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: À߸øµÈ °ª" -#: imap/imap_ssl.c:395 +#: imap/imap_ssl.c:394 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:402 +#: imap/imap_ssl.c:401 #, fuzzy msgid "Server certificate has expired" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ¹ßÇàµÊ:" -#: imap/imap_ssl.c:475 +#: imap/imap_ssl.c:474 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:484 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ¹ßÇàµÊ:" -#: imap/imap_ssl.c:495 +#: imap/imap_ssl.c:494 #, fuzzy msgid "This certificate is valid" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ¹ßÇàµÊ:" -#: imap/imap_ssl.c:496 +#: imap/imap_ssl.c:495 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:498 +#: imap/imap_ssl.c:497 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:504 +#: imap/imap_ssl.c:503 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Áö¹®: %s" -#: imap/imap_ssl.c:506 +#: imap/imap_ssl.c:505 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL Áõ¸í¼­ °Ë»ç" -#: imap/imap_ssl.c:509 +#: imap/imap_ssl.c:508 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)" -#: imap/imap_ssl.c:510 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "roa" msgstr "roa" -#: imap/imap_ssl.c:514 +#: imap/imap_ssl.c:513 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)" -#: imap/imap_ssl.c:515 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "ro" msgstr "ro" -#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "³¡³»±â " -#: imap/imap_ssl.c:544 +#: imap/imap_ssl.c:543 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "°æ°í: Áõ¸í¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ" -#: imap/imap_ssl.c:546 +#: imap/imap_ssl.c:545 msgid "Certificate saved" msgstr "Áõ¸í¼­ ÀúÀåµÊ" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:72 +#: imap/message.c:71 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ÇöÀç ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." -#: imap/message.c:90 +#: imap/message.c:89 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: imap/message.c:222 +#: imap/message.c:229 msgid "Fetching message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: imap/message.c:259 +#: imap/message.c:266 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:439 +#: imap/message.c:447 msgid "Uploading message ..." msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿Ã¸®´Â Áß..." -#: imap/message.c:525 +#: imap/message.c:533 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ½ÃÁö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." -#: imap/message.c:529 +#: imap/message.c:537 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¸Þ½ÃÁö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." @@ -2406,47 +2363,47 @@ msgstr "" "\n" "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:" -#: main.c:413 +#: main.c:412 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." -#: main.c:512 +#: main.c:511 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n" -#: main.c:514 +#: main.c:513 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n" -#: main.c:633 +#: main.c:632 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s°¡ Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½. ¸¸µé±î¿ä?" -#: main.c:637 +#: main.c:636 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s." -#: main.c:676 +#: main.c:675 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n" -#: main.c:749 +#: main.c:748 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: main.c:769 +#: main.c:768 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁö°¡ µµÂøÇÑ ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½." -#: main.c:778 +#: main.c:777 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "ÀÎÄ¿¹Ö ÆíÁöÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: main.c:809 +#: main.c:808 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½" @@ -2603,22 +2560,22 @@ msgstr "%s msgid "Append messages to %s?" msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ÷°¡ÇÒ±î¿ä?" -#: mutt_socket.c:251 +#: mutt_socket.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s·Î º¹»ç..." -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "%s È£½ºÆ®ÀÇ ÁÖ¼Ò¸¦ ãÀ» ¼ö°¡ ¾øÀ½." -#: mutt_socket.c:264 +#: mutt_socket.c:260 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#: mutt_socket.c:284 +#: mutt_socket.c:280 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "preconnect ¸í·É ½ÇÆÐ" @@ -2676,55 +2633,55 @@ msgstr "%s msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)¸¦ ¾ø¾Ù±î¿ä?" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)µéÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?" -#: mx.c:836 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±â´Â Áß..." -#: mx.c:887 mx.c:1042 +#: mx.c:900 mx.c:1061 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: mx.c:917 +#: mx.c:936 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦" -#: mx.c:920 mx.c:1084 +#: mx.c:939 mx.c:1103 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦" -#: mx.c:1027 +#: mx.c:1046 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä" -#: mx.c:1029 +#: mx.c:1048 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇØ ¾²±â¸¦ Çã°¡ÇÕ´Ï´Ù!" -#: mx.c:1031 +#: mx.c:1050 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥±âµÇ¾úÀ½. %s" -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1100 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ." -#: mx.c:1369 +#: mx.c:1388 msgid "Can't write message" msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ ¾²Áö ¸øÇÔ" @@ -3136,6 +3093,15 @@ msgstr "\"%s\" msgid "POP Username: " msgstr "IMAP »ç¿ëÀÚ¸í: " +#: pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "%s@%sÀÇ ÆÐ½º¿öµå: " + +#: pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "Á¢¼Ó Áß..." + #: pop.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Login failed: %s" @@ -3581,6 +3547,30 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½." +#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +#~ msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..." + +#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." +#~ msgstr "ÀÎÁõ Áß (¹«¸í¾¾)..." + +#~ msgid "IMAP Username: " +#~ msgstr "IMAP »ç¿ëÀÚ¸í: " + +#~ msgid "Anonymous authentication not supported." +#~ msgstr "¹«¸í¾¾ ÀÎÁõÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." + +#~ msgid "CRAM key for %s@%s: " +#~ msgstr "%s@%sÀÇ CRAM Ű ÀÔ·Â: " + +#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +#~ msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." + +#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." +#~ msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõÀ» »ý·«ÇÔ." + +#~ msgid "Login failed." +#~ msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ." + #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- ¿À·ù: ¿¹»óÄ¡ ¸øÇÑ ÆÄÀÏÀÇ ³¡! --]\n" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 87f80b4e..801222dc 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Johan van Selst \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Afsluiten" msgid "Select" msgstr "Selecteren" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Er is geen mailfolder geopend." msgid "There are no messages." msgstr "Er zijn geen berichten." -#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd." @@ -1084,58 +1084,15 @@ msgstr "Hulp voor %s" msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: onbekend type: %s" -#: imap/auth.c:103 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..." - -#: imap/auth.c:188 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Authenticatie (anoniem)..." - -#: imap/auth.c:263 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "IMAP-gebruikersnaam: " - -#: imap/auth.c:279 -msgid "Anonymous authentication not supported." -msgstr "Anonieme verbinding wordt niet ondersteund." - -#: imap/auth.c:292 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd." - -#: imap/auth.c:310 -#, c-format -msgid "CRAM key for %s@%s: " -msgstr "CRAM sleutel voor %s@%s: " - -#: imap/auth.c:325 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "CRAM-MD5 authenticatie geweigerd." - -#: imap/auth.c:340 -msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." -msgstr "CRAM-MD5 authenticatie wordt overgeslagen." - -#: imap/auth.c:352 pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " - -#: imap/auth.c:367 pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "Aanmelden..." - -#. Login failed, try again -#: imap/auth.c:389 -msgid "Login failed." -msgstr "Aanmelden mislukt..." - #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:81 +#: imap/auth_gss.c:86 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..." +#: imap/auth_gss.c:250 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd." + #: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Namespace wordt overgehaald..." @@ -1156,59 +1113,59 @@ msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.." -#: imap/imap.c:294 +#: imap/imap.c:295 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "Mailfolder wordt heropend... %s" -#: imap/imap.c:497 +#: imap/imap.c:500 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server." -#: imap/imap.c:701 +#: imap/imap.c:697 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s wordt uitgekozen..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:868 +#: imap/imap.c:864 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" -#: imap/imap.c:911 +#: imap/imap.c:907 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.." -#: imap/imap.c:1074 +#: imap/imap.c:1070 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." -#: imap/imap.c:1093 +#: imap/imap.c:1089 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1149 +#: imap/imap.c:1145 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1174 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Mailfolder wordt gesloten..." -#: imap/imap.c:1447 +#: imap/imap.c:1443 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Aanmelden voor %s..." -#: imap/imap.c:1449 +#: imap/imap.c:1445 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Afmelden voor %s..." @@ -1231,125 +1188,125 @@ msgstr "" msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:237 +#: imap/imap_ssl.c:236 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:247 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "SSL verbinding via %s" -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:276 msgid "Unknown" msgstr "Onbekende vaud" -#: imap/imap_ssl.c:302 +#: imap/imap_ssl.c:301 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan niet berekend worden]" -#: imap/imap_ssl.c:320 +#: imap/imap_ssl.c:319 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: ongeldige waarde" -#: imap/imap_ssl.c:395 +#: imap/imap_ssl.c:394 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:402 +#: imap/imap_ssl.c:401 #, fuzzy msgid "Server certificate has expired" msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:" -#: imap/imap_ssl.c:475 +#: imap/imap_ssl.c:474 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dit certificaat behoort aan:" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:484 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:" -#: imap/imap_ssl.c:495 +#: imap/imap_ssl.c:494 #, fuzzy msgid "This certificate is valid" msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:" -#: imap/imap_ssl.c:496 +#: imap/imap_ssl.c:495 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:498 +#: imap/imap_ssl.c:497 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:504 +#: imap/imap_ssl.c:503 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Handtekening: %s" -#: imap/imap_ssl.c:506 +#: imap/imap_ssl.c:505 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL certificaat controle" -#: imap/imap_ssl.c:509 +#: imap/imap_ssl.c:508 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten" -#: imap/imap_ssl.c:510 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "roa" msgstr "wea" -#: imap/imap_ssl.c:514 +#: imap/imap_ssl.c:513 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten" -#: imap/imap_ssl.c:515 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "ro" msgstr "we" -#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Einde " -#: imap/imap_ssl.c:544 +#: imap/imap_ssl.c:543 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden" -#: imap/imap_ssl.c:546 +#: imap/imap_ssl.c:545 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificaat wordt bewaard" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:72 +#: imap/message.c:71 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server." -#: imap/message.c:90 +#: imap/message.c:89 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]" -#: imap/message.c:222 +#: imap/message.c:229 msgid "Fetching message..