From: Benno Schulenberg Date: Wed, 22 Feb 2017 23:58:15 +0000 (-0800) Subject: Updated Dutch translation. X-Git-Tag: mutt-1-8-rel~2 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=128c9224d8b17b5c490e8ef800ec718973dee136;p=mutt Updated Dutch translation. --- diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index db81c162..25459c59 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Dutch translations for Mutt. # This file is distributed under the same license as the mutt package. # -# "Nobody is perfect, behalve Thekla Reuten." +# "Je moet niet op straat blowen! Ik blow op de stoep." # # René Clerc , 2002, 2003, 20004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. -# Benno Schulenberg , 2008, 2014, 2015, 2016. +# Benno Schulenberg , 2008, 2014, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mutt 1.7.0\n" +"Project-Id-Version: Mutt 1.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-15 10:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-13 11:56-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:12+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "Gebruikersnaam voor %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Wis" @@ -47,8 +47,8 @@ msgstr "Herstel" msgid "Select" msgstr "Selecteren" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Waarschuwing: deze afkorting kan niet werken. Verbeteren?" msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: alias.c:307 send.c:206 +#: alias.c:307 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN." @@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "Naam: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepteren?" -#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 -#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 +#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496 +#: recvattach.c:509 recvattach.c:539 msgid "Save to file: " msgstr "Opslaan als: " @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Adres toegevoegd." msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Fout tijdens doorzoeken adresbestand" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld. Doorgaan?" @@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld. Doorgaan?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s." -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 -#: curs_lib.c:723 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444 +#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!" @@ -183,16 +183,16 @@ msgstr "---Bijlage: %s: %s" msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Bijlage: %s" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 -#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 +#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan filter niet aanmaken" -#: attach.c:797 +#: attach.c:799 msgid "Write fault!" msgstr "Fout bij schrijven!" -#: attach.c:1039 +#: attach.c:1041 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!" @@ -204,97 +204,96 @@ msgstr "Andere map" msgid "Mask" msgstr "Masker" -#: browser.c:425 browser.c:1091 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s is geen map." -#: browser.c:573 +#: browser.c:574 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postvakken [%d]" -#: browser.c:580 +#: browser.c:581 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:584 +#: browser.c:585 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Map [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:596 +#: browser.c:597 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan geen map bijvoegen!" -#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 +#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258 msgid "No files match the file mask" msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden." -#: browser.c:939 +#: browser.c:940 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen aangemaakt worden" -#: browser.c:963 +#: browser.c:964 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen hernoemd worden" -#: browser.c:986 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen verwijderd worden" -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kan de basismap niet verwijderen" -#: browser.c:999 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Postvak \"%s\" echt verwijderen?" -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postvak is verwijderd." -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1022 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postvak is niet verwijderd." -#: browser.c:1040 +#: browser.c:1041 msgid "Chdir to: " msgstr "Wisselen naar map: " -#: browser.c:1079 browser.c:1152 +#: browser.c:1080 browser.c:1153 msgid "Error scanning directory." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het analyseren van de map." -#: browser.c:1103 +#: browser.c:1104 msgid "File Mask: " msgstr "Bestandsmasker: " -#: browser.c:1175 +#: browser.c:1176 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "" -"Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? " +msgstr "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? " -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?" -#: browser.c:1177 +#: browser.c:1178 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1244 +#: browser.c:1245 msgid "New file name: " msgstr "Nieuwe bestandsnaam: " -#: browser.c:1275 +#: browser.c:1276 msgid "Can't view a directory" msgstr "Map kan niet worden getoond." -#: browser.c:1292 +#: browser.c:1293 msgid "Error trying to view file" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" @@ -344,11 +343,11 @@ msgstr "mono: te weinig argumenten" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: onbekend attribuut" -#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "te weinig argumenten" -#: color.c:745 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:87 msgid "too many arguments" msgstr "te veel argumenten" @@ -360,7 +359,7 @@ msgstr "standaardkleuren worden niet ondersteund" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-handtekening controleren?" -#: commands.c:115 mbox.c:864 +#: commands.c:115 mbox.c:873 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangemaakt!" @@ -483,89 +482,85 @@ msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt" msgid "Messages could not be printed" msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt" -#: commands.c:536 -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " -msgstr "" -"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/" -"s(p)am?: " +#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. +#. * Capital letters must match the order of the characters in the third +#. * string. +#. +#: commands.c:540 +msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " +msgstr "Omgekeerd op Datum/Van/oNtv/Ondw/Aan/Thread/nIet/Grt/Score/sPam/Label?: " -#: commands.c:537 -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " -msgstr "" -"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/" -"s(p)am?: " +#: commands.c:541 +msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " +msgstr "Sorteren op Datum/Van/oNtv/Ondw/Aan/Thread/nIet/Grt/Score/sPam/Label?: " -#: commands.c:538 -msgid "dfrsotuzcp" -msgstr "dvnoatugsp" +#: commands.c:542 +msgid "dfrsotuzcpl" +msgstr "dvnoatigspl" -#: commands.c:595 +#: commands.c:603 msgid "Shell command: " msgstr "Shell-commando: " -#: commands.c:742 +#: commands.c:750 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Decoderen-opslaan%s in postvak" -#: commands.c:743 +#: commands.c:751 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar postvak" -#: commands.c:744 +#: commands.c:752 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in postvak" -#: commands.c:745 +#: commands.c:753 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar postvak" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Opslaan%s in postvak" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiëren%s naar postvak" -#: commands.c:747 +#: commands.c:755 msgid " tagged" msgstr " gemarkeerd" -#: commands.c:820 +#: commands.c:828 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiëren naar %s..." -#: commands.c:936 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Converteren naar %s bij versturen?" -#: commands.c:946 +#: commands.c:954 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type is veranderd naar %s." -#: commands.c:951 +#: commands.c:959 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Tekenset is veranderd naar %s; %s." -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "not converting" msgstr "niet converteren" -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "converting" msgstr "converteren" @@ -665,7 +660,7 @@ msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte." -#: compose.c:614 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1665 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'" @@ -720,64 +715,124 @@ msgstr "Ongeldige codering." msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Een kopie van dit bericht maken?" -#: compose.c:1027 +#: compose.c:1034 +msgid "Send attachment with name: " +msgstr "Bijlage versturen met naam: " + +#: compose.c:1052 msgid "Rename to: " msgstr "Hernoemen naar: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan status van %s niet opvragen: %s" -#: compose.c:1061 +#: compose.c:1086 msgid "New file: " msgstr "Nieuw bestand: " -#: compose.c:1074 +#: compose.c:1099 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1105 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Onbekend Content-Type %s" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1118 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken" -#: compose.c:1101 +#: compose.c:1126 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "De bijlage kan niet worden aangemaakt" -#: compose.c:1162 +#: compose.c:1187 msgid "Postpone this message?" msgstr "Bericht uitstellen?" -#: compose.c:1226 +#: compose.c:1251 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Sla bericht op in postvak" -#: compose.c:1229 +#: compose.c:1254 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..." -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1263 msgid "Message written." msgstr "Bericht opgeslagen." -#: compose.c:1252 +#: compose.c:1277 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME is al geselecteerd. Wissen & doorgaan? " -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1310 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP is al geselecteerd. Wissen & doorgaan? " +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Kan postvak niet claimen!" + +#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710 +#, c-format +msgid "Decompressing %s" +msgstr "Decomprimeren van %s" + +#: compress.c:494 +msgid "Can't identify the contents of the compressed file" +msgstr "Kan de inhoud van gedecomprimeerd bestand niet identificeren" + +#: compress.c:501 compress.c:579 +#, c-format +msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" +msgstr "Kan geen mailboxbewerkingen vinden voor mailboxtype %d" + +#: compress.c:540 compress.c:834 +#, c-format +msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" +msgstr "Kan niet toevoegen zonder append-hook of close-hook: %s" + +#: compress.c:561 +#, c-format +msgid "Compress command failed: %s" +msgstr "Compressiecommando is mislukt: %s" + +#: compress.c:572 +msgid "Unsupported mailbox type for appending." +msgstr "Niet-ondersteund mailboxtype voor toevoegen." + +#: compress.c:648 +#, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Gecomprimeerd toevoegen aan %s..." + +#: compress.c:653 +#, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Comprimeren van %s..." + +#: compress.c:660 editmsg.c:210 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Er is een fout opgetreden. Tijdelijk bestand is opgeslagen als: %s" + +#: compress.c:885 +msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" +msgstr "Kan gecomprimeerd bestand niet synchroniseren zonder close-hook" + +#: compress.c:907 +#, c-format +msgid "Compressing %s" +msgstr "Comprimeren van %s" + #: crypt-gpgme.c:393 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" @@ -793,7 +848,7 @@ msgstr "fout bij het inschakelen van CMS-protocol: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "fout bij het creëren van GPGME-gegevensobject: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "fout bij het alloceren van gegevensobject: %s\n" @@ -808,50 +863,48 @@ msgstr "fout bij het terugwinden van het gegevensobject: %s\n" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "fout bij het lezen van het gegevensobject: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" -#: crypt-gpgme.c:683 +#: crypt-gpgme.c:681 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "fout bij het toevoegen van ontvanger '%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:723 +#: crypt-gpgme.c:721 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "geheime sleutel '%s' niet gevonden: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:733 +#: crypt-gpgme.c:731 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "dubbelzinnige specificatie van geheime sleutel '%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:745 +#: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "fout bij het instellen van geheime sleutel '%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:762 +#: crypt-gpgme.c:760 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "fout bij het instellen van PKA-ondertekening: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:818 +#: crypt-gpgme.c:816 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "fout bij het versleutelen van gegevens: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:937 +#: crypt-gpgme.c:933 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "fout bij het ondertekenen van gegevens: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:948 +#: crypt-gpgme.c:944 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" -msgstr "" -"$pgp_sign_as is niet gezet en er is geen standaard sleutel ingesteld in ~/." -"gnupg/gpg.conf" +msgstr "$pgp_sign_as is niet gezet en er is geen standaard sleutel ingesteld in ~/.gnupg/gpg.conf" #: crypt-gpgme.c:1144 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" @@ -898,31 +951,23 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adres van PKA-geverifieerde ondertekenaar is: " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474 msgid "Fingerprint: " msgstr "Vingerafdruk: " #: crypt-gpgme.c:1324 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" -"WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de " -"persoon zoals hierboven aangegeven\n" +msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" +msgstr "WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de persoon zoals hierboven aangegeven\n" #: crypt-gpgme.c:1331 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "WAARSCHUWING: De sleutel BEHOORT NIET TOE aan bovengenoemde persoon\n" #: crypt-gpgme.c:1335 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" -"WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon " -"zoals hierboven aangegeven\n" +msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" +msgstr "WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon zoals hierboven aangegeven\n" -#: crypt-gpgme.c:1370 +#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "ook bekend als: " @@ -930,53 +975,53 @@ msgstr "ook bekend als: " msgid "KeyID " msgstr "Sleutel-ID " -#: crypt-gpgme.c:1390 +#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 msgid "created: " msgstr "aangemaakt: " -#: crypt-gpgme.c:1462 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Fout bij het ophalen van sleutelinformatie voor sleutel-ID %s: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 +#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 msgid "Good signature from:" msgstr "Goede handtekening van: " -#: crypt-gpgme.c:1476 +#: crypt-gpgme.c:1481 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*SLECHTE* handtekening van: " -#: crypt-gpgme.c:1492 +#: crypt-gpgme.c:1497 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problematische handtekening van: " #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1499 +#: crypt-gpgme.c:1504 msgid " expires: " msgstr " verloopt op: " -#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 +#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Begin handtekeninginformatie --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1558 +#: crypt-gpgme.c:1563 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fout: verificatie is mislukt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1607 +#: crypt-gpgme.c:1617 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Begin Notatie (ondertekening van: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1629 +#: crypt-gpgme.c:1639 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Einde Notatie ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 +#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -984,27 +1029,27 @@ msgstr "" "[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1732 +#: crypt-gpgme.c:1742 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Fout: ontsleuteling is mislukt: %s --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2255 +#: crypt-gpgme.c:2265 msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Fout bij het onttrekken van sleutelgegevens!\n" -#: crypt-gpgme.c:2441 +#: crypt-gpgme.c:2451 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fout: ontsleuteling/verificatie is mislukt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2486 +#: crypt-gpgme.c:2496 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fout: kopiëren van gegevens is mislukt\n" -#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 +#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1012,11 +1057,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP-BERICHT --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 +#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1024,19 +1069,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 +#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP-BERICHT --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 +#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP-PUBLIEKESLEUTELBLOK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 +#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 +#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1044,11 +1089,11 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 +#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2609 +#: crypt-gpgme.c:2619 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1056,7 +1101,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-ondertekend en -versleuteld --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 +#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1064,23 +1109,23 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-versleuteld --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2632 +#: crypt-gpgme.c:2642 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-ondertekende en -versleutelde data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 +#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-versleutelde data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-bericht succesvol ontsleuteld." -#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kon PGP-gericht niet ontsleutelen" -#: crypt-gpgme.c:2682 +#: crypt-gpgme.c:2692 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1088,7 +1133,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-ondertekend --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2683 +#: crypt-gpgme.c:2693 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1096,23 +1141,23 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-versleuteld --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2713 +#: crypt-gpgme.c:2723 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Einde van S/MIME-ondertekende gegevens --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2714 +#: crypt-gpgme.c:2724 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van S/MIME-versleutelde data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3299 +#: crypt-gpgme.c:3308 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (onbekende codering)]" -#: crypt-gpgme.c:3301 +#: crypt-gpgme.c:3310 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige codering)]" -#: crypt-gpgme.c:3306 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige DN)]" @@ -1120,152 +1165,152 @@ msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige DN)]" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid " aka ......: " msgstr " alias ....: " -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid "Name ......: " msgstr "Naam ......: " -#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ongeldig]" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 +#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Geldig van : %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Geldig tot : %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Sltl.type .: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Slt.gebruik: " -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606 msgid "encryption" msgstr "versleuteling " -#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 -#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 +#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607 +#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611 msgid "signing" msgstr "ondertekening" -#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616 msgid "certification" msgstr "certificering" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3501 +#: crypt-gpgme.c:3507 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Serienummer: 0x%s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3510 +#: crypt-gpgme.c:3516 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Uitg. door : " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3530 +#: crypt-gpgme.c:3536 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Subsleutel : 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3540 msgid "[Revoked]" msgstr "[Herroepen]" -#: crypt-gpgme.c:3544 +#: crypt-gpgme.c:3550 msgid "[Expired]" msgstr "[Verlopen]" -#: crypt-gpgme.c:3549 +#: crypt-gpgme.c:3555 msgid "[Disabled]" msgstr "[Uitgeschakeld]" -#: crypt-gpgme.c:3640 +#: crypt-gpgme.c:3643 msgid "Collecting data..." msgstr "Data aan het vergaren..." -#: crypt-gpgme.c:3666 +#: crypt-gpgme.c:3669 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fout bij het vinden van uitgever van sleutel: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Fout: certificeringsketen is te lang -- gestopt\n" -#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Sleutel-ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3770 +#: crypt-gpgme.c:3773 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new() is mislukt: %s" -#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 +#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start() is mislukt: %s" -#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 +#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next() is mislukt: %s" -#: crypt-gpgme.c:3986 +#: crypt-gpgme.c:3989 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken." -#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Einde " -#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Selecteer " -#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 +#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Controleer sleutel " -#: crypt-gpgme.c:4036 +#: crypt-gpgme.c:4039 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- en S/MIME-sleutels voor" -#: crypt-gpgme.c:4038 +#: crypt-gpgme.c:4041 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-sleutels voor" -#: crypt-gpgme.c:4040 +#: crypt-gpgme.c:4043 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-certficaten voor" -#: crypt-gpgme.c:4042 +#: crypt-gpgme.c:4045 msgid "keys matching" msgstr "sleutels voor" @@ -1273,63 +1318,63 @@ msgstr "sleutels voor" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4049 +#: crypt-gpgme.c:4052 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4053 +#: crypt-gpgme.c:4056 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken." -#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 +#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken." -#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Dit ID heeft een ongedefinieerde geldigheid." -#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Dit ID is niet geldig." -#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd." -#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 +#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?" -#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 +#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Sleutel-ID = \"%s\" gebruiken voor %s?" -#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 +#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sleutel-ID voor %s: " -#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 +#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Geef Key-ID in: " -#: crypt-gpgme.c:4615 +#: crypt-gpgme.c:4618 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s\n" @@ -1338,20 +1383,20 @@ msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4635 +#: crypt-gpgme.c:4638 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP-sleutel 0x%s." -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4680 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP-protocol is niet beschikbaar" -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4688 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS-protocol is niet beschikbaar" -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4725 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (o)nderteken, ondert. (a)ls, (p)gp, (g)een, of