From: Adeodato Simó Date: Sat, 15 Jan 2005 07:43:29 +0000 (+0000) Subject: i18n updates. X-Git-Tag: mutt-1-5-7-rel~59 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=0d4a7ed2523ead8afc59bc2a1694291bf92aa6fe;p=mutt i18n updates. --- diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 01c6d2f1..b5d13dc3 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "En clar" #: compose.c:140 msgid " (inline)" -msgstr "(en línia)" +msgstr " (en línia)" #: compose.c:142 msgid " (PGP/MIME)" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index fc369123..e364912c 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,8 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.5.6\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-02 19:15+0100\n" +"Project-Id-Version: 1.5.6 CVS 2004-08-17\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-17 12:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-17 12:49+0200\n" "Last-Translator: Roland Rosenfeld \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,9 +38,9 @@ msgid "Select" msgstr "Auswählen" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627 +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627 #: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54 -#: smime.c:415 +#: smime.c:430 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "Warnung: Dieser Alias-Name k msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: alias.c:289 send.c:201 +#: alias.c:289 send.c:202 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN." @@ -92,69 +93,73 @@ msgstr "Speichern in Datei: " msgid "Alias added." msgstr "Adresse eingetragen." -#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 +#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:120 +#: attach.c:121 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s." -#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149 -#: curs_lib.c:395 +#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1141 curs_lib.c:164 +#: curs_lib.c:410 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!" -#: attach.c:138 +#: attach.c:139 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu untersuchen." -#: attach.c:169 +#: attach.c:170 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu entfernen." -#: attach.c:187 +#: attach.c:179 +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei." + +#: attach.c:192 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "Kein \"compose\"-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:247 +#: attach.c:253 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap erfordert %%s." -#: attach.c:265 +#: attach.c:271 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap." -#: attach.c:428 +#: attach.c:434 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Es gibt keinen passenden Mailcap-Eintrag. Anzeige als Text." -#: attach.c:441 +#: attach.c:447 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen." -#: attach.c:531 +#: attach.c:537 msgid "Cannot create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen." -#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556 +#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen" -#: attach.c:824 +#: attach.c:831 msgid "Write fault!" msgstr "Schreibfehler!" -#: attach.c:1066 +#: attach.c:1073 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!" @@ -219,7 +224,7 @@ msgstr "Mailbox nicht gel msgid "Chdir to: " msgstr "Verzeichnis wechseln nach: " -#: browser.c:957 browser.c:1024 +#: browser.c:952 browser.c:1024 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses." @@ -298,7 +303,7 @@ msgstr "mono: Zu wenige Parameter." msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribut unbekannt." -#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721 +#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744 msgid "too few arguments" msgstr "Zu wenige Parameter." @@ -436,342 +441,314 @@ msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden" #: commands.c:504 msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -msgstr "" -"Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)" -"ert?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" +"(p)am?: " +msgstr "Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)am?: " #: commands.c:505 msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -msgstr "" -"Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)" -"ert?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" +"am?: " +msgstr "Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S(p)am?: " #: commands.c:506 -msgid "dfrsotuzc" -msgstr "danbefugw" +msgid "dfrsotuzcp" +msgstr "danbefugwp" -#: commands.c:559 +#: commands.c:563 msgid "Shell command: " msgstr "Shell-Kommando: " -#: commands.c:701 +#: commands.c:705 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:702 +#: commands.c:706 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:703 +#: commands.c:707 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:704 +#: commands.c:708 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:705 +#: commands.c:709 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s in Mailbox" -#: commands.c:705 +#: commands.c:709 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s in Mailbox" -#: commands.c:706 +#: commands.c:710 msgid " tagged" msgstr " ausgewählte" -#: commands.c:779 +#: commands.c:783 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiere nach %s..." -#: commands.c:901 +#: commands.c:905 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?" -#: commands.c:910 +#: commands.c:914 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type in %s abgeändert." -#: commands.c:912 +#: commands.c:916 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s." -#: commands.c:914 +#: commands.c:918 msgid "not converting" msgstr "nicht konvertiert" -#: commands.c:914 +#: commands.c:918 msgid "converting" msgstr "konvertiert" -#: compose.c:42 +#: compose.c:43 msgid "There are no attachments." msgstr "Es sind keine Anhänge vorhanden." -#: compose.c:84 +#: compose.c:85 msgid "Send" msgstr "Absenden" -#: compose.c:85 remailer.c:483 +#: compose.c:86 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Verwerfen" -#: compose.c:89 compose.c:787 +#: compose.c:90 compose.c:653 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" -#: compose.c:90 +#: compose.c:91 msgid "Descrip" msgstr "Beschr." -#: compose.c:127 +#: compose.c:128 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signieren, Verschlüsseln" -#: compose.c:129 +#: compose.c:130 msgid "Encrypt" msgstr "Verschlüsseln" -#: compose.c:131 +#: compose.c:132 msgid "Sign" msgstr "Signieren" -#: compose.c:133 +#: compose.c:134 msgid "Clear" msgstr "Klartext" -#: compose.c:140 compose.c:144 +#: compose.c:140 +msgid " (inline)" +msgstr " (inline)" + +#: compose.c:142 +msgid " (PGP/MIME)" +msgstr " (PGP/MIME)" + +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid " sign as: " msgstr " signiere als: " -#: compose.c:140 compose.c:144 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:149 +#: compose.c:162 msgid "Encrypt with: " msgstr "Verschlüsseln mit: " -#: compose.c:165 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (i)nline, or (f)orget it? " -msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (i)nline, (k)ein PGP? " - -#: compose.c:166 -msgid "esabif" -msgstr "vsabik" - -#. sign (a)s -#: compose.c:179 compose.c:269 -msgid "Sign as: " -msgstr "Signiere als: " - -#: compose.c:227 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " -msgstr "" -"S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? " - -#: compose.c:228 -msgid "eswabf" -msgstr "vsmabk" - -#: compose.c:236 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -msgstr "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, oder (k)ein S/MIME? " - -#: compose.c:238 -msgid "12345f" -msgstr "12345k" - -#: compose.c:351 +#: compose.c:216 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!" -#: compose.c:359 +#: compose.c:224 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?" -#: compose.c:402 +#: compose.c:267 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Anhänge" -#: compose.c:432 +#: compose.c:297 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN." -#: compose.c:455 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden." -#: compose.c:722 send.c:1451 +#: compose.c:588 send.c:1472 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:803 +#: compose.c:669 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..." -#: compose.c:814 +#: compose.c:680 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kann %s nicht anhängen!" -#: compose.c:832 +#: compose.c:698 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll" -#: compose.c:870 +#: compose.c:736 