From: Peter Eisentraut Date: Wed, 10 Jun 2009 23:42:44 +0000 (+0000) Subject: Translation updates X-Git-Tag: REL8_4_RC1~13 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=0b7b908882b18c6b1c34bb9e386c4f2fdb21f0db;p=postgresql Translation updates --- diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index e919464ac2..06c365762a 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of postgres.po to fr_fr # french message translation file for postgres # -# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.20 2009/05/14 21:41:50 alvherre Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.21 2009/06/10 23:42:41 petere Exp $ # # Use these quotes: « %s » # Guillaume Lelarge , 2003-2009. @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-02 18:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-03 16:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-09 16:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-09 19:46+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -198,12 +198,12 @@ msgstr "GSSAPI n'est pas support #: storage/ipc/procarray.c:392 #: storage/ipc/procarray.c:708 #: storage/ipc/procarray.c:715 -#: postmaster/postmaster.c:1819 -#: postmaster/postmaster.c:1852 -#: postmaster/postmaster.c:2909 -#: postmaster/postmaster.c:3622 -#: postmaster/postmaster.c:3703 -#: postmaster/postmaster.c:4267 +#: postmaster/postmaster.c:1856 +#: postmaster/postmaster.c:1889 +#: postmaster/postmaster.c:2951 +#: postmaster/postmaster.c:3680 +#: postmaster/postmaster.c:3761 +#: postmaster/postmaster.c:4329 msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "erreur SSL : %s" #: libpq/be-secure.c:284 #: libpq/be-secure.c:378 -#: libpq/be-secure.c:931 +#: libpq/be-secure.c:930 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" @@ -477,100 +477,100 @@ msgstr "SSL a msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:737 +#: libpq/be-secure.c:736 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s" -#: libpq/be-secure.c:743 +#: libpq/be-secure.c:742 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m" -#: libpq/be-secure.c:758 +#: libpq/be-secure.c:757 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "" "le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" "autres" -#: libpq/be-secure.c:760 +#: libpq/be-secure.c:759 msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures." -#: libpq/be-secure.c:767 +#: libpq/be-secure.c:766 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s" -#: libpq/be-secure.c:772 +#: libpq/be-secure.c:771 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s" -#: libpq/be-secure.c:799 +#: libpq/be-secure.c:798 #, c-format msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m" -#: libpq/be-secure.c:811 +#: libpq/be-secure.c:810 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s" -#: libpq/be-secure.c:833 +#: libpq/be-secure.c:832 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée" -#: libpq/be-secure.c:835 +#: libpq/be-secure.c:834 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats." -#: libpq/be-secure.c:841 +#: libpq/be-secure.c:840 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" -#: libpq/be-secure.c:843 +#: libpq/be-secure.c:842 msgid "Certificates will not be checked against revocation list." msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation." -#: libpq/be-secure.c:876 +#: libpq/be-secure.c:875 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:885 +#: libpq/be-secure.c:884 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:911 +#: libpq/be-secure.c:910 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" -#: libpq/be-secure.c:915 -#: libpq/be-secure.c:926 +#: libpq/be-secure.c:914 +#: libpq/be-secure.c:925 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté" -#: libpq/be-secure.c:920 +#: libpq/be-secure.c:919 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:958 +#: libpq/be-secure.c:957 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "connexion SSL de « %s »" -#: libpq/be-secure.c:1002 +#: libpq/be-secure.c:1001 msgid "no SSL error reported" msgstr "aucune erreur SSL reportée" -#: libpq/be-secure.c:1006 +#: libpq/be-secure.c:1005 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "erreur SSL %lu" @@ -745,16 +745,16 @@ msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »" #: libpq/hba.c:1228 -#: access/transam/xlog.c:2281 -#: access/transam/xlog.c:3736 -#: access/transam/xlog.c:3826 -#: access/transam/xlog.c:3924 +#: access/transam/xlog.c:2283 +#: access/transam/xlog.c:3849 +#: access/transam/xlog.c:3939 +#: access/transam/xlog.c:4037 #: utils/init/miscinit.c:993 #: utils/init/miscinit.c:1099 #: utils/init/postinit.c:94 #: utils/init/postinit.c:134 -#: utils/error/elog.c:1307 -#: postmaster/autovacuum.c:1789 +#: utils/error/elog.c:1394 +#: postmaster/autovacuum.c:1797 #: ../port/copydir.c:119 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" @@ -1040,56 +1040,56 @@ msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" msgid "unsupported format code: %d" msgstr "code de format non supporté : %d" -#: access/common/reloptions.c:287 +#: access/common/reloptions.c:285 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur" -#: access/common/reloptions.c:588 +#: access/common/reloptions.c:584 msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres" -#: access/common/reloptions.c:621 +#: access/common/reloptions.c:617 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu" -#: access/common/reloptions.c:861 +#: access/common/reloptions.c:857 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "paramètre « %s » non reconnu" -#: access/common/reloptions.c:886 +#: access/common/reloptions.c:882 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois" -#: access/common/reloptions.c:901 +#: access/common/reloptions.c:897 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s" -#: access/common/reloptions.c:912 +#: access/common/reloptions.c:908 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s" -#: access/common/reloptions.c:917 -#: access/common/reloptions.c:935 +#: access/common/reloptions.c:913 +#: access/common/reloptions.c:931 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »" -#: access/common/reloptions.c:919 +#: access/common/reloptions.c:915 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « %d » et « %d »." -#: access/common/reloptions.c:930 +#: access/common/reloptions.c:926 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option de type float « %s » : %s" -#: access/common/reloptions.c:937 +#: access/common/reloptions.c:933 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »." @@ -1377,35 +1377,35 @@ msgstr "" "La limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n" "limité par la base de données « %s »" -#: access/transam/xact.c:622 +#: access/transam/xact.c:621 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction" -#: access/transam/xact.c:1105 +#: access/transam/xact.c:1104 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé" -#: access/transam/xact.c:1823 +#: access/transam/xact.c:1821 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" "tables temporaires" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2611 +#: access/transam/xact.c:2607 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2621 +#: access/transam/xact.c:2617 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2631 +#: access/transam/xact.c:2627 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" @@ -1413,87 +1413,87 @@ msgstr "" "contenant plusieurs commandes" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2682 +#: access/transam/xact.c:2678 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction" -#: access/transam/xact.c:2864 +#: access/transam/xact.c:2860 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "une transaction est déjà en cours" -#: access/transam/xact.c:3031 -#: access/transam/xact.c:3123 +#: access/transam/xact.c:3027 +#: access/transam/xact.c:3119 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:3217 -#: access/transam/xact.c:3267 -#: access/transam/xact.c:3273 -#: access/transam/xact.c:3317 -#: access/transam/xact.c:3365 -#: access/transam/xact.c:3371 +#: access/transam/xact.c:3213 +#: access/transam/xact.c:3263 +#: access/transam/xact.c:3269 +#: access/transam/xact.c:3313 +#: access/transam/xact.c:3361 +#: access/transam/xact.c:3367 msgid "no such savepoint" msgstr "aucun point de sauvegarde" -#: access/transam/xact.c:4006 +#: access/transam/xact.c:4001 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" -#: access/transam/xlog.c:1155 +#: access/transam/xlog.c:1157 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:1163 +#: access/transam/xlog.c:1165 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:1618 -#: access/transam/xlog.c:3322 +#: access/transam/xlog.c:1620 +#: access/transam/xlog.c:3435 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:1635 +#: access/transam/xlog.c:1637 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "" "n'a pas pu écrire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n" "longueur %lu : %m" -#: access/transam/xlog.c:1822 +#: access/transam/xlog.c:1824 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2142 -#: access/transam/xlog.c:2244 -#: access/transam/xlog.c:2477 -#: access/transam/xlog.c:2544 -#: access/transam/xlog.c:2553 +#: access/transam/xlog.c:2144 +#: access/transam/xlog.c:2246 +#: access/transam/xlog.c:2479 +#: access/transam/xlog.c:2546 +#: access/transam/xlog.c:2555 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:2167 -#: access/transam/xlog.c:2296 -#: access/transam/xlog.c:3905 -#: access/transam/xlog.c:7051 -#: access/transam/xlog.c:7186 -#: postmaster/postmaster.c:3421 +#: access/transam/xlog.c:2169 +#: access/transam/xlog.c:2298 +#: access/transam/xlog.c:4018 +#: access/transam/xlog.c:7201 +#: access/transam/xlog.c:7336 +#: postmaster/postmaster.c:3479 #: ../port/copydir.c:126 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2199 -#: access/transam/xlog.c:2328 -#: access/transam/xlog.c:3957 -#: access/transam/xlog.c:3995 +#: access/transam/xlog.c:2201 +#: access/transam/xlog.c:2330 +#: access/transam/xlog.c:4070 +#: access/transam/xlog.c:4108 #: utils/misc/guc.c:6765 #: utils/misc/guc.c:6790 #: utils/init/miscinit.c:1042 @@ -1501,69 +1501,69 @@ msgstr "n'a pas pu cr #: commands/copy.c:1290 #: commands/tablespace.c:706 #: commands/tablespace.c:712 -#: postmaster/postmaster.c:3431 -#: postmaster/postmaster.c:3441 +#: postmaster/postmaster.c:3489 +#: postmaster/postmaster.c:3499 #: ../port/copydir.c:148 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2207 -#: access/transam/xlog.c:2335 -#: access/transam/xlog.c:4001 +#: access/transam/xlog.c:2209 +#: access/transam/xlog.c:2337 +#: access/transam/xlog.c:4114 #: ../port/copydir.c:158 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2212 -#: access/transam/xlog.c:2340 -#: access/transam/xlog.c:4006 +#: access/transam/xlog.c:2214 +#: access/transam/xlog.c:2342 +#: access/transam/xlog.c:4119 #: ../port/copydir.c:163 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2309 -#: access/transam/xlog.c:3936 -#: access/transam/xlog.c:7158 -#: access/transam/xlog.c:7208 -#: access/transam/xlog.c:7500 -#: access/transam/xlog.c:7525 -#: access/transam/xlog.c:7563 +#: access/transam/xlog.c:2311 +#: access/transam/xlog.c:4049 +#: access/transam/xlog.c:7308 +#: access/transam/xlog.c:7358 +#: access/transam/xlog.c:7650 +#: access/transam/xlog.c:7675 +#: access/transam/xlog.c:7713 #: utils/adt/genfile.c:132 #: ../port/copydir.c:137 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2312 +#: access/transam/xlog.c:2314 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:2429 +#: access/transam/xlog.c:2431 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "" "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n" "transactions %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:2450 +#: access/transam/xlog.c:2452 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "" "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal\n" "de transactions %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:2582 +#: access/transam/xlog.c:2584 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:2650 -#: access/transam/xlog.c:2800 -#: access/transam/xlog.c:7034 +#: access/transam/xlog.c:2652 +#: access/transam/xlog.c:2802 +#: access/transam/xlog.c:7184 #: utils/adt/dbsize.c:62 #: utils/adt/dbsize.c:209 #: utils/adt/dbsize.c:278 @@ -1573,238 +1573,243 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m" msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2658 -#: access/transam/xlog.c:7213 +#: access/transam/xlog.c:2660 +#: access/transam/xlog.c:7363 #: commands/tablespace.c:631 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2781 +#: access/transam/xlog.c:2783 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu" -#: access/transam/xlog.c:2788 +#: access/transam/xlog.c:2790 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:2838 +#: access/transam/xlog.c:2840 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d" -#: access/transam/xlog.c:2911 -#: access/transam/xlog.c:3037 +#: access/transam/xlog.c:2957 +#, c-format +msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d" +msgstr "recovery_end_command « %s » : code de retour %d" + +#: access/transam/xlog.c:3022 +#: access/transam/xlog.c:3150 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2946 +#: access/transam/xlog.c:3059 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:2960 +#: access/transam/xlog.c:3073 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "suppression du journal de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:2997 -#: access/transam/xlog.c:3007 +#: access/transam/xlog.c:3110 +#: access/transam/xlog.c:3120 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:3013 +#: access/transam/xlog.c:3126 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions" -#: access/transam/xlog.c:3016 +#: access/transam/xlog.c:3129 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m" -#: access/transam/xlog.c:3050 +#: access/transam/xlog.c:3163 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3169 +#: access/transam/xlog.c:3282 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3182 +#: access/transam/xlog.c:3295 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3195 +#: access/transam/xlog.c:3308 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" "l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3264 -#: access/transam/xlog.c:3352 +#: access/transam/xlog.c:3377 +#: access/transam/xlog.c:3465 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3306 -#: access/transam/xlog.c:3330 -#: access/transam/xlog.c:3495 +#: access/transam/xlog.c:3419 +#: access/transam/xlog.c:3443 +#: access/transam/xlog.c:3608 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:3360 +#: access/transam/xlog.c:3473 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3377 +#: access/transam/xlog.c:3490 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3385 +#: access/transam/xlog.c:3498 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3394 +#: access/transam/xlog.c:3507 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3401 +#: access/transam/xlog.c:3514 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3414 -#: access/transam/xlog.c:3430 +#: access/transam/xlog.c:3527 +#: access/transam/xlog.c:3543 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3459 +#: access/transam/xlog.c:3572 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3504 +#: access/transam/xlog.c:3617 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" "segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3514 +#: access/transam/xlog.c:3627 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" "segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3603 +#: access/transam/xlog.c:3716 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3610 -#: access/transam/xlog.c:3656 +#: access/transam/xlog.c:3723 +#: access/transam/xlog.c:3769 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3632 -#: access/transam/xlog.c:3640 -#: access/transam/xlog.c:3647 +#: access/transam/xlog.c:3745 +#: access/transam/xlog.c:3753 +#: access/transam/xlog.c:3760 msgid "WAL file is from different system" msgstr "le journal de transactions provient d'un système différent" -#: access/transam/xlog.c:3633 +#: access/transam/xlog.c:3746 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" -#: access/transam/xlog.c:3641 +#: access/transam/xlog.c:3754 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." -#: access/transam/xlog.c:3648 +#: access/transam/xlog.c:3761 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." -#: access/transam/xlog.c:3666 +#: access/transam/xlog.c:3779 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3678 +#: access/transam/xlog.c:3791 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n" "segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3696 +#: access/transam/xlog.c:3809 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n" "transactions %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3765 +#: access/transam/xlog.c:3878 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s" -#: access/transam/xlog.c:3766 +#: access/transam/xlog.c:3879 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Identifiant timeline numérique attendue" -#: access/transam/xlog.c:3771 +#: access/transam/xlog.c:3884 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3772 +#: access/transam/xlog.c:3885 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant." -#: access/transam/xlog.c:3785 +#: access/transam/xlog.c:3898 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3786 +#: access/transam/xlog.c:3899 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "" "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n" "identifiants timeline." -#: access/transam/xlog.c:4023 +#: access/transam/xlog.c:4136 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4030 -#: access/transam/xlog.c:4837 -#: access/transam/xlog.c:4890 -#: access/transam/xlog.c:5288 +#: access/transam/xlog.c:4143 +#: access/transam/xlog.c:4957 +#: access/transam/xlog.c:5010 +#: access/transam/xlog.c:5408 #: utils/init/flatfiles.c:289 #: utils/init/flatfiles.c:673 #: postmaster/pgarch.c:704 @@ -1812,63 +1817,63 @@ msgstr "n'a pas pu lier le fichier msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4112 +#: access/transam/xlog.c:4225 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4123 -#: access/transam/xlog.c:4348 +#: access/transam/xlog.c:4236 +#: access/transam/xlog.c:4461 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4129 -#: access/transam/xlog.c:4354 +#: access/transam/xlog.c:4242 +#: access/transam/xlog.c:4467 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4134 -#: access/transam/xlog.c:4359 +#: access/transam/xlog.c:4247 +#: access/transam/xlog.c:4472 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4152 -#: access/transam/xlog.c:4337 +#: access/transam/xlog.c:4265 +#: access/transam/xlog.c:4450 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4158 +#: access/transam/xlog.c:4271 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4171 -#: access/transam/xlog.c:4180 -#: access/transam/xlog.c:4204 -#: access/transam/xlog.c:4211 -#: access/transam/xlog.c:4218 -#: access/transam/xlog.c:4223 -#: access/transam/xlog.c:4230 -#: access/transam/xlog.c:4237 -#: access/transam/xlog.c:4244 -#: access/transam/xlog.c:4251 -#: access/transam/xlog.c:4258 -#: access/transam/xlog.c:4265 -#: access/transam/xlog.c:4274 -#: access/transam/xlog.c:4281 -#: access/transam/xlog.c:4290 -#: access/transam/xlog.c:4297 -#: access/transam/xlog.c:4306 -#: access/transam/xlog.c:4313 +#: access/transam/xlog.c:4284 +#: access/transam/xlog.c:4293 +#: access/transam/xlog.c:4317 +#: access/transam/xlog.c:4324 +#: access/transam/xlog.c:4331 +#: access/transam/xlog.c:4336 +#: access/transam/xlog.c:4343 +#: access/transam/xlog.c:4350 +#: access/transam/xlog.c:4357 +#: access/transam/xlog.c:4364 +#: access/transam/xlog.c:4371 +#: access/transam/xlog.c:4378 +#: access/transam/xlog.c:4387 +#: access/transam/xlog.c:4394 +#: access/transam/xlog.c:4403 +#: access/transam/xlog.c:4410 +#: access/transam/xlog.c:4419 +#: access/transam/xlog.c:4426 #: utils/init/miscinit.c:1117 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" -#: access/transam/xlog.c:4172 +#: access/transam/xlog.c:4285 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "" @@ -1876,644 +1881,649 @@ msgstr "" "%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4176 +#: access/transam/xlog.c:4289 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "" "Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n" "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4181 +#: access/transam/xlog.c:4294 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d." -#: access/transam/xlog.c:4184 -#: access/transam/xlog.c:4208 -#: access/transam/xlog.c:4215 -#: access/transam/xlog.c:4220 +#: access/transam/xlog.c:4297 +#: access/transam/xlog.c:4321 +#: access/transam/xlog.c:4328 +#: access/transam/xlog.c:4333 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4195 +#: access/transam/xlog.c:4308 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:4205 +#: access/transam/xlog.c:4318 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d." -#: access/transam/xlog.c:4212 +#: access/transam/xlog.c:4325 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n" "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4219 +#: access/transam/xlog.c:4332 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "" "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n" "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur." -#: access/transam/xlog.c:4224 +#: access/transam/xlog.c:4337 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n" "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4227 -#: access/transam/xlog.c:4234 -#: access/transam/xlog.c:4241 -#: access/transam/xlog.c:4248 -#: access/transam/xlog.c:4255 -#: access/transam/xlog.c:4262 -#: access/transam/xlog.c:4269 -#: access/transam/xlog.c:4277 -#: access/transam/xlog.c:4284 -#: access/transam/xlog.c:4293 -#: access/transam/xlog.c:4300 -#: access/transam/xlog.c:4309 -#: access/transam/xlog.c:4316 +#: access/transam/xlog.c:4340 +#: access/transam/xlog.c:4347 +#: access/transam/xlog.c:4354 +#: access/transam/xlog.c:4361 +#: access/transam/xlog.c:4368 +#: access/transam/xlog.c:4375 +#: access/transam/xlog.c:4382 +#: access/transam/xlog.c:4390 +#: access/transam/xlog.c:4397 +#: access/transam/xlog.c:4406 +#: access/transam/xlog.c:4413 +#: access/transam/xlog.c:4422 +#: access/transam/xlog.c:4429 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." -#: access/transam/xlog.c:4231 +#: access/transam/xlog.c:4344 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4238 +#: access/transam/xlog.c:4351 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4245 +#: access/transam/xlog.c:4358 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4252 +#: access/transam/xlog.c:4365 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4259 +#: access/transam/xlog.c:4372 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "" "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d." -#: access/transam/xlog.c:4266 +#: access/transam/xlog.c:4379 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" "à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4275 +#: access/transam/xlog.c:4388 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." -#: access/transam/xlog.c:4282 +#: access/transam/xlog.c:4395 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" "alors que le serveur a été compilé sans." -#: access/transam/xlog.c:4291 +#: access/transam/xlog.c:4404 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4298 +#: access/transam/xlog.c:4411 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4307 +#: access/transam/xlog.c:4420 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4314 +#: access/transam/xlog.c:4427 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4542 +#: access/transam/xlog.c:4655 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4548 +#: access/transam/xlog.c:4661 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n" "transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4553 +#: access/transam/xlog.c:4666 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4614 +#: access/transam/xlog.c:4727 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4732 msgid "starting archive recovery" msgstr "début de la restauration de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:4664 +#: access/transam/xlog.c:4777 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4678 +#: access/transam/xlog.c:4784 +#, c-format +msgid "recovery_end_command = '%s'" +msgstr "recovery_end_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:4798 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4683 +#: access/transam/xlog.c:4803 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:4686 +#: access/transam/xlog.c:4806 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:4694 +#: access/transam/xlog.c:4814 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4697 +#: access/transam/xlog.c:4817 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:4722 +#: access/transam/xlog.c:4842 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4733 +#: access/transam/xlog.c:4853 msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" -#: access/transam/xlog.c:4735 +#: access/transam/xlog.c:4855 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:4739 +#: access/transam/xlog.c:4859 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu" -#: access/transam/xlog.c:4747 +#: access/transam/xlog.c:4867 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" -#: access/transam/xlog.c:4749 +#: access/transam/xlog.c:4869 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" -#: access/transam/xlog.c:4754 +#: access/transam/xlog.c:4874 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a pas spécifié restore_command" -#: access/transam/xlog.c:4773 +#: access/transam/xlog.c:4893 