From: Brendan Cully Date: Sun, 10 Jun 2007 03:32:21 +0000 (-0700) Subject: automatic post-release commit for mutt-1.5.16 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=0ccb54d8327af47f14e11e6c0041fdc096d90c8a;p=neomutt automatic post-release commit for mutt-1.5.16 --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 54c45234e..5ef309a97 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,13 @@ +2007-06-09 20:26 -0700 Brendan Cully (4b5b42ddfe42) + + * .hgignore: Ignore hcachever.sh now that autoconf is creating it + +2007-06-09 19:58 -0700 Brendan Cully (e6f958b093b6) + + * ascii.h, crypt-gpgme.c: Make GPGME backend generate a + RFC3156-compliant micalg parameter (blush). Based on a patch by + Stefan Haun. Closes #2901. + 2007-06-09 01:03 +0200 Thomas Roessler (53e5e1105fd2) * sendlib.c: remove unnecessary dprints @@ -6,11 +16,11 @@ 2007-06-05 13:12 -0700 pywatson (9e90789518ad) - * ChangeLog, sort.c: Make sort by "To" stable (closes #2515). - compare_to() calls mutt_get_name(), which may return a static - pointer if it in turn calls mutt_addr_for_display(). If this static - pointer is used for a and b, the result is bad. The fix is to make a - copy of the first object. + * sort.c: Make sort by "To" stable (closes #2515). compare_to() + calls mutt_get_name(), which may return a static pointer if it in + turn calls mutt_addr_for_display(). If this static pointer is used + for a and b, the result is bad. The fix is to make a copy of the + first object. 2007-05-17 14:40 +0200 Christoph Berg (edefe5e1f2b4) diff --git a/VERSION b/VERSION index f6ed4357f..0ed061084 100644 --- a/VERSION +++ b/VERSION @@ -1 +1 @@ -1.5.15 +1.5.16 diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index d114cf176..a2932f260 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "Ïîòðåáèòåëñêî èìå íà %s: " -#: account.c:219 +#: account.c:223 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: " @@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Select" msgstr "Èçáîð" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Ïîìîù" @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Çàïèñ?" -#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 -#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 +#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 +#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Çàïèñ âúâ ôàéë:" @@ -156,7 +156,7 @@ msgid "Cannot create filter" msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí" #: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð" @@ -176,101 +176,101 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "Ìàñêà" -#: browser.c:382 browser.c:1004 +#: browser.c:383 browser.c:1013 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s íå å äèðåêòîðèÿ." -#: browser.c:506 +#: browser.c:507 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Ïîùåíñêè êóòèè [%d]" -#: browser.c:513 +#: browser.c:514 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Àáîíèðàí [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s" -#: browser.c:517 +#: browser.c:518 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Äèðåêòîðèÿ [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s" -#: browser.c:529 +#: browser.c:530 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Íå ìîæå äà ïðèëàãàòå äèðåêòîðèÿ!" -#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 +#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179 msgid "No files match the file mask" msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà" -#: browser.c:867 +#: browser.c:876 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè" -#: browser.c:888 +#: browser.c:897 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè" -#: browser.c:910 +#: browser.c:919 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò èçòðèâàíè" -#: browser.c:920 +#: browser.c:929 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí" -#: browser.c:923 +#: browser.c:932 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Äåéñòâèòåëíî ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ïîùåíñêàòà êóòèÿ \"%s\"?" -#: browser.c:937 +#: browser.c:946 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å èçòðèòà." -#: browser.c:943 +#: browser.c:952 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ íå å èçòðèòà." -#: browser.c:962 +#: browser.c:971 msgid "Chdir to: " msgstr "Ñìÿíà íà äèðåêòîðèÿòà: " -#: browser.c:992 browser.c:1065 +#: browser.c:1001 browser.c:1074 msgid "Error scanning directory." msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà äèðåêòîðèÿòà." -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1024 msgid "File Mask: " msgstr "Ôàéëîâà ìàñêà: " -#: browser.c:1088 +#: browser.c:1097 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå" "(n)?" -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1098 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå(n)?" -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1099 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1166 msgid "New file name: " msgstr "Íîâî èìå çà ôàéëà: " -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1197 msgid "Can't view a directory" msgstr "Äèðåêòîðèÿòà íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíà" -#: browser.c:1205 +#: browser.c:1214 msgid "Error trying to view file" msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr " msgid "Send" msgstr "Èçïðàùàíå" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:90 remailer.c:488 msgid "Abort" msgstr "Îòêàç" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" @@ -793,79 +793,79 @@ msgstr " msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:849 +#: crypt-gpgme.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:1046 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1059 +#: crypt-gpgme.c:1061 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1077 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1086 +#: crypt-gpgme.c:1088 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå." -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1094 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1099 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1106 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1140 +#: crypt-gpgme.c:1142 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1147 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 +#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" -#: crypt-gpgme.c:1224 +#: crypt-gpgme.c:1226 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1231 +#: crypt-gpgme.c:1233 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1235 +#: crypt-gpgme.c:1237 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1310 +#: crypt-gpgme.c:1312 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -873,23 +873,23 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 +#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 +#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1340 +#: crypt-gpgme.c:1342 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1363 +#: crypt-gpgme.c:1365 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." @@ -897,25 +897,25 @@ msgstr " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 +#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1416 +#: crypt-gpgme.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1465 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1487 +#: crypt-gpgme.c:1489 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 +#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -924,23 +924,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1589 +#: crypt-gpgme.c:1591 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2093 +#: crypt-gpgme.c:2095 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2141 +#: crypt-gpgme.c:2143 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -948,11 +948,11 @@ msgstr "" "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -960,19 +960,19 @@ msgstr "" "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎ ÏÈÑÌÎ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒÎ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒÎ ÏÈÑÌÎ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -988,11 +988,11 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: íåïðàâèëíî ïîñòðîåíî PGP/MIME ñúîáùåíèå! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2273 +#: crypt-gpgme.c:2275 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "" "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1009,291 +1009,291 @@ msgstr "" "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2296 +#: crypt-gpgme.c:2298 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2339 +#: crypt-gpgme.c:2341 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2340 +#: crypt-gpgme.c:2342 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2370 +#: crypt-gpgme.c:2372 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 +#: crypt-gpgme.c:2373 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:2966 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 +#: crypt-gpgme.c:2968 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2970 +#: crypt-gpgme.c:2973 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 +#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Íåâàëèäåí " -#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 +#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" -#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" -#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 +#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 +#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 +#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Øèôðîâàíå" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 -#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252 +#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 +#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 +#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" -#: crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3158 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3166 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3185 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3186 +#: crypt-gpgme.c:3189 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Àíóëèðàí " -#: crypt-gpgme.c:3196 +#: crypt-gpgme.c:3199 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Èçòåêúë " -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3204 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3291 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." -#: crypt-gpgme.c:3314 +#: crypt-gpgme.c:3317 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: crypt-gpgme.c:3327 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3418 +#: crypt-gpgme.c:3421 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3619 +#: crypt-gpgme.c:3622 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè." -#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 -#: smime.c:431 +#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Èçõîä" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Èçáîð " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷ " -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3673 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3675 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3677 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3682 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3681 +#: crypt-gpgme.c:3684 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè " "àíóëèðàí." -#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí." -#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò." -#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí." -#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò." -#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?" -#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?" -#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: " -#: crypt-gpgme.c:4190 +#: crypt-gpgme.c:4193 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4218 +#: crypt-gpgme.c:4221 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4219 +#: crypt-gpgme.c:4222 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4222 +#: crypt-gpgme.c:4225 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4223 +#: crypt-gpgme.c:4226 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" @@ -1301,15 +1301,15 @@ msgstr "eswabf" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Ïîäïèñ êàòî: " -#: crypt-gpgme.c:4336 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4339 +#: crypt-gpgme.c:4342 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ." @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Ïàðîëèòå ñà çàáðàâåíè." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..." @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Òàçè ôóíêöèÿ íå ìîæå äà ñå èçïúëíè ïðè ïðèëàãàíå íà ïèñìà." @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr " msgid "Invalid message number." msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr " msgid "Tag messages matching: " msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." @@ -1584,122 +1584,127 @@ msgstr " msgid "Untag messages matching: " msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:1064 +#: curs_main.c:1065 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 +#: curs_main.c:1077 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes have new mail" +msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." + +#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: curs_main.c:1185 +#: curs_main.c:1200 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?" -#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 -#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî." -#: curs_main.c:1215 +#: curs_main.c:1230 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1233 +#: curs_main.c:1248 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1238 +#: curs_main.c:1253 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1255 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1267 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1270 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 +#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 msgid "You are on the last message." msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî." -#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 msgid "No undeleted messages." msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 msgid "You are on the first message." msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî." -#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå." -#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó." -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No new messages" msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà." -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No unread messages" msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà" -#: curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1500 msgid " in this limited view" msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1516 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "ïîêàçâà ïèñìî" -#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 +#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1630 msgid "No more threads." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1632 msgid "You are on the first thread." msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà." -#: curs_main.c:1698 +#: curs_main.c:1713 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 +#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1874 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî" -#: curs_main.c:2005 +#: curs_main.c:2020 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà" -#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 +#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." @@ -1853,11 +1858,11 @@ msgstr " msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Ãðåøêà. Çàïàçâàíå íà âðåìåííèÿ ôàéë: %s" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Set flag" msgstr "Ïîñòàâÿíå íà ìàðêèðîâêà" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Clear flag" msgstr "Èçòðèâàíå íà ìàðêèðîâêà" @@ -2026,7 +2031,7 @@ msgstr "unhook: msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçòðèåòå %s îò %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452 msgid "No authenticators available" msgstr "Íÿìà íàëè÷íè èäåíòèôèêàòîðè." @@ -2067,7 +2072,7 @@ msgstr " msgid "Login failed." msgstr "Íåóñïåøíî âêëþ÷âàíå." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (%s)..." @@ -2116,7 +2121,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox renamed." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà." -#: imap/command.c:375 +#: imap/command.c:372 msgid "Mailbox closed" msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàòâîðåíà." @@ -2146,71 +2151,71 @@ msgstr "" msgid "Selecting %s..." msgstr "Èçáèðàíå íà %s..." -#: imap/imap.c:750 +#: imap/imap.c:748 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 +#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?" -#: imap/imap.c:1139 +#: imap/imap.c:1131 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..." -#: imap/imap.c:1148 +#: imap/imap.c:1140 msgid "Expunge failed" msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1227 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1235 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1247 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1252 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1730 +#: imap/imap.c:1725 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1802 +#: imap/imap.c:1797 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: imap/imap.c:1825 +#: imap/imap.c:1820 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..." -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1822 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..." -#: imap/imap.c:1837 +#: imap/imap.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..." -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1834 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..." @@ -2226,41 +2231,41 @@ msgstr "" msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë %s" -#: imap/message.c:135 +#: imap/message.c:137 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]" -#: imap/message.c:210 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]" -#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." -#: imap/message.c:440 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ." -#: imap/message.c:591 +#: imap/message.c:599 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..." -#: imap/message.c:750 +#: imap/message.c:758 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..." -#: imap/message.c:754 +#: imap/message.c:762 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..." -#: imap/util.c:296 +#: imap/util.c:335 msgid "Continue?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?" @@ -2936,356 +2941,361 @@ msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: " #: keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the next new message" msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà ïîäíèøêà" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next thread" msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà íèøêà" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to previous thread" msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà íèøêà" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà ïîäíèøêà" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "mark the current thread as read" msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà êàòî ïðî÷åòåíà" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà êàòî ïðî÷åòåíà" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "set a status flag on a message" msgstr "ïîñòàâÿ ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ íà ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "save changes to mailbox" msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "âúçñòàíîâÿâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñðåäàòà íà ñòðàíèöàòà" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the next entry" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùèÿ çàïèñ" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "scroll down one line" msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó ñ åäèí ðåä" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the next page" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ïèñìîòî" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà öèòèðàí òåêñò" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "ïðåñêà÷à öèòèðàíèÿ òåêñò" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the top of the message" msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ïèñìîòî" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "èçïðàùà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå êúì êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "move to the previous entry" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíèÿ çàïèñ" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "scroll up one line" msgstr "ïðåâúðòàíå íàãîðå ñ åäèí ðåä" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "move to the previous page" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíàòà ñòðàíèöà" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "print the current entry" msgstr "îòïå÷àòâà òåêóùîòî ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "query external program for addresses" msgstr "èçïðàùà çàïèòâàíå êúì âúíøíà ïðîãðàìà çà àäðåñ" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "append new query results to current results" msgstr "äîáàâÿ ðåçóëòàòèòå îò çàïèòâàíåòî êúì äîñåãàøíèòå" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ è íàïóñêà ïðîãðàìàòà" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "recall a postponed message" msgstr "ðåäàêòèðà ÷åðíîâà" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "èçòðèâà è ïðåðèñóâà åêðàíà" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "{internal}" msgstr "{âúòðåøíî}" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:154 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "reply to a message" msgstr "îòãîâîð íà ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "èçïîëçâà òåêóùîòî ïèñìî êàòî øàáëîí çà íîâî" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "çàïèñâà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå âúâ ôàéë" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "search for a regular expression" msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç â îáðàòíàòà ïîñîêà" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "search for next match" msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå â îáðàòíàòà ïîñîêà" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà îöâåòÿâàíåòî ïðè òúðñåíå" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "èçïúëíÿâà êîìàíäà â êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "sort messages" msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà â îáðàòåí ðåä" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "tag the current entry" msgstr "ìàðêèðà òåêóùèÿò çàïèñ" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ ÑÀÌÎ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "tag the current subthread" msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current thread" msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà èíäèêàòîðà, äàëè ïèñìîòî å íîâî" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåçàïèñúò íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "ïðåâêëþ÷âà òúðñåíåòî ìåæäó ïîùåíñêè êóòèè èëè âñè÷êè ôàéëîâå" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "move to the top of the page" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "undelete the current entry" msgstr "âúçñòàíîâÿâà òåêóùîòî ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "ïîêàçâà âåðñèÿòà íà mutt" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèå, èçïîëçâàéêè mailcap" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "show MIME attachments" msgstr "ïîêàçâà MIME ïðèëîæåíèÿ" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "ïîêàçâà êîäà íà íàòèñíàò êëàâèø" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "ïîêàçâà àêòèâíèÿ îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ òåêóùàòà íèøêà" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ âñè÷êè íèøêè" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "attach a PGP public key" msgstr "ïðèëàãà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "show PGP options" msgstr "ïîêàçâà PGP íàñòðîéêèòå" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "mail a PGP public key" msgstr "èçïðàùà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:188 msgid "verify a PGP public key" msgstr "ïîòâúðæäàâà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "view the key's user id" msgstr "ïîêàçâà ïîòðåáèòåëñêèÿ íîìåð êúì êëþ÷" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "ïðîâåðÿâà çà êëàñè÷åñêè pgp" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "îäîáðÿâà êîíñòðóèðàíàòà âåðèãà" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:192 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "äîáàâÿ remailer êúì âåðèãàòà" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "âìúêâà remailer âúâ âåðèãàòà" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "èçòðèâà remailer îò âåðèãàòà" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "èçáèðà ïðåäèøíèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "èçáèðà ñëåäâàùèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî ïðåç mixmaster remailer âåðèãà" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå è èçòðèâà" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy" msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "îòñòðàíÿâà ïàðîëèòå îò ïàìåòòà" -#: keymap_alldefs.h:200 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "extract supported public keys" msgstr "èçâëè÷à ïîääúðæàíèòå ïóáëè÷íè êëþ÷îâå" -#: keymap_alldefs.h:201 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "show S/MIME options" msgstr "ïîêàçâà S/MIME íàñòðîéêèòå" @@ -3515,28 +3525,28 @@ msgstr "%s msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s." -#: main.c:832 +#: main.c:833 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n" -#: main.c:918 +#: main.c:919 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n" -#: main.c:938 +#: main.c:942 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#: main.c:947 +#: main.c:951 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè." -#: main.c:975 +#: main.c:979 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Çàðåæäàíå íà %s..." @@ -3568,7 +3578,7 @@ msgstr "" "sync: ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà, íî íÿìà ïðîìåíåíè ïèñìà! (ìîëÿ, ñúîáùåòå " "çà òàçè ãðåøêà)" -#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 +#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Çàïèñ íà %s..." @@ -3630,19 +3640,19 @@ msgstr " msgid "You are on the first entry." msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ." -#: menu.c:724 pattern.c:1398 +#: menu.c:724 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Òúðñåíå: " -#: menu.c:725 pattern.c:1399 +#: menu.c:725 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: " -#: menu.c:735 pattern.c:1431 +#: menu.c:735 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Íå å äåôèíèðàí øàáëîí çà òúðñåíå." -#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî." @@ -3662,7 +3672,12 @@ msgstr " msgid "Tagging is not supported." msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà." -#: mh.c:1316 +#: mh.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Èçáèðàíå íà %s..." + +#: mh.c:1323 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" "maildir_commit_message(): ãðåøêà ïðè ïîñòàâÿíåòî íà ìàðêà çà âðåìå íà ôàéëà" @@ -3973,16 +3988,16 @@ msgstr " msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1378 +#: muttlib.c:1380 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî." -#: muttlib.c:1387 +#: muttlib.c:1389 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?" -#: muttlib.c:1399 +#: muttlib.c:1401 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!" @@ -4105,31 +4120,31 @@ msgid "Next" msgstr "Ñëåäâàùî" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî." -#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 msgid "Top of message is shown." msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî." -#: pager.c:2011 +#: pager.c:2016 msgid "Reverse search: " msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: " -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2017 msgid "Search: " msgstr "Òúðñåíå: " -#: pager.c:2132 +#: pager.c:2137 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà." -#: pager.c:2161 +#: pager.c:2166 msgid "No more quoted text." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò." -#: pager.c:2174 +#: pager.c:2179 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ." @@ -4201,37 +4216,37 @@ msgstr " msgid "empty pattern" msgstr "ïðàçåí øàáëîí" -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1218 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ãðåøêà: íåïîçíàò îïåðàòîð %d (ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà)." -#: pattern.c:1282 pattern.c:1417 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Êîìïèëèðàíå íà øàáëîíà çà òúðñåíå..." -#: pattern.c:1301 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà êîìàíäà âúðõó ïèñìàòà..." -#: pattern.c:1368 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Íÿìà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà òîçè êðèòåðèé." -#: pattern.c:1450 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Çàïèñâàíå..." -#: pattern.c:1463 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî êðàÿ, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå" -#: pattern.c:1474 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî íà÷àëîòî, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå" -#: pattern.c:1506 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî." @@ -4310,33 +4325,33 @@ msgstr "" msgid "esabifc" msgstr "esabf" -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Ïîëó÷àâàíå íà PGP êëþ÷..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà /dev/null" -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Ìîëÿ, âúâåäåòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð: " -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP êëþ÷ %s." @@ -4518,66 +4533,66 @@ msgstr "Pipe" msgid "Print" msgstr "Îòïå÷àòâàíå" -#: recvattach.c:452 +#: recvattach.c:453 msgid "Saving..." msgstr "Çàïèñâàíå..." -#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 +#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 msgid "Attachment saved." msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà." -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:558 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Íà ïúò ñòå äà ïðåçàïèøåòå %s, íàèñòèíà ëè?" -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:576 msgid "Attachment filtered." msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å ôèëòðèðàíî." -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Filter through: " msgstr "Ôèëòðèðàíå ïðåç: " -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Pipe to: " msgstr "Ïðåäàâàíå íà (pipe): " -#: recvattach.c:677 +#: recvattach.c:678 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå íà %s ïðèëîæåíèÿ!" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïðèëîæåíèÿ?" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print attachment?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïðèëîæåíèåòî?" -#: recvattach.c:975 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ãðåøêà ïðè äåøèôðèðàíåòî íà øèôðîâàíî ïèñìî!" -#: recvattach.c:988 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Ïðèëîæåíèÿ" -#: recvattach.c:1024 +#: recvattach.c:1025 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Íÿìà ïîä÷àñòè, êîèòî äà áúäàò ïîêàçàíè!." -#: recvattach.c:1085 +#: recvattach.c:1086 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà." -#: recvattach.c:1093 +#: recvattach.c:1094 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà." -#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ïîääúðæà ñå ñàìî èçòðèâàíå íà ïðèëîæåíèÿ îò ñúñòàâíè ïèñìà." @@ -4631,69 +4646,69 @@ msgstr "" "Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà " "êàïñóëèðàòå ñ MIME îñòàíàëèòå?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:485 msgid "Append" msgstr "Äîáàâÿíå" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:486 msgid "Insert" msgstr "Âìúêâàíå" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:487 msgid "Delete" msgstr "Èçòðèâàíå" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:489 msgid "OK" msgstr "ÎÊ" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Íåâúçìîæíî ïîëó÷àâàíåòî íà mixmaster \"type2.list\"!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:543 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Èçáîð íà remailer âåðèãà." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Ãðåøêà: %s íå ìîæå äà ñå èçïîëçâà êàòî ïîñëåäåí remailer âúâ âåðèãàòà." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "mixmaster âåðèãèòå ñà îãðàíè÷åíè äî %d åëåìåíòà." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:656 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "remailer âåðèãàòà âå÷å å ïðàçíà." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:666 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ïúðâèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:676 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Ïîñëåäíèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:715 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "mixmaster íå ïðèåìà Cc èëè Bcc çàãëàâíè ïîëåòà." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:739 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Ìîëÿ, ïîñòàâåòå âàëèäíà ñòîéíîñò â ïðîìåíëèâàòà \"hostname\" êîãàòî " "èçïîëçâàòå mixmaster!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Ãðåøêà (%d) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." @@ -4843,16 +4858,16 @@ msgstr "%s msgid "Could not open %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s" -#: sendlib.c:2220 +#: sendlib.c:2228 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Ãðåøêà %d (%s) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." -#: sendlib.c:2226 +#: sendlib.c:2234 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:" -#: sendlib.c:2438 +#: sendlib.c:2446 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà." @@ -4877,102 +4892,102 @@ msgstr " msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Âúâåæäàíå íà SMIME ïàðîëà:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:322 msgid "Trusted " msgstr "Ïîëçâàù ñå ñ äîâåðèå " -#: smime.c:324 +#: smime.c:325 msgid "Verified " msgstr "Ïðîâåðåí " -#: smime.c:327 +#: smime.c:328 msgid "Unverified" msgstr "Íåïðîâåðåí" -#: smime.c:330 +#: smime.c:331 msgid "Expired " msgstr "Èçòåêúë " -#: smime.c:333 +#: smime.c:334 msgid "Revoked " msgstr "Àíóëèðàí " -#: smime.c:336 +#: smime.c:337 msgid "Invalid " msgstr "Íåâàëèäåí " -#: smime.c:339 +#: smime.c:340 msgid "Unknown " msgstr "Íåèçâåñòåí " -#: smime.c:368 +#: smime.c:369 msgid "Enter keyID: " msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "Èäåíòèôèêàòîðúò %s íå å ïðîâåðåí. Æåëàåòå ëè äà ãî èçïîëçâàòå çà %s ?" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "" "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå (íåïîëçâàùèÿ ñå ñ äîâåðèå!) èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå èäåíòèôèêàòîðà \"%s\" çà %s?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:638 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Ïðåäóïðåæäåíèå: Èäåíòèôèêàòîðúò %s âñå îùå íå ñå ïîëçâà ñ äîâåðèåòî Âè. " "(Íàòèñíåòå êëàâèø çà äà ïðîäúëæèòå)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:797 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Íå å íàìåðåí (âàëèäåí) ñåðòèôèêàò çà %s." -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1207 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "no certfile" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1210 msgid "no mbox" msgstr "íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1353 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ.." -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1391 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí ìåæäèíåí ñåðòèôèêàò." -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1434 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1472 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ..." -#: smime.c:1636 smime.c:1760 +#: smime.c:1637 smime.c:1762 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4980,19 +4995,19 @@ msgstr "" "[-- Êðàé íà OpenSSL-ðåçóëòàòà --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 smime.c:1731 +#: smime.c:1721 smime.c:1732 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ! --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1767 +#: smime.c:1769 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1833 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5000,7 +5015,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1835 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5008,7 +5023,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1946 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -5016,45 +5031,45 @@ msgstr "" "S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) " "èëè áåç òÿõ(f)?" -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1947 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1960 +#: smime.c:1962 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:1965 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1968 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1967 +#: smime.c:1969 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1981 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1982 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1997 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1996 +#: smime.c:1998 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:2024 +#: smime.c:2026 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" @@ -5063,6 +5078,11 @@ msgstr "" msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" + #: smtp.c:269 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" @@ -5085,22 +5105,22 @@ msgstr "" msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Íåóñïåøíà GSSAPI èäåíòèôèêàöèÿ." -#: smtp.c:548 +#: smtp.c:551 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ." -#: sort.c:263 +#: sort.c:265 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ïîäðåæäàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..." -#: sort.c:300 +#: sort.c:302 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "" "Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà ôóíêöèÿ çà ïîäðåæäàíå! (Ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè " "ãðåøêà)" -#: status.c:106 +#: status.c:108 msgid "(no mailbox)" msgstr "(íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ)" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 452b66434..5a35575a5 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-06 19:59+0100\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "Nom d’usuari a «%s»: " -#: account.c:219 +#: account.c:223 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasenya per a «%s@%s»: " @@ -85,9 +85,9 @@ msgid "Select" msgstr "Selecciona" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -130,8 +130,8 @@ msgstr "Nom personal: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "Voleu acceptar «%s» com a àlies de «%s»?" -#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 -#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 +#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 +#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Desa al fitxer: " @@ -201,7 +201,7 @@ msgid "Cannot create filter" msgstr "No s’ha pogut crear el filtre." #: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "No s’ha pogut crear el filtre." @@ -221,101 +221,101 @@ msgstr "Canvia de directori" msgid "Mask" msgstr "Màscara" -#: browser.c:382 browser.c:1004 +#: browser.c:383 browser.c:1013 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "«%s» no és un directori." # ivb (2001/12/07) # ivb Es refereix a les definides en «mailboxes». -#: browser.c:506 +#: browser.c:507 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Bústies d’entrada [%d]" -#: browser.c:513 +#: browser.c:514 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Subscrites [%s], màscara de fitxers: %s" -#: browser.c:517 +#: browser.c:518 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directori [%s], màscara de fitxers: %s" -#: browser.c:529 +#: browser.c:530 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "No es pot adjuntar un directori." -#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 +#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179 msgid "No files match the file mask" msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers." -#: browser.c:867 +#: browser.c:876 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden crear bústies sota IMAP." -#: browser.c:888 +#: browser.c:897 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden reanomenar bústies sota IMAP." -#: browser.c:910 +#: browser.c:919 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden esborrar bústies sota IMAP." -#: browser.c:920 +#: browser.c:929 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "No s’ha pogut crear el filtre." -#: browser.c:923 +#: browser.c:932 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Voleu realment esborrar la bústia «%s»?" -#: browser.c:937 +#: browser.c:946 msgid "Mailbox deleted." msgstr "S’ha esborrat la bústia." -#: browser.c:943 +#: browser.c:952 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "No s’ha esborrat la bústia." -#: browser.c:962 +#: browser.c:971 msgid "Chdir to: " msgstr "Canvia al directori: " -#: browser.c:992 browser.c:1065 +#: browser.c:1001 browser.c:1074 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error en llegir el directori." -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1024 msgid "File Mask: " msgstr "Màscara de fitxers: " -#: browser.c:1088 +#: browser.c:1097 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordena inversament per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordena? " -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1098 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordena per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordena? " # ivb (2004/03/20) # ivb (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, (n)o -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1099 msgid "dazn" msgstr "damn" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1166 msgid "New file name: " msgstr "Nom del nou fitxer: " -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1197 msgid "Can't view a directory" msgstr "No es pot veure un directori." -#: browser.c:1205 +#: browser.c:1214 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error en intentar veure el fitxer." @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "No hi ha cap adjunció." msgid "Send" msgstr "Envia" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:90 remailer.c:488 msgid "Abort" msgstr "Avorta" @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Error en habilitar el protocol CMS: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "Error en crear l’objecte de dades GPGME: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "Error en reservar l’objecte de dades: %s\n" @@ -862,82 +862,82 @@ msgstr "Error en obtenir la informació de la clau: " msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "Error en xifrar les dades: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:849 +#: crypt-gpgme.c:851 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "Error en signar les dades: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:1046 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Avís: Una de les claus ha estat revocada.\n" # I darrere va la data sense punt. ivb -#: crypt-gpgme.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Avís: La clau emprada per a crear la signatura expirà en: " -#: crypt-gpgme.c:1059 +#: crypt-gpgme.c:1061 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Avís: Almenys una de les claus de certificació ha expirat.\n" # I darrere va la data sense punt. ivb -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1077 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Avís: La signatura expirà en: " -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "No s’ha pogut verificar perquè manca una clau o certificat.\n" -#: crypt-gpgme.c:1086 +#: crypt-gpgme.c:1088 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "La CRL (llista de certificats revocats) no es troba disponible.\n" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1094 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "La CRL (llista de certificats revocats) és massa vella.\n" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1099 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "No s’ha acomplert un requeriment establert per política.\n" -#: crypt-gpgme.c:1106 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A system error occurred" msgstr "S’ha produït un error de sistema." -#: crypt-gpgme.c:1140 +#: crypt-gpgme.c:1142 #, fuzzy msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "Avís: El nom d’estació del servidor no concorda amb el del certificat." -#: crypt-gpgme.c:1147 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" # XXX No puc unificar les traduccions pq una porta replé i l’altra no! ivb -#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 +#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126 msgid "Fingerprint: " msgstr "Empremta digital: " -#: crypt-gpgme.c:1224 +#: crypt-gpgme.c:1226 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" "Avís: RES indica que la clau pertanya a la persona esmentada a sobre.\n" -#: crypt-gpgme.c:1231 +#: crypt-gpgme.c:1233 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "Avís: La clau NO PERTANY a la persona esmentada a sobre.\n" -#: crypt-gpgme.c:1235 +#: crypt-gpgme.c:1237 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "Avís: NO és segur que la clau pertanya a la persona esmentada a sobre.\n" -#: crypt-gpgme.c:1310 +#: crypt-gpgme.c:1312 msgid "Error getting key information: " msgstr "Error en obtenir la informació de la clau: " @@ -945,48 +945,48 @@ msgstr "Error en obtenir la informació de la clau: " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 +#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352 msgid "Good signature from: " msgstr "Signatura correcta de: " -#: crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid " aka: " msgstr " també conegut com a: " -#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 +#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355 msgid " created: " msgstr " creada en: " -#: crypt-gpgme.c:1340 +#: crypt-gpgme.c:1342 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "Signatura *INCORRECTA* de qui diu ser: " -#: crypt-gpgme.c:1363 +#: crypt-gpgme.c:1365 msgid "Error checking signature" msgstr "Error en comprovar la signatura." #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 +#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Inici de la informació de la signatura. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1416 +#: crypt-gpgme.c:1418 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Error: La verificació ha fallat: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1465 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Inici de la notació (signatura de: %s). ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1487 +#: crypt-gpgme.c:1489 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Final de la notació. ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 +#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "" "[-- Final de la informació de la signatura. --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1589 +#: crypt-gpgme.c:1591 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -1003,18 +1003,18 @@ msgstr "" "[-- Error: El desxifratge ha fallat: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2093 +#: crypt-gpgme.c:2095 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Error: El desxifratge o verificació ha fallat: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2141 +#: crypt-gpgme.c:2143 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Error: La còpia de les dades ha fallat.\n" # Aquests texts en majúscules reprodueixen els marcadors dels fitxers PGP, # així que no té molt de sentit mantenir les majúscules en la traducció. ivb -#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1022,11 +1022,11 @@ msgstr "" "[-- Inici del missatge PGP. --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Inici del bloc de clau pública PGP. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1034,19 +1034,19 @@ msgstr "" "[-- Inici del missatge PGP signat. --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Final del missatge PGP. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Final del bloc de clau pública PGP. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Final del missatge PGP signat. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "" "[-- Error: No s’ha trobat l’inici del missatge PGP. --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1062,11 +1062,11 @@ msgstr "" "[-- Error: El missatge PGP/MIME és fet malbé. --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear un fitxer temporal. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2273 +#: crypt-gpgme.c:2275 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben signades i xifrades amb PGP/MIME: --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1082,15 +1082,15 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2296 +#: crypt-gpgme.c:2298 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades signades i xifrades amb PGP/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2339 +#: crypt-gpgme.c:2341 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2340 +#: crypt-gpgme.c:2342 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1106,216 +1106,216 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2370 +#: crypt-gpgme.c:2372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 +#: crypt-gpgme.c:2373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n" # Cal mantenir‐lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:2966 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (codificació desconeguda).]" # Cal mantenir‐lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb -#: crypt-gpgme.c:2965 +#: crypt-gpgme.c:2968 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (codificació no vàlida).]" # Cal mantenir‐lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb -#: crypt-gpgme.c:2970 +#: crypt-gpgme.c:2973 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (DN desconegut).]" # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid " aka ......: " msgstr " també conegut com a : " # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid "Name ......: " msgstr "Nom ..................: " # Es refereix a un identificador d’usuari. ivb -#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 +#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194 msgid "[Invalid]" msgstr "[No és vàlid]" # Es refereix a una clau. ivb # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 +#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Vàlida des de ........: %s\n" # Es refereix a una clau. ivb # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Vàlida fins a ........: %s\n" # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb # Tipus de certificat, bits de l’algorisme, tipus d’algorisme. ivb -#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 +#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Tipus de clau ........: %1$s, %3$s de %2$lu bits\n" # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 +#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Utilitat de la clau ..: " # Capacitats d’una clau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 +#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251 msgid "encryption" msgstr "xifratge" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 -#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252 +#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262 msgid ", " msgstr ", " # Capacitats d’una clau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 +#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256 msgid "signing" msgstr "signatura" # Capacitats d’una clau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 +#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261 msgid "certification" msgstr "certificació" # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3158 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Número de sèrie ......: 0x%s\n" # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3166 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Lliurada per .........: " # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3185 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Subclau ..............: 0x%s" # Subclau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3186 +#: crypt-gpgme.c:3189 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revocada]" # Subclau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3196 +#: crypt-gpgme.c:3199 msgid "[Expired]" msgstr "[Expirada]" # Subclau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3204 msgid "[Disabled]" msgstr "[Inhabilitada]" -#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal." -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3291 msgid "Collecting data..." msgstr "S’estan recollint les dades…" -#: crypt-gpgme.c:3314 +#: crypt-gpgme.c:3317 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error en trobar la clau del lliurador: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: crypt-gpgme.c:3327 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Error: La cadena de certificació és massa llarga, s’abandona aquí.\n" -#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID de la clau: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3418 +#: crypt-gpgme.c:3421 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Ha fallat gpgme_new(): %s" -#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_start(): %s" -#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_next(): %s" -#: crypt-gpgme.c:3619 +#: crypt-gpgme.c:3622 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" "Totes les claus concordants estan marcades com a expirades o revocades." -#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 -#: smime.c:431 +#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Ix " # Aquest menú no està massa poblat. -- ivb #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Selecciona " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Comprova la clau " # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3673 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Claus PGP i S/MIME que concordem amb" # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3675 msgid "PGP keys matching" msgstr "Claus PGP que concordem amb" # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3677 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Claus S/MIME que concorden amb" # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 msgid "keys matching" msgstr "Claus que concordem amb" # Nom i adreça? ivb -#: crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3682 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." # Nom i àlies? ivb -#: crypt-gpgme.c:3681 +#: crypt-gpgme.c:3684 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s «%s»." -#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "No es pot emprar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada." @@ -1323,55 +1323,55 @@ msgstr "" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID es troba expirat, inhabilitat o revocat. -#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat." # ivb (2002/02/02) # ivb ABREUJAT! (Hei! Hui és 2/2/2!) # ivb Aquest ID té una validesa indefinida. -#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617 msgid "ID has undefined validity." msgstr "L’ID té una validesa indefinida." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID no és vàlid. -#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "L’ID no és vàlid." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID només és lleugerament vàlid. -#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "L’ID és lleugerament vàlid." # ivb (2001/12/08) # ivb Davant d’açò pot anar una de les quatre anteriors. -#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Voleu realment emprar la clau?" -#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "S’estan cercant les claus que concorden amb «%s»…" -#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Voleu emprar l’ID de clau «%s» per a %s?" -#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entreu l’ID de clau per a %s: " # És un missatge d’error. ivb -#: crypt-gpgme.c:4190 +#: crypt-gpgme.c:4193 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1379,38 +1379,38 @@ msgstr "" "\n" "S’està emprant el motor GPGME, però «gpg-agent» no està corrent." -#: crypt-gpgme.c:4218 +#: crypt-gpgme.c:4221 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, o en (c)lar? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, o en (c)lar -#: crypt-gpgme.c:4219 +#: crypt-gpgme.c:4222 msgid "esabpfc" msgstr "xsgapc" -#: crypt-gpgme.c:4222 +#: crypt-gpgme.c:4225 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, o en (c)lar? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, o en (c)lar -#: crypt-gpgme.c:4223 +#: crypt-gpgme.c:4226 msgid "esabmfc" msgstr "xsgamc" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Signa com a: " -#: crypt-gpgme.c:4336 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to verify sender" msgstr "No s’ha pogut verificar el remitent." -#: crypt-gpgme.c:4339 +#: crypt-gpgme.c:4342 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "No s’ha pogut endevinar el remitent." @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "S’han esborrat de la memòria les frases clau." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "S’està invocant PGP…" @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "No hi ha cap missatge." msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La bústia és de només lectura." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "No es permet aquesta funció al mode d’adjuntar missatges." @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "El missatge no és visible." msgid "Invalid message number." msgstr "El número de missatge no és vàlid." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat." @@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "Voleu abandonar Mutt?" msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marca els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat." @@ -1699,126 +1699,131 @@ msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: " # És una pregunta. -- ivb -#: curs_main.c:1064 +#: curs_main.c:1065 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia" # És una pregunta. -- ivb -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox" msgstr "Obri la bústia" -#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 +#: curs_main.c:1077 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes have new mail" +msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." + +#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "«%s» no és una bústia." -#: curs_main.c:1185 +#: curs_main.c:1200 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Voleu abandonar Mutt sense desar els canvis?" -#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 -#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "No s’ha habilitat l’ús de fils." -#: curs_main.c:1215 +#: curs_main.c:1230 msgid "Thread broken" msgstr "S’ha trencat el fil." -#: curs_main.c:1233 +#: curs_main.c:1248 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1238 +#: curs_main.c:1253 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "No hi ha capçalera «Message-ID:» amb què enllaçar el fil." -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1255 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Per favor, marqueu un missatge per a enllaçar‐lo ací." -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1267 msgid "Threads linked" msgstr "S’han enllaçat els fils." -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1270 msgid "No thread linked" msgstr "No s’ha enllaçat cap fil." -#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 +#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 msgid "You are on the last message." msgstr "Vos trobeu sobre el darrer missatge." -#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat." -#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 msgid "You are on the first message." msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge." -#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La cerca ha tornat al principi." -#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La cerca ha tornat al final." # ivb (2001/12/08) # ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :( -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No new messages" msgstr "No hi ha cap missatge nou" # ivb (2001/12/08) # ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :( -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No unread messages" msgstr "No hi ha cap missatge no llegit" -#: curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1500 msgid " in this limited view" msgstr " en aquesta vista limitada." -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1516 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "Mostra un missatge." -#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 +#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1630 msgid "No more threads." msgstr "No hi ha més fils." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1632 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vos trobeu al primer fil." -#: curs_main.c:1698 +#: curs_main.c:1713 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El fil conté missatges no llegits." -#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 +#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat." -#: curs_main.c:1874 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "Edita el missatge." -#: curs_main.c:2005 +#: curs_main.c:2020 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "Salta al missatge pare del fil." -#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 +#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat." @@ -1953,13 +1958,13 @@ msgstr "Error. Es manté el fitxer temporal: %s" # ivb (2001/12/08) # ivb Així queda més clar. El programa posa l’interrogant. -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Set flag" msgstr "Quin senyalador voleu activar" # ivb (2001/12/08) # ivb Així queda més clar. El programa posa l’interrogant. -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Clear flag" msgstr "Quin senyalador voleu desactivar" @@ -2142,7 +2147,7 @@ msgstr "unhook: El tipus de «hook» no és conegut: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d’un «%s»." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452 msgid "No authenticators available" msgstr "No hi ha cap autenticador disponible." @@ -2183,7 +2188,7 @@ msgstr "S’està entrant…" msgid "Login failed." msgstr "L’entrada ha fallat." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "S’està autenticant (%s)…" @@ -2231,7 +2236,7 @@ msgstr "El reanomenament ha fallat: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "S’ha reanomenat la bústia." -#: imap/command.c:375 +#: imap/command.c:372 msgid "Mailbox closed" msgstr "S’ha tancat la bústia." @@ -2261,71 +2266,71 @@ msgstr "No s’ha pogut establir una connexió xifrada." msgid "Selecting %s..." msgstr "S’està seleccionant la bústia «%s»…" -#: imap/imap.c:750 +#: imap/imap.c:748 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error en obrir la bústia." -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 +#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Voleu crear «%s»?" -#: imap/imap.c:1139 +#: imap/imap.c:1131 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "S’estan marcant %d missatges com a esborrats…" -#: imap/imap.c:1148 +#: imap/imap.c:1140 msgid "Expunge failed" msgstr "No s’han pogut eliminar els missatges." -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1173 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "S’estan desant els missatges canviats… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1227 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Error en desar els senyaladors. Voleu tancar igualment?" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1235 msgid "Error saving flags" msgstr "Error en desar els senyaladors." -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1247 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…" -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1252 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»." # És un missatge d’error. ivb -#: imap/imap.c:1730 +#: imap/imap.c:1725 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Cal un nom de capçalera per a cercar les capçaleres: %s" -#: imap/imap.c:1802 +#: imap/imap.c:1797 msgid "Bad mailbox name" msgstr "El nom de la bústia no és vàlid." -#: imap/imap.c:1825 +#: imap/imap.c:1820 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "S’està subscrivint a «%s»…" -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1822 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "S’està dessubscrivint de «%s»…" -#: imap/imap.c:1837 +#: imap/imap.c:1832 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "S’ha subscrit a «%s»." -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1834 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»." @@ -2341,39 +2346,39 @@ msgstr "" msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "No s’ha pogut crear el fitxer temporal «%s»." -#: imap/message.c:135 +#: imap/message.c:137 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "S’està avaluant la memòria cau… [%d/%d]" -#: imap/message.c:210 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "S’estan recollint les capçaleres dels missatges… [%d/%d]" -#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "S’està recollint el missatge…" -#: imap/message.c:440 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L’índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia." -#: imap/message.c:591 +#: imap/message.c:599 msgid "Uploading message..." msgstr "S’està penjant el missatge…" -#: imap/message.c:750 +#: imap/message.c:758 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "S’estan copiant %d missatges a «%s»…" -#: imap/message.c:754 +#: imap/message.c:762 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "S’està copiant el missatge %d a «%s»…" -#: imap/util.c:296 +#: imap/util.c:335 msgid "Continue?" msgstr "Voleu continuar?" @@ -3056,363 +3061,368 @@ msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Enllaça el missatge marcat a l’actual." #: keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the next new message" msgstr "Salta al següent missatge nou." -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "Salta al següent missatge nou o no llegit." -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next subthread" msgstr "Salta al subfil següent." -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next thread" msgstr "Salta al fil següent." -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "Va al següent missatge no esborrat." -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "jump to the next unread message" msgstr "Salta al següent missatge no llegit." -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "Salta al missatge pare del fil." -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to previous thread" msgstr "Salta al fil anterior." -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous subthread" msgstr "Salta al subfil anterior." -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "Va a l’anterior missatge no llegit." -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "jump to the previous new message" msgstr "Salta a l’anterior missatge nou." -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "Salta a l’anterior missatge nou o no llegit." -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "Salta a l’anterior missatge no llegit." -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "mark the current thread as read" msgstr "Marca el fil actual com a llegit." -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "Marca el subfil actual com a llegit." -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "set a status flag on a message" msgstr "Estableix un senyalador d’estat d’un missatge." -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "save changes to mailbox" msgstr "Desa els canvis realitzats a la bústia." -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "Marca els missatges que concorden amb un patró." -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "Restaura els missatges que concorden amb un patró." -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb un patró." -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "move to the middle of the page" msgstr "Va al centre de la pàgina." -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the next entry" msgstr "Va a l’entrada següent." -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "scroll down one line" msgstr "Avança una línia." -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the next page" msgstr "Va a la pàgina següent." -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "Salta al final del missatge." -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "Oculta o mostra el text citat." -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "Avança fins al final del text citat." -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the top of the message" msgstr "Salta a l’inici del missatge." -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "Redirigeix un missatge o adjunció a una ordre de l’intèrpret." -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "move to the previous entry" msgstr "Va a l’entrada anterior." -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "scroll up one line" msgstr "Endarrereix una línia." -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "move to the previous page" msgstr "Va a la pàgina anterior." -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "print the current entry" msgstr "Imprimeix l’entrada actual." -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "query external program for addresses" msgstr "Pregunta a un programa extern per una adreça." -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "append new query results to current results" msgstr "Afegeix els resultats d’una consulta nova als resultats actuals." -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "Desa els canvis realitzats a la bústia i ix." -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "recall a postponed message" msgstr "Recupera un missatge posposat." -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "Neteja i redibuixa la pantalla." # ivb (2001/11/26) # ivb Es refereix a una funció -> femení. -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "{internal}" msgstr "{interna}" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "Reanomena la bústia actual (només a IMAP)." -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "reply to a message" msgstr "Respon a un missatge." -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "Empra el missatge actual com a plantilla per a un de nou." -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "Desa un missatge o adjunció en un fitxer." -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "search for a regular expression" msgstr "Cerca una expressió regular." -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "Cerca cap enrere una expressió regular." -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "search for next match" msgstr "Cerca la concordança següent." -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "Cerca la concordança anterior." -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "Estableix si cal resaltar les concordances trobades." -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "Invoca una ordre en un subintèrpret." -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "sort messages" msgstr "Ordena els missatges." -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "Ordena inversament els missatges." -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "tag the current entry" msgstr "Marca l’entrada actual." -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "Aplica la funció següent als missatges marcats." -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "Aplica la funció següent NOMÉS als missatges marcats." -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "tag the current subthread" msgstr "Marca el subfil actual." -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current thread" msgstr "Marca el fil actual." -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "Canvia el senyalador «nou» d’un missatge." -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "Estableix si s’escriuran els canvis a la bústia." # ivb (2001/12/07) # ivb Es refereix a les definides en «mailboxes». -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "" "Estableix si es navegarà només per les bústies d’entrada o per tots els " "fitxers." -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "move to the top of the page" msgstr "Va a l’inici de la pàgina." -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "undelete the current entry" msgstr "Restaura l’entrada actual." -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "Restaura tots els missatges d’un fil." -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "Restaura tots els missatges d’un subfil." -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Mostra el número de versió i la data de Mutt." -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "Mostra una adjunció emprant l’entrada de «mailcap» si és necessari." -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "show MIME attachments" msgstr "Mostra les adjuncions MIME." -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "Mostra el codi d’una tecla premuda." -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "Mostra el patró limitant actiu." -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "Plega o desplega el fil actual." -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "Plega o desplega tots els fils." -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "attach a PGP public key" msgstr "Adjunta una clau pública PGP." -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "show PGP options" msgstr "Mostra les opcions de PGP." -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "mail a PGP public key" msgstr "Envia una clau pública PGP." -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:188 msgid "verify a PGP public key" msgstr "Verifica una clau pública PGP." -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "view the key's user id" msgstr "Mostra l’identificador d’usuari d’una clau." # ivb (2001/12/02) # ivb Es refereix al format del missatge. -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "Comprova si s’ha emprat el PGP clàssic." -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Accepta la cadena construïda." -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:192 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Afegeix un redistribuïdor a la cadena." -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Insereix un redistribuïdor a la cadena." -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Esborra un redistribuïdor de la cadena." -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Selecciona l’element anterior de la cadena." -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Selecciona l’element següent de la cadena." -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "Envia el missatge per una cadena de redistribuïdors Mixmaster." -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "Fa una còpia desxifrada del missatge i esborra aquest." -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy" msgstr "Fa una còpia desxifrada del missatge." -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "Esborra de la memòria les frases clau." -#: keymap_alldefs.h:200 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "extract supported public keys" msgstr "Extreu totes les claus públiques possibles." -#: keymap_alldefs.h:201 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "show S/MIME options" msgstr "Mostra les opcions d’S/MIME." @@ -3629,28 +3639,28 @@ msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear‐lo?" msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No s’ha pogut crear «%s»: %s" -#: main.c:832 +#: main.c:833 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "No s’ha indicat cap destinatari.\n" -#: main.c:918 +#: main.c:919 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: No s’ha pogut adjuntar el fitxer.\n" -#: main.c:938 +#: main.c:942 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." -#: main.c:947 +#: main.c:951 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "No s’ha definit cap bústia d’entrada." -#: main.c:975 +#: main.c:979 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La bústia és buida." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "S’està llegint «%s»…" @@ -3683,7 +3693,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: La bústia és modificada però els missatges no (informeu de l’error)." -#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 +#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "S’està escrivint «%s»…" @@ -3748,19 +3758,19 @@ msgstr "Vos trobeu a la darrera entrada." msgid "You are on the first entry." msgstr "Vos trobeu a la primera entrada." -#: menu.c:724 pattern.c:1398 +#: menu.c:724 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:725 pattern.c:1399 +#: menu.c:725 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca cap enrere: " -#: menu.c:735 pattern.c:1431 +#: menu.c:735 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "No s’ha indicat cap patró de cerca." -#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "No s’ha trobat." @@ -3780,7 +3790,12 @@ msgstr "No es pot saltar en un diàleg." msgid "Tagging is not supported." msgstr "No es pot marcar." -#: mh.c:1316 +#: mh.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "S’està seleccionant la bústia «%s»…" + +#: mh.c:1323 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): No s’ha pogut canviar la data del fitxer." @@ -4094,16 +4109,16 @@ msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fegeix o (c)anceŀla?" msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1378 +#: muttlib.c:1380 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP." -#: muttlib.c:1387 +#: muttlib.c:1389 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?" -#: muttlib.c:1399 +#: muttlib.c:1401 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "«%s» no és una bústia." @@ -4243,31 +4258,31 @@ msgid "Next" msgstr "Segnt." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "El final del missatge ja és visible." -#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 msgid "Top of message is shown." msgstr "L’inici del missatge ja és visible." -#: pager.c:2011 +#: pager.c:2016 msgid "Reverse search: " msgstr "Cerca cap enrere: " -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2017 msgid "Search: " msgstr "Cerca: " -#: pager.c:2132 +#: pager.c:2137 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ja s’està mostrant l’ajuda." -#: pager.c:2161 +#: pager.c:2166 msgid "No more quoted text." msgstr "No hi ha més text citat." -#: pager.c:2174 +#: pager.c:2179 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat." @@ -4339,37 +4354,37 @@ msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s" msgid "empty pattern" msgstr "El patró és buit." -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1218 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "Error: L’operació %d és desconeguda (informeu d’aquest error)." -#: pattern.c:1282 pattern.c:1417 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "S’està compiŀlant el patró de cerca…" -#: pattern.c:1301 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "S’està executant l’ordre sobre els missatges concordants…" -#: pattern.c:1368 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri." -#: pattern.c:1450 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "S’està desant…" -#: pattern.c:1463 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La cerca ha arribat al final sense trobar cap concordança." -#: pattern.c:1474 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La cerca ha arribat a l’inici sense trobar cap concordança." -#: pattern.c:1506 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "S’ha interromput la cerca." @@ -4448,36 +4463,36 @@ msgstr "en lín(i)a" msgid "esabifc" msgstr "xsgaic" -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "S’està recollint la clau PGP…" -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Totes les claus concordants han expirat o estan revocades o inhabilitades." # Una adreça.. ivb -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>." # Un nom. ivb -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Claus PGP que concordem amb «%s»." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "No s’ha pogut obrir «/dev/null»." -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Per favor, entreu l’ID de la clau: " -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Clau PGP %s." @@ -4663,68 +4678,68 @@ msgstr "Redirigeix" msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: recvattach.c:452 +#: recvattach.c:453 msgid "Saving..." msgstr "S’està desant…" -#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 +#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 msgid "Attachment saved." msgstr "S’ha desat l’adjunció." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb AVÍS. Esteu a punt de sobreescriure «%s»; voleu continuar? -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:558 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "AVÍS. Aneu a sobreescriure «%s»; voleu continuar?" -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:576 msgid "Attachment filtered." msgstr "S’ha filtrat l’adjunció." -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Filter through: " msgstr "Filtra amb: " -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Pipe to: " msgstr "Redirigeix a: " -#: recvattach.c:677 +#: recvattach.c:678 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Es desconeix com imprimir adjuncions de tipus «%s»." -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Voleu imprimir les adjuncions seleccionades?" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print attachment?" msgstr "Voleu imprimir l’adjunció?" -#: recvattach.c:975 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "No s’ha pogut desxifrar el missatge xifrat." -#: recvattach.c:988 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Adjuncions" -#: recvattach.c:1024 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "No hi ha cap subpart a mostrar." -#: recvattach.c:1085 +#: recvattach.c:1086 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un servidor POP." -#: recvattach.c:1093 +#: recvattach.c:1094 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un missatge xifrat." -#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Només es poden esborrar les adjuncions dels missatges «multipart»." @@ -4780,70 +4795,70 @@ msgstr "No s’ha trobat cap llista de correu." msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Encapsular amb MIME les adjuncions marcades no descodificables?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:485 msgid "Append" msgstr "Afegeix" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:486 msgid "Insert" msgstr "Insereix" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:487 msgid "Delete" msgstr "Esborra" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:489 msgid "OK" msgstr "Accepta" # ivb (2001/12/07) # ivb En aquest cas «mixmaster» és un programa. -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "No s’ha pogut obtenir «type2.list» de «mixmaster»." -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:543 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleccioneu una cadena de redistribuïdors." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Error: No es pot emprar «%s» com a redistribuïdor final d’una cadena." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Les cadenes de Mixmaster estan limitades a %d elements." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:656 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La cadena de redistribuïdors ja és buida." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:666 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Vos trobeu al primer element de la cadena." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:676 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Vos trobeu al darrer element de la cadena." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:715 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "No es poden emprar les capçaleres «Cc» i «Bcc» amb Mixmaster." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:739 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Per favor, establiu un valor adequat per a «hostname» quan useu Mixmaster." -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error en enviar el missatge, el procés fill ha eixit amb codi %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Error en enviar el missatge." @@ -5003,16 +5018,16 @@ msgstr "No s’ha pogut obrir «%s»." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s). -#: sendlib.c:2220 +#: sendlib.c:2228 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)." -#: sendlib.c:2226 +#: sendlib.c:2234 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Eixida del procés de repartiment" -#: sendlib.c:2438 +#: sendlib.c:2446 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "En preparar «Resent-From»: L’IDN no és vàlid: %s" @@ -5038,100 +5053,100 @@ msgstr "Entreu la frase clau d’S/MIME:" # Es refereixen a un certificat -> masculí, singular. ivb # La longitud crec que no és fonamental, si totes són iguals. ivb -#: smime.c:321 +#: smime.c:322 msgid "Trusted " msgstr "Confiat " -#: smime.c:324 +#: smime.c:325 msgid "Verified " msgstr "Verficat " -#: smime.c:327 +#: smime.c:328 msgid "Unverified" msgstr "No verificat" -#: smime.c:330 +#: smime.c:331 msgid "Expired " msgstr "Expirat " -#: smime.c:333 +#: smime.c:334 msgid "Revoked " msgstr "Revocat " -#: smime.c:336 +#: smime.c:337 msgid "Invalid " msgstr "No vàlid " -#: smime.c:339 +#: smime.c:340 msgid "Unknown " msgstr "Desconegut " -#: smime.c:368 +#: smime.c:369 msgid "Enter keyID: " msgstr "Entreu l’ID de clau: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Certificats S/MIME que concorden amb «%s»." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "L’ID «%s» no ha estat verificat. Voleu emprar‐lo per a %s?" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Voleu emprar l’ID (no verificat) «%s» per a %s?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Voleu emprar l’ID «%s» per a %s?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:638 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "Avís: Encara no heu decidit confiar en l’ID «%s». (Premeu una tecla.)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:797 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "No s’ha trobat cap certificat (vàlid) per a %s." -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Error: No s’ha pogut crear el subprocés OpenSSL." # Hau! ivb -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1207 msgid "no certfile" msgstr "No hi ha fitxer de certificat." # Hau! ivb -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1210 msgid "no mbox" msgstr "No hi ha bústia." #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1353 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "OpenSSL no ha produït cap eixida…" -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1391 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Avís: No s’ha trobat el certificat intermig." -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1434 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "No s’ha pogut obrir el subprocés OpenSSL." -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1472 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida…" -#: smime.c:1636 smime.c:1760 +#: smime.c:1637 smime.c:1762 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5139,19 +5154,19 @@ msgstr "" "[-- Final de l’eixida d’OpenSSL. --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 smime.c:1731 +#: smime.c:1721 smime.c:1732 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés OpenSSL. --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n" -#: smime.c:1767 +#: smime.c:1769 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1833 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5159,7 +5174,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1835 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5167,7 +5182,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1946 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" @@ -5176,50 +5191,50 @@ msgstr "" # ivb (2003/03/26) # ivb (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, o en (c)lar # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1947 msgid "eswabfc" msgstr "xsfgac" # Més coherent que l’original. ivb #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1960 +#: smime.c:1962 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Trieu la família d’algorismes: (D)ES, (R)C2, (A)ES, o en (c)lar? " # (D)ES, (R)C2, (A)ES, o en (c)lar ivb -#: smime.c:1963 +#: smime.c:1965 msgid "drac" msgstr "drac" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1968 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "(D)ES, DES (t)riple " # (D)ES, DES (t)riple ivb -#: smime.c:1967 +#: smime.c:1969 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1981 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "RC2‐(4)0, RC2‐(6)4, RC2‐12(8) " # RC2-(4)0, RC2-(6)4, RC2-12(8) ivb -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1982 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1997 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "AES12(8), AES1(9)2, AES2(5)6 " # AES12(8), AES1(9)2, AES2(5)6 ivb -#: smime.c:1996 +#: smime.c:1998 msgid "895" msgstr "895" # Encara no s’ha signat. ivb -#: smime.c:2024 +#: smime.c:2026 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "No es pot signar: no s’ha indicat cap clau. Useu «signa com a»." @@ -5228,6 +5243,11 @@ msgstr "No es pot signar: no s’ha indicat cap clau. Useu «signa com a»." msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "El reanomenament ha fallat: %s" +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "El reanomenament ha fallat: %s" + #: smtp.c:269 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" @@ -5250,20 +5270,20 @@ msgstr "" msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "L’autenticació GSSAPI ha fallat." -#: smtp.c:548 +#: smtp.c:551 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "L’autenticació SASL ha fallat." -#: sort.c:263 +#: sort.c:265 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "S’està ordenant la bústia." -#: sort.c:300 +#: sort.c:302 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "No s’ha pogut trobar la funció d’ordenació (informeu d’aquest error)." -#: status.c:106 +#: status.c:108 msgid "(no mailbox)" msgstr "(cap bústia)" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index e1d0b9dbf..3b1b394e6 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-10 11:56+0200\n" "Last-Translator: Petr Písař \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "Uživatelské jméno na %s: " -#: account.c:219 +#: account.c:223 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pro %s@%s: " @@ -43,9 +43,9 @@ msgid "Select" msgstr "Volba" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Nápověda" @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Vlastní jméno: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Přijmout?" -#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 -#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 +#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 +#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Uložit jako: " @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Cannot create filter" msgstr "Nelze vytvořit filtr" #: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Filtr nelze vytvořit" @@ -174,96 +174,96 @@ msgstr "Změnit adresář" msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: browser.c:382 browser.c:1004 +#: browser.c:383 browser.c:1013 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s není adresářem." -#: browser.c:506 +#: browser.c:507 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" -#: browser.c:513 +#: browser.c:514 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Přihlášená schránka [%s], Souborová maska: %s" -#: browser.c:517 +#: browser.c:518 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresář [%s], Souborová maska: %s" -#: browser.c:529 +#: browser.c:530 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Adresář nelze připojit!" -#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 +#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179 msgid "No files match the file mask" msgstr "Souborové masce nevyhovuje žádný soubor." -#: browser.c:867 +#: browser.c:876 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Vytváření funguje pouze u IMAP schránek." -#: browser.c:888 +#: browser.c:897 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Přejmenování funguje pouze u IMAP schránek." -#: browser.c:910 +#: browser.c:919 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek." -#: browser.c:920 +#: browser.c:929 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kořenovou složku nelze smazat" -#: browser.c:923 +#: browser.c:932 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Skutečně chcete smazat schránku \"%s\"?" -#: browser.c:937 +#: browser.c:946 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Schránka byla smazána." -#: browser.c:943 +#: browser.c:952 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Schránka nebyla smazána." -#: browser.c:962 +#: browser.c:971 msgid "Chdir to: " msgstr "Nastavit pracovní adresář na: " -#: browser.c:992 browser.c:1065 +#: browser.c:1001 browser.c:1074 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba při načítání adresáře." -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1024 msgid "File Mask: " msgstr "Souborová maska: " -#: browser.c:1088 +#: browser.c:1097 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Obrácené řazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?" -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1098 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Řadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?" -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1099 msgid "dazn" msgstr "dpvn" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1166 msgid "New file name: " msgstr "Nové jméno souboru: " -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1197 msgid "Can't view a directory" msgstr "Adresář nelze zobrazit" -#: browser.c:1205 +#: browser.c:1214 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba při zobrazování souboru" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Nejsou žádné přílohy." msgid "Send" msgstr "Odeslat" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:90 remailer.c:488 msgid "Abort" msgstr "ZruÅ¡it" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "chybě při zapínání CMS protokolu: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "chybě při vytváření gpgme datového objektu: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "chybě při alokování datového objektu: %s\n" @@ -780,76 +780,76 @@ msgstr "chyba při nastavování PKA podpisové poznámky: %s\n" msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "chyba při deÅ¡ifrování dat: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:849 +#: crypt-gpgme.c:851 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "chyba při podepisování dat: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:1046 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Pozor: Jeden z klíčů byl zneplatněn\n" -#: crypt-gpgme.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Pozor: Klíči použitému k podepsání vyprÅ¡ela platnost: " -#: crypt-gpgme.c:1059 +#: crypt-gpgme.c:1061 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Pozor: Platnost alespoň jednoho certifikátu vyprÅ¡ela\n" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1077 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Pozor: podpis pozbyl platnosti: " -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Nelze ověřit, protože chybí klič nebo certifikát\n" -#: crypt-gpgme.c:1086 +#: crypt-gpgme.c:1088 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL není dostupný\n" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1094 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Dostupný CRL je příliÅ¡ starý\n" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1099 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Požadavky bezpečnostní politiky nebyly splněny\n" -#: crypt-gpgme.c:1106 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A system error occurred" msgstr "DoÅ¡lo k systémové chybě" -#: crypt-gpgme.c:1140 +#: crypt-gpgme.c:1142 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "POZOR: Položka PKA se neshoduje s adresou podepsaného: " -#: crypt-gpgme.c:1147 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adresa podepsaného ověřená pomocí PKA je: " -#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 +#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126 msgid "Fingerprint: " msgstr "Otisk klíče: " -#: crypt-gpgme.c:1224 +#: crypt-gpgme.c:1226 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "POZOR: Nemáme ŽÁDNÝ důkaz, že klíč patří výše jmenované osobě\n" -#: crypt-gpgme.c:1231 +#: crypt-gpgme.c:1233 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "POZOR: Klíč NEPATŘÍ výše jmenované osobě\n" -#: crypt-gpgme.c:1235 +#: crypt-gpgme.c:1237 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "POZOR: NENÍ jisté, zda klíč patří výše jmenované osobě\n" -#: crypt-gpgme.c:1310 +#: crypt-gpgme.c:1312 msgid "Error getting key information: " msgstr "Chyba při získávání podrobností o klíči: " @@ -857,48 +857,48 @@ msgstr "Chyba při získávání podrobností o klíči: " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 +#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352 msgid "Good signature from: " msgstr "Dobrý podpis od: " -#: crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid " aka: " msgstr " aka: " -#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 +#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355 msgid " created: " msgstr " vytvořený: " -#: crypt-gpgme.c:1340 +#: crypt-gpgme.c:1342 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "*Å PATNÝ* podpis je prý od: " -#: crypt-gpgme.c:1363 +#: crypt-gpgme.c:1365 msgid "Error checking signature" msgstr "Chyba při ověřování podpisu" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 +#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Začátek podrobností o podpisu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1416 +#: crypt-gpgme.c:1418 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Chyba: ověření selhalo: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1465 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Začátek zápisu (podepsáno: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1487 +#: crypt-gpgme.c:1489 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Konec zápisu ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 +#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "" "[-- Konec podrobností o podpisu --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1589 +#: crypt-gpgme.c:1591 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -915,16 +915,16 @@ msgstr "" "[-- Chyba: deÅ¡ifrování selhalo: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2093 +#: crypt-gpgme.c:2095 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Chyba: deÅ¡ifrování/ověřování selhalo: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2141 +#: crypt-gpgme.c:2143 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Chyba: selhalo kopírování dat\n" -#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -932,11 +932,11 @@ msgstr "" "[-- ZAČÁTEK PGP ZPRÁVY --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[--ZAČÁTEK VEŘEJNÉHO KLÍČE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -944,19 +944,19 @@ msgstr "" "[-- ZAČÁTEK PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONEC VEŘEJNÉHO KLÍČE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nelze najít začátek PGP zprávy! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -972,11 +972,11 @@ msgstr "" "[-- Chyba: zpráva ve formátu PGP/MIME je poruÅ¡ena! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: dočasný soubor nelze vytvořit! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2273 +#: crypt-gpgme.c:2275 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "" "[-- Následující data jsou podepsána a zaÅ¡ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -992,15 +992,15 @@ msgstr "" "[-- Následující data jsou zaÅ¡ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2296 +#: crypt-gpgme.c:2298 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat podepsaných a zaÅ¡ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat zaÅ¡ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2339 +#: crypt-gpgme.c:2341 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "" "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2340 +#: crypt-gpgme.c:2342 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1016,226 +1016,226 @@ msgstr "" "[-- Následující data jsou zaÅ¡ifrována pomocí S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2370 +#: crypt-gpgme.c:2372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 +#: crypt-gpgme.c:2373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat zaÅ¡ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:2966 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neznámé kódování)]" -#: crypt-gpgme.c:2965 +#: crypt-gpgme.c:2968 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné kódování)]" -#: crypt-gpgme.c:2970 +#: crypt-gpgme.c:2973 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid "Name ......: " msgstr "Jméno .....: " -#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 +#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194 msgid "[Invalid]" msgstr "[Neplatný]" -#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 +#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Platný od .: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Platný do .: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 +#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Druh klíče : %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 +#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Účel klíče :" -#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 +#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251 msgid "encryption" msgstr "Å¡ifrovaní" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 -#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252 +#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 +#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256 msgid "signing" msgstr "podepisování" -#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 +#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261 msgid "certification" msgstr "ověřování" -#: crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3158 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Sériové č..: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3166 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Vydal .....: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3185 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Podklíč ...: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3186 +#: crypt-gpgme.c:3189 msgid "[Revoked]" msgstr "[Odvolaný]" -#: crypt-gpgme.c:3196 +#: crypt-gpgme.c:3199 msgid "[Expired]" msgstr "[Platnost vyprÅ¡ela]" -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3204 msgid "[Disabled]" msgstr "[Zakázán]" -#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit." -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3291 msgid "Collecting data..." msgstr "Sbírám údaje…" -#: crypt-gpgme.c:3314 +#: crypt-gpgme.c:3317 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Chyba při vyhledávání klíče vydavatele: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: crypt-gpgme.c:3327 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Chyba: řetězec certifikátů je příliÅ¡ dlouhý – končím zde\n" -#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID klíče: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3418 +#: crypt-gpgme.c:3421 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new selhala: %s" -#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start selhala: %s" -#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next selhala: %s" -#: crypt-gpgme.c:3619 +#: crypt-gpgme.c:3622 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "VÅ¡em vyhovujícím klíčům vyprÅ¡ela platnost nebo byly zneplatněny." -#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 -#: smime.c:431 +#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Ukončit " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Zvolit " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Kontrolovat klíč " -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3673 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP a S/MIME klíče vyhovující" -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3675 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP klíče vyhovující" -#: crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3677 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME klíče vyhovující" -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 msgid "keys matching" msgstr "klíče vyhovující" -#: crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3682 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3681 +#: crypt-gpgme.c:3684 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Klíč nelze použít: vyprÅ¡ela jeho platnost, nebo byl zakázán či stažen." -#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Tomuto ID vyprÅ¡ela platnost, nebo bylo zakázáno či staženo." -#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID nemá definovanou důvěryhodnost" -#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Toto ID není důvěryhodné." -#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Důvěryhodnost tohoto ID je pouze částečná." -#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Opravdu chcete tento klíč použít?" -#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Hledám klíče vyhovující \"%s\"…" -#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Použít ID klíče = \"%s\" pro %s?" -#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadejte ID klíče pro %s: " -#: crypt-gpgme.c:4190 +#: crypt-gpgme.c:4193 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1243,40 +1243,40 @@ msgstr "" "\n" "Ačkoliv gpg-agent neběží, použiji GPGME backend" -#: crypt-gpgme.c:4218 +#: crypt-gpgme.c:4221 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME – Å¡if(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, p(g)p či (n)ic?" # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. -#: crypt-gpgme.c:4219 +#: crypt-gpgme.c:4222 msgid "esabpfc" msgstr "rpjogfn" -#: crypt-gpgme.c:4222 +#: crypt-gpgme.c:4225 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP – Å¡if(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, či (n)ic?" # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. -#: crypt-gpgme.c:4223 +#: crypt-gpgme.c:4226 msgid "esabmfc" msgstr "rpjomfn" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Podepsat jako: " -#: crypt-gpgme.c:4336 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Odesílatele nelze ověřit" -#: crypt-gpgme.c:4339 +#: crypt-gpgme.c:4342 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nelze určit odesílatele" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Å ifrovací heslo(a) zapomenuto(a)." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "SpouÅ¡tím PGP…" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "Nejsou žádné zprávy." msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ze schránky je možné pouze číst." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "V režimu přikládání zpráv není tato funkce povolena." @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "Tato zpráva není viditelná." msgid "Invalid message number." msgstr "Číslo zprávy není správné." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 msgid "delete message(s)" msgstr "smazat zprávu(-y)" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "Ukončit Mutt?" msgid "Tag messages matching: " msgstr "Označit zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 msgid "undelete message(s)" msgstr "obnovit zprávu(-y)" @@ -1544,117 +1544,122 @@ msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznačit zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:1064 +#: curs_main.c:1065 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení" -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox" msgstr "Otevřít schránku" -#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 +#: curs_main.c:1077 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes have new mail" +msgstr "V žádné schránce není nová poÅ¡ta." + +#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s není schránkou." -#: curs_main.c:1185 +#: curs_main.c:1200 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukončit Mutt bez uložení změn?" -#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 -#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vlákna nejsou podporována." -#: curs_main.c:1215 +#: curs_main.c:1230 msgid "Thread broken" msgstr "Vlákno rozbito" -#: curs_main.c:1233 +#: curs_main.c:1248 msgid "link threads" msgstr "spojit vlákna" -#: curs_main.c:1238 +#: curs_main.c:1253 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Pro spojení vláken chybí hlavička Message-ID:" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1255 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Aby sem mohla být zpráva připojena, nejprve musíte nějakou označit" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1267 msgid "Threads linked" msgstr "Vlákna spojena" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1270 msgid "No thread linked" msgstr "Žádné vlákno nespojeno" -#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 +#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 msgid "You are on the last message." msgstr "Jste na poslední zprávě." -#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy." -#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 msgid "You are on the first message." msgstr "Jste na první zprávě." -#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Hledání pokračuje od začátku." -#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Hledání pokračuje od konce." -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No new messages" msgstr "Nejsou žádné nové zprávy" -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No unread messages" msgstr "Nejsou žádné nepřečtené zprávy" -#: curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1500 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto omezeném zobrazení" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1516 msgid "flag message" msgstr "nastavit příznak zprávě" -#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 +#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "přepnout mezi nová/stará" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1630 msgid "No more threads." msgstr "Nejsou další vlákna." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1632 msgid "You are on the first thread." msgstr "Jste na prvním vláknu." -#: curs_main.c:1698 +#: curs_main.c:1713 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy." -#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 +#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 msgid "delete message" msgstr "smazat zprávu" -#: curs_main.c:1874 +#: curs_main.c:1889 msgid "edit message" msgstr "editovat zprávu" -#: curs_main.c:2005 +#: curs_main.c:2020 msgid "mark message(s) as read" msgstr "označit zprávu(-y) za přečtenou(-é)" -#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 +#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 msgid "undelete message" msgstr "obnovit zprávu" @@ -1783,11 +1788,11 @@ msgstr "Ke složce nelze připojit: %s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Chyba. Zachovávám dočasný soubor %s." -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Set flag" msgstr "Nastavit příznak" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Clear flag" msgstr "Vypnout příznak" @@ -1957,7 +1962,7 @@ msgstr "unhook: neznámý typ háčku: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s nelze z %s smazat." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452 msgid "No authenticators available" msgstr "Nejsou k dispozici žádné autentizační metody" @@ -1998,7 +2003,7 @@ msgstr "Probíhá přihlaÅ¡ování…" msgid "Login failed." msgstr "Přihlášení se nezdařilo." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "PřihlaÅ¡uji (%s)…" @@ -2046,7 +2051,7 @@ msgstr "Přejmenování selhalo: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Schránka přejmenována." -#: imap/command.c:375 +#: imap/command.c:372 msgid "Mailbox closed" msgstr "Schránka uzavřena." @@ -2076,70 +2081,70 @@ msgstr "Å ifrované spojení není k dispozici" msgid "Selecting %s..." msgstr "Volím %s…" -#: imap/imap.c:750 +#: imap/imap.c:748 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba při otevírání schránky" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 +#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvořit %s?" -#: imap/imap.c:1139 +#: imap/imap.c:1131 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Mažu zprávy (počet: %d)…" -#: imap/imap.c:1148 +#: imap/imap.c:1140 msgid "Expunge failed" msgstr "Příkaz EXPUNGE se nezdařil." -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1173 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Ukládám změněné zprávy… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1227 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "DoÅ¡lo k chybě při ukládání příznaků. Přesto uzavřít?" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1235 msgid "Error saving flags" msgstr "Chyba při ukládání příznaků" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1247 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru…" -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1252 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "při volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo" -#: imap/imap.c:1730 +#: imap/imap.c:1725 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Hledám v hlavičkách bez udání položky: %s" -#: imap/imap.c:1802 +#: imap/imap.c:1797 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Chybný název schránky" -#: imap/imap.c:1825 +#: imap/imap.c:1820 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "PřihlaÅ¡uji %s…" -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1822 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "OdhlaÅ¡uji %s…" -#: imap/imap.c:1837 +#: imap/imap.c:1832 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s přihlášeno" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1834 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s odhlášeno" @@ -2154,37 +2159,37 @@ msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavičky nelze stahovat." msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Dočasný soubor %s nelze vytvořit" -#: imap/message.c:135 +#: imap/message.c:137 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Vyhodnocuji cache…" -#: imap/message.c:210 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:239 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Stahuji hlavičky zpráv…" -#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu…" -#: imap/message.c:440 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevřít." -#: imap/message.c:591 +#: imap/message.c:599 msgid "Uploading message..." msgstr "Nahrávám zprávu na server…" -#: imap/message.c:750 +#: imap/message.c:758 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s…" -#: imap/message.c:754 +#: imap/message.c:762 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s…" -#: imap/util.c:296 +#: imap/util.c:335 msgid "Continue?" msgstr "Pokračovat?" @@ -2848,354 +2853,359 @@ msgid "link tagged message to the current one" msgstr "k aktuální zprávě připojit označené zprávy" #: keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "V žádné schránce není nová poÅ¡ta." + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the next new message" msgstr "přeskočit na následující novou zprávu" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "přeskočit na následující novou nebo nepřečtenou zprávu" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next subthread" msgstr "přeskočit na následující podvlákno" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next thread" msgstr "přeskočit na následující vlákno" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "přeskočit na následující obnovenou zprávu" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "jump to the next unread message" msgstr "přeskočit na následující nepřečtenou zprávu" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "přeskočit na předchozí zprávu ve vláknu" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to previous thread" msgstr "přeskočit na předchozí vlákno" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous subthread" msgstr "přeskočit na předchozí podvlákno" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "přeskočit na předchozí obnovenou zprávu" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "jump to the previous new message" msgstr "přeskočit na předchozí novou zprávu" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "přeskočit na předchozí novou nebo nepřečtenou zprávu" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "přeskočit na předchozí nepřečtenou zprávu" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "mark the current thread as read" msgstr "označit toto vlákno jako přečtené" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "označit toto podvlákno jako přečtené" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "set a status flag on a message" msgstr "nastavit zprávě příznak stavu" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "save changes to mailbox" msgstr "uložit změny do schránky" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "označit zprávy shodující se se vzorem" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "obnovit zprávy shodující se se vzorem" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "odznačit zprávy shodující se se vzorem" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "move to the middle of the page" msgstr "přeskočit do středu stránky" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the next entry" msgstr "přeskočit na další položku" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "scroll down one line" msgstr "rolovat o řádek dolů" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the next page" msgstr "přeskočit na další stránku" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "přeskočit na konec zprávy" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "přepnout zobrazování citovaného textu" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "přeskočit za citovaný text" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the top of the message" msgstr "přeskočit na začátek zprávy" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "poslat zprávu/přílohu rourou do příkazu shellu" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "move to the previous entry" msgstr "přeskočit na předchozí položku" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "scroll up one line" msgstr "rolovat o řádek nahoru" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "move to the previous page" msgstr "přeskočit na předchozí stránku" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "print the current entry" msgstr "vytisknout aktuální položku" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "query external program for addresses" msgstr "dotázat se externího programu na adresy" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "append new query results to current results" msgstr "přidat výsledky nového dotazu k již existujícím" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "uložit změny do schránky a skončit" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "recall a postponed message" msgstr "vrátit se k odložené zprávě" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "smazat a překreslit obrazovku" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "{internal}" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "přejmenovat aktuální schránku (pouze IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "reply to a message" msgstr "odepsat na zprávu" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "použít aktuální zprávu jako Å¡ablonu pro novou" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "uložit zprávu/přílohu do souboru" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "search for a regular expression" msgstr "vyhledat regulární výraz" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "vyhledat regulární výraz opačným směrem" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "search for next match" msgstr "vyhledat následující shodu" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "vyhledat následující shodu opačným směrem" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "přepnout obarvování hledaných vzorů" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "spustit příkaz v podshellu" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "sort messages" msgstr "seřadit zprávy" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "seřadit zprávy v opačném pořadí" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "tag the current entry" msgstr "označit aktuální položku" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "prefix funkce, která má být použita pouze pro označené zprávy" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "následující funkci použij POUZE pro označené zprávy" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "tag the current subthread" msgstr "označit toto podvlákno" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current thread" msgstr "označit toto vlákno" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "přepnout zprávě příznak 'nová'" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "přepnout, zda bude schránka přepsána" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "přepnout, zda procházet schránky nebo vÅ¡echny soubory" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "move to the top of the page" msgstr "přeskočit na začátek stránky" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "undelete the current entry" msgstr "obnovit aktuální položku" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "obnovit vÅ¡echny zprávy ve vláknu" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "obnovit vÅ¡echny zprávy v podvláknu" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Vypíše označení verze a datum" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "pokud je to nezbytné, zobrazit přílohy pomocí mailcapu" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "show MIME attachments" msgstr "zobrazit MIME přílohy" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "zobraz kód stisknuté klávesy" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "zobrazit aktivní omezující vzor" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "zavinout/rozvinout toto vlákno" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "zavinout/rozvinout vÅ¡echna vlákna" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "attach a PGP public key" msgstr "připojit veřejný PGP klíč" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "show PGP options" msgstr "zobrazit menu PGP" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "mail a PGP public key" msgstr "odeslat veřejný klíč PGP" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:188 msgid "verify a PGP public key" msgstr "ověřit veřejný klíč PGP" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "view the key's user id" msgstr "zobrazit uživatelské ID klíče" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "check for classic PGP" msgstr "hledat klasické PGP" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Akceptovat řetěz." -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:192 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Připojit k řetězu remailer" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Vložit do řetězu remailer" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Odstranit remailer z řetězu" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Vybrat předchozí článek řetězu" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Vybrat další článek řetězu" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "odeslat zprávu pomocí řetězu remailerů typu mixmaster" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "vytvořit deÅ¡ifrovanou kopii a smazat" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy" msgstr "vytvořit deÅ¡ifrovanou kopii" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "odstranit vÅ¡echna hesla z paměti" -#: keymap_alldefs.h:200 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "extract supported public keys" msgstr "extrahovat vÅ¡echny podporované veřejné klíče" -#: keymap_alldefs.h:201 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "show S/MIME options" msgstr "zobrazit menu S/MIME" @@ -3410,28 +3420,28 @@ msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvořit?" msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s nelze vytvořit: %s" -#: main.c:832 +#: main.c:833 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nejsou specifikováni žádní příjemci.\n" -#: main.c:918 +#: main.c:919 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "Soubor %s nelze připojit.\n" -#: main.c:938 +#: main.c:942 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "V žádné schránce není nová poÅ¡ta." -#: main.c:947 +#: main.c:951 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Není definována žádná schránka přijímající novou poÅ¡tu." -#: main.c:975 +#: main.c:979 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdná." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Čtu %s…" @@ -3461,7 +3471,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox byl změněn, ale nebyly změněny žádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)" -#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 +#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Ukládám %s…" @@ -3523,19 +3533,19 @@ msgstr "Jste na poslední položce." msgid "You are on the first entry." msgstr "Jste na první položce." -#: menu.c:724 pattern.c:1398 +#: menu.c:724 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Vyhledat: " -#: menu.c:725 pattern.c:1399 +#: menu.c:725 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Vyhledat obráceným směrem: " -#: menu.c:735 pattern.c:1431 +#: menu.c:735 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Není žádný vzor k vyhledání." -#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Nenalezeno." @@ -3555,7 +3565,12 @@ msgstr "V dialozích není přeskakování implementováno." msgid "Tagging is not supported." msgstr "Označování není podporováno." -#: mh.c:1316 +#: mh.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Volím %s…" + +#: mh.c:1323 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" "při volání maildir_commit_message(): nemohu nastavit datum a čas u souboru" @@ -3856,16 +3871,16 @@ msgstr "Soubor již existuje: (p)řepsat, př(i)pojit či (z)ruÅ¡it?" msgid "oac" msgstr "piz" -#: muttlib.c:1378 +#: muttlib.c:1380 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy." -#: muttlib.c:1387 +#: muttlib.c:1389 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Připojit zprávy do %s?" -#: muttlib.c:1399 +#: muttlib.c:1401 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s není schránkou!" @@ -3985,31 +4000,31 @@ msgid "Next" msgstr "Další" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Konec zprávy je zobrazen." -#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 msgid "Top of message is shown." msgstr "Začátek zprávy je zobrazen." -#: pager.c:2011 +#: pager.c:2016 msgid "Reverse search: " msgstr "Hledat opačným směrem: " -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2017 msgid "Search: " msgstr "Hledat: " -#: pager.c:2132 +#: pager.c:2137 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Nápověda je právě zobrazena." -#: pager.c:2161 +#: pager.c:2166 msgid "No more quoted text." msgstr "Žádný další citovaný text." -#: pager.c:2174 +#: pager.c:2179 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Za citovaným textem již nenásleduje žádný běžný text." @@ -4081,36 +4096,36 @@ msgstr "neshodují se závorky: %s" msgid "empty pattern" msgstr "prázdný vzor" -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1218 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)." -#: pattern.c:1282 pattern.c:1417 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Překládám vzor k vyhledání…" -#: pattern.c:1301 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "SpouÅ¡tím příkaz pro shodující se zprávy… " -#: pattern.c:1368 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Žádná ze zpráv nesplňuje daná kritéria." -#: pattern.c:1450 +#: pattern.c:1456 msgid "Searching..." msgstr "Hledám…" -#: pattern.c:1463 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo konce bez nalezení shody." -#: pattern.c:1474 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo začátku bez nalezení shody." -#: pattern.c:1506 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Hledání bylo přeruÅ¡eno." @@ -4186,34 +4201,34 @@ msgstr "(i)nline" msgid "esabifc" msgstr "rpjoifn" -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Získávám PGP klíč…" -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "VÅ¡em vyhovujícím klíčům vyprÅ¡ela platnost, byly zneplatněny nebo zakázány." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "klíče PGP vyhovující <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "klíče PGP vyhovující \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nelze otevřít /dev/null" -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Zadejte ID klíče: " -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Klíč PGP %s." @@ -4392,65 +4407,65 @@ msgstr "Poslat rourou" msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: recvattach.c:452 +#: recvattach.c:453 msgid "Saving..." msgstr "Ukládám…" -#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 +#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 msgid "Attachment saved." msgstr "Příloha uložena." -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:558 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VAROVÁNÍ! Takto přepíšete %s. Pokračovat?" -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:576 msgid "Attachment filtered." msgstr "Příloha byla filtrována." -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrovat přes: " -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Pipe to: " msgstr "Poslat rourou do: " -#: recvattach.c:677 +#: recvattach.c:678 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Nevím, jak vytisknout přílohy typu %s!." -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Vytisknout označené přílohy?" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print attachment?" msgstr "Vytisknout přílohu?" -#: recvattach.c:975 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Nemohu deÅ¡ifrovat zaÅ¡ifrovanou zprávu!" -#: recvattach.c:988 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" -#: recvattach.c:1024 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nejsou žádné podčásti pro zobrazení!" -#: recvattach.c:1085 +#: recvattach.c:1086 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Z POP serveru nelze mazat přílohy." -#: recvattach.c:1093 +#: recvattach.c:1094 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mazání příloh ze zaÅ¡ifrovaných zpráv není podporováno." -#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Podporováno je pouze mazání příloh o více částech." @@ -4501,68 +4516,68 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "VÅ¡echny označené přílohy nelze dekódovat. Zapouzdřit je do MIME formátu?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:485 msgid "Append" msgstr "Připojit" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:486 msgid "Insert" msgstr "Vložit" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:487 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:489 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "'type2.list' pro mixmaster nelze získat." -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:543 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Vyberte řetěz remailerů" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Chyba: %s nelze použít jako poslední článek řetězu remailerů." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Maximální počet článků řetězu remailerů typu mixmaster je %d." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:656 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Řetěz remailerů je již prázdný." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:666 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "První článek řetězu jste již vybral." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:676 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Poslední článek řetězu jste již vybral." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:715 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavičky." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:739 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Pokud používáte mixmaster, je třeba správně nastavit proměnnou „hostname“." -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Chyba při zasílání zprávy, potomek ukončen %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Chyba při zasílání zprávy." @@ -4712,16 +4727,16 @@ msgstr "%s není řádným souborem." msgid "Could not open %s" msgstr "%s nelze otevřít" -#: sendlib.c:2220 +#: sendlib.c:2228 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Chyba při zasílání zprávy, potomek ukončen %d (%s)." -#: sendlib.c:2226 +#: sendlib.c:2234 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Výstup doručovacího programu" -#: sendlib.c:2438 +#: sendlib.c:2446 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Chybné IDN %s při generování „resent-from“ (odesláno z)." @@ -4745,100 +4760,100 @@ msgstr "Zachycen signál %d… Končím.\n" msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Zadejte S/MIME heslo:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:322 msgid "Trusted " msgstr "Důvěryhodný " -#: smime.c:324 +#: smime.c:325 msgid "Verified " msgstr "Ověřený " -#: smime.c:327 +#: smime.c:328 msgid "Unverified" msgstr "Neověřený " -#: smime.c:330 +#: smime.c:331 msgid "Expired " msgstr "Platnost vyprÅ¡ela " -#: smime.c:333 +#: smime.c:334 msgid "Revoked " msgstr "Odvolaný " -#: smime.c:336 +#: smime.c:337 msgid "Invalid " msgstr "Není platný " -#: smime.c:339 +#: smime.c:340 msgid "Unknown " msgstr "Neznámý " -#: smime.c:368 +#: smime.c:369 msgid "Enter keyID: " msgstr "Zadejte ID klíče: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME klíče vyhovující \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s není verifikováno, chcete jej použít pro %s?" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Použít nedůvěryhodný klíč s ID %s pro %s?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Použít klíč s ID %s pro %s?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:638 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Pozor: Zatím jste se nerozhodli, jestli důvěřujete klíči s ID %s (pokračujte " "stiskem jakékoliv klávesy)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:797 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Nebyl nalezen žádný (platný) certifikát pro %s." -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Chyba: nelze spustit OpenSSL jako podproces!" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1207 msgid "no certfile" msgstr "chybí soubor s certifikáty" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1210 msgid "no mbox" msgstr "žádná schránka" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1353 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "OpenSSL nevygenerovalo žádný výstup…" -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1391 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Varování: Nebyl nalezen mezilehlý certifikát." -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1434 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL podproces nelze spustit!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1472 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL nevygenerovalo žádný výstup…" -#: smime.c:1636 smime.c:1760 +#: smime.c:1637 smime.c:1762 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4846,19 +4861,19 @@ msgstr "" "[-- Konec OpenSSL výstupu --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 smime.c:1731 +#: smime.c:1721 smime.c:1732 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nelze spustit OpenSSL podproces! --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Následující data jsou zaÅ¡ifrována pomocí S/MIME --]\n" -#: smime.c:1767 +#: smime.c:1769 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1833 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4866,7 +4881,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Konec dat zaÅ¡ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1835 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4874,7 +4889,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n" -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1946 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" @@ -4883,44 +4898,44 @@ msgstr "" # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1947 msgid "eswabfc" msgstr "rpmjofn" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1960 +#: smime.c:1962 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Vyberte rodinu algoritmů: 1: DES, 2: RC2, 3: AES nebo (n)eÅ¡ifrovaný? " -#: smime.c:1963 +#: smime.c:1965 msgid "drac" msgstr "dran" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1968 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1967 +#: smime.c:1969 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1981 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1982 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1997 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1996 +#: smime.c:1998 msgid "895" msgstr "859" -#: smime.c:2024 +#: smime.c:2026 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Nemohu najít klíč odesílatele, použijte funkci podepsat jako." @@ -4929,6 +4944,11 @@ msgstr "Nemohu najít klíč odesílatele, použijte funkci podepsat jako." msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SMTP relace selhala: %s" +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "SMTP relace selhala: %s" + #: smtp.c:269 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP relace selhala: chyba při čtení" @@ -4950,19 +4970,19 @@ msgstr "SMTP server nepodporuje autentizaci" msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP autentizace požaduje SASL" -#: smtp.c:548 +#: smtp.c:551 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL autentizace se nezdařila" -#: sort.c:263 +#: sort.c:265 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Řadím schránku…" -#: sort.c:300 +#: sort.c:302 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Řadící funkci nelze nalézt! [ohlaste tuto chybu]" -#: status.c:106 +#: status.c:108 msgid "(no mailbox)" msgstr "(žádná schránka)" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 07d0f400f..b8519c476 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.8i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-13 17:22+0100\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "Brugernavn på %s: " -#: account.c:219 +#: account.c:223 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Adgangskode for %s@%s: " @@ -41,9 +41,9 @@ msgid "Select" msgstr "Vælg" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Hjælp" @@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Navn: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] O.k.?" -#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 -#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 +#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 +#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Gem i fil: " @@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Cannot create filter" msgstr "Kan ikke oprette filter." #: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan ikke oprette filter" @@ -172,97 +172,97 @@ msgstr "Skift filkatalog" msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:382 browser.c:1004 +#: browser.c:383 browser.c:1013 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s er ikke et filkatalog." -#: browser.c:506 +#: browser.c:507 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Indbakker [%d]" -#: browser.c:513 +#: browser.c:514 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonnementer [%s], filmaske: %s" -#: browser.c:517 +#: browser.c:518 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s" -#: browser.c:529 +#: browser.c:530 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!" -#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 +#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ingen filer passer til filmasken." -#: browser.c:867 +#: browser.c:876 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:888 +#: browser.c:897 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Omdøbning er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:910 +#: browser.c:919 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:920 +#: browser.c:929 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kan ikke oprette filter." -#: browser.c:923 +#: browser.c:932 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?" -#: browser.c:937 +#: browser.c:946 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Brevbakke slettet." -#: browser.c:943 +#: browser.c:952 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Brevbakke ikke slettet." -#: browser.c:962 +#: browser.c:971 msgid "Chdir to: " msgstr "Skift til filkatalog: " -#: browser.c:992 browser.c:1065 +#: browser.c:1001 browser.c:1074 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog." -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1024 msgid "File Mask: " msgstr "Filmaske: " -#: browser.c:1088 +#: browser.c:1097 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? " -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1098 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? " -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1099 msgid "dazn" msgstr "dasi" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1166 msgid "New file name: " msgstr "Nyt filnavn: " -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1197 msgid "Can't view a directory" msgstr "Filkataloger kan ikke vises." -#: browser.c:1205 +#: browser.c:1214 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fejl ved visning af fil." @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Der er ingen bilag." msgid "Send" msgstr "Send" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:90 remailer.c:488 msgid "Abort" msgstr "Afbryd" @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" @@ -779,80 +779,80 @@ msgstr "fejl i m msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:849 +#: crypt-gpgme.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:1046 #, fuzzy msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet." -#: crypt-gpgme.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1059 +#: crypt-gpgme.c:1061 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Server-certifikat er udløbet" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1077 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1086 +#: crypt-gpgme.c:1088 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL er ikke tilgængelig." -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1094 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1099 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1106 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1140 +#: crypt-gpgme.c:1142 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1147 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 +#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingeraftryk: %s" -#: crypt-gpgme.c:1224 +#: crypt-gpgme.c:1226 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1231 +#: crypt-gpgme.c:1233 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1235 +#: crypt-gpgme.c:1237 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1310 +#: crypt-gpgme.c:1312 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -860,23 +860,23 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 +#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 +#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1340 +#: crypt-gpgme.c:1342 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1363 +#: crypt-gpgme.c:1365 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Fejl ved afsendelse af brev." @@ -884,25 +884,25 @@ msgstr "Fejl ved afsendelse af brev." #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 +#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1416 +#: crypt-gpgme.