msgid "No messages in that folder." msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner." -#: compose.c:879 +#: compose.c:745 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!" -#: compose.c:911 +#: compose.c:777 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kann nicht anhängen!" -#: compose.c:958 +#: compose.c:824 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge." -#: compose.c:963 +#: compose.c:829 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden." -#: compose.c:965 +#: compose.c:831 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden." -#: compose.c:1036 +#: compose.c:902 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ungültige Kodierung." -#: compose.c:1057 +#: compose.c:923 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" -#: compose.c:1110 +#: compose.c:976 msgid "Rename to: " msgstr "Umbenennen in: " -#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910 +#: compose.c:981 editmsg.c:110 sendlib.c:910 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s" -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1007 msgid "New file: " msgstr "Neue Datei: " -#: compose.c:1154 +#: compose.c:1020 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp." -#: compose.c:1160 +#: compose.c:1026 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Unbekannter Content-Type %s." -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1039 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen." -#: compose.c:1181 +#: compose.c:1047 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden." -#: compose.c:1236 +#: compose.c:1102 msgid "Postpone this message?" msgstr "Nachricht zurückstellen?" -#: compose.c:1293 +#: compose.c:1159 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" -#: compose.c:1296 +#: compose.c:1162 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..." -#: compose.c:1305 +#: compose.c:1171 msgid "Message written." msgstr "Nachricht geschrieben." -#: compose.c:1317 +#: compose.c:1183 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" -#: compose.c:1342 +#: compose.c:1208 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" -#: crypt.c:65 +#: crypt.c:66 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (aktuelle Zeit: %c)" -#: crypt.c:71 +#: crypt.c:72 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s Ausgabe folgt%s --]\n" -#: crypt.c:86 +#: crypt.c:87 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Mantra(s) vergessen." -#: crypt.c:129 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "PGP-Mantra eingeben:" - -#: crypt.c:147 -msgid "Enter SMIME passphrase:" -msgstr "S/MIME-Mantra eingeben:" - -#: crypt.c:192 -msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" -msgstr "Erzeuge eine veraltete (inline) PGP Nachricht?" - -#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547 +#. they really want to send it inline... go for it +#: crypt.c:145 pgpkey.c:559 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Rufe PGP auf..." -#: crypt.c:434 +#. otherwise inline won't work...ask for revert +#: crypt.c:154 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?" + +#. abort +#: crypt.c:156 send.c:1424 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Nachricht nicht verschickt." + +#: crypt.c:392 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt." -#: crypt.c:653 crypt.c:697 +#: crypt.c:611 crypt.c:655 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n" -#: crypt.c:677 crypt.c:717 +#: crypt.c:635 crypt.c:675 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n" -#: crypt.c:838 +#: crypt.c:796 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -779,7 +756,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:860 +#: crypt.c:818 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -788,7 +765,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:900 +#: crypt.c:858 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -798,7 +775,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:912 +#: crypt.c:870 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -806,7 +783,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n" "\n" -#: crypt.c:918 +#: crypt.c:876 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -814,7 +791,7 @@ msgstr "" "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n" "\n" -#: crypt.c:924 +#: crypt.c:882 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -822,28 +799,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der signierten Daten --]\n" -#: curs_lib.c:157 +#: curs_lib.c:172 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:158 +#: curs_lib.c:173 msgid "no" msgstr "nein" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:254 +#: curs_lib.c:269 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt verlassen?" -#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:362 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" -#: curs_lib.c:367 +#: curs_lib.c:382 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..." -#: curs_lib.c:411 +#: curs_lib.c:426 msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " @@ -915,7 +892,7 @@ msgstr "Mailbox wurde von au msgid "No tagged messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: curs_main.c:653 menu.c:896 +#: curs_main.c:653 menu.c:890 msgid "Nothing to do." msgstr "Nichts zu erledigen." @@ -998,11 +975,11 @@ msgstr "Alle Nachrichten gel msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286 +#: curs_main.c:1333 pattern.c:1292 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297 +#: curs_main.c:1342 pattern.c:1303 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." @@ -1018,7 +995,7 @@ msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" msgid " in this limited view" msgstr " in dieser begrenzten Ansicht." -#: curs_main.c:1405 pager.c:2337 +#: curs_main.c:1405 pager.c:2348 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Kann 'Wichtig'-Markierung auf dem POP-Server nicht ändern." @@ -1030,8 +1007,8 @@ msgstr "Keine weiteren Diskussionsf msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069 -#: thread.c:1124 +#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073 +#: thread.c:1128 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." @@ -1188,61 +1165,61 @@ msgstr "[-- Anhang #%d" msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n" -#: handler.c:1527 +#: handler.c:1530 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n" -#: handler.c:1528 +#: handler.c:1531 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1563 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n" -#: handler.c:1578 handler.c:1599 +#: handler.c:1581 handler.c:1602 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n" -#: handler.c:1636 +#: handler.c:1639 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n" -#: handler.c:1655 +#: handler.c:1658 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang " -#: handler.c:1662 +#: handler.c:1665 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(Größe %s Byte) " -#: handler.c:1664 +#: handler.c:1667 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "wurde gelöscht --]\n" -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1672 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- am %s --]\n" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1677 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- Name: %s --]\n" -#: handler.c:1687 handler.c:1703 +#: handler.c:1690 handler.c:1706 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n" -#: handler.c:1689 +#: handler.c:1692 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1250,34 +1227,34 @@ msgstr "" "[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n" "[-- existiert nicht mehr. --]\n" -#: handler.c:1707 +#: handler.c:1710 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n" -#: handler.c:1815 +#: handler.c:1818 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter." -#: handler.c:1825 +#: handler.c:1828 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!" -#: handler.c:1865 +#: handler.c:1868 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!" -#: handler.c:1925 +#: handler.c:1929 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt " -#: handler.c:1930 +#: handler.c:1934 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)" -#: handler.c:1932 +#: handler.c:1936 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)" @@ -1320,6 +1297,7 @@ msgid "Help for %s" msgstr "Hilfe für %s" #: hook.c:242 +#, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Innerhalb eines hook kann kein unhook * aufgerufen werden." @@ -1379,11 +1357,11 @@ msgstr "Anmeldung gescheitert..." msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authentifiziere (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172 +#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533 +#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:534 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad" @@ -1445,66 +1423,62 @@ msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?" msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren" -#: imap/imap.c:564 +#: imap/imap.c:565 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wähle %s aus..." -#: imap/imap.c:690 +#: imap/imap.c:691 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:744 +#: imap/imap.c:745 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206 +#: imap/imap.c:754 imap/message.c:600 muttlib.c:1222 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" -#: imap/imap.c:789 -msgid "Closing connection to IMAP server..." -msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..." - -#: imap/imap.c:952 pop.c:461 +#: imap/imap.c:940 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." -#: imap/imap.c:961 +#: imap/imap.c:949 msgid "Expunge failed" msgstr "Löschen fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:976 +#: imap/imap.c:964 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 +#: imap/imap.c:1048 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." -#: imap/imap.c:1065 +#: imap/imap.c:1053 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1087 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1342 +#: imap/imap.c:1330 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Unzulässiger Mailbox Name" -#: imap/imap.c:1354 +#: imap/imap.c:1342 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonniere %s..." -#: imap/imap.c:1356 +#: imap/imap.c:1344 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Beende Abonnement von %s..." @@ -1552,182 +1526,187 @@ msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." msgid "Continue?" msgstr "Weiter?" -#: init.c:611 +#: init.c:381 +#, c-format +msgid "Bad regexp: %s" +msgstr "Fehlerhafte regexp: %s" + +#: init.c:624 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "Spam: kein passendes Muster" + +#: init.c:626 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "nospam: kein passendes Muster" + +#: init.c:789 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Keine Adresse" -#: init.c:651 +#: init.c:834 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n" -#: init.c:714 +#: init.c:912 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld" -#: init.c:767 +#: init.c:965 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode" -#: init.c:879 +#: init.c:1077 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n" -#: init.c:944 +#: init.c:1142 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Unbekannte Variable." -#: init.c:953 +#: init.c:1151 +#, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:959 +#: init.c:1157 +#, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:998 +#: init.c:1196 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ist gesetzt." -#: init.c:998 +#: init.c:1196 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ist nicht gesetzt." -#: init.c:1201 +#: init.c:1399 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ" -#: init.c:1226 init.c:1271 +#: init.c:1424 init.c:1469 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ungültiger Wert" -#: init.c:1312 +#: init.c:1510 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Unbekannter Typ." -#: init.c:1338 +#: init.c:1536 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Unbekannter Typ" -#: init.c:1375 -#, c-format -msgid "%s: stat: %s" -msgstr "%s: stat: %s" - -#: init.c:1380 -#, c-format -msgid "%s: not a regular file" -msgstr "%s: keine normale Datei" - -#: init.c:1395 +#: init.c:1595 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1411 +#: init.c:1618 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fehler in %s" -#: init.c:1412 +#: init.c:1619 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" -#: init.c:1426 +#: init.c:1633 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fehler bei %s" -#: init.c:1431 +#: init.c:1638 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Zu viele Argumente" -#: init.c:1482 +#: init.c:1689 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" -#: init.c:1871 +#: init.c:2078 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" -#: init.c:1920 +#: init.c:2127 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen." -#: init.c:1928 +#: init.c:2135 msgid "unable to determine username" msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." -#: keymap.c:455 +#: keymap.c:459 msgid "Macro loop detected." msgstr "Makro-Schleife!" -#: keymap.c:660 keymap.c:668 +#: keymap.c:669 keymap.c:677 msgid "Key is not bound." msgstr "Taste ist nicht belegt." -#: keymap.c:672 +#: keymap.c:681 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe." -#: keymap.c:683 +#: keymap.c:692 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Zu viele Argumente" -#: keymap.c:704 +#: keymap.c:722 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht" -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:737 msgid "null key sequence" msgstr "Leere Tastenfolge" -#: keymap.c:792 +#: keymap.c:824 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Zu viele Argumente" -#: keymap.c:807 +#: keymap.c:847 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: Funktion unbekannt" -#: keymap.c:830 +#: keymap.c:871 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Leere Tastenfolge" -#: keymap.c:841 +#: keymap.c:882 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Zu viele Parameter" -#: keymap.c:871 +#: keymap.c:918 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Keine Parameter" -#: keymap.c:891 +#: keymap.c:938 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: Funktion unbekannt" -#: keymap.c:912 +#: keymap.c:959 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Schlüssel eingeben (^G zum Abbrechen): " -#: keymap.c:917 +#: keymap.c:964 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d" @@ -2516,7 +2495,7 @@ msgstr "Integer msgid "Out of memory!" msgstr "Kein Speicher verfügbar!" -#: main.c:46 +#: main.c:47 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -2525,7 +2504,7 @@ msgstr "" "eine Nachricht (in englisch) an .\n" "Um einen Bug zu melden, verwenden Sie bitte das Programm flea(1).\n" -#: main.c:50 +#: main.c:51 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2538,7 +2517,7 @@ msgstr "" "Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n" "`mutt -vv' für weitere Details.\n" -#: main.c:56 +#: main.c:57 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -2593,7 +2572,7 @@ msgstr "" " Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " "02111, USA.\n" -#: main.c:94 +#: main.c:95 msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -2663,7 +2642,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n" " -h\t\tDiese Hilfe" -#: main.c:162 +#: main.c:163 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2671,47 +2650,47 @@ msgstr "" "\n" "Einstellungen bei der Compilierung:" -#: main.c:454 +#: main.c:455 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." -#: main.c:559 +#: main.c:560 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n" -#: main.c:561 +#: main.c:562 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" -#: main.c:706 +#: main.c:710 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" -#: main.c:710 +#: main.c:714 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." -#: main.c:755 +#: main.c:759 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" -#: main.c:841 +#: main.c:845 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" -#: main.c:861 +#: main.c:865 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." -#: main.c:870 +#: main.c:874 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." -#: main.c:897 +#: main.c:901 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailbox ist leer." @@ -2770,126 +2749,126 @@ msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Öffne Mailbox erneut..." -#: menu.c:413 +#: menu.c:407 msgid "Jump to: " msgstr "Springe zu: " -#: menu.c:422 +#: menu.c:416 msgid "Invalid index number." msgstr "Ungültige Indexnummer." -#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548 -#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033 +#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542 +#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027 msgid "No entries." msgstr "Keine Einträge" -#: menu.c:441 +#: menu.c:435 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen." -#: menu.c:457 +#: menu.c:451 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen." -#: menu.c:477 +#: menu.c:471 msgid "You are on