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: imap/message.c:259 +#: imap/message.c:266 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:439 +#: imap/message.c:447 msgid "Uploading message ..." msgstr "Bericht wordt verstuurd ..." -#: imap/message.c:525 +#: imap/message.c:533 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..." -#: imap/message.c:529 +#: imap/message.c:537 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." @@ -2340,47 +2297,47 @@ msgid "" "Compile options:" msgstr "" -#: main.c:413 +#: main.c:412 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan terminal niet initialiseren." -#: main.c:512 +#: main.c:511 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debug informatie level %d.\n" -#: main.c:514 +#: main.c:513 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n" -#: main.c:633 +#: main.c:632 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" -#: main.c:637 +#: main.c:636 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" -#: main.c:676 +#: main.c:675 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n" -#: main.c:749 +#: main.c:748 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n" -#: main.c:769 +#: main.c:768 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." -#: main.c:778 +#: main.c:777 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Geen mailfolders opgegeven." -#: main.c:809 +#: main.c:808 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailfolder is leeg." @@ -2537,22 +2494,22 @@ msgstr "%s is geen mailfolder!" msgid "Append messages to %s?" msgstr "Bericht aan %s toevoegen?" -#: mutt_socket.c:251 +#: mutt_socket.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Kopieren naar %s..." -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kan adres van server %s niet achterhalen." -#: mutt_socket.c:264 +#: mutt_socket.c:260 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Bezig met verbinden met %s..." -#: mutt_socket.c:284 +#: mutt_socket.c:280 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "\"preconnect\" commando is mislukt" @@ -2610,55 +2567,55 @@ msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!" msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:836 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..." -#: mx.c:887 mx.c:1042 +#: mx.c:900 mx.c:1061 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailfolder is niet veranderd." -#: mx.c:917 +#: mx.c:936 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist." -#: mx.c:920 mx.c:1084 +#: mx.c:939 mx.c:1103 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d gewist." -#: mx.c:1027 +#: mx.c:1046 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen" -#: mx.c:1029 +#: mx.c:1048 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!" -#: mx.c:1031 +#: mx.c:1050 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s" -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1100 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Mailfolder is verwijderd." -#: mx.c:1369 +#: mx.c:1388 msgid "Can't write message" msgstr "Kan bericht niet wegschrijven" @@ -3070,6 +3027,15 @@ msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..." msgid "POP Username: " msgstr "IMAP-gebruikersnaam: " +#: pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " + +#: pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "Aanmelden..." + #: pop.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Login failed: %s" @@ -3515,6 +3481,30 @@ msgstr "Vorig bericht wordt niet getoond" msgid "Parent message is not available." msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar." +#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +#~ msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..." + +#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." +#~ msgstr "Authenticatie (anoniem)..." + +#~ msgid "IMAP Username: " +#~ msgstr "IMAP-gebruikersnaam: " + +#~ msgid "Anonymous authentication not supported." +#~ msgstr "Anonieme verbinding wordt niet ondersteund." + +#~ msgid "CRAM key for %s@%s: " +#~ msgstr "CRAM sleutel voor %s@%s: " + +#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +#~ msgstr "CRAM-MD5 authenticatie geweigerd." + +#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." +#~ msgstr "CRAM-MD5 authenticatie wordt overgeslagen." + +#~ msgid "Login failed." +#~ msgstr "Aanmelden mislukt..." + #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- Fout: Onverwacht einde van het bestand! --]\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index c4805e8b..d33604de 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.2i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-30\n" "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Wyj msgid "Select" msgstr "Wybierz" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Nie otwarto msgid "There are no messages." msgstr "Brak listów." -#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu." @@ -1091,58 +1091,15 @@ msgstr "Pomoc dla menu %s" msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s" -#: imap/auth.c:103 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Uwierzytelnianie (CRAM-MD5)..." - -#: imap/auth.c:188 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Uwierzytelnianie (anonymous)..." - -#: imap/auth.c:263 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "Nazwa u¿ytkownika na serwerze IMAP: " - -#: imap/auth.c:279 -msgid "Anonymous authentication not supported." -msgstr "Uwierzytelnianie anonymous nie jest obs³ugiwane." - -#: imap/auth.c:292 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod³o siê." - -#: imap/auth.c:310 -#, c-format -msgid "CRAM key for %s@%s: " -msgstr "Klucz CRAM dla %s@%s: " - -#: imap/auth.c:325 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "Uwierzytelnianie CRAM-MD5 nie powiod³o siê." - -#: imap/auth.c:340 -msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." -msgstr "Pominiêto uwierzytelnianie CRAM-MD5." - -#: imap/auth.c:352 pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Has³o dla %s@%s: " - -#: imap/auth.c:367 pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "Logowanie..." - -#. Login failed, try again -#: imap/auth.c:389 -msgid "Login failed." -msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê." - #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:81 +#: imap/auth_gss.c:86 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)..." +#: imap/auth_gss.c:250 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod³o siê." + #: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "" @@ -1163,59 +1120,59 @@ msgstr "B msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..." -#: imap/imap.c:294 +#: imap/imap.c:295 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki... %s" -#: imap/imap.c:497 +#: imap/imap.c:500 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa." -#: imap/imap.c:701 +#: imap/imap.c:697 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wybieranie %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:868 +#: imap/imap.c:864 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Utworzyæ %s?" -#: imap/imap.c:911 +#: imap/imap.c:907 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..." -#: imap/imap.c:1074 +#: imap/imap.c:1070 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..." -#: imap/imap.c:1093 +#: imap/imap.c:1089 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1149 +#: imap/imap.c:1145 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kasowanie listów na serwerze... " -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1174 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Zamykanie skrzynki..." -#: imap/imap.c:1447 +#: imap/imap.c:1443 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1449 +#: imap/imap.c:1445 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Odsubskrybowanie %s..." @@ -1238,125 +1195,125 @@ msgstr "" msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:237 +#: imap/imap_ssl.c:236 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:247 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s" -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:276 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: imap/imap_ssl.c:302 +#: imap/imap_ssl.c:301 msgid "[unable to calculate]" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:320 +#: imap/imap_ssl.c:319 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ" -#: imap/imap_ssl.c:395 +#: imap/imap_ssl.c:394 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:402 +#: imap/imap_ssl.c:401 #, fuzzy msgid "Server certificate has expired" msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:" -#: imap/imap_ssl.c:475 +#: imap/imap_ssl.c:474 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:484 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:" -#: imap/imap_ssl.c:495 +#: imap/imap_ssl.c:494 #, fuzzy msgid "This certificate is valid" msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:" -#: imap/imap_ssl.c:496 +#: imap/imap_ssl.c:495 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:498 +#: imap/imap_ssl.c:497 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:504 +#: imap/imap_ssl.c:503 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Odcisk: %s" -#: imap/imap_ssl.c:506 +#: imap/imap_ssl.c:505 msgid "SSL Certificate check" msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL" -#: imap/imap_ssl.c:509 +#: imap/imap_ssl.c:508 