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1465 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1487 +#: crypt-gpgme.c:1489 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 +#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -911,23 +911,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på underskrevne data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1589 +#: crypt-gpgme.c:1591 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2093 +#: crypt-gpgme.c:2095 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2141 +#: crypt-gpgme.c:2143 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -935,11 +935,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -947,19 +947,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -975,11 +975,11 @@ msgstr "" "[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2273 +#: crypt-gpgme.c:2275 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -996,288 +996,288 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2296 +#: crypt-gpgme.c:2298 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2339 +#: crypt-gpgme.c:2341 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2340 +#: crypt-gpgme.c:2342 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2370 +#: crypt-gpgme.c:2372 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 +#: crypt-gpgme.c:2373 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:2966 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 +#: crypt-gpgme.c:2968 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2970 +#: crypt-gpgme.c:2973 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 +#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Ugyldigt " -#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 +#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Ugyldig måned: %s" -#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Ugyldig måned: %s" -#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 +#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 +#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 +#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Kryptér" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 -#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252 +#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 +#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 +#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certifikat gemt" -#: crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3158 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3166 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3185 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Nøgle-id: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3186 +#: crypt-gpgme.c:3189 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Tilbagekaldt " -#: crypt-gpgme.c:3196 +#: crypt-gpgme.c:3199 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Udløbet " -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3204 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3291 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Forbinder til %s ..." -#: crypt-gpgme.c:3314 +#: crypt-gpgme.c:3317 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: crypt-gpgme.c:3327 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Nøgle-id: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3418 +#: crypt-gpgme.c:3421 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Omdøbning slog fejl: %s" -#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3619 +#: crypt-gpgme.c:3622 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt." -#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 -#: smime.c:431 +#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Afslut " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Udvælg " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Undersøg nøgle " -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3673 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3675 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3677 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3682 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3681 +#: crypt-gpgme.c:3684 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt." -#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet." -#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Ægthed af id er ubestemt." -#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Id er ikke bevist ægte." -#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte." -#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vil du virkelig anvende nøglen?" -#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?" -#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Anfør nøgle-id for %s: " -#: crypt-gpgme.c:4190 +#: crypt-gpgme.c:4193 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4218 +#: crypt-gpgme.c:4221 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " -#: crypt-gpgme.c:4219 +#: crypt-gpgme.c:4222 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "kumsbg" -#: crypt-gpgme.c:4222 +#: crypt-gpgme.c:4225 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " -#: crypt-gpgme.c:4223 +#: crypt-gpgme.c:4226 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "kumsbg" @@ -1285,15 +1285,15 @@ msgstr "kumsbg" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Underskriv som: " -#: crypt-gpgme.c:4336 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4339 +#: crypt-gpgme.c:4342 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kan ikke åbne fil for at analysere brevhovedet." @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Har glemt løsen(er)." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Starter PGP ..." @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Der er ingen breve." msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag." @@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "Brevet er ikke synligt." msgid "Invalid message number." msgstr "Ugyldigt brevnummer." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Alle breve har slette-markering." @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "Afslut Mutt?" msgid "Tag messages matching: " msgstr "Udvælg breve efter mønster: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Alle breve har slette-markering." @@ -1561,122 +1561,127 @@ msgstr "Behold breve efter m msgid "Untag messages matching: " msgstr "Fjern valg efter mønster: " -#: curs_main.c:1064 +#: curs_main.c:1065 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox" msgstr "Åbn brevbakke" -#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 +#: curs_main.c:1077 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes have new mail" +msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." + +#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s er ikke en brevbakke." -#: curs_main.c:1185 +#: curs_main.c:1200 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?" -#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 -#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning er ikke i brug." -#: curs_main.c:1215 +#: curs_main.c:1230 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1233 +#: curs_main.c:1248 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1238 +#: curs_main.c:1253 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1255 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "gem dette brev til senere forsendelse" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1267 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1270 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 +#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 msgid "You are on the last message." msgstr "Du er ved sidste brev." -#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 msgid "You are on the first message." msgstr "Du er ved første brev." -#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Søgning fortsat fra top." -#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Søgning fortsat fra bund." -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No new messages" msgstr "Ingen nye breve" -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No unread messages" msgstr "Ingen ulæste breve" -#: curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1500 msgid " in this limited view" msgstr " i dette afgrænsede billede" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1516 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "fremvis et brev" -#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 +#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1630 msgid "No more threads." msgstr "Ikke flere tråde." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1632 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du er ved den første tråd." -#: curs_main.c:1698 +#: curs_main.c:1713 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden indeholder ulæste breve." -#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 +#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:1874 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "redigér brev" -#: curs_main.c:2005 +#: curs_main.c:2020 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "hop til forrige brev i tråden" -#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 +#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Alle breve har slette-markering." @@ -1826,11 +1831,11 @@ msgstr "Kan ikke f msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fejl. Bevarer midlertidig fil: %s" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Set flag" msgstr "Sæt status-indikator" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Clear flag" msgstr "Fjern statusindikator" @@ -1998,7 +2003,7 @@ msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452 msgid "No authenticators available" msgstr "Ingen godkendelsesmetode kan bruges." @@ -2039,7 +2044,7 @@ msgstr "Logger ind ..." msgid "Login failed." msgstr "Login slog fejl." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Godkender (%s) ..." @@ -2087,7 +2092,7 @@ msgstr "Omd msgid "Mailbox renamed." msgstr "Brevbakke omdøbt." -#: imap/command.c:375 +#: imap/command.c:372 msgid "Mailbox closed" msgstr "Brevbakke lukket" @@ -2117,71 +2122,71 @@ msgstr "" msgid "Selecting %s..." msgstr "Vælger %s ..." -#: imap/imap.c:750 +#: imap/imap.c:748 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 +#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Opret %s?" -#: imap/imap.c:1139 +#: imap/imap.c:1131 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markerer %d breve slettet ..." -#: imap/imap.c:1148 +#: imap/imap.c:1140 msgid "Expunge failed" msgstr "Sletning slog fejl" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1227 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1235 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Ugyldig adresse!" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1247 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Sletter breve på server ..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1252 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl" -#: imap/imap.c:1730 +#: imap/imap.c:1725 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1802 +#: imap/imap.c:1797 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke" -#: imap/imap.c:1825 +#: imap/imap.c:1820 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnerer på %s ..." -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1822 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Afmelder abonnement på %s ..." -#: imap/imap.c:1837 +#: imap/imap.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonnerer på %s ..." -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1834 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Afmelder abonnement på %s ..." @@ -2196,40 +2201,40 @@ msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server." msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s" -#: imap/message.c:135 +#: imap/message.c:137 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Evaluerer cache ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:210 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Henter brev ..." -#: imap/message.c:440 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken." -#: imap/message.c:591 +#: imap/message.c:599 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Uploader brev ..." -#: imap/message.c:750 +#: imap/message.c:758 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierer %d breve til %s ..." -#: imap/message.c:754 +#: imap/message.c:762 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierer brev %d til %s ..." -#: imap/util.c:296 +#: imap/util.c:335 msgid "Continue?" msgstr "Fortsæt?" @@ -2900,355 +2905,360 @@ msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Gensend udvalgte breve til: " #: keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the next new message" msgstr "hop til det næste nye brev" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "hop til næste nye eller ulæste brev" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next subthread" msgstr "hop til næste deltråd" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next thread" msgstr "hop til næste tråd" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "hop til næste ikke-slettede brev" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "jump to the next unread message" msgstr "hop til næste ulæste brev" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "hop til forrige brev i tråden" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to previous thread" msgstr "hop til forrige tråd" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous subthread" msgstr "hop til forrige deltråd" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "hop til forrige ikke-slettede brev" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "jump to the previous new message" msgstr "hop til forrige nye brev" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "hop til forrige nye eller ulæste brev" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "hop til forrige ulæste brev" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "mark the current thread as read" msgstr "markér den aktuelle tråd som læst" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "markér den aktuelle deltråd som læst" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "set a status flag on a message" msgstr "sæt en status-indikator på et brev" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "save changes to mailbox" msgstr "gem ændringer i brevbakke" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "udvælg breve efter et mønster" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "fjern slet-markering efter mønster" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "fjern valg efter mønster" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "move to the middle of the page" msgstr "gå til midten af siden" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the next entry" msgstr "gå til næste listning" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "scroll down one line" msgstr "flyt en linje ned" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the next page" msgstr "gå til næste side" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "gå til bunden af brevet" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "vælg om citeret tekst skal vises" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "gå forbi citeret tekst" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the top of the message" msgstr "gå til toppen af brevet" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "overfør brev/brevdel til en skalkommando" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "move to the previous entry" msgstr "gå til forrige listning" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "scroll up one line" msgstr "flyt en linje op" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "move to the previous page" msgstr "gå til den forrige side" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "print the current entry" msgstr "udskriv den aktuelle listning" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "query external program for addresses" msgstr "send adresse-forespørgsel til hjælpeprogram" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "append new query results to current results" msgstr "føj nye resultater af forespørgsel til de aktuelle resultater" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "gem ændringer i brevbakke og afslut" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "recall a postponed message" msgstr "genindlæs et tilbageholdt brev" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "ryd og opfrisk skærmen" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "{internal}" msgstr "{intern}" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "omdøb den aktuelle brevbakke (kun IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "reply to a message" msgstr "svar på et brev" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "brug det aktuelle brev som forlæg for et nyt" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "gem brev/brevdel i en fil" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "search for a regular expression" msgstr "søg efter et regulært udtryk" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "søg baglæns efter et regulært udtryk" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "search for next match" msgstr "søg efter næste resultat" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "søg efter næste resultat i modsat retning" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "vælg om fundne søgningsmønstre skal farves" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "kør en kommando i en under-skal" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "sort messages" msgstr "sortér breve" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "sortér breve i omvendt rækkefølge" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "tag the current entry" msgstr "udvælg den aktuelle listning" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "anvend næste funktion på de udvalgte breve" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "anvend næste funktion KUN på udvalgte breve" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "tag the current subthread" msgstr "markér den aktuelle deltråd" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current thread" msgstr "markér den aktuelle tråd" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "sæt/fjern et brevs \"ny\"-indikator" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "slå genskrivning af brevbakke til/fra" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "skift mellem visning af brevbakker eller alle filer" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "move to the top of the page" msgstr "gå til toppen af siden" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "undelete the current entry" msgstr "fjern slet-markering fra den aktuelle listning" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i tråd" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i deltråd" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "vis Mutts versionsnummer og dato" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "vis brevdel, om nødvendigt ved brug af mailcap" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "show MIME attachments" msgstr "vis MIME-dele" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "vis tastekoden for et tastetryk" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "vis det aktive afgrænsningsmønster" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "sammen-/udfold den aktuelle tråd" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "sammen-/udfold alle tråde" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "attach a PGP public key" msgstr "vedlæg en offentlig PGP-nøgle (public key)" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "show PGP options" msgstr "vis tilvalg for PGP" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "mail a PGP public key" msgstr "send en offentlig PGP-nøgle" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:188 msgid "verify a PGP public key" msgstr "Kontrollér en offentlig PGP-nøgle" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "view the key's user id" msgstr "vis nøglens bruger-id" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "Tjek for klassisk pgp" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Brug den opbyggede kæde" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:192 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Føj en genposter til kæden" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "indsæt en genposter i kæden" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Slet en genposter fra kæden" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Vælg kædens forrige led" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Vælg kædens næste led" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkæde" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "opret dekrypteret kopi og slet" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy" msgstr "opret dekrypteret kopi" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "fjern løsen(er) fra hukommelse" -#: keymap_alldefs.h:200 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "extract supported public keys" msgstr "udtræk understøttede offentlige nøgler" -#: keymap_alldefs.h:201 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "show S/MIME options" msgstr "vis tilvalg for S/MIME" @@ -3473,28 +3483,28 @@ msgstr "%s findes ikke. Opret?" msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan ikke oprette %s: %s." -#: main.c:832 +#: main.c:833 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n" -#: main.c:918 +#: main.c:919 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n" -#: main.c:938 +#: main.c:942 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." -#: main.c:947 +#: main.c:951 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ingen indbakker er defineret" -#: main.c:975 +#: main.c:979 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Brevbakken er tom." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Læser %s ..." @@ -3523,7 +3533,7 @@ msgstr "Kan ikke l msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)" -#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 +#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s ..." @@ -3585,19 +3595,19 @@ msgstr "Du er p msgid "You are on the first entry." msgstr "Du er på første listning." -#: menu.c:724 pattern.c:1398 +#: menu.c:724 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Søg efter: " -#: menu.c:725 pattern.c:1399 +#: menu.c:725 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Søg baglæns efter: " -#: menu.c:735 pattern.c:1431 +#: menu.c:735 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Intet søgemønster." -#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Ikke fundet." @@ -3617,7 +3627,12 @@ msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne" msgid "Tagging is not supported." msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet." -#: mh.c:1316 +#: mh.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Vælger %s ..." + +#: mh.c:1323 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil" @@ -3925,16 +3940,16 @@ msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilf msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:1378 +#: muttlib.c:1380 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke." -#: muttlib.c:1387 +#: muttlib.c:1389 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Føj breve til %s?" -#: muttlib.c:1399 +#: muttlib.c:1401 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s er ingen brevbakke" @@ -4054,31 +4069,31 @@ msgid "Next" msgstr "Næste" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Bunden af brevet vises." -#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 msgid "Top of message is shown." msgstr "Toppen af brevet vises." -#: pager.c:2011 +#: pager.c:2016 msgid "Reverse search: " msgstr "Søg baglæns: " -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2017 msgid "Search: " msgstr "Søg: " -#: pager.c:2132 +#: pager.c:2137 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hjælpeskærm vises nu." -#: pager.c:2161 +#: pager.c:2166 msgid "No more quoted text." msgstr "Ikke mere citeret tekst." -#: pager.c:2174 +#: pager.c:2179 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst." @@ -4150,37 +4165,37 @@ msgstr "parenteser matcher ikke: %s" msgid "empty pattern" msgstr "tomt mønster" -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1218 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)." -#: pattern.c:1282 pattern.c:1417 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Klargør søgemønster ..." -#: pattern.c:1301 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Udfører kommando på matchende breve ..." -#: pattern.c:1368 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne." -#: pattern.c:1450 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Gemmer ..." -#: pattern.c:1463 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat." -#: pattern.c:1474 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat." -#: pattern.c:1506 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Søgning afbrudt." @@ -4258,33 +4273,33 @@ msgstr "in(t)egreret" msgid "esabifc" msgstr "kusbitg" -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Henter PGP-nøgle ..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan ikke åbne /dev/null" -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Anfør venligst nøgle-id: " -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-nøgle %s." @@ -4465,65 +4480,65 @@ msgstr "Overf msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: recvattach.c:452 +#: recvattach.c:453 msgid "Saving..." msgstr "Gemmer ..." -#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 +#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 msgid "Attachment saved." msgstr "Bilag gemt." -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:558 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ADVARSEL! Fil %s findes, overskriv?" -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:576 msgid "Attachment filtered." msgstr "Brevdel filtreret." -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrér gennem: " -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Pipe to: " msgstr "Overfør til kommando (pipe): " -#: recvattach.c:677 +#: recvattach.c:678 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kan ikke udskrive %s-brevdele." -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Udskriv udvalgte brevdele" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print attachment?" msgstr "Udskriv brevdel?" -#: recvattach.c:975 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan ikke dekryptere krypteret brev!" -#: recvattach.c:988 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Brevdele" -#: recvattach.c:1024 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Der er ingen underdele at vise!" -#: recvattach.c:1085 +#: recvattach.c:1086 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server." -#: recvattach.c:1093 +#: recvattach.c:1094 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Sletning af brevdele fra krypterede breve er ikke understøttet." -#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet." @@ -4573,67 +4588,67 @@ msgstr "Ingen postlister fundet!" msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-indkapsl de øvrige?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:485 msgid "Append" msgstr "Tilføj" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:486 msgid "Insert" msgstr "Indsæt" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:487 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:489 msgid "OK" msgstr "O.k." -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kan ikke hente mixmasters type2.liste!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:543 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Vælg en genposterkæde" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Fejl: %s kan ikke være sidste led i kæden." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Kæden må højst have %d led." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:656 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Genposterkæden er allerede tom." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:666 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Du har allerede valgt kædens første led." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:676 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Du har allerede valgt kædens sidste led." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:715 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Breve sendt med Mixmaster må ikke have Cc- eller Bcc-felter." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:739 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Sæt hostname-variablen til en passende værdi ved brug af mixmaster!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fejl ved afsendelse af brev, afslutningskode fra barneproces: %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Fejl ved afsendelse af brev." @@ -4783,16 +4798,16 @@ msgstr "%s er ikke en almindelig fil." msgid "Could not open %s" msgstr "Kunne ikke åbne %s." -#: sendlib.c:2220 +#: sendlib.c:2228 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)." -#: sendlib.c:2226 +#: sendlib.c:2234 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uddata fra leveringsprocessen" -#: sendlib.c:2438 +#: sendlib.c:2446 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Forkert IDN %s under forberedelse af af \"Resent-From\"-felt." @@ -4816,100 +4831,100 @@ msgstr "Modtog signal %d ... Afslutter.\n" msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Anfør S/MIME-løsen:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:322 msgid "Trusted " msgstr "Troet " -#: smime.c:324 +#: smime.c:325 msgid "Verified " msgstr "kontrolleret " -#: smime.c:327 +#: smime.c:328 msgid "Unverified" msgstr "Ikke kontrolleret" -#: smime.c:330 +#: smime.c:331 msgid "Expired " msgstr "Udløbet " -#: smime.c:333 +#: smime.c:334 msgid "Revoked " msgstr "Tilbagekaldt " -#: smime.c:336 +#: smime.c:337 msgid "Invalid " msgstr "Ugyldigt " -#: smime.c:339 +#: smime.c:340 msgid "Unknown " msgstr "Ukendt " -#: smime.c:368 +#: smime.c:369 msgid "Enter keyID: " msgstr "Anfør nøgle-ID: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s er ikke kontrolleret. Vil du bruge den til %s ?" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Anvend (ikke troet!) ID %s til %s?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Anvend ID %s til %s?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:638 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Advarsel: Du har endnu ikke valgt at stole på ID %s. (enhver taste " "fortsætter)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:797 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Fandt ikke et (gyldigt) certifikat for %s." -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces!" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1207 msgid "no certfile" msgstr "ingen certfil" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1210 msgid "no mbox" msgstr "ingen afsender-adresse" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1353 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL .." -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1391 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Advarsel: Mellemliggende certifikat ikke fundet." -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1434 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan ikke åbne OpenSSL-delproces!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1472 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL ..." -#: smime.c:1636 smime.c:1760 +#: smime.c:1637 smime.c:1762 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4917,19 +4932,19 @@ msgstr "" "[-- Slut på OpenSSL-uddata --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 smime.c:1731 +#: smime.c:1721 smime.c:1732 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces! --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n" -#: smime.c:1767 +#: smime.c:1769 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1833 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4937,7 +4952,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1835 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4945,50 +4960,50 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n" -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1946 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, in(g)en " -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1947 msgid "eswabfc" msgstr "kumsbg" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1960 +#: smime.c:1962 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:1965 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1968 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1967 +#: smime.c:1969 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1981 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1982 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1997 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1996 +#: smime.c:1998 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:2024 +#: smime.c:2026 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Kan ikke underskrive: Ingen nøgle er angivet. Brug \"underskriv som\"." @@ -4997,6 +5012,11 @@ msgstr "Kan ikke underskrive: Ingen n msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Omdøbning slog fejl: %s" +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "Omdøbning slog fejl: %s" + #: smtp.c:269 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" @@ -5019,20 +5039,20 @@ msgstr "" msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl." -#: smtp.c:548 +#: smtp.c:551 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-godkendelse slog fejl." -#: sort.c:263 +#: sort.c:265 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sorterer brevbakke ..." -#: sort.c:300 +#: sort.c:302 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Kunne ikke finde sorteringsfunktion! [rapportér denne fejl]" -#: status.c:106 +#: status.c:108 msgid "(no mailbox)" msgstr "(ingen brevbakke)" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 223dbbdad..4ded2f58d 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 12:33+0100\n" "Last-Translator: Roland Rosenfeld \n" "Language-Team: German \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "Username bei %s: " -#: account.c:219 +#: account.c:223 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Passwort für %s@%s: " @@ -38,9 +38,9 @@ msgid "Select" msgstr "Auswählen" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Name: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Eintragen?" -#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 -#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 +#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 +#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Speichern in Datei: " @@ -151,7 +151,7 @@ msgid "Cannot create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen." #: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen" @@ -171,97 +171,97 @@ msgstr "Verzeichnis" msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:382 browser.c:1004 +#: browser.c:383 browser.c:1013 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ist kein Verzeichnis." -#: browser.c:506 +#: browser.c:507 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox-Dateien [%d]" -#: browser.c:513 +#: browser.c:514 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:517 +#: browser.c:518 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:529 +#: browser.c:530 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!" -#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 +#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179 msgid "No files match the file mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien" -#: browser.c:867 +#: browser.c:876 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden" -#: browser.c:888 +#: browser.c:897 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden" -#: browser.c:910 +#: browser.c:919 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden" -#: browser.c:920 +#: browser.c:929 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kann Wurzel-Mailbox nicht löschen" -#: browser.c:923 +#: browser.c:932 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?" -#: browser.c:937 +#: browser.c:946 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox gelöscht." -#: browser.c:943 +#: browser.c:952 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox nicht gelöscht." -#: browser.c:962 +#: browser.c:971 msgid "Chdir to: " msgstr "Verzeichnis wechseln nach: " -#: browser.c:992 browser.c:1065 +#: browser.c:1001 browser.c:1074 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses." -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1024 msgid "File Mask: " msgstr "Dateimaske: " -#: browser.c:1088 +#: browser.c:1097 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? " -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1098 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?" -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1099 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1166 msgid "New file name: " msgstr "Neuer Dateiname: " -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1197 msgid "Can't view a directory" msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden." -#: browser.c:1205 +#: browser.c:1214 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Es sind keine Anh msgid "Send" msgstr "Absenden" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:90 remailer.c:488 msgid "Abort" msgstr "Verwerfen" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Fehler beim Aktivieren des CMS Protokolls : %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen des gpgme Datenobjekts: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenobjekts: %s\n" @@ -778,61 +778,61 @@ msgstr "Fehler beim Auslesen der Schl msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Daten: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:849 +#: crypt-gpgme.c:851 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "Fehler beim Signiren der Daten: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:1046 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n" -#: crypt-gpgme.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Warnung: Der Signatur-Schlüssel ist verfallen am: " -#: crypt-gpgme.c:1059 +#: crypt-gpgme.c:1061 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Warnung: Mindestens ein Zertifikat ist abgelaufen\n" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1077 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Warnung: Die Signatur ist verfallen am: " -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Kann wegen fehlenden Schlüssel oder Zertifikats nicht geprüft werden\n" -#: crypt-gpgme.c:1086 +#: crypt-gpgme.c:1088 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1094 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt\n" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1099 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Eine Policy-Anforderung wurde nicht erfüllt\n" -#: crypt-gpgme.c:1106 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A system error occurred" msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten" -#: crypt-gpgme.c:1140 +#: crypt-gpgme.c:1142 #, fuzzy msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "WARNUNG: Hostname des Servers entspricht nicht dem Zertifikat" -#: crypt-gpgme.c:1147 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 +#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerabdruck: " -#: crypt-gpgme.c:1224 +#: crypt-gpgme.c:1226 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -840,11 +840,11 @@ msgstr "" "WARNUNG: Wir haben KEINEN Hinweis, ob der Schlüssel zur oben genannten " "Person gehört\n" -#: crypt-gpgme.c:1231 +#: crypt-gpgme.c:1233 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört NICHT zur oben genannten Person\n" -#: crypt-gpgme.c:1235 +#: crypt-gpgme.c:1237 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "" "WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person " "gehört\n" -#: crypt-gpgme.c:1310 +#: crypt-gpgme.c:1312 msgid "Error getting key information: " msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation: " @@ -860,48 +860,48 @@ msgstr "Fehler beim Auslesen der Schl #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 +#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352 msgid "Good signature from: " msgstr "Gültige Unterschrift von: " -#: crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid " aka: " msgstr " aka: " -#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 +#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355 msgid " created: " msgstr " erzeugt: " -#: crypt-gpgme.c:1340 +#: crypt-gpgme.c:1342 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "*FALSCHE* Unterschrift angeblich von: " -#: crypt-gpgme.c:1363 +#: crypt-gpgme.c:1365 msgid "Error checking signature" msgstr "Fehler beim Prüfen der Unterschrift" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 +#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Anfang der Unterschrift --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1416 +#: crypt-gpgme.c:1418 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fehler: Überprüfung fehlgeschlagen: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1465 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Anfang Darstellung (Unterschrift von: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1487 +#: crypt-gpgme.c:1489 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Ende Darstellung ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 +#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "" "[-- Ende der Signatur --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1589 +#: crypt-gpgme.c:1591 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -918,16 +918,16 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2093 +#: crypt-gpgme.c:2095 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Prüfung fehlgeschlagen: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2141 +#: crypt-gpgme.c:2143 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fehler: Kopieren der Daten fehlgeschlagen\n" -#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -935,11 +935,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -947,19 +947,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -975,11 +975,11 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2273 +#: crypt-gpgme.c:2275 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -995,15 +995,15 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2296 +#: crypt-gpgme.c:2298 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2339 +#: crypt-gpgme.c:2341 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2340 +#: crypt-gpgme.c:2342 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1019,227 +1019,227 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2370 +#: crypt-gpgme.c:2372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 +#: crypt-gpgme.c:2373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:2966 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unbekannte Kodierung)]" -#: crypt-gpgme.c:2965 +#: crypt-gpgme.c:2968 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässige Kodierung)]" -#: crypt-gpgme.c:2970 +#: crypt-gpgme.c:2973 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid "Name ......: " msgstr "Name ......: " -#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 +#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ungültig]" -#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 +#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Gültig ab: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Gültig bis: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 +#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Schlüssel Typ ..: %s, %lu Bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 +#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Schlüssel Gebrauch .: " -#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 +#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251 msgid "encryption" msgstr "Verschlüsselung" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 -#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252 +#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 +#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256 msgid "signing" msgstr "Signieren" -#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 +#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261 msgid "certification" msgstr "Zertifikat" -#: crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3158 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Seriennr. .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3166 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Herausgegeben von .: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3185 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Unter-Schlüssel: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3186 +#: crypt-gpgme.c:3189 msgid "[Revoked]" msgstr "[Zurückgez.]" -#: crypt-gpgme.c:3196 +#: crypt-gpgme.c:3199 msgid "[Expired]" msgstr "[Abgelaufen]" -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3204 msgid "[Disabled]" msgstr "[Deaktiviert]" -#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3291 msgid "Collecting data..." msgstr "Sammle Informtionen..." -#: crypt-gpgme.c:3314 +#: crypt-gpgme.c:3317 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: crypt-gpgme.c:3327 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Fehler: Zertifikatskette zu lang - Stoppe hier\n" -#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Schlüssel ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3418 +#: crypt-gpgme.c:3421 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3619 +#: crypt-gpgme.c:3622 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alles passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 -#: smime.c:431 +#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Ende " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Auswahl " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Schlüssel prüfen " -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3673 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Passende PGP und S/MIME Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3675 msgid "PGP keys matching" msgstr "Passende PGP Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3677 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Passende S/MIME Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 msgid "keys matching" msgstr "Passende Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3682 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3681 +#: crypt-gpgme.c:3684 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert." -#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Diese ID ist ungültig." -#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt." -#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?" -#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." -#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" -#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID für %s: " -#: crypt-gpgme.c:4190 +#: crypt-gpgme.c:4193 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1247,36 +1247,36 @@ msgstr "" "\n" "Benutze GPGME Backend, obwohl gpg-agent nicht läuft" -#: crypt-gpgme.c:4218 +#: crypt-gpgme.c:4221 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4219 +#: crypt-gpgme.c:4222 msgid "esabpfc" msgstr "vsabpku" -#: crypt-gpgme.c:4222 +#: crypt-gpgme.c:4225 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4223 +#: crypt-gpgme.c:4226 msgid "esabmfc" msgstr "vsabmku" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Signiere als: " -#: crypt-gpgme.c:4336 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen" -#: crypt-gpgme.c:4339 +#: crypt-gpgme.c:4342 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kann Absender nicht ermitteln" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Mantra(s) vergessen." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Rufe PGP auf..." @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung." @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." msgid "Invalid message number." msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 msgid "delete message(s)" msgstr "Nachricht(en) löschen" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "Mutt beenden?" msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 msgid "undelete message(s)" msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen" @@ -1546,117 +1546,122 @@ msgstr "Entferne L msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: curs_main.c:1064 +#: curs_main.c:1065 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 +#: curs_main.c:1077 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes have new mail" +msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." + +#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: curs_main.c:1185 +#: curs_main.c:1200 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 -#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." -#: curs_main.c:1215 +#: curs_main.c:1230 msgid "Thread broken" msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen" -#: curs_main.c:1233 +#: curs_main.c:1248 msgid "link threads" msgstr "Diskussionsfäden verlinken" -#: curs_main.c:1238 +#: curs_main.c:1253 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Keine Message-ID verfügbar, um Diskussionsfaden aufzubauen" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1255 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1267 msgid "Threads linked" msgstr "Diskussionfäden verbunden" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1270 msgid "No thread linked" msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden" -#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 +#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 msgid "You are on the last message." msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." -#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle Nachrichten gelöscht." -#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No new messages" msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No unread messages" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" -#: curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1500 msgid " in this limited view" msgstr " in dieser begrenzten Ansicht." -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1516 msgid "flag message" msgstr "Indikator setzen" -#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 +#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "Umschalten zwischen neu/nicht neu" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1630 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1632 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: curs_main.c:1698 +#: curs_main.c:1713 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." -#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 +#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 msgid "delete message" msgstr "Nachricht löschen" -#: curs_main.c:1874 +#: curs_main.c:1889 msgid "edit message" msgstr "Editiere Nachricht" -#: curs_main.c:2005 +#: curs_main.c:2020 msgid "mark message(s) as read" msgstr "Nachricht(en) als gelesen markieren" -#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 +#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 msgid "undelete message" msgstr "Löschmarkierung entfernen" @@ -1786,11 +1791,11 @@ msgstr "Kann an Mailbox nicht anh msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab." -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Set flag" msgstr "Setze Indikator" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Clear flag" msgstr "Entferne Indikator" @@ -1960,7 +1965,7 @@ msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452 msgid "No authenticators available" msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar" @@ -2001,7 +2006,7 @@ msgstr "Anmeldung..." msgid "Login failed." msgstr "Anmeldung gescheitert..." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authentifiziere (%s)..." @@ -2049,7 +2054,7 @@ msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox umbenannt." -#: imap/command.c:375 +#: imap/command.c:372 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailbox geschlossen" @@ -2079,70 +2084,70 @@ msgstr "Verschl msgid "Selecting %s..." msgstr "Wähle %s aus..." -#: imap/imap.c:750 +#: imap/imap.c:748 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 +#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" -#: imap/imap.c:1139 +#: imap/imap.c:1131 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." -#: imap/imap.c:1148 +#: imap/imap.c:1140 msgid "Expunge failed" msgstr "Löschen fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1173 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Speichere veränderte Nachrichten... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1227 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen. Trotzdem Schließen?" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1235 msgid "Error saving flags" msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1247 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1252 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1730 +#: imap/imap.c:1725 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Suche im Nachrichtenkopf ohne Angabe des Feldes: %s" -#: imap/imap.c:1802 +#: imap/imap.c:1797 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Unzulässiger Mailbox Name" -#: imap/imap.c:1825 +#: imap/imap.c:1820 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonniere %s..." -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1822 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Beende Abonnement von %s..." -#: imap/imap.c:1837 +#: imap/imap.c:1832 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonniere %s" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1834 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement von %s beendet" @@ -2158,38 +2163,38 @@ msgstr "" msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen" -#: imap/message.c:135 +#: imap/message.c:137 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Werte Cache aus..." -#: imap/message.c:210 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:239 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..." -#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap/message.c:440 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen." -#: imap/message.c:591 +#: imap/message.c:599 msgid "Uploading message..." msgstr "Lade Nachricht auf den Server..." -#: imap/message.c:750 +#: imap/message.c:758 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." -#: imap/message.c:754 +#: imap/message.c:762 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." -#: imap/util.c:296 +#: imap/util.c:335 msgid "Continue?" msgstr "Weiter?" @@ -2853,354 +2858,359 @@ msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Markierte Nachrichten mit der aktuellen verbinden" #: keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the next new message" msgstr "Springe zur nächsten neuen Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "Springe zur nächsten neuen oder ungelesenen Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next subthread" msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfadenteil" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next thread" msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfaden" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "Springe zur nächsten ungelöschten Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "jump to the next unread message" msgstr "Springe zur nächsten ungelesenen Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "Springe zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to previous thread" msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfaden" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous subthread" msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfadenteil" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "Springe zur vorigen ungelöschten Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "jump to the previous new message" msgstr "Springe zur vorigen neuen Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "Springe zur vorigen ungelesenen Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "mark the current thread as read" msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfaden als gelesen" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "set a status flag on a message" msgstr "Setze Statusindikator einer Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "save changes to mailbox" msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "entferne Löschmarkierung nach Muster" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "Entferne Markierung nach Muster" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "move to the middle of the page" msgstr "Gehe zur Seitenmitte" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the next entry" msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "scroll down one line" msgstr "Gehe eine Zeile nach unten" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the next page" msgstr "Gehe zur nächsten Seite" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "Springe zum Ende der Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "Schalte Anzeige von zitiertem Text ein/aus" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "Übergehe zitierten Text" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the top of the message" msgstr "Springe zum Nachrichtenanfang" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "Bearbeite (pipe) Nachricht/Anhang mit Shell-Kommando" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "move to the previous entry" msgstr "Gehe zum vorigen Eintrag" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "scroll up one line" msgstr "Gehe eine Zeile nach oben" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "move to the previous page" msgstr "Gehe zur vorigen Seite" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "print the current entry" msgstr "Drucke aktuellen Eintrag" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "query external program for addresses" msgstr "Externe Adressenabfrage" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "append new query results to current results" msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox und beende das Programm" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "recall a postponed message" msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "Erzeuge Bildschirmanzeige neu" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "{internal}" msgstr "{intern}" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "benenne die aktuelle Mailbox um (nur für IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "reply to a message" msgstr "Beantworte Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Datei" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "search for a regular expression" msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "search for next match" msgstr "Suche nächsten Treffer" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "Rufe Kommando in Shell auf" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "sort messages" msgstr "Sortiere Nachrichten" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "tag the current entry" msgstr "Markiere aktuellen Eintrag" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "Wende nächste Funktion NUR auf markierte Nachrichten an" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "tag the current subthread" msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current thread" msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "move to the top of the page" msgstr "Springe zum Anfang der Seite" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "undelete the current entry" msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Zeige Versionsnummer an" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "show MIME attachments" msgstr "Zeige MIME-Anhänge" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "Zeige Tastatur-Code einer Taste" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "attach a PGP public key" msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "show PGP options" msgstr "Zeige PGP-Optionen" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "mail a PGP public key" msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:188 msgid "verify a PGP public key" msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "view the key's user id" msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "check for classic PGP" msgstr "Suche nach klassischem PGP" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:192 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy" msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher" -#: keymap_alldefs.h:200 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "extract supported public keys" msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel" -#: keymap_alldefs.h:201 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "show S/MIME options" msgstr "Zeige S/MIME Optionen" @@ -3407,28 +3417,28 @@ msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." -#: main.c:832 +#: main.c:833 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" -#: main.c:918 +#: main.c:919 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" -#: main.c:938 +#: main.c:942 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." -#: main.c:947 +#: main.c:951 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." -#: main.c:975 +#: main.c:979 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailbox ist leer." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lese %s..." @@ -3458,7 +3468,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)" -#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 +#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Schreibe %s..." @@ -3520,19 +3530,19 @@ msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag." msgid "You are on the first entry." msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag" -#: menu.c:724 pattern.c:1398 +#: menu.c:724 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Suche nach: " -#: menu.c:725 pattern.c:1399 +#: menu.c:725 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Suche rückwärts nach: " -#: menu.c:735 pattern.c:1431 +#: menu.c:735 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Kein Suchmuster." -#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." @@ -3552,7 +3562,12 @@ msgstr "Springen in Dialogen ist nicht m msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." -#: mh.c:1316 +#: mh.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Wähle %s aus..." + +#: mh.c:1323 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen" @@ -3853,16 +3868,16 @@ msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nh msgid "oac" msgstr "uab" -#: muttlib.c:1378 +#: muttlib.c:1380 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben." -#: muttlib.c:1387 +#: muttlib.c:1389 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Nachricht an %s anhängen?" -#: muttlib.c:1399 +#: muttlib.c:1401 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ist keine Mailbox!" @@ -3982,31 +3997,31 @@ msgid "Next" msgstr "Nächste Nachr." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 msgid "Top of message is shown." msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:2011 +#: pager.c:2016 msgid "Reverse search: " msgstr "Suche rückwärts: " -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2017 msgid "Search: " msgstr "Suche: " -#: pager.c:2132 +#: pager.c:2137 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt." -#: pager.c:2161 +#: pager.c:2166 msgid "No more quoted text." msgstr "Kein weiterer zitierter Text." -#: pager.c:2174 +#: pager.c:2179 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." @@ -4078,36 +4093,36 @@ msgstr "Unpassende Klammern: %s" msgid "empty pattern" msgstr "Leeres Muster" -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1218 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)." -#: pattern.c:1282 pattern.c:1417 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compiliere Suchmuster..." -#: pattern.c:1301 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Führe Kommando aus..." -#: pattern.c:1368 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt." -#: pattern.c:1450 +#: pattern.c:1456 msgid "Searching..." msgstr "Suche..." -#: pattern.c:1463 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1474 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1506 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Suche unterbrochen." @@ -4181,34 +4196,34 @@ msgstr "(i)nline" msgid "esabifc" msgstr "vsabikc" -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Hole PGP Schlüssel..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen" -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: " -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Schlüssel %s." @@ -4387,65 +4402,65 @@ msgstr "Filtern" msgid "Print" msgstr "Drucke" -#: recvattach.c:452 +#: recvattach.c:453 msgid "Saving..." msgstr "Speichere..." -#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 +#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 msgid "Attachment saved." msgstr "Anhang gespeichert." -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:558 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?" -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:576 msgid "Attachment filtered." msgstr "Anhang gefiltert." -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Filter through: " msgstr "Filtere durch: " -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Pipe to: " msgstr "Übergebe an (pipe): " -#: recvattach.c:677 +#: recvattach.c:678 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Drucke markierte Anhänge?" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print attachment?" msgstr "Drucke Anhang?" -#: recvattach.c:975 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!" -#: recvattach.c:988 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" -#: recvattach.c:1024 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!" -#: recvattach.c:1085 +#: recvattach.c:1086 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen." -#: recvattach.c:1093 +#: recvattach.c:1094 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen." -#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen." @@ -4497,69 +4512,69 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:485 msgid "Append" msgstr "Anhängen" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:486 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:487 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:489 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:543 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" "Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Eine Mixmaster-Kette kann maximal %d Elemente enthalten." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:656 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:666 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:676 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:715 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:" -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:739 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Setzen sie die Variable \"hostname\" richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht." @@ -4709,16 +4724,16 @@ msgstr "%s ist keine normale Datei." msgid "Could not open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen." -#: sendlib.c:2220 +#: sendlib.c:2228 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)." -#: sendlib.c:2226 +#: sendlib.c:2234 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses" -#: sendlib.c:2438 +#: sendlib.c:2446 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From." @@ -4742,98 +4757,98 @@ msgstr "Signal %d... Abbruch.\n" msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "S/MIME-Mantra eingeben:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:322 msgid "Trusted " msgstr "Vertr.würd" -#: smime.c:324 +#: smime.c:325 msgid "Verified " msgstr "Geprüft " -#: smime.c:327 +#: smime.c:328 msgid "Unverified" msgstr "Ungeprüft " -#: smime.c:330 +#: smime.c:331 msgid "Expired " msgstr "Veraltet " -#: smime.c:333 +#: smime.c:334 msgid "Revoked " msgstr "Zurückgez." -#: smime.c:336 +#: smime.c:337 msgid "Invalid " msgstr "Ungültig " -#: smime.c:339 +#: smime.c:340 msgid "Unknown " msgstr "Unbekannt " -#: smime.c:368 +#: smime.c:369 msgid "Enter keyID: " msgstr "KeyID eingeben: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME Zertifikate, die zu \"%s\" passen." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s ist ungeprüft. Möchten Sie sie für %s verwenden?" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Benutze (nicht vertrauenswürdige!) ID %s für %s?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Benutze ID = %s für %s?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:638 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "Warnung: Sie vertrauen ID %s noch nicht. (Taste drücken für weiter)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:797 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden." -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1207 msgid "no certfile" msgstr "keine Zertifikat-Datei" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1210 msgid "no mbox" msgstr "keine Mailbox" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1353 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL.." -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1391 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Warnung: Zwischenzertifikat nicht gefunden." -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1434 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1472 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..." -#: smime.c:1636 smime.c:1760 +#: smime.c:1637 smime.c:1762 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4841,19 +4856,19 @@ msgstr "" "[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 smime.c:1731 +#: smime.c:1721 smime.c:1732 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen! --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" -#: smime.c:1767 +#: smime.c:1769 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1833 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4861,7 +4876,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1835 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4869,50 +4884,50 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1946 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? " -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1947 msgid "eswabfc" msgstr "vsmabkc" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1960 +#: smime.c:1962 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Wähle Algorithmus: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, oder (u)nverschlüsselt? " -#: smime.c:1963 +#: smime.c:1965 msgid "drac" msgstr "drau" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1968 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1967 +#: smime.c:1969 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1981 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1982 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1997 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1996 +#: smime.c:1998 msgid "895" msgstr "895" -#: smime.c:2024 +#: smime.c:2026 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" "Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"." @@ -4922,6 +4937,11 @@ msgstr "" msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s" +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s" + #: smtp.c:269 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" @@ -4944,20 +4964,20 @@ msgstr "" msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: smtp.c:548 +#: smtp.c:551 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: sort.c:263 +#: sort.c:265 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sortiere Mailbox..." -#: sort.c:300 +#: sort.c:302 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)" -#: status.c:106 +#: status.c:108 msgid "(no mailbox)" msgstr "(keine Mailbox)" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index fc31ec87a..87c88a0f2 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n" "Last-Translator: Dokianakis Fanis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Username at %s: " msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç óôï %s: " # -#: account.c:219 +#: account.c:223 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: " @@ -55,9 +55,9 @@ msgstr " # #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "ÂïÞèåéá" @@ -108,8 +108,8 @@ msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;" # -#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 -#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 +#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 +#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: " @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr " # #: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ" @@ -213,123 +213,123 @@ msgid "Mask" msgstr "ÌÜóêá" # -#: browser.c:382 browser.c:1004 +#: browser.c:383 browser.c:1013 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò." # -#: browser.c:506 +#: browser.c:507 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]" # -#: browser.c:513 +#: browser.c:514 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s" # -#: browser.c:517 +#: browser.c:518 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s" # -#: browser.c:529 +#: browser.c:530 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ" # -#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 +#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179 msgid "No files match the file mask" msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:867 +#: browser.c:876 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:888 +#: browser.c:897 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:910 +#: browser.c:919 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" # -#: browser.c:920 +#: browser.c:929 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ" -#: browser.c:923 +#: browser.c:932 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";" # -#: browser.c:937 +#: browser.c:946 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äéáãñÜöçêå." # -#: browser.c:943 +#: browser.c:952 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äåí äéáãñÜöçêå." # -#: browser.c:962 +#: browser.c:971 msgid "Chdir to: " msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:" # -#: browser.c:992 browser.c:1065 +#: browser.c:1001 browser.c:1074 msgid "Error scanning directory." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ." # -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1024 msgid "File Mask: " msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: " # -#: browser.c:1088 +#: browser.c:1097 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)" "Üêõñï;" # -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1098 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;" # -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1099 msgid "dazn" msgstr "dazn" # -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1166 msgid "New file name: " msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: " # -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1197 msgid "Can't view a directory" msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ" # -#: browser.c:1205 +#: browser.c:1214 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ" @@ -662,7 +662,7 @@ msgid "Send" msgstr "ÁðïóôïëÞ" # -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:90 remailer.c:488 msgid "Abort" msgstr "Áêýñùóç" @@ -894,7 +894,7 @@ msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" @@ -945,80 +945,80 @@ msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:849 +#: crypt-gpgme.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -#: crypt-gpgme.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:1046 #, fuzzy msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï." -#: crypt-gpgme.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1059 +#: crypt-gpgme.c:1061 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1077 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1086 +#: crypt-gpgme.c:1088 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï." -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1094 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1099 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1106 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1140 +#: crypt-gpgme.c:1142 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1147 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 +#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -#: crypt-gpgme.c:1224 +#: crypt-gpgme.c:1226 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1231 +#: crypt-gpgme.c:1233 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1235 +#: crypt-gpgme.c:1237 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1310 +#: crypt-gpgme.c:1312 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -1026,24 +1026,24 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 +#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 +#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1340 +#: crypt-gpgme.c:1342 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:1363 +#: crypt-gpgme.c:1365 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò." @@ -1051,28 +1051,28 @@ msgstr " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 +#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:1416 +#: crypt-gpgme.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1465 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1487 +#: crypt-gpgme.c:1489 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" # # pgp.c:682 -#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 +#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1082,25 +1082,25 @@ msgstr "" "[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:1589 +#: crypt-gpgme.c:1591 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2093 +#: crypt-gpgme.c:2095 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2141 +#: crypt-gpgme.c:2143 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" # # pgp.c:353 -#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1110,13 +1110,13 @@ msgstr "" # # pgp.c:355 -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # # pgp.c:357 -#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1126,24 +1126,24 @@ msgstr "" # # pgp.c:459 -#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n" # # pgp.c:461 -#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # # pgp.c:463 -#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:958 -#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1162,13 +1162,13 @@ msgstr "" "\n" # -#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n" # # pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2273 +#: crypt-gpgme.c:2275 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1189,20 +1189,20 @@ msgstr "" # # pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2296 +#: crypt-gpgme.c:2298 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" # # pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" # # pgp.c:676 -#: crypt-gpgme.c:2339 +#: crypt-gpgme.c:2341 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "[-- # # pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2340 +#: crypt-gpgme.c:2342 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "[-- # # pgp.c:682 -#: crypt-gpgme.c:2370 +#: crypt-gpgme.c:2372 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" @@ -1229,88 +1229,88 @@ msgstr "" # # pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2371 +#: crypt-gpgme.c:2373 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:2966 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 +#: crypt-gpgme.c:2968 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2970 +#: crypt-gpgme.c:2973 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid "Name ......: " msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 +#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Ìç Ýãêõñï " # -#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 +#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" # -#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" -#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 +#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 +#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" # # compose.c:105 -#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 +#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 -#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252 +#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 +#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 +#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" -#: crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3158 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3166 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" @@ -1318,179 +1318,179 @@ msgstr "" # # pgpkey.c:236 #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3185 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3186 +#: crypt-gpgme.c:3189 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "ÁíáêëÞèçêå " # -#: crypt-gpgme.c:3196 +#: crypt-gpgme.c:3199 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "¸ëçîå " -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3204 msgid "[Disabled]" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" # -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3291 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." # -#: crypt-gpgme.c:3314 +#: crypt-gpgme.c:3317 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: crypt-gpgme.c:3327 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" # # pgpkey.c:236 -#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" # -#: crypt-gpgme.c:3418 +#: crypt-gpgme.c:3421 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" -#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3619 +#: crypt-gpgme.c:3622 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ." # -#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 -#: smime.c:431 +#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "¸îïäïò " # #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "ÄéáëÝîôå " # # pgpkey.c:178 #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß " # -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3673 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "¼ìïéá S/MIME êëåéäéÜ \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3675 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3677 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3682 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3681 +#: crypt-gpgme.c:3684 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." -#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." -#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá." # -#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï." # # pgpkey.c:259 -#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï." # # pgpkey.c:262 -#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;" -#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..." # # pgp.c:1194 -#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;" # # pgp.c:1200 -#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: " -#: crypt-gpgme.c:4190 +#: crypt-gpgme.c:4193 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1498,28 +1498,28 @@ msgstr "" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4218 +#: crypt-gpgme.c:4221 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " # # compose.c:133 -#: crypt-gpgme.c:4219 +#: crypt-gpgme.c:4222 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabfc" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4222 +#: crypt-gpgme.c:4225 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " # # compose.c:133 -#: crypt-gpgme.c:4223 +#: crypt-gpgme.c:4226 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabfc" @@ -1528,16 +1528,16 @@ msgstr "eswabfc" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: " -#: crypt-gpgme.c:4336 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:4339 +#: crypt-gpgme.c:4342 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí." @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr " # # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..." @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç." # -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò." @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgid "Invalid message number." msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgid "Tag messages matching: " msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." @@ -1867,143 +1867,149 @@ msgid "Untag messages matching: " msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:1064 +#: curs_main.c:1065 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ" # -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 +#: curs_main.c:1077 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes have new mail" +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." + +# +#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:1185 +#: curs_main.c:1200 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;" # -#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 -#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß." -#: curs_main.c:1215 +#: curs_main.c:1230 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1233 +#: curs_main.c:1248 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1238 +#: curs_main.c:1253 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" # -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1255 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1267 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1270 msgid "No thread linked" msgstr "" # -#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 +#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 msgid "You are on the last message." msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 msgid "No undeleted messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 msgid "You are on the first message." msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ." # -#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç." # -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No new messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No unread messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1500 msgid " in this limited view" msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1516 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò" -#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 +#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" # -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1630 msgid "No more threads." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò." # -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1632 msgid "You are on the first thread." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç." # -#: curs_main.c:1698 +#: curs_main.c:1713 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 +#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1874 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: curs_main.c:2005 +#: curs_main.c:2020 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò" # -#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 +#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." @@ -2172,12 +2178,12 @@ msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ: %s" # -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Set flag" msgstr "Ïñßóôå óçìáßá" # -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Clear flag" msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá" @@ -2378,7 +2384,7 @@ msgstr "unhook: msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Áäõíáìßá äéáãñáöÞò åíüò %s ìÝóá áðü Ýíá %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452 msgid "No authenticators available" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç áõèåíôéêïðïßçóç." @@ -2421,7 +2427,7 @@ msgstr " msgid "Login failed." msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (%s)..." @@ -2478,7 +2484,7 @@ msgid "Mailbox renamed." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå." # -#: imap/command.c:375 +#: imap/command.c:372 msgid "Mailbox closed" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ýêëåéóå" @@ -2513,82 +2519,82 @@ msgid "Selecting %s..." msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." # -#: imap/imap.c:750 +#: imap/imap.c:748 msgid "Error opening mailbox" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 +#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" # -#: imap/imap.c:1139 +#: imap/imap.c:1131 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..." # -#: imap/imap.c:1148 +#: imap/imap.c:1140 msgid "Expunge failed" msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å" # -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1227 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" # -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1235 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!" # -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1247 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1252 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å" -#: imap/imap.c:1730 +#: imap/imap.c:1725 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" # -#: imap/imap.c:1802 +#: imap/imap.c:1797 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: imap/imap.c:1825 +#: imap/imap.c:1820 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1822 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1837 +#: imap/imap.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1834 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." @@ -2606,46 +2612,46 @@ msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ %s" # -#: imap/message.c:135 +#: imap/message.c:137 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "¸ëåã÷ïò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:210 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..." -#: imap/message.c:440 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: imap/message.c:591 +#: imap/message.c:599 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..." # -#: imap/message.c:750 +#: imap/message.c:758 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: imap/message.c:754 +#: imap/message.c:762 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..." # -#: imap/util.c:296 +#: imap/util.c:335 msgid "Continue?" msgstr "ÓõíÝ÷åéá;" @@ -3458,444 +3464,450 @@ msgstr " # #: keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." + +# +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the next new message" msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï ìÞíõìá" # -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" # -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï èÝìá ôçò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò" # -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next thread" msgstr "ìåôÜâáóç óôçí åðüìåíç óõæÞôçóç" # -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ìåôáêßíçóç óôï åðüìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá" # -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" # -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò" # -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to previous thread" msgstr "ìåôÜâáóç óôçí ðñïçãïýìåíç óõæÞôçóç" # -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ìåôÜâáóç óôçí ðñïçãïýìåíç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" # -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñïçãïýìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá" # -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï ìÞíõìá" # -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" # -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" # -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "mark the current thread as read" msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç" # -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò õðïóõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç" # -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "set a status flag on a message" msgstr "ïñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò óå Ýíá ìÞíõìá" # -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "save changes to mailbox" msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "óçìåßùóç ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìéá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" # -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "" "áðïêáôÜóôáóç (undelete) ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" # -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "" "áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" # -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ìÝóï ôçò óåëßäáò" # -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the next entry" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç êáôá÷þñçóç" # -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "scroll down one line" msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá êÜôù" # -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the next page" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç óåëßäá" # -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ìåôÜâáóç óôç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "åðéëïãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôïõ quoted êåéìÝíïõ" # -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "ðñïóðÝñáóç ðÝñá áðü ôï quoted êåßìåíï" # -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the top of the message" msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "äéï÷Ýôåõóç ôïõ ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå ìéá åíôïëÞ öëïéïý" # -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "move to the previous entry" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç êáôá÷þñçóç" # -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "scroll up one line" msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá ðÜíù" # -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "move to the previous page" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç óåëßäá" # -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "print the current entry" msgstr "åêôýðùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "query external program for addresses" msgstr "åñþôçóç åíüò åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò ãéá äéåõèýíóåéò" # -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "append new query results to current results" msgstr "ðñüóèåóç ôùí íÝùí áðïôåëåóìÜôùí ôçò åñþôçóçò óôá ôñÝ÷ïíôá" # -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï êáé åãêáôÜëåéøç" # -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "recall a postponed message" msgstr "åðáíÜêëçóç åíüò áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò" # -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "êáèáñéóìüò êáé áíáíÝùóç ôçò ïèüíçò" # -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "{internal}" msgstr "{åóùôåñéêü}" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:154 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" # -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "reply to a message" msgstr "áðÜíôçóç óå Ýíá ìÞíõìá" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ìçíýìáôïò ùò ó÷åäßïõ ãéá Ýíá íÝï" # -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "áðïèÞêåõóç ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå Ýíá áñ÷åßï" # -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "search for a regular expression" msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò" # -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò ðñïò ôá ðßóù" # -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "search for next match" msgstr "áíáæÞôçóç ãéá åðüìåíï ôáßñéáóìá" # -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ åðüìåíïõ ôáéñéÜóìáôïò ðñïò ôçí áíôßèåôç êáôåýèõíóç" # -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "åðéëïãÞ ôïõ ÷ñùìáôéóìïý ôùí áðïôåëåóìÜôùí áíáæÞôçóçò" # -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "êëÞóç ìéáò åíôïëÞò óå Ýíá äåõôåñåýùí öëïéü" # -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "sort messages" msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí" # -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí óå áíÜóôñïöç óåéñÜ" # -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "tag the current entry" msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá" # -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò ÌÏÍÏ óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá" # -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "tag the current subthread" msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò" # -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current thread" msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò" # -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "åðéëïãÞ ôçò 'íÝáò' óçìáßáò ìçíýìáôïò" # -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "åðéëïãÞ åÜí ôï ãñáììáôïêéâþôéï èá îáíáãñáöåß" # -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "åðéëïãÞ ãéá ðåñéÞãçóç óôá ãñáììáôïêéâþôéá Þ óå üëá ôá áñ÷åßá" # -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "move to the top of the page" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí áñ÷Þ ôçò óåëßäáò" # -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "undelete the current entry" msgstr "áðïêáôÜóôáóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç" # -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" # -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "åìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý Ýêäïóçò ôïõ Mutt êáé ôçí çìåñïìçíßá" # -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "" "åìöÜíéóç ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò åÜí ÷ñåéÜæåôáé ôçí êáôá÷þñçóç mailcap" # -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "show MIME attachments" msgstr "åìöÜíéóç ôùí ðñïóáñôÞóåùí MIME" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "åìöÜíéóç êùäéêïý ðëçêôñïëïãßïõ ãéá ðáôçèÝí ðëÞêôñï" # -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "åìöÜíéóç ôçò åíåñãÞò ìïñöÞò ôùí ïñßùí" # -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò" # -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá üëùí ôùí óõæçôÞóåùí" # # keymap_defs.h:158 -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "attach a PGP public key" msgstr "ðñïóÜñôçóç ôïõ äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" # # keymap_defs.h:159 -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "show PGP options" msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí PGP" # # keymap_defs.h:162 -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "mail a PGP public key" msgstr "ôá÷õäñüìçóç äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" # # keymap_defs.h:163 -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:188 msgid "verify a PGP public key" msgstr "åðéâåâáßùóç åíüò äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" # # keymap_defs.h:164 -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "view the key's user id" msgstr "åìöÜíéóç ôïõ éäéïêôÞôç ôïõ êëåéäéïý" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "Ýëåã÷ïò ãéá ôï êëáóóéêü pgp" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Áðïäï÷Þ ôçò êáôáóêåõáóìÝíçò áëõóßäáò" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:192 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "ÐñïóÜñôçóç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "ÐñïóèÞêç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá" # -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "ÄéáãñáöÞ åíüò åðáíáðïóôïëÝá áðü ôçí áëõóßäá" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ åðüìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster" # -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ" # -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy" msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ" # # keymap_defs.h:161 -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "åîáöÜíéóç ôçò öñÜóçò(-åùí) êëåéäß áðü ôç ìíÞìç" # # keymap_defs.h:160 -#: keymap_alldefs.h:200 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "extract supported public keys" msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí ðïõ õðïóôçñßæïíôáé" # # keymap_defs.h:159 -#: keymap_alldefs.h:201 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "show S/MIME options" msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí S/MIME" @@ -4138,33 +4150,33 @@ msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s." # -#: main.c:832 +#: main.c:833 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n" # -#: main.c:918 +#: main.c:919 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n" # -#: main.c:938 +#: main.c:942 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: main.c:947 +#: main.c:951 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí." # -#: main.c:975 +#: main.c:979 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï." # -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "ÁíÜãíùóç %s..." @@ -4201,7 +4213,7 @@ msgstr "" "(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)" # -#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 +#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "ÅããñáöÞ %s..." @@ -4277,22 +4289,22 @@ msgid "You are on the first entry." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç." # -#: menu.c:724 pattern.c:1398 +#: menu.c:724 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: " # -#: menu.c:725 pattern.c:1399 +#: menu.c:725 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: " # -#: menu.c:735 pattern.c:1431 +#: menu.c:735 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò." # -#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Äå âñÝèçêå." @@ -4316,7 +4328,13 @@ msgstr " msgid "Tagging is not supported." msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé." -#: mh.c:1316 +# +#: mh.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." + +#: mh.c:1323 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï" @@ -4643,18 +4661,18 @@ msgid "oac" msgstr "oac" # -#: muttlib.c:1378 +#: muttlib.c:1380 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: muttlib.c:1387 +#: muttlib.c:1389 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: muttlib.c:1399 +#: muttlib.c:1401 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!" @@ -4799,37 +4817,37 @@ msgstr " # #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 msgid "Top of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:2011 +#: pager.c:2016 msgid "Reverse search: " msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: " # -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2017 msgid "Search: " msgstr "ÁíáæÞôçóç:" # -#: pager.c:2132 +#: pager.c:2137 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé." # -#: pager.c:2161 +#: pager.c:2166 msgid "No more quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï." # -#: pager.c:2174 +#: pager.c:2179 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï." @@ -4916,44 +4934,44 @@ msgid "empty pattern" msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ" # -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1218 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)." # -#: pattern.c:1282 pattern.c:1417 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..." # -#: pattern.c:1301 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..." # -#: pattern.c:1368 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá." # -#: pattern.c:1450 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "ÁðïèÞêåõóç..." # -#: pattern.c:1463 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" # -#: pattern.c:1474 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" # -#: pattern.c:1506 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå." @@ -5050,41 +5068,41 @@ msgid "esabifc" msgstr "esabifc" # -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ." # -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>." # -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." # # pgpkey.c:210 pgpkey.c:387 -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò /dev/null" # # pgpkey.c:369 -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: " # # pgpkey.c:416 -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Êëåéäß PGP %s." @@ -5304,80 +5322,80 @@ msgid "Print" msgstr "Åêôýðùóç" # -#: recvattach.c:452 +#: recvattach.c:453 msgid "Saving..." msgstr "ÁðïèÞêåõóç..." # -#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 +#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 msgid "Attachment saved." msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå." # -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:558 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;" # -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:576 msgid "Attachment filtered." msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß." # -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Filter through: " msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: " # -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Pipe to: " msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôï: " # -#: recvattach.c:677 +#: recvattach.c:678 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!" # -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;" # -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print attachment?" msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;" # -#: recvattach.c:975 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Áäõíáìßá áðïêñõðôïãñÜöçóçò ôïõ êñõðôïãñáöçìÝíïõ ìçíýìáôïò!" # -#: recvattach.c:988 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò" # -#: recvattach.c:1024 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí." # -#: recvattach.c:1085 +#: recvattach.c:1086 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP." # -#: recvattach.c:1093 +#: recvattach.c:1094 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "" "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé." # -#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé." @@ -5441,61 +5459,61 @@ msgstr "" "encapsulate ôéò Üëëåò;" # -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:485 msgid "Append" msgstr "Ðñüóèåóç" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:486 msgid "Insert" msgstr "Åßóïäïò" # -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:487 msgid "Delete" msgstr "ÄéáãñáöÞ" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:489 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò type2.list ôïõ mixmaster!" # -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:543 msgid "Select a remailer chain." msgstr "ÅðéëïãÞ ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" "ÓöÜëìá: ôï %s äåí ìðïñåß íá åßíáé ï ôåëéêüò åðáíáðïóôïëÝáò ôçò áëõóßäáò." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Ïé áëõóßäåò Mixmaster åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò óå %d óôïé÷åßá." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:656 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Ç áëõóßäá åðáíáðïóôïëÝùí åßíáé Þäç Üäåéá." # -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:666 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ðñþôï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:676 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ôåëåõôáßï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:715 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Ï Mixmaster äåí äÝ÷åôáé Cc Þ Bcc åðéêåöáëßäåò." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:739 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" @@ -5503,13 +5521,13 @@ msgstr "" "÷ñçóéìïðïéåßôå ôï mixmaster!" # -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d.\n" # -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò." @@ -5692,17 +5710,17 @@ msgid "Could not open %s" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s" # -#: sendlib.c:2220 +#: sendlib.c:2228 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)." # -#: sendlib.c:2226 +#: sendlib.c:2234 msgid "Output of the delivery process" msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò" -#: sendlib.c:2438 +#: sendlib.c:2446 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -5733,117 +5751,117 @@ msgstr " msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß S/MIME:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:322 msgid "Trusted " msgstr "ÅìðéóôåõìÝíï " -#: smime.c:324 +#: smime.c:325 msgid "Verified " msgstr "ÅðéâåâáéùìÝíï " -#: smime.c:327 +#: smime.c:328 msgid "Unverified" msgstr "Ìç ÅðéâåâáéùìÝíï" # -#: smime.c:330 +#: smime.c:331 msgid "Expired " msgstr "¸ëçîå " -#: smime.c:333 +#: smime.c:334 msgid "Revoked " msgstr "ÁíáêëÞèçêå " # -#: smime.c:336 +#: smime.c:337 msgid "Invalid " msgstr "Ìç Ýãêõñï " # -#: smime.c:339 +#: smime.c:340 msgid "Unknown " msgstr "¶ãíùóôï " # # pgp.c:1200 -#: smime.c:368 +#: smime.c:369 msgid "Enter keyID: " msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: " # -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "Ôï ID %s äåí Ý÷åé åðéâåâáéùèåß. Óßãïõñá íá ãßíåé ÷ñÞóç ôïõ ãéá %s ;" # # pgp.c:1194 -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "×ñÞóç ôïõ (ìç åìðéóôåõìÝíïõ) ID %s ãéá ôï %s " # # pgp.c:1194 -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "×ñÞóç ôïõ ID = %s ãéá ôï %s ;" -#: smime.c:637 +#: smime.c:638 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åìðéóôïóýíç óôï ID %s. (ðëÞêôñï. ãéá " "óõíÝ÷åéá)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:797 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Äåí âñÝèçêáí (Ýãêõñá) ðéóôïðïéçôéêÜ ãéá ôï %s." # -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!" # -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1207 msgid "no certfile" msgstr "êáíÝíá áñ÷åßï ðéóôïðïéçôéêþí" # -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1210 msgid "no mbox" msgstr "êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1353 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.." -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1391 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí âñÝèçêå åíäéÜìåóï ðéóôïðïéçôéêü." # # pgp.c:1070 -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1434 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Áäõíáìßá åêêßíçóçò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1472 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.." # # pgp.c:669 pgp.c:894 -#: smime.c:1636 smime.c:1760 +#: smime.c:1637 smime.c:1762 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5852,25 +5870,25 @@ msgstr "" "\n" # -#: smime.c:1720 smime.c:1731 +#: smime.c:1721 smime.c:1732 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL! --]\n" # # pgp.c:980 -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n" # # pgp.c:676 -#: smime.c:1767 +#: smime.c:1769 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n" # # pgp.c:988 -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1833 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5880,7 +5898,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:682 -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1835 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5890,7 +5908,7 @@ msgstr "" # # compose.c:132 -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1946 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" @@ -5898,44 +5916,44 @@ msgstr "" # # compose.c:133 -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1947 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1960 +#: smime.c:1962 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:1965 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1968 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1967 +#: smime.c:1969 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1981 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1982 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1997 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1996 +#: smime.c:1998 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:2024 +#: smime.c:2026 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Áäõíáìßá õðïãñáöÞò. Äåí Ý÷åé ïñéóôåß êëåéäß. ×ñçóéìïðïéÞóôå Õðïãñ.óáí" @@ -5945,6 +5963,12 @@ msgstr " msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" +# +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" + #: smtp.c:269 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" @@ -5968,24 +5992,24 @@ msgstr "" msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å." -#: smtp.c:548 +#: smtp.c:551 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å." # -#: sort.c:263 +#: sort.c:265 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ôáêôïðïßçóç ãñáììáôïêéâùôßïõ..." # -#: sort.c:300 +#: sort.c:302 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "" "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò ëåéôïõñãßáò ôáîéíüìçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]" # -#: status.c:106 +#: status.c:108 msgid "(no mailbox)" msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 93dc86a9a..107c2d33f 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-12 22:03+0000\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS \n" "Language-Team: eo \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "Uzantonomo æe %s: " -#: account.c:219 +#: account.c:223 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Pasvorto por %s@%s: " @@ -41,9 +41,9 @@ msgid "Select" msgstr "Elekto" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Helpo" @@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Plena nomo: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?" -#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 -#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 +#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 +#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Skribi al dosiero: " @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "Cannot create filter" msgstr "Ne povas krei filtrilon." #: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Ne povas krei filtrilon" @@ -175,98 +175,98 @@ msgstr "Listo" msgid "Mask" msgstr "Masko" -#: browser.c:382 browser.c:1004 +#: browser.c:383 browser.c:1013 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ne estas dosierujo." -#: browser.c:506 +#: browser.c:507 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Poþtfakoj [%d]" -#: browser.c:513 +#: browser.c:514 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s" -#: browser.c:517 +#: browser.c:518 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s" -#: browser.c:529 +#: browser.c:530 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!" -#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 +#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179 msgid "No files match the file mask" msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" -#: browser.c:867 +#: browser.c:876 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" -#: browser.c:888 +#: browser.c:897 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" -#: browser.c:910 +#: browser.c:919 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" -#: browser.c:920 +#: browser.c:929 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Ne povas krei filtrilon." -#: browser.c:923 +#: browser.c:932 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?" -#: browser.c:937 +#: browser.c:946 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Poþtfako forviþita." -#: browser.c:943 +#: browser.c:952 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Poþtfako ne forviþita." -#: browser.c:962 +#: browser.c:971 msgid "Chdir to: " msgstr "Iri al la dosierujo: " -#: browser.c:992 browser.c:1065 +#: browser.c:1001 browser.c:1074 msgid "Error scanning directory." msgstr "Eraro dum legado de dosierujo." -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1024 msgid "File Mask: " msgstr "Dosieromasko: " -#: browser.c:1088 +#: browser.c:1097 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? " -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1098 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? " -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1099 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1166 msgid "New file name: " msgstr "Nova dosieronomo: " -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1197 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ne povas rigardi dosierujon" -#: browser.c:1205 +#: browser.c:1214 msgid "Error trying to view file" msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Mankas mesa msgid "Send" msgstr "Sendi" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:90 remailer.c:488 msgid "Abort" msgstr "Interrompi" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "eraro en þablono æe: %s" @@ -787,79 +787,79 @@ msgstr "eraro en msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: crypt-gpgme.c:849 +#: crypt-gpgme.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: crypt-gpgme.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:1046 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1059 +#: crypt-gpgme.c:1061 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1077 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1086 +#: crypt-gpgme.c:1088 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL ne estas disponata." -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1094 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1099 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1106 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1140 +#: crypt-gpgme.c:1142 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1147 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 +#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingrospuro: %s" -#: crypt-gpgme.c:1224 +#: crypt-gpgme.c:1226 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1231 +#: crypt-gpgme.c:1233 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1235 +#: crypt-gpgme.c:1237 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1310 +#: crypt-gpgme.c:1312 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -867,23 +867,23 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 +#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 +#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1340 +#: crypt-gpgme.c:1342 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1363 +#: crypt-gpgme.c:1365 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo." @@ -891,25 +891,25 @@ msgstr "Eraro dum sendado de mesa #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 +#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1416 +#: crypt-gpgme.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1465 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1487 +#: crypt-gpgme.c:1489 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 +#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -918,33 +918,33 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1589 +#: crypt-gpgme.c:1591 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2093 +#: crypt-gpgme.c:2095 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2141 +#: crypt-gpgme.c:2143 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -952,19 +952,19 @@ msgstr "" "[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -980,11 +980,11 @@ msgstr "" "[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2273 +#: crypt-gpgme.c:2275 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1001,292 +1001,292 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2296 +#: crypt-gpgme.c:2298 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2339 +#: crypt-gpgme.c:2341 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2340 +#: crypt-gpgme.c:2342 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2370 +#: crypt-gpgme.c:2372 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 +#: crypt-gpgme.c:2373 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:2966 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 +#: crypt-gpgme.c:2968 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2970 +#: crypt-gpgme.c:2973 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 +#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Nevalida " -#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 +#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Nevalida monato: %s" -#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Nevalida monato: %s" -#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 +#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 +#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 +#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Æifri" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 -#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252 +#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 +#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 +#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Atestilo skribita" -#: crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3158 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3166 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3185 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3186 +#: crypt-gpgme.c:3189 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Revokite " -#: crypt-gpgme.c:3196 +#: crypt-gpgme.c:3199 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Eksvalidiøinte" -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3204 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3291 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Konektiøas al %s ..." -#: crypt-gpgme.c:3314 +#: crypt-gpgme.c:3317 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: crypt-gpgme.c:3327 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3418 +#: crypt-gpgme.c:3421 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL malsukcesis: %s" -#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3619 +#: crypt-gpgme.c:3622 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" "Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj." -#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 -#: smime.c:431 +#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Eliri " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Elekti " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Kontroli þlosilon " -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3673 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3675 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3677 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3682 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3681 +#: crypt-gpgme.c:3684 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas uzebla: eksvalidiøinta/malþaltita/revokita." -#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID estas eksvalidiøinta/malþaltita/revokita." -#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID havas nedifinitan validecon." -#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ne estas valida." -#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID estas nur iomete valida." -#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Æu vi vere volas uzi la þlosilon?" -#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..." -#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?" -#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Donu keyID por %s: " -#: crypt-gpgme.c:4190 +#: crypt-gpgme.c:4193 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4218 +#: crypt-gpgme.c:4221 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)" "orgesi? " -#: crypt-gpgme.c:4219 +#: crypt-gpgme.c:4222 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "ispkaf" -#: crypt-gpgme.c:4222 +#: crypt-gpgme.c:4225 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)" "orgesi? " -#: crypt-gpgme.c:4223 +#: crypt-gpgme.c:4226 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "ispkaf" @@ -1294,15 +1294,15 @@ msgstr "ispkaf" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Subskribi kiel: " -#: crypt-gpgme.c:4336 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4339 +#: crypt-gpgme.c:4342 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn." @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Pasfrazo(j) forgesita(j)." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Alvokas PGP ..." @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "Ne estas mesa msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Poþtfako estas nurlega." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj." @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "Tiu mesa msgid "Invalid message number." msgstr "Nevalida mesaønumero." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj." @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr " msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj." @@ -1574,122 +1574,127 @@ msgstr "Malforvi msgid "Untag messages matching: " msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:1064 +#: curs_main.c:1065 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege" -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox" msgstr "Malfermi poþtfakon" -#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 +#: curs_main.c:1077 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes have new mail" +msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." + +#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ne estas poþtfako." -#: curs_main.c:1185 +#: curs_main.c:1200 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?" -#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 -#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj." -#: curs_main.c:1215 +#: curs_main.c:1230 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1233 +#: curs_main.c:1248 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1238 +#: curs_main.c:1253 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1255 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1267 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1270 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 +#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 msgid "You are on the last message." msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo." -#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 msgid "No undeleted messages." msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj." -#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 msgid "You are on the first message." msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo." -#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco." -#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Seræo rekomencis æe la fino." -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No new messages" msgstr "Mankas novaj mesaøoj" -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No unread messages" msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj" -#: curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1500 msgid " in this limited view" msgstr " en æi tiu limigita rigardo" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1516 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "montri mesaøon" -#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 +#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1630 msgid "No more threads." msgstr "Ne restas fadenoj." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1632 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vi estas æe la unua fadeno." -#: curs_main.c:1698 +#: curs_main.c:1713 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn." -#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 +#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj." -#: curs_main.c:1874 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "redakti la mesaøon" -#: curs_main.c:2005 +#: curs_main.c:2020 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "salti al patra mesaøo en fadeno" -#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 +#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj." @@ -1839,11 +1844,11 @@ msgstr "Ne povas aldoni al po msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Set flag" msgstr "Þalti flagon" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Clear flag" msgstr "Malþalti flagon" @@ -2009,7 +2014,7 @@ msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Ne povas forviþi %s de en %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452 msgid "No authenticators available" msgstr "Nenia rajtiøilo disponata" @@ -2050,7 +2055,7 @@ msgstr "Salutas ..." msgid "Login failed." msgstr "Saluto malsukcesis." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Rajtiøas (%s) ..." @@ -2099,7 +2104,7 @@ msgstr "SSL malsukcesis: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Poþtfako kreita." -#: imap/command.c:375 +#: imap/command.c:372 msgid "Mailbox closed" msgstr "Poþtfako fermita" @@ -2129,71 +2134,71 @@ msgstr "" msgid "Selecting %s..." msgstr "Elektas %s ..." -#: imap/imap.c:750 +#: imap/imap.c:748 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 +#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Æu krei %s?" -#: imap/imap.c:1139 +#: imap/imap.c:1131 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..." -#: imap/imap.c:1148 +#: imap/imap.c:1140 msgid "Expunge failed" msgstr "Forviþo malsukcesis" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1227 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1235 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Eraro dum analizo de adreso!" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1247 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1252 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis" -#: imap/imap.c:1730 +#: imap/imap.c:1725 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1802 +#: imap/imap.c:1797 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Malbona nomo por poþtfako" -#: imap/imap.c:1825 +#: imap/imap.c:1820 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonas %s ..." -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1822 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Malabonas %s ..." -#: imap/imap.c:1837 +#: imap/imap.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonas %s ..." -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1834 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Malabonas %s ..." @@ -2208,40 +2213,40 @@ msgstr "Ne povas preni msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s" -#: imap/message.c:135 +#: imap/message.c:137 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:210 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Prenas mesaøon ..." -#: imap/message.c:440 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon." -#: imap/message.c:591 +#: imap/message.c:599 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Alþutas mesaøon ..." -#: imap/message.c:750 +#: imap/message.c:758 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..." -#: imap/message.c:754 +#: imap/message.c:762 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..." -#: imap/util.c:296 +#: imap/util.c:335 msgid "Continue?" msgstr "Æu daýrigi?" @@ -2914,356 +2919,361 @@ msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: " #: keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the next new message" msgstr "salti al la unua nova mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "salti al la sekva nova aý nelegita mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next subthread" msgstr "salti al la sekva subfadeno" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next thread" msgstr "salti al la sekva fadeno" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "salti al la sekva neforviþita mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "jump to the next unread message" msgstr "salti al la sekva nelegita mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "salti al patra mesaøo en fadeno" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to previous thread" msgstr "salti al la antaýa fadeno" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous subthread" msgstr "salti al la antaýa subfadeno" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "salti al la antaýa neforviþita mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "jump to the previous new message" msgstr "salti al la antaýa nova mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "salti al la antaýa nova aý nelegita mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "salti al la antaýa nelegita mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "mark the current thread as read" msgstr "marki la aktualan fadenon kiel legitan" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marki la aktualan subfadenon kiel legitan" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "set a status flag on a message" msgstr "þalti flagon æe mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "save changes to mailbox" msgstr "skribi þanøojn al poþtfako" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "marki mesaøojn laý þablono" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "malforviþi mesaøojn laý þablono" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "move to the middle of the page" msgstr "iri al la mezo de la paøo" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the next entry" msgstr "iri al la sekva registro" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "scroll down one line" msgstr "rulumi malsupren unu linion" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the next page" msgstr "iri al la sekva paøo" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "salti al la fino de la mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "þalti aý malþalti montradon de citita teksto" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "supersalti cititan tekston" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the top of the message" msgstr "salti al la komenco de mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "trakti mesaøon/parton per þelkomando" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "move to the previous entry" msgstr "iri al la antaýa registro" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "scroll up one line" msgstr "rulumi supren unu linion" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "move to the previous page" msgstr "iri al la antaýa paøo" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "print the current entry" msgstr "presi la aktualan registron" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "query external program for addresses" msgstr "demandi eksteran programon pri adresoj" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "append new query results to current results" msgstr "aldoni novajn demandrezultojn al jamaj rezultoj" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "skribi þanøojn al poþtfako kaj eliri" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "recall a postponed message" msgstr "revoki prokrastitan mesaøon" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "rekrei la enhavon de la ekrano" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "{internal}" msgstr "{interna}" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:154 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "reply to a message" msgstr "respondi al mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "uzi æi tiun mesaøon kiel modelon por nova mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "skribi mesaøon/parton al dosiero" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "search for a regular expression" msgstr "seræi pri regula esprimo" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "seræi malantaýen per regula esprimo" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "search for next match" msgstr "seræi pri la sekva trafo" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "seræi pri la sekva trafo en la mala direkto" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "þalti aý malþalti alikolorigon de seræþablono" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "alvoki komandon en subþelo" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "sort messages" msgstr "ordigi mesaøojn" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordigi mesaøojn en inversa ordo" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "tag the current entry" msgstr "marki la aktualan registron" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "apliki la sekvan komandon al æiuj markitaj mesaøoj" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "apliki la sekvan funkcion NUR al markitaj mesaøoj" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "tag the current subthread" msgstr "marki la aktualan subfadenon" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current thread" msgstr "marki la aktualan fadenon" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "þanøi la flagon 'nova' de mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "(mal)þalti, æu la poþtfako estos reskribita" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "(mal)þali, æu vidi poþtfakojn aý æiujn dosierojn" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "move to the top of the page" msgstr "iri al la supro de la paøo" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "undelete the current entry" msgstr "malforviþi la aktualan registron" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en fadeno" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en subfadeno" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "montri la version kaj daton de Mutt" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "vidigi parton, per mailcap, se necese" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "show MIME attachments" msgstr "montri MIME-partojn" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "montri la klavokodon por klavopremo" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "montri la aktivan limigþablonon" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "(mal)kolapsigi la aktualan fadenon" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "(mal)kolapsigi æiujn fadenojn" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "attach a PGP public key" msgstr "aldoni publikan PGP-þlosilon" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "show PGP options" msgstr "montri PGP-funkciojn" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "mail a PGP public key" msgstr "sendi publikan PGP-þlosilon" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:188 msgid "verify a PGP public key" msgstr "kontroli publikan PGP-þlosilon" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "view the key's user id" msgstr "vidi la uzant-identigilon de la þlosilo" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "kontroli pri klasika PGP" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Akcepti la konstruitan æenon" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:192 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Aldoni plusendilon al la æeno" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Enþovi plusendilon en la æenon" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Forviþi plusendilon el la æeno" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Elekti la antaýan elementon de la æeno" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Elekti la sekvan elementon de la æeno" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "Sendi la mesaøon tra mixmaster-plusendiloæeno" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "fari malæifritan kopion kaj forviþi" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy" msgstr "fari malæifritan kopion" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "forviþi pasfrazo(j)n el memoro" -#: keymap_alldefs.h:200 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "extract supported public keys" msgstr "eltiri publikajn þlosilojn" -#: keymap_alldefs.h:201 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "show S/MIME options" msgstr "montri S/MIME-funkciojn" @@ -3484,28 +3494,28 @@ msgstr "%s ne ekzistas. msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ne povas krei %s: %s." -#: main.c:832 +#: main.c:833 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n" -#: main.c:918 +#: main.c:919 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n" -#: main.c:938 +#: main.c:942 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." -#: main.c:947 +#: main.c:951 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita." -#: main.c:975 +#: main.c:979 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Poþtfako estas malplena." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Legas %s ..." @@ -3535,7 +3545,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaøoj! (Raportu æi tiun cimon.)" -#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 +#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skribas %s ..." @@ -3597,19 +3607,19 @@ msgstr "Vi estas msgid "You are on the first entry." msgstr "Vi estas æe la lasta registro." -#: menu.c:724 pattern.c:1398 +#: menu.c:724 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Seræi pri: " -#: menu.c:725 pattern.c:1399 +#: menu.c:725 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Inversa seræo pri: " -#: menu.c:735 pattern.c:1431 +#: menu.c:735 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Mankas seræþablono." -#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Ne trovita." @@ -3629,7 +3639,12 @@ msgstr "Saltado ne funkcias msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markado ne funkcias." -#: mh.c:1316 +#: mh.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Elektas %s ..." + +#: mh.c:1323 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ne povas þanøi tempon de dosiero" @@ -3937,16 +3952,16 @@ msgstr "Dosiero ekzistas; msgid "oac" msgstr "san" -#: muttlib.c:1378 +#: muttlib.c:1380 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako." -#: muttlib.c:1387 +#: muttlib.c:1389 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?" -#: muttlib.c:1399 +#: muttlib.c:1401 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ne estas poþtfako!" @@ -4066,31 +4081,31 @@ msgid "Next" msgstr "Sekva" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Fino de mesaøo estas montrita." -#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo" -#: pager.c:2011 +#: pager.c:2016 msgid "Reverse search: " msgstr "Inversa seræo: " -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2017 msgid "Search: " msgstr "Seræo: " -#: pager.c:2132 +#: pager.c:2137 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Helpo estas nun montrata." -#: pager.c:2161 +#: pager.c:2166 msgid "No more quoted text." msgstr "Ne plu da citita teksto." -#: pager.c:2174 +#: pager.c:2179 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto." @@ -4162,37 +4177,37 @@ msgstr "krampoj ne kongruas: %s" msgid "empty pattern" msgstr "malplena þablono" -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1218 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu æi tiun cimon)" -#: pattern.c:1282 pattern.c:1417 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Tradukas seræþablonon ..." -#: pattern.c:1301 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaøoj ..." -#: pattern.c:1368 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Mankas mesaøoj, kiuj plenumas la kondiæojn" -#: pattern.c:1450 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Skribas ..." -#: pattern.c:1463 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Seræo atingis la finon sen trovi trafon" -#: pattern.c:1474 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Seræo atingis la komencon sen trovi trafon" -#: pattern.c:1506 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Seræo interrompita." @@ -4272,34 +4287,34 @@ msgstr "" msgid "esabifc" msgstr "iskanf" -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Prenas PGP-þlosilon ..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ne povas malfermi /dev/null" -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bonvolu doni la þlosilidentigilon: " -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-þlosilo %s." @@ -4481,65 +4496,65 @@ msgstr "Tubo" msgid "Print" msgstr "Presi" -#: recvattach.c:452 +#: recvattach.c:453 msgid "Saving..." msgstr "Skribas ..." -#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 +#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 msgid "Attachment saved." msgstr "Parto skribita." -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:558 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; æu daýrigi?" -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:576 msgid "Attachment filtered." msgstr "Parto filtrita." -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Filter through: " msgstr "Filtri tra: " -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Pipe to: " msgstr "Trakti per: " -#: recvattach.c:677 +#: recvattach.c:678 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Æu presi markitajn partojn?" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print attachment?" msgstr "Æu presi parton?" -#: recvattach.c:975 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ne povas malæifri æifritan mesaøon!" -#: recvattach.c:988 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Partoj" -#: recvattach.c:1024 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Mankas subpartoj por montri!" -#: recvattach.c:1085 +#: recvattach.c:1086 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo." -#: recvattach.c:1093 +#: recvattach.c:1094 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el æifrita mesaøo." -#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn." @@ -4589,67 +4604,67 @@ msgstr "Neniu dissendolisto trovita!" msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-paki la aliajn?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:485 msgid "Append" msgstr "Aldoni" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:486 msgid "Insert" msgstr "Enþovi" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:487 msgid "Delete" msgstr "Forviþi" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:489 msgid "OK" msgstr "Bone" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Ne povas preni type2.list de mixmaster!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:543 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Elekti plusendiloæenon." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de æeno." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster-æenoj estas limigitaj al %d elementoj." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:656 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La plusendiloæeno estas jam malplena." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:666 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la æeno." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:676 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la æeno." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:715 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aý Bcc en la æapo." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:739 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Bonvolu doni øustan valoron al \"hostname\", kiam vi uzas mixmaster!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo." @@ -4799,16 +4814,16 @@ msgstr "%s ne estas normala dosiero." msgid "Could not open %s" msgstr "Ne povas malfermi %s" -#: sendlib.c:2220 +#: sendlib.c:2228 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)." -#: sendlib.c:2226 +#: sendlib.c:2234 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Eligo de la liverprocezo" -#: sendlib.c:2438 +#: sendlib.c:2446 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from." @@ -4832,99 +4847,99 @@ msgstr "Ricevis signalon %d ... Eliras.\n" msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Donu S/MIME-pasfrazon:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:322 msgid "Trusted " msgstr "Fidate " -#: smime.c:324 +#: smime.c:325 msgid "Verified " msgstr "Kontrolite " -#: smime.c:327 +#: smime.c:328 msgid "Unverified" msgstr "Nekontrolite " -#: smime.c:330 +#: smime.c:331 msgid "Expired " msgstr "Eksvalidiøinte" -#: smime.c:333 +#: smime.c:334 msgid "Revoked " msgstr "Revokite " -#: smime.c:336 +#: smime.c:337 msgid "Invalid " msgstr "Nevalida " -#: smime.c:339 +#: smime.c:340 msgid "Unknown " msgstr "Nekonate " -#: smime.c:368 +#: smime.c:369 msgid "Enter keyID: " msgstr "Donu keyID: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "Identigilo %s estas nekontrolita. Æu vi volas uzi øin por %s?" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Æu uzi (nefidatan!) identigilon %s por %s?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Æu uzi identigilon %s por %s?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:638 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Averto: Vi ankoraý ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por daýrigi)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:797 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Nenia (valida) atestilo trovita por %s." -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Eraro: ne povis krei OpenSSL-subprocezon!" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1207 msgid "no certfile" msgstr "mankas certfile" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1210 msgid "no mbox" msgstr "mankas poþtfako" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1353 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Nenia eliro de OpenSSL.." -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1391 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Averto: intera atestilo ne trovita." -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1434 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Ne povas malfermi OpenSSL-subprocezon!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1472 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nenia eliro de OpenSSL..." -#: smime.c:1636 smime.c:1760 +#: smime.c:1637 smime.c:1762 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4932,19 +4947,19 @@ msgstr "" "[-- Fino de OpenSSL-eligo --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 smime.c:1731 +#: smime.c:1721 smime.c:1732 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei OpenSSL-subprocezon! --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n" -#: smime.c:1767 +#: smime.c:1769 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1833 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4952,7 +4967,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1835 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4960,7 +4975,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n" -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1946 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4968,45 +4983,45 @@ msgstr "" "S/MIME æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaý, aý " "(f)orgesi? " -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1947 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "ispkaf" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1960 +#: smime.c:1962 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:1965 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1968 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1967 +#: smime.c:1969 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1981 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1982 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1997 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1996 +#: smime.c:1998 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:2024 +#: smime.c:2026 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" @@ -5015,6 +5030,11 @@ msgstr "" msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SSL malsukcesis: %s" +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "SSL malsukcesis: %s" + #: smtp.c:269 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" @@ -5037,20 +5057,20 @@ msgstr "" msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI-rajtiøo malsukcesis." -#: smtp.c:548 +#: smtp.c:551 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis." -#: sort.c:263 +#: sort.c:265 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordigas poþtfakon ..." -#: sort.c:300 +#: sort.c:302 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu æi tiun cimon.)" -#: status.c:106 +#: status.c:108 msgid "(no mailbox)" msgstr "(mankas poþtfako)" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 0496ea223..87da0d330 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski \n" "Language-Team: -\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "Nombre de usuario en %s: " -#: account.c:219 +#: account.c:223 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contraseña para %s@%s: " @@ -40,9 +40,9 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "Nombre: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 -#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 +#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 +#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Guardar en archivo: " @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Cannot create filter" msgstr "No se pudo crear el filtro" #: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "No se pudo crear filtro" @@ -174,99 +174,99 @@ msgstr "Directorio" msgid "Mask" msgstr "Patrón" -#: browser.c:382 browser.c:1004 +#: browser.c:383 browser.c:1013 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s no es un directorio." -#: browser.c:506 +#: browser.c:507 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzones [%d]" -#: browser.c:513 +#: browser.c:514 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:517 +#: browser.c:518 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:529 +#: browser.c:530 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!" -#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 +#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón" -#: browser.c:867 +#: browser.c:876 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:888 +#: browser.c:897 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:910 +#: browser.c:919 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:920 +#: browser.c:929 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: browser.c:923 +#: browser.c:932 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?" -#: browser.c:937 +#: browser.c:946 msgid "Mailbox deleted." msgstr "El buzón fue suprimido." -#: browser.c:943 +#: browser.c:952 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "El buzón no fue suprimido." -#: browser.c:962 +#: browser.c:971 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a:" -#: browser.c:992 browser.c:1065 +#: browser.c:1001 browser.c:1074 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error leyendo directorio." -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1024 msgid "File Mask: " msgstr "Patrón de archivos: " -#: browser.c:1088 +#: browser.c:1097 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1098 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1099 msgid "dazn" msgstr "fats" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1166 msgid "New file name: " msgstr "Nombre del nuevo archivo: " -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1197 msgid "Can't view a directory" msgstr "No se puede mostrar el directorio" -#: browser.c:1205 +#: browser.c:1214 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "No hay archivos adjuntos." msgid "Send" msgstr "Mandar" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:90 remailer.c:488 msgid "Abort" msgstr "Abortar" @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" @@ -791,79 +791,79 @@ msgstr "error en patr msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:849 +#: crypt-gpgme.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:1046 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1059 +#: crypt-gpgme.c:1061 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1077 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1086 +#: crypt-gpgme.c:1088 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL no está disponible." -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1094 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1099 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1106 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1140 +#: crypt-gpgme.c:1142 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1147 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 +#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Huella: %s" -#: crypt-gpgme.c:1224 +#: crypt-gpgme.c:1226 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1231 +#: crypt-gpgme.c:1233 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1235 +#: crypt-gpgme.c:1237 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1310 +#: crypt-gpgme.c:1312 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -871,23 +871,23 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 +#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 +#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1340 +#: crypt-gpgme.c:1342 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1363 +#: crypt-gpgme.c:1365 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Error al enviar el mensaje." @@ -895,25 +895,25 @@ msgstr "Error al enviar el mensaje." #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 +#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1416 +#: crypt-gpgme.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1465 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1487 +#: crypt-gpgme.c:1489 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 +#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -922,23 +922,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1589 +#: crypt-gpgme.c:1591 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2093 +#: crypt-gpgme.c:2095 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2141 +#: crypt-gpgme.c:2143 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -946,11 +946,11 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" @@ -966,11 +966,11 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -994,11 +994,11 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2273 +#: crypt-gpgme.c:2275 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1015,21 +1015,21 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2296 +#: crypt-gpgme.c:2298 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2339 +#: crypt-gpgme.c:2341 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2340 +#: crypt-gpgme.c:2342 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1047,266 +1047,266 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2370 +#: crypt-gpgme.c:2372 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 +#: crypt-gpgme.c:2373 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:2966 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 +#: crypt-gpgme.c:2968 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2970 +#: crypt-gpgme.c:2973 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 +#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 +#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 +#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 +#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 +#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Cifrar" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 -#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252 +#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 +#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 +#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "El certificado fue guardado" -#: crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3158 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3166 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3185 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3186 +#: crypt-gpgme.c:3189 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3196 +#: crypt-gpgme.c:3199 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Salir " -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3204 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No se pudo crear archivo temporal" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3291 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando a %s..." -#: crypt-gpgme.c:3314 +#: crypt-gpgme.c:3317 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error al conectar al servidor: %s" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: crypt-gpgme.c:3327 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3418 +#: crypt-gpgme.c:3421 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "CLOSE falló" -#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3619 +#: crypt-gpgme.c:3622 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas." -#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 -#: smime.c:431 +#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Salir " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Verificar clave " -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3673 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3675 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3677 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3682 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3681 +#: crypt-gpgme.c:3684 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada." -#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada" -#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Esta ID no es de confianza." -#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza." -#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?" -#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:4190 +#: crypt-gpgme.c:4193 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4218 +#: crypt-gpgme.c:4221 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:4219 +#: crypt-gpgme.c:4222 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "dicon" -#: crypt-gpgme.c:4222 +#: crypt-gpgme.c:4225 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:4223 +#: crypt-gpgme.c:4226 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "dicon" @@ -1314,15 +1314,15 @@ msgstr "dicon" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " -#: crypt-gpgme.c:4336 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4339 +#: crypt-gpgme.c:4342 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras." @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Contraseña PGP olvidada." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Invocando PGP..." @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "No hay mensajes." msgid "Mailbox is read-only." msgstr "El buzón es de sólo lectura." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje." @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "Ese mensaje no es visible." msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaje erróneo." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr " msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." @@ -1598,122 +1598,127 @@ msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1064 +#: curs_main.c:1065 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 +#: curs_main.c:1077 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes have new mail" +msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." + +#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s no es un buzón." -#: curs_main.c:1185 +#: curs_main.c:1200 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?" -#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 -#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "La muestra por hilos no está activada." -#: curs_main.c:1215 +#: curs_main.c:1230 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1233 +#: curs_main.c:1248 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1238 +#: curs_main.c:1253 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1255 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1267 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1270 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 +#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 msgid "You are on the last message." msgstr "Está en el último mensaje." -#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 msgid "You are on the first message." msgstr "Está en el primer mensaje." -#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." -#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No new messages" msgstr "No hay mensajes nuevos" -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No unread messages" msgstr "No hay mensajes sin leer" -#: curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1500 msgid " in this limited view" msgstr " en esta vista limitada" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1516 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "mostrar el mensaje" -#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 +#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1630 msgid "No more threads." msgstr "No hay mas hilos." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1632 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ya está en el primer hilo." -#: curs_main.c:1698 +#: curs_main.c:1713 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." -#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 +#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1874 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "editar el mensaje" -#: curs_main.c:2005 +#: curs_main.c:2020 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" -#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 +#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." @@ -1863,11 +1868,11 @@ msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Set flag" msgstr "Poner indicador" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Clear flag" msgstr "Quitar indicador" @@ -2040,7 +2045,7 @@ msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452 msgid "No authenticators available" msgstr "Falta un método de verificación de autentidad" @@ -2081,7 +2086,7 @@ msgstr "Entrando..." msgid "Login failed." msgstr "El login falló." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Verificando autentidad (APOP)..." @@ -2131,7 +2136,7 @@ msgstr "CLOSE fall msgid "Mailbox renamed." msgstr "Buzón creado." -#: imap/command.c:375 +#: imap/command.c:372 msgid "Mailbox closed" msgstr "Buzón cerrado" @@ -2161,74 +2166,74 @@ msgstr "" msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:750 +#: imap/imap.c:748 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 +#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:1139 +#: imap/imap.c:1131 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." -#: imap/imap.c:1148 +#: imap/imap.c:1140 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1227 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1235 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "¡Dirección errónea!" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1247 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1252 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1730 +#: imap/imap.c:1725 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1802 +#: imap/imap.c:1797 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón: " -#: imap/imap.c:1825 +#: imap/imap.c:1820 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1822 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: imap/imap.c:1837 +#: imap/imap.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1834 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Desuscribiendo de %s..." @@ -2244,40 +2249,40 @@ msgstr "" msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" -#: imap/message.c:135 +#: imap/message.c:137 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:210 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: imap/message.c:440 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón." -#: imap/message.c:591 +#: imap/message.c:599 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Subiendo mensaje ..." -#: imap/message.c:750 +#: imap/message.c:758 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensajes a %s..." -#: imap/message.c:754 +#: imap/message.c:762 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." -#: imap/util.c:296 +#: imap/util.c:335 msgid "Continue?" msgstr "¿Continuar?" @@ -2954,361 +2959,366 @@ msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Rebotar mensajes marcados a: " #: keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the next new message" msgstr "saltar al próximo mensaje nuevo" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next subthread" msgstr "saltar al próximo subhilo" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next thread" msgstr "saltar al próximo hilo" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ir al próximo mensaje no borrado" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "jump to the next unread message" msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to previous thread" msgstr "saltar al hilo anterior" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous subthread" msgstr "saltar al subhilo anterior" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ir al mensaje no borrado anterior" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "jump to the previous new message" msgstr "saltar al mensaje nuevo anterior" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:126 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "mark the current thread as read" msgstr "marcar el hilo actual como leído" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marcar el subhilo actual como leído" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "set a status flag on a message" msgstr "ponerle un indicador a un mensaje" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "save changes to mailbox" msgstr "guardar cabios al buzón" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "restaurar mensajes que coincidan con un patrón" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ir al centro de la página" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the next entry" msgstr "ir a la próxima entrada" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "scroll down one line" msgstr "bajar un renglón" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the next page" msgstr "ir a la próxima página" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "saltar al final del mensaje" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "cambiar muestra del texto citado" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "saltar atrás del texto citado" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the top of the message" msgstr "saltar al principio del mensaje" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "filtrar mensaje/archivo adjunto via un comando de shell" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "move to the previous entry" msgstr "ir a la entrada anterior" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "scroll up one line" msgstr "subir un renglón" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "move to the previous page" msgstr "ir a la página anterior" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "print the current entry" msgstr "imprimir la entrada actual" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "query external program for addresses" msgstr "Obtener direcciones de un programa externo" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "append new query results to current results" msgstr "agregar nuevos resultados de la búsqueda a anteriores" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "guardar cambios al buzón y salir" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "recall a postponed message" msgstr "reeditar mensaje pospuesto" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "refrescar la pantalla" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "{internal}" msgstr "{interno}" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:154 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "reply to a message" msgstr "responder a un mensaje" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "usar el mensaje actual como base para uno nuevo" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "guardar mensaje/archivo adjunto en un archivo" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "search for a regular expression" msgstr "buscar con una expresión regular" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "buscar con una expresión regular hacia atrás" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "search for next match" msgstr "buscar próxima coincidencia" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "buscar próxima coincidencia en dirección opuesta" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "cambiar coloración de patrón de búsqueda" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "invocar comando en un subshell" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "sort messages" msgstr "ordenar mensajes" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordenar mensajes en órden inverso" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "tag the current entry" msgstr "marcar la entrada actual" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:168 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "tag the current subthread" msgstr "marcar el subhilo actual" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current thread" msgstr "marcar el hilo actual" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "cambiar el indicador de 'nuevo' de un mensaje" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "cambiar si los cambios del buzón serán guardados" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "cambiar entre ver buzones o todos los archivos al navegar" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "move to the top of the page" msgstr "ir al principio de la página" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "undelete the current entry" msgstr "restaurar la entrada actual" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "restaurar todos los mensajes del hilo" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "restaurar todos los mensajes del subhilo" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "mostrar el número de versión y fecha de Mutt" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "mostrar archivo adjunto usando entrada mailcap si es necesario" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "show MIME attachments" msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "mostrar patrón de limitación activo" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "colapsar/expander hilo actual" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "colapsar/expander todos los hilos" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "attach a PGP public key" msgstr "adjuntar clave PGP pública" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "show PGP options" msgstr "mostrar opciones PGP" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "mail a PGP public key" msgstr "enviar clave PGP pública" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:188 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verificar clave PGP pública" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "view the key's user id" msgstr "mostrar la identificación del usuario de la clave" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "verificar presencia de un pgp clásico" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Aceptar la cadena construida" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:192 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Agregar un remailer a la cadena" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Poner un remailer en la cadena" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Suprimir un remailer de la cadena" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "crear copia descifrada y suprimir " -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy" msgstr "crear copia descifrada" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:200 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria" -#: keymap_alldefs.h:200 +#: keymap_alldefs.h:201 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "extraer claves PGP públicas" -#: keymap_alldefs.h:201 +#: keymap_alldefs.h:202 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "mostrar opciones S/MIME" @@ -3523,28 +3533,28 @@ msgstr "%s no existe. msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No se pudo crear %s: %s." -#: main.c:832 +#: main.c:833 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "No hay destinatario.\n" -#: main.c:918 +#: main.c:919 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n" -#: main.c:938 +#: main.c:942 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: main.c:947 +#: main.c:951 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido." -#: main.c:975 +#: main.c:979 msgid "Mailbox is empty." msgstr "El buzón está vacío." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leyendo %s..." @@ -3574,7 +3584,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)" -#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 +#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribiendo %s..." @@ -3637,19 +3647,19 @@ msgstr "Est msgid "You are on the first entry." msgstr "Está en la primera entrada." -#: menu.c:724 pattern.c:1398 +#: menu.c:724 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Buscar por: " -#: menu.c:725 pattern.c:1399 +#: menu.c:725 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Buscar en sentido opuesto: " -#: menu.c:735 pattern.c:1431 +#: menu.c:735 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Nada que buscar." -#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "No fue encontrado." @@ -3669,7 +3679,12 @@ msgstr "Saltar no est msgid "Tagging is not supported." msgstr "Marcar no está soportado." -#: mh.c:1316 +#: mh.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Seleccionando %s..." + +#: mh.c:1323 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -3978,16 +3993,16 @@ msgstr "El archivo existe, msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1378 +#: muttlib.c:1380 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP." -#: muttlib.c:1387 +#: muttlib.c:1389 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿Agregar mensajes a %s?" -#: muttlib.c:1399 +#: muttlib.c:1401 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s no es un buzón!" @@ -4107,31 +4122,31 @@ msgid "Next" msgstr "Sig." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 msgid "Top of message is shown." msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:2011 +#: pager.c:2016 msgid "Reverse search: " msgstr "Buscar hacia atrás: " -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2017 msgid "Search: " msgstr "Buscar: " -#: pager.c:2132 +#: pager.c:2137 msgid "Help is currently being shown." msgstr "La ayuda está siendo mostrada." -#: pager.c:2161 +#: pager.c:2166 msgid "No more quoted text." msgstr "No hay mas texto citado." -#: pager.c:2174 +#: pager.c:2179 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado." @@ -4204,37 +4219,37 @@ msgstr "par msgid "empty pattern" msgstr "patrón vacío" -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1218 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)." -#: pattern.c:1282 pattern.c:1417 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: pattern.c:1301 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..." -#: pattern.c:1368 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado." -#: pattern.c:1450 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Guardando..." -#: pattern.c:1463 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada." -#: pattern.c:1474 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada." -#: pattern.c:1506 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Búsqueda interrumpida." @@ -4313,34 +4328,34 @@ msgstr "" msgid "esabifc" msgstr "dicoln" -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Recogiendo clave PGP..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:491 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "No se pudo abrir /dev/null" -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: " -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Clave PGP %s." @@ -4524,67 +4539,67 @@ msgstr "Redirigir" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:452 +#: recvattach.c:453 msgid "Saving..." msgstr "Guardando..." -#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 +#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 msgid "Attachment saved." msgstr "Archivo adjunto guardado." -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:558 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "¡Atención! Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?" -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:576 msgid "Attachment filtered." msgstr "Archivo adjunto filtrado." -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar a través de: " -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Pipe to: " msgstr "Redirigir a: " -#: recvattach.c:677 +#: recvattach.c:678 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print attachment?" msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?" -#: recvattach.c:975 +#: recvattach.c:976 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." -#: recvattach.c:988 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Archivos adjuntos" -#: recvattach.c:1024 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!" -#: recvattach.c:1085 +#: recvattach.c:1086 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP." -#: recvattach.c:1093 +#: recvattach.c:1094 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado." -#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte." @@ -4640,68 +4655,68 @@ msgstr "" "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. " "¿Encapsular los otros por MIME?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:485 msgid "Append" msgstr "Adjuntar" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:486 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:487 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:489 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "¡No se pudo obtener el type2.list del mixmaster!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:543 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleccionar una cadena de remailers." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Error: %s no puede ser usado como remailer final de una cadena." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Las cadenas mixmaster están limitadas a %d elementos." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:656 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La cadena de remailers ya está vacía." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:666 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ya tiene el primer elemento de la cadena seleccionado." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:676 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Ya tiene el último elemento de la cadena seleccionado." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:715 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster no acepta cabeceras Cc or Bcc." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:739 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "¡Por favor ajuste la variable hostname a un valor correcto si usa mixmaster!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Error al enviar el mensaje." @@ -4852,16 +4867,16 @@ msgstr "%s no es un buz msgid "Could not open %s" msgstr "No se pudo abrir %s" -#: sendlib.c:2220 +#: sendlib.c:2228 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)." -#: sendlib.c:2226 +#: sendlib.c:2234 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Salida del proceso de repartición de correo" -#: sendlib.c:2438 +#: sendlib.c:2446 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4886,107 +4901,107 @@ msgstr "Se msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Entre contraseña S/MIME:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:322 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:324 +#: smime.c:325 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:327 +#: smime.c:328 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:330 +#: smime.c:331 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Salir " -#: smime.c:333 +#: smime.c:334 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:336 +#: smime.c:337 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Mes inválido: %s" -#: smime.c:339 +#: smime.c:340 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Desconocido" -#: smime.c:368 +#: smime.c:369 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:638 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:796 +#: smime.c:797 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1207 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1210 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(ningún buzón)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1353 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1391 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1434 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "¡No se pudo abrir subproceso OpenSSL!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1472 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1636 smime.c:1760 +#: smime.c:1637 smime.c:1762 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4995,26 +5010,26 @@ msgstr "" "[-- Fin de salida OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 smime.c:1731 +#: smime.c:1721 smime.c:1732 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1766 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1767 +#: smime.c:1769 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1833 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5023,7 +5038,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1835 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5032,51 +5047,51 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1946 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? " -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1947 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "dicon" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1960 +#: smime.c:1962 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:1965 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1968 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1967 +#: smime.c:1969 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1981 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1982 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1997 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1996 +#: smime.c:1998 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:2024 +#: smime.c:2026 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" @@ -5085,6 +5100,11 @@ msgstr "" msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "CLOSE falló" +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "CLOSE falló" + #: smtp.c:269 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" @@ -5107,20 +5127,20 @@ msgstr "" msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló." -#: smtp.c:548 +#: smtp.c:551 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." -#: sort.c:263 +#: sort.c:265 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordenando buzón..." -#: sort.c:300 +#: sort.c:302 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "¡No se pudo encontrar la función para ordenar! [reporte este fallo]" -#: status.c:106 +#: status.c:108 msgid "(no mailbox)" msgstr "(ningún buzón)" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index ed2cd0ca7..62b9ef839 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "Kasutajanimi serveril %s: " -#: account.c:219 +#: account.c:223 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s parool: " @@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Select" msgstr "Vali" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Appi" @@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "Isiku nimi: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Nõus?" -#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 -#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 +#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 +#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Salvestan faili: " @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Cannot create filter" msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" #: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Ei õnnestu luua filtrit" @@ -174,99 +174,99 @@ msgstr "Chdir" msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:382 browser.c:1004 +#: browser.c:383 browser.c:1013 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ei ole kataloog." -#: browser.c:506 +#: browser.c:507 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postkastid [%d]" -#: browser.c:513 +#: browser.c:514 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s" -#: browser.c:517 +#: browser.c:518 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s" -#: browser.c:529 +#: browser.c:530 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kataloogi ei saa lisada!" -#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 +#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole" -#: browser.c:867 +#: browser.c:876 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:888 +#: browser.c:897 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:910 +#: browser.c:919 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:920 +#: browser.c:929 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" -#: browser.c:923 +#: browser.c:932 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?" -#: browser.c:937 +#: browser.c:946 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postkast on kustutatud." -#: browser.c:943 +#: browser.c:952 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postkasti ei kustutatud." -#: browser.c:962 +#: browser.c:971 msgid "Chdir to: " msgstr "Mine kataloogi: " -#: browser.c:992 browser.c:1065 +#: browser.c:1001 browser.c:1074 msgid "Error scanning directory." msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel." -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1024 msgid "File Mask: " msgstr "Failimask: " -#: browser.c:1088 +#: browser.c:1097 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1098 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1099 msgid "dazn" msgstr "ktse" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1166 msgid "New file name: " msgstr "Uus failinimi: " -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1197 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kataloogi ei saa vaadata" -#: browser.c:1205 +#: browser.c:1214 msgid "Error trying to view file" msgstr "Viga faili vaatamisel" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Lisasid ei ole." msgid "Send" msgstr "Saada" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:90 remailer.c:488 msgid "Abort" msgstr "Katkesta" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" @@ -787,79 +787,79 @@ msgstr "viga mustris: %s" msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:849 +#: crypt-gpgme.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:1046 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1059 +#: crypt-gpgme.c:1061 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1077 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1086 +#: crypt-gpgme.c:1088 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL ei ole kasutatav." -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1094 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1099 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1106 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1140 +#: crypt-gpgme.c:1142 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1147 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 +#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: crypt-gpgme.c:1224 +#: crypt-gpgme.c:1226 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1231 +#: crypt-gpgme.c:1233 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1235 +#: crypt-gpgme.c:1237 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1310 +#: crypt-gpgme.c:1312 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -867,23 +867,23 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 +#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 +#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1340 +#: crypt-gpgme.c:1342 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1363 +#: crypt-gpgme.c:1365 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Viga teate saatmisel." @@ -891,25 +891,25 @@ msgstr "Viga teate saatmisel." #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 +#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1416 +#: crypt-gpgme.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1465 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1487 +#: crypt-gpgme.c:1489 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 +#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -918,23 +918,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1589 +#: crypt-gpgme.c:1591 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2093 +#: crypt-gpgme.c:2095 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2141 +#: crypt-gpgme.c:2143 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -942,11 +942,11 @@ msgstr "" "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -954,19 +954,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -982,11 +982,11 @@ msgstr "" "[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2273 +#: crypt-gpgme.c:2275 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "" "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1003,289 +1003,289 @@ msgstr "" "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2296 +#: crypt-gpgme.c:2298 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2339 +#: crypt-gpgme.c:2341 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2340 +#: crypt-gpgme.c:2342 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2370 +#: crypt-gpgme.c:2372 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 +#: crypt-gpgme.c:2373 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:2966 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 +#: crypt-gpgme.c:2968 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2970 +#: crypt-gpgme.c:2973 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 +#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Vigane " -#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 +#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Vigane kuu: %s" -#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Vigane kuu: %s" -#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 +#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 +#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 +#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Krüpti" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 -#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252 +#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 +#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 +#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" -#: crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3158 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3166 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3185 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Võtme ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3186 +#: crypt-gpgme.c:3189 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Tühistatud " -#: crypt-gpgme.c:3196 +#: crypt-gpgme.c:3199 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Aegunud " -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3204 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3291 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: crypt-gpgme.c:3314 +#: crypt-gpgme.c:3317 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: crypt-gpgme.c:3327 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Võtme ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3418 +#: crypt-gpgme.c:3421 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3619 +#: crypt-gpgme.c:3622 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." -#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 -#: smime.c:431 +#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Välju " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Vali " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Võtme kontroll " -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3673 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3675 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3677 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3682 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3681 +#: crypt-gpgme.c:3684 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud." -#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud." -#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud." -#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ei ole kehtiv." -#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv." -#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" -#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?" -#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: crypt-gpgme.c:4190 +#: crypt-gpgme.c:4193 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4218 +#: crypt-gpgme.c:4221 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:4219 +#: crypt-gpgme.c:4222 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "kaimu" -#: crypt-gpgme.c:4222 +#: crypt-gpgme.c:4225 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:4223 +#: crypt-gpgme.c:4226 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "kaimu" @@ -1293,15 +1293,15 @@ msgstr "kaimu" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Allkirjasta kui: " -#: crypt-gpgme.c:4336 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4339 +#: crypt-gpgme.c:4342 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus." @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Parool(id) on unustatud." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Käivitan PGP..." @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Teateid ei ole." msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Postkast on ainult lugemiseks." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud." @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "See teate ei ole n msgid "Invalid message number." msgstr "Vigane teate number." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Kustutamata teateid pole." @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "V msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märgi teated mustriga: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Kustutamata teateid pole." @@ -1574,122 +1574,127 @@ msgstr "Taasta teated mustriga: " msgid "Untag messages matching: " msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: " -#: curs_main.c:1064 +#: curs_main.c:1065 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox" msgstr "Avan postkasti" -#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 +#: curs_main.c:1077 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes have new mail" +msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." + +#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ei ole postkast." -#: curs_main.c:1185 +#: curs_main.c:1200 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Väljun Muttist salvestamata?" -#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 -#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Teemad ei ole lubatud." -#: curs_main.c:1215 +#: curs_main.c:1230 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1233 +#: curs_main.c:1248 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1238 +#: curs_main.c:1253 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1255 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1267 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1270 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 +#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 msgid "You are on the last message." msgstr "Te olete viimasel teatel." -#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 msgid "You are on the first message." msgstr "Te olete esimesel teatel." -#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Otsing pööras algusest tagasi." -#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi." -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No new messages" msgstr "Uusi teateid pole" -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No unread messages" msgstr "Lugemata teateid pole" -#: curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1500 msgid " in this limited view" msgstr " selles piiratud vaates" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1516 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "näita teadet" -#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 +#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1630 msgid "No more threads." msgstr "Rohkem teemasid pole." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1632 msgid "You are on the first thread." msgstr "Te olete esimesel teemal." -#: curs_main.c:1698 +#: curs_main.c:1713 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." -#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 +#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:1874 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "toimeta teadet" -#: curs_main.c:2005 +#: curs_main.c:2020 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "hüppa teema vanemteatele" -#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 +#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." @@ -1839,11 +1844,11 @@ msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Set flag" msgstr "Sea lipp" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Clear flag" msgstr "Eemalda lipp" @@ -2009,7 +2014,7 @@ msgstr "unhook: tundmatu seose t msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452 msgid "No authenticators available" msgstr "Autentikaatoreid pole" @@ -2050,7 +2055,7 @@ msgstr "Meldin..." msgid "Login failed." msgstr "Meldimine ebaõnnestus." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentimine (APOP)..." @@ -2099,7 +2104,7 @@ msgstr "SSL eba msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postkast on loodud." -#: imap/command.c:375 +#: imap/command.c:372 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postkast on suletud" @@ -2129,71 +2134,71 @@ msgstr "" msgid "Selecting %s..." msgstr "Valin %s..." -#: imap/imap.c:750 +#: imap/imap.c:748 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Viga postkasti avamisel!" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 +#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Loon %s?" -#: imap/imap.c:1139 +#: imap/imap.c:1131 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..." -#: imap/imap.c:1148 +#: imap/imap.c:1140 msgid "Expunge failed" msgstr "Kustutamine ebaõnnestus." -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1227 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1235 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1247 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1252 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus" -#: imap/imap.c:1730 +#: imap/imap.c:1725 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1802 +#: imap/imap.c:1797 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Halb nimi postkastile" -#: imap/imap.c:1825 +#: imap/imap.c:1820 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1822 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: imap/imap.c:1837 +#: imap/imap.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1834 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Loobun kaustast %s..." @@ -2208,40 +2213,40 @@ msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa p msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus" -#: imap/message.c:135 +#: imap/message.c:137 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:210 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Laen teadet..." -#: imap/message.c:440 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." -#: imap/message.c:591 +#: imap/message.c:599 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Saadan teadet ..." -#: imap/message.c:750 +#: imap/message.c:758 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..." -#: imap/message.c:754 +#: imap/message.c:762 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." -#: imap/util.c:296 +#: imap/util.c:335 msgid "Continue?" msgstr "Jätkan?" @@ -2915,359 +2920,364 @@ msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: " #: keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the next new message" msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next subthread" msgstr "hüppa järgmisele alamteemale" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next thread" msgstr "hüppa järgmisele teemale" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "jump to the next unread message" msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "hüppa teema vanemteatele" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to previous thread" msgstr "hüppa eelmisele teemale" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous subthread" msgstr "hüppa eelmisele alamteemale" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "jump to the previous new message" msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:126 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "mark the current thread as read" msgstr "märgi jooksev teema loetuks" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "set a status flag on a message" msgstr "sea teate olekulipp" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "save changes to mailbox" msgstr "salvesta postkasti muutused" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "märgi mustrile vastavad teated" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "taasta mustrile vastavad teated" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "move to the middle of the page" msgstr "liigu lehe keskele" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the next entry" msgstr "liigu järgmisele kirjele" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "scroll down one line" msgstr "keri üks rida alla" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the next page" msgstr "liigu järgmisele lehele" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "hüppa teate lõppu" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the top of the message" msgstr "hüppa teate algusse" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "move to the previous entry" msgstr "liigu eelmisele kirjele" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "scroll up one line" msgstr "keri üks rida üles" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "move to the previous page" msgstr "liigu eelmisele lehele" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "print the current entry" msgstr "trüki jooksev kirje" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "query external program for addresses" msgstr "otsi aadresse välise programmiga" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "append new query results to current results" msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "recall a postponed message" msgstr "võta postitusootel teade" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "{internal}" msgstr "{sisemine}" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:154 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "reply to a message" msgstr "vasta teatele" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "võta teade aluseks uuele" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "salvesta teade/lisa faili" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "search for a regular expression" msgstr "otsi regulaaravaldist" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "search for next match" msgstr "otsi järgmist" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "otsi järgmist vastasuunas" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "lülita otsingumustri värvimine" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "sort messages" msgstr "järjesta teated" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "järjesta teated tagurpidi" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "tag the current entry" msgstr "märgi jooksev kirje" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:168 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "tag the current subthread" msgstr "märgi jooksev alamteema" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current thread" msgstr "märgi jooksev teema" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "move to the top of the page" msgstr "liigu lehe algusse" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "undelete the current entry" msgstr "taasta jooksev kirje" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "taasta kõik teema teated" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "taasta kõik alamteema teated" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "show MIME attachments" msgstr "näita MIME lisasid" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "ava/sule jooksev teema" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "ava/sule kõik teemad" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "attach a PGP public key" msgstr "lisa PGP avalik võti" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "show PGP options" msgstr "näita PGP võtmeid" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "mail a PGP public key" msgstr "saada PGP avalik võti" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:188 msgid "verify a PGP public key" msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "view the key's user id" msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:192 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Vali ahela eelmine element" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Vali ahela järgmine element" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy" msgstr "loo avateksti koopia" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "eemalda parool(id) mälust" -#: keymap_alldefs.h:200 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "extract supported public keys" msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed" -#: keymap_alldefs.h:201 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "show S/MIME options" msgstr "näita S/MIME võtmeid" @@ -3497,28 +3507,28 @@ msgstr "%s ei ole. Loon selle?" msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s ei saa luua: %s." -#: main.c:832 +#: main.c:833 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n" -#: main.c:918 +#: main.c:919 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n" -#: main.c:938 +#: main.c:942 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: main.c:947 +#: main.c:951 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud." -#: main.c:975 +#: main.c:979 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postkast on tühi." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Loen %s..." @@ -3548,7 +3558,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)" -#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 +#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Kirjutan %s..." @@ -3610,19 +3620,19 @@ msgstr "Te olete viimasel kirjel." msgid "You are on the first entry." msgstr "Te olete esimesel kirjel." -#: menu.c:724 pattern.c:1398 +#: menu.c:724 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Otsi: " -#: menu.c:725 pattern.c:1399 +#: menu.c:725 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Otsi tagurpidi: " -#: menu.c:735 pattern.c:1431 +#: menu.c:735 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Otsingumuster puudub." -#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Ei leitud." @@ -3642,7 +3652,12 @@ msgstr "h msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkimist ei toetata." -#: mh.c:1316 +#: mh.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Valin %s..." + +#: mh.c:1323 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu" @@ -3951,16 +3966,16 @@ msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan msgid "oac" msgstr "klt" -#: muttlib.c:1378 +#: muttlib.c:1380 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada." -#: muttlib.c:1387 +#: muttlib.c:1389 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lisan teated kausta %s?" -#: muttlib.c:1399 +#: muttlib.c:1401 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ei ole postkast!" @@ -4080,31 +4095,31 @@ msgid "Next" msgstr "Järgm." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Teate lõpp on näidatud." -#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 msgid "Top of message is shown." msgstr "Teate algus on näidatud." -#: pager.c:2011 +#: pager.c:2016 msgid "Reverse search: " msgstr "tagurpidi otsing: " -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2017 msgid "Search: " msgstr "Otsing: " -#: pager.c:2132 +#: pager.c:2137 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Te loete praegu abiinfot." -#: pager.c:2161 +#: pager.c:2166 msgid "No more quoted text." msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole." -#: pager.c:2174 +#: pager.c:2179 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole." @@ -4176,37 +4191,37 @@ msgstr "sulud ei klapi: %s" msgid "empty pattern" msgstr "tühi muster" -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1218 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)." -#: pattern.c:1282 pattern.c:1417 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompileerin otsingumustrit..." -#: pattern.c:1301 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..." -#: pattern.c:1368 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud." -#: pattern.c:1450 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Salvestan..." -#: pattern.c:1463 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu" -#: pattern.c:1474 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse" -#: pattern.c:1506 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Otsing katkestati." @@ -4286,34 +4301,34 @@ msgstr "" msgid "esabifc" msgstr "kaimeu" -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Laen PGP võtit..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:491 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null ei saa avada" -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Palun sisestage võtme ID: " -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Võti %s." @@ -4495,65 +4510,65 @@ msgstr "Toru" msgid "Print" msgstr "Trüki" -#: recvattach.c:452 +#: recvattach.c:453 msgid "Saving..." msgstr "Salvestan..." -#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 +#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 msgid "Attachment saved." msgstr "Lisa on salvestatud." -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:558 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?" -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:576 msgid "Attachment filtered." msgstr "Lisa on filtreeritud." -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Filter through: " msgstr "Filtreeri läbi: " -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Pipe to: " msgstr "Toru käsule: " -#: recvattach.c:677 +#: recvattach.c:678 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print attachment?" msgstr "Trükin lisa?" -#: recvattach.c:975 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!" -#: recvattach.c:988 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Lisad" -#: recvattach.c:1024 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!" -#: recvattach.c:1085 +#: recvattach.c:1086 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada." -#: recvattach.c:1093 +#: recvattach.c:1094 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada." -#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid." @@ -4607,68 +4622,68 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:485 msgid "Append" msgstr "Lõppu" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:486 msgid "Insert" msgstr "Lisa" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:487 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:489 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:543 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Valige vahendajate ahel." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:656 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:666 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:676 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:715 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:739 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Viga teate saatmisel." @@ -4818,16 +4833,16 @@ msgstr "%s ei ole tavaline fail." msgid "Could not open %s" msgstr "%s ei saa avada" -#: sendlib.c:2220 +#: sendlib.c:2228 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)." -#: sendlib.c:2226 +#: sendlib.c:2234 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Väljund saatmise protsessist" -#: sendlib.c:2438 +#: sendlib.c:2446 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4851,99 +4866,99 @@ msgstr "Sain signaali %d... V msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Sisestage S/MIME parool:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:322 msgid "Trusted " msgstr "Usaldatud " -#: smime.c:324 +#: smime.c:325 msgid "Verified " msgstr "Kontrollitud " -#: smime.c:327 +#: smime.c:328 msgid "Unverified" msgstr "Kontrollimata" -#: smime.c:330 +#: smime.c:331 msgid "Expired " msgstr "Aegunud " -#: smime.c:333 +#: smime.c:334 msgid "Revoked " msgstr "Tühistatud " -#: smime.c:336 +#: smime.c:337 msgid "Invalid " msgstr "Vigane " -#: smime.c:339 +#: smime.c:340 msgid "Unknown " msgstr "Tundmatu " -#: smime.c:368 +#: smime.c:369 msgid "Enter keyID: " msgstr "Sisestage võtme ID: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:638 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:797 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat." -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1207 msgid "no certfile" msgstr "sertifikaadi faili pole" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1210 msgid "no mbox" msgstr "pole postkast" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1353 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "OpenSSL väljundit pole..." -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1391 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole." -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1434 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1472 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL väljundit pole..." -#: smime.c:1636 smime.c:1760 +#: smime.c:1637 smime.c:1762 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4951,19 +4966,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 smime.c:1731 +#: smime.c:1721 smime.c:1732 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" -#: smime.c:1767 +#: smime.c:1769 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1833 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4971,7 +4986,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1835 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4979,51 +4994,51 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1946 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? " -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1947 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "kaimu" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1960 +#: smime.c:1962 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:1965 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1968 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1967 +#: smime.c:1969 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1981 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1982 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1997 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1996 +#: smime.c:1998 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:2024 +#: smime.c:2026 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" @@ -5032,6 +5047,11 @@ msgstr "" msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" + #: smtp.c:269 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" @@ -5054,20 +5074,20 @@ msgstr "" msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus." -#: smtp.c:548 +#: smtp.c:551 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." -#: sort.c:263 +#: sort.c:265 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Järjestan teateid..." -#: sort.c:300 +#: sort.c:302 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]" -#: status.c:106 +#: status.c:108 msgid "(no mailbox)" msgstr "(pole postkast)" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 7ab39aca9..85a9a1652 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:49+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: librezale \n" @@ -16,26 +16,26 @@ msgstr "" "X-Generator: Pootle 0.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: account.c:154 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr " %s -n erabiltzaile izena: " -#: account.c:209 +#: account.c:223 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s-ren pasahitza: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Irten" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Ezab" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Berreskuratu" @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "Select" msgstr "Hautatu" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Laguntza" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Kontuz: Alias izen honek ez du funtzionatuko. Konpondu?" msgid "Address: " msgstr "Helbidea:" -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:293 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da." @@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "Pertsona izena: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Onartu?" -#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 -#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 +#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 +#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Gorde fitxategian:" @@ -108,8 +108,8 @@ msgstr "Ezin da txantiloi izena aurkitu, jarraitu?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap konposaketa sarrerak hau behar du %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 -#: curs_lib.c:481 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167 +#: curs_lib.c:484 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Errorea \"%s\" abiarazten!" @@ -129,7 +129,8 @@ msgstr "Huts fitxategia berrizendatzerakoan." #: attach.c:197 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "%s-rentza ez dago mailcap sorrera sarrerarik, fitxategi hutsa sortzen. " +msgstr "" +"%s-rentza ez dago mailcap sorrera sarrerarik, fitxategi hutsa sortzen. " #. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:258 @@ -154,8 +155,8 @@ msgstr "MIME mota ezarri gabe. Ezin da gehigarria erakutsi." msgid "Cannot create filter" msgstr "Ezin da iragazkia sortu" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Ezin da iragazkia sortu" @@ -175,100 +176,100 @@ msgstr "Karpetara joan: " msgid "Mask" msgstr "Maskara" -#: browser.c:382 browser.c:1000 +#: browser.c:383 browser.c:1013 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ez da karpeta bat." -#: browser.c:502 +#: browser.c:507 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postakutxak [%d]" -#: browser.c:509 +#: browser.c:514 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Harpidedun [%s], Fitxategi maskara: %s" -#: browser.c:513 +#: browser.c:518 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Karpeta [%s], Fitxategi maskara: %s" -#: browser.c:525 +#: browser.c:530 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ezin da karpeta bat gehitu!" -#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166 +#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu" -#: browser.c:863 +#: browser.c:876 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "\"Create\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute" -#: browser.c:884 +#: browser.c:897 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Berrizendaketa IMAP postakutxentzat bakarrik onartzen da" -#: browser.c:906 +#: browser.c:919 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "\"Delete\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute" -#: browser.c:916 +#: browser.c:929 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Ezin da erro karpeta ezabatu" -#: browser.c:919 +#: browser.c:932 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Benetan \"%s\" postakutxa ezabatu?" -#: browser.c:933 +#: browser.c:946 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postakutxa ezabatua." -#: browser.c:939 +#: browser.c:952 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postakutxa ez da ezabatu." -#: browser.c:958 +#: browser.c:971 msgid "Chdir to: " msgstr "Karpetara joan: " -#: browser.c:988 browser.c:1061 +#: browser.c:1001 browser.c:1074 msgid "Error scanning directory." msgstr "Errorea karpeta arakatzerakoan." -#: browser.c:1011 +#: browser.c:1024 msgid "File Mask: " msgstr "Fitxategi maskara:" -#: browser.c:1084 +#: browser.c:1097 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Atzekoz aurrera (d)ataz, (a)lphaz, tamaina(z) edo ez orde(n)atu?" -#: browser.c:1085 +#: browser.c:1098 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "(d)ataz, (a)lpha, tamaina(z) edo ez orde(n)atu?" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1099 msgid "dazn" msgstr "fats" -#: browser.c:1153 +#: browser.c:1166 msgid "New file name: " msgstr "Fitxategi izen berria: " -#: browser.c:1184 +#: browser.c:1197 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ezin da karpeta ikusi" -#: browser.c:1201 +#: browser.c:1214 msgid "Error trying to view file" msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan" -#: buffy.c:438 +#: buffy.c:424 msgid "New mail in " msgstr "Posta berria " @@ -327,130 +328,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:91 +#: commands.c:89 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP sinadura egiaztatu?" -#: commands.c:116 mbox.c:746 +#: commands.c:114 mbox.c:746 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ezin da aldiroko fitxategi sortu!" -#: commands.c:129 +#: commands.c:127 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Ezin da bistaratze iragazkia sortu" -#: commands.c:149 +#: commands.c:147 msgid "Could not copy message" msgstr "Ezin da mezurik kopiatu" -#: commands.c:186 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME sinadura arrakastatsuki egiaztaturik." -#: commands.c:188 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME ziurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena" -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:189 commands.c:200 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu." -#: commands.c:193 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME sinadura EZIN da egiaztatu." -#: commands.c:200 +#: commands.c:198 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP sinadura arrakastatsuki egiaztaturik.." -#: commands.c:204 +#: commands.c:202 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP sinadura EZIN da egiaztatu." -#: commands.c:227 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "Komandoa: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:245 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Mezuak hona errebotatu: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:247 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Markatutako mezuak hona errebotatu: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:262 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Errorea helbidea analizatzean!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:270 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN Okerra: '%s'" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Mezua %s-ra errebotatu" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Mezuak %s-ra errebotatu" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Mezua ez da errebotatu." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Mezuak ez dira errebotatu." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Mezua errebotaturik." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Mezuak errebotaturik." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ezin da iragazki prozesua sortu" -#: commands.c:466 +#: commands.c:464 msgid "Pipe to command: " msgstr "komandora hodia egin:" -#: commands.c:483 +#: commands.c:481 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Ez da inprimatze komandorik ezarri." -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print message?" msgstr "Mezua inprimatu?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Markatutako mezuak inprimatu?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Message printed" msgstr "Mezua inprimaturik" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Messages printed" msgstr "Mezuak inprimaturik" -#: commands.c:499 +#: commands.c:497 msgid "Message could not be printed" msgstr "Ezin da mezua inprimatu" -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Ezin dira mezuak inprimatu" -#: commands.c:509 +#: commands.c:507 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -458,7 +459,7 @@ msgstr "" "Alderantziz-Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/" "(t)amaina/(p)untuak/(z)abor-posta?:" -#: commands.c:510 +#: commands.c:508 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -466,73 +467,73 @@ msgstr "" "Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/(p)" "untuak/(z)abor-posta?:" -#: commands.c:511 +#: commands.c:509 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "djsgnhetpz" -#: commands.c:568 +#: commands.c:566 msgid "Shell command: " msgstr "Shell komandoa: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:711 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "deskodifikatu-gorde%s postakutxan" -#: commands.c:717 +#: commands.c:712 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "deskodifikatu-kopiatu%s postakutxan" -#: commands.c:718 +#: commands.c:713 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Desenkriptatu-gorde%s postakutxan" -#: commands.c:719 +#: commands.c:714 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Desenkriptatu-kopiatu%s postakutxan" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s postakutxan gorde" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s postakutxan kopiatu" -#: commands.c:721 +#: commands.c:716 msgid " tagged" msgstr " markatua" -#: commands.c:794 +#: commands.c:789 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Hona kopiatzen %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:924 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Bidali aurretik %s-ra bihurtu?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:934 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Eduki mota %s-ra aldatzen." -#: commands.c:941 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karaktere ezarpena %s-ra aldaturik: %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "not converting" msgstr "Ez da bihurtzen" -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "converting" msgstr "Bihurtzen" @@ -544,7 +545,7 @@ msgstr "Ez dago gehigarririk." msgid "Send" msgstr "Bidali" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:90 remailer.c:488 msgid "Abort" msgstr "Ezeztatu" @@ -615,7 +616,7 @@ msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu." -#: compose.c:601 send.c:1522 +#: compose.c:601 send.c:1546 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'" @@ -669,7 +670,7 @@ msgstr "Mezu honen kopia gorde?" msgid "Rename to: " msgstr "honetara izenaldatu: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856 +#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ezin egiaztatu %s egoera: %s" @@ -721,119 +722,132 @@ msgstr "S/MIME dagoeneko aukeraturik. Garbitu era jarraitu ? " msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP dagoeneko aukeraturik. Garbitu eta jarraitu ? " -#: crypt-gpgme.c:335 +#: crypt-gpgme.c:345 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "errorea gpgme ingurunea sortzean: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:355 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "errorea CMS protokoloa gaitzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:365 +#: crypt-gpgme.c:375 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "errorea gpgme datu objektua sortzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "errorea datu objektua esleitzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:467 +#: crypt-gpgme.c:477 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "errorea datu objektua atzera eraman: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536 +#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "errorea datu objektua irakurtzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:607 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "" -"errorea `%s' hartzailea geitzerakoan: %s\n" +msgstr "errorea `%s' hartzailea geitzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:635 +#: crypt-gpgme.c:645 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "ez da `%s' gako sekretua aurkitu: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:655 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "`%s' gako sekretu espezifikazio anbiguoa\n" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:667 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "errorea`%s' gako sekretua ezartzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:701 +#: crypt-gpgme.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" +msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " + +#: crypt-gpgme.c:740 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "errorea datuak enkriptatzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:798 +#: crypt-gpgme.c:851 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "errorea datuak sinatzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:993 +#: crypt-gpgme.c:1046 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Abisua: Gakoetako bat errebokatua izan da\n" -#: crypt-gpgme.c:1002 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Abisua: sinadura sortzeko erabilitako gakoa iraungitze data: " -#: crypt-gpgme.c:1008 +#: crypt-gpgme.c:1061 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Abisua: Ziurtagiri bat behintzat iraungi egin da\n" -#: crypt-gpgme.c:1024 +#: crypt-gpgme.c:1077 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Abisua: Sinadura iraungitze data: " -#: crypt-gpgme.c:1030 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Ezin da egiaztatu gakoa edo ziurtagiria falta delako\n" -#: crypt-gpgme.c:1035 +#: crypt-gpgme.c:1088 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL ez da erabilgarri\n" -#: crypt-gpgme.c:1041 +#: crypt-gpgme.c:1094 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "CRL erabilgarria zaharregia da\n" -#: crypt-gpgme.c:1046 +#: crypt-gpgme.c:1099 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Politika behar bat ez da aurkitu\n" -#: crypt-gpgme.c:1055 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A system error occurred" msgstr "Sistema errore bat gertatu da" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 +#: crypt-gpgme.c:1142 +#, fuzzy +msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " +msgstr "ABISUA Zerbitzari ostalari izena ez da ziurtagiriko berdina" + +#: crypt-gpgme.c:1149 +msgid "PKA verified signer's address is: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126 msgid "Fingerprint: " msgstr "Hatz-marka: " -#: crypt-gpgme.c:1152 +#: crypt-gpgme.c:1226 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" "OHARRA: EZ dugu gakoa behean ikusten den pertsonarena denik dioenseinalerik\n" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1233 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ABISUA: Gakoa ez da aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena\n" -#: crypt-gpgme.c:1163 +#: crypt-gpgme.c:1237 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -841,7 +855,7 @@ msgstr "" "ABISUA: Ez da egia gakoa aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena " "dela\n" -#: crypt-gpgme.c:1238 +#: crypt-gpgme.c:1312 msgid "Error getting key information: " msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " @@ -849,50 +863,48 @@ msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278 +#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352 msgid "Good signature from: " msgstr "Hemendik ondo sinaturik: " -#: crypt-gpgme.c:1255 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid " aka: " msgstr " ezizena: " -#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281 +#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355 msgid " created: " msgstr " sortua: " -#: crypt-gpgme.c:1268 +#: crypt-gpgme.c:1342 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "*OKERREKO* sinadurak hemengoa dela dio: " -#: crypt-gpgme.c:1291 +#: crypt-gpgme.c:1365 msgid "Error checking signature" msgstr "Errorea sinadura egiaztatzerakoan" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 +#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Sinadura argibide hasiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1344 +#: crypt-gpgme.c:1418 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "" -"Errorea: huts egiaztatzerakoan: %s\n" +msgstr "Errorea: huts egiaztatzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" -msgstr "" -"*** Idazkera hasiera (sinatzailea: %s) ***\n" +msgstr "*** Idazkera hasiera (sinatzailea: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1405 +#: crypt-gpgme.c:1489 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Amaiera Idazkera ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 +#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -900,7 +912,7 @@ msgstr "" "[-- Sinadura Argibide Amaiera --] \n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1507 +#: crypt-gpgme.c:1591 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -909,16 +921,16 @@ msgstr "" "[-- Errorea: Desenkriptatzerakoan huts: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2007 +#: crypt-gpgme.c:2095 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Errorea: desenkriptazio/egiaztapenak huts egin du: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2055 +#: crypt-gpgme.c:2143 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Errorea: Huts datuak kopiatzerakoan\n" -#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -926,11 +938,11 @@ msgstr "" "[-- PGP MEZU HASIERA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 +#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE HASIERA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -938,19 +950,19 @@ msgstr "" "[-- PGP SINATUTAKO MEZUAREN HASIERA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP MEZU BUKAERA--]\n" -#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE AMAIERA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 +#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP SINATUTAKO MEZU BUKAERA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 +#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -958,7 +970,7 @@ msgstr "" "[-- Errorea: ezin da PGP mezuaren hasiera aurkitu! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -966,11 +978,11 @@ msgstr "" "[-- Errorea: gaizki eratutako PGP/MIME mezua! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 +#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Errorea:Ezin da aldiroko fitxategi sortu! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 +#: crypt-gpgme.c:2275 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -978,7 +990,7 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 +#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -986,15 +998,15 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 +#: crypt-gpgme.c:2298 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 +#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2341 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1002,7 +1014,7 @@ msgstr "" "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez sinaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2254 +#: crypt-gpgme.c:2342 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1010,228 +1022,226 @@ msgstr "" "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME bidez sinaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2285 +#: crypt-gpgme.c:2373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2877 +#: crypt-gpgme.c:2966 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa ezezaguna)]" -#: crypt-gpgme.c:2879 +#: crypt-gpgme.c:2968 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa baliogabea)]" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2973 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (DN baliogabea)]" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid " aka ......: " msgstr " ezizena ......: " -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid "Name ......: " msgstr "Izena ......: " -#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 +#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194 msgid "[Invalid]" msgstr "[Baliogabea]" -#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 +#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Baliozkoa Nork: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 +#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Baliozkoa Nori: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Gako Mota ..: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 +#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Tekla Erabilera .: " -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 +#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251 msgid "encryption" msgstr "enkriptazioa" -#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 -#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252 +#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 +#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256 msgid "signing" msgstr "sinatzen" -#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261 msgid "certification" msgstr "ziurtapena" -#: crypt-gpgme.c:3069 +#: crypt-gpgme.c:3158 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Serial-Zb .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3077 +#: crypt-gpgme.c:3166 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Emana : " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3096 +#: crypt-gpgme.c:3185 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Azpigakoa ....: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3100 +#: crypt-gpgme.c:3189 msgid "[Revoked]" msgstr "[Indargabetua]" -#: crypt-gpgme.c:3110 +#: crypt-gpgme.c:3199 msgid "[Expired]" msgstr "[Iraungia]" -#: crypt-gpgme.c:3115 +#: crypt-gpgme.c:3204 msgid "[Disabled]" msgstr "[Desgaitua]" -#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ezin da aldiroko fitxategia sortu" -#: crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3291 msgid "Collecting data..." msgstr "Datuak batzen..." -#: crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3317 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "" -"Errorea jaukitzaile gakoa bilatzerakoan: %s\n" +msgstr "Errorea jaukitzaile gakoa bilatzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3238 +#: crypt-gpgme.c:3327 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" -"Errorea: Ziurtagiri kate luzeegia - hemen gelditzen\n" +msgstr "Errorea: Ziurtagiri kate luzeegia - hemen gelditzen\n" -#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Gako ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3332 +#: crypt-gpgme.c:3421 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 +#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3622 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Aurkitutako gako guztiak iraungi/Errebokatutak daude." -#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 -#: smime.c:431 +#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Irten " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Aukeratu " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Gakoa egiaztatu " -#: crypt-gpgme.c:3584 +#: crypt-gpgme.c:3673 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP eta S/MIME gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:3586 +#: crypt-gpgme.c:3675 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:3588 +#: crypt-gpgme.c:3677 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:3590 +#: crypt-gpgme.c:3679 msgid "keys matching" msgstr "gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:3593 +#: crypt-gpgme.c:3682 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3684 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Gako hau ezin da erabili: denboraz kanpo/ezgaitua/Errebokatuta" -#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago." -#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID-ak mugagabeko balioa du." -#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "ID-a ez da baliozkoa" -#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da." -#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Ziur zaude gakoa erabili nahi duzula?" -#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..." -#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 +#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?" -#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: " -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4193 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1239,34 +1249,34 @@ msgstr "" "\n" "GPGME interfazea erabiliaz, nahiz eta ez dagoen gpg-agenterik martxan." -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4221 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" -#: crypt-gpgme.c:4133 +#: crypt-gpgme.c:4222 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfg" -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4225 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" -#: crypt-gpgme.c:4137 +#: crypt-gpgme.c:4226 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfg" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Honela sinatu: " -#: crypt-gpgme.c:4250 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan" -#: crypt-gpgme.c:4253 +#: crypt-gpgme.c:4342 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Huts bidaltzailea erakusterakoan" @@ -1285,7 +1295,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Pasahitza(k) ahazturik." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP deitzen..." @@ -1295,23 +1305,23 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Mezua ezin da linean bidali. PGP/MIME erabiliaz itzuli?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1474 +#: crypt.c:158 send.c:1498 msgid "Mail not sent." msgstr "ePosta ez da bidali." -#: crypt.c:397 +#: crypt.c:409 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "edukian gomendiorik ez duten S/MIME mezuak ez dira onartzen" -#: crypt.c:616 crypt.c:660 +#: crypt.c:628 crypt.c:672 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP gakoak ateratzen saiatzen...\n" -#: crypt.c:640 crypt.c:680 +#: crypt.c:652 crypt.c:692 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME ziurtagiria ateratzen saiatzen...\n" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:814 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1319,7 +1329,7 @@ msgstr "" "[-- Errorea: konsistentzi gabeko zatianitz/sinaturiko estruktura! --]\n" "\n" -#: crypt.c:823 +#: crypt.c:835 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1328,7 +1338,7 @@ msgstr "" "[-- Errorea: zati-anitz/sinatutako protokolo ezezaguna %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:862 +#: crypt.c:874 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1338,7 +1348,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:886 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1346,7 +1356,7 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak sinaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt.c:880 +#: crypt.c:892 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1354,7 +1364,7 @@ msgstr "" "[-- Kontuz: Ez da sinadurarik aurkitu. --]\n" "\n" -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:898 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1370,250 +1380,288 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ezarria bina ez dago GPGME onarpenaz konpilatua." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME deitzen..." -#: curs_lib.c:174 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "Bai" -#: curs_lib.c:175 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "Ez" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:271 +#: curs_lib.c:274 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt utzi?" -#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "Errore ezezaguna" -#: curs_lib.c:453 +#: curs_lib.c:456 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Edozein tekla jo jarraitzeko..." -#: curs_lib.c:497 +#: curs_lib.c:500 msgid " ('?' for list): " msgstr " (? zerrendarako): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649 +#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ez da postakutxarik irekirik." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:55 msgid "There are no messages." msgstr "Ez daude mezurik." -#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Irakurtzeko bakarrik Posta kutxa." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Mezu gehitze moduan baimenik gabeko funtzioa." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:58 msgid "No visible messages." msgstr "Ez dago ikus daitekeen mezurik." -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:98 pager.c:89 +#, c-format +msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" +msgstr "Ezin da %s: ACL-ak ez du ekintza baimentzen" + +#: curs_main.c:253 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ezin da idatzitarikoa aldatu idaztezina den postakutxa batetan!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:260 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "postakutxaren aldaketa bertatik irtetean gordeak izango dira." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:265 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Karpetako aldaketak ezin dira gorde." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Irten" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Gorde" -#: curs_main.c:405 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Posta" -#: curs_main.c:406 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1488 msgid "Reply" msgstr "Erantzun" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Taldea" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "postakutxa kanpoaldetik aldaturik. Banderak gaizki egon liteke." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ePosta berria postakutxa honetan." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postakutxa kanpokoaldetik aldatua." -#: curs_main.c:625 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Ez dago mezu markaturik." -#: curs_main.c:661 menu.c:906 +#: curs_main.c:667 menu.c:906 msgid "Nothing to do." msgstr "Ez dago ezer egiterik." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Mezura salto egin: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentua mezu zenbaki bat izan behar da." -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria." -#: curs_main.c:789 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Mezu zenbaki okerra." -#: curs_main.c:805 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 +msgid "delete message(s)" +msgstr "mezua(k) ezabatu" + +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: " -#: curs_main.c:827 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:832 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Muga: %s" -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: " -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:870 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\"-n ezarri muga." -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt Itxi?" -#: curs_main.c:960 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak markatu: " -#: curs_main.c:971 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 +msgid "undelete message(s)" +msgstr "mezua(k) berreskuratu" + +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu:" -#: curs_main.c:979 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: " -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1065 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki" -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox" msgstr "Postakutxa ireki" -#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661 +#: curs_main.c:1077 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes have new mail" +msgstr "Ez da posta berririk postakutxetan" + +#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ez da postakutxa bat." -#: curs_main.c:1179 +#: curs_main.c:1200 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt gorde gabe itxi?" -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706 -#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik." -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1230 msgid "Thread broken" msgstr "Haria apurturik" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1248 +msgid "link threads" +msgstr "hariak lotu" + +#: curs_main.c:1253 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1255 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1267 msgid "Threads linked" msgstr "Hariak loturik" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1270 msgid "No thread linked" msgstr "Hariak ez dira lotu" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 msgid "You are on the last message." msgstr "Azkenengo mezuan zaude." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 msgid "No undeleted messages." msgstr "Ez dago ezabatu gabeko mezurik" -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 msgid "You are on the first message." msgstr "Lehenengo mezuan zaude." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1499 msgid "No new messages" msgstr "Ez dago mezu berririk" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1499 msgid "No unread messages" msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1500 msgid " in this limited view" msgstr " Ikuspen mugatu honetan" -#: curs_main.c:1507 pager.c:2412 -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "Ezin da POP zerbitzarian bandera garrantzitsua aldatu." +#: curs_main.c:1516 +msgid "flag message" +msgstr "mezuari bandera ezarri" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 +msgid "toggle new" +msgstr "berria txandakatu" + +#: curs_main.c:1630 msgid "No more threads." msgstr "Ez dago hari gehiagorik." -#: curs_main.c:1611 +#: curs_main.c:1632 msgid "You are on the first thread." msgstr "Lehenengo harian zaude." -#: curs_main.c:1692 +#: curs_main.c:1713 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria." +#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 +msgid "delete message" +msgstr "mezua ezabatu" + #: curs_main.c:1889 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "Ezin da POP zerbitzarian mezurik editatu." +msgid "edit message" +msgstr "mezua editatu" + +#: curs_main.c:2020 +msgid "mark message(s) as read" +msgstr "mezua(k) irakurria bezala markatu" + +#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 +msgid "undelete message" +msgstr "mezua berreskuratu" #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only @@ -1695,8 +1743,7 @@ msgstr "Ez dago lerrorik mezuan\n" #: edit.c:447 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "" -" %s-ren IDN okerra: '%s'\n" +msgstr " %s-ren IDN okerra: '%s'\n" #: edit.c:465 #, c-format @@ -1741,84 +1788,83 @@ msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Errorea. Aldiroko fitxategia gordetzen: %s" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Set flag" msgstr "Bandera ezarri" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Clear flag" msgstr "Bandera ezabatu" -#: handler.c:1352 +#: handler.c:1049 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "" -"[-- Errorea: Ezin da Multipart/Alternative zatirik bistarazi! --]\n" +msgstr "[-- Errorea: Ezin da Multipart/Alternative zatirik bistarazi! --]\n" -#: handler.c:1469 +#: handler.c:1166 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Gehigarria #%d" -#: handler.c:1481 +#: handler.c:1178 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Mota: %s/%s, Kodifikazioa: %s, Size: %s --]\n" -#: handler.c:1547 +#: handler.c:1244 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoerakutsi %s erabiliaz --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1245 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Autoikusketarako komandoa deitzen: %s" -#: handler.c:1580 +#: handler.c:1277 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s. ezin da abiarazi--]\n" -#: handler.c:1599 handler.c:1620 +#: handler.c:1296 handler.c:1317 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "" -"[-- %s-ren irteera estandara Autoikusken--]\n" +msgstr "[-- %s-ren irteera estandara Autoikusken--]\n" -#: handler.c:1659 +#: handler.c:1356 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "[-- Erroreak: mezu/kanpoko edukiak ez du access-type parametrorik --]\n" +msgstr "" +"[-- Erroreak: mezu/kanpoko edukiak ez du access-type parametrorik --]\n" -#: handler.c:1678 +#: handler.c:1375 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau " -#: handler.c:1685 +#: handler.c:1382 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamaina %s byte) " -#: handler.c:1687 +#: handler.c:1384 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ezabatua izan da --]\n" -#: handler.c:1692 +#: handler.c:1389 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s-an --]\n" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1394 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- izena: %s --]\n" -#: handler.c:1710 handler.c:1726 +#: handler.c:1407 handler.c:1423 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- %s/%s gehigarria ez da gehituko, --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1409 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1826,34 +1872,34 @@ msgstr "" "[-- ezarritako kanpoko jatorria denboraz --]\n" "[-- kanpo dago. --]\n" -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- eta ezarritako access type %s ez da onartzen --]\n" -#: handler.c:1841 +#: handler.c:1542 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokolorik." -#: handler.c:1851 +#: handler.c:1552 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokoloparametrorik." -#: handler.c:1891 +#: handler.c:1592 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ezin da aldiroko fitxategi ireki!" -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen " -#: handler.c:1957 +#: handler.c:1658 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' erabili zati hau ikusteko)" -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1660 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' lotzeko tekla behar !)" @@ -1862,15 +1908,15 @@ msgstr "('view-attachments' lotzeko tekla behar !)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ezin gehigarria gehitu." -#: help.c:282 +#: help.c:306 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROREA: Mesedez zorri honetaz berri eman" -#: help.c:324 +#: help.c:348 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:360 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1880,7 +1926,7 @@ msgstr "" "Lotura Orokorrak:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1890,27 +1936,32 @@ msgstr "" "Loturagabeko funtzioak:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:372 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s-rako laguntza" -#: hook.c:246 +#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#, c-format +msgid "Bad history file format (line %d)" +msgstr "" + +#: hook.c:251 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Ezin da gantxoaren barnekaldetik desengatxatu." -#: hook.c:258 +#: hook.c:263 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: gantxo mota ezezaguna: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:269 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Ezin da %s bat ezabatu %s baten barnetik." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452 msgid "No authenticators available" msgstr "Ez da autentifikatzailerik aukeran" @@ -1943,15 +1994,15 @@ msgstr "(GSSAPI) autentifikazioak huts egin du." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Zerbitzari honetan saio astea ezgaiturik." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Saio asten..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Huts saioa hasterakoan." -#: imap/auth_sasl.c:97 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentifikazioa (%s)..." @@ -1960,46 +2011,42 @@ msgstr "Autentifikazioa (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du." -#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s baliogabeko IMAP datu bidea da." -#: imap/browse.c:85 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Izena eskuratzen..." - -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:69 msgid "Getting folder list..." msgstr "Karpeta zerrenda eskuratzen..." -#: imap/browse.c:224 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "Ez da karpeta aurkitu" -#: imap/browse.c:287 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Postakutxa sortu:" -#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Postakotxak izen bat eduki behar du." -#: imap/browse.c:300 +#: imap/browse.c:284 msgid "Mailbox created." msgstr "Postakutxa sortua." -#: imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:315 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "%s postakutxa honela berrizendatu: " -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:328 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Berrizendaketak huts egin du: %s" -#: imap/browse.c:349 +#: imap/browse.c:333 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postakutxa berrizendaturik." @@ -2007,145 +2054,141 @@ msgstr "Postakutxa berrizendaturik." msgid "Mailbox closed" msgstr "Postakutxa itxia" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:185 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s-ra konexioak ixten..." -#: imap/imap.c:305 +#: imap/imap.c:306 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "IMAP zerbitzaria aspaldikoa da. Mutt-ek ezin du berarekin lan egin." -#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS-duen konexio ziurra?" -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu" -#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarria" -#: imap/imap.c:579 +#: imap/imap.c:593 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Aukeratzen %s..." -#: imap/imap.c:739 +#: imap/imap.c:748 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Postakutxa irekitzean errorea" -#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298 +#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sortu %s?" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1131 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d mezu ezabatuak markatzen..." -#: imap/imap.c:1131 +#: imap/imap.c:1140 msgid "Expunge failed" msgstr "Ezabatzea huts" -#: imap/imap.c:1166 +#: imap/imap.c:1173 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Aldatutako mezuak gordetzen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1216 +#: imap/imap.c:1227 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Errore banderak gordetzean, Itxi ala ere?" -#: imap/imap.c:1224 +#: imap/imap.c:1235 msgid "Error saving flags" msgstr "Errorea banderak gordetzean" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1247 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..." -#: imap/imap.c:1241 +#: imap/imap.c:1252 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du" -#: imap/imap.c:1667 +#: imap/imap.c:1725 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Goiburu bilaketa goiburu izen gabe: %s" -#: imap/imap.c:1739 +#: imap/imap.c:1797 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Postakutxa izen okerra" -#: imap/imap.c:1762 +#: imap/imap.c:1820 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s-ra harpidetzen..." -#: imap/imap.c:1764 -#, c-format +#: imap/imap.c:1822 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s-ra harpidetza kentze..." -#: imap/imap.c:1774 -#, c-format +#: imap/imap.c:1832 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s-ra harpideturik" -#: imap/imap.c:1776 +#: imap/imap.c:1834 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatua" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "IMAP zerbitzari bertsio honetatik ezin dira mezuak eskuratu." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ezin da %s fitxategi tenporala sortu" -#: imap/message.c:145 -#, c-format -msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" -msgstr "Katxea ebaluatzen... [%d/%d]" +#: imap/message.c:137 +msgid "Evaluating cache..." +msgstr "Katxea ebaluatzen..." -#: imap/message.c:217 pop.c:246 -#, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Mezu burukoak eskuratzen... [%d/%d]" +#: imap/message.c:221 pop.c:239 +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..." -#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Mezua eskuratzen..." -#: imap/message.c:451 pop.c:507 +#: imap/message.c:448 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen." -#: imap/message.c:600 +#: imap/message.c:599 msgid "Uploading message..." msgstr "Mezua igotzen..." -#: imap/message.c:759 +#: imap/message.c:758 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d mezuak %s-ra kopiatzen..." -#: imap/message.c:763 +#: imap/message.c:762 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..." -#: imap/util.c:245 +#: imap/util.c:335 msgid "Continue?" msgstr "Jarraitu?" @@ -2174,8 +2217,7 @@ msgstr "-rx edo -addr falta da." #: init.c:890 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" -msgstr "" -"Kontuz: okerreko '%s' IDN.\n" +msgstr "Kontuz: okerreko '%s' IDN.\n" #: init.c:1098 msgid "attachments: no disposition" @@ -2246,69 +2288,69 @@ msgstr "%s ezarri gabe dago" msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Postakutxa mota okerra" -#: init.c:1990 init.c:2036 +#: init.c:1995 init.c:2048 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: balio okerra" -#: init.c:2077 +#: init.c:2089 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s Mota ezezaguna." -#: init.c:2104 +#: init.c:2116 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: mota ezezaguna" -#: init.c:2166 +#: init.c:2178 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2189 +#: init.c:2201 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "jatorria: erroreak %s-n" -#: init.c:2190 +#: init.c:2202 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "jatorria: %s-n akats gehiegiengatik irakurketa ezeztatua" -#: init.c:2204 +#: init.c:2216 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "jatorria: %s-n errorea" -#: init.c:2209 +#: init.c:2221 msgid "source: too many arguments" msgstr "jatorria : argumentu gutxiegi" -#: init.c:2260 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: komando ezezaguna" -#: init.c:2744 +#: init.c:2764 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "komando lerroan errorea: %s\n" -#: init.c:2796 +#: init.c:2816 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Ezin da \"home\" karpeta aukeratu" -#: init.c:2804 +#: init.c:2824 msgid "unable to determine username" msgstr "ezin da erabiltzaile izena aurkitu" -#: init.c:3036 +#: init.c:3060 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: talde izenik ez" -#: init.c:3046 +#: init.c:3070 msgid "out of arguments" msgstr "argumentu gutxiegi" @@ -2418,12 +2460,13 @@ msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "Une honetako postakutxan harpidetza egin (IMAP bakarrik)" #: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "Une honetako postakutxan harpidetza ezabatu (IMAP bakarrik)" +msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" +msgstr "Une honetako postakutxatik harpidetza kendu (IMAP bakarrik)" #: keymap_alldefs.h:17 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "denak/harpidetutako postakutxen (IMAP bakarrik) erakustaldia txandakatu" +msgstr "" +"denak/harpidetutako postakutxen (IMAP bakarrik) erakustaldia txandakatu" #: keymap_alldefs.h:18 msgid "list mailboxes with new mail" @@ -2438,7 +2481,7 @@ msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "Postakutxak eposta berrien bila arakatu" #: keymap_alldefs.h:21 -msgid "attach a file(s) to this message" +msgid "attach file(s) to this message" msgstr "fitxategia(k) gehitu mezu honetara" #: keymap_alldefs.h:22 @@ -2810,354 +2853,359 @@ msgid "link tagged message to the current one" msgstr "lotu markaturiko mezua honetara" #: keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "Ez da posta berririk postakutxetan" + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the next new message" msgstr "Hurrengo mezu berrira joan" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "Hurrengo mezu berri edo irakurgabera joan" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next subthread" msgstr "Hurrengo hariazpira joan" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next thread" msgstr "Hurrengo harira joan" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "Hurrengo ezabatu gabeko mezura joan" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "jump to the next unread message" msgstr "Hurrengo irakurgabeko mezura joan" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "Hariko goiko mezura joan" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to previous thread" msgstr "Aurreko harira joan" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous subthread" msgstr "Aurreko azpiharira joan" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ezabatugabeko hurrengo mezura joan" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "jump to the previous new message" msgstr "aurreko mezu berrira joan" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "aurreko mezu berri edo irakurgabera joan" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "aurreko mezu irakurgabera joan" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "mark the current thread as read" msgstr "uneko haria irakurria bezala markatu" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "uneko hariazpia irakurria bezala markatu" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "set a status flag on a message" msgstr "egoera bandera ezarri mezuari" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "save changes to mailbox" msgstr "postakutxaren aldaketak gorde" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "emandako patroiaren araberako mezuak markatu" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "emandako patroiaren araberako mezuak berreskuratu." -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "Emandako patroiaren araberako mezuak desmarkatu." -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "move to the middle of the page" msgstr "Orriaren erdira joan" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the next entry" msgstr "hurrengo sarrerara joan" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "scroll down one line" msgstr "lerro bat jaitsi" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the next page" msgstr "hurrengo orrialdera joan" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "mezuaren bukaerara joan" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "gakoarteko testuaren erakustaldia aldatu." -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "gako arteko testuaren atzera salto egin" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the top of the message" msgstr "mezuaren hasierara joan" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "mezua/gehigarria shell komando batetara bideratu" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "move to the previous entry" msgstr "Aurreko sarrerara joan" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "scroll up one line" msgstr "lerro bat igo" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "move to the previous page" msgstr "Aurreko orrialdera joan" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "print the current entry" msgstr "uneko sarrera inprimatu" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "query external program for addresses" msgstr "galdetu kanpoko aplikazioari helbidea lortzeko" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "append new query results to current results" msgstr "emaitza hauei bilaketa berriaren emaitzak gehitu" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "aldaketak postakutxan gorde eta utzi" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "recall a postponed message" msgstr "atzeratutako mezua berriz eskuratu" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "pantaila garbitu eta berriz marraztu" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "{internal}" msgstr "(barnekoa)" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "uneko postakutxa berrizendatu (IMAP soilik)" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "reply to a message" msgstr "mezuari erantzuna" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "Unekoa mezu berri bat egiteko txantiloi gisa erabili." -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "mezua/gehigarria fitxategi batetan gorde" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "search for a regular expression" msgstr "espresio erregular bat bilatu" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "espresio erregular baten bidez atzeraka bilatu" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "search for next match" msgstr "hurrengo parekatzera joan" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "Beste zentzuan hurrengoa parekatzea bilatu" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "bilaketa patroiaren kolorea txandakatu" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "Komando bat subshell batetan deitu" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "sort messages" msgstr "mezuak ordenatu" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "mezuak atzekoz aurrera ordenatu" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "tag the current entry" msgstr "uneko sarrera markatu" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "markatutako mezuei funtzio hau aplikatu" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "hurrengo funtzioa BAKARRIK markaturiko mezuetan erabili" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "tag the current subthread" msgstr "Uneko hariazpia markatu" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current thread" msgstr "uneko haria markatu" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "Mezuaren 'berria' bandera aldatu" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "Postakutxaren datuak berritzen direnean aldatu" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "postakutxak eta artxibo guztien ikustaldia aldatu" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "move to the top of the page" msgstr "orriaren goikaldera joan" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "undelete the current entry" msgstr "Uneko sarrera berreskuratu" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "Hariko mezu guztiak berreskuratu." -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "Hariazpiko mezu guztiak berreskuratu" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Mutt bertsio zenbakia eta data erakutsi" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "Gehigarria erakutsi beharrezkoa balitz mailcap sarrera erabiliaz" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME gehigarriak ikusi" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "zanpatutako teklaren tekla-kodea erakutsi" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "unean gaitutako patroiaren muga erakutsi" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "uneko haria zabaldu/trinkotu" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "hari guztiak zabaldu/trinkotu" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "attach a PGP public key" msgstr "PGP gako publikoa gehitu" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "show PGP options" msgstr "PGP aukerak ikusi" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "mail a PGP public key" msgstr "PGP gako publikoa ePostaz bidali" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:188 msgid "verify a PGP public key" msgstr "PGP gako publikoa egiaztatu" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "view the key's user id" msgstr "gakoaren erabiltzaile id-a erakutsi" -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "pgp klasiko bila arakatu" - #: keymap_alldefs.h:190 +msgid "check for classic PGP" +msgstr "PGP klasiko bila arakatu" + +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Eratutako katea onartu." -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:192 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "kateari berbidaltze bat gehitu" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "kateari berbidaltze bat gehitu" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "kateari berbidaltze bat ezabatu" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Katearen aurreko elementua aukeratu" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Katearen hurrengo elementua aukeratu" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "mixmaster berbidalketa katearen bidez bidali mezua" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "enkriptatu gabeko kopia egin eta ezabatu" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy" msgstr "enkriptatu gabeko kopia egin" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "Pasahitza(k) memoriatik ezabatu" -#: keymap_alldefs.h:200 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "extract supported public keys" msgstr "Onartutako gako publikoak atera" -#: keymap_alldefs.h:201 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME aukerak ikusi" @@ -3178,8 +3226,9 @@ msgstr "" "Programa errore baten berri emateko, joan http://bugs.mutt.org/ gunera.\n" #: main.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3190,12 +3239,13 @@ msgstr "" " xehetasunentzat `mutt -vv' erabili.\n" #: main.c:69 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" @@ -3229,7 +3279,8 @@ msgstr "" " Programa hau software librea da; berau eraldatu edo banatzeko\n" " aukera duzu Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzi\n" " Publiko Orokorrak, lizentziaren 2 bertsioan edo (nahi izanez gero)\n" -" berriagoetan ezartzen dituen baldintzetan. Programa hau erabilgarri izango den esperantzan banatzen da,\n" +" berriagoetan ezartzen dituen baldintzetan. Programa hau erabilgarri " +"izango den esperantzan banatzen da,\n" " baina INOLAKO BERMERIK GABE; APLIKAGARRIA DEN LEGEAK\n" " ONARTZEN DUEN NEURRIRARTE. Begiratu GNU Lizentzia Publiko Orokorra\n" " xehetasun gehiagorako.\n" @@ -3241,30 +3292,23 @@ msgid "" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" "1301, USA.\n" msgstr "" -" Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n" +" Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat " +"jaso\n" " izan behar duzu; hala ez bada helbide honetara idatzi: Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" #: main.c:108 msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -"erabilera: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" #: main.c:116 msgid "" @@ -3299,7 +3343,8 @@ msgstr "" " -e \tabiarazi ondoren exekutatzeko komando bat ezarri\n" " -f \tirakurtzeko postakutxa ezarri\n" " -F \tbeste muttrc fitxategi bat ezarri\n" -" -H \tburua eta gorputza handik irakurtzeko zirriborro fitxategi bat ezarri\n" +" -H \tburua eta gorputza handik irakurtzeko zirriborro fitxategi bat " +"ezarri\n" " -i \tMutt-ek gorputzean sartu behar duen fitxategi bat ezarri\n" " -m \tlehenetsiriko postakutxa mota ezarri\n" " -n\t\tMutt-ke sistemako muttrc ez irakurtzea eragiten du\n" @@ -3319,12 +3364,21 @@ msgid "" msgstr "" " -Q \tkonfigruazio aldagai bat gadetu\n" " -R\tpostakutxa irakurketa soil moduan ireki\n" -" -s \tgai bat ezarri(gako artean zuriunerik badu) -v\tbertsio eta konpilazio data ikusi -x\tmaix bidalketa modua simulatu -y\t`mailboxes' zerrendan ezarririko postakutxa bat hautatu\n" +" -s \tgai bat ezarri(gako artean zuriunerik badu) -v\tbertsio eta " +"konpilazio data ikusi -x\tmaix bidalketa modua simulatu -y\t`mailboxes' " +"zerrendan ezarririko postakutxa bat hautatu\n" " -z\tberehala irten postakutxan mezurik ez badago\n" -" -Z\tmezu berriak dituen lehen karpeta ireki, irten mezu berririk ez badago\n" +" -Z\tmezu berriak dituen lehen karpeta ireki, irten mezu berririk ez " +"badago\n" " -h\tlaguntza mezu hau" -#: main.c:185 +#: main.c:146 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" + +#: main.c:187 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3332,54 +3386,54 @@ msgstr "" "\n" "Konpilazio aukerak:" -#: main.c:497 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errorea terminala abiaraztekoan." -#: main.c:607 +#: main.c:618 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "%d. mailan arazten.\n" -#: main.c:609 +#: main.c:620 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ez dago konpilatzerakoan definiturik. Alde batetara uzten.\n" -#: main.c:761 +#: main.c:783 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ez da existitzen. Sortu?" -#: main.c:765 +#: main.c:787 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ezin da %s sortu: %s." -#: main.c:810 +#: main.c:833 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Ez da jasotzailerik eman.\n" -#: main.c:896 +#: main.c:919 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ezin da fitxategia txertatu.\n" -#: main.c:916 +#: main.c:942 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ez da posta berririk postakutxetan" -#: main.c:925 +#: main.c:951 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ez da sarrera postakutxarik ezarri." -#: main.c:953 +#: main.c:979 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postakutxa hutsik dago." -#: mbox.c:129 mbox.c:288 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678 #, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "%s irakurtzen... %d (%d%%)" +msgid "Reading %s..." +msgstr "%s Irakurtzen..." #: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" @@ -3403,12 +3457,13 @@ msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!" #. #: mbox.c:763 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu! (zorri honen berri eman)" +msgstr "" +"sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu! (zorri honen berri eman)" -#: mbox.c:792 +#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771 #, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Mezuak idazten... %d (%d%%)" +msgid "Writing %s..." +msgstr "%s idazten..." #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message @@ -3467,19 +3522,19 @@ msgstr "Azkenengo sarreran zaude." msgid "You are on the first entry." msgstr "Lehenengo sarreran zaude." -#: menu.c:724 pattern.c:1398 +#: menu.c:724 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Bilatu hau:" -#: menu.c:725 pattern.c:1399 +#: menu.c:725 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Hau atzetik-aurrera begiratu:" -#: menu.c:735 pattern.c:1431 +#: menu.c:735 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Ez da bilaketa patroia aurkitu." -#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Ez da aurkitu." @@ -3499,15 +3554,52 @@ msgstr "elkarrizketetan ez da saltorik inplementatu" msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markatzea ez da onartzen." -#: mh.c:685 mh.c:962 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "%s irakurtzen ... %d" +#: mh.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Aukeratzen %s..." -#: mh.c:1250 +#: mh.c:1323 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri" +#: mutt_sasl.c:189 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:195 +msgid "SASL failed to get local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:200 +msgid "SASL failed to parse local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:206 +msgid "SASL failed to get remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:211 +msgid "SASL failed to parse remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:222 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "errorea datu objektua esleitzerakoan: %s\n" + +#: mutt_sasl.c:232 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:242 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:248 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" + #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3744,199 +3836,190 @@ msgstr "%s-rako tunelak %d errorea itzuli du (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Tunel errorea %s-rekiko konexioan: %s" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Fitxategia direktorioa bat da, honen barnean gorde?[(b)ai, (e)z, d(a)na]\t" +msgstr "" +"Fitxategia direktorioa bat da, honen barnean gorde?[(b)ai, (e)z, d(a)na]\t" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "yna" msgstr "bea" -#: muttlib.c:924 +#: muttlib.c:927 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Fitxategia direktorio bat da. Honen barnean gorde?" -#: muttlib.c:930 +#: muttlib.c:933 msgid "File under directory: " msgstr "Direktorio barneko fitxategiak: " -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Fitxategia existitzen da (b)erridatzi, (g)ehitu edo (e)zeztatu?" -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "oac" msgstr "bge" -#: muttlib.c:1261 +#: muttlib.c:1380 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ezin da mezua POP postakutxan gorde." -#: muttlib.c:1270 +#: muttlib.c:1389 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Mezuak %s-ra gehitu?" -#: muttlib.c:1282 +#: muttlib.c:1401 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ez da postakutxa bat!" -#: mx.c:120 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Blokeo kontua gainditua, %s-ren blokeoa ezabatu?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Ezin Izan da dotlock bidez %s blokeatu.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl lock itxaroten denbora amaitu da!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "fcntl lock itxaroten... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock lock itxaroten denbora amaitu da!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "flock eskuratzea itxaroten... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:591 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Ezin da %s blokeatu\n" -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "%s Irakurtzen..." - -#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "%s idazten..." - -#: mx.c:815 +#: mx.c:803 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Ezin da %s postakutxa eguneratu!" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitu?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Ezabatutako %d mezua betirako ezabatu?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Ezabatutako %d mezuak betirako ezabatu?" -#: mx.c:917 +#: mx.c:903 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitzen..." -#: mx.c:976 mx.c:1140 +#: mx.c:962 mx.c:1126 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik." -#: mx.c:1012 +#: mx.c:998 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d utzi, %d mugiturik, %d ezabaturik" -#: mx.c:1015 mx.c:1189 +#: mx.c:1001 mx.c:1175 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d utzi, %d ezabaturik" -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1111 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " %s sakatu idatzitarikoa aldatzeko" -#: mx.c:1127 +#: mx.c:1113 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toogle-write' erabili idazketa berriz gaitzeko!" -#: mx.c:1129 +#: mx.c:1115 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postakutxa idaztezin bezala markatuta. %s" -#: mx.c:1186 +#: mx.c:1172 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Postakutxa markaturik" -#: mx.c:1498 +#: mx.c:1484 msgid "Can't write message" msgstr "Ezin da mezua idatzi." -#: mx.c:1543 +#: mx.c:1529 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integral gainezkatzea -- ezin da memoria esleitu" -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1481 msgid "PrevPg" msgstr "AurrekoOrria" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1482 msgid "NextPg" msgstr "HurrengoOrria" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1486 msgid "View Attachm." msgstr "Ikusi gehigar." -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1489 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197 +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago." -#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945 +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 msgid "Top of message is shown." msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago." -#: pager.c:2014 +#: pager.c:2016 msgid "Reverse search: " msgstr "Atzetik aurrera bilatu:" -#: pager.c:2015 +#: pager.c:2017 msgid "Search: " msgstr "Bilatu: " -#: pager.c:2135 +#: pager.c:2137 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Laguntza erakutsirik dago." -#: pager.c:2164 +#: pager.c:2166 msgid "No more quoted text." msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago." -#: pager.c:2177 +#: pager.c:2179 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren." # boundary es un parámetro definido por el estándar MIME -#: parse.c:606 +#: parse.c:622 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "zati anitzeko mezuak ez du errebote parametrorik!" @@ -3977,7 +4060,6 @@ msgstr "Patroiean akatsa: %s" #: pattern.c:842 #, c-format -#, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s" @@ -4005,32 +4087,36 @@ msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s" msgid "empty pattern" msgstr "patroi hutsa" -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1218 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "errorea:%d aukera ezezaguna (errore honen berri eman)" -#: pattern.c:1282 pattern.c:1417 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Bilaketa patroia konpilatzen..." -#: pattern.c:1301 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Markaturiko mezuetan komandoa abiarazten..." -#: pattern.c:1368 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ez eskatutako parametroetako mezurik aurkitu." -#: pattern.c:1463 +#: pattern.c:1456 +msgid "Searching..." +msgstr "Bilatzen..." + +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Bilaketa bukaeraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe" -#: pattern.c:1474 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Bilaketa hasieraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe" -#: pattern.c:1506 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Bilaketa geldiarazirik." @@ -4042,12 +4128,11 @@ msgstr "Sar PGP pasahitza:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP pasahitza ahazturik." -#: pgp.c:354 +#: pgp.c:358 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "" -"[-- Errorea: Ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n" +msgstr "[-- Errorea: Ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n" -#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4055,20 +4140,20 @@ msgstr "" "[-- PGP irteeraren amaiera --]\n" "\n" -#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ezin da PGP mezua desenkriptatu" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:458 pgp.c:969 +#: pgp.c:462 pgp.c:973 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da." -#: pgp.c:745 +#: pgp.c:749 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Barne arazoa. Berri eman ." -#: pgp.c:806 +#: pgp.c:810 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4076,68 +4161,64 @@ msgstr "" "[-- Errorea: ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n" "\n" -#: pgp.c:850 +#: pgp.c:854 msgid "Decryption failed" msgstr "Desenkriptazio hutsa" -#: pgp.c:1025 +#: pgp.c:1029 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Ezin da PGP azpiprozesua ireki!" -#: pgp.c:1461 +#: pgp.c:1466 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ezin da PGP deitu" -#: pgp.c:1562 +#: pgp.c:1567 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "(i)nline" msgstr "(i)barnean" -#: pgp.c:1565 +#: pgp.c:1570 msgid "esabifc" msgstr "esabifg" -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP gakoa eskuratzen..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Aurkitutako gako guztiak denboraz kanpo, errebokatutarik edo ezgaiturik " "daude." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "aurkitutako PGP gakoak <%s>" -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "aurkitutako PGP gakoak \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ezin da /dev/null ireki" -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: " -#: pgpkey.c:752 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "pgp deitzen..." - -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Gakoa %s." @@ -4156,50 +4237,54 @@ msgstr "Ezin da burua fitxategi tenporalean gorde!" msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "UIDL komandoa ez du zerbitzariak onartzen." -#: pop.c:357 pop.c:726 +#: pop.c:357 pop.c:727 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ez da baliozko POP bidea" -#: pop.c:394 +#: pop.c:395 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Mezuen zerrenda eskuratzen..." -#: pop.c:554 +#: pop.c:553 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Ezin da mezua fitxategi tenporalean gorde!" -#: pop.c:681 pop.c:746 +#: pop.c:612 +msgid "Marking messages deleted..." +msgstr "Mezuak ezabatuak bezala markatzen..." + +#: pop.c:682 pop.c:747 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Mezu berriak bilatzen..." -#: pop.c:710 +#: pop.c:711 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP ostalaria ez dago ezarririk." -#: pop.c:774 +#: pop.c:775 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Ez dago posta berririk POP postakutxan." -#: pop.c:781 +#: pop.c:782 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Zerbitzaritik mezuak ezabatu?" -#: pop.c:783 +#: pop.c:784 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Mezu berriak irakurtzen (%d byte)..." -#: pop.c:825 +#: pop.c:826 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Postakutxa idazterakoan errorea!" -#: pop.c:829 +#: pop.c:830 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d-tik %d mezu irakurririk]" -#: pop.c:852 pop_lib.c:369 +#: pop.c:853 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du!" @@ -4207,15 +4292,19 @@ msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du!" msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "(SASL) autentifikazioa..." -#: pop_auth.c:186 +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" + +#: pop_auth.c:193 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autentifikatzen (APOP)..." -#: pop_auth.c:210 +#: pop_auth.c:217 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP autentifikazioak huts egin du." -#: pop_auth.c:245 +#: pop_auth.c:252 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "USER komandoa ez du zerbitzariak onartzen." @@ -4308,65 +4397,65 @@ msgstr "Hodia" msgid "Print" msgstr "Inprimatu" -#: recvattach.c:452 +#: recvattach.c:453 msgid "Saving..." msgstr "Gordetzen..." -#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 +#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 msgid "Attachment saved." msgstr "Gehigarria gordea." -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:558 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "KONTUZ! %s gainetik idaztera zoaz. Jarraitu ?" -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:576 msgid "Attachment filtered." msgstr "Gehigarria iragazirik." -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Filter through: " msgstr "Honen arabera iragazi:" -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Pipe to: " msgstr "komandora hodia egin:" -#: recvattach.c:677 +#: recvattach.c:678 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Ez dakit nola inprimatu %s gehigarriak!" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Markaturiko gehigarria(K) inprimatu?" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print attachment?" msgstr "Gehigarria inprimatu?" -#: recvattach.c:975 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ezin da enkriptaturiko mezua desenkriptatu!" -#: recvattach.c:988 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Gehigarriak" -#: recvattach.c:1024 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Hemen ez dago erakusteko azpizatirik!" -#: recvattach.c:1085 +#: recvattach.c:1086 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ezi da gehigarria POP zerbitzaritik ezabatu." -#: recvattach.c:1093 +#: recvattach.c:1094 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen." -#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Zati anitzetako gehigarrien ezabaketa bakarrik onartzen da." @@ -4393,7 +4482,8 @@ msgstr "Gehigarri bezala berbidali?" #: recvcmd.c:462 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Ezin dira markaturiko mezu guztiak dekodifikatu. Besteak MIME bezala bidali?" +msgstr "" +"Ezin dira markaturiko mezu guztiak dekodifikatu. Besteak MIME bezala bidali?" #: recvcmd.c:587 msgid "Forward MIME encapsulated?" @@ -4408,74 +4498,76 @@ msgstr "Ezin da %s sortu." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ezin da markaturiko mezurik aurkitu." -#: recvcmd.c:749 send.c:719 +#: recvcmd.c:749 send.c:720 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Ez da ePosta zerrendarik aurkitu" #: recvcmd.c:824 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "Ezin dira markaturiko mezu guztiak dekodifikatu. MIME enkapsulatu besteak?" +msgstr "" +"Ezin dira markaturiko mezu guztiak dekodifikatu. MIME enkapsulatu besteak?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:485 msgid "Append" msgstr "Gehitu" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:486 msgid "Insert" msgstr "Txertatu" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:487 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:489 msgid "OK" msgstr "Ados" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "mixmaster's type2.zerrenda ezin da eskuratu!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:543 msgid "Select a remailer chain." msgstr "berbidaltze katea aukeratu." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Errorea: %s ezin da katearen azken berbidaltzaile bezala erabili." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster kateak %d elementuetara mugaturik daude." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:656 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Berbidaltzaile katea dagoeneko betea dago." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:666 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Zuk dagoeneko kateko lehenengo elementua aukeraturik duzu." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:676 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Zuk dagoeneko kateko azkenengo elementua aukeraturik duzu." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:715 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Miixmasterrek ez du Cc eta Bcc burukorik onartzen." -#: remailer.c:738 -msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +#: remailer.c:739 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Mesedez ezarri mixmaster erabiltzen denerako ostalari izen egokia!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua uzten %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan." @@ -4501,11 +4593,11 @@ msgstr "score: argumentu gutxiegi" msgid "score: too many arguments" msgstr "score: argumentu gehiegi" -#: send.c:252 +#: send.c:253 msgid "No subject, abort?" msgstr "Ez du gairik, ezeztatu?" -#: send.c:254 +#: send.c:255 msgid "No subject, aborting." msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen." @@ -4514,12 +4606,12 @@ msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:489 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "%s%s-ra erantzun?" -#: send.c:522 +#: send.c:523 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Jarraitu %s%s-ra?" @@ -4527,82 +4619,82 @@ msgstr "Jarraitu %s%s-ra?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:694 +#: send.c:695 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Ez da markatutako mezu ikusgarririk!" -#: send.c:745 +#: send.c:746 msgid "Include message in reply?" msgstr "Erantzunean mezua gehitu?" -#: send.c:750 +#: send.c:751 msgid "Including quoted message..." msgstr "markaturiko mezua gehitzen..." -#: send.c:760 +#: send.c:761 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Ezin dira eskaturiko mezu guztiak gehitu!" -#: send.c:774 +#: send.c:775 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Gehigarri gisa berbidali?" -#: send.c:778 +#: send.c:779 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Berbidalketa mezua prestatzen..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1088 +#: send.c:1109 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Atzeraturiko mezuak artu?" -#: send.c:1393 +#: send.c:1414 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "berbidalitako mezua editatu?" -#: send.c:1430 +#: send.c:1454 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatu?" -#: send.c:1432 +#: send.c:1456 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatuta." -#: send.c:1501 +#: send.c:1525 msgid "Message postponed." msgstr "Mezua atzeraturik." -#: send.c:1510 +#: send.c:1534 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Ez da hartzailerik eman!" -#: send.c:1515 +#: send.c:1539 msgid "No recipients were specified." msgstr "Ez zen hartzailerik eman." -#: send.c:1531 +#: send.c:1555 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?" -#: send.c:1535 +#: send.c:1559 msgid "No subject specified." msgstr "Ez da gairik ezarri." -#: send.c:1597 +#: send.c:1621 smtp.c:158 msgid "Sending message..." msgstr "Mezua bidaltzen..." -#: send.c:1738 +#: send.c:1762 msgid "Could not send the message." msgstr "Ezin da mezua bidali." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Mail sent." msgstr "Mezua bidalirik." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Sending in background." msgstr "Bigarren planoan bidaltzen." @@ -4615,26 +4707,26 @@ msgstr "Ez da birbidalketa parametroa aurkitu! [errore honen berri eman]" msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ez da gehiago existitzen!" -#: sendlib.c:862 +#: sendlib.c:863 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ez da fitxategi erregularra." -#: sendlib.c:1031 +#: sendlib.c:1035 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Ezin da %s ireki" -#: sendlib.c:2179 +#: sendlib.c:2228 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua irteten %d (%s)." -#: sendlib.c:2185 +#: sendlib.c:2234 msgid "Output of the delivery process" msgstr "postaketa prozesuaren irteera" -#: sendlib.c:2391 +#: sendlib.c:2446 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "%s berbidalketa inprimakia prestatzerakoan IDN okerra." @@ -4658,100 +4750,100 @@ msgstr "Mozte seinalea %d... Irteten.\n" msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Sartu S/MIME pasahitza:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:322 msgid "Trusted " msgstr "Fidagarria " -#: smime.c:324 +#: smime.c:325 msgid "Verified " msgstr "Egiaztaturik " -#: smime.c:327 +#: smime.c:328 msgid "Unverified" msgstr "Egiaztatu gabea" -#: smime.c:330 +#: smime.c:331 msgid "Expired " msgstr "Denboraz kanpo " -#: smime.c:333 +#: smime.c:334 msgid "Revoked " msgstr "Errebokaturik " -#: smime.c:336 +#: smime.c:337 msgid "Invalid " msgstr "Baliogabea " -#: smime.c:339 +#: smime.c:340 msgid "Unknown " msgstr "Ezezaguna " -#: smime.c:368 +#: smime.c:369 msgid "Enter keyID: " msgstr "IDgakoa sartu: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ziurtagiria aurkiturik \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "%s ID egiaztatu gabe. Berau %s-rako erabiltzea nahi al duzu?" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Erabili (segurtasun gabeko!) %s ID-a %s-rentzat?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ID %s erabili %s-rentzat?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:638 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Kontuz: Oraindik ez duzu erabaki kofidantzako ID %s-a. (edozein tekla " "jarraitzeko)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:797 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Ez da (baliozko) ziurtagiririk aurkitu %s-rentzat." -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1207 msgid "no certfile" msgstr "Ziurtagiri gabea" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1210 msgid "no mbox" msgstr "ez dago postakutxarik" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1353 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Ez dago OpenSSL irteerarik.." -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1391 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Kontuz: biderdiko ziurtagiria ezin da aurkitu." -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1434 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Ezin da OpenSSL azpiprozesua ireki!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1472 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ez dago irteerarik OpenSSL-tik..." -#: smime.c:1636 smime.c:1760 +#: smime.c:1637 smime.c:1762 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4759,19 +4851,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL irteeraren bukaera --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 smime.c:1731 +#: smime.c:1721 smime.c:1732 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!--]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Honako datu hauek S/MIME enkriptatutik daude --]\n" -#: smime.c:1767 +#: smime.c:1769 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Hurrengo datu hauek S/MIME sinaturik daude --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1833 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4779,7 +4871,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME enkriptaturiko duen amaiera --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1835 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4787,62 +4879,100 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME sinatutako datuen amaiera. --]\n" -#: smime.c:1944 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +#: smime.c:1946 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo (g)" "arbitu?" -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1947 msgid "eswabfc" msgstr "eshabfc" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1960 +#: smime.c:1962 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Algoritmo famili hautatu: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, edo (g)arbitu? " -#: smime.c:1963 +#: smime.c:1965 msgid "drac" msgstr "drag" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1968 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1967 +#: smime.c:1969 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1981 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1982 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1997 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1996 +#: smime.c:1998 msgid "895" msgstr "895" -#: smime.c:2024 +#: smime.c:2026 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Ezin da sinatu. Ez da gakorik ezarri. Honela sinatu erabili." -#: sort.c:263 +#: smtp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "Berrizendaketak huts egin du: %s" + +#: smtp.c:153 +#, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "" + +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" + +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" + +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Baliogabea " + +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" + +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "(GSSAPI) autentifikazioak huts egin du." + +#: smtp.c:551 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du." + +#: sort.c:265 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Postakutxa ordenatzen..." -#: sort.c:300 +#: sort.c:302 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Ezin da ordenatze funtzioa aurkitu! [zorri honen berri eman]" -#: status.c:106 +#: status.c:108 msgid "(no mailbox)" msgstr "(ez dago postakutxarik)" @@ -4854,71 +4984,64 @@ msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan." msgid "Parent message is not available." msgstr "Aurreko mezua ez da eskuragarri." -#: curs_main.c:96 pager.c:89 -#, c-format -msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" -msgstr "Ezin da %s: ACL-ak ez du ekintza baimentzen" - -#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277 -msgid "delete message(s)" -msgstr "mezua(k) ezabatu" - -#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587 -msgid "undelete message(s)" -msgstr "mezua(k) berreskuratu" - -#: curs_main.c:1227 -msgid "link threads" -msgstr "hariak lotu" - -#: curs_main.c:1495 -msgid "flag message" -msgstr "mezuari bandera ezarri" - -#: curs_main.c:1532 pager.c:2553 -msgid "toggle new" -msgstr "berria txandakatu" - -#: curs_main.c:1786 pager.c:2260 -msgid "delete message" -msgstr "mezua ezabatu" - -#: curs_main.c:1868 -msgid "edit message" -msgstr "mezua editatu" - -#: curs_main.c:1999 -msgid "mark message(s) as read" -msgstr "mezua(k) irakurria bezala markatu" - -#: curs_main.c:2086 pager.c:2572 -msgid "undelete message" -msgstr "mezua berreskuratu" - -#: imap/message.c:137 -msgid "Evaluating cache..." -msgstr "Katxea ebaluatzen..." - -#: imap/message.c:217 pop.c:239 -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..." - -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" -msgstr "Une honetako postakutxatik harpidetza kendu (IMAP bakarrik)" - -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "attach file(s) to this message" -msgstr "fitxategia(k) gehitu mezu honetara" - -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "check for classic PGP" -msgstr "PGP klasiko bila arakatu" - -#: pattern.c:1450 -msgid "Searching..." -msgstr "Bilatzen..." - -#: pop.c:611 -msgid "Marking messages deleted..." -msgstr "Mezuak ezabatuak bezala markatzen..." +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "Ezin da POP zerbitzarian bandera garrantzitsua aldatu." + +#~ msgid "Can't edit message on POP server." +#~ msgstr "Ezin da POP zerbitzarian mezurik editatu." + +#~ msgid "Getting namespaces..." +#~ msgstr "Izena eskuratzen..." + +#~ msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" +#~ msgstr "Katxea ebaluatzen... [%d/%d]" + +#~ msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +#~ msgstr "Mezu burukoak eskuratzen... [%d/%d]" + +#~ msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "Une honetako postakutxan harpidetza ezabatu (IMAP bakarrik)" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "fitxategia(k) gehitu mezu honetara" + +#~ msgid "check for classic pgp" +#~ msgstr "pgp klasiko bila arakatu" + +#~ msgid "" +#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ msgstr "" +#~ "erabilera: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A " +#~ " ] [...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D mutt [ -nx ] [ -e " +#~ " ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s " +#~ " ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" + +#~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +#~ msgstr "%s irakurtzen... %d (%d%%)" + +#~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +#~ msgstr "Mezuak idazten... %d (%d%%)" + +#~ msgid "Reading %s... %d" +#~ msgstr "%s irakurtzen ... %d" + +#~ msgid "Invoking pgp..." +#~ msgstr "pgp deitzen..." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 73cd57b47..d94be8f9a 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.15-20070415\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-24 21:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-24 21:19+0200\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: mutt-dev \n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3657 curs_main.c:414 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414 #: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Il n'y a pas d'attachements." msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:90 remailer.c:488 msgid "Abort" msgstr "Abandonner" @@ -780,7 +780,7 @@ msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s\n" @@ -830,61 +830,61 @@ msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "erreur lors du chiffrage des données : %s\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:849 +#: crypt-gpgme.c:851 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:1046 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Attention ! Une des clés a été révoquée\n" -#: crypt-gpgme.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Attention ! La clé utilisée pour créer la signature a expiré à :" -#: crypt-gpgme.c:1059 +#: crypt-gpgme.c:1061 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Attention ! Au moins une clé de certification a expiré\n" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1077 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Attention ! La signature a expiré à :" -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Impossible de vérifier par suite d'une clé ou certificat manquant\n" -#: crypt-gpgme.c:1086 +#: crypt-gpgme.c:1088 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "La CRL n'est pas disponible.\n" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1094 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "La CRL disponible est trop ancienne\n" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1099 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Désaccord avec une partie de la politique\n" -#: crypt-gpgme.c:1106 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A system error occurred" msgstr "Une erreur système s'est produite" -#: crypt-gpgme.c:1140 +#: crypt-gpgme.c:1142 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" "ATTENTION : l'entrée PKA ne correspond pas à l'adresse du signataire : " -#: crypt-gpgme.c:1147 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "L'adresse du signataire vérifiée par PKA est : " -#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3124 +#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126 msgid "Fingerprint: " msgstr "Empreinte : " -#: crypt-gpgme.c:1224 +#: crypt-gpgme.c:1226 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -892,11 +892,11 @@ msgstr "" "ATTENTION ! Nous n'avons AUCUNE indication informant si la clé appartient à " "la personne nommée ci-dessus\n" -#: crypt-gpgme.c:1231 +#: crypt-gpgme.c:1233 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ATTENTION ! La clé N'APPARTIENT PAS à la personne nommée ci-dessus\n" -#: crypt-gpgme.c:1235 +#: crypt-gpgme.c:1237 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "" "ATTENTION ! Il n'est PAS certain que la clé appartienne à la personne nommée " "ci-dessus\n" -#: crypt-gpgme.c:1310 +#: crypt-gpgme.c:1312 msgid "Error getting key information: " msgstr "Erreur en récupérant les informations sur la clé : " @@ -912,49 +912,49 @@ msgstr "Erreur en r #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 +#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352 msgid "Good signature from: " msgstr "Bonne signature de : " -#: crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid " aka: " msgstr " alias : " -#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 +#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355 msgid " created: " msgstr " créée : " -#: crypt-gpgme.c:1340 +#: crypt-gpgme.c:1342 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "*MAUVAISE* signature prétendant venir de : " -#: crypt-gpgme.c:1363 +#: crypt-gpgme.c:1365 msgid "Error checking signature" msgstr "Erreur en vérifiant la signature" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 +#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Début des informations sur la signature --]\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:1416 +#: crypt-gpgme.c:1418 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Erreur : la vérification a échoué : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1465 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Début de la note (signature par : %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1487 +#: crypt-gpgme.c:1489 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Fin de la note ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 +#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "" "[-- Fin des informations sur la signature --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1589 +#: crypt-gpgme.c:1591 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -971,16 +971,16 @@ msgstr "" "[-- Erreur : le déchiffrage a échoué : %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2093 +#: crypt-gpgme.c:2095 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Erreur : le déchiffrage/vérification a échoué : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2141 +#: crypt-gpgme.c:2143 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n" -#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -988,11 +988,11 @@ msgstr "" "[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1000,19 +1000,19 @@ msgstr "" "[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "" "[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1028,11 +1028,11 @@ msgstr "" "[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2273 +#: crypt-gpgme.c:2275 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1048,15 +1048,15 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2296 +#: crypt-gpgme.c:2298 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2339 +#: crypt-gpgme.c:2341 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2340 +#: crypt-gpgme.c:2342 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1072,236 +1072,236 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2370 +#: crypt-gpgme.c:2372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 +#: crypt-gpgme.c:2373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2964 +#: crypt-gpgme.c:2966 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)]" -#: crypt-gpgme.c:2966 +#: crypt-gpgme.c:2968 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)]" -#: crypt-gpgme.c:2971 +#: crypt-gpgme.c:2973 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]" -#: crypt-gpgme.c:3050 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid " aka ......: " msgstr "alias ......: " -#: crypt-gpgme.c:3050 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid "Name ......: " msgstr "Nom ........: " # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3053 crypt-gpgme.c:3192 +#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194 msgid "[Invalid]" msgstr "[Invalide]" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3073 crypt-gpgme.c:3216 +#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "From valide : %s\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3086 crypt-gpgme.c:3229 +#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "To valide ..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3099 crypt-gpgme.c:3242 +#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Type de clé : %s, %lu bits %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 +#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Utilisation : " -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251 msgid "encryption" msgstr "chiffrage" -#: crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3112 crypt-gpgme.c:3117 crypt-gpgme.c:3250 -#: crypt-gpgme.c:3255 crypt-gpgme.c:3260 +#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252 +#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3254 +#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256 msgid "signing" msgstr "signature" -#: crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261 msgid "certification" msgstr "certification" -#: crypt-gpgme.c:3156 +#: crypt-gpgme.c:3158 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "N° de série : 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3164 +#: crypt-gpgme.c:3166 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Publiée par : " # , c-format #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3183 +#: crypt-gpgme.c:3185 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Sous-clé ...: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3187 +#: crypt-gpgme.c:3189 msgid "[Revoked]" msgstr "[Révoquée]" -#: crypt-gpgme.c:3197 +#: crypt-gpgme.c:3199 msgid "[Expired]" msgstr "[Expirée]" -#: crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3204 msgid "[Disabled]" msgstr "[Désactivée]" -#: crypt-gpgme.c:3286 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3289 +#: crypt-gpgme.c:3291 msgid "Collecting data..." msgstr "Récupération des données..." # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3317 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3325 +#: crypt-gpgme.c:3327 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3336 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID de la clé : 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3419 +#: crypt-gpgme.c:3421 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new a échoué : %s" -#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3521 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s" -#: crypt-gpgme.c:3508 crypt-gpgme.c:3549 +#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s" -#: crypt-gpgme.c:3620 +#: crypt-gpgme.c:3622 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées." -#: crypt-gpgme.c:3649 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Quitter " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3651 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Sélectionner " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3654 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Vérifier clé " -#: crypt-gpgme.c:3671 +#: crypt-gpgme.c:3673 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à" -#: crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3675 msgid "PGP keys matching" msgstr "clés PGP correspondant à" -#: crypt-gpgme.c:3675 +#: crypt-gpgme.c:3677 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "clés S/MIME correspondant à" -#: crypt-gpgme.c:3677 +#: crypt-gpgme.c:3679 msgid "keys matching" msgstr "clés correspondant à" -#: crypt-gpgme.c:3680 +#: crypt-gpgme.c:3682 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3682 +#: crypt-gpgme.c:3684 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3709 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée." -#: crypt-gpgme.c:3723 pgpkey.c:613 +#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "L'ID est expiré/désactivé/annulé." -#: crypt-gpgme.c:3743 pgpkey.c:617 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617 msgid "ID has undefined validity." msgstr "L'ID a une validité indéfinie." -#: crypt-gpgme.c:3746 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "L'ID n'est pas valide." -#: crypt-gpgme.c:3749 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "L'ID n'est que peu valide." # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:627 +#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?" -#: crypt-gpgme.c:3814 crypt-gpgme.c:3927 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 +#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..." # , c-format -#: crypt-gpgme.c:4090 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:4126 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 +#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entrez keyID pour %s : " -#: crypt-gpgme.c:4191 +#: crypt-gpgme.c:4193 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1309,36 +1309,36 @@ msgstr "" "\n" "Utilisation du service GPGME, mais pas de gpg-agent qui tourne" -#: crypt-gpgme.c:4219 +#: crypt-gpgme.c:4221 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "(c)hiffrer S/MIME, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, (p)gp ou en clai(r) ?" -#: crypt-gpgme.c:4220 +#: crypt-gpgme.c:4222 msgid "esabpfc" msgstr "csedpor" -#: crypt-gpgme.c:4223 +#: crypt-gpgme.c:4225 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, s/(m)ime ou en clai(r) ?" -#: crypt-gpgme.c:4224 +#: crypt-gpgme.c:4226 msgid "esabmfc" msgstr "csedmor" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4240 pgp.c:1585 smime.c:2035 +#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Signer en tant que : " -#: crypt-gpgme.c:4337 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Impossible de vérifier l'expéditeur" -#: crypt-gpgme.c:4340 +#: crypt-gpgme.c:4342 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Impossible de trouver l'expéditeur" @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Ce message n'est pas visible." msgid "Invalid message number." msgstr "Numéro de message invalide." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2279 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 msgid "delete message(s)" msgstr "d'effacer des messages" @@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "Quitter Mutt msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2589 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 msgid "undelete message(s)" msgstr "de récupérer des messages" @@ -1612,118 +1612,123 @@ msgstr "R msgid "Untag messages matching: " msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:1064 +#: curs_main.c:1065 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule" -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres" +#: curs_main.c:1077 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes have new mail" +msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." + # , c-format -#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 +#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres." -#: curs_main.c:1185 +#: curs_main.c:1200 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?" -#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 +#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé." -#: curs_main.c:1215 +#: curs_main.c:1230 msgid "Thread broken" msgstr "Discussion cassée" -#: curs_main.c:1233 +#: curs_main.c:1248 msgid "link threads" msgstr "de lier des discussions" -#: curs_main.c:1238 +#: curs_main.c:1253 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1255 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1267 msgid "Threads linked" msgstr "Discussions liées" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1270 msgid "No thread linked" msgstr "Pas de discussion liée" -#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 +#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 msgid "You are on the last message." msgstr "Vous êtes sur le dernier message." -#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 msgid "No undeleted messages." msgstr "Pas de message non effacé." -#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 msgid "You are on the first message." msgstr "Vous êtes sur le premier message." -#: curs_main.c:1434 pattern.c:1466 +#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La recherche est repartie du début." -#: curs_main.c:1443 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La recherche est repartie de la fin." -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No new messages" msgstr "Pas de nouveaux messages" -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No unread messages" msgstr "Pas de messages non lus" -#: curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1500 msgid " in this limited view" msgstr " dans cette vue limitée" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1516 msgid "flag message" msgstr "de marquer le message" -#: curs_main.c:1538 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "d'inverser l'indic. 'nouveau'" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1630 msgid "No more threads." msgstr "Pas d'autres discussions." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1632 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vous êtes sur la première discussion." -#: curs_main.c:1698 +#: curs_main.c:1713 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." -#: curs_main.c:1792 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 msgid "delete message" msgstr "d'effacer le message" -#: curs_main.c:1874 +#: curs_main.c:1889 msgid "edit message" msgstr "d'éditer le message" -#: curs_main.c:2005 +#: curs_main.c:2020 msgid "mark message(s) as read" msgstr "de marquer des messages comme lus" -#: curs_main.c:2092 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 msgid "undelete message" msgstr "de récupérer le message" @@ -2048,7 +2053,7 @@ msgstr "unhook msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452 msgid "No authenticators available" msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles" @@ -2089,7 +2094,7 @@ msgstr "Connexion..." msgid "Login failed." msgstr "La connexion a échoué." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authentification (%s)..." @@ -2976,355 +2981,360 @@ msgid "link tagged message to the current one" msgstr "lier le message marqué au message courant" #: keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the next new message" msgstr "aller au nouveau message suivant" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "aller au message nouveau ou non lu suivant" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next subthread" msgstr "aller à la sous-discussion suivante" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next thread" msgstr "aller à la discussion suivante" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "aller au message non effacé suivant" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "jump to the next unread message" msgstr "aller au message non lu suivant" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "aller au message père dans la discussion" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to previous thread" msgstr "aller à la discussion précédente" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous subthread" msgstr "aller à la sous-discussion précédente" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "aller au message non effacé précédent" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "jump to the previous new message" msgstr "aller au nouveau message précédent" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "aller au message nouveau ou non lu précédent" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "aller au message non lu précédent" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "mark the current thread as read" msgstr "marquer la discussion courante comme lue" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marquer la sous-discussion courante comme lue" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "set a status flag on a message" msgstr "mettre un indicateur d'état sur un message" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "save changes to mailbox" msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "marquer les messages correspondant à un motif" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "récupérer les messages correspondant à un motif" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "move to the middle of the page" msgstr "aller au milieu de la page" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the next entry" msgstr "aller à l'entrée suivante" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "scroll down one line" msgstr "descendre d'une ligne" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the next page" msgstr "aller à la page suivante" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "aller à la fin du message" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "inverser l'affichage du texte cité" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "sauter le texte cité" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the top of the message" msgstr "aller au début du message" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "passer le message/l'attachement à une commande shell" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "move to the previous entry" msgstr "aller à l'entrée précédente" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "scroll up one line" msgstr "remonter d'une ligne" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "move to the previous page" msgstr "aller à la page précédente" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "print the current entry" msgstr "imprimer l'entrée courante" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "query external program for addresses" msgstr "demander des adresses à un programme externe" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "append new query results to current results" msgstr "ajouter les nouveaux résultats de la requête aux résultats courants" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres et quitter" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "recall a postponed message" msgstr "rappeler un message ajourné" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "effacer l'écran et réafficher" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "{internal}" msgstr "{interne}" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "renommer la BAL courante (IMAP seulement)" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "reply to a message" msgstr "répondre à un message" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "utiliser le message courant comme modèle pour un nouveau message" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "sauver le message/l'attachement dans un fichier" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "search for a regular expression" msgstr "rechercher une expression rationnelle" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "rechercher en arrière une expression rationnelle" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "search for next match" msgstr "rechercher la prochaine occurrence" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "rechercher la prochaine occurrence dans la direction opposée" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "inverser la coloration du motif de recherche" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "exécuter une commande dans un sous-shell" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "sort messages" msgstr "trier les messages" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "trier les messages dans l'ordre inverse" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "tag the current entry" msgstr "marquer l'entrée courante" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "appliquer la prochaine fonction aux messages marqués" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "appliquer la prochaine fonction SEULEMENT aux messages marqués" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "tag the current subthread" msgstr "marquer la sous-discussion courante" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current thread" msgstr "marquer la discussion courante" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "inverser l'indicateur 'nouveau' d'un message" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "changer l'option de mise à jour de la boîte aux lettres" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "changer entre l'affichage des BAL et celui de tous les fichiers" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "move to the top of the page" msgstr "aller en haut de la page" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "undelete the current entry" msgstr "récupérer l'entrée courante" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "récupérer tous les messages de la discussion" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "récupérer tous les messages de la sous-discussion" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "afficher la version de Mutt (numéro et date)" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "visualiser l'attachement en utilisant l'entrée mailcap si nécessaire" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "show MIME attachments" msgstr "afficher les attachements MIME" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "afficher le code d'une touche enfoncée" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "afficher le motif de limitation actuel" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "comprimer/décomprimer la discussion courante" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "comprimer/décomprimer toutes les discussions" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "attach a PGP public key" msgstr "attacher une clé publique PGP" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "show PGP options" msgstr "afficher les options PGP" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "mail a PGP public key" msgstr "envoyer une clé publique PGP" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:188 msgid "verify a PGP public key" msgstr "vérifier une clé publique PGP" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "view the key's user id" msgstr "afficher le numéro d'utilisateur de la clé" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "check for classic PGP" msgstr "reconnaissance PGP classique" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Accepter la chaîne construite" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:192 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Ajouter un redistributeur de courrier à la fin de la chaîne" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Insérer un redistributeur de courrier dans la chaîne" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Retirer un redistributeur de courrier de la chaîne" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Sélectionner l'élément précédent de la chaîne" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Sélectionner l'élément suivant de la chaîne" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" "envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier mixmaster" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "faire une copie déchiffrée et effacer" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy" msgstr "faire une copie déchiffrée" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "effacer les phrases de passe de la mémoire" -#: keymap_alldefs.h:200 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "extract supported public keys" msgstr "extraire les clés publiques supportées" -#: keymap_alldefs.h:201 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "show S/MIME options" msgstr "afficher les options S/MIME" @@ -4689,69 +4699,69 @@ msgstr "" "Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les " "autres ?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:485 msgid "Append" msgstr "Ajouter" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:486 msgid "Insert" msgstr "Insérer" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:487 msgid "Delete" msgstr "Retirer" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:489 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Impossible d'obtenir le type2.list du mixmaster !" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:543 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Sélectionner une chaîne de redistributeurs de courrier." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Erreur : %s ne peut pas être utilisé comme redistributeur final." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Les chaînes mixmaster sont limitées à %d éléments." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:656 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La chaîne de redistributeurs de courrier est déjà vide." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:666 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Le premier élément de la chaîne est déjà sélectionné." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:676 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Le dernier élément de la chaîne est déjà sélectionné." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:715 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Le mixmaster n'accepte pas les en-têtes Cc et Bcc." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:739 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Donnez une valeur correcte à hostname quand vous utilisez le mixmaster !" # , c-format -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Erreur en envoyant le message." @@ -4909,16 +4919,16 @@ msgid "Could not open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" # , c-format -#: sendlib.c:2220 +#: sendlib.c:2228 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)." -#: sendlib.c:2226 +#: sendlib.c:2234 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Sortie du processus de livraison" -#: sendlib.c:2438 +#: sendlib.c:2446 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from." @@ -5041,7 +5051,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus OpenSSL msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL..." -#: smime.c:1637 smime.c:1761 +#: smime.c:1637 smime.c:1762 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5053,15 +5063,15 @@ msgstr "" msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL ! --]\n" -#: smime.c:1765 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n" -#: smime.c:1768 +#: smime.c:1769 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n" -#: smime.c:1832 +#: smime.c:1833 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5069,7 +5079,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1834 +#: smime.c:1835 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5077,51 +5087,51 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin des données signées avec S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1946 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(c)hiffr S/MIME, (s)ign, ch. (a)vec, s. (e)n tant que, les (d)eux, clai(r) ? " -#: smime.c:1946 +#: smime.c:1947 msgid "eswabfc" msgstr "csaedor" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1961 +#: smime.c:1962 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" "Choisissez une famille d'algo : 1: DES, 2: RC2, 3: AES, ou en (c)lair ? " -#: smime.c:1964 +#: smime.c:1965 msgid "drac" msgstr "drac" -#: smime.c:1967 +#: smime.c:1968 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1968 +#: smime.c:1969 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1981 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1981 +#: smime.c:1982 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1996 +#: smime.c:1997 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1997 +#: smime.c:1998 msgid "895" msgstr "895" -#: smime.c:2025 +#: smime.c:2026 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" "Impossible de signer : pas de clé spécifiée. Utilisez « Signer en tant que »." @@ -5158,15 +5168,15 @@ msgstr "Le serveur SMTP ne supporte pas l'authentification" msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "L'authentification SMTP nécessite SASL" -#: smtp.c:548 +#: smtp.c:551 msgid "SASL authentication failed" msgstr "L'authentification SASL a échoué" -#: sort.c:263 +#: sort.c:265 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Tri de la boîte aux lettres..." -#: sort.c:300 +#: sort.c:302 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index c20bbf31f..4d6301a73 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "Ainm úsáideora ag %s: " -#: account.c:219 +#: account.c:223 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Focal faire do %s@%s: " @@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Select" msgstr "Roghnaigh" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Cabhair" @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Ainm pearsanta: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Glac Leis?" -#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 -#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 +#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 +#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Sábháil go comhad: " @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Cannot create filter" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" #: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" @@ -174,98 +174,98 @@ msgstr "Chdir" msgid "Mask" msgstr "Masc" -#: browser.c:382 browser.c:1004 +#: browser.c:383 browser.c:1013 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "Ní comhadlann í %s." -#: browser.c:506 +#: browser.c:507 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Boscaí Poist [%d]" -#: browser.c:513 +#: browser.c:514 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Liostáilte [%s], Masc comhaid: %s" -#: browser.c:517 +#: browser.c:518 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Comhadlann [%s], Masc comhaid: %s" -#: browser.c:529 +#: browser.c:530 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ní féidir comhadlann a cheangal!" -#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 +#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179 msgid "No files match the file mask" msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid" -#: browser.c:867 +#: browser.c:876 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ní féidir cruthú ach le boscaí poist IMAP" -#: browser.c:888 +#: browser.c:897 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ní féidir athainmniú ach le boscaí poist IMAP" -#: browser.c:910 +#: browser.c:919 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ní féidir scriosadh ach le boscaí poist IMAP" -#: browser.c:920 +#: browser.c:929 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" -#: browser.c:923 +#: browser.c:932 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Scrios bosca poist \"%s\" i ndáiríre?" -#: browser.c:937 +#: browser.c:946 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Scriosadh an bosca." -#: browser.c:943 +#: browser.c:952 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Níor scriosadh an bosca." -#: browser.c:962 +#: browser.c:971 msgid "Chdir to: " msgstr "Chdir go: " -#: browser.c:992 browser.c:1065 +#: browser.c:1001 browser.c:1074 msgid "Error scanning directory." msgstr "Earráid agus comhadlann á scanadh." -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1024 msgid "File Mask: " msgstr "Masc Comhaid: " -#: browser.c:1088 +#: browser.c:1097 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sórtáil droim ar ais de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? " -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1098 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sórtáil de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? " -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1099 msgid "dazn" msgstr "damn" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1166 msgid "New file name: " msgstr "Ainm comhaid nua: " -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1197 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ní féidir comhadlann a scrúdú" -#: browser.c:1205 +#: browser.c:1214 msgid "Error trying to view file" msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "N msgid "Send" msgstr "Seol" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:90 remailer.c:488 msgid "Abort" msgstr "Tobscoir" @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "earr msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "earráid agus réad gpgme á chruthú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s\n" @@ -782,61 +782,61 @@ msgstr "Earr msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "earráid agus sonraí á gcriptiú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:849 +#: crypt-gpgme.c:851 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "earráid agus sonraí á síniú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:1046 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Rabhadh: Cúlghaireadh ceann amháin de na heochracha\n" -#: crypt-gpgme.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Rabhadh: D'imigh an eochair lena gcruthaíodh an síniú as feidhm ar: " -#: crypt-gpgme.c:1059 +#: crypt-gpgme.c:1061 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Rabhadh: D'imigh eochair amháin deimhnithe as feidhm, ar a laghad\n" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1077 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Rabhadh: D'imigh an síniú as feidhm ar: " -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Ní féidir fíorú de bharr eochair nó teastas ar iarraidh\n" -#: crypt-gpgme.c:1086 +#: crypt-gpgme.c:1088 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Níl an CRL ar fáil\n" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1094 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Tá an CRL le fáil róshean\n" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1099 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Níor freastalaíodh ar riachtanas polasaí\n" -#: crypt-gpgme.c:1106 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A system error occurred" msgstr "Tharla earráid chórais" -#: crypt-gpgme.c:1140 +#: crypt-gpgme.c:1142 #, fuzzy msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "RABHADH: Níl óstainm an fhreastalaí comhoiriúnach leis an teastas." -#: crypt-gpgme.c:1147 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 +#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126 msgid "Fingerprint: " msgstr "Méarlorg: " -#: crypt-gpgme.c:1224 +#: crypt-gpgme.c:1226 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -844,18 +844,18 @@ msgstr "" "RABHADH: Níl fianaise AR BITH againn go bhfuil an eochair ag an duine " "ainmnithe thuas\n" -#: crypt-gpgme.c:1231 +#: crypt-gpgme.c:1233 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "RABHADH: NÍL an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n" -#: crypt-gpgme.c:1235 +#: crypt-gpgme.c:1237 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "RABHADH: NÍL mé cinnte go bhfuil an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n" -#: crypt-gpgme.c:1310 +#: crypt-gpgme.c:1312 msgid "Error getting key information: " msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " @@ -863,48 +863,48 @@ msgstr "Earr #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 +#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352 msgid "Good signature from: " msgstr "Síniú maith ó: " -#: crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid " aka: " msgstr "ar a dtugtar freisin: " -#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 +#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355 msgid " created: " msgstr " cruthaithe: " -#: crypt-gpgme.c:1340 +#: crypt-gpgme.c:1342 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "*DROCH*shíniú a dhearbhaítear a bheith ó: " -#: crypt-gpgme.c:1363 +#: crypt-gpgme.c:1365 msgid "Error checking signature" msgstr "Earráid agus an síniú á sheiceáil" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 +#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Tosú ar eolas faoin síniú --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1416 +#: crypt-gpgme.c:1418 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Earráid: theip ar fhíorú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1465 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Tosú na Nodaireachta (sínithe ag: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1487 +#: crypt-gpgme.c:1489 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Deireadh na Nodaireachta ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 +#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "" "[-- Deireadh an eolais faoin síniú --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1589 +#: crypt-gpgme.c:1591 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -921,16 +921,16 @@ msgstr "" "[-- Earráid: theip ar dhíchriptiú: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2093 +#: crypt-gpgme.c:2095 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Earráid: theip ar dhíchriptiú/fhíorú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2141 +#: crypt-gpgme.c:2143 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Earráid: theip ar chóipeáil na sonraí\n" -#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -938,11 +938,11 @@ msgstr "" "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- TOSAIGH BLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -950,19 +950,19 @@ msgstr "" "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP SÍNITHE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- DEIREADH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- CRÍOCH BHLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- DEIREADH NA TEACHTAIREACHTA SÍNITHE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "" "[-- Earráid: níorbh fhéidir tosach na teachtaireachta PGP a aimsiú! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -978,11 +978,11 @@ msgstr "" "[-- Earráid: teachtaireacht mhíchumtha PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Earráid: ní féidir comhad sealadach a chruthú! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2273 +#: crypt-gpgme.c:2275 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe agus criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -998,15 +998,15 @@ msgstr "" "[-- Is criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2296 +#: crypt-gpgme.c:2298 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe agus criptithe le PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2339 +#: crypt-gpgme.c:2341 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2340 +#: crypt-gpgme.c:2342 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1022,228 +1022,228 @@ msgstr "" "[-- Is criptithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2370 +#: crypt-gpgme.c:2372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe le S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 +#: crypt-gpgme.c:2373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:2966 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú anaithnid)]" -#: crypt-gpgme.c:2965 +#: crypt-gpgme.c:2968 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú neamhbhailí)]" -#: crypt-gpgme.c:2970 +#: crypt-gpgme.c:2973 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (DN neamhbhailí)]" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid " aka ......: " msgstr " ar a dtugtar freisin ...:" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid "Name ......: " msgstr "Ainm ......: " -#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 +#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194 msgid "[Invalid]" msgstr "[Neamhbhailí]" -#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 +#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Bailí Ó : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Bailí Go ..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 +#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Cineál na hEochrach ..: %s, %lu giotán %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 +#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Úsáid Eochrach .: " -#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 +#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251 msgid "encryption" msgstr "criptiúchán" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 -#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252 +#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 +#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256 msgid "signing" msgstr "síniú" -#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 +#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261 msgid "certification" msgstr "deimhniú" -#: crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3158 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Sraithuimhir .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3166 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Eisithe Ag .: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3185 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Fo-eochair ....: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3186 +#: crypt-gpgme.c:3189 msgid "[Revoked]" msgstr "[Cúlghairthe]" -#: crypt-gpgme.c:3196 +#: crypt-gpgme.c:3199 msgid "[Expired]" msgstr "[As Feidhm]" -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3204 msgid "[Disabled]" msgstr "[Díchumasaithe]" -#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3291 msgid "Collecting data..." msgstr "Sonraí á mbailiú..." -#: crypt-gpgme.c:3314 +#: crypt-gpgme.c:3317 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Earráid agus eochair an eisitheora á aimsiú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: crypt-gpgme.c:3327 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Earráid: slabhra rófhada deimhnithe - á stopadh anseo\n" -#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Aitheantas na heochrach: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3418 +#: crypt-gpgme.c:3421 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Theip ar gpgme_new: %s" -#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_start: %s" -#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_next: %s" -#: crypt-gpgme.c:3619 +#: crypt-gpgme.c:3622 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach marcáilte mar as feidhm/cúlghairthe." -#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 -#: smime.c:431 +#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Scoir " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Roghnaigh " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Seiceáil eochair " -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3673 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Eochracha PGP agus S/MIME atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3675 msgid "PGP keys matching" msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3677 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Eochracha S/MIME atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 msgid "keys matching" msgstr "eochracha atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3682 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3681 +#: crypt-gpgme.c:3684 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ní féidir an eochair seo a úsáid: as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe." -#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Tá an t-aitheantas as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe." -#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Aitheantas gan bailíocht chinnte." -#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Níl an t-aitheantas bailí." -#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Is ar éigean atá an t-aitheantas bailí." -#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?" -#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Úsáid aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?" -#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Iontráil aitheantas eochrach le haghaidh %s: " -#: crypt-gpgme.c:4190 +#: crypt-gpgme.c:4193 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1251,34 +1251,34 @@ msgstr "" "\n" "Inneall GPGME in úsáid, cé nach bhfuil gpg-agent ag rith" -#: crypt-gpgme.c:4218 +#: crypt-gpgme.c:4221 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" -#: crypt-gpgme.c:4219 +#: crypt-gpgme.c:4222 msgid "esabpfc" msgstr "csmapg" -#: crypt-gpgme.c:4222 +#: crypt-gpgme.c:4225 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" -#: crypt-gpgme.c:4223 +#: crypt-gpgme.c:4226 msgid "esabmfc" msgstr "csmaig" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Sínigh mar: " -#: crypt-gpgme.c:4336 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Theip ar fhíorú an tseoltóra" -#: crypt-gpgme.c:4339 +#: crypt-gpgme.c:4342 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Theip ar dhéanamh amach an tseoltóra" @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrása faire." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP á thosú..." @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "N msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Tá an bosca poist inléite amháin." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Ní cheadaítear an fheidhm seo sa mhód iatáin." @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "N msgid "Invalid message number." msgstr "Uimhir neamhbhailí theachtaireachta." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "Scoir Mutt?" msgid "Tag messages matching: " msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." @@ -1552,121 +1552,126 @@ msgstr "D msgid "Untag messages matching: " msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:1064 +#: curs_main.c:1065 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin" -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox" msgstr "Oscail bosca poist" -#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 +#: curs_main.c:1077 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes have new mail" +msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." + +#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ní bosca poist é %s." -#: curs_main.c:1185 +#: curs_main.c:1200 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Éirigh as Mutt gan sábháil?" -#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 -#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Snáithe gan cumasú." -#: curs_main.c:1215 +#: curs_main.c:1230 msgid "Thread broken" msgstr "Snáithe briste" -#: curs_main.c:1233 +#: curs_main.c:1248 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1238 +#: curs_main.c:1253 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Gan cheanntásc `Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1255 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1267 msgid "Threads linked" msgstr "Snáitheanna nasctha" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1270 msgid "No thread linked" msgstr "Níor nascadh snáithe" -#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 +#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 msgid "You are on the last message." msgstr "An teachtaireacht deiridh." -#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 msgid "No undeleted messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 msgid "You are on the first message." msgstr "An chéad teachtaireacht." -#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr." -#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun." -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No new messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht nua" -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No unread messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh" -#: curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1500 msgid " in this limited view" msgstr " san amharc teoranta seo" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1516 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "taispeáin teachtaireacht" -#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 +#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1630 msgid "No more threads." msgstr "Níl aon snáithe eile." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1632 msgid "You are on the first thread." msgstr "Is é seo an chéad snáithe." -#: curs_main.c:1698 +#: curs_main.c:1713 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo." -#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 +#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:1874 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "cuir an teachtaireacht in eagar" -#: curs_main.c:2005 +#: curs_main.c:2020 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe" -#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 +#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." @@ -1796,11 +1801,11 @@ msgstr "N msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Earráid. Ag caomhnú an chomhaid shealadaigh: %s" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Set flag" msgstr "Socraigh bratach" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Clear flag" msgstr "Glan bratach" @@ -1973,7 +1978,7 @@ msgstr "unhook: cine msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Ní féidir %s a scriosadh taobh istigh de %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452 msgid "No authenticators available" msgstr "Níl aon fhíordheimhneoirí ar fáil" @@ -2015,7 +2020,7 @@ msgid "Login failed." msgstr "Theip ar logáil isteach." # %s is the method, not what's being authenticated I think -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Á fhíordheimhniú (%s)..." @@ -2063,7 +2068,7 @@ msgstr "Theip ar athainmni msgid "Mailbox renamed." msgstr "Athainmníodh an bosca poist." -#: imap/command.c:375 +#: imap/command.c:372 msgid "Mailbox closed" msgstr "Dúnadh bosca poist" @@ -2093,70 +2098,70 @@ msgstr "N msgid "Selecting %s..." msgstr "%s á roghnú..." -#: imap/imap.c:750 +#: imap/imap.c:748 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 +#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Cruthaigh %s?" -#: imap/imap.c:1139 +#: imap/imap.c:1131 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." -#: imap/imap.c:1148 +#: imap/imap.c:1140 msgid "Expunge failed" msgstr "Theip ar scriosadh" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1173 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1227 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil. Dún mar sin féin?" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1235 msgid "Error saving flags" msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1247 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1252 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh" -#: imap/imap.c:1730 +#: imap/imap.c:1725 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Cuardach ceanntáisc gan ainm an cheanntáisc: %s" -#: imap/imap.c:1802 +#: imap/imap.c:1797 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Drochainm ar bhosca poist" -#: imap/imap.c:1825 +#: imap/imap.c:1820 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Ag liostáil le %s..." -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1822 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Ag díliostáil ó %s..." -#: imap/imap.c:1837 +#: imap/imap.c:1832 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Liostáilte le %s" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1834 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Díliostáilte ó %s" @@ -2171,41 +2176,41 @@ msgstr "N msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach %s a chruthú" -#: imap/message.c:135 +#: imap/message.c:137 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Taisce á scrúdú... [%d/%d]" -#: imap/message.c:210 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]" -#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Teachtaireacht á fáil..." -#: imap/message.c:440 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a " "athoscailt." -#: imap/message.c:591 +#: imap/message.c:599 msgid "Uploading message..." msgstr "Teachtaireacht á huasluchtú..." -#: imap/message.c:750 +#: imap/message.c:758 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..." -#: imap/message.c:754 +#: imap/message.c:762 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..." -#: imap/util.c:296 +#: imap/util.c:335 msgid "Continue?" msgstr "Lean ar aghaidh?" @@ -2874,357 +2879,362 @@ msgid "link tagged message to the current one" msgstr "nasc teachtaireacht chlibeáilte leis an cheann reatha" #: keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the next new message" msgstr "léim go dtí an chéad teachtaireacht nua eile" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "léim go dtí an chéad teachtaireacht nua/neamhléite eile" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next subthread" msgstr "léim go dtí an chéad fhoshnáithe eile" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next thread" msgstr "téigh go dtí an chéad snáithe eile" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "téigh go dtí an chéad teachtaireacht eile nach scriosta" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "jump to the next unread message" msgstr "léim go dtí an chéad teachtaireacht neamhléite eile" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to previous thread" msgstr "léim go dtí an snáithe roimhe seo" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous subthread" msgstr "léim go dtí an fhoshnáithe roimhe seo" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "téigh go dtí an teachtaireacht nach scriosta roimhe seo" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "jump to the previous new message" msgstr "léim go dtí an teachtaireacht nua roimhe seo" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "léim go dtí an teachtaireacht nua/neamhléite roimhe seo" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "léim go dtí an teachtaireacht neamhléite roimhe seo" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "mark the current thread as read" msgstr "marcáil an snáithe reatha \"léite\"" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marcáil an fhoshnáithe reatha \"léite\"" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "set a status flag on a message" msgstr "socraigh bratach stádais ar theachtaireacht" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "save changes to mailbox" msgstr "sábháil athruithe ar bhosca poist" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "move to the middle of the page" msgstr "téigh go lár an leathanaigh" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the next entry" msgstr "téigh go dtí an chéad iontráil eile" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "scroll down one line" msgstr "scrollaigh aon líne síos" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the next page" msgstr "téigh go dtí an chéad leathanach eile" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "léim go bun na teachtaireachta" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "" "scoránaigh cé acu a thaispeántar téacs athfhriotail nó nach dtaispeántar" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "gabh thar théacs athfhriotail" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the top of the message" msgstr "léim go barr na teachtaireachta" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "píopa teachtaireacht/iatán go hordú blaoisce" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "move to the previous entry" msgstr "téigh go dtí an iontráil roimhe seo" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "scroll up one line" msgstr "scrollaigh aon líne suas" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "move to the previous page" msgstr "téigh go dtí an leathanach roimhe seo" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "print the current entry" msgstr "priontáil an iontráil reatha" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "query external program for addresses" msgstr "bí ag iarraidh seoltaí ó chlár seachtrach" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "append new query results to current results" msgstr "iarcheangail torthaí an iarratais nua leis na torthaí reatha" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "sábháil athruithe ar bhosca poist agus scoir" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "recall a postponed message" msgstr "athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "glan an scáileán agus ataispeáin" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "{internal}" msgstr "{inmheánach}" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "athainmnigh an bosca poist reatha (IMAP amháin)" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "reply to a message" msgstr "tabhair freagra ar theachtaireacht" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "úsáid an teachtaireacht reatha mar theimpléad do cheann nua" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "sábháil teachtaireacht/iatán go comhad" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "search for a regular expression" msgstr "déan cuardach ar shlonn ionadaíochta" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "déan cuardach ar gcúl ar shlonn ionadaíochta" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "search for next match" msgstr "déan cuardach arís" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "déan cuardach arís, ach sa treo eile" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "scoránaigh aibhsiú an phatrúin cuardaigh" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "rith ordú i bhfobhlaosc" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "sort messages" msgstr "sórtáil teachtaireachtaí" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "sórtáil teachtaireachtaí san ord droim ar ais" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "tag the current entry" msgstr "clibeáil an iontráil reatha" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "cuir an chéad fheidhm eile i bhfeidhm ar theachtaireachtaí clibeáilte" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "" "cuir an chéad fheidhm eile i bhfeidhm ar theachtaireachtaí clibeáilte AMHÁIN" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "tag the current subthread" msgstr "clibeáil an fhoshnáithe reatha" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current thread" msgstr "clibeáil an snáithe reatha" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "scoránaigh bratach 'nua' ar theachtaireacht" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "scoránaigh cé acu an mbeidh an bosca athscríofa, nó nach mbeidh" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "scoránaigh cé acu boscaí poist nó comhaid a bhrabhsálfar" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "move to the top of the page" msgstr "téigh go dtí an barr" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "undelete the current entry" msgstr "díscrios an iontráil reatha" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "díscrios gach teachtaireacht sa snáithe" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "díscrios gach teachtaireacht san fhoshnáithe" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "taispeáin an uimhir leagain Mutt agus an dáta" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "amharc ar iatán le hiontráil mailcap, más gá" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "show MIME attachments" msgstr "taispeáin iatáin MIME" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "taispeáin an cód atá bainte le heochairbhrú" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "taispeáin an patrún teorannaithe atá i bhfeidhm" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "laghdaigh/leathnaigh an snáithe reatha" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "laghdaigh/leathnaigh gach snáithe" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "attach a PGP public key" msgstr "ceangail eochair phoiblí PGP" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "show PGP options" msgstr "taispeáin roghanna PGP" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "mail a PGP public key" msgstr "seol eochair phoiblí PGP" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:188 msgid "verify a PGP public key" msgstr "fíoraigh eochair phoiblí PGP" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "view the key's user id" msgstr "amharc ar aitheantas úsáideora na heochrach" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "seiceáil le haghaidh pgp clasaiceach" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Glac leis an slabhra cruthaithe" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:192 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Iarcheangail athphostóir leis an slabhra" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Ionsáigh athphostóir isteach sa slabhra" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Scrios athphostóir as an slabhra" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Roghnaigh an ball roimhe seo ón slabhra" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Roghnaigh an chéad bhall eile ón slabhra" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "seol an teachtaireacht trí shlabhra athphostóirí \"mixmaster\"" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "déan cóip dhíchriptithe agus scrios" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy" msgstr "déan cóip dhíchriptithe" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "bánaigh frása(í) faire as cuimhne" -#: keymap_alldefs.h:200 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "extract supported public keys" msgstr "bain na heochracha poiblí le tacaíocht amach" -#: keymap_alldefs.h:201 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "show S/MIME options" msgstr "taispeáin roghanna S/MIME" @@ -3433,28 +3443,28 @@ msgstr "N msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s." -#: main.c:832 +#: main.c:833 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir.\n" -#: main.c:918 +#: main.c:919 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ní féidir an comhad a cheangal.\n" -#: main.c:938 +#: main.c:942 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." -#: main.c:947 +#: main.c:951 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Níl aon bhosca isteach socraithe agat." -#: main.c:975 +#: main.c:979 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Tá an bosca poist folamh." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s á léamh..." @@ -3485,7 +3495,7 @@ msgstr "" "sync: mionathraíodh mbox, ach níor mionathraíodh aon teachtaireacht! (seol " "tuairisc fhabht)" -#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 +#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s á scríobh..." @@ -3547,19 +3557,19 @@ msgstr "Ar an iontr msgid "You are on the first entry." msgstr "Ar an chéad iontráil." -#: menu.c:724 pattern.c:1398 +#: menu.c:724 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Déan cuardach ar: " -#: menu.c:725 pattern.c:1399 +#: menu.c:725 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: " -#: menu.c:735 pattern.c:1431 +#: menu.c:735 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Gan patrún cuardaigh." -#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Ar iarraidh." @@ -3579,7 +3589,12 @@ msgstr "N msgid "Tagging is not supported." msgstr "Níl clibeáil le fáil." -#: mh.c:1316 +#: mh.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "%s á roghnú..." + +#: mh.c:1323 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad" @@ -3882,16 +3897,16 @@ msgstr "T msgid "oac" msgstr "fuc" -#: muttlib.c:1378 +#: muttlib.c:1380 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ní féidir teachtaireacht a shábháil i mbosca poist POP." -#: muttlib.c:1387 +#: muttlib.c:1389 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Iarcheangail teachtaireachtaí le %s?" -#: muttlib.c:1399 +#: muttlib.c:1401 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "Ní bosca poist %s!" @@ -4011,31 +4026,31 @@ msgid "Next" msgstr "Ar Aghaidh" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Seo é bun na teachtaireachta." -#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 msgid "Top of message is shown." msgstr "Seo é barr na teachtaireachta." -#: pager.c:2011 +#: pager.c:2016 msgid "Reverse search: " msgstr "Cuardach droim ar ais: " -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2017 msgid "Search: " msgstr "Cuardaigh: " -#: pager.c:2132 +#: pager.c:2137 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair." -#: pager.c:2161 +#: pager.c:2166 msgid "No more quoted text." msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann." -#: pager.c:2174 +#: pager.c:2179 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail." @@ -4107,37 +4122,37 @@ msgstr "l msgid "empty pattern" msgstr "slonn folamh" -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1218 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "earráid: op anaithnid %d (seol tuairisc fhabht)." -#: pattern.c:1282 pattern.c:1417 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Patrún cuardaigh á thiomsú..." -#: pattern.c:1301 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ordú á rith ar theachtaireachtaí comhoiriúnacha..." -#: pattern.c:1368 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ní raibh aon teachtaireacht chomhoiriúnach." -#: pattern.c:1450 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Á Shábháil..." -#: pattern.c:1463 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Bhuail an cuardach an bun gan teaghrán comhoiriúnach" -#: pattern.c:1474 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Bhuail an cuardach an barr gan teaghrán comhoiriúnach" -#: pattern.c:1506 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Idirbhriseadh an cuardach." @@ -4211,34 +4226,34 @@ msgstr "(i)nl msgid "esabifc" msgstr "csmaifn" -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Eochair PGP á fáil..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Tá gach eochair chomhoiriúnach as feidhm, cúlghairthe, nó díchumasaithe." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ní féidir /dev/null a oscailt" -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach, le do thoil: " -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Eochair PGP %s." @@ -4418,65 +4433,65 @@ msgstr "P msgid "Print" msgstr "Priontáil" -#: recvattach.c:452 +#: recvattach.c:453 msgid "Saving..." msgstr "Á Shábháil..." -#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 +#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 msgid "Attachment saved." msgstr "Sábháladh an t-iatán." -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:558 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "RABHADH! Tá tú ar tí %s a fhorscríobh, lean ar aghaidh?" -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:576 msgid "Attachment filtered." msgstr "Scagadh an t-iatán." -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Filter through: " msgstr "Scagaire: " -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Pipe to: " msgstr "Píopa go: " -#: recvattach.c:677 +#: recvattach.c:678 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Ní eol dom conas a phriontáil iatáin %s!" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Priontáil iatá(i)n c(h)libeáilte?" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print attachment?" msgstr "Priontáil iatán?" -#: recvattach.c:975 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ní féidir teachtaireacht chriptithe a dhíchriptiú!" -#: recvattach.c:988 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Iatáin" -#: recvattach.c:1024 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Níl aon fopháirt le taispeáint!" -#: recvattach.c:1085 +#: recvattach.c:1086 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ní féidir an t-iatán a scriosadh ón fhreastalaí POP." -#: recvattach.c:1093 +#: recvattach.c:1094 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe." -#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ní cheadaítear ach iatáin ilpháirt a bheith scriosta." @@ -4529,69 +4544,69 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Ní féidir gach iatán clibeáilte a dhíchódú. Cuach na cinn eile mar MIME?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:485 msgid "Append" msgstr "Iarcheangail" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:486 msgid "Insert" msgstr "Ionsáigh" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:487 msgid "Delete" msgstr "Scrios" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:489 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Ní féidir type2.list ag mixmaster a fháil!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:543 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Roghnaigh slabhra athphostóirí." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Earráid: ní féidir %s a úsáid mar an t-athphostóir deiridh i slabhra." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Ní cheadaítear ach %d ball i slabhra \"mixmaster\"." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:656 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Tá an slabhra athphostóirí folamh cheana féin." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:666 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Tá an chéad bhall slabhra roghnaithe agat cheana." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:676 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Tá ball deiridh an slabhra roghnaithe agat cheana." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:715 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Ní ghlacann \"mixmaster\" le ceanntásca Cc nó Bcc." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:739 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Socraigh an athróg óstainm go cuí le do thoil le linn úsáid \"mixmaster\"!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "" "Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Earráid agus teachtaireacht á seoladh." @@ -4741,18 +4756,18 @@ msgstr "N msgid "Could not open %s" msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt" -#: sendlib.c:2220 +#: sendlib.c:2228 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "" "Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d (%" "s)." -#: sendlib.c:2226 +#: sendlib.c:2234 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Aschur an phróisis seolta" -#: sendlib.c:2438 +#: sendlib.c:2446 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "DrochIDN %s agus resent-from á ullmhú." @@ -4776,100 +4791,100 @@ msgstr "Fuarthas comhartha %d... Ag scor.\n" msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Iontráil frása faire S/MIME:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:322 msgid "Trusted " msgstr "Iontaofa " -#: smime.c:324 +#: smime.c:325 msgid "Verified " msgstr "Fíoraithe " -#: smime.c:327 +#: smime.c:328 msgid "Unverified" msgstr "Gan fíorú " -#: smime.c:330 +#: smime.c:331 msgid "Expired " msgstr "As Feidhm " -#: smime.c:333 +#: smime.c:334 msgid "Revoked " msgstr "Cúlghairthe " -#: smime.c:336 +#: smime.c:337 msgid "Invalid " msgstr "Neamhbhailí " -#: smime.c:339 +#: smime.c:340 msgid "Unknown " msgstr "Anaithnid " -#: smime.c:368 +#: smime.c:369 msgid "Enter keyID: " msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Teastais S/MIME atá comhoiriúnach le \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "Aitheantas %s gan fíorú. An mian leat é a úsáid le haghaidh %s?" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Bain úsáid as aitheantas (neamhiontaofa!) %s le haghaidh %s?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Bain úsáid as aitheantas %s le haghaidh %s ?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:638 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Rabhadh: Go dtí seo níor chuir tú muinín in aitheantas %s. (eochair ar bith " "le leanúint ar aghaidh)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:797 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Níor aimsíodh aon teastas (bailí) do %s." -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú!" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1207 msgid "no certfile" msgstr "gan comhad teastais" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1210 msgid "no mbox" msgstr "gan mbox" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1353 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Gan aschur ó OpenSSL.." -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1391 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Rabhadh: Teastas idirmheánach gan aimsiú." -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1434 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a oscailt!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1472 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Gan aschur ó OpenSSL..." -#: smime.c:1636 smime.c:1760 +#: smime.c:1637 smime.c:1762 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4877,19 +4892,19 @@ msgstr "" "[-- Deireadh an aschuir OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 smime.c:1731 +#: smime.c:1721 smime.c:1732 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú! --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Is criptithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" -#: smime.c:1767 +#: smime.c:1769 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Is sínithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1833 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4897,7 +4912,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Deireadh na sonraí criptithe mar S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1835 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4905,51 +4920,51 @@ msgstr "" "\n" "[-- Deireadh na sonraí sínithe mar S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1946 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á " "déan? " -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1947 msgid "eswabfc" msgstr "cslmafn" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1960 +#: smime.c:1962 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Roghnaigh clann algartaim: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (g)lan? " -#: smime.c:1963 +#: smime.c:1965 msgid "drac" msgstr "drag" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1968 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1967 +#: smime.c:1969 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1981 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1982 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1997 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1996 +#: smime.c:1998 msgid "895" msgstr "895" -#: smime.c:2024 +#: smime.c:2026 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Ní féidir é a shíniú: Níor sonraíodh eochair. Úsáid \"Sínigh Mar\"." @@ -4958,6 +4973,11 @@ msgstr "N msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Theip ar athainmniú: %s" +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "Theip ar athainmniú: %s" + #: smtp.c:269 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" @@ -4980,20 +5000,20 @@ msgstr "" msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Theip ar fhíordheimhniú GSSAPI." -#: smtp.c:548 +#: smtp.c:551 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL." -#: sort.c:263 +#: sort.c:265 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Bosca poist á shórtáil..." -#: sort.c:300 +#: sort.c:302 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Níorbh fhéidir feidhm shórtála a aimsiú! [seol tuairisc fhabht]" -#: status.c:106 +#: status.c:108 msgid "(no mailbox)" msgstr "(gan bosca poist)" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index eaa2257ce..e4450bc37 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "Nome de usuario en %s: " -#: account.c:219 +#: account.c:223 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasinal para %s@%s: " @@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "Nome persoal: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 -#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 +#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 +#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Gardar a ficheiro: " @@ -158,7 +158,7 @@ msgid "Cannot create filter" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" #: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Non podo crea-lo filtro" @@ -178,98 +178,98 @@ msgstr "Directorio" msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: browser.c:382 browser.c:1004 +#: browser.c:383 browser.c:1013 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non é un directorio." -#: browser.c:506 +#: browser.c:507 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzóns [%d]" -#: browser.c:513 +#: browser.c:514 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Subscrito [%s], máscara de ficheiro: %s" -#: browser.c:517 +#: browser.c:518 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s" -#: browser.c:529 +#: browser.c:530 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Non é posible adxuntar un directorio" -#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 +#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara" -#: browser.c:867 +#: browser.c:876 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:888 +#: browser.c:897 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:910 +#: browser.c:919 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:920 +#: browser.c:929 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: browser.c:923 +#: browser.c:932 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?" -#: browser.c:937 +#: browser.c:946 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Buzón borrado." -#: browser.c:943 +#: browser.c:952 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Buzón non borrado." -#: browser.c:962 +#: browser.c:971 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a: " -#: browser.c:992 browser.c:1065 +#: browser.c:1001 browser.c:1074 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro lendo directorio." -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1024 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de ficheiro: " -#: browser.c:1088 +#: browser.c:1097 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1098 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1099 msgid "dazn" msgstr "dats" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1166 msgid "New file name: " msgstr "Novo nome de ficheiro: " -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1197 msgid "Can't view a directory" msgstr "Non é posible ver un directorio" -#: browser.c:1205 +#: browser.c:1214 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro intentando ver ficheiro" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Non hai ficheiros adxuntos." msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:90 remailer.c:488 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" @@ -795,79 +795,79 @@ msgstr "erro no patr msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:849 +#: crypt-gpgme.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:1046 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1059 +#: crypt-gpgme.c:1061 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1077 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1086 +#: crypt-gpgme.c:1088 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL non está accesible." -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1094 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1099 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1106 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1140 +#: crypt-gpgme.c:1142 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1147 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 +#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" -#: crypt-gpgme.c:1224 +#: crypt-gpgme.c:1226 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1231 +#: crypt-gpgme.c:1233 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1235 +#: crypt-gpgme.c:1237 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1310 +#: crypt-gpgme.c:1312 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -875,23 +875,23 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 +#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 +#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1340 +#: crypt-gpgme.c:1342 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1363 +#: crypt-gpgme.c:1365 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Erro enviando a mensaxe." @@ -899,25 +899,25 @@ msgstr "Erro enviando a mensaxe." #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 +#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1416 +#: crypt-gpgme.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1465 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1487 +#: crypt-gpgme.c:1489 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 +#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -926,23 +926,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1589 +#: crypt-gpgme.c:1591 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2093 +#: crypt-gpgme.c:2095 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2141 +#: crypt-gpgme.c:2143 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -950,11 +950,11 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -962,25 +962,25 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -996,11 +996,11 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2273 +#: crypt-gpgme.c:2275 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1017,21 +1017,21 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2296 +#: crypt-gpgme.c:2298 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2339 +#: crypt-gpgme.c:2341 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2340 +#: crypt-gpgme.c:2342 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1049,268 +1049,268 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2370 +#: crypt-gpgme.c:2372 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 +#: crypt-gpgme.c:2373 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:2966 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 +#: crypt-gpgme.c:2968 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2970 +#: crypt-gpgme.c:2973 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 +#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 +#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 +#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 +#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 +#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Encriptar" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 -#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252 +#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 +#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 +#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certificado gardado" -#: crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3158 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3166 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3185 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3186 +#: crypt-gpgme.c:3189 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3196 +#: crypt-gpgme.c:3199 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Saír " -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3204 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3291 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando con %s..." -#: crypt-gpgme.c:3314 +#: crypt-gpgme.c:3317 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: crypt-gpgme.c:3327 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3418 +#: crypt-gpgme.c:3421 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3619 +#: crypt-gpgme.c:3622 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas." -#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 -#: smime.c:431 +#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Saír " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Comprobar chave " -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3673 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3675 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3677 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3682 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3681 +#: crypt-gpgme.c:3684 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada." -#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado" -#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Este ID non é de confianza." -#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Este ID é de confianza marxinal." -#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?" -#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:4190 +#: crypt-gpgme.c:4193 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4218 +#: crypt-gpgme.c:4221 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:4219 +#: crypt-gpgme.c:4222 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "efcao" -#: crypt-gpgme.c:4222 +#: crypt-gpgme.c:4225 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:4223 +#: crypt-gpgme.c:4226 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "efcao" @@ -1318,15 +1318,15 @@ msgstr "efcao" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " -#: crypt-gpgme.c:4336 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4339 +#: crypt-gpgme.c:4342 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras." @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Contrasinal PGP esquecido." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Chamando ó PGP..." @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgid "Mailbox is read-only." msgstr "O buzón é de só lectura." # -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"." @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "Esa mensaxe non msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaxe inválido." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr " msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." @@ -1602,122 +1602,127 @@ msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1064 +#: curs_main.c:1065 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 +#: curs_main.c:1077 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes have new mail" +msgstr "Non hai buzóns con novo correo." + +#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non é un buzón." -#: curs_main.c:1185 +#: curs_main.c:1200 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?" -#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 -#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Enfiamento non habilitado." -#: curs_main.c:1215 +#: curs_main.c:1230 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1233 +#: curs_main.c:1248 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1238 +#: curs_main.c:1253 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1255 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1267 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1270 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 +#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 msgid "You are on the last message." msgstr "Está na última mensaxe." -#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 msgid "No undeleted messages." msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 msgid "You are on the first message." msgstr "Está na primeira mensaxe." -#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A búsqueda volveu ó principio." -#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A búsqueda volveu ó final." -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No new messages" msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No unread messages" msgstr "Non hai mensaxes sen ler" -#: curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1500 msgid " in this limited view" msgstr " nesta vista limitada" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1516 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "amosar unha mensaxe" -#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 +#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1630 msgid "No more threads." msgstr "Non hai máis fíos" -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1632 msgid "You are on the first thread." msgstr "Está no primeiro fío" -#: curs_main.c:1698 +#: curs_main.c:1713 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." -#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 +#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1874 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "edita-la mensaxe" -#: curs_main.c:2005 +#: curs_main.c:2020 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" -#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 +#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." @@ -1867,11 +1872,11 @@ msgstr "Non foi posible engadir msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erro. Conservando ficheiro temporal: %s" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Set flag" msgstr "Pór indicador" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Clear flag" msgstr "Limpar indicador" @@ -2044,7 +2049,7 @@ msgstr "unhook: tipo desco msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "Autenticación SASL fallida." @@ -2086,7 +2091,7 @@ msgstr "Comezando secuencia de login ..." msgid "Login failed." msgstr "O login fallou." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticando (APOP)..." @@ -2137,7 +2142,7 @@ msgstr "O login fallou." msgid "Mailbox renamed." msgstr "Buzón creado." -#: imap/command.c:375 +#: imap/command.c:372 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Buzón borrado." @@ -2169,74 +2174,74 @@ msgstr "Chave da sesi msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:750 +#: imap/imap.c:748 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 +#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:1139 +#: imap/imap.c:1131 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." -#: imap/imap.c:1148 +#: imap/imap.c:1140 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "O login fallou." -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1227 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1235 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "¡Erro analizando enderezo!" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1247 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1252 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1730 +#: imap/imap.c:1725 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1802 +#: imap/imap.c:1797 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón:" -#: imap/imap.c:1825 +#: imap/imap.c:1820 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1822 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: imap/imap.c:1837 +#: imap/imap.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1834 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Borrando a subscripción con %s..." @@ -2251,40 +2256,40 @@ msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versi msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" -#: imap/message.c:135 +#: imap/message.c:137 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:210 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: imap/message.c:440 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón." -#: imap/message.c:591 +#: imap/message.c:599 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Enviando mensaxe ..." -#: imap/message.c:750 +#: imap/message.c:758 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..." -#: imap/message.c:754 +#: imap/message.c:762 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..." -#: imap/util.c:296 +#: imap/util.c:335 msgid "Continue?" msgstr "¿Seguir?" @@ -2962,361 +2967,366 @@ msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: " #: keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "Non hai buzóns con novo correo." + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the next new message" msgstr "saltar á vindeira nova mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next subthread" msgstr "saltar ó vindeiro subfío" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next thread" msgstr "saltar ó vindeiro fío" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "moverse á vindeira mensaxe recuperada" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "jump to the next unread message" msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to previous thread" msgstr "saltar ó fío anterior" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous subthread" msgstr "saltar ó subfío anterior" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "moverse á anterior mensaxe recuperada" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "jump to the previous new message" msgstr "saltar á vindeira mensaxe nova" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:126 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "mark the current thread as read" msgstr "marca-lo fío actual como lido" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marca-lo subfío actual como lido" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "set a status flag on a message" msgstr "pór un indicador de estado nunha mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "save changes to mailbox" msgstr "gardar cambios ó buzón" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "recuperar mensaxes coincidindo cun patrón" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "move to the middle of the page" msgstr "moverse ó medio da páxina" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the next entry" msgstr "moverse á vindeira entrada" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "scroll down one line" msgstr "avanzar unha liña" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the next page" msgstr "moverse á vindeira páxina" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "saltar ó final da mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "cambiar a visualización do texto citado" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "saltar o texto citado" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the top of the message" msgstr "saltar ó comezo da mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "canalizar mensaxe/adxunto a un comando de shell" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "move to the previous entry" msgstr "moverse á entrada anterior" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "scroll up one line" msgstr "retroceder unha liña" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "move to the previous page" msgstr "moverse á vindeira páxina" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "print the current entry" msgstr "imprimi-la entrada actual" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "query external program for addresses" msgstr "consultar o enderezo a un programa externo" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "append new query results to current results" msgstr "engadir os resultados da nova consulta ós resultados actuais" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "gardar cambios ó buzón e saír" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "recall a postponed message" msgstr "reeditar unha mensaxe posposta" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "limpar e redibuxa-la pantalla" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "{internal}" msgstr "{interno}" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:154 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "reply to a message" msgstr "responder a unha mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "usa-la mensaxe actual como patrón para unha nova" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "gardar mensaxe/adxunto a un ficheiro" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "search for a regular expression" msgstr "buscar unha expresión regular" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "buscar unha expresión regular cara atrás" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "search for next match" msgstr "busca-la vindeira coincidencia" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "busca-la vindeira coincidencia en dirección oposta" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "cambia-la coloración do patrón de búsqueda" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "chamar a un comando nun subshell" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "sort messages" msgstr "ordear mensaxes" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordear mensaxes en orden inverso" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "tag the current entry" msgstr "marca-la entrada actual" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:168 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "tag the current subthread" msgstr "marca-lo subfío actual" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current thread" msgstr "marca-lo fío actual" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "cambia-lo indicador de 'novo' dunha mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "cambia-la opción de reescribir/non-reescribi-lo buzón" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "cambia-la opción de ver buzóns/tódolos ficheiros" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "move to the top of the page" msgstr "moverse ó comezo da páxina" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "undelete the current entry" msgstr "recupera-la entrada actual" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "recuperar tódalas mensaxes en subfío" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "amosa-lo número e data de versión de Mutt" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "ver adxunto usando a entrada de mailcap se cómpre" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "show MIME attachments" msgstr "amosar adxuntos MIME" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "amosar o patrón limitante actual" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "colapsar/expandir fío actual" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "colapsar/expandir tódolos fíos" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "attach a PGP public key" msgstr "adxuntar unha chave pública PGP" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "show PGP options" msgstr "amosa-las opcións PGP" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "mail a PGP public key" msgstr "enviar por correo unha chave pública PGP" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:188 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verificar unha chave pública PGP" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "view the key's user id" msgstr "ve-la identificación de usuario da chave" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "verificar para pgp clásico" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Acepta-la cadea construida" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:192 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Engadir un remailer á cadea" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Insertar un remailer na cadea" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Borrar un remailer da cadea" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Selecciona-lo anterior elemento da cadea" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Selecciona-lo vindeiro elemento da cadea" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "envia-la mensaxe a través dunha cadea de remailers mixmaster" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy" msgstr "facer unha copia desencriptada" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:200 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria" -#: keymap_alldefs.h:200 +#: keymap_alldefs.h:201 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "extraer chaves públicas PGP" -#: keymap_alldefs.h:201 +#: keymap_alldefs.h:202 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "amosa-las opcións S/MIME" @@ -3537,28 +3547,28 @@ msgstr "%s non existe. msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Non foi posible crear %s: %s." -#: main.c:832 +#: main.c:833 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n" -#: main.c:918 +#: main.c:919 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n" -#: main.c:938 +#: main.c:942 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: main.c:947 +#: main.c:951 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante." -#: main.c:975 +#: main.c:979 msgid "Mailbox is empty." msgstr "O buzón está valeiro." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lendo %s..." @@ -3589,7 +3599,7 @@ msgstr "" "sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste " "fallo)" -#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 +#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribindo %s..." @@ -3652,19 +3662,19 @@ msgstr "Est msgid "You are on the first entry." msgstr "Está na primeira entrada." -#: menu.c:724 pattern.c:1398 +#: menu.c:724 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Búsqueda de: " -#: menu.c:725 pattern.c:1399 +#: menu.c:725 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Búsqueda inversa de: " -#: menu.c:735 pattern.c:1431 +#: menu.c:735 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Non hai patrón de búsqueda." -#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Non se atopou." @@ -3684,7 +3694,12 @@ msgstr "O salto non est msgid "Tagging is not supported." msgstr "O marcado non está soportado." -#: mh.c:1316 +#: mh.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Seleccionando %s..." + +#: mh.c:1323 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -3993,16 +4008,16 @@ msgstr "O ficheiro existe, msgid "oac" msgstr "sec" -#: muttlib.c:1378 +#: muttlib.c:1380 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP." -#: muttlib.c:1387 +#: muttlib.c:1389 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿engadir mensaxes a %s?" -#: muttlib.c:1399 +#: muttlib.c:1401 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s non é un buzón!" @@ -4122,31 +4137,31 @@ msgid "Next" msgstr "Seguinte" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Amosase o final da mensaxe." -#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 msgid "Top of message is shown." msgstr "Amosase o principio da mensaxe." -#: pager.c:2011 +#: pager.c:2016 msgid "Reverse search: " msgstr "Búsqueda inversa: " -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2017 msgid "Search: " msgstr "Búsqueda: " -#: pager.c:2132 +#: pager.c:2137 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Estase a amosa-la axuda" -#: pager.c:2161 +#: pager.c:2166 msgid "No more quoted text." msgstr "Non hai máis texto citado." -#: pager.c:2174 +#: pager.c:2179 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado." @@ -4218,37 +4233,37 @@ msgstr "par msgid "empty pattern" msgstr "patrón valeiro" -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1218 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)." -#: pattern.c:1282 pattern.c:1417 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: pattern.c:1301 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..." -#: pattern.c:1368 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio." -#: pattern.c:1450 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Gardando..." -#: pattern.c:1463 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias" -#: pattern.c:1474 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia" -#: pattern.c:1506 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Búsqueda interrompida." @@ -4326,34 +4341,34 @@ msgstr "" msgid "esabifc" msgstr "efcaio" -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Recollendo chave PGP..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:491 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Non foi posible abrir /dev/null" -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Introduza o key ID: " -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Chave PGP %s." @@ -4537,68 +4552,68 @@ msgstr "Canalizar" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:452 +#: recvattach.c:453 msgid "Saving..." msgstr "Gardando..." -#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 +#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 msgid "Attachment saved." msgstr "Adxunto gardado." -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:558 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?" -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:576 msgid "Attachment filtered." msgstr "Adxunto filtrado." -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar a través de: " -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Pipe to: " msgstr "Canalizar a: " -#: recvattach.c:677 +#: recvattach.c:678 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print attachment?" msgstr "¿Imprimir adxunto?" -#: recvattach.c:975 +#: recvattach.c:976 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." -#: recvattach.c:988 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Adxuntos" # -#: recvattach.c:1024 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Non hai subpartes que amosar." -#: recvattach.c:1085 +#: recvattach.c:1086 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP." -#: recvattach.c:1093 +#: recvattach.c:1094 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado." -#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado." @@ -4654,69 +4669,69 @@ msgstr "" "Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n" "¿Remitir con MIME os outros?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:485 msgid "Append" msgstr "Engadir" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:486 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:487 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:489 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Non foi posible recolle-lo 'type2.list' do mixmaster." -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:543 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleccionar unha cadea de remailers." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Erro: %s non pode ser usado como remailer final dunha cadea." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "As cadeas mixmaster están limitadas a %d elementos." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:656 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "A cadea de remailers xa está valeira." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:666 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "O primeiro elemento da cadea xa está seleccionado." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:676 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "O derradeiro elemento da cadea xa está seleccionado." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:715 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "O mixmaster non acepta cabeceiras Cc ou Bcc." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:739 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Por favor, use un valor correcto da variable 'hostname' cando use o " "mixmaster." -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Erro enviando a mensaxe." @@ -4867,16 +4882,16 @@ msgstr "%s non msgid "Could not open %s" msgstr "Non foi posible abrir %s" -#: sendlib.c:2220 +#: sendlib.c:2228 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)." -#: sendlib.c:2226 +#: sendlib.c:2234 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do proceso de distribución" -#: sendlib.c:2438 +#: sendlib.c:2446 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4901,133 +4916,133 @@ msgstr "Atrapado sinal %d... Sa msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Introduza o contrasinal S/MIME:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:322 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:324 +#: smime.c:325 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:327 +#: smime.c:328 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:330 +#: smime.c:331 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Saír " -#: smime.c:333 +#: smime.c:334 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:336 +#: smime.c:337 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Mes inválido: %s" -#: smime.c:339 +#: smime.c:340 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Descoñecido" -#: smime.c:368 +#: smime.c:369 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:638 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:796 +#: smime.c:797 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1207 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1210 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(non hai buzón)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1353 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1391 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado" -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1434 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso OpenSSL!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1472 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1636 smime.c:1760 +#: smime.c:1637 smime.c:1762 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "[-- Fin da saída OpenSSL --]\n" -#: smime.c:1720 smime.c:1731 +#: smime.c:1721 smime.c:1732 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1766 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1767 +#: smime.c:1769 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1833 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5036,7 +5051,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1835 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5045,51 +5060,51 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1946 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? " -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1947 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "efcao" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1960 +#: smime.c:1962 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:1965 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1968 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1967 +#: smime.c:1969 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1981 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1982 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1997 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1996 +#: smime.c:1998 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:2024 +#: smime.c:2026 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" @@ -5098,6 +5113,11 @@ msgstr "" msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "O login fallou." +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "O login fallou." + #: smtp.c:269 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" @@ -5120,20 +5140,20 @@ msgstr "" msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Autenticación GSSAPI fallida." -#: smtp.c:548 +#: smtp.c:551 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Autenticación SASL fallida." -#: sort.c:263 +#: sort.c:265 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordeando buzón..." -#: sort.c:300 +#: sort.c:302 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "¡Non foi atopada unha función de ordeación! [informe deste fallo]" -#: status.c:106 +#: status.c:108 msgid "(no mailbox)" msgstr "(non hai buzón)" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 707a83b09..7bffb381b 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.4i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n" "Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "%s azonosító: " -#: account.c:219 +#: account.c:223 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s jelszava: " @@ -43,9 +43,9 @@ msgid "Select" msgstr "Választ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Súgó" @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "N msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Rendben?" -#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 -#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 +#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 +#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Mentés fájlba: " @@ -156,7 +156,7 @@ msgid "Cannot create filter" msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni." #: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni" @@ -176,98 +176,98 @@ msgstr "K msgid "Mask" msgstr "Maszk" -#: browser.c:382 browser.c:1004 +#: browser.c:383 browser.c:1013 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "A(z) %s nem könyvtár." -#: browser.c:506 +#: browser.c:507 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postafiókok [%d]" -#: browser.c:513 +#: browser.c:514 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Felírt [%s], Fájlmaszk: %s" -#: browser.c:517 +#: browser.c:518 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s" -#: browser.c:529 +#: browser.c:530 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Könyvtár nem csatolható!" -#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 +#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl" -#: browser.c:867 +#: browser.c:876 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" -#: browser.c:888 +#: browser.c:897 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" -#: browser.c:910 +#: browser.c:919 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott" -#: browser.c:920 +#: browser.c:929 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni." -#: browser.c:923 +#: browser.c:932 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?" -#: browser.c:937 +#: browser.c:946 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postafiók törölve." -#: browser.c:943 +#: browser.c:952 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "A postafiók nem lett törölve." -#: browser.c:962 +#: browser.c:971 msgid "Chdir to: " msgstr "Könyvtár: " -#: browser.c:992 browser.c:1065 +#: browser.c:1001 browser.c:1074 msgid "Error scanning directory." msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor." -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1024 msgid "File Mask: " msgstr "Fájlmaszk: " -#: browser.c:1088 +#: browser.c:1097 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1098 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1099 msgid "dazn" msgstr "dnmr" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1166 msgid "New file name: " msgstr "Az új fájl neve: " -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1197 msgid "Can't view a directory" msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg" -#: browser.c:1205 +#: browser.c:1214 msgid "Error trying to view file" msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Nincs mell msgid "Send" msgstr "Küld" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:90 remailer.c:488 msgid "Abort" msgstr "Mégse" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" @@ -787,79 +787,79 @@ msgstr "hiba a mint msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:849 +#: crypt-gpgme.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:1046 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1059 +#: crypt-gpgme.c:1061 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1077 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1086 +#: crypt-gpgme.c:1088 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL nem elérhetõ." -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1094 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1099 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1106 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1140 +#: crypt-gpgme.c:1142 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1147 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 +#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: crypt-gpgme.c:1224 +#: crypt-gpgme.c:1226 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1231 +#: crypt-gpgme.c:1233 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1235 +#: crypt-gpgme.c:1237 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1310 +#: crypt-gpgme.c:1312 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -867,23 +867,23 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 +#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 +#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1340 +#: crypt-gpgme.c:1342 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1363 +#: crypt-gpgme.c:1365 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Hiba a levél elküldésekor." @@ -891,25 +891,25 @@ msgstr "Hiba a lev #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 +#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1416 +#: crypt-gpgme.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1465 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1487 +#: crypt-gpgme.c:1489 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 +#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -918,23 +918,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Aláírt adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1589 +#: crypt-gpgme.c:1591 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2093 +#: crypt-gpgme.c:2095 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2141 +#: crypt-gpgme.c:2143 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -942,11 +942,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -954,19 +954,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -982,11 +982,11 @@ msgstr "" "[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2273 +#: crypt-gpgme.c:2275 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "" "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1003,291 +1003,291 @@ msgstr "" "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2296 +#: crypt-gpgme.c:2298 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2339 +#: crypt-gpgme.c:2341 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2340 +#: crypt-gpgme.c:2342 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2370 +#: crypt-gpgme.c:2372 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 +#: crypt-gpgme.c:2373 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:2966 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 +#: crypt-gpgme.c:2968 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2970 +#: crypt-gpgme.c:2973 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 +#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Érvénytelen " -#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 +#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 +#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 +#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 +#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Titkosít" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 -#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252 +#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 +#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 +#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "A tanúsítvány elmentve" -#: crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3158 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3166 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3185 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3186 +#: crypt-gpgme.c:3189 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Visszavont " -#: crypt-gpgme.c:3196 +#: crypt-gpgme.c:3199 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Lejárt " -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3204 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3291 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: crypt-gpgme.c:3314 +#: crypt-gpgme.c:3317 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: crypt-gpgme.c:3327 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3418 +#: crypt-gpgme.c:3421 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3619 +#: crypt-gpgme.c:3622 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont." -#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 -#: smime.c:431 +#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Kilép " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Választ " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Kulcs ellenõrzése " -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3673 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3675 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3677 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3682 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3681 +#: crypt-gpgme.c:3684 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott." -#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont." -#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége." -#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Az ID nem érvényes." -#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes." -#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" -#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..." -#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" -#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " -#: crypt-gpgme.c:4190 +#: crypt-gpgme.c:4193 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4218 +#: crypt-gpgme.c:4221 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4219 +#: crypt-gpgme.c:4222 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "tapmsg" -#: crypt-gpgme.c:4222 +#: crypt-gpgme.c:4225 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" "(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4223 +#: crypt-gpgme.c:4226 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "tapmsg" @@ -1295,15 +1295,15 @@ msgstr "tapmsg" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Aláír mint: " -#: crypt-gpgme.c:4336 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4339 +#: crypt-gpgme.c:4342 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Jelszó elfelejtve." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP betöltés..." @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "Nincs lev msgid "Mailbox is read-only." msgstr "A postafiók csak olvasható." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva." @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "Ez a lev msgid "Invalid message number." msgstr "Érvénytelen levélszám." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Nincs visszaállított levél." @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "Kil msgid "Tag messages matching: " msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Nincs visszaállított levél." @@ -1577,122 +1577,127 @@ msgstr "Minta a levelek vissza msgid "Untag messages matching: " msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" -#: curs_main.c:1064 +#: curs_main.c:1065 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox" msgstr "Postafiók megnyitása" -#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 +#: curs_main.c:1077 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes have new mail" +msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." + +#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "A(z) %s nem egy postafiók." -#: curs_main.c:1185 +#: curs_main.c:1200 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?" -#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 -#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "A témázás le van tiltva." -#: curs_main.c:1215 +#: curs_main.c:1230 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1233 +#: curs_main.c:1248 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1238 +#: curs_main.c:1253 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1255 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1267 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1270 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 +#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 msgid "You are on the last message." msgstr "Ez az utolsó levél." -#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 msgid "You are on the first message." msgstr "Ez az elsõ levél." -#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Keresés az elejétõl." -#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Keresés a végétõl." -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No new messages" msgstr "Nincs új levél" -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No unread messages" msgstr "Nincs olvasatlan levél" -#: curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1500 msgid " in this limited view" msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1516 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "üzenet megjelenítése" -#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 +#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1630 msgid "No more threads." msgstr "Nincs több téma." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1632 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ez az elsõ téma." -#: curs_main.c:1698 +#: curs_main.c:1713 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." -#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 +#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1874 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "üzenet szerkesztése" -#: curs_main.c:2005 +#: curs_main.c:2020 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában" -#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 +#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." @@ -1842,11 +1847,11 @@ msgstr "Nem lehet hozz msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Set flag" msgstr "Jelzõ beállítása" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Clear flag" msgstr "Jelzõ törlése" @@ -2015,7 +2020,7 @@ msgstr "hozz msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452 msgid "No authenticators available" msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el" @@ -2056,7 +2061,7 @@ msgstr "Bejelentkez msgid "Login failed." msgstr "Sikertelen bejelentkezés." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Azonosítás (APOP)..." @@ -2105,7 +2110,7 @@ msgstr "SSL sikertelen: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postafiók létrehozva." -#: imap/command.c:375 +#: imap/command.c:372 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postafiók lezárva" @@ -2135,71 +2140,71 @@ msgstr "" msgid "Selecting %s..." msgstr "%s választása..." -#: imap/imap.c:750 +#: imap/imap.c:748 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 +#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s létrehozása?" -#: imap/imap.c:1139 +#: imap/imap.c:1131 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." -#: imap/imap.c:1148 +#: imap/imap.c:1140 msgid "Expunge failed" msgstr "Sikertelen törlés" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1227 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1235 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Hibás cím!" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1247 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1252 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen" -#: imap/imap.c:1730 +#: imap/imap.c:1725 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1802 +#: imap/imap.c:1797 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Hibás postafiók név" -#: imap/imap.c:1825 +#: imap/imap.c:1820 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1822 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s leírása..." -#: imap/imap.c:1837 +#: imap/imap.