From: Thomas Roessler Date: Sat, 22 Apr 2000 18:34:28 +0000 (+0000) Subject: automatic post-release commit for mutt-1.1.12 X-Git-Tag: mutt-1-1-12-rel X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=0ffc40795b884103ab0972ee5f2456b3fd9e2726;p=mutt automatic post-release commit for mutt-1.1.12 --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 695e1990..cb90d262 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,80 @@ +Sat Apr 22 09:33:46 2000 Thomas Roessler + + * doc/manual.sgml.head: + Add a link to http://www.mutt.org/download.html. + + * init.c, init.h, thread.c: + Handle sort_aux="threads" somewhat different, and probably more + safely. Problem and principle of fix noted by Gero Treuner and + Michael Tatge . + + * lib.c: Coda compatibility. From Jan Harkes . + + * parse.c: + Fix message parsing. This fixes the "Reply-To in body" bug. From + Edmund GRIMLEY EVANS. + + * doc/manual.sgml.tail: Fix the sgmltools URL. From Martin Michlmayr. + + * charset.c, editmsg.c, extlib.c, gnupgparse.c, lib.c, lib.h, pgpinvoke.c, pgpkey.c, pgplib.c, pgppubring.c, recvcmd.c, remailer.c, rfc2231.c, rfc2231.h: + Comment cosmetics. From Martin Michlmayer. + + * doc/manual.sgml.head: + Document the elmish "!!" shortcut for the last folder. From Martin + Michlmayr . + + * curs_main.c, pager.c: + Fix various inconsistencies with respect to thread deletion. + +Wed Apr 12 16:32:26 2000 Thomas Roessler + + * browser.c: Initialize some more memory. Noted by Vsevolod Volkov + . + + * headers.c: Catch some error conditions. + + * main.c: Tell us whether debugging is enabled or not. + +Sun Apr 9 13:32:36 2000 Thomas Roessler + + * po/sv.po: Update. + + * imap/imap_ssl.c: Another file mode change. + + * po/fr.po, po/es.po, po/el.po: update. + + * imap/imap_ssl.c: + Save more than one SSL certificate to the certificate file. + + * po/da.po, po/cs.po: update. + + * imap/socket.c: Make host name comparison case-insensitive. + + * doc/manual.sgml.head: + Minor typo in the documentation. Noted by Vsevolod Volkov + . + + * muttlib.c: + The "!!" shortcut had another flaw. Noted by Martin Michlmayr + . + + * imap/BUGS: Documentation patch from Brendan Cully. + + * pattern.c: Fix ^ and ! pattern modifiers. + +Fri Mar 31 12:37:21 2000 Thomas Roessler + + * po/pl.po, po/id.po: update. + +Thu Mar 30 15:33:14 2000 Thomas Roessler + + * po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/sk.po, po/sv.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/nl.po, po/pl.po, po/ko.po, po/it.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/eo.po, po/es.po, po/el.po, po/da.po, po/de.po, po/cs.po, VERSION, reldate.h, ChangeLog: + automatic post-release commit for mutt-1.1.11 + + * po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/sv.po, po/sk.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/nl.po, po/pl.po, po/ko.po, po/id.po, po/it.po, po/gl.po, po/fr.po, po/es.po, po/eo.po, po/el.po, po/de.po, po/da.po, po/Makefile.in.in, po/POTFILES.in, po/cs.po: + make update-po, and undo most parts of Lars' and Tommi's patch - it + broke things here. + Thu Mar 30 15:16:22 2000 Thomas Roessler * po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/sv.po, po/sk.po, diff --git a/VERSION b/VERSION index 9ee1f786..ccad953a 100644 --- a/VERSION +++ b/VERSION @@ -1 +1 @@ -1.1.11 +1.1.12 diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index ac81c2e9..632ce9c9 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.11i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-04-03 22:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-03 22:20+0200\n" "Last-Translator: Jiøí Pavlovský \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Volba" # #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Nápovìda" @@ -160,106 +160,106 @@ msgid "Mask" msgstr "Maska" # -#: browser.c:369 browser.c:912 +#: browser.c:370 browser.c:913 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s není adresáøem." # -#: browser.c:480 +#: browser.c:481 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" # -#: browser.c:487 +#: browser.c:488 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Pøihlá¹ená schránka [%s], Souborová maska: %s" # -#: browser.c:491 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s" # -#: browser.c:502 +#: browser.c:503 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Adresáø nelze pøipojit!" # -#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072 +#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073 msgid "No files match the file mask" msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor." # -#: browser.c:820 +#: browser.c:821 msgid "Creating mailboxes is not yet supported." msgstr "Vytváøení schránek není zatím podporováno." # -#: browser.c:825 +#: browser.c:826 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek." -#: browser.c:833 +#: browser.c:834 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Skuteènì chcete smazat schránku \"%s\"?" # -#: browser.c:847 +#: browser.c:848 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Schránka byla smazána." # -#: browser.c:853 +#: browser.c:854 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Schránka nebyla smazána." # -#: browser.c:871 +#: browser.c:872 msgid "Chdir to: " msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: " # -#: browser.c:905 browser.c:972 +#: browser.c:906 browser.c:973 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe." # -#: browser.c:923 +#: browser.c:924 msgid "File Mask: " msgstr "Souborová maska: " # -#: browser.c:995 +#: browser.c:996 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?" # -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?" # -#: browser.c:997 +#: browser.c:998 msgid "dazn" msgstr "dpvn" # -#: browser.c:1059 +#: browser.c:1060 msgid "New file name: " msgstr "Nové jméno souboru: " # -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1091 msgid "Can't view a directory" msgstr "Adresáø nelze zobrazit" # -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru" @@ -269,22 +269,22 @@ msgstr "Chyba p msgid "New mail in %s." msgstr "V %s je nová po¹ta." -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "V tomto okam¾iku není mo¾né utf-8 korektnì zpracovat." # -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "%s nelze otevøít: %s" -#: charset.c:1147 +#: charset.c:1148 #, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "Chyba pøi automatickém ukládání %s. Soubor nebyl zmìnìn." -#: charset.c:1153 +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "Chyba pøi automatickém ukládání %s. Va¹e data mù¾ete obnovit z %s." @@ -362,7 +362,7 @@ msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Ovìøit PGP podpis?" # -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Spou¹tím PGP..." @@ -381,12 +381,12 @@ msgid "Command: " msgstr "Pøíkaz: " # -#: commands.c:194 recvcmd.c:139 +#: commands.c:194 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Zaslat kopii zprávy na: " # -#: commands.c:196 recvcmd.c:141 +#: commands.c:196 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: " @@ -525,7 +525,7 @@ msgid "Send" msgstr "Odeslat" # -#: compose.c:86 remailer.c:482 +#: compose.c:86 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Zru¹it" @@ -714,7 +714,7 @@ msgid "Rename to: " msgstr "Pøejmenovat na: " # -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy." # -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vlákna nejsou podporována." @@ -1108,41 +1108,41 @@ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "Pøíkaz %s je neznámý (~? pro nápovìdu)\n" # -#: editmsg.c:73 +#: editmsg.c:74 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Doèasnou slo¾ku nelze vytvoøit: %s" # -#: editmsg.c:83 +#: editmsg.c:84 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Doèasnou po¹tovní slo¾ku nelze vytvoøit: %s" # -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:102 msgid "Message file is empty!" msgstr "Soubor se zprávou je prázdný!" # -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:109 msgid "Message not modified!" msgstr "Zpráva nebyla zmìnìna!" # -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:117 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Soubor se zprávou nelze otevøít: %s" # -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:124 editmsg.c:152 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ke slo¾ce nelze pøipojit: %s" # -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:183 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Chyba. Zachovávám doèasný soubor %s." @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(je tøeba svázat funkci 'view-attachments' s nìjakou klávesou!)" # -#: headers.c:159 +#: headers.c:171 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "soubor %s nelze pøipojit" @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Ke schr # #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvoøit %s?" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgid "ro" msgstr "ot" # -#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Ukonèit " @@ -1676,59 +1676,59 @@ msgid "%s: invalid value" msgstr "Hodnota %s je nesprávná." # -#: init.c:1153 +#: init.c:1156 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "neznámý typ %s" # -#: init.c:1196 +#: init.c:1197 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s" # #. the muttrc source keyword -#: init.c:1212 +#: init.c:1213 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: chyby v %s" -#: init.c:1213 +#: init.c:1214 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s" # -#: init.c:1227 +#: init.c:1228 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: chyba na %s" # -#: init.c:1232 +#: init.c:1233 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù" # -#: init.c:1283 +#: init.c:1284 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "Pøíkaz %s není znám." # -#: init.c:1640 +#: init.c:1641 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n" # -#: init.c:1683 +#: init.c:1684 msgid "unable to determine home directory" msgstr "domovský adresáø nelze urèit" # -#: init.c:1691 +#: init.c:1692 msgid "unable to determine username" msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit" @@ -2673,7 +2673,7 @@ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "odeslat zprávu pomocí øetìzu remailerù typu mixmaster" # -#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 +#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" msgstr "Pamì» vyèerpána!" @@ -2861,55 +2861,55 @@ msgstr "" "Pøelo¾eno s volbami:" # -#: main.c:295 +#: main.c:303 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu." # -#: main.c:394 +#: main.c:402 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Úroveò ladìní je %d.\n" # -#: main.c:396 +#: main.c:404 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:523 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?" # -#: main.c:519 +#: main.c:527 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s nelze vytvoøit: %s" # -#: main.c:558 +#: main.c:566 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n" # -#: main.c:631 +#: main.c:639 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n" # -#: main.c:651 +#: main.c:659 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." # -#: main.c:660 +#: main.c:668 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu." # -#: main.c:689 +#: main.c:697 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdná." @@ -3071,30 +3071,30 @@ msgstr "Ozna msgid "Reading %s... %d" msgstr "Ètu %s... %d" -#: muttlib.c:651 +#: muttlib.c:657 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?" -#: muttlib.c:656 +#: muttlib.c:662 msgid "File under directory: " msgstr "Zadejte jméno souboru: " -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?" -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "oac" msgstr "piz" # -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s není schránkou!" # -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:966 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Pøipojit zprávy do %s?" @@ -3605,95 +3605,95 @@ msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "vytvoøit zprávu typu 'application/pgp'?" # -#: pgpinvoke.c:300 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Získávám PGP klíè..." # -#: pgpkey.c:443 +#: pgpkey.c:444 msgid "Select " msgstr "Zvolit " # -#: pgpkey.c:446 +#: pgpkey.c:447 msgid "Check key " msgstr "Kontrolovat klíè " # -#: pgpkey.c:459 +#: pgpkey.c:460 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>." # -#: pgpkey.c:461 +#: pgpkey.c:462 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "klíèe PGP vyhovující \"%s\"." # -#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 +#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nelze otevøít /dev/null" # -#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 +#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit." # -#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 +#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 msgid "Can't create filter" msgstr "Filtr nelze vytvoøit" # -#: pgpkey.c:507 +#: pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID klíèe: 0x%s" -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:534 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Klíè nelze pou¾ít: vypr¹ela jeho platnost, nebo byl zakázán èi sta¾en." # -#: pgpkey.c:547 +#: pgpkey.c:548 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID není definována." # -#: pgpkey.c:550 +#: pgpkey.c:551 msgid "This ID is not trusted." msgstr "Toto ID není dùvìryhodné." # -#: pgpkey.c:553 +#: pgpkey.c:554 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID je pouze èásteèná." # -#: pgpkey.c:557 +#: pgpkey.c:558 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s Opravdu jej chcete pou¾ít?" # -#: pgpkey.c:653 +#: pgpkey.c:654 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Zadejte ID klíèe: " # -#: pgpkey.c:681 +#: pgpkey.c:682 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Spou¹tím PGP..." # -#: pgpkey.c:706 +#: pgpkey.c:707 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Klíè PGP %s." -#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 +#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..." @@ -3898,125 +3898,125 @@ msgstr "Maz msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Lze posílat pouze kopie èástí typu 'message/rfc822'." # -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s...?" # -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s...?" # -#: recvcmd.c:371 +#: recvcmd.c:372 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Doèasný soubor %s nelze otevøít." # -#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Pøeposlat zprávu zapouzdøenou do MIME formátu?" -#: recvcmd.c:411 +#: recvcmd.c:412 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Pøeposlat je v MIME formátu?" # -#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 +#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit." # -#: recvcmd.c:675 +#: recvcmd.c:676 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "®ádná zpráva není oznaèena." # -#: recvcmd.c:696 send.c:647 +#: recvcmd.c:697 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "®ádné diskusní skupiny nebyly nalezeny!" -#: recvcmd.c:775 +#: recvcmd.c:776 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Zapouzdøit je do MIME formátu?" # -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:480 msgid "Append" msgstr "Pøipojit" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:481 msgid "Insert" msgstr "Vlo¾it" # -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:482 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: remailer.c:483 +#: remailer.c:484 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:511 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "'type2.list' pro mixmaster nelze získat." -#: remailer.c:537 +#: remailer.c:538 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Vyberte øetìz remailerù" -#: remailer.c:599 +#: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Chyba: %s nelze pou¾ít jako poslední èlánek øetìzu remailerù." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Maximální poèet èlánkù øetìzu remailerù typu mixmaster je %d." -#: remailer.c:657 +#: remailer.c:658 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Øetìz remailerù je ji¾ prázdný." # -#: remailer.c:667 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "První èlánek øetìzu jste ji¾ vybral." -#: remailer.c:677 +#: remailer.c:678 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Poslední èlánek øetìzu jste ji¾ vybral." -#: remailer.c:716 +#: remailer.c:717 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavièky." -#: remailer.c:740 +#: remailer.c:741 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Pokud pou¾íváte mixmaster, je tøeba správnì nastavit promìnnou \"hostname\"." # -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d.\n" # -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:774 msgid "Error sending message." msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy." @@ -4231,11 +4231,11 @@ msgid "(no mailbox)" msgstr "(¾ádná schránka)" # -#: thread.c:718 +#: thread.c:712 msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.." # -#: thread.c:723 +#: thread.c:717 msgid "Parent message is not available." msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná." diff --git a/po/da.po b/po/da.po index e97e3830..cfcd244a 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.1.11 \n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-02 23:01+02:00\n" "Last-Translator: Byrial Jensen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Select" msgstr "Vælg" #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hjælp" @@ -136,88 +136,88 @@ msgstr "Skift filkatalog" msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:369 browser.c:912 +#: browser.c:370 browser.c:913 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s er ikke et filkatalog." -#: browser.c:480 +#: browser.c:481 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Indbakker [%d]" -#: browser.c:487 +#: browser.c:488 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonnementer [%s], filmaske: %s" -#: browser.c:491 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s" -#: browser.c:502 +#: browser.c:503 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!" -#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072 +#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ingen filer passer til filmasken." -#: browser.c:820 +#: browser.c:821 msgid "Creating mailboxes is not yet supported." msgstr "Oprettelse af brevbakker er endnu ikke understøttet." -#: browser.c:825 +#: browser.c:826 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:833 +#: browser.c:834 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?" -#: browser.c:847 +#: browser.c:848 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Brevbakke slettet." -#: browser.c:853 +#: browser.c:854 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Brevbakke ikke slettet." -#: browser.c:871 +#: browser.c:872 msgid "Chdir to: " msgstr "Skift til filkatalog: " -#: browser.c:905 browser.c:972 +#: browser.c:906 browser.c:973 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog." -#: browser.c:923 +#: browser.c:924 msgid "File Mask: " msgstr "Filmaske: " -#: browser.c:995 +#: browser.c:996 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?" -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?" -#: browser.c:997 +#: browser.c:998 msgid "dazn" msgstr "dasi" -#: browser.c:1059 +#: browser.c:1060 msgid "New file name: " msgstr "Nyt filnavn: " -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1091 msgid "Can't view a directory" msgstr "Filkataloger kan ikke vises." -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fejl ved visning af fil." @@ -226,21 +226,21 @@ msgstr "Fejl ved visning af fil." msgid "New mail in %s." msgstr "Ny post i %s." -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "UTF-8 understøttes ikke for øjeblikket." -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Kan ikke åbne %s: %s." -#: charset.c:1147 +#: charset.c:1148 #, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "Fejl ved omkodning af %s. Efterlader den uændret." -#: charset.c:1153 +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "Fejl ved omkodning af %s. Se %s for at genskabe dine data." @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "standard-farver er ikke underst msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Efterprøv PGP-underskrift?" -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Starter PGP ..." @@ -320,11 +320,11 @@ msgstr "PGP-underskrift klarede efterpr msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:194 recvcmd.c:139 +#: commands.c:194 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Gensend brev til: " -#: commands.c:196 recvcmd.c:141 +#: commands.c:196 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Gensend udvalgte breve til: " @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Der er ingen bilag." msgid "Send" msgstr "Send" -#: compose.c:86 remailer.c:482 +#: compose.c:86 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Afbryd" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Gem en kopi af dette brev?" msgid "Rename to: " msgstr "Omdøb til: " -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Kan ikke finde filen %s" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Du er ved den f msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden indeholder ulæste breve." -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning er ikke i brug." @@ -922,35 +922,35 @@ msgstr "Ingen linjer i brevet.\n" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ukendt editor-kommando (~? for hjælp)\n" -#: editmsg.c:73 +#: editmsg.c:74 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "kunne ikke oprette midlertidig brevbakke: %s" -#: editmsg.c:83 +#: editmsg.c:84 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig brevbakke: %s" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:102 msgid "Message file is empty!" msgstr "Brevfilen er tom!" -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:109 msgid "Message not modified!" msgstr "Brevet er uændret!" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:117 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Kan ikke åbne brev: %s." -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:124 editmsg.c:152 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kan ikke føje til brevbakke: %s" -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:183 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fejl. Bevarer midlertidig fil: %s" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' må tildeles en taste!)" -#: headers.c:159 +#: headers.c:171 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kunne ikke vedlægge fil." @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne tjener." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Opret %s?" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang" msgid "ro" msgstr "ag" -#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Afslut " @@ -1412,51 +1412,51 @@ msgstr "%s: ugyldig type brevbakke" msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ugyldig værdi" -#: init.c:1153 +#: init.c:1156 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ukendt type" -#: init.c:1194 +#: init.c:1197 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1210 +#: init.c:1213 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fejl i %s" -#: init.c:1211 +#: init.c:1214 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s" -#: init.c:1225 +#: init.c:1228 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fejl ved %s" -#: init.c:1230 +#: init.c:1233 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: For mange parametre" -#: init.c:1281 +#: init.c:1284 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Ukendt kommando" -#: init.c:1638 +#: init.c:1641 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" -#: init.c:1681 +#: init.c:1684 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog." -#: init.c:1689 +#: init.c:1692 msgid "unable to determine username" msgstr "kan ikke bestemme brugernavn." @@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr "V msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkæde" -#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 +#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" msgstr "Ikke mere hukommelse!" @@ -2360,10 +2360,9 @@ msgid "" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" -"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -"]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ " -"-i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " +" ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" @@ -2396,47 +2395,47 @@ msgstr "" "\n" "Tilvalg ved oversættelsen:" -#: main.c:295 +#: main.c:303 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan ikke klargøre terminal." -#: main.c:394 +#: main.c:402 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Afluser på niveau %d.\n" -#: main.c:396 +#: main.c:404 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:523 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s findes ikke. Opret?" -#: main.c:519 +#: main.c:527 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan ikke oprette %s: %s." -#: main.c:558 +#: main.c:566 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n" -#: main.c:631 +#: main.c:639 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n" -#: main.c:651 +#: main.c:659 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." -#: main.c:660 +#: main.c:668 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ingen indbakker er defineret" -#: main.c:689 +#: main.c:697 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Brevbakken er tom." @@ -2567,28 +2566,28 @@ msgstr "Udv msgid "Reading %s... %d" msgstr "Læser %s ... %d" -#: muttlib.c:651 +#: muttlib.c:657 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?" -#: muttlib.c:656 +#: muttlib.c:662 msgid "File under directory: " msgstr "Fil i dette filkatalog: " -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?" -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s er ingen brevbakke" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:966 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Tilføj breve til %s?" @@ -3017,80 +3016,80 @@ msgstr "Kan ikke starte PGP" msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Lav et \"application/pgp\"-brev?" -#: pgpinvoke.c:300 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Henter PGP-nøgle..." -#: pgpkey.c:443 +#: pgpkey.c:444 msgid "Select " msgstr "Udvælg " -#: pgpkey.c:446 +#: pgpkey.c:447 msgid "Check key " msgstr "Undersøg nøgle " -#: pgpkey.c:459 +#: pgpkey.c:460 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>." -#: pgpkey.c:461 +#: pgpkey.c:462 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"." -#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 +#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan ikke åbne /dev/null" -#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 +#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" -#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 +#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan ikke oprette filter" -#: pgpkey.c:507 +#: pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Nøgle-id: 0x%s" -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:534 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt." -#: pgpkey.c:547 +#: pgpkey.c:548 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "Troværdigheds-niveauet for denne id er ikke bestemt." -#: pgpkey.c:550 +#: pgpkey.c:551 msgid "This ID is not trusted." msgstr "Denne id er ikke troværdig." -#: pgpkey.c:553 +#: pgpkey.c:554 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "Denne id er kun marginalt troværdig." -#: pgpkey.c:557 +#: pgpkey.c:558 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s Vil du virkelig anvende den?" -#: pgpkey.c:653 +#: pgpkey.c:654 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Anfør venligst nøgle-id: " -#: pgpkey.c:681 +#: pgpkey.c:682 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Starter pgp ..." -#: pgpkey.c:706 +#: pgpkey.c:707 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-nøgle %s." -#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 +#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..." @@ -3257,111 +3256,111 @@ msgstr "Sletning af brevdele fra PGP-breve er ikke underst msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Du kan kun gensende message/rfc822-brevdele." -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Gensend brev til %s ...?" -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Gensend breve til %s ...?" -#: recvcmd.c:371 +#: recvcmd.c:372 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil %s" -#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Videresend MIME-indkapslet?" -#: recvcmd.c:411 +#: recvcmd.c:412 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-videresend de øvrige?" -#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 +#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Kan ikke oprette %s." -#: recvcmd.c:675 +#: recvcmd.c:676 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve." -#: recvcmd.c:696 send.c:647 +#: recvcmd.c:697 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Ingen postlister fundet!" -#: recvcmd.c:775 +#: recvcmd.c:776 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-indkapsl de øvrige?" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:480 msgid "Append" msgstr "Tilføj" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:481 msgid "Insert" msgstr "Indsæt" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:482 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: remailer.c:483 +#: remailer.c:484 msgid "OK" msgstr "O.k." -#: remailer.c:511 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kan ikke hente mixmasters type2.liste!" -#: remailer.c:537 +#: remailer.c:538 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Vælg en genposterkæde" -#: remailer.c:599 +#: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Fejl: %s kan ikke være sidste led i kæden." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Kæden må højst have %d led." -#: remailer.c:657 +#: remailer.c:658 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Genposterkæden er allerede tom." -#: remailer.c:667 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Du har allerede valgt kædens første led." -#: remailer.c:677 +#: remailer.c:678 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Du har allerede valgt kædens sidste led." -#: remailer.c:716 +#: remailer.c:717 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Breve sendt med Mixmaster må ikke have Cc- eller Bcc-felter." -#: remailer.c:740 +#: remailer.c:741 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Sæt hostname-variablen til en passende værdi ved brug af mixmaster!" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fejl ved afsendelse af brev, afslutningskode fra barneproces: %d.