oppenc (u)it? " @@ -1361,120 +1406,109 @@ msgstr "S/MIME (o)nderteken, ondert. (a)ls, (p)gp, (g)een, of oppenc (u)it? " #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4730 msgid "sapfco" msgstr "oapngu" -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4735 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (o)nderteken, ondert. (a)ls, s/(m)ime, (g)een, of oppenc (u)it? " -#: crypt-gpgme.c:4733 +#: crypt-gpgme.c:4736 msgid "samfco" msgstr "oamngu" -#: crypt-gpgme.c:4745 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " -"mode? " -msgstr "" -"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, (g)een, " -"opp(e)nc? " +#: crypt-gpgme.c:4748 +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " +msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, (g)een, opp(e)nc? " -#: crypt-gpgme.c:4746 +#: crypt-gpgme.c:4749 msgid "esabpfco" msgstr "voabpnge" -#: crypt-gpgme.c:4751 -msgid "" -"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " -"mode? " -msgstr "" -"PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, (g)een, " -"opp(e)nc? " +#: crypt-gpgme.c:4754 +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " +msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, (g)een, opp(e)nc? " -#: crypt-gpgme.c:4752 +#: crypt-gpgme.c:4755 msgid "esabmfco" msgstr "voabmnge" -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4766 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, of (g)een? " +msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, of (g)een? " -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4767 msgid "esabpfc" msgstr "voabpng" -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4772 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " -msgstr "" -"PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, of (g)een? " +msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, of (g)een? " -#: crypt-gpgme.c:4770 +#: crypt-gpgme.c:4773 msgid "esabmfc" msgstr "voabmng" -#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Ondertekenen als: " -#: crypt-gpgme.c:4930 +#: crypt-gpgme.c:4933 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Verifiëren van afzender is mislukt" -#: crypt-gpgme.c:4933 +#: crypt-gpgme.c:4936 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kan afzender niet bepalen" -#: crypt.c:68 +#: crypt.c:67 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (huidige tijd: %c)" -#: crypt.c:74 +#: crypt.c:72 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n" -#: crypt.c:89 +#: crypt.c:87 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten." -#: crypt.c:152 +#: crypt.c:150 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Inline PGP is niet mogelijk met bijlagen. PGP/MIME gebruiken?" -#: crypt.c:154 +#: crypt.c:152 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "Bericht is niet verzonden: inline PGP gaat niet met bijlagen." -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 +#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP wordt aangeroepen..." -#: crypt.c:170 +#: crypt.c:168 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Bericht kan niet inline verzonden worden. PGP/MIME gebruiken?" -#: crypt.c:172 send.c:1609 +#: crypt.c:170 send.c:1593 msgid "Mail not sent." msgstr "Bericht niet verstuurd." -#: crypt.c:485 +#: crypt.c:483 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "" -"S/MIME-berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund." +msgstr "S/MIME-berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund." -#: crypt.c:705 crypt.c:749 +#: crypt.c:703 crypt.c:747 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP-sleutels onttrekken...\n" -#: crypt.c:729 crypt.c:769 +#: crypt.c:727 crypt.c:767 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME-certificaten onttrekken...\n" -#: crypt.c:916 +#: crypt.c:914 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1483,7 +1517,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Onbekend multipart/signed-protocol: %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:950 +#: crypt.c:948 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1491,7 +1525,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Inconsistente multipart/signed-structuur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:989 +#: crypt.c:987 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1500,7 +1534,7 @@ msgstr "" "[-- Waarschuwing: %s/%s-handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n" "\n" -#: crypt.c:1001 +#: crypt.c:999 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1508,7 +1542,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n" "\n" -#: crypt.c:1007 +#: crypt.c:1005 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1516,7 +1550,7 @@ msgstr "" "[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n" "\n" -#: crypt.c:1013 +#: crypt.c:1011 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1532,27 +1566,27 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" aan, maar niet gebouwd met GPGME-ondersteuning." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME wordt aangeroepen..." -#: curs_lib.c:218 +#: curs_lib.c:219 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:219 +#: curs_lib.c:220 msgid "no" msgstr "nee" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:327 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 +#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" -#: curs_lib.c:695 +#: curs_lib.c:696 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Druk een willekeurige toets in..." -#: curs_lib.c:740 +#: curs_lib.c:741 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' voor een overzicht): " @@ -1564,11 +1598,11 @@ msgstr "Er is geen postvak geopend." msgid "There are no messages." msgstr "Er zijn geen berichten." -#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Postvak is schrijfbeveiligd." -#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Functie wordt niet ondersteund in deze modus" @@ -1588,8 +1622,7 @@ msgstr "Kan niet schrijven in een schrijfbeveiligd postvak!" #: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "" -"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van het postvak." +msgstr "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van het postvak." #: curs_main.c:344 msgid "Changes to folder will not be written." @@ -1607,7 +1640,7 @@ msgstr "Opslaan" msgid "Mail" msgstr "Sturen" -#: curs_main.c:491 pager.c:1561 +#: curs_main.c:491 pager.c:1568 msgid "Reply" msgstr "Antw." @@ -1639,204 +1672,245 @@ msgstr "Niets te doen." msgid "Jump to message: " msgstr "Ga naar bericht: " -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:845 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument moet een berichtnummer zijn." -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:877 msgid "That message is not visible." msgstr "Dat bericht is niet zichtbaar." -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:880 msgid "Invalid message number." msgstr "Ongeldig berichtnummer." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 +#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Kan bericht(en) niet verwijderen" -#: curs_main.c:890 +#: curs_main.c:897 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Wis berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:919 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:924 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limiet: %s" -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:934 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Beperk berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:949 +#: curs_main.c:956 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Beperk op \"all\" om alle berichten te bekijken." -#: curs_main.c:961 pager.c:1997 +#: curs_main.c:968 pager.c:2004 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_main.c:1051 +#: curs_main.c:1058 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markeer berichten volgens patroon: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 +#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Kan bericht(en) niet herstellen" -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1070 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Herstel berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1078 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " -#: curs_main.c:1097 +#: curs_main.c:1104 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Uitgelogd uit IMAP-servers." -#: curs_main.c:1182 +#: curs_main.c:1189 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open postvak in schrijfbeveiligde modus" -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1191 msgid "Open mailbox" msgstr "Open postvak" -#: curs_main.c:1194 +#: curs_main.c:1201 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten" -#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 +#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s is geen postvak." -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1346 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" -#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 -#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892 +#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1376 msgid "Thread broken" msgstr "Thread is verbroken" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1387 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Thread kan niet verbroken worden; bericht is geen deel van een thread" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1385 +#: curs_main.c:1397 msgid "Cannot link threads" msgstr "Kan threads niet linken" -#: curs_main.c:1390 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Er is geen 'Message-ID'-kopregel beschikbaar om thread te koppelen" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1404 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Markeer eerst een bericht om hieraan te koppelen" -#: curs_main.c:1404 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "Threads gekoppeld" -#: curs_main.c:1407 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "Geen thread gekoppeld" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480 msgid "You are on the last message." msgstr "Dit is het laatste bericht." -#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 +#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle berichten zijn gewist." -#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523 msgid "You are on the first message." msgstr "Dit is het eerste bericht." -#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494 +#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen." -#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505 +#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Zoekopdracht is onderaan herbegonnen." -#: curs_main.c:1639 +#: curs_main.c:1651 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Geen nieuwe berichten in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:1641 +#: curs_main.c:1653 msgid "No new messages." msgstr "Geen nieuwe berichten." -#: curs_main.c:1646 +#: curs_main.c:1658 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Geen ongelezen berichten in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:1648 +#: curs_main.c:1660 msgid "No unread messages." msgstr "Geen ongelezen berichten." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1678 msgid "Cannot flag message" msgstr "Kan bericht niet markeren" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 +#: curs_main.c:1716 pager.c:2735 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Kan 'nieuw'-markering niet omschakelen" -#: curs_main.c:1781 +#: curs_main.c:1793 msgid "No more threads." msgstr "Geen verdere threads." -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1795 msgid "You are on the first thread." msgstr "U bent al bij de eerste thread." -#: curs_main.c:1864 +#: curs_main.c:1878 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 +#: curs_main.c:1974 pager.c:2424 msgid "Cannot delete message" msgstr "Kan bericht niet verwijderen" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2046 +#: curs_main.c:2060 msgid "Cannot edit message" msgstr "Kan bericht niet bewerken" +#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more +#. * messages is edited. +#: curs_main.c:2106 pager.c:2823 +#, c-format +msgid "%d labels changed." +msgstr "%d labels veranderd." + +#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages +#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new +#. * label is the same as the old label. +#: curs_main.c:2112 pager.c:2826 +msgid "No labels changed." +msgstr "Geen labels veranderd." + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2212 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Kan bericht(en) niet als gelezen markeren" +#. L10N: This is the prompt for . Whatever they +#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become +#. a macro hotkey to jump to the currently selected message. +#: curs_main.c:2248 +msgid "Enter macro stroke: " +msgstr "Typ de macrotoetsaanslag: " + +#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a +#. macro created by . +#: curs_main.c:2256 +msgid "message hotkey" +msgstr "berichtsneltoets" + +#. L10N: This is echoed after creates a new hotkey +#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed +#. by whatever they typed at the prompt.) +#: curs_main.c:2261 +#, c-format +msgid "Message bound to %s." +msgstr "Bericht is gebonden aan %s." + +#. L10N: This error is printed if cannot find a +#. Message-ID for the currently selected message in the index. +#: curs_main.c:2269 +msgid "No message ID to macro." +msgstr "Kan geen ID van dit bericht vinden in de index." + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 +#: curs_main.c:2346 pager.c:2755 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kan bericht niet herstellen" -#: edit.c:41 +#: edit.c:42 msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1858,7 +1932,7 @@ msgstr "" "~M berichten als ~m, maar met headers\n" "~p bericht afdrukken\n" -#: edit.c:52 +#: edit.c:53 msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" @@ -1881,20 +1955,20 @@ msgstr "" ". als enige inhoud van een regel beëindigt de invoer\n" # FIXME: why a period? -#: edit.c:187 +#: edit.c:190 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ongeldig berichtnummer.