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1834 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s leírása..." @@ -2214,41 +2219,41 @@ msgstr "Nem lehet a fejl msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni" -#: imap/message.c:135 +#: imap/message.c:137 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:210 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: imap/message.c:440 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." -#: imap/message.c:591 +#: imap/message.c:599 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Levél feltöltése..." -#: imap/message.c:750 +#: imap/message.c:758 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..." -#: imap/message.c:754 +#: imap/message.c:762 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d levél másolása %s-ba ..." -#: imap/util.c:296 +#: imap/util.c:335 msgid "Continue?" msgstr "Folytatod?" @@ -2921,357 +2926,362 @@ msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: " #: keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the next new message" msgstr "ugrás a következõ új levélre" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "ugrás a következõ új vagy olvasatlan levélre" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ugrás a következõ témarészre" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next thread" msgstr "ugrás a következõ témára" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ugrás a következõ visszaállított levélre" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ugrás a következõ olvasatlan levélre" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to previous thread" msgstr "ugrás az elõzõ témára" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ugrás az elõzõ témarészre" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ugrás az elõzõ visszaállított levélre" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ugrás az elõzõ új levélre" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ugrás az elõzõ olvasatlan levélre" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "mark the current thread as read" msgstr "téma jelölése olvasottnak" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "témarész jelölése olvasottnak" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "set a status flag on a message" msgstr "levél-állapotjelzõ beállítása" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "save changes to mailbox" msgstr "mentés postafiókba" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "levelek visszaállítása mintára illesztéssel" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "move to the middle of the page" msgstr "mozgatás az oldal közepére" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the next entry" msgstr "mozgatás a következõ bejegyzésre" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "scroll down one line" msgstr "mozgás egy sorral lejjebb" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the next page" msgstr "ugrás a következõ oldalra" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ugrás az üzenet aljára" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "idézett szöveg mutatása/elrejtése" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "idézett szöveg átlépése" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the top of the message" msgstr "ugrás az üzenet tetejére" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "üzenet/melléklet átadása csövön shell parancsnak" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "move to the previous entry" msgstr "ugrás az elõzõ bejegyzésre" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "scroll up one line" msgstr "mozgás egy sorral feljebb" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "move to the previous page" msgstr "ugrás az elõzõ oldalra" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "print the current entry" msgstr "bejegyzés nyomtatása" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "query external program for addresses" msgstr "címek lekérdezése külsõ program segítségével" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "append new query results to current results" msgstr "új lekérdezés eredményének hozzáfûzése az eddigiekhez" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "változások mentése és kilépés" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "recall a postponed message" msgstr "elhalasztott levél újrahívása" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "képernyõ törlése és újrarajzolása" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "{internal}" msgstr "(belsõ)" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:154 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "reply to a message" msgstr "válasz a levélre" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "levél sablonként használata egy új levélhez" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "levél/melléklet mentése fájlba" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "search for a regular expression" msgstr "reguláris kifejezés keresése" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "reguláris kifejezés keresése visszafelé" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "search for next match" msgstr "keresés tovább" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "keresés visszafelé" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "keresett minta színezése ki/be" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "parancs végrehajtása rész-shellben" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "sort messages" msgstr "üzenetek rendezése" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "üzenetek rendezése fordított sorrendben" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "tag the current entry" msgstr "bejegyzés megjelölése" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:168 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "tag the current subthread" msgstr "témarész megjelölése" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current thread" msgstr "téma megjelölése" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "levél 'új' jelzõjének állítása" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "a postafiók újraírásának ki/bekapcsolása" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "váltás a csak postafiókok/összes fájl böngészése között" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "move to the top of the page" msgstr "ugrás az oldal tetejére" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "undelete the current entry" msgstr "aktuális bejegyzés visszaállítása" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "a téma összes levelének visszaállítása" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "a témarész összes levelének visszaállítása" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "a Mutt verziójának és dátumának megjelenítése" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "melléklet mutatása mailcap bejegyzés használatával, ha szükséges" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME mellékletek mutatása" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "billentyûleütés kódjának mutatása" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "aktuális szûrõminta mutatása" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "téma kinyitása/bezárása" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "összes téma kinyitása/bezárása" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "attach a PGP public key" msgstr "PGP nyilvános kulcs csatolása" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "show PGP options" msgstr "PGP paraméterek mutatása" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "mail a PGP public key" msgstr "PGP nyilvános kulcs elküldése" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:188 msgid "verify a PGP public key" msgstr "PGP nyilvános kulcs ellenõrzése" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "view the key's user id" msgstr "a kulcstulajdonos azonosítójának megtekintése" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "klasszikus php keresése" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Összeállított lánc elfogadása" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:192 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Újraküldõ hozzáfûzése a lánchoz" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Újraküldõ beszúrása a láncba" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Újraküldõ törlése a láncból" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "A lánc elõzõ elemének kijelölése" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "A lánc következõ elemének kijelölése" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "üzenet küldése egy mixmaster újraküldõ láncon keresztül" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "visszafejtett másolat készítése és törlés" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy" msgstr "visszafejtett másolat készítése" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "jelszó törlése a memóriából" -#: keymap_alldefs.h:200 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "extract supported public keys" msgstr "támogatott nyilvános kulcsok kibontása" -#: keymap_alldefs.h:201 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME opciók mutatása" @@ -3507,28 +3517,28 @@ msgstr "%s nem l msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." -#: main.c:832 +#: main.c:833 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nincs címzett megadva.\n" -#: main.c:918 +#: main.c:919 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n" -#: main.c:938 +#: main.c:942 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: main.c:947 +#: main.c:951 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva." -#: main.c:975 +#: main.c:979 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A postafiók üres." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s olvasása..." @@ -3558,7 +3568,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)" -#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 +#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s írása..." @@ -3620,19 +3630,19 @@ msgstr "Az utols msgid "You are on the first entry." msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy." -#: menu.c:724 pattern.c:1398 +#: menu.c:724 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Keresés: " -#: menu.c:725 pattern.c:1399 +#: menu.c:725 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: menu.c:735 pattern.c:1431 +#: menu.c:735 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Nincs keresési minta." -#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Nem található." @@ -3652,7 +3662,12 @@ msgstr "Az ugr msgid "Tagging is not supported." msgstr "Kijelölés nem támogatott." -#: mh.c:1316 +#: mh.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "%s választása..." + +#: mh.c:1323 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült" @@ -3961,16 +3976,16 @@ msgstr "A f msgid "oac" msgstr "fhm" -#: muttlib.c:1378 +#: muttlib.c:1380 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba." -#: muttlib.c:1387 +#: muttlib.c:1389 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?" -#: muttlib.c:1399 +#: muttlib.c:1401 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "A %s nem postafiók!" @@ -4090,31 +4105,31 @@ msgid "Next" msgstr "Köv." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Ez az üzenet vége." -#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 msgid "Top of message is shown." msgstr "Ez az üzenet eleje." -#: pager.c:2011 +#: pager.c:2016 msgid "Reverse search: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2017 msgid "Search: " msgstr "Keresés: " -#: pager.c:2132 +#: pager.c:2137 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A súgó már meg van jelenítve." -#: pager.c:2161 +#: pager.c:2166 msgid "No more quoted text." msgstr "Nincs több idézett szöveg." -#: pager.c:2174 +#: pager.c:2179 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után." @@ -4186,37 +4201,37 @@ msgstr "nem megegyez msgid "empty pattern" msgstr "üres minta" -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1218 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)." -#: pattern.c:1282 pattern.c:1417 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Keresési minta fordítása..." -#: pattern.c:1301 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..." -#: pattern.c:1368 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél." -#: pattern.c:1450 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Mentés..." -#: pattern.c:1463 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést" -#: pattern.c:1474 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést" -#: pattern.c:1506 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Keresés megszakítva." @@ -4296,33 +4311,33 @@ msgstr "" msgid "esabifc" msgstr "tamsbg" -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP kulcs leszedése..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni" -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: " -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Kulcs %s." @@ -4504,65 +4519,65 @@ msgstr " msgid "Print" msgstr "Nyomtat" -#: recvattach.c:452 +#: recvattach.c:453 msgid "Saving..." msgstr "Mentés..." -#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 +#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 msgid "Attachment saved." msgstr "A melléklet elmentve." -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:558 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "FIGYELMEZTETÉS! %s-t felülírására készülsz, folytatod?" -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:576 msgid "Attachment filtered." msgstr "Melléklet szûrve." -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Filter through: " msgstr "Szûrõn keresztül: " -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Pipe to: " msgstr "Átküld: " -#: recvattach.c:677 +#: recvattach.c:678 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print attachment?" msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?" -#: recvattach.c:975 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!" -#: recvattach.c:988 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Mellékletek" -#: recvattach.c:1024 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nincsenek mutatható részek!" -#: recvattach.c:1085 +#: recvattach.c:1086 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni." -#: recvattach.c:1093 +#: recvattach.c:1094 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott." -#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott." @@ -4616,69 +4631,69 @@ msgstr "" "Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani. A többit MIME-" "kódolod?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:485 msgid "Append" msgstr "Hozzáfûzés" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:486 msgid "Insert" msgstr "Beszúrás" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:487 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:489 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jét!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:543 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Válaszd ki az újraküldõ láncot." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Hiba: %s-t nem lehet használni a lánc utolsó újraküldõjeként." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "A Mixmaster lánc maximálisan %d elembõl állhat." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:656 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Az újraküldõ lánc már üres." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:666 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Már ki van választva a lánc elsõ eleme." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:676 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Már ki van választva a lánc utolsó eleme." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:715 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejléceket." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:739 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Kérlek állítsd be a hostname változót a megfelelõ értékre, ha mixmastert " "használsz!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Hiba a levél elküldésekor, a gyermek folyamat kilépett: %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Hiba a levél elküldésekor." @@ -4830,16 +4845,16 @@ msgstr "%s nem egy hagyom msgid "Could not open %s" msgstr "%s nem nyitható meg" -#: sendlib.c:2220 +#: sendlib.c:2228 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)." -#: sendlib.c:2226 +#: sendlib.c:2234 msgid "Output of the delivery process" msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete" -#: sendlib.c:2438 +#: sendlib.c:2446 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor" @@ -4863,99 +4878,99 @@ msgstr "%d jelz msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Kérlek írd be az S/MIME jelszavadat: " -#: smime.c:321 +#: smime.c:322 msgid "Trusted " msgstr "Megbízható " -#: smime.c:324 +#: smime.c:325 msgid "Verified " msgstr "Ellenõrzött " -#: smime.c:327 +#: smime.c:328 msgid "Unverified" msgstr "Ellenõrizetlen" -#: smime.c:330 +#: smime.c:331 msgid "Expired " msgstr "Lejárt " -#: smime.c:333 +#: smime.c:334 msgid "Revoked " msgstr "Visszavont " -#: smime.c:336 +#: smime.c:337 msgid "Invalid " msgstr "Érvénytelen " -#: smime.c:339 +#: smime.c:340 msgid "Unknown " msgstr "Ismeretlen " -#: smime.c:368 +#: smime.c:369 msgid "Enter keyID: " msgstr "Add meg a kulcsID-t: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s ellenõrizetlen. Szeretnéd használni a következõhöz: %s ?" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "ID %s (ellenõrizetlen!) használata ehhez: %s?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ID %s használata ehhez: %s?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:638 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Figyelem: nem döntötted el, hogy megbízható-e az alábbi ID: %s. (billentyû)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:797 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Nem található (érvényes) tanúsítvány ehhez: %s" -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1207 msgid "no certfile" msgstr "nincs tanúsítványfájl" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1210 msgid "no mbox" msgstr "nincs postafiók" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1353 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..." -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1391 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Figyelmeztetés: köztes tanúsítvány nem található." -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1434 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1472 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..." -#: smime.c:1636 smime.c:1760 +#: smime.c:1637 smime.c:1762 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4963,19 +4978,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL kimenet vége --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 smime.c:1731 +#: smime.c:1721 smime.c:1732 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" -#: smime.c:1767 +#: smime.c:1769 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1833 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4983,7 +4998,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1835 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4991,7 +5006,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1946 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4999,45 +5014,45 @@ msgstr "" "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) " "aláír, mé(g)se? " -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1947 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "tapmsg" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1960 +#: smime.c:1962 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:1965 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1968 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1967 +#: smime.c:1969 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1981 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1982 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1997 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1996 +#: smime.c:1998 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:2024 +#: smime.c:2026 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" @@ -5046,6 +5061,11 @@ msgstr "" msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "SSL sikertelen: %s" + #: smtp.c:269 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" @@ -5068,20 +5088,20 @@ msgstr "" msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült." -#: smtp.c:548 +#: smtp.c:551 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." -#: sort.c:263 +#: sort.c:265 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Postafiók rendezése..." -#: sort.c:300 +#: sort.c:302 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Nincs meg a rendezõ függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]" -#: status.c:106 +#: status.c:108 msgid "(no mailbox)" msgstr "(nincs postafiók)" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index ef24a37a7..7731ad435 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-13 10:15+1100\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "Nama user di %s: " -#: account.c:219 +#: account.c:223 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password utk %s@%s: " @@ -43,9 +43,9 @@ msgid "Select" msgstr "Pilih" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Nama lengkap: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Sudah betul?" -#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 -#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 +#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 +#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Simpan ke file: " @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "Cannot create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" #: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" @@ -175,97 +175,97 @@ msgstr "Pindah dir" msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:382 browser.c:1004 +#: browser.c:383 browser.c:1013 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bukan direktori." -#: browser.c:506 +#: browser.c:507 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Kotak surat [%d]" -#: browser.c:513 +#: browser.c:514 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s" -#: browser.c:517 +#: browser.c:518 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Direktori [%s], File mask: %s" -#: browser.c:529 +#: browser.c:530 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori" -#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 +#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179 msgid "No files match the file mask" msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" -#: browser.c:867 +#: browser.c:876 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:888 +#: browser.c:897 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penggantian nama hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:910 +#: browser.c:919 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:920 +#: browser.c:929 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Tidak bisa menghapus kotak surat utama" -#: browser.c:923 +#: browser.c:932 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?" -#: browser.c:937 +#: browser.c:946 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Kotak surat telah dihapus." -#: browser.c:943 +#: browser.c:952 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Kotak surat tidak dihapus." -#: browser.c:962 +#: browser.c:971 msgid "Chdir to: " msgstr "Pindah dir ke: " -#: browser.c:992 browser.c:1065 +#: browser.c:1001 browser.c:1074 msgid "Error scanning directory." msgstr "Gagal membaca direktori." -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1024 msgid "File Mask: " msgstr "File Mask: " -#: browser.c:1088 +#: browser.c:1097 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1098 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1099 msgid "dazn" msgstr "taun" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1166 msgid "New file name: " msgstr "Nama file baru: " -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1197 msgid "Can't view a directory" msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori" -#: browser.c:1205 +#: browser.c:1214 msgid "Error trying to view file" msgstr "Gagal menampilkan file" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Tidak ada lampiran." msgid "Send" msgstr "Kirim" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:90 remailer.c:488 msgid "Abort" msgstr "Batal" @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "error saat mengaktifkan protokol CMS: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "error saat membuat objek data gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "error saat mengalokasikan objek data: %s\n" @@ -782,64 +782,64 @@ msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "error saat mengenkripsi data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:849 +#: crypt-gpgme.c:851 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "error saat menandatangani data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:1046 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Perhatian: Salah satu kunci telah dicabut.\n" -#: crypt-gpgme.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" "Perhatian: Kunci yg digunakan utk membuat tandatangan telah kadaluwarsa " "pada: " -#: crypt-gpgme.c:1059 +#: crypt-gpgme.c:1061 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Perhatian: Minimal satu sertifikat sudah kadaluwarsa\n" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1077 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Perhatian: Tandatangan sudah kadaluwarsa pada: " -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" "Tidak bisa memverifikasi karena kunci atau sertifikat tidak ditemukan\n" -#: crypt-gpgme.c:1086 +#: crypt-gpgme.c:1088 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL tidak tersedia.\n" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1094 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "CRL yang tersedia sudah terlalu tua/lama\n" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1099 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Salah satu persyaratan kebijaksanaan tidak terpenuhi\n" -#: crypt-gpgme.c:1106 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A system error occurred" msgstr "Telah terjadi suatu kesalahan di sistem" -#: crypt-gpgme.c:1140 +#: crypt-gpgme.c:1142 #, fuzzy msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "PERHATIAN: Nama host server tidak cocok dengan sertifikat" -#: crypt-gpgme.c:1147 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 +#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126 msgid "Fingerprint: " msgstr "Cap jari: " -#: crypt-gpgme.c:1224 +#: crypt-gpgme.c:1226 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -847,13 +847,13 @@ msgstr "" "PERHATIAN: TIDAK ada indikasi bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang yang " "namanya tertera di atas\n" -#: crypt-gpgme.c:1231 +#: crypt-gpgme.c:1233 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" "PERHATIAN: Kunci tersebut TIDAK dimiliki oleh oleh orang yang namanya " "tertera di atas\n" -#: crypt-gpgme.c:1235 +#: crypt-gpgme.c:1237 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "" "PERHATIAN: TIDAK bisa dipastikan bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang " "yang namanya tertera di atas\n" -#: crypt-gpgme.c:1310 +#: crypt-gpgme.c:1312 msgid "Error getting key information: " msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " @@ -869,48 +869,48 @@ msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 +#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352 msgid "Good signature from: " msgstr "Tandatangan valid dari: " -#: crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid " aka: " msgstr " alias: " -#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 +#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355 msgid " created: " msgstr " dibuat: " -#: crypt-gpgme.c:1340 +#: crypt-gpgme.c:1342 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "Tandatangan *TIDAK* valid diklaim seakan-akan dari: " -#: crypt-gpgme.c:1363 +#: crypt-gpgme.c:1365 msgid "Error checking signature" msgstr "Error saat mengecek tandatangan" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 +#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Awal informasi tandatangan --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1416 +#: crypt-gpgme.c:1418 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Error: verifikasi gagal: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1465 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Awal Notasi (tandatangan oleh: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1487 +#: crypt-gpgme.c:1489 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Akhir Notasi ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 +#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "" "[-- Akhir informasi tandatangan --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1589 +#: crypt-gpgme.c:1591 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -927,16 +927,16 @@ msgstr "" "[-- Error: dekripsi gagal: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2093 +#: crypt-gpgme.c:2095 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Error: dekripsi/verifikasi gagal: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2141 +#: crypt-gpgme.c:2143 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Error: penyalinan data gagal\n" -#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -944,11 +944,11 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -956,19 +956,19 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -984,11 +984,11 @@ msgstr "" "[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2273 +#: crypt-gpgme.c:2275 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1004,15 +1004,15 @@ msgstr "" "[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2296 +#: crypt-gpgme.c:2298 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2339 +#: crypt-gpgme.c:2341 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2340 +#: crypt-gpgme.c:2342 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1028,226 +1028,226 @@ msgstr "" "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2370 +#: crypt-gpgme.c:2372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 +#: crypt-gpgme.c:2373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:2966 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak diketahui)]" -#: crypt-gpgme.c:2965 +#: crypt-gpgme.c:2968 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak valid)]" -#: crypt-gpgme.c:2970 +#: crypt-gpgme.c:2973 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid " aka ......: " msgstr " alias.....: " -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid "Name ......: " msgstr "Nama ......: " -#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 +#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194 msgid "[Invalid]" msgstr "[Tidak valid]" -#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 +#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Berlaku Dari..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Berlaku Sampai: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 +#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Jenis Kunci: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 +#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Penggunaan Kunci: " -#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 +#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251 msgid "encryption" msgstr "enkripsi" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 -#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252 +#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 +#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256 msgid "signing" msgstr "menandatangani" -#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 +#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261 msgid "certification" msgstr "sertifikasi" -#: crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3158 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Nomer Seri .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3166 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Dikeluarkan oleh: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3185 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Sub kunci..: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3186 +#: crypt-gpgme.c:3189 msgid "[Revoked]" msgstr "[Dicabut]" -#: crypt-gpgme.c:3196 +#: crypt-gpgme.c:3199 msgid "[Expired]" msgstr "[Kadaluwarsa]" -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3204 msgid "[Disabled]" msgstr "[Tidak aktif]" -#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3291 msgid "Collecting data..." msgstr "Mengumpulkan data ..." -#: crypt-gpgme.c:3314 +#: crypt-gpgme.c:3317 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: crypt-gpgme.c:3327 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n" -#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3418 +#: crypt-gpgme.c:3421 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new gagal: %s" -#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start gagal: %s" -#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s" -#: crypt-gpgme.c:3619 +#: crypt-gpgme.c:3622 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 -#: smime.c:431 +#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Keluar " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Pilih " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Cek key " -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3673 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Kunci-kunci PGP dan S/MIME cocok" -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3675 msgid "PGP keys matching" msgstr "Kunci-kunci PGP cocok" -#: crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3677 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Kunci-kunci S/MIME cocok" -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 msgid "keys matching" msgstr "kunci-kunci cocok" -#: crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3682 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3681 +#: crypt-gpgme.c:3684 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan." -#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "ID tidak valid." -#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID hanya valid secara marginal." -#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" -#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" -#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " -#: crypt-gpgme.c:4190 +#: crypt-gpgme.c:4193 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1255,38 +1255,38 @@ msgstr "" "\n" "Menggunakan backend GPGME, walaupun tdk ada gpg-agent yg berjalan" -#: crypt-gpgme.c:4218 +#: crypt-gpgme.c:4221 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)" "ersih? " -#: crypt-gpgme.c:4219 +#: crypt-gpgme.c:4222 msgid "esabpfc" msgstr "etsdplb" -#: crypt-gpgme.c:4222 +#: crypt-gpgme.c:4225 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)" "ersih? " -#: crypt-gpgme.c:4223 +#: crypt-gpgme.c:4226 msgid "esabmfc" msgstr "etsdmlb" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Tandatangani sebagai: " -#: crypt-gpgme.c:4336 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Gagal memverifikasi pengirim" -#: crypt-gpgme.c:4339 +#: crypt-gpgme.c:4342 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Gagal menentukan pengirim" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Passphrase sudah dilupakan." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Memanggil PGP..." @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "Tidak ada surat." msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." msgid "Invalid message number." msgstr "Tidak ada nomer begitu." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 msgid "delete message(s)" msgstr "hapus surat(-surat)" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "Keluar dari Mutt?" msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 msgid "undelete message(s)" msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)" @@ -1556,117 +1556,122 @@ msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:1064 +#: curs_main.c:1065 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox" msgstr "Buka kotak surat" -#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 +#: curs_main.c:1077 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes have new mail" +msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." + +#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bukan kotak surat." -#: curs_main.c:1185 +#: curs_main.c:1200 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" -#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 -#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." -#: curs_main.c:1215 +#: curs_main.c:1230 msgid "Thread broken" msgstr "Thread dipecah" -#: curs_main.c:1233 +#: curs_main.c:1248 msgid "link threads" msgstr "hubungkan thread" -#: curs_main.c:1238 +#: curs_main.c:1253 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1255 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1267 msgid "Threads linked" msgstr "Thread dihubungkan" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1270 msgid "No thread linked" msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan" -#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 +#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 msgid "You are on the last message." msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." -#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 msgid "No undeleted messages." msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." -#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 msgid "You are on the first message." msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Pencarian kembali ke atas." -#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Pencarian kembali ke bawah." -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No new messages" msgstr "Tidak ada surat baru" -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No unread messages" msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" -#: curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1500 msgid " in this limited view" msgstr " di tampilan terbatas ini" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1516 msgid "flag message" msgstr "tandai surat" -#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 +#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "tandai/tidak baru" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1630 msgid "No more threads." msgstr "Tidak ada thread lagi." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1632 msgid "You are on the first thread." msgstr "Anda di thread yang pertama." -#: curs_main.c:1698 +#: curs_main.c:1713 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." -#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 +#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 msgid "delete message" msgstr "hapus surat" -#: curs_main.c:1874 +#: curs_main.c:1889 msgid "edit message" msgstr "edit surat" -#: curs_main.c:2005 +#: curs_main.c:2020 msgid "mark message(s) as read" msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" -#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 +#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 msgid "undelete message" msgstr "tidak jadi hapus surat" @@ -1795,11 +1800,11 @@ msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Set flag" msgstr "Tandai" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Clear flag" msgstr "Batal ditandai" @@ -1969,7 +1974,7 @@ msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452 msgid "No authenticators available" msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan" @@ -2010,7 +2015,7 @@ msgstr "Sedang login..." msgid "Login failed." msgstr "Login gagal." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Mengauthentikasi (%s)..." @@ -2058,7 +2063,7 @@ msgstr "Penggantian nama gagal: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Kotak surat telah diganti namanya." -#: imap/command.c:375 +#: imap/command.c:372 msgid "Mailbox closed" msgstr "Kotak surat telah ditutup." @@ -2088,70 +2093,70 @@ msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia" msgid "Selecting %s..." msgstr "Memilih %s..." -#: imap/imap.c:750 +#: imap/imap.c:748 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error saat membuka kotak surat" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 +#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Buat %s?" -#: imap/imap.c:1139 +#: imap/imap.c:1131 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." -#: imap/imap.c:1148 +#: imap/imap.c:1140 msgid "Expunge failed" msgstr "Penghapusan gagal" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1173 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1227 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Gagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1235 msgid "Error saving flags" msgstr "Gagal menyimpan flags" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1247 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1252 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal" -#: imap/imap.c:1730 +#: imap/imap.c:1725 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Pencarian header tanpa nama header: %s" -#: imap/imap.c:1802 +#: imap/imap.c:1797 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nama kotak surat yg buruk" -#: imap/imap.c:1825 +#: imap/imap.c:1820 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1822 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Berhenti langganan dari %s..." -#: imap/imap.c:1837 +#: imap/imap.c:1832 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1834 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Berhenti langganan dari %s" @@ -2166,37 +2171,37 @@ msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini." msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s" -#: imap/message.c:135 +#: imap/message.c:137 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Memeriksa cache..." -#: imap/message.c:210 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:239 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mengambil header surat..." -#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Mengambil surat..." -#: imap/message.c:440 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." -#: imap/message.c:591 +#: imap/message.c:599 msgid "Uploading message..." msgstr "Meletakkan surat ..." -#: imap/message.c:750 +#: imap/message.c:758 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Menyalin %d surat ke %s..." -#: imap/message.c:754 +#: imap/message.c:762 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." -#: imap/util.c:296 +#: imap/util.c:335 msgid "Continue?" msgstr "Lanjutkan?" @@ -2860,354 +2865,359 @@ msgid "link tagged message to the current one" msgstr "hubungkan surat yang telah ditandai ke yang sedang dipilih" #: keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the next new message" msgstr "ke surat berikutnya yang baru" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "ke surat berikutnya yang baru atau belum dibaca" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ke subthread berikutnya" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next thread" msgstr "ke thread berikutnya" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to previous thread" msgstr "ke thread sebelumnya" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ke subthread sebelumnya" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ke surat sebelumnya yang tidak dihapus" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ke surat sebelumnya yang baru" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "mark the current thread as read" msgstr "tandai thread ini 'sudah dibaca'" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "tandai subthread ini 'sudah dibaca'" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "set a status flag on a message" msgstr "tandai status dari surat" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "save changes to mailbox" msgstr "simpan perubahan ke kotak surat" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ke tengah halaman" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the next entry" msgstr "ke entry berikutnya" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "scroll down one line" msgstr "geser ke bawah satu baris" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the next page" msgstr "ke halaman berikutnya" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ke akhir surat" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "lompati setelah teks yang dikutip" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the top of the message" msgstr "ke awal surat" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "move to the previous entry" msgstr "ke entry sebelumnya" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "scroll up one line" msgstr "geser ke atas satu baris" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "move to the previous page" msgstr "ke halaman sebelumnya" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "print the current entry" msgstr "cetak entry ini" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "query external program for addresses" msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "append new query results to current results" msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "recall a postponed message" msgstr "lanjutkan surat yang ditunda" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "bersihkan layar dan redraw" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "{internal}" msgstr "{jerohan}" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "ganti nama kotak surat ini (untuk IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "reply to a message" msgstr "balas surat" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "gunakan surat ini sebagai template" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "search for a regular expression" msgstr "cari dengan regular expression" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "cari mundur dengan regular expression" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "search for next match" msgstr "cari yang cocok berikutnya" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "jalankan perintah di subshell" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "sort messages" msgstr "urutkan surat-surat" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "urutkan terbalik surat-surat" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "tag the current entry" msgstr "tandai entry ini" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "lakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "lakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandai" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "tag the current subthread" msgstr "tandai subthread ini" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current thread" msgstr "tandai thread ini" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "move to the top of the page" msgstr "ke awal halaman" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "undelete the current entry" msgstr "tidak jadi hapus entry ini" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "show MIME attachments" msgstr "tampilkan lampiran MIME" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "tampilkan kriteria batas yang sedang aktif" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "collapse/uncollapse thread ini" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "collapse/uncollapse semua thread" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "attach a PGP public key" msgstr "lampirkan PGP public key" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "show PGP options" msgstr "tunjukan opsi2 PGP" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "mail a PGP public key" msgstr "kirim PGP public key lewat surat" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:188 msgid "verify a PGP public key" msgstr "periksa PGP public key" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "view the key's user id" msgstr "tampilkan user ID dari key" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "check for classic PGP" msgstr "periksa PGP klasik" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:192 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Hapus remailer dari rangkaian" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy" msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "hapus passphrase dari memory" -#: keymap_alldefs.h:200 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "extract supported public keys" msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung" -#: keymap_alldefs.h:201 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "show S/MIME options" msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME" @@ -3397,28 +3407,28 @@ msgstr "%s tidak ada. Buat?" msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." -#: main.c:832 +#: main.c:833 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n" -#: main.c:918 +#: main.c:919 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n" -#: main.c:938 +#: main.c:942 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: main.c:947 +#: main.c:951 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." -#: main.c:975 +#: main.c:979 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Kotak surat kosong." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Membaca %s..." @@ -3448,7 +3458,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)" -#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 +#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Menulis %s..." @@ -3510,19 +3520,19 @@ msgstr "Anda di entry terakhir." msgid "You are on the first entry." msgstr "Anda di entry pertama." -#: menu.c:724 pattern.c:1398 +#: menu.c:724 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Cari: " -#: menu.c:725 pattern.c:1399 +#: menu.c:725 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cari mundur: " -#: menu.c:735 pattern.c:1431 +#: menu.c:735 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Tidak ada kriteria pencarian." -#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Tidak ketemu." @@ -3542,7 +3552,12 @@ msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs." msgid "Tagging is not supported." msgstr "Penandaan tidak didukung." -#: mh.c:1316 +#: mh.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Memilih %s..." + +#: mh.c:1323 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file" @@ -3844,16 +3859,16 @@ msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?" msgid "oac" msgstr "tab" -#: muttlib.c:1378 +#: muttlib.c:1380 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP" -#: muttlib.c:1387 +#: muttlib.c:1389 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" -#: muttlib.c:1399 +#: muttlib.c:1401 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s bukan kotak surat!" @@ -3973,31 +3988,31 @@ msgid "Next" msgstr "Brkt" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Sudah paling bawah." -#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 msgid "Top of message is shown." msgstr "Sudah paling atas." -#: pager.c:2011 +#: pager.c:2016 msgid "Reverse search: " msgstr "Cari mundur: " -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2017 msgid "Search: " msgstr "Cari: " -#: pager.c:2132 +#: pager.c:2137 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Bantuan sedang ditampilkan." -#: pager.c:2161 +#: pager.c:2166 msgid "No more quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan." -#: pager.c:2174 +#: pager.c:2179 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." @@ -4069,36 +4084,36 @@ msgstr "tanda kurung tidak klop: %s" msgid "empty pattern" msgstr "kriteria kosong" -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1218 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)." -#: pattern.c:1282 pattern.c:1417 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Menyusun kriteria pencarian..." -#: pattern.c:1301 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..." -#: pattern.c:1368 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria." -#: pattern.c:1450 +#: pattern.c:1456 msgid "Searching..." msgstr "Mencari..." -#: pattern.c:1463 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu" -#: pattern.c:1474 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu" -#: pattern.c:1506 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Pencarian dibatalkan." @@ -4173,33 +4188,33 @@ msgstr "(i)nline" msgid "esabifc" msgstr "etsdilb" -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Mengambil PGP key..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null" -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Masukkan key ID: " -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Kunci PGP %s." @@ -4378,65 +4393,65 @@ msgstr "Pipa" msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: recvattach.c:452 +#: recvattach.c:453 msgid "Saving..." msgstr "Menyimpan..." -#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 +#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 msgid "Attachment saved." msgstr "Lampiran telah disimpan." -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:558 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?" -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:576 msgid "Attachment filtered." msgstr "Lampiran telah difilter." -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Filter through: " msgstr "Filter melalui: " -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Pipe to: " msgstr "Pipe ke: " -#: recvattach.c:677 +#: recvattach.c:678 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print attachment?" msgstr "Cetak lampiran?" -#: recvattach.c:975 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!" -#: recvattach.c:988 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" -#: recvattach.c:1024 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!" -#: recvattach.c:1085 +#: recvattach.c:1086 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP." -#: recvattach.c:1093 +#: recvattach.c:1094 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung." -#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung." @@ -4490,67 +4505,67 @@ msgstr "" "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke " "MIME?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:485 msgid "Append" msgstr "Tambahkan" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:486 msgid "Insert" msgstr "Masukkan" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:487 msgid "Delete" msgstr "Hapus" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:489 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:543 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Pilih rangkaian remailer." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:656 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:666 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:676 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:715 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:739 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Gagal mengirim surat." @@ -4700,16 +4715,16 @@ msgstr "%s bukan file biasa." msgid "Could not open %s" msgstr "Tidak bisa membuka %s" -#: sendlib.c:2220 +#: sendlib.c:2228 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)." -#: sendlib.c:2226 +#: sendlib.c:2234 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Keluaran dari proses pengiriman" -#: sendlib.c:2438 +#: sendlib.c:2446 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar." @@ -4733,99 +4748,99 @@ msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n" msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: " -#: smime.c:321 +#: smime.c:322 msgid "Trusted " msgstr "Dipercaya " -#: smime.c:324 +#: smime.c:325 msgid "Verified " msgstr "Sudah verif." -#: smime.c:327 +#: smime.c:328 msgid "Unverified" msgstr "Blm verif." -#: smime.c:330 +#: smime.c:331 msgid "Expired " msgstr "Kadaluwarsa" -#: smime.c:333 +#: smime.c:334 msgid "Revoked " msgstr "Dicabut " -#: smime.c:336 +#: smime.c:337 msgid "Invalid " msgstr "Tdk valid " -#: smime.c:339 +#: smime.c:340 msgid "Unknown " msgstr "Tdk diketahui" -#: smime.c:368 +#: smime.c:369 msgid "Enter keyID: " msgstr "Masukkan keyID: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s belum diverifikasi. Yakin mau digunakan utk %s ?" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Gunakan ID (belum dipercaya!) %s utk %s ?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:638 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk lanjut)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:797 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s." -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1207 msgid "no certfile" msgstr "tdk ada certfile" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1210 msgid "no mbox" msgstr "tdk ada mbox" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1353 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL" -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1391 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Warning: Sertifikat intermediate tdk ditemukan." -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1434 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1472 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..." -#: smime.c:1636 smime.c:1760 +#: smime.c:1637 smime.c:1762 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4833,19 +4848,19 @@ msgstr "" "[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 smime.c:1731 +#: smime.c:1721 smime.c:1732 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" -#: smime.c:1767 +#: smime.c:1769 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1833 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4853,7 +4868,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1835 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4861,51 +4876,51 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1946 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, " "atau (b)ersih? " -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1947 msgid "eswabfc" msgstr "etgsdlb" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1960 +#: smime.c:1962 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Pilih algoritma: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, atau (b)atal? " -#: smime.c:1963 +#: smime.c:1965 msgid "drac" msgstr "drab" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1968 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1967 +#: smime.c:1969 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1981 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1982 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1997 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1996 +#: smime.c:1998 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:2024 +#: smime.c:2026 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg." @@ -4914,6 +4929,11 @@ msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg." msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Penggantian nama gagal: %s" +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "Penggantian nama gagal: %s" + #: smtp.c:269 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" @@ -4936,20 +4956,20 @@ msgstr "" msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal." -#: smtp.c:548 +#: smtp.c:551 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Authentikasi SASL gagal." -#: sort.c:263 +#: sort.c:265 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Mengurutkan surat-surat..." -#: sort.c:300 +#: sort.c:302 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]" -#: status.c:106 +#: status.c:108 msgid "(no mailbox)" msgstr "(tidak ada kotak surat)" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 891c183e1..0c8d49bf1 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-22 22:12+0200\n" "Last-Translator: Marco d'Itri \n" "Language-Team: none\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "Nome dell'utente su %s: " -#: account.c:219 +#: account.c:223 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password per %s@%s: " @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "Select" msgstr "Seleziona" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "Nome della persona: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Va bene?" -#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 -#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 +#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 +#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Salva nel file: " @@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Cannot create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" #: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" @@ -179,99 +179,99 @@ msgstr "CambiaDir" msgid "Mask" msgstr "Maschera" -#: browser.c:382 browser.c:1004 +#: browser.c:383 browser.c:1013 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non è una directory." -#: browser.c:506 +#: browser.c:507 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox [%d]" -#: browser.c:513 +#: browser.c:514 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s" -#: browser.c:517 +#: browser.c:518 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s" -#: browser.c:529 +#: browser.c:530 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossibile allegare una directory!" -#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 +#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" -#: browser.c:867 +#: browser.c:876 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:888 +#: browser.c:897 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:910 +#: browser.c:919 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:920 +#: browser.c:929 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: browser.c:923 +#: browser.c:932 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?" -#: browser.c:937 +#: browser.c:946 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox cancellata." -#: browser.c:943 +#: browser.c:952 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox non cancellata." -#: browser.c:962 +#: browser.c:971 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambia directory:" -#: browser.c:992 browser.c:1065 +#: browser.c:1001 browser.c:1074 msgid "Error scanning directory." msgstr "Errore nella lettura della directory." -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1024 msgid "File Mask: " msgstr "Maschera dei file: " -#: browser.c:1088 +#: browser.c:1097 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1098 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1099 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1166 msgid "New file name: " msgstr "Nuovo nome del file: " -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1197 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossibile vedere una directory" -#: browser.c:1205 +#: browser.c:1214 msgid "Error trying to view file" msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Non ci sono allegati." msgid "Send" msgstr "Spedisci" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:90 remailer.c:488 msgid "Abort" msgstr "Abbandona" @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "errore nel modello in: %s" @@ -791,80 +791,80 @@ msgstr "errore nel modello in: %s" msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: crypt-gpgme.c:849 +#: crypt-gpgme.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: crypt-gpgme.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:1046 #, fuzzy msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata." -#: crypt-gpgme.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1059 +#: crypt-gpgme.c:1061 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1077 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1086 +#: crypt-gpgme.c:1088 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL non è disponibile." -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1094 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1099 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1106 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1140 +#: crypt-gpgme.c:1142 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1147 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 +#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" -#: crypt-gpgme.c:1224 +#: crypt-gpgme.c:1226 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1231 +#: crypt-gpgme.c:1233 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1235 +#: crypt-gpgme.c:1237 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1310 +#: crypt-gpgme.c:1312 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -872,23 +872,23 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 +#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 +#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1340 +#: crypt-gpgme.c:1342 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1363 +#: crypt-gpgme.c:1365 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." @@ -896,25 +896,25 @@ msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 +#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1416 +#: crypt-gpgme.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1465 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1487 +#: crypt-gpgme.c:1489 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 +#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -923,51 +923,51 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati firmati --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1589 +#: crypt-gpgme.c:1591 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2093 +#: crypt-gpgme.c:2095 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2141 +#: crypt-gpgme.c:2143 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -983,307 +983,307 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2273 +#: crypt-gpgme.c:2275 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2296 +#: crypt-gpgme.c:2298 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2339 +#: crypt-gpgme.c:2341 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2340 +#: crypt-gpgme.c:2342 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2370 +#: crypt-gpgme.c:2372 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 +#: crypt-gpgme.c:2373 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:2966 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 +#: crypt-gpgme.c:2968 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2970 +#: crypt-gpgme.c:2973 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 +#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Non valido " -#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 +#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mese non valido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mese non valido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 +#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 +#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 +#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Crittografa" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 -#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252 +#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 +#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 +#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certificato salvato" -#: crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3158 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3166 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3185 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3186 +#: crypt-gpgme.c:3189 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Revocato " -#: crypt-gpgme.c:3196 +#: crypt-gpgme.c:3199 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Scaduto " -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3204 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3291 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Mi connetto a %s..." -#: crypt-gpgme.c:3314 +#: crypt-gpgme.c:3317 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Errore nella connessione al server: %s" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: crypt-gpgme.c:3327 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3418 +#: crypt-gpgme.c:3421 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL fallito: %s" -#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3619 +#: crypt-gpgme.c:3622 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate." -#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 -#: smime.c:431 +#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Esci " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Seleziona " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Controlla la chiave " -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3673 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3675 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3677 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3682 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3681 +#: crypt-gpgme.c:3684 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata." -#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato." -#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617 msgid "ID has undefined validity." msgstr "L'ID ha validità indefinita." -#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "L'ID non è valido." -#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "L'ID è solo marginalmente valido." -#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?" -#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" -#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Inserisci il keyID per %s: " -#: crypt-gpgme.c:4190 +#: crypt-gpgme.c:4193 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4218 +#: crypt-gpgme.c:4221 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)" "nnullare? " -#: crypt-gpgme.c:4219 +#: crypt-gpgme.c:4222 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esocba" -#: crypt-gpgme.c:4222 +#: crypt-gpgme.c:4225 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " -#: crypt-gpgme.c:4223 +#: crypt-gpgme.c:4226 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esocba" @@ -1291,15 +1291,15 @@ msgstr "esocba" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Firma come: " -#: crypt-gpgme.c:4336 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4339 +#: crypt-gpgme.c:4342 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header." @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Passphrase dimenticata/e." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Eseguo PGP..." @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "Non ci sono messaggi." msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La mailbox è di sola lettura." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "Questo messaggio non msgid "Invalid message number." msgstr "Numero del messaggio non valido." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "Esci da Mutt?" msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." @@ -1568,122 +1568,127 @@ msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1064 +#: curs_main.c:1065 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" -#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 +#: curs_main.c:1077 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes have new mail" +msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." + +#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non è una mailbox." -#: curs_main.c:1185 +#: curs_main.c:1200 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Esci da Mutt senza salvare?" -#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 -#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Il threading non è attivo." -#: curs_main.c:1215 +#: curs_main.c:1230 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1233 +#: curs_main.c:1248 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1238 +#: curs_main.c:1253 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1255 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1267 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1270 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 +#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 msgid "You are on the last message." msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 msgid "You are on the first message." msgstr "Sei al primo messaggio." -#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No new messages" msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No unread messages" msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#: curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1500 msgid " in this limited view" msgstr " in questa visualizzazione limitata" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1516 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "visualizza un messaggio" -#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 +#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1630 msgid "No more threads." msgstr "Non ci sono altri thread." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1632 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sei al primo thread." -#: curs_main.c:1698 +#: curs_main.c:1713 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." -#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 +#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:1874 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "modifica il messaggio" -#: curs_main.c:2005 +#: curs_main.c:2020 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "salta al messaggio padre nel thread" -#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 +#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." @@ -1833,11 +1838,11 @@ msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Set flag" msgstr "Imposta il flag" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Clear flag" msgstr "Cancella il flag" @@ -2006,7 +2011,7 @@ msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452 msgid "No authenticators available" msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili." @@ -2047,7 +2052,7 @@ msgstr "Faccio il login..." msgid "Login failed." msgstr "Login fallito." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticazione in corso (%s)..." @@ -2096,7 +2101,7 @@ msgstr "SSL fallito: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox creata." -#: imap/command.c:375 +#: imap/command.c:372 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailbox chiusa" @@ -2126,71 +2131,71 @@ msgstr "" msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleziono %s..." -#: imap/imap.c:750 +#: imap/imap.c:748 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 +#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creo %s?" -#: imap/imap.c:1139 +#: imap/imap.c:1131 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." -#: imap/imap.c:1148 +#: imap/imap.c:1140 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge fallito" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1227 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1235 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1247 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Cancello i messaggi dal server..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1252 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito" -#: imap/imap.c:1730 +#: imap/imap.c:1725 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1802 +#: imap/imap.c:1797 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nome della mailbox non valido" -#: imap/imap.c:1825 +#: imap/imap.c:1820 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Mi iscrivo a %s..." -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1822 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Mi deiscrivo da %s..." -#: imap/imap.c:1837 +#: imap/imap.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Mi iscrivo a %s..." -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1834 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Mi deiscrivo da %s..." @@ -2205,40 +2210,40 @@ msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP." msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s" -#: imap/message.c:135 +#: imap/message.c:137 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/message.c:210 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Prendo il messaggio..." -#: imap/message.c:440 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox." -#: imap/message.c:591 +#: imap/message.c:599 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Mando il messaggio..." -#: imap/message.c:750 +#: imap/message.c:758 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copio %d messaggi in %s..." -#: imap/message.c:754 +#: imap/message.c:762 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copio il messaggio %d in %s..." -#: imap/util.c:296 +#: imap/util.c:335 msgid "Continue?" msgstr "Continua?" @@ -2912,356 +2917,361 @@ msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: " #: keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the next new message" msgstr "salta al successivo nuovo messaggio" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "salta al successivo messaggio nuovo o non letto" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next subthread" msgstr "salta al subthread successivo" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next thread" msgstr "salta al thread successivo" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "salta al messaggio de-cancellato successivo" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "jump to the next unread message" msgstr "salta al successivo messaggio non letto" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "salta al messaggio padre nel thread" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to previous thread" msgstr "salta al thread precedente" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous subthread" msgstr "salta al thread seguente" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "jump to the previous new message" msgstr "salta al precedente messaggio nuovo" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "salta al precedente messaggio non letto" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "mark the current thread as read" msgstr "segna il thread corrente come già letto" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "segna il subthread corrente come già letto" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "set a status flag on a message" msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "save changes to mailbox" msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "move to the middle of the page" msgstr "spostati in mezzo alla pagina" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the next entry" msgstr "spostati alla voce successiva" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "scroll down one line" msgstr "spostati una riga in basso" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the next page" msgstr "spostati alla pagina successiva" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "salta in fondo al messaggio" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "salta oltre il testo citato" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the top of the message" msgstr "salta all'inizio del messaggio" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "move to the previous entry" msgstr "spostati alla voce precedente" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "scroll up one line" msgstr "spostati in alto di una riga" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "move to the previous page" msgstr "spostati alla pagina precedente" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "print the current entry" msgstr "stampa la voce corrente" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "query external program for addresses" msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "append new query results to current results" msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "recall a postponed message" msgstr "richiama un messaggio rimandato" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "cancella e ridisegna lo schermo" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "{internal}" msgstr "{internal}" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:154 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "reply to a message" msgstr "rispondi a un messaggio" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "salva in un file un messaggio/allegato" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "search for a regular expression" msgstr "cerca una espressione regolare" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "search for next match" msgstr "cerca la successiva corrispondenza" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "cerca la successiva corrispondenza nella direzione opposta" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "esegui un comando in una subshell" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "sort messages" msgstr "ordina i messaggi" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "tag the current entry" msgstr "segna la voce corrente" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "applica la funzione successiva ai messaggi segnati" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "applica la successiva funzione SOLO ai messaggi segnati" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "tag the current subthread" msgstr "segna il subthread corrente" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current thread" msgstr "segna il thread corrente" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "move to the top of the page" msgstr "spostati all'inizio della pagina" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "undelete the current entry" msgstr "de-cancella la voce corrente" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "show MIME attachments" msgstr "mostra gli allegati MIME" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "mostra il keycode per un tasto premuto" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "mostra il modello limitatore attivo" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "(de)comprimi il thread corrente" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "(de)comprimi tutti i thread" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "attach a PGP public key" msgstr "allega una chiave pubblica PGP" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "show PGP options" msgstr "mostra le opzioni PGP" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "mail a PGP public key" msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:188 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verifica una chiave pubblica PGP" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "view the key's user id" msgstr "visualizza la chiave dell'user id" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "controlla una firma PGP tradizionale" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Accetta la catena costruita" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:192 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Accoda un remailer alla catena" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Inserisce un remailer nella catena" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Toglie un remail dalla catena" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Seleziona il successivo elemento della catena" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy" msgstr "fai una copia decodificata" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "cancella la/le passphrase dalla memoria" -#: keymap_alldefs.h:200 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "extract supported public keys" msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP" -#: keymap_alldefs.h:201 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "show S/MIME options" msgstr "mostra le opzioni S/MIME" @@ -3482,28 +3492,28 @@ msgstr "%s non esiste. Lo creo?" msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossibile creare %s: %s." -#: main.c:832 +#: main.c:833 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" -#: main.c:918 +#: main.c:919 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" -#: main.c:938 +#: main.c:942 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: main.c:947 +#: main.c:951 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." -#: main.c:975 +#: main.c:979 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La mailbox è vuota." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leggo %s..." @@ -3532,7 +3542,7 @@ msgstr "Impossibile bloccare la mailbox." msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)" -#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 +#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Scrivo %s..." @@ -3594,19 +3604,19 @@ msgstr "Sei all'ultima voce." msgid "You are on the first entry." msgstr "Sei alla prima voce." -#: menu.c:724 pattern.c:1398 +#: menu.c:724 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:725 pattern.c:1399 +#: menu.c:725 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: menu.c:735 pattern.c:1431 +#: menu.c:735 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Nessun modello di ricerca." -#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Non trovato." @@ -3626,7 +3636,12 @@ msgstr "I salti non sono implementati per i dialog." msgid "Tagging is not supported." msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." -#: mh.c:1316 +#: mh.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Seleziono %s..." + +#: mh.c:1323 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file" @@ -3934,16 +3949,16 @@ msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?" msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1378 +#: muttlib.c:1380 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP." -#: muttlib.c:1387 +#: muttlib.c:1389 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Accodo i messaggi a %s?" -#: muttlib.c:1399 +#: muttlib.c:1401 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s non è una mailbox!" @@ -4063,31 +4078,31 @@ msgid "Next" msgstr "Succ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Il messaggio finisce qui." -#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 msgid "Top of message is shown." msgstr "L'inizio del messaggio è questo." -#: pager.c:2011 +#: pager.c:2016 msgid "Reverse search: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2017 msgid "Search: " msgstr "Cerca: " -#: pager.c:2132 +#: pager.c:2137 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'help è questo." -#: pager.c:2161 +#: pager.c:2166 msgid "No more quoted text." msgstr "Non c'è altro testo citato." -#: pager.c:2174 +#: pager.c:2179 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." @@ -4159,37 +4174,37 @@ msgstr "parentesi fuori posto: %s" msgid "empty pattern" msgstr "modello vuoto" -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1218 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)." -#: pattern.c:1282 pattern.c:1417 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilo il modello da cercare..." -#: pattern.c:1301 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..." -#: pattern.c:1368 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio." -#: pattern.c:1450 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Salvo..." -#: pattern.c:1463 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:1474 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:1506 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Ricerca interrotta." @@ -4268,33 +4283,33 @@ msgstr "" msgid "esabifc" msgstr "escbia" -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Prendo la chiave PGP..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Impossibile aprire /dev/null" -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Inserisci il key ID: " -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Chiave PGP %s." @@ -4476,65 +4491,65 @@ msgstr "Pipe" msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: recvattach.c:452 +#: recvattach.c:453 msgid "Saving..." msgstr "Salvo..." -#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 +#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 msgid "Attachment saved." msgstr "Allegato salvato." -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:558 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ATTENZIONE! Stai per sovrascrivere %s, continuo?" -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:576 msgid "Attachment filtered." msgstr "Allegato filtrato." -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Filter through: " msgstr "Filtra attraverso: " -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Pipe to: " msgstr "Manda con una pipe a: " -#: recvattach.c:677 +#: recvattach.c:678 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Non so come stampare allegati %s!" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Stampo gli allegati segnati?" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print attachment?" msgstr "Stampo l'allegato?" -#: recvattach.c:975 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!" -#: recvattach.c:988 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" -#: recvattach.c:1024 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!" -#: recvattach.c:1085 +#: recvattach.c:1086 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" -#: recvattach.c:1093 +#: recvattach.c:1094 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita." -#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte." @@ -4586,67 +4601,67 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:485 msgid "Append" msgstr "Accoda" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:486 msgid "Insert" msgstr "Inserisce" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:487 msgid "Delete" msgstr "Cancella" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:489 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:543 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleziona una catena di remailer." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:656 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La catena di remailer è già vuota." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:666 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:676 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:715 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:739 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Imposta la variabile hostname al valore corretto quando usi mixmaster!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." @@ -4797,16 +4812,16 @@ msgstr "%s non msgid "Could not open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: sendlib.c:2220 +#: sendlib.c:2228 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)." -#: sendlib.c:2226 +#: sendlib.c:2234 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Output del processo di consegna" -#: sendlib.c:2438 +#: sendlib.c:2446 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from" @@ -4830,100 +4845,100 @@ msgstr "Preso il segnale %d... Esco.\n" msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Inserisci la passphrase per S/MIME:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:322 msgid "Trusted " msgstr "Fidato " -#: smime.c:324 +#: smime.c:325 msgid "Verified " msgstr "Verificato " -#: smime.c:327 +#: smime.c:328 msgid "Unverified" msgstr "Non verificato" -#: smime.c:330 +#: smime.c:331 msgid "Expired " msgstr "Scaduto " -#: smime.c:333 +#: smime.c:334 msgid "Revoked " msgstr "Revocato " -#: smime.c:336 +#: smime.c:337 msgid "Invalid " msgstr "Non valido " -#: smime.c:339 +#: smime.c:340 msgid "Unknown " msgstr "Sconosciuto " -#: smime.c:368 +#: smime.c:369 msgid "Enter keyID: " msgstr "Inserisci il keyID: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Uso l'ID %s (non fidato!) per %s?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Uso l'ID %s per %s?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:638 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Attenzione: non hai ancora deciso di fidarti dell'ID %s. (premere un tasto " "per continuare)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:797 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s." -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1207 msgid "no certfile" msgstr "manca il file del certificato" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1210 msgid "no mbox" msgstr "manca la mailbox" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1353 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Nessun output da OpenSSL." -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1391 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Attenzione: certificato intermedio non trovato." -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1434 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1472 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nessun output da OpenSSL..." -#: smime.c:1636 smime.c:1760 +#: smime.c:1637 smime.c:1762 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4931,19 +4946,19 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 smime.c:1731 +#: smime.c:1721 smime.c:1732 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1767 +#: smime.c:1769 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1833 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4951,7 +4966,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1835 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4959,7 +4974,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1946 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4967,45 +4982,45 @@ msgstr "" "S/MIME: cifra(e), firma(s), firma c(o)n, firma (c)ome, entram(b)i, (a)" "nnullare? " -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1947 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "esocba" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1960 +#: smime.c:1962 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:1965 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1968 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1967 +#: smime.c:1969 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1981 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1982 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1997 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1996 +#: smime.c:1998 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:2024 +#: smime.c:2026 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" @@ -5014,6 +5029,11 @@ msgstr "" msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SSL fallito: %s" +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "SSL fallito: %s" + #: smtp.c:269 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" @@ -5036,21 +5056,21 @@ msgstr "" msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." -#: smtp.c:548 +#: smtp.c:551 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Autenticazione SASL fallita." -#: sort.c:263 +#: sort.c:265 #, fuzzy msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordino la mailbox..." -#: sort.c:300 +#: sort.c:302 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]" -#: status.c:106 +#: status.c:108 msgid "(no mailbox)" msgstr "(nessuna mailbox)" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 2658a4f93..e60ff2726 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:04+0900\n" "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu \n" "Language-Team: mutt-j \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "%s ¤Î¥æ¡¼¥¶Ì¾: " -#: account.c:219 +#: account.c:223 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: " @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "Select" msgstr "ÁªÂò" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "¥Ø¥ë¥×" @@ -89,8 +89,8 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] λ²ò?" -#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 -#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 +#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 +#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "Cannot create filter" msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" #: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" @@ -175,96 +175,96 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "¥Þ¥¹¥¯" -#: browser.c:382 browser.c:1004 +#: browser.c:383 browser.c:1013 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: browser.c:506 +#: browser.c:507 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ [%d]" -#: browser.c:513 +#: browser.c:514 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "¹ØÆÉ [%s], ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: %s" -#: browser.c:517 +#: browser.c:518 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê [%s], ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: %s" -#: browser.c:529 +#: browser.c:530 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÏźÉդǤ­¤Ê¤¤!" -#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 +#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179 msgid "No files match the file mask" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤" -#: browser.c:867 +#: browser.c:876 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "ºîÀ®µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È" -#: browser.c:888 +#: browser.c:897 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°Üư) µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È" -#: browser.c:910 +#: browser.c:919 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "ºï½üµ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È" -#: browser.c:920 +#: browser.c:929 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "¥ë¡¼¥È¥Õ¥©¥ë¥À¤Ïºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: browser.c:923 +#: browser.c:932 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "ËÜÅö¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ \"%s\" ¤òºï½ü?" -#: browser.c:937 +#: browser.c:946 msgid "Mailbox deleted." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤¿¡£" -#: browser.c:943 +#: browser.c:952 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: browser.c:962 +#: browser.c:971 msgid "Chdir to: " msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹Àè: " -#: browser.c:992 browser.c:1065 +#: browser.c:1001 browser.c:1074 msgid "Error scanning directory." msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥¹¥­¥ã¥ó¥¨¥é¡¼¡£" -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1024 msgid "File Mask: " msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: " -#: browser.c:1088 +#: browser.c:1097 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "µÕ½ç¤ÎÀ°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)" -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1098 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "À°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)" -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1099 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1166 msgid "New file name: " msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë̾: " -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1197 msgid "Can't view a directory" msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï±ÜÍ÷¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: browser.c:1205 +#: browser.c:1214 msgid "Error trying to view file" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷¥¨¥é¡¼" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "ź msgid "Send" msgstr "Á÷¿®" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:90 remailer.c:488 msgid "Abort" msgstr "Ãæ»ß" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "CMS msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "gpgme ¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥ÈºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È³ä¤êÅö¤Æ¥¨¥é¡¼: %s\n" @@ -781,76 +781,76 @@ msgstr "PKA msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "¥Ç¡¼¥¿°Å¹æ²½¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:849 +#: crypt-gpgme.c:851 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "¥Ç¡¼¥¿½ð̾¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:1046 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "·Ù¹ð: ÇÑ´þºÑ¤ß¤Î¸°¤¬¤¢¤ë\n" -#: crypt-gpgme.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾¤òºîÀ®¤·¤¿¸°¤Ï´ü¸ÂÀÚ¤ì: ´ü¸Â¤Ï " -#: crypt-gpgme.c:1059 +#: crypt-gpgme.c:1061 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "·Ù¹ð: ¾¯¤Ê¤¯¤È¤â°ì¤Ä¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ç¸°¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì\n" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1077 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì: ´ü¸Â¤Ï " -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "¸°¤ä¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÉÔ­¤Ë¤è¤ê¡¢¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤¤\n" -#: crypt-gpgme.c:1086 +#: crypt-gpgme.c:1088 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤\n" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1094 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "ÍøÍѤǤ­¤ë CRL ¤Ï¸Å¤¹¤®¤ë\n" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1099 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "¥Ý¥ê¥·¡¼¤Î¾ò·ï¤¬Ëþ¤¿¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿\n" -#: crypt-gpgme.c:1106 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A system error occurred" msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸" -#: crypt-gpgme.c:1140 +#: crypt-gpgme.c:1142 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "·Ù¹ð: PKA ¥¨¥ó¥È¥ê¤¬½ð̾¼Ô¥¢¥É¥ì¥¹¤È°ìÃפ·¤Ê¤¤: " -#: crypt-gpgme.c:1147 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA ¤Ç¸¡¾Ú¤µ¤ì¤¿½ð̾¼Ô¥¢¥É¥ì¥¹: " -#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 +#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126 msgid "Fingerprint: " msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: " -#: crypt-gpgme.c:1224 +#: crypt-gpgme.c:1226 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤¬¾åµ­¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤«¤É¤¦¤«¤ò¼¨¤¹¾Úµò¤Ï°ìÀڤʤ¤\n" -#: crypt-gpgme.c:1231 +#: crypt-gpgme.c:1233 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤Ï¾åµ­¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!\n" -#: crypt-gpgme.c:1235 +#: crypt-gpgme.c:1237 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤¬³Î¼Â¤Ë¾åµ­¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤À¤È¤Ï¸À¤¨¤Ê¤¤\n" -#: crypt-gpgme.c:1310 +#: crypt-gpgme.c:1312 msgid "Error getting key information: " msgstr "¸°¤Î¾ðÊó¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: " @@ -858,48 +858,48 @@ msgstr " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 +#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352 msgid "Good signature from: " msgstr "Àµ¤·¤¤½ð̾: " -#: crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid " aka: " msgstr "¡¡¡¡¡¡ÊÌ̾: " -#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 +#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355 msgid " created: " msgstr "¡¡½ð̾ÆüÉÕ: " -#: crypt-gpgme.c:1340 +#: crypt-gpgme.c:1342 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "**ÉÔÀµ¤Ê½ð̾**¡¡¼çÄ¥: " -#: crypt-gpgme.c:1363 +#: crypt-gpgme.c:1365 msgid "Error checking signature" msgstr "½ð̾¸¡¾Ú¥¨¥é¡¼" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 +#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- ½ð̾¾ðÊó³«»Ï --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1416 +#: crypt-gpgme.c:1418 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "¥¨¥é¡¼: ¸¡¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1465 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Ãð¼á³«»Ï (%s ¤Î½ð̾¤Ë´Ø¤·¤Æ) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1487 +#: crypt-gpgme.c:1489 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Ãð¼á½ªÎ» ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 +#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "" "[-- ½ð̾¾ðÊó½ªÎ» --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1589 +#: crypt-gpgme.c:1591 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -916,16 +916,16 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2093 +#: crypt-gpgme.c:2095 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½/¸¡¾Ú¤¬¼ºÇÔ¤·¤¿: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2141 +#: crypt-gpgme.c:2143 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "¥¨¥é¡¼: ¥Ç¡¼¥¿¤Î¥³¥Ô¡¼¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿\n" -#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -933,11 +933,11 @@ msgstr "" "[-- PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯³«»Ï --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -945,19 +945,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î³«»ÏÅÀ¤òȯ¸«¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -973,11 +973,11 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÀµ¤Ê·Á¼°¤Î PGP/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2273 +#: crypt-gpgme.c:2275 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "" "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -993,15 +993,15 @@ msgstr "" "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2296 +#: crypt-gpgme.c:2298 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2339 +#: crypt-gpgme.c:2341 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "" "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2340 +#: crypt-gpgme.c:2342 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1017,229 +1017,229 @@ msgstr "" "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2370 +#: crypt-gpgme.c:2372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 +#: crypt-gpgme.c:2373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:2966 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (ʸ»ú¥³¡¼¥É¤¬ÉÔÌÀ)]" -#: crypt-gpgme.c:2965 +#: crypt-gpgme.c:2968 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (ʸ»ú¥³¡¼¥É¤¬ÉÔÀµ)]" -#: crypt-gpgme.c:2970 +#: crypt-gpgme.c:2973 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (DN ¤¬ÉÔÀµ)]" # "¥·¥ê¥¢¥ëÈÖ¹æ" == Á´³Ñ 6 ʸ»ú # "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È" == Á´³Ñ 9 ʸ»ú -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid " aka ......: " msgstr " ÊÌ̾ ............: " -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid "Name ......: " msgstr "̾Á° .............: " -#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 +#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194 msgid "[Invalid]" msgstr "[ÉÔÀµ]" -#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 +#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "ȯ¸ú´üÆü .........: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Í­¸ú´ü¸Â .........: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 +#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "¸°¼ïÊÌ ...........: %s, %lu ¥Ó¥Ã¥È %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 +#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "¸°Ç½ÎÏ ...........: " -#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 +#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251 msgid "encryption" msgstr "°Å¹æ²½" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 -#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252 +#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262 msgid ", " msgstr "¡¢" -#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 +#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256 msgid "signing" msgstr "½ð̾" -#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 +#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261 msgid "certification" msgstr "¾ÚÌÀ" -#: crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3158 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "¥·¥ê¥¢¥ëÈÖ¹æ .....: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3166 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "ȯ¹Ô¼Ô ...........: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3185 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Éû¸° .............: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3186 +#: crypt-gpgme.c:3189 msgid "[Revoked]" msgstr "[ÇÑ´þºÑ¤ß]" -#: crypt-gpgme.c:3196 +#: crypt-gpgme.c:3199 msgid "[Expired]" msgstr "[´ü¸ÂÀÚ¤ì]" -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3204 msgid "[Disabled]" msgstr "[»ÈÍÑÉÔ²Ä]" -#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3291 msgid "Collecting data..." msgstr "¥Ç¡¼¥¿¼ý½¸Ãæ..." -#: crypt-gpgme.c:3314 +#: crypt-gpgme.c:3317 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "ȯ¹Ô¼Ô¸°¤Î¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: crypt-gpgme.c:3327 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "¥¨¥é¡¼: ¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÏ¢º¿¤¬Ä¹¤¹¤®¤ë - ¤³¤³¤Ç¤ä¤á¤Æ¤ª¤¯\n" -#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "¸° ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3418 +#: crypt-gpgme.c:3421 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new ¼ºÇÔ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start ¼ºÇÔ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next ¼ºÇÔ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3619 +#: crypt-gpgme.c:3622 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¡£" -#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 -#: smime.c:431 +#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "½ªÎ» " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "ÁªÂò " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "¸°¸¡ºº " -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3673 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "°ìÃפ¹¤ë PGP ¤ª¤è¤Ó S/MIME ¸°" -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3675 msgid "PGP keys matching" msgstr "°ìÃפ¹¤ë PGP ¸°" -#: crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3677 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "°ìÃפ¹¤ë S/MIME ¸°" -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 msgid "keys matching" msgstr "°ìÃפ¹¤ë¸°" # " ¤Ë°ìÃפ¹¤ë S/MIME ¸°¡£" -#: crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3682 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "<%2$s> ¤Ë%1$s¡£" -#: crypt-gpgme.c:3681 +#: crypt-gpgme.c:3684 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "¡Ö%2$s¡×¤Ë%1$s¡£" -#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¤Î¤¿¤á¡¢»È¤¨¤Ê¤¤¡£" -#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID ¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¡£" -#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID ¤Ï¿®ÍÑÅÙ¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£" -#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ¤Ï¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID ¤Ï¤«¤í¤¦¤¸¤Æ¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" -#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¸°¤ò»ÈÍÑ?" -#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" ¤Ë°ìÃפ¹¤ë¸°¤ò¸¡º÷Ãæ..." -#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¸° ID = \"%s\" ¤ò %s ¤Ë»È¤¦?" -#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s ¤Î¸° ID ÆþÎÏ: " -#: crypt-gpgme.c:4190 +#: crypt-gpgme.c:4193 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1247,34 +1247,34 @@ msgstr "" "\n" "gpg-agent ¤¬¼Â¹Ô¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ë GPGME ¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë" -#: crypt-gpgme.c:4218 +#: crypt-gpgme.c:4221 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, p:PGP, c:¤Ê¤· " -#: crypt-gpgme.c:4219 +#: crypt-gpgme.c:4222 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4222 +#: crypt-gpgme.c:4225 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, m:S/MIME, c:¤Ê¤· " -#: crypt-gpgme.c:4223 +#: crypt-gpgme.c:4226 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "½ð̾¤Ë»È¤¦¸°: " -#: crypt-gpgme.c:4336 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Á÷¿®¼Ô¤Î¸¡¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: crypt-gpgme.c:4339 +#: crypt-gpgme.c:4342 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Á÷¿®¼Ô¤Î¼±Ê̤˼ºÇÔ¤·¤¿" @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¤¹¤Ù¤Æ¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî¤µ¤ì¤¿¡£" #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP µ¯Æ°Ãæ..." @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox is read-only." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆÉ¤ß½Ð¤·ÀìÍÑ¡£" -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÅºÉե⡼¥É¤Ç¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgid "Invalid message number." msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档" # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯ -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 msgid "delete message(s)" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "Mutt msgid "Tag messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 msgid "undelete message(s)" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" @@ -1547,125 +1547,130 @@ msgstr " msgid "Untag messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò³°¤¹¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:1064 +#: curs_main.c:1065 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "ÆÉ¤ß½Ð¤·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 +#: curs_main.c:1077 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes have new mail" +msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£" + +#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1185 +#: curs_main.c:1200 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Êݸ¤·¤Ê¤¤¤Ç Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?" -#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 -#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤¬Í­¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1215 +#: curs_main.c:1230 msgid "Thread broken" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬³°¤µ¤ì¤¿" # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯ -#: curs_main.c:1233 +#: curs_main.c:1248 msgid "link threads" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤òÏ¢·ë" -#: curs_main.c:1238 +#: curs_main.c:1253 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Message-ID ¥Ø¥Ã¥À¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¤Î¤Ç¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò¤Ä¤Ê¤²¤é¤ì¤Ê¤¤" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1255 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "¤½¤ÎÁ°¤Ë¡¢¤³¤³¤Ø¤Ä¤Ê¤²¤¿¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤Æ¤ª¤¯¤³¤È" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1267 msgid "Threads linked" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ä¤Ê¤¬¤Ã¤¿" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1270 msgid "No thread linked" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ï¤Ä¤Ê¤¬¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 +#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 msgid "You are on the last message." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£" -#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 msgid "No undeleted messages." msgstr "̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 msgid "You are on the first message." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£" -#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ¾å¤ËÌá¤Ã¤¿¡£" -#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ²¼¤ËÌá¤Ã¤¿¡£" -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No new messages" msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤" -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No unread messages" msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤" # ÆüËܸì¤Ç¤Ï¸ì½ç¤¬°ã¤¦¤Î¤Ç¤¹ (T_T -#: curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1500 msgid " in this limited view" msgstr " (¤³¤ÎÀ©¸Âɽ¼¨¾õÂ֤ǤÏ)" # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯ -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1516 msgid "flag message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥Õ¥é¥°¤òÀßÄê" # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯ -#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 +#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "¿·Ãå¥Õ¥é¥°¤òÀÚÂØ" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1630 msgid "No more threads." msgstr "¤â¤¦¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1632 msgid "You are on the first thread." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¡£" -#: curs_main.c:1698 +#: curs_main.c:1713 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¡£" # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯ -#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 +#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 msgid "delete message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü" # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯ -#: curs_main.c:1874 +#: curs_main.c:1889 msgid "edit message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸" # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯ -#: curs_main.c:2005 +#: curs_main.c:2020 msgid "mark message(s) as read" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò´ûÆÉ¤Ë¥Þ¡¼¥¯" # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯ -#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 +#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 msgid "undelete message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" @@ -1796,11 +1801,11 @@ msgstr " msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "¥¨¥é¡¼¡£°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ÏÊÝ´É" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Set flag" msgstr "¥Õ¥é¥°ÀßÄê" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Clear flag" msgstr "¥Õ¥é¥°²ò½ü" @@ -1973,7 +1978,7 @@ msgstr "unhook: %s msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s ¤ò %s Æâ¤«¤éºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452 msgid "No authenticators available" msgstr "ÍøÍѤǤ­¤ëǧ¾Ú½èÍý¤¬¤Ê¤¤" @@ -2014,7 +2019,7 @@ msgstr " msgid "Login failed." msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "ǧ¾ÚÃæ (%s)..." @@ -2063,7 +2068,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox renamed." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¥ê¥Í¡¼¥à (°Üư) ¤µ¤ì¤¿¡£" -#: imap/command.c:375 +#: imap/command.c:372 msgid "Mailbox closed" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÊĤ¸¤¿" @@ -2093,70 +2098,70 @@ msgstr " msgid "Selecting %s..." msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..." -#: imap/imap.c:750 +#: imap/imap.c:748 msgid "Error opening mailbox" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 +#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s ¤òºîÀ®?" -#: imap/imap.c:1139 +#: imap/imap.c:1131 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëºï½ü¤ò¥Þ¡¼¥¯Ãæ..." -#: imap/imap.c:1148 +#: imap/imap.c:1140 msgid "Expunge failed" msgstr "ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1173 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Êѹ¹¤òÊÝÂ¸Ãæ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1227 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "¥Õ¥é¥°Êݸ¥¨¥é¡¼¡£¤½¤ì¤Ç¤âÊĤ¸¤ë?" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1235 msgid "Error saving flags" msgstr "¥Õ¥é¥°Êݸ¥¨¥é¡¼" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1247 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1252 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: imap/imap.c:1730 +#: imap/imap.c:1725 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "¸¡º÷¤¹¤ë¥Ø¥Ã¥À̾¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤: %s" -#: imap/imap.c:1802 +#: imap/imap.c:1797 msgid "Bad mailbox name" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ì¾" -#: imap/imap.c:1825 +#: imap/imap.c:1820 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò³«»ÏÃæ..." -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1822 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..." -#: imap/imap.c:1837 +#: imap/imap.c:1832 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s ¤ò¹ØÆÉ¤ò³«»Ï¤·¤¿" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1834 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò¼è¤ê¾Ã¤·¤¿" @@ -2172,37 +2177,37 @@ msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" # ¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤È IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Ç¡¼¥¿¤ò¾È¹ç¤·³Îǧ -#: imap/message.c:135 +#: imap/message.c:137 msgid "Evaluating cache..." msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥å¾È¹çÃæ..." -#: imap/message.c:210 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:239 msgid "Fetching message headers..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ..." -#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..." -#: imap/message.c:440 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¤¬ÉÔÀµ¡£¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤·¤Æ¤ß¤ë¤³¤È¡£" -#: imap/message.c:591 +#: imap/message.c:599 msgid "Uploading message..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥ÉÃæ..." -#: imap/message.c:750 +#: imap/message.c:758 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." -#: imap/message.c:754 +#: imap/message.c:762 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." -#: imap/util.c:296 +#: imap/util.c:335 msgid "Continue?" msgstr "·Ñ³?" @@ -2866,356 +2871,361 @@ msgid "link tagged message to the current one" msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸½ºß°ÌÃ֤ˤĤʤ°" #: keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£" + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the next new message" msgstr "¼¡¤Î¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°Üư" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "¼¡¤Î¿·Ãå¤Þ¤¿¤Ï̤ÆÉ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ø°Üư" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next subthread" msgstr "¼¡¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°Üư" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next thread" msgstr "¼¡¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°Üư" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "¼¡¤Î̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°Üư" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "jump to the next unread message" msgstr "¼¡¤Î̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ø°Üư" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°Üư" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to previous thread" msgstr "Á°¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°Üư" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous subthread" msgstr "Á°¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°Üư" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "Á°¤Î̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°Üư" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "jump to the previous new message" msgstr "Á°¤Î¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°Üư" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "Á°¤Î¿·Ãå¤Þ¤¿¤Ï̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°Üư" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "Á°¤Î̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°Üư" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "mark the current thread as read" msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò´ûÆÉ¤Ë¤¹¤ë" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "¸½ºß¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò´ûÆÉ¤Ë¤¹¤ë" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "set a status flag on a message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤òÀßÄê" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "save changes to mailbox" msgstr "Êѹ¹¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò¤Ï¤º¤¹" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "move to the middle of the page" msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤ÎÃæ±û¤Ë°Üư" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the next entry" msgstr "¼¡¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°Üư" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "scroll down one line" msgstr "°ì¹Ô²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the next page" msgstr "¼¡¥Ú¡¼¥¸¤Ø°Üư" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë°Üư" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "°úÍÑʸ¤Îɽ¼¨¤ò¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«ÀÚÂØ" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "°úÍÑʸ¤ò¥¹¥­¥Ã¥×¤¹¤ë" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the top of the message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë°Üư" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸/źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥³¥Þ¥ó¥É¤Ë¥Ñ¥¤¥×" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "move to the previous entry" msgstr "Á°¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°Üư" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "scroll up one line" msgstr "°ì¹Ô¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "move to the previous page" msgstr "Á°¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ë°Üư" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "print the current entry" msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤ò°õºþ" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "query external program for addresses" msgstr "³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¥¢¥É¥ì¥¹¤òÌ䤤¹ç¤ï¤»" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "append new query results to current results" msgstr "¿·¤¿¤ÊÌ䤤¹ç¤ï¤»·ë²Ì¤ò¸½ºß¤Î·ë²Ì¤ËÄɲÃ" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "Êѹ¹¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ¸å½ªÎ»" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "recall a postponed message" msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "²èÌ̤ò¥¯¥ê¥¢¤·ºÆÉÁ²è" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "{internal}" msgstr "{ÆâÉô}" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ê¥Í¡¼¥à(IMAP¤Î¤ß)" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "reply to a message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËÊÖ¿®" # ¤³¤ì¤Ç¥®¥ê¥®¥ê°ì¹Ô¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤ë¥Ï¥º -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "¸½ºß¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¿·¤·¤¤¤â¤Î¤Î¸¶·Á¤È¤·¤ÆÍøÍÑ" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸/źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "search for a regular expression" msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "µÕ½ç¤ÎÀµµ¬É½¸½¸¡º÷" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "search for next match" msgstr "¼¡¤Ë°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "µÕ½ç¤Ç°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤òÃå¿§¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«ÀÚÂØ" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¤Ç¥³¥Þ¥ó¥É¤òµ¯Æ°" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "sort messages" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÀ°Îó" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òµÕ½ç¤ÇÀ°Îó" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "tag the current entry" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°ÉÕ¤±" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËŬÍÑ" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Î¤ßŬÍÑ" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "tag the current subthread" msgstr "¸½ºß¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current thread" msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¡Ö¿·Ãå¡×¥Õ¥é¥°¤òÀÚÂØ" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊѹ¹¤ò½ñ¤­¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "±ÜÍ÷Ë¡¤ò¡Ö¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹/Á´¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×´Ö¤ÇÀÚÂØ" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "move to the top of the page" msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë°Üư" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "undelete the current entry" msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Mutt ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÈÖ¹æ¤ÈÆüÉÕ¤òɽ¼¨" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷(ɬÍפʤémailcap¥¨¥ó¥È¥ê»ÈÍÑ)" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "¼¡¤Ë²¡¤¹¥­¡¼¤Î¥³¡¼¥É¤òɽ¼¨" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "¸½ºßÍ­¸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ÎÃͤòɽ¼¨" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "attach a PGP public key" msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤òźÉÕ" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "show PGP options" msgstr "PGP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "mail a PGP public key" msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¥á¡¼¥ëÁ÷¿®" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:188 msgid "verify a PGP public key" msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¸¡¾Ú" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "view the key's user id" msgstr "¸°¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤òɽ¼¨" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "check for classic PGP" msgstr "µì·Á¼°¤Î PGP ¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯" # ¡Ö¤¹¤Ù¤Æ¤Î¡×¤Ã¤ÆÉ¬Íס© -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "¹½ÃÛ¤µ¤ì¤¿Á´¤Æ¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¤ò¼õÍÆ" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:192 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÄɲÃ" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÁÞÆþ" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤«¤é remailer ¤òºï½ü" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Á°¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "¼¡¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "mixmaster remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤ò»È¤Ã¤ÆÁ÷¿®" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºî¤Ã¤Æ¤«¤éºï½ü" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy" msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ò¤¹¤Ù¤Æ¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî" -#: keymap_alldefs.h:200 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "extract supported public keys" msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¸ø³«¸°¤òÃê½Ð" -#: keymap_alldefs.h:201 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨" @@ -3390,28 +3400,28 @@ msgstr "%s msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: main.c:832 +#: main.c:833 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£\n" -#: main.c:918 +#: main.c:919 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤¡£\n" -#: main.c:938 +#: main.c:942 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: main.c:947 +#: main.c:951 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£" -#: main.c:975 +#: main.c:979 msgid "Mailbox is empty." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¶õ¡£" -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s ÆÉ¤ß½Ð¤·Ãæ..." @@ -3441,7 +3451,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤¿¤¬¡¢Êѹ¹¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤(¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è)!" -#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 +#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s ½ñ¤­¹þ¤ßÃæ..." @@ -3503,19 +3513,19 @@ msgstr " msgid "You are on the first entry." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£" -#: menu.c:724 pattern.c:1398 +#: menu.c:724 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: menu.c:725 pattern.c:1399 +#: menu.c:725 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "µÕ½ç¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: menu.c:735 pattern.c:1431 +#: menu.c:735 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" @@ -3535,7 +3545,12 @@ msgstr " msgid "Tagging is not supported." msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤±µ¡Ç½¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: mh.c:1316 +#: mh.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..." + +#: mh.c:1323 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë»þ¹ï¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Ê¤¤" @@ -3837,16 +3852,16 @@ msgstr " msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1378 +#: muttlib.c:1380 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: muttlib.c:1387 +#: muttlib.c:1389 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "%s ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÄɲÃ?" -#: muttlib.c:1399 +#: muttlib.c:1401 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!" @@ -3966,31 +3981,31 @@ msgid "Next" msgstr "¼¡" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë" -#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 msgid "Top of message is shown." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈ־夬ɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë" -#: pager.c:2011 +#: pager.c:2016 msgid "Reverse search: " msgstr "µÕ½ç¤Î¸¡º÷: " -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2017 msgid "Search: " msgstr "¸¡º÷: " -#: pager.c:2132 +#: pager.c:2137 msgid "Help is currently being shown." msgstr "¸½ºß¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨Ãæ" -#: pager.c:2161 +#: pager.c:2166 msgid "No more quoted text." msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍÑʸ¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: pager.c:2174 +#: pager.c:2179 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "°úÍÑʸ¤Î¸å¤Ë¤Ï¤â¤¦Èó°úÍÑʸ¤¬¤Ê¤¤¡£" @@ -4062,36 +4077,36 @@ msgstr " msgid "empty pattern" msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¶õ" -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1218 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê op %d (¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è)¡£" -#: pattern.c:1282 pattern.c:1417 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ò¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ëÃæ..." -#: pattern.c:1301 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ñ¥¿¡¼¥ó¸¡º÷¤Î¤¿¤á¤Ë¥³¥Þ¥ó¥É¼Â¹ÔÃæ..." -#: pattern.c:1368 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: pattern.c:1450 +#: pattern.c:1456 msgid "Searching..." msgstr "¸¡º÷Ãæ..." -#: pattern.c:1463 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "°ìÈÖ²¼¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: pattern.c:1474 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "°ìÈÖ¾å¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: pattern.c:1506 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "¸¡º÷¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤¿¡£" @@ -4165,33 +4180,33 @@ msgstr "i: msgid "esabifc" msgstr "esabifc" -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP ¸°¤ò¼èÆÀÃæ..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¡¢¤Þ¤¿¤Ï»ÈÍѶػߡ£" -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP ¸°¤Ï <%s> ¤Ë°ìÃס£" -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP ¸°¤Ï \"%s\" ¤Ë°ìÃס£" -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "¸° ID ¤òÆþÎÏ: " -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP ¸° %s" @@ -4370,65 +4385,65 @@ msgstr " msgid "Print" msgstr "°õºþ" -#: recvattach.c:452 +#: recvattach.c:453 msgid "Saving..." msgstr "ÊÝÂ¸Ãæ..." -#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 +#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 msgid "Attachment saved." msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿¡£" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:558 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "·Ù¹ð! %s ¤ò¾å½ñ¤­¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¡£·Ñ³?" -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:576 msgid "Attachment filtered." msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥³¥Þ¥ó¥É¤òÄ̤·¤Æ¤¢¤ë¡£" -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Filter through: " msgstr "ɽ¼¨¤Î¤¿¤á¤ËÄ̲ᤵ¤»¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: " -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Pipe to: " msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: " -#: recvattach.c:677 +#: recvattach.c:678 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤ËźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print attachment?" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?" -#: recvattach.c:975 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤¤!" -#: recvattach.c:988 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë" -#: recvattach.c:1024 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "ɽ¼¨¤¹¤Ù¤­Éû¥Ñ¡¼¥È¤¬¤Ê¤¤!" -#: recvattach.c:1085 +#: recvattach.c:1086 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤éźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: recvattach.c:1093 +#: recvattach.c:1094 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤«¤é¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥ÈźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Î¤ß¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" @@ -4478,67 +4493,67 @@ msgstr " msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÉü¹æ²½¤Ï¼ºÇÔ¡£À®¸ùʬ¤À¤± MIME ¥«¥×¥»¥ë²½?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:485 msgid "Append" msgstr "ÄɲÃ" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:486 msgid "Insert" msgstr "ÁÞÆþ" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:487 msgid "Delete" msgstr "ºï½ü" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:489 msgid "OK" msgstr "¾µÇ§(OK)" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "mixmaster ¤Î type2.list ¼èÆÀ¤Ç¤­¤º!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:543 msgid "Select a remailer chain." msgstr "remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤òÁªÂò¡£" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "¥¨¥é¡¼: %s ¤ÏºÇ¸å¤Î remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë¤Ï»È¤¨¤Ê¤¤¡£" -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster ¥Á¥§¡¼¥ó¤Ï %d ¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤ËÀ©¸Â¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:656 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¶õ¡£" -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:666 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¡£" -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:676 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¡£" -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:715 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ¤Ï Cc ¤Þ¤¿¤Ï Bcc ¥Ø¥Ã¥À¤ò¼õ¤±¤Ä¤±¤Ê¤¤¡£" -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:739 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "mixmaster ¤ò»È¤¦»þ¤Ë¤Ï¡¢hostname ÊÑ¿ô¤ËŬÀÚ¤ÊÃͤòÀßÄꤻ¤è¡£" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡¢»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d ¤Ç½ªÎ»¡£\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£" @@ -4690,16 +4705,16 @@ msgstr "%s msgid "Could not open %s" msgstr "%s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: sendlib.c:2220 +#: sendlib.c:2228 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d (%s) ¤Ç½ªÎ»¤·¤¿¡£" -#: sendlib.c:2226 +#: sendlib.c:2234 msgid "Output of the delivery process" msgstr "ÇÛ¿®¥×¥í¥»¥¹¤Î½ÐÎÏ" -#: sendlib.c:2438 +#: sendlib.c:2446 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN %s ¤ò resent-from ¤Î½àÈ÷Ãæ¤Ëȯ¸«¡£" @@ -4723,99 +4738,99 @@ msgstr " msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "S/MIME ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥ºÆþÎÏ:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:322 msgid "Trusted " msgstr "¿®ÍÑºÑ¤ß " -#: smime.c:324 +#: smime.c:325 msgid "Verified " msgstr "¸¡¾ÚºÑ¤ß " -#: smime.c:327 +#: smime.c:328 msgid "Unverified" msgstr "̤¸¡¾Ú " -#: smime.c:330 +#: smime.c:331 msgid "Expired " msgstr "´ü¸ÂÀÚ¤ì " -#: smime.c:333 +#: smime.c:334 msgid "Revoked " msgstr "ÇÑ´þºÑ¤ß " # ÉÔÀµ¤è¤êÉÔ¿®¤«¡© -#: smime.c:336 +#: smime.c:337 msgid "Invalid " msgstr "ÉÔÀµ " -#: smime.c:339 +#: smime.c:340 msgid "Unknown " msgstr "ÉÔÌÀ " -#: smime.c:368 +#: smime.c:369 msgid "Enter keyID: " msgstr "¸°IDÆþÎÏ: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ¤Ï \"%s\" ¤Ë°ìÃס£" -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s ¤Ï̤¸¡¾Ú¡£%s ¤Ë»ÈÍÑ?" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "(̤¿®ÍѤÊ!) ID %s ¤ò %s ¤Ë»ÈÍÑ?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ID %s ¤ò %s ¤Ë»ÈÍÑ?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:638 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "·Ù¹ð: ¤Þ¤À ID %s ¤ò¿®ÍѤ¹¤ë¤«·èÄꤷ¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£(²¿¤«¥­¡¼¤ò²¡¤»¤Ð³¤¯)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:797 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s ¤Î (Àµ¤·¤¤) ¾ÚÌÀ½ñ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£" -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "¥¨¥é¡¼: OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹ºîÀ®ÉÔǽ!" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1207 msgid "no certfile" msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1210 msgid "no mbox" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1353 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤.." -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1391 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "·Ù¹ð: Ãæ´Ö¾ÚÌÀ½ñ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£" -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1434 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹¥ª¡¼¥×¥óÉÔǽ!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1472 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤..." -#: smime.c:1636 smime.c:1760 +#: smime.c:1637 smime.c:1762 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4823,19 +4838,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL ½ÐÎϽªÎ» --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 smime.c:1731 +#: smime.c:1721 smime.c:1732 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" -#: smime.c:1767 +#: smime.c:1769 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1833 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4843,7 +4858,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1835 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4851,51 +4866,51 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1946 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, w:°Å¹æÁªÂò, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, c:¤Ê¤· " -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1947 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1960 +#: smime.c:1962 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤òÁªÂò: 1: DES·Ï, 2: RC2·Ï, 3: AES·Ï, c:¤Ê¤· " -#: smime.c:1963 +#: smime.c:1965 msgid "drac" msgstr "drac" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1968 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: ¥È¥ê¥×¥ëDES " -#: smime.c:1967 +#: smime.c:1969 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1981 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " # ¤Á¤ç¤Ã¤È¤É¤¦¤«¤È»×¤¦¤¬¸ß´¹À­¤Î¤¿¤á»Ä¤¹ -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1982 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1997 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1996 +#: smime.c:1998 msgid "895" msgstr "895" -#: smime.c:2024 +#: smime.c:2026 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "¸°¤¬Ì¤»ØÄê¤Î¤¿¤á½ð̾ÉÔǽ: ¡Ö½ð̾¸°ÁªÂò¡×¤ò¤»¤è¡£" @@ -4904,6 +4919,11 @@ msgstr " msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SMTP ¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¼ºÇÔ: %s" +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "SMTP ¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¼ºÇÔ: %s" + #: smtp.c:269 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP ¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¼ºÇÔ: ÆÉ¤ß½Ð¤·¥¨¥é¡¼" @@ -4925,19 +4945,19 @@ msgstr "SMTP msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP ǧ¾Ú¤Ë¤Ï SASL ¤¬É¬Í×" -#: smtp.c:548 +#: smtp.c:551 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: sort.c:263 +#: sort.c:265 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹À°ÎóÃæ..." -#: sort.c:300 +#: sort.c:302 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "À°Îóµ¡Ç½¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿! [¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è]" -#: status.c:106 +#: status.c:108 msgid "(no mailbox)" msgstr "(¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤)" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 431b3a453..cdcd56dd8 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n" "Last-Translator: Im Eunjea \n" "Language-Team: Im Eunjea \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): " -#: account.c:219 +#: account.c:223 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: " @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "Select" msgstr "¼±ÅÃ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" @@ -89,8 +89,8 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?" -#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 -#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 +#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 +#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: " @@ -156,7 +156,7 @@ msgid "Cannot create filter" msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" #: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" @@ -176,98 +176,98 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "¸Å½ºÅ©" -#: browser.c:382 browser.c:1004 +#: browser.c:383 browser.c:1013 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù." -#: browser.c:506 +#: browser.c:507 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ [%d]" -#: browser.c:513 +#: browser.c:514 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s" -#: browser.c:517 +#: browser.c:518 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s" -#: browser.c:529 +#: browser.c:530 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "µð·ºÅ丮´Â ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 +#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179 msgid "No files match the file mask" msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½." -#: browser.c:867 +#: browser.c:876 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:888 +#: browser.c:897 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:910 +#: browser.c:919 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:920 +#: browser.c:929 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: browser.c:923 +#: browser.c:932 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?" -#: browser.c:937 +#: browser.c:946 msgid "Mailbox deleted." msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ." -#: browser.c:943 +#: browser.c:952 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: browser.c:962 +#: browser.c:971 msgid "Chdir to: " msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: " -#: browser.c:992 browser.c:1065 +#: browser.c:1001 browser.c:1074 msgid "Error scanning directory." msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù." -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1024 msgid "File Mask: " msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: " -#: browser.c:1088 +#: browser.c:1097 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?" -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1098 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?" -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1099 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1166 msgid "New file name: " msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: " -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1197 msgid "Can't view a directory" msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½" -#: browser.c:1205 +#: browser.c:1214 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù" @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "÷ msgid "Send" msgstr "º¸³¿" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:90 remailer.c:488 msgid "Abort" msgstr "Ãë¼Ò" @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" @@ -786,79 +786,79 @@ msgstr " msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:849 +#: crypt-gpgme.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:1046 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1059 +#: crypt-gpgme.c:1061 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1077 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1086 +#: crypt-gpgme.c:1088 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡." -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1094 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1099 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1106 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1140 +#: crypt-gpgme.c:1142 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1147 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 +#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" -#: crypt-gpgme.c:1224 +#: crypt-gpgme.c:1226 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1231 +#: crypt-gpgme.c:1233 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1235 +#: crypt-gpgme.c:1237 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1310 +#: crypt-gpgme.c:1312 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -866,23 +866,23 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 +#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 +#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1340 +#: crypt-gpgme.c:1342 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1363 +#: crypt-gpgme.c:1365 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù." @@ -890,25 +890,25 @@ msgstr " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 +#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1416 +#: crypt-gpgme.