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:4894 +#: access/transam/xlog.c:5014 msgid "archive recovery complete" msgstr "restauration terminée de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:4984 +#: access/transam/xlog.c:5104 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:4989 +#: access/transam/xlog.c:5109 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:4997 +#: access/transam/xlog.c:5117 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5002 +#: access/transam/xlog.c:5122 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5052 +#: access/transam/xlog.c:5172 msgid "control file contains invalid data" msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides" -#: access/transam/xlog.c:5056 +#: access/transam/xlog.c:5176 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s" -#: access/transam/xlog.c:5060 +#: access/transam/xlog.c:5180 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:5064 +#: access/transam/xlog.c:5184 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:5066 +#: access/transam/xlog.c:5186 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n" "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:5070 +#: access/transam/xlog.c:5190 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n" "(moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:5072 +#: access/transam/xlog.c:5192 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "" "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n" "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure." -#: access/transam/xlog.c:5076 +#: access/transam/xlog.c:5196 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:5115 +#: access/transam/xlog.c:5235 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n" "de données" -#: access/transam/xlog.c:5129 -#: access/transam/xlog.c:5153 +#: access/transam/xlog.c:5249 +#: access/transam/xlog.c:5273 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5136 +#: access/transam/xlog.c:5256 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis" -#: access/transam/xlog.c:5137 +#: access/transam/xlog.c:5257 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "" "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" "fichier « %s/backup_label »." -#: access/transam/xlog.c:5163 +#: access/transam/xlog.c:5283 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5169 +#: access/transam/xlog.c:5289 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" -#: access/transam/xlog.c:5178 +#: access/transam/xlog.c:5298 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s" -#: access/transam/xlog.c:5182 +#: access/transam/xlog.c:5302 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" -#: access/transam/xlog.c:5186 +#: access/transam/xlog.c:5306 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" -#: access/transam/xlog.c:5190 +#: access/transam/xlog.c:5310 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:5208 +#: access/transam/xlog.c:5328 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5219 +#: access/transam/xlog.c:5339 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:5244 +#: access/transam/xlog.c:5364 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "restauration automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:5250 +#: access/transam/xlog.c:5370 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n" "automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:5332 +#: access/transam/xlog.c:5452 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5336 +#: access/transam/xlog.c:5456 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5405 +#: access/transam/xlog.c:5525 msgid "consistent recovery state reached" msgstr "état de restauration cohérent atteint" -#: access/transam/xlog.c:5460 +#: access/transam/xlog.c:5580 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "ré-exécution faite à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5464 -#: access/transam/xlog.c:6575 +#: access/transam/xlog.c:5584 +#: access/transam/xlog.c:6712 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:5472 +#: access/transam/xlog.c:5592 msgid "redo is not required" msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire" -#: access/transam/xlog.c:5492 +#: access/transam/xlog.c:5612 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n" "cohérent de restauration" -#: access/transam/xlog.c:5495 +#: access/transam/xlog.c:5615 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent" -#: access/transam/xlog.c:5516 +#: access/transam/xlog.c:5636 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u" -#: access/transam/xlog.c:5737 +#: access/transam/xlog.c:5863 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:5741 +#: access/transam/xlog.c:5867 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:5745 +#: access/transam/xlog.c:5871 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:5759 +#: access/transam/xlog.c:5885 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:5763 +#: access/transam/xlog.c:5889 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:5767 +#: access/transam/xlog.c:5893 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification invalide" -#: access/transam/xlog.c:5778 +#: access/transam/xlog.c:5904 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5782 +#: access/transam/xlog.c:5908 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5786 +#: access/transam/xlog.c:5912 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5798 +#: access/transam/xlog.c:5924 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" -#: access/transam/xlog.c:5802 +#: access/transam/xlog.c:5928 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" -#: access/transam/xlog.c:5806 +#: access/transam/xlog.c:5932 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5818 +#: access/transam/xlog.c:5944 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5822 +#: access/transam/xlog.c:5948 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5826 +#: access/transam/xlog.c:5952 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5960 +#: access/transam/xlog.c:6086 msgid "shutting down" msgstr "arrêt en cours" -#: access/transam/xlog.c:5971 +#: access/transam/xlog.c:6108 msgid "database system is shut down" msgstr "le système de base de données est arrêté" -#: access/transam/xlog.c:6099 +#: access/transam/xlog.c:6236 msgid "hurrying in-progress restartpoint" -msgstr "" +msgstr "accélération du restartpoint en cours" -#: access/transam/xlog.c:6325 +#: access/transam/xlog.c:6462 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n" "de données est en cours d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:6503 +#: access/transam/xlog.c:6640 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "" +msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée" -#: access/transam/xlog.c:6527 +#: access/transam/xlog.c:6664 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6570 +#: access/transam/xlog.c:6707 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "la nouvelle exécution de la restauration commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6693 +#: access/transam/xlog.c:6830 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n" "de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6725 +#: access/transam/xlog.c:6862 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6861 -#: access/transam/xlog.c:6884 +#: access/transam/xlog.c:6998 +#: access/transam/xlog.c:7021 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:6892 +#: access/transam/xlog.c:7029 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:6901 +#: access/transam/xlog.c:7038 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n" "%u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:6944 -#: access/transam/xlog.c:7118 +#: access/transam/xlog.c:7081 +#: access/transam/xlog.c:7268 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter une sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:6949 -#: access/transam/xlog.c:6955 -#: access/transam/xlog.c:7123 +#: access/transam/xlog.c:7086 +#: access/transam/xlog.c:7092 +#: access/transam/xlog.c:7273 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" -#: access/transam/xlog.c:6950 -#: access/transam/xlog.c:7124 +#: access/transam/xlog.c:7087 +#: access/transam/xlog.c:7274 msgid "archive_mode must be enabled at server start." msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur." -#: access/transam/xlog.c:6956 +#: access/transam/xlog.c:7093 msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "" "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n" "s'effectuer correctement." -#: access/transam/xlog.c:6984 -#: access/transam/xlog.c:7040 +#: access/transam/xlog.c:7121 +#: access/transam/xlog.c:7190 msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours" -#: access/transam/xlog.c:6985 +#: access/transam/xlog.c:7122 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:7041 +#: access/transam/xlog.c:7191 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "" "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier « %s » et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:7062 -#: access/transam/xlog.c:7199 +#: access/transam/xlog.c:7212 +#: access/transam/xlog.c:7349 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:7162 +#: access/transam/xlog.c:7312 msgid "a backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:7174 -#: access/transam/xlog.c:7515 -#: access/transam/xlog.c:7521 -#: access/transam/xlog.c:7552 -#: access/transam/xlog.c:7558 +#: access/transam/xlog.c:7324 +#: access/transam/xlog.c:7665 +#: access/transam/xlog.c:7671 +#: access/transam/xlog.c:7702 +#: access/transam/xlog.c:7708 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:7254 +#: access/transam/xlog.c:7404 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archive (%d secondes passées)" -#: access/transam/xlog.c:7279 +#: access/transam/xlog.c:7429 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" -#: access/transam/xlog.c:7376 -#: access/transam/xlog.c:7442 +#: access/transam/xlog.c:7526 +#: access/transam/xlog.c:7592 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » :\n" "%m" -#: access/transam/xlog.c:7586 +#: access/transam/xlog.c:7736 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:7626 +#: access/transam/xlog.c:7776 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé" -#: access/transam/xlog.c:7627 +#: access/transam/xlog.c:7777 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "« %s » a été renommé en « %s »." -#: access/transam/xlog.c:7634 +#: access/transam/xlog.c:7784 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé" -#: access/transam/xlog.c:7635 +#: access/transam/xlog.c:7785 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m" @@ -2561,38 +2571,28 @@ msgstr "l'index msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d" -#: access/heap/heapam.c:975 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" - -#: access/heap/heapam.c:980 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »" - -#: access/heap/heapam.c:1114 -#: access/heap/heapam.c:1142 -#: access/heap/heapam.c:1172 +#: access/heap/heapam.c:1064 +#: access/heap/heapam.c:1092 +#: access/heap/heapam.c:1122 #: catalog/aclchk.c:880 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "« %s » est un index" -#: access/heap/heapam.c:1119 -#: access/heap/heapam.c:1147 -#: access/heap/heapam.c:1177 +#: access/heap/heapam.c:1069 +#: access/heap/heapam.c:1097 +#: access/heap/heapam.c:1127 #: catalog/aclchk.c:887 -#: commands/tablecmds.c:2062 -#: commands/tablecmds.c:6244 -#: commands/tablecmds.c:7530 +#: commands/tablecmds.c:2061 +#: commands/tablecmds.c:6249 +#: commands/tablecmds.c:7538 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "« %s » est un type composite" -#: access/heap/heapam.c:3191 -#: access/heap/heapam.c:3222 -#: access/heap/heapam.c:3257 +#: access/heap/heapam.c:3141 +#: access/heap/heapam.c:3172 +#: access/heap/heapam.c:3207 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" @@ -2606,8 +2606,8 @@ msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu" #: access/index/indexam.c:149 #: commands/comment.c:502 #: commands/indexcmds.c:1324 -#: commands/tablecmds.c:212 -#: commands/tablecmds.c:2258 +#: commands/tablecmds.c:211 +#: commands/tablecmds.c:2257 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "« %s » n'est pas un index" @@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché « %s »" -#: access/hash/hashsearch.c:147 +#: access/hash/hashsearch.c:152 msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index" @@ -2669,10 +2669,10 @@ msgstr "ne peut pas pr #: utils/mmgr/portalmem.c:889 #: utils/fmgr/funcapi.c:60 #: commands/prepare.c:749 -#: executor/execQual.c:1453 -#: executor/execQual.c:1478 -#: executor/execQual.c:1839 -#: executor/execQual.c:4999 +#: executor/execQual.c:1454 +#: executor/execQual.c:1479 +#: executor/execQual.c:1840 +#: executor/execQual.c:5000 #: executor/functions.c:644 #: foreign/foreign.c:281 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -2775,20 +2775,20 @@ msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "type de droit non reconnu : « %s »" #: utils/adt/acl.c:2303 -#: utils/adt/ruleutils.c:1334 +#: utils/adt/ruleutils.c:1358 #: catalog/aclchk.c:636 #: commands/analyze.c:276 #: commands/comment.c:579 #: commands/copy.c:3403 #: commands/sequence.c:1301 -#: commands/tablecmds.c:3820 -#: commands/tablecmds.c:3912 -#: commands/tablecmds.c:3959 -#: commands/tablecmds.c:4055 -#: commands/tablecmds.c:4116 -#: commands/tablecmds.c:4180 -#: commands/tablecmds.c:5561 -#: commands/tablecmds.c:5699 +#: commands/tablecmds.c:3819 +#: commands/tablecmds.c:3911 +#: commands/tablecmds.c:3958 +#: commands/tablecmds.c:4054 +#: commands/tablecmds.c:4115 +#: commands/tablecmds.c:4179 +#: commands/tablecmds.c:5566 +#: commands/tablecmds.c:5704 #: parser/analyze.c:1718 #: parser/parse_relation.c:2056 #: parser/parse_relation.c:2111 @@ -2805,13 +2805,13 @@ msgstr "la colonne #: utils/init/postinit.c:555 #: catalog/aclchk.c:500 #: commands/comment.c:626 -#: commands/dbcommands.c:740 -#: commands/dbcommands.c:884 -#: commands/dbcommands.c:989 -#: commands/dbcommands.c:1165 -#: commands/dbcommands.c:1352 -#: commands/dbcommands.c:1424 -#: commands/dbcommands.c:1511 +#: commands/dbcommands.c:759 +#: commands/dbcommands.c:903 +#: commands/dbcommands.c:1008 +#: commands/dbcommands.c:1185 +#: commands/dbcommands.c:1372 +#: commands/dbcommands.c:1444 +#: commands/dbcommands.c:1531 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de données « %s » n'existe pas" @@ -2854,11 +2854,11 @@ msgstr "le sch #: utils/adt/dbsize.c:240 #: catalog/aclchk.c:577 #: commands/comment.c:665 -#: commands/dbcommands.c:412 -#: commands/dbcommands.c:1022 +#: commands/dbcommands.c:431 +#: commands/dbcommands.c:1041 #: commands/indexcmds.c:212 -#: commands/tablecmds.c:401 -#: commands/tablecmds.c:6503 +#: commands/tablecmds.c:400 +#: commands/tablecmds.c:6508 #: commands/tablespace.c:415 #: commands/tablespace.c:770 #: commands/tablespace.c:837 @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" #: utils/adt/arrayfuncs.c:4513 #: executor/execQual.c:293 #: executor/execQual.c:321 -#: executor/execQual.c:2888 +#: executor/execQual.c:2889 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" @@ -3027,8 +3027,8 @@ msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »" #: utils/adt/arrayfuncs.c:490 -#: executor/execQual.c:2908 -#: executor/execQual.c:2935 +#: executor/execQual.c:2909 +#: executor/execQual.c:2936 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" @@ -3126,7 +3126,7 @@ msgstr "n'a pas pu identifier un op #: utils/adt/arrayfuncs.c:3265 #: utils/adt/rowtypes.c:907 -#: executor/execQual.c:4655 +#: executor/execQual.c:4656 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" @@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" #: utils/adt/arrayfuncs.c:4387 #: utils/adt/arrayfuncs.c:4427 msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" -msgstr "" +msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL" #: utils/adt/arrayfuncs.c:4490 #: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 @@ -3158,7 +3158,7 @@ msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas #: utils/adt/arrayfuncs.c:4539 msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "" +msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau." #: utils/adt/arrayutils.c:209 msgid "typmod array must be type cstring[]" @@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "syntaxe en entr #: utils/adt/int8.c:1103 #: utils/adt/numeric.c:4183 #: utils/adt/numeric.c:4464 -#: utils/adt/timestamp.c:2891 +#: utils/adt/timestamp.c:2864 msgid "division by zero" msgstr "division par zéro" @@ -3270,9 +3270,9 @@ msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" #: utils/adt/date.c:868 #: utils/adt/date.c:915 -#: utils/adt/date.c:1461 -#: utils/adt/date.c:1498 -#: utils/adt/date.c:2354 +#: utils/adt/date.c:1471 +#: utils/adt/date.c:1508 +#: utils/adt/date.c:2382 #: utils/adt/formatting.c:2954 #: utils/adt/formatting.c:2986 #: utils/adt/formatting.c:3054 @@ -3284,38 +3284,38 @@ msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" #: utils/adt/timestamp.c:263 #: utils/adt/timestamp.c:485 #: utils/adt/timestamp.c:525 -#: utils/adt/timestamp.c:2551 -#: utils/adt/timestamp.c:2572 -#: utils/adt/timestamp.c:2585 -#: utils/adt/timestamp.c:2594 -#: utils/adt/timestamp.c:2652 -#: utils/adt/timestamp.c:2675 -#: utils/adt/timestamp.c:2688 -#: utils/adt/timestamp.c:2699 -#: utils/adt/timestamp.c:3129 -#: utils/adt/timestamp.c:3259 -#: utils/adt/timestamp.c:3300 -#: utils/adt/timestamp.c:3388 -#: utils/adt/timestamp.c:3435 -#: utils/adt/timestamp.c:3546 -#: utils/adt/timestamp.c:3859 -#: utils/adt/timestamp.c:3996 -#: utils/adt/timestamp.c:4003 -#: utils/adt/timestamp.c:4017 -#: utils/adt/timestamp.c:4027 -#: utils/adt/timestamp.c:4090 -#: utils/adt/timestamp.c:4230 -#: utils/adt/timestamp.c:4240 -#: utils/adt/timestamp.c:4455 -#: utils/adt/timestamp.c:4534 +#: utils/adt/timestamp.c:2524 +#: utils/adt/timestamp.c:2545 +#: utils/adt/timestamp.c:2558 +#: utils/adt/timestamp.c:2567 +#: utils/adt/timestamp.c:2625 +#: utils/adt/timestamp.c:2648 +#: utils/adt/timestamp.c:2661 +#: utils/adt/timestamp.c:2672 +#: utils/adt/timestamp.c:3102 +#: utils/adt/timestamp.c:3232 +#: utils/adt/timestamp.c:3273 +#: utils/adt/timestamp.c:3361 +#: utils/adt/timestamp.c:3408 +#: utils/adt/timestamp.c:3519 +#: utils/adt/timestamp.c:3832 +#: utils/adt/timestamp.c:3969 +#: utils/adt/timestamp.c:3976 +#: utils/adt/timestamp.c:3990 +#: utils/adt/timestamp.c:4000 +#: utils/adt/timestamp.c:4063 +#: utils/adt/timestamp.c:4203 +#: utils/adt/timestamp.c:4213 +#: utils/adt/timestamp.c:4428 +#: utils/adt/timestamp.c:4507 +#: utils/adt/timestamp.c:4514 #: utils/adt/timestamp.c:4541 -#: utils/adt/timestamp.c:4568 -#: utils/adt/timestamp.c:4572 -#: utils/adt/timestamp.c:4629 -#: utils/adt/xml.c:1650 -#: utils/adt/xml.c:1657 -#: utils/adt/xml.c:1677 -#: utils/adt/xml.c:1684 +#: utils/adt/timestamp.c:4545 +#: utils/adt/timestamp.c:4602 +#: utils/adt/xml.c:1680 +#: utils/adt/xml.c:1687 +#: utils/adt/xml.c:1707 +#: utils/adt/xml.c:1714 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp en dehors des limites" @@ -3323,28 +3323,39 @@ msgstr "timestamp en dehors des limites" msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date" -#: utils/adt/date.c:1738 -#: utils/adt/date.c:1755 +#: utils/adt/date.c:1095 +#: utils/adt/date.c:1102 +#: utils/adt/date.c:1870 +#: utils/adt/date.c:1877 +msgid "time out of range" +msgstr "heure en dehors des limites" + +#: utils/adt/date.c:1748 +#: utils/adt/date.c:1765 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »" -#: utils/adt/date.c:2484 -#: utils/adt/date.c:2501 +#: utils/adt/date.c:1887 +msgid "time zone displacement out of range" +msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites" + +#: utils/adt/date.c:2512 +#: utils/adt/date.c:2529 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »" -#: utils/adt/date.c:2559 +#: utils/adt/date.c:2587 #: utils/adt/datetime.c:925 #: utils/adt/datetime.c:1657 -#: utils/adt/timestamp.c:4467 -#: utils/adt/timestamp.c:4640 +#: utils/adt/timestamp.c:4440 +#: utils/adt/timestamp.c:4613 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu" -#: utils/adt/date.c:2599 +#: utils/adt/date.c:2627 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" @@ -3400,13 +3411,13 @@ msgid "type %s is not a domain" msgstr "le type %s n'est pas un domaine" #: utils/adt/domains.c:128 -#: executor/execQual.c:3680 +#: executor/execQual.c:3681 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" #: utils/adt/domains.c:164 -#: executor/execQual.c:3709 +#: executor/execQual.c:3710 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »" @@ -3771,8 +3782,10 @@ msgstr "doit #: utils/adt/genfile.c:240 #: utils/adt/misc.c:210 +#: utils/misc/tzparser.c:345 #: commands/tablespace.c:581 #: storage/file/fd.c:1525 +#: postmaster/postmaster.c:1089 #: ../port/copydir.c:65 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" @@ -3899,8 +3912,8 @@ msgstr "donn #: utils/adt/int.c:1309 #: utils/adt/int8.c:1357 -#: utils/adt/timestamp.c:4727 -#: utils/adt/timestamp.c:4808 +#: utils/adt/timestamp.c:4700 +#: utils/adt/timestamp.c:4781 msgid "step size cannot equal zero" msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro" @@ -3951,16 +3964,16 @@ msgstr "bigint en dehors des limites" msgid "OID out of range" msgstr "OID en dehors des limites" -#: utils/adt/like_match.c:105 +#: utils/adt/like_match.c:103 msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caractères d'échappement" -#: utils/adt/like_match.c:291 +#: utils/adt/like_match.c:288 #: utils/adt/regexp.c:681 msgid "invalid escape string" msgstr "chaîne d'échappement invalide" -#: utils/adt/like_match.c:292 +#: utils/adt/like_match.c:289 #: utils/adt/regexp.c:682 msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère." @@ -3985,7 +3998,7 @@ msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" #: utils/adt/misc.c:101 -#: storage/lmgr/proc.c:916 +#: storage/lmgr/proc.c:932 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" @@ -4363,20 +4376,20 @@ msgid "more than one operator named %s" msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s" #: utils/adt/regproc.c:636 -#: gram.y:5049 +#: gram.y:5054 msgid "missing argument" msgstr "argument manquant" #: utils/adt/regproc.c:637 -#: gram.y:5050 +#: gram.y:5055 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire." #: utils/adt/regproc.c:641 #: utils/adt/regproc.c:1501 -#: utils/adt/ruleutils.c:5205 -#: utils/adt/ruleutils.c:5242 -#: utils/adt/ruleutils.c:5276 +#: utils/adt/ruleutils.c:5229 +#: utils/adt/ruleutils.c:5266 +#: utils/adt/ruleutils.c:5300 msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" @@ -4386,6 +4399,7 @@ msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'op #: utils/adt/regproc.c:818 #: catalog/namespace.c:275 +#: commands/lockcmds.c:118 #: parser/parse_relation.c:877 #: parser/parse_relation.c:885 #, c-format @@ -4394,10 +4408,10 @@ msgstr "la relation #: utils/adt/regproc.c:983 #: commands/functioncmds.c:126 -#: commands/tablecmds.c:216 +#: commands/tablecmds.c:215 #: commands/typecmds.c:648 #: commands/typecmds.c:2535 -#: parser/parse_func.c:1407 +#: parser/parse_func.c:1311 #: parser/parse_type.c:199 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" @@ -4591,6 +4605,8 @@ msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d" #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "" +"ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n" +"colonne %d de l'enregistrement" #: utils/adt/rowtypes.c:968 #: utils/adt/rowtypes.c:1179 @@ -4599,7 +4615,7 @@ msgstr "" "ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n" "des colonnes" -#: utils/adt/ruleutils.c:1449 +#: utils/adt/ruleutils.c:1473 #: commands/functioncmds.c:976 #: commands/functioncmds.c:1082 #: commands/functioncmds.c:1147 @@ -4608,7 +4624,7 @@ msgstr "" msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" -#: utils/adt/ruleutils.c:2059 +#: utils/adt/ruleutils.c:2083 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté" @@ -4659,86 +4675,86 @@ msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d" #: utils/adt/timestamp.c:652 -#: utils/adt/timestamp.c:3124 -#: utils/adt/timestamp.c:3254 -#: utils/adt/timestamp.c:3639 +#: utils/adt/timestamp.c:3097 +#: utils/adt/timestamp.c:3227 +#: utils/adt/timestamp.c:3612 msgid "interval out of range" msgstr "intervalle en dehors des limites" -#: utils/adt/timestamp.c:782 -#: utils/adt/timestamp.c:815 +#: utils/adt/timestamp.c:781 +#: utils/adt/timestamp.c:814 msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide" -#: utils/adt/timestamp.c:798 +#: utils/adt/timestamp.c:797 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "la précision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas être négative" -#: utils/adt/timestamp.c:804 +#: utils/adt/timestamp.c:803 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum permis, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1120 +#: utils/adt/timestamp.c:1095 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "La précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2327 +#: utils/adt/timestamp.c:2300 msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies" -#: utils/adt/timestamp.c:3380 -#: utils/adt/timestamp.c:3976 -#: utils/adt/timestamp.c:4035 +#: utils/adt/timestamp.c:3353 +#: utils/adt/timestamp.c:3949 +#: utils/adt/timestamp.c:4008 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées" -#: utils/adt/timestamp.c:3394 -#: utils/adt/timestamp.c:4045 +#: utils/adt/timestamp.c:3367 +#: utils/adt/timestamp.c:4018 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp" -#: utils/adt/timestamp.c:3535 -#: utils/adt/timestamp.c:4207 -#: utils/adt/timestamp.c:4248 +#: utils/adt/timestamp.c:3508 +#: utils/adt/timestamp.c:4180 +#: utils/adt/timestamp.c:4221 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "" "les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type « timestamp with time\n" "zone »" -#: utils/adt/timestamp.c:3552 -#: utils/adt/timestamp.c:4257 +#: utils/adt/timestamp.c:3525 +#: utils/adt/timestamp.c:4230 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "" "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type « timestamp with time\n" "zone »" -#: utils/adt/timestamp.c:3632 -#: utils/adt/timestamp.c:4363 +#: utils/adt/timestamp.c:3605 +#: utils/adt/timestamp.c:4336 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "Les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval" -#: utils/adt/timestamp.c:3648 -#: utils/adt/timestamp.c:4390 +#: utils/adt/timestamp.c:3621 +#: utils/adt/timestamp.c:4363 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval" -#: utils/adt/timestamp.c:4460 -#: utils/adt/timestamp.c:4633 +#: utils/adt/timestamp.c:4433 +#: utils/adt/timestamp.c:4606 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »" -#: utils/adt/timestamp.c:4492 -#: utils/adt/timestamp.c:4666 +#: utils/adt/timestamp.c:4465 +#: utils/adt/timestamp.c:4639 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier le mois" @@ -4833,58 +4849,58 @@ msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "la chaîne est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)" #: utils/adt/tsvector.c:272 -#: utils/adt/tsvector_op.c:512 +#: utils/adt/tsvector_op.c:514 #: tsearch/to_tsany.c:165 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1095 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1097 msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "la requête ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1275 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1277 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne tsvector « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1281 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1283 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1293 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1295 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne de configuration « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1299 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1301 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1306 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1308 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "la colonne de configuration « %s » ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1319 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1321 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "" "le nom de la configuration de la recherche plein texte « %s » doit être\n" "qualifié par son schéma" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1339 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1341 #: commands/copy.c:3408 #: commands/indexcmds.c:835 -#: commands/tablecmds.c:1914 +#: commands/tablecmds.c:1913 #: parser/parse_expr.c:466 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1344 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1346 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type caractère" @@ -5017,76 +5033,77 @@ msgstr "l'argument de ntile doit msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "l'argument de nth_value doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/xml.c:139 +#: utils/adt/xml.c:138 msgid "unsupported XML feature" msgstr "fonctionnalité XML non supportée" -#: utils/adt/xml.c:140 +#: utils/adt/xml.c:139 msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml." -#: utils/adt/xml.c:141 +#: utils/adt/xml.c:140 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:160 +#: utils/adt/xml.c:159 #: utils/mb/mbutils.c:477 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nom d'encodage « %s » invalide" -#: utils/adt/xml.c:401 -#: utils/adt/xml.c:406 +#: utils/adt/xml.c:398 +#: utils/adt/xml.c:403 msgid "invalid XML comment" msgstr "commentaire XML invalide" -#: utils/adt/xml.c:535 +#: utils/adt/xml.c:532 msgid "not an XML document" msgstr "pas un document XML" -#: utils/adt/xml.c:665 -#: utils/adt/xml.c:688 +#: utils/adt/xml.c:684 +#: utils/adt/xml.c:707 msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "instruction de traitement XML invalide" -#: utils/adt/xml.c:666 +#: utils/adt/xml.c:685 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »." -#: utils/adt/xml.c:689 +#: utils/adt/xml.c:708 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir « ?> »." -#: utils/adt/xml.c:768 +#: utils/adt/xml.c:787 msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate n'est pas implémenté" -#: utils/adt/xml.c:855 +#: utils/adt/xml.c:862 msgid "could not initialize XML library" msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML" -#: utils/adt/xml.c:856 +#: utils/adt/xml.c:863 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" "libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n" "sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1309 -#: utils/adt/xml.c:1310 -#: utils/adt/xml.c:1316 -#: utils/adt/xml.c:1387 +#: utils/adt/xml.c:1339 +#: utils/adt/xml.c:1340 +#: utils/adt/xml.c:1346 +#: utils/adt/xml.c:1417 #: utils/misc/guc.c:4749 #: utils/misc/guc.c:5017 #: utils/fmgr/dfmgr.c:381 -#: tcop/postgres.c:3982 +#: tcop/postgres.c:3990 #: catalog/dependency.c:902 #: catalog/dependency.c:903 #: catalog/dependency.c:909 #: catalog/dependency.c:910 #: catalog/dependency.c:921 #: catalog/dependency.c:922 +#: commands/tablecmds.c:609 #: commands/trigger.c:612 #: commands/trigger.c:628 #: commands/trigger.c:640 @@ -5099,50 +5116,50 @@ msgstr "" msgid "%s" msgstr "%s" -#: utils/adt/xml.c:1363 +#: utils/adt/xml.c:1393 msgid "Invalid character value." msgstr "Valeur invalide pour le caractère." -#: utils/adt/xml.c:1366 +#: utils/adt/xml.c:1396 msgid "Space required." msgstr "Espace requis." -#: utils/adt/xml.c:1369 +#: utils/adt/xml.c:1399 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1372 +#: utils/adt/xml.c:1402 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Déclaration mal formée : version manquante." -#: utils/adt/xml.c:1375 +#: utils/adt/xml.c:1405 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte." -#: utils/adt/xml.c:1378 +#: utils/adt/xml.c:1408 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu." -#: utils/adt/xml.c:1381 +#: utils/adt/xml.c:1411 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d" -#: utils/adt/xml.c:1627 +#: utils/adt/xml.c:1657 msgid "date out of range" msgstr "date en dehors des limites" -#: utils/adt/xml.c:1628 +#: utils/adt/xml.c:1658 msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date." -#: utils/adt/xml.c:1651 -#: utils/adt/xml.c:1678 +#: utils/adt/xml.c:1681 +#: utils/adt/xml.c:1708 msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." -#: utils/adt/xml.c:1945 -#: utils/adt/xml.c:2109 +#: utils/adt/xml.c:1998 +#: utils/adt/xml.c:2162 #: commands/portalcmds.c:168 #: commands/portalcmds.c:222 #: executor/execCurrent.c:66 @@ -5150,37 +5167,33 @@ msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/xml.c:2024 +#: utils/adt/xml.c:2077 msgid "invalid query" msgstr "requête invalide" -#: utils/adt/xml.c:3233 +#: utils/adt/xml.c:3310 msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" -#: utils/adt/xml.c:3234 +#: utils/adt/xml.c:3311 msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" "deuxième axe." -#: utils/adt/xml.c:3258 +#: utils/adt/xml.c:3335 msgid "empty XPath expression" msgstr "expression XPath vide" -#: utils/adt/xml.c:3305 +#: utils/adt/xml.c:3383 msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL" -#: utils/adt/xml.c:3312 +#: utils/adt/xml.c:3390 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »" -#: utils/adt/xml.c:3325 -msgid "could not create XPath object" -msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath" - #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 #, c-format @@ -5292,8 +5305,8 @@ msgstr "La table contient des valeurs dupliqu #: storage/lmgr/lock.c:2051 #: storage/lmgr/lock.c:2339 #: storage/lmgr/lock.c:2404 -#: storage/lmgr/proc.c:185 -#: storage/lmgr/proc.c:198 +#: storage/lmgr/proc.c:186 +#: storage/lmgr/proc.c:199 #: storage/ipc/shmem.c:190 #: storage/ipc/shmem.c:359 msgid "out of shared memory" @@ -6119,7 +6132,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1723 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." -msgstr "" +msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque." #: utils/misc/guc.c:1724 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." @@ -6895,20 +6908,26 @@ msgstr "" "limite de récursion dépassée dans le fichier « %s » (fichier des fuseaux\n" "horaires)" -#: utils/misc/tzparser.c:333 #: utils/misc/tzparser.c:347 +#: postmaster/postmaster.c:1091 +#, c-format +msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé." + +#: utils/misc/tzparser.c:361 +#: utils/misc/tzparser.c:376 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires « %s » : %m" -#: utils/misc/tzparser.c:359 +#: utils/misc/tzparser.c:388 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n" "ligne %d" -#: utils/misc/tzparser.c:384 +#: utils/misc/tzparser.c:413 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" @@ -7206,106 +7225,106 @@ msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP : %s(« %s », fichier : « %s », ligne : %d)\n" -#: utils/error/elog.c:1317 +#: utils/error/elog.c:1404 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m" -#: utils/error/elog.c:1330 +#: utils/error/elog.c:1417 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m" -#: utils/error/elog.c:1640 -#: utils/error/elog.c:1650 +#: utils/error/elog.c:1727 +#: utils/error/elog.c:1737 msgid "[unknown]" msgstr "[inconnu]" -#: utils/error/elog.c:1990 -#: utils/error/elog.c:2272 -#: utils/error/elog.c:2350 +#: utils/error/elog.c:2077 +#: utils/error/elog.c:2359 +#: utils/error/elog.c:2437 msgid "missing error text" msgstr "texte d'erreur manquant" -#: utils/error/elog.c:1993 -#: utils/error/elog.c:1996 -#: utils/error/elog.c:2353 -#: utils/error/elog.c:2356 +#: utils/error/elog.c:2080 +#: utils/error/elog.c:2083 +#: utils/error/elog.c:2440 +#: utils/error/elog.c:2443 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " au caractère %d" -#: utils/error/elog.c:2006 -#: utils/error/elog.c:2013 +#: utils/error/elog.c:2093 +#: utils/error/elog.c:2100 msgid "DETAIL: " msgstr "DÉTAIL: " -#: utils/error/elog.c:2020 +#: utils/error/elog.c:2107 msgid "HINT: " msgstr "ASTUCE : " -#: utils/error/elog.c:2027 +#: utils/error/elog.c:2114 msgid "QUERY: " msgstr "REQUÊTE : " -#: utils/error/elog.c:2034 +#: utils/error/elog.c:2121 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTEXTE : " -#: utils/error/elog.c:2044 +#: utils/error/elog.c:2131 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2051 +#: utils/error/elog.c:2138 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2065 +#: utils/error/elog.c:2152 msgid "STATEMENT: " msgstr "INSTRUCTION : " -#: utils/error/elog.c:2162 +#: utils/error/elog.c:2249 msgid "Not safe to send CSV data\n" msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n" #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2465 +#: utils/error/elog.c:2552 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "erreur %d du système d'exploitation" -#: utils/error/elog.c:2488 +#: utils/error/elog.c:2575 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:2492 +#: utils/error/elog.c:2579 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:2495 +#: utils/error/elog.c:2582 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:2498 +#: utils/error/elog.c:2585 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:2501 +#: utils/error/elog.c:2588 msgid "WARNING" msgstr "ATTENTION" -#: utils/error/elog.c:2504 +#: utils/error/elog.c:2591 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" -#: utils/error/elog.c:2507 +#: utils/error/elog.c:2594 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:2510 +#: utils/error/elog.c:2597 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" @@ -7374,7 +7393,7 @@ msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la biblioth #: utils/fmgr/dfmgr.c:376 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "" +msgstr "Le bloc magique a une longueur inattendue ou une différence de padding." #: utils/fmgr/dfmgr.c:379 #, c-format @@ -7609,8 +7628,8 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire #: tsearch/spell.c:478 #: tsearch/spell.c:495 #: tsearch/spell.c:517 -#: gram.y:10793 -#: gram.y:10810 +#: gram.y:10798 +#: gram.y:10815 msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" @@ -7708,7 +7727,7 @@ msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" #: tcop/postgres.c:388 #: tcop/postgres.c:399 #: tcop/postgres.c:411 -#: tcop/postgres.c:3831 +#: tcop/postgres.c:3839 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "type %d du message de l'interface invalide" @@ -7850,103 +7869,103 @@ msgstr "" "Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n" "données et de relancer votre commande." -#: tcop/postgres.c:2605 +#: tcop/postgres.c:2613 msgid "floating-point exception" msgstr "exception dû à une virgule flottante" -#: tcop/postgres.c:2606 +#: tcop/postgres.c:2614 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "" "Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée.\n" "Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n" "opération invalide telle qu'une division par zéro." -#: tcop/postgres.c:2643 +#: tcop/postgres.c:2651 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:2647 +#: tcop/postgres.c:2655 msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:2658 +#: tcop/postgres.c:2666 msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction" -#: tcop/postgres.c:2662 +#: tcop/postgres.c:2670 msgid "canceling autovacuum task" msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum" -#: tcop/postgres.c:2666 +#: tcop/postgres.c:2674 msgid "canceling statement due to user request" msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur" -#: tcop/postgres.c:2710 +#: tcop/postgres.c:2718 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile" -#: tcop/postgres.c:2711 +#: tcop/postgres.c:2719 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "" "Augmenter le paramètre « max_stack_depth » après vous être assuré que la\n" "limite de profondeur de la pile de la plateforme est adéquate." -#: tcop/postgres.c:2727 +#: tcop/postgres.c:2735 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko" -#: tcop/postgres.c:2729 +#: tcop/postgres.c:2737 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "" "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" "« ulimit -s » ou l'équivalent local." -#: tcop/postgres.c:3106 +#: tcop/postgres.c:3114 #: bootstrap/bootstrap.c:294 -#: postmaster/postmaster.c:658 +#: postmaster/postmaster.c:652 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" -#: tcop/postgres.c:3111 +#: tcop/postgres.c:3119 #: bootstrap/bootstrap.c:299 -#: postmaster/postmaster.c:663 +#: postmaster/postmaster.c:657 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" -#: tcop/postgres.c:3246 +#: tcop/postgres.c:3254 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur" -#: tcop/postgres.c:3247 -#: tcop/postgres.c:3261 +#: tcop/postgres.c:3255 +#: tcop/postgres.c:3269 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: tcop/postgres.c:3259 +#: tcop/postgres.c:3267 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande" -#: tcop/postgres.c:3269 +#: tcop/postgres.c:3277 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés" -#: tcop/postgres.c:3741 +#: tcop/postgres.c:3749 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" -#: tcop/postgres.c:3774 +#: tcop/postgres.c:3782 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" -#: tcop/postgres.c:4012 +#: tcop/postgres.c:4020 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "" @@ -7974,14 +7993,15 @@ msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." #: tcop/utility.c:90 -#: commands/tablecmds.c:733 +#: commands/tablecmds.c:732 #: commands/tablecmds.c:1042 #: commands/tablecmds.c:1860 -#: commands/tablecmds.c:3240 -#: commands/tablecmds.c:3269 -#: commands/tablecmds.c:4595 +#: commands/tablecmds.c:3239 +#: commands/tablecmds.c:3268 +#: commands/tablecmds.c:4598 #: commands/trigger.c:122 #: commands/trigger.c:847 +#: rewrite/rewriteDefine.c:259 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système" @@ -7992,7 +8012,7 @@ msgstr "droit refus msgid "transaction is read-only" msgstr "la transaction est en lecture seule" -#: tcop/utility.c:1016 +#: tcop/utility.c:1019 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)" @@ -8042,8 +8062,8 @@ msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" #: bootstrap/bootstrap.c:310 -#: postmaster/postmaster.c:675 -#: postmaster/postmaster.c:688 +#: postmaster/postmaster.c:669 +#: postmaster/postmaster.c:682 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" @@ -8129,10 +8149,10 @@ msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations" #: catalog/aclchk.c:895 #: commands/comment.c:509 #: commands/sequence.c:945 -#: commands/tablecmds.c:200 -#: commands/tablecmds.c:2046 -#: commands/tablecmds.c:2266 -#: commands/tablecmds.c:7489 +#: commands/tablecmds.c:199 +#: commands/tablecmds.c:2045 +#: commands/tablecmds.c:2265 +#: commands/tablecmds.c:7497 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "« %s » n'est pas une séquence" @@ -8694,7 +8714,7 @@ msgstr "Les modifications du catalogue syst #: catalog/heap.c:362 #: commands/tablecmds.c:1156 #: commands/tablecmds.c:1481 -#: commands/tablecmds.c:3594 +#: commands/tablecmds.c:3593 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" @@ -8725,7 +8745,7 @@ msgstr "la colonne #: catalog/heap.c:865 #: catalog/index.c:595 -#: commands/tablecmds.c:2113 +#: commands/tablecmds.c:2112 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation « %s » existe déjà" @@ -8748,7 +8768,7 @@ msgstr "" #: catalog/heap.c:904 #: catalog/index.c:589 -#: commands/tablecmds.c:6687 +#: commands/tablecmds.c:6692 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global" @@ -8766,7 +8786,7 @@ msgstr "la contrainte de v #: catalog/heap.c:2028 #: catalog/pg_constraint.c:613 -#: commands/tablecmds.c:4425 +#: commands/tablecmds.c:4426 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà" @@ -8893,6 +8913,7 @@ msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spécifier un nom de schéma" #: catalog/namespace.c:270 +#: commands/lockcmds.c:113 #: parser/parse_relation.c:864 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" @@ -8939,7 +8960,7 @@ msgstr "les r #: parser/parse_expr.c:612 #: parser/parse_target.c:919 #: gram.y:3445 -#: gram.y:9937 +#: gram.y:9942 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" @@ -9011,8 +9032,8 @@ msgstr "l'op #: commands/typecmds.c:1400 #: commands/typecmds.c:1427 #: commands/typecmds.c:1454 -#: parser/parse_func.c:240 -#: parser/parse_func.c:1387 +#: parser/parse_func.c:236 +#: parser/parse_func.c:1291 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "la fonction %s n'existe pas" @@ -9124,8 +9145,8 @@ msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri" #: catalog/pg_proc.c:115 -#: parser/parse_func.c:1431 -#: parser/parse_func.c:1471 +#: parser/parse_func.c:1335 +#: parser/parse_func.c:1375 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -9295,29 +9316,29 @@ msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d objet dans %s" msgstr[1] "%d objets dans %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1160 -#: catalog/pg_shdepend.c:1290 +#: catalog/pg_shdepend.c:1163 +#: catalog/pg_shdepend.c:1293 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "" "n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n" "système de bases de données" -#: catalog/toasting.c:84 +#: catalog/toasting.c:88 #: commands/comment.c:516 #: commands/indexcmds.c:174 #: commands/indexcmds.c:1358 -#: commands/lockcmds.c:83 -#: commands/tablecmds.c:194 +#: commands/lockcmds.c:140 +#: commands/tablecmds.c:193 #: commands/tablecmds.c:1029 -#: commands/tablecmds.c:3228 +#: commands/tablecmds.c:3227 #: commands/trigger.c:116 #: commands/trigger.c:841 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "« %s » n'est pas une table" -#: catalog/toasting.c:132 +#: catalog/toasting.c:137 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "" "les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n" @@ -9389,12 +9410,12 @@ msgstr "ignore msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analyse « %s.%s »" -#: commands/analyze.c:539 +#: commands/analyze.c:531 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s" -#: commands/analyze.c:1124 +#: commands/analyze.c:1116 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "" @@ -9420,7 +9441,7 @@ msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »" #: commands/cluster.c:168 -#: commands/tablecmds.c:6467 +#: commands/tablecmds.c:6472 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas" @@ -9485,10 +9506,10 @@ msgid "\"%s\" is a system catalog" msgstr "« %s » est un catalogue système" #: commands/comment.c:523 -#: commands/tablecmds.c:206 -#: commands/tablecmds.c:2052 -#: commands/tablecmds.c:2274 -#: commands/tablecmds.c:7497 +#: commands/tablecmds.c:205 +#: commands/tablecmds.c:2051 +#: commands/tablecmds.c:2273 +#: commands/tablecmds.c:7505 #: commands/view.c:162 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" @@ -9531,8 +9552,8 @@ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle." #: commands/comment.c:841 -#: rewrite/rewriteDefine.c:672 -#: rewrite/rewriteDefine.c:735 +#: rewrite/rewriteDefine.c:689 +#: rewrite/rewriteDefine.c:752 #: rewrite/rewriteRemove.c:63 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" @@ -9716,8 +9737,8 @@ msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une op #: commands/dbcommands.c:177 #: commands/dbcommands.c:185 #: commands/dbcommands.c:193 -#: commands/dbcommands.c:1301 -#: commands/dbcommands.c:1309 +#: commands/dbcommands.c:1321 +#: commands/dbcommands.c:1329 #: commands/functioncmds.c:452 #: commands/functioncmds.c:542 #: commands/functioncmds.c:550 @@ -10075,7 +10096,7 @@ msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Considérer l'utilisation de tablespaces." #: commands/dbcommands.c:252 -#: commands/dbcommands.c:1333 +#: commands/dbcommands.c:1353 #: commands/user.c:250 #: commands/user.c:547 #, c-format @@ -10107,140 +10128,159 @@ msgstr "encodage serveur %d invalide" msgid "invalid locale name %s" msgstr "nom de locale « %s » invalide" -#: commands/dbcommands.c:362 -#: commands/dbcommands.c:375 +#: commands/dbcommands.c:365 +#: commands/dbcommands.c:379 #, c-format msgid "encoding %s does not match locale %s" msgstr "l'encodage %s ne correspond pas à la locale %s" -#: commands/dbcommands.c:365 +#: commands/dbcommands.c:368 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." msgstr "Le paramètre LC_CTYPE choisi nécessite l'encodage %s." -#: commands/dbcommands.c:378 +#: commands/dbcommands.c:382 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." msgstr "Le paramètre LC_COLLATE choisi nécessite l'encodage %s." -#: commands/dbcommands.c:392 +#: commands/dbcommands.c:400 #, c-format -msgid "new collation is incompatible with the collation of the template database (%s)" +msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" +msgstr "" +"le nouvel encodage (%sà est incompatible avec l'encodage de la base de\n" +"données modèle (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:403 +msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" +"Utilisez le même encodage que celui de la base de données modèle,\n" +"ou utilisez template0 comme modèle." -#: commands/dbcommands.c:393 +#: commands/dbcommands.c:408 +#, c-format +msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" +msgstr "" +"le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n" +"données modèle (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:410 msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" +"Utilisez le même tri que celui de la base de données modèle,\n" +"ou utilisez template0 comme modèle." -#: commands/dbcommands.c:397 +#: commands/dbcommands.c:415 #, c-format -msgid "new LC_CTYPE is incompatible with LC_CTYPE of the template database (%s)" +msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "" -"le nouveau LC_CTYPE est incompatible avec le LC_CTYPE de la base de\n" +"le nouveau LC_CTYPE (%s) est incompatible avec le LC_CTYPE de la base de\n" "données modèle (%s)" -#: commands/dbcommands.c:398 +#: commands/dbcommands.c:417 msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" +"Utilisez le même LC_CTYPE que celui de la base de données modèle,\n" +"ou utilisez template0 comme modèle." -#: commands/dbcommands.c:425 -#: commands/dbcommands.c:1039 +#: commands/dbcommands.c:444 +#: commands/dbcommands.c:1058 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global ne peut pas être utilisé comme tablespace par défaut" -#: commands/dbcommands.c:451 +#: commands/dbcommands.c:470 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par défaut « %s »" -#: commands/dbcommands.c:453 +#: commands/dbcommands.c:472 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "" "Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables\n" "dans son tablespace." -#: commands/dbcommands.c:473 -#: commands/dbcommands.c:904 +#: commands/dbcommands.c:492 +#: commands/dbcommands.c:923 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "la base de données « %s » existe déjà" -#: commands/dbcommands.c:487 +#: commands/dbcommands.c:506 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs" -#: commands/dbcommands.c:747 +#: commands/dbcommands.c:766 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la base de données « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dbcommands.c:768 +#: commands/dbcommands.c:787 msgid "cannot drop a template database" msgstr "ne peut pas supprimer une base de données modèle" -#: commands/dbcommands.c:774 +#: commands/dbcommands.c:793 msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "ne peut pas supprimer la base de données actuellement ouverte" -#: commands/dbcommands.c:785 -#: commands/dbcommands.c:926 -#: commands/dbcommands.c:1061 +#: commands/dbcommands.c:804 +#: commands/dbcommands.c:945 +#: commands/dbcommands.c:1080 