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze" -#: imap/imap_ssl.c:510 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "roa" msgstr "ora" -#: imap/imap_ssl.c:514 +#: imap/imap_ssl.c:513 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az" -#: imap/imap_ssl.c:515 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "ro" msgstr "or" -#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Wyj¶cie " -#: imap/imap_ssl.c:544 +#: imap/imap_ssl.c:543 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu" -#: imap/imap_ssl.c:546 +#: imap/imap_ssl.c:545 msgid "Certificate saved" msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:72 +#: imap/message.c:71 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji." -#: imap/message.c:90 +#: imap/message.c:89 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]" -#: imap/message.c:222 +#: imap/message.c:229 msgid "Fetching message..." msgstr "Pobieranie listu..." -#: imap/message.c:259 +#: imap/message.c:266 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:439 +#: imap/message.c:447 msgid "Uploading message ..." msgstr "£adowanie listu ..." -#: imap/message.c:525 +#: imap/message.c:533 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..." -#: imap/message.c:529 +#: imap/message.c:537 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..." @@ -2424,47 +2381,47 @@ msgstr "" "\n" "Parametry kompilacji:" -#: main.c:413 +#: main.c:412 msgid "Error initializing terminal." msgstr "B³±d inicjalizacji terminala." -#: main.c:512 +#: main.c:511 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n" -#: main.c:514 +#: main.c:513 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n" -#: main.c:633 +#: main.c:632 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?" -#: main.c:637 +#: main.c:636 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s." -#: main.c:676 +#: main.c:675 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n" -#: main.c:749 +#: main.c:748 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n" -#: main.c:769 +#: main.c:768 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Brak foldera z now± poczt±." -#: main.c:778 +#: main.c:777 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±." -#: main.c:809 +#: main.c:808 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Folder poczty jest pusty." @@ -2623,22 +2580,22 @@ msgstr "%s nie jest skrzynk msgid "Append messages to %s?" msgstr "Dopisaæ listy do %s?" -#: mutt_socket.c:251 +#: mutt_socket.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Kopiowanie do %s..." -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Nie mo¿na ustaliæ adresu serwera %s." -#: mutt_socket.c:264 +#: mutt_socket.c:260 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "£±czenie z %s..." -#: mutt_socket.c:284 +#: mutt_socket.c:280 msgid "Preconnect command failed." msgstr "" @@ -2695,55 +2652,55 @@ msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?" -#: mx.c:836 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..." -#: mx.c:887 mx.c:1042 +#: mx.c:900 mx.c:1061 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Skrzynka pozosta³a nie zmieniona." -#: mx.c:917 +#: mx.c:936 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto." -#: mx.c:920 mx.c:1084 +#: mx.c:939 mx.c:1103 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d zapisano, %d usuniêto." -#: mx.c:1027 +#: mx.c:1046 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie" -#: mx.c:1029 +#: mx.c:1048 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!" -#: mx.c:1031 +#: mx.c:1050 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s" -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1100 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta." -#: mx.c:1369 +#: mx.c:1388 msgid "Can't write message" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu" @@ -3155,6 +3112,15 @@ msgstr "Szukam odpowiednich kluczy dla \"%s\"..." msgid "POP Username: " msgstr "Nazwa u¿ytkownika na serwerze IMAP: " +#: pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Has³o dla %s@%s: " + +#: pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "Logowanie..." + #: pop.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Login failed: %s" @@ -3603,6 +3569,30 @@ msgstr "" msgid "Parent message is not available." msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny." +#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +#~ msgstr "Uwierzytelnianie (CRAM-MD5)..." + +#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." +#~ msgstr "Uwierzytelnianie (anonymous)..." + +#~ msgid "IMAP Username: " +#~ msgstr "Nazwa u¿ytkownika na serwerze IMAP: " + +#~ msgid "Anonymous authentication not supported." +#~ msgstr "Uwierzytelnianie anonymous nie jest obs³ugiwane." + +#~ msgid "CRAM key for %s@%s: " +#~ msgstr "Klucz CRAM dla %s@%s: " + +#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +#~ msgstr "Uwierzytelnianie CRAM-MD5 nie powiod³o siê." + +#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." +#~ msgstr "Pominiêto uwierzytelnianie CRAM-MD5." + +#~ msgid "Login failed." +#~ msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê." + #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- B³±d: nieoczekiwany koniec pliku! --]\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index ef285f09..84922a63 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.5i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito \n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Sair" msgid "Select" msgstr "Escolher" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Nenhuma caixa aberta." msgid "There are no messages." msgstr "Não há mensagens." -#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Esta caixa é somente para leitura." @@ -1084,59 +1084,16 @@ msgstr "Ajuda para %s" msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s" -#: imap/auth.c:103 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." - -#: imap/auth.c:188 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Autenticando (anônimo)..." - -#: imap/auth.c:263 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "Nome do usuário IMAP: " - -#: imap/auth.c:279 -msgid "Anonymous authentication not supported." -msgstr "Autenticação anônima não é aceita." - -#: imap/auth.c:292 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." - -#: imap/auth.c:310 -#, c-format -msgid "CRAM key for %s@%s: " -msgstr "Chave CRAM para %s@%s: " - -#: imap/auth.c:325 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "Autenticação CRAM-MD5 falhou." - -#: imap/auth.c:340 -msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." -msgstr "Pulando a autenticação CRAM-MD5." - -#: imap/auth.c:352 pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Senha para %s@%s: " - -#: imap/auth.c:367 pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "Efetuando login..." - -#. Login failed, try again -#: imap/auth.c:389 -msgid "Login failed." -msgstr "Login falhou." - #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:81 +#: imap/auth_gss.c:86 #, fuzzy msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." +#: imap/auth_gss.c:250 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." + #: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Obtendo espaços de nomenclatura..." @@ -1157,59 +1114,59 @@ msgstr "Erro fatal. O n msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:294 +#: imap/imap.c:295 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "Reabrindo a caixa... %s" -#: imap/imap.c:497 +#: imap/imap.c:500 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele." -#: imap/imap.c:701 +#: imap/imap.c:697 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Selecionando %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:868 +#: imap/imap.c:864 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Criar %s?" -#: imap/imap.c:911 +#: imap/imap.c:907 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:1074 +#: imap/imap.c:1070 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." -#: imap/imap.c:1093 +#: imap/imap.c:1089 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/imap.c:1149 +#: imap/imap.c:1145 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1174 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Fechando caixa de mensagens..." -#: imap/imap.c:1447 +#: imap/imap.c:1443 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:1449 +#: imap/imap.c:1445 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Cancelando assinatura de %s..." @@ -1232,125 +1189,125 @@ msgstr "" msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:237 +#: imap/imap_ssl.c:236 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:247 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "Conexão SSL usando %s" -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:276 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: imap/imap_ssl.c:302 +#: imap/imap_ssl.c:301 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossível calcular]" -#: imap/imap_ssl.c:320 +#: imap/imap_ssl.c:319 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: valor inválido" -#: imap/imap_ssl.c:395 +#: imap/imap_ssl.c:394 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:402 +#: imap/imap_ssl.c:401 #, fuzzy msgid "Server certificate has expired" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: imap/imap_ssl.c:475 +#: imap/imap_ssl.c:474 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertence a:" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:484 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: imap/imap_ssl.c:495 +#: imap/imap_ssl.c:494 #, fuzzy msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: imap/imap_ssl.c:496 +#: imap/imap_ssl.c:495 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:498 +#: imap/imap_ssl.c:497 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:504 +#: imap/imap_ssl.c:503 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Impressão digital: %s" -#: imap/imap_ssl.c:506 +#: imap/imap_ssl.c:505 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Verificação de certificado SSL" -#: imap/imap_ssl.c:509 +#: imap/imap_ssl.c:508 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre" -#: imap/imap_ssl.c:510 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "roa" msgstr "ras" -#: imap/imap_ssl.c:514 +#: imap/imap_ssl.c:513 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez" -#: imap/imap_ssl.c:515 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "ro" msgstr "ra" -#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Sair " -#: imap/imap_ssl.c:544 +#: imap/imap_ssl.c:543 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado" -#: imap/imap_ssl.c:546 +#: imap/imap_ssl.c:545 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificado salvo" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:72 +#: imap/message.c:71 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP." -#: imap/message.c:90 +#: imap/message.c:89 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:222 +#: imap/message.c:229 msgid "Fetching message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: imap/message.c:259 +#: imap/message.c:266 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:439 +#: imap/message.c:447 msgid "Uploading message ..." msgstr "Enviando mensagem ..." -#: imap/message.c:525 +#: imap/message.c:533 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensagens para %s..." -#: imap/message.c:529 +#: imap/message.c:537 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." @@ -2425,47 +2382,47 @@ msgstr "" "\n" "Opções de compilação:" -#: main.c:413 +#: main.c:412 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erro ao inicializar terminal." -#: main.c:512 +#: main.c:511 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Depurando no nível %d.