\n" -#: edit.c:329 +#: edit.c:332 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Beëindig het bericht met een . als enige inhoud van een regel.)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Geen postvak.\n" -#: edit.c:392 +#: edit.c:395 msgid "Message contains:\n" msgstr "Bericht bevat:\n" @@ -1903,25 +1977,25 @@ msgstr "Bericht bevat:\n" #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". -#: edit.c:401 edit.c:458 +#: edit.c:404 edit.c:461 msgid "(continue)\n" msgstr "(verder)\n" # FIXME: Capital? -#: edit.c:414 +#: edit.c:417 msgid "missing filename.\n" msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n" -#: edit.c:434 +#: edit.c:437 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Bericht bevat geen regels.\n" -#: edit.c:451 +#: edit.c:454 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n" -#: edit.c:469 +#: edit.c:472 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n" @@ -1960,23 +2034,17 @@ msgstr "Kan bestand niet openen: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan postvak: %s" -#: editmsg.c:210 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Er is een fout opgetreden. Tijdelijk bestand is opgeslagen als: %s" - -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Set flag" msgstr "Zet markering" -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Clear flag" msgstr "Verwijder markering" #: handler.c:1139 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "" -"[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative-gedeelte weergeven! --]\n" +msgstr "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative-gedeelte weergeven! --]\n" #: handler.c:1254 #, c-format @@ -2086,7 +2154,7 @@ msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)" -#: headers.c:185 +#: headers.c:186 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen" @@ -2129,30 +2197,34 @@ msgstr "Hulp voor %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Verkeerde indeling van geschiedenisbestand (regel %d)" -#: hook.c:93 +#: hook.c:97 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "sneltoets '^' voor huidige mailbox is uitgezet" -#: hook.c:104 +#: hook.c:108 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "sneltoets voor mailbox expandeerde tot lege reguliere expressie" -#: hook.c:267 +#: hook.c:119 +msgid "badly formatted command string" +msgstr "onjuist opgemaakte commandotekenreeks" + +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Kan geen 'unhook *' doen binnen een 'hook'." -#: hook.c:279 +#: hook.c:291 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: onbekend 'hook'-type: %s" -#: hook.c:285 +#: hook.c:297 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar" @@ -2184,11 +2256,11 @@ msgstr "GSSAPI-authenticatie is mislukt." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN is uitgeschakeld op deze server." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258 msgid "Logging in..." msgstr "Aanmelden..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301 msgid "Login failed." msgstr "Aanmelden is mislukt..." @@ -2197,11 +2269,11 @@ msgstr "Aanmelden is mislukt..." msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authenticeren (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-authenticatie is mislukt." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s is een ongeldig IMAP-pad" @@ -2258,132 +2330,132 @@ msgstr "CREATE is mislukt: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..." -#: imap/imap.c:309 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP-server." -#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Beveiligde connectie met TLS?" -#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen" -#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Versleutelde verbinding niet beschikbaar" -#: imap/imap.c:602 +#: imap/imap.c:604 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s wordt uitgekozen..." -#: imap/imap.c:757 +#: imap/imap.c:759 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak" -#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568 +#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" -#: imap/imap.c:1201 +#: imap/imap.c:1203 msgid "Expunge failed" msgstr "Verwijderen is mislukt" -#: imap/imap.c:1213 +#: imap/imap.c:1215 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." -#: imap/imap.c:1245 +#: imap/imap.c:1247 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1303 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?" -#: imap/imap.c:1308 +#: imap/imap.c:1311 msgid "Error saving flags" msgstr "Fout bij opslaan markeringen." -#: imap/imap.c:1331 +#: imap/imap.c:1334 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1339 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE is mislukt" -#: imap/imap.c:1805 +#: imap/imap.c:1810 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Zoeken op header zonder headernaam: %s" -#: imap/imap.c:1876 +#: imap/imap.c:1881 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Verkeerde postvaknaam" -#: imap/imap.c:1900 +#: imap/imap.c:1905 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Aanmelden voor %s..." -#: imap/imap.c:1902 +#: imap/imap.c:1907 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Abonnement opzeggen op %s..." -#: imap/imap.c:1912 +#: imap/imap.c:1917 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Geabonneerd op %s" -#: imap/imap.c:1914 +#: imap/imap.c:1919 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement op %s opgezegd" -#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..." -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:115 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP-server." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:125 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:142 +#: imap/message.c:159 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Headercache wordt gelezen..." -#: imap/message.c:232 pop.c:281 +#: imap/message.c:249 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Headers worden opgehaald..." -#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 +#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: imap/message.c:490 pop.c:568 +#: imap/message.c:508 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer het postvak te heropenen." -#: imap/message.c:660 +#: imap/message.c:678 msgid "Uploading message..." msgstr "Bericht wordt ge-upload..." -#: imap/message.c:845 +#: imap/message.c:863 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." @@ -2392,197 +2464,201 @@ msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." msgid "Continue?" msgstr "Doorgaan?" -#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 +#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu." -#: init.c:468 +#: init.c:470 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s" -#: init.c:525 +#: init.c:527 #, c-format -msgid "Not enough subexpressions for spam template" -msgstr "Niet genoeg subexpressies voor spamsjabloon" +msgid "Not enough subexpressions for template" +msgstr "Niet genoeg subexpressies voor sjabloon" -#: init.c:715 +#: init.c:770 init.c:778 init.c:799 +msgid "not enough arguments" +msgstr "te weinig argumenten" + +#: init.c:860 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon" -#: init.c:717 +#: init.c:862 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon" -#: init.c:861 +#: init.c:1006 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%s-groep: Ontbrekende -rx of -addr." -#: init.c:879 +#: init.c:1024 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%s-groep: waarschuwing: Ongeldige IDN '%s'.\n" -#: init.c:1094 +#: init.c:1239 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: geen dispositie" -#: init.c:1132 +#: init.c:1277 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: ongeldige dispositie" -#: init.c:1146 +#: init.c:1291 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: geen dispositie" -#: init.c:1169 +#: init.c:1314 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: ongeldige dispositie" -#: init.c:1296 +#: init.c:1441 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Geen adres" -#: init.c:1344 +#: init.c:1489 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n" -#: init.c:1432 +#: init.c:1577 msgid "invalid header field" msgstr "ongeldig veld in berichtenkop" -#: init.c:1485 +#: init.c:1630 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: onbekende sorteermethode" -#: init.c:1592 +#: init.c:1741 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n" -#: init.c:1745 init.c:1858 +#: init.c:1899 init.c:2092 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s is niet gezet" + +#: init.c:2021 init.c:2137 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: onbekende variable" -#: init.c:1754 +#: init.c:2030 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix is niet toegestaan" -#: init.c:1760 +#: init.c:2036 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan" -#: init.c:1796 init.c:1808 +#: init.c:2072 init.c:2084 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Gebruik: set variable=yes|no" -#: init.c:1816 +#: init.c:2092 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s is gezet" -#: init.c:1816 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s is niet gezet" - -#: init.c:1919 +#: init.c:2203 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ongeldige waarde voor optie %s: \"%s\"" -#: init.c:2056 +#: init.c:2345 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ongeldig postvaktype" -#: init.c:2087 +#: init.c:2376 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: ongeldige waarde (%s)" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "format error" msgstr "opmaakfout" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "number overflow" msgstr "overloop van getal" -#: init.c:2148 +#: init.c:2437 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ongeldige waarde" -#: init.c:2192 +#: init.c:2481 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Onbekend type." -#: init.c:2219 +#: init.c:2508 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: onbekend type" -#: init.c:2287 +#: init.c:2576 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2599 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fouten in %s" -#: init.c:2311 +#: init.c:2600 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: inlezen is gestaakt vanwege te veel fouten in %s" -#: init.c:2325 +#: init.c:2614 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fout bij %s" -#: init.c:2330 +#: init.c:2619 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: te veel argumenten" -#: init.c:2384 +#: init.c:2673 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: onbekend commando" -#: init.c:2872 +#: init.c:3166 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: init.c:2951 +#: init.c:3287 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan persoonlijke map niet achterhalen" -#: init.c:2959 +#: init.c:3295 msgid "unable to determine username" msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen" -#: init.c:2985 +#: init.c:3321 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "Kan hostnaam niet achterhalen via uname()" -#: init.c:3229 +#: init.c:3562 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: geen groepsnaam" -#: init.c:3239 +#: init.c:3572 msgid "out of arguments" msgstr "te weinig argumenten" @@ -2733,21 +2809,18 @@ msgstr "" msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " -"02110-1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" msgstr "" " U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n" " hebben