\n" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:774 msgid "Error sending message." msgstr "Fejl ved afsendelse af brev." @@ -3539,10 +3538,10 @@ msgstr "Kunne ikke finde sorteringsfunktion! [rapport msgid "(no mailbox)" msgstr "(ingen brevbakke)" -#: thread.c:718 +#: thread.c:712 msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synlig i afgrænset visning" -#: thread.c:723 +#: thread.c:717 msgid "Parent message is not available." msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængelig." diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 888f180e..c044b79d 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.10\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-30 12:33+02:00\n" "Last-Translator: Roland Rosenfeld \n" "Language-Team: German \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -134,89 +134,89 @@ msgstr "Verzeichnis" msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:369 browser.c:912 +#: browser.c:370 browser.c:913 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ist kein Verzeichnis." -#: browser.c:480 +#: browser.c:481 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox-Dateien [%d]" -#: browser.c:487 +#: browser.c:488 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:491 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:502 +#: browser.c:503 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!" -#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072 +#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073 msgid "No files match the file mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien" -#: browser.c:820 +#: browser.c:821 msgid "Creating mailboxes is not yet supported." msgstr "Das Erzeugen neuer Mailboxen wird noch nicht unterstützt." -#: browser.c:825 +#: browser.c:826 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden" -#: browser.c:833 +#: browser.c:834 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?" -#: browser.c:847 +#: browser.c:848 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox gelöscht." -#: browser.c:853 +#: browser.c:854 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox nicht gelöscht." -#: browser.c:871 +#: browser.c:872 msgid "Chdir to: " msgstr "Verzeichnis wechseln nach: " -#: browser.c:905 browser.c:972 +#: browser.c:906 browser.c:973 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses." -#: browser.c:923 +#: browser.c:924 msgid "File Mask: " msgstr "Dateimaske: " -#: browser.c:995 +#: browser.c:996 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? " -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?" -#: browser.c:997 +#: browser.c:998 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1059 +#: browser.c:1060 msgid "New file name: " msgstr "Neuer Dateiname: " -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1091 msgid "Can't view a directory" msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden." -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" @@ -225,21 +225,21 @@ msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" msgid "New mail in %s." msgstr "Neue Nachrichten in %s." -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "UTF-8 wird an dieser Stelle noch nicht unterstützt." -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s." -#: charset.c:1147 +#: charset.c:1148 #, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "Fehler beim Ändern der Codierung von %s. Datei unverändert." -#: charset.c:1153 +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "Fehler beim Umschlüsseln von %s. Siehe %s um die Daten zu retten." @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Standard-Farben werden nicht unterst msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-Signatur überprüfen?" -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Rufe PGP auf..." @@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:194 recvcmd.c:139 +#: commands.c:194 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nachricht weiterleiten an: " -#: commands.c:196 recvcmd.c:141 +#: commands.c:196 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: " @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Es sind keine Anh msgid "Send" msgstr "Absenden" -#: compose.c:86 remailer.c:482 +#: compose.c:86 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Verwerfen" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" msgid "Rename to: " msgstr "Umbenennen in: " -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgew msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." @@ -924,35 +924,35 @@ msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: Unbekanntes Editor-Kommando (~? für Hilfestellung)\n" -#: editmsg.c:73 +#: editmsg.c:74 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht erzeugen: %s" -#: editmsg.c:83 +#: editmsg.c:84 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Konnte nicht in temporäre Mailbox schreiben: %s" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:102 msgid "Message file is empty!" msgstr "Nachricht ist leer!" -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:109 msgid "Message not modified!" msgstr "Nachricht nicht verändert!" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:117 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Kann Nachrichten-Datei nicht öffnen: %s" -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:124 editmsg.c:152 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s" -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:183 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab." @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)" -#: headers.c:159 +#: headers.c:171 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen." @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "(z)ur msgid "ro" msgstr "ze" -#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Ende " @@ -1416,51 +1416,51 @@ msgstr "%s: Ung msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ungültiger Wert" -#: init.c:1153 +#: init.c:1156 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Unbekannter Typ" -#: init.c:1194 +#: init.c:1197 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1210 +#: init.c:1213 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fehler in %s" -#: init.c:1211 +#: init.c:1214 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" -#: init.c:1225 +#: init.c:1228 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fehler bei %s" -#: init.c:1230 +#: init.c:1233 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Zu viele Argumente" -#: init.c:1281 +#: init.c:1284 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" -#: init.c:1638 +#: init.c:1641 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" -#: init.c:1681 +#: init.c:1684 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen." -#: init.c:1689 +#: init.c:1692 msgid "unable to determine username" msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "W msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette" -#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 +#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" msgstr "Kein Speicher verfügbar!" @@ -2405,47 +2405,47 @@ msgstr "" "\n" "Einstellungen bei der Compilierung:" -#: main.c:295 +#: main.c:303 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." -#: main.c:394 +#: main.c:402 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n" -#: main.c:396 +#: main.c:404 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:523 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" -#: main.c:519 +#: main.c:527 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." -#: main.c:558 +#: main.c:566 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" -#: main.c:631 +#: main.c:639 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" -#: main.c:651 +#: main.c:659 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." -#: main.c:660 +#: main.c:668 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." -#: main.c:689 +#: main.c:697 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailbox ist leer." @@ -2577,28 +2577,28 @@ msgstr "Markieren wird nicht unterst msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lese %s... %d" -#: muttlib.c:651 +#: muttlib.c:657 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?" -#: muttlib.c:656 +#: muttlib.c:662 msgid "File under directory: " msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: " -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?" -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "oac" msgstr "uab" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ist keine Mailbox!" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:966 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Nachricht an %s anhängen?" @@ -3033,81 +3033,81 @@ msgstr "Kann PGP nicht aufrufen" msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Erzeuge application/pgp Nachricht (statt RFC 2015)?" -#: pgpinvoke.c:300 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Hole PGP Schlüssel..." -#: pgpkey.c:443 +#: pgpkey.c:444 msgid "Select " msgstr "Auswahl " -#: pgpkey.c:446 +#: pgpkey.c:447 msgid "Check key " msgstr "Schlüssel prüfen " -#: pgpkey.c:459 +#: pgpkey.c:460 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen." -#: pgpkey.c:461 +#: pgpkey.c:462 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen." -#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 +#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen" -#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 +#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen" -#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 +#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 msgid "Can't create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen" -#: pgpkey.c:507 +#: pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Schlüssel ID: 0x%s" -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:534 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: pgpkey.c:547 +#: pgpkey.c:548 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "Das Vertrauensniveau dieser ID ist undefiniert." -#: pgpkey.c:550 +#: pgpkey.c:551 msgid "This ID is not trusted." msgstr "Diese ID ist nicht vertrauenswürdig." -#: pgpkey.c:553 +#: pgpkey.c:554 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "Diese ID ist nur begrenzt vertrauenswürdig." -#: pgpkey.c:557 +#: pgpkey.c:558 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s Wollen Sie sie wirklich benutzen?" -#: pgpkey.c:653 +#: pgpkey.c:654 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: " -#: pgpkey.c:681 +#: pgpkey.c:682 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Rufe PGP auf..." -#: pgpkey.c:706 +#: pgpkey.c:707 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Schlüssel %s." -#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 +#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." @@ -3274,115 +3274,115 @@ msgstr "Kann keine Anh msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden." -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Nachricht an %s... erneut versenden?" -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Nachrichten an %s... erneut versenden?" -#: recvcmd.c:371 +#: recvcmd.c:372 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen." -#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?" -#: recvcmd.c:411 +#: recvcmd.c:412 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? " -#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 +#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen." -#: recvcmd.c:675 +#: recvcmd.c:676 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert." -#: recvcmd.c:696 send.c:647 +#: recvcmd.c:697 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!" -#: recvcmd.c:775 +#: recvcmd.c:776 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:480 msgid "Append" msgstr "Anhängen" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:481 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:482 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: remailer.c:483 +#: remailer.c:484 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:511 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen!" -#: remailer.c:537 +#: remailer.c:538 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus." -#: remailer.c:599 +#: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" "Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Eine Mixmaster-Ketter kann maximal %d Elemente enthalten." -#: remailer.c:657 +#: remailer.c:658 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer." -#: remailer.c:667 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt." -#: remailer.c:677 +#: remailer.c:678 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt." -#: remailer.c:716 +#: remailer.c:717 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:" -#: remailer.c:740 +#: remailer.c:741 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Setzen sie die Variable \"hostname\" richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:774 msgid "Error sending message." msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht." @@ -3560,11 +3560,11 @@ msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)" msgid "(no mailbox)" msgstr "(keine Mailbox)" -#: thread.c:718 +#: thread.c:712 msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "Bezugsnachricht ist in der begenzten Sicht nicht verfügbar." -#: thread.c:723 +#: thread.c:717 msgid "Parent message is not available." msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar." diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 59c0d555..a1ad2429 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.1.11i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-01 12:00+0200\n" "Last-Translator: ÖÜíçò ÄïêéáíÜêçò \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr " # #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ÂïÞèåéá" @@ -166,109 +166,109 @@ msgid "Mask" msgstr "ÌÜóêá" # -#: browser.c:369 browser.c:912 +#: browser.c:370 browser.c:913 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò." # -#: browser.c:480 +#: browser.c:481 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]" # -#: browser.c:487 +#: browser.c:488 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s" # -#: browser.c:491 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s" # -#: browser.c:502 +#: browser.c:503 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ" # -#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072 +#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073 msgid "No files match the file mask" msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äå ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ" # -#: browser.c:820 +#: browser.c:821 msgid "Creating mailboxes is not yet supported." msgstr "Ç äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßùí äåí õðïóôçñßæåôáé áêüìá." # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:825 +#: browser.c:826 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" -#: browser.c:833 +#: browser.c:834 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";" # -#: browser.c:847 +#: browser.c:848 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äéáãñÜöôçêå." # -#: browser.c:853 +#: browser.c:854 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äåí äéáãñÜöôçêå." # -#: browser.c:871 +#: browser.c:872 msgid "Chdir to: " msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:" # -#: browser.c:905 browser.c:972 +#: browser.c:906 browser.c:973 msgid "Error scanning directory." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ." # -#: browser.c:923 +#: browser.c:924 msgid "File Mask: " msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: " # -#: browser.c:995 +#: browser.c:996 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ " "(n)Üêõñï;" # -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;" # -#: browser.c:997 +#: browser.c:998 msgid "dazn" msgstr "dazn" # -#: browser.c:1059 +#: browser.c:1060 msgid "New file name: " msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: " # -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1091 msgid "Can't view a directory" msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ" # -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ" @@ -278,22 +278,22 @@ msgstr " msgid "New mail in %s." msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï %s." -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "Áäõíáìßá ÷åéñéóìïý ôïõ utf-8 áõôÞ ôç óôéãìÞ." # -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Áäõíáìßá ðñïóâáóç ôïõ %s: %s" -#: charset.c:1147 +#: charset.c:1148 #, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðáíáêùäéêïðïéÞóç ôïõ %s. Íá ìçí áëëá÷èåß." -#: charset.c:1153 +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðáíáêùäéêïðïéÞóç ôïõ %s. Äåßôå ôï %s ãéá åðáíáöïñÜ." @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr " # # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..." @@ -392,12 +392,12 @@ msgid "Command: " msgstr "ÅíôïëÞ: " # -#: commands.c:194 recvcmd.c:139 +#: commands.c:194 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôï: " # -#: commands.c:196 recvcmd.c:141 +#: commands.c:196 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï: " @@ -535,7 +535,7 @@ msgid "Send" msgstr "ÁðïóôïëÞ" # -#: compose.c:86 remailer.c:482 +#: compose.c:86 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Áêýñùóç" @@ -731,7 +731,7 @@ msgid "Rename to: " msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: " # -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñïóâáóç: %s" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß." @@ -1128,41 +1128,41 @@ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ êåéìåíïãñÜöïõ (~? ãéá âïÞèåéá)\n" # -#: editmsg.c:73 +#: editmsg.c:74 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ: %s" # -#: editmsg.c:83 +#: editmsg.c:84 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ áëëçëïãñáößáò: %s" # -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:102 msgid "Message file is empty!" msgstr "Ôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí åßíáé Üäåéï!" # -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:109 msgid "Message not modified!" msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí ôñïðïðïéÞèçêå!" # -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:117 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí: %s" # -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:124 editmsg.c:152 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s" # -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:183 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(áðáéôÞôå ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!" # -#: headers.c:159 +#: headers.c:171 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: áäõíáìßá óôç ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ" @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr " # #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgid "ro" msgstr "ro" # -#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "¸îïäïò " @@ -1702,59 +1702,59 @@ msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ" # -#: init.c:1153 +#: init.c:1156 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò" # -#: init.c:1194 +#: init.c:1197 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s" # #. the muttrc source keyword -#: init.c:1210 +#: init.c:1213 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ëÜèç óôï %s" -#: init.c:1211 +#: init.c:1214 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s" # -#: init.c:1225 +#: init.c:1228 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ëÜèïò óôï %s" # -#: init.c:1230 +#: init.c:1233 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: init.c:1281 +#: init.c:1284 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ" # -#: init.c:1638 +#: init.c:1641 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" # -#: init.c:1681 +#: init.c:1684 msgid "unable to determine home directory" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)" # -#: init.c:1689 +#: init.c:1692 msgid "unable to determine username" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç" @@ -2708,7 +2708,7 @@ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò áðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster" # -#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 +#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå!" @@ -2898,55 +2898,55 @@ msgstr "" "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:" # -#: main.c:295 +#: main.c:303 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." # -#: main.c:394 +#: main.c:402 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n" # -#: main.c:396 +#: main.c:404 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:523 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;" # -#: main.c:519 +#: main.c:527 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s." # -#: main.c:558 +#: main.c:566 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n" # -#: main.c:631 +#: main.c:639 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n" # -#: main.c:651 +#: main.c:659 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: main.c:660 +#: main.c:668 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí." # -#: main.c:689 +#: main.c:697 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï." @@ -3109,30 +3109,30 @@ msgstr " msgid "Reading %s... %d" msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d" -#: muttlib.c:651 +#: muttlib.c:657 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;" -#: muttlib.c:656 +#: muttlib.c:662 msgid "File under directory: " msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:" -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;" -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "oac" msgstr "oac" # -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!" # -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:966 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;" @@ -3666,105 +3666,105 @@ msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Äçìéïõñãåß Ýíá application/pgp ìÞíõìá?" # -#: pgpinvoke.c:300 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..." # -#: pgpkey.c:443 +#: pgpkey.c:444 msgid "Select " msgstr "ÄéáëÝîôå " # # pgpkey.c:178 -#: pgpkey.c:446 +#: pgpkey.c:447 msgid "Check key " msgstr "¸ëÝãîôå êëåéäß " # -#: pgpkey.c:459 +#: pgpkey.c:460 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>." # -#: pgpkey.c:461 +#: pgpkey.c:462 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." # # pgpkey.c:210 pgpkey.c:387 -#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 +#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò /dev/null" # -#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 +#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Äåí ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ðñïóùñéíü áñ÷åßï" # -#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 +#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 msgid "Can't create filter" msgstr "Äåí ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ößëôñï" # # pgpkey.c:236 -#: pgpkey.c:507 +#: pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:534 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." # # pgpkey.c:257 -#: pgpkey.c:547 +#: pgpkey.c:548 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "Ôï åðßðåäï åìðéóôåõôéêüôçôáò ôïõ ID áõôïý åßíáé Üãíùóôï." # -#: pgpkey.c:550 +#: pgpkey.c:551 msgid "This ID is not trusted." msgstr "Áõôü ôï ID äåí ôõã÷Üíåé åìðéóôïóýíç." # # pgpkey.c:259 -#: pgpkey.c:553 +#: pgpkey.c:554 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "Áõôü ôï ID ôõã÷Üíåé åëÜ÷éóôç åìðéóôïóýíç." # # pgpkey.c:262 -#: pgpkey.c:557 +#: pgpkey.c:558 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå;" # # pgpkey.c:369 -#: pgpkey.c:653 +#: pgpkey.c:654 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: " # # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 -#: pgpkey.c:681 +#: pgpkey.c:682 msgid "Invoking pgp..." msgstr "ÊëÞóç ôïõ pgp..." # # pgpkey.c:416 -#: pgpkey.c:706 +#: pgpkey.c:707 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Êëåéäß PGP %s." -#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 +#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí \"%s\"..." @@ -3971,117 +3971,117 @@ msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé." # -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Ìðïñåßôå íá äéáâéâÜóåôå ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822" # -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Äéáâßâáóç ìõíÞìáôïò óôï %s...?" # -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Äéáâßâáóç ìõíçìÜôùí óôï %s...?" # -#: recvcmd.c:371 +#: recvcmd.c:372 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s." # -#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;" -#: recvcmd.c:411 +#: recvcmd.c:412 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. Ðñïþèçóç-MIME " "ôùí Üëëùí;" # -#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 +#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s." # -#: recvcmd.c:675 +#: recvcmd.c:676 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí." # -#: recvcmd.c:696 send.c:647 +#: recvcmd.c:697 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!" -#: recvcmd.c:775 +#: recvcmd.c:776 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. " "MIME-encapsulate ôéò Üëëåò;" # -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:480 msgid "Append" msgstr "Ðñüóèåóç" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:481 msgid "Insert" msgstr "Åßóïäïò" # -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:482 msgid "Delete" msgstr "ÄéáãñáöÞ" -#: remailer.c:483 +#: remailer.c:484 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:511 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò type2.list ôïõ mixmaster!" # -#: remailer.c:537 +#: remailer.c:538 msgid "Select a remailer chain." msgstr "ÅðéëïãÞ ìéáò áëõóßäáò áðáíáðïóôïëÝá." -#: remailer.c:599 +#: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" "ÓöÜëìá: ôï %s äåí ìðïñåß íá åßíáé ï ôåëéêüò åðáíáðïóôïëÝáò ôçò áëõóßäáò." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Ïé áëõóßäåò Mixmaster åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò óå %d óôïé÷åßá." -#: remailer.c:657 +#: remailer.c:658 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Ç áëõóßäá åðáíáðïóôïëÝùí åßíáé Þäç Üäåéá." # -#: remailer.c:667 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ðñþôï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." -#: remailer.c:677 +#: remailer.c:678 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ôåëåõôáßï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." -#: remailer.c:716 +#: remailer.c:717 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Ï Mixmaster äåí äÝ÷åôå Cc Þ Bcc åðéêåöáëßäåò." -#: remailer.c:740 +#: remailer.c:741 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" @@ -4089,13 +4089,13 @@ msgstr "" "÷ñçóéìïðïéåßôå ôï mixmaster!" # -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s).\n" # -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:774 msgid "Error sending message." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò." @@ -4313,11 +4313,11 @@ msgid "(no mailbox)" msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)" # -#: thread.c:718 +#: thread.c:712 msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#: thread.c:723 +#: thread.c:717 msgid "Parent message is not available." msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï." diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 19bc0881..8d2c3e14 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-30 10:30+01:00\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS \n" "Language-Team: eo \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Select" msgstr "Elekto" #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Helpo" @@ -136,88 +136,88 @@ msgstr "Listo" msgid "Mask" msgstr "Masko" -#: browser.c:369 browser.c:912 +#: browser.c:370 browser.c:913 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ne estas dosierujo." -#: browser.c:480 +#: browser.c:481 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Poþtfakoj [%d]" -#: browser.c:487 +#: browser.c:488 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s" -#: browser.c:491 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s" -#: browser.c:502 +#: browser.c:503 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!" -#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072 +#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073 msgid "No files match the file mask" msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" -#: browser.c:820 +#: browser.c:821 msgid "Creating mailboxes is not yet supported." msgstr "Kreado de poþtfakoj ankoraý ne funkcias." -#: browser.c:825 +#: browser.c:826 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" -#: browser.c:833 +#: browser.c:834 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?" -#: browser.c:847 +#: browser.c:848 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Poþtfako forviþita." -#: browser.c:853 +#: browser.c:854 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Poþtfako ne forviþita." -#: browser.c:871 +#: browser.c:872 msgid "Chdir to: " msgstr "Iri al la dosierujo: " -#: browser.c:905 browser.c:972 +#: browser.c:906 browser.c:973 msgid "Error scanning directory." msgstr "Eraro dum legado de dosierujo." -#: browser.c:923 +#: browser.c:924 msgid "File Mask: " msgstr "Dosieromasko: " -#: browser.c:995 +#: browser.c:996 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? " -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? " -#: browser.c:997 +#: browser.c:998 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1059 +#: browser.c:1060 msgid "New file name: " msgstr "Nova dosieronomo: " -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1091 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ne povas rigardi dosierujon" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Error trying to view file" msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero" @@ -226,21 +226,21 @@ msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero" msgid "New mail in %s." msgstr "Nova mesaøo en %s." -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "Ni ankoraý ne povas trakti UTF-8 æi tie." -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Ne povas malfermi %s: %s." -#: charset.c:1147 +#: charset.c:1148 #, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "Eraro dum rekodado de %s. Lasas øin senþanøe." -#: charset.c:1153 +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "Eraro dum rekodado de %s. Vidu %s por savi la datenojn." @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?" -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Alvokas PGP ..." @@ -320,11 +320,11 @@ msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita." msgid "Command: " msgstr "Komando: " -#: commands.c:194 recvcmd.c:139 +#: commands.c:194 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Redirekti mesaøon al: " -#: commands.c:196 recvcmd.c:141 +#: commands.c:196 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: " @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Mankas mesa msgid "Send" msgstr "Sendi" -#: compose.c:86 remailer.c:482 +#: compose.c:86 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Interrompi" @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr " msgid "Rename to: " msgstr "Renomi al: " -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s" @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Vi estas msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn." -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj." @@ -924,35 +924,35 @@ msgstr "Nul linioj en mesa msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: nekonata redaktokomando (~? por helpo)\n" -#: editmsg.c:73 +#: editmsg.c:74 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Ne povis krei dumtempan poþtfakon: %s" -#: editmsg.c:83 +#: editmsg.c:84 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Ne povis skribi al dumtempa poþtfako: %s" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:102 msgid "Message file is empty!" msgstr "Mesaøodosiero estas malplena!" -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:109 msgid "Message not modified!" msgstr "Mesaøo ne modifita!" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:117 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Ne povas malfermi mesaøodosieron: %s" -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:124 editmsg.c:152 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s" -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:183 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "(uzu '%s' por vidigi msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)" -#: headers.c:159 +#: headers.c:171 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Æu krei %s?" @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje" msgid "ro" msgstr "mu" -#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Eliri " @@ -1413,51 +1413,51 @@ msgstr "%s: nevalida po msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nevalida valoro" -#: init.c:1153 +#: init.c:1156 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nekonata speco" -#: init.c:1194 +#: init.c:1197 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1210 +#: init.c:1213 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: eraroj en %s" -#: init.c:1211 +#: init.c:1214 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s" -#: init.c:1225 +#: init.c:1228 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: eraro æe %s" -#: init.c:1230 +#: init.c:1233 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: tro da argumentoj" -#: init.c:1281 +#: init.c:1284 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nekonata komando" -#: init.c:1638 +#: init.c:1641 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" -#: init.c:1681 +#: init.c:1684 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon" -#: init.c:1689 +#: init.c:1692 msgid "unable to determine username" msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo" @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "Elekti la sekvan elementon de la msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "Sendi la mesaøon tra mixmaster-plusendiloæeno" -#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 +#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" msgstr "Mankas memoro!" @@ -2395,47 +2395,47 @@ msgstr "" "\n" "Parametroj de la traduka¼o:" -#: main.c:295 +#: main.c:303 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." -#: main.c:394 +#: main.c:402 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n" -#: main.c:396 +#: main.c:404 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:523 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?" -#: main.c:519 +#: main.c:527 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ne povas krei %s: %s." -#: main.c:558 +#: main.c:566 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n" -#: main.c:631 +#: main.c:639 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n" -#: main.c:651 +#: main.c:659 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." -#: main.c:660 +#: main.c:668 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita." -#: main.c:689 +#: main.c:697 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Poþtfako estas malplena." @@ -2567,28 +2567,28 @@ msgstr "Markado ne funkcias." msgid "Reading %s... %d" msgstr "Legas %s ... %d" -#: muttlib.c:651 +#: muttlib.c:657 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?" -#: muttlib.c:656 +#: muttlib.c:662 msgid "File under directory: " msgstr "Dosiero en dosierujo: " -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?" -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "oac" msgstr "san" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ne estas poþtfako!" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:966 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?" @@ -3020,80 +3020,80 @@ msgstr "Ne povas alvoki PGP" msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Æu krei application/pgp-mesaøon?" -#: pgpinvoke.c:300 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Prenas PGP-þlosilon ..." -#: pgpkey.c:443 +#: pgpkey.c:444 msgid "Select " msgstr "Elekti " -#: pgpkey.c:446 +#: pgpkey.c:447 msgid "Check key " msgstr "Kontroli þlosilon " -#: pgpkey.c:459 +#: pgpkey.c:460 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." -#: pgpkey.c:461 +#: pgpkey.c:462 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." -#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 +#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ne povas malfermi /dev/null" -#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 +#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron" -#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 +#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 msgid "Can't create filter" msgstr "Ne povas krei filtrilon" -#: pgpkey.c:507 +#: pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:534 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas uzebla: eksvalidiøinta/malþaltita/revokita." -#: pgpkey.c:547 +#: pgpkey.c:548 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "La fidonivelo de æi tiu ID ne estas difinita." -#: pgpkey.c:550 +#: pgpkey.c:551 msgid "This ID is not trusted." msgstr "Æi tiu ID ne estas fidinda." -#: pgpkey.c:553 +#: pgpkey.c:554 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "Æi tiu ID estas nur iomete fidinda." -#: pgpkey.c:557 +#: pgpkey.c:558 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s Æu vi vere volas uzi øin?" -#: pgpkey.c:653 +#: pgpkey.c:654 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bonvolu doni la þlosilidentigilon: " -#: pgpkey.c:681 +#: pgpkey.c:682 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Alvokas PGP ..." -#: pgpkey.c:706 +#: pgpkey.c:707 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-þlosilo %s." -#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 +#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..." @@ -3260,111 +3260,111 @@ msgstr "Mutt ne kapablas forvi msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn." -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Æu redirekti mesaøon al %s ...?" -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Æu redirekti mesaøojn al %s ...?" -#: recvcmd.c:371 +#: recvcmd.c:372 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron %s." -#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Æu plusendi MIME-pakita?" -#: recvcmd.c:411 +#: recvcmd.c:412 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-plusendi la aliajn?" -#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 +#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Ne povas krei %s." -#: recvcmd.c:675 +#: recvcmd.c:676 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn." -#: recvcmd.c:696 send.c:647 +#: recvcmd.c:697 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Neniu dissendolisto trovita!" -#: recvcmd.c:775 +#: recvcmd.c:776 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-paki la aliajn?" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:480 msgid "Append" msgstr "Aldoni" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:481 msgid "Insert" msgstr "Enþovi" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:482 msgid "Delete" msgstr "Forviþi" -#: remailer.c:483 +#: remailer.c:484 msgid "OK" msgstr "Bone" -#: remailer.c:511 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Ne povas preni type2.list de mixmaster!" -#: remailer.c:537 +#: remailer.c:538 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Elekti plusendiloæenon." -#: remailer.c:599 +#: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de æeno." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster-æenoj estas limigitaj al %d elementoj." -#: remailer.c:657 +#: remailer.c:658 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La plusendiloæeno estas jam malplena." -#: remailer.c:667 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la æeno." -#: remailer.c:677 +#: remailer.c:678 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la æeno." -#: remailer.c:716 +#: remailer.c:717 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aý Bcc en la æapo." -#: remailer.c:740 +#: remailer.c:741 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Bonvolu doni øustan valoron al \"hostname\", kiam vi uzas mixmaster!" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d.\n" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:774 msgid "Error sending message." msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo." @@ -3542,10 +3542,10 @@ msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu msgid "(no mailbox)" msgstr "(mankas poþtfako)" -#: thread.c:718 +#: thread.c:712 msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en limigita rigardo" -#: thread.c:723 +#: thread.c:717 msgid "Parent message is not available." msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 693926c2..d98d0718 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-01 14:19+02:00\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski \n" "Language-Team: -\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -133,88 +133,89 @@ msgstr "Directorio" msgid "Mask" msgstr "Patrón" -#: browser.c:369 browser.c:912 +#: browser.c:370 browser.c:913 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s no es un directorio." -#: browser.c:480 +#: browser.c:481 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzones [%d]" -#: browser.c:487 +#: browser.c:488 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:491 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:502 +#: browser.c:503 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!" -#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072 +#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón" -#: browser.c:820 +#: browser.c:821 msgid "Creating mailboxes is not yet supported." msgstr "Crear buzones no está soportado." -#: browser.c:825 +#: browser.c:826 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:833 +#: browser.c:834 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?" -#: browser.c:847 +#: browser.c:848 msgid "Mailbox deleted." msgstr "El buzón fue suprimido." -#: browser.c:853 +#: browser.c:854 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "El buzón no fue suprimido." -#: browser.c:871 +#: browser.c:872 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a:" -#: browser.c:905 browser.c:972 +#: browser.c:906 browser.c:973 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error leyendo directorio." -#: browser.c:923 +#: browser.c:924 msgid "File Mask: " msgstr "Patrón de archivos: " -#: browser.c:995 +#: browser.c:996 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " +msgstr "" +"¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " -#: browser.c:997 +#: browser.c:998 msgid "dazn" msgstr "fats" -#: browser.c:1059 +#: browser.c:1060 msgid "New file name: " msgstr "Nombre del nuevo archivo: " -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1091 msgid "Can't view a directory" msgstr "No se puede mostrar el directorio" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" @@ -223,21 +224,21 @@ msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" msgid "New mail in %s." msgstr "Correo nuevo en %s." -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "utf-8 no es soportado al momento." -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "No se pudo abrir %s: %s." -#: charset.c:1147 +#: charset.c:1148 #, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "Error al recodificar %s. Déjelo sin cambios." -#: charset.c:1153 +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "Error al recodificar %s. Vea %s para recuperar sus datos." @@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "No hay soporte para colores est msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Invocando PGP..." @@ -317,11 +318,11 @@ msgstr "Firma PGP verificada con msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:194 recvcmd.c:139 +#: commands.c:194 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rebotar mensaje a: " -#: commands.c:196 recvcmd.c:141 +#: commands.c:196 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rebotar mensajes marcados a: " @@ -354,12 +355,14 @@ msgstr "Redirigir el mensaje al comando:" #: commands.c:372 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -msgstr "Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): " +msgstr "" +"Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): " #: commands.c:373 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -msgstr "Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: " +msgstr "" +"Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: " #: commands.c:374 msgid "dfrsotuzc" @@ -431,7 +434,7 @@ msgstr "No hay archivos adjuntos." msgid "Send" msgstr "Mandar" -#: compose.c:86 remailer.c:482 +#: compose.c:86 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Abortar" @@ -475,7 +478,8 @@ msgstr "Algoritmo MIC: " msgid "" "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget " "it? " -msgstr "co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, escoger algorithmo (m)ic, ca(n)celar " +msgstr "" +"co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, escoger algorithmo (m)ic, ca(n)celar " #: compose.c:138 msgid "esabmf" @@ -591,7 +595,7 @@ msgstr " msgid "Rename to: " msgstr "Renombrar a: " -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s" @@ -835,7 +839,7 @@ msgstr "Ya est msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "La muestra por hilos no está activada." @@ -917,35 +921,35 @@ msgstr "No hay renglones en el mensaje.\n" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando de editor deconocido (~? para ayuda)\n" -#: editmsg.c:73 +#: editmsg.c:74 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "no se pudo crear la carpeta temporal: %s" -#: editmsg.c:83 +#: editmsg.c:84 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:102 msgid "Message file is empty!" msgstr "¡El archivo del mensaje está vacío!" -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:109 msgid "Message not modified!" msgstr "¡El mensaje no fue modificado!" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:117 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "No se pudo abrir el archivo del mensaje: %s" -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:124 editmsg.c:152 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s" -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:183 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s" @@ -1062,7 +1066,7 @@ msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)" -#: headers.c:159 +#: headers.c:171 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo" @@ -1195,7 +1199,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" @@ -1294,7 +1298,7 @@ msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez" msgid "ro" msgstr "ru" -#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Salir " @@ -1408,51 +1412,51 @@ msgstr "%s: tipo de buz msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:1153 +#: init.c:1156 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:1194 +#: init.c:1197 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1210 +#: init.c:1213 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:1211 +#: init.c:1214 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s" -#: init.c:1225 +#: init.c:1228 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:1230 +#: init.c:1233 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: init.c:1281 +#: init.c:1284 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconocido" -#: init.c:1638 +#: init.c:1641 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: init.c:1681 +#: init.c:1684 msgid "unable to determine home directory" msgstr "imposible determinar el directorio del usuario" -#: init.c:1689 +#: init.c:1692 msgid "unable to determine username" msgstr "imposible determinar nombre del usuario" @@ -2220,7 +2224,7 @@ msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena" msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster" -#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 +#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" msgstr "¡Sin memoria!" @@ -2311,7 +2315,8 @@ msgid "" " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" msgstr "" "\n" -"Implementación SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young \n" +"Implementación SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " +"\n" "\n" " Redistribución y uso en forma de código fuente y binario con o sin\n" " modificación están permitidos bajo ciertas condiciones.\n" @@ -2389,47 +2394,47 @@ msgstr "" "\n" "Opciones especificadas al compilar:" -#: main.c:295 +#: main.c:303 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error al inicializar la terminal." -#: main.c:394 +#: main.c:402 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Modo debug a nivel %d.\n" -#: main.c:396 +#: main.c:404 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:523 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?" -#: main.c:519 +#: main.c:527 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No se pudo crear %s: %s." -#: main.c:558 +#: main.c:566 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "No hay destinatario.\n" -#: main.c:631 +#: main.c:639 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n" -#: main.c:651 +#: main.c:659 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: main.c:660 +#: main.c:668 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido." -#: main.c:689 +#: main.c:697 msgid "Mailbox is empty." msgstr "El buzón está vacío." @@ -2459,7 +2464,8 @@ msgstr " #. #: mbox.c:747 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)" +msgstr "" +"sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)" #: mbox.c:776 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" @@ -2560,28 +2566,28 @@ msgstr "Marcar no est msgid "Reading %s... %d" msgstr "Leyendo %s... %d" -#: muttlib.c:651 +#: muttlib.c:657 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" -#: muttlib.c:656 +#: muttlib.c:662 msgid "File under directory: " msgstr "Archivo bajo directorio: " -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?" -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s no es un buzón!" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:966 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿Agregar mensajes a %s?" @@ -2984,7 +2990,9 @@ msgstr "[-- msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" -msgstr "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n\n" +msgstr "" +"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" +"\n" #: pgp.c:988 msgid "" @@ -3016,80 +3024,80 @@ msgstr "No se pudo invocar PGP" msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "¿Crear un mensaje de tipo application/pgp?" -#: pgpinvoke.c:300 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Recogiendo clave PGP..." -#: pgpkey.c:443 +#: pgpkey.c:444 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " -#: pgpkey.c:446 +#: pgpkey.c:447 msgid "Check key " msgstr "Verificar clave " -#: pgpkey.c:459 +#: pgpkey.c:460 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>." -#: pgpkey.c:461 +#: pgpkey.c:462 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 +#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "No se pudo abrir /dev/null" -#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 +#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No se pudo crear archivo temporal" -#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 +#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 msgid "Can't create filter" msgstr "No se pudo crear filtro" -#: pgpkey.c:507 +#: pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:534 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada." -#: pgpkey.c:547 +#: pgpkey.c:548 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "El nivel de confianza de esta ID no está definido." -#: pgpkey.c:550 +#: pgpkey.c:551 msgid "This ID is not trusted." msgstr "Esta ID no es de confianza." -#: pgpkey.c:553 +#: pgpkey.c:554 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza." -#: pgpkey.c:557 +#: pgpkey.c:558 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizarla?" -#: pgpkey.c:653 +#: pgpkey.c:654 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: " -#: pgpkey.c:681 +#: pgpkey.c:682 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Invocando pgp..." -#: pgpkey.c:706 +#: pgpkey.c:707 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Clave PGP %s." -#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 +#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando claves que conincidan con \"%s\"..." @@ -3256,116 +3264,116 @@ msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado." msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822." -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "¿Rebotar mensaje a %s...?" -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "¿Rebotar mensajes a %s...?" -#: recvcmd.c:371 +#: recvcmd.c:372 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "No se pudo abrir el archivo temporal %s" -#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?" -#: recvcmd.c:411 +#: recvcmd.c:412 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. ¿Adelantar " "los otros por MIME?" -#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 +#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "No se pudo crear %s." -#: recvcmd.c:675 +#: recvcmd.c:676 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." -#: recvcmd.c:696 send.c:647 +#: recvcmd.c:697 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!" -#: recvcmd.c:775 +#: recvcmd.c:776 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. " "¿Encapsular los otros por MIME?" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:480 msgid "Append" msgstr "Adjuntar" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:481 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:482 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" -#: remailer.c:483 +#: remailer.c:484 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: remailer.c:511 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "¡No se pudo obtener el type2.list del mixmaster!" -#: remailer.c:537 +#: remailer.c:538 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleccionar una cadena de remailers." -#: remailer.c:599 +#: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Error: %s no puede ser usado como remailer final de una cadena." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Las cadenas mixmaster están limitadas a %d elementos." -#: remailer.c:657 +#: remailer.c:658 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La cadena de remailers ya está vacía." -#: remailer.c:667 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ya tiene el primer elemento de la cadena seleccionado." -#: remailer.c:677 +#: remailer.c:678 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Ya tiene el último elemento de la cadena seleccionado." -#: remailer.c:716 +#: remailer.c:717 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster no acepta cabeceras Cc or Bcc." -#: remailer.c:740 +#: remailer.c:741 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "¡Por favor ajuste la variable hostname a un valor correcto si usa mixmaster!" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d.\n" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:774 msgid "Error sending message." msgstr "Error al enviar el mensaje." @@ -3543,10 +3551,10 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(ningún buzón)" -#: thread.c:718 +#: thread.c:712 msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#: thread.c:723 +#: thread.c:717 msgid "Parent message is not available." msgstr "El mensaje anterior no está disponible." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 31008f02..ca005edf 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.11\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-01 18:17+0200\n" "Last-Translator: Marc Baudoin , Vincent Lefevre " "\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -141,91 +141,91 @@ msgid "Mask" msgstr "Masque" # , c-format -#: browser.c:369 browser.c:912 +#: browser.c:370 browser.c:913 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s n'est pas un répertoire." # , c-format -#: browser.c:480 +#: browser.c:481 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Boîtes aux lettres [%d]" # , c-format -#: browser.c:487 +#: browser.c:488 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s" # , c-format -#: browser.c:491 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s" -#: browser.c:502 +#: browser.c:503 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !" -#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072 +#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073 msgid "No files match the file mask" msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque" -#: browser.c:820 +#: browser.c:821 msgid "Creating mailboxes is not yet supported." msgstr "La création de boîtes aux lettres n'est pas encore supportée." -#: browser.c:825 +#: browser.c:826 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP." -#: browser.c:833 +#: browser.c:834 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?" -#: browser.c:847 +#: browser.c:848 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Boîte aux lettres supprimée." -#: browser.c:853 +#: browser.c:854 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Boîte aux lettres non supprimée." -#: browser.c:871 +#: browser.c:872 msgid "Chdir to: " msgstr "Changement de répertoire vers : " -#: browser.c:905 browser.c:972 +#: browser.c:906 browser.c:973 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erreur de lecture du répertoire." -#: browser.c:923 +#: browser.c:924 msgid "File Mask: " msgstr "Masque de fichier : " -#: browser.c:995 +#: browser.c:996 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " -#: browser.c:997 +#: browser.c:998 msgid "dazn" msgstr "datn" -#: browser.c:1059 +#: browser.c:1060 msgid "New file name: " msgstr "Nouveau nom de fichier : " -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1091 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossible de visualiser un répertoire" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier" @@ -235,21 +235,21 @@ msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier" msgid "New mail in %s." msgstr "Nouveau(x) message(s) dans %s." -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "Nous ne supportons pas actuellement l'utf-8 à cet endroit." -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s." -#: charset.c:1147 +#: charset.c:1148 #, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "Erreur en recodant %s. Laisser inchangé." -#: charset.c:1153 +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "Erreur en recodant %s. Voir %s pour récupérer vos données." @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "La couleur default n'est pas disponible" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Vérifier la signature PGP ?" -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Appel de PGP..." @@ -335,11 +335,11 @@ msgstr "Signature PGP v msgid "Command: " msgstr "Commande : " -#: commands.c:194 recvcmd.c:139 +#: commands.c:194 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Renvoyer le message à : " -#: commands.c:196 recvcmd.c:141 +#: commands.c:196 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Renvoyer les messages marqués à : " @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Il n'y a pas d'attachements." msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: compose.c:86 remailer.c:482 +#: compose.c:86 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Abandonner" @@ -622,7 +622,7 @@ msgid "Rename to: " msgstr "Renommer en : " # , c-format -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Impossible d'obtenir le statut du fichier : %s" @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Vous msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé." @@ -958,37 +958,37 @@ msgstr "Pas de lignes dans le message.\n" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s : commande d'éditeur inconnue (~? pour l'aide)\n" -#: editmsg.c:73 +#: editmsg.c:74 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "impossible de créer le dossier temporaire : %s" -#: editmsg.c:83 +#: editmsg.c:84 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "impossible d'écrire dans le dossier temporaire : %s" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:102 msgid "Message file is empty!" msgstr "Le fichier contenant le message est vide !" -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:109 msgid "Message not modified!" msgstr "Message non modifié !" # , c-format -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:117 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s" # , c-format -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:124 editmsg.c:152 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s" -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:183 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erreur. On préserve le fichier temporaire : %s" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)" # , c-format -#: headers.c:159 +#: headers.c:171 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier" @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "Impossible d'ajouter aux bo # , c-format #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s ?" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois" msgid "ro" msgstr "ru" -#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Quitter " @@ -1493,56 +1493,56 @@ msgid "%s: invalid value" msgstr "%s : valeur invalide" # , c-format -#: init.c:1153 +#: init.c:1156 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s : type inconnu" # , c-format -#: init.c:1194 +#: init.c:1197 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" # , c-format #. the muttrc source keyword -#: init.c:1210 +#: init.c:1213 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source : erreurs dans %s" -#: init.c:1211 +#: init.c:1214 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s" # , c-format -#: init.c:1225 +#: init.c:1228 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source : erreur dans %s" -#: init.c:1230 +#: init.c:1233 msgid "source: too many arguments" msgstr "source : trop d'arguments" # , c-format -#: init.c:1281 +#: init.c:1284 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s : commande inconnue" # , c-format -#: init.c:1638 +#: init.c:1641 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n" -#: init.c:1681 +#: init.c:1684 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel" -#: init.c:1689 +#: init.c:1692 msgid "unable to determine username" msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur" @@ -2317,7 +2317,7 @@ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" "envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier mixmaster" -#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 +#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" msgstr "Plus de mémoire !" @@ -2494,50 +2494,50 @@ msgstr "" "\n" "Options de compilation :" -#: main.c:295 +#: main.c:303 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erreur d'initialisation du terminal." # , c-format -#: main.c:394 +#: main.c:402 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Débuggage au niveau %d.