\n" -#: main.c:514 +#: main.c:513 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n" -#: main.c:633 +#: main.c:632 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?" -#: main.c:637 +#: main.c:636 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Não é possível criar %s: %s" -#: main.c:676 +#: main.c:675 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n" -#: main.c:749 +#: main.c:748 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n" -#: main.c:769 +#: main.c:768 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: main.c:778 +#: main.c:777 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." -#: main.c:809 +#: main.c:808 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A caixa de mensagens está vazia." @@ -2624,22 +2581,22 @@ msgstr "%s n msgid "Append messages to %s?" msgstr "Anexa mensagens a %s?" -#: mutt_socket.c:251 +#: mutt_socket.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Copiando para %s..." -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s." -#: mutt_socket.c:264 +#: mutt_socket.c:260 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando a %s..." -#: mutt_socket.c:284 +#: mutt_socket.c:280 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "comando de pré-conexão falhou" @@ -2697,55 +2654,55 @@ msgstr "N msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Mover mensagens lidas para %s?" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Remover %d mensagem apagada?" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Remover %d mensagens apagadas?" -#: mx.c:836 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..." -#: mx.c:887 mx.c:1042 +#: mx.c:900 mx.c:1061 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" -#: mx.c:917 +#: mx.c:936 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas." -#: mx.c:920 mx.c:1084 +#: mx.c:939 mx.c:1103 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d movidas, %d movidas." -#: mx.c:1027 +#: mx.c:1046 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não" -#: mx.c:1029 +#: mx.c:1048 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!" -#: mx.c:1031 +#: mx.c:1050 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s" -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1100 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Caixa de correio removida." -#: mx.c:1369 +#: mx.c:1388 msgid "Can't write message" msgstr "Não foi possível gravar a mensagem" @@ -3156,6 +3113,15 @@ msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..." msgid "POP Username: " msgstr "Nome do usuário IMAP: " +#: pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Senha para %s@%s: " + +#: pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "Efetuando login..." + #: pop.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Login failed: %s" @@ -3608,6 +3574,30 @@ msgstr "A mensagem pai n msgid "Parent message is not available." msgstr "A mensagem pai não está disponível." +#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +#~ msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." + +#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." +#~ msgstr "Autenticando (anônimo)..." + +#~ msgid "IMAP Username: " +#~ msgstr "Nome do usuário IMAP: " + +#~ msgid "Anonymous authentication not supported." +#~ msgstr "Autenticação anônima não é aceita." + +#~ msgid "CRAM key for %s@%s: " +#~ msgstr "Chave CRAM para %s@%s: " + +#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +#~ msgstr "Autenticação CRAM-MD5 falhou." + +#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." +#~ msgstr "Pulando a autenticação CRAM-MD5." + +#~ msgid "Login failed." +#~ msgstr "Login falhou." + #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 617ffd8c..2c4be368 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-09 18:41+0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ðÏÄÓË." @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ." -#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ." @@ -1089,58 +1089,15 @@ msgstr " msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ: %s" -#: imap/auth.c:103 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5)..." - -#: imap/auth.c:188 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÁÎÏÎÉÍÎÁÑ)..." - -#: imap/auth.c:263 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ IMAP: " - -#: imap/auth.c:279 -msgid "Anonymous authentication not supported." -msgstr "áÎÏÎÉÍÎÏÅ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." - -#: imap/auth.c:292 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." - -#: imap/auth.c:310 -#, c-format -msgid "CRAM key for %s@%s: " -msgstr "CRAM-ËÌÀÞ ÄÌÑ %s@%s: " - -#: imap/auth.c:325 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5) ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." - -#: imap/auth.c:340 -msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." -msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5) ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ." - -#: imap/auth.c:352 pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " - -#: imap/auth.c:367 pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..." - -#. Login failed, try again -#: imap/auth.c:389 -msgid "Login failed." -msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." - #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:81 +#: imap/auth_gss.c:86 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..." +#: imap/auth_gss.c:250 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." + #: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..." @@ -1161,62 +1118,62 @@ msgstr " msgid "Closing connection to %s..." msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..." -#: imap/imap.c:294 +#: imap/imap.c:295 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ... %s" # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ" -#: imap/imap.c:497 +#: imap/imap.c:500 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó " "ÎÉÍ." -#: imap/imap.c:701 +#: imap/imap.c:697 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:868 +#: imap/imap.c:864 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?" -#: imap/imap.c:911 +#: imap/imap.c:907 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." -#: imap/imap.c:1074 +#: imap/imap.c:1070 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..." -#: imap/imap.c:1093 +#: imap/imap.c:1089 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]" -#: imap/imap.c:1149 +#: imap/imap.c:1145 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..." -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1174 msgid "Closing mailbox..." msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..." -#: imap/imap.c:1447 +#: imap/imap.c:1443 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..." -#: imap/imap.c:1449 +#: imap/imap.c:1445 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..." @@ -1239,123 +1196,123 @@ msgstr "" msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ" -#: imap/imap_ssl.c:237 +#: imap/imap_ssl.c:236 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:247 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s" -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:276 msgid "Unknown" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ" -#: imap/imap_ssl.c:302 +#: imap/imap_ssl.c:301 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]" -#: imap/imap_ssl.c:320 +#: imap/imap_ssl.c:319 msgid "[invalid date]" msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]" -#: imap/imap_ssl.c:395 +#: imap/imap_ssl.c:394 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" -#: imap/imap_ssl.c:402 +#: imap/imap_ssl.c:401 msgid "Server certificate has expired" msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÕÓÔÁÒÅÌ" -#: imap/imap_ssl.c:475 +#: imap/imap_ssl.c:474 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:484 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:" -#: imap/imap_ssl.c:495 +#: imap/imap_ssl.c:494 msgid "This certificate is valid" msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" -#: imap/imap_ssl.c:496 +#: imap/imap_ssl.c:495 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:498 +#: imap/imap_ssl.c:497 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:504 +#: imap/imap_ssl.c:503 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s" -#: imap/imap_ssl.c:506 +#: imap/imap_ssl.c:505 msgid "SSL Certificate check" msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" -#: imap/imap_ssl.c:509 +#: imap/imap_ssl.c:508 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ" -#: imap/imap_ssl.c:510 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "roa" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:514 +#: imap/imap_ssl.c:513 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ" -#: imap/imap_ssl.c:515 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "ro" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "÷ÙÈÏÄ " -#: imap/imap_ssl.c:544 +#: imap/imap_ssl.c:543 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ" -#: imap/imap_ssl.c:546 +#: imap/imap_ssl.c:545 msgid "Certificate saved" msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:72 +#: imap/message.c:71 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: imap/message.c:90 +#: imap/message.c:89 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:222 +#: imap/message.c:229 msgid "Fetching message..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." -#: imap/message.c:259 +#: imap/message.c:266 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ?? -#: imap/message.c:439 +#: imap/message.c:447 msgid "Uploading message ..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..." -#: imap/message.c:525 +#: imap/message.c:533 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..." -#: imap/message.c:529 +#: imap/message.c:537 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." @@ -2430,47 +2387,47 @@ msgstr "" "\n" "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:" -#: main.c:413 +#: main.c:412 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ." -#: main.c:512 +#: main.c:511 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n" -#: main.c:514 +#: main.c:513 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n" -#: main.c:633 +#: main.c:632 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?" -#: main.c:637 +#: main.c:636 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s" -#: main.c:676 +#: main.c:675 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n" -#: main.c:749 +#: main.c:748 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n" -#: main.c:769 +#: main.c:768 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." -#: main.c:778 +#: main.c:777 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ." -#: main.c:809 +#: main.c:808 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ." @@ -2627,22 +2584,22 @@ msgstr "%s msgid "Append messages to %s?" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?" -#: mutt_socket.c:251 +#: mutt_socket.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:254 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ: %s" -#: mutt_socket.c:264 +#: mutt_socket.c:260 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..." -#: mutt_socket.c:284 +#: mutt_socket.c:280 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÄÌÑ IMAP ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" @@ -2700,55 +2657,55 @@ msgstr " msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?" -#: mx.c:836 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..." -#: mx.c:887 mx.c:1042 +#: mx.c:900 mx.c:1061 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ." -#: mx.c:917 +#: mx.c:936 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d." -#: mx.c:920 mx.c:1084 +#: mx.c:939 mx.c:1103 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d." -#: mx.c:1027 +#: mx.c:1046 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ" -#: mx.c:1029 +#: mx.c:1048 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!" -#: mx.c:1031 +#: mx.c:1050 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s" -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1100 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ." -#: mx.c:1369 +#: mx.c:1388 msgid "Can't write message" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" @@ -3160,6 +3117,15 @@ msgstr " msgid "POP Username: " msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ IMAP: " +#: pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " + +#: pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..." + #: pop.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Login failed: %s" @@ -3606,6 +3572,30 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ." +#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +#~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5)..." + +#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." +#~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÁÎÏÎÉÍÎÁÑ)..." + +#~ msgid "IMAP Username: " +#~ msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ IMAP: " + +#~ msgid "Anonymous authentication not supported." +#~ msgstr "áÎÏÎÉÍÎÏÅ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." + +#~ msgid "CRAM key for %s@%s: " +#~ msgstr "CRAM-ËÌÀÞ ÄÌÑ %s@%s: " + +#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +#~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5) ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." + +#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." +#~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5) ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ." + +#~ msgid "Login failed." +#~ msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." + #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ! --]\n" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 6adcb636..ab04bc59 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Koniec" msgid "Select" msgstr "Oznaèi»" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Nie je otvoren msgid "There are no messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Schránka je iba na èítanie." @@ -1098,58 +1098,15 @@ msgstr "Pomoc pre %s" msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: imap/auth.c:103 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "" - -#: imap/auth.c:188 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "" - -#: imap/auth.c:263 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:" - -#: imap/auth.c:279 -msgid "Anonymous authentication not supported." +#. now begin login +#: imap/auth_gss.c:86 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "" -#: imap/auth.c:292 +#: imap/auth_gss.c:250 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "" -#: imap/auth.c:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "CRAM key for %s@%s: " -msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " - -#: imap/auth.c:325 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "" - -#: imap/auth.c:340 -msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." -msgstr "" - -#: imap/auth.c:352 pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Heslo pre %s@%s: " - -#: imap/auth.c:367 pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "Prihlasujem sa..." - -#. Login failed, try again -#: imap/auth.c:389 -msgid "Login failed." -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." - -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:81 -msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -msgstr "" - #: imap/browse.c:80 #, fuzzy msgid "Getting namespaces..." @@ -1171,59 +1128,59 @@ msgstr "Fat msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: imap/imap.c:294 +#: imap/imap.c:295 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "Znovuotváram schránku... %s" -#: imap/imap.c:497 +#: imap/imap.c:500 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»." -#: imap/imap.c:701 +#: imap/imap.c:697 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vyberám %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:868 +#: imap/imap.c:864 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvori» %s?" -#: imap/imap.c:911 +#: imap/imap.c:907 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: imap/imap.c:1074 +#: imap/imap.c:1070 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: imap/imap.c:1093 +#: imap/imap.c:1089 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1149 +#: imap/imap.c:1145 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1174 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Zatváram schránku..." -#: imap/imap.c:1447 +#: imap/imap.c:1443 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1449 +#: imap/imap.c:1445 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." @@ -1246,127 +1203,127 @@ msgstr "" msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:237 +#: imap/imap_ssl.c:236 #, fuzzy msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:276 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "neznáma chyba" -#: imap/imap_ssl.c:302 +#: imap/imap_ssl.c:301 #, fuzzy msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" -#: imap/imap_ssl.c:320 +#: imap/imap_ssl.c:319 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: imap/imap_ssl.c:395 +#: imap/imap_ssl.c:394 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:402 +#: imap/imap_ssl.c:401 msgid "Server certificate has expired" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:475 +#: imap/imap_ssl.c:474 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:484 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:495 +#: imap/imap_ssl.c:494 msgid "This certificate is valid" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:496 +#: imap/imap_ssl.c:495 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:498 +#: imap/imap_ssl.c:497 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:504 +#: imap/imap_ssl.c:503 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:506 +#: imap/imap_ssl.c:505 msgid "SSL Certificate check" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:509 +#: imap/imap_ssl.c:508 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:510 +#: imap/imap_ssl.c:509 #, fuzzy msgid "roa" msgstr "oac" -#: imap/imap_ssl.c:514 +#: imap/imap_ssl.c:513 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:515 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "ro" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Koniec " -#: imap/imap_ssl.c:544 +#: imap/imap_ssl.c:543 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:546 +#: imap/imap_ssl.c:545 msgid "Certificate saved" msgstr "" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:72 +#: imap/message.c:71 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru." -#: imap/message.c:90 +#: imap/message.c:89 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:222 +#: imap/message.c:229 msgid "Fetching message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: imap/message.c:259 +#: imap/message.c:266 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:439 +#: imap/message.c:447 msgid "Uploading message ..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: imap/message.c:525 +#: imap/message.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: imap/message.c:529 +#: imap/message.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." @@ -2444,48 +2401,48 @@ msgstr "" "\n" "Nastavenia kompilácie:" -#: main.c:413 +#: main.c:412 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: main.c:512 +#: main.c:511 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n" -#: main.c:514 +#: main.c:513 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n" -#: main.c:633 +#: main.c:632 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "" -#: main.c:637 +#: main.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: main.c:676 +#: main.c:675 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n" -#: main.c:749 +#: main.c:748 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n" -#: main.c:769 +#: main.c:768 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: main.c:778 +#: main.c:777 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: main.c:809 +#: main.c:808 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdna." @@ -2644,22 +2601,22 @@ msgstr "%s nie je schr msgid "Append messages to %s?" msgstr "Prida» správy do %s?" -#: mutt_socket.c:251 +#: mutt_socket.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." -#: mutt_socket.c:264 +#: mutt_socket.c:260 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: mutt_socket.c:284 +#: mutt_socket.c:280 msgid "Preconnect command failed." msgstr "" @@ -2716,55 +2673,55 @@ msgstr "Nemo msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?" -#: mx.c:836 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: mx.c:887 mx.c:1042 +#: mx.c:900 mx.c:1061 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: mx.c:917 +#: mx.c:936 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných." -#: mx.c:920 mx.c:1084 +#: mx.c:939 mx.c:1103 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d vymazaných." -#: mx.c:1027 +#: mx.c:1046 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu" -#: mx.c:1029 +#: mx.c:1048 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!" -#: mx.c:1031 +#: mx.c:1050 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s" -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1100 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: mx.c:1369 +#: mx.c:1388 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "upravi» správu" @@ -3176,6 +3133,15 @@ msgstr "" msgid "POP Username: " msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:" +#: pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Heslo pre %s@%s: " + +#: pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "Prihlasujem sa..." + #: pop.