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1465 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1487 +#: crypt-gpgme.c:1489 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 +#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -917,23 +917,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1589 +#: crypt-gpgme.c:1591 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2093 +#: crypt-gpgme.c:2095 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2141 +#: crypt-gpgme.c:2143 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -941,11 +941,11 @@ msgstr "" "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -953,19 +953,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n" -#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -981,11 +981,11 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2273 +#: crypt-gpgme.c:2275 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1002,16 +1002,16 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2296 +#: crypt-gpgme.c:2298 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2339 +#: crypt-gpgme.c:2341 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2340 +#: crypt-gpgme.c:2342 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1029,264 +1029,264 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2370 +#: crypt-gpgme.c:2372 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 +#: crypt-gpgme.c:2373 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:2966 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 +#: crypt-gpgme.c:2968 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2970 +#: crypt-gpgme.c:2973 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 +#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "¹«È¿ " -#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 +#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" -#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" -#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 +#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 +#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 +#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "¾Ïȣȭ" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 -#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252 +#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 +#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 +#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" -#: crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3158 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3166 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3185 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "¿­¼è ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3186 +#: crypt-gpgme.c:3189 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Ãë¼ÒµÊ " -#: crypt-gpgme.c:3196 +#: crypt-gpgme.c:3199 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "¸¸±âµÊ " -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3204 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3291 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#: crypt-gpgme.c:3314 +#: crypt-gpgme.c:3317 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: crypt-gpgme.c:3327 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "¿­¼è ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3418 +#: crypt-gpgme.c:3421 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3619 +#: crypt-gpgme.c:3622 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "¸ðµç ۰¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù." -#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 -#: smime.c:431 +#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "³¡³»±â " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "¼±Åà " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "¿­¼è È®ÀÎ " -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3673 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3675 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3677 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡." -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3682 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3681 +#: crypt-gpgme.c:3684 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." -#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." -#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617 msgid "ID has undefined validity." msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½" -#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇϰڽÀ´Ï±î?" -#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ ã´Â Áß..." -#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: " -#: crypt-gpgme.c:4190 +#: crypt-gpgme.c:4193 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4218 +#: crypt-gpgme.c:4221 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4219 +#: crypt-gpgme.c:4222 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4222 +#: crypt-gpgme.c:4225 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4223 +#: crypt-gpgme.c:4226 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" @@ -1294,15 +1294,15 @@ msgstr "eswabf" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: " -#: crypt-gpgme.c:4336 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4339 +#: crypt-gpgme.c:4342 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ" @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¸ÞÀÏ Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ." @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr " msgid "Invalid message number." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "Mutt msgid "Tag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." @@ -1574,122 +1574,127 @@ msgstr " msgid "Untag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: " -#: curs_main.c:1064 +#: curs_main.c:1065 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 +#: curs_main.c:1077 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes have new mail" +msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." + +#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1185 +#: curs_main.c:1200 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?" -#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 -#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1215 +#: curs_main.c:1230 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1233 +#: curs_main.c:1248 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1238 +#: curs_main.c:1253 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1255 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1267 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1270 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 +#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 msgid "You are on the last message." msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 msgid "No undeleted messages." msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 msgid "You are on the first message." msgstr "ù¹øÂ° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." -#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No new messages" msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No unread messages" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1500 msgid " in this limited view" msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1516 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â" -#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 +#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1630 msgid "No more threads." msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1632 msgid "You are on the first thread." msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1698 +#: curs_main.c:1713 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." -#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 +#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1874 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" -#: curs_main.c:2005 +#: curs_main.c:2020 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 +#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." @@ -1837,11 +1842,11 @@ msgstr " msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÏ´Â Áß ¿À·ù: %s" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Set flag" msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Clear flag" msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò" @@ -2007,7 +2012,7 @@ msgstr "unhook: msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼­ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452 msgid "No authenticators available" msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½." @@ -2048,7 +2053,7 @@ msgstr " msgid "Login failed." msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..." @@ -2097,7 +2102,7 @@ msgstr "SSL msgid "Mailbox renamed." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ." -#: imap/command.c:375 +#: imap/command.c:372 msgid "Mailbox closed" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû" @@ -2127,71 +2132,71 @@ msgstr "" msgid "Selecting %s..." msgstr "%s ¼±Åà Áß..." -#: imap/imap.c:750 +#: imap/imap.c:748 msgid "Error opening mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 +#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" -#: imap/imap.c:1139 +#: imap/imap.c:1131 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..." -#: imap/imap.c:1148 +#: imap/imap.c:1140 msgid "Expunge failed" msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1227 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1235 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1247 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1252 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ" -#: imap/imap.c:1730 +#: imap/imap.c:1725 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1802 +#: imap/imap.c:1797 msgid "Bad mailbox name" msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§" -#: imap/imap.c:1825 +#: imap/imap.c:1820 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..." -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1822 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..." -#: imap/imap.c:1837 +#: imap/imap.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..." -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1834 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..." @@ -2206,40 +2211,40 @@ msgstr " msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" -#: imap/message.c:135 +#: imap/message.c:137 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: imap/message.c:210 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: imap/message.c:440 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ." -#: imap/message.c:591 +#: imap/message.c:599 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå ÇÏ´Â Áß..." -#: imap/message.c:750 +#: imap/message.c:758 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." -#: imap/message.c:754 +#: imap/message.c:762 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." -#: imap/util.c:296 +#: imap/util.c:335 msgid "Continue?" msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?" @@ -2912,356 +2917,361 @@ msgid "link tagged message to the current one" msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: " #: keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the next new message" msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next subthread" msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next thread" msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to previous thread" msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "mark the current thread as read" msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "set a status flag on a message" msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "save changes to mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ º¹±¸" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the next entry" msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "scroll down one line" msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the next page" msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "Àο빮ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the top of the message" msgstr "¸Þ¼¼Áö óÀ½À¸·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "move to the previous entry" msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "scroll up one line" msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "move to the previous page" msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "print the current entry" msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "query external program for addresses" msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "append new query results to current results" msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "recall a postponed message" msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "È­¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "{internal}" msgstr "{³»ºÎÀÇ}" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:154 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "reply to a message" msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "search for a regular expression" msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "search for next match" msgstr "´ÙÀ½ ã±â" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î ã±â" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "sort messages" msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "tag the current entry" msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "tag the current subthread" msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current thread" msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "move to the top of the page" msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "undelete the current entry" msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ ÷ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME ÷ºÎ¹° º¸±â" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "´­·ÁÁø Ű °ª Ç¥½ÃÇϱâ" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "attach a PGP public key" msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ÷ºÎ" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "show PGP options" msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "mail a PGP public key" msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:188 msgid "verify a PGP public key" msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "view the key's user id" msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "Classic PGP È®ÀÎ" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "üÀÎ ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:192 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ ÷°¡" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "ÇØµ¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy" msgstr "ÇØµ¶ »çº» ¸¸µé±â" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò" -#: keymap_alldefs.h:200 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "extract supported public keys" msgstr "°ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ" -#: keymap_alldefs.h:201 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â" @@ -3486,28 +3496,28 @@ msgstr "%s msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s." -#: main.c:832 +#: main.c:833 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n" -#: main.c:918 +#: main.c:919 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: main.c:938 +#: main.c:942 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#: main.c:947 +#: main.c:951 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: main.c:975 +#: main.c:979 msgid "Mailbox is empty." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½" -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s Àд Áß..." @@ -3536,7 +3546,7 @@ msgstr " msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀÏ´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)" -#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 +#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s ¾²´Â Áß..." @@ -3598,19 +3608,19 @@ msgstr " msgid "You are on the first entry." msgstr "ù¹øÂ° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: menu.c:724 pattern.c:1398 +#: menu.c:724 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "ã¾Æº¸±â: " -#: menu.c:725 pattern.c:1399 +#: menu.c:725 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: " -#: menu.c:735 pattern.c:1431 +#: menu.c:735 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." @@ -3630,7 +3640,12 @@ msgstr " msgid "Tagging is not supported." msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: mh.c:1316 +#: mh.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "%s ¼±Åà Áß..." + +#: mh.c:1323 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" @@ -3940,16 +3955,16 @@ msgstr " msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1378 +#: muttlib.c:1380 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½." -#: muttlib.c:1387 +#: muttlib.c:1389 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?" -#: muttlib.c:1399 +#: muttlib.c:1401 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!" @@ -4069,31 +4084,31 @@ msgid "Next" msgstr "´ÙÀ½" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 msgid "Top of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:2011 +#: pager.c:2016 msgid "Reverse search: " msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: " -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2017 msgid "Search: " msgstr "ã±â: " -#: pager.c:2132 +#: pager.c:2137 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: pager.c:2161 +#: pager.c:2166 msgid "No more quoted text." msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½." -#: pager.c:2174 +#: pager.c:2179 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½." @@ -4165,37 +4180,37 @@ msgstr " msgid "empty pattern" msgstr "ºó ÆÐÅÏ" -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1218 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)." -#: pattern.c:1282 pattern.c:1417 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..." -#: pattern.c:1301 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..." -#: pattern.c:1368 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "±âÁذú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: pattern.c:1450 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "ÀúÀåÁß..." -#: pattern.c:1463 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½" -#: pattern.c:1474 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½" -#: pattern.c:1506 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ." @@ -4273,33 +4288,33 @@ msgstr "" msgid "esabifc" msgstr "esabif" -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP ¿­¼è °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "¸ðµç ۰¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP ۰¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: " -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Ű %s." @@ -4481,65 +4496,65 @@ msgstr " msgid "Print" msgstr "Ãâ·Â" -#: recvattach.c:452 +#: recvattach.c:453 msgid "Saving..." msgstr "ÀúÀåÁß..." -#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 +#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 msgid "Attachment saved." msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ." -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:558 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?" -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:576 msgid "Attachment filtered." msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê." -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Filter through: " msgstr "ÇÊÅÍ: " -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Pipe to: " msgstr "¿¬°á: " -#: recvattach.c:677 +#: recvattach.c:678 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print attachment?" msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" -#: recvattach.c:975 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀ» ÇØµ¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: recvattach.c:988 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "÷ºÎ¹°" -#: recvattach.c:1024 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "´õ ÀÌ»ó ÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: recvattach.c:1085 +#: recvattach.c:1086 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½." -#: recvattach.c:1093 +#: recvattach.c:1094 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù." @@ -4589,67 +4604,67 @@ msgstr " msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME ĸ½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:485 msgid "Append" msgstr "÷°¡" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:486 msgid "Insert" msgstr "»ðÀÔ" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:487 msgid "Delete" msgstr "»èÁ¦" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:489 msgid "OK" msgstr "È®ÀÎ" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ ãÁö ¸øÇÔ!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:543 msgid "Select a remailer chain." msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎ ¼±ÅÃ." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "¿À·ù: %s´Â üÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster üÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:656 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀÌ ÀÌ¹Ì ºñ¾î ÀÖÀ½." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:666 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "ÀÌ¹Ì Ã¹¹øÂ° üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:676 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "ÀÌ¹Ì ¸¶Áö¸· üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:715 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:739 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇÑ È£½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù." @@ -4799,16 +4814,16 @@ msgstr "%s msgid "Could not open %s" msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" -#: sendlib.c:2220 +#: sendlib.c:2228 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)." -#: sendlib.c:2226 +#: sendlib.c:2234 msgid "Output of the delivery process" msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â" -#: sendlib.c:2438 +#: sendlib.c:2446 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s" @@ -4832,98 +4847,98 @@ msgstr "%d msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:322 msgid "Trusted " msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½ " -#: smime.c:324 +#: smime.c:325 msgid "Verified " msgstr "È®ÀÎµÊ " -#: smime.c:327 +#: smime.c:328 msgid "Unverified" msgstr "¹ÌÈ®ÀεÊ" -#: smime.c:330 +#: smime.c:331 msgid "Expired " msgstr "¸¸±âµÊ " -#: smime.c:333 +#: smime.c:334 msgid "Revoked " msgstr "Ãë¼ÒµÊ " -#: smime.c:336 +#: smime.c:337 msgid "Invalid " msgstr "¹«È¿ " -#: smime.c:339 +#: smime.c:340 msgid "Unknown " msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½ " -#: smime.c:368 +#: smime.c:369 msgid "Enter keyID: " msgstr "keyID ÀÔ·Â: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:638 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Ű³ª °è¼Ó)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:797 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼­¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1207 msgid "no certfile" msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1210 msgid "no mbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1353 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.." -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1391 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1434 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1472 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..." -#: smime.c:1636 smime.c:1760 +#: smime.c:1637 smime.c:1762 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4931,23 +4946,23 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 smime.c:1731 +#: smime.c:1721 smime.c:1732 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: smime.c:1767 +#: smime.c:1769 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1833 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4955,7 +4970,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1835 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4963,51 +4978,51 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1946 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? " -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1947 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1960 +#: smime.c:1962 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:1965 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1968 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1967 +#: smime.c:1969 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1981 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1982 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1997 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1996 +#: smime.c:1998 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:2024 +#: smime.c:2026 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" @@ -5016,6 +5031,11 @@ msgstr "" msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" + #: smtp.c:269 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" @@ -5038,20 +5058,20 @@ msgstr "" msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: smtp.c:548 +#: smtp.c:551 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: sort.c:263 +#: sort.c:265 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..." -#: sort.c:300 +#: sort.c:302 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]" -#: status.c:106 +#: status.c:108 msgid "(no mailbox)" msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index fe92f27bd..98dfe4434 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "%s vartotojo vardas: " -#: account.c:219 +#: account.c:223 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s slaptaþodis: " @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Pagalba" @@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "Asmens vardas:" msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Tinka?" -#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 -#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 +#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 +#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Iðsaugoti á bylà:" @@ -156,7 +156,7 @@ msgid "Cannot create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" #: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" @@ -176,98 +176,98 @@ msgstr "Pereiti" msgid "Mask" msgstr "Kaukë" -#: browser.c:382 browser.c:1004 +#: browser.c:383 browser.c:1013 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nëra katalogas." -#: browser.c:506 +#: browser.c:507 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Paðto dëþutës [%d]" -#: browser.c:513 +#: browser.c:514 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s" -#: browser.c:517 +#: browser.c:518 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s" -#: browser.c:529 +#: browser.c:530 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Negaliu prisegti katalogo!" -#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 +#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179 msgid "No files match the file mask" msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei" -#: browser.c:867 +#: browser.c:876 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:888 +#: browser.c:897 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:910 +#: browser.c:919 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:920 +#: browser.c:929 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: browser.c:923 +#: browser.c:932 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?" -#: browser.c:937 +#: browser.c:946 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." -#: browser.c:943 +#: browser.c:952 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta." -#: browser.c:962 +#: browser.c:971 msgid "Chdir to: " msgstr "Pereiti á katalogà: " -#: browser.c:992 browser.c:1065 +#: browser.c:1001 browser.c:1074 msgid "Error scanning directory." msgstr "Klaida skaitant katalogà." -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1024 msgid "File Mask: " msgstr "Bylø kaukë:" -#: browser.c:1088 +#: browser.c:1097 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?" -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1098 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? " -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1099 msgid "dazn" msgstr "dvyn" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1166 msgid "New file name: " msgstr "Naujos bylos vardas: " -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1197 msgid "Can't view a directory" msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo" -#: browser.c:1205 +#: browser.c:1214 msgid "Error trying to view file" msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "N msgid "Send" msgstr "Siøsti" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:90 remailer.c:488 msgid "Abort" msgstr "Nutraukti" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" @@ -793,79 +793,79 @@ msgstr "klaida pattern'e: %s" msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:849 +#: crypt-gpgme.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:1046 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1059 +#: crypt-gpgme.c:1061 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1077 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1086 +#: crypt-gpgme.c:1088 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL nepasiekiamas." -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1094 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1099 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1106 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1140 +#: crypt-gpgme.c:1142 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1147 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 +#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: crypt-gpgme.c:1224 +#: crypt-gpgme.c:1226 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1231 +#: crypt-gpgme.c:1233 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1235 +#: crypt-gpgme.c:1237 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1310 +#: crypt-gpgme.c:1312 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -873,23 +873,23 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 +#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 +#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1340 +#: crypt-gpgme.c:1342 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1363 +#: crypt-gpgme.c:1365 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." @@ -897,25 +897,25 @@ msgstr "Klaida siun #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 +#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1416 +#: crypt-gpgme.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1465 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1487 +#: crypt-gpgme.c:1489 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 +#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -924,23 +924,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1589 +#: crypt-gpgme.c:1591 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2093 +#: crypt-gpgme.c:2095 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2141 +#: crypt-gpgme.c:2143 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -948,11 +948,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -960,25 +960,25 @@ msgstr "" "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -994,11 +994,11 @@ msgstr "" "[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2273 +#: crypt-gpgme.c:2275 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1015,21 +1015,21 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2296 +#: crypt-gpgme.c:2298 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2339 +#: crypt-gpgme.c:2341 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2340 +#: crypt-gpgme.c:2342 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1047,268 +1047,268 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2370 +#: crypt-gpgme.c:2372 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 +#: crypt-gpgme.c:2373 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:2966 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 +#: crypt-gpgme.c:2968 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2970 +#: crypt-gpgme.c:2973 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 +#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 +#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 +#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 +#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 +#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Uþðifruoti" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 -#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252 +#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 +#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 +#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" -#: crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3158 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3166 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3185 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Rakto ID: ox%s" -#: crypt-gpgme.c:3186 +#: crypt-gpgme.c:3189 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3196 +#: crypt-gpgme.c:3199 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Iðeiti " -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3204 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3291 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: crypt-gpgme.c:3314 +#: crypt-gpgme.c:3317 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: crypt-gpgme.c:3327 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Rakto ID: ox%s" -#: crypt-gpgme.c:3418 +#: crypt-gpgme.c:3421 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3619 +#: crypt-gpgme.c:3622 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 -#: smime.c:431 +#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Iðeiti " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Pasirink " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Tikrinti raktà " -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3673 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3675 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3677 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3682 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3681 +#: crypt-gpgme.c:3684 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Ðis ID yra nepatikimas." -#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas." -#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?" -#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: crypt-gpgme.c:4190 +#: crypt-gpgme.c:4193 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4218 +#: crypt-gpgme.c:4221 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:4219 +#: crypt-gpgme.c:4222 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "ustabp" -#: crypt-gpgme.c:4222 +#: crypt-gpgme.c:4225 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:4223 +#: crypt-gpgme.c:4226 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "ustabp" @@ -1316,15 +1316,15 @@ msgstr "ustabp" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Pasiraðyti kaip: " -#: crypt-gpgme.c:4336 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4339 +#: crypt-gpgme.c:4342 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti." @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Kvieèiu PGP..." @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "Ten n msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime." @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "Tas lai msgid "Invalid message number." msgstr "Blogas laiðko numeris." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "I msgid "Tag messages matching: " msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." @@ -1602,122 +1602,127 @@ msgstr "Sugr msgid "Untag messages matching: " msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:1064 +#: curs_main.c:1065 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox" msgstr "Atidaryti dëþutæ" -#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 +#: curs_main.c:1077 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes have new mail" +msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." + +#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nëra paðto dëþutë." -#: curs_main.c:1185 +#: curs_main.c:1200 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?" -#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 -#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas." -#: curs_main.c:1215 +#: curs_main.c:1230 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1233 +#: curs_main.c:1248 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1238 +#: curs_main.c:1253 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1255 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1267 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1270 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 +#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 msgid "You are on the last message." msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku." -#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 msgid "You are on the first message." msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." -#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Paieðka perðoko á virðø." -#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Paieðka perðoko á apaèià." -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No new messages" msgstr "Nëra naujø laiðkø" -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No unread messages" msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø" -#: curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1500 msgid " in this limited view" msgstr " ðiame apribotame vaizde" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1516 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "rodyti laiðkà" -#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 +#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1630 msgid "No more threads." msgstr "Daugiau gijø nëra." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1632 msgid "You are on the first thread." msgstr "Tu esi ties pirma gija." -#: curs_main.c:1698 +#: curs_main.c:1713 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." -#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 +#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:1874 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "taisyti laiðkà" -#: curs_main.c:2005 +#: curs_main.c:2020 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje" -#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 +#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." @@ -1867,11 +1872,11 @@ msgstr "Negaliu pridurti lai msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Set flag" msgstr "Uþdëti flagà" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Clear flag" msgstr "Iðvalyti flagà" @@ -2042,7 +2047,7 @@ msgstr "unhook: ne msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "SASL autentikacija nepavyko." @@ -2084,7 +2089,7 @@ msgstr "Pasisveikinu..." msgid "Login failed." msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." @@ -2135,7 +2140,7 @@ msgstr "Nepavyko pasisveikinti." msgid "Mailbox renamed." msgstr "Dëþutë sukurta." -#: imap/command.c:375 +#: imap/command.c:372 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." @@ -2166,74 +2171,74 @@ msgstr "" msgid "Selecting %s..." msgstr "Parenku %s..." -#: imap/imap.c:750 +#: imap/imap.c:748 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 +#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sukurti %s?" -#: imap/imap.c:1139 +#: imap/imap.c:1131 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..." -#: imap/imap.c:1148 +#: imap/imap.c:1140 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1227 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1235 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1247 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1252 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1730 +#: imap/imap.c:1725 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1802 +#: imap/imap.c:1797 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/imap.c:1825 +#: imap/imap.c:1820 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Uþsakau %s..." -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1822 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Atsisakau %s..." -#: imap/imap.c:1837 +#: imap/imap.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Uþsakau %s..." -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1834 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Atsisakau %s..." @@ -2248,40 +2253,40 @@ msgstr "Negaliu paimti antra msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" -#: imap/message.c:135 +#: imap/message.c:137 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:210 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: imap/message.c:440 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ." -#: imap/message.c:591 +#: imap/message.c:599 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Nusiunèiu laiðkà..." -#: imap/message.c:750 +#: imap/message.c:758 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..." -#: imap/message.c:754 +#: imap/message.c:762 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..." -#: imap/util.c:296 +#: imap/util.c:335 msgid "Continue?" msgstr "Tæsti?" @@ -2960,360 +2965,365 @@ msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: " #: keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the next new message" msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ðokti á kità subgijà" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next thread" msgstr "ðokti á kità gijà" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to previous thread" msgstr "ðokti á praeità gijà" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ðokti á praeità subgijà" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:126 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "mark the current thread as read" msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "set a status flag on a message" msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "save changes to mailbox" msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "move to the middle of the page" msgstr "eiti á puslapio vidurá" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the next entry" msgstr "eiti á kità áraðà" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "scroll down one line" msgstr "slinktis viena eilute þemyn" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the next page" msgstr "eiti á kità puslapá" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ðokti á laiðko apaèià" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "praleisti cituojamà tekstà" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the top of the message" msgstr "ðokti á laiðko virðø" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "move to the previous entry" msgstr "eiti á praeità áraðà" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "scroll up one line" msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "move to the previous page" msgstr "eiti á praeità puslapá" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "print the current entry" msgstr "spausdinti esamà áraðà" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "query external program for addresses" msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "append new query results to current results" msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "recall a postponed message" msgstr "tæsti atidëtà laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "{internal}" msgstr "{vidinë}" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:154 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "reply to a message" msgstr "atsakyti á laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "search for a regular expression" msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "search for next match" msgstr "ieðkoti kito tinkamo" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "kviesti komandà subshell'e" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "sort messages" msgstr "rikiuoti laiðkus" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "tag the current entry" msgstr "paþymëti esamà áraðà" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:168 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "tag the current subthread" msgstr "paþymëti esamà subgijà" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current thread" msgstr "paþymëti esamà gijà" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "move to the top of the page" msgstr "eiti á puslapio virðø" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "undelete the current entry" msgstr "sugràþinti esamà áraðà" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "show MIME attachments" msgstr "rodyti MIME priedus" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "attach a PGP public key" msgstr "prisegti PGP vieðà raktà" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "show PGP options" msgstr "rodyti PGP parinktis" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "mail a PGP public key" msgstr "siøsti PGP vieðà raktà" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:188 msgid "verify a PGP public key" msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "view the key's user id" msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "check for classic PGP" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:192 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy" msgstr "padaryti iððifruotà kopijà" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:200 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ" -#: keymap_alldefs.h:200 +#: keymap_alldefs.h:201 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus" -#: keymap_alldefs.h:201 +#: keymap_alldefs.h:202 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "rodyti S/MIME parinktis" @@ -3530,28 +3540,28 @@ msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti j msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." -#: main.c:832 +#: main.c:833 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n" -#: main.c:918 +#: main.c:919 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n" -#: main.c:938 +#: main.c:942 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: main.c:947 +#: main.c:951 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë." -#: main.c:975 +#: main.c:979 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Dëþutë yra tuðèia." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Skaitau %s..." @@ -3580,7 +3590,7 @@ msgstr "Negaliu u msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)" -#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 +#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Raðau %s..." @@ -3643,19 +3653,19 @@ msgstr "Tu esi ties paskutiniu msgid "You are on the first entry." msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu." -#: menu.c:724 pattern.c:1398 +#: menu.c:724 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Ieðkoti ko: " -#: menu.c:725 pattern.c:1399 +#: menu.c:725 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Atgal ieðkoti ko: " -#: menu.c:735 pattern.c:1431 +#: menu.c:735 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Jokio paieðkos pattern'o." -#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Nerasta." @@ -3675,7 +3685,12 @@ msgstr " msgid "Tagging is not supported." msgstr "Þymëjimas nepalaikomas." -#: mh.c:1316 +#: mh.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Parenku %s..." + +#: mh.c:1323 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -3984,16 +3999,16 @@ msgstr "Byla egzistuoja, (u) msgid "oac" msgstr "upn" -#: muttlib.c:1378 +#: muttlib.c:1380 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ." -#: muttlib.c:1387 +#: muttlib.c:1389 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?" -#: muttlib.c:1399 +#: muttlib.c:1401 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nëra paðto dëþutë!" @@ -4113,31 +4128,31 @@ msgid "Next" msgstr "Kitas" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Rodoma laiðko apaèia." -#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 msgid "Top of message is shown." msgstr "Rodomas laiðko virðus." -#: pager.c:2011 +#: pager.c:2016 msgid "Reverse search: " msgstr "Atvirkðèia paieðka: " -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2017 msgid "Search: " msgstr "Paieðka: " -#: pager.c:2132 +#: pager.c:2137 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba." -#: pager.c:2161 +#: pager.c:2166 msgid "No more quoted text." msgstr "Cituojamo teksto nebëra." -#: pager.c:2174 +#: pager.c:2179 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo." @@ -4209,37 +4224,37 @@ msgstr "tr msgid "empty pattern" msgstr "tuðèias pattern'as" -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1218 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)." -#: pattern.c:1282 pattern.c:1417 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." -#: pattern.c:1301 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..." -#: pattern.c:1368 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus." -#: pattern.c:1450 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Iðsaugau..." -#: pattern.c:1463 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi" -#: pattern.c:1474 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi" -#: pattern.c:1506 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Paieðka pertraukta." @@ -4319,34 +4334,34 @@ msgstr "" msgid "esabifc" msgstr "usablp" -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Paimu PGP raktà..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:491 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null" -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:" -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP raktas %s." @@ -4530,68 +4545,68 @@ msgstr "Pipe" msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: recvattach.c:452 +#: recvattach.c:453 msgid "Saving..." msgstr "Iðsaugau..." -#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 +#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 msgid "Attachment saved." msgstr "Priedas iðsaugotas." -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:558 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "DËMESIO! Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti" -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:576 msgid "Attachment filtered." msgstr "Priedas perfiltruotas." -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Filter through: " msgstr "Filtruoti per: " -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Pipe to: " msgstr "Pipe á: " -#: recvattach.c:677 +#: recvattach.c:678 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print attachment?" msgstr "Spausdinti priedà?" -#: recvattach.c:975 +#: recvattach.c:976 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." -#: recvattach.c:988 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" -#: recvattach.c:1024 +#: recvattach.c:1025 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nëra jokiø priedø." -#: recvattach.c:1085 +#: recvattach.c:1086 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio." -#: recvattach.c:1093 +#: recvattach.c:1094 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas." -#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø." @@ -4645,68 +4660,68 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:485 msgid "Append" msgstr "Pridurti" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:486 msgid "Insert" msgstr "Áterpti" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:487 msgid "Delete" msgstr "Trinti" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:489 msgid "OK" msgstr "Gerai" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:543 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" "Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:656 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:666 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:676 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:715 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:739 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." @@ -4858,16 +4873,16 @@ msgstr "%s n msgid "Could not open %s" msgstr "Negalëjau atidaryti %s" -#: sendlib.c:2220 +#: sendlib.c:2228 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)." -#: sendlib.c:2226 +#: sendlib.c:2234 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Pristatymo proceso iðvestis" -#: sendlib.c:2438 +#: sendlib.c:2446 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4892,107 +4907,107 @@ msgstr "Sugavau signal msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Ávesk slaptà S/MIME frazæ:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:322 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:324 +#: smime.c:325 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:327 +#: smime.c:328 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:330 +#: smime.c:331 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Iðeiti " -#: smime.c:333 +#: smime.c:334 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:336 +#: smime.c:337 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: smime.c:339 +#: smime.c:340 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Neþinoma" -#: smime.c:368 +#: smime.c:369 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:638 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:796 +#: smime.c:797 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1207 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1210 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(nëra dëþutës)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1353 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1391 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1434 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Negaliu atidaryti OpenSSL vaikinio proceso!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1472 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1636 smime.c:1760 +#: smime.c:1637 smime.c:1762 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -5001,26 +5016,26 @@ msgstr "" "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 smime.c:1731 +#: smime.c:1721 smime.c:1732 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1766 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1767 +#: smime.c:1769 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1833 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5029,7 +5044,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1835 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5038,7 +5053,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1946 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -5046,45 +5061,45 @@ msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)" "amirðti?" -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1947 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "ustabp" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1960 +#: smime.c:1962 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:1965 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1968 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1967 +#: smime.c:1969 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1981 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1982 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1997 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1996 +#: smime.c:1998 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:2024 +#: smime.c:2026 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" @@ -5093,6 +5108,11 @@ msgstr "" msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "Nepavyko pasisveikinti." + #: smtp.c:269 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" @@ -5115,20 +5135,20 @@ msgstr "" msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko." -#: smtp.c:548 +#: smtp.c:551 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL autentikacija nepavyko." -#: sort.c:263 +#: sort.c:265 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Rikiuoju dëþutæ..." -#: sort.c:300 +#: sort.c:302 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]" -#: status.c:106 +#: status.c:108 msgid "(no mailbox)" msgstr "(nëra dëþutës)" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 07d723715..43bd2b2ba 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-12 18:53+0200\n" "Last-Translator: René Clerc \n" "Language-Team: René Clerc \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "Gebruikersnaam voor %s: " -#: account.c:219 +#: account.c:223 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " @@ -39,9 +39,9 @@ msgid "Select" msgstr "Selecteren" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Naam: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepteren?" -#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 -#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 +#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 +#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Opslaan als: " @@ -150,7 +150,7 @@ msgid "Cannot create filter" msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt." #: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan filter niet aanmaken" @@ -170,97 +170,97 @@ msgstr "Wijzig directory" msgid "Mask" msgstr "Masker" -#: browser.c:382 browser.c:1004 +#: browser.c:383 browser.c:1013 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s is geen directory." -#: browser.c:506 +#: browser.c:507 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailfolders [%d]" -#: browser.c:513 +#: browser.c:514 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:517 +#: browser.c:518 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:529 +#: browser.c:530 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Directory kan niet worden getoond!" -#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 +#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179 msgid "No files match the file mask" msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden." -#: browser.c:867 +#: browser.c:876 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP folders kunnen aangemaakt worden" -#: browser.c:888 +#: browser.c:897 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP folders kunnen hernoemd worden" -#: browser.c:910 +#: browser.c:919 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden" -#: browser.c:920 +#: browser.c:929 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kan de root folder niet verwijderen" -#: browser.c:923 +#: browser.c:932 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?" -#: browser.c:937 +#: browser.c:946 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailfolder is verwijderd." -#: browser.c:943 +#: browser.c:952 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailfolder is niet verwijderd." -#: browser.c:962 +#: browser.c:971 msgid "Chdir to: " msgstr "Wisselen naar directory: " -#: browser.c:992 browser.c:1065 +#: browser.c:1001 browser.c:1074 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory." -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1024 msgid "File Mask: " msgstr "Bestandsmasker: " -#: browser.c:1088 +#: browser.c:1097 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? " -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1098 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?" -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1099 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1166 msgid "New file name: " msgstr "Nieuwe bestandsnaam: " -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1197 msgid "Can't view a directory" msgstr "Directory kan niet worden getoond." -#: browser.c:1205 +#: browser.c:1214 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Bericht bevat geen bijlage." msgid "Send" msgstr "Versturen" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:90 remailer.c:488 msgid "Abort" msgstr "Afbreken" @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "fout bij het inschakelen van CMS protocol: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "fout bij het creëren van gpgme gegevensobject: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "fout bij het alloceren van gegevensobject: %s\n" @@ -777,60 +777,60 @@ msgstr "fout bij het instellen van PKA ondertekening: %s\n" msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "fout bij het versleutelen van gegevens: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:849 +#: crypt-gpgme.c:851 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "fout bij het ondertekenen van gegevens: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:1046 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Waarschuwing: Een van de sleutels is herroepen\n" -#: crypt-gpgme.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Waarschuwing: De sleutel waarmee is ondertekend is verlopen op: " -#: crypt-gpgme.c:1059 +#: crypt-gpgme.c:1061 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Waarschuwing: Tenminste een certificeringssleutel is verlopen\n" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1077 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Waarschuwing: De ondertekening is verlopen op: " -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Kan niet verifiëren vanwege ontbrekende sleutel of certificaat\n" -#: crypt-gpgme.c:1086 +#: crypt-gpgme.c:1088 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "De CRL is niet beschikbaar\n" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1094 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "De beschikbare CRL is te oud\n" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1099 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Aan een beleidsvereiste is niet voldaan\n" -#: crypt-gpgme.c:1106 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A system error occurred" msgstr "Er is een systeemfout opgetreden" -#: crypt-gpgme.c:1140 +#: crypt-gpgme.c:1142 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "WAARSCHUWING: PKA item komt niet overeen met adres van ondertekenaar: " -#: crypt-gpgme.c:1147 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adres van PKA geverifieerde ondertekenaar is: " -#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 +#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126 msgid "Fingerprint: " msgstr "Handtekening: " -#: crypt-gpgme.c:1224 +#: crypt-gpgme.c:1226 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -838,11 +838,11 @@ msgstr "" "WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de " "persoon zoals hierboven aangegeven\n" -#: crypt-gpgme.c:1231 +#: crypt-gpgme.c:1233 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "WAARSCHUWING: De sleutel BEHOORT NIET TOE aan bovengenoemde persoon\n" -#: crypt-gpgme.c:1235 +#: crypt-gpgme.c:1237 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "" "WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon " "zoals hierboven aangegeven\n" -#: crypt-gpgme.c:1310 +#: crypt-gpgme.c:1312 msgid "Error getting key information: " msgstr "Fout bij het ophalen van sleutelinformatie: " @@ -858,48 +858,48 @@ msgstr "Fout bij het ophalen van sleutelinformatie: " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 +#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352 msgid "Good signature from: " msgstr "Goede handtekening van: " -#: crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid " aka: " msgstr " ook bekend als: " -#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 +#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355 msgid " created: " msgstr " aangemaakt op: " -#: crypt-gpgme.c:1340 +#: crypt-gpgme.c:1342 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "*SLECHTE* handtekening gepretendeerd af te komen van: " -#: crypt-gpgme.c:1363 +#: crypt-gpgme.c:1365 msgid "Error checking signature" msgstr "Fout bij het controleren van handtekening" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 +#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Begin handtekeninginformatie --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1416 +#: crypt-gpgme.c:1418 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fout: verificatie gefaald: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1465 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Begin Notatie (ondertekening van: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1487 +#: crypt-gpgme.c:1489 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Einde Notatie ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 +#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -907,23 +907,23 @@ msgstr "" "[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1589 +#: crypt-gpgme.c:1591 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Fout: ontsleuteling gefaald: %s --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2093 +#: crypt-gpgme.c:2095 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fout: ontsleuteling/verificatie is gefaald: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2141 +#: crypt-gpgme.c:2143 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fout: kopiëren van gegevens is gefaald\n" -#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -931,11 +931,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -943,19 +943,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -971,11 +971,11 @@ msgstr "" "[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2273 +#: crypt-gpgme.c:2275 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME ondertekend en versleuteld --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -991,15 +991,15 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2296 +#: crypt-gpgme.c:2298 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van PGP/MIME ondertekende en versleutelde data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2339 +#: crypt-gpgme.c:2341 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2340 +#: crypt-gpgme.c:2342 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1015,226 +1015,226 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2370 +#: crypt-gpgme.c:2372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 +#: crypt-gpgme.c:2373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:2966 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kan dit user ID niet weergeven (onbekende codering)]" -#: crypt-gpgme.c:2965 +#: crypt-gpgme.c:2968 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kan dit user ID niet weergeven (onbekende codering)]" -#: crypt-gpgme.c:2970 +#: crypt-gpgme.c:2973 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kan dit user ID niet weergeven (ongeldige DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid " aka ......: " msgstr " alias ....: " -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid "Name ......: " msgstr "Naam ......: " -#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 +#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ongeldig]" -#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 +#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Geldig Van : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Geldig Tot : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 +#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Slt. Type .: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 +#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Sl. Gebr ..: " -#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 +#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251 msgid "encryption" msgstr "versleuteling " -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 -#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252 +#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 +#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256 msgid "signing" msgstr "ondertekening" -#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 +#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261 msgid "certification" msgstr "certificering" -#: crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3158 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Serie-Nr ..: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3166 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Uitg. Door : " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3185 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Subsleutel : 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3186 +#: crypt-gpgme.c:3189 msgid "[Revoked]" msgstr "[Herroepen]" -#: crypt-gpgme.c:3196 +#: crypt-gpgme.c:3199 msgid "[Expired]" msgstr "[Verlopen]" -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3204 msgid "[Disabled]" msgstr "[Uitgeschakeld]" -#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3291 msgid "Collecting data..." msgstr "Data aan het vergaren..." -#: crypt-gpgme.c:3314 +#: crypt-gpgme.c:3317 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fout bij het vinden van uitgever van sleutel: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: crypt-gpgme.c:3327 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Fout: certificeringsketen te lang - stop hier\n" -#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Sleutel ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3418 +#: crypt-gpgme.c:3421 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new gefaald: %s" -#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start gefaald: %s" -#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next gefaald: %s" -#: crypt-gpgme.c:3619 +#: crypt-gpgme.c:3622 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken." -#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 -#: smime.c:431 +#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Einde " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Selecteer " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Controleer sleutel " -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3673 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- en S/MIME-sleutels voor" -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3675 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-sleutels voor" -#: crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3677 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-certficaten voor" -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 msgid "keys matching" msgstr "sleutels voor" -#: crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3682 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3681 +#: crypt-gpgme.c:3684 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken." -#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken." -#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Dit ID heeft ongedefiniëerde geldigheid." -#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Dit ID is niet geldig." -#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd." -#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?" -#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?" -#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID voor %s: " -#: crypt-gpgme.c:4190 +#: crypt-gpgme.c:4193 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1242,36 +1242,36 @@ msgstr "" "\n" "Gebruik GPGME achterkant, hoewel er geen gpg-agent draait" -#: crypt-gpgme.c:4218 +#: crypt-gpgme.c:4221 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, (p)gp of (g)" "een?" -#: crypt-gpgme.c:4219 +#: crypt-gpgme.c:4222 msgid "esabpfc" msgstr "vomabpg" -#: crypt-gpgme.c:4222 +#: crypt-gpgme.c:4225 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (s)/mime of (g)een?" -#: crypt-gpgme.c:4223 +#: crypt-gpgme.c:4226 msgid "esabmfc" msgstr "vomabsg" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Ondertekenen als: " -#: crypt-gpgme.c:4336 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Verifiëren van afzener gefaald" -#: crypt-gpgme.c:4339 +#: crypt-gpgme.c:4342 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kan verzender niet bepalen" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP wordt aangeroepen..." @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Er zijn geen berichten." msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar." msgid "Invalid message number." msgstr "Ongeldig berichtennummer" -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 msgid "delete message(s)" msgstr "verwijder bericht(en)" @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "Mutt afsluiten?" msgid "Tag messages matching: " msgstr "Berichten markeren volgens patroon: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 msgid "undelete message(s)" msgstr "herstel bericht(en)" @@ -1541,117 +1541,122 @@ msgstr "Herstel berichten: " msgid "Untag messages matching: " msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " -#: curs_main.c:1064 +#: curs_main.c:1065 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus" -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox" msgstr "Open mailfolder" -#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 +#: curs_main.c:1077 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes have new mail" +msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." + +#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s is geen mailfolder." -#: curs_main.c:1185 +#: curs_main.c:1200 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" -#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 -#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." -#: curs_main.c:1215 +#: curs_main.c:1230 msgid "Thread broken" msgstr "Thread gebroken" -#: curs_main.c:1233 +#: curs_main.c:1248 msgid "link threads" msgstr "link threads" -#: curs_main.c:1238 +#: curs_main.c:1253 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Geen Message-ID: header beschikbaar om thread te koppelen" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1255 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Markeer eerst een bericht om hieraan te koppelen" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1267 msgid "Threads linked" msgstr "Threads gekoppeld" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1270 msgid "No thread linked" msgstr "Geen thread gekoppeld" -#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 +#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 msgid "You are on the last message." msgstr "U bent bij het laatste bericht." -#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle berichten zijn gewist." -#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 msgid "You are on the first message." msgstr "U bent bij het eerste bericht." -#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen." -#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen." -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten" -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1500 msgid " in this limited view" msgstr " in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1516 msgid "flag message" msgstr "markeer bericht" -#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 +#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1630 msgid "No more threads." msgstr "Geen verdere threads." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1632 msgid "You are on the first thread." msgstr "U bent al bij de eerste thread." -#: curs_main.c:1698 +#: curs_main.c:1713 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 +#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 msgid "delete message" msgstr "verwijder bericht" -#: curs_main.c:1874 +#: curs_main.c:1889 msgid "edit message" msgstr "bewerk bericht" -#: curs_main.c:2005 +#: curs_main.c:2020 msgid "mark message(s) as read" msgstr "markeer bericht(en) als gelezen" -#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 +#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 msgid "undelete message" msgstr "herstel bericht" @@ -1780,11 +1785,11 @@ msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Set flag" msgstr "Zet markering" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Clear flag" msgstr "Verwijder markering" @@ -1953,7 +1958,7 @@ msgstr "unhook: onbekend type: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452 msgid "No authenticators available" msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar" @@ -1994,7 +1999,7 @@ msgstr "Aanmelden..." msgid "Login failed." msgstr "Aanmelden mislukt..." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authenticeren (%s)..." @@ -2042,7 +2047,7 @@ msgstr "Hernoemen mislukt: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailfolder is hernoemd." -#: imap/command.c:375 +#: imap/command.c:372 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailfolder is gesloten." @@ -2072,70 +2077,70 @@ msgstr "Versleutelde verbinding niet beschikbaar" msgid "Selecting %s..." msgstr "%s wordt uitgekozen..." -#: imap/imap.c:750 +#: imap/imap.c:748 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 +#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" -#: imap/imap.c:1139 +#: imap/imap.c:1131 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." -#: imap/imap.c:1148 +#: imap/imap.c:1140 msgid "Expunge failed" msgstr "Verwijderen mislukt" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1173 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1227 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1235 msgid "Error saving flags" msgstr "Fout bij opslaan markeringen." -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1247 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1252 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt" -#: imap/imap.c:1730 +#: imap/imap.c:1725 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Zoeken op header zonder headernaam: %s" -#: imap/imap.c:1802 +#: imap/imap.c:1797 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Verkeerde mailfolder naam" -#: imap/imap.c:1825 +#: imap/imap.c:1820 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Aanmelden voor %s..." -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1822 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Abonnement opzeggen op %s..." -#: imap/imap.c:1837 +#: imap/imap.c:1832 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Geabonneerd op %s..." -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1834 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement op %s opgezegd" @@ -2150,37 +2155,37 @@ msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server." msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt" -#: imap/message.c:135 +#: imap/message.c:137 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Headercache wordt gelezen..." -#: imap/message.c:210 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:239 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Headers worden opgehaald..." -#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: imap/message.c:440 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen." -#: imap/message.c:591 +#: imap/message.c:599 msgid "Uploading message..." msgstr "Bericht wordt ge-upload..." -#: imap/message.c:750 +#: imap/message.c:758 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..." -#: imap/message.c:754 +#: imap/message.c:762 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." -#: imap/util.c:296 +#: imap/util.c:335 msgid "Continue?" msgstr "Doorgaan?" @@ -2844,354 +2849,359 @@ msgid "link tagged message to the current one" msgstr "koppel gemarkeerd bericht met het huidige" #: keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the next new message" msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next subthread" msgstr "spring naar de volgende subthread" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next thread" msgstr "spring naar de volgende thread" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "jump to the next unread message" msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to previous thread" msgstr "spring naar de vorige thread" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous subthread" msgstr "spring naar de vorige subthread" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "jump to the previous new message" msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "mark the current thread as read" msgstr "markeer de huidige thread als gelezen" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "set a status flag on a message" msgstr "zet een status-vlag in een bericht" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "save changes to mailbox" msgstr "sla wijzigingen in mailfolder op" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "markeer berichten volgens patroon" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "herstel berichten volgens patroon" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "verwijder markering volgens patroon" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ga naar het midden van de pagina" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the next entry" msgstr "ga naar het volgende item" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "scroll down one line" msgstr "ga een regel naar beneden" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the next page" msgstr "ga naar de volgende pagina" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "spring naar het einde van het bericht" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "sla geciteerde tekst over" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the top of the message" msgstr "spring naar het begin van het bericht" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "move to the previous entry" msgstr "ga naar het vorige item" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "scroll up one line" msgstr "ga een regel omhoog" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "move to the previous page" msgstr "ga naar de vorige pagina" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "print the current entry" msgstr "druk het huidige item af" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "query external program for addresses" msgstr "vraag een extern programma om adressen" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "append new query results to current results" msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "sla wijzigingen in de mailfolder op en verlaat Mutt" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "recall a postponed message" msgstr "bewerk een uitgesteld bericht" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "wis scherm en bouw scherm opnieuw op" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "{internal}" msgstr "(intern)" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "hernoem de huidige mailfolder (alleen met IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "reply to a message" msgstr "beantwoord een bericht" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "search for a regular expression" msgstr "zoek naar een reguliere expressie" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "search for next match" msgstr "zoek volgende match" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "zoek achteruit naar volgende match" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "roep een commando in een shell aan" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "sort messages" msgstr "sorteer berichten" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "tag the current entry" msgstr "markeer huidig item" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "tag the current subthread" msgstr "markeer de huidige subthread" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current thread" msgstr "markeer de huidige thread" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "move to the top of the page" msgstr "spring naar het begin van de pagina" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "undelete the current entry" msgstr "verwijder wismarkering van huidig item" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "show MIME attachments" msgstr "geef MIME-bijlagen weer" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "toon de code voor een toets" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "comprimeer/expandeer alle threads" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "attach a PGP public key" msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "show PGP options" msgstr "geef PGP-opties weer" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "mail a PGP public key" msgstr "mail een PGP publieke sleutel" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:188 msgid "verify a PGP public key" msgstr "controleer een PGP publieke sleutel" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "view the key's user id" msgstr "geef User-ID van een sleutel weer" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "check for classic PGP" msgstr "controleer klassieke pgp" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Accepteer de gemaakte lijst" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:192 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Verwijder een remailer van de lijst" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Kies het vorige item uit de lijst" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Kies het volgende item uit de lijst" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy" msgstr "maak een gedecodeerde kopie" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen" -#: keymap_alldefs.h:200 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "extract supported public keys" msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels" -#: keymap_alldefs.h:201 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "show S/MIME options" msgstr "geef S/MIME-opties weer" @@ -3396,28 +3406,28 @@ msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" -#: main.c:832 +#: main.c:833 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n" -#: main.c:918 +#: main.c:919 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n" -#: main.c:938 +#: main.c:942 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." -#: main.c:947 +#: main.c:951 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Geen mailfolders opgegeven." -#: main.c:975 +#: main.c:979 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailfolder is leeg." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Bezig met het lezen van %s..." @@ -3446,7 +3456,7 @@ msgstr "Kan mailfolder niet claimen!" msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!" -#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 +#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." @@ -3508,19 +3518,19 @@ msgstr "U bent op het laatste item." msgid "You are on the first entry." msgstr "U bent op het eerste item." -#: menu.c:724 pattern.c:1398 +#: menu.c:724 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Zoek naar: " -#: menu.c:725 pattern.c:1399 +#: menu.c:725 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Zoek achteruit naar: " -#: menu.c:735 pattern.c:1431 +#: menu.c:735 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Geen zoekpatroon." -#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Niet gevonden." @@ -3540,7 +3550,12 @@ msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu." msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markeren is niet ondersteund." -#: mh.c:1316 +#: mh.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "%s wordt uitgekozen..." + +#: mh.c:1323 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten" @@ -3840,16 +3855,16 @@ msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?" msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:1378 +#: muttlib.c:1380 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder." -#: muttlib.c:1387 +#: muttlib.c:1389 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Bericht aan %s toevoegen?" -#: muttlib.c:1399 +#: muttlib.c:1401 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s is geen mailfolder!" @@ -3969,31 +3984,31 @@ msgid "Next" msgstr "Volgend ber." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Einde van bericht is weergegeven." -#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 msgid "Top of message is shown." msgstr "Begin van bericht is weergegeven." -#: pager.c:2011 +#: pager.c:2016 msgid "Reverse search: " msgstr "Achteruit zoeken: " -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2017 msgid "Search: " msgstr "Zoeken: " -#: pager.c:2132 +#: pager.c:2137 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hulp wordt al weergegeven." -#: pager.c:2161 +#: pager.c:2166 msgid "No more quoted text." msgstr "Geen verdere geciteerde text." -#: pager.c:2174 +#: pager.c:2179 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." @@ -4065,36 +4080,36 @@ msgstr "Haakjes kloppen niet: %s" msgid "empty pattern" msgstr "Leeg patroon" -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1218 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)." -#: pattern.c:1282 pattern.c:1417 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Bezig met het compileren van patroon..." -#: pattern.c:1301 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Commando wordt uitgevoerd..." -#: pattern.c:1368 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria." -#: pattern.c:1450 +#: pattern.c:1456 msgid "Searching..." msgstr "Bezig met zoeken..." -#: pattern.c:1463 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden" -#: pattern.c:1474 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden" -#: pattern.c:1506 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Zoeken onderbroken." @@ -4169,33 +4184,33 @@ msgstr "trad(i)tioneel" msgid "esabifc" msgstr "voabigg" -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan /dev/null niet openen" -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Geef Key-ID in: " -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-key %s." @@ -4374,66 +4389,66 @@ msgstr "Filteren" msgid "Print" msgstr "Druk af" -#: recvattach.c:452 +#: recvattach.c:453 msgid "Saving..." msgstr "Bezig met opslaan..." -#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 +#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 msgid "Attachment saved." msgstr "Bijlage opgeslagen." -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:558 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?" -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:576 msgid "Attachment filtered." msgstr "Bijlage gefilterd." -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Filter through: " msgstr "Filter door: " -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Pipe to: " msgstr "Doorgeven aan (pipe): " -#: recvattach.c:677 +#: recvattach.c:678 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print attachment?" msgstr "Bijlage afdrukken?" -#: recvattach.c:975 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!" -#: recvattach.c:988 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" -#: recvattach.c:1024 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!" -#: recvattach.c:1085 +#: recvattach.c:1086 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen." -#: recvattach.c:1093 +#: recvattach.c:1094 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "" "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund." -#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen." @@ -4483,67 +4498,67 @@ msgstr "Geen mailing-lists gevonden!" msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:485 msgid "Append" msgstr "Toevoegen" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:486 msgid "Insert" msgstr "Invoegen" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:487 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:489 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster." -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:543 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Selecteer een remailer lijster." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:656 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "De remailer lijst is al leeg." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:666 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:676 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:715 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:739 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht." @@ -4693,16 +4708,16 @@ msgstr "%s is geen normaal bestand." msgid "Could not open %s" msgstr "Kan %s niet openen." -#: sendlib.c:2220 +#: sendlib.c:2228 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s" -#: sendlib.c:2226 +#: sendlib.c:2234 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uitvoer van het afleverings proces" -#: sendlib.c:2438 +#: sendlib.c:2446 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header." @@ -4726,99 +4741,99 @@ msgstr "Signaal %d...\n" msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:322 msgid "Trusted " msgstr "Vertrouwd " -#: smime.c:324 +#: smime.c:325 msgid "Verified " msgstr "Geverifieerd " -#: smime.c:327 +#: smime.c:328 msgid "Unverified" msgstr "Niet geverifieerd" -#: smime.c:330 +#: smime.c:331 msgid "Expired " msgstr "Verlopen " -#: smime.c:333 +#: smime.c:334 msgid "Revoked " msgstr "Herroepen " -#: smime.c:336 +#: smime.c:337 msgid "Invalid " msgstr "Ongeldig " -#: smime.c:339 +#: smime.c:340 msgid "Unknown " msgstr "Onbekend " -#: smime.c:368 +#: smime.c:369 msgid "Enter keyID: " msgstr "Geef keyID: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:638 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:797 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s." -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1207 msgid "no certfile" msgstr "geen certfile" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1210 msgid "no mbox" msgstr "geen mbox" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1353 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.." -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1391 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden." -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1434 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1472 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..." -#: smime.c:1636 smime.c:1760 +#: smime.c:1637 smime.c:1762 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4826,23 +4841,23 @@ msgstr "" "[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 smime.c:1731 +#: smime.c:1721 smime.c:1732 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n" "\n" -#: smime.c:1767 +#: smime.c:1769 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n" "\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1833 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4850,7 +4865,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1835 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4858,50 +4873,50 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1946 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)een? " -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1947 msgid "eswabfc" msgstr "vomabgg" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1960 +#: smime.c:1962 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Kies een algoritmefamilie: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, of (g)een? " -#: smime.c:1963 +#: smime.c:1965 msgid "drac" msgstr "drag" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1968 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1967 +#: smime.c:1969 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1981 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1982 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1997 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1996 +#: smime.c:1998 msgid "895" msgstr "895" -#: smime.c:2024 +#: smime.c:2026 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als." @@ -4910,6 +4925,11 @@ msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als." msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SMTP-sessie gefaald: %s" +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "SMTP-sessie gefaald: %s" + #: smtp.c:269 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP-sessie gefaald: leesfout" @@ -4931,19 +4951,19 @@ msgstr "SMTP server ondersteunt geen authenticatie" msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP authenticatie vereist SASL" -#: smtp.c:548 +#: smtp.c:551 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL authenticatie gefaald" -#: sort.c:263 +#: sort.c:265 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..." -#: sort.c:300 +#: sort.c:302 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]" -#: status.c:106 +#: status.c:108 msgid "(no mailbox)" msgstr "(geen mailfolder)" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index fcb26450f..647897251 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:14+0100\n" "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "Nazwa konta na %s: " -#: account.c:219 +#: account.c:223 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Has³o dla %s@%s: " @@ -45,9 +45,9 @@ msgid "Select" msgstr "Wybierz" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -90,8 +90,8 @@ msgstr "Nazwisko: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?" -#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 -#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 +#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 +#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Zapisz do pliku: " @@ -156,7 +156,7 @@ msgid "Cannot create filter" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru" #: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra" @@ -176,96 +176,96 @@ msgstr "Zmie msgid "Mask" msgstr "Wzorzec" -#: browser.c:382 browser.c:1004 +#: browser.c:383 browser.c:1013 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie jest katalogiem." -#: browser.c:506 +#: browser.c:507 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Skrzynki [%d]" -#: browser.c:513 +#: browser.c:514 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Zasubskrybowane [%s], wzorzec nazw plików: %s" -#: browser.c:517 +#: browser.c:518 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s" -#: browser.c:529 +#: browser.c:530 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!" -#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 +#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179 msgid "No files match the file mask" msgstr "¯aden plik nie pasuje do wzorca" -#: browser.c:867 +#: browser.c:876 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Tworzenie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP" -#: browser.c:888 +#: browser.c:897 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Zmiania nazwy jest obs³ugiwana tylko dla skrzynek IMAP" -#: browser.c:910 +#: browser.c:919 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Usuwanie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP" -#: browser.c:920 +#: browser.c:929 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Nie mo¿na usun±æ g³ównej skrzynki" -#: browser.c:923 +#: browser.c:932 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Naprawdê usun±æ skrzynkê \"%s\"?" -#: browser.c:937 +#: browser.c:946 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta." -#: browser.c:943 +#: browser.c:952 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Skrzynka nie zosta³a usuniêta." -#: browser.c:962 +#: browser.c:971 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmieñ katalog na: " -#: browser.c:992 browser.c:1065 +#: browser.c:1001 browser.c:1074 msgid "Error scanning directory." msgstr "B³±d przegl±dania katalogu." -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1024 msgid "File Mask: " msgstr "Wzorzec nazw plików: " -#: browser.c:1088 +#: browser.c:1097 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?" -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1098 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?" -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1099 msgid "dazn" msgstr "dawn" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1166 msgid "New file name: " msgstr "Nazwa nowego pliku: " -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1197 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu" -#: browser.c:1205 +#: browser.c:1214 msgid "Error trying to view file" msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku" @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Brak za msgid "Send" msgstr "Wy¶lij" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:90 remailer.c:488 msgid "Abort" msgstr "Anuluj" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "B msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "B³±d tworzenia obiektu danych gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "B³±d alokacji obiektu danych: %s\n" @@ -781,60 +781,60 @@ msgstr "PKA: b msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "B³±d szyfrowania danych: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:849 +#: crypt-gpgme.c:851 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "B³±d podpisania danych: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:1046 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Ostrze¿enie: jeden z kluczy zosta³ wycofany.\n" -#: crypt-gpgme.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Ostrze¿enie: klucz u¿yty do podpisania wygas³ dnia: " -#: crypt-gpgme.c:1059 +#: crypt-gpgme.c:1061 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Ostrze¿enie: co najmniej jeden z certyfikatów wygas³.\n" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1077 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Ostrze¿enie: podpis wygas³ dnia: " -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Nie mo¿na zweryfikowaæ: brak klucza lub certyfikatu.\n" -#: crypt-gpgme.c:1086 +#: crypt-gpgme.c:1088 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL nie jest dostêpny.\n" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1094 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Ten CRL jest zbyt stary.\n" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1099 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Nie spe³niono wymagañ polityki.\n" -#: crypt-gpgme.c:1106 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A system error occurred" msgstr "Wyst±pi³ b³±d systemowy." -#: crypt-gpgme.c:1140 +#: crypt-gpgme.c:1142 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "Ostrze¿enie: dane PKA nie odpowiadaj± adresowi nadawcy: " -#: crypt-gpgme.c:1147 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adres nadawcy zweryfikowany przez PKA to: " -#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 +#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126 msgid "Fingerprint: " msgstr "Odcisk: " -#: crypt-gpgme.c:1224 +#: crypt-gpgme.c:1226 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -842,18 +842,18 @@ msgstr "" "Ostrze¿enie: nie ma ¯ADNYCH dowodów, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej " "powy¿ej.\n" -#: crypt-gpgme.c:1231 +#: crypt-gpgme.c:1233 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "Ostrze¿enie: ten klucz NIE NALE¯Y do osoby podanej powy¿ej.\n" -#: crypt-gpgme.c:1235 +#: crypt-gpgme.c:1237 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "Ostrze¿enie: NIE ma pewno¶ci, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n" -#: crypt-gpgme.c:1310 +#: crypt-gpgme.c:1312 msgid "Error getting key information: " msgstr "B³±d sprawdzania klucza: " @@ -861,48 +861,48 @@ msgstr "B #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 +#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352 msgid "Good signature from: " msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: " -#: crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid " aka: " msgstr " aka: " -#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 +#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355 msgid " created: " msgstr " utworzony: " -#: crypt-gpgme.c:1340 +#: crypt-gpgme.c:1342 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "B³êdny podpis z³o¿ony jakoby przez: " -#: crypt-gpgme.c:1363 +#: crypt-gpgme.c:1365 msgid "Error checking signature" msgstr "B³±d sprawdzania podpisu" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 +#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Informacja o podpisie --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1416 +#: crypt-gpgme.c:1418 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "B³±d: weryfikacja nie powiod³a siê: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1465 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "[-- Pocz±tek danych (podpisane przez: %s) --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1487 +#: crypt-gpgme.c:1489 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "[-- Koniec danych --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 +#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "" "[-- Koniec informacji o podpisie --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1589 +#: crypt-gpgme.c:1591 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -919,16 +919,16 @@ msgstr "" "[-- B³±d: odszyfrowanie nie powiod³ow siê: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2093 +#: crypt-gpgme.c:2095 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "B³±d: odszyfrowanie lub weryfikacja nie powiod³y siê: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2141 +#: crypt-gpgme.c:2143 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "B³±d: kopiowanie danych nie powiod³o siê\n" -#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -936,11 +936,11 @@ msgstr "" "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -948,19 +948,19 @@ msgstr "" "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "" "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -976,11 +976,11 @@ msgstr "" "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2273 +#: crypt-gpgme.c:2275 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "" "[-- Nastêpuj±ce dane s± podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -996,15 +996,15 @@ msgstr "" "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2296 +#: crypt-gpgme.c:2298 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych podpisanych i zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2339 +#: crypt-gpgme.c:2341 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "" "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2340 +#: crypt-gpgme.c:2342 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1020,227 +1020,227 @@ msgstr "" "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2370 +#: crypt-gpgme.c:2372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 +#: crypt-gpgme.c:2373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:2966 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - nieznane kodowanie." -#: crypt-gpgme.c:2965 +#: crypt-gpgme.c:2968 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdne kodowanie." -#: crypt-gpgme.c:2970 +#: crypt-gpgme.c:2973 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdny DN." -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid "Name ......: " msgstr "Nazwa/nazwisko ......: " -#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 +#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194 msgid "[Invalid]" msgstr "[B³êdny]" -#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 +#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Wa¿ny od: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Wa¿ny do: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 +#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Klucz: %s, %lu bitów %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 +#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "U¿ycie: " -#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 +#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251 msgid "encryption" msgstr "szyfrowanie" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 -#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252 +#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 +#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256 msgid "signing" msgstr "podpisywanie" -#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 +#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261 msgid "certification" msgstr "certyfikowanie" -#: crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3158 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Numer: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3166 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Wydany przez: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3185 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Podklucz: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3186 +#: crypt-gpgme.c:3189 msgid "[Revoked]" msgstr "[Wyprowadzony]" -#: crypt-gpgme.c:3196 +#: crypt-gpgme.c:3199 msgid "[Expired]" msgstr "[Wygas³y]" -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3204 msgid "[Disabled]" msgstr "[Zablokowany]" -#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3291 msgid "Collecting data..." msgstr "Gromadzenie danych..." -#: crypt-gpgme.c:3314 +#: crypt-gpgme.c:3317 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Nie znaleziono klucza wydawcy: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: crypt-gpgme.c:3327 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" "B³±d: ³±ñcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n" -#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3418 +#: crypt-gpgme.c:3421 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "wykonanie gpgme_new nie powiod³o siê: %s" -#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_start nie powiod³o siê: %s" -#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_next nie powiod³o siê: %s" -#: crypt-gpgme.c:3619 +#: crypt-gpgme.c:3622 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze s± zaznaczone jako wygas³e lub wycofane." -#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 -#: smime.c:431 +#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Wyj¶cie " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Wybór " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Sprawd¼ klucz " -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3673 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Pasuj±ce klucze PGP i S/MIME" -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3675 msgid "PGP keys matching" msgstr "Pasuj±ce klucze PGP" -#: crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3677 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Pasuj±ce klucze S/MIME" -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 msgid "keys matching" msgstr "pasuj±ce klucze" -#: crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3682 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3681 +#: crypt-gpgme.c:3684 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony." -#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Identyfikator wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony." -#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Poziom wa¿no¶ci tego identyfikatora nie zosta³ okre¶lony." -#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Nieprawid³owy identyfikator." -#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ten identyfikator jest tylko czê¶ciowo wa¿ny." -#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Czy naprawdê chcesz u¿yæ tego klucza?" -#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?" -#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: " -#: crypt-gpgme.c:4190 +#: crypt-gpgme.c:4193 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1248,36 +1248,36 @@ msgstr "" "\n" "U¿yto GPGME, jakkolwiek gpg-agent nie zosta³ uruchomiony." -#: crypt-gpgme.c:4218 +#: crypt-gpgme.c:4221 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?" -#: crypt-gpgme.c:4219 +#: crypt-gpgme.c:4222 msgid "esabpfc" msgstr "zpjoga" -#: crypt-gpgme.c:4222 +#: crypt-gpgme.c:4225 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?" -#: crypt-gpgme.c:4223 +#: crypt-gpgme.c:4226 msgid "esabmfc" msgstr "zpjosa" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Podpisz jako: " -#: crypt-gpgme.c:4336 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to verify sender" msgstr "B³±d weryfikacji nadawcy" -#: crypt-gpgme.c:4339 +#: crypt-gpgme.c:4342 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "B³±d okre¶lenia nadawcy" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Has³o(a) zosta³o(y) zapomniane." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Wywo³ywanie PGP..." @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Brak list msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "Ten list nie jest widoczny." msgid "Invalid message number." msgstr "B³êdny numer listu." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 msgid "delete message(s)" msgstr "usuñ li(s)ty" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "Wyj msgid "Tag messages matching: " msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 msgid "undelete message(s)" msgstr "odtwórz li(s)ty" @@ -1546,117 +1546,122 @@ msgstr "Odtw msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:1064 +#: curs_main.c:1065 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu" -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox" msgstr "Otwórz skrzynkê" -#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 +#: curs_main.c:1077 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes have new mail" +msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." + +#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie jest skrzynk±." -#: curs_main.c:1185 +#: curs_main.c:1200 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?" -#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 -#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone." -#: curs_main.c:1215 +#: curs_main.c:1230 msgid "Thread broken" msgstr "W±tek zosta³ przerwany" -#: curs_main.c:1233 +#: curs_main.c:1248 msgid "link threads" msgstr "po³±cz w±tki" -#: curs_main.c:1238 +#: curs_main.c:1253 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Brak nag³ówka Message-ID: wymaganego do po³±czenia w±tków" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1255 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Najpierw zaznacz list do po³±czenia" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1267 msgid "Threads linked" msgstr "W±tki po³±czono" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1270 msgid "No thread linked" msgstr "W±tki nie zosta³y po³±czone" -#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 +#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 msgid "You are on the last message." msgstr "To jest ostatni list." -#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 msgid "No undeleted messages." msgstr "Brak odtworzonych listów." -#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 msgid "You are on the first message." msgstr "To jest pierwszy list." -#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku." -#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca." -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No new messages" msgstr "Brak nowych listów" -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No unread messages" msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy" -#: curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1500 msgid " in this limited view" msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1516 msgid "flag message" msgstr "Zaznasz list" -#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 +#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "zaznacz jako nowy" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1630 msgid "No more threads." msgstr "Nie ma wiêcej w±tków." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1632 msgid "You are on the first thread." msgstr "To pierwszy w±tek." -#: curs_main.c:1698 +#: curs_main.c:1713 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy." -#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 +#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 msgid "delete message" msgstr "skasuj list" -#: curs_main.c:1874 +#: curs_main.c:1889 msgid "edit message" msgstr "edytuj list" -#: curs_main.c:2005 +#: curs_main.c:2020 msgid "mark message(s) as read" msgstr "zaznacz li(s)t jako przeczytany" -#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 +#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 msgid "undelete message" msgstr "odtwórz listy" @@ -1785,11 +1790,11 @@ msgstr "Nie mo msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "B³±d. Zachowano plik tymczasowy: %s" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Set flag" msgstr "Ustaw flagê" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Clear flag" msgstr "Wyczy¶æ flagê" @@ -1960,7 +1965,7 @@ msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Nie mo¿na skasowaæ %s z wewn±trz %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452 msgid "No authenticators available" msgstr "¯adna z metod uwierzytelniania nie jest dostêpna" @@ -2001,7 +2006,7 @@ msgstr "Logowanie..." msgid "Login failed." msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..." @@ -2049,7 +2054,7 @@ msgstr "Zmiana nazwy nie powiod msgid "Mailbox renamed." msgstr "Nazwa zosta³a zmieniona." -#: imap/command.c:375 +#: imap/command.c:372 msgid "Mailbox closed" msgstr "Skrzynka zosta³a zamkniêta" @@ -2079,70 +2084,70 @@ msgstr "Po msgid "Selecting %s..." msgstr "Wybieranie %s..." -#: imap/imap.c:750 +#: imap/imap.c:748 msgid "Error opening mailbox" msgstr "B³±d otwarcia skrzynki" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 +#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Utworzyæ %s?" -#: imap/imap.c:1139 +#: imap/imap.c:1131 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..." -#: imap/imap.c:1148 +#: imap/imap.c:1140 msgid "Expunge failed" msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1173 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1227 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "B³±d zapisywania listów. Potwierdzasz wyj¶cie?" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1235 msgid "Error saving flags" msgstr "B³±d zapisywania flag" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1247 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kasowanie listów na serwerze... " -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1252 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:1730 +#: imap/imap.c:1725 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Nie podano nazwy nag³ówka: %s" -#: imap/imap.c:1802 +#: imap/imap.c:1797 msgid "Bad mailbox name" msgstr "B³êdna nazwa skrzynki" -#: imap/imap.c:1825 +#: imap/imap.c:1820 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1822 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Odsubskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1837 +#: imap/imap.c:1832 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Zasybskrybowano %s" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1834 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Odsubskrybowano %s" @@ -2157,37 +2162,37 @@ msgstr "Nie mo msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego %s" -#: imap/message.c:135 +#: imap/message.c:137 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Sprawdzanie pamiêci podrêcznej..." -#: imap/message.c:210 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:239 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Pobieranie nag³ówków..." -#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Pobieranie listu..." -#: imap/message.c:440 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê." -#: imap/message.c:591 +#: imap/message.c:599 msgid "Uploading message..." msgstr "£adowanie listu..." -#: imap/message.c:750 +#: imap/message.c:758 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..." -#: imap/message.c:754 +#: imap/message.c:762 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..." -#: imap/util.c:296 +#: imap/util.c:335 msgid "Continue?" msgstr "Kontynuowaæ?" @@ -2852,354 +2857,359 @@ msgid "link tagged message to the current one" msgstr "podlinkuj zaznaczony list do bie¿±cego" #: keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the next new message" msgstr "przejd¼ do nastêpnego nowego listu" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "przejd¼ do nastêpnego nowego lub nie przeczytanego listu" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next subthread" msgstr "przejd¼ do nastêpnego podw±tku" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next thread" msgstr "przejd¼ do nastêpnego w±tku" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieusuniêtego listu" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "jump to the next unread message" msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieprzeczytanego listu" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "przejd¼ na pocz±tek w±tku" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to previous thread" msgstr "przejd¼ do poprzedniego w±tku" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous subthread" msgstr "przejd¼ do poprzedniego podw±tku" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieusuniêtego listu" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "jump to the previous new message" msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego listu" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego lub nie przeczytanego listu" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieprzeczytanego listu" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "mark the current thread as read" msgstr "zaznacz obecny w±tek jako przeczytany" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "zaznacz obecny podw±tek jako przeczytany" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "set a status flag on a message" msgstr "ustaw flagê statusu listu" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "save changes to mailbox" msgstr "zapisz zmiany do skrzynki" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "zaznacz listy pasuj±ce do wzorca" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "odtwórz listy pasuj±ce do wzorca" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "move to the middle of the page" msgstr "przejd¼ do po³owy strony" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the next entry" msgstr "przejd¼ do nastêpnej pozycji" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "scroll down one line" msgstr "przewiñ w dó³ o liniê" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the next page" msgstr "przejd¼ do nastêpnej strony" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "przejd¼ na koniec listu" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "ustala sposób pokazywania zaznaczonego tekstu" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "przeskocz poza zaznaczony fragment tekstu" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the top of the message" msgstr "przejd¼ na pocz±tek listu" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "przekieruj list/za³±cznik do polecenia pow³oki" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "move to the previous entry" msgstr "przejd¼ do poprzedniej pozycji" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "scroll up one line" msgstr "przewiñ w górê o liniê" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "move to the previous page" msgstr "przejd¼ do poprzedniej strony" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "print the current entry" msgstr "wydrukuj obecn± pozycjê" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "query external program for addresses" msgstr "zapytaj zewnêtrzny program o adres" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "append new query results to current results" msgstr "dodaj rezultaty nowych poszukiwañ do obecnych" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "zapisz zmiany do skrzynki i opu¶æ program pocztowy" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "recall a postponed message" msgstr "wywo³aj od³o¿ony list" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "wyczy¶æ i od¶wie¿ ekran" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "{internal}" msgstr "{wewnêtrzne}" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "zmieñ nazwê bie¿±cej skrzynki (tylko IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "reply to a message" msgstr "odpowiedz na list" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "u¿yj bie¿±cego listu jako wzorca dla nowych wiadomo¶ci" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "zapisz list/za³±cznik do pliku" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "search for a regular expression" msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "szukaj wstecz wyra¿enia regularnego" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "search for next match" msgstr "szukaj nastêpnego pozytywnego rezultatu" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "szukaj wstecz nastêpnego pozytywnego rezultatu" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "ustala czy szukana fraza ma byæ zaznaczona kolorem" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "wywo³aj polecenie w podpow³oce" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "sort messages" msgstr "uszereguj listy" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "uszereguj listy w odwrotnej kolejno¶ci" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "tag the current entry" msgstr "zaznacz bie¿±c± pozycjê" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "wykonaj nastêpne polecenie na zaznaczonych listach" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "wykonaj nastêpne polecenie TYLKO na zaznaczonych listach" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "tag the current subthread" msgstr "zaznacz bie¿±cy podw±tek" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current thread" msgstr "zaznacz bie¿±cy w±tek" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "ustaw flagê listu na 'nowy'" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "ustala czy skrzynka bêdzie ponownie zapisana" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "ustala czy przegl±daæ skrzynki czy wszystkie pliki" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "move to the top of the page" msgstr "przejd¼ na pocz±tek strony" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "undelete the current entry" msgstr "odtwórz bie¿±c± pozycjê listy" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego w±tku" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego podw±tku" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "poka¿ wersjê i datê programu pocztowego Mutt" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "poka¿ za³±cznik u¿ywaj±c, je¶li to niezbêdne, pliku 'mailcap'" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "show MIME attachments" msgstr "poka¿ za³±czniki MIME" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "wy¶wietl kod wprowadzonego znaku" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "poka¿ bie¿±cy wzorzec ograniczaj±cy" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "zwiñ/rozwiñ bie¿±cy w±tek" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "zwiñ/rozwiñ wszystkie w±tki" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "attach a PGP public key" msgstr "do³±cz w³asny klucz publiczny PGP" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "show PGP options" msgstr "poka¿ opcje PGP" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "mail a PGP public key" msgstr "wy¶lij w³asny klucz publiczny PGP" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:188 msgid "verify a PGP public key" msgstr "zweryfikuj klucz publiczny PGP" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "view the key's user id" msgstr "obejrzyj identyfikator u¿ytkownika klucza" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "check for classic PGP" msgstr "u¿yj starej wersji PGP" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Potwierd¼ skonstruowany ³añcuch" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:192 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Dodaj remailera do ³añcucha" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Wprowadz remailera do ³añcucha" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Usuñ remailera z ³añcucha" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Wybierz poprzedni element ³añcucha" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Wybierz nastepny element ³añcucha" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "przeslij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "utwórz rozszyfrowana± kopiê i usuñ orygina³" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy" msgstr "utwórz rozszyfrowan± kopiê" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "wyma¿ has³o z pamiêci operacyjnej" -#: keymap_alldefs.h:200 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "extract supported public keys" msgstr "kopiuj klucze publiczne" -#: keymap_alldefs.h:201 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "show S/MIME options" msgstr "poka¿ opcje S/MIME" @@ -3403,28 +3413,28 @@ msgstr "%s nie istnieje. Utworzy msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s." -#: main.c:832 +#: main.c:833 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n" -#: main.c:918 +#: main.c:919 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n" -#: main.c:938 +#: main.c:942 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." -#: main.c:947 +#: main.c:951 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±." -#: main.c:975 +#: main.c:979 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Czytanie %s..." @@ -3455,7 +3465,7 @@ msgstr "" "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! " "(zg³o¶ ten b³±d)" -#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 +#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisywanie %s..." @@ -3517,19 +3527,19 @@ msgstr "To jest ostatnia pozycja." msgid "You are on the first entry." msgstr "To jest pierwsza pozycja." -#: menu.c:724 pattern.c:1398 +#: menu.c:724 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Szukaj frazy: " -#: menu.c:725 pattern.c:1399 +#: menu.c:725 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: " -#: menu.c:735 pattern.c:1431 +#: menu.c:735 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ." -#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Nic nie znaleziono." @@ -3549,7 +3559,12 @@ msgstr "Przeskakiwanie nie jest mo msgid "Tagging is not supported." msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane." -#: mh.c:1316 +#: mh.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Wybieranie %s..." + +#: mh.c:1323 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): nie mo¿na nadaæ plikowi daty" @@ -3849,16 +3864,16 @@ msgstr "Plik istnieje: (n)adpisa msgid "oac" msgstr "nda" -#: muttlib.c:1378 +#: muttlib.c:1380 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP." -#: muttlib.c:1387 +#: muttlib.c:1389 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Dopisaæ listy do %s?" -#: muttlib.c:1399 +#: muttlib.c:1401 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie jest skrzynk±!" @@ -3978,31 +3993,31 @@ msgid "Next" msgstr "Nastêpny" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Pokazany jest koniec listu." -#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 msgid "Top of message is shown." msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu." -#: pager.c:2011 +#: pager.c:2016 msgid "Reverse search: " msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: " -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2017 msgid "Search: " msgstr "Szukaj: " -#: pager.c:2132 +#: pager.c:2137 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana." -#: pager.c:2161 +#: pager.c:2166 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu." -#: pager.c:2174 +#: pager.c:2179 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem." @@ -4074,36 +4089,36 @@ msgstr "niesparowane nawiasy: %s" msgid "empty pattern" msgstr "pusty wzorzec" -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1218 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "b³±d: nieznany op %d (zg³o¶ ten b³±d)." -#: pattern.c:1282 pattern.c:1417 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwañ..." -#: pattern.c:1301 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Wykonywanie polecenia na pasuj±cych do wzorca listach..." -#: pattern.c:1368 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "¯aden z listów nie spe³nia kryteriów." -#: pattern.c:1450 +#: pattern.c:1456 msgid "Searching..." msgstr "Wyszukiwanie..." -#: pattern.c:1463 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Poszukiwanie dotar³o do koñca bez znalezienia frazy" -#: pattern.c:1474 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Poszukiwanie dotar³o do pocz±tku bez znalezienia frazy" -#: pattern.c:1506 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Przeszukiwanie przerwano." @@ -4177,33 +4192,33 @@ msgstr "(i)nline" msgid "esabifc" msgstr "zsabife" -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Sprowadzam klucz PGP..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze wygas³y, zosta³y wy³±czone lub wyprowadzone." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Klucze PGP dla <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Klucze PGP dla \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ /dev/null" -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Podaj identyfikator klucza: " -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Klucz PGP %s." @@ -4382,65 +4397,65 @@ msgstr "Potok" msgid "Print" msgstr "Drukuj" -#: recvattach.c:452 +#: recvattach.c:453 msgid "Saving..." msgstr "Zapisywanie..." -#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 +#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 msgid "Attachment saved." msgstr "Za³±cznik zosta³ zapisany." -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:558 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuowaæ?" -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:576 msgid "Attachment filtered." msgstr "Za³±cznik przefiltrowany." -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Filter through: " msgstr "Przefiltruj przez: " -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Pipe to: " msgstr "Wy¶lij przez potok do: " -#: recvattach.c:677 +#: recvattach.c:678 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Wydrukowaæ zaznaczony(e) za³±cznik(i)?" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print attachment?" msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?" -#: recvattach.c:975 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Nie mo¿na odszyfrowaæ zaszyfrowanego listu!" -#: recvattach.c:988 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Za³±czniki" -#: recvattach.c:1024 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Brak pod-listów!" -#: recvattach.c:1085 +#: recvattach.c:1086 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP." -#: recvattach.c:1093 +#: recvattach.c:1094 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe." -#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart." @@ -4492,67 +4507,67 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:485 msgid "Append" msgstr "Dodaj" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:486 msgid "Insert" msgstr "Wprowad¼" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:487 msgid "Delete" msgstr "Usuñ" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:489 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Nie mo¿na pobraæ type2.list mixmastera!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:543 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Wybierz ³añcuch remailera." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "B³±d: nie mo¿na u¿yæ %s jako finalnego remailera ³añcucha." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "£añcuchy mixmasterów mog± mieæ maks. %d elementów." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:656 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "£añcuch remailera jest pusty." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:666 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ju¿ zdefiniowano pierwszy element ³añcucha." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:676 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Ju¿ zdefiniowano ostatni element ³añcucha." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:715 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:739 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu." @@ -4702,16 +4717,16 @@ msgstr "%s nie jest zwyk msgid "Could not open %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s" -#: sendlib.c:2220 +#: sendlib.c:2228 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d (%s)." -#: sendlib.c:2226 +#: sendlib.c:2234 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Wynik procesu dostarczania" -#: sendlib.c:2438 +#: sendlib.c:2446 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "B³êdny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from." @@ -4735,100 +4750,100 @@ msgstr "Otrzymano sygna msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Wprowad¼ has³o S/MIME:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:322 msgid "Trusted " msgstr "Zaufany " -#: smime.c:324 +#: smime.c:325 msgid "Verified " msgstr "Zweryfikowany " -#: smime.c:327 +#: smime.c:328 msgid "Unverified" msgstr "Niezweryfikowany" -#: smime.c:330 +#: smime.c:331 msgid "Expired " msgstr "Wygas³y " -#: smime.c:333 +#: smime.c:334 msgid "Revoked " msgstr "Wyprowadzony " -#: smime.c:336 +#: smime.c:337 msgid "Invalid " msgstr "B³êdny " -#: smime.c:339 +#: smime.c:340 msgid "Unknown " msgstr "Nieznany " -#: smime.c:368 +#: smime.c:369 msgid "Enter keyID: " msgstr "Podaj numer klucza: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "Identyfikator %s nie zosta³ zweryfikowany. Mimo to u¿yæ dla %s ?" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "U¿yæ nie zaufanego identyfikatora %s dla %s ?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "U¿yæ identyfikatora %s dla %s ?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:638 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by " "kontynuowaæ)." -#: smime.c:796 +#: smime.c:797 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Brak (poprawnych) certyfikatów dla %s." -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1207 msgid "no certfile" msgstr "brak certyfikatu" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1210 msgid "no mbox" msgstr "brak skrzynki" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1353 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..." -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1391 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Ostrze¿enie: nie znaleziono certyfikatu po¶redniego CA." -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1434 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1472 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..." -#: smime.c:1636 smime.c:1760 +#: smime.c:1637 smime.c:1762 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4836,19 +4851,19 @@ msgstr "" "[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 smime.c:1731 +#: smime.c:1721 smime.c:1732 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n" -#: smime.c:1767 +#: smime.c:1769 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1833 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4856,7 +4871,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1835 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4864,50 +4879,50 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1946 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1947 msgid "eswabfc" msgstr "zpmjoa" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1960 +#: smime.c:1962 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Wybierz algorytm: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (a)nuluj? " -#: smime.c:1963 +#: smime.c:1965 msgid "drac" msgstr "123a" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1968 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1967 +#: smime.c:1969 msgid "dt" msgstr "12" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1981 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1982 msgid "468" msgstr "123" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1997 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1996 +#: smime.c:1998 msgid "895" msgstr "123" -#: smime.c:2024 +#: smime.c:2026 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Nie mo¿na podpisaæ - nie podano klucza. U¿yj Podpisz jako." @@ -4916,6 +4931,11 @@ msgstr "Nie mo msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Sesja SMTP nie powiod³a siê: %s" +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "Sesja SMTP nie powiod³a siê: %s" + #: smtp.c:269 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "Sesja SMTP nie powiod³a siê: b³±d odczytu" @@ -4937,19 +4957,19 @@ msgstr "Serwer SMTP nie wspiera uwierzytelniania" msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Uwierzytelnianie SMTP wymaga SASL" -#: smtp.c:548 +#: smtp.c:551 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê" -#: sort.c:263 +#: sort.c:265 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sortowanie poczty w skrzynce..." -#: sort.c:300 +#: sort.c:302 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg³o¶ ten b³±d)" -#: status.c:106 +#: status.c:108 msgid "(no mailbox)" msgstr "(brak skrzynki)" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 74d98dfc1..b42df79e6 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.5i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito \n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "Renomear para: " -#: account.c:219 +#: account.c:223 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Senha para %s@%s: " @@ -39,9 +39,9 @@ msgid "Select" msgstr "Escolher" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Nome pessoal:" msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s =%s] Aceita?" -#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 -#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 +#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 +#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Salvar em arquivo:" @@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Cannot create filter" msgstr "Não é possível criar o filtro." #: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Não foi possível criar um filtro" @@ -172,99 +172,99 @@ msgstr "Diret msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: browser.c:382 browser.c:1004 +#: browser.c:383 browser.c:1013 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s não é um diretório." -#: browser.c:506 +#: browser.c:507 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Caixas [%d]" -#: browser.c:513 +#: browser.c:514 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "[%s] assinada, Máscara de arquivos: %s" -#: browser.c:517 +#: browser.c:518 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s" -#: browser.c:529 +#: browser.c:530 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Não é possível anexar um diretório" -#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 +#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara" -#: browser.c:867 +#: browser.c:876 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:888 +#: browser.c:897 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:910 +#: browser.c:919 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:920 +#: browser.c:929 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: browser.c:923 +#: browser.c:932 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?" -#: browser.c:937 +#: browser.c:946 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Caixa de correio removida." -#: browser.c:943 +#: browser.c:952 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Caixa de correio não removida." -#: browser.c:962 +#: browser.c:971 msgid "Chdir to: " msgstr "Mudar para: " -#: browser.c:992 browser.c:1065 +#: browser.c:1001 browser.c:1074 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro ao examinar diretório." -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1024 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de arquivos: " -#: browser.c:1088 +#: browser.c:1097 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1098 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1099 msgid "dazn" msgstr "datn" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1166 msgid "New file name: " msgstr "Nome do novo arquivo: " -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1197 msgid "Can't view a directory" msgstr "Não é possível visualizar um diretório" -#: browser.c:1205 +#: browser.c:1214 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo" @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "N msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:90 remailer.c:488 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" @@ -796,79 +796,79 @@ msgstr "erro no padr msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:849 +#: crypt-gpgme.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:1046 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1059 +#: crypt-gpgme.c:1061 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1077 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1086 +#: crypt-gpgme.c:1088 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "A mensagem pai não está disponível." -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1094 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1099 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1106 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1140 +#: crypt-gpgme.c:1142 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1147 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 +#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Impressão digital: %s" -#: crypt-gpgme.c:1224 +#: crypt-gpgme.c:1226 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1231 +#: crypt-gpgme.c:1233 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1235 +#: crypt-gpgme.c:1237 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1310 +#: crypt-gpgme.c:1312 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -876,23 +876,23 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 +#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 +#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1340 +#: crypt-gpgme.c:1342 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1363 +#: crypt-gpgme.c:1365 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Erro ao enviar mensagem." @@ -900,25 +900,25 @@ msgstr "Erro ao enviar mensagem." #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 +#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1416 +#: crypt-gpgme.