samen met dit programma; indien dit niet zo is, schrijf naar de\n" " Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" " Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: main.c:119 +#: main.c:121 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...] --] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " -" [...] < message\n" +" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" @@ -2765,7 +2838,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2783,11 +2856,11 @@ msgstr "" " -c \tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n" " -D\t\tdruk de waardes van alle variabelen af op stdout" -#: main.c:137 +#: main.c:139 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tlog debug-uitvoer naar ~/.muttdebug0" -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2809,7 +2882,7 @@ msgstr "" " -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n" " -p\t\troept een uitgesteld bericht op" -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2823,8 +2896,7 @@ msgid "" msgstr "" " -Q \tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n" " -R\t\topent het postvak met alleen-lezen-rechten\n" -" -s \tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. " -"spaties)\n" +" -s \tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. spaties)\n" " -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n" " -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n" " -y\t\tselecteert een postvak gespecificeerd in de 'mailboxes'-lijst\n" @@ -2832,7 +2904,7 @@ msgstr "" " -Z\t\topent het eerste postvak met nieuwe berichten, sluit af indien geen\n" " -h\t\tdeze hulptekst" -#: main.c:231 +#: main.c:233 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2840,64 +2912,64 @@ msgstr "" "\n" "Opties tijdens compileren:" -#: main.c:541 +#: main.c:549 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan terminal niet initialiseren." -#: main.c:679 +#: main.c:697 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Fout: waarde '%s' is een ongeldig voor optie '-d'.\n" -#: main.c:682 +#: main.c:700 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debug-informatie op niveau %d.\n" -#: main.c:684 +#: main.c:702 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG-optie is niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n" -#: main.c:862 +#: main.c:880 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" -#: main.c:866 +#: main.c:884 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" -#: main.c:906 +#: main.c:924 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Kan mailto: koppeling niet verwerken\n" -#: main.c:918 +#: main.c:936 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n" -#: main.c:944 +#: main.c:962 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "Optie '-E' gaat niet samen met standaardinvoer\n" -#: main.c:1097 +#: main.c:1115 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n" -#: main.c:1178 +#: main.c:1196 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten." -#: main.c:1187 +#: main.c:1205 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Geen postvakken opgegeven." -#: main.c:1215 +#: main.c:1233 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postvak is leeg." -#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Bezig met het lezen van %s..." @@ -2911,45 +2983,41 @@ msgstr "Postvak is beschadigd!" msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kan %s niet claimen.\n" -#: mbox.c:493 mbox.c:508 +#: mbox.c:501 mbox.c:516 msgid "Can't write message" msgstr "Kan bericht niet wegschrijven" -#: mbox.c:748 +#: mbox.c:756 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Postvak was beschadigd!" -#: mbox.c:829 mbox.c:1089 +#: mbox.c:838 mbox.c:1098 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatale fout! Kon postvak niet opnieuw openen!" -#: mbox.c:838 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Kan postvak niet claimen!" - -#: mbox.c:881 +#: mbox.c:890 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!" -#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 +#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." -#: mbox.c:1040 +#: mbox.c:1049 msgid "Committing changes..." msgstr "Wijzigingen doorvoeren..." -#: mbox.c:1075 +#: mbox.c:1084 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Opslaan is mislukt! Deel van postvak is opgeslagen als %s" -#: mbox.c:1137 +#: mbox.c:1153 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kan postvak niet opnieuw openen!" -#: mbox.c:1164 +#: mbox.c:1180 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Heropenen van postvak..." @@ -2961,8 +3029,8 @@ msgstr "Ga naar: " msgid "Invalid index number." msgstr "Ongeldig Indexnummer." -#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610 -#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 +#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 +#: menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 msgid "No entries." msgstr "Geen items" @@ -2990,15 +3058,15 @@ msgstr "U bent op het laatste item." msgid "You are on the first entry." msgstr "U bent op het eerste item." -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Search for: " msgstr "Zoek naar: " -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Reverse search for: " msgstr "Zoek achteruit naar: " -#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548 +#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629 msgid "Not found." msgstr "Niet gevonden." @@ -3018,16 +3086,16 @@ msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu." msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markeren wordt niet ondersteund." -#: mh.c:1235 +#: mh.c:1238 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s wordt geanalyseerd..." -#: mh.c:1558 mh.c:1641 +#: mh.c:1561 mh.c:1644 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Bericht kon niet naar schijf worden geschreven" -#: mh.c:1603 +#: mh.c:1606 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten" @@ -3094,21 +3162,21 @@ msgstr "Bezig met verbinden met %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:278 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:302 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Aanvullen van entropieverzameling: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:258 +#: mutt_ssl.c:310 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s heeft onveilige rechten!" -#: mutt_ssl.c:277 +#: mutt_ssl.c:329 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL is uitgeschakeld vanwege te weinig entropie" @@ -3116,126 +3184,126 @@ msgstr "SSL is uitgeschakeld vanwege te weinig entropie" #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. -#: mutt_ssl.c:344 +#: mutt_ssl.c:396 msgid "Unable to create SSL context" msgstr "Aanmaken van SSL-context is mislukt" -#: mutt_ssl.c:420 +#: mutt_ssl.c:494 msgid "I/O error" msgstr "Invoer-/uitvoerfout" -#: mutt_ssl.c:429 +#: mutt_ssl.c:503 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL is mislukt: %s" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen" - #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:450 +#: mutt_ssl.c:513 #, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "%s-verbinding via %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:576 +#: mutt_ssl.c:640 msgid "Unknown" msgstr "Onbekende fout" -#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan niet berekend worden]" -#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[ongeldige datum]" -#: mutt_ssl.c:747 +#: mutt_ssl.c:745 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig" -#: mutt_ssl.c:754 +#: mutt_ssl.c:752 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certificaat van de server is verlopen" -#: mutt_ssl.c:876 +#: mutt_ssl.c:874 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "kan onderwerp van certificaat niet verkrijgen" -#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 +#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "kan common name van van certificaat niet verkrijgen" -#: mutt_ssl.c:909 +#: mutt_ssl.c:907 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "certificaateigenaar komt niet overeen met naam van de server %s" -#: mutt_ssl.c:950 +#: mutt_ssl.c:972 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Controle van servernaam van certificaat is mislukt: %s" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dit certificaat behoort aan:" -#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:" -#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dit certificaat is geldig" -#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " van %s" -#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " tot %s" -#: mutt_ssl.c:1061 +#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Vingerafdruk: %s" +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "SHA1-vingerafdruk: %s" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "MD5-vingerafdruk: %s" + +#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "SSL-certificaatcontrole (certificaat %d van %d in keten)" -#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten" -#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "wea" -#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten" -#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "we" -#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden" -#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificaat wordt bewaard" @@ -3249,9 +3317,7 @@ msgstr "Alle beschikbare protocollen voor TLS/SSL-verbinding uitgeschakeld" #: mutt_ssl_gnutls.c:357 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" -msgstr "" -"Expliciete keuze van encryptie-algoritme via $ssl_ciphers wordt niet " -"ondersteund" +msgstr "Expliciete keuze van encryptie-algoritme via $ssl_ciphers wordt niet ondersteund" #: mutt_ssl_gnutls.c:465 #, c-format @@ -3268,19 +3334,7 @@ msgstr "Fout bij het verwerken van certificaatgegevens" #: mutt_ssl_gnutls.c:831 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" -msgstr "" -"Waarschuwing: het server-certificaat werd ondertekend met een onveilig " -"algoritme" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:950 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "SHA1-vingerafdruk: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:953 -#, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "MD5-vingerafdruk: %s" +msgstr "Waarschuwing: het server-certificaat werd ondertekend met een onveilig algoritme" #: mutt_ssl_gnutls.c:958 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" @@ -3302,6 +3356,10 @@ msgstr "WAARSCHUWING: Naam van de server komt niet overeen met certificaat" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "WAARSCHUWING: Ondertekenaar van servercertificaat is geen CA" +#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen" + #: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" @@ -3311,17 +3369,17 @@ msgstr "Fout bij verifiëren van certificaat (%s)" msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Certificaat is niet in X.509-formaat" -#: mutt_tunnel.c:72 +#: mutt_tunnel.c:73 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Bezig met verbinden met \"%s\"..." -#: mutt_tunnel.c:139 +#: mutt_tunnel.c:149 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Tunnel naar %s leverde fout %d op (%s)" -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Fout in tunnel in communicatie met %s: %s" @@ -3329,177 +3387,172 @@ msgstr "Fout in tunnel in communicatie met %s: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Bestand is een map, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]" -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 msgid "yna" msgstr "jna" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:998 +#: muttlib.c:1021 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Bestand is een map, daarin opslaan?" -#: muttlib.c:1002 +#: muttlib.c:1025 msgid "File under directory: " msgstr "Bestandsnaam in map: " -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?" -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:1534 +#: muttlib.c:1649 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan het bericht niet opslaan in het POP-postvak." -#: muttlib.c:1543 +#: muttlib.c:1658 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Bericht aan %s toevoegen?" -#: muttlib.c:1555 +#: muttlib.c:1670 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s is geen postvak!" -#: mx.c:143 +#: mx.c:151 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?" -#: mx.c:155 +#: mx.c:163 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n" -#: mx.c:211 +#: mx.c:219 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." -#: mx.c:217 +#: mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d" -#: mx.c:244 +#: mx.c:252 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." -#: mx.c:251 +#: mx.c:259 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Wacht op flock-poging... %d" -#: mx.c:707 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Kan