\n" -#: main.c:396 +#: main.c:404 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:523 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?" # , c-format -#: main.c:519 +#: main.c:527 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossible de créer %s : %s." -#: main.c:558 +#: main.c:566 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n" # , c-format -#: main.c:631 +#: main.c:639 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n" -#: main.c:651 +#: main.c:659 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." -#: main.c:660 +#: main.c:668 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies." -#: main.c:689 +#: main.c:697 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La boîte aux lettres est vide." @@ -2670,30 +2670,30 @@ msgstr "Le marquage n'est pas support msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lecture de %s... %d" -#: muttlib.c:651 +#: muttlib.c:657 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?" -#: muttlib.c:656 +#: muttlib.c:662 msgid "File under directory: " msgstr "Fichier dans le répertoire : " -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?" -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "oac" msgstr "eca" # , c-format -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !" # , c-format -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:966 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ajouter les messages à %s ?" @@ -3152,83 +3152,83 @@ msgstr "Impossible d'invoquer PGP" msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Créer un message application/pgp ?" -#: pgpinvoke.c:300 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Récupération de la clé PGP..." -#: pgpkey.c:443 +#: pgpkey.c:444 msgid "Select " msgstr "Sélectionner " -#: pgpkey.c:446 +#: pgpkey.c:447 msgid "Check key " msgstr "Vérifier clé " -#: pgpkey.c:459 +#: pgpkey.c:460 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Clés PGP correspondant à <%s>." -#: pgpkey.c:461 +#: pgpkey.c:462 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Clés PGP correspondant à \"%s\"." -#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 +#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null" -#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 +#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire" -#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 +#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossible de créer le filtre" # , c-format -#: pgpkey.c:507 +#: pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID clé : 0x%s" -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:534 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée." -#: pgpkey.c:547 +#: pgpkey.c:548 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "Le niveau de confiance de cet ID est indéfini." -#: pgpkey.c:550 +#: pgpkey.c:551 msgid "This ID is not trusted." msgstr "Cet ID n'est pas digne de confiance." -#: pgpkey.c:553 +#: pgpkey.c:554 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "Cet ID n'est que peu digne de confiance." # , c-format -#: pgpkey.c:557 +#: pgpkey.c:558 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s Voulez-vous vraiment l'utiliser ?" -#: pgpkey.c:653 +#: pgpkey.c:654 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Veuillez entrer l'ID clé : " -#: pgpkey.c:681 +#: pgpkey.c:682 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Appel de pgp..." # , c-format -#: pgpkey.c:706 +#: pgpkey.c:707 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Clé PGP %s." -#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 +#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..." @@ -3404,120 +3404,120 @@ msgstr "L'effacement d'attachements des messages PGP n'est pas support msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822." # , c-format -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Renvoyer le message à %s... ?" # , c-format -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Renvoyer les messages à %s... ?" -#: recvcmd.c:371 +#: recvcmd.c:372 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s." -#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?" -#: recvcmd.c:411 +#: recvcmd.c:412 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Impossible de décoder tous les attachements marqués. Faire suivre les autres " "?" # , c-format -#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 +#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Impossible de créer %s." -#: recvcmd.c:675 +#: recvcmd.c:676 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé." -#: recvcmd.c:696 send.c:647 +#: recvcmd.c:697 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !" -#: recvcmd.c:775 +#: recvcmd.c:776 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les " "autres ?" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:480 msgid "Append" msgstr "Ajouter" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:481 msgid "Insert" msgstr "Insérer" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:482 msgid "Delete" msgstr "Retirer" -#: remailer.c:483 +#: remailer.c:484 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:511 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Impossible d'obtenir le type2.list du mixmaster !" -#: remailer.c:537 +#: remailer.c:538 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Sélectionner une chaîne de redistributeurs de courrier." -#: remailer.c:599 +#: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Erreur : %s ne peut pas être utilisé comme redistributeur final." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Les chaînes mixmaster sont limitées à %d éléments." -#: remailer.c:657 +#: remailer.c:658 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La chaîne de redistributeurs de courrier est déjà vide." -#: remailer.c:667 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Le premier élément de la chaîne est déjà sélectionné." -#: remailer.c:677 +#: remailer.c:678 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Le dernier élément de la chaîne est déjà sélectionné." -#: remailer.c:716 +#: remailer.c:717 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Le mixmaster n'accepte pas les en-têtes Cc et Bcc." -#: remailer.c:740 +#: remailer.c:741 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Donnez une valeur correcte à hostname quand vous utilisez le mixmaster !" # , c-format -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d.\n" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:774 msgid "Error sending message." msgstr "Erreur en envoyant le message." @@ -3705,11 +3705,11 @@ msgstr "Fonction de tri non trouv msgid "(no mailbox)" msgstr "(pas de boîte aux lettres)" -#: thread.c:718 +#: thread.c:712 msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "Le message père n'est pas visible en vue limitée" -#: thread.c:723 +#: thread.c:717 msgid "Parent message is not available." msgstr "Le message père n'est pas disponible." diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 0a158894..e14694c1 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.0i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-27 14:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -139,93 +139,93 @@ msgstr "Directorio" msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: browser.c:369 browser.c:912 +#: browser.c:370 browser.c:913 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non é un directorio." -#: browser.c:480 +#: browser.c:481 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzóns [%d]" -#: browser.c:487 +#: browser.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s" -#: browser.c:491 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s" -#: browser.c:502 +#: browser.c:503 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Non é posible ver un directorio" -#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072 +#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara" -#: browser.c:820 +#: browser.c:821 #, fuzzy msgid "Creating mailboxes is not yet supported." msgstr "O marcado non está soportado." -#: browser.c:825 +#: browser.c:826 #, fuzzy msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Esta operación non está soportada actualmente para mensaxes PGP." -#: browser.c:833 +#: browser.c:834 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "" -#: browser.c:847 +#: browser.c:848 #, fuzzy msgid "Mailbox deleted." msgstr "Bucle de macro detectado." -#: browser.c:853 +#: browser.c:854 #, fuzzy msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mensaxe non enviada." -#: browser.c:871 +#: browser.c:872 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a: " -#: browser.c:905 browser.c:972 +#: browser.c:906 browser.c:973 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro lendo directorio." -#: browser.c:923 +#: browser.c:924 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de ficheiro: " -#: browser.c:995 +#: browser.c:996 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" -#: browser.c:997 +#: browser.c:998 msgid "dazn" msgstr "dats" -#: browser.c:1059 +#: browser.c:1060 msgid "New file name: " msgstr "Novo nome de ficheiro: " -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1091 msgid "Can't view a directory" msgstr "Non é posible ver un directorio" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro intentando ver ficheiro" @@ -234,21 +234,21 @@ msgstr "Erro intentando ver ficheiro" msgid "New mail in %s." msgstr "Novo correo en %s." -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "" -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Non foi atopado: %s" -#: charset.c:1147 +#: charset.c:1148 #, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "" -#: charset.c:1153 +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "colores por defecto non soportados" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Chamando ó PGP..." @@ -328,11 +328,11 @@ msgstr "" msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:194 recvcmd.c:139 +#: commands.c:194 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rebotar mensaxe a: " -#: commands.c:196 recvcmd.c:141 +#: commands.c:196 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: " @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Non hai ficheiros adxuntos." msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: compose.c:86 remailer.c:482 +#: compose.c:86 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr " msgid "Rename to: " msgstr "Cambiar nome a: " -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Non foi atopado: %s" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Est msgid "Thread contains unread messages." msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Enfiamento non habilitado." @@ -934,37 +934,37 @@ msgstr "Non hai li msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando de editor descoñecido (~? para axuda)\n" -#: editmsg.c:73 +#: editmsg.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" -#: editmsg.c:83 +#: editmsg.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:102 #, fuzzy msgid "Message file is empty!" msgstr "O buzón está valeiro." -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:109 #, fuzzy msgid "Message not modified!" msgstr "Mensaxe impresa" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s" -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:124 editmsg.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s" -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal" @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)" -#: headers.c:159 +#: headers.c:171 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "" msgid "ro" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Saír " @@ -1432,51 +1432,51 @@ msgstr "%s: tipo de buz msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:1153 +#: init.c:1156 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: init.c:1194 +#: init.c:1197 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro en %s, liña %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1210 +#: init.c:1213 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros en %s" -#: init.c:1211 +#: init.c:1214 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1225 +#: init.c:1228 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro en %s" -#: init.c:1230 +#: init.c:1233 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: init.c:1281 +#: init.c:1284 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando descoñecido" -#: init.c:1638 +#: init.c:1641 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: init.c:1681 +#: init.c:1684 msgid "unable to determine home directory" msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\"" -#: init.c:1689 +#: init.c:1692 msgid "unable to determine username" msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario" @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "borrar t msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" -#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 +#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" msgstr "¡Memoria agotada!" @@ -2426,49 +2426,49 @@ msgstr "" "\n" "Opcións de compilación:" -#: main.c:295 +#: main.c:303 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error iniciando terminal." -#: main.c:394 +#: main.c:402 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Depurando a nivel %d.\n" -#: main.c:396 +#: main.c:404 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:523 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "" -#: main.c:519 +#: main.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s" -#: main.c:558 +#: main.c:566 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n" -#: main.c:631 +#: main.c:639 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n" -#: main.c:651 +#: main.c:659 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: main.c:660 +#: main.c:668 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "cambiar entre buzóns de entrada" -#: main.c:689 +#: main.c:697 msgid "Mailbox is empty." msgstr "O buzón está valeiro." @@ -2602,28 +2602,28 @@ msgstr "O marcado non est msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lendo %s... %d" -#: muttlib.c:651 +#: muttlib.c:657 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" -#: muttlib.c:656 +#: muttlib.c:662 msgid "File under directory: " msgstr "Ficheiro no directorio: " -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?" -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "oac" msgstr "sec" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s non é un buzón!" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:966 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿engadir mensaxes a %s?" @@ -3053,82 +3053,82 @@ msgstr "" msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "crear un alias do remitente dunha mensaxe" -#: pgpinvoke.c:300 +#: pgpinvoke.c:301 #, fuzzy msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: pgpkey.c:443 +#: pgpkey.c:444 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " -#: pgpkey.c:446 +#: pgpkey.c:447 msgid "Check key " msgstr "Comprobar chave " -#: pgpkey.c:459 +#: pgpkey.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Chaves PGP coincidintes con " -#: pgpkey.c:461 +#: pgpkey.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Chaves PGP coincidintes con " -#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 +#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Non foi posible abrir /dev/null" -#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 +#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal" -#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 +#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 msgid "Can't create filter" msgstr "Non podo crea-lo filtro" -#: pgpkey.c:507 +#: pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:534 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: pgpkey.c:547 +#: pgpkey.c:548 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "O nivel de confianza deste ID está sen definir." -#: pgpkey.c:550 +#: pgpkey.c:551 msgid "This ID is not trusted." msgstr "Este ID non é de confianza." -#: pgpkey.c:553 +#: pgpkey.c:554 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "Este ID é de confianza marxinal." -#: pgpkey.c:557 +#: pgpkey.c:558 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s ¿Está seguro de querer usalo?" -#: pgpkey.c:653 +#: pgpkey.c:654 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Introduza o key ID: " -#: pgpkey.c:681 +#: pgpkey.c:682 #, fuzzy msgid "Invoking pgp..." msgstr "Chamando ó PGP..." -#: pgpkey.c:706 +#: pgpkey.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Chave PGP 0x%s." -#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 +#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" @@ -3295,116 +3295,116 @@ msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non est msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Somentes podes rebotar partes \"message/rfc822\"" -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "¿Rebotar mensaxe a %s...?" -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "¿Rebotar mensaxes a %s...?" -#: recvcmd.c:371 +#: recvcmd.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal" -#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "¿Facer \"forward\" con encapsulamento MIME?" -#: recvcmd.c:411 +#: recvcmd.c:412 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 +#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s" -#: recvcmd.c:675 +#: recvcmd.c:676 #, fuzzy msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas" -#: recvcmd.c:696 send.c:647 +#: recvcmd.c:697 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!" -#: recvcmd.c:775 +#: recvcmd.c:776 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:480 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "Enviar" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:481 msgid "Insert" msgstr "" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:482 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Seleccionar" -#: remailer.c:483 +#: remailer.c:484 msgid "OK" msgstr "" -#: remailer.c:511 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" -#: remailer.c:537 +#: remailer.c:538 #, fuzzy msgid "Select a remailer chain." msgstr "borrar tódolos caracteres da liña" -#: remailer.c:599 +#: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:657 +#: remailer.c:658 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:667 +#: remailer.c:668 #, fuzzy msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Está na primeira mensaxe." -#: remailer.c:677 +#: remailer.c:678 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:716 +#: remailer.c:717 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:740 +#: remailer.c:741 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)." -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:774 msgid "Error sending message." msgstr "Erro enviando a mensaxe." @@ -3584,12 +3584,12 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(non hai buzón)" -#: thread.c:718 +#: thread.c:712 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "Esa mensaxe non é visible." -#: thread.c:723 +#: thread.c:717 #, fuzzy msgid "Parent message is not available." msgstr "Esa mensaxe non é visible." diff --git a/po/id.po b/po/id.po index a55d28e8..c6fed2f9 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.5i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-27 09:00-0600\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesia \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Select" msgstr "Pilih" #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -136,89 +136,89 @@ msgstr "Pindah dir" msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:369 browser.c:912 +#: browser.c:370 browser.c:913 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bukan direktori." -#: browser.c:480 +#: browser.c:481 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Kotak surat [%d]" -#: browser.c:487 +#: browser.c:488 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s" -#: browser.c:491 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Direktori [%s], File mask: %s" -#: browser.c:502 +#: browser.c:503 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori" -#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072 +#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073 msgid "No files match the file mask" msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" -#: browser.c:820 +#: browser.c:821 msgid "Creating mailboxes is not yet supported." msgstr "Pembuatan kotak surat belum diimplementasikan." -#: browser.c:825 +#: browser.c:826 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:833 +#: browser.c:834 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?" -#: browser.c:847 +#: browser.c:848 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Kotak surat telah dihapus." -#: browser.c:853 +#: browser.c:854 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Kotak surat tidak dihapus." -#: browser.c:871 +#: browser.c:872 msgid "Chdir to: " msgstr "Pindah dir ke: " -#: browser.c:905 browser.c:972 +#: browser.c:906 browser.c:973 msgid "Error scanning directory." msgstr "Gagal membaca direktori." -#: browser.c:923 +#: browser.c:924 msgid "File Mask: " msgstr "File Mask: " -#: browser.c:995 +#: browser.c:996 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:997 +#: browser.c:998 msgid "dazn" msgstr "taun" -#: browser.c:1059 +#: browser.c:1060 msgid "New file name: " msgstr "Nama file baru: " -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1091 msgid "Can't view a directory" msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Error trying to view file" msgstr "Gagal menampilkan file" @@ -227,21 +227,21 @@ msgstr "Gagal menampilkan file" msgid "New mail in %s." msgstr "Surat baru di %s." -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "Kami belum bisa menangani UTF-8 pada saat ini." -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Tidak bisa membuka: %s" -#: charset.c:1147 +#: charset.c:1148 #, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "Error meng-coding ulang %s. Biarkan saja, jangan diubah." -#: charset.c:1153 +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "warna default tidak didukung" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Periksa tandatangan PGP?" -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Menjalankan PGP..." @@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi." msgid "Command: " msgstr "Perintah: " -#: commands.c:194 recvcmd.c:139 +#: commands.c:194 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Tembuskan surat ke: " -#: commands.c:196 recvcmd.c:141 +#: commands.c:196 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Tembuskan surat yang telah ditandai ke: " @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Tidak ada lampiran." msgid "Send" msgstr "Kirim" -#: compose.c:86 remailer.c:482 +#: compose.c:86 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Batal" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Simpan salinan dari surat ini?" msgid "Rename to: " msgstr "Ganti nama ke: " -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Tidak bisa stat: %s" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Anda di thread yang pertama." msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." @@ -928,35 +928,35 @@ msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n" -#: editmsg.c:73 +#: editmsg.c:74 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s" -#: editmsg.c:83 +#: editmsg.c:84 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:102 msgid "Message file is empty!" msgstr "Surat kosong!" -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:109 msgid "Message not modified!" msgstr "Surat tidak diubah!" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:117 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Tidak bisa membuka file pesan: %s" -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:124 editmsg.c:152 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:183 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)" -#: headers.c:159 +#: headers.c:171 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Buat %s?" @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" msgid "ro" msgstr "ts" -#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Keluar " @@ -1419,51 +1419,51 @@ msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali" msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nilai tidak betul" -#: init.c:1153 +#: init.c:1156 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: jenis tidak dikenali" -#: init.c:1194 +#: init.c:1197 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error di %s, baris %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1210 +#: init.c:1213 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errors di %s" -#: init.c:1211 +#: init.c:1214 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s" -#: init.c:1225 +#: init.c:1228 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: error pada %s" -#: init.c:1230 +#: init.c:1233 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: parameter terlalu banyak" -#: init.c:1281 +#: init.c:1284 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: perintah tidak dikenali" -#: init.c:1638 +#: init.c:1641 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: init.c:1681 +#: init.c:1684 msgid "unable to determine home directory" msgstr "tidak bisa menentukan home direktori" -#: init.c:1689 +#: init.c:1692 msgid "unable to determine username" msgstr "tidak bisa menentukan username" @@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian" msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "kirim pesan melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster" -#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 +#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" msgstr "Buset, memory abis!" @@ -2390,47 +2390,47 @@ msgstr "" "\n" "Pilihan sewaktu kompilasi:" -#: main.c:295 +#: main.c:303 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." -#: main.c:394 +#: main.c:402 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n" -#: main.c:396 +#: main.c:404 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:523 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s tidak ada. Buat?" -#: main.c:519 +#: main.c:527 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." -#: main.c:558 +#: main.c:566 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n" -#: main.c:631 +#: main.c:639 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n" -#: main.c:651 +#: main.c:659 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: main.c:660 +#: main.c:668 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." -#: main.c:689 +#: main.c:697 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Kotak surat kosong." @@ -2562,28 +2562,28 @@ msgstr "Penandaan tidak didukung." msgid "Reading %s... %d" msgstr "Membaca %s... %d" -#: muttlib.c:651 +#: muttlib.c:657 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?" -#: muttlib.c:656 +#: muttlib.c:662 msgid "File under directory: " msgstr "File di dalam direktori: " -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?" -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "oac" msgstr "tab" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s bukan kotak surat!" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:966 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" @@ -3017,80 +3017,80 @@ msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP" msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Buat surat application/pgp?" -#: pgpinvoke.c:300 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Mengambil PGP key..." -#: pgpkey.c:443 +#: pgpkey.c:444 msgid "Select " msgstr "Pilih " -#: pgpkey.c:446 +#: pgpkey.c:447 msgid "Check key " msgstr "Cek key " -#: pgpkey.c:459 +#: pgpkey.c:460 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." -#: pgpkey.c:461 +#: pgpkey.c:462 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"." -#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 +#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null" -#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 +#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" -#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 +#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 msgid "Can't create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" -#: pgpkey.c:507 +#: pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "" -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:534 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut." -#: pgpkey.c:547 +#: pgpkey.c:548 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "Tingkat kepercayaan dari ID ini tidak diketahui." -#: pgpkey.c:550 +#: pgpkey.c:551 msgid "This ID is not trusted." msgstr "ID ini tidak dipercaya." -#: pgpkey.c:553 +#: pgpkey.c:554 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "ID ini tidak dipercaya sepenuhnya." -#: pgpkey.c:557 +#: pgpkey.c:558 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s Anda yakin mau menggunakannya?" -#: pgpkey.c:653 +#: pgpkey.c:654 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Masukkan key ID: " -#: pgpkey.c:681 +#: pgpkey.c:682 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Menjalankan PGP..." -#: pgpkey.c:706 +#: pgpkey.c:707 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Kunci PGP %s." -#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 +#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." @@ -3257,115 +3257,115 @@ msgstr "Penghapusan lampiran dari surat PGP tidak didukung." msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'." -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Bounce surat ke %s...?" -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Bounce surat-surat ke %s...?" -#: recvcmd.c:371 +#: recvcmd.c:372 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s." -#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Forward dalam MIME?" -#: recvcmd.c:411 +#: recvcmd.c:412 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. MIME-forward yg " "lainnya?" -#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 +#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Tidak bisa membuat %s." -#: recvcmd.c:675 +#: recvcmd.c:676 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai." -#: recvcmd.c:696 send.c:647 +#: recvcmd.c:697 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!" -#: recvcmd.c:775 +#: recvcmd.c:776 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke " "MIME?" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:480 msgid "Append" msgstr "Tambahkan" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:481 msgid "Insert" msgstr "Masukkan" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:482 msgid "Delete" msgstr "Hapus" -#: remailer.c:483 +#: remailer.c:484 msgid "OK" msgstr "" -#: remailer.c:511 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!" -#: remailer.c:537 +#: remailer.c:538 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Pilih rangkaian remailer." -#: remailer.c:599 +#: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen." -#: remailer.c:657 +#: remailer.c:658 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong." -#: remailer.c:667 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian." -#: remailer.c:677 +#: remailer.c:678 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian." -#: remailer.c:716 +#: remailer.c:717 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc." -#: remailer.c:740 +#: remailer.c:741 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:774 msgid "Error sending message." msgstr "Gagal mengirim surat." @@ -3543,11 +3543,11 @@ msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(tidak ada kotak surat)" -#: thread.c:718 +#: thread.c:712 msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas." -#: thread.c:723 +#: thread.c:717 msgid "Parent message is not available." msgstr "Surat induk tidak ada." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 226d8242..62a4f26f 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.1.9\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-15 19:33+01:00\n" "Last-Translator: Marco d'Itri \n" "Language-Team: none\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -140,89 +140,89 @@ msgstr "CambiaDir" msgid "Mask" msgstr "Maschera" -#: browser.c:369 browser.c:912 +#: browser.c:370 browser.c:913 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non è una directory." -#: browser.c:480 +#: browser.c:481 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox [%d]" -#: browser.c:487 +#: browser.c:488 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s" -#: browser.c:491 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s" -#: browser.c:502 +#: browser.c:503 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossibile allegare una directory!" -#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072 +#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" -#: browser.c:820 +#: browser.c:821 msgid "Creating mailboxes is not yet supported." msgstr "Non è ancora possibile creare mailbox." -#: browser.c:825 +#: browser.c:826 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:833 +#: browser.c:834 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?" -#: browser.c:847 +#: browser.c:848 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox cancellata." -#: browser.c:853 +#: browser.c:854 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox non cancellata." -#: browser.c:871 +#: browser.c:872 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambia directory:" -#: browser.c:905 browser.c:972 +#: browser.c:906 browser.c:973 msgid "Error scanning directory." msgstr "Errore nella lettura della directory." -#: browser.c:923 +#: browser.c:924 msgid "File Mask: " msgstr "Maschera dei file: " -#: browser.c:995 +#: browser.c:996 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:997 +#: browser.c:998 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1059 +#: browser.c:1060 msgid "New file name: " msgstr "Nuovo nome del file: " -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1091 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossibile vedere una directory" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Error trying to view file" msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" @@ -231,21 +231,21 @@ msgstr "C' msgid "New mail in %s." msgstr "Nuova posta in %s." -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "Attualmente non possiamo gestire utf-8 a questo punto." -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Impossibile aprire %s: %s." -#: charset.c:1147 +#: charset.c:1148 #, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "Errore durante la ricodifica di %s. Non modificato." -#: charset.c:1153 +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "Errore ricodificando %s. Guarda %s per recuperare i tuoi dati." @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifico la firma PGP?" -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Eseguo PGP..." @@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "Firma PGP verificata con successo." msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:194 recvcmd.c:139 +#: commands.c:194 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rimbalza il messaggio a: " -#: commands.c:196 recvcmd.c:141 +#: commands.c:196 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rimbalza i messaggi a: " @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Non ci sono allegati." msgid "Send" msgstr "Spedisci" -#: compose.c:86 remailer.c:482 +#: compose.c:86 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Abbandona" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?" msgid "Rename to: " msgstr "Rinomina in: " -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Impossibile fare stat: %s" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Sei al primo thread." msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Il threading non è attivo." @@ -928,35 +928,35 @@ msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n" -#: editmsg.c:73 +#: editmsg.c:74 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "impossibile creare il folder temporaneo: %s" -#: editmsg.c:83 +#: editmsg.c:84 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:102 msgid "Message file is empty!" msgstr "Il file del messaggio è vuoto!" -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:109 msgid "Message not modified!" msgstr "Messaggio non modificato!" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:117 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s" -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:124 editmsg.c:152 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:183 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "(usa '%s' per vederlo)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)" -#: headers.c:159 +#: headers.c:171 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: impossibile allegare il file" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creo %s?" @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso" msgid "ro" msgstr "ro" -#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Esci " @@ -1419,51 +1419,51 @@ msgstr "%s: tipo di mailbox non valido" msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valore non valido" -#: init.c:1153 +#: init.c:1156 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo sconosciuto" -#: init.c:1194 +#: init.c:1197 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1210 +#: init.c:1213 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errori in %s" -#: init.c:1211 +#: init.c:1214 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1225 +#: init.c:1228 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errore in %s" -#: init.c:1230 +#: init.c:1233 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: troppi argomenti" -#: init.c:1281 +#: init.c:1284 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando sconosciuto" -#: init.c:1638 +#: init.c:1641 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: init.c:1681 +#: init.c:1684 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossibile determinare la home directory" -#: init.c:1689 +#: init.c:1692 msgid "unable to determine username" msgstr "impossibile determinare l'username" @@ -2232,7 +2232,7 @@ msgstr "Seleziona il prossimo elemento della catena" msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster" -#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 +#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" msgstr "Memoria esaurita!" @@ -2365,47 +2365,47 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di compilazione:" -#: main.c:295 +#: main.c:303 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." -#: main.c:394 +#: main.c:402 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging al livello %d.\n" -#: main.c:396 +#: main.c:404 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:523 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non esiste. Lo creo?" -#: main.c:519 +#: main.c:527 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossibile creare %s: %s." -#: main.c:558 +#: main.c:566 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" -#: main.c:631 +#: main.c:639 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" -#: main.c:651 +#: main.c:659 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: main.c:660 +#: main.c:668 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." -#: main.c:689 +#: main.c:697 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La mailbox è vuota." @@ -2536,28 +2536,28 @@ msgstr "Non msgid "Reading %s... %d" msgstr "Leggo %s... %d" -#: muttlib.c:651 +#: muttlib.c:657 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?" -#: muttlib.c:656 +#: muttlib.c:662 msgid "File under directory: " msgstr "File nella directory: " -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, or (c)ancello?" -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s non è una mailbox!" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:966 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Accodo i messaggi a %s?" @@ -2981,80 +2981,80 @@ msgstr "Impossibile eseguire PGP" msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Creo un messaggio application/pgp?" -#: pgpinvoke.c:300 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Prendo la chiave PGP..." -#: pgpkey.c:443 +#: pgpkey.c:444 msgid "Select " msgstr "Seleziona " -#: pgpkey.c:446 +#: pgpkey.c:447 msgid "Check key " msgstr "Controlla la chiave " -#: pgpkey.c:459 +#: pgpkey.c:460 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." -#: pgpkey.c:461 +#: pgpkey.c:462 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." -#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 +#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Impossibile aprire /dev/null" -#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 +#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" -#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 +#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: pgpkey.c:507 +#: pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:534 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata." -#: pgpkey.c:547 +#: pgpkey.c:548 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "Il livello di fiducia di questo ID non è definito." -#: pgpkey.c:550 +#: pgpkey.c:551 msgid "This ID is not trusted." msgstr "Questo ID non è affidabile." -#: pgpkey.c:553 +#: pgpkey.c:554 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "Questo ID è solo marginalmente affidabile." -#: pgpkey.c:557 +#: pgpkey.c:558 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s Vuoi veramente usarlo?" -#: pgpkey.c:653 +#: pgpkey.c:654 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Inserisci il key ID: " -#: pgpkey.c:681 +#: pgpkey.c:682 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Eseguo PGP..." -#: pgpkey.c:706 +#: pgpkey.c:707 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Chiave PGP %s." -#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 +#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..." @@ -3221,113 +3221,113 @@ msgstr "La cancellazione degli allegati da messaggi PGP non msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822." -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Rimbalzo il messaggio a %s...?" -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Rimbalzo i messaggi a %s...?" -#: recvcmd.c:371 +#: recvcmd.c:372 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s" -#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Faccio un forward incapsulato in MIME?" -#: recvcmd.c:411 +#: recvcmd.c:412 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" -#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 +#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Impossibile creare %s." -#: recvcmd.c:675 +#: recvcmd.c:676 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Non ci sono messaggi segnati." -#: recvcmd.c:696 send.c:647 +#: recvcmd.c:697 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!" -#: recvcmd.c:775 +#: recvcmd.c:776 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:480 msgid "Append" msgstr "Accoda" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:481 msgid "Insert" msgstr "Inserisce" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:482 msgid "Delete" msgstr "Cancella" -#: remailer.c:483 +#: remailer.c:484 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:511 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster!" -#: remailer.c:537 +#: remailer.c:538 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleziona una catena di remailer." -#: remailer.c:599 +#: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi." -#: remailer.c:657 +#: remailer.c:658 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La catena di remailer è già vuota." -#: remailer.c:667 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena." -#: remailer.c:677 +#: remailer.c:678 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena." -#: remailer.c:716 +#: remailer.c:717 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc." -#: remailer.c:740 +#: remailer.c:741 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Imposta la variabile hostname al valore corretto quando usi mixmaster!" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:774 msgid "Error sending message." msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." @@ -3506,10 +3506,10 @@ msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(nessuna mailbox)" -#: thread.c:718 +#: thread.c:712 msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "Il messaggio padre non è visibile nella visualizzazione limitata" -#: thread.c:723 +#: thread.c:717 msgid "Parent message is not available." msgstr "Il messaggio padre non è disponibile" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 2afbdfbd..4cdcaac4 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-09 07:40+0900\n" "Last-Translator: Byeong-Chan Kim \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Select" msgstr "¼±ÅÃ" #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" @@ -135,88 +135,88 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "¸Å½ºÅ©" -#: browser.c:369 browser.c:912 +#: browser.c:370 browser.c:913 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù." -#: browser.c:480 +#: browser.c:481 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ÆíÁöÇÔ [%d]" -#: browser.c:487 +#: browser.c:488 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s" -#: browser.c:491 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s" -#: browser.c:502 +#: browser.c:503 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072 +#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073 msgid "No files match the file mask" msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½." -#: browser.c:820 +#: browser.c:821 msgid "Creating mailboxes is not yet supported." msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »ý¼ºÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½." -#: browser.c:825 +#: browser.c:826 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:833 +#: browser.c:834 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "\"%s\" ¸ÅÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?" -#: browser.c:847 +#: browser.c:848 msgid "Mailbox deleted." msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ." -#: browser.c:853 +#: browser.c:854 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "º¸³»Áö »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: browser.c:871 +#: browser.c:872 msgid "Chdir to: " msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: " -#: browser.c:905 browser.c:972 +#: browser.c:906 browser.c:973 msgid "Error scanning directory." msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù." -#: browser.c:923 +#: browser.c:924 msgid "File Mask: " msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: " -#: browser.c:995 +#: browser.c:996 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿ªÁ¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?" -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?" -#: browser.c:997 +#: browser.c:998 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1059 +#: browser.c:1060 msgid "New file name: " msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: " -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1091 msgid "Can't view a directory" msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù" @@ -225,21 +225,21 @@ msgstr " msgid "New mail in %s." msgstr "%s¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø." -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "È÷ Ç׸ñ¿¡¼­´Â ¾ÆÁ÷ UTF-8À» Á¦¾îÇÒ ¼ö ¾øÀ½." -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: charset.c:1147 +#: charset.c:1148 #, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "%s ±â·Ï Áß ¿À·ù. º¯°æÇÏÁö ¾Ê°í ±×¸¸µÒ." -#: charset.c:1153 +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "%s ±â·Ï Áß ¿À·ù. ÀڷḦ º¹±¸ÇÏ·Á¸é %s¸¦ º¸¼¼¿ä." @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." @@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "PGP msgid "Command: " msgstr "¸í·É¾î: " -#: commands.c:194 recvcmd.c:139 +#: commands.c:194 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Àü´Þ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ ¼ö½ÅÀÚ: " -#: commands.c:196 recvcmd.c:141 +#: commands.c:196 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "¼±ÅÃÇÑ Àü´Þ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ ¼ö½ÅÀÚ: " @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "÷ msgid "Send" msgstr "º¸³»±â" -#: compose.c:86 remailer.c:482 +#: compose.c:86 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Á¾·á" @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr " msgid "Rename to: " msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: " -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "½ºÅÈÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "ó msgid "Thread contains unread messages." msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "±ÛŸ·¡¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½." @@ -921,35 +921,35 @@ msgstr " msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n" -#: editmsg.c:73 +#: editmsg.c:74 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Àӽà Æú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: editmsg.c:83 +#: editmsg.c:84 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:102 msgid "Message file is empty!" msgstr "¸Þ½ÃÁö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!" -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:109 msgid "Message not modified!" msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:117 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "¸Þ½ÃÁö ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:124 editmsg.c:152 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:183 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» º¸Á¸ÇÏ´Â Áß ¿À·ù: %s" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "('%s' Ű msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' ±Û¼è Á¤Àǰ¡ ÇÊ¿äÇÔ!)" -#: headers.c:159 +#: headers.c:171 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: È­ÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "¼­¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr " msgid "ro" msgstr "ro" -#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "³¡³»±â " @@ -1409,51 +1409,51 @@ msgstr "%s: msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: À߸øµÈ °ª" -#: init.c:1153 +#: init.c:1156 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä" -#: init.c:1194 +#: init.c:1197 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1210 +#: init.c:1213 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:1211 +#: init.c:1214 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1225 +#: init.c:1228 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:1230 +#: init.c:1233 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: init.c:1281 +#: init.c:1284 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î" -#: init.c:1638 +#: init.c:1641 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: init.c:1681 +#: init.c:1684 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" -#: init.c:1689 +#: init.c:1692 msgid "unable to determine username" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â »ç¿ëÀÚ À̸§ÀÔ´Ï´Ù" @@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "ü msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" -#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 +#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!" @@ -2385,47 +2385,47 @@ msgstr "" "\n" "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:" -#: main.c:295 +#: main.c:303 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." -#: main.c:394 +#: main.c:402 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n" -#: main.c:396 +#: main.c:404 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n" -#: main.c:515 +#: main.c:523 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s°¡ Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½. ¸¸µé±î¿ä?" -#: main.c:519 +#: main.c:527 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s." -#: main.c:558 +#: main.c:566 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n" -#: main.c:631 +#: main.c:639 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: main.c:651 +#: main.c:659 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁö°¡ µµÂøÇÑ ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½." -#: main.c:660 +#: main.c:668 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "ÀÎÄ¿¹Ö ÆíÁöÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: main.c:689 +#: main.c:697 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½" @@ -2556,28 +2556,28 @@ msgstr " msgid "Reading %s... %d" msgstr "%s Àд Áß... %d" -#: muttlib.c:651 +#: muttlib.c:657 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" -#: muttlib.c:656 +#: muttlib.c:662 msgid "File under directory: " msgstr "µð·ºÅ͸®ÇÏ¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:" -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?" -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:966 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ÷°¡ÇÒ±î¿ä?" @@ -3011,80 +3011,80 @@ msgstr "PGP msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "application/pgp ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" -#: pgpinvoke.c:300 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP Ű °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: pgpkey.c:443 +#: pgpkey.c:444 msgid "Select " msgstr "¼±Åà " -#: pgpkey.c:446 +#: pgpkey.c:447 msgid "Check key " msgstr "¿­¼è È®ÀÎ " -#: pgpkey.c:459 +#: pgpkey.c:460 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP ۰¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: pgpkey.c:461 +#: pgpkey.c:462 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 +#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null ¿­ ¼ö ¾øÀ½" -#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 +#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Àӽà ȭÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 +#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 msgid "Can't create filter" msgstr "ÇÊÅ͸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: pgpkey.c:507 +#: pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "¿­¼è ID: 0x%s" -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:534 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: expired/disabled/revoked." -#: pgpkey.c:547 +#: pgpkey.c:548 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "ÀÌ IDÀÇ ½Å¿ë µî±ÞÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½." -#: pgpkey.c:550 +#: pgpkey.c:551 msgid "This ID is not trusted." msgstr "ÀÌ ID´Â ¹ÏÀ» ¼ö°¡ ¾øÀ½." -#: pgpkey.c:553 +#: pgpkey.c:554 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½" -#: pgpkey.c:557 +#: pgpkey.c:558 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇϰڽÀ´Ï±î?" -#: pgpkey.c:653 +#: pgpkey.c:654 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: " -#: pgpkey.c:681 +#: pgpkey.c:682 msgid "Invoking pgp..." msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." -#: pgpkey.c:706 +#: pgpkey.c:707 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Ű %s." -#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 +#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ ã´Â Áß..." @@ -3251,111 +3251,111 @@ msgstr "PGP msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "message/rfc822 ÆÄÆ®¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "%s¿¡°Ô ¸Þ¼¼Áö¸¦ Àü´ÞÇÒ±î¿ä?" -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "%s¿¡°Ô ¸Þ¼¼Áö¸¦ Àü´ÞÇÒ±î¿ä?" -#: recvcmd.c:371 +#: recvcmd.c:372 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Àӽà ȭÀÏ %s¸¦ ¿­Áö ¸øÇÔ" -#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "MIME ĸ½¶¿¡ ³Ö¾î Àü´ÞÇÒ±î¿ä?" -#: recvcmd.c:411 +#: recvcmd.c:412 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 +#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½." -#: recvcmd.c:675 +#: recvcmd.c:676 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "¾î¶² ¼±ÅÃµÈ ¸Þ½ÃÁöµµ ãÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù." -#: recvcmd.c:696 send.c:647 +#: recvcmd.c:697 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!" -#: recvcmd.c:775 +#: recvcmd.c:776 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:480 msgid "Append" msgstr "÷°¡" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:481 msgid "Insert" msgstr "»ïÀÔ" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:482 msgid "Delete" msgstr "»èÁ¦" -#: remailer.c:483 +#: remailer.c:484 msgid "OK" msgstr "È®ÀÎ" -#: remailer.c:511 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" -#: remailer.c:537 +#: remailer.c:538 msgid "Select a remailer chain." msgstr "" -#: remailer.c:599 +#: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:657 +#: remailer.c:658 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:667 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:677 +#: remailer.c:678 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:716 +#: remailer.c:717 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:740 +#: remailer.c:741 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß ¿À·ù, ÀÚ½ÄÀÌ Á¾·áµÊ %d.\n" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:774 msgid "Error sending message." msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß ¿À·ù." @@ -3533,10 +3533,10 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½)" -#: thread.c:718 +#: thread.c:712 msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö´Â º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ." -#: thread.c:723 +#: thread.c:717 msgid "Parent message is not available." msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½." diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index cae62777..9e0bea2c 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Johan van Selst \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "Select" msgstr "Selecteren" #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -132,89 +132,89 @@ msgstr "Wijzig directory" msgid "Mask" msgstr "Masker" -#: browser.c:369 browser.c:912 +#: browser.c:370 browser.c:913 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s is geen directory." -#: browser.c:480 +#: browser.c:481 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailfolders [%d]" -#: browser.c:487 +#: browser.c:488 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:491 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:502 +#: browser.c:503 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Directory kan niet worden getoond!" -#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072 +#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073 msgid "No files match the file mask" msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden." -#: browser.c:820 +#: browser.c:821 msgid "Creating mailboxes is not yet supported." msgstr "Aanmaken van mailfolders wordt niet ondersteund." -#: browser.c:825 +#: browser.c:826 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden" -#: browser.c:833 +#: browser.c:834 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?" -#: browser.c:847 +#: browser.c:848 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailfolder is verwijderd." -#: browser.c:853 +#: browser.c:854 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailfolder is niet verwijderd." -#: browser.c:871 +#: browser.c:872 msgid "Chdir to: " msgstr "Wisselen naar directory: " -#: browser.c:905 browser.c:972 +#: browser.c:906 browser.c:973 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory." -#: browser.c:923 +#: browser.c:924 msgid "File Mask: " msgstr "Bestandsmasker: " -#: browser.c:995 +#: browser.c:996 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? " -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?" -#: browser.c:997 +#: browser.c:998 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1059 +#: browser.c:1060 msgid "New file name: " msgstr "Nieuwe bestandsnaam: " -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1091 msgid "Can't view a directory" msgstr "Directory kan niet worden getoond." -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" @@ -223,21 +223,21 @@ msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" msgid "New mail in %s." msgstr "Nieuw bericht in %s." -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "UTF-8 opmaak wordt nog niet ondersteund." -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Kan directory %s niet lezen: %s" -#: charset.c:1147 +#: charset.c:1148 #, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "Fout bij aanpassen codering van %s. Codering is ongewijzigd." -#: charset.c:1153 +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "standaard kleuren niet ondersteund" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-handtekening controleren?" -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP wordt aangeroepen..." @@ -318,11 +318,11 @@ msgstr "PGP handtekening is correct bevonden." msgid "Command: " msgstr "Commando: " -#: commands.c:194 recvcmd.c:139 +#: commands.c:194 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Bericht doorsturen naar: " -#: commands.c:196 recvcmd.c:141 +#: commands.c:196 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: " @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Bericht bevat geen bijlage." msgid "Send" msgstr "Versturen" -#: compose.c:86 remailer.c:482 +#: compose.c:86 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Afbreken" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Een kopie van dit bericht maken?" msgid "Rename to: " msgstr "Hernoemen naar: " -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Kan %s niet lezen." @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "U bent al bij de eerste thread." msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." @@ -918,35 +918,35 @@ msgstr "Bericht bevat geen regels.\n" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n" -#: editmsg.c:73 +#: editmsg.c:74 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Tijdelijke directory %s kan niet worden aangemaakt." -#: editmsg.c:83 +#: editmsg.c:84 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Tijdelijk bestand %s kan niet worden aangemaakt." -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:102 msgid "Message file is empty!" msgstr "Mailfolder is leeg!" -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:109 msgid "Message not modified!" msgstr "Bericht niet gewijzigd!" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:117 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Kan bestand %s niet openen." -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:124 editmsg.c:152 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s" -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:183 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)" -#: headers.c:159 +#: headers.c:171 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten" msgid "ro" msgstr "we" -#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Einde " @@ -1409,51 +1409,51 @@ msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type" msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ongeldige waarde" -#: init.c:1153 +#: init.c:1156 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: onbekend type" -#: init.c:1194 +#: init.c:1197 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1210 +#: init.c:1213 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fouten in %s" -#: init.c:1211 +#: init.c:1214 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1225 +#: init.c:1228 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fout bij %s" -#: init.c:1230 +#: init.c:1233 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Te veel argumenten" -#: init.c:1281 +#: init.c:1284 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: onbekend commando" -#: init.c:1638 +#: init.c:1641 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: init.c:1681 +#: init.c:1684 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen" -#: init.c:1689 +#: init.c:1692 msgid "unable to determine username" msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen" @@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "Kies het volgende item uit de lijst" msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "Verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst" -#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 +#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" msgstr "Onvoldoende geheugen!" @@ -2322,47 +2322,47 @@ msgid "" "Compile options:" msgstr "" -#: main.c:295 +#: main.c:303 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan terminal niet initialiseren." -#: main.c:394 +#: main.c:402 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debug informatie level %d.\n" -#: main.c:396 +#: main.c:404 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:523 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" -#: main.c:519 +#: main.c:527 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" -#: main.c:558 +#: main.c:566 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n" -#: main.c:631 +#: main.c:639 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n" -#: main.c:651 +#: main.c:659 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." -#: main.c:660 +#: main.c:668 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Geen mailfolders opgegeven." -#: main.c:689 +#: main.c:697 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailfolder is leeg." @@ -2493,28 +2493,28 @@ msgstr "Markeren is niet ondersteund." msgid "Reading %s... %d" msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d" -#: muttlib.c:651 +#: muttlib.c:657 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?" -#: muttlib.c:656 +#: muttlib.c:662 msgid "File under directory: " msgstr "Bestandsnaam in directory: " -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?" -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s is geen mailfolder!" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:966 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Bericht aan %s toevoegen?" @@ -2948,80 +2948,80 @@ msgstr "Kan PGP niet aanroepen" msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Een application/pgp bericht aanmaken?" -#: pgpinvoke.c:300 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..." -#: pgpkey.c:443 +#: pgpkey.c:444 msgid "Select " msgstr "Selecteer " -#: pgpkey.c:446 +#: pgpkey.c:447 msgid "Check key " msgstr "Controleer sleutel " -#: pgpkey.c:459 +#: pgpkey.c:460 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." -#: pgpkey.c:461 +#: pgpkey.c:462 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"." -#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 +#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan /dev/null niet openen" -#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 +#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" -#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 +#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan filter niet aanmaken" -#: pgpkey.c:507 +#: pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "" -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:534 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken." -#: pgpkey.c:547 +#: pgpkey.c:548 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "Het vertrouwensniveau van dit ID is niet gedefinieerd." -#: pgpkey.c:550 +#: pgpkey.c:551 msgid "This ID is not trusted." msgstr "Dit ID is niet vertrouwd." -#: pgpkey.c:553 +#: pgpkey.c:554 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd." -#: pgpkey.c:557 +#: pgpkey.c:558 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s Wilt U dit echt gebruiken?" -#: pgpkey.c:653 +#: pgpkey.c:654 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Geef Key-ID in: " -#: pgpkey.c:681 +#: pgpkey.c:682 msgid "Invoking pgp..." msgstr "PGP wordt aangeroepen..." -#: pgpkey.c:706 +#: pgpkey.c:707 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-key %s." -#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 +#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..." @@ -3188,111 +3188,111 @@ msgstr "Het wissen van bijlagen uit PGP-berichten is niet ondersteund." msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!" -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?" -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?" -#: recvcmd.c:371 +#: recvcmd.c:372 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken." -#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?" -#: recvcmd.c:411 +#: recvcmd.c:412 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?" -#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 +#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken." -#: recvcmd.c:675 +#: recvcmd.c:676 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden." -#: recvcmd.c:696 send.c:647 +#: recvcmd.c:697 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Geen mailing-lists gevonden!" -#: recvcmd.c:775 +#: recvcmd.c:776 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:480 msgid "Append" msgstr "Toevoegen" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:481 msgid "Insert" msgstr "Invoegen" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:482 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: remailer.c:483 +#: remailer.c:484 msgid "OK" msgstr "" -#: remailer.c:511 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster." -#: remailer.c:537 +#: remailer.c:538 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Selecteer een remailer lijster." -#: remailer.c:599 +#: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items." -#: remailer.c:657 +#: remailer.c:658 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "De remailer lijst is al leeg." -#: remailer.c:667 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd." -#: remailer.c:677 +#: remailer.c:678 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd." -#: remailer.c:716 +#: remailer.c:717 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe." -#: remailer.c:740 +#: remailer.c:741 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:774 msgid "Error sending message." msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht." @@ -3470,11 +3470,11 @@ msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(geen mailfolder)" -#: thread.c:718 +#: thread.c:712 msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "Vorig bericht wordt niet getoond" -#: thread.c:723 +#: thread.c:717 msgid "Parent message is not available." msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar." diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 2d57f633..f6b3b508 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.1.11i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-31\n" "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Select" msgstr "Wybierz" #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -140,88 +140,88 @@ msgstr "Zmie msgid "Mask" msgstr "Wzorzec" -#: browser.c:369 browser.c:912 +#: browser.c:370 browser.c:913 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie jest katalogiem." -#: browser.c:480 +#: browser.c:481 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Skrzynki [%d]" -#: browser.c:487 +#: browser.c:488 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Zapisane [%s], wzorzec nazw plików: %s" -#: browser.c:491 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s" -#: browser.c:502 +#: browser.c:503 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!" -#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072 +#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073 msgid "No files match the file mask" msgstr "¯aden plik nie pasuje do maski" -#: browser.c:820 +#: browser.c:821 msgid "Creating mailboxes is not yet supported." msgstr "Tworzenie skrzynek nie jest jeszcze obs³ugiwane." -#: browser.c:825 +#: browser.c:826 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Tylko usuwanie skrzynek IMAP jest obs³ugiwane." -#: browser.c:833 +#: browser.c:834 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Naprawdê usun±æ skrzynkê \"%s\"?" -#: browser.c:847 +#: browser.c:848 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta." -#: browser.c:853 +#: browser.c:854 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Skrzynka nie zosta³a usuniêta." -#: browser.c:871 +#: browser.c:872 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmieñ katalog na: " -#: browser.c:905 browser.c:972 +#: browser.c:906 browser.c:973 msgid "Error scanning directory." msgstr "B³±d przegl±dania katalogu." -#: browser.c:923 +#: browser.c:924 msgid "File Mask: " msgstr "Wzorzec nazw plików: " -#: browser.c:995 +#: browser.c:996 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?" -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?" -#: browser.c:997 +#: browser.c:998 msgid "dazn" msgstr "dawn" -#: browser.c:1059 +#: browser.c:1060 msgid "New file name: " msgstr "Nazwa nowego pliku: " -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1091 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Error trying to view file" msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku" @@ -230,21 +230,21 @@ msgstr "B msgid "New mail in %s." msgstr "W skrzynce %s pojawi³a siê nowa poczta." -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "utf-8 nie jest, jak na razie, obs³ugiwany." -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s: %s." -#: charset.c:1147 +#: charset.c:1148 #, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "B³±d przekodowywania %s. Pozosta³o nie zmienione." -#: charset.c:1153 +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "B³±d przekodowywania %s. Zajrzyj do %s je¶li musisz odzyskaæ dane." @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "domy msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?" -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Wywo³ywanie PGP..." @@ -324,11 +324,11 @@ msgstr "Podpis PGP zosta msgid "Command: " msgstr "Wprowad¼ polecenie: " -#: commands.c:194 recvcmd.c:139 +#: commands.c:194 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Wy¶lij kopiê listu do: " -#: commands.c:196 recvcmd.c:141 +#: commands.c:196 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: " @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Brak za msgid "Send" msgstr "Wy¶lij" -#: compose.c:86 remailer.c:482 +#: compose.c:86 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Anuluj" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Zapisa msgid "Rename to: " msgstr "Zmieñ nazwê na: " -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Nie mo¿na ustaliæ statusu: %s" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "To pierwszy w msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Watek zawiera nieprzeczytane listy." -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone." @@ -927,35 +927,35 @@ msgstr "Pusty list.\n" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: nieznane polecenie edytora (~? wy¶wietla pomoc)\n" -#: editmsg.c:73 +#: editmsg.c:74 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "nie mo¿na utworzyæ tymczasowego foldera: %s" -#: editmsg.c:83 +#: editmsg.c:84 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "nie mo¿na zapisaæ do tymczasowego foldera poczty: %s" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:102 msgid "Message file is empty!" msgstr "Plik listu jest pusty!" -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:109 msgid "Message not modified!" msgstr "List nie zosta³ zmieniony!" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:117 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku listu: %s" -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:124 editmsg.c:152 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do foldera: %s" -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:183 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "B³±d. Zachowano plik tymczasowy: %s" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "(u msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)" -#: headers.c:159 +#: headers.c:171 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Utworzyæ %s?" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "(o)drzu msgid "ro" msgstr "or" -#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Wyj¶cie " @@ -1418,51 +1418,51 @@ msgstr "%s: nieprawid msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ" -#: init.c:1153 +#: init.c:1156 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nieprawid³owy typ" -#: init.c:1194 +#: init.c:1197 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1210 +#: init.c:1213 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: b³êdy w %s" -#: init.c:1211 +#: init.c:1214 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s" -#: init.c:1225 +#: init.c:1228 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: b³êdy w %s" -#: init.c:1230 +#: init.c:1233 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: zbyt wiele argumentów" -#: init.c:1281 +#: init.c:1284 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nieznane polecenie" -#: init.c:1638 +#: init.c:1641 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n" -#: init.c:1681 +#: init.c:1684 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego" -#: init.c:1689 +#: init.c:1692 msgid "unable to determine username" msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika" @@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr "Wybierz nastepny element msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "przeslij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster" -#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 +#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" msgstr "Brak pamiêci!" @@ -2410,47 +2410,47 @@ msgstr "" "\n" "Parametry kompilacji:" -#: main.c:295 +#: main.c:303 msgid "Error initializing terminal." msgstr "B³±d inicjalizacji terminala." -#: main.c:394 +#: main.c:402 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n" -#: main.c:396 +#: main.c:404 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:523 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?" -#: main.c:519 +#: main.c:527 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s." -#: main.c:558 +#: main.c:566 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n" -#: main.c:631 +#: main.c:639 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n" -#: main.c:651 +#: main.c:659 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Brak foldera z now± poczt±." -#: main.c:660 +#: main.c:668 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±." -#: main.c:689 +#: main.c:697 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Folder poczty jest pusty." @@ -2583,28 +2583,28 @@ msgstr "Zaznaczanie nie jest obs msgid "Reading %s... %d" msgstr "Czytanie %s... %d" -#: muttlib.c:651 +#: muttlib.c:657 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?" -#: muttlib.c:656 +#: muttlib.c:662 msgid "File under directory: " msgstr "Plik w katalogu: " -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?" -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "oac" msgstr "nda" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie jest skrzynk±!" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:966 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Dopisaæ listy do %s?" @@ -3038,80 +3038,80 @@ msgstr "Nie mo msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Utworzyæ list/za³±cznik typu application/pgp?" -#: pgpinvoke.c:300 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Sprowadzam klucz PGP..." -#: pgpkey.c:443 +#: pgpkey.c:444 msgid "Select " msgstr "Wybór " -#: pgpkey.c:446 +#: pgpkey.c:447 msgid "Check key " msgstr "Sprawd¼ klucz " -#: pgpkey.c:459 +#: pgpkey.c:460 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Klucze PGP dla <%s>." -#: pgpkey.c:461 +#: pgpkey.c:462 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Klucze PGP dla \"%s\"." -#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 +#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ /dev/null" -#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 +#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego" -#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 +#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 msgid "Can't create filter" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra" -#: pgpkey.c:507 +#: pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s" -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:534 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³/wy³±czony/wyprowadzony." -#: pgpkey.c:547 +#: pgpkey.c:548 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "Poziom zaufania dla identyfikatora jest nieokre¶lony." -#: pgpkey.c:550 +#: pgpkey.c:551 msgid "This ID is not trusted." msgstr "Identyfikator nie jest uwierzytelniony." -#: pgpkey.c:553 +#: pgpkey.c:554 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "Identyfikator jest tylko czê¶ciowo godny zaufania." -#: pgpkey.c:557 +#: pgpkey.c:558 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s Czy na pewno chcesz go u¿yæ?" -#: pgpkey.c:653 +#: pgpkey.c:654 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Wprowad¼, proszê, identyfikator klucza: " -#: pgpkey.c:681 +#: pgpkey.c:682 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Wywo³ywanie pgp..." -#: pgpkey.c:706 +#: pgpkey.c:707 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Klucz PGP %s." -#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 +#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Szukam odpowiednich kluczy dla \"%s\"..." @@ -3278,113 +3278,113 @@ msgstr "Usuwanie za msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Mo¿esz wysy³aæ kopie tylko listów zgodnych z RFC 822." -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Wys³aæ kopiê listu do %s...?" -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Wys³aæ kopie listów do %s...?" -#: recvcmd.c:371 +#: recvcmd.c:372 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego %s." -#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Przes³aæ dalej w trybie MIME?" -#: recvcmd.c:411 +#: recvcmd.c:412 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-forward pozosta³e?" -#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 +#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s." -#: recvcmd.c:675 +#: recvcmd.c:676 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów." -#: recvcmd.c:696 send.c:647 +#: recvcmd.c:697 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!" -#: recvcmd.c:775 +#: recvcmd.c:776 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:480 msgid "Append" msgstr "Dodaj" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:481 msgid "Insert" msgstr "Wprowad¼" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:482 msgid "Delete" msgstr "Usuñ" -#: remailer.c:483 +#: remailer.c:484 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:511 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" -#: remailer.c:537 +#: remailer.c:538 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Wybierz ³añcuch remailera." -#: remailer.c:599 +#: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "B³±d: nie mo¿na u¿yæ %s jako finalnego remailera ³añcucha." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "£añcuchy typy mixmaster mog± mieæ maks. %d elementów." -#: remailer.c:657 +#: remailer.c:658 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "£añcuch remailera jest pusty." -#: remailer.c:667 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ju¿ zdefiniowano pierwszy element ³añcucha." -#: remailer.c:677 +#: remailer.c:678 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Ju¿ zdefiniowano ostatni element ³añcucha." -#: remailer.c:716 +#: remailer.c:717 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc." -#: remailer.c:740 +#: remailer.c:741 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny opu¶ci³ %d.\n" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:774 msgid "Error sending message." msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu." @@ -3562,12 +3562,12 @@ msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg msgid "(no mailbox)" msgstr "(brak foldera poczty)" -#: thread.c:718 +#: thread.c:712 msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "" "Pierwszy list tego w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego " "przegl±dania" -#: thread.c:723 +#: thread.c:717 msgid "Parent message is not available." msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 357d23f0..43c01248 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.5i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito \n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "Select" msgstr "Escolher" #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -133,88 +133,88 @@ msgstr "Diret msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: browser.c:369 browser.c:912 +#: browser.c:370 browser.c:913 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s não é um diretório." -#: browser.c:480 +#: browser.c:481 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Caixas [%d]" -#: browser.c:487 +#: browser.c:488 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "[%s] assinada, Máscara de arquivos: %s" -#: browser.c:491 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s" -#: browser.c:502 +#: browser.c:503 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Não é possível anexar um diretório" -#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072 +#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara" -#: browser.c:820 +#: browser.c:821 msgid "Creating mailboxes is not yet supported." msgstr "Ainda não é possível criar caixas de correio." -#: browser.c:825 +#: browser.c:826 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:833 +#: browser.c:834 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?" -#: browser.c:847 +#: browser.c:848 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Caixa de correio removida." -#: browser.c:853 +#: browser.c:854 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Caixa de correio não removida." -#: browser.c:871 +#: browser.c:872 msgid "Chdir to: " msgstr "Mudar para: " -#: browser.c:905 browser.c:972 +#: browser.c:906 browser.c:973 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro ao examinar diretório." -#: browser.c:923 +#: browser.c:924 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de arquivos: " -#: browser.c:995 +#: browser.c:996 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " -#: browser.c:997 +#: browser.c:998 msgid "dazn" msgstr "datn" -#: browser.c:1059 +#: browser.c:1060 msgid "New file name: " msgstr "Nome do novo arquivo: " -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1091 msgid "Can't view a directory" msgstr "Não é possível visualizar um diretório" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo" @@ -223,21 +223,21 @@ msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo" msgid "New mail in %s." msgstr "Novas mensagens em %s" -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "Ainda não posso manipular UTF-8." -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Não foi possível abrir %s: %s." -#: charset.c:1147 +#: charset.c:1148 #, fuzzy, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "Erro ao gravar %s. Veja %s para recuperar seus dados." -#: charset.c:1153 +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "Erro ao gravar %s. Veja %s para recuperar seus dados." @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "cores pr msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verificar assinatura de PGP?" -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Executando PGP..." @@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:194 recvcmd.c:139 +#: commands.c:194 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Repetir mensagem para: " -#: commands.c:196 recvcmd.c:141 +#: commands.c:196 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Repetir mensagens marcadas para: " @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "N msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: compose.c:86 remailer.c:482 +#: compose.c:86 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Salvar uma c msgid "Rename to: " msgstr "Renomear para: " -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Impossível consultar: %s" @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Voc msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Separar discussões não está ativado." @@ -917,35 +917,35 @@ msgstr "Nenhuma linha na mensagem.\n" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando de editor desconhecido (~? para ajuda)\n" -#: editmsg.c:73 +#: editmsg.c:74 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário: %s" -#: editmsg.c:83 +#: editmsg.c:84 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Não foi possível criar a caixa temporária: %s" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:102 msgid "Message file is empty!" msgstr "O arquivo de mensagens está vazio." -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:109 msgid "Message not modified!" msgstr "Mensagem não modificada!" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:117 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Não é possível abrir o arquivo de mensagens: %s" -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:124 editmsg.c:152 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s" -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:183 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporário: %s" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)" -#: headers.c:159 +#: headers.c:171 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Criar %s?" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez" msgid "ro" msgstr "ra" -#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Sair " @@ -1409,51 +1409,51 @@ msgstr "%s: tipo de caixa inv msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:1153 +#: init.c:1156 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo inválido" -#: init.c:1194 +#: init.c:1197 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro em %s, linha %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1210 +#: init.c:1213 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros em %s" -#: init.c:1211 +#: init.c:1214 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1225 +#: init.c:1228 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro em %s" -#: init.c:1230 +#: init.c:1233 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: muitos argumentos" -#: init.c:1281 +#: init.c:1284 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconhecido" -#: init.c:1638 +#: init.c:1641 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: init.c:1681 +#: init.c:1684 msgid "unable to determine home directory" msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário" -#: init.c:1689 +#: init.c:1692 msgid "unable to determine username" msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário" @@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "Seleciona o pr msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "envia a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster" -#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 +#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" msgstr "Acabou a memória!" @@ -2405,47 +2405,47 @@ msgstr "" "\n" "Opções de compilação:" -#: main.c:295 +#: main.c:303 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erro ao inicializar terminal." -#: main.c:394 +#: main.c:402 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Depurando no nível %d.\n" -#: main.c:396 +#: main.c:404 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:523 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?" -#: main.c:519 +#: main.c:527 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Não é possível criar %s: %s" -#: main.c:558 +#: main.c:566 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n" -#: main.c:631 +#: main.c:639 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n" -#: main.c:651 +#: main.c:659 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: main.c:660 +#: main.c:668 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." -#: main.c:689 +#: main.c:697 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A caixa de mensagens está vazia." @@ -2578,28 +2578,28 @@ msgstr "N msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lendo %s... %d" -#: muttlib.c:651 +#: muttlib.c:657 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" -#: muttlib.c:656 +#: muttlib.c:662 msgid "File under directory: " msgstr "Arquivo no diretório: " -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?" -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:966 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Anexa mensagens a %s?" @@ -3032,80 +3032,80 @@ msgstr "N msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Criar uma mensagem application/pgp?" -#: pgpinvoke.c:300 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Obtendo chave PGP..." -#: pgpkey.c:443 +#: pgpkey.c:444 msgid "Select " msgstr "Escolher " -#: pgpkey.c:446 +#: pgpkey.c:447 msgid "Check key " msgstr "Verificar chave " -#: pgpkey.c:459 +#: pgpkey.c:460 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. " -#: pgpkey.c:461 +#: pgpkey.c:462 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 +#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Não foi possível abrir /dev/null" -#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 +#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 +#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 msgid "Can't create filter" msgstr "Não foi possível criar um filtro" -#: pgpkey.c:507 +#: pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:534 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: pgpkey.c:547 +#: pgpkey.c:548 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "O nível de confiança deste ID é indeterminado." -#: pgpkey.c:550 +#: pgpkey.c:551 msgid "This ID is not trusted." msgstr "Este ID não é de confiança." -#: pgpkey.c:553 +#: pgpkey.c:554 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "Este ID é de baixa confiança." -#: pgpkey.c:557 +#: pgpkey.c:558 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?" -#: pgpkey.c:653 +#: pgpkey.c:654 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Por favor entre o key ID: " -#: pgpkey.c:681 +#: pgpkey.c:682 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Executando PGP..." -#: pgpkey.c:706 +#: pgpkey.c:707 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Chave do PGP %s." -#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 +#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..." @@ -3272,117 +3272,117 @@ msgstr "Dele msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Você só pode repetir partes message/rfc822" -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Repetir mensagem para %s...?" -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Repetir mensagens para %s...?" -#: recvcmd.c:371 +#: recvcmd.c:372 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário %s." -#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Encaminhar encapsulado em MIME?" -#: recvcmd.c:411 +#: recvcmd.c:412 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n" "Encaminhar os demais através de MIME?" -#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 +#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Não é possível criar %s." -#: recvcmd.c:675 +#: recvcmd.c:676 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada." -#: recvcmd.c:696 send.c:647 +#: recvcmd.c:697 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!" -#: recvcmd.c:775 +#: recvcmd.c:776 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n" "Encapsular os demais através de MIME?" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:480 msgid "Append" msgstr "Anexar" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:481 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:482 msgid "Delete" msgstr "Remover" -#: remailer.c:483 +#: remailer.c:484 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:511 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Não foi possível obter o type2.list do mixmaster!" -#: remailer.c:537 +#: remailer.c:538 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Escolha uma sequência de reenviadores." -#: remailer.c:599 +#: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Erro: %s não pode ser usado como reenviador final de uma sequência." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Sequências do mixmaster são limitadas a %d elementos." -#: remailer.c:657 +#: remailer.c:658 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "A sequência de reenviadores já está vazia." -#: remailer.c:667 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "O primeiro elemento da sequência já está selecionado." -#: remailer.c:677 +#: remailer.c:678 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "O último elemento da sequência já está selecionado." -#: remailer.c:716 +#: remailer.c:717 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "O mixmaster não aceita cabeçalhos Cc ou Bcc." -#: remailer.c:740 +#: remailer.c:741 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Por favor, defina a variável hostname para um valor adequado quando for\n" "usar o mixmaster!" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erro ao enviar mensagem, processo filho terminou com código %d\n" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:774 msgid "Error sending message." msgstr "Erro ao enviar mensagem." @@ -3561,11 +3561,11 @@ msgstr "" msgid "(no mailbox)" msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)" -#: thread.c:718 +#: thread.c:712 msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" -#: thread.c:723 +#: thread.c:717 msgid "Parent message is not available." msgstr "A mensagem pai não está disponível." diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 8cc881d9..5c9e38c1 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n" "PO-Revision-Date: $Date$\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Select" msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ" #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ" @@ -137,88 +137,88 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "íÁÓËÁ" -#: browser.c:369 browser.c:912 +#: browser.c:370 browser.c:913 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ." -#: browser.c:480 +#: browser.c:481 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× [%d]" -#: browser.c:487 +#: browser.c:488 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s" -#: browser.c:491 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s" -#: browser.c:502 +#: browser.c:503 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!" -#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072 +#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073 msgid "No files match the file mask" msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ" -#: browser.c:820 +#: browser.c:821 msgid "Creating mailboxes is not yet supported." msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: browser.c:825 +#: browser.c:826 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ." -#: browser.c:833 +#: browser.c:834 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?" -#: browser.c:847 +#: browser.c:848 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ." -#: browser.c:853 +#: browser.c:854 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ." -#: browser.c:871 +#: browser.c:872 msgid "Chdir to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: " -#: browser.c:905 browser.c:972 +#: browser.c:906 browser.c:973 msgid "Error scanning directory." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ." -#: browser.c:923 +#: browser.c:924 msgid "File Mask: " msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: " -#: browser.c:995 +#: browser.c:996 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?" -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?" -#: browser.c:997 +#: browser.c:998 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1059 +#: browser.c:1060 msgid "New file name: " msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: " -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1091 msgid "Can't view a directory" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Error trying to view file" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ" @@ -227,21 +227,21 @@ msgstr " msgid "New mail in %s." msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ %s." -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ utf-8 ÐÏËÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s." -#: charset.c:1147 +#: charset.c:1148 #, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s. æÁÊÌ ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎ." -#: charset.c:1153 +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?" -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..." @@ -323,11 +323,11 @@ msgstr "PGP- msgid "Command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: " -#: commands.c:194 recvcmd.c:139 +#: commands.c:194 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: " -#: commands.c:196 recvcmd.c:141 +#: commands.c:196 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: " @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr " msgid "Send" msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ" -#: compose.c:86 remailer.c:482 +#: compose.c:86 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr " msgid "Rename to: " msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: " -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr " msgid "Thread contains unread messages." msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ." @@ -928,35 +928,35 @@ msgstr " msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n" -#: editmsg.c:73 +#: editmsg.c:74 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s" -#: editmsg.c:83 +#: editmsg.c:84 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:102 msgid "Message file is empty!" msgstr "æÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÕÓÔ!" -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:109 msgid "Message not modified!" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ!" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:117 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: %s" -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:124 editmsg.c:152 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s" -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:183 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "( msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)" -#: headers.c:159 +#: headers.c:171 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "(r) msgid "ro" msgstr "ro" -#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "÷ÙÈÏÄ " @@ -1424,51 +1424,51 @@ msgstr "%s: msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" -#: init.c:1153 +#: init.c:1156 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ" -#: init.c:1194 +#: init.c:1197 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1210 +#: init.c:1213 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s" -#: init.c:1211 +#: init.c:1214 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1225 +#: init.c:1228 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s" -#: init.c:1230 +#: init.c:1233 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: init.c:1281 +#: init.c:1284 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: init.c:1638 +#: init.c:1641 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n" -#: init.c:1681 +#: init.c:1684 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: init.c:1689 +#: init.c:1692 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" @@ -2243,7 +2243,7 @@ msgstr " msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" -#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 +#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!" @@ -2425,47 +2425,47 @@ msgstr "" "\n" "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:" -#: main.c:295 +#: main.c:303 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ." -#: main.c:394 +#: main.c:402 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n" -#: main.c:396 +#: main.c:404 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:523 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?" -#: main.c:519 +#: main.c:527 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s" -#: main.c:558 +#: main.c:566 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n" -#: main.c:631 +#: main.c:639 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n" -#: main.c:651 +#: main.c:659 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." -#: main.c:660 +#: main.c:668 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ." -#: main.c:689 +#: main.c:697 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ." @@ -2598,28 +2598,28 @@ msgstr " msgid "Reading %s... %d" msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d" -#: muttlib.c:651 +#: muttlib.c:657 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?" -#: muttlib.c:656 +#: muttlib.c:662 msgid "File under directory: " msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: " -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?" -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:966 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?" @@ -3055,80 +3055,80 @@ msgstr " msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÉÐÁ application/pgp?" -#: pgpinvoke.c:300 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..." -#: pgpkey.c:443 +#: pgpkey.c:444 msgid "Select " msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ " -#: pgpkey.c:446 +#: pgpkey.c:447 msgid "Check key " msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ " -#: pgpkey.c:459 +#: pgpkey.c:460 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>." -#: pgpkey.c:461 +#: pgpkey.c:462 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"." -#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 +#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null" -#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 +#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 msgid "Can't create temporary file" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" -#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 +#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 msgid "Can't create filter" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ" -#: pgpkey.c:507 +#: pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s" -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:534 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÌÉÂÏ ÏÔÍÅÎÅÎ." -#: pgpkey.c:547 +#: pgpkey.c:548 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ." -#: pgpkey.c:550 +#: pgpkey.c:551 msgid "This ID is not trusted." msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ID \"ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÅ ÄÏ×ÅÒÉÑ\"" -#: pgpkey.c:553 +#: pgpkey.c:554 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ID \"ÞÁÓÔÉÞÎÙÊ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ\"" -#: pgpkey.c:557 +#: pgpkey.c:558 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s ÷Ù ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÈÏÔÉÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ?" -#: pgpkey.c:653 +#: pgpkey.c:654 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: " -#: pgpkey.c:681 +#: pgpkey.c:682 msgid "Invoking pgp..." msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..." -#: pgpkey.c:706 +#: pgpkey.c:707 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s." -#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 +#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÁ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ \"%s\"..." @@ -3295,113 +3295,113 @@ msgstr " msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822." -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s...?" -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s...?" -#: recvcmd.c:371 +#: recvcmd.c:372 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s." -#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?" -#: recvcmd.c:411 +#: recvcmd.c:412 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 +#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s." -#: recvcmd.c:675 +#: recvcmd.c:676 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ." -#: recvcmd.c:696 send.c:647 +#: recvcmd.c:697 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!" -#: recvcmd.c:775 +#: recvcmd.c:776 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ " "× MIME?" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:480 msgid "Append" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:481 msgid "Insert" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:482 msgid "Delete" msgstr "õÄÁÌÉÔØ" -#: remailer.c:483 +#: remailer.c:484 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:511 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" -#: remailer.c:537 +#: remailer.c:538 msgid "Select a remailer chain." msgstr "" -#: remailer.c:599 +#: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:657 +#: remailer.c:658 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:667 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ." -#: remailer.c:677 +#: remailer.c:678 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ." -#: remailer.c:716 +#: remailer.c:717 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:740 +#: remailer.c:741 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:774 msgid "Error sending message." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." @@ -3579,10 +3579,10 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)" -#: thread.c:718 +#: thread.c:712 msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ" -#: thread.c:723 +#: thread.c:717 msgid "Parent message is not available." msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ." diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 950d2897..9d043523 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Select" msgstr "Oznaèi»" #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -135,93 +135,93 @@ msgstr "Zmena adres msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: browser.c:369 browser.c:912 +#: browser.c:370 browser.c:913 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie je adresár." -#: browser.c:480 +#: browser.c:481 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" -#: browser.c:487 +#: browser.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:491 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:502 +#: browser.c:503 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072 +#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory" -#: browser.c:820 +#: browser.c:821 #, fuzzy msgid "Creating mailboxes is not yet supported." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: browser.c:825 +#: browser.c:826 #, fuzzy msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:833 +#: browser.c:834 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "" -#: browser.c:847 +#: browser.c:848 #, fuzzy msgid "Mailbox deleted." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: browser.c:853 +#: browser.c:854 #, fuzzy msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: browser.c:871 +#: browser.c:872 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmeò adresár na: " -#: browser.c:905 browser.c:972 +#: browser.c:906 browser.c:973 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba pri èítaní adresára." -#: browser.c:923 +#: browser.c:924 msgid "File Mask: " msgstr "Maska súborov: " -#: browser.c:995 +#: browser.c:996 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? " -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? " -#: browser.c:997 +#: browser.c:998 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1059 +#: browser.c:1060 msgid "New file name: " msgstr "Nové meno súboru: " -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1091 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" @@ -230,21 +230,21 @@ msgstr "Chyba pri prezeran msgid "New mail in %s." msgstr "Nová po¹ta v %s." -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "" -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" -#: charset.c:1147 +#: charset.c:1148 #, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "" -#: charset.c:1153 +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Overi» PGP podpis?" -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Spú¹»am PGP..." @@ -324,11 +324,11 @@ msgstr "" msgid "Command: " msgstr "Príkaz: " -#: commands.c:194 recvcmd.c:139 +#: commands.c:194 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Presmerova» správu do: " -#: commands.c:196 recvcmd.c:141 +#: commands.c:196 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Vl msgid "Send" msgstr "Posla»" -#: compose.c:86 remailer.c:482 +#: compose.c:86 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Preru¹i»" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Ulo msgid "Rename to: " msgstr "Premenova» na: " -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Ste na prvom vl msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vláknenie nie je povolené." @@ -931,37 +931,37 @@ msgstr "Spr msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n" -#: editmsg.c:73 +#: editmsg.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: editmsg.c:83 +#: editmsg.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:102 #, fuzzy msgid "Message file is empty!" msgstr "Schránka je prázdna." -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:109 #, fuzzy msgid "Message not modified!" msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:124 editmsg.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "(pou msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)" -#: headers.c:159 +#: headers.c:171 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvori» %s?" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "" msgid "ro" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Koniec " @@ -1429,51 +1429,51 @@ msgstr "%s: neplatn msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: init.c:1153 +#: init.c:1156 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:1194 +#: init.c:1197 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1210 +#: init.c:1213 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "zdroj: chyby v %s" -#: init.c:1211 +#: init.c:1214 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1225 +#: init.c:1228 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "zdroj: chyba na %s" -#: init.c:1230 +#: init.c:1233 msgid "source: too many arguments" msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov" -#: init.c:1281 +#: init.c:1284 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neznámy príkaz" -#: init.c:1638 +#: init.c:1641 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: init.c:1681 +#: init.c:1684 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: init.c:1689 +#: init.c:1692 msgid "unable to determine username" msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa" @@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr "zmaza msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" -#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 +#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" msgstr "Nedostatok pamäte!" @@ -2428,48 +2428,48 @@ msgstr "" "\n" "Nastavenia kompilácie:" -#: main.c:295 +#: main.c:303 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: main.c:394 +#: main.c:402 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n" -#: main.c:396 +#: main.c:404 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:523 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "" -#: main.c:519 +#: main.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: main.c:558 +#: main.c:566 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n" -#: main.c:631 +#: main.c:639 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n" -#: main.c:651 +#: main.c:659 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: main.c:660 +#: main.c:668 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: main.c:689 +#: main.c:697 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdna." @@ -2602,28 +2602,28 @@ msgstr "Ozna msgid "Reading %s... %d" msgstr "Èítam %s... %d" -#: muttlib.c:651 +#: muttlib.c:657 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: muttlib.c:656 +#: muttlib.c:662 msgid "File under directory: " msgstr "Súbor v adresári: " -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?" -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie je schránka!" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:966 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Prida» správy do %s?" @@ -3055,82 +3055,82 @@ msgstr "" msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy" -#: pgpinvoke.c:300 +#: pgpinvoke.c:301 #, fuzzy msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: pgpkey.c:443 +#: pgpkey.c:444 msgid "Select " msgstr "Oznaèi» " -#: pgpkey.c:446 +#: pgpkey.c:447 msgid "Check key " msgstr "Skontrolova» kµúè " -#: pgpkey.c:459 +#: pgpkey.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: pgpkey.c:461 +#: pgpkey.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 +#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null" -#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 +#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 +#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 msgid "Can't create filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" -#: pgpkey.c:507 +#: pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID kµúèa: 0x%s" -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:534 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: pgpkey.c:547 +#: pgpkey.c:548 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "Táto úroveò dôvery identifikaèného kµúèa je nedefinovaná." -#: pgpkey.c:550 +#: pgpkey.c:551 msgid "This ID is not trusted." msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." -#: pgpkey.c:553 +#: pgpkey.c:554 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne." -#: pgpkey.c:557 +#: pgpkey.c:558 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?" -#: pgpkey.c:653 +#: pgpkey.c:654 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: " -#: pgpkey.c:681 +#: pgpkey.c:682 #, fuzzy msgid "Invoking pgp..." msgstr "Spú¹»am PGP..." -#: pgpkey.c:706 +#: pgpkey.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP kµúè 0x%s." -#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 +#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" @@ -3297,116 +3297,116 @@ msgstr "Mazanie pr msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822." -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Presmerova» správu do %s...?" -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Presmerova» správy do %s...?" -#: recvcmd.c:371 +#: recvcmd.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?" -#: recvcmd.c:411 +#: recvcmd.c:412 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 +#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: recvcmd.c:675 +#: recvcmd.c:676 #, fuzzy msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: recvcmd.c:696 send.c:647 +#: recvcmd.c:697 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!" -#: recvcmd.c:775 +#: recvcmd.c:776 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:480 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "Posla»" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:481 msgid "Insert" msgstr "" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:482 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Oznaèi»" -#: remailer.c:483 +#: remailer.c:484 msgid "OK" msgstr "" -#: remailer.c:511 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" -#: remailer.c:537 +#: remailer.c:538 #, fuzzy msgid "Select a remailer chain." msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: remailer.c:599 +#: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:657 +#: remailer.c:658 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:667 +#: remailer.c:668 #, fuzzy msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ste na prvej správe." -#: remailer.c:677 +#: remailer.c:678 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:716 +#: remailer.c:717 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:740 +#: remailer.c:741 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:774 msgid "Error sending message." msgstr "Chyba pri posielaní správy." @@ -3586,12 +3586,12 @@ msgstr "Nemo msgid "(no mailbox)" msgstr "(¾iadna schránka)" -#: thread.c:718 +#: thread.c:712 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: thread.c:723 +#: thread.c:717 #, fuzzy msgid "Parent message is not available." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index b44cd9c7..24e949ec 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.11\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-07 08:46+01:00\n" "Last-Translator: Jörgen Tegnér \n" "Language-Team: \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "Select" msgstr "Välj" #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -132,88 +132,88 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:369 browser.c:912 +#: browser.c:370 browser.c:913 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s är inte en katalog." -#: browser.c:480 +#: browser.c:481 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Brevlådor [%d]" -#: browser.c:487 +#: browser.c:488 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s" -#: browser.c:491 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalog [%s], filmask: %s" -#: browser.c:502 +#: browser.c:503 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan inte bifoga en katalog!" -#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072 +#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ingen fil passar med filmasken" -#: browser.c:820 +#: browser.c:821 msgid "Creating mailboxes is not yet supported." msgstr "Skapande av brevlådor stöds inte än." -#: browser.c:825 +#: browser.c:826 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast brevlådor av IMAP-typ kan tas bort" -#: browser.c:833 +#: browser.c:834 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Ta bort brevlådan '%s'?" -#: browser.c:847 +#: browser.c:848 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Brevlådan har tagits bort." -#: browser.c:853 +#: browser.c:854 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Brevlådan togs inte bort." -#: browser.c:871 +#: browser.c:872 msgid "Chdir to: " msgstr "Ändra katalog till: " -#: browser.c:905 browser.c:972 +#: browser.c:906 browser.c:973 msgid "Error scanning directory." msgstr "Ett fel uppstod när katalogen skulle läsas." -#: browser.c:923 +#: browser.c:924 msgid "File Mask: " msgstr "Filmask: " -#: browser.c:995 +#: browser.c:996 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " -#: browser.c:997 +#: browser.c:998 msgid "dazn" msgstr "dasn" -#: browser.c:1059 +#: browser.c:1060 msgid "New file name: " msgstr "Nytt filnamn: " -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1091 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kan inte visa katalogen" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Error trying to view file" msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle visas" @@ -222,21 +222,21 @@ msgstr "Ett fel uppstod n msgid "New mail in %s." msgstr "Nytt brev i %s." -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "Det finns inget stöd för utf-8 just nu." -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Kan inte öppna %s: %s." -#: charset.c:1147 +#: charset.c:1148 #, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "Ett fel uppstod när %s kodades om. Lämna den oförändrad." -#: charset.c:1153 +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "Ett fel uppstod när %s kodades om. Se %s för att återskapa dina data." @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "standardf msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifiera PGP-signatur?" -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Startar PGP ..." @@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "PGP-signaturen verifierades framg msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:194 recvcmd.c:139 +#: commands.c:194 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Återsänd meddelandet till: " -#: commands.c:196 recvcmd.c:141 +#: commands.c:196 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: " @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Det finns inga bilagor." msgid "Send" msgstr "Skicka" -#: compose.c:86 remailer.c:482 +#: compose.c:86 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Avbryt" @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Spara en kopia av meddelandet?" msgid "Rename to: " msgstr "Byt namn till: " -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Kan inte ta status på filen %s" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Du ser den f msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden har olästa meddelanden." -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning är inte aktiverad." @@ -919,35 +919,35 @@ msgstr "Ingen text i meddelande.\n" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: okänt kommando i editorn (~? för hjälp)\n" -#: editmsg.c:73 +#: editmsg.c:74 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "kunde inte skapa tillfällig katalog: %s" -#: editmsg.c:83 +#: editmsg.c:84 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "kunde inte skapa tillfällig brevlåda: %s" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:102 msgid "Message file is empty!" msgstr "Filen för meddelandet är tom!" -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:109 msgid "Message not modified!" msgstr "Meddelandet är inte ändrat!" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:117 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s" -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:124 editmsg.c:152 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kan inte lägga till brevlådan: %s" -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:183 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "(anv msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' måste knytas till tangent!)" -#: headers.c:159 +#: headers.c:171 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kan inte bifoga fil" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "(f) msgid "ro" msgstr "fg" -#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Avsluta " @@ -1410,51 +1410,51 @@ msgstr "%s: ogiltig typ av brevl msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ogiltigt värde" -#: init.c:1153 +#: init.c:1156 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: okänd typ" -#: init.c:1194 +#: init.c:1197 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1210 +#: init.c:1213 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fel i %s" -#: init.c:1211 +#: init.c:1214 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s" -#: init.c:1225 +#: init.c:1228 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fel vid %s" -#: init.c:1230 +#: init.c:1233 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: för många parametrar" -#: init.c:1281 +#: init.c:1284 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: okänt kommando" -#: init.c:1638 +#: init.c:1641 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" -#: init.c:1681 +#: init.c:1684 msgid "unable to determine home directory" msgstr "kan inte avgöra var hemkatalogen är" -#: init.c:1689 +#: init.c:1692 msgid "unable to determine username" msgstr "kan inte avgöra användarnamn" @@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr "V msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "skicka meddelandet genom en återpostarkedja (mixmaster)" -#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 +#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" msgstr "Slut på minne!" @@ -2405,47 +2405,47 @@ msgstr "" "\n" "Inkompilerade val:" -#: main.c:295 +#: main.c:303 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Fel vid initiering av terminalen." -#: main.c:394 +#: main.c:402 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Avlusningsnivån är %d.\n" -#: main.c:396 +#: main.c:404 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:523 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s finns inte. Vill du skapa den?" -#: main.c:519 +#: main.c:527 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan inte skapa %s: %s." -#: main.c:558 +#: main.c:566 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Inga mottagare angivna.\n" -#: main.c:631 +#: main.c:639 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan inte bifoga fil.\n" -#: main.c:651 +#: main.c:659 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevlåda har nya brev." -#: main.c:660 +#: main.c:668 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Inga brevlådor för inkommande post är definierade." -#: main.c:689 +#: main.c:697 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Brevlådan är tom." @@ -2578,28 +2578,28 @@ msgstr "M msgid "Reading %s... %d" msgstr "Läser %s... %d" -#: muttlib.c:651 +#: muttlib.c:657 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Filen är en katalog, spar i den?" -#: muttlib.c:656 +#: muttlib.c:662 msgid "File under directory: " msgstr "Fil i katalog: " -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?" -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "oac" msgstr "öla" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s är inte en brevlåda!" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:966 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lägg till meddelanden till %s?" @@ -2868,7 +2868,9 @@ msgstr "" msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -msgstr "[-- MEDDELANDE KRYPTERAT MED PGP BÖRJAR --]\n\n" +msgstr "" +"[-- MEDDELANDE KRYPTERAT MED PGP BÖRJAR --]\n" +"\n" #: pgp.c:278 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" @@ -2878,13 +2880,17 @@ msgstr "[-- BLOCK MED PGP-NYCKEL B msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -msgstr "[-- MEDDELANDE SIGNERAT MED PGP BÖRJAR --]\n\n" +msgstr "" +"[-- MEDDELANDE SIGNERAT MED PGP BÖRJAR --]\n" +"\n" #: pgp.c:382 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "\n[-- SLUT PÅ MEDDELANDE KRYPTERAT MED PGP --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- SLUT PÅ MEDDELANDE KRYPTERAT MED PGP --]\n" #: pgp.c:384 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" @@ -2894,7 +2900,9 @@ msgstr "[-- SLUT P msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "\n[-- SLUT PÅ MEDDELANDE SIGNERAT MED PGP --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- SLUT PÅ MEDDELANDE SIGNERAT MED PGP --]\n" #: pgp.c:399 msgid "" @@ -3025,80 +3033,80 @@ msgstr "Kan inte starta PGP" msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Skapa ett meddelande av typ 'application/pgp'?" -#: pgpinvoke.c:300 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Hämtar nyckel för PGP..." -#: pgpkey.c:443 +#: pgpkey.c:444 msgid "Select " msgstr "Välj " -#: pgpkey.c:446 +#: pgpkey.c:447 msgid "Check key " msgstr "Kontrollera nyckel " -#: pgpkey.c:459 +#: pgpkey.c:460 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-nycklar som passar <%s>." -#: pgpkey.c:461 +#: pgpkey.c:462 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-nycklar som passar \"%s\"." -#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 +#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan inte öppna /dev/null" -#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 +#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil" -#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 +#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan inte skapa filter" -#: pgpkey.c:507 +#: pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "NyckelID: 0x%s" -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:534 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/spärrad/återkallad." -#: pgpkey.c:547 +#: pgpkey.c:548 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "Fötroendenivån för det här ID'et är odefinierat." -#: pgpkey.c:550 +#: pgpkey.c:551 msgid "This ID is not trusted." msgstr "Det här ID'et är inte betrott." -#: pgpkey.c:553 +#: pgpkey.c:554 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "Det här ID'et är endast marginellt betrott." -#: pgpkey.c:557 +#: pgpkey.c:558 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s Vill du verkligen använda den?" -#: pgpkey.c:653 +#: pgpkey.c:654 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Ange nyckelID: " -#: pgpkey.c:681 +#: pgpkey.c:682 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Startar PGP..." -#: pgpkey.c:706 +#: pgpkey.c:707 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-nyckel %s." -#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 +#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Letar efter nycklar som passar \"%s\"..." @@ -3265,114 +3273,114 @@ msgstr "St msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Endast multipart-bilagor kan tas bort." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Du kan bara återsända 'message/rfc822 parts'" -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Återsänd meddelande till %s...?" -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Återsänd meddelanden till %s...?" -#: recvcmd.c:371 +#: recvcmd.c:372 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil %s." -#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Vidarebefordra som MIME-bilaga?" -#: recvcmd.c:411 +#: recvcmd.c:412 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. Vidarebefordra övriga som MIME-bilagor?" -#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 +#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Kan inte skapa %s." -#: recvcmd.c:675 +#: recvcmd.c:676 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden." -#: recvcmd.c:696 send.c:647 +#: recvcmd.c:697 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Inga sändlistor hittades!" -#: recvcmd.c:775 +#: recvcmd.c:776 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. 'MIME-encapsulate' de övriga?" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:480 msgid "Append" msgstr "Skicka" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:481 msgid "Insert" msgstr "Lägg in" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:482 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: remailer.c:483 +#: remailer.c:484 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:511 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kan inte hämta mixmasters type2.list!" -#: remailer.c:537 +#: remailer.c:538 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Välj en återpostarkedja." -#: remailer.c:599 +#: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Fel: %s kan inte användas som en kedjas sista återpostare." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster-kedjor kan bara ha %d länkar." -#: remailer.c:657 +#: remailer.c:658 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Återpostarkedjan är redan tom." -#: remailer.c:667 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Det har redan valt den första länken i kedjan." -#: remailer.c:677 +#: remailer.c:678 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Det har redan valt den sista länken i kedjan." -#: remailer.c:716 +#: remailer.c:717 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc i brevhuvudet." -#: remailer.c:740 +#: remailer.c:741 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Sätt variabeln 'hostname' till ett passande värde vid användande av " "mixmaster!" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fel vid sändning av meddelande, delprocess returnerade %d.\n" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:774 msgid "Error sending message." msgstr "Fel när meddelande sändes." @@ -3551,10 +3559,10 @@ msgstr "" msgid "(no mailbox)" msgstr "(ingen brevlåda)" -#: thread.c:718 +#: thread.c:712 msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "Första meddelandet är inte synligt med begränsad vy" -#: thread.c:723 +#: thread.c:717 msgid "Parent message is not available." msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt." diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index b2b0fcd7..1b55acb5 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-17 12:12+0200\n" "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Select" msgstr "÷ɦÒ" #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ" @@ -135,88 +135,88 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "íÁÓËÁ" -#: browser.c:369 browser.c:912 +#: browser.c:370 browser.c:913 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ." -#: browser.c:480 +#: browser.c:481 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]" -#: browser.c:487 +#: browser.c:488 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ð¦ÄÐÉÓÁΦ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s" -#: browser.c:491 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s" -#: browser.c:502 +#: browser.c:503 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!" -#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072 +#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073 msgid "No files match the file mask" msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ" -#: browser.c:820 +#: browser.c:821 msgid "Creating mailboxes is not yet supported." msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÐÏËÉ ÝÏ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: browser.c:825 +#: browser.c:826 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP." -#: browser.c:833 +#: browser.c:834 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?" -#: browser.c:847 +#: browser.c:848 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: browser.c:853 +#: browser.c:854 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: browser.c:871 +#: browser.c:872 msgid "Chdir to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: " -#: browser.c:905 browser.c:972 +#: browser.c:906 browser.c:973 msgid "Error scanning directory." msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ." -#: browser.c:923 +#: browser.c:924 msgid "File Mask: " msgstr "íÁÓËÁ: " -#: browser.c:995 +#: browser.c:996 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?" -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?" -#: browser.c:997 +#: browser.c:998 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:1059 +#: browser.c:1060 msgid "New file name: " msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: " -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1091 msgid "Can't view a directory" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Error trying to view file" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ" @@ -225,21 +225,21 @@ msgstr " msgid "New mail in %s." msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s." -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "õ ÃØÏÍÕ Í¦Óæ utf-8 ÐÏËÉ ÝÏ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s: %s" -#: charset.c:1147 +#: charset.c:1148 #, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÒÅËÏÄÕ×ÁÎΦ %s. úÁÌÉÛÅÎÏ ÂÅÚ ÚͦÎ." -#: charset.c:1153 +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÒÅËÏÄÕ×ÁÎΦ %s. äÉ×¦ÔØÓÑ %s ÄÌÑ ×¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ." @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?" -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..." @@ -319,11 +319,11 @@ msgstr " msgid "Command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: " -#: commands.c:194 recvcmd.c:139 +#: commands.c:194 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: " -#: commands.c:196 recvcmd.c:141 +#: commands.c:196 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: " @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr " msgid "Send" msgstr "óÌÁÔÉ" -#: compose.c:86 remailer.c:482 +#: compose.c:86 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "÷¦ÄͦÎÁ" @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr " msgid "Rename to: " msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: " -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr " msgid "Thread contains unread messages." msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ." -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ." @@ -919,35 +919,35 @@ msgstr " msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (~? - ЦÄËÁÚËÁ)\n" -#: editmsg.c:73 +#: editmsg.c:74 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s" -#: editmsg.c:83 +#: editmsg.c:84 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:102 msgid "Message file is empty!" msgstr "æÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ÐÏÒÏÖΦÊ!" -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:109 msgid "Message not modified!" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ!" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:117 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ: %s" -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:124 editmsg.c:152 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ: %s" -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:183 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ. òÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: %s" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "( msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)" -#: headers.c:159 +#: headers.c:171 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "(r) msgid "ro" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "÷ÉÈ¦Ä " @@ -1408,51 +1408,51 @@ msgstr "%s: msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ" -#: init.c:1153 +#: init.c:1156 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ" -#: init.c:1194 +#: init.c:1197 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1210 +#: init.c:1213 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s" -#: init.c:1211 +#: init.c:1214 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1225 +#: init.c:1228 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s" -#: init.c:1230 +#: init.c:1233 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: init.c:1281 +#: init.c:1284 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: init.c:1638 +#: init.c:1641 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n" -#: init.c:1681 +#: init.c:1684 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ" -#: init.c:1689 +#: init.c:1692 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ" @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "" msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ ÞÅÒÅÚ ÌÁÎËÕ mixmaster remailer" -#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 +#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!" @@ -2350,47 +2350,47 @@ msgstr "" "\n" "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:" -#: main.c:295 +#: main.c:303 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ." -#: main.c:394 +#: main.c:402 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "" -#: main.c:396 +#: main.c:404 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:523 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?" -#: main.c:519 +#: main.c:527 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s." -#: main.c:558 +#: main.c:566 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n" -#: main.c:631 +#: main.c:639 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n" -#: main.c:651 +#: main.c:659 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." -#: main.c:660 +#: main.c:668 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: main.c:689 +#: main.c:697 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ." @@ -2521,28 +2521,28 @@ msgstr " msgid "Reading %s... %d" msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d" -#: muttlib.c:651 +#: muttlib.c:657 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?" -#: muttlib.c:656 +#: muttlib.c:662 msgid "File under directory: " msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: " -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?" -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "oac" msgstr "" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:966 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" @@ -2977,80 +2977,80 @@ msgstr " msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ application/pgp ÌÉÓÔ?" -#: pgpinvoke.c:300 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ËÌÀÞÁ PGP..." -#: pgpkey.c:443 +#: pgpkey.c:444 msgid "Select " msgstr "÷ÉÂ¦Ò " -#: pgpkey.c:446 +#: pgpkey.c:447 msgid "Check key " msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ " -#: pgpkey.c:459 +#: pgpkey.c:460 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>." -#: pgpkey.c:461 +#: pgpkey.c:462 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 +#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ /dev/null" -#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 +#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 msgid "Can't create temporary file" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ" -#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 +#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 msgid "Can't create filter" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" -#: pgpkey.c:507 +#: pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "" -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:534 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "ãÅÊ ËÌÀÞ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ: ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ." -#: pgpkey.c:547 +#: pgpkey.c:548 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "ò¦×ÅÎØ ÄÏצÒÉ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: pgpkey.c:550 +#: pgpkey.c:551 msgid "This ID is not trusted." msgstr "äÏצÒÉ ÃØÏÍÕ ID ÎÅÍÁ¤." -#: pgpkey.c:553 +#: pgpkey.c:554 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "ãØÏÍÕ ID ÍÏÖÎÏ ÄÏצÒÑÔÉ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï." -#: pgpkey.c:557 +#: pgpkey.c:558 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÊÏÇÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ?" -#: pgpkey.c:653 +#: pgpkey.c:654 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅÄ¦ÔØ ID ËÌÀÞÁ: " -#: pgpkey.c:681 +#: pgpkey.c:682 msgid "Invoking pgp..." msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..." -#: pgpkey.c:706 +#: pgpkey.c:707 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "" -#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 +#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..." @@ -3217,111 +3217,111 @@ msgstr " msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ËÏЦ§ ÞÁÓÔÉÎ message/rfc822." -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ %s...?" -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ %s...?" -#: recvcmd.c:371 +#: recvcmd.c:372 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s." -#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉÍ Õ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?" -#: recvcmd.c:411 +#: recvcmd.c:412 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ðÅÒÅÓÉÌÁÔÉ §È MIME?" -#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 +#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s." -#: recvcmd.c:675 +#: recvcmd.c:676 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×." -#: recvcmd.c:696 send.c:647 +#: recvcmd.c:697 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!" -#: recvcmd.c:775 +#: recvcmd.c:776 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ëÁÐÓÕÌÀ×ÁÔÉ §È Õ MIME?" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:480 msgid "Append" msgstr "äÏÄÁÔÉ" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:481 msgid "Insert" msgstr "÷ÓÔÁ×." -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:482 msgid "Delete" msgstr "÷ÉÄÁÌ." -#: remailer.c:483 +#: remailer.c:484 msgid "OK" msgstr "" -#: remailer.c:511 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" -#: remailer.c:537 +#: remailer.c:538 msgid "Select a remailer chain." msgstr "" -#: remailer.c:599 +#: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:657 +#: remailer.c:658 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:667 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:677 +#: remailer.c:678 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:716 +#: remailer.c:717 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:740 +#: remailer.c:741 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d.\n" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:774 msgid "Error sending message." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ׿." @@ -3499,11 +3499,11 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)" -#: thread.c:718 +#: thread.c:712 msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "\"âÁÔØË¦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ" -#: thread.c:723 +#: thread.c:717 msgid "Parent message is not available." msgstr "\"âÁÔØË¦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." diff --git a/po/zh_TW.Big5.po b/po/zh_TW.Big5.po index 6eebcf72..eba86413 100644 --- a/po/zh_TW.Big5.po +++ b/po/zh_TW.Big5.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Select" msgstr "¿ï¾Ü" #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "¨D§U" @@ -135,88 +135,88 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "¾B¸n" -#: browser.c:369 browser.c:912 +#: browser.c:370 browser.c:913 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ¤£¬O¤@­Ó¥Ø¿ý" -#: browser.c:480 +#: browser.c:481 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "«H½c [%d]" -#: browser.c:487 +#: browser.c:488 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "¤w­q¾\\ [%s], ÀÉ®×¾B¸n: %s" -#: browser.c:491 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "¥Ø¿ý [%s], ÀÉ®×¾B¸n: %s" -#: browser.c:502 +#: browser.c:503 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "µLªkªþ±a¥Ø¿ý¡I" -#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072 +#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073 msgid "No files match the file mask" msgstr "¨S¦³ÀÉ®×»PÀÉ®×¾B¸n¬Û²Å" -#: browser.c:820 +#: browser.c:821 msgid "Creating mailboxes is not yet supported." msgstr "¥¼¤ä´©»s³y¶l½c¡C" -#: browser.c:825 +#: browser.c:826 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "¥u¦³ IMAP ¶l½c¤~¤ä´©§R°£" -#: browser.c:833 +#: browser.c:834 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¯uªº­n§R°£ \"%s\" ¶l½c¡H" -#: browser.c:847 +#: browser.c:848 msgid "Mailbox deleted." msgstr "¶l½c¤w§R°£¡C" -#: browser.c:853 +#: browser.c:854 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "¶l½c¥¼³Q§R°£¡C" -#: browser.c:871 +#: browser.c:872 msgid "Chdir to: " msgstr "§ïÅܥؿý¨ì¡G" -#: browser.c:905 browser.c:972 +#: browser.c:906 browser.c:973 msgid "Error scanning directory." msgstr "µLªk±½´y¥Ø¿ý¡C" -#: browser.c:923 +#: browser.c:924 msgid "File Mask: " msgstr "ÀÉ®×¾B¸n¡G" -#: browser.c:995 +#: browser.c:996 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¤Ï¦V±Æ§Ç (d)¤é´Á, (a)¦r¤¸, (z)¤j¤p ©Î (n)¤£±Æ§Ç ? " -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¨Ì·Ó (d)¤é´Á (a)¦r¤¸ (z)¤j¤p ¨Ó±Æ§Ç¡A©Î(n)¤£±Æ§Ç ? " -#: browser.c:997 +#: browser.c:998 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:1059 +#: browser.c:1060 msgid "New file name: " msgstr "·sÀɦW¡G" -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1091 msgid "Can't view a directory" msgstr "µLªkÅã¥Ü¥Ø¿ý" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Error trying to view file" msgstr "µLªk¸ÕµÛÅã¥ÜÀÉ®×" @@ -225,21 +225,21 @@ msgstr " msgid "New mail in %s." msgstr "¦b %s ¦³·s«H¥ó¡C" -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "§Ú­ÌÁÙ¥¼¯à³B²z utf-8¡C" -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "µLªk¶}±Ò %s¡G%s." -#: charset.c:1147 +#: charset.c:1148 #, fuzzy, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "·íÂà´«½s½X %s µo¥Í¿ù»~¡C¬Ý %s ¨Ó­×´_§Aªº¸ê®Æ¡C" -#: charset.c:1153 +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "·íÂà´«½s½X %s µo¥Í¿ù»~¡C¬Ý %s ¨Ó­×´_§Aªº¸ê®Æ¡C" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Àˬd PGP ñ¦W?" -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "±Ò°Ê PGP¡K" @@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "PGP ñ msgid "Command: " msgstr "«ü¥O¡G" -#: commands.c:194 recvcmd.c:139 +#: commands.c:194 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "ª½±µ¶Ç°e¶l¥ó¨ì¡G" -#: commands.c:196 recvcmd.c:141 +#: commands.c:196 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "µLªk¶Ç°e¤w¼Ð°Oªº¶l¥ó¦Ü¡G" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr " msgid "Send" msgstr "±H¥X" -#: compose.c:86 remailer.c:482 +#: compose.c:86 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "¤¤Â_" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr " msgid "Rename to: " msgstr "§ó§ï¦WºÙ¬°¡G" -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "µLªkŪ¨ú¡G%s" @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr " msgid "Thread contains unread messages." msgstr "§Ç¦C¤¤¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó¡C" -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "§Ç¦C¥\\¯à©|¥¼±Ò°Ê¡C" @@ -925,37 +925,37 @@ msgstr " msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s¡G¤£©úªº½s¿è¾¹«ü¥O¡]~? ¨D§U¡^\n" -#: editmsg.c:73 +#: editmsg.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ¡I" -#: editmsg.c:83 +#: editmsg.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ¡I" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:102 #, fuzzy msgid "Message file is empty!" msgstr "«H½c¤ºªÅµL¤@ª«¡C" -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:109 #, fuzzy msgid "Message not modified!" msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "µLªk«Ø¥ßÀÉ®× %s" -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:124 editmsg.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "µLªk«Ø¥ßÀÉ®× %s" -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ" @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr " msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "¡]»Ý­n©w¸q¤@­ÓÁäµ¹ 'view-attachments' lÂsÄýªþ¥ó)¡I)" -#: headers.c:159 +#: headers.c:171 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀÉ®×" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "µLªkªþ¥[¦b³o­Ó¦øªA¾¹¤Wªº IMAP «H½c" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "«Ø¥ß %s¡H" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "" msgid "ro" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Â÷¶} " @@ -1424,51 +1424,51 @@ msgstr "%s msgid "%s: invalid value" msgstr "%s¡GµL®Äªº­È" -#: init.c:1153 +#: init.c:1156 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s¡G¤£©úªººØÃþ" -#: init.c:1194 +#: init.c:1197 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s µo¥Í¿ù»~¡A¦æ¸¹ %d¡G%s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1210 +#: init.c:1213 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source¡G¿ù»~µo¥Í¦b %s" -#: init.c:1211 +#: init.c:1214 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1225 +#: init.c:1228 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source¡G¿ù»~µo¥Í¦b %s" -#: init.c:1230 +#: init.c:1233 msgid "source: too many arguments" msgstr "source¡G¤Ó¦h¤Þ¼Æ" -#: init.c:1281 +#: init.c:1284 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s¡G¤£©úªº«ü¥O" -#: init.c:1638 +#: init.c:1641 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "«ü¥O¦æ¦³¿ù¡G%s\n" -#: init.c:1681 +#: init.c:1684 msgid "unable to determine home directory" msgstr "µLªk¨M©w home ¥Ø¿ý" -#: init.c:1689 +#: init.c:1692 msgid "unable to determine username" msgstr "µLªk¨M©w¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ" @@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr " msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" -#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 +#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" msgstr "°O¾ÐÅ餣¨¬¡I" @@ -2414,48 +2414,48 @@ msgstr "" "\n" "½sĶ¿ï¶µ¡G" -#: main.c:295 +#: main.c:303 msgid "Error initializing terminal." msgstr "µLªkªì©l¤Æ²×ºÝ¾÷¡C" -#: main.c:394 +#: main.c:402 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "°£¿ù¼Ò¦¡¦b²Ä %d ¼h¡C\n" -#: main.c:396 +#: main.c:404 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "¦b½sĶ®É­Ô¨S¦³©w¸q DEBUG¡C©ñ±ó°õ¦æ¡C\n" -#: main.c:515 +#: main.c:523 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ¤£¦s¦b¡C»s³y¶Ü¡H" -#: main.c:519 +#: main.c:527 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "µLªk«Ø¥ß %s: %s." -#: main.c:558 +#: main.c:566 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡C\n" -#: main.c:631 +#: main.c:639 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀɮסC\n" -#: main.c:651 +#: main.c:659 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "¨S¦³«H½c¦³·s«H¥ó¡C" -#: main.c:660 +#: main.c:668 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "°é¿ï¶i¤Jªº¶lµ©" -#: main.c:689 +#: main.c:697 msgid "Mailbox is empty." msgstr "«H½c¤ºªÅµL¤@ª«¡C" @@ -2586,28 +2586,28 @@ msgstr " msgid "Reading %s... %d" msgstr "Ū¨ú %s¡K %d" -#: muttlib.c:651 +#: muttlib.c:657 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Àɮ׬O¤@­Ó¥Ø¿ý, Àx¦s¦b¥¦¤U­± ?" -#: muttlib.c:656 +#: muttlib.c:662 msgid "File under directory: " msgstr "¦b¥Ø¿ý©³¤UªºÀɮסG" -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Àɮפw¸g¦s¦b, (o)Âл\\, (a)ªþ¥[, ©Î¬O (c)¨ú®ø ?" -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "oac" msgstr "" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ¤£¬O«H½c¡I" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:966 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "ªþ¥[«H¥ó¨ì %s ?" @@ -3043,80 +3043,80 @@ msgstr " msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "«Ø¥ß¤@«Ê application/pgp ªº«H¥ó¡H" -#: pgpinvoke.c:300 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "®³¨ú PGP Æ_°Í¤¤¡K" -#: pgpkey.c:443 +#: pgpkey.c:444 msgid "Select " msgstr "¿ï¾Ü " -#: pgpkey.c:446 +#: pgpkey.c:447 msgid "Check key " msgstr "ÀˬdÆ_°Í " -#: pgpkey.c:459 +#: pgpkey.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP Æ_°Í²Å¦X \"%s\"¡C" -#: pgpkey.c:461 +#: pgpkey.c:462 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP Æ_°Í²Å¦X \"%s\"¡C" -#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 +#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "µLªk¶}±Ò /dev/null" -#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 +#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 msgid "Can't create temporary file" msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ" -#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 +#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 msgid "Can't create filter" msgstr "µLªk«Ø¥ß¹LÂo" -#: pgpkey.c:507 +#: pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Æ_°Í ID¡G0x%s" -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:534 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "³o­ÓÆ_°Í¤£¯à¨Ï¥Î¡G¹L´Á/µL®Ä/¤w¨ú®ø¡C" -#: pgpkey.c:547 +#: pgpkey.c:548 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "³o­Ó ID ªº«H¥ô¶¥¼h¨S¦³©w¸q¡C" -#: pgpkey.c:550 +#: pgpkey.c:551 msgid "This ID is not trusted." msgstr "³o­Ó ID ¤£³Q«H¥ô¡C" -#: pgpkey.c:553 +#: pgpkey.c:554 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "¦¹ ID ¥u¬O«j±j³Q«H¥ô¡C" -#: pgpkey.c:557 +#: pgpkey.c:558 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s ±z¯uªº­n¨Ï¥Î¥¦¡H" -#: pgpkey.c:653 +#: pgpkey.c:654 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "½Ð¿é¤J³o§âÆ_°Íªº ID¡G" -#: pgpkey.c:681 +#: pgpkey.c:682 msgid "Invoking pgp..." msgstr "±Ò°Ê pgp¡K" -#: pgpkey.c:706 +#: pgpkey.c:707 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Æ_°Í %s¡C" -#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 +#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "¥¿´M§ä¤Ç°t \"%s\" ªºÆ_°Í¡K" @@ -3283,116 +3283,116 @@ msgstr " msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "¥u¤ä´©§R°£¦h­«ªþ¥ó" -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "±z¥u¯àª½±µ¶Ç°e message/rfc822 ªº³¡¤À¡C" -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "§â¶l¥óª½±µ¶Ç°e¦Ü %s¡K¡H" -#: recvcmd.c:154 +#: recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "§â¶l¥óª½±µ¶Ç°e¦Ü %s¡K¡H" -#: recvcmd.c:371 +#: recvcmd.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ" -#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "¥Î MIME ªº¤è¦¡¨ÓÂà±H¡H" -#: recvcmd.c:411 +#: recvcmd.c:412 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 +#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "µLªk«Ø¥ß %s: %s." -#: recvcmd.c:675 +#: recvcmd.c:676 #, fuzzy msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "À³¥Î¤U¤@­Ó¥\\¯à¨ì¤w¼Ð°Oªº°T®§" -#: recvcmd.c:696 send.c:647 +#: recvcmd.c:697 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¨S¦³§ä¨ì¶l±H½×¾Â¡I" -#: recvcmd.c:775 +#: recvcmd.c:776 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:480 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "±H¥X" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:481 msgid "Insert" msgstr "" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:482 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "¿ï¾Ü" -#: remailer.c:483 +#: remailer.c:484 msgid "OK" msgstr "" -#: remailer.c:511 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" -#: remailer.c:537 +#: remailer.c:538 #, fuzzy msgid "Select a remailer chain." msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À" -#: remailer.c:599 +#: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:657 +#: remailer.c:658 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:667 +#: remailer.c:668 #, fuzzy msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@«Ê«H¤F¡C" -#: remailer.c:677 +#: remailer.c:678 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:716 +#: remailer.c:717 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:740 +#: remailer.c:741 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "±H°e°T®§¥X²{¿ù»~¡A¤lµ{§Ç¤wµ²§ô %d (%s)¡C" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:774 msgid "Error sending message." msgstr "±H«H³~¤¤µo¥Í¿ù»~¡C" @@ -3570,12 +3570,12 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "¡]¨S¦³«H½c¡^" -#: thread.c:718 +#: thread.c:712 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "¦b­­¨î¾\\Äý¼Ò¦¡¤UµLªkÅã¥Ü¥D«H¥ó¡C" -#: thread.c:723 +#: thread.c:717 msgid "Parent message is not available." msgstr "¥D«H¥ó¤£¦s¦b¡C" diff --git a/reldate.h b/reldate.h index d9794b74..5bc5a2bd 100644 --- a/reldate.h +++ b/reldate.h @@ -1 +1 @@ -const char *ReleaseDate = "2000-03-30"; +const char *ReleaseDate = "2000-04-22";