the last page." msgstr "Sie sind auf der letzten Seite." -#: menu.c:499 +#: menu.c:493 msgid "You are on the first page." msgstr "Sie sind auf der ersten Seite." -#: menu.c:578 +#: menu.c:572 msgid "First entry is shown." msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt." -#: menu.c:598 +#: menu.c:592 msgid "Last entry is shown." msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt." -#: menu.c:649 +#: menu.c:643 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag." -#: menu.c:660 +#: menu.c:654 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag" -#: menu.c:720 pattern.c:1232 +#: menu.c:714 pattern.c:1238 msgid "Search for: " msgstr "Suche nach: " -#: menu.c:721 pattern.c:1233 +#: menu.c:715 pattern.c:1239 msgid "Reverse search for: " msgstr "Suche rückwärts nach: " -#: menu.c:731 pattern.c:1265 +#: menu.c:725 pattern.c:1271 msgid "No search pattern." msgstr "Kein Suchmuster." -#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330 +#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." -#: menu.c:885 +#: menu.c:879 msgid "No tagged entries." msgstr "Keine markierten Einträge." -#: menu.c:990 +#: menu.c:984 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden." -#: menu.c:995 +#: menu.c:989 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich." -#: menu.c:1036 +#: menu.c:1030 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." -#: mh.c:655 +#: mh.c:655 mh.c:798 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lese %s... %d" -#: mh.c:1041 +#: mh.c:1045 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen" -#: muttlib.c:835 +#: muttlib.c:842 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]" -#: muttlib.c:835 +#: muttlib.c:842 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:851 +#: muttlib.c:858 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?" -#: muttlib.c:857 +#: muttlib.c:864 msgid "File under directory: " msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: " -#: muttlib.c:869 +#: muttlib.c:876 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?" -#: muttlib.c:869 +#: muttlib.c:876 msgid "oac" msgstr "uab" -#: muttlib.c:1171 +#: muttlib.c:1187 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben." -#: muttlib.c:1180 +#: muttlib.c:1196 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ist keine Mailbox!" -#: muttlib.c:1186 +#: muttlib.c:1202 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Nachricht an %s anhängen?" @@ -2982,6 +2961,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "unbekannt" #: mutt_ssl.c:406 +#, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kann nicht berechnet werden]" @@ -3006,6 +2986,7 @@ msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:" #: mutt_ssl.c:601 +#, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig" @@ -3044,7 +3025,7 @@ msgstr "(z)ur msgid "ro" msgstr "ze" -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 +#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:425 msgid "Exit " msgstr "Ende " @@ -3213,101 +3194,106 @@ msgstr "Kein weiterer zitierter Text." msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." -#: parse.c:597 +#: parse.c:598 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!" -#: pattern.c:238 +#: pattern.c:240 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fehler in Ausdruck: %s" -#: pattern.c:348 +#: pattern.c:350 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ungültiger Tag: %s" -#: pattern.c:362 +#: pattern.c:364 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ungültiger Monat: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:514 +#: pattern.c:516 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s" -#: pattern.c:528 +#: pattern.c:530 msgid "error in expression" msgstr "Fehler in Ausdruck." -#: pattern.c:734 pattern.c:842 +#: pattern.c:736 pattern.c:844 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fehler in Muster bei: %s" -#: pattern.c:782 +#: pattern.c:784 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: Ungültiges Kommando" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:790 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt." -#: pattern.c:801 +#: pattern.c:803 +#, c-format msgid "missing parameter" msgstr "Fehlender Parameter" -#: pattern.c:817 +#: pattern.c:819 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Unpassende Klammern: %s" -#: pattern.c:849 +#: pattern.c:851 msgid "empty pattern" msgstr "Leeres Muster" -#: pattern.c:1051 +#: pattern.c:1057 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)." -#: pattern.c:1120 pattern.c:1251 +#: pattern.c:1126 pattern.c:1257 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compiliere Suchmuster..." -#: pattern.c:1134 +#: pattern.c:1140 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Führe Kommando aus..." -#: pattern.c:1196 +#: pattern.c:1202 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt." -#: pattern.c:1289 +#: pattern.c:1295 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1300 +#: pattern.c:1306 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1322 +#: pattern.c:1328 msgid "Search interrupted." msgstr "Suche unterbrochen." -#: pgp.c:73 +#: pgp.c:86 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "PGP-Mantra eingeben:" + +#: pgp.c:100 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-Mantra vergessen." -#: pgp.c:308 +#: pgp.c:337 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozeß erzeugen! --]\n" -#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 +#: pgp.c:366 pgp.c:583 pgp.c:784 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3315,7 +3301,7 @@ msgstr "" "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n" "\n" -#: pgp.c:352 +#: pgp.c:381 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3323,11 +3309,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: pgp.c:354 +#: pgp.c:383 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: pgp.c:356 +#: pgp.c:385 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3335,19 +3321,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: pgp.c:381 +#: pgp.c:410 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: pgp.c:383 +#: pgp.c:412 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: pgp.c:385 +#: pgp.c:414 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: pgp.c:412 +#: pgp.c:441 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3355,11 +3341,11 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n" "\n" -#: pgp.c:662 +#: pgp.c:691 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interner Fehler. Bitte informieren." -#: pgp.c:722 +#: pgp.c:751 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3367,7 +3353,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozeß nicht erzeugen! --]\n" "\n" -#: pgp.c:821 +#: pgp.c:850 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3375,11 +3361,11 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n" "\n" -#: pgp.c:834 +#: pgp.c:863 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n" -#: pgp.c:843 +#: pgp.c:872 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3387,28 +3373,50 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: pgp.c:863 +#: pgp.c:892 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: pgp.c:913 +#: pgp.c:942 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kann PGP-Subprozeß nicht erzeugen!" -#: pgp.c:1057 +#: pgp.c:1086 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" -#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781 +#: pgp.c:1120 smime.c:669 smime.c:796 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID für %s: " -#: pgp.c:1345 +#: pgp.c:1374 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kann PGP nicht aufrufen" +#: pgp.c:1468 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " + +#: pgp.c:1469 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "PGP/M(i)ME" + +#: pgp.c:1469 +msgid "(i)nline" +msgstr "(i)nline" + +#: pgp.c:1471 +msgid "esabifc" +msgstr "vsabikc" + +#. sign (a)s +#: pgp.c:1486 smime.c:1989 +msgid "Sign as: " +msgstr "Signiere als: " + #: pgpinvoke.c:303 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Hole PGP Schlüssel..." @@ -3419,7 +3427,7 @@ msgstr "" "Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert." #. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:412 +#: pgpkey.c:512 smime.c:427 msgid "Select " msgstr "Auswahl " @@ -3496,6 +3504,7 @@ msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." #: pop.c:86 pop_lib.c:197 +#, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt." @@ -3504,6 +3513,7 @@ msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!" #: pop.c:194 pop_lib.c:199 +#, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt." @@ -3567,6 +3577,7 @@ msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen." #: pop_auth.c:264 +#, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt." @@ -3599,7 +3610,7 @@ msgstr "Zur msgid "No postponed messages." msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten." -#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488 +#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Unzulässiger PGP-Header" @@ -3607,7 +3618,11 @@ msgstr "Unzul msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Unzulässiger S/MIME Header" -#: postpone.c:554 +#: postpone.c:552 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Entschlüssle Nachricht..." + +#: postpone.c:561 msgid "Decryption failed." msgstr "Entschlüsselung gescheitert." @@ -3632,6 +3647,7 @@ msgid "Query command not defined." msgstr "Kein Abfragekommando definiert." #: query.c:286 +#, c-format msgid "Query" msgstr "Abfrage" @@ -3754,7 +3770,7 @@ msgstr "Kann %s nicht anlegen." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert." -#: recvcmd.c:745 send.c:707 +#: recvcmd.c:745 send.c:711 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!" @@ -3851,11 +3867,11 @@ msgstr "score: Zu wenige Parameter." msgid "score: too many arguments" msgstr "score: Zu viele Parameter." -#: send.c:247 +#: send.c:248 msgid "No subject, abort?" msgstr "Kein Betreff, abbrechen?" -#: send.c:249 +#: send.c:250 msgid "No subject, aborting." msgstr "Kein Betreff, breche ab." @@ -3864,12 +3880,12 @@ msgstr "Kein Betreff, breche ab." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:483 +#: send.c:484 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" -#: send.c:517 +#: send.c:518 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" @@ -3877,87 +3893,82 @@ msgstr "Antworte an %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:682 +#: send.c:686 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!" -#: send.c:733 +#: send.c:737 msgid "Include message in reply?" msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?" -#: send.c:738 +#: send.c:742 msgid "Including quoted message..." msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..." -#: send.c:748 +#: send.c:752 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!" -#: send.c:762 +#: send.c:766 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Als Anhang weiterleiten?" -#: send.c:766 +#: send.c:770 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1062 +#: send.c:1066 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" -#: send.c:1336 +#: send.c:1357 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?" -#: send.c:1359 +#: send.c:1380 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" -#: send.c:1361 +#: send.c:1382 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen." -#. abort -#: send.c:1403 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Nachricht nicht verschickt." - -#: send.c:1430 +#: send.c:1451 msgid "Message postponed." msgstr "Nachricht zurückgestellt." -#: send.c:1439 +#: send.c:1460 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1444 +#: send.c:1465 msgid "No recipients were specified." msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1460 +#: send.c:1481 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?" -#: send.c:1464 +#: send.c:1485 msgid "No subject specified." msgstr "Kein Betreff." -#: send.c:1526 +#: send.c:1547 msgid "Sending message..." msgstr "Verschicke Nachricht..." -#: send.c:1667 +#: send.c:1688 msgid "Could not send the message." msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken." -#: send.c:1672 +#: send.c:1693 msgid "Mail sent." msgstr "Nachricht verschickt." -#: send.c:1672 +#: send.c:1693 msgid "Sending in background." msgstr "Verschicke im Hintergrund." @@ -4009,98 +4020,102 @@ msgstr "Signal %s... Abbruch.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Signal %d... Abbruch.\n" -#: smime.c:300 +#: smime.c:105 +msgid "Enter SMIME passphrase:" +msgstr "S/MIME-Mantra eingeben:" + +#: smime.c:315 msgid "Trusted " msgstr "Vertr.würd" -#: smime.c:303 +#: smime.c:318 msgid "Verified " msgstr "Geprüft " -#: smime.c:306 +#: smime.c:321 msgid "Unverified" msgstr "Ungeprüft " -#: smime.c:309 +#: smime.c:324 msgid "Expired " msgstr "Veraltet " -#: smime.c:312 +#: smime.c:327 msgid "Revoked " msgstr "Zurückgez." -#: smime.c:315 +#: smime.c:330 msgid "Invalid " msgstr "Ungültig " -#: smime.c:318 +#: smime.c:333 msgid "Unknown " msgstr "Unbekannt " -#: smime.c:347 +#: smime.c:362 msgid "Enter keyID: " msgstr "KeyID eingeben: " -#: smime.c:370 +#: smime.c:385 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME Zertifikate, die zu \"%s\" passen." -#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 +#: smime.c:534 smime.c:603 smime.c:624 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s ist ungeprüft. Möchten Sie sie für %s verwenden?" -#: smime.c:523 smime.c:592 +#: smime.c:538 smime.c:607 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Benutze (nicht vertrauenswürdige!) ID %s für %s?" -#: smime.c:526 smime.c:595 +#: smime.c:541 smime.c:610 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Benutze ID = %s für %s?" -#: smime.c:621 +#: smime.c:636 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "Warnung: Sie vertrauen ID %s noch nicht. (Taste drücken für weiter)" -#: smime.c:787 +#: smime.c:802 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden." -#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 +#: smime.c:857 smime.c:885 smime.c:950 smime.c:994 smime.c:1059 smime.c:1134 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozeß erzeugen!" -#: smime.c:1197 +#: smime.c:1212 msgid "no certfile" msgstr "keine Zertifikat-Datei" -#: smime.c:1200 +#: smime.c:1215 msgid "no mbox" msgstr "keine Mailbox" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1343 +#: smime.c:1358 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL.." -#: smime.c:1381 +#: smime.c:1396 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Warnung: Zwischenzertifikat nicht gefunden." -#: smime.c:1426 +#: smime.c:1441 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozeß nicht erzeugen!" -#: smime.c:1464 +#: smime.c:1479 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..." -#: smime.c:1629 smime.c:1751 +#: smime.c:1644 smime.c:1766 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4108,19 +4123,19 @@ msgstr "" "[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n" "\n" -#: smime.c:1712 smime.c:1722 +#: smime.c:1727 smime.c:1737 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozeß erzeugen! --]\n" -#: smime.c:1755 +#: smime.c:1770 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" -#: smime.c:1758 +#: smime.c:1773 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" -#: smime.c:1822 +#: smime.c:1837 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4128,7 +4143,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: smime.c:1824 +#: smime.c:1839 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4136,11 +4151,35 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" -#: sort.c:202 +#: smime.c:1943 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? " + +#: smime.c:1944 +msgid "eswabfc" +msgstr "vsmabkc" + +#: smime.c:1953 +msgid "" +"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +msgstr "" +"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, oder (k)ein S/MIME? " + +#: smime.c:1955 +msgid "12345f" +msgstr "12345k" + +#: smime.c:1979 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"." + +#: sort.c:255 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sortiere Mailbox..." -#: sort.c:239 +#: sort.c:292 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)" @@ -4148,14 +4187,26 @@ msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)" msgid "(no mailbox)" msgstr "(keine Mailbox)" -#: thread.c:1081 +#: thread.c:1085 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." -#: thread.c:1087 +#: thread.c:1091 msgid "Parent message is not available." msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar." +#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" +#~ msgstr "Erzeuge eine veraltete (inline) PGP Nachricht?" + +#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." +#~ msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..." + +#~ msgid "%s: stat: %s" +#~ msgstr "%s: stat: %s" + +#~ msgid "%s: not a regular file" +#~ msgstr "%s: keine normale Datei" + #~ msgid "Invoking OpenSSL..." #~ msgstr "Rufe OpenSSL auf..." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index d72135d0..7ea249f0 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,19 +1,20 @@ # Translation for mutt. # Copyright (C) 1998-2001 Marco d'Itri # Marco d'Itri , 2000. -# # $Id$ -# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-19 21:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-22 22:12+0200\n" "Last-Translator: Marco d'Itri \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit" #: account.c:144 #, c-format @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "Hai gi #: alias.c:254 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "" +msgstr "Attenzione: il nome di questo alias può non funzionare. Correggerlo?" #: alias.c:279 msgid "Address: " @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Indirizzo: " #: alias.c:289 send.c:201 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "" +msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido." #: alias.c:301 msgid "Personal name: " @@ -260,9 +261,8 @@ msgid "Error trying to view file" msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" #: buffy.c:442 -#, fuzzy msgid "New mail in " -msgstr "Nuova posta in %s." +msgstr "Nuova posta in " #: color.c:322 #, c-format @@ -336,22 +336,20 @@ msgid "Could not copy message" msgstr "Impossibile copiare il messaggio" #: commands.c:182 -#, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." -msgstr "Firma PGP verificata con successo." +msgstr "Firma S/MIME verificata con successo." #: commands.c:184 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." -msgstr "" +msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente." #: commands.c:187 commands.c:198 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." -msgstr "" +msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata." #: commands.c:189 -#, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." -msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP." +msgstr "Non è stato possibile verificare la firma S/MIME." #: commands.c:196 msgid "PGP signature successfully verified." @@ -371,7 +369,7 @@ msgstr "Rimbalza il messaggio a: " #: commands.c:244 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " -msgstr "Rimbalza i messaggi a: " +msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: " #: commands.c:259 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" @@ -380,7 +378,7 @@ msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!" #: commands.c:267 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "" +msgstr "IDN non valido: '%s'" #: commands.c:278 recvcmd.c:176 #, c-format @@ -393,14 +391,12 @@ msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rimbalza i messaggi a %s" #: commands.c:294 recvcmd.c:192 -#, fuzzy msgid "Message not bounced." -msgstr "Messaggio rimbalzato." +msgstr "Messaggio non rimbalzato." #: commands.c:294 recvcmd.c:192 -#, fuzzy msgid "Messages not bounced." -msgstr "Messaggi rimbalzati." +msgstr "Messaggi non rimbalzati." #: commands.c:304 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." @@ -574,18 +570,16 @@ msgid "" msgstr "" #: compose.c:149 -#, fuzzy msgid "Encrypt with: " -msgstr "Crittografa" +msgstr "Cifra con: " #: compose.c:165 -#, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (i)nline, or (f)orget it? " -msgstr "cifra(e), firma(s), firma come(a), entrambi(b), in l(i)nea , annulla(f) " +msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " #: compose.c:166 msgid "esabif" -msgstr "esabif" +msgstr "escbia" #. sign (a)s #: compose.c:179 compose.c:269 @@ -593,24 +587,24 @@ msgid "Sign as: " msgstr "Firma come: " #: compose.c:227 -#, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " -msgstr "cifra(e), firma(s), firma come(a), entrambi(b), annulla(f) " +msgstr "" +"S/MIME: cifra(e), firma(s), firma c(o)n, firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? " #: compose.c:228 -#, fuzzy msgid "eswabf" -msgstr "esabf" +msgstr "esocba" #: compose.c:236 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" +"1: DES, 2: Triplo DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (a)nnullare? " #: compose.c:238 msgid "12345f" -msgstr "" +msgstr "12345a" #: compose.c:351 #, c-format @@ -629,7 +623,7 @@ msgstr "-- Allegati" #: compose.c:432 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "" +msgstr "Attenzione: '%s' è un IDN non valido." #: compose.c:455 msgid "You may not delete the only attachment." @@ -638,7 +632,7 @@ msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato." #: compose.c:722 send.c:1451 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "" +msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'" #: compose.c:803 msgid "Attaching selected files..." @@ -727,7 +721,7 @@ msgstr "Salva il messaggio nella mailbox" #: compose.c:1296 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." -msgstr "Scrivo il messaggio in %s ..." +msgstr "Scrivo il messaggio in %s..." #: compose.c:1305 msgid "Message written." @@ -735,40 +729,37 @@ msgstr "Messaggio scritto." #: compose.c:1317 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -msgstr "" +msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? " #: compose.c:1342 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " -msgstr "" +msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? " #: crypt.c:65 #, c-format msgid " (current time: %c)" -msgstr "" +msgstr " (orario attuale: %c)" #: crypt.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- Segue l'output di PGP (ora attuale: %c) --]\n" +msgstr "[-- Segue l'output di %s%s --]\n" #: crypt.c:86 -#, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Passphrase di PGP dimenticata." +msgstr "Passphrase dimenticata/e." #: crypt.c:129 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:" #: crypt.c:147 -#, fuzzy msgid "Enter SMIME passphrase:" -msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:" +msgstr "Inserisci la passphrase per S/MIME:" #: crypt.c:192 -#, fuzzy msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" -msgstr "Creo un messaggio application/pgp?" +msgstr "Creare un messaggio PGP tradizionale (inline)?" #: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547 msgid "Invoking PGP..." @@ -776,15 +767,15 @@ msgstr "Eseguo PGP..." #: crypt.c:434 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "" +msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti." #: crypt.c:653 crypt.c:697 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "" +msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n" #: crypt.c:677 crypt.c:717 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "" +msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n" #: crypt.c:838 msgid "" @@ -810,7 +801,6 @@ msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n" #. Now display the signed body #: crypt.c:912 -#, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -827,11 +817,12 @@ msgstr "" "\n" #: crypt.c:924 -#, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" -msgstr "[-- Fine dei dati firmati --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fine dei dati firmati --]\n" #: curs_lib.c:157 msgid "yes" @@ -928,9 +919,8 @@ msgid "No tagged messages." msgstr "Nessun messaggio segnato." #: curs_main.c:653 menu.c:896 -#, fuzzy msgid "Nothing to do." -msgstr "Mi connetto a %s..." +msgstr "Niente da fare." #: curs_main.c:739 msgid "Jump to message: " @@ -1132,7 +1122,7 @@ msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n" #: edit.c:440 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "IDN non valido in %s: '%s'\n" #: edit.c:458 #, c-format @@ -1150,9 +1140,9 @@ msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s" #: editmsg.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s" +msgstr "impossibile troncare il folder temporaneo: %s" #: editmsg.c:116 msgid "Message file is empty!" @@ -1204,7 +1194,7 @@ msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n" #: handler.c:1527 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "[-- Visualizza automaticamente con %s --]\n" +msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n" #: handler.c:1528 #, c-format @@ -1219,7 +1209,7 @@ msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n" #: handler.c:1578 handler.c:1599 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "[-- Stderr dell'autoview di %s --]\n" +msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n" #: handler.c:1636 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" @@ -1386,9 +1376,9 @@ msgid "Login failed." msgstr "Login fallito." #: imap/auth_sasl.c:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authenticating (%s)..." -msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..." +msgstr "Autenticazione in corso (%s)..." #: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172 msgid "SASL authentication failed." @@ -1446,7 +1436,7 @@ msgstr "Questo server IMAP #: imap/imap.c:398 #, c-format msgid "Unexpected response received from server: %s" -msgstr "" +msgstr "È