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Login failed: %s" @@ -3630,6 +3596,16 @@ msgstr "T msgid "Parent message is not available." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +#~ msgid "IMAP Username: " +#~ msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:" + +#, fuzzy +#~ msgid "CRAM key for %s@%s: " +#~ msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " + +#~ msgid "Login failed." +#~ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." + #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 8bb5c504..31dfb4c5 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-06 21:14+02:00\n" "Last-Translator: Jörgen Tegnér \n" "Language-Team: \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Avsluta" msgid "Select" msgstr "Välj" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Ingen brevl msgid "There are no messages." msgstr "Inga meddelanden." -#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Brevlådan kan endast läsas." @@ -1084,58 +1084,15 @@ msgstr "Hj msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "'unhook': okänd sorts 'hook': %s" -#: imap/auth.c:103 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Verifierar (CRAM-MD5)..." - -#: imap/auth.c:188 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Verifierar (anonym)..." - -#: imap/auth.c:263 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "Användarnamn för IMAP: " - -#: imap/auth.c:279 -msgid "Anonymous authentication not supported." -msgstr "Anonym verifiering stöds inte." - -#: imap/auth.c:292 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "Verifiering med GSSAPI misslyckades." - -#: imap/auth.c:310 -#, c-format -msgid "CRAM key for %s@%s: " -msgstr "Ange CRAM-nyckel för %s@%s: " - -#: imap/auth.c:325 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "Verifiering med CRAM-MD5 misslyckades." - -#: imap/auth.c:340 -msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." -msgstr "Hoppar över verifiering med CRAM-MD5." - -#: imap/auth.c:352 pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Lösenord för %s@%s: " - -#: imap/auth.c:367 pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "Ansluter..." - -#. Login failed, try again -#: imap/auth.c:389 -msgid "Login failed." -msgstr "Anslutning misslyckades." - #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:81 +#: imap/auth_gss.c:86 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Verifierar (GSSAPI)..." +#: imap/auth_gss.c:250 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "Verifiering med GSSAPI misslyckades." + #: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Hämtar namnmängder..." @@ -1156,61 +1113,61 @@ msgstr "Fatalt fel. Meddelander msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..." -#: imap/imap.c:294 +#: imap/imap.c:295 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "Öppnar brevlåda en gång till... %s" -#: imap/imap.c:497 +#: imap/imap.c:500 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" "Den här versionen av IMAP är uråldrig. Mutt fungerar inte tillsammans med " "den." -#: imap/imap.c:701 +#: imap/imap.c:697 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Väljer %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:868 +#: imap/imap.c:864 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" -#: imap/imap.c:911 +#: imap/imap.c:907 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..." -#: imap/imap.c:1074 +#: imap/imap.c:1070 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Märker %d meddelanden som slängda..." -#: imap/imap.c:1093 +#: imap/imap.c:1089 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Sparar statusflagga för meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1149 +#: imap/imap.c:1145 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Tar bort meddelanden från server..." -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1174 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Stänger brevlåda..." -#: imap/imap.c:1447 +#: imap/imap.c:1443 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Prenumerera på %s..." -#: imap/imap.c:1449 +#: imap/imap.c:1445 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Avslutar prenumeration på %s..." @@ -1233,125 +1190,125 @@ msgstr "" msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL avstängd på grund av brist på bra slumptal" -#: imap/imap_ssl.c:237 +#: imap/imap_ssl.c:236 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kan inte hämta certifikat från 'peer'" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:247 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "Ansluter (SSL) med hjälp av %s" -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:276 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: imap/imap_ssl.c:302 +#: imap/imap_ssl.c:301 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan inte beräkna]" -#: imap/imap_ssl.c:320 +#: imap/imap_ssl.c:319 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: ogiltigt värde" -#: imap/imap_ssl.c:395 +#: imap/imap_ssl.c:394 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:402 +#: imap/imap_ssl.c:401 #, fuzzy msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certifikated utfärdat av:" -#: imap/imap_ssl.c:475 +#: imap/imap_ssl.c:474 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Certifikatet tillhör:" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:484 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Certifikated utfärdat av:" -#: imap/imap_ssl.c:495 +#: imap/imap_ssl.c:494 #, fuzzy msgid "This certificate is valid" msgstr "Certifikated utfärdat av:" -#: imap/imap_ssl.c:496 +#: imap/imap_ssl.c:495 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:498 +#: imap/imap_ssl.c:497 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:504 +#: imap/imap_ssl.c:503 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingeravtryck: %s" -#: imap/imap_ssl.c:506 +#: imap/imap_ssl.c:505 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Kontroll av SSL-certifikat" -#: imap/imap_ssl.c:509 +#: imap/imap_ssl.c:508 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång" -#: imap/imap_ssl.c:510 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "roa" msgstr "fgv" -#: imap/imap_ssl.c:514 +#: imap/imap_ssl.c:513 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången" -#: imap/imap_ssl.c:515 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "ro" msgstr "fg" -#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Avsluta " -#: imap/imap_ssl.c:544 +#: imap/imap_ssl.c:543 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat" -#: imap/imap_ssl.c:546 +#: imap/imap_ssl.c:545 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat sparat" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:72 +#: imap/message.c:71 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kunde inte hämta brevhuvuden från den versionen av IMAP-servern." -#: imap/message.c:90 +#: imap/message.c:89 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Hämtar brevhuvuden för meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/message.c:222 +#: imap/message.c:229 msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: imap/message.c:259 +#: imap/message.c:266 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:439 +#: imap/message.c:447 msgid "Uploading message ..." msgstr "Skickar meddelande ..." -#: imap/message.c:525 +#: imap/message.c:533 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..." -#: imap/message.c:529 +#: imap/message.c:537 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierar meddelande %d till %s...<" @@ -2422,47 +2379,47 @@ msgstr "" "\n" "Inkompilerade val:" -#: main.c:413 +#: main.c:412 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Fel vid initiering av terminalen." -#: main.c:512 +#: main.c:511 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Avlusningsnivån är %d.\n" -#: main.c:514 +#: main.c:513 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n" -#: main.c:633 +#: main.c:632 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s finns inte. Vill du skapa den?" -#: main.c:637 +#: main.c:636 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan inte skapa %s: %s." -#: main.c:676 +#: main.c:675 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Inga mottagare angivna.\n" -#: main.c:749 +#: main.c:748 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan inte bifoga fil.\n" -#: main.c:769 +#: main.c:768 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevlåda har nya brev." -#: main.c:778 +#: main.c:777 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Inga brevlådor för inkommande post är definierade." -#: main.c:809 +#: main.c:808 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Brevlådan är tom." @@ -2621,22 +2578,22 @@ msgstr "%s msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lägg till meddelanden till %s?" -#: mutt_socket.c:251 +#: mutt_socket.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Kopierar till %s..." -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kunde inte hitta adress till servern %s." -#: mutt_socket.c:264 +#: mutt_socket.c:260 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Ansluter till %s..." -#: mutt_socket.c:284 +#: mutt_socket.c:280 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "kommandot 'preconnect' misslyckades" @@ -2694,55 +2651,55 @@ msgstr "Kunde inte synkronisera brevl msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Rensa %d slängt meddelande?" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Rensa %d slängda meddelanden?" -#: mx.c:836 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..." -#: mx.c:887 mx.c:1042 +#: mx.c:900 mx.c:1061 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Brevlådan är oförändrad." -#: mx.c:917 +#: mx.c:936 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d slängdes." -#: mx.c:920 mx.c:1084 +#: mx.c:939 mx.c:1103 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behölls, %d slängdes." -#: mx.c:1027 +#: mx.c:1046 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Tryck '%s' för att toggla skrivning" -#: mx.c:1029 +#: mx.c:1048 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Använd 'toggle-write' för att ge åtkomst för skrivning!" -#: mx.c:1031 +#: mx.c:1050 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Brevlådan är märkt som ej skrivbar. %s" -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1100 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Brevlådan har tagits bort." -#: mx.c:1369 +#: mx.c:1388 msgid "Can't write message" msgstr "Kan inte skriva meddelandet" @@ -3154,6 +3111,15 @@ msgstr "Letar efter nycklar som passar \"%s\"..." msgid "POP Username: " msgstr "Användarnamn för IMAP: " +#: pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Lösenord för %s@%s: " + +#: pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "Ansluter..." + #: pop.