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1465 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1487 +#: crypt-gpgme.c:1489 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 +#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -927,23 +927,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1589 +#: crypt-gpgme.c:1591 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2093 +#: crypt-gpgme.c:2095 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2141 +#: crypt-gpgme.c:2143 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -951,11 +951,11 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -963,32 +963,32 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -996,11 +996,11 @@ msgstr "" "[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2273 +#: crypt-gpgme.c:2275 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1017,21 +1017,21 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2296 +#: crypt-gpgme.c:2298 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2339 +#: crypt-gpgme.c:2341 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2340 +#: crypt-gpgme.c:2342 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1049,268 +1049,268 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2370 +#: crypt-gpgme.c:2372 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 +#: crypt-gpgme.c:2373 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:2966 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 +#: crypt-gpgme.c:2968 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2970 +#: crypt-gpgme.c:2973 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 +#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mês inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 +#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mês inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mês inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 +#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 +#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 +#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Encriptar" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 -#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252 +#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 +#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 +#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certificado salvo" -#: crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3158 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3166 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3185 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3186 +#: crypt-gpgme.c:3189 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3196 +#: crypt-gpgme.c:3199 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Sair " -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3204 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3291 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando a %s..." -#: crypt-gpgme.c:3314 +#: crypt-gpgme.c:3317 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Conectando a %s" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: crypt-gpgme.c:3327 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3418 +#: crypt-gpgme.c:3421 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Login falhou." -#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3619 +#: crypt-gpgme.c:3622 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 -#: smime.c:431 +#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Sair " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Escolher " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Verificar chave " -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3673 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3675 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3677 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3682 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3681 +#: crypt-gpgme.c:3684 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Este ID não é de confiança." -#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Este ID é de baixa confiança." -#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?" -#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:4190 +#: crypt-gpgme.c:4193 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4218 +#: crypt-gpgme.c:4221 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:4219 +#: crypt-gpgme.c:4222 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esncaq" -#: crypt-gpgme.c:4222 +#: crypt-gpgme.c:4225 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:4223 +#: crypt-gpgme.c:4226 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esncaq" @@ -1318,15 +1318,15 @@ msgstr "esncaq" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Assinar como: " -#: crypt-gpgme.c:4336 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4339 +#: crypt-gpgme.c:4342 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos." @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Senha do PGP esquecida." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Executando PGP..." @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "N msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Esta caixa é somente para leitura." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem." @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Aquela mensagem n msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensagem inválido." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "Sair do Mutt?" msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." @@ -1604,122 +1604,127 @@ msgstr "Restaurar mensagens que casem com: " msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:1064 +#: curs_main.c:1065 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir caixa somente para leitura" -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 +#: curs_main.c:1077 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes have new mail" +msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." + +#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s não é uma caixa de correio." -#: curs_main.c:1185 +#: curs_main.c:1200 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?" -#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 -#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Separar discussões não está ativado." -#: curs_main.c:1215 +#: curs_main.c:1230 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1233 +#: curs_main.c:1248 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1238 +#: curs_main.c:1253 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1255 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1267 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1270 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 +#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 msgid "You are on the last message." msgstr "Você está na última mensagem." -#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 msgid "You are on the first message." msgstr "Você está na primeira mensagem." -#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A pesquisa voltou ao início." -#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A pesquisa passou para o final." -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No new messages" msgstr "Nenhuma mensagem nova" -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No unread messages" msgstr "Nenhuma mensagem não lida" -#: curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1500 msgid " in this limited view" msgstr " nesta visão limitada" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1516 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "mostra uma mensagem" -#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 +#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1630 msgid "No more threads." msgstr "Nenhuma discussão restante." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1632 msgid "You are on the first thread." msgstr "Você está na primeira discussão." -#: curs_main.c:1698 +#: curs_main.c:1713 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." -#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 +#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1874 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "edita a mensagem" -#: curs_main.c:2005 +#: curs_main.c:2020 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" -#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 +#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." @@ -1867,11 +1872,11 @@ msgstr "N msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporário: %s" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Set flag" msgstr "Atribui marca" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Clear flag" msgstr "Limpa marca" @@ -2045,7 +2050,7 @@ msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." @@ -2089,7 +2094,7 @@ msgstr "Efetuando login..." msgid "Login failed." msgstr "Login falhou." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." @@ -2143,7 +2148,7 @@ msgstr "Login falhou." msgid "Mailbox renamed." msgstr "Caixa de correio removida." -#: imap/command.c:375 +#: imap/command.c:372 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Caixa de correio removida." @@ -2175,74 +2180,74 @@ msgstr "Chave de Sess msgid "Selecting %s..." msgstr "Selecionando %s..." -#: imap/imap.c:750 +#: imap/imap.c:748 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 +#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Criar %s?" -#: imap/imap.c:1139 +#: imap/imap.c:1131 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." -#: imap/imap.c:1148 +#: imap/imap.c:1140 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Login falhou." -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1227 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1235 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Erro ao interpretar endereço!" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1247 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1252 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1730 +#: imap/imap.c:1725 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1802 +#: imap/imap.c:1797 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/imap.c:1825 +#: imap/imap.c:1820 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1822 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Cancelando assinatura de %s..." -#: imap/imap.c:1837 +#: imap/imap.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1834 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Cancelando assinatura de %s..." @@ -2257,40 +2262,40 @@ msgstr "N msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!" -#: imap/message.c:135 +#: imap/message.c:137 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:210 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: imap/message.c:440 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:591 +#: imap/message.c:599 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Enviando mensagem ..." -#: imap/message.c:750 +#: imap/message.c:758 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensagens para %s..." -#: imap/message.c:754 +#: imap/message.c:762 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." -#: imap/util.c:296 +#: imap/util.c:335 msgid "Continue?" msgstr "Continuar?" @@ -2973,360 +2978,365 @@ msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Repetir mensagens marcadas para: " #: keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the next new message" msgstr "pula para a próxima mensagem nova" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "pula para a próxima mensagem não lida" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next subthread" msgstr "pula para a próxima sub-discussão" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next thread" msgstr "pula para a próxima discussão" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "anda até a próxima mensagem não apagada" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "jump to the next unread message" msgstr "pula para a próxima mensagem não lida" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to previous thread" msgstr "pula para a discussão anterior" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous subthread" msgstr "pula para a sub-discussão anterior" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "anda até a mensagem não apagada anterior" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "jump to the previous new message" msgstr "pula para a mensagem nova anterior" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:126 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "pula para a mensagem não lida anterior" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "pula para a mensagem não lida anterior" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "mark the current thread as read" msgstr "marca a discussão atual como lida" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marca a sub-discussão atual como lida" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "set a status flag on a message" msgstr "atribui uma marca de estado em uma mensagem" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "save changes to mailbox" msgstr "salva as mudanças à caixa" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "marca mensagens que casem com um padrão" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "restaura mensagens que casem com um padrão" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "move to the middle of the page" msgstr "anda até o meio da página" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the next entry" msgstr "anda até a próxima entrada" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "scroll down one line" msgstr "desce uma linha" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the next page" msgstr "anda até a próxima página" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "pula para o fim da mensagem" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "pula para depois do texto citado" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the top of the message" msgstr "volta para o início da mensagem" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "passa a mensagem/anexo para um comando do shell através de um cano" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "move to the previous entry" msgstr "anda até a entrada anterior" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "scroll up one line" msgstr "sobe uma linha" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "move to the previous page" msgstr "anda até a página anterior" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "print the current entry" msgstr "imprime a entrada atual" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "query external program for addresses" msgstr "executa uma busca por um endereço através de um programa externo" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "append new query results to current results" msgstr "anexa os resultados da nova busca aos resultados atuais" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "salva mudanças à caixa e sai" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "recall a postponed message" msgstr "edita uma mensagem adiada" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "limpa e redesenha a tela" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "{internal}" msgstr "{interno}" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:154 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "reply to a message" msgstr "responde a uma mensagem" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "usa a mensagem atual como modelo para uma nova mensagem" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "salva mensagem/anexo em um arquivo" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "search for a regular expression" msgstr "procura por uma expressão regular" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "procura de trás para a frente por uma expressão regular" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "search for next match" msgstr "procura pelo próximo resultado" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "procura pelo próximo resultado na direção oposta" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "troca entre mostrar cores nos padrões de busca ou não" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "executa um comando em um subshell" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "sort messages" msgstr "ordena mensagens" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordena mensagens em ordem reversa" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "tag the current entry" msgstr "marca a entrada atual" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:168 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "tag the current subthread" msgstr "marca a sub-discussão atual" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current thread" msgstr "marca a discussão atual" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "troca a marca 'nova' de uma mensagem" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "troca entre reescrever a caixa ou não" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "troca entre pesquisar em caixas ou em todos os arquivos" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "move to the top of the page" msgstr "anda até o topo da página" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "undelete the current entry" msgstr "restaura a entrada atual" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "restaura todas as mensagens na discussão" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "restaura todas as mensagens na sub-discussão" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "mostra o número e a data da versão do Mutt" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "vê anexo usando sua entrada no mailcap se necessário" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "show MIME attachments" msgstr "mostra anexos MIME" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "mostra o padrão limitante atualmente ativado" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "abre/fecha a discussão atual" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "abre/fecha todas as discussões" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "attach a PGP public key" msgstr "anexa uma chave pública do PGP" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "show PGP options" msgstr "mostra as opções do PGP" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "mail a PGP public key" msgstr "envia uma chave pública do PGP" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:188 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verifica uma chave pública do PGP" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "view the key's user id" msgstr "vê a identificação de usuário da chave" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "check for classic PGP" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Aceita a sequência construída" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:192 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Anexa um reenviador à sequência" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Insere um reenviador à sequência" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Remove um reenviador da sequência" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Seleciona o elemento anterior da sequência" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Seleciona o próximo elemento da sequência" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "envia a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "cria cópia desencriptada e apaga" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy" msgstr "cria cópia desencriptada" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:200 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "retira a senha do PGP da memória" -#: keymap_alldefs.h:200 +#: keymap_alldefs.h:201 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "extrai chaves públicas do PGP" -#: keymap_alldefs.h:201 +#: keymap_alldefs.h:202 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "mostra as opções do S/MIME" @@ -3544,28 +3554,28 @@ msgstr "%s n msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Não é possível criar %s: %s" -#: main.c:832 +#: main.c:833 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n" -#: main.c:918 +#: main.c:919 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n" -#: main.c:938 +#: main.c:942 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: main.c:947 +#: main.c:951 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." -#: main.c:975 +#: main.c:979 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A caixa de mensagens está vazia." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lendo %s..." @@ -3596,7 +3606,7 @@ msgstr "" "sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este " "problema)" -#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 +#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Gravando %s..." @@ -3659,19 +3669,19 @@ msgstr "Voc msgid "You are on the first entry." msgstr "Você está na primeira entrada." -#: menu.c:724 pattern.c:1398 +#: menu.c:724 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Procurar por: " -#: menu.c:725 pattern.c:1399 +#: menu.c:725 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Procurar de trás para frente por: " -#: menu.c:735 pattern.c:1431 +#: menu.c:735 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Nenhum padrão de procura." -#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Não encontrado." @@ -3691,7 +3701,12 @@ msgstr "O pulo n msgid "Tagging is not supported." msgstr "Não é possível marcar." -#: mh.c:1316 +#: mh.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Selecionando %s..." + +#: mh.c:1323 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -4002,17 +4017,17 @@ msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?" msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1378 +#: muttlib.c:1380 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Gravar mensagem na caixa" -#: muttlib.c:1387 +#: muttlib.c:1389 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Anexa mensagens a %s?" -#: muttlib.c:1399 +#: muttlib.c:1401 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!" @@ -4133,31 +4148,31 @@ msgid "Next" msgstr "Prox" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 msgid "Top of message is shown." msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:2011 +#: pager.c:2016 msgid "Reverse search: " msgstr "Busca reversa: " -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2017 msgid "Search: " msgstr "Busca: " -#: pager.c:2132 +#: pager.c:2137 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A ajuda está sendo mostrada." -#: pager.c:2161 +#: pager.c:2166 msgid "No more quoted text." msgstr "Não há mais texto citado." -#: pager.c:2174 +#: pager.c:2179 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado." @@ -4229,37 +4244,37 @@ msgstr "par msgid "empty pattern" msgstr "padrão vazio" -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1218 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)." -#: pattern.c:1282 pattern.c:1417 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando padrão de busca..." -#: pattern.c:1301 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..." -#: pattern.c:1368 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério" -#: pattern.c:1450 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Salvando..." -#: pattern.c:1463 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado" -#: pattern.c:1474 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado" -#: pattern.c:1506 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Busca interrompida." @@ -4339,34 +4354,34 @@ msgstr "" msgid "esabifc" msgstr "escaiq" -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Obtendo chave PGP..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:491 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. " -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Não foi possível abrir /dev/null" -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Por favor entre o key ID: " -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Chave do PGP %s." @@ -4562,69 +4577,69 @@ msgstr "Cano" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:452 +#: recvattach.c:453 msgid "Saving..." msgstr "Salvando..." -#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 +#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 msgid "Attachment saved." msgstr "Anexo salvo." -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:558 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "AVISO! Você está prestes a sobrescrever %s, continuar?" -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:576 msgid "Attachment filtered." msgstr "Anexo filtrado." -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar através de: " -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Pipe to: " msgstr "Passar por cano a: " -#: recvattach.c:677 +#: recvattach.c:678 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s!" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print attachment?" msgstr "Imprimir anexo?" -#: recvattach.c:975 +#: recvattach.c:976 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada." -#: recvattach.c:988 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" -#: recvattach.c:1024 +#: recvattach.c:1025 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Não há anexos." -#: recvattach.c:1085 +#: recvattach.c:1086 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "obtém mensagens do servidor POP" -#: recvattach.c:1093 +#: recvattach.c:1094 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada" -#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada." @@ -4681,69 +4696,69 @@ msgstr "" "Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n" "Encapsular os demais através de MIME?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:485 msgid "Append" msgstr "Anexar" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:486 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:487 msgid "Delete" msgstr "Remover" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:489 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Não foi possível obter o type2.list do mixmaster!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:543 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Escolha uma sequência de reenviadores." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Erro: %s não pode ser usado como reenviador final de uma sequência." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Sequências do mixmaster são limitadas a %d elementos." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:656 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "A sequência de reenviadores já está vazia." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:666 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "O primeiro elemento da sequência já está selecionado." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:676 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "O último elemento da sequência já está selecionado." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:715 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "O mixmaster não aceita cabeçalhos Cc ou Bcc." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:739 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Por favor, defina a variável hostname para um valor adequado quando for\n" "usar o mixmaster!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erro ao enviar mensagem, processo filho terminou com código %d\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Erro ao enviar mensagem." @@ -4895,16 +4910,16 @@ msgstr "%s n msgid "Could not open %s" msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: sendlib.c:2220 +#: sendlib.c:2228 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d" -#: sendlib.c:2226 +#: sendlib.c:2234 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do processo de entrega" -#: sendlib.c:2438 +#: sendlib.c:2446 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4929,107 +4944,107 @@ msgstr "Sinal %d recebido... Saindo.\n" msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Entre a senha do S/MIME:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:322 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:324 +#: smime.c:325 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:327 +#: smime.c:328 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:330 +#: smime.c:331 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Sair " -#: smime.c:333 +#: smime.c:334 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:336 +#: smime.c:337 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Mês inválido: %s" -#: smime.c:339 +#: smime.c:340 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Desconhecido" -#: smime.c:368 +#: smime.c:369 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:638 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:796 +#: smime.c:797 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1207 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1210 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1353 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1391 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado" -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1434 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do OpenSSL!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1472 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1636 smime.c:1760 +#: smime.c:1637 smime.c:1762 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -5038,26 +5053,26 @@ msgstr "" "[-- Fim da saída do OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 smime.c:1731 +#: smime.c:1721 smime.c:1732 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1766 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1767 +#: smime.c:1769 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1833 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5066,7 +5081,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1835 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5075,52 +5090,52 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1946 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? " -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1947 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "esncaq" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1960 +#: smime.c:1962 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:1965 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1968 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1967 +#: smime.c:1969 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1981 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1982 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1997 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1996 +#: smime.c:1998 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:2024 +#: smime.c:2026 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" @@ -5129,6 +5144,11 @@ msgstr "" msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Login falhou." +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "Login falhou." + #: smtp.c:269 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" @@ -5151,21 +5171,21 @@ msgstr "" msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: smtp.c:548 +#: smtp.c:551 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: sort.c:263 +#: sort.c:265 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordenando caixa..." -#: sort.c:300 +#: sort.c:302 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "" "Não foi possível encontrar a função de ordenação! [relate este problema]" -#: status.c:106 +#: status.c:108 msgid "(no mailbox)" msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 2fb96528a..207450bdb 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-08 18:45+0300\n" "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n" "Language-Team: RUSSIAN \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: " -#: account.c:219 +#: account.c:223 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " @@ -48,9 +48,9 @@ msgid "Select" msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "ðÏÍÏÝØ" @@ -93,8 +93,8 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?" -#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 -#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 +#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 +#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: " @@ -160,7 +160,7 @@ msgid "Cannot create filter" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ" #: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ" @@ -180,97 +180,97 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "íÁÓËÁ" -#: browser.c:382 browser.c:1004 +#: browser.c:383 browser.c:1013 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ." -#: browser.c:506 +#: browser.c:507 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ [%d]" -#: browser.c:513 +#: browser.c:514 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s" -#: browser.c:517 +#: browser.c:518 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s" -#: browser.c:529 +#: browser.c:530 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!" -#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 +#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179 msgid "No files match the file mask" msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ" -#: browser.c:867 +#: browser.c:876 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ" -#: browser.c:888 +#: browser.c:897 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "" "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ" -#: browser.c:910 +#: browser.c:919 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ" -#: browser.c:920 +#: browser.c:929 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: browser.c:923 +#: browser.c:932 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?" -#: browser.c:937 +#: browser.c:946 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ." -#: browser.c:943 +#: browser.c:952 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ." -#: browser.c:962 +#: browser.c:971 msgid "Chdir to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: " -#: browser.c:992 browser.c:1065 +#: browser.c:1001 browser.c:1074 msgid "Error scanning directory." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ." -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1024 msgid "File Mask: " msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: " -#: browser.c:1088 +#: browser.c:1097 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?" -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1098 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?" -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1099 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1166 msgid "New file name: " msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: " -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1197 msgid "Can't view a directory" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:1205 +#: browser.c:1214 msgid "Error trying to view file" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ" @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr " msgid "Send" msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:90 remailer.c:488 msgid "Abort" msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr " msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÑ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n" @@ -787,61 +787,61 @@ msgstr " msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:849 +#: crypt-gpgme.c:851 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÄÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:1046 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÄÉÎ ÉÚ ËÌÀÞÅÊ ÂÙÌ ÏÔÏÚ×ÁÎ\n" -#: crypt-gpgme.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ËÌÀÞ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÄÐÉÓÉ, ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ: " -#: crypt-gpgme.c:1059 +#: crypt-gpgme.c:1061 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "" "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÏÄÎÏÇÏ ÉÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× ÉÓÔÅË\n" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1077 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÐÏÄÐÉÓÉ ÉÓÔ£Ë: " -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏ ÐÒÉÞÉÎÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÑ ËÌÀÞÁ ÉÌÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ\n" -#: crypt-gpgme.c:1086 +#: crypt-gpgme.c:1088 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ\n" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1094 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÊ CRL ÓÌÉÛËÏÍ ÓÔÁÒÙÊ\n" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1099 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "ôÒÅÂÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÌÉÔÉËÉ ÎÅ ÂÙÌÏ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ\n" -#: crypt-gpgme.c:1106 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A system error occurred" msgstr "óÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" -#: crypt-gpgme.c:1140 +#: crypt-gpgme.c:1142 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: PKA ÚÁÐÉÓØ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓÕ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ:" -#: crypt-gpgme.c:1147 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "áÄÒÅÓ, ÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ PKA: " -#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 +#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126 msgid "Fingerprint: " msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: " -#: crypt-gpgme.c:1224 +#: crypt-gpgme.c:1226 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -849,11 +849,11 @@ msgstr "" "ðòåäõðòåöäåîéå: îå ÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÌÉ ÄÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ×ÙÛÅ " "ÐÅÒÓÏÎÅ\n" -#: crypt-gpgme.c:1231 +#: crypt-gpgme.c:1233 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ËÌÀÞ îå ðòéîáäìåöéô ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ×ÙÛÅ ÐÅÒÓÏÎÅ\n" -#: crypt-gpgme.c:1235 +#: crypt-gpgme.c:1237 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "" "ðòåäõðòåöäåîéå: îåô Õ×ÅÒÅÎÎÏÓÔÉ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ËÌÀÞ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ×ÙÛÅ " "ÐÅÒÓÏÎÅ\n" -#: crypt-gpgme.c:1310 +#: crypt-gpgme.c:1312 msgid "Error getting key information: " msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ËÌÀÞÅ: " @@ -869,48 +869,48 @@ msgstr " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 +#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352 msgid "Good signature from: " msgstr "èÏÒÏÛÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ ÏÔ: " -#: crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid " aka: " msgstr " aka: " -#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 +#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355 msgid " created: " msgstr " ÓÏÚÄÁÎ: " -#: crypt-gpgme.c:1340 +#: crypt-gpgme.c:1342 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "*ðìïèáñ* ÐÏÄÐÉÓØ ÑËÏÂÙ ÏÔ: " -#: crypt-gpgme.c:1363 +#: crypt-gpgme.c:1365 msgid "Error checking signature" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÄÐÉÓÉ" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 +#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÏÄÐÉÓÉ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1416 +#: crypt-gpgme.c:1418 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1465 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** îÁÞÁÌÏ ÓÉÓÔÅÍÙ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÑ (ÐÏÄÐÉÓØ ÏÔ: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1487 +#: crypt-gpgme.c:1489 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** ëÏÎÅà ÓÉÓÔÅÍÙ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÑ ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 +#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "" "[-- ëÏÎÅà ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÏÄÐÉÓÉ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1589 +#: crypt-gpgme.c:1591 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -927,16 +927,16 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2093 +#: crypt-gpgme.c:2095 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÉÌÉ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2141 +#: crypt-gpgme.c:2143 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ\n" -#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -944,11 +944,11 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -956,19 +956,19 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -984,11 +984,11 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2273 +#: crypt-gpgme.c:2275 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1004,15 +1004,15 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2296 +#: crypt-gpgme.c:2298 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2339 +#: crypt-gpgme.c:2341 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2340 +#: crypt-gpgme.c:2342 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1028,227 +1028,227 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2370 +#: crypt-gpgme.c:2372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 +#: crypt-gpgme.c:2373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:2966 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ)]" -#: crypt-gpgme.c:2965 +#: crypt-gpgme.c:2968 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ)]" -#: crypt-gpgme.c:2970 +#: crypt-gpgme.c:2973 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ DN)" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid "Name ......: " msgstr "éÍÑ .......: " -#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 +#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194 msgid "[Invalid]" msgstr "[îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ]" -#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 +#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "äÅÊÓÔ×. Ó .: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "äÅÊÓÔ×. ÄÏ : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 +#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "ôÉÐ ËÌÀÞÁ .: %s, %lu ÂÉÔ %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 +#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: " -#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 +#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251 msgid "encryption" msgstr "ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 -#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252 +#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 +#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256 msgid "signing" msgstr "ÐÏÄÐÉÓØ" -#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 +#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261 msgid "certification" msgstr "ÓÅÒÔÉÆÉËÁÃÉÑ" -#: crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3158 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "óÅÒ. ÎÏÍÅÒ : 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3166 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "éÚÄÁÎ .....: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3185 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "ðÏÄËÌÀÞ ...: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3186 +#: crypt-gpgme.c:3189 msgid "[Revoked]" msgstr "[ïÔÏÚ×ÁÎ]" -#: crypt-gpgme.c:3196 +#: crypt-gpgme.c:3199 msgid "[Expired]" msgstr "[ðÒÏÓÒÏÞÅÎ]" -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3204 msgid "[Disabled]" msgstr "[úÁÐÒÅÝ£Î]" -#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3291 msgid "Collecting data..." msgstr "óÂÏÒ ÄÁÎÎÙÈ..." -#: crypt-gpgme.c:3314 +#: crypt-gpgme.c:3317 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ ËÌÀÞÁ ÉÚÄÁÔÅÌÑ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: crypt-gpgme.c:3327 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÃÅÐØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ - ÐÏÉÓË ÐÒÅËÒÁÝ£Î\n" -#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3418 +#: crypt-gpgme.c:3421 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_new: %s" -#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_op_keylist_start: %s" -#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_op_keylist_next: %s" -#: crypt-gpgme.c:3619 +#: crypt-gpgme.c:3622 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ." -#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 -#: smime.c:431 +#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "÷ÙÈÏÄ " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ " -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3673 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP É S/MIME-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ" -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3675 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ" -#: crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3677 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ" -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 msgid "keys matching" msgstr "ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ" -#: crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3682 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3681 +#: crypt-gpgme.c:3684 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ." -#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ." -#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617 msgid "ID has undefined validity." msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ." -#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ." -#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ." -#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?" -#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: " -#: crypt-gpgme.c:4190 +#: crypt-gpgme.c:4193 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1256,36 +1256,36 @@ msgstr "" "\n" "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ GPGME, ÏÄÎÁËÏ gpg-agent ÎÅ ÚÁÐÕÝÅÎ" -#: crypt-gpgme.c:4218 +#: crypt-gpgme.c:4221 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (p)gp, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?" -#: crypt-gpgme.c:4219 +#: crypt-gpgme.c:4222 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4222 +#: crypt-gpgme.c:4225 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, s/(m)ime, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?" -#: crypt-gpgme.c:4223 +#: crypt-gpgme.c:4226 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: " -#: crypt-gpgme.c:4336 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to verify sender" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ" -#: crypt-gpgme.c:4339 +#: crypt-gpgme.c:4342 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÞÉÓÌÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "æÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..." @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ." @@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr " msgid "Invalid message number." msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 msgid "delete message(s)" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr " msgid "Tag messages matching: " msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 msgid "undelete message(s)" msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" @@ -1557,117 +1557,122 @@ msgstr " msgid "Untag messages matching: " msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:1064 +#: curs_main.c:1065 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 +#: curs_main.c:1077 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes have new mail" +msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." + +#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ." -#: curs_main.c:1185 +#: curs_main.c:1200 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?" -#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 -#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ." -#: curs_main.c:1215 +#: curs_main.c:1230 msgid "Thread broken" msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÁ" -#: curs_main.c:1233 +#: curs_main.c:1248 msgid "link threads" msgstr "ÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: curs_main.c:1238 +#: curs_main.c:1253 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Message-ID: ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1255 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ËÏÔÏÒÏÅ ÎÕÖÎÏ ÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÚÄÅÓØ" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1267 msgid "Threads linked" msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÙ" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1270 msgid "No thread linked" msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÉ ÎÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÙ" -#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 +#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 msgid "You are on the last message." msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 msgid "No undeleted messages." msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 msgid "You are on the first message." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ." -#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ." -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No new messages" msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No unread messages" msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1500 msgid " in this limited view" msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1516 msgid "flag message" msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 +#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ'" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1630 msgid "No more threads." msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1632 msgid "You are on the first thread." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: curs_main.c:1698 +#: curs_main.c:1713 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 +#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 msgid "delete message" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: curs_main.c:1874 +#: curs_main.c:1889 msgid "edit message" msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: curs_main.c:2005 +#: curs_main.c:2020 msgid "mark message(s) as read" msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ" -#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 +#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 msgid "undelete message" msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" @@ -1796,11 +1801,11 @@ msgstr " msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Set flag" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Clear flag" msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ" @@ -1971,7 +1976,7 @@ msgstr "unhook: msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452 msgid "No authenticators available" msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." @@ -2012,7 +2017,7 @@ msgstr " msgid "Login failed." msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..." @@ -2060,7 +2065,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox renamed." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ." -#: imap/command.c:375 +#: imap/command.c:372 msgid "Mailbox closed" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ" @@ -2093,70 +2098,70 @@ msgstr " msgid "Selecting %s..." msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..." -#: imap/imap.c:750 +#: imap/imap.c:748 msgid "Error opening mailbox" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 +#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?" -#: imap/imap.c:1139 +#: imap/imap.c:1131 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..." -#: imap/imap.c:1148 +#: imap/imap.c:1140 msgid "Expunge failed" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1173 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅΣÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1227 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ×. úÁËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË?" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1235 msgid "Error saving flags" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ×" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1247 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1252 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1730 +#: imap/imap.c:1725 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÐÒÉ ÐÏÉÓËÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ: %s" -#: imap/imap.c:1802 +#: imap/imap.c:1797 msgid "Bad mailbox name" msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: imap/imap.c:1825 +#: imap/imap.c:1820 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..." -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1822 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..." -#: imap/imap.c:1837 +#: imap/imap.c:1832 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÏ Ë %s" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1834 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÏ ÏÔ %s" @@ -2171,39 +2176,39 @@ msgstr " msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s" -#: imap/message.c:135 +#: imap/message.c:137 msgid "Evaluating cache..." msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ..." -#: imap/message.c:210 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:239 msgid "Fetching message headers..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." -#: imap/message.c:440 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË." # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ?? -#: imap/message.c:591 +#: imap/message.c:599 msgid "Uploading message..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..." -#: imap/message.c:750 +#: imap/message.c:758 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..." -#: imap/message.c:754 +#: imap/message.c:762 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." -#: imap/util.c:296 +#: imap/util.c:335 msgid "Continue?" msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" @@ -2870,356 +2875,361 @@ msgid "link tagged message to the current one" msgstr "ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ" #: keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the next new message" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next thread" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to previous thread" msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "mark the current thread as read" msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "set a status flag on a message" msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "save changes to mailbox" msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the next entry" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "scroll down one line" msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the next page" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ËÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the top of the message" msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "move to the previous entry" msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "scroll up one line" msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "move to the previous page" msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "print the current entry" msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "query external program for addresses" msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "append new query results to current results" msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "recall a postponed message" msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "{internal}" msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "reply to a message" msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "search for a regular expression" msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "search for next match" msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "sort messages" msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "tag the current entry" msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ôïìøëï ÄÌÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "tag the current subthread" msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current thread" msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "" "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ " "ÑÝÉËÏ×" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "move to the top of the page" msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "undelete the current entry" msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "show MIME attachments" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "attach a PGP public key" msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "show PGP options" msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "mail a PGP public key" msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:188 msgid "verify a PGP public key" msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "view the key's user id" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "check for classic PGP" msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:192 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy" msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ" -#: keymap_alldefs.h:200 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "extract supported public keys" msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÏÔËÒÙÔÙÅ ËÌÀÞÉ" -#: keymap_alldefs.h:201 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "show S/MIME options" msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME" @@ -3435,28 +3445,28 @@ msgstr " msgid "Can't create %s: %s." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s" -#: main.c:832 +#: main.c:833 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n" -#: main.c:918 +#: main.c:919 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n" -#: main.c:938 +#: main.c:942 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." -#: main.c:947 +#: main.c:951 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ." -#: main.c:975 +#: main.c:979 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..." @@ -3485,7 +3495,7 @@ msgstr " msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!" -#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 +#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..." @@ -3547,19 +3557,19 @@ msgstr " msgid "You are on the first entry." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ." -#: menu.c:724 pattern.c:1398 +#: menu.c:724 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "ðÏÉÓË: " -#: menu.c:725 pattern.c:1399 +#: menu.c:725 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: " -#: menu.c:735 pattern.c:1431 +#: menu.c:735 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ." -#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ." @@ -3579,7 +3589,12 @@ msgstr " msgid "Tagging is not supported." msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: mh.c:1316 +#: mh.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..." + +#: mh.c:1323 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ" @@ -3879,16 +3894,16 @@ msgstr " msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1378 +#: muttlib.c:1380 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: muttlib.c:1387 +#: muttlib.c:1389 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?" -#: muttlib.c:1399 +#: muttlib.c:1401 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!" @@ -4008,31 +4023,31 @@ msgid "Next" msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 msgid "Top of message is shown." msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: pager.c:2011 +#: pager.c:2016 msgid "Reverse search: " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: " -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2017 msgid "Search: " msgstr "ðÏÉÓË: " -#: pager.c:2132 +#: pager.c:2137 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ." -#: pager.c:2161 +#: pager.c:2166 msgid "No more quoted text." msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." -#: pager.c:2174 +#: pager.c:2179 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." @@ -4104,36 +4119,36 @@ msgstr " msgid "empty pattern" msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ" -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1218 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)." -#: pattern.c:1282 pattern.c:1417 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..." -#: pattern.c:1301 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: pattern.c:1368 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ." -#: pattern.c:1450 +#: pattern.c:1456 msgid "Searching..." msgstr "ðÏÉÓË..." -#: pattern.c:1463 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ" -#: pattern.c:1474 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ" -#: pattern.c:1506 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ." @@ -4208,34 +4223,34 @@ msgstr "(i)PGP/ msgid "esabifc" msgstr "esabifc" -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null" -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: " -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s." @@ -4414,65 +4429,65 @@ msgstr " msgid "Print" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ" -#: recvattach.c:452 +#: recvattach.c:453 msgid "Saving..." msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..." -#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 +#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 msgid "Attachment saved." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ." -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:558 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:576 msgid "Attachment filtered." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ." -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Filter through: " msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: " -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Pipe to: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: " -#: recvattach.c:677 +#: recvattach.c:678 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print attachment?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?" -#: recvattach.c:975 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!" -#: recvattach.c:988 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: recvattach.c:1024 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!" -#: recvattach.c:1085 +#: recvattach.c:1086 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: recvattach.c:1093 +#: recvattach.c:1094 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ." @@ -4524,67 +4539,67 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:485 msgid "Append" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:486 msgid "Insert" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:487 msgid "Delete" msgstr "õÄÁÌÉÔØ" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:489 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ type2.list mixmaster!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:543 msgid "Select a remailer chain." msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÃÅÐÏÞËÕ remailer" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ËÁË ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ remailer" -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "ãÅÐÏÞËÉ mixmaster ÉÍÅÀÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: %d" -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:656 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "ãÅÐÏÞËÁ remailer ÕÖÅ ÐÕÓÔÁÑ." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:666 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:676 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:715 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc É Bcc." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:739 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ hostname ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mixmaster!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." @@ -4734,16 +4749,16 @@ msgstr "%s msgid "Could not open %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s" -#: sendlib.c:2220 +#: sendlib.c:2228 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)." -#: sendlib.c:2226 +#: sendlib.c:2234 msgid "Output of the delivery process" msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ" -#: sendlib.c:2438 +#: sendlib.c:2446 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From." @@ -4767,98 +4782,98 @@ msgstr " msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ S/MIME ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:322 msgid "Trusted " msgstr "äÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ " -#: smime.c:324 +#: smime.c:325 msgid "Verified " msgstr "ðÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ " -#: smime.c:327 +#: smime.c:328 msgid "Unverified" msgstr "îÅÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ" -#: smime.c:330 +#: smime.c:331 msgid "Expired " msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ " -#: smime.c:333 +#: smime.c:334 msgid "Revoked " msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ " -#: smime.c:336 +#: smime.c:337 msgid "Invalid " msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ " -#: smime.c:339 +#: smime.c:340 msgid "Unknown " msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ " -#: smime.c:368 +#: smime.c:369 msgid "Enter keyID: " msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ëÌÀÞ %s ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ. ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ %s?" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ (ÎÅÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ!) ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:638 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÷Ù ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÛÉÌÉ, ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÌÉ ËÌÀÞÕ %s. (ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:797 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ (ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ) ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÄÌÑ %s." -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1207 msgid "no certfile" msgstr "ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1210 msgid "no mbox" msgstr "ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1353 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL.." -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1391 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ." -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1434 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1472 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL..." -#: smime.c:1636 smime.c:1760 +#: smime.c:1637 smime.c:1762 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4866,19 +4881,19 @@ msgstr "" "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 smime.c:1731 +#: smime.c:1721 smime.c:1732 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1767 +#: smime.c:1769 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1833 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4886,7 +4901,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1835 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4894,50 +4909,50 @@ msgstr "" "\n" "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1946 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (c)ÏÔËÁÚ? " -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1947 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1960 +#: smime.c:1962 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï ÁÌÇÏÒÉÔÍÏ×: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (c)ÏÔËÁÚ? " -#: smime.c:1963 +#: smime.c:1965 msgid "drac" msgstr "drac" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1968 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1967 +#: smime.c:1969 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1981 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1982 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1997 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1996 +#: smime.c:1998 msgid "895" msgstr "895" -#: smime.c:2024 +#: smime.c:2026 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁÎ ËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"." @@ -4946,6 +4961,11 @@ msgstr " msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ SMTP ÓÅÓÓÉÉ: %s" +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "ïÛÉÂËÁ SMTP ÓÅÓÓÉÉ: %s" + #: smtp.c:269 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "ïÛÉÂËÁ SMTP ÓÅÓÓÉÉ: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ" @@ -4967,19 +4987,19 @@ msgstr "SMTP msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ SASL" -#: smtp.c:548 +#: smtp.c:551 msgid "SASL authentication failed" msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ" -#: sort.c:263 +#: sort.c:265 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..." -#: sort.c:300 +#: sort.c:302 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)" -#: status.c:106 +#: status.c:108 msgid "(no mailbox)" msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index f52170d25..55c412365 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "Premenova» na: " -#: account.c:219 +#: account.c:223 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pre %s@%s: " @@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Select" msgstr "Oznaèi»" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "Vlastn msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Akceptova»?" -#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 -#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 +#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 +#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Ulo¾i» do súboru: " @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Cannot create filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." #: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" @@ -174,103 +174,103 @@ msgstr "Zmena adres msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: browser.c:382 browser.c:1004 +#: browser.c:383 browser.c:1013 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie je adresár." -#: browser.c:506 +#: browser.c:507 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" -#: browser.c:513 +#: browser.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:517 +#: browser.c:518 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:529 +#: browser.c:530 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 +#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory" -#: browser.c:867 +#: browser.c:876 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:888 +#: browser.c:897 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:910 +#: browser.c:919 #, fuzzy msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:920 +#: browser.c:929 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: browser.c:923 +#: browser.c:932 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "" -#: browser.c:937 +#: browser.c:946 #, fuzzy msgid "Mailbox deleted." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: browser.c:943 +#: browser.c:952 #, fuzzy msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: browser.c:962 +#: browser.c:971 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmeò adresár na: " -#: browser.c:992 browser.c:1065 +#: browser.c:1001 browser.c:1074 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba pri èítaní adresára." -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1024 msgid "File Mask: " msgstr "Maska súborov: " -#: browser.c:1088 +#: browser.c:1097 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? " -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1098 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? " -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1099 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1166 msgid "New file name: " msgstr "Nové meno súboru: " -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1197 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:1205 +#: browser.c:1214 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Vl msgid "Send" msgstr "Posla»" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:90 remailer.c:488 msgid "Abort" msgstr "Preru¹i»" @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" @@ -802,77 +802,77 @@ msgstr "chyba vo vzore na: %s" msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:849 +#: crypt-gpgme.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:1046 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1059 +#: crypt-gpgme.c:1061 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1077 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1086 +#: crypt-gpgme.c:1088 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1094 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1099 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1106 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1140 +#: crypt-gpgme.c:1142 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1147 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 +#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126 msgid "Fingerprint: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1224 +#: crypt-gpgme.c:1226 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1231 +#: crypt-gpgme.c:1233 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1235 +#: crypt-gpgme.c:1237 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1310 +#: crypt-gpgme.c:1312 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -880,23 +880,23 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 +#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 +#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1340 +#: crypt-gpgme.c:1342 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1363 +#: crypt-gpgme.c:1365 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Chyba pri posielaní správy." @@ -904,25 +904,25 @@ msgstr "Chyba pri posielan #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 +#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1416 +#: crypt-gpgme.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1465 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1487 +#: crypt-gpgme.c:1489 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 +#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -931,23 +931,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1589 +#: crypt-gpgme.c:1591 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2093 +#: crypt-gpgme.c:2095 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2141 +#: crypt-gpgme.c:2143 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -955,11 +955,11 @@ msgstr "" "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -967,25 +967,25 @@ msgstr "" "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1001,11 +1001,11 @@ msgstr "" "[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2273 +#: crypt-gpgme.c:2275 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1022,21 +1022,21 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2296 +#: crypt-gpgme.c:2298 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2339 +#: crypt-gpgme.c:2341 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2340 +#: crypt-gpgme.c:2342 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1054,265 +1054,265 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2370 +#: crypt-gpgme.c:2372 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 +#: crypt-gpgme.c:2373 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:2966 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 +#: crypt-gpgme.c:2968 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2970 +#: crypt-gpgme.c:2973 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 +#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 +#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 +#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 +#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 +#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Za¹ifruj" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 -#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252 +#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 +#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 +#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3158 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3166 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3185 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "ID kµúèa: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3186 +#: crypt-gpgme.c:3189 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3196 +#: crypt-gpgme.c:3199 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Koniec " -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3204 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3291 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: crypt-gpgme.c:3314 +#: crypt-gpgme.c:3317 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: crypt-gpgme.c:3327 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID kµúèa: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3418 +#: crypt-gpgme.c:3421 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3619 +#: crypt-gpgme.c:3622 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 -#: smime.c:431 +#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Koniec " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Oznaèi» " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Skontrolova» kµúè " -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3673 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3675 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3677 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3682 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3681 +#: crypt-gpgme.c:3684 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." -#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne." -#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?" -#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: crypt-gpgme.c:4190 +#: crypt-gpgme.c:4193 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4218 +#: crypt-gpgme.c:4221 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:4219 +#: crypt-gpgme.c:4222 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4222 +#: crypt-gpgme.c:4225 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:4223 +#: crypt-gpgme.c:4226 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" @@ -1320,15 +1320,15 @@ msgstr "eswabf" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Podpí¹ ako: " -#: crypt-gpgme.c:4336 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4339 +#: crypt-gpgme.c:4342 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Spú¹»am PGP..." @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "Vl msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Schránka je iba na èítanie." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 #, fuzzy msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "T msgid "Invalid message number." msgstr "Neplatné èíslo správy." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "®iadne odmazané správy." @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "Ukon msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "®iadne odmazané správy." @@ -1601,122 +1601,127 @@ msgstr "Odma msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1064 +#: curs_main.c:1065 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox" msgstr "Otvor schránku" -#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 +#: curs_main.c:1077 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes have new mail" +msgstr "®iadna schránka s novými správami." + +#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie je schránka" -#: curs_main.c:1185 +#: curs_main.c:1200 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" -#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 -#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vláknenie nie je povolené." -#: curs_main.c:1215 +#: curs_main.c:1230 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1233 +#: curs_main.c:1248 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1238 +#: curs_main.c:1253 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1255 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1267 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1270 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 +#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 msgid "You are on the last message." msgstr "Ste na poslednej správe." -#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 msgid "No undeleted messages." msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 msgid "You are on the first message." msgstr "Ste na prvej správe." -#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu." -#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu." -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No new messages" msgstr "®iadne nové správy" -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No unread messages" msgstr "®iadne neèítané správy" -#: curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1500 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1516 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "zobrazi» správu" -#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 +#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1630 msgid "No more threads." msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1632 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ste na prvom vlákne." -#: curs_main.c:1698 +#: curs_main.c:1713 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 +#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1874 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "upravi» správu" -#: curs_main.c:2005 +#: curs_main.c:2020 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" -#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 +#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "®iadne odmazané správy." @@ -1868,11 +1873,11 @@ msgstr "Nemo msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Set flag" msgstr "Nastavi» príznak" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Clear flag" msgstr "Vymaza» príznak" @@ -2045,7 +2050,7 @@ msgstr "%s: nezn msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452 msgid "No authenticators available" msgstr "" @@ -2086,7 +2091,7 @@ msgstr "Prihlasujem sa..." msgid "Login failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Vyberám %s..." @@ -2139,7 +2144,7 @@ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." msgid "Mailbox renamed." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: imap/command.c:375 +#: imap/command.c:372 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Bola zistená sluèka v makre." @@ -2171,74 +2176,74 @@ msgstr "Zak msgid "Selecting %s..." msgstr "Vyberám %s..." -#: imap/imap.c:750 +#: imap/imap.c:748 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 +#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvori» %s?" -#: imap/imap.c:1139 +#: imap/imap.c:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: imap/imap.c:1148 +#: imap/imap.c:1140 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1227 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1235 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1247 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1252 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1730 +#: imap/imap.c:1725 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1802 +#: imap/imap.c:1797 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Otvor schránku" -#: imap/imap.c:1825 +#: imap/imap.c:1820 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1822 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: imap/imap.c:1837 +#: imap/imap.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1834 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Spájam sa s %s..." @@ -2253,40 +2258,40 @@ msgstr "Nemo msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: imap/message.c:135 +#: imap/message.c:137 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:210 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: imap/message.c:440 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:591 +#: imap/message.c:599 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: imap/message.c:750 +#: imap/message.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: imap/message.c:754 +#: imap/message.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: imap/util.c:296 +#: imap/util.c:335 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "(pokraèova»)\n" @@ -2977,368 +2982,373 @@ msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " #: keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "®iadna schránka s novými správami." + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the next new message" msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next subthread" msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next thread" msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "jump to the next unread message" msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 #, fuzzy msgid "jump to parent message in thread" msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to previous thread" msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous subthread" msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:124 #, fuzzy msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "jump to the previous new message" msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:126 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "mark the current thread as read" msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "set a status flag on a message" msgstr "nastavi» stavový príznak na správe" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "save changes to mailbox" msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "move to the middle of the page" msgstr "presunú» do stredu stránky" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the next entry" msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "scroll down one line" msgstr "rolova» o riadok dolu" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the next page" msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "skoèi» na koniec správy" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "preskoèi» za citovaný text" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the top of the message" msgstr "skoèi» na zaèiatok správy" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "move to the previous entry" msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "scroll up one line" msgstr "rolova» o riadok hore" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "move to the previous page" msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "print the current entry" msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "query external program for addresses" msgstr "opýta» sa externého programu na adresy" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "append new query results to current results" msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "recall a postponed message" msgstr "vyvola» odlo¾enú správu" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "{internal}" msgstr "{interné}" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:154 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "zmaza» " -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "reply to a message" msgstr "odpoveda» na správu" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:156 #, fuzzy msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "search for a regular expression" msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "search for next match" msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "sort messages" msgstr "triedi» správy" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "triedi» správy v opaènom poradí" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "tag the current entry" msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:168 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "tag the current subthread" msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current thread" msgstr "oznaèi» akuálne vlákno" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "move to the top of the page" msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "undelete the current entry" msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "show MIME attachments" msgstr "zobrazi» prílohy MIME" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "attach a PGP public key" msgstr "prida» verejný kµúè PGP" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "show PGP options" msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "mail a PGP public key" msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:188 msgid "verify a PGP public key" msgstr "overi» verejný kµúè PGP" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "view the key's user id" msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "check for classic PGP" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:192 #, fuzzy msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:193 #, fuzzy msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:194 #, fuzzy msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:195 #, fuzzy msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:196 #, fuzzy msgid "Select the next element of the chain" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy" msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:200 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte" -#: keymap_alldefs.h:200 +#: keymap_alldefs.h:201 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP" -#: keymap_alldefs.h:201 +#: keymap_alldefs.h:202 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "zobrazi» mo¾nosti S/MIME" @@ -3552,29 +3562,29 @@ msgstr "" msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: main.c:832 +#: main.c:833 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n" -#: main.c:918 +#: main.c:919 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n" -#: main.c:938 +#: main.c:942 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: main.c:947 +#: main.c:951 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: main.c:975 +#: main.c:979 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdna." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Èítam %s..." @@ -3604,7 +3614,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)" -#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 +#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisujem %s..." @@ -3667,19 +3677,19 @@ msgstr "Ste na poslednej polo msgid "You are on the first entry." msgstr "Ste na prvej polo¾ke." -#: menu.c:724 pattern.c:1398 +#: menu.c:724 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Hµada»: " -#: menu.c:725 pattern.c:1399 +#: menu.c:725 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Hµada» spätne: " -#: menu.c:735 pattern.c:1431 +#: menu.c:735 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "®iadny vzor pre hµadanie." -#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Nenájdené." @@ -3700,7 +3710,12 @@ msgstr "H msgid "Tagging is not supported." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: mh.c:1316 +#: mh.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Vyberám %s..." + +#: mh.c:1323 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -4007,17 +4022,17 @@ msgstr "S msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1378 +#: muttlib.c:1380 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: muttlib.c:1387 +#: muttlib.c:1389 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Prida» správy do %s?" -#: muttlib.c:1399 +#: muttlib.c:1401 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie je schránka!" @@ -4139,31 +4154,31 @@ msgid "Next" msgstr "Ïaµ¹í" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Spodok správy je zobrazený." -#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vrch správy je zobrazený." -#: pager.c:2011 +#: pager.c:2016 msgid "Reverse search: " msgstr "Spätné hµadanie: " -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2017 msgid "Search: " msgstr "Hµada»: " -#: pager.c:2132 +#: pager.c:2137 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." -#: pager.c:2161 +#: pager.c:2166 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text." -#: pager.c:2174 +#: pager.c:2179 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom." @@ -4235,37 +4250,37 @@ msgstr "nesp msgid "empty pattern" msgstr "prázdny vzor" -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1218 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)." -#: pattern.c:1282 pattern.c:1417 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." -#: pattern.c:1301 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..." -#: pattern.c:1368 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium." -#: pattern.c:1450 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Ukladám..." -#: pattern.c:1463 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody" -#: pattern.c:1474 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody" -#: pattern.c:1506 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené." @@ -4344,34 +4359,34 @@ msgstr "" msgid "esabifc" msgstr "esabif" -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:308 #, fuzzy msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null" -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: " -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP kµúè 0x%s." @@ -4564,69 +4579,69 @@ msgstr "Presmerova msgid "Print" msgstr "Tlaèi»" -#: recvattach.c:452 +#: recvattach.c:453 msgid "Saving..." msgstr "Ukladám..." -#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 +#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 msgid "Attachment saved." msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:558 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?" -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:576 msgid "Attachment filtered." msgstr "Príloha bola prefiltrovaná." -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrova» cez: " -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Pipe to: " msgstr "Presmerova» do: " -#: recvattach.c:677 +#: recvattach.c:678 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print attachment?" msgstr "Vytlaèi» prílohu?" -#: recvattach.c:975 +#: recvattach.c:976 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: recvattach.c:988 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Prílohy" -#: recvattach.c:1024 +#: recvattach.c:1025 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: recvattach.c:1085 +#: recvattach.c:1086 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: recvattach.c:1093 +#: recvattach.c:1094 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." -#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh." @@ -4680,71 +4695,71 @@ msgstr "Nen msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:485 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "Posla»" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:486 msgid "Insert" msgstr "" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:487 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Oznaèi»" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:489 msgid "OK" msgstr "" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:543 #, fuzzy msgid "Select a remailer chain." msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:656 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:666 #, fuzzy msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ste na prvej správe." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:676 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:715 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:739 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:773 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Chyba pri posielaní správy." @@ -4898,16 +4913,16 @@ msgstr "%s nie je schr msgid "Could not open %s" msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: sendlib.c:2220 +#: sendlib.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: sendlib.c:2226 +#: sendlib.c:2234 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" -#: sendlib.c:2438 +#: sendlib.c:2446 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4932,106 +4947,106 @@ msgstr "Zachyten msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Zadajte frázu hesla S/MIME:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:322 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:324 +#: smime.c:325 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:327 +#: smime.c:328 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:330 +#: smime.c:331 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Koniec " -#: smime.c:333 +#: smime.c:334 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:336 +#: smime.c:337 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: smime.c:339 +#: smime.c:340 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "neznáma chyba" -#: smime.c:368 +#: smime.c:369 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa " -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:638 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:796 +#: smime.c:797 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1207 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1210 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(¾iadna schránka)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1353 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1391 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "" -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1434 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Nemo¾no otvori» podproces OpenSSL!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1472 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1636 smime.c:1760 +#: smime.c:1637 smime.c:1762 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -5040,26 +5055,26 @@ msgstr "" "[-- Koniec výstupu OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 smime.c:1731 +#: smime.c:1721 smime.c:1732 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1766 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1767 +#: smime.c:1769 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1833 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5068,7 +5083,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1835 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5077,52 +5092,52 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n" -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1946 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1947 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1960 +#: smime.c:1962 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:1965 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1968 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1967 +#: smime.c:1969 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1981 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1982 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1997 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1996 +#: smime.c:1998 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:2024 +#: smime.c:2026 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" @@ -5131,6 +5146,11 @@ msgstr "" msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." + #: smtp.c:269 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" @@ -5152,20 +5172,20 @@ msgstr "" msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "" -#: smtp.c:548 +#: smtp.c:551 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: sort.c:263 +#: sort.c:265 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Triedim schránku..." -#: sort.c:300 +#: sort.c:302 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]" -#: status.c:106 +#: status.c:108 msgid "(no mailbox)" msgstr "(¾iadna schránka)" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index b7c03efef..e19968beb 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-08 00:35+0200\n" "Last-Translator: Johan Svedberg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "Användarnamn pÃ¥ %s: " -#: account.c:219 +#: account.c:223 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Lösenord för %s@%s: " @@ -40,9 +40,9 @@ msgid "Select" msgstr "Välj" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "Namn: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Godkänn?" -#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 -#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 +#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 +#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Spara till fil: " @@ -151,7 +151,7 @@ msgid "Cannot create filter" msgstr "Kan inte skapa filter" #: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan inte skapa filter" @@ -171,97 +171,97 @@ msgstr "Ändra katalog" msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:382 browser.c:1004 +#: browser.c:383 browser.c:1013 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s är inte en katalog." -#: browser.c:506 +#: browser.c:507 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "BrevlÃ¥dor [%d]" -#: browser.c:513 +#: browser.c:514 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Prenumererar pÃ¥ [%s], filmask: %s" -#: browser.c:517 +#: browser.c:518 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalog [%s], filmask: %s" -#: browser.c:529 +#: browser.c:530 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan inte bifoga en katalog!" -#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 +#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179 msgid "No files match the file mask" msgstr "Inga filer matchar filmasken" -#: browser.c:867 +#: browser.c:876 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlÃ¥dor kan skapas" -#: browser.c:888 +#: browser.c:897 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlÃ¥dor kan döpas om" -#: browser.c:910 +#: browser.c:919 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlÃ¥dor kan tas bort" -#: browser.c:920 +#: browser.c:929 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kan inte skapa filter" -#: browser.c:923 +#: browser.c:932 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Ta bort brevlÃ¥dan \"%s\"?" -#: browser.c:937 +#: browser.c:946 msgid "Mailbox deleted." msgstr "BrevlÃ¥dan har tagits bort." -#: browser.c:943 +#: browser.c:952 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "BrevlÃ¥dan togs inte bort." -#: browser.c:962 +#: browser.c:971 msgid "Chdir to: " msgstr "Ändra katalog till: " -#: browser.c:992 browser.c:1065 +#: browser.c:1001 browser.c:1074 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fel vid läsning av katalog." -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1024 msgid "File Mask: " msgstr "Filmask: " -#: browser.c:1088 +#: browser.c:1097 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1098 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1099 msgid "dazn" msgstr "dasn" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1166 msgid "New file name: " msgstr "Nytt filnamn: " -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1197 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kan inte visa en katalog" -#: browser.c:1205 +#: browser.c:1214 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fel vid försök att visa fil" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Det finns inga bilagor." msgid "Send" msgstr "Skicka" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:90 remailer.c:488 msgid "Abort" msgstr "Avbryt" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "fel vid aktivering av CMS-protokoll: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "fel vid skapande av gpgme dataobjekt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "fel vid allokering av dataobjekt: %s\n" @@ -778,61 +778,61 @@ msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "fel vid kryptering av data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:849 +#: crypt-gpgme.c:851 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "fel vid signering av data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:1046 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Varning: En av nycklarna har blivit Ã¥terkallad\n" -#: crypt-gpgme.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Varning: Nyckeln som användes för att skapa signaturen utgick vid: " -#: crypt-gpgme.c:1059 +#: crypt-gpgme.c:1061 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Varning: Åtminstone en certifikatsnyckel har utgÃ¥tt\n" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1077 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Varning: Signaturen utgick vid: " -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Kan inte verifiera pÃ¥ grund av saknad nyckel eller certifikat\n" -#: crypt-gpgme.c:1086 +#: crypt-gpgme.c:1088 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL:en är inte tillgänglig\n" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1094 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Tillgänglig CRL är för gammal\n" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1099 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Ett policykrav blev inte uppfyllt\n" -#: crypt-gpgme.c:1106 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A system error occurred" msgstr "Ett systemfel inträffade" -#: crypt-gpgme.c:1140 +#: crypt-gpgme.c:1142 #, fuzzy msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "VARNING: Servervärdnamnet matchar inte certifikat" -#: crypt-gpgme.c:1147 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 +#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingeravtryck: " -#: crypt-gpgme.c:1224 +#: crypt-gpgme.c:1226 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -840,11 +840,11 @@ msgstr "" "VARNING: Vi har INGEN indikation hurvida nyckeln tillhör personen med namnet " "som visas ovanför\n" -#: crypt-gpgme.c:1231 +#: crypt-gpgme.c:1233 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "VARNING: Nyckeln TILLHÖR INTE personen med namnet som visas ovanför\n" -#: crypt-gpgme.c:1235 +#: crypt-gpgme.c:1237 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "" "VARNING: Det är INTE säkert att nyckeln tillhör personen med namnet som " "visas ovanför\n" -#: crypt-gpgme.c:1310 +#: crypt-gpgme.c:1312 msgid "Error getting key information: " msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " @@ -860,48 +860,48 @@ msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 +#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352 msgid "Good signature from: " msgstr "Bra signatur frÃ¥n: " -#: crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid " aka: " msgstr " aka: " -#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 +#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355 msgid " created: " msgstr " skapad: " -#: crypt-gpgme.c:1340 +#: crypt-gpgme.c:1342 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "*DÅLIG* signatur pÃ¥stÃ¥ende vara frÃ¥n: " -#: crypt-gpgme.c:1363 +#: crypt-gpgme.c:1365 msgid "Error checking signature" msgstr "Fel vid kontroll av signatur" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 +#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Signaturinformation börjar --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1416 +#: crypt-gpgme.c:1418 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fel: verifiering misslyckades: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1465 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Notation börjar (signatur av: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1487 +#: crypt-gpgme.c:1489 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Notation slutar ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 +#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "" "[-- Slut pÃ¥ signaturinformation --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1589 +#: crypt-gpgme.c:1591 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -918,16 +918,16 @@ msgstr "" "[-- Fel: avkryptering misslyckades: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2093 +#: crypt-gpgme.c:2095 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fel: avkryptering/verifiering misslyckades: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2141 +#: crypt-gpgme.c:2143 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fel: datakopiering misslyckades\n" -#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -935,11 +935,11 @@ msgstr "" "[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -947,19 +947,19 @@ msgstr "" "[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -975,11 +975,11 @@ msgstr "" "[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2273 +#: crypt-gpgme.c:2275 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är PGP/MIME-signerad och krypterad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -995,15 +995,15 @@ msgstr "" "[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2296 +#: crypt-gpgme.c:2298 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ PGP/MIME-signerad och krypterad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ PGP/MIME-krypterad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2339 +#: crypt-gpgme.c:2341 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2340 +#: crypt-gpgme.c:2342 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1019,226 +1019,226 @@ msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2370 +#: crypt-gpgme.c:2372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-signerad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 +#: crypt-gpgme.c:2373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-krypterad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:2966 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (okänd kodning)]" -#: crypt-gpgme.c:2965 +#: crypt-gpgme.c:2968 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig kodning)]" -#: crypt-gpgme.c:2970 +#: crypt-gpgme.c:2973 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid "Name ......: " msgstr "Namn ......: " -#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 +#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ogiltig]" -#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 +#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Giltig From : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Giltig To ..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 +#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Nyckel-typ ..: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 +#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Nyckel-användning .: " -#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 +#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251 msgid "encryption" msgstr "kryptering" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 -#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252 +#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 +#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256 msgid "signing" msgstr "signering" -#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 +#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261 msgid "certification" msgstr "certifikat" -#: crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3158 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Serie-nr .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3166 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Utfärdad av .: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3185 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Undernyckel ....: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3186 +#: crypt-gpgme.c:3189 msgid "[Revoked]" msgstr "[Återkallad]" -#: crypt-gpgme.c:3196 +#: crypt-gpgme.c:3199 msgid "[Expired]" msgstr "[UtgÃ¥ngen]" -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3204 msgid "[Disabled]" msgstr "[Inaktiverad]" -#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3291 msgid "Collecting data..." msgstr "Samlar data..." -#: crypt-gpgme.c:3314 +#: crypt-gpgme.c:3317 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fel vid sökning av utfärdarnyckel: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: crypt-gpgme.c:3327 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Fel: certifikatskedje för lÃ¥ng - stannar här\n" -#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Nyckel-ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3418 +#: crypt-gpgme.c:3421 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new misslyckades: %s" -#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start misslyckades: %s" -#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next misslyckades: %s" -#: crypt-gpgme.c:3619 +#: crypt-gpgme.c:3622 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alla matchande nycklar är markerade utgÃ¥ngna/Ã¥terkallade." -#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 -#: smime.c:431 +#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Avsluta " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Välj " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Kontrollera nyckel " -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3673 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- och S/MIME-nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3675 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3677 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 msgid "keys matching" msgstr "nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3682 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3681 +#: crypt-gpgme.c:3684 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgÃ¥ngen/inaktiverad/Ã¥terkallad." -#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID:t är utgÃ¥nget/inaktiverat/Ã¥terkallat." -#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID:t har odefinierad giltighet." -#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "ID:t är inte giltigt." -#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt." -#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?" -#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?" -#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ange nyckel-ID för %s: " -#: crypt-gpgme.c:4190 +#: crypt-gpgme.c:4193 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1246,36 +1246,36 @@ msgstr "" "\n" "Använder GPGME-backend, dock körs ingen gpg-agent" -#: crypt-gpgme.c:4218 +#: crypt-gpgme.c:4221 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" -#: crypt-gpgme.c:4219 +#: crypt-gpgme.c:4222 msgid "esabpfc" msgstr "ksobpr" -#: crypt-gpgme.c:4222 +#: crypt-gpgme.c:4225 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" -#: crypt-gpgme.c:4223 +#: crypt-gpgme.c:4226 msgid "esabmfc" msgstr "ksobmr" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Signera som: " -#: crypt-gpgme.c:4336 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Misslyckades att verifiera sändare" -#: crypt-gpgme.c:4339 +#: crypt-gpgme.c:4342 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Misslyckades att ta reda pÃ¥ sändare" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Lösenfrasen glömd." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Startar PGP..." @@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Inga meddelanden." msgid "Mailbox is read-only." msgstr "BrevlÃ¥dan är skrivskyddad." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktionen ej tillÃ¥ten i \"bifoga-meddelande\"-läge." @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "Det meddelandet är inte synligt." msgid "Invalid message number." msgstr "Ogiltigt meddelandenummer." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Inga Ã¥terställda meddelanden." @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "Avsluta Mutt?" msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märk meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Inga Ã¥terställda meddelanden." @@ -1545,121 +1545,126 @@ msgstr "Återställ meddelanden som matchar: " msgid "Untag messages matching: " msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:1064 +#: curs_main.c:1065 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öppna brevlÃ¥da i skrivskyddat läge" -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox" msgstr "Öppna brevlÃ¥da" -#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 +#: curs_main.c:1077 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes have new mail" +msgstr "Ingen brevlÃ¥da med nya brev." + +#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s är inte en brevlÃ¥da." -#: curs_main.c:1185 +#: curs_main.c:1200 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?" -#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 -#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "TrÃ¥dning ej aktiverat." -#: curs_main.c:1215 +#: curs_main.c:1230 msgid "Thread broken" msgstr "TrÃ¥d bruten" -#: curs_main.c:1233 +#: curs_main.c:1248 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1238 +#: curs_main.c:1253 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Inget Message-ID: huvud tillgängligt för att länka trÃ¥d" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1255 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Var vänlig att först markera ett meddelande som ska länkas här" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1267 msgid "Threads linked" msgstr "TrÃ¥dar länkade" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1270 msgid "No thread linked" msgstr "Ingen trÃ¥d länkad" -#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 +#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 msgid "You are on the last message." msgstr "Du är pÃ¥ det sista meddelandet." -#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 msgid "No undeleted messages." msgstr "Inga Ã¥terställda meddelanden." -#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 msgid "You are on the first message." msgstr "Du är pÃ¥ det första meddelandet." -#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Sökning fortsatte frÃ¥n början." -#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Sökning fortsatte frÃ¥n slutet." -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No new messages" msgstr "Inga nya meddelanden" -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No unread messages" msgstr "Inga olästa meddelanden" -#: curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1500 msgid " in this limited view" msgstr " i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1516 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "visa ett meddelande" -#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 +#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1630 msgid "No more threads." msgstr "Inga fler trÃ¥dar." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1632 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du är pÃ¥ den första trÃ¥den." -#: curs_main.c:1698 +#: curs_main.c:1713 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "TrÃ¥den innehÃ¥ller olästa meddelanden." -#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 +#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Inga Ã¥terställda meddelanden." -#: curs_main.c:1874 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "redigera meddelandet" -#: curs_main.c:2005 +#: curs_main.c:2020 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "hoppa till första meddelandet i trÃ¥den" -#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 +#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Inga Ã¥terställda meddelanden." @@ -1789,11 +1794,11 @@ msgstr "Kan inte lägga till folder: %s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Set flag" msgstr "Sätt flagga" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Clear flag" msgstr "Ta bort flagga" @@ -1962,7 +1967,7 @@ msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrÃ¥n en %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452 msgid "No authenticators available" msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig" @@ -2003,7 +2008,7 @@ msgstr "Loggar in..." msgid "Login failed." msgstr "Inloggning misslyckades." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Verifierar (%s)..." @@ -2051,7 +2056,7 @@ msgstr "Kunde ej döpa om: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "BrevlÃ¥da omdöpt." -#: imap/command.c:375 +#: imap/command.c:372 msgid "Mailbox closed" msgstr "BrevlÃ¥da stängd." @@ -2081,70 +2086,70 @@ msgstr "Krypterad anslutning otillgänglig" msgid "Selecting %s..." msgstr "Väljer %s..." -#: imap/imap.c:750 +#: imap/imap.c:748 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fel vid öppning av brevlÃ¥da" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 +#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" -#: imap/imap.c:1139 +#: imap/imap.c:1131 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..." -#: imap/imap.c:1148 +#: imap/imap.c:1140 msgid "Expunge failed" msgstr "Radering misslyckades" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1173 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1227 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändÃ¥?" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1235 msgid "Error saving flags" msgstr "Fel vid sparande av flaggor" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1247 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Raderar meddelanden frÃ¥n server..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1252 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades" -#: imap/imap.c:1730 +#: imap/imap.c:1725 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Huvudsökning utan huvudnamn: %s" -#: imap/imap.c:1802 +#: imap/imap.c:1797 msgid "Bad mailbox name" msgstr "DÃ¥ligt namn pÃ¥ brevlÃ¥da" -#: imap/imap.c:1825 +#: imap/imap.c:1820 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Prenumererar pÃ¥ %s..." -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1822 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Avslutar prenumeration pÃ¥ %s..." -#: imap/imap.c:1837 +#: imap/imap.c:1832 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Prenumererar pÃ¥ %s..." -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1834 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Avslutar prenumeration pÃ¥ %s" @@ -2159,39 +2164,39 @@ msgstr "Kunde inte hämta huvuden frÃ¥n den versionen av IMAP-servern." msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s" -#: imap/message.c:135 +#: imap/message.c:137 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Utvärderar cache... [%d/%d]" -#: imap/message.c:210 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]" -#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: imap/message.c:440 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlÃ¥dan igen." -#: imap/message.c:591 +#: imap/message.c:599 msgid "Uploading message..." msgstr "Laddar upp meddelande..." -#: imap/message.c:750 +#: imap/message.c:758 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..." -#: imap/message.c:754 +#: imap/message.c:762 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..." -#: imap/util.c:296 +#: imap/util.c:335 msgid "Continue?" msgstr "Fortsätt?" @@ -2857,355 +2862,360 @@ msgid "link tagged message to the current one" msgstr "länka markerade meddelande till det aktuella" #: keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "Ingen brevlÃ¥da med nya brev." + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the next new message" msgstr "hoppa till nästa nya meddelande" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "hoppa till nästa nya eller olästa meddelande" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next subthread" msgstr "hoppa till nästa undertrÃ¥d" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next thread" msgstr "hoppa till nästa trÃ¥d" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "flytta till nästa icke raderade meddelande" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "jump to the next unread message" msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "hoppa till första meddelandet i trÃ¥den" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to previous thread" msgstr "hoppa till föregÃ¥ende trÃ¥d" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous subthread" msgstr "hoppa till föregÃ¥ende undertrÃ¥d" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "flytta till föregÃ¥ende icke raderade meddelande" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "jump to the previous new message" msgstr "hoppa till föregÃ¥ende nya meddelande" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "hoppa till föregÃ¥ende nya eller olästa meddelande" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "hoppa till föregÃ¥ende olästa meddelande" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "mark the current thread as read" msgstr "märk den aktuella trÃ¥den som läst" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "märk den aktuella undertrÃ¥den som läst" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "set a status flag on a message" msgstr "sätt en statusflagga pÃ¥ ett meddelande" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "save changes to mailbox" msgstr "spara ändringar av brevlÃ¥da" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "märk meddelanden som matchar ett mönster" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "Ã¥terställ meddelanden som matchar ett mönster" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "move to the middle of the page" msgstr "flytta till mitten av sidan" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the next entry" msgstr "flytta till nästa post" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "scroll down one line" msgstr "rulla ner en rad" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the next page" msgstr "flytta till nästa sida" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "hoppa till slutet av meddelandet" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "växla visning av citerad text" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "hoppa över citerad text" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the top of the message" msgstr "hoppa till början av meddelandet" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "skicka meddelandet/bilagan genom rör till ett skalkommando" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "move to the previous entry" msgstr "flytta till föregÃ¥ende post" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "scroll up one line" msgstr "rulla upp en rad" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "move to the previous page" msgstr "flytta till föregÃ¥ende sida" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "print the current entry" msgstr "skriv ut den aktuella posten" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "query external program for addresses" msgstr "frÃ¥ga ett externt program efter adresser" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "append new query results to current results" msgstr "lägg till nya förfrÃ¥gningsresultat till aktuellt resultat" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "spara ändringar till brevlÃ¥da och avsluta" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "recall a postponed message" msgstr "Ã¥terkalla ett uppskjutet meddelande" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "rensa och rita om skärmen" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "{internal}" msgstr "{internt}" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "döp om den aktuella brevlÃ¥dan (endast för IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "reply to a message" msgstr "svara pÃ¥ ett meddelande" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "använd det aktuella meddelande som mall för ett nytt" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "spara meddelande/bilaga till fil" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "search for a regular expression" msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "sök bakÃ¥t efter ett reguljärt uttryck" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "search for next match" msgstr "sök efter nästa matchning" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "växla färg pÃ¥ sökmönster" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "starta ett kommando i ett underskal" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "sort messages" msgstr "sortera meddelanden" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "tag the current entry" msgstr "märk den aktuella posten" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "applicera nästa funktion pÃ¥ märkta meddelanden" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "applicera nästa funktion ENDAST pÃ¥ märkta meddelanden" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "tag the current subthread" msgstr "märk den aktuella undertrÃ¥den" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current thread" msgstr "märk den aktuella trÃ¥den" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "växla huruvida brevlÃ¥dan ska skrivas om" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "växla bläddring över brevlÃ¥dor eller alla filer" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "move to the top of the page" msgstr "flytta till början av sidan" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "undelete the current entry" msgstr "Ã¥terställ den aktuella posten" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "Ã¥terställ all meddelanden i trÃ¥den" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "Ã¥terställ alla meddelanden i undertrÃ¥den" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "show MIME attachments" msgstr "visa MIME-bilagor" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "visa aktivt begränsningsmönster" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "komprimera/expandera aktuell trÃ¥d" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "komprimera/expandera alla trÃ¥dar" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "attach a PGP public key" msgstr "bifoga en publik nyckel (PGP)" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "show PGP options" msgstr "visa PGP-flaggor" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "mail a PGP public key" msgstr "skicka en publik nyckel (PGP)" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:188 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verifiera en publik nyckel (PGP)" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "view the key's user id" msgstr "visa nyckelns användaridentitet" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "kolla efter klassisk pgp" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:192 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Radera en \"remailer\" frÃ¥n kedjan" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Välj föregÃ¥ende element i kedjan" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Välj nästa element i kedjan" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy" msgstr "skapa avkrypterad kopia" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "rensa lösenfras(er) frÃ¥n minnet" -#: keymap_alldefs.h:200 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "extract supported public keys" msgstr "extrahera stödda publika nycklar" -#: keymap_alldefs.h:201 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "show S/MIME options" msgstr "visa S/MIME-flaggor" @@ -3414,28 +3424,28 @@ msgstr "%s finns inte. Skapa den?" msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan inte skapa %s: %s." -#: main.c:832 +#: main.c:833 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Inga mottagare angivna.\n" -#: main.c:918 +#: main.c:919 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n" -#: main.c:938 +#: main.c:942 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevlÃ¥da med nya brev." -#: main.c:947 +#: main.c:951 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Inga inkommande brevlÃ¥dor definierade." -#: main.c:975 +#: main.c:979 msgid "Mailbox is empty." msgstr "BrevlÃ¥dan är tom." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Läser %s..." @@ -3466,7 +3476,7 @@ msgstr "" "sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här " "felet)" -#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 +#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s..." @@ -3528,19 +3538,19 @@ msgstr "Du är pÃ¥ den sista posten." msgid "You are on the first entry." msgstr "Du är pÃ¥ den första posten." -#: menu.c:724 pattern.c:1398 +#: menu.c:724 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Sök efter: " -#: menu.c:725 pattern.c:1399 +#: menu.c:725 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Sök i omvänd ordning efter: " -#: menu.c:735 pattern.c:1431 +#: menu.c:735 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Inget sökmönster." -#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Hittades inte." @@ -3560,7 +3570,12 @@ msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger." msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkning stöds inte." -#: mh.c:1316 +#: mh.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Väljer %s..." + +#: mh.c:1323 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid pÃ¥ fil" @@ -3861,16 +3876,16 @@ msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?" msgid "oac" msgstr "öla" -#: muttlib.c:1378 +#: muttlib.c:1380 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlÃ¥da." -#: muttlib.c:1387 +#: muttlib.c:1389 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lägg till meddelanden till %s?" -#: muttlib.c:1399 +#: muttlib.c:1401 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s är inte en brevlÃ¥da!" @@ -3990,31 +4005,31 @@ msgid "Next" msgstr "Nästa" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Slutet av meddelande visas." -#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 msgid "Top of message is shown." msgstr "Början av meddelande visas." -#: pager.c:2011 +#: pager.c:2016 msgid "Reverse search: " msgstr "Sök i omvänd ordning: " -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2017 msgid "Search: " msgstr "Sök: " -#: pager.c:2132 +#: pager.c:2137 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hjälp visas just nu." -#: pager.c:2161 +#: pager.c:2166 msgid "No more quoted text." msgstr "Ingen mer citerad text." -#: pager.c:2174 +#: pager.c:2179 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text." @@ -4086,37 +4101,37 @@ msgstr "missmatchande parentes: %s" msgid "empty pattern" msgstr "tomt mönster" -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1218 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)." -#: pattern.c:1282 pattern.c:1417 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilerar sökmönster..." -#: pattern.c:1301 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Kör kommando pÃ¥ matchande meddelanden..." -#: pattern.c:1368 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet." -#: pattern.c:1450 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Sparar..." -#: pattern.c:1463 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Sökning nÃ¥dde slutet utan att hitta träff" -#: pattern.c:1474 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Sökning nÃ¥dde början utan att hitta träff" -#: pattern.c:1506 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Sökning avbruten." @@ -4190,33 +4205,33 @@ msgstr "(i)nfogat" msgid "esabifc" msgstr "ksobir" -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Hämtar PGP-nyckel..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Alla matchande nycklar är utgÃ¥ngna, Ã¥terkallade, eller inaktiverade." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan inte öppna /dev/null" -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: " -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-nyckel %s." @@ -4396,65 +4411,65 @@ msgstr "Rör" msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: recvattach.c:452 +#: recvattach.c:453 msgid "Saving..." msgstr "Sparar..." -#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 +#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 msgid "Attachment saved." msgstr "Bilaga sparad." -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:558 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VARNING! Du är pÃ¥ väg att skriva över %s, fortsätt?" -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:576 msgid "Attachment filtered." msgstr "Bilaga filtrerad." -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrera genom: " -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Pipe to: " msgstr "Skicka genom rör till: " -#: recvattach.c:677 +#: recvattach.c:678 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut!" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Skriv ut märkta bilagor?" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print attachment?" msgstr "Skriv ut bilaga?" -#: recvattach.c:975 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!" -#: recvattach.c:988 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" -#: recvattach.c:1024 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Det finns inga underdelar att visa!" -#: recvattach.c:1085 +#: recvattach.c:1086 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kan inte radera bilaga frÃ¥n POP-server." -#: recvattach.c:1093 +#: recvattach.c:1094 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Radering av bilagor frÃ¥n krypterade meddelanden stöds ej." -#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds." @@ -4504,69 +4519,69 @@ msgstr "Inga sändlistor hittades!" msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:485 msgid "Append" msgstr "Lägg till" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:486 msgid "Insert" msgstr "Infoga" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:487 msgid "Delete" msgstr "Radera" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:489 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kan inte hämta mixmasters type2.list!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:543 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Välj en Ã¥terpostarkedja." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Fel: %s kan inte användas som den sista Ã¥terpostaren i en kedja." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster-kedjor är begränsade till %d element." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:656 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Återpostarkedjan är redan tom." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:666 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Du har redan valt det första kedjeelementet." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:676 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Du har redan valt det sista kedjeelementet." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:715 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc-huvuden." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:739 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Var vänlig och sätt \"hostname\"-variabeln till ett passande värde vid " "användande av mixmaster!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Fel vid sändning av meddelande." @@ -4716,16 +4731,16 @@ msgstr "%s är inte en normal fil." msgid "Could not open %s" msgstr "Kunde inte öppna %s" -#: sendlib.c:2220 +#: sendlib.c:2228 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)." -#: sendlib.c:2226 +#: sendlib.c:2234 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Utdata frÃ¥n sändprocessen" -#: sendlib.c:2438 +#: sendlib.c:2446 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "DÃ¥ligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"." @@ -4749,100 +4764,100 @@ msgstr "FÃ¥ngade signal %d... Avslutar.\n" msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Mata in S/MIME-lösenfras:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:322 msgid "Trusted " msgstr "Betrodd " -#: smime.c:324 +#: smime.c:325 msgid "Verified " msgstr "Verifierad " -#: smime.c:327 +#: smime.c:328 msgid "Unverified" msgstr "Overifierad" -#: smime.c:330 +#: smime.c:331 msgid "Expired " msgstr "UtgÃ¥ngen " -#: smime.c:333 +#: smime.c:334 msgid "Revoked " msgstr "Återkallad " -#: smime.c:336 +#: smime.c:337 msgid "Invalid " msgstr "Ogiltig " -#: smime.c:339 +#: smime.c:340 msgid "Unknown " msgstr "Okänd " -#: smime.c:368 +#: smime.c:369 msgid "Enter keyID: " msgstr "Ange nyckel-ID: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID:t %s är overifierad. Vill du använda det till %s?" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Använd (obetrott!) ID %s till %s?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Använd ID %s till %s?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:638 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Varning: Du har ännu inte valt att lita pÃ¥ ID %s. (valfri tangent för att " "fortsätta)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:797 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s." -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess!" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1207 msgid "no certfile" msgstr "ingen certifikatfil" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1210 msgid "no mbox" msgstr "ingen mbox" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1353 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Ingen utdata frÃ¥n OpenSSL..." -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1391 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Varning: Temporärt certifikat hittas inte." -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1434 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1472 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ingen utdata frÃ¥n OpenSSL..." -#: smime.c:1636 smime.c:1760 +#: smime.c:1637 smime.c:1762 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4850,23 +4865,23 @@ msgstr "" "[-- Slut pÃ¥ utdata frÃ¥n OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 smime.c:1731 +#: smime.c:1721 smime.c:1732 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: smime.c:1767 +#: smime.c:1769 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" "\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1833 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4874,7 +4889,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-krypterad data. --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1835 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4882,51 +4897,51 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-signerad data. --]\n" -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1946 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)Ã¥da, eller " "(r)ensa? " -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1947 msgid "eswabfc" msgstr "ksmobr" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1960 +#: smime.c:1962 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Välj algoritmfamilj: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, eller r(e)nsa? " -#: smime.c:1963 +#: smime.c:1965 msgid "drac" msgstr "drae" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1968 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1967 +#: smime.c:1969 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1981 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1982 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1997 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1996 +#: smime.c:1998 msgid "895" msgstr "895" -#: smime.c:2024 +#: smime.c:2026 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som." @@ -4935,6 +4950,11 @@ msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som." msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Kunde ej döpa om: %s" +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "Kunde ej döpa om: %s" + #: smtp.c:269 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" @@ -4957,20 +4977,20 @@ msgstr "" msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades." -#: smtp.c:548 +#: smtp.c:551 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-verifiering misslyckades." -#: sort.c:263 +#: sort.c:265 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sorterar brevlÃ¥da..." -#: sort.c:300 +#: sort.c:302 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det här felet]" -#: status.c:106 +#: status.c:108 msgid "(no mailbox)" msgstr "(ingen brevlÃ¥da)" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 2b274b974..77a075ee5 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş \n" "Language-Team: Debian L10n Turkish \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "%s makinesindeki kullanıcı adı: " -#: account.c:219 +#: account.c:223 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s için parola: " @@ -43,9 +43,9 @@ msgid "Select" msgstr "Seç" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Yardım" @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Kişisel isim: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Kabul?" -#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 -#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 +#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 +#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Dosyaya kaydet: " @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Cannot create filter" msgstr "Süzgeç oluşturulamadı" #: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Süzgeç oluşturulamadı" @@ -174,97 +174,97 @@ msgstr "Dizine geç" msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:382 browser.c:1004 +#: browser.c:383 browser.c:1013 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bir dizin değil." -#: browser.c:506 +#: browser.c:507 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "[%d] posta kutusu " -#: browser.c:513 +#: browser.c:514 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s" -#: browser.c:517 +#: browser.c:518 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s" -#: browser.c:529 +#: browser.c:530 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Bir dizin eklenemez!" -#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 +#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179 msgid "No files match the file mask" msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok" -#: browser.c:867 +#: browser.c:876 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor" -#: browser.c:888 +#: browser.c:897 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Yeniden isimlendirme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor" -#: browser.c:910 +#: browser.c:919 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor" -#: browser.c:920 +#: browser.c:929 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Süzgeç oluşturulamadı" -#: browser.c:923 +#: browser.c:932 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "\"%s\" eposta kutusu gerçekten silinsin mi?" -#: browser.c:937 +#: browser.c:946 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Eposta kutusu silindi." -#: browser.c:943 +#: browser.c:952 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Eposta kutusu silinmedi." -#: browser.c:962 +#: browser.c:971 msgid "Chdir to: " msgstr "Dizine geç: " -#: browser.c:992 browser.c:1065 +#: browser.c:1001 browser.c:1074 msgid "Error scanning directory." msgstr "Dizin taranırken hata oluştu." -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1024 msgid "File Mask: " msgstr "Dosya Maskesi: " -#: browser.c:1088 +#: browser.c:1097 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tersine sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?" -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1098 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?" -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1099 msgid "dazn" msgstr "tabh" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1166 msgid "New file name: " msgstr "Yeni dosya ismi: " -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1197 msgid "Can't view a directory" msgstr "Bir dizin görüntülenemez" -#: browser.c:1205 +#: browser.c:1214 msgid "Error trying to view file" msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu" @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Posta eki yok." msgid "Send" msgstr "Gönder" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:90 remailer.c:488 msgid "Abort" msgstr "İptal" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "CMS protokolü etkinleştirilirken hata: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "gpgme veri nesnesi oluşturulurken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n" @@ -781,62 +781,62 @@ msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "veri şifrelenirken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:849 +#: crypt-gpgme.c:851 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "veri imzalanırken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:1046 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Uyarı: Anahtarlardan biri hükümsüzleştirilmiş\n" -#: crypt-gpgme.