stata ricevuta dal server una risposta inattesa: %s" #: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280 msgid "Secure connection with TLS?" @@ -1545,7 +1535,7 @@ msgstr "L'indice dei messaggi non #: imap/message.c:466 msgid "Uploading message ..." -msgstr "Mando il messaggio ..." +msgstr "Mando il messaggio..." #: imap/message.c:576 #, c-format @@ -1555,7 +1545,7 @@ msgstr "Copio %d messaggi in %s..." #: imap/message.c:580 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "Copio il messaggio %d in %s ..." +msgstr "Copio il messaggio %d in %s..." #: imap/util.c:239 msgid "Continue?" @@ -1568,7 +1558,7 @@ msgstr "alias: nessun indirizzo" #: init.c:651 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n" #: init.c:714 msgid "invalid header field" @@ -1618,9 +1608,9 @@ msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valore non valido" #: init.c:1312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: tipo sconosciuto" +msgstr "%s: tipo sconosciuto." #: init.c:1338 #, c-format @@ -1628,14 +1618,14 @@ msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo sconosciuto" #: init.c:1375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: stat: %s" -msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s" +msgstr "%s: stat: %s" #: init.c:1380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not a regular file" -msgstr "%s non è un file regolare." +msgstr "%s: non è un file regolare" #: init.c:1395 #, c-format @@ -1733,14 +1723,13 @@ msgid "%s: no such function" msgstr "%s: la funzione non esiste" #: keymap.c:912 -#, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Inserisci il keyID per %s: " +msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): " #: keymap.c:917 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "" +msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d" #: keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" @@ -1748,7 +1737,7 @@ msgstr "operazione nulla" #: keymap_alldefs.h:6 msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "" +msgstr "fine dell'esecuzione condizionata (noop)" #: keymap_alldefs.h:7 msgid "force viewing of attachment using mailcap" @@ -1796,9 +1785,8 @@ msgstr "" "visualizza tutte le mailbox o solo quelle a cui si è iscritti (solo IMAP)" #: keymap_alldefs.h:18 -#, fuzzy msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." +msgstr "elenca le mailbox con nuova posta" #: keymap_alldefs.h:19 msgid "change directories" @@ -2025,9 +2013,8 @@ msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "sposta il cursore alla fine della parola" #: keymap_alldefs.h:75 -#, fuzzy msgid "scroll down through the history list" -msgstr "spostati in alto attraverso l'history" +msgstr "spostati in basso attraverso l'history" #: keymap_alldefs.h:76 msgid "scroll up through the history list" @@ -2051,7 +2038,7 @@ msgstr "cancella la parola davanti al cursore" #: keymap_alldefs.h:81 msgid "quote the next typed key" -msgstr "proteggi il prossimo tasto digitato" +msgstr "proteggi il successivo tasto digitato" #: keymap_alldefs.h:82 msgid "transpose character under cursor with previous" @@ -2175,28 +2162,27 @@ msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello" #: keymap_alldefs.h:112 msgid "jump to the next new message" -msgstr "salta al prossimo messaggio nuovo" +msgstr "salta al successivo nuovo messaggio" #: keymap_alldefs.h:113 -#, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "salta al prossimo messaggio non letto" +msgstr "salta al successivo messaggio nuovo o non letto" #: keymap_alldefs.h:114 msgid "jump to the next subthread" -msgstr "salta al prossimo subthread" +msgstr "salta al subthread successivo" #: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the next thread" -msgstr "salta al prossimo thread" +msgstr "salta al thread successivo" #: keymap_alldefs.h:116 msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "salta al prossimo messaggio de-cancellato" +msgstr "salta al messaggio de-cancellato successivo" #: keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next unread message" -msgstr "salta al prossimo messaggio non letto" +msgstr "salta al successivo messaggio non letto" #: keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to parent message in thread" @@ -2219,9 +2205,8 @@ msgid "jump to the previous new message" msgstr "salta al precedente messaggio nuovo" #: keymap_alldefs.h:123 -#, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "salta al precedente messaggio non letto" +msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto" #: keymap_alldefs.h:124 msgid "jump to the previous unread message" @@ -2261,7 +2246,7 @@ msgstr "spostati in mezzo alla pagina" #: keymap_alldefs.h:133 msgid "move to the next entry" -msgstr "spostati alla prossima voce" +msgstr "spostati alla voce successiva" #: keymap_alldefs.h:134 msgid "scroll down one line" @@ -2269,7 +2254,7 @@ msgstr "spostati una riga in basso" #: keymap_alldefs.h:135 msgid "move to the next page" -msgstr "spostati alla prossima pagina" +msgstr "spostati alla pagina successiva" #: keymap_alldefs.h:136 msgid "jump to the bottom of the message" @@ -2353,11 +2338,11 @@ msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare" #: keymap_alldefs.h:156 msgid "search for next match" -msgstr "cerca la prossima corrispondenza" +msgstr "cerca la successiva corrispondenza" #: keymap_alldefs.h:157 msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "cerca la prossima corrispondenza nella direzione opposta" +msgstr "cerca la successiva corrispondenza nella direzione opposta" #: keymap_alldefs.h:158 msgid "toggle search pattern coloring" @@ -2381,12 +2366,11 @@ msgstr "segna la voce corrente" #: keymap_alldefs.h:163 msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "applica la prossima funzione ai messaggi segnati" +msgstr "applica la funzione successiva ai messaggi segnati" #: keymap_alldefs.h:164 -#, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "applica la prossima funzione ai messaggi segnati" +msgstr "applica la successiva funzione SOLO ai messaggi segnati" #: keymap_alldefs.h:165 msgid "tag the current subthread" @@ -2438,7 +2422,7 @@ msgstr "mostra gli allegati MIME" #: keymap_alldefs.h:177 msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "" +msgstr "mostra il keycode per un tasto premuto" #: keymap_alldefs.h:178 msgid "show currently active limit pattern" @@ -2498,7 +2482,7 @@ msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena" #: keymap_alldefs.h:192 msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Seleziona il prossimo elemento della catena" +msgstr "Seleziona il successivo elemento della catena" #: keymap_alldefs.h:193 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" @@ -2513,23 +2497,20 @@ msgid "make decrypted copy" msgstr "fai una copia decodificata" #: keymap_alldefs.h:196 -#, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "cancella la passphrase PGP dalla memoria" +msgstr "cancella la/le passphrase dalla memoria" #: keymap_alldefs.h:197 -#, fuzzy msgid "extract supported public keys" -msgstr "estrai le chiavi pubbliche PGP" +msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP" #: keymap_alldefs.h:198 -#, fuzzy msgid "show S/MIME options" -msgstr "mostra le opzioni PGP" +msgstr "mostra le opzioni S/MIME" #: lib.c:60 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "" +msgstr "Overflow intero.-- impossibile allocare memoria!" #: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114 msgid "Out of memory!" @@ -2544,20 +2525,18 @@ msgstr "" "Per segnalare un bug usa il programma flea(1).\n" #: main.c:50 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins e altri.\n" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins e altri.\n" "Mutt non ha ALCUNA GARANZIA; usare `mutt -vv' per i dettagli.\n" "Mutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n" "sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n" #: main.c:56 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -2584,13 +2563,13 @@ msgid "" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" "Molti altri non menzionati qui hanno contribuito con codice, correzioni\n" "e suggerimenti.\n" @@ -2610,7 +2589,6 @@ msgstr "" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" #: main.c:94 -#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -2647,12 +2625,16 @@ msgid "" " -h\t\tthis help message" msgstr "" "uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -"\tmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " -" ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -"\tmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -"\tmutt -v[v]\n" -"\n" +"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-Q··[·-Q··]·" +"[...]