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Login failed: %s" @@ -3602,6 +3568,30 @@ msgstr "F msgid "Parent message is not available." msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt." +#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +#~ msgstr "Verifierar (CRAM-MD5)..." + +#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." +#~ msgstr "Verifierar (anonym)..." + +#~ msgid "IMAP Username: " +#~ msgstr "Användarnamn för IMAP: " + +#~ msgid "Anonymous authentication not supported." +#~ msgstr "Anonym verifiering stöds inte." + +#~ msgid "CRAM key for %s@%s: " +#~ msgstr "Ange CRAM-nyckel för %s@%s: " + +#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +#~ msgstr "Verifiering med CRAM-MD5 misslyckades." + +#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." +#~ msgstr "Hoppar över verifiering med CRAM-MD5." + +#~ msgid "Login failed." +#~ msgstr "Anslutning misslyckades." + #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- Fel: oväntat filslut! --]\n" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 2f658280..5ef282cb 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-17 12:12+0200\n" "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "÷ɦÒ" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤." -#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" @@ -1084,58 +1084,15 @@ msgstr " msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ hook: %s" -#: imap/auth.c:103 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ (CRAM-MD5)..." - -#: imap/auth.c:188 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ (anonymous)..." - -#: imap/auth.c:263 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: " - -#: imap/auth.c:279 -msgid "Anonymous authentication not supported." -msgstr "áÎÏΦÍÎÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ-ËÁÃ¦Ñ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." - -#: imap/auth.c:292 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ GSSAPI." - -#: imap/auth.c:310 -#, c-format -msgid "CRAM key for %s@%s: " -msgstr "CRAM key ÄÌÑ %s@%s: " - -#: imap/auth.c:325 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ CRAM-MD5." - -#: imap/auth.c:340 -msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." -msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæÀ CRAM-MD5 ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ." - -#: imap/auth.c:352 pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " - -#: imap/auth.c:367 pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..." - -#. Login failed, try again -#: imap/auth.c:389 -msgid "Login failed." -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." - #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:81 +#: imap/auth_gss.c:86 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ (GSSAPI)..." +#: imap/auth_gss.c:250 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ GSSAPI." + #: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..." @@ -1156,59 +1113,59 @@ msgstr " msgid "Closing connection to %s..." msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." -#: imap/imap.c:294 +#: imap/imap.c:295 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ... %s" -#: imap/imap.c:497 +#: imap/imap.c:500 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ." -#: imap/imap.c:701 +#: imap/imap.c:697 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:868 +#: imap/imap.c:864 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?" -#: imap/imap.c:911 +#: imap/imap.c:907 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." -#: imap/imap.c:1074 +#: imap/imap.c:1070 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..." -#: imap/imap.c:1093 +#: imap/imap.c:1089 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1149 +#: imap/imap.c:1145 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..." -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1174 msgid "Closing mailbox..." msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." -#: imap/imap.c:1447 +#: imap/imap.c:1443 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: imap/imap.c:1449 +#: imap/imap.c:1445 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..." @@ -1231,125 +1188,125 @@ msgstr "" msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:237 +#: imap/imap_ssl.c:236 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:247 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s" -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:276 msgid "Unknown" msgstr "îÅצÄÏÍÅ" -#: imap/imap_ssl.c:302 +#: imap/imap_ssl.c:301 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]" -#: imap/imap_ssl.c:320 +#: imap/imap_ssl.c:319 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ" -#: imap/imap_ssl.c:395 +#: imap/imap_ssl.c:394 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:402 +#: imap/imap_ssl.c:401 #, fuzzy msgid "Server certificate has expired" msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:" -#: imap/imap_ssl.c:475 +#: imap/imap_ssl.c:474 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:484 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:" -#: imap/imap_ssl.c:495 +#: imap/imap_ssl.c:494 #, fuzzy msgid "This certificate is valid" msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:" -#: imap/imap_ssl.c:496 +#: imap/imap_ssl.c:495 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:498 +#: imap/imap_ssl.c:497 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:504 +#: imap/imap_ssl.c:503 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" -#: imap/imap_ssl.c:506 +#: imap/imap_ssl.c:505 msgid "SSL Certificate check" msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔÕ SSL" -#: imap/imap_ssl.c:509 +#: imap/imap_ssl.c:508 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ" -#: imap/imap_ssl.c:510 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "roa" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:514 +#: imap/imap_ssl.c:513 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï" -#: imap/imap_ssl.c:515 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "ro" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "÷ÉÈ¦Ä " -#: imap/imap_ssl.c:544 +#: imap/imap_ssl.c:543 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ" -#: imap/imap_ssl.c:546 +#: imap/imap_ssl.c:545 msgid "Certificate saved" msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:72 +#: imap/message.c:71 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP 椧 ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï." -#: imap/message.c:90 +#: imap/message.c:89 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]" -#: imap/message.c:222 +#: imap/message.c:229 msgid "Fetching message..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:259 +#: imap/message.c:266 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:439 +#: imap/message.c:447 msgid "Uploading message ..." msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:525 +#: imap/message.c:533 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..." -#: imap/message.c:529 +#: imap/message.c:537 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..." @@ -2370,47 +2327,47 @@ msgstr "" "\n" "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:" -#: main.c:413 +#: main.c:412 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ." -#: main.c:512 +#: main.c:511 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "" -#: main.c:514 +#: main.c:513 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n" -#: main.c:633 +#: main.c:632 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?" -#: main.c:637 +#: main.c:636 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s." -#: main.c:676 +#: main.c:675 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n" -#: main.c:749 +#: main.c:748 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n" -#: main.c:769 +#: main.c:768 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." -#: main.c:778 +#: main.c:777 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: main.c:809 +#: main.c:808 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ." @@ -2567,22 +2524,22 @@ msgstr "%s msgid "Append messages to %s?" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" -#: mutt_socket.c:251 +#: mutt_socket.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ %s." -#: mutt_socket.c:264 +#: mutt_socket.c:260 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: mutt_socket.c:284 +#: mutt_socket.c:280 msgid "Preconnect command failed." msgstr "" @@ -2639,55 +2596,55 @@ msgstr " msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?" -#: mx.c:836 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..." -#: mx.c:887 mx.c:1042 +#: mx.c:900 mx.c:1061 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ." -#: mx.c:917 +#: mx.c:936 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ." -#: mx.c:920 mx.c:1084 +#: mx.c:939 mx.c:1103 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ." -#: mx.c:1027 +#: mx.c:1046 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ" -#: mx.c:1029 +#: mx.c:1048 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "úÒÏÂ¦ÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!" -#: mx.c:1031 +#: mx.c:1050 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s" -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1100 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: mx.c:1369 +#: mx.c:1388 msgid "Can't write message" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ" @@ -3100,6 +3057,15 @@ msgstr " msgid "POP Username: " msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: " +#: pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " + +#: pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..." + #: pop.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Login failed: %s" @@ -3545,6 +3511,30 @@ msgstr "\" msgid "Parent message is not available." msgstr "\"âÁÔØË¦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." +#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +#~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ (CRAM-MD5)..." + +#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." +#~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ (anonymous)..." + +#~ msgid "IMAP Username: " +#~ msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: " + +#~ msgid "Anonymous authentication not supported." +#~ msgstr "áÎÏΦÍÎÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ-ËÁÃ¦Ñ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." + +#~ msgid "CRAM key for %s@%s: " +#~ msgstr "CRAM key ÄÌÑ %s@%s: " + +#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ CRAM-MD5." + +#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." +#~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæÀ CRAM-MD5 ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ." + +#~ msgid "Login failed." +#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." + #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ˦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n" diff --git a/po/zh_TW.Big5.po b/po/zh_TW.Big5.po index e2c58055..2628a057 100644 --- a/po/zh_TW.Big5.po +++ b/po/zh_TW.Big5.