postvak %s niet synchroniseren!" - -#: mx.c:742 +#: mx.c:739 msgid "message(s) not deleted" msgstr "bericht(en) niet verwijderd" -#: mx.c:775 +#: mx.c:772 msgid "Can't open trash folder" msgstr "Kan prullenmap niet openen" -#: mx.c:844 +#: mx.c:830 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..." -#: mx.c:942 mx.c:1137 +#: mx.c:928 mx.c:1124 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postvak is niet veranderd." -#: mx.c:995 +#: mx.c:981 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist." -#: mx.c:998 mx.c:1198 +#: mx.c:984 mx.c:1185 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d gewist." -#: mx.c:1121 +#: mx.c:1108 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen" -#: mx.c:1123 +#: mx.c:1110 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!" -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1112 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postvak is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s" -#: mx.c:1192 +#: mx.c:1179 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Postvak is gecontroleerd." -#: mx.c:1367 +#: mx.c:1354 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" -#: pager.c:1554 +#: pager.c:1561 msgid "PrevPg" msgstr "Vorig.P" -#: pager.c:1555 +#: pager.c:1562 msgid "NextPg" msgstr "Volg.P" -#: pager.c:1559 +#: pager.c:1566 msgid "View Attachm." msgstr "Bijlagen tonen" -#: pager.c:1562 +#: pager.c:1569 msgid "Next" msgstr "Volgend ber." -#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 +#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Einde van bericht is weergegeven." -#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 +#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072 msgid "Top of message is shown." msgstr "Begin van bericht is weergegeven." -#: pager.c:2290 +#: pager.c:2297 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hulp wordt al weergegeven." -#: pager.c:2319 +#: pager.c:2326 msgid "No more quoted text." msgstr "Geen verdere geciteerde text." -#: pager.c:2332 +#: pager.c:2339 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." @@ -3532,75 +3585,75 @@ msgstr "Ongeldige maand: %s" msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ongeldige maand: %s" -#: pattern.c:813 pattern.c:965 +#: pattern.c:818 pattern.c:977 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: pattern.c:839 +#: pattern.c:845 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "ontbrekend patroon: %s" -#: pattern.c:849 +#: pattern.c:855 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "Haakjes kloppen niet: %s" -#: pattern.c:905 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: ongeldige patroonopgave" -#: pattern.c:911 +#: pattern.c:921 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: niet ondersteund in deze modus" -#: pattern.c:924 +#: pattern.c:934 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "Te weinig parameters" -#: pattern.c:940 +#: pattern.c:950 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Haakjes kloppen niet: %s" -#: pattern.c:972 +#: pattern.c:984 msgid "empty pattern" msgstr "Leeg patroon" -#: pattern.c:1229 +#: pattern.c:1310 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fout: onbekende operatie %d (rapporteer deze fout)" -#: pattern.c:1312 pattern.c:1454 +#: pattern.c:1393 pattern.c:1535 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Bezig met het compileren van patroon..." -#: pattern.c:1333 +#: pattern.c:1414 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Commando wordt uitgevoerd..." -#: pattern.c:1402 +#: pattern.c:1483 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria." -#: pattern.c:1484 +#: pattern.c:1565 msgid "Searching..." msgstr "Bezig met zoeken..." -#: pattern.c:1497 +#: pattern.c:1578 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden" -#: pattern.c:1508 +#: pattern.c:1589 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden" -#: pattern.c:1540 +#: pattern.c:1621 msgid "Search interrupted." msgstr "Het zoeken is onderbroken." @@ -3679,11 +3732,8 @@ msgstr "oangu" #: pgp.c:1760 #, c-format -msgid "" -"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " -"mode? " -msgstr "" -"PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, %s, (g)een, opp(e)nc? " +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " +msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, %s, (g)een, opp(e)nc? " #: pgp.c:1763 msgid "esabfcoi" @@ -3691,9 +3741,7 @@ msgstr "voabngei" #: pgp.c:1768 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "" -"PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-" -"modus? " +msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? " #: pgp.c:1769 msgid "esabfco" @@ -3720,25 +3768,25 @@ msgstr "voabng" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP-sleutel wordt gelezen..." -#: pgpkey.c:492 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan /dev/null niet openen" -#: pgpkey.c:779 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-key %s." @@ -3762,7 +3810,7 @@ msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "%d berichten zijn verloren. Probeer het postvak te heropenen." -#: pop.c:411 pop.c:807 +#: pop.c:411 pop.c:809 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s is een ongeldig POP-pad" @@ -3775,61 +3823,61 @@ msgstr "Berichtenlijst ophalen..." msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven" -#: pop.c:684 +#: pop.c:686 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." -#: pop.c:762 pop.c:827 +#: pop.c:764 pop.c:829 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Controleren op nieuwe berichten..." -#: pop.c:791 +#: pop.c:793 msgid "POP host is not defined." msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd." -#: pop.c:855 +#: pop.c:857 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server." -#: pop.c:862 +#: pop.c:864 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Berichten op de server verwijderen?" -#: pop.c:864 +#: pop.c:866 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..." -#: pop.c:906 +#: pop.c:908 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het schrijven van het postvak!" -#: pop.c:910 +#: pop.c:912 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]" -#: pop.c:933 pop_lib.c:378 +#: pop.c:935 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server heeft verbinding gesloten!" -#: pop_auth.c:79 +#: pop_auth.c:83 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Authenticatie (SASL)..." -#: pop_auth.c:203 +#: pop_auth.c:215 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "POP tijdstempel is ongeldig!" -#: pop_auth.c:208 +#: pop_auth.c:220 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Authenticatie (APOP)..." -#: pop_auth.c:231 +#: pop_auth.c:243 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP authenticatie geweigerd." -#: pop_auth.c:266 +#: pop_auth.c:278 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." @@ -3876,11 +3924,11 @@ msgstr "Ongeldige crypto header" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ongeldige S/MIME header" -#: postpone.c:586 +#: postpone.c:595 msgid "Decrypting message..." msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:603 msgid "Decryption failed." msgstr "Ontsleuteling is mislukt." @@ -3926,73 +3974,69 @@ msgstr "Filteren" msgid "Print" msgstr "Druk af" -#: recvattach.c:485 +#: recvattach.c:501 msgid "Saving..." msgstr "Bezig met opslaan..." -#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 +#: recvattach.c:504 recvattach.c:595 msgid "Attachment saved." msgstr "Bijlage opgeslagen." -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:607 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?" -#: recvattach.c:609 +#: recvattach.c:625 msgid "Attachment filtered." msgstr "Bijlage gefilterd." -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Filter through: " msgstr "Filter door: " -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Pipe to: " msgstr "Doorgeven aan (pipe): " -#: recvattach.c:711 +#: recvattach.c:729 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Kan %s-bijlagen niet afdrukken!" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print attachment?" msgstr "Bijlage afdrukken?" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1028 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!" -#: recvattach.c:1022 +#: recvattach.c:1040 msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" -#: recvattach.c:1058 +#: recvattach.c:1076 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!" -#: recvattach.c:1119 +#: recvattach.c:1137 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kan de bijlage niet van de POP-server verwijderen." -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1145 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "" -"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten wordt niet ondersteund." +msgstr "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten wordt niet ondersteund." -#: recvattach.c:1133 -msgid "" -"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." -msgstr "" -"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten kan de ondertekening " -"ongeldig maken." +#: recvattach.c:1151 +msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." +msgstr "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten kan de ondertekening ongeldig maken." -#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen." @@ -4034,7 +4078,7 @@ msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden." -#: recvcmd.c:773 send.c:740 +#: recvcmd.c:773 send.c:724 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Geen mailing-lists gevonden!" @@ -4093,8 +4137,7 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster laat geen CC of BCC-kopregels toe." #: remailer.c:732 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!" #: remailer.c:766 @@ -4132,104 +4175,104 @@ msgstr "score: te veel argumenten" msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Fout: score: ongeldig getal" -#: send.c:251 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Geen onderwerp, afbreken?" -#: send.c:253 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken." #. L10N: #. Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:503 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" -#: send.c:537 +#: send.c:521 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" -#: send.c:715 +#: send.c:699 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!" -#: send.c:766 +#: send.c:750 msgid "Include message in reply?" msgstr "Bericht in antwoord citeren?" -#: send.c:771 +#: send.c:755 msgid "Including quoted message..." msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..." -#: send.c:781 +#: send.c:765 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kon niet alle berichten citeren!" -#: send.c:795 +#: send.c:779 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Doorsturen als bijlage?" -#: send.c:799 +#: send.c:783 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..." -#: send.c:1176 +#: send.c:1160 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Uigesteld bericht hervatten?" -#: send.c:1426 +#: send.c:1410 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?" -#: send.c:1475 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?" -#: send.c:1477 +#: send.c:1461 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken." -#: send.c:1658 +#: send.c:1642 msgid "Message postponed." msgstr "Bericht uitgesteld." -#: send.c:1669 +#: send.c:1653 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!" -#: send.c:1674 +#: send.c:1658 msgid "No recipients were specified." msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!" -#: send.c:1690 +#: send.c:1674 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?" -#: send.c:1694 +#: send.c:1678 msgid "No subject specified." msgstr "Geen onderwerp." -#: send.c:1756 smtp.c:188 +#: send.c:1740 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Versturen van bericht..." -#: send.c:1789 +#: send.c:1773 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Bijlages opslaan in Fcc?" -#: send.c:1899 +#: send.c:1883 msgid "Could not send the message." msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Mail sent." msgstr "Bericht verstuurd." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Sending in background." msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd." @@ -4252,20 +4295,20 @@ msgstr "%s is geen normaal bestand." msgid "Could not open %s" msgstr "Kan %s niet openen." -#: sendlib.c:2360 +#: sendlib.c:2362 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "$sendmail moet ingesteld zijn om mail te kunnen versturen." -#: sendlib.c:2431 +#: sendlib.c:2454 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s" -#: sendlib.c:2437 +#: sendlib.c:2460 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uitvoer van het afleverings proces" -#: sendlib.c:2611 +#: sendlib.c:2635 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header." @@ -4339,6 +4382,10 @@ msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s." msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fout: kan geen OpenSSL-subproces starten!" +#: smime.c:1231 +msgid "Label for certificate: " +msgstr "Label voor certificaat: " + #: smime.c:1321 msgid "no certfile" msgstr "geen certfile" @@ -4353,8 +4400,7 @@ msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..." #: smime.c:1534 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" -"Kan niet ondertekenen: geen sleutel gegeven. Gebruik Ondertekenen Als." +msgstr "Kan niet ondertekenen: geen sleutel gegeven. Gebruik Ondertekenen Als." #: smime.c:1586 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" @@ -4401,10 +4447,8 @@ msgstr "" "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" #: smime.c:2110 -msgid "" -"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "" -"S/MIME (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? " +msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "S/MIME (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. @@ -4415,22 +4459,16 @@ msgid "swafco" msgstr "omabnge" #: smime.c:2124 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " -"(o)ppenc mode? " -msgstr "" -"S/MIME (v)ersl, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, " -"opp(e)nc? " +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " +msgstr "S/MIME (v)ersl, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc? " #: smime.c:2125 msgid "eswabfco" msgstr "vomabnge" #: smime.c:2133 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een? " +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een? " #: smime.c:2134 msgid "eswabfc" @@ -4516,26 +4554,30 @@ msgstr "%s-authenticatie is mislukt; volgende methode wordt geprobeerd" msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-authenticatie is mislukt" -#: sort.c:265 +#: sort.c:297 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Postvak wordt gesorteerd..." -#: sort.c:302 +#: sort.c:334 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Kan sorteerfunctie niet vinden! [Meld deze fout!]" -#: status.c:105 +#: status.c:111 msgid "(no mailbox)" msgstr "(geen postvak)" -#: thread.c:1095 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Voorgaand bericht is niet zichtbaar in deze beperkte weergave." - #: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "Voorgaand bericht is niet beschikbaar." +#: thread.c:1107 +msgid "Root message is not visible in this limited view." +msgstr "Beginbericht is niet zichtbaar in deze beperkte weergave." + +#: thread.c:1109 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Voorafgaand bericht is niet zichtbaar in deze beperkte weergave." + #: ../keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" msgstr "lege functie" @@ -4546,7 +4588,7 @@ msgstr "einde van conditionele uitvoering (noop)" #: ../keymap_alldefs.h:7 msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "bijlage wordt noodgedwongen volgens mailcap weergegeven" +msgstr "weergave van bijlage via mailcap afdwingen" #: ../keymap_alldefs.h:8 msgid "view attachment as text" @@ -4639,7 +4681,7 @@ msgstr "bewerk het From-veld" #: ../keymap_alldefs.h:30 msgid "edit the message with headers" -msgstr "bewerk het bericht (incl. header)" +msgstr "bewerk het bericht (inclusief header)" #: ../keymap_alldefs.h:31 msgid "edit the message" @@ -4683,292 +4725,292 @@ msgstr "maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap" #: ../keymap_alldefs.h:41 msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "omschakelen decodering van de bijlage" +msgstr "hercodering van deze bijlage omschakelen" #: ../keymap_alldefs.h:42 msgid "save this message to send later" msgstr "sla dit bericht op om later te versturen" #: ../keymap_alldefs.h:43 +msgid "send attachment with a different name" +msgstr "verstuur bijlage met andere naam" + +#: ../keymap_alldefs.h:44 msgid "rename/move an attached file" msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#: ../keymap_alldefs.h:45 msgid "send the message" msgstr "verstuur het bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "omschakelen weergave in bericht/als bijlage" +msgstr "bijvoeging omschakelen tussen in bericht/als bijlage" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#: ../keymap_alldefs.h:47 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "kies of bestand na versturen gewist wordt" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#: ../keymap_alldefs.h:48 msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "controleer codering van een bijlage" +msgstr "coderingsinfo van een bijlage bijwerken" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "write the message to a folder" msgstr "schrijf het bericht naar een postvak" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#: ../keymap_alldefs.h:50 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "kopieer bericht naar bestand/postvak" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#: ../keymap_alldefs.h:51 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "maak een afkorting van de afzender" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#: ../keymap_alldefs.h:53 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "verplaats item naar midden van scherm" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#: ../keymap_alldefs.h:54 msgid "move entry to top of screen" msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#: ../keymap_alldefs.h:56 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#: ../keymap_alldefs.h:57 msgid "delete the current entry" msgstr "verwijder huidig item" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "verwijder het huidige postvak (alleen met IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#: ../keymap_alldefs.h:59 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "verwijder alle berichten in subthread" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#: ../keymap_alldefs.h:60 msgid "delete all messages in thread" msgstr "wis alle berichten in thread" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "display full address of sender" -msgstr "toon adres van afzender" +msgstr "toon volledig adres van afzender" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#: ../keymap_alldefs.h:62 msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "toon bericht met complete berichtenkop" +msgstr "toon bericht en schakel kopfiltering om" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#: ../keymap_alldefs.h:63 msgid "display a message" msgstr "toon bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "add, change, or delete a message's label" +msgstr "berichtlabel toevoegen, wijzigen, of verwijderen" + +#: ../keymap_alldefs.h:65 msgid "edit the raw message" msgstr "bewerk het bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#: ../keymap_alldefs.h:66 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "wis teken voor de cursor" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "verplaats cursor een teken naar links" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#: ../keymap_alldefs.h:68 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#: ../keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "ga naar begin van de regel" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "roteer door postvakken" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#: ../keymap_alldefs.h:71 msgid "complete filename or alias" msgstr "complete bestandsnaam of afkorting" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#: ../keymap_alldefs.h:72 msgid "complete address with query" msgstr "compleet adres met vraag" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "wis teken onder de cursor" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#: ../keymap_alldefs.h:74 msgid "jump to the end of the line" msgstr "ga naar regeleinde" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#: ../keymap_alldefs.h:75 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "verplaats cursor een teken naar rechts" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "verplaats cursor naar einde van het woord" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#: ../keymap_alldefs.h:77 msgid "scroll down through the history list" msgstr "ga omhoog in history lijst" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#: ../keymap_alldefs.h:78 msgid "scroll up through the history list" msgstr "ga omhoog in history list" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "wis alle tekens tot einde van de regel" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#: ../keymap_alldefs.h:80 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "wis alle tekens tot einde van het woord" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#: ../keymap_alldefs.h:81 msgid "delete all chars on the line" msgstr "wis regel" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "wis woord voor de cursor" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#: ../keymap_alldefs.h:83 msgid "quote the next typed key" msgstr "voeg volgende toets onveranderd in" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#: ../keymap_alldefs.h:84 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "transponeer teken onder cursor naar de vorige" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "capitalize the word" msgstr "begin het woord met een hoofdletter" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#: ../keymap_alldefs.h:86 msgid "convert the word to lower case" msgstr "verander het woord in kleine letters" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#: ../keymap_alldefs.h:87 msgid "convert the word to upper case" msgstr "verander het woord in hoofdletters" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "enter a muttrc command" msgstr "geef een muttrc commando in" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#: ../keymap_alldefs.h:89 msgid "enter a file mask" msgstr "geef bestandsmasker in" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#: ../keymap_alldefs.h:90 msgid "exit this menu" msgstr "menu verlaten" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filter bijlage door een shell commando" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#: ../keymap_alldefs.h:92 msgid "move to the first entry" msgstr "ga naar eerste item" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#: ../keymap_alldefs.h:93 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "markeer bericht als belangrijk" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "forward a message with comments" msgstr "stuur bericht door met commentaar" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#: ../keymap_alldefs.h:95 msgid "select the current entry" msgstr "selecteer het huidige item" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#: ../keymap_alldefs.h:96 msgid "reply to all recipients" msgstr "antwoord aan alle ontvangers" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#: ../keymap_alldefs.h:98 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "ga 1/2 pagina omhoog" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#: ../keymap_alldefs.h:99 msgid "this screen" msgstr "dit scherm" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "jump to an index number" msgstr "ga naar een index nummer" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#: ../keymap_alldefs.h:101 msgid "move to the last entry" msgstr "ga naar laatste item" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#: ../keymap_alldefs.h:102 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "stuur antwoord naar mailing-list" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "execute a macro" msgstr "Voer macro uit" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#: ../keymap_alldefs.h:104 msgid "compose a new mail message" msgstr "maak nieuw bericht aan" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#: ../keymap_alldefs.h:105 msgid "break the thread in two" msgstr "splits de thread in tweeën" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "open a different folder" msgstr "open een ander postvak" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#: ../keymap_alldefs.h:107 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "open een ander postvak in alleen-lezen-modus" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#: ../keymap_alldefs.h:108 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "verwijder een status-vlag" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "verwijder berichten volgens patroon" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "uitloggen uit alle IMAP-servers" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "haal mail vanaf POP-server" -#: ../keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the first message" -msgstr "spring naar eeste bericht" - -#: ../keymap_alldefs.h:112 -msgid "move to the last message" -msgstr "spring naar het laaste bericht" - #: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon" @@ -5042,339 +5084,356 @@ msgid "mark the current subthread as read" msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen" #: ../keymap_alldefs.h:131 +msgid "jump to root message in thread" +msgstr "spring naar eerste bericht in thread" + +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "set a status flag on a message" msgstr "zet een status-vlag in een bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "save changes to mailbox" msgstr "sla wijzigingen in postvak op" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "markeer berichten volgens patroon" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "herstel berichten volgens patroon" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "verwijder markering volgens patroon" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "create a hotkey macro for the current message" +msgstr "een sneltoetsmacro aanmaken voor huidig bericht" + +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ga naar het midden van de pagina" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next entry" msgstr "ga naar het volgende item" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "scroll down one line" msgstr "ga een regel naar beneden" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "move to the next page" msgstr "ga naar de volgende pagina" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "spring naar het einde van het bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "sla geciteerde tekst over" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "jump to the top of the message" msgstr "spring naar het begin van het bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous entry" msgstr "ga naar het vorige item" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "scroll up one line" msgstr "ga een regel omhoog" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the previous page" msgstr "ga naar de vorige pagina" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "print the current entry" msgstr "druk het huidige item af" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "huidig item echt verwijderen, voorbijgaand aan prullenmap" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "query external program for addresses" msgstr "vraag een extern programma om adressen" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "append new query results to current results" msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "sla wijzigingen in postvak op en verlaat Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "recall a postponed message" msgstr "bewerk een uitgesteld bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "wis scherm en bouw het opnieuw op" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "{internal}" msgstr "(intern)" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "hernoem het huidige postvak (alleen met IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "reply to a message" msgstr "beantwoord een bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "gebruik het huidige bericht als sjabloon voor een nieuw bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "sla bericht/bijlage op in een postvak/bestand" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for a regular expression" msgstr "zoek naar een reguliere expressie" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "search for next match" msgstr "zoek volgende match" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "zoek achteruit naar volgende match" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "schakel het kleuren van zoekpatronen aan/uit" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "roep een commando in een shell aan" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "sort messages" msgstr "sorteer berichten" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current entry" msgstr "markeer huidig item" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "tag the current subthread" msgstr "markeer de huidige subthread" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "tag the current thread" msgstr "markeer de huidige thread" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "schakel tussen het doorlopen van postvakken of alle bestanden" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "move to the top of the page" msgstr "spring naar het begin van de pagina" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete the current entry" msgstr "verwijder wismarkering van huidig item" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subthread" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "toon versienummer van Mutt en uitgavedatum" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show MIME attachments" msgstr "geef MIME-bijlagen weer" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "toon de code voor een toets" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "comprimeer/expandeer alle threads" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "verplaats markering naar volgend postvak" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "verplaats markering naar volgend postvak met nieuwe mail" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:191 msgid "open highlighted mailbox" msgstr "gemarkeerd postvak openen" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "de zijbalk een pagina omlaag scrollen" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "de zijbalk een pagina omhoog scrollen" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:194 msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "verplaats markering naar voorgaand postvak" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "verplaats markering naar voorgaand postvak met nieuwe mail" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "de zijbalk tonen/verbergen" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "attach a PGP public key" msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "show PGP options" msgstr "geef PGP-opties weer" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "mail a PGP public key" msgstr "mail een PGP publieke sleutel" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "verify a PGP public key" msgstr "controleer een PGP publieke sleutel" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "view the key's user id" msgstr "geef gebruikers-ID van sleutel weer" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "check for classic PGP" msgstr "controleer op klassieke PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:203 msgid "accept the chain constructed" msgstr "accepteer de gemaakte lijst" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:204 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "voeg een remailer toe aan het einde van de lijst" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:205 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "voeg een remailer toe in de lijst" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#: ../keymap_alldefs.h:206 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "verwijder een remailer van de lijst" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#: ../keymap_alldefs.h:207 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "kies het vorige item uit de lijst" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "select the next element of the chain" msgstr "kies het volgende item uit de lijst" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "make decrypted copy" msgstr "maak een gedecodeerde kopie" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#: ../keymap_alldefs.h:212 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#: ../keymap_alldefs.h:213 msgid "extract supported public keys" msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "show S/MIME options" msgstr "geef S/MIME-opties weer" +#~ msgid "Fingerprint: %s" +#~ msgstr "Vingerafdruk: %s" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Kan postvak %s niet synchroniseren!" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "spring naar eeste bericht" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "spring naar het laaste bericht" + #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "Waarschuwing: bericht heeft geen 'From:'-kopregel" -#~ msgid ": " -#~ msgstr ": " - #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "verwijder bericht(en)" @@ -5393,10 +5452,6 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer" #~ msgid "Internal error. Inform ." #~ msgstr "Interne fout. Informeer ." -# XXX FIXME: why a double period? -#~ msgid "No output from OpenSSL.." -#~ msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.." - #~ msgid "" #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" #~ "\n" @@ -5423,38 +5478,25 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer" #~ msgid "Use ID %s for %s ?" #~ msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?" -#~ msgid "" -#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -#~ msgstr "" -#~ "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een " -#~ "toets)" +#~ msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#~ msgstr "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)" #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." #~ msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden." #~ msgid "" -#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -#~ " ]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -#~ "[...]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -#~ "[...]\n" +#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] [...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] [...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " -#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ msgstr "" -#~ "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -#~ " ]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -#~ "[...]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -#~ "[...]\n" -#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " -#~ "[ ... ]\n" +#~ "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] [...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] [...]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" @@ -5482,8 +5524,7 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " -#~ "02110-1301, USA.\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -5496,24 +5537,19 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer" #~ "Vele anderen, hier niet genoemd, hebben veel code, verbeteringen\n" #~ "en suggesties aangedragen.\n" #~ "\n" -#~ " Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of " -#~ "wijzigen\n" +#~ " Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen\n" #~ " onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals\n" #~ " uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van\n" #~ " de Licentie,of (naar vrije keuze) een latere versie.\n" #~ "\n" #~ " Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar\n" -#~ " ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie " -#~ "van\n" +#~ " ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n" #~ " VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n" #~ " Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n" #~ "\n" -#~ " U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen " -#~ "moeten\n" -#~ " hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free " -#~ "Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 " -#~ "USA.\n" +#~ " U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n" +#~ " hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 USA.\n" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Geen" @@ -5522,13 +5558,9 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer" #~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" #~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" #~ msgstr "" -#~ " --\t\tzie overige argumenten als adres, ook als ze beginnen met een " -#~ "'-'\n" +#~ " --\t\tzie overige argumenten als adres, ook als ze beginnen met een '-'\n" #~ "\t\tindien -a wordt gebruikt met meerdere bestanden is -- verplicht" -#~ msgid "esabifc" -#~ msgstr "voabigg" - #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "Geen zoekpatroon." @@ -5565,9 +5597,6 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer" #~ msgid "SASL failed to parse remote IP address" #~ msgstr "SASL kon het externe IP-adres niet parseren" -#~ msgid "Getting namespaces..." -#~ msgstr "Namespace wordt overgehaald..." - #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen." @@ -5595,13 +5624,8 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer" #~ msgid "CLOSE failed" #~ msgstr "CLOSE is mislukt" -#~ msgid "" -#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -#~ msgstr "" -#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? " - -#~ msgid "12345f" -#~ msgstr "12345g" +#~ msgid "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#~ msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? " #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."