\n" +"·······mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-A··[·-A··]·" +"[...]\n" +"·······mutt·[·-nx·]·[·-e··]·[·-a··]·[·-F··]·[·-H··]·" +"[·-i··]·[·-s··]·[·-b··]·[·-c··]··[·...·]\n" +"·······mutt·[·-n·]·[·-e··]·[·-F··]·-p\n" +"·······mutt·-v[v]\n\n" "opzioni\n" +" -A \tespande l'alias indicato\n" " -a \tallega un file al messaggio\n" " -b \tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n" " -c \tindirizzo in carbon copy (CC)\n" @@ -2863,16 +2845,15 @@ msgstr "Leggo %s... %d" #: mh.c:1041 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "" +msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file" #: muttlib.c:835 -#, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?" +msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]" #: muttlib.c:835 msgid "yna" -msgstr "" +msgstr "yna" #: muttlib.c:851 msgid "File is a directory, save under it?" @@ -2885,7 +2866,7 @@ msgstr "File nella directory: " #: muttlib.c:869 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "" -"Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c) annullo l'operazione?" +"Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?" #: muttlib.c:869 msgid "oac" @@ -2926,7 +2907,7 @@ msgstr "Errore parlando a %s (%s)" #: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "L'IDN \"%s\" non è valido." #: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480 #, c-format @@ -3041,7 +3022,7 @@ msgstr "Controllo del certificato SSL" #: mutt_ssl.c:615 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso, (a)ccetta sempre" +msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre" #: mutt_ssl.c:616 msgid "roa" @@ -3049,7 +3030,7 @@ msgstr "roa" #: mutt_ssl.c:620 msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso" +msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta" #: mutt_ssl.c:621 msgid "ro" @@ -3173,7 +3154,7 @@ msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" #: mx.c:1535 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "" +msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria." #: pager.c:53 msgid "Not available in this menu." @@ -3363,9 +3344,8 @@ msgstr "" "\n" #: pgp.c:662 -#, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Errore interno. Informa ." +msgstr "Errore interno. Informa ." #: pgp.c:722 msgid "" @@ -3420,9 +3400,8 @@ msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Prendo la chiave PGP..." #: pgpkey.c:486 -#, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute o revocate." +msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate." #. __STRCAT_CHECKED__ #: pgpkey.c:512 smime.c:412 @@ -3609,14 +3588,12 @@ msgid "Illegal PGP header" msgstr "Header PGP non consentito" #: postpone.c:479 -#, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Header PGP non consentito" +msgstr "Header S/MIME non consentito" #: postpone.c:554 -#, fuzzy msgid "Decryption failed." -msgstr "Login fallito." +msgstr "Decifratura fallita." #: query.c:46 msgid "New Query" @@ -3699,9 +3676,8 @@ msgid "Print attachment?" msgstr "Stampo l'allegato?" #: recvattach.c:938 -#, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Non ci sono messaggi segnati." +msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!" #: recvattach.c:951 msgid "Attachments" @@ -3716,9 +3692,8 @@ msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" #: recvattach.c:1056 -#, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "La cancellazione degli allegati da messaggi PGP non è gestita." +msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita." #: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." @@ -3729,14 +3704,12 @@ msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822." #: recvcmd.c:213 -#, fuzzy msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." +msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!" #: recvcmd.c:213 -#, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." +msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!" #: recvcmd.c:413 #, c-format @@ -3919,9 +3892,8 @@ msgid "Recall postponed message?" msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?" #: send.c:1336 -#, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." +msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?" #: send.c:1359 msgid "Abort unmodified message?" @@ -4003,7 +3975,7 @@ msgstr "Output del processo di consegna" #: sendlib.c:2263 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" +msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from" #: signal.c:39 #, c-format @@ -4022,146 +3994,133 @@ msgstr "Preso il segnale %d... Esco.\n" #: smime.c:300 msgid "Trusted " -msgstr "" +msgstr "Fidato " #: smime.c:303 msgid "Verified " -msgstr "" +msgstr "Verificato " #: smime.c:306 msgid "Unverified" -msgstr "" +msgstr "Non verificato" #: smime.c:309 -#, fuzzy msgid "Expired " -msgstr "Esci " +msgstr "Scaduto " #: smime.c:312 msgid "Revoked " -msgstr "" +msgstr "Revocato " #: smime.c:315 -#, fuzzy msgid "Invalid " -msgstr "Mese non valido: %s" +msgstr "Non valido " #: smime.c:318 -#, fuzzy msgid "Unknown " -msgstr "Sconosciuto" +msgstr "Sconosciuto " #: smime.c:347 -#, fuzzy msgid "Enter keyID: " -msgstr "Inserisci il keyID per %s: " +msgstr "Inserisci il keyID: " #: smime.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." +msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"." #: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "" +msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?" #: smime.c:523 smime.c:592 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" +msgstr "Uso l'ID %s (non fidato!) per %s?" #: smime.c:526 smime.c:595 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" +msgstr "Uso l'ID %s per %s?" #: smime.c:621 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" +msgstr "Attenzione: non hai ancora deciso di fidarti dell'ID %s. (premere un tasto per continuare)" #: smime.c:787 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "" +msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s." #: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 -#, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" +msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!" #: smime.c:1197 -#, fuzzy msgid "no certfile" -msgstr "Impossibile creare il filtro" +msgstr "manca il file del certificato" #: smime.c:1200 -#, fuzzy msgid "no mbox" -msgstr "(nessuna mailbox)" +msgstr "manca la mailbox" #. fatal error while trying to encrypt message #: smime.c:1343 msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "" +msgstr "Nessun output da OpenSSL." #: smime.c:1381 -#, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" +msgstr "Attenzione: certificato intermedio non trovato." #: smime.c:1426 -#, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!" +msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!" #: smime.c:1464 msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "" +msgstr "Nessun output da OpenSSL..." #: smime.c:1629 smime.c:1751 -#, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Fine dell'output di PGP --]\n" +"[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n" "\n" #: smime.c:1712 smime.c:1722 -#, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" +msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n" #: smime.c:1755 -#, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" +msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" #: smime.c:1758 -#, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "" -"[-- I seguenti dati sono firmati --]\n" -"\n" +msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" #: smime.c:1822 -#, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" #: smime.c:1824 -#, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "[-- Fine dei dati firmati --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" #: sort.c:202 -msgid "Sorting mailbox..." +msgid "Sorting mailZbox..." msgstr "Ordino la mailbox..." #: sort.c:239 @@ -4180,20 +4139,3 @@ msgstr "Il messaggio padre non msgid "Parent message is not available." msgstr "Il messaggio padre non è disponibile." -#, fuzzy -#~ msgid "Invoking OpenSSL..." -#~ msgstr "Eseguo PGP..." - -#~ msgid "Bounce message to %s...?" -#~ msgstr "Rimbalzo il messaggio a %s...?" - -#~ msgid "Bounce messages to %s...?" -#~ msgstr "Rimbalzo i messaggi a %s...?" - -#, fuzzy -#~ msgid "ewsabf" -#~ msgstr "esabf" - -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate *NOT* added." -#~ msgstr "Certificato salvato" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 188dac04..c803cfe9 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr "(i)nfogat" #: pgp.c:1471 msgid "esabifc" -msgstr "ksobr" +msgstr "ksobir" #. sign (a)s #: pgp.c:1486 smime.c:1989