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs" -#: commands/dbcommands.c:895 +#: commands/dbcommands.c:914 msgid "permission denied to rename database" msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données" -#: commands/dbcommands.c:915 +#: commands/dbcommands.c:934 msgid "current database cannot be renamed" msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être renommée" -#: commands/dbcommands.c:1013 +#: commands/dbcommands.c:1032 msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "ne peut pas modifier le tablespace de la base de données actuellement ouverte" -#: commands/dbcommands.c:1100 +#: commands/dbcommands.c:1120 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "" "certaines relations de la base de données « %s » sont déjà dans le\n" "tablespace « %s »" -#: commands/dbcommands.c:1102 +#: commands/dbcommands.c:1122 msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "" "Vous devez d'abord les déplacer dans le tablespace par défaut de la base\n" "de données avant d'utiliser cette commande." -#: commands/dbcommands.c:1232 -#: commands/dbcommands.c:1783 -#: commands/dbcommands.c:1978 -#: commands/dbcommands.c:2014 +#: commands/dbcommands.c:1252 +#: commands/dbcommands.c:1803 +#: commands/dbcommands.c:1998 +#: commands/dbcommands.c:2034 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" "certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien répertoire\n" "de la base de données « %s »" -#: commands/dbcommands.c:1550 +#: commands/dbcommands.c:1570 msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données" -#: commands/dbcommands.c:1871 +#: commands/dbcommands.c:1891 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "%d autres sessions et %d transactions préparées utilisent la base de données." -#: commands/dbcommands.c:1874 +#: commands/dbcommands.c:1894 #, c-format msgid "There are %d other session(s) using the database." msgstr "%d autres sessions utilisent la base de données." -#: commands/dbcommands.c:1877 +#: commands/dbcommands.c:1897 #, c-format msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "%d transaction(s) préparée(s) utilisent la base de données" @@ -10356,6 +10396,8 @@ msgstr "Doit #: commands/foreigncmds.c:474 msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "" +"la modification du validateur du wrapper de données distantes peut faire en\n" +"sorte que les options des objets dépendants deviennent invalides" #: commands/foreigncmds.c:544 #, c-format @@ -10580,11 +10622,10 @@ msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen" #: commands/functioncmds.c:1556 -#, fuzzy msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "" "le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n" -"au type de données cible" +"ou être coercible binairement au type de données cible" #: commands/functioncmds.c:1567 msgid "cast function must not be volatile" @@ -10642,13 +10683,13 @@ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" #: commands/functioncmds.c:1880 -#: commands/tablecmds.c:7558 +#: commands/tablecmds.c:7566 #: commands/typecmds.c:2761 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires" #: commands/functioncmds.c:1886 -#: commands/tablecmds.c:7564 +#: commands/tablecmds.c:7572 #: commands/typecmds.c:2767 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST" @@ -10788,6 +10829,16 @@ msgstr "peut seulement r msgid "table \"%s\" was reindexed" msgstr "la table « %s » a été réindexée" +#: commands/lockcmds.c:84 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" + +#: commands/lockcmds.c:89 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »" + #: commands/opclasscmds.c:197 #: commands/opclasscmds.c:715 #, c-format @@ -11168,7 +11219,7 @@ msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE." #: commands/sequence.c:1283 -#: commands/tablecmds.c:4589 +#: commands/tablecmds.c:4592 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table" @@ -11181,78 +11232,78 @@ msgstr "la s msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée" -#: commands/tablecmds.c:192 +#: commands/tablecmds.c:191 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "la table « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:193 +#: commands/tablecmds.c:192 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:195 +#: commands/tablecmds.c:194 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table." -#: commands/tablecmds.c:198 +#: commands/tablecmds.c:197 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "la séquence « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:199 +#: commands/tablecmds.c:198 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la séquence « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:201 +#: commands/tablecmds.c:200 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence." -#: commands/tablecmds.c:204 +#: commands/tablecmds.c:203 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "la vue « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:205 +#: commands/tablecmds.c:204 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:207 +#: commands/tablecmds.c:206 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue." -#: commands/tablecmds.c:210 +#: commands/tablecmds.c:209 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:211 +#: commands/tablecmds.c:210 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'index « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:213 +#: commands/tablecmds.c:212 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index." -#: commands/tablecmds.c:217 +#: commands/tablecmds.c:216 #: commands/typecmds.c:654 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:217 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "« %s » n'est pas un type" -#: commands/tablecmds.c:219 +#: commands/tablecmds.c:218 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." -#: commands/tablecmds.c:371 +#: commands/tablecmds.c:370 #: executor/execMain.c:2860 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires" @@ -11279,13 +11330,13 @@ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table" #: commands/tablecmds.c:1209 -#: commands/tablecmds.c:6907 +#: commands/tablecmds.c:6912 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" #: commands/tablecmds.c:1226 -#: commands/tablecmds.c:6935 +#: commands/tablecmds.c:6940 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois" @@ -11302,10 +11353,10 @@ msgstr "la colonne h #: commands/tablecmds.c:1291 #: commands/tablecmds.c:1449 -#: parser/parse_coerce.c:301 -#: parser/parse_coerce.c:1486 -#: parser/parse_coerce.c:1505 -#: parser/parse_coerce.c:1550 +#: parser/parse_coerce.c:302 +#: parser/parse_coerce.c:1487 +#: parser/parse_coerce.c:1506 +#: parser/parse_coerce.c:1551 #: parser/parse_expr.c:1871 #, c-format msgid "%s versus %s" @@ -11337,35 +11388,35 @@ msgstr "" "le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n" "mais avec des expressions différentes" -#: commands/tablecmds.c:1904 +#: commands/tablecmds.c:1903 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:1922 +#: commands/tablecmds.c:1921 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1932 +#: commands/tablecmds.c:1931 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1943 -#: commands/tablecmds.c:3582 +#: commands/tablecmds.c:1942 +#: commands/tablecmds.c:3581 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/tablecmds.c:2064 -#: commands/tablecmds.c:6246 -#: commands/tablecmds.c:7532 +#: commands/tablecmds.c:2063 +#: commands/tablecmds.c:6251 +#: commands/tablecmds.c:7540 msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place." #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2189 +#: commands/tablecmds.c:2188 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" @@ -11373,328 +11424,329 @@ msgstr "" "des requêtes actives dans cette session" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2198 +#: commands/tablecmds.c:2197 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers" -#: commands/tablecmds.c:2789 +#: commands/tablecmds.c:2788 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2799 +#: commands/tablecmds.c:2798 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:3125 +#: commands/tablecmds.c:3124 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL" -#: commands/tablecmds.c:3139 +#: commands/tablecmds.c:3138 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:3222 +#: commands/tablecmds.c:3221 +#: rewrite/rewriteDefine.c:253 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" -#: commands/tablecmds.c:3258 -#: commands/tablecmds.c:4009 +#: commands/tablecmds.c:3257 +#: commands/tablecmds.c:4008 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "« %s » n'est pas une table ou un index" -#: commands/tablecmds.c:3413 +#: commands/tablecmds.c:3412 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "" "ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s ».« %s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:3420 +#: commands/tablecmds.c:3419 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s ».« %s » l'utilise" -#: commands/tablecmds.c:3491 +#: commands/tablecmds.c:3490 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:3536 -#: commands/tablecmds.c:7088 +#: commands/tablecmds.c:3535 +#: commands/tablecmds.c:7096 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3543 +#: commands/tablecmds.c:3542 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3555 +#: commands/tablecmds.c:3554 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3829 -#: commands/tablecmds.c:3921 -#: commands/tablecmds.c:3966 -#: commands/tablecmds.c:4062 -#: commands/tablecmds.c:4123 -#: commands/tablecmds.c:5570 +#: commands/tablecmds.c:3828 +#: commands/tablecmds.c:3920 +#: commands/tablecmds.c:3965 +#: commands/tablecmds.c:4061 +#: commands/tablecmds.c:4122 +#: commands/tablecmds.c:5575 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3865 +#: commands/tablecmds.c:3864 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire" -#: commands/tablecmds.c:4036 +#: commands/tablecmds.c:4035 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "la cible statistique %d est trop basse" -#: commands/tablecmds.c:4044 +#: commands/tablecmds.c:4043 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "abaissement de la cible statistique à %d" -#: commands/tablecmds.c:4104 +#: commands/tablecmds.c:4103 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "type « %s » de stockage invalide" -#: commands/tablecmds.c:4135 +#: commands/tablecmds.c:4134 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "" "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n" "(PLAIN)" -#: commands/tablecmds.c:4190 +#: commands/tablecmds.c:4189 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4197 +#: commands/tablecmds.c:4196 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4526 +#: commands/tablecmds.c:4528 msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:4611 +#: commands/tablecmds.c:4614 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "" "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" "table permanente" -#: commands/tablecmds.c:4618 +#: commands/tablecmds.c:4621 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "" "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" "table temporaire" -#: commands/tablecmds.c:4678 +#: commands/tablecmds.c:4681 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord" -#: commands/tablecmds.c:4769 +#: commands/tablecmds.c:4772 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée" -#: commands/tablecmds.c:4772 +#: commands/tablecmds.c:4775 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:4865 +#: commands/tablecmds.c:4868 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:4870 +#: commands/tablecmds.c:4873 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:4943 +#: commands/tablecmds.c:4946 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:5077 +#: commands/tablecmds.c:5080 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n" "table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:5401 +#: commands/tablecmds.c:5404 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5425 -#: commands/tablecmds.c:5526 +#: commands/tablecmds.c:5428 +#: commands/tablecmds.c:5531 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:5577 +#: commands/tablecmds.c:5582 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5612 +#: commands/tablecmds.c:5617 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/tablecmds.c:5618 +#: commands/tablecmds.c:5623 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation" -#: commands/tablecmds.c:5622 +#: commands/tablecmds.c:5627 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la transformation" -#: commands/tablecmds.c:5626 +#: commands/tablecmds.c:5631 msgid "cannot use window function in transform expression" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" -#: commands/tablecmds.c:5644 +#: commands/tablecmds.c:5649 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s" -#: commands/tablecmds.c:5670 +#: commands/tablecmds.c:5675 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:5709 +#: commands/tablecmds.c:5714 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois" -#: commands/tablecmds.c:5743 +#: commands/tablecmds.c:5748 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "" "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n" "type %s" -#: commands/tablecmds.c:5869 +#: commands/tablecmds.c:5874 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" -#: commands/tablecmds.c:5870 +#: commands/tablecmds.c:5875 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dépend de la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6214 +#: commands/tablecmds.c:6219 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6216 +#: commands/tablecmds.c:6221 msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." -#: commands/tablecmds.c:6232 +#: commands/tablecmds.c:6237 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6234 -#: commands/tablecmds.c:7522 +#: commands/tablecmds.c:6239 +#: commands/tablecmds.c:7530 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:6255 -#: commands/tablecmds.c:7540 +#: commands/tablecmds.c:6260 +#: commands/tablecmds.c:7548 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une séquence" -#: commands/tablecmds.c:6514 +#: commands/tablecmds.c:6519 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:6568 +#: commands/tablecmds.c:6573 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "« %s » n'est pas une table, un index ou une table TOAST" -#: commands/tablecmds.c:6680 +#: commands/tablecmds.c:6685 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6696 +#: commands/tablecmds.c:6701 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:6959 +#: commands/tablecmds.c:6967 msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "héritage circulaire interdit" -#: commands/tablecmds.c:6960 +#: commands/tablecmds.c:6968 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »." -#: commands/tablecmds.c:6968 +#: commands/tablecmds.c:6976 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a" -#: commands/tablecmds.c:7095 +#: commands/tablecmds.c:7103 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:7111 +#: commands/tablecmds.c:7119 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:7190 +#: commands/tablecmds.c:7198 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7214 +#: commands/tablecmds.c:7222 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:7295 +#: commands/tablecmds.c:7303 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7521 +#: commands/tablecmds.c:7529 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma" -#: commands/tablecmds.c:7550 +#: commands/tablecmds.c:7558 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7615 +#: commands/tablecmds.c:7623 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" @@ -12425,13 +12477,13 @@ msgstr "" "tables système" #: commands/vacuum.c:1371 -#: commands/vacuumlazy.c:286 +#: commands/vacuumlazy.c:288 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »" #: commands/vacuum.c:1430 -#: commands/vacuumlazy.c:406 +#: commands/vacuumlazy.c:408 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours" @@ -12500,27 +12552,27 @@ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" #: commands/vacuum.c:2765 -#: commands/vacuumlazy.c:799 -#: commands/vacuumlazy.c:892 -#: commands/vacuumlazy.c:1013 +#: commands/vacuumlazy.c:801 +#: commands/vacuumlazy.c:894 +#: commands/vacuumlazy.c:1021 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." #: commands/vacuum.c:3319 -#: commands/vacuumlazy.c:1010 +#: commands/vacuumlazy.c:1018 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u" -#: commands/vacuum.c:3407 -#: commands/vacuum.c:3478 -#: commands/vacuumlazy.c:926 +#: commands/vacuum.c:3412 +#: commands/vacuum.c:3489 +#: commands/vacuumlazy.c:934 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" -#: commands/vacuum.c:3411 +#: commands/vacuum.c:3416 #, c-format msgid "" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" @@ -12529,21 +12581,21 @@ msgstr "" "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" "%s." -#: commands/vacuum.c:3425 -#: commands/vacuum.c:3498 +#: commands/vacuum.c:3431 +#: commands/vacuum.c:3510 #, c-format msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" msgstr "" "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" "versions de ligne" -#: commands/vacuum.c:3428 -#: commands/vacuum.c:3501 +#: commands/vacuum.c:3434 +#: commands/vacuum.c:3513 msgid "Rebuild the index with REINDEX." msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." -#: commands/vacuum.c:3482 -#: commands/vacuumlazy.c:930 +#: commands/vacuum.c:3493 +#: commands/vacuumlazy.c:938 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -12554,7 +12606,7 @@ msgstr "" "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:232 +#: commands/vacuumlazy.c:234 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -12567,19 +12619,19 @@ msgstr "" "lignes : %.0f supprimés, %.0f restantes\n" "utilisation système : %s" -#: commands/vacuumlazy.c:730 +#: commands/vacuumlazy.c:732 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages" -#: commands/vacuumlazy.c:735 +#: commands/vacuumlazy.c:737 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "" "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" "parmi %u pages sur %u" -#: commands/vacuumlazy.c:738 +#: commands/vacuumlazy.c:740 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -12592,12 +12644,12 @@ msgstr "" "%u pages sont entièrement vides.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:796 +#: commands/vacuumlazy.c:798 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages" -#: commands/vacuumlazy.c:889 +#: commands/vacuumlazy.c:891 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes" @@ -12723,7 +12775,7 @@ msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »" #: executor/execCurrent.c:228 -#: executor/execQual.c:892 +#: executor/execQual.c:893 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d" @@ -12759,8 +12811,8 @@ msgstr "ne peut pas modifier la relation #: executor/execMain.c:1210 #: executor/execMain.c:1218 #: executor/execQual.c:618 -#: executor/execQual.c:636 -#: executor/execQual.c:646 +#: executor/execQual.c:637 +#: executor/execQual.c:647 msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas" @@ -12769,7 +12821,7 @@ msgid "Query has too many columns." msgstr "La requête a trop de colonnes." #: executor/execMain.c:1194 -#: executor/execQual.c:637 +#: executor/execQual.c:638 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s." @@ -12801,13 +12853,13 @@ msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL" #: executor/execQual.c:559 -#: executor/execQual.c:3798 +#: executor/execQual.c:3799 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "l'attribut %d a un type invalide" #: executor/execQual.c:560 -#: executor/execQual.c:3799 +#: executor/execQual.c:3800 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s." @@ -12819,109 +12871,109 @@ msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d." msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d." -#: executor/execQual.c:647 -#: executor/execQual.c:1343 +#: executor/execQual.c:648 +#: executor/execQual.c:1344 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" "Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n" "ordinale %d." -#: executor/execQual.c:1046 -#: parser/parse_func.c:92 -#: parser/parse_func.c:264 -#: parser/parse_func.c:545 +#: executor/execQual.c:1047 +#: parser/parse_func.c:88 +#: parser/parse_func.c:260 +#: parser/parse_func.c:541 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une fonction" msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction" -#: executor/execQual.c:1224 +#: executor/execQual.c:1225 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" -#: executor/execQual.c:1260 +#: executor/execQual.c:1261 msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n" "n'accepte pas un ensemble" -#: executor/execQual.c:1316 -#: executor/execQual.c:1332 -#: executor/execQual.c:1342 +#: executor/execQual.c:1317 +#: executor/execQual.c:1333 +#: executor/execQual.c:1343 msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" -#: executor/execQual.c:1317 +#: executor/execQual.c:1318 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d." msgstr[1] "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d." -#: executor/execQual.c:1333 +#: executor/execQual.c:1334 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s." -#: executor/execQual.c:1586 -#: executor/execQual.c:2004 +#: executor/execQual.c:1587 +#: executor/execQual.c:2005 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté" -#: executor/execQual.c:1606 -#: executor/execQual.c:2011 +#: executor/execQual.c:1607 +#: executor/execQual.c:2012 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d" -#: executor/execQual.c:1926 +#: executor/execQual.c:1927 msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "" "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" "NULL" -#: executor/execQual.c:2172 +#: executor/execQual.c:2173 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:2247 +#: executor/execQual.c:2248 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "" "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" "d'ensemble" -#: executor/execQual.c:2866 +#: executor/execQual.c:2867 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" -#: executor/execQual.c:2867 +#: executor/execQual.c:2868 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s." -#: executor/execQual.c:3450 +#: executor/execQual.c:3451 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:4173 +#: executor/execQual.c:4174 #: optimizer/util/clauses.c:547 #: parser/parse_agg.c:74 msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués" -#: executor/execQual.c:4211 +#: executor/execQual.c:4212 #: optimizer/util/clauses.c:620 #: parser/parse_agg.c:121 msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués" -#: executor/execQual.c:4411 +#: executor/execQual.c:4412 msgid "target type is not an array" msgstr "le type cible n'est pas un tableau" -#: executor/execQual.c:4524 +#: executor/execQual.c:4525 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" @@ -13422,38 +13474,38 @@ msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." -#: storage/lmgr/proc.c:274 +#: storage/lmgr/proc.c:275 #: storage/ipc/procarray.c:151 #: storage/ipc/sinvaladt.c:293 -#: postmaster/postmaster.c:1687 +#: postmaster/postmaster.c:1724 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" -#: storage/lmgr/proc.c:950 +#: storage/lmgr/proc.c:966 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "" "le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n" "de la queue après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:962 +#: storage/lmgr/proc.c:978 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n" "%s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:968 +#: storage/lmgr/proc.c:984 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:972 +#: storage/lmgr/proc.c:988 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:988 +#: storage/lmgr/proc.c:1004 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms" @@ -13821,6 +13873,8 @@ msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window" #: optimizer/plan/planner.c:2522 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "" +"Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n" +"triables." #: optimizer/plan/planner.c:2526 msgid "could not implement window ORDER BY" @@ -13828,7 +13882,7 @@ msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" #: optimizer/plan/planner.c:2527 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "" +msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable." #: optimizer/util/clauses.c:3795 #, c-format @@ -14031,7 +14085,7 @@ msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "la relation « %s » d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM" #: parser/analyze.c:2201 -#: parser/parse_coerce.c:282 +#: parser/parse_coerce.c:283 #: parser/parse_expr.c:641 #: parser/parse_expr.c:648 #, c-format @@ -14252,109 +14306,109 @@ msgstr "" "Les opérateurs de tri doivent être les membres « < » ou « > » des familles\n" "d'opérateurs btree." -#: parser/parse_coerce.c:299 +#: parser/parse_coerce.c:300 #: parser/parse_expr.c:1869 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "types incohérents déduit pour le paramètre $%d" -#: parser/parse_coerce.c:889 -#: parser/parse_coerce.c:918 -#: parser/parse_coerce.c:936 -#: parser/parse_coerce.c:951 +#: parser/parse_coerce.c:890 +#: parser/parse_coerce.c:919 +#: parser/parse_coerce.c:937 +#: parser/parse_coerce.c:952 #: parser/parse_expr.c:1521 #: parser/parse_expr.c:2024 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" -#: parser/parse_coerce.c:921 +#: parser/parse_coerce.c:922 msgid "Input has too few columns." msgstr "L'entrée n'a pas assez de colonnes." -#: parser/parse_coerce.c:939 +#: parser/parse_coerce.c:940 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d" -#: parser/parse_coerce.c:954 +#: parser/parse_coerce.c:955 msgid "Input has too many columns." msgstr "L'entrée a trop de colonnes." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:997 +#: parser/parse_coerce.c:998 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1007 -#: parser/parse_coerce.c:1056 +#: parser/parse_coerce.c:1008 +#: parser/parse_coerce.c:1057 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1044 +#: parser/parse_coerce.c:1045 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "l'argument de %s doit être de type %s, et non du type %s" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1177 +#: parser/parse_coerce.c:1178 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1244 +#: parser/parse_coerce.c:1245 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s" -#: parser/parse_coerce.c:1485 +#: parser/parse_coerce.c:1486 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques" -#: parser/parse_coerce.c:1504 +#: parser/parse_coerce.c:1505 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "les arguments déclarés « anyarray » ne sont pas tous identiques" -#: parser/parse_coerce.c:1533 -#: parser/parse_coerce.c:1677 -#: parser/parse_coerce.c:1708 +#: parser/parse_coerce.c:1534 +#: parser/parse_coerce.c:1678 +#: parser/parse_coerce.c:1709 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s" -#: parser/parse_coerce.c:1549 +#: parser/parse_coerce.c:1550 msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" msgstr "" "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n" "« anyelement »" -#: parser/parse_coerce.c:1567 +#: parser/parse_coerce.c:1568 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type polymorphique car l'entrée dispose du type\n" "« unknown »" -#: parser/parse_coerce.c:1577 +#: parser/parse_coerce.c:1578 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "le type déclaré anynonarray est un type tableau : %s" -#: parser/parse_coerce.c:1587 +#: parser/parse_coerce.c:1588 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "le type déclaré anyenum n'est pas un type enum : %s" -#: parser/parse_coerce.c:1616 -#: parser/parse_coerce.c:1633 -#: parser/parse_coerce.c:1691 +#: parser/parse_coerce.c:1617 +#: parser/parse_coerce.c:1634 +#: parser/parse_coerce.c:1692 #: parser/parse_expr.c:1487 -#: parser/parse_func.c:308 +#: parser/parse_func.c:304 #: parser/parse_oper.c:972 #: nodes/nodeFuncs.c:107 #: nodes/nodeFuncs.c:133 @@ -14410,10 +14464,12 @@ msgstr "la sous-requ #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" msgstr "" +"dans la requête récursive « %s », la colonne %d a le type %s dans le terme non\n" +"récursif mais le type global %s" #: parser/parse_cte.c:316 msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "" +msgstr "Convertit la sortie du terme non récursif dans le bon type." #: parser/parse_cte.c:385 #, c-format @@ -14428,6 +14484,8 @@ msgstr "la r #, c-format msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "" +"la requête récursive « %s » n'a pas la forme terme-non-récursive UNION [ALL]\n" +"terme-récursive" #: parser/parse_cte.c:647 msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" @@ -14489,7 +14547,7 @@ msgstr "ne peut pas d #: parser/parse_expr.c:1462 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." -msgstr "" +msgstr "Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::integer[]." #: parser/parse_expr.c:1476 #, c-format @@ -14554,91 +14612,91 @@ msgstr "Il existe de nombreus candidats msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens" -#: parser/parse_func.c:191 +#: parser/parse_func.c:187 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_func.c:198 +#: parser/parse_func.c:194 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_func.c:204 +#: parser/parse_func.c:200 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "OVER spécifié, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_func.c:231 +#: parser/parse_func.c:227 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "la fonction %s n'est pas unique" -#: parser/parse_func.c:234 +#: parser/parse_func.c:230 msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "" "N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n" "avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type." -#: parser/parse_func.c:243 +#: parser/parse_func.c:239 msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "" "Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n" "Vous devez ajouter des conversions explicites de type." -#: parser/parse_func.c:350 -#: parser/parse_func.c:403 +#: parser/parse_func.c:346 +#: parser/parse_func.c:399 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre" -#: parser/parse_func.c:357 +#: parser/parse_func.c:353 msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "les agrégats ne peuvent pas renvoyer des ensembles" -#: parser/parse_func.c:376 +#: parser/parse_func.c:372 msgid "window function call requires an OVER clause" msgstr "l'appel à la fonction window nécessite une clause OVER" -#: parser/parse_func.c:393 +#: parser/parse_func.c:389 msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT n'est pas implémenté pour des fonctions window" -#: parser/parse_func.c:410 +#: parser/parse_func.c:406 msgid "window functions cannot return sets" msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles" -#: parser/parse_func.c:1286 +#: parser/parse_func.c:1190 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:1298 +#: parser/parse_func.c:1202 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "colonne « %s » introuvable pour le type de données %s" -#: parser/parse_func.c:1304 +#: parser/parse_func.c:1208 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l'enregistrement" -#: parser/parse_func.c:1310 +#: parser/parse_func.c:1214 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé" -#: parser/parse_func.c:1494 +#: parser/parse_func.c:1398 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:1499 +#: parser/parse_func.c:1403 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "l'agrégat %s n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:1520 +#: parser/parse_func.c:1424 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "la fonction %s n'est pas un agrégat" @@ -15038,8 +15096,8 @@ msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE" #: gram.y:1326 -#: gram.y:7750 -#: gram.y:10043 +#: gram.y:7755 +#: gram.y:10048 msgid "interval precision specified twice" msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois" @@ -15055,116 +15113,116 @@ msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore impl msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté" -#: gram.y:3644 -msgid "RECHECK is no longer supported" -msgstr "RECHECK n'est plus supporté" +#: gram.y:3649 +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "RECHECK n'est plus nécessaire" -#: gram.y:3645 +#: gram.y:3650 msgid "Update your data type." msgstr "Mettez à jour votre type de données." -#: gram.y:5923 -#: gram.y:5929 -#: gram.y:5935 +#: gram.y:5928 +#: gram.y:5934 +#: gram.y:5940 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implémenté" -#: gram.y:6521 +#: gram.y:6526 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#: gram.y:6742 +#: gram.y:6747 msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs" -#: gram.y:7166 +#: gram.y:7171 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée" -#: gram.y:7167 +#: gram.y:7172 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET." -#: gram.y:7388 +#: gram.y:7393 msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:7389 +#: gram.y:7394 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:7394 +#: gram.y:7399 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:7395 +#: gram.y:7400 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:7876 +#: gram.y:7881 msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit" -#: gram.y:7885 +#: gram.y:7890 msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits" -#: gram.y:8581 +#: gram.y:8586 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté" -#: gram.y:9420 -#: gram.y:9435 +#: gram.y:9425 +#: gram.y:9440 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:9425 -#: gram.y:9440 +#: gram.y:9430 +#: gram.y:9445 msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté" -#: gram.y:9445 +#: gram.y:9450 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:10565 +#: gram.y:10570 msgid "OLD used in query that is not in a rule" msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" -#: gram.y:10575 +#: gram.y:10580 msgid "NEW used in query that is not in a rule" msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle" -#: gram.y:10623 -#: gram.y:10830 +#: gram.y:10628 +#: gram.y:10835 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "mauvaise utilisation de « * »" -#: gram.y:10762 +#: gram.y:10767 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:10769 +#: gram.y:10774 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:10892 +#: gram.y:10897 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées" -#: gram.y:10903 +#: gram.y:10908 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées" -#: gram.y:10912 +#: gram.y:10917 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées" -#: gram.y:10921 +#: gram.y:10926 msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "clauses WITH multiples non autorisées" -#: gram.y:11075 +#: gram.y:11080 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE" @@ -15174,94 +15232,104 @@ msgstr "commentaire /* non termin #: scan.l:415 msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "chaîne litérale bit non terminée" +msgstr "chaîne littérale bit non terminée" #: scan.l:436 msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "chaîne litérale hexadécimale non terminée" +msgstr "chaîne littérale hexadécimale non terminée" + +#: scan.l:476 +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "utilisation non sûre de la constante de chaîne avec des échappements Unicode" + +#: scan.l:477 +msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +msgstr "" +"Les constantes de chaîne avec des échappements Unicode ne peuvent pas être\n" +"utilisées quand standard_conforming_strings est désactivé." -#: scan.l:518 +#: scan.l:524 msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne litérale" +msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne littérale" -#: scan.l:519 +#: scan.l:525 msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "" "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé\n" "pour les encodages clients." -#: scan.l:548 +#: scan.l:554 msgid "unterminated quoted string" msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" -#: scan.l:592 +#: scan.l:598 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée" -#: scan.l:609 -#: scan.l:621 -#: scan.l:635 +#: scan.l:615 +#: scan.l:627 +#: scan.l:641 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identifiant délimité de longueur nulle" -#: scan.l:648 +#: scan.l:654 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" -#: scan.l:742 +#: scan.l:748 msgid "operator too long" msgstr "opérateur trop long" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:891 +#: scan.l:897 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s à la fin de l'entrée" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:899 +#: scan.l:905 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou près de « %s »" -#: scan.l:1019 +#: scan.l:1025 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "" "Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les\n" "valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n" "pas UTF8" -#: scan.l:1036 +#: scan.l:1042 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "chaîne d'échappement Unicode invalide" -#: scan.l:1079 +#: scan.l:1085 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valeur d'échappement Unicode invalide" -#: scan.l:1128 +#: scan.l:1134 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne litérale" +msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne littérale" -#: scan.l:1129 +#: scan.l:1135 msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "" "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n" "chaîne d'échappement (E'...')." -#: scan.l:1138 +#: scan.l:1144 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale" -#: scan.l:1139 +#: scan.l:1145 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'." -#: scan.l:1153 +#: scan.l:1159 msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne litérale" +msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale" -#: scan.l:1154 +#: scan.l:1160 msgid "" "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" "'." @@ -15433,35 +15501,33 @@ msgstr "" msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m" -#: port/win32_shmem.c:143 -#: port/win32_shmem.c:166 -#: port/win32_shmem.c:183 -#: port/win32_shmem.c:204 +#: port/win32_shmem.c:155 +#: port/win32_shmem.c:190 +#: port/win32_shmem.c:211 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %lu" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %lu" -#: port/win32_shmem.c:144 -#: port/win32_shmem.c:167 +#: port/win32_shmem.c:156 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." msgstr "L'appel système qui a échoué était CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)." -#: port/win32_shmem.c:172 +#: port/win32_shmem.c:180 msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "le bloc de mémoire partagé pré-existant est toujours en cours d'utilisation" -#: port/win32_shmem.c:173 +#: port/win32_shmem.c:181 msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "" "Vérifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'exécution. Si c'est le\n" "cas, fermez-les." -#: port/win32_shmem.c:184 +#: port/win32_shmem.c:191 msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "L'appel système qui a échoué était DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:205 +#: port/win32_shmem.c:212 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx." @@ -15478,49 +15544,49 @@ msgstr "lancement du processus autovacuum" msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "arrêt du processus autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:1407 +#: postmaster/autovacuum.c:1415 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1609 +#: postmaster/autovacuum.c:1617 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »" -#: postmaster/autovacuum.c:1981 +#: postmaster/autovacuum.c:1989 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" "autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la\n" "base de données « %s »" -#: postmaster/autovacuum.c:1993 +#: postmaster/autovacuum.c:2001 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n" "données « %s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2254 +#: postmaster/autovacuum.c:2262 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2257 +#: postmaster/autovacuum.c:2265 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2719 +#: postmaster/autovacuum.c:2727 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration" -#: postmaster/autovacuum.c:2720 +#: postmaster/autovacuum.c:2728 msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Activez l'option « track_counts »." -#: postmaster/autovacuum.c:2776 +#: postmaster/autovacuum.c:2784 msgid "not enough shared memory for autovacuum" msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus autovacuum" @@ -15544,15 +15610,15 @@ msgstr "Consid msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/bgwriter.c:875 +#: postmaster/bgwriter.c:883 msgid "not enough shared memory for background writer" msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" -#: postmaster/bgwriter.c:1023 +#: postmaster/bgwriter.c:1031 msgid "checkpoint request failed" msgstr "échec de la demande de point de vérification" -#: postmaster/bgwriter.c:1024 +#: postmaster/bgwriter.c:1032 msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "" "Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n" @@ -15592,7 +15658,7 @@ msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X" #: postmaster/pgarch.c:568 -#: postmaster/postmaster.c:2610 +#: postmaster/postmaster.c:2659 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" "Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n" @@ -15758,109 +15824,109 @@ msgstr "" "corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n" "--- annulation" -#: postmaster/postmaster.c:549 +#: postmaster/postmaster.c:543 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:635 +#: postmaster/postmaster.c:629 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:686 +#: postmaster/postmaster.c:680 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:698 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant" - -#: postmaster/postmaster.c:720 +#: postmaster/postmaster.c:705 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:730 +#: postmaster/postmaster.c:715 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n" -#: postmaster/postmaster.c:836 +#: postmaster/postmaster.c:821 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »" -#: postmaster/postmaster.c:857 +#: postmaster/postmaster.c:842 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:863 +#: postmaster/postmaster.c:848 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:890 +#: postmaster/postmaster.c:875 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix" -#: postmaster/postmaster.c:898 +#: postmaster/postmaster.c:883 msgid "no socket created for listening" msgstr "pas de socket créé pour l'écoute" -#: postmaster/postmaster.c:921 -#: postmaster/postmaster.c:3175 +#: postmaster/postmaster.c:906 +#: postmaster/postmaster.c:3233 msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:938 +#: postmaster/postmaster.c:923 msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue" -#: postmaster/postmaster.c:982 +#: postmaster/postmaster.c:967 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1082 +#: postmaster/postmaster.c:1068 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant" + +#: postmaster/postmaster.c:1119 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas" -#: postmaster/postmaster.c:1087 +#: postmaster/postmaster.c:1124 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1095 +#: postmaster/postmaster.c:1132 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire" -#: postmaster/postmaster.c:1111 +#: postmaster/postmaster.c:1148 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire" -#: postmaster/postmaster.c:1113 +#: postmaster/postmaster.c:1150 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n" "répertoire des données." -#: postmaster/postmaster.c:1133 +#: postmaster/postmaster.c:1170 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "" "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" "autres" -#: postmaster/postmaster.c:1135 +#: postmaster/postmaster.c:1172 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1146 +#: postmaster/postmaster.c:1183 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -15871,286 +15937,287 @@ msgstr "" "S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n" "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1181 +#: postmaster/postmaster.c:1218 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1202 +#: postmaster/postmaster.c:1239 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1282 +#: postmaster/postmaster.c:1319 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "échec de select() dans postmaster : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1430 -#: postmaster/postmaster.c:1461 +#: postmaster/postmaster.c:1467 +#: postmaster/postmaster.c:1498 msgid "incomplete startup packet" msgstr "paquet de démarrage incomplet" -#: postmaster/postmaster.c:1442 +#: postmaster/postmaster.c:1479 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1498 +#: postmaster/postmaster.c:1535 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1527 +#: postmaster/postmaster.c:1564 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n" "%u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1591 +#: postmaster/postmaster.c:1628 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n" "dernier octet" -#: postmaster/postmaster.c:1619 +#: postmaster/postmaster.c:1656 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1672 +#: postmaster/postmaster.c:1709 msgid "the database system is starting up" msgstr "le système de bases de données se lance" -#: postmaster/postmaster.c:1677 +#: postmaster/postmaster.c:1714 msgid "the database system is shutting down" msgstr "le système de base de données s'arrête" -#: postmaster/postmaster.c:1682 +#: postmaster/postmaster.c:1719 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:1749 +#: postmaster/postmaster.c:1786 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d" -#: postmaster/postmaster.c:1757 +#: postmaster/postmaster.c:1794 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus" -#: postmaster/postmaster.c:1949 +#: postmaster/postmaster.c:1986 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration" -#: postmaster/postmaster.c:1970 +#: postmaster/postmaster.c:2007 msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf non lu" -#: postmaster/postmaster.c:2013 +#: postmaster/postmaster.c:2050 msgid "received smart shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent" -#: postmaster/postmaster.c:2049 +#: postmaster/postmaster.c:2086 msgid "received fast shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide" -#: postmaster/postmaster.c:2063 +#: postmaster/postmaster.c:2100 msgid "aborting any active transactions" msgstr "annulation des transactions actives" -#: postmaster/postmaster.c:2091 +#: postmaster/postmaster.c:2128 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat" -#: postmaster/postmaster.c:2165 -#: postmaster/postmaster.c:2191 +#: postmaster/postmaster.c:2202 +#: postmaster/postmaster.c:2228 msgid "startup process" msgstr "processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2168 +#: postmaster/postmaster.c:2205 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2231 +#: postmaster/postmaster.c:2268 msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions" -#: postmaster/postmaster.c:2283 +#: postmaster/postmaster.c:2320 msgid "background writer process" msgstr "processus d'écriture en tâche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:2299 +#: postmaster/postmaster.c:2336 msgid "WAL writer process" msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:2314 +#: postmaster/postmaster.c:2351 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processus de l'autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2328 +#: postmaster/postmaster.c:2365 msgid "archiver process" msgstr "processus d'archivage" -#: postmaster/postmaster.c:2346 +#: postmaster/postmaster.c:2383 msgid "statistics collector process" msgstr "processus de récupération des statistiques" -#: postmaster/postmaster.c:2360 +#: postmaster/postmaster.c:2397 msgid "system logger process" msgstr "processus des journaux applicatifs" -#: postmaster/postmaster.c:2395 -#: postmaster/postmaster.c:2405 +#: postmaster/postmaster.c:2432 +#: postmaster/postmaster.c:2442 +#: postmaster/postmaster.c:2460 msgid "server process" msgstr "processus serveur" -#: postmaster/postmaster.c:2449 +#: postmaster/postmaster.c:2496 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2599 +#: postmaster/postmaster.c:2648 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2608 +#: postmaster/postmaster.c:2657 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2617 +#: postmaster/postmaster.c:2666 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2627 +#: postmaster/postmaster.c:2676 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2636 +#: postmaster/postmaster.c:2685 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d" -#: postmaster/postmaster.c:2773 +#: postmaster/postmaster.c:2822 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement" -#: postmaster/postmaster.c:2805 +#: postmaster/postmaster.c:2854 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation" -#: postmaster/postmaster.c:2957 +#: postmaster/postmaster.c:3017 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3001 +#: postmaster/postmaster.c:3059 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " -#: postmaster/postmaster.c:3141 +#: postmaster/postmaster.c:3199 #, c-format msgid "connection received: host=%s%s%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s%s%s" -#: postmaster/postmaster.c:3220 +#: postmaster/postmaster.c:3278 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3460 +#: postmaster/postmaster.c:3518 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3962 +#: postmaster/postmaster.c:4020 msgid "database system is in consistent recovery mode" msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent" -#: postmaster/postmaster.c:4179 +#: postmaster/postmaster.c:4237 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4183 +#: postmaster/postmaster.c:4241 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n" "fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4187 +#: postmaster/postmaster.c:4245 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n" "transaction : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4191 +#: postmaster/postmaster.c:4249 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4438 +#: postmaster/postmaster.c:4521 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: postmaster/postmaster.c:4467 +#: postmaster/postmaster.c:4550 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4496 -#: postmaster/postmaster.c:4503 +#: postmaster/postmaster.c:4579 +#: postmaster/postmaster.c:4586 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4512 +#: postmaster/postmaster.c:4595 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4525 +#: postmaster/postmaster.c:4608 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "n'a pas pu exécuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" "d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4534 +#: postmaster/postmaster.c:4617 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "n'a pas pu exécuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" "d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4541 +#: postmaster/postmaster.c:4624 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n" "code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4704 +#: postmaster/postmaster.c:4771 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" -#: postmaster/postmaster.c:4709 +#: postmaster/postmaster.c:4776 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" @@ -16213,142 +16280,142 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:108 -#: rewrite/rewriteDefine.c:742 +#: rewrite/rewriteDefine.c:109 +#: rewrite/rewriteDefine.c:759 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: rewrite/rewriteDefine.c:283 msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "les actions de la règle sur OLD ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:267 +#: rewrite/rewriteDefine.c:284 msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Utilisez à la place des vues ou des triggers." -#: rewrite/rewriteDefine.c:271 +#: rewrite/rewriteDefine.c:288 msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "les actions de la règle sur NEW ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:272 +#: rewrite/rewriteDefine.c:289 msgid "Use triggers instead." msgstr "Utilisez des triggers à la place." -#: rewrite/rewriteDefine.c:285 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "les règles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:286 +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 msgid "Use views instead." msgstr "Utilisez les vues à la place." -#: rewrite/rewriteDefine.c:294 +#: rewrite/rewriteDefine.c:311 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:306 +#: rewrite/rewriteDefine.c:323 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "les règles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:314 +#: rewrite/rewriteDefine.c:331 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "" "les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur\n" "SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:339 +#: rewrite/rewriteDefine.c:356 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "« %s » est déjà une vue" -#: rewrite/rewriteDefine.c:363 +#: rewrite/rewriteDefine.c:380 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "la règle de la vue pour « %s » doit être nommée « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:388 +#: rewrite/rewriteDefine.c:405 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide" -#: rewrite/rewriteDefine.c:395 +#: rewrite/rewriteDefine.c:412 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers" -#: rewrite/rewriteDefine.c:397 +#: rewrite/rewriteDefine.c:414 msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "" "En particulier, la table ne peut pas être impliquée dans les relations des\n" "clés étrangères." -#: rewrite/rewriteDefine.c:402 +#: rewrite/rewriteDefine.c:419 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index" -#: rewrite/rewriteDefine.c:408 +#: rewrite/rewriteDefine.c:425 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables filles" -#: rewrite/rewriteDefine.c:435 +#: rewrite/rewriteDefine.c:452 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une règle" -#: rewrite/rewriteDefine.c:440 +#: rewrite/rewriteDefine.c:457 msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles conditionnelles" -#: rewrite/rewriteDefine.c:444 +#: rewrite/rewriteDefine.c:461 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles autres que INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:523 +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "la liste cible de la règle SELECT a trop d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:524 +#: rewrite/rewriteDefine.c:541 msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "la liste RETURNING a trop d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:540 +#: rewrite/rewriteDefine.c:557 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue" -#: rewrite/rewriteDefine.c:545 +#: rewrite/rewriteDefine.c:562 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "" "l'entrée cible de la règle SELECT %d a des noms de colonnes différents à\n" "partir de « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:551 +#: rewrite/rewriteDefine.c:568 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:553 +#: rewrite/rewriteDefine.c:570 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:568 +#: rewrite/rewriteDefine.c:585 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:570 +#: rewrite/rewriteDefine.c:587 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:578 +#: rewrite/rewriteDefine.c:595 msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:579 +#: rewrite/rewriteDefine.c:596 msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées" @@ -16602,6 +16669,9 @@ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" +#~ msgid "could not create XPath object" +#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath" + #, fuzzy #~ msgid "wrong number of array_subscripts" #~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po index ea1a2f5fac..88c21d140a 100644 --- a/src/backend/po/ja.po +++ b/src/backend/po/ja.po @@ -1,258 +1,283 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# backend.po # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 20:17+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-04 20:50+0900\n" -"Last-Translator: Shigehiro Honda \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-08 19:29+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-08 19:50+0900\n" +"Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: Shigehiro Honda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: y.tab.c:626 y.tab.c:13679 -msgid "syntax error: cannot back up" -msgstr "構文エラー: バックアップできません" - -#: y.tab.c:1547 y.tab.c:24939 -msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -msgstr "構文エラー: 仮想メモリも枯渇しました" - -#: y.tab.c:1551 y.tab.c:24943 gram.y:9607 gram.y:9609 gram.y:9626 gram.y:9628 -msgid "syntax error" -msgstr "構文エラー" - -#: y.tab.c:1665 y.tab.c:25059 -msgid "parser stack overflow" -msgstr "パーサのスタックがオーバーフローしました" - -#: bootstrap/bootstrap.c:293 tcop/postgres.c:3023 postmaster/postmaster.c:631 +#: bootstrap/bootstrap.c:294 tcop/postgres.c:3106 postmaster/postmaster.c:652 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%sには値が必要です" -#: bootstrap/bootstrap.c:298 tcop/postgres.c:3028 postmaster/postmaster.c:636 +#: bootstrap/bootstrap.c:299 tcop/postgres.c:3111 postmaster/postmaster.c:657 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %sは値が必要です" -#: bootstrap/bootstrap.c:309 postmaster/postmaster.c:648 -#: postmaster/postmaster.c:661 +#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:669 +#: postmaster/postmaster.c:682 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:318 +#: bootstrap/bootstrap.c:319 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です\n" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:122 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"内に関数\"%1$s\"がありませんでした" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:331 utils/fmgr/dfmgr.c:378 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:406 utils/fmgr/dfmgr.c:453 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/init/miscinit.c:211 utils/init/miscinit.c:232 -#: utils/init/miscinit.c:242 utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539 -#: utils/mmgr/aset.c:714 utils/mmgr/aset.c:909 utils/misc/guc.c:2527 -#: utils/misc/guc.c:2540 utils/misc/guc.c:2553 utils/mb/mbutils.c:279 -#: utils/mb/mbutils.c:543 utils/adt/varlena.c:2841 utils/adt/varlena.c:2864 -#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/oracle_compat.c:76 -#: utils/adt/oracle_compat.c:128 utils/adt/oracle_compat.c:176 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/init/miscinit.c:212 utils/init/miscinit.c:233 +#: utils/init/miscinit.c:243 utils/mmgr/aset.c:386 utils/mmgr/aset.c:565 +#: utils/mmgr/aset.c:748 utils/mmgr/aset.c:954 utils/misc/guc.c:2746 +#: utils/misc/guc.c:2759 utils/misc/guc.c:2772 utils/mb/mbutils.c:335 +#: utils/mb/mbutils.c:596 utils/adt/varlena.c:3032 utils/adt/varlena.c:3053 +#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/formatting.c:1493 +#: utils/adt/formatting.c:1549 utils/adt/formatting.c:1606 #: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:929 libpq/auth.c:409 libpq/auth.c:766 -#: libpq/auth.c:834 libpq/auth.c:1228 lib/stringinfo.c:245 -#: postmaster/postmaster.c:1771 postmaster/postmaster.c:1804 -#: postmaster/postmaster.c:2794 postmaster/postmaster.c:3494 -#: postmaster/postmaster.c:3575 postmaster/postmaster.c:4132 -#: commands/sequence.c:903 storage/buffer/localbuf.c:307 -#: storage/buffer/buf_init.c:162 storage/ipc/procarray.c:377 -#: storage/ipc/procarray.c:696 storage/ipc/procarray.c:703 -#: storage/file/fd.c:327 storage/file/fd.c:685 storage/file/fd.c:803 +#: utils/hash/dynahash.c:929 libpq/auth.c:897 libpq/auth.c:1251 +#: libpq/auth.c:1319 libpq/auth.c:1926 lib/stringinfo.c:245 +#: postmaster/postmaster.c:1856 postmaster/postmaster.c:1889 +#: postmaster/postmaster.c:2951 postmaster/postmaster.c:3680 +#: postmaster/postmaster.c:3761 postmaster/postmaster.c:4329 +#: commands/sequence.c:928 storage/buffer/localbuf.c:347 +#: storage/buffer/buf_init.c:164 storage/ipc/procarray.c:392 +#: storage/ipc/procarray.c:708 storage/ipc/procarray.c:715 +#: storage/file/fd.c:336 storage/file/fd.c:714 storage/file/fd.c:832 msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:267 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです。マジックブロックの欠落" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "拡張ライブラリはPG_MODULE_MAGICマクロを使用しなければなりません。" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: バージョンの不一致" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:269 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 #, c-format msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." msgstr "サーバのバージョンは%d.%d、ライブラリのバージョンは%d.%d<です。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:275 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#, c-format +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "サーバ側は FUNC_MAX_ARGS = %d ですが、ライブラリ側は %d です" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#, c-format +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "サーバ側は INDEX_MAX_KEYS = %d ですが、ライブラリ側は %d です" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#, c-format +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "サーバ側は NAMEDATALEN = %d ですが、ライブラリ側は %d です" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "サーバ側はFLOAT4PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "サーバ側はFLOAT8PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "" +"マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: マジックブロックの不一致" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:286 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 utils/misc/guc.c:4749 utils/misc/guc.c:5017 +#: utils/adt/xml.c:1309 utils/adt/xml.c:1310 utils/adt/xml.c:1316 +#: utils/adt/xml.c:1387 tcop/postgres.c:3982 nodes/print.c:85 +#: commands/trigger.c:612 commands/trigger.c:628 commands/trigger.c:640 +#: commands/user.c:909 commands/user.c:910 catalog/dependency.c:902 +#: catalog/dependency.c:903 catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:910 +#: catalog/dependency.c:921 catalog/dependency.c:922 +#: storage/lmgr/deadlock.c:942 storage/lmgr/deadlock.c:943 #, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです。マジックブロックの欠落" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:288 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "拡張ライブラリはPG_MODULE_MAGICマクロを使用しなければなりません。" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:462 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:537 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "ライブラリ\"%s\"へのアクセスは許されていません" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:489 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:564 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが無効です: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:534 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内に長さが0の要素があります" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:553 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスでありません" -#: utils/fmgr/funcapi.c:59 utils/mmgr/portalmem.c:875 commands/prepare.c:725 -#: executor/functions.c:680 executor/functions.c:719 executor/execQual.c:1179 -#: executor/execQual.c:1222 executor/execQual.c:1514 executor/execQual.c:4612 +#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:889 commands/prepare.c:749 +#: foreign/foreign.c:281 executor/functions.c:644 executor/execQual.c:1453 +#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1839 executor/execQual.c:4999 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません" -#: utils/fmgr/funcapi.c:348 +#: utils/fmgr/funcapi.c:356 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " "return type %s" msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を決定できません" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1095 utils/fmgr/funcapi.c:1126 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 utils/fmgr/funcapi.c:1136 msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "別名の数が列の数と一致しません" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1120 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1130 msgid "no column alias was provided" msgstr "列の別名が提供されていませんでした" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1144 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1154 msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "レコードを返す関数についての説明の行を決定できませんでした" -#: utils/fmgr/fmgr.c:255 +#: utils/fmgr/fmgr.c:266 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "内部関数\"%s\"は内部用検索テーブルにありません" -#: utils/fmgr/fmgr.c:456 +#: utils/fmgr/fmgr.c:472 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です" -#: utils/fmgr/fmgr.c:827 utils/fmgr/fmgr.c:2010 +#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2075 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "関数%uの引数が多すぎます(%d。最大は%d)" -#: utils/init/miscinit.c:176 +#: utils/init/miscinit.c:177 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:420 utils/cache/lsyscache.c:2695 -#: commands/variable.c:752 commands/variable.c:882 commands/user.c:552 -#: commands/user.c:734 commands/user.c:843 commands/user.c:995 +#: utils/init/miscinit.c:421 utils/cache/lsyscache.c:2748 +#: commands/variable.c:752 commands/variable.c:882 commands/user.c:566 +#: commands/user.c:748 commands/user.c:858 commands/user.c:1012 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "ロール\"%s\"は存在しません" -#: utils/init/miscinit.c:450 +#: utils/init/miscinit.c:451 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "ロール\"%s\"はログインすることが許されていません" -#: utils/init/miscinit.c:468 +#: utils/init/miscinit.c:469 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます" -#: utils/init/miscinit.c:543 +#: utils/init/miscinit.c:544 msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "set session authorization用の権限がありません" -#: utils/init/miscinit.c:625 +#: utils/init/miscinit.c:626 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "ロールIDが無効です: %u" -#: utils/init/miscinit.c:717 +#: utils/init/miscinit.c:718 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:731 +#: utils/init/miscinit.c:732 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:737 +#: utils/init/miscinit.c:738 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:800 +#: utils/init/miscinit.c:801 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します" -#: utils/init/miscinit.c:804 +#: utils/init/miscinit.c:805 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:806 +#: utils/init/miscinit.c:807 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:809 +#: utils/init/miscinit.c:810 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:811 +#: utils/init/miscinit.c:812 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:839 +#: utils/init/miscinit.c:840 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です" -#: utils/init/miscinit.c:842 +#: utils/init/miscinit.c:843 #, c-format msgid "" "If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete " -"the file \"%s\"." +"shared memory block or just delete the file \"%s\"." msgstr "" -"古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、コマンド\"ipcclean\"、" -"\"ipcrm\"で共有メモリブロックを削除、あるいは、ファイル\"%s\"を削除してくださ" -"い。" +"古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除" +"するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。" #: utils/init/miscinit.c:860 #, c-format @@ -273,25 +298,25 @@ msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m" #: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1099 -#: utils/init/postinit.c:89 utils/init/postinit.c:129 utils/error/elog.c:1202 -#: libpq/hba.c:954 postmaster/autovacuum.c:1785 access/transam/xlog.c:2091 -#: access/transam/xlog.c:3448 access/transam/xlog.c:3538 -#: access/transam/xlog.c:3636 ../port/copydir.c:119 +#: utils/init/postinit.c:94 utils/init/postinit.c:134 utils/error/elog.c:1307 +#: libpq/hba.c:1228 postmaster/autovacuum.c:1789 access/transam/xlog.c:2281 +#: access/transam/xlog.c:3736 access/transam/xlog.c:3826 +#: access/transam/xlog.c:3924 ../port/copydir.c:119 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1002 utils/misc/guc.c:6164 commands/copy.c:2163 +#: utils/init/miscinit.c:1002 utils/misc/guc.c:6858 commands/copy.c:2180 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1042 utils/init/miscinit.c:1051 utils/misc/guc.c:6033 -#: utils/misc/guc.c:6096 postmaster/postmaster.c:3303 -#: postmaster/postmaster.c:3313 commands/tablespace.c:703 -#: commands/tablespace.c:709 commands/copy.c:1274 access/transam/xlog.c:2009 -#: access/transam/xlog.c:2138 access/transam/xlog.c:3669 -#: access/transam/xlog.c:3707 ../port/copydir.c:148 +#: utils/init/miscinit.c:1042 utils/init/miscinit.c:1051 utils/misc/guc.c:6765 +#: utils/misc/guc.c:6790 postmaster/postmaster.c:3489 +#: postmaster/postmaster.c:3499 commands/tablespace.c:706 +#: commands/tablespace.c:712 commands/copy.c:1290 access/transam/xlog.c:2199 +#: access/transam/xlog.c:2328 access/transam/xlog.c:3957 +#: access/transam/xlog.c:3995 ../port/copydir.c:148 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" @@ -315,14 +340,16 @@ msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。" msgid "You might need to initdb." msgstr "initdbする必要があるかもしれません" -#: utils/init/miscinit.c:1117 access/transam/xlog.c:3894 -#: access/transam/xlog.c:3903 access/transam/xlog.c:3933 -#: access/transam/xlog.c:3940 access/transam/xlog.c:3947 -#: access/transam/xlog.c:3952 access/transam/xlog.c:3959 -#: access/transam/xlog.c:3966 access/transam/xlog.c:3973 -#: access/transam/xlog.c:3980 access/transam/xlog.c:3987 -#: access/transam/xlog.c:3994 access/transam/xlog.c:4003 -#: access/transam/xlog.c:4010 access/transam/xlog.c:4018 +#: utils/init/miscinit.c:1117 access/transam/xlog.c:4171 +#: access/transam/xlog.c:4180 access/transam/xlog.c:4204 +#: access/transam/xlog.c:4211 access/transam/xlog.c:4218 +#: access/transam/xlog.c:4223 access/transam/xlog.c:4230 +#: access/transam/xlog.c:4237 access/transam/xlog.c:4244 +#: access/transam/xlog.c:4251 access/transam/xlog.c:4258 +#: access/transam/xlog.c:4265 access/transam/xlog.c:4274 +#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:4290 +#: access/transam/xlog.c:4297 access/transam/xlog.c:4306 +#: access/transam/xlog.c:4313 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません" @@ -335,112 +362,146 @@ msgstr "" "データディレクトリはPostgreSQLバージョン%ld.%ldで初期化されましたが、これは" "バージョン%sと互換性がありません" -#: utils/init/miscinit.c:1162 +#: utils/init/miscinit.c:1166 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が無効です" -#: utils/init/miscinit.c:1187 +#: utils/init/miscinit.c:1203 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました" -#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275 -#: utils/init/flatfiles.c:404 utils/init/flatfiles.c:657 +#: utils/init/flatfiles.c:209 utils/init/flatfiles.c:279 +#: utils/init/flatfiles.c:408 utils/init/flatfiles.c:663 #, c-format msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m" -#: utils/init/flatfiles.c:245 +#: utils/init/flatfiles.c:249 #, c-format msgid "invalid database name \"%s\"" msgstr "データベース名\"%s\"は無効です" -#: utils/init/flatfiles.c:285 utils/init/flatfiles.c:667 -#: postmaster/pgarch.c:704 access/transam/xlog.c:3742 -#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4623 -#: access/transam/xlog.c:4992 +#: utils/init/flatfiles.c:289 utils/init/flatfiles.c:673 +#: postmaster/pgarch.c:704 access/transam/xlog.c:4030 +#: access/transam/xlog.c:4837 access/transam/xlog.c:4890 +#: access/transam/xlog.c:5288 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: utils/init/flatfiles.c:499 +#: utils/init/flatfiles.c:505 #, c-format msgid "invalid role name \"%s\"" msgstr "ロール名\"%s\"は無効です" -#: utils/init/flatfiles.c:506 +#: utils/init/flatfiles.c:512 #, c-format msgid "invalid role password \"%s\"" msgstr "ロールのパスワード\"%s\"は無効です" -#: utils/init/postinit.c:170 +#: utils/init/postinit.c:177 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "データベース\"%s\"はpg_databaseから消失しました" -#: utils/init/postinit.c:172 +#: utils/init/postinit.c:179 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "OID %uのデータベースは\"%s\"に属するようです。" -#: utils/init/postinit.c:192 +#: utils/init/postinit.c:199 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "現在データベース\"%s\"は接続を受け付けません" -#: utils/init/postinit.c:205 +#: utils/init/postinit.c:212 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"に権限がありません" -#: utils/init/postinit.c:206 +#: utils/init/postinit.c:213 msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "ユーザはCONNECT権限を持ちません" -#: utils/init/postinit.c:223 +#: utils/init/postinit.c:230 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"への接続が多すぎます" -#: utils/init/postinit.c:376 +#: utils/init/postinit.c:252 utils/init/postinit.c:259 +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "データベースのロケールがオペレーティングシステムと互換性がありません" + +#: utils/init/postinit.c:253 +#, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"データベースは LC_COLLATE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale() でこれを" +"認識されません" + +#: utils/init/postinit.c:255 utils/init/postinit.c:262 +msgid "" +"Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "" +"データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインス" +"トールしてください" + +#: utils/init/postinit.c:260 +#, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " +"by setlocale()." +msgstr "" +"データベースは LC_CTYPE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale()でこれを認" +"識されません" + +#: utils/init/postinit.c:410 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "データベース\"%u\"は存在しません" -#: utils/init/postinit.c:386 utils/init/postinit.c:500 -#: utils/init/postinit.c:516 utils/adt/acl.c:1749 utils/adt/dbsize.c:144 -#: commands/comment.c:624 commands/dbcommands.c:609 commands/dbcommands.c:753 -#: commands/dbcommands.c:876 commands/dbcommands.c:948 -#: commands/dbcommands.c:1035 catalog/aclchk.c:435 +#: utils/init/postinit.c:420 utils/init/postinit.c:539 +#: utils/init/postinit.c:555 utils/adt/acl.c:2514 utils/adt/dbsize.c:144 +#: commands/comment.c:626 commands/dbcommands.c:759 commands/dbcommands.c:903 +#: commands/dbcommands.c:1008 commands/dbcommands.c:1185 +#: commands/dbcommands.c:1372 commands/dbcommands.c:1444 +#: commands/dbcommands.c:1531 catalog/aclchk.c:500 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "データベース\"%s\"は存在しません" -#: utils/init/postinit.c:502 +#: utils/init/postinit.c:541 msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "削除または変名されたばかりのようです。" -#: utils/init/postinit.c:518 +#: utils/init/postinit.c:557 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。" -#: utils/init/postinit.c:523 +#: utils/init/postinit.c:562 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: utils/init/postinit.c:556 +#: utils/init/postinit.c:595 msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません" -#: utils/init/postinit.c:557 +#: utils/init/postinit.c:596 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "すぐにCREATE USER \"%s\" CREATEUSER;を実行しなければなりません" +msgstr "今すぐに CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;を実行してください" -#: utils/init/postinit.c:587 +#: utils/init/postinit.c:626 +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "スーパーユーザのみがデータベースのシャットダウン中に接続できます" + +#: utils/init/postinit.c:636 msgid "connection limit exceeded for non-superusers" msgstr "非スーパーユーザ用の接続上限を超えました" @@ -453,443 +514,428 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不良な引数\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(\\\"%s\\\", ファイル: \\\"%s\\\", 行数: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:1212 +#: utils/error/elog.c:1317 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を標準エラーとして再オープンできませんでした: %m" -#: utils/error/elog.c:1225 +#: utils/error/elog.c:1330 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を標準出力として再オープンできませんでした: %m" -#: utils/error/elog.c:1484 utils/error/elog.c:1494 +#: utils/error/elog.c:1640 utils/error/elog.c:1650 msgid "[unknown]" msgstr "[unknown]" -#: utils/error/elog.c:1897 utils/error/elog.c:2152 utils/error/elog.c:2228 +#: utils/error/elog.c:1990 utils/error/elog.c:2272 utils/error/elog.c:2350 msgid "missing error text" msgstr "エラーテキストがありません" -#: utils/error/elog.c:1900 utils/error/elog.c:1903 utils/error/elog.c:2231 -#: utils/error/elog.c:2234 +#: utils/error/elog.c:1993 utils/error/elog.c:1996 utils/error/elog.c:2353 +#: utils/error/elog.c:2356 #, c-format msgid " at character %d" msgstr "(文字位置 %d)" -#: utils/error/elog.c:1913 +#: utils/error/elog.c:2006 utils/error/elog.c:2013 msgid "DETAIL: " -msgstr "DETAIL: " +msgstr "詳細: " -#: utils/error/elog.c:1920 +#: utils/error/elog.c:2020 msgid "HINT: " -msgstr "HINT: " +msgstr "ヒント: " -#: utils/error/elog.c:1927 +#: utils/error/elog.c:2027 msgid "QUERY: " -msgstr "QUERY: " +msgstr "クエリー: " -#: utils/error/elog.c:1934 +#: utils/error/elog.c:2034 msgid "CONTEXT: " -msgstr "CONTEXT: " +msgstr "コンテキスト: " -#: utils/error/elog.c:1944 +#: utils/error/elog.c:2044 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "場所: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:1951 +#: utils/error/elog.c:2051 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "場所: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:1965 +#: utils/error/elog.c:2065 msgid "STATEMENT: " -msgstr "STATEMENT: " +msgstr "ステートメント: " -#: utils/error/elog.c:2062 +#: utils/error/elog.c:2162 msgid "Not safe to send CSV data\n" msgstr "CSVデータを送信するには安全ではありません\n" #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2343 +#: utils/error/elog.c:2465 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "オペレーティングシステムエラー %d" -#: utils/error/elog.c:2366 +#: utils/error/elog.c:2488 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:2370 +#: utils/error/elog.c:2492 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:2373 +#: utils/error/elog.c:2495 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:2376 +#: utils/error/elog.c:2498 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:2379 +#: utils/error/elog.c:2501 msgid "WARNING" msgstr "WARNING" -#: utils/error/elog.c:2382 +#: utils/error/elog.c:2504 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: utils/error/elog.c:2385 +#: utils/error/elog.c:2507 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:2388 +#: utils/error/elog.c:2510 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" -#: utils/cache/typcache.c:145 parser/parse_type.c:204 +#: utils/cache/typcache.c:146 parser/parse_type.c:205 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです" -#: utils/cache/typcache.c:325 +#: utils/cache/typcache.c:326 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "型%sは複合型ではありません" -#: utils/cache/typcache.c:339 +#: utils/cache/typcache.c:340 msgid "record type has not been registered" msgstr "レコード型は登録されていません" -#: utils/cache/lsyscache.c:2277 utils/cache/lsyscache.c:2312 -#: utils/cache/lsyscache.c:2347 utils/cache/lsyscache.c:2382 +#: utils/cache/lsyscache.c:2317 utils/cache/lsyscache.c:2352 +#: utils/cache/lsyscache.c:2387 utils/cache/lsyscache.c:2422 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "型%sは単なるシェルです" -#: utils/cache/lsyscache.c:2282 +#: utils/cache/lsyscache.c:2322 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません" -#: utils/cache/lsyscache.c:2317 +#: utils/cache/lsyscache.c:2357 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません" -#: utils/cache/lsyscache.c:2352 utils/adt/arrayfuncs.c:1242 +#: utils/cache/lsyscache.c:2392 utils/adt/arrayfuncs.c:1241 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません" -#: utils/cache/lsyscache.c:2387 utils/adt/arrayfuncs.c:1464 +#: utils/cache/lsyscache.c:2427 utils/adt/arrayfuncs.c:1463 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません" -#: utils/cache/plancache.c:505 +#: utils/cache/plancache.c:527 msgid "cached plan must not change result type" msgstr "キャッシュした計画は結果型を変更してはなりません" -#: utils/cache/relcache.c:3675 +#: utils/cache/relcache.c:3706 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m" -#: utils/cache/relcache.c:3677 +#: utils/cache/relcache.c:3708 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "とりあえず続行しますが、何かが間違っています" -#: utils/mmgr/portalmem.c:208 +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "カーソル\"%s\"はすでに存在します" -#: utils/mmgr/portalmem.c:212 +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "既存のカーソル\"%s\"をクローズしています" -#: utils/mmgr/portalmem.c:576 +#: utils/mmgr/portalmem.c:590 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "" "WITH HOLD付きのカーソルを作成したトランザクションのPREPAREを行うことはできま" "せん" -#: utils/mmgr/portalmem.c:879 commands/prepare.c:729 +#: utils/mmgr/portalmem.c:893 commands/prepare.c:753 foreign/foreign.c:285 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "実体化モードが要求されましたが、この文脈では許されません" -#: utils/mmgr/aset.c:361 +#: utils/mmgr/aset.c:387 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました" -#: utils/mmgr/aset.c:540 utils/mmgr/aset.c:715 utils/mmgr/aset.c:910 +#: utils/mmgr/aset.c:566 utils/mmgr/aset.c:749 utils/mmgr/aset.c:955 #, c-format msgid "Failed on request of size %lu." msgstr "サイズ%luの要求に失敗しました" -#: guc-file.l:174 utils/misc/guc.c:4428 utils/misc/guc.c:4630 +#: guc-file.l:177 utils/misc/guc.c:4747 utils/misc/guc.c:4949 +#: utils/misc/guc.c:5015 utils/misc/guc.c:5041 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: \"%s\"" -#: guc-file.l:213 utils/misc/guc.c:4205 utils/misc/guc.c:4728 -#: utils/misc/guc.c:4772 utils/misc/guc.c:4889 utils/misc/guc.c:5358 -#: utils/misc/guc.c:5499 +#: guc-file.l:216 utils/misc/guc.c:4524 utils/misc/guc.c:5143 +#: utils/misc/guc.c:5191 utils/misc/guc.c:5312 utils/misc/guc.c:5891 +#: utils/misc/guc.c:6032 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です" -#: guc-file.l:260 utils/misc/guc.c:4249 +#: guc-file.l:263 utils/misc/guc.c:4568 utils/misc/guc.c:4577 #, c-format -msgid "" -"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " -"change ignored" -msgstr "" -"サーバの起動後にパラメータ\"%s\"を変更できません: 設定ファイルの変更は無視さ" -"れます" +msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +msgstr "パラメータ \"%s\" が変更されようとしましたが、無視しました" + +#: guc-file.l:265 utils/misc/guc.c:4570 utils/misc/guc.c:4579 +msgid "This parameter cannot be changed after server start." +msgstr "このパラメータは、サーバの起動後は変更できません" -#: guc-file.l:368 +#: guc-file.l:379 #, c-format msgid "" "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています" -#: guc-file.l:392 libpq/hba.c:995 +#: guc-file.l:403 libpq/hba.c:1315 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: guc-file.l:520 +#: guc-file.l:542 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺でで構文エラーがありました" -#: guc-file.l:525 +#: guc-file.l:547 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラーがありました" -#: utils/misc/guc.c:318 +#: utils/misc/guc.c:466 msgid "Ungrouped" msgstr "その他" -#: utils/misc/guc.c:320 +#: utils/misc/guc.c:468 msgid "File Locations" msgstr "ファイルの位置" -#: utils/misc/guc.c:322 +#: utils/misc/guc.c:470 msgid "Connections and Authentication" msgstr "接続と認証" -#: utils/misc/guc.c:324 +#: utils/misc/guc.c:472 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "接続と認証/接続設定" -#: utils/misc/guc.c:326 +#: utils/misc/guc.c:474 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "接続と認証/セキュリティと認証" -#: utils/misc/guc.c:328 +#: utils/misc/guc.c:476 msgid "Resource Usage" msgstr "リソースの使用" -#: utils/misc/guc.c:330 +#: utils/misc/guc.c:478 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "リソースの使用/メモリ" -#: utils/misc/guc.c:332 -msgid "Resource Usage / Free Space Map" -msgstr "リソースの使用/空き空間マップ" - -#: utils/misc/guc.c:334 +#: utils/misc/guc.c:480 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "リソースの使用/カーネルリソース" -#: utils/misc/guc.c:336 +#: utils/misc/guc.c:482 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "ログ先行書き込み" -#: utils/misc/guc.c:338 +#: utils/misc/guc.c:484 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "ログ先行書き込み/設定" -#: utils/misc/guc.c:340 +#: utils/misc/guc.c:486 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "ログ先行書き込み/チェックポイント" -#: utils/misc/guc.c:342 +#: utils/misc/guc.c:488 msgid "Query Tuning" msgstr "問い合わせの調整" -#: utils/misc/guc.c:344 +#: utils/misc/guc.c:490 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "問い合わせの調整/プランナ手法の設定" -#: utils/misc/guc.c:346 +#: utils/misc/guc.c:492 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "問い合わせの調整/プランナのコスト定数" -#: utils/misc/guc.c:348 +#: utils/misc/guc.c:494 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "問い合わせの調整/遺伝的問い合わせオプティマイザ" -#: utils/misc/guc.c:350 +#: utils/misc/guc.c:496 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "問い合わせの調整/その他のプランなのオプション" -#: utils/misc/guc.c:352 +#: utils/misc/guc.c:498 msgid "Reporting and Logging" msgstr "レポートとログ" -#: utils/misc/guc.c:354 +#: utils/misc/guc.c:500 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "レポートとログ/ログの場所" -#: utils/misc/guc.c:356 +#: utils/misc/guc.c:502 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "レポートとログ/ログのタイミング" -#: utils/misc/guc.c:358 +#: utils/misc/guc.c:504 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "レポートとログ/ログの内容" -#: utils/misc/guc.c:360 +#: utils/misc/guc.c:506 msgid "Statistics" msgstr "統計情報" -#: utils/misc/guc.c:362 +#: utils/misc/guc.c:508 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "統計情報/監視" -#: utils/misc/guc.c:364 +#: utils/misc/guc.c:510 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "統計情報/問い合わせとインデックスの統計情報収集器" -#: utils/misc/guc.c:366 +#: utils/misc/guc.c:512 msgid "Autovacuum" msgstr "自動バキューム" -#: utils/misc/guc.c:368 +#: utils/misc/guc.c:514 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "クライアント接続のデフォルト" -#: utils/misc/guc.c:370 +#: utils/misc/guc.c:516 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "クライアント接続のデフォルト/文の振舞い" -#: utils/misc/guc.c:372 +#: utils/misc/guc.c:518 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "クライアント接続のデフォルト/ロケールと整形" -#: utils/misc/guc.c:374 +#: utils/misc/guc.c:520 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "クライアント接続のデフォルト/その他のデフォルト" -#: utils/misc/guc.c:376 +#: utils/misc/guc.c:522 msgid "Lock Management" msgstr "ロック管理" -#: utils/misc/guc.c:378 +#: utils/misc/guc.c:524 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性" -#: utils/misc/guc.c:380 +#: utils/misc/guc.c:526 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性/以前のバージョンのPostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:382 +#: utils/misc/guc.c:528 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "" "バージョン、プラットフォーム間の互換性/他のプラットフォームとクライアント" -#: utils/misc/guc.c:384 +#: utils/misc/guc.c:530 msgid "Preset Options" msgstr "事前設定オプション" -#: utils/misc/guc.c:386 +#: utils/misc/guc.c:532 msgid "Customized Options" msgstr "カスタマイズ用オプション" -#: utils/misc/guc.c:388 +#: utils/misc/guc.c:534 msgid "Developer Options" msgstr "開発者向けオプション" -#: utils/misc/guc.c:441 +#: utils/misc/guc.c:588 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "プランナによるシーケンシャルスキャン計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:449 +#: utils/misc/guc.c:596 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "プランナによるインデックススキャン計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:457 +#: utils/misc/guc.c:604 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "プランナによるビットマップスキャン計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:465 +#: utils/misc/guc.c:612 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "プランナによるTIDスキャン計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:473 +#: utils/misc/guc.c:620 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "プランナによる明示的ソート段階の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:481 +#: utils/misc/guc.c:628 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "プランナによるハッシュされた集約計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:489 +#: utils/misc/guc.c:636 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "プランナによる入れ子状ループ結合計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:497 +#: utils/misc/guc.c:644 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "プランナによるマージ結合計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:505 +#: utils/misc/guc.c:652 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "プランナによるハッシュ結合計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:513 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "プランナによる、問い合わせを最適化する制約の使用を有効にします。" - -#: utils/misc/guc.c:514 -msgid "" -"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no " -"rows match the query." -msgstr "" -"制約により、問い合わせに一致する行が存在しないことが保証されている場合、子" -"テーブルのスキャンを行いません。" - -#: utils/misc/guc.c:522 +#: utils/misc/guc.c:660 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:523 +#: utils/misc/guc.c:661 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "このアルゴリズムでは、しらみつぶし検索を行わない計画の作成を試みます。" -#: utils/misc/guc.c:532 +#: utils/misc/guc.c:670 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "現在のユーザがスーパーユーザかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:541 +#: utils/misc/guc.c:679 msgid "Enables SSL connections." msgstr "SSL接続を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:549 +#: utils/misc/guc.c:687 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。" -#: utils/misc/guc.c:550 +#: utils/misc/guc.c:688 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This insures that a database " @@ -901,15 +947,15 @@ msgstr "" "ウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧すること" "ができます。" -#: utils/misc/guc.c:560 +#: utils/misc/guc.c:698 msgid "Sets immediate fsync at commit." msgstr "コミット時に即座にfsyncするよう設定します" -#: utils/misc/guc.c:568 +#: utils/misc/guc.c:706 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。" -#: utils/misc/guc.c:569 +#: utils/misc/guc.c:707 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " @@ -923,12 +969,12 @@ msgstr "" "す。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されま" "す。" -#: utils/misc/guc.c:581 +#: utils/misc/guc.c:719 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "チェックポイントの後最初に変更された時、ページ全体をWALに書き出します。" -#: utils/misc/guc.c:582 +#: utils/misc/guc.c:720 msgid "" "A page write in process during an operating system crash might be only " "partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " @@ -945,11 +991,11 @@ msgstr "" "旧\n" "が可能になります。" -#: utils/misc/guc.c:593 +#: utils/misc/guc.c:731 msgid "Runs the server silently." msgstr "サーバを出力なしで実行します。" -#: utils/misc/guc.c:594 +#: utils/misc/guc.c:732 msgid "" "If this parameter is set, the server will automatically run in the " "background and any controlling terminals are dissociated." @@ -957,77 +1003,73 @@ msgstr "" "このオプションを設定すると、サーバは自動的にバックグランドで起動し、制御端末" "を切り離します。" -#: utils/misc/guc.c:602 +#: utils/misc/guc.c:740 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "各チェックポイントをログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:610 +#: utils/misc/guc.c:748 msgid "Logs each successful connection." msgstr "成功した接続を全てログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:756 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:626 +#: utils/misc/guc.c:764 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "各種アサーション検査を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:627 +#: utils/misc/guc.c:765 msgid "This is a debugging aid." msgstr "これはデバッグ用です。" -#: utils/misc/guc.c:641 utils/misc/guc.c:723 utils/misc/guc.c:791 -#: utils/misc/guc.c:800 utils/misc/guc.c:809 utils/misc/guc.c:818 -#: utils/misc/guc.c:1389 utils/misc/guc.c:1398 +#: utils/misc/guc.c:779 utils/misc/guc.c:861 utils/misc/guc.c:920 +#: utils/misc/guc.c:929 utils/misc/guc.c:938 utils/misc/guc.c:947 +#: utils/misc/guc.c:1513 utils/misc/guc.c:1522 msgid "No description available." msgstr "説明文はありません" -#: utils/misc/guc.c:650 +#: utils/misc/guc.c:788 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "完了したSQL全ての期間をログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:658 -msgid "Prints the parse tree to the server log." -msgstr "解析ツリーをサーバログに出力します。" +#: utils/misc/guc.c:796 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "各クエリーのパースツリーのログを取ります" -#: utils/misc/guc.c:666 -msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -msgstr "書き換え後の解析ツリーをサーバログに出力します。" +#: utils/misc/guc.c:804 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "各クエリーのパースツリーが再度書かれた分のログを取ります" -#: utils/misc/guc.c:674 -msgid "Prints the execution plan to server log." -msgstr "実行計画をサーバログに出力します。" +#: utils/misc/guc.c:812 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "各クエリーの実行計画をログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:682 +#: utils/misc/guc.c:820 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "解析ツリーと計画ツリーの表示をインデントします。" -#: utils/misc/guc.c:690 +#: utils/misc/guc.c:828 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "パーサの性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:698 +#: utils/misc/guc.c:836 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "プランナの性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:706 +#: utils/misc/guc.c:844 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:714 +#: utils/misc/guc.c:852 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "累積の性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:734 -msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -msgstr "EXPLAIN VERBOSEの出力にインデント付きの書式を使用します。" - -#: utils/misc/guc.c:743 +#: utils/misc/guc.c:872 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:744 +#: utils/misc/guc.c:873 msgid "" "Enables the collection of information on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." @@ -1035,15 +1077,15 @@ msgstr "" "各セッションで現在実行中のコマンドに関して、そのコマンドが実行を開始した時点" "の時刻と一緒に情報の収集を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:753 +#: utils/misc/guc.c:882 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:762 +#: utils/misc/guc.c:891 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。" -#: utils/misc/guc.c:763 +#: utils/misc/guc.c:892 msgid "" "Enables updating of the process title every time a new SQL command is " "received by the server." @@ -1051,23 +1093,23 @@ msgstr "" "新しいSQLコマンドをサーバが受信する度にプロセスタイトルを更新することを有効に" "します。" -#: utils/misc/guc.c:771 +#: utils/misc/guc.c:900 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "subprocessサブプロセスを起動します。" -#: utils/misc/guc.c:780 +#: utils/misc/guc.c:909 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。" -#: utils/misc/guc.c:829 +#: utils/misc/guc.c:958 msgid "Logs long lock waits." msgstr "長期のロック待機をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:838 +#: utils/misc/guc.c:967 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:839 +#: utils/misc/guc.c:968 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -1079,15 +1121,15 @@ msgstr "" "す。 ホスト名解決の設定次第で、無視できないほどの性能の悪化が課せられることに" "注意してください。" -#: utils/misc/guc.c:849 +#: utils/misc/guc.c:978 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "各種コマンドにおいて、デフォルトで子テーブルを含めるようにします。" -#: utils/misc/guc.c:857 +#: utils/misc/guc.c:986 msgid "Encrypt passwords." msgstr "パスワードを暗号化します。" -#: utils/misc/guc.c:858 +#: utils/misc/guc.c:987 msgid "" "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " @@ -1097,11 +1139,11 @@ msgstr "" "ワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを" "決定します。" -#: utils/misc/guc.c:867 +#: utils/misc/guc.c:996 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。" -#: utils/misc/guc.c:868 +#: utils/misc/guc.c:997 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " @@ -1112,15 +1154,15 @@ msgstr "" "て扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返しま" "す。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。" -#: utils/misc/guc.c:879 +#: utils/misc/guc.c:1008 msgid "Enables per-database user names." msgstr "データベース毎のユーザ名を許可します。" -#: utils/misc/guc.c:888 +#: utils/misc/guc.c:1017 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "このパラメータは何もしません。" -#: utils/misc/guc.c:889 +#: utils/misc/guc.c:1018 msgid "" "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" "vintage clients." @@ -1128,28 +1170,28 @@ msgstr "" "古い7.3のクライアントからのSET AUTOCOMMIT TO ONでエラーにさせたくないためだけ" "にこれは存在します。" -#: utils/misc/guc.c:897 +#: utils/misc/guc.c:1026 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "" "新しいトランザクションの読み取りのみステータスのデフォルトを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:905 +#: utils/misc/guc.c:1034 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "現愛のトランザクションの読み取りのみステータスを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:914 +#: utils/misc/guc.c:1043 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." msgstr "省略されたテーブル参照を自動的にFROM句に追加します。" -#: utils/misc/guc.c:922 +#: utils/misc/guc.c:1051 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "CREATE FUNCTION中に関数本体を検査します。" -#: utils/misc/guc.c:930 +#: utils/misc/guc.c:1059 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "配列内のNULL要素入力を可能にします「。" -#: utils/misc/guc.c:931 +#: utils/misc/guc.c:1060 msgid "" "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " "otherwise it is taken literally." @@ -1157,42 +1199,42 @@ msgstr "" "有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになり" "ます。さもなくばそのまま解釈されます。" -#: utils/misc/guc.c:940 +#: utils/misc/guc.c:1069 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "新規のテーブルをデフォルトでOID付きで作成します。" -#: utils/misc/guc.c:948 +#: utils/misc/guc.c:1077 msgid "" "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセ" "スを開始します。" -#: utils/misc/guc.c:956 +#: utils/misc/guc.c:1085 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。" -#: utils/misc/guc.c:966 +#: utils/misc/guc.c:1095 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。" -#: utils/misc/guc.c:979 +#: utils/misc/guc.c:1108 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。" -#: utils/misc/guc.c:993 +#: utils/misc/guc.c:1122 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします" -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1134 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1016 +#: utils/misc/guc.c:1145 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "日付時刻は整数ベースです。" -#: utils/misc/guc.c:1030 +#: utils/misc/guc.c:1159 msgid "" "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" "insensitive." @@ -1200,31 +1242,31 @@ msgstr "" "KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定しま" "す。" -#: utils/misc/guc.c:1039 +#: utils/misc/guc.c:1168 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。" -#: utils/misc/guc.c:1048 +#: utils/misc/guc.c:1177 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。" -#: utils/misc/guc.c:1058 +#: utils/misc/guc.c:1187 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1067 +#: utils/misc/guc.c:1196 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "archive_command.\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1076 +#: utils/misc/guc.c:1205 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "システムテーブル構造に変更を許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1086 +#: utils/misc/guc.c:1215 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "システムインデックスの読み取りを無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1087 +#: utils/misc/guc.c:1216 msgid "" "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " "consequence is slowness." @@ -1232,7 +1274,7 @@ msgstr "" "これはインデックスの更新は防ぎませんので、使用しても安全です。最大の影響は低" "速化です。" -#: utils/misc/guc.c:1106 +#: utils/misc/guc.c:1235 msgid "" "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " "within N seconds." @@ -1240,19 +1282,19 @@ msgstr "" "N秒以内に新しいファイルが始まらない場合に次のxlogファイルへの切り替えを強制し" "ます。" -#: utils/misc/guc.c:1116 +#: utils/misc/guc.c:1245 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "認証後の接続開始までN秒待機します。" -#: utils/misc/guc.c:1117 utils/misc/guc.c:1468 +#: utils/misc/guc.c:1246 utils/misc/guc.c:1584 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。" -#: utils/misc/guc.c:1125 +#: utils/misc/guc.c:1254 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "デフォルトの統計情報対象を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1126 +#: utils/misc/guc.c:1255 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." @@ -1260,11 +1302,11 @@ msgstr "" "ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列指定の対象を持たないテーブル列についてのデ" "フォルトの統計情報対象を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1134 +#: utils/misc/guc.c:1263 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "副問い合わせを折りたたまない上限のFROMリストのサイズを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1136 +#: utils/misc/guc.c:1265 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." @@ -1272,11 +1314,11 @@ msgstr "" "最終的なFROMリストがこの値以上多くない場合、プランナは副問い合わせを上位問い" "合わせにマージします。" -#: utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:1274 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "JOIN式を平坦化しない上限のFROMリストのサイズを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1147 +#: utils/misc/guc.c:1276 msgid "" "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " "whenever a list of no more than this many items would result." @@ -1284,73 +1326,73 @@ msgstr "" "最終的にリストがこの値以下の項目数になる時、プランナは、明示的なJOIN構文を" "FROM項目のリストに直します。 " -#: utils/misc/guc.c:1156 +#: utils/misc/guc.c:1285 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "GEQOを使用するFROMアイテム数の閾値を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1164 +#: utils/misc/guc.c:1293 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。" -#: utils/misc/guc.c:1172 +#: utils/misc/guc.c:1301 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: 遺伝的個体群内の個体数です。" -#: utils/misc/guc.c:1173 utils/misc/guc.c:1181 +#: utils/misc/guc.c:1302 utils/misc/guc.c:1310 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:1180 +#: utils/misc/guc.c:1309 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復数です。" -#: utils/misc/guc.c:1189 +#: utils/misc/guc.c:1319 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "" "デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1213 +#: utils/misc/guc.c:1337 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "同時接続数の最大値を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1222 +#: utils/misc/guc.c:1346 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1231 +#: utils/misc/guc.c:1355 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "サーバで使用される共有メモリのバッファ数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1241 +#: utils/misc/guc.c:1365 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1251 +#: utils/misc/guc.c:1375 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "サーバが接続を監視するTCPポートを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1260 +#: utils/misc/guc.c:1384 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1261 +#: utils/misc/guc.c:1385 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " +"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " "accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " "format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" -"Unixドメインソケットは通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 このオ" -"プション値はchmodとumaskシステムコールが受け付ける数値のモード指定を想定して" -"います(通常使われる8進数書式を使うためには0(ゼロ)で始まらなくてはいけませ" -"ん)。 " +"Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 この" +"パラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想" +"定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始まらなくてはなりま" +"せん)。 " -#: utils/misc/guc.c:1273 +#: utils/misc/guc.c:1397 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1274 +#: utils/misc/guc.c:1398 msgid "" "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." @@ -1358,88 +1400,79 @@ msgstr "" "一時ディスクファイルへの切替えを行う前に、内部ソート操作とハッシュテーブルで" "使われるメモリの量を指定します。" -#: utils/misc/guc.c:1285 +#: utils/misc/guc.c:1409 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1286 +#: utils/misc/guc.c:1410 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。" -#: utils/misc/guc.c:1295 +#: utils/misc/guc.c:1419 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1305 +#: utils/misc/guc.c:1429 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "バッファキャッシュにあるバッファをバキュームする際のコストです。" -#: utils/misc/guc.c:1314 +#: utils/misc/guc.c:1438 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "バッファキャッシュにないバッファをバキュームする際のコストです。" -#: utils/misc/guc.c:1323 +#: utils/misc/guc.c:1447 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "バキューム処理がページを変更する際に課せられるコストです。" -#: utils/misc/guc.c:1332 +#: utils/misc/guc.c:1456 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "バキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 " -#: utils/misc/guc.c:1341 +#: utils/misc/guc.c:1465 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "ミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。" -#: utils/misc/guc.c:1351 +#: utils/misc/guc.c:1475 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "autovacuum用のミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。" -#: utils/misc/guc.c:1361 +#: utils/misc/guc.c:1485 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "" "autovacuum用のバキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 " -#: utils/misc/guc.c:1370 +#: utils/misc/guc.c:1494 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "各サーバ子プロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定します。 " -#: utils/misc/guc.c:1379 +#: utils/misc/guc.c:1503 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "準備された1トランザクションの同時最大数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1409 +#: utils/misc/guc.c:1533 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "全ての文の最大実行時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1410 +#: utils/misc/guc.c:1534 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "ゼロという値はこのタイムアウトを無効にします。 " -#: utils/misc/guc.c:1419 +#: utils/misc/guc.c:1543 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "VACUUMがテーブル行を凍結すべき最小の年代です。" - -#: utils/misc/guc.c:1428 -msgid "" -"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " -"tracked." -msgstr "" -"空き領域が共有空き領域マップ内で追跡される、テーブルとインデックスの最大数を" -"設定します。 " +msgstr "VACUUM がテーブル行を凍結するまでの最小時間" -#: utils/misc/guc.c:1436 -msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +#: utils/misc/guc.c:1552 +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" -"空き領域が共有空き領域マップ内で追跡される、ディスクページの最大数を設定しま" -"す。" +"テーブル行を凍結するために VACUUM がテーブル全体をスキャンするまでの時間" -#: utils/misc/guc.c:1445 +#: utils/misc/guc.c:1561 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "1トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1446 +#: utils/misc/guc.c:1562 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " @@ -1449,33 +1482,33 @@ msgstr "" "個の個別のオブジェクトがある時点でロックされる必要があるという仮定で決定され" "ます。" -#: utils/misc/guc.c:1456 +#: utils/misc/guc.c:1572 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "クライアント認証の完了までの最大時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1467 +#: utils/misc/guc.c:1583 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "認証前の接続開始までN秒待機します。" -#: utils/misc/guc.c:1477 +#: utils/misc/guc.c:1593 msgid "" "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "自動WALチェックポイントの間の最大距離を、ログファイルセグメントの数で設定しま" "す。" -#: utils/misc/guc.c:1486 +#: utils/misc/guc.c:1602 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1496 +#: utils/misc/guc.c:1612 msgid "" "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "チェックポイントセグメントが溢れることが、この値よりも頻繁に発生する場合の警" "告を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1498 +#: utils/misc/guc.c:1614 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " @@ -1485,16 +1518,16 @@ msgstr "" "が、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書き" "出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 " -#: utils/misc/guc.c:1509 +#: utils/misc/guc.c:1625 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "" "共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数です。" -#: utils/misc/guc.c:1519 +#: utils/misc/guc.c:1635 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "WAL吐き出しの間、WALライタが待機する時間です。" -#: utils/misc/guc.c:1529 +#: utils/misc/guc.c:1645 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." @@ -1502,18 +1535,18 @@ msgstr "" "トランザクションのコミットからWALバッファのディスク吐き出しまでの遅延時間をマ" "イクロ秒単位で設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1539 +#: utils/misc/guc.c:1655 msgid "" "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" "commit_delay遅延の実行前に必要となる、同時に開いているトランザクションの最小" "数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1549 +#: utils/misc/guc.c:1665 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1550 +#: utils/misc/guc.c:1666 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " @@ -1522,99 +1555,124 @@ msgstr "" "このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。パラメー" "タ値が標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。" -#: utils/misc/guc.c:1560 +#: utils/misc/guc.c:1676 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "ログをとる文について、その最小の文実行時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1562 +#: utils/misc/guc.c:1678 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "" "ゼロにすると、全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1571 +#: utils/misc/guc.c:1687 msgid "" "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " "logged." msgstr "自動バキュームの活動をログにとる文場合の最小の実行時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1573 +#: utils/misc/guc.c:1689 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "" "ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動バキュームのログ記録を無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1582 +#: utils/misc/guc.c:1698 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "バックグランドライタの動作周期の待機時間" -#: utils/misc/guc.c:1592 +#: utils/misc/guc.c:1708 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "バックグランドライタが1周期で吐き出す最大LRUページ数" -#: utils/misc/guc.c:1601 +#: utils/misc/guc.c:1723 +msgid "" +"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " +"subsystem." +msgstr "ディスクサブシステムによって十分処理可能な同時並行リクエスト数" + +#: utils/misc/guc.c:1724 +msgid "" +"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " +"in the array." +msgstr "" +"RAID アレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります" + +#: utils/misc/guc.c:1737 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒後に起こります" -#: utils/misc/guc.c:1611 +#: utils/misc/guc.c:1747 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト後に起こります" -#: utils/misc/guc.c:1621 +#: utils/misc/guc.c:1757 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "関数の引数の最大数を示します。" -#: utils/misc/guc.c:1631 +#: utils/misc/guc.c:1767 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "インデックスキーの最大数を示します。" -#: utils/misc/guc.c:1641 +#: utils/misc/guc.c:1777 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "識別子の最大長を示します。" -#: utils/misc/guc.c:1651 +#: utils/misc/guc.c:1787 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "ディスクブロックサイズを示します。" -#: utils/misc/guc.c:1661 +#: utils/misc/guc.c:1797 +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。" + +#: utils/misc/guc.c:1807 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します" + +#: utils/misc/guc.c:1817 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントごとのページ数を表示します" + +#: utils/misc/guc.c:1830 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "自動バキュームの待機間隔)。" -#: utils/misc/guc.c:1670 +#: utils/misc/guc.c:1839 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "バキュームを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。" -#: utils/misc/guc.c:1678 +#: utils/misc/guc.c:1847 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." msgstr "解析するまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。" -#: utils/misc/guc.c:1687 +#: utils/misc/guc.c:1856 msgid "" "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動バキュームする年代です。" -#: utils/misc/guc.c:1696 +#: utils/misc/guc.c:1865 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " "processes." msgstr "自動バキュームのワーカプロセスの最大同時実行数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1705 +#: utils/misc/guc.c:1874 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "TCPキープアライブを発行する間隔。" -#: utils/misc/guc.c:1706 utils/misc/guc.c:1716 +#: utils/misc/guc.c:1875 utils/misc/guc.c:1885 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "ゼロという値はシステムのデフォルトを使用します。" -#: utils/misc/guc.c:1715 +#: utils/misc/guc.c:1884 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "TCPキープアライブを再送信するまでの時間。" -#: utils/misc/guc.c:1725 +#: utils/misc/guc.c:1894 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "TCPキープアライブの再利用数の最大数です。" -#: utils/misc/guc.c:1726 +#: utils/misc/guc.c:1895 msgid "" "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " @@ -1624,15 +1682,15 @@ msgstr "" "ア\n" "ライブの再利用数をを制御します。0という値でシステムのデフォルトを使用します。" -#: utils/misc/guc.c:1736 +#: utils/misc/guc.c:1905 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "GINによる正確な検索に対して許される最大の結果数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1746 +#: utils/misc/guc.c:1915 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "ディスクキャッシュのサイズに関するプランナの推測を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1747 +#: utils/misc/guc.c:1916 msgid "" "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " @@ -1641,48 +1699,54 @@ msgstr "" "つまり、PostgreSQLのデータファイル用に使用されるカーネルのディスクキャッシュ" "の量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。" -#: utils/misc/guc.c:1759 +#: utils/misc/guc.c:1928 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "サーバのバージョンを整数値で表示します。" -#: utils/misc/guc.c:1769 +#: utils/misc/guc.c:1938 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "キロバイト単位でこの数値yり大きな一時ファイルの使用をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1770 +#: utils/misc/guc.c:1939 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "ゼロにすると、全てのファイルを出力します。デフォルトは-1です。(この機能を無効" "にします。)" -#: utils/misc/guc.c:1788 +#: utils/misc/guc.c:1948 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." +msgstr "" +"pg_stat_activity.current_query で予約されているサイズをバイト単位で指定してく" +"ださい" + +#: utils/misc/guc.c:1966 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "プランナのシーケンシャルに取りだされたディスクページのコストの概算を設定しま" "す。" -#: utils/misc/guc.c:1797 +#: utils/misc/guc.c:1975 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." msgstr "" "プランナの順不同に取りだされたディスクページのコストの概算を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1806 +#: utils/misc/guc.c:1984 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "プランナが各タプル(行)を処理するコストを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1815 +#: utils/misc/guc.c:1993 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " "during an index scan." msgstr "" -"プランナがインデックススキャン時にそれぞれのインデックス項目を処理するコスト" -"の概算を設定します。 " +"プランナがインデックススキャン時にそれぞれのインデックス項目を処理するための" +"概算コストを設定します。 " -#: utils/misc/guc.c:1824 +#: utils/misc/guc.c:2002 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " "function call." @@ -1690,33 +1754,39 @@ msgstr "" "プランナの、各演算子呼び出し、各関数呼び出しを処理する概算コストを設定しま" "す。" -#: utils/misc/guc.c:1834 +#: utils/misc/guc.c:2012 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " +"retrieved." +msgstr "取り出されるカーソル行の割合について、プランナの予測値を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2022 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: 個体群内の選択圧力です。" -#: utils/misc/guc.c:1844 -msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round." -msgstr "バックグランドライタが1周期でスキャンする平均バッファにかかる乗数。" +#: utils/misc/guc.c:2032 +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "1周ごとに開放するべきのバッファの使用量平均に掛ける倍数" -#: utils/misc/guc.c:1853 +#: utils/misc/guc.c:2041 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "ランダム生成用のシードを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1863 +#: utils/misc/guc.c:2051 msgid "" "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " "reltuples." msgstr "" "reltuplesの一部としてバキュームを行うまでの、タプルの更新または削除回数。" -#: utils/misc/guc.c:1871 +#: utils/misc/guc.c:2059 msgid "" "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " "of reltuples." msgstr "" "reltuplesの一部として解析を行うまでの、タプルの挿入、更新または削除回数。" -#: utils/misc/guc.c:1880 +#: utils/misc/guc.c:2068 msgid "" "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " "checkpoint interval." @@ -1724,138 +1794,52 @@ msgstr "" "チェックポイントにおけるダーティバッファの吐き出しに要した時間(チェック\n" "ポイント間隔における割合)。" -#: utils/misc/guc.c:1898 +#: utils/misc/guc.c:2086 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1907 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "\"\\'\"いずれかの集合は文字列リテラルで許されています。" - -#: utils/misc/guc.c:1908 -msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -msgstr "有効な値はON、OFF、SAFE_ENCODINGです。" - -#: utils/misc/guc.c:1916 +#: utils/misc/guc.c:2095 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "クライアントの文字セット符号化方式を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1926 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1927 -msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " -"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " -"later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "" -"有効な値はDEBUG5、DEBUG4、DEBUG3、DEBUG2、DEBUG1、LOG、NOTICE、WARNING、ERROR" -"です。 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。 レベルを低くするほど、" -"送信されるメッセージはより少なくなります。 " - -#: utils/misc/guc.c:1938 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1939 -msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " -"that follow it." -msgstr "" -"有効な値はDEBUG5、DEBUG4、DEBUG3、DEBUG2、DEBUG1、INFO、NOTICE、WARNING、" -"ERROR、LOG、FATAL。PANICです。 各レベルには、そのレベル以下の全てが含まれま" -"す。" - -#: utils/misc/guc.c:1949 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1950 -msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." -msgstr "有効な値は\"terse\"、\"default\"、\"verbose\"です。" - -#: utils/misc/guc.c:1957 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "ログ出力する文の種類を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1958 -msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." -msgstr "有効な値は\"none\"、\"ddl\"、\"mod\"、\"all\"です。" - -#: utils/misc/guc.c:1966 -msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。" - -#: utils/misc/guc.c:1967 -msgid "" -"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " -"level are logged." -msgstr "" -" 設定したレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文がログに記録されます。" - -#: utils/misc/guc.c:1976 +#: utils/misc/guc.c:2105 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。" -#: utils/misc/guc.c:1977 +#: utils/misc/guc.c:2106 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "もし空であれば接頭辞はありません" -#: utils/misc/guc.c:1985 +#: utils/misc/guc.c:2114 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "ログメッセージでしか割れる時間帯を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1994 +#: utils/misc/guc.c:2123 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1995 +#: utils/misc/guc.c:2124 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。" -#: utils/misc/guc.c:2005 +#: utils/misc/guc.c:2134 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "" "テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2006 +#: utils/misc/guc.c:2135 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:2015 +#: utils/misc/guc.c:2144 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2025 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "新規トランザクションのトランザクション隔離レベルを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2026 -msgid "" -"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " -"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." -msgstr "" -"SQLトランザクションはそれぞれ\"read uncommitted\"、\"read committed\"、" -"\"repeatable read\"、または、\"serializable\"のいすれかの隔離レベルを持ちま" -"す。" - -#: utils/misc/guc.c:2035 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2036 -msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -msgstr "" -"セッションはそれぞれ\"origin\"、\"replica\"、\"local\"とすることができます。" - -#: utils/misc/guc.c:2045 +#: utils/misc/guc.c:2154 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2046 +#: utils/misc/guc.c:2155 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " @@ -1865,91 +1849,75 @@ msgstr "" "名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システ" "ムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 " -#: utils/misc/guc.c:2058 -msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." -msgstr "KerberosとGSSAPIユーザに対して一致するレルムを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2068 +#: utils/misc/guc.c:2167 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Kerberosサーバキーファイルの場所を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2078 +#: utils/misc/guc.c:2177 msgid "Sets the name of the Kerberos service." msgstr "Kerberosサービス名を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2087 -msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -msgstr "Kerberosサーバのホスト名を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2096 +#: utils/misc/guc.c:2186 msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." msgstr "Bonjourサービス名を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2107 +#: utils/misc/guc.c:2197 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "テキストデータのソート時に使用されるロケールを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:2117 +#: utils/misc/guc.c:2207 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "文字クラス分類、大文字小文字変換を決定するロケールを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:2127 +#: utils/misc/guc.c:2217 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "表示用メッセージの言語を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2136 +#: utils/misc/guc.c:2226 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定します。 " -#: utils/misc/guc.c:2145 +#: utils/misc/guc.c:2235 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2154 +#: utils/misc/guc.c:2244 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2163 +#: utils/misc/guc.c:2253 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "サーバに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc.c:2173 +#: utils/misc/guc.c:2263 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc.c:2183 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "正規表現の\"種類\"を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2184 -msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -msgstr "advanced、extended、basicのいずれかに設定することができます。" - -#: utils/misc/guc.c:2192 +#: utils/misc/guc.c:2273 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2203 +#: utils/misc/guc.c:2284 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "サーバ(データベース)文字セット符号化方式を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2214 +#: utils/misc/guc.c:2295 msgid "Shows the server version." msgstr "サーバのバージョンを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:2225 +#: utils/misc/guc.c:2306 msgid "Sets the current role." msgstr "現在のロールを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2236 +#: utils/misc/guc.c:2317 msgid "Sets the session user name." msgstr "セッションユーザ名を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2246 +#: utils/misc/guc.c:2327 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "サーバログの出力先を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2247 +#: utils/misc/guc.c:2328 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " "\"eventlog\", depending on the platform." @@ -1957,102 +1925,167 @@ msgstr "" "有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog" "\"、\"eventlog\"の組み合わせです。" -#: utils/misc/guc.c:2257 +#: utils/misc/guc.c:2338 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2258 +#: utils/misc/guc.c:2339 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます" -#: utils/misc/guc.c:2267 +#: utils/misc/guc.c:2348 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2278 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2279 -msgid "" -"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -"LOCAL7." -msgstr "" -"有効な値はLOCAL0、LOCAL1、LOCAL2、LOCAL3、LOCAL4、LOCAL5、LOCAL6、LOCAL7で" -"す。" - -#: utils/misc/guc.c:2287 +#: utils/misc/guc.c:2359 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" "syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定" "します。" -#: utils/misc/guc.c:2298 +#: utils/misc/guc.c:2370 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用する時間帯を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2307 +#: utils/misc/guc.c:2379 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "時間帯省略形用のファイルを選択します。" -#: utils/misc/guc.c:2316 +#: utils/misc/guc.c:2388 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "現在のトランザクションの隔離レベルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2326 +#: utils/misc/guc.c:2398 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2327 +#: utils/misc/guc.c:2399 msgid "" "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "ソケットを所有するユーザは常にサーバを開始したユーザです。" -#: utils/misc/guc.c:2336 +#: utils/misc/guc.c:2408 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2346 +#: utils/misc/guc.c:2418 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2356 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "強制的にWALの更新をディスクに吐き出すための方法を選択します。" - -#: utils/misc/guc.c:2365 +#: utils/misc/guc.c:2428 msgid "Sets the list of known custom variable classes." msgstr "既知のカスタム変数クラスのリストを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2375 +#: utils/misc/guc.c:2438 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "サーバのデータディレクトリを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2385 +#: utils/misc/guc.c:2448 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "サーバのメイン設定ファイルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2395 +#: utils/misc/guc.c:2458 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "サーバの\"hba\"設定ファイルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2405 +#: utils/misc/guc.c:2468 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "サーバの\"ident\"設定ファイルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2415 +#: utils/misc/guc.c:2478 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。" -#: utils/misc/guc.c:2425 +#: utils/misc/guc.c:2488 +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +msgstr "一時的な統計情報ファイルを指定したディレクトリに書き込みます。" + +#: utils/misc/guc.c:2498 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2508 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2528 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "\"\\'\"いずれかの集合は文字列リテラルで許されています。" + +#: utils/misc/guc.c:2537 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2587 utils/misc/guc.c:2597 +msgid "" +"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " +"fewer messages are sent." +msgstr "" +" 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信され" +"るメッセージはより少なくなります。 " + +#: utils/misc/guc.c:2547 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "プランナによる、問い合わせを最適化する制約の使用を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:2548 +msgid "" +"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " +"match the query." +msgstr "" +"制約により、問い合わせに一致する行が存在しないことが保証されている場合、テー" +"ブルのスキャンを行いません。" + +#: utils/misc/guc.c:2558 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "新規トランザクションのトランザクション隔離レベルを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2567 +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "時刻インターバル値の表示フォーマットを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2577 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2586 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2596 +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。" + +#: utils/misc/guc.c:2606 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "ログ出力する文の種類を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2616 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2626 +msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +msgstr "正規表現の\"種類\"を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2635 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2645 +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。" + +#: utils/misc/guc.c:2654 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "強制的にWALの更新をディスクに吐き出すための方法を選択します。" + +#: utils/misc/guc.c:2664 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "どのようにバイナリ値をXMLに符号化するかを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2426 -msgid "Valid values are BASE64 and HEX." -msgstr "有効な値はBASE64、HEXです。" - -#: utils/misc/guc.c:2434 +#: utils/misc/guc.c:2673 msgid "" "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " "be considered as documents or content fragments." @@ -2060,19 +2093,7 @@ msgstr "" "暗黙的な解析およびシリアライゼーション操作においてXMLデータを文書とみなすか断" "片とみなすかを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2436 -msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -msgstr "有効な値はDOCUMENT、CONTENTです。" - -#: utils/misc/guc.c:2444 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2454 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:3186 +#: utils/misc/guc.c:3443 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -2083,12 +2104,12 @@ msgstr "" "--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n" "定する必要があります。\n" -#: utils/misc/guc.c:3205 +#: utils/misc/guc.c:3462 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%sはサーバ設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:3225 +#: utils/misc/guc.c:3482 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -2099,7 +2120,7 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:3256 +#: utils/misc/guc.c:3513 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -2110,7 +2131,7 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:3279 +#: utils/misc/guc.c:3536 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -2121,124 +2142,119 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:3912 utils/misc/guc.c:4080 +#: utils/misc/guc.c:4134 utils/misc/guc.c:4302 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "値が整数範囲を超えています。" -#: utils/misc/guc.c:3935 +#: utils/misc/guc.c:4157 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." msgstr "このパラメータの有効単位は\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"です。" -#: utils/misc/guc.c:3994 +#: utils/misc/guc.c:4216 msgid "" "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "このパラメータの有効単位は\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"、\"d\"です。" -#: utils/misc/guc.c:4232 +#: utils/misc/guc.c:4551 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:4257 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" -msgstr "サーバの起動後にパラメータ\"%s\"を変更できません" - -#: utils/misc/guc.c:4267 +#: utils/misc/guc.c:4588 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:4297 +#: utils/misc/guc.c:4618 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:4307 +#: utils/misc