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" "Uyarı: İmzalamada kullanılan anahtarın süresi dolmuş, son kullanma tarihi: " -#: crypt-gpgme.c:1059 +#: crypt-gpgme.c:1061 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Uyarı: Anahtarlardan en az birinin süresi dolmuş\n" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1077 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Uyarı: İmza geçerliliğinin sona erdiği tarih: " -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Eksik bir anahtar veya sertifikadan dolayı doğrulama yapılamıyor\n" -#: crypt-gpgme.c:1086 +#: crypt-gpgme.c:1088 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL mevcut değil\n" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1094 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Mevcut CRL çok eski\n" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1099 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Kullanım şartlarına aykırı bir durumla karşılaşıldı\n" -#: crypt-gpgme.c:1106 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A system error occurred" msgstr "Bir sistem hatası oluştu" -#: crypt-gpgme.c:1140 +#: crypt-gpgme.c:1142 #, fuzzy msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor" -#: crypt-gpgme.c:1147 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 +#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126 msgid "Fingerprint: " msgstr "Parmak izi: %s" -#: crypt-gpgme.c:1224 +#: crypt-gpgme.c:1226 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -844,18 +844,18 @@ msgstr "" "UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğuna dair HİÇ " "BİR belirti yok\n" -#: crypt-gpgme.c:1231 +#: crypt-gpgme.c:1233 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "UYARI: Anahtar yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait DEĞİL\n" -#: crypt-gpgme.c:1235 +#: crypt-gpgme.c:1237 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğu kesin DEĞİL\n" -#: crypt-gpgme.c:1310 +#: crypt-gpgme.c:1312 msgid "Error getting key information: " msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " @@ -863,48 +863,48 @@ msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 +#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352 msgid "Good signature from: " msgstr "İyi imza: " -#: crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid " aka: " msgstr " nam-ı diğer: " -#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 +#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355 msgid " created: " msgstr " yaratılma tarihi: " -#: crypt-gpgme.c:1340 +#: crypt-gpgme.c:1342 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "*KÖTÜ* imza: " -#: crypt-gpgme.c:1363 +#: crypt-gpgme.c:1365 msgid "Error checking signature" msgstr "İmza denetlenirken hata oluştu." #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 +#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- İmza bilgisi başlangıcı --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1416 +#: crypt-gpgme.c:1418 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Hata: doğrulama başarısız: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1465 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Gösterim başlangıcı (%s tarafından imzalanmış) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1487 +#: crypt-gpgme.c:1489 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Gösterim sonu ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 +#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -912,23 +912,23 @@ msgstr "" "[-- İmza bilgisi sonu --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1589 +#: crypt-gpgme.c:1591 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Hata: şifre çözülemedi: %s --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2093 +#: crypt-gpgme.c:2095 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Hata: şifre çözümü/doğrulaması başarısız: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2141 +#: crypt-gpgme.c:2143 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Hata: veri kopyalaması başarısız\n" -#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -936,11 +936,11 @@ msgstr "" "[-- PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ BAŞLANGICI --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -948,19 +948,19 @@ msgstr "" "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP İLETİSİ SONU --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ SONU --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: PGP iletisinin başlangıcı bulunamadı! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -976,11 +976,11 @@ msgstr "" "[-- Hata: hatalı PGP/MIME iletisi! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratılamadı! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2273 +#: crypt-gpgme.c:2275 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiştir --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -996,15 +996,15 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2296 +#: crypt-gpgme.c:2298 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2339 +#: crypt-gpgme.c:2341 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile imzalanmıştır --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2340 +#: crypt-gpgme.c:2342 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1020,226 +1020,226 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2370 +#: crypt-gpgme.c:2372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 +#: crypt-gpgme.c:2373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:2966 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (bilinmeyen kodlama)]" -#: crypt-gpgme.c:2965 +#: crypt-gpgme.c:2968 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz kodlama)]" -#: crypt-gpgme.c:2970 +#: crypt-gpgme.c:2973 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid " aka ......: " msgstr "nam-ı diğer .........: " -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid "Name ......: " msgstr "Adı .................: " -#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 +#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194 msgid "[Invalid]" msgstr "[Geçersiz]" -#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 +#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Geçerlilik Başlangıcı: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Geçerlilik Sonu .....: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 +#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Anahtar Tipi ........: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 +#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Anahtar Kullanımı ...: " -#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 +#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251 msgid "encryption" msgstr "şifreleme" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 -#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252 +#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 +#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256 msgid "signing" msgstr "imza" -#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 +#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261 msgid "certification" msgstr "sertifikasyon" -#: crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3158 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Seri-No .............: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3166 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Yayımcı .............: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3185 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Alt anahtar .........: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3186 +#: crypt-gpgme.c:3189 msgid "[Revoked]" msgstr "[Hükümsüz]" -#: crypt-gpgme.c:3196 +#: crypt-gpgme.c:3199 msgid "[Expired]" msgstr "[Süresi Dolmuş]" -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3204 msgid "[Disabled]" msgstr "[Etkin Değil]" -#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3291 msgid "Collecting data..." msgstr "Veri toplanıyor..." -#: crypt-gpgme.c:3314 +#: crypt-gpgme.c:3317 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Yayımcının anahtarı bulunamadı: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: crypt-gpgme.c:3327 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Hata: sertifika zinciri çok uzun - burada duruldu\n" -#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Anahtar kimliği: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3418 +#: crypt-gpgme.c:3421 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new başarısız: %s" -#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start başarısız: %s" -#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next başarısız: %s" -#: crypt-gpgme.c:3619 +#: crypt-gpgme.c:3622 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Bulunan bütün anahtarların süresi bitmiş veya hükümsüzleştirilmiş." -#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 -#: smime.c:431 +#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Çık " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Seç " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Anahtarı denetle " -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3673 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ve S/MIME anahtarları uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3675 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP anahtarları uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3677 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME anahtarları uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 msgid "keys matching" msgstr "anahtarlar uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3682 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3681 +#: crypt-gpgme.c:3684 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Bu anahtar kullanılamaz: süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz." -#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Kimlik (ID), süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz durumda." -#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Kimliğin (ID) geçerliliği belirsiz." -#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil." -#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Kimlik (ID) çok az güvenilir." -#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?" -#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranıyor..." -#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "%2$s için anahtar NO = \"%1$s\" kullanılsın mı?" -#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " -#: crypt-gpgme.c:4190 +#: crypt-gpgme.c:4193 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1247,36 +1247,36 @@ msgstr "" "\n" "Şu an \"gpg-agent\" çalışmamakla beraber GPGME arkayüzü kullanılacak" -#: crypt-gpgme.c:4218 +#: crypt-gpgme.c:4221 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?" -#: crypt-gpgme.c:4219 +#: crypt-gpgme.c:4222 msgid "esabpfc" msgstr "rmfkgup" -#: crypt-gpgme.c:4222 +#: crypt-gpgme.c:4225 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?" -#: crypt-gpgme.c:4223 +#: crypt-gpgme.c:4226 msgid "esabmfc" msgstr "rmfksup" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Farklı imzala: " -#: crypt-gpgme.c:4336 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Gönderici doğrulanamadı" -#: crypt-gpgme.c:4339 +#: crypt-gpgme.c:4342 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Göndericinin kim olduğu belirlenemedi" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "PGP parolası/parolaları unutuldu." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP çağırılıyor..." @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "İleti yok." msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Eposta kutusu salt okunur." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Bu işleve ileti ekle kipinde izin verilmiyor." @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "Bu ileti görünmez." msgid "Invalid message number." msgstr "Geçersiz ileti numarası." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Kurtarılan ileti yok." @@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?" msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Kurtarılan ileti yok." @@ -1550,121 +1550,126 @@ msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: " msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletilerdeki işareti sil: " -#: curs_main.c:1064 +#: curs_main.c:1065 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç" -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox" msgstr "Eposta kutusunu aç" -#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 +#: curs_main.c:1077 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes have new mail" +msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." + +#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bir eposta kutusu değil!" -#: curs_main.c:1185 +#: curs_main.c:1200 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?" -#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 -#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "İlmek kullanımı etkin değil." -#: curs_main.c:1215 +#: curs_main.c:1230 msgid "Thread broken" msgstr "Kopuk ilmek" -#: curs_main.c:1233 +#: curs_main.c:1248 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1238 +#: curs_main.c:1253 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "İlmeğe bağlamakta kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" başlığı yok" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1255 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir ileti işaretleyin" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1267 msgid "Threads linked" msgstr "Bağlanan ilmekler" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1270 msgid "No thread linked" msgstr "Herhangi bir ilmeğe bağlanmadı" -#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 +#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 msgid "You are on the last message." msgstr "Son iletidesiniz." -#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 msgid "You are on the first message." msgstr "İlk iletidesiniz." -#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Arama başa döndü." -#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Arama sona ulaştı." -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No new messages" msgstr "Yeni ileti yok" -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No unread messages" msgstr "Okunmamış ileti yok" -#: curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1500 msgid " in this limited view" msgstr " bu sınırlandırılmış bakışta" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1516 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "iletiyi göster" -#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 +#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1630 msgid "No more threads." msgstr "Daha başka ilmek yok." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1632 msgid "You are on the first thread." msgstr "İlk ilmektesiniz." -#: curs_main.c:1698 +#: curs_main.c:1713 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor." -#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 +#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:1874 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "iletiyi düzenle" -#: curs_main.c:2005 +#: curs_main.c:2020 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç" -#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 +#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Kurtarılan ileti yok." @@ -1794,11 +1799,11 @@ msgstr "%s dizinine eklenemiyor" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alındı" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Set flag" msgstr "Bayrağı ayarla" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Clear flag" msgstr "Bayrağı sil" @@ -1969,7 +1974,7 @@ msgstr "unhook: bilinmeyen kanca (hook) tipi: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s bir %s içindeyken silinemez." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452 msgid "No authenticators available" msgstr "Doğrulamacılar erişilir durumda değil" @@ -2010,7 +2015,7 @@ msgstr "Giriş yapılıyor..." msgid "Login failed." msgstr "Giriş başarısız oldu." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Doğrulanıyor (%s)..." @@ -2058,7 +2063,7 @@ msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Eposta kutusu yeniden isimlendirildi." -#: imap/command.c:375 +#: imap/command.c:372 msgid "Mailbox closed" msgstr "Eposta kutusu kapatıldı" @@ -2088,71 +2093,71 @@ msgstr "Şifrelenmiş bağlantı mevcut değil" msgid "Selecting %s..." msgstr "%s seçiliyor..." -#: imap/imap.c:750 +#: imap/imap.c:748 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 +#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s yaratılsın mı?" -#: imap/imap.c:1139 +#: imap/imap.c:1131 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..." -#: imap/imap.c:1148 +#: imap/imap.c:1140 msgid "Expunge failed" msgstr "Silme işlemi başarısız oldu" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1227 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1235 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1247 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "İletileri sunucudan sil..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1252 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısız oldu" -#: imap/imap.c:1730 +#: imap/imap.c:1725 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "%s başlık ismi verilmeden başlık araması" -#: imap/imap.c:1802 +#: imap/imap.c:1797 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Eposta kutusu ismi hatalı" -#: imap/imap.c:1825 +#: imap/imap.c:1820 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1822 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." -#: imap/imap.c:1837 +#: imap/imap.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1834 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." @@ -2167,39 +2172,39 @@ msgstr "Bu IMAP sunucu sürümünden başlıklar alınamıyor." msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Geçici dosya %s yaratılamadı!" -#: imap/message.c:135 +#: imap/message.c:137 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Önbellek inceleniyor... [%d/%d]" -#: imap/message.c:210 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "İleti başlıkları alınıyor... [%d/%d]" -#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "İleti alınıyor..." -#: imap/message.c:440 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor." -#: imap/message.c:591 +#: imap/message.c:599 msgid "Uploading message..." msgstr "İleti yükleniyor..." -#: imap/message.c:750 +#: imap/message.c:758 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." -#: imap/message.c:754 +#: imap/message.c:762 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." -#: imap/util.c:296 +#: imap/util.c:335 msgid "Continue?" msgstr "Devam edilsin mi?" @@ -2868,357 +2873,362 @@ msgid "link tagged message to the current one" msgstr "işaretlenmiş iletileri geçerli iletiye bağla" #: keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the next new message" msgstr "bir sonraki yeni iletiye geç" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "bir sonraki yeni veya okunmamış iletiye geç" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next subthread" msgstr "bir sonraki alt ilmeğe geç" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next thread" msgstr "bir sonraki ilmeğe geç" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "bir sonraki silinmemiş iletiye geç" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "jump to the next unread message" msgstr "bir sonraki okunmamış iletiye geç" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to previous thread" msgstr "bir önceki ilmeğe geç" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous subthread" msgstr "bir önceki alt ilmeğe geç" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "bir önceki silinmemiş iletiye geç" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "jump to the previous new message" msgstr "bir önceki yeni iletiye geç" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "bir önceki yeni veya okunmamış iletiye geç" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "bir önceki okunmamış iletiye geç" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "mark the current thread as read" msgstr "geçerli ilmeği okunmuş olarak işaretle" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "geçerli alt ilmeği okunmuş olarak işaretle" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "set a status flag on a message" msgstr "iletinin durum bayrağını ayarla" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "save changes to mailbox" msgstr "eposta kutusuna yapılan değişiklikleri kaydet" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "tabire uyan iletileri işaretle" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "tabire uyan silinmiş iletileri kurtar" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "tabire uyan iletilerdeki işaretlemeyi kaldır" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "move to the middle of the page" msgstr "sayfanın ortasına geç" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the next entry" msgstr "bir sonraki ögeye geç" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "scroll down one line" msgstr "bir satır aşağıya in" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the next page" msgstr "bir sonraki sayfaya geç" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "iletinin sonuna geç" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "alıntı metnin görüntülenmesi özelliğini aç/kapat" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "alıntı metni atla" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the top of the message" msgstr "iletinin başına geç" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "iletiyi/eki bir kabuk komutundan geçir" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "move to the previous entry" msgstr "bir önceki ögeye geç" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "scroll up one line" msgstr "bir satır yukarıya çık" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "move to the previous page" msgstr "bir önceki sayfaya geç" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "print the current entry" msgstr "geçerli ögeyi yazdır" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "query external program for addresses" msgstr "adresler için başka bir uygulamayı sorgula" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "append new query results to current results" msgstr "yeni sorgulama sonuçlarını geçerli sonuçlara ekle" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "eposta kutusuna yapılan değişiklikleri kaydet ve çık" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "recall a postponed message" msgstr "gönderilmesi ertelenmiş iletiyi yeniden düzenle" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "ekranı temizle ve güncelle" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "{internal}" msgstr "{dahili}" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "geçerli eposta kutusunu yeniden isimlendir (sadece IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "reply to a message" msgstr "iletiye cevap ver" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "iletiyi/eki bir dosyaya kaydet" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "search for a regular expression" msgstr "düzenli ifade ara" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "ters yönde düzenli ifade ara" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "search for next match" msgstr "bir sonraki eşleşmeyi bul" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "bir sonraki eşleşmeyi ters yönde bul" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "arama tabirinin renklendirilmesi özellğini aç/kapat" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "alt kabukta bir komut çalıştır" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "sort messages" msgstr "iletileri sırala" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "iletileri ters sırala" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "tag the current entry" msgstr "geçerli ögeyi işaretle" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "işaretlenmiş iletilere verilecek işlevi uygula" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "verilecek işlevi SADECE işaretlenmiş iletilere uygula" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "tag the current subthread" msgstr "geçerli alt ilmeği işaretle" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current thread" msgstr "geçerli ilmeği işaretle" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "iletinin 'yeni' (new) bayrağını aç/kapat" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "eposta kutusunun yeniden yazılması özelliğini aç/kapat" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "" "sadece eposta kutuları veya bütün dosyaların görüntülenmesi arasında geçiş " "yap" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "move to the top of the page" msgstr "sayfanın başına geç" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "undelete the current entry" msgstr "geçerli ögeyi kurtar" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "ilmekteki bütün iletileri kurtar" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "alt ilmekteki bütün iletileri kurtar" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "eki, gerekiyorsa, mailcap kaydını kullanarak görüntüle" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME eklerini göster" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "girilen tuşun tuş kodunu göster" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "etkin durumdaki sınırlama tabirini göster" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "geçerli ilmeği göster/gizle" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "bütün ilmekleri göster/gizle" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "attach a PGP public key" msgstr "bir PGP genel anahtarı ekle" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "show PGP options" msgstr "PGP seçeneklerini göster" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "mail a PGP public key" msgstr "bir PGP genel anahtarı gönder" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:188 msgid "verify a PGP public key" msgstr "bir PGP genel anahtarı doğrula" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "view the key's user id" msgstr "anahtarın kullanıcı kimliğini göster" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "klasik pgp için denetle" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Oluşturulan zinciri kabul et" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:192 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Zincirin sonuna yeni bir postacı ekle" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Zincire yeni bir postacı ekle" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Zincirdeki bir postacıyı sil" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Zincirde bir önceki ögeyi seç" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Zincirde bir sonraki ögeyi seç" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "iletiyi bir \"mixmaster\" postacı zinciri üzerinden gönder" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "çözülmüş kopyasını yarat ve sil" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy" msgstr "çözülmüş kopya yarat" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "bellekteki parolaları sil" -#: keymap_alldefs.h:200 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "extract supported public keys" msgstr "desteklenen genel anahtarları çıkar" -#: keymap_alldefs.h:201 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME seçeneklerini göster" @@ -3428,28 +3438,28 @@ msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?" msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s yaratılamadı: %s." -#: main.c:832 +#: main.c:833 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş.\n" -#: main.c:918 +#: main.c:919 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n" -#: main.c:938 +#: main.c:942 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." -#: main.c:947 +#: main.c:951 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Gelen iletileri alacak eposta kutuları tanımlanmamış." -#: main.c:975 +#: main.c:979 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Eposta kutusu boş." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s okunuyor..." @@ -3480,7 +3490,7 @@ msgstr "" "sync: eposta kutusu değiştirilmiş, fakat herhangi bir değiştirilmiş ileti de " "içermiyor! (bu hatayı bildirin)" -#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 +#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s yazılıyor..." @@ -3543,19 +3553,19 @@ msgstr "Son ögedesiniz." msgid "You are on the first entry." msgstr "İlk ögedesiniz." -#: menu.c:724 pattern.c:1398 +#: menu.c:724 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Ara: " -#: menu.c:725 pattern.c:1399 +#: menu.c:725 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Ters ara: " -#: menu.c:735 pattern.c:1431 +#: menu.c:735 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Arama tabiri yok." -#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Bulunamadı." @@ -3575,7 +3585,12 @@ msgstr "Sorgu alanları arasında geçiş özelliği şimdilik gerçeklenmemiş. msgid "Tagging is not supported." msgstr "İşaretleme desteklenmiyor." -#: mh.c:1316 +#: mh.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "%s seçiliyor..." + +#: mh.c:1323 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor" @@ -3878,16 +3893,16 @@ msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle, i(p)tal?" msgid "oac" msgstr "sep" -#: muttlib.c:1378 +#: muttlib.c:1380 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "İleti POP eposta kutusuna kaydedilemiyor." -#: muttlib.c:1387 +#: muttlib.c:1389 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "İletiler %s sonuna eklensin mi?" -#: muttlib.c:1399 +#: muttlib.c:1401 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s bir eposta kutusu değil!" @@ -4007,31 +4022,31 @@ msgid "Next" msgstr "Sonraki" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "İletinin sonu." -#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 msgid "Top of message is shown." msgstr "İletinin başı." -#: pager.c:2011 +#: pager.c:2016 msgid "Reverse search: " msgstr "Ters yönde ara: " -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2017 msgid "Search: " msgstr "Ara: " -#: pager.c:2132 +#: pager.c:2137 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Şu an yardım gösteriliyor." -#: pager.c:2161 +#: pager.c:2166 msgid "No more quoted text." msgstr "Alıntı metni sonu." -#: pager.c:2174 +#: pager.c:2179 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu." @@ -4103,37 +4118,37 @@ msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s" msgid "empty pattern" msgstr "boş tabir" -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1218 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "hata: bilinmeyen işlem kodu %d (bu hatayı bildirin)." -#: pattern.c:1282 pattern.c:1417 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Arama tabiri derleniyor..." -#: pattern.c:1301 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Komut, eşleşen bütün iletilerde çalıştırılıyor..." -#: pattern.c:1368 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Tabire uygun ileti bulunamadı." -#: pattern.c:1450 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Kaydediliyor..." -#: pattern.c:1463 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Arama hiç bir şey bulunamadan sona erişti" -#: pattern.c:1474 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Arama hiçbir şey bulunamadan başa erişti" -#: pattern.c:1506 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Arama iptal edildi." @@ -4207,34 +4222,34 @@ msgstr "satır(i)çi" msgid "esabifc" msgstr "rmfkiup" -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP anahtarı alınıyor..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Uygun bütün anahtarlar ya süresi dolmuş, ya hükümsüz ya da etkisiz durumda." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "<%s> ile eşleşen PGP anahtarları." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "\"%s\" ile eşleşen PGP anahtarları." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null açılamıyor" -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: " -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP anahtarı %s." @@ -4415,65 +4430,65 @@ msgstr "Boru" msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: recvattach.c:452 +#: recvattach.c:453 msgid "Saving..." msgstr "Kaydediliyor..." -#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 +#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 msgid "Attachment saved." msgstr "Ek kaydedildi." -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:558 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "UYARI! %s dosyasının üzerine yazılacak, devam edilsin mi?" -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:576 msgid "Attachment filtered." msgstr "Ek, süzgeçten geçirildi." -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Filter through: " msgstr "Süzgeç: " -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Pipe to: " msgstr "Borula: " -#: recvattach.c:677 +#: recvattach.c:678 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "%s eklerinin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor!" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "İşaretli ileti(ler) yazdırılsın mı?" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print attachment?" msgstr "Ek yazdırılsın mı?" -#: recvattach.c:975 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Şifrelenmiş ileti çözülemiyor!" -#: recvattach.c:988 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Ekler" -#: recvattach.c:1024 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Gösterilecek bir alt bölüm yok!" -#: recvattach.c:1085 +#: recvattach.c:1086 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ek, POP sunucusundan silinemiyor." -#: recvattach.c:1093 +#: recvattach.c:1094 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Şifrelenmiş bir iletiye ait eklerin silinmesi desteklenmiyor." -#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Sadece çok parçalı (multipart) eklerin silinmesi destekleniyor." @@ -4526,68 +4541,68 @@ msgstr "" "İşaretlenmiş eklerin hepsi çözülemiyor. Kalanlar MIME ile sarmalanmış olarak " "iletilsin mi?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:485 msgid "Append" msgstr "Ekle" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:486 msgid "Insert" msgstr "İçer" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:487 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:489 msgid "OK" msgstr "TAMAM" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "\"mixmaster\" type2.list alınamıyor!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:543 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Bir postacı (remailer) zinciri seçin." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Hata: %s, zincirdeki son postacı olarak kullanılamaz." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster zincirleri %d sayıda elemanla sınırlandırılmıştır." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:656 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Postacı zinciri zaten boş." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:666 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Zincirin zaten ilk elemanını seçmiş durumdasınız." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:676 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Zincirin zaten son elemanını seçmiş durumdasınız." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:715 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster Cc ya da Bcc başlıklarını kabul etmez." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:739 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Lütfen mixmaster kullanırken yerel makina adını uygun şekilde ayarlayın!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu." @@ -4739,16 +4754,16 @@ msgstr "%s uygun bir dosya değil!" msgid "Could not open %s" msgstr "%s açılamadı" -#: sendlib.c:2220 +#: sendlib.c:2228 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı (%s)." -#: sendlib.c:2226 +#: sendlib.c:2234 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Gönderme işleminin ürettiği çıktı" -#: sendlib.c:2438 +#: sendlib.c:2446 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "\"resent-from\" hazırlanırken hatalı IDN %s" @@ -4772,101 +4787,101 @@ msgstr "Sinyal %d alındı... Çıkılıyor.\n" msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "S/MIME parolasını girin: " -#: smime.c:321 +#: smime.c:322 msgid "Trusted " msgstr "Güvenilir " -#: smime.c:324 +#: smime.c:325 msgid "Verified " msgstr "Doğrulananan " -#: smime.c:327 +#: smime.c:328 msgid "Unverified" msgstr "Doğrulanamayan" -#: smime.c:330 +#: smime.c:331 msgid "Expired " msgstr "Süresi Dolmuş " -#: smime.c:333 +#: smime.c:334 msgid "Revoked " msgstr "Hükümsüzleştirilmiş " -#: smime.c:336 +#: smime.c:337 msgid "Invalid " msgstr "Geçersiz " -#: smime.c:339 +#: smime.c:340 msgid "Unknown " msgstr "Bilinmiyor " -#: smime.c:368 +#: smime.c:369 msgid "Enter keyID: " msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "\"%s\" ile uyuşan S/MIME anahtarları." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" "%s kimlik numarası doğrulanamadı. %s için bunu kullanmak istiyor musunuz?" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "%2$s için (güvenilmeyen) %1$s kimlik numarası kullanılsın mı?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "%2$s için %1$s kimlik numarası kullanılsın mı?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:638 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Uyarı: %s kimlik numarasının güvenilir olduğuna henüz karar vermediniz. " "(devam etmek için herhangi bir tuş)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:797 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s için (geçerli) sertifika bulunamadı." -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1207 msgid "no certfile" msgstr "sertifika dosyası yok" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1210 msgid "no mbox" msgstr "eposta kutusu yok" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1353 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "OpenSSL bir çıktı üretmedi..." -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1391 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Uyarı: Ara sertifika bulunamadı." -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1434 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL alt süreci açılamıyor!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1472 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL bir çıktı üretmedi..." -#: smime.c:1636 smime.c:1760 +#: smime.c:1637 smime.c:1762 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4874,19 +4889,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL çıktısı sonu --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 smime.c:1731 +#: smime.c:1721 smime.c:1732 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" -#: smime.c:1767 +#: smime.c:1769 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1833 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4894,7 +4909,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1835 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4902,51 +4917,51 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n" -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1946 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, i" "(p)tal?" -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1947 msgid "eswabfc" msgstr "rmafkup" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1960 +#: smime.c:1962 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Algoritma ailesini seçin: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, şifresi(z)? " -#: smime.c:1963 +#: smime.c:1965 msgid "drac" msgstr "draz" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1968 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1967 +#: smime.c:1969 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1981 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1982 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1997 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1996 +#: smime.c:1998 msgid "895" msgstr "895" -#: smime.c:2024 +#: smime.c:2026 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "İmzalanmıyor: Anahtar belirtilmedi. \"farklı imzala\"yı seçin." @@ -4955,6 +4970,11 @@ msgstr "İmzalanmıyor: Anahtar belirtilmedi. \"farklı imzala\"yı seçin." msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s" +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s" + #: smtp.c:269 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" @@ -4977,20 +4997,20 @@ msgstr "" msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu." -#: smtp.c:548 +#: smtp.c:551 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu." -#: sort.c:263 +#: sort.c:265 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Eposta kutusu sıralanıyor..." -#: sort.c:300 +#: sort.c:302 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Sıralama işlevi bulunamadı! [bu hatayı bildirin]" -#: status.c:106 +#: status.c:108 msgid "(no mailbox)" msgstr "(eposta kutusu yok)" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 9bcf16969..e85a71415 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n" "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ Õ %s: " -#: account.c:219 +#: account.c:223 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " @@ -41,9 +41,9 @@ msgid "Select" msgstr "÷ɦÒ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ" @@ -86,8 +86,8 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?" -#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 -#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 +#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 +#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: " @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "Cannot create filter" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" #: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" @@ -173,98 +173,98 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "íÁÓËÁ" -#: browser.c:382 browser.c:1004 +#: browser.c:383 browser.c:1013 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ." -#: browser.c:506 +#: browser.c:507 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]" -#: browser.c:513 +#: browser.c:514 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ð¦ÄÐÉÓÁΦ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s" -#: browser.c:517 +#: browser.c:518 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s" -#: browser.c:529 +#: browser.c:530 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!" -#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 +#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179 msgid "No files match the file mask" msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ" -#: browser.c:867 +#: browser.c:876 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP" -#: browser.c:888 +#: browser.c:897 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP" -#: browser.c:910 +#: browser.c:919 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP" -#: browser.c:920 +#: browser.c:929 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" -#: browser.c:923 +#: browser.c:932 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?" -#: browser.c:937 +#: browser.c:946 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: browser.c:943 +#: browser.c:952 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: browser.c:962 +#: browser.c:971 msgid "Chdir to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: " -#: browser.c:992 browser.c:1065 +#: browser.c:1001 browser.c:1074 msgid "Error scanning directory." msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ." -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1024 msgid "File Mask: " msgstr "íÁÓËÁ: " -#: browser.c:1088 +#: browser.c:1097 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?" -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1098 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?" -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1099 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1166 msgid "New file name: " msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: " -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1197 msgid "Can't view a directory" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:1205 +#: browser.c:1214 msgid "Error trying to view file" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr " msgid "Send" msgstr "óÌÁÔÉ" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:90 remailer.c:488 msgid "Abort" msgstr "÷¦ÄͦÎÁ" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" @@ -784,79 +784,79 @@ msgstr " msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: crypt-gpgme.c:849 +#: crypt-gpgme.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: crypt-gpgme.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:1046 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1059 +#: crypt-gpgme.c:1061 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1077 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1086 +#: crypt-gpgme.c:1088 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ." -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1094 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1099 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1106 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1140 +#: crypt-gpgme.c:1142 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1147 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 +#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" -#: crypt-gpgme.c:1224 +#: crypt-gpgme.c:1226 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1231 +#: crypt-gpgme.c:1233 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1235 +#: crypt-gpgme.c:1237 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1310 +#: crypt-gpgme.c:1312 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -864,23 +864,23 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 +#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 +#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1340 +#: crypt-gpgme.c:1342 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1363 +#: crypt-gpgme.c:1365 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ׿." @@ -888,48 +888,48 @@ msgstr " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 +#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1416 +#: crypt-gpgme.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1465 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1487 +#: crypt-gpgme.c:1489 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 +#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1589 +#: crypt-gpgme.c:1591 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ˦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2093 +#: crypt-gpgme.c:2095 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2141 +#: crypt-gpgme.c:2143 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -937,11 +937,11 @@ msgstr "" "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -949,19 +949,19 @@ msgstr "" "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -977,11 +977,11 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2273 +#: crypt-gpgme.c:2275 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -998,16 +998,16 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2296 +#: crypt-gpgme.c:2298 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2339 +#: crypt-gpgme.c:2341 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2340 +#: crypt-gpgme.c:2342 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1025,259 +1025,259 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2370 +#: crypt-gpgme.c:2372 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 +#: crypt-gpgme.c:2373 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:2966 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 +#: crypt-gpgme.c:2968 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2970 +#: crypt-gpgme.c:2973 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 +#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 +#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 +#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 +#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 +#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 -#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252 +#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 +#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 +#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" -#: crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3158 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3166 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3185 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3186 +#: crypt-gpgme.c:3189 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3196 +#: crypt-gpgme.c:3199 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "÷ÉÈ¦Ä " -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3204 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3291 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: crypt-gpgme.c:3314 +#: crypt-gpgme.c:3317 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: crypt-gpgme.c:3327 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3418 +#: crypt-gpgme.c:3421 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s" -#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3619 +#: crypt-gpgme.c:3622 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ." -#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 -#: smime.c:431 +#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "÷ÉÈ¦Ä " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "÷ÉÂ¦Ò " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ " -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3673 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3675 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3677 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3682 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3681 +#: crypt-gpgme.c:3684 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "ãÅÊ ËÌÀÞ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ: ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ." -#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ." -#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ä¦ÊÓΦÓÔØ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ." -#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ÎÅĦÊÓÎÉÊ." -#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID ĦÊÓÎÉÊ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï." -#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÌÀÞ?" -#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ keyID ÄÌÑ %s: " -#: crypt-gpgme.c:4190 +#: crypt-gpgme.c:4193 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4218 +#: crypt-gpgme.c:4221 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4219 +#: crypt-gpgme.c:4222 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esabif" -#: crypt-gpgme.c:4222 +#: crypt-gpgme.c:4225 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4223 +#: crypt-gpgme.c:4226 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esabif" @@ -1285,15 +1285,15 @@ msgstr "esabif" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: " -#: crypt-gpgme.c:4336 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4339 +#: crypt-gpgme.c:4342 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ." @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..." @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ." @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr " msgid "Invalid message number." msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr " msgid "Tag messages matching: " msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." @@ -1567,122 +1567,127 @@ msgstr " msgid "Untag messages matching: " msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:1064 +#: curs_main.c:1065 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ" -#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 +#: curs_main.c:1077 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes have new mail" +msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." + +#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ." -#: curs_main.c:1185 +#: curs_main.c:1200 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?" -#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 -#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ." -#: curs_main.c:1215 +#: curs_main.c:1230 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1233 +#: curs_main.c:1248 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1238 +#: curs_main.c:1253 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1255 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1267 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1270 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 +#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 msgid "You are on the last message." msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 msgid "No undeleted messages." msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 msgid "You are on the first message." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË." -#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ." -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No new messages" msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×" -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No unread messages" msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×" -#: curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1500 msgid " in this limited view" msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1516 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 +#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1630 msgid "No more threads." msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1632 msgid "You are on the first thread." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ." -#: curs_main.c:1698 +#: curs_main.c:1713 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ." -#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 +#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:1874 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: curs_main.c:2005 +#: curs_main.c:2020 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØË¦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ" -#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 +#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." @@ -1832,11 +1837,11 @@ msgstr " msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ. òÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: %s" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Set flag" msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Clear flag" msgstr "úÎÑÔÉ ÆÌÁÇ" @@ -2003,7 +2008,7 @@ msgstr "unhook: msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ %s Ú %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452 msgid "No authenticators available" msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÔÏÒ¦× ÎÅÍÁ¤." @@ -2044,7 +2049,7 @@ msgstr " msgid "Login failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ (APOP)..." @@ -2093,7 +2098,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox renamed." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ." -#: imap/command.c:375 +#: imap/command.c:372 msgid "Mailbox closed" msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÁËÒÉÔÏ" @@ -2123,71 +2128,71 @@ msgstr "" msgid "Selecting %s..." msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..." -#: imap/imap.c:750 +#: imap/imap.c:748 msgid "Error opening mailbox" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 +#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?" -#: imap/imap.c:1139 +#: imap/imap.c:1131 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..." -#: imap/imap.c:1148 +#: imap/imap.c:1140 msgid "Expunge failed" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1227 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1235 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1247 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1252 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ÐÏÍÉÌËÁ EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1730 +#: imap/imap.c:1725 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1802 +#: imap/imap.c:1797 msgid "Bad mailbox name" msgstr "ðÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: imap/imap.c:1825 +#: imap/imap.c:1820 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1822 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..." -#: imap/imap.c:1837 +#: imap/imap.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1834 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..." @@ -2202,40 +2207,40 @@ msgstr " msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s" -#: imap/message.c:135 +#: imap/message.c:137 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]" -#: imap/message.c:210 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]" -#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:440 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ." -#: imap/message.c:591 +#: imap/message.c:599 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:750 +#: imap/message.c:758 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..." -#: imap/message.c:754 +#: imap/message.c:762 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..." -#: imap/util.c:296 +#: imap/util.c:335 msgid "Continue?" msgstr "äÁ̦?" @@ -2910,361 +2915,366 @@ msgid "link tagged message to the current one" msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: " #: keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the next new message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ЦÄÂÅÓ¦ÄÉ" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next thread" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÂÅÓ¦ÄÉ" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØË¦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to previous thread" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏ§ ÂÅÓ¦ÄÉ" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏ§ ЦÄÂÅÓ¦ÄÉ" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:126 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "mark the current thread as read" msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "set a status flag on a message" msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "save changes to mailbox" msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÓÅÒÅÄÉÎÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the next entry" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÐÏÚÉæ§" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "scroll down one line" msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÎÉÚÕ" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the next page" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔÉ ÃÉÔÏ×ÁÎÉÊ ÔÅËÓÔ Ã¦ÌËÏÍ" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the top of the message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "צÄÄÁÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ shell" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "move to the previous entry" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏ§ ÐÏÚÉç§" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "scroll up one line" msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÇÏÒÉ" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "move to the previous page" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏ§ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "print the current entry" msgstr "ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "query external program for addresses" msgstr "ÚÁÐÉÔ ÚÏ×ΦÛÎØÏ§ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ÐÏ ÁÄÒÅÓÉ" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "append new query results to current results" msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÔÕ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÉÈ" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ ÓËÒÉÎØËÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "recall a postponed message" msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔÉ ÔÁ ÐÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÅËÒÁÎ" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "{internal}" msgstr "{×ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ}" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:154 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "reply to a message" msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÎÁ ÌÉÓÔ" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "×ÚÑÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ × ÑËÏÓÔ¦ ÛÁÂÌÏÎÕ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ÆÁÊ̦" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "search for a regular expression" msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÎÁÚÁÄ" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "search for next match" msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎϧ צÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎÕÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ × shell" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "sort messages" msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "tag the current entry" msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:168 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "tag the current subthread" msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÕ" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current thread" msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "×ÉÂ¦Ò ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØÏË/×Ó¦È ÆÁÊ̦×" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "move to the top of the page" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "undelete the current entry" msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÄÁÔÕ Mutt" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ mailcap ÐÒÉ ÐÏÔÒŦ" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "show MIME attachments" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ MIME" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ×Ó¦ ÂÅÓ¦ÄÉ" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "attach a PGP public key" msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "show PGP options" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "mail a PGP public key" msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:188 msgid "verify a PGP public key" msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "view the key's user id" msgstr "ÐÏÂÁÞÉÔÉ ¦ÄÅÎԦƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ËÌÀÞÁ" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "ÐÅÒÅצÒËÁ ÎÁ ËÌÁÓÉÞÎÅ pgp" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÉ ÓËÏÓÔÒÕÊÏ×ÁÎÉÊ ÌÁÎÃÀÖÏË" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:192 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "äÏÄÁÔÉ remailer ÄÏ ÌÁÎÃÀÖËÕ" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ remailer × ÌÁÎÃÀÖÏË" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ remailer Ú ÌÁÎÃÀÖËÕ" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ ÞÅÒÅÚ ÌÁÎËÕ mixmaster remailer" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy" msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:200 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "ÚÎÉÝÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ PGP Õ ÐÁÍ'ÑÔ¦" -#: keymap_alldefs.h:200 +#: keymap_alldefs.h:201 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" -#: keymap_alldefs.h:201 +#: keymap_alldefs.h:202 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP" @@ -3473,28 +3483,28 @@ msgstr "%s msgid "Can't create %s: %s." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s." -#: main.c:832 +#: main.c:833 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n" -#: main.c:918 +#: main.c:919 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n" -#: main.c:938 +#: main.c:942 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." -#: main.c:947 +#: main.c:951 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: main.c:975 +#: main.c:979 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..." @@ -3523,7 +3533,7 @@ msgstr " msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)" -#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 +#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "úÁÐÉÓ %s..." @@ -3585,19 +3595,19 @@ msgstr " msgid "You are on the first entry." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ." -#: menu.c:724 pattern.c:1398 +#: menu.c:724 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:" -#: menu.c:725 pattern.c:1399 +#: menu.c:725 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: " -#: menu.c:735 pattern.c:1431 +#: menu.c:735 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ." -#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ." @@ -3617,7 +3627,12 @@ msgstr " msgid "Tagging is not supported." msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: mh.c:1316 +#: mh.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..." + +#: mh.c:1323 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -3926,16 +3941,16 @@ msgstr " msgid "oac" msgstr "" -#: muttlib.c:1378 +#: muttlib.c:1380 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP." -#: muttlib.c:1387 +#: muttlib.c:1389 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" -#: muttlib.c:1399 +#: muttlib.c:1401 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!" @@ -4055,31 +4070,31 @@ msgid "Next" msgstr "îÁÓÔ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ." -#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 msgid "Top of message is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ." -#: pager.c:2011 +#: pager.c:2016 msgid "Reverse search: " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: " -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2017 msgid "Search: " msgstr "ðÏÛÕË: " -#: pager.c:2132 +#: pager.c:2137 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ." -#: pager.c:2161 +#: pager.c:2166 msgid "No more quoted text." msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤." -#: pager.c:2174 +#: pager.c:2179 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤." @@ -4151,37 +4166,37 @@ msgstr "צ msgid "empty pattern" msgstr "ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ×ÉÒÁÚ" -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1218 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÅ op %d (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ)." -#: pattern.c:1282 pattern.c:1417 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "ëÏÍЦÌÑÃ¦Ñ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..." -#: pattern.c:1301 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄÏ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..." -#: pattern.c:1368 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ." -#: pattern.c:1450 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..." -#: pattern.c:1463 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ Ë¦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ" -#: pattern.c:1474 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ" -#: pattern.c:1506 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ." @@ -4260,34 +4275,34 @@ msgstr "" msgid "esabifc" msgstr "esabif" -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ËÌÀÞÁ PGP..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:491 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ /dev/null" -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅÄ¦ÔØ ID ËÌÀÞÁ: " -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "" @@ -4471,67 +4486,67 @@ msgstr " msgid "Print" msgstr "äÒÕË" -#: recvattach.c:452 +#: recvattach.c:453 msgid "Saving..." msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..." -#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 +#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 msgid "Attachment saved." msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:558 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?" -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:576 msgid "Attachment filtered." msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔÆ¦ÌØÔÒÏ×ÁÎÏ." -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Filter through: " msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: " -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Pipe to: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ: " -#: recvattach.c:677 +#: recvattach.c:678 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print attachment?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?" -#: recvattach.c:975 +#: recvattach.c:976 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×." -#: recvattach.c:988 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "äÏÄÁÔËÉ" -#: recvattach.c:1024 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "îÅÍÁ¤ ЦÄÞÁÓÔÉÎ ÄÌÑ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ!" -#: recvattach.c:1085 +#: recvattach.c:1086 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP." -#: recvattach.c:1093 +#: recvattach.c:1094 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× Ú ÌÉÓÔ¦× Ú PGP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ." @@ -4583,68 +4598,68 @@ msgstr " msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ëÁÐÓÕÌÀ×ÁÔÉ §È Õ MIME?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:485 msgid "Append" msgstr "äÏÄÁÔÉ" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:486 msgid "Insert" msgstr "÷ÓÔÁ×." -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:487 msgid "Delete" msgstr "÷ÉÄÁÌ." -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:489 msgid "OK" msgstr "" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ type2.list mixmaster'Á!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:543 msgid "Select a remailer chain." msgstr "÷ÅÂÅÒ¦ÔØ ÌÁÎÃÀÖÏË remailer." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: %s ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÑË ÏÓÔÁÎÎ¦Ê remailer ÌÁÎÃÀÖËÕ." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ Â¦ÌØÛÉÍ ÚÁ %d ÅÌÅÍÅÎÔ¦×." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:656 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË remailer'Á ×ÖÅ ÐÏÒÏÖΦÊ." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:666 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:676 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:715 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÒÉÊÍÁ¤ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc ÔÁ Bcc." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:739 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "ôÒÅÂÁ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÐÏצÄÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ hostname ÄÌÑ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ mixmaster!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ׿." @@ -4795,16 +4810,16 @@ msgstr "%s msgid "Could not open %s" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s" -#: sendlib.c:2220 +#: sendlib.c:2228 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)." -#: sendlib.c:2226 +#: sendlib.c:2234 msgid "Output of the delivery process" msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ" -#: sendlib.c:2438 +#: sendlib.c:2446 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4829,107 +4844,107 @@ msgstr " msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ S/MIME:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:322 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:324 +#: smime.c:325 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:327 +#: smime.c:328 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:330 +#: smime.c:331 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "÷ÉÈ¦Ä " -#: smime.c:333 +#: smime.c:334 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:336 +#: smime.c:337 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: smime.c:339 +#: smime.c:340 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "îÅצÄÏÍÅ" -#: smime.c:368 +#: smime.c:369 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ keyID ÄÌÑ %s: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:638 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:796 +#: smime.c:797 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1207 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1210 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1353 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1391 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ" -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1434 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ OpenSSL!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1472 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1636 smime.c:1760 +#: smime.c:1637 smime.c:1762 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4938,84 +4953,84 @@ msgstr "" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 smime.c:1731 +#: smime.c:1721 smime.c:1732 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1766 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1767 +#: smime.c:1769 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n" "\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1833 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1835 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n" -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1946 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b) ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1947 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "esabif" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1960 +#: smime.c:1962 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:1965 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1968 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1967 +#: smime.c:1969 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1981 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1982 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1997 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1996 +#: smime.c:1998 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:2024 +#: smime.c:2026 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" @@ -5024,6 +5039,11 @@ msgstr "" msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s" +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s" + #: smtp.c:269 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" @@ -5046,20 +5066,20 @@ msgstr "" msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ GSSAPI." -#: smtp.c:548 +#: smtp.c:551 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ SASL." -#: sort.c:263 +#: sort.c:265 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." -#: sort.c:300 +#: sort.c:302 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÆÕÎËæÀ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ! [ÓÐÏצÓÔÉÔØ ÐÒÏ ÃÅ]" -#: status.c:106 +#: status.c:108 msgid "(no mailbox)" msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 3dad3c7e7..2a1aa698a 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆÎª£º" -#: account.c:219 +#: account.c:223 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺" @@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Select" msgstr "Ñ¡Ôñ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "°ïÖú" @@ -87,8 +87,8 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ½ÓÊÜ?" -#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 -#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 +#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 +#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "´æµ½Îļþ£º" @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Cannot create filter" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷" #: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË" @@ -174,99 +174,99 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "ÕÚÕÖ" -#: browser.c:382 browser.c:1004 +#: browser.c:383 browser.c:1013 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öĿ¼" -#: browser.c:506 +#: browser.c:507 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ÐÅÏä [%d]" -#: browser.c:513 +#: browser.c:514 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ÒѶ©ÔÄ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s" -#: browser.c:517 +#: browser.c:518 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Ŀ¼ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s" -#: browser.c:529 +#: browser.c:530 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "ÎÞ·¨¸½´øÄ¿Â¼£¡" -#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 +#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179 msgid "No files match the file mask" msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û" -#: browser.c:867 +#: browser.c:876 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý" -#: browser.c:888 +#: browser.c:897 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý" -#: browser.c:910 +#: browser.c:919 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý" -#: browser.c:920 +#: browser.c:929 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷" -#: browser.c:923 +#: browser.c:932 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "ÕæµÄҪɾ³ý \"%s\" ÓÊÏ䣿" -#: browser.c:937 +#: browser.c:946 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: browser.c:943 +#: browser.c:952 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ÓÊÏäδ±»É¾³ý¡£" -#: browser.c:962 +#: browser.c:971 msgid "Chdir to: " msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º" -#: browser.c:992 browser.c:1065 +#: browser.c:1001 browser.c:1074 msgid "Error scanning directory." msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£" -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1024 msgid "File Mask: " msgstr "ÎļþÕÚÕÖ£º" -#: browser.c:1088 +#: browser.c:1097 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "·´ÏòÅÅÐò (d)ÈÕÆÚ, (a)×ÖÔª, (z)´óС »ò (n)²»ÅÅÐò ? " -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1098 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ÒÀÕÕ (d)ÈÕÆÚ (a)×ÖÔª (z)´óС À´ÅÅÐò£¬»ò(n)²»ÅÅÐò ? " -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1099 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1166 msgid "New file name: " msgstr "еµÃû£º" -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1197 msgid "Can't view a directory" msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾĿ¼" -#: browser.c:1205 +#: browser.c:1214 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "û msgid "Send" msgstr "¼Ä³ö" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:90 remailer.c:488 msgid "Abort" msgstr "ÖжÏ" @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" @@ -799,77 +799,77 @@ msgstr " msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: crypt-gpgme.c:849 +#: crypt-gpgme.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: crypt-gpgme.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:1046 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1059 +#: crypt-gpgme.c:1061 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1077 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1086 +#: crypt-gpgme.c:1088 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1094 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1099 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1106 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1140 +#: crypt-gpgme.c:1142 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1147 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 +#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126 msgid "Fingerprint: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1224 +#: crypt-gpgme.c:1226 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1231 +#: crypt-gpgme.c:1233 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1235 +#: crypt-gpgme.c:1237 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1310 +#: crypt-gpgme.c:1312 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -877,23 +877,23 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 +#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 +#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1340 +#: crypt-gpgme.c:1342 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1363 +#: crypt-gpgme.c:1365 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£" @@ -901,25 +901,25 @@ msgstr " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 +#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1416 +#: crypt-gpgme.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n" -#: crypt-gpgme.c:1465 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1487 +#: crypt-gpgme.c:1489 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 +#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -928,23 +928,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1589 +#: crypt-gpgme.c:1591 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- ´íÎó£ºÍ»·¢µÄµµÎ²£¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2093 +#: crypt-gpgme.c:2095 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2141 +#: crypt-gpgme.c:2143 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -952,11 +952,11 @@ msgstr "" "[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -964,25 +964,25 @@ msgstr "" "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "" "[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -998,11 +998,11 @@ msgstr "" "[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2273 +#: crypt-gpgme.c:2275 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "" "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1019,21 +1019,21 @@ msgstr "" "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2296 +#: crypt-gpgme.c:2298 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2339 +#: crypt-gpgme.c:2341 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "" "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2340 +#: crypt-gpgme.c:2342 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1051,265 +1051,265 @@ msgstr "" "[-- ÏÂÃæÊÇ S/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2370 +#: crypt-gpgme.c:2372 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 +#: crypt-gpgme.c:2373 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:2966 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 +#: crypt-gpgme.c:2968 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2970 +#: crypt-gpgme.c:2973 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 +#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 +#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 +#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 +#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 +#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "¼ÓÃÜ" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 -#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252 +#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 +#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 +#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3158 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3166 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3185 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3186 +#: crypt-gpgme.c:3189 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3196 +#: crypt-gpgme.c:3199 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "À뿪 " -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3204 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3291 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: crypt-gpgme.c:3314 +#: crypt-gpgme.c:3317 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: crypt-gpgme.c:3327 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3418 +#: crypt-gpgme.c:3421 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3619 +#: crypt-gpgme.c:3622 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" -#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 -#: smime.c:431 +#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "À뿪 " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Ñ¡Ôñ " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "¼ì²éÔ¿³× " -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3673 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£" -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3675 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£" -#: crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3677 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£" -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£" -#: crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3682 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3681 +#: crypt-gpgme.c:3684 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" -#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" -#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Õâ¸ö ID ²»±»ÐÅÈΡ£" -#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "´Ë ID Ö»ÊÇÃãÇ¿±»ÐÅÈΡ£" -#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÄúÕæµÄҪʹÓÃËü£¿" -#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "ÕýѰÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡­" -#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿" -#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º" -#: crypt-gpgme.c:4190 +#: crypt-gpgme.c:4193 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4218 +#: crypt-gpgme.c:4221 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿" -#: crypt-gpgme.c:4219 +#: crypt-gpgme.c:4222 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esabif" -#: crypt-gpgme.c:4222 +#: crypt-gpgme.c:4225 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿" -#: crypt-gpgme.c:4223 +#: crypt-gpgme.c:4226 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esabif" @@ -1317,15 +1317,15 @@ msgstr "esabif" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º" -#: crypt-gpgme.c:4336 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4339 +#: crypt-gpgme.c:4342 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£" @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP ͨÐÐÃÜÂë¡£" #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Æô¶¯ PGP¡­" @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "û msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£" -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message ģʽϲ»±»Ö§³Ö¡£" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr " msgid "Invalid message number." msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£" -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£" @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr " msgid "Tag messages matching: " msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º" -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£" @@ -1606,122 +1606,127 @@ msgstr " msgid "Untag messages matching: " msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º" -#: curs_main.c:1064 +#: curs_main.c:1065 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä" -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox" msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 +#: curs_main.c:1077 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes have new mail" +msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" + +#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£" -#: curs_main.c:1185 +#: curs_main.c:1200 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿" -#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 -#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£" -#: curs_main.c:1215 +#: curs_main.c:1230 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1233 +#: curs_main.c:1248 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1238 +#: curs_main.c:1253 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1255 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1267 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1270 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 +#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 msgid "You are on the last message." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£" -#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 msgid "No undeleted messages." msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 msgid "You are on the first message." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£" -#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ËÑѰÖÁ¿ªÍ·¡£" -#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ËÑѰÖÁ½áβ¡£" -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No new messages" msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ" -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No unread messages" msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#: curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1500 msgid " in this limited view" msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1516 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "ÏÔʾһ·âÐżþ" -#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 +#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1630 msgid "No more threads." msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ" -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1632 msgid "You are on the first thread." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£" -#: curs_main.c:1698 +#: curs_main.c:1713 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 +#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:1874 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" -#: curs_main.c:2005 +#: curs_main.c:2020 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "Ìøµ½Õâ¸öÐòÁеÄÖ÷Ðżþ" -#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 +#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£" @@ -1873,11 +1878,11 @@ msgstr " msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Set flag" msgstr "É趨Æì±ê" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Clear flag" msgstr "Çå³ýÆì±ê" @@ -2049,7 +2054,7 @@ msgstr "%s msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" @@ -2092,7 +2097,7 @@ msgstr " msgid "Login failed." msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" @@ -2147,7 +2152,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox renamed." msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: imap/command.c:375 +#: imap/command.c:372 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" @@ -2179,74 +2184,74 @@ msgstr " msgid "Selecting %s..." msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­" -#: imap/imap.c:750 +#: imap/imap.c:748 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 +#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "½¨Á¢ %s£¿" -#: imap/imap.c:1139 +#: imap/imap.c:1131 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡­" -#: imap/imap.c:1148 +#: imap/imap.c:1140 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡­ [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1227 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1235 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1247 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1252 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1730 +#: imap/imap.c:1725 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1802 +#: imap/imap.c:1797 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#: imap/imap.c:1825 +#: imap/imap.c:1820 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "¶©ÔÄ %s¡­" -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1822 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­" -#: imap/imap.c:1837 +#: imap/imap.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "¶©ÔÄ %s¡­" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1834 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­" @@ -2261,41 +2266,41 @@ msgstr " msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡" -#: imap/message.c:135 +#: imap/message.c:137 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]" -#: imap/message.c:210 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]" -#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 #, fuzzy msgid "Fetching message..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: imap/message.c:440 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:591 +#: imap/message.c:599 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: imap/message.c:750 +#: imap/message.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­" -#: imap/message.c:754 +#: imap/message.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­" -#: imap/util.c:296 +#: imap/util.c:335 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n" @@ -2983,366 +2988,371 @@ msgid "link tagged message to the current one" msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º" #: keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the next new message" msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»·âеÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next subthread" msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next thread" msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öÐòÁÐ" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ÒÆ¶¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "jump to the next unread message" msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "Ìøµ½Õâ¸öÐòÁеÄÖ÷Ðżþ" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to previous thread" msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öÐòÁÐ" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous subthread" msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:124 #, fuzzy msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ÒÆ¶¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "jump to the previous new message" msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öеÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:126 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "mark the current thread as read" msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄ×ÓÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "set a status flag on a message" msgstr "É趨ijһ·âÐżþµÄ״̬Æì±ê" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "save changes to mailbox" msgstr "´¢´æ±ä¶¯µ½ÐÅÏä" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "·´É¾³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ÒÆ¶¯µ½±¾Ò³µÄÖмä" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the next entry" msgstr "ÒÆ¶¯µ½ÏÂÒ»Ïî×ÊÁÏ" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "scroll down one line" msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯Ò»ÐÐ" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the next page" msgstr "ÒÆµ½ÏÂÒ»Ò³" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îºóÃæ" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "Çл»ÒýÑÔÏÔʾ" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "Ìø¹ýÒýÑÔ" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the top of the message" msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îÉÏÃæ" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "Êä³öµ¼Ïò ѶϢ/¸½¼þ ÖÁÃüÁî½âÒëÆ÷" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "move to the previous entry" msgstr "ÒÆµ½ÉÏÒ»Ïî×ÊÁÏ" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "scroll up one line" msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ò»ÐÐ" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "move to the previous page" msgstr "ÒÆµ½ÉÏÒ»Ò³" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "print the current entry" msgstr "´òÓ¡ÏÖÔÚµÄ×ÊÁÏ" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "query external program for addresses" msgstr "ÀûÓÃÍⲿӦÓóÌÐò²éѯµØÖ·" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "append new query results to current results" msgstr "¸½¼ÓеIJéѯ½á¹ûÖÁÏÖ½ñµÄ²éѯ½á¹û" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "´¢´æ±ä¶¯¹ýµÄ×ÊÁϵ½ÐÅÏä²¢ÇÒÀ뿪" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "recall a postponed message" msgstr "ÖØÐ½гöÒ»·â±»ÑӳټijöµÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "Çå³ý²¢ÖØÐ»æÖÆÆÁÄ»" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "{internal}" msgstr "{ÄÚ²¿µÄ}" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:154 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "ɾ³ýÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "reply to a message" msgstr "»Ø¸²Ò»·âÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "ÓÃÕâ·âÐżþ×÷ΪÐÂÐżþµÄÄ£°å" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "´¢´æÐżþ/¸½¼þµ½Ä³¸öÎļþ" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "search for a regular expression" msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "ÏòºóËÑѰһ¸öÕý¹æ±íʾʽ" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "search for next match" msgstr "ѰÕÒÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "·µ·½ÏòËÑѰÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "Çл»ËÑѰ¸ñʽµÄÑÕÉ«" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "ÔÚ×Ó shell Ö´ÐÐÖ¸Áî" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "sort messages" msgstr "ÐżþÅÅÐò" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ÒÔÏà·´µÄ´ÎÐòÀ´×öѶϢÅÅÐò" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "tag the current entry" msgstr "±ê¼ÇÏÖÔڵļǼ" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:168 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "tag the current subthread" msgstr "±ê¼ÇĿǰµÄ×ÓÐòÁÐ" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current thread" msgstr "±ê¼ÇĿǰµÄÐòÁÐ" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "Çл»½«Ñ¶Ï¢Çл»Îª 'new' Æì±ê" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "Çл»ÊÇ·ñÖØÐÂдÈëÓÊͲÖÐ" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "Çл»ÊÇ·ñä¯ÀÀÓÊͲ»òËùÓеÄÎļþ" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "move to the top of the page" msgstr "ÒÆµ½Ò³Ê×" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "undelete the current entry" msgstr "·´É¾³ýÏÖÔڵļǼ" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "·´É¾³ýÕâ¸öÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "·´É¾³ýÕâ¸ö×ÓÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "ÏÔʾ Mutt µÄ°æ±¾ºÅÂëÓëÈÕÆÚ" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "Èç¹ûÐèÒªµÄ»°Ê¹Óà mailcap ä¯ÀÀ¸½¼þ" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "show MIME attachments" msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "ÏÔʾĿǰÓÐ×÷ÓõÄÏÞÖÆÑùʽ" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ ĿǰµÄÐòÁÐ" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ ËùÓеÄÐòÁÐ" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "attach a PGP public key" msgstr "¸½´øÒ»°Ñ PGP ¹«¹²Ô¿³×" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "show PGP options" msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "mail a PGP public key" msgstr "¼Ä³ö PGP ¹«¹²Ô¿³×" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:188 msgid "verify a PGP public key" msgstr "¼ìÑé PGP ¹«¹²Ô¿³×" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "view the key's user id" msgstr "¼ìÔÄÕâ°ÑÔ¿³×µÄʹÓÃÕß id" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "check for classic PGP" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:192 #, fuzzy msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:193 #, fuzzy msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:194 #, fuzzy msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:195 #, fuzzy msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:196 #, fuzzy msgid "Select the next element of the chain" msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "ÖÆ×÷½âÃܵĿ½±´²¢ÇÒɾ³ýÖ®" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy" msgstr "ÖÆ×÷Ò»·Ý½âÃܵĿ½±´" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:200 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "Çå³ý¼ÇÒäÌåÖÐµÄ PGP ͨÐÐÃÜÂë" -#: keymap_alldefs.h:200 +#: keymap_alldefs.h:201 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "ߢȡ PGP ¹«¹²Ô¿³×" -#: keymap_alldefs.h:201 +#: keymap_alldefs.h:202 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "ÏÔʾ S/MIME Ñ¡Ïî" @@ -3554,29 +3564,29 @@ msgstr "%s msgid "Can't create %s: %s." msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s." -#: main.c:832 +#: main.c:833 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n" -#: main.c:918 +#: main.c:919 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n" -#: main.c:938 +#: main.c:942 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" -#: main.c:947 +#: main.c:951 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ" -#: main.c:975 +#: main.c:979 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£" -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­" @@ -3605,7 +3615,7 @@ msgstr " msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "ͬ²½£ºÐÅÏäÒѱ»Ð޸쬵«Ã»Óб»Ð޸ĹýµÄÐżþ£¡£¨Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó£©" -#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 +#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "дÈë %s ÖС­" @@ -3668,19 +3678,19 @@ msgstr " msgid "You are on the first entry." msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£" -#: menu.c:724 pattern.c:1398 +#: menu.c:724 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "ËÑѰ£º" -#: menu.c:725 pattern.c:1399 +#: menu.c:725 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "·µÏòËÑѰ£º" -#: menu.c:735 pattern.c:1431 +#: menu.c:735 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "ûÓÐËÑѰ¸ñʽ¡£" -#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£" @@ -3700,7 +3710,12 @@ msgstr " msgid "Tagging is not supported." msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" -#: mh.c:1316 +#: mh.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­" + +#: mh.c:1323 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -4007,17 +4022,17 @@ msgstr " msgid "oac" msgstr "" -#: muttlib.c:1378 +#: muttlib.c:1380 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä" -#: muttlib.c:1387 +#: muttlib.c:1389 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?" -#: muttlib.c:1399 +#: muttlib.c:1401 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡" @@ -4139,31 +4154,31 @@ msgid "Next" msgstr "ÏÂÒ»¸ö" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£" -#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 msgid "Top of message is shown." msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£" -#: pager.c:2011 +#: pager.c:2016 msgid "Reverse search: " msgstr "·´ÏòËÑѰ£º" -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2017 msgid "Search: " msgstr "ËÑѰ£º" -#: pager.c:2132 +#: pager.c:2137 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£" -#: pager.c:2161 +#: pager.c:2166 msgid "No more quoted text." msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£" -#: pager.c:2174 +#: pager.c:2179 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£" @@ -4235,37 +4250,37 @@ msgstr " msgid "empty pattern" msgstr "¿ÕµÄ¸ñʽ" -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1218 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "´íÎ󣺲»Ã÷µÄ op %d (Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó)¡£" -#: pattern.c:1282 pattern.c:1417 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "±àÒëËÑѰÑùʽÖС­" -#: pattern.c:1301 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "ÕýÔÚ¶Ô·ûºÏµÄÓʼþÖ´ÐÐÃüÁî¡­" -#: pattern.c:1368 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "ûÓÐÓʼþ·ûºÏÒªÇó¡£" -#: pattern.c:1450 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "´¢´æÖС­" -#: pattern.c:1463 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ÒÑËÑѰÖÁ½á⣬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ" -#: pattern.c:1474 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ÒÑËÑѰÖÁ¿ªÍ·£¬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ" -#: pattern.c:1506 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "ËÑѰÒѱ»Öжϡ£" @@ -4344,34 +4359,34 @@ msgstr "" msgid "esabifc" msgstr "esabif" -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "ÄÃÈ¡ PGP Ô¿³×ÖС­" -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:491 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£" -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£" -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª /dev/null" -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "ÇëÊäÈëÕâ°ÑÔ¿³×µÄ ID£º" -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Ô¿³× %s¡£" @@ -4567,69 +4582,69 @@ msgstr " msgid "Print" msgstr "ÏÔʾ" -#: recvattach.c:452 +#: recvattach.c:453 msgid "Saving..." msgstr "´¢´æÖС­" -#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 +#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 msgid "Attachment saved." msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:558 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "¾¯¸æ! ÄúÕýÔÚ¸²¸Ç %s, ÊÇ·ñÒª¼ÌÐø?" -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:576 msgid "Attachment filtered." msgstr "¸½¼þ±»¹ýÂ˵ô¡£" -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Filter through: " msgstr "¾­¹ý¹ýÂË£º" -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Pipe to: " msgstr "µ¼ÒýÖÁ£º" -#: recvattach.c:677 +#: recvattach.c:678 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÔõô´òÓ¡ %s ¸½¼þ!" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡±ê¼ÇÆðÀ´µÄ¸½¼þ?" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print attachment?" msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?" -#: recvattach.c:975 +#: recvattach.c:976 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" -#: recvattach.c:988 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "¸½¼þ" -#: recvattach.c:1024 +#: recvattach.c:1025 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "ûÓи½¼þ¡£" -#: recvattach.c:1085 +#: recvattach.c:1086 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" -#: recvattach.c:1093 +#: recvattach.c:1094 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "δ֧³Öɾ³ý PGP ÐżþËù¸½´øµÄ¸½¼þ¡£" -#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ö»Ö§³Öɾ³ý¶àÖØ¸½¼þ" @@ -4683,71 +4698,71 @@ msgstr "û msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:485 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "¼Ä³ö" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:486 msgid "Insert" msgstr "" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:487 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Ñ¡Ôñ" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:489 msgid "OK" msgstr "" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:543 #, fuzzy msgid "Select a remailer chain." msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:656 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:666 #, fuzzy msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£" -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:676 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:715 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:739 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:773 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£" @@ -4899,16 +4914,16 @@ msgstr "%s msgid "Could not open %s" msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s" -#: sendlib.c:2220 +#: sendlib.c:2228 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£" -#: sendlib.c:2226 +#: sendlib.c:2234 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process µÄÊä³ö" -#: sendlib.c:2438 +#: sendlib.c:2446 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4933,106 +4948,106 @@ msgstr " msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "ÇëÊäÈë S/MIME ͨÐÐÃÜÂ룺" -#: smime.c:321 +#: smime.c:322 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:324 +#: smime.c:325 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:327 +#: smime.c:328 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:330 +#: smime.c:331 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "À뿪 " -#: smime.c:333 +#: smime.c:334 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:336 +#: smime.c:337 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: smime.c:339 +#: smime.c:340 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" -#: smime.c:368 +#: smime.c:369 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º" -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£" -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿" -#: smime.c:637 +#: smime.c:638 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:796 +#: smime.c:797 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ OpenSSL ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1207 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1210 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1353 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1391 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "" -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1434 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª OpenSSL ×Ó³ÌÐò£¡" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1472 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1636 smime.c:1760 +#: smime.c:1637 smime.c:1762 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -5041,26 +5056,26 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 smime.c:1731 +#: smime.c:1721 smime.c:1732 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ OpenSSL ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1766 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- ÏÂÃæÊÇ S/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" "\n" -#: smime.c:1767 +#: smime.c:1769 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n" "\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1833 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5069,7 +5084,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1835 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5078,7 +5093,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1946 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -5086,45 +5101,45 @@ msgstr "" "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, Ñ¡Ôñ (m)ic ÑÝËã·¨ »ò (f)·Å" "Æú£¿" -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1947 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "esabif" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1960 +#: smime.c:1962 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:1965 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1968 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1967 +#: smime.c:1969 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1981 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1982 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1997 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1996 +#: smime.c:1998 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:2024 +#: smime.c:2026 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" @@ -5133,6 +5148,11 @@ msgstr "" msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" + #: smtp.c:269 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" @@ -5155,20 +5175,20 @@ msgstr "" msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" -#: smtp.c:548 +#: smtp.c:551 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" -#: sort.c:263 +#: sort.c:265 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "ÐÅÏäÅÅÐòÖС­" -#: sort.c:300 +#: sort.c:302 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "ÕÒ²»µ½ÅÅÐòµÄº¯Êý£¡[Çë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ]" -#: status.c:106 +#: status.c:108 msgid "(no mailbox)" msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 623328709..333851f2d 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "在 %s 的使用者名稱:" -#: account.c:219 +#: account.c:223 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s 的密碼:" @@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Select" msgstr "選擇" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "求助" @@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "個人姓名:" msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 接受?" -#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 -#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 +#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 +#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "存到檔案:" @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Cannot create filter" msgstr "無法建立過濾器" #: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "無法建立過濾器" @@ -174,98 +174,98 @@ msgstr "改變目錄" msgid "Mask" msgstr "遮罩" -#: browser.c:382 browser.c:1004 +#: browser.c:383 browser.c:1013 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s 不是一個目錄。" -#: browser.c:506 +#: browser.c:507 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ä¿¡ç®± [%d]" -#: browser.c:513 +#: browser.c:514 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "已訂閱 [%s], 檔案遮罩: %s" -#: browser.c:517 +#: browser.c:518 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s" -#: browser.c:529 +#: browser.c:530 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "無法附帶目錄!" -#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 +#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179 msgid "No files match the file mask" msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符" -#: browser.c:867 +#: browser.c:876 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" -#: browser.c:888 +#: browser.c:897 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" -#: browser.c:910 +#: browser.c:919 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能" -#: browser.c:920 +#: browser.c:929 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "無法建立過濾器" -#: browser.c:923 +#: browser.c:932 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?" -#: browser.c:937 +#: browser.c:946 msgid "Mailbox deleted." msgstr "郵箱已刪除。" -#: browser.c:943 +#: browser.c:952 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "郵箱未被刪除。" -#: browser.c:962 +#: browser.c:971 msgid "Chdir to: " msgstr "改變目錄到:" -#: browser.c:992 browser.c:1065 +#: browser.c:1001 browser.c:1074 msgid "Error scanning directory." msgstr "無法掃描目錄。" -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1024 msgid "File Mask: " msgstr "檔案遮罩:" -#: browser.c:1088 +#: browser.c:1097 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? " -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1098 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? " -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1099 msgid "dazn" msgstr "1234" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1166 msgid "New file name: " msgstr "新檔名:" -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1197 msgid "Can't view a directory" msgstr "無法顯示目錄" -#: browser.c:1205 +#: browser.c:1214 msgid "Error trying to view file" msgstr "無法試著顯示檔案" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "沒有附件。" msgid "Send" msgstr "寄出" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:90 remailer.c:488 msgid "Abort" msgstr "中斷" @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" @@ -792,79 +792,79 @@ msgstr "在樣式上有錯誤:%s" msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:849 +#: crypt-gpgme.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:1046 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1059 +#: crypt-gpgme.c:1061 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1077 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1086 +#: crypt-gpgme.c:1088 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "沒有 SSL 功能" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1094 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1099 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1106 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1140 +#: crypt-gpgme.c:1142 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1147 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 +#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "指模:%s" -#: crypt-gpgme.c:1224 +#: crypt-gpgme.c:1226 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1231 +#: crypt-gpgme.c:1233 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1235 +#: crypt-gpgme.c:1237 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1310 +#: crypt-gpgme.c:1312 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -872,23 +872,23 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 +#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 +#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1340 +#: crypt-gpgme.c:1342 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1363 +#: crypt-gpgme.c:1365 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "寄信途中發生錯誤。" @@ -896,25 +896,25 @@ msgstr "寄信途中發生錯誤。" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 +#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1416 +#: crypt-gpgme.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:1465 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1487 +#: crypt-gpgme.c:1489 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 +#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -923,23 +923,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1589 +#: crypt-gpgme.c:1591 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2093 +#: crypt-gpgme.c:2095 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2141 +#: crypt-gpgme.c:2143 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -947,11 +947,11 @@ msgstr "" "[-- PGP 信件開始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -959,25 +959,25 @@ msgstr "" "[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP 信件結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -993,11 +993,11 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2273 +#: crypt-gpgme.c:2275 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1014,21 +1014,21 @@ msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2296 +#: crypt-gpgme.c:2298 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2339 +#: crypt-gpgme.c:2341 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2340 +#: crypt-gpgme.c:2342 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1046,266 +1046,266 @@ msgstr "" "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2370 +#: crypt-gpgme.c:2372 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 +#: crypt-gpgme.c:2373 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:2966 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 +#: crypt-gpgme.c:2968 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2970 +#: crypt-gpgme.c:2973 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3049 +#: crypt-gpgme.c:3052 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 +#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "無效的月份:%s" -#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 +#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "無效的月份:%s" -#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "無效的月份:%s" -#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 +#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 +#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 +#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "加密" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 -#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252 +#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 +#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 +#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "驗証已儲存" -#: crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3158 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3166 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3185 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "鑰匙 ID:0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3186 +#: crypt-gpgme.c:3189 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3196 +#: crypt-gpgme.c:3199 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "離開 " -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3204 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "無法建立暫存檔" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3291 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "正連接到 %s…" -#: crypt-gpgme.c:3314 +#: crypt-gpgme.c:3317 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "連線到 %s 時失敗" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: crypt-gpgme.c:3327 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "鑰匙 ID:0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3418 +#: crypt-gpgme.c:3421 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3619 +#: crypt-gpgme.c:3622 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。" -#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 -#: smime.c:431 +#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "離開 " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "選擇 " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "檢查鑰匙 " -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3673 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3675 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3677 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3682 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s 【%s】\n" -#: crypt-gpgme.c:3681 +#: crypt-gpgme.c:3684 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s 【%s】\n" -#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。" -#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。" -#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "這個 ID 不可接受。" -#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "æ­¤ ID 只是勉強可接受。" -#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?" -#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…" -#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: crypt-gpgme.c:4190 +#: crypt-gpgme.c:4193 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4218 +#: crypt-gpgme.c:4221 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4219 +#: crypt-gpgme.c:4222 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "12345" -#: crypt-gpgme.c:4222 +#: crypt-gpgme.c:4225 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4223 +#: crypt-gpgme.c:4226 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "12345" @@ -1313,15 +1313,15 @@ msgstr "12345" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "簽名的身份是:" -#: crypt-gpgme.c:4336 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4339 +#: crypt-gpgme.c:4342 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。" #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "啟動 PGP…" @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "沒有信件。" msgid "Mailbox is read-only." msgstr "信箱是唯讀的。" -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。" @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "這封信件無法顯示。" msgid "Invalid message number." msgstr "無效的信件編號。" -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "沒有要反刪除的信件。" @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "離開 Mutt?" msgid "Tag messages matching: " msgstr "標記信件的條件:" -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "沒有要反刪除的信件。" @@ -1599,122 +1599,127 @@ msgstr "反刪除信件的條件:" msgid "Untag messages matching: " msgstr "反標記信件的條件:" -#: curs_main.c:1064 +#: curs_main.c:1065 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用唯讀模式開啟信箱" -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox" msgstr "開啟信箱" -#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 +#: curs_main.c:1077 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes have new mail" +msgstr "沒有信箱有新信件。" + +#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s 不是信箱。" -#: curs_main.c:1185 +#: curs_main.c:1200 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?" -#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 -#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "序列功能尚未啟動。" -#: curs_main.c:1215 +#: curs_main.c:1230 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1233 +#: curs_main.c:1248 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1238 +#: curs_main.c:1253 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1255 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "儲存信件以便稍後寄出" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1267 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1270 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 +#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 msgid "You are on the last message." msgstr "您已經在最後一封信了。" -#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 msgid "No undeleted messages." msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 msgid "You are on the first message." msgstr "您已經在第一封信了。" -#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜尋至開頭。" -#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜尋至結尾。" -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No new messages" msgstr "沒有新信件" -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1499 msgid "No unread messages" msgstr "沒有尚未讀取的信件" -#: curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1500 msgid " in this limited view" msgstr " 在這限定的瀏覽中" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1516 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "顯示信件" -#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 +#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1630 msgid "No more threads." msgstr "沒有更多的序列" -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1632 msgid "You are on the first thread." msgstr "您已經在第一個序列上。" -#: curs_main.c:1698 +#: curs_main.c:1713 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "序列中有尚未讀取的信件。" -#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 +#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:1874 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "編輯信件內容" -#: curs_main.c:2005 +#: curs_main.c:2020 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "跳到這個序列的主信件" -#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 +#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "沒有要反刪除的信件。" @@ -1864,11 +1869,11 @@ msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Set flag" msgstr "設定旗標" -#: flags.c:313 +#: flags.c:329 msgid "Clear flag" msgstr "清除旗標" @@ -2041,7 +2046,7 @@ msgstr "unhook:不明的 hook type %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s。" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452 msgid "No authenticators available" msgstr "沒有認證方式" @@ -2082,7 +2087,7 @@ msgstr "登入中…" msgid "Login failed." msgstr "登入失敗。" -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "驗證中 (APOP)…" @@ -2132,7 +2137,7 @@ msgstr "登入失敗: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "已完成製造郵箱。" -#: imap/command.c:375 +#: imap/command.c:372 msgid "Mailbox closed" msgstr "郵箱已經關掉" @@ -2163,72 +2168,72 @@ msgstr "加密的鑰匙" msgid "Selecting %s..." msgstr "正在選擇 %s …" -#: imap/imap.c:750 +#: imap/imap.c:748 msgid "Error opening mailbox" msgstr "開啟信箱時發生錯誤" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 +#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "建立 %s?" -#: imap/imap.c:1139 +#: imap/imap.c:1131 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" -#: imap/imap.c:1148 +#: imap/imap.c:1140 msgid "Expunge failed" msgstr "刪除 (expunge) 失敗" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1227 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1235 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "無法分析位址!" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1247 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1252 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1730 +#: imap/imap.c:1725 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1802 +#: imap/imap.c:1797 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "製作信箱:" -#: imap/imap.c:1825 +#: imap/imap.c:1820 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1822 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "取消訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1837 +#: imap/imap.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1834 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "取消訂閱 %s…" @@ -2243,40 +2248,40 @@ msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。" msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "無法建立暫存檔 %s" -#: imap/message.c:135 +#: imap/message.c:137 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:210 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "拿取信件中…" -#: imap/message.c:440 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。" -#: imap/message.c:591 +#: imap/message.c:599 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "正在上傳信件…" -#: imap/message.c:750 +#: imap/message.c:758 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …" -#: imap/message.c:754 +#: imap/message.c:762 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在複制 ä¿¡ä»¶ %d 到 %s …" -#: imap/util.c:296 +#: imap/util.c:335 msgid "Continue?" msgstr "繼續?" @@ -2952,363 +2957,368 @@ msgid "link tagged message to the current one" msgstr "無法傳送已標記的郵件至:" #: keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "沒有信箱有新信件。" + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the next new message" msgstr "跳到下一封新的信件" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "跳到下一個未讀取的信件" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next subthread" msgstr "跳到下一個子序列" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next thread" msgstr "跳到下一個序列" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "移動到下一個未刪除的信件" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "jump to the next unread message" msgstr "跳到下一個未讀取的信件" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "跳到這個序列的主信件" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to previous thread" msgstr "跳到上一個序列" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous subthread" msgstr "跳到上一個子序列" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "移動到上一個未刪除的信件" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "jump to the previous new message" msgstr "跳到上一個新的信件" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:126 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "跳到上一個未讀取的信件" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "跳到上一個未讀取的信件" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "mark the current thread as read" msgstr "標記現在的序列為已讀取" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "標記現在的子序列為已讀取" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "set a status flag on a message" msgstr "設定某一封信件的狀態旗標" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "save changes to mailbox" msgstr "儲存變動到信箱" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "標記符合某個格式的信件" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "反刪除符合某個格式的信件" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "反標記符合某個格式的信件" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "move to the middle of the page" msgstr "移動到本頁的中間" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the next entry" msgstr "移動到下一項資料" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "scroll down one line" msgstr "向下捲動一行" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the next page" msgstr "移到下一頁" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "跳到信件的最後面" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "切換引言顯示" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "跳過引言" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the top of the message" msgstr "跳到信件的最上面" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "輸出導向 訊息/附件 至命令解譯器" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "move to the previous entry" msgstr "移到上一項資料" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "scroll up one line" msgstr "向上捲動一行" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "move to the previous page" msgstr "移到上一頁" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "print the current entry" msgstr "列印現在的資料" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "query external program for addresses" msgstr "利用外部應用程式查詢地址" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "append new query results to current results" msgstr "附加新的查詢結果至現今的查詢結果" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "儲存變動過的資料到信箱並且離開" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "recall a postponed message" msgstr "重新叫出一封被延遲寄出的信件" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "清除並重新繪製畫面" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "{internal}" msgstr "{內部的}" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:154 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "reply to a message" msgstr "回覆一封信件" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "用這封信件作為新信件的範本" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "儲存信件/附件到某個檔案" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "search for a regular expression" msgstr "用正規表示式尋找" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "向後搜尋一個正規表示式" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "search for next match" msgstr "尋找下一個符合的資料" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "返方向搜尋下一個符合的資料" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "切換搜尋格式的顏色" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "在子 shell 執行指令" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "sort messages" msgstr "信件排序" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "以相反的次序來做訊息排序" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "tag the current entry" msgstr "標記現在的記錄" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:168 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "tag the current subthread" msgstr "標記目前的子序列" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current thread" msgstr "標記目前的序列" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "切換信件的 'new' 旗標" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "切換是否重新寫入郵箱中" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "切換瀏覽郵箱抑或所有的檔案" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "move to the top of the page" msgstr "移到頁首" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "undelete the current entry" msgstr "取消刪除所在的記錄" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "取消刪除序列中的所有信件" # XXX weird translation -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "取消刪除子序列中的所有信件" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "顯示 Mutt 的版本號碼與日期" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "如果需要的話使用 mailcap 瀏覽附件" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "show MIME attachments" msgstr "顯示 MIME 附件" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "顯示目前有作用的限制樣式" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "打開/關閉 目前的序列" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "打開/關閉 所有的序列" # XXX strange translation -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "attach a PGP public key" msgstr "附帶一把 PGP 公共鑰匙" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "show PGP options" msgstr "顯示 PGP 選項" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "mail a PGP public key" msgstr "寄出 PGP 公共鑰匙" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:188 msgid "verify a PGP public key" msgstr "檢驗 PGP 公共鑰匙" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "view the key's user id" msgstr "檢閱這把鑰匙的使用者 id" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "檢查古老的pgp格式" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "同意已建好的鏈結" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:192 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "在鏈結的後面加上郵件轉接器" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "在鏈結中加入郵件轉接器" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "從鏈結中刪除郵件轉接器" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "選擇鏈結裏對上一個部份" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "選擇鏈結裏跟著的一個部份" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy" msgstr "製作一份解密的拷貝" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:200 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼" -#: keymap_alldefs.h:200 +#: keymap_alldefs.h:201 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙" -#: keymap_alldefs.h:201 +#: keymap_alldefs.h:202 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "顯示 S/MIME 選項" @@ -3528,28 +3538,28 @@ msgstr "%s 不存在。建立嗎?" msgid "Can't create %s: %s." msgstr "無法建立 %s: %s." -#: main.c:832 +#: main.c:833 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "沒有指定收件人。\n" -#: main.c:918 +#: main.c:919 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s:無法附帶檔案。\n" -#: main.c:938 +#: main.c:942 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: main.c:947 +#: main.c:951 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "沒有定義任何的收信郵箱" -#: main.c:975 +#: main.c:979 msgid "Mailbox is empty." msgstr "信箱內空無一物。" -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "讀取 %s 中…" @@ -3578,7 +3588,7 @@ msgstr "無法鎖住信箱!" msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)" -#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 +#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "寫入 %s 中…" @@ -3640,19 +3650,19 @@ msgstr "您現在在最後一項。" msgid "You are on the first entry." msgstr "您現在在第一項。" -#: menu.c:724 pattern.c:1398 +#: menu.c:724 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "搜尋:" -#: menu.c:725 pattern.c:1399 +#: menu.c:725 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜尋:" -#: menu.c:735 pattern.c:1431 +#: menu.c:735 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "沒有搜尋格式。" -#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "沒有找到。" @@ -3672,7 +3682,12 @@ msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。" msgid "Tagging is not supported." msgstr "不支援標記功能。" -#: mh.c:1316 +#: mh.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "正在選擇 %s …" + +#: mh.c:1323 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -3982,16 +3997,16 @@ msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?" msgid "oac" msgstr "123" -#: muttlib.c:1378 +#: muttlib.c:1380 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "無法將信件存到信箱。" -#: muttlib.c:1387 +#: muttlib.c:1389 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "附加信件到 %s ?" -#: muttlib.c:1399 +#: muttlib.c:1401 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s 不是信箱!" @@ -4112,31 +4127,31 @@ msgid "Next" msgstr "下一個" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "現正顯示最下面的信件。" -#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 msgid "Top of message is shown." msgstr "現正顯示最上面的信件。" -#: pager.c:2011 +#: pager.c:2016 msgid "Reverse search: " msgstr "反向搜尋:" -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2017 msgid "Search: " msgstr "搜尋:" -#: pager.c:2132 +#: pager.c:2137 msgid "Help is currently being shown." msgstr "現正顯示說明文件。" -#: pager.c:2161 +#: pager.c:2166 msgid "No more quoted text." msgstr "不能有再多的引言。" -#: pager.c:2174 +#: pager.c:2179 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "在引言後有過多的非引言文字。" @@ -4208,37 +4223,37 @@ msgstr "不對稱的括弧:%s" msgid "empty pattern" msgstr "空的格式" -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1218 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。" -#: pattern.c:1282 pattern.c:1417 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "編譯搜尋樣式中…" -#: pattern.c:1301 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "正在對符合的郵件執行命令…" -#: pattern.c:1368 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "沒有郵件符合要求。" -#: pattern.c:1450 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "儲存中…" -#: pattern.c:1463 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合" -#: pattern.c:1474 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合" -#: pattern.c:1506 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "搜尋已被中斷。" @@ -4317,34 +4332,34 @@ msgstr "" msgid "esabifc" msgstr "1234i5" -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …" -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:491 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。" -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。" -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "無法開啟 /dev/null" -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:" -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP 鑰匙 %s。" @@ -4528,67 +4543,67 @@ msgstr "管線" msgid "Print" msgstr "顯示" -#: recvattach.c:452 +#: recvattach.c:453 msgid "Saving..." msgstr "儲存中…" -#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 +#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 msgid "Attachment saved." msgstr "附件已被儲存。" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:558 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?" -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:576 msgid "Attachment filtered." msgstr "附件被過濾掉。" -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Filter through: " msgstr "經過過濾:" -#: recvattach.c:642 +#: recvattach.c:643 msgid "Pipe to: " msgstr "導引至:" -#: recvattach.c:677 +#: recvattach.c:678 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "是否要列印標記起來的附件?" -#: recvattach.c:742 +#: recvattach.c:743 msgid "Print attachment?" msgstr "是否要列印附件?" -#: recvattach.c:975 +#: recvattach.c:976 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "找不到已標記的訊息" -#: recvattach.c:988 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "附件" -#: recvattach.c:1024 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "沒有部件!" -#: recvattach.c:1085 +#: recvattach.c:1086 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。" -#: recvattach.c:1093 +#: recvattach.c:1094 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。" -#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "只支援刪除多重附件" @@ -4640,67 +4655,67 @@ msgstr "沒有找到郵寄論壇!" msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:485 msgid "Append" msgstr "加上" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:486 msgid "Insert" msgstr "加入" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:487 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:489 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "拿不到 mixmaster 的 type2.list!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:543 msgid "Select a remailer chain." msgstr "選擇一個郵件轉接器的鏈結" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "錯誤:%s 不能用作鏈結的最後一個郵件轉接器" -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:633 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster 鏈結最多為 %d 個元件" -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:656 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "郵件轉接器的鏈結已沒有東西了。" -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:666 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "你已經選擇了鏈結的第一個元件。" -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:676 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "你已經選擇了鏈結的最後一個元件。" -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:715 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster 不接受 Cc 和 Bcc 的標頭。" -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:739 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "使用 mixmaster 時請先設定好 hostname 變數!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "寄送訊息時出現錯誤,子程序結束 %d。\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "寄信途中發生錯誤。" @@ -4851,16 +4866,16 @@ msgstr "%s 不是信箱。" msgid "Could not open %s" msgstr "無法開啟 %s" -#: sendlib.c:2220 +#: sendlib.c:2228 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。" -#: sendlib.c:2226 +#: sendlib.c:2234 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process 的輸出" -#: sendlib.c:2438 +#: sendlib.c:2446 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4885,107 +4900,107 @@ msgstr "捕抓到 signal %d… 正在離開.\n" msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "請輸入 S/MIME 通行密碼:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:322 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:324 +#: smime.c:325 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:327 +#: smime.c:328 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:330 +#: smime.c:331 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "離開 " -#: smime.c:333 +#: smime.c:334 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:336 +#: smime.c:337 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "無效的月份:%s" -#: smime.c:339 +#: smime.c:340 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "不清楚" -#: smime.c:368 +#: smime.c:369 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME 鑰匙符合 \"%s\"。" -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:638 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:796 +#: smime.c:797 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1207 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "無法建立過濾器" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1210 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(沒有信箱)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1353 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1391 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "警告:未能儲存驗証" -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1434 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "無法開啟 OpenSSL 子程序!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1472 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1636 smime.c:1760 +#: smime.c:1637 smime.c:1762 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4994,26 +5009,26 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL 輸出部份結束 --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 smime.c:1731 +#: smime.c:1721 smime.c:1732 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1766 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: smime.c:1767 +#: smime.c:1769 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1833 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5022,7 +5037,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1835 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5031,51 +5046,51 @@ msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1946 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1947 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "12345" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1960 +#: smime.c:1962 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:1965 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1968 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1967 +#: smime.c:1969 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1981 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1982 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1997 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1996 +#: smime.c:1998 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:2024 +#: smime.c:2026 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" @@ -5084,6 +5099,11 @@ msgstr "" msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "登入失敗: %s" + #: smtp.c:269 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" @@ -5106,20 +5126,20 @@ msgstr "" msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI 驗證失敗。" -#: smtp.c:548 +#: smtp.c:551 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL 驗證失敗。" -#: sort.c:263 +#: sort.c:265 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "信箱排序中…" -#: sort.c:300 +#: sort.c:302 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]" -#: status.c:106 +#: status.c:108 msgid "(no mailbox)" msgstr "(沒有信箱)"