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "¿ï¾Ü" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "¨D§U" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "¨S¦³«H¥ó¡C" -#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "«H½c¬O°ßŪªº¡C" @@ -1092,58 +1092,15 @@ msgstr "%s msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "%s¡G¤£©úªººØÃþ" -#: imap/auth.c:103 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (CRAM-MD5)¡K" - -#: imap/auth.c:188 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (°Î¦W)¡K" - -#: imap/auth.c:263 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "IMAP ¥Î¤á¦WºÙ¡G" - -#: imap/auth.c:279 -msgid "Anonymous authentication not supported." -msgstr "¤£¤ä´©°Î¦WÅçÃÒ¡C" - -#: imap/auth.c:292 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "GSSAPI ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C" - -#: imap/auth.c:310 -#, c-format -msgid "CRAM key for %s@%s: " -msgstr "%s@%s ªº CRAM Æ_°Í" - -#: imap/auth.c:325 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "CRAM-MD5 ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C" - -#: imap/auth.c:340 -msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." -msgstr "±°¹L CRAM-MD5 ÅçÃÒ" - -#: imap/auth.c:352 pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "%s@%s ªº±K½X¡G" - -#: imap/auth.c:367 pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "µn¤J¤¤¡K" - -#. Login failed, try again -#: imap/auth.c:389 -msgid "Login failed." -msgstr "µn¤J¥¢±Ñ¡C" - #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:81 +#: imap/auth_gss.c:86 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (GSSAPI)¡K" +#: imap/auth_gss.c:250 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "GSSAPI ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C" + #: imap/browse.c:80 #, fuzzy msgid "Getting namespaces..." @@ -1166,59 +1123,59 @@ msgstr " msgid "Closing connection to %s..." msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¡K" -#: imap/imap.c:294 +#: imap/imap.c:295 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "­«·s¶}±Ò«H½c¤¤¡K %s" -#: imap/imap.c:497 +#: imap/imap.c:500 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "³o­Ó IMAP ¦øªA¾¹¤w¹L®É¡AMutt µLªk¨Ï¥Î¥¦¡C" -#: imap/imap.c:701 +#: imap/imap.c:697 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "¿ï¾Ü %s ¤¤¡K" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:868 +#: imap/imap.c:864 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "µLªkªþ¥[¦b³o­Ó¦øªA¾¹¤Wªº IMAP «H½c" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "«Ø¥ß %s¡H" -#: imap/imap.c:911 +#: imap/imap.c:907 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¡K" -#: imap/imap.c:1074 +#: imap/imap.c:1070 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "¼Ðñ¤Fªº %d «Ê«H¥ó§R¥h¤F¡K" -#: imap/imap.c:1093 +#: imap/imap.c:1089 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "¥¿¦bÀx¦s«H¥óª¬ºAºX¼Ð¡K [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1149 +#: imap/imap.c:1145 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¥¿¦b§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¡K" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1174 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Ãö³¬«H½c¤¤¡K" -#: imap/imap.c:1447 +#: imap/imap.c:1443 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "­q¾\\ %s¡K" -#: imap/imap.c:1449 +#: imap/imap.c:1445 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "¨ú®ø­q¾\\ %s¡K" @@ -1241,128 +1198,128 @@ msgstr "" msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:237 +#: imap/imap_ssl.c:236 #, fuzzy msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "µLªk¨M©w home ¥Ø¿ý" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "¥¿³s½u¨ì %s" -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:276 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "¤£©úªº¿ù»~" -#: imap/imap_ssl.c:302 +#: imap/imap_ssl.c:301 #, fuzzy msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀÉ®×" -#: imap/imap_ssl.c:320 +#: imap/imap_ssl.c:319 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s¡GµL®Äªº­È" -#: imap/imap_ssl.c:395 +#: imap/imap_ssl.c:394 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:402 +#: imap/imap_ssl.c:401 msgid "Server certificate has expired" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:475 +#: imap/imap_ssl.c:474 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:484 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:495 +#: imap/imap_ssl.c:494 msgid "This certificate is valid" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:496 +#: imap/imap_ssl.c:495 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:498 +#: imap/imap_ssl.c:497 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:504 +#: imap/imap_ssl.c:503 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:506 +#: imap/imap_ssl.c:505 msgid "SSL Certificate check" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:509 +#: imap/imap_ssl.c:508 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:510 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "roa" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:514 +#: imap/imap_ssl.c:513 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:515 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "ro" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Â÷¶} " -#: imap/imap_ssl.c:544 +#: imap/imap_ssl.c:543 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:546 +#: imap/imap_ssl.c:545 msgid "Certificate saved" msgstr "" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:72 +#: imap/message.c:71 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "µLªk¨ú¦^¨Ï¥Î³o­Ó IMAP ¦øªA¾¹ª©¥»ªº¶l¥óªº¼ÐÀY¡C" -#: imap/message.c:90 +#: imap/message.c:89 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "¥¿¦b¨ú¦^«H¥ó¼ÐÀY¡K [%d/%d]" -#: imap/message.c:222 +#: imap/message.c:229 #, fuzzy msgid "Fetching message..." msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K" -#: imap/message.c:259 +#: imap/message.c:266 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:439 +#: imap/message.c:447 #, fuzzy msgid "Uploading message ..." msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K" -#: imap/message.c:525 +#: imap/message.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "¥¿¦b·h²¾¤w¸gŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s ¡K" -#: imap/message.c:529 +#: imap/message.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¼g¤J«H¥ó¨ì %s ¡K" @@ -2431,48 +2388,48 @@ msgstr "" "\n" "½sĶ¿ï¶µ¡G" -#: main.c:413 +#: main.c:412 msgid "Error initializing terminal." msgstr "µLªkªì©l¤Æ²×ºÝ¾÷¡C" -#: main.c:512 +#: main.c:511 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "°£¿ù¼Ò¦¡¦b²Ä %d ¼h¡C\n" -#: main.c:514 +#: main.c:513 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "¦b½sĶ®É­Ô¨S¦³©w¸q DEBUG¡C©ñ±ó°õ¦æ¡C\n" -#: main.c:633 +#: main.c:632 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ¤£¦s¦b¡C»s³y¶Ü¡H" -#: main.c:637 +#: main.c:636 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "µLªk«Ø¥ß %s: %s." -#: main.c:676 +#: main.c:675 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡C\n" -#: main.c:749 +#: main.c:748 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀɮסC\n" -#: main.c:769 +#: main.c:768 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "¨S¦³«H½c¦³·s«H¥ó¡C" -#: main.c:778 +#: main.c:777 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "°é¿ï¶i¤Jªº¶lµ©" -#: main.c:809 +#: main.c:808 msgid "Mailbox is empty." msgstr "«H½c¤ºªÅµL¤@ª«¡C" @@ -2629,22 +2586,22 @@ msgstr "%s msgid "Append messages to %s?" msgstr "ªþ¥[«H¥ó¨ì %s ?" -#: mutt_socket.c:251 +#: mutt_socket.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "«þ¨©¨ì %s¡K" -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "§ä¤£¨ì¥D¾÷ %s ªº¦ì§}¡C" -#: mutt_socket.c:264 +#: mutt_socket.c:260 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s¡K" -#: mutt_socket.c:284 +#: mutt_socket.c:280 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "¹w¥ý³s±µ«ü¥O¥¢±Ñ" @@ -2702,55 +2659,55 @@ msgstr " msgid "Move read messages to %s?" msgstr "·h²¾¤wŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s¡H" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "²M°£ %d «Ê¤w¸g³Q§R°£ªº«H¥ó¡H" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "²M°£ %d «Ê¤w³Q§R°£ªº«H¥ó¡H" -#: mx.c:836 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "¥¿¦b·h²¾¤w¸gŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s ¡K" -#: mx.c:887 mx.c:1042 +#: mx.c:900 mx.c:1061 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "«H½c¨S¦³§ïÅÜ¡C" -#: mx.c:917 +#: mx.c:936 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d «Ê«H¥ó³Q«O¯d, %d «Ê«H¥ó³Q·h²¾, %d «Ê«H¥ó³Q§R°£¡C" -#: mx.c:920 mx.c:1084 +#: mx.c:939 mx.c:1103 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d «Ê«H¥ó³Q«O¯d, %d «Ê«H¥ó³Q§R°£¡C" -#: mx.c:1027 +#: mx.c:1046 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " ½Ð«ö¤U '%s' ¨Ó¤Á´«¼g¤J¼Ò¦¡" -#: mx.c:1029 +#: mx.c:1048 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "½Ð¨Ï¥Î 'toggle-write' ¨Ó­«·s±Ò°Ê¼g¤J¥\\¯à!" -#: mx.c:1031 +#: mx.c:1050 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "«H½c³Q¼Ð°O¦¨¬°µLªk¼g¤Jªº. %s" -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1100 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "¶l½c¤w§R°£¡C" -#: mx.c:1369 +#: mx.c:1388 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "½s¿è«H¥ó¤º®e" @@ -3164,6 +3121,15 @@ msgstr " msgid "POP Username: " msgstr "IMAP ¥Î¤á¦WºÙ¡G" +#: pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "%s@%s ªº±K½X¡G" + +#: pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "µn¤J¤¤¡K" + #: pop.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Login failed: %s" @@ -3615,6 +3581,30 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "¥D«H¥ó¤£¦s¦b¡C" +#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +#~ msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (CRAM-MD5)¡K" + +#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." +#~ msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (°Î¦W)¡K" + +#~ msgid "IMAP Username: " +#~ msgstr "IMAP ¥Î¤á¦WºÙ¡G" + +#~ msgid "Anonymous authentication not supported." +#~ msgstr "¤£¤ä´©°Î¦WÅçÃÒ¡C" + +#~ msgid "CRAM key for %s@%s: " +#~ msgstr "%s@%s ªº CRAM Æ_°Í" + +#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +#~ msgstr "CRAM-MD5 ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C" + +#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." +#~ msgstr "±°¹L CRAM-MD5 ÅçÃÒ" + +#~ msgid "Login failed." +#~ msgstr "µn¤J¥¢±Ñ¡C" + #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- ¿ù»~¡G¬ðµoªºÀɧÀ¡I --]\n" diff --git a/reldate.h b/reldate.h index 3e3d7c6b..8aed45b3 100644 --- a/reldate.h +++ b/reldate.h @@ -1 +1 @@ -const char *ReleaseDate = "2000-07-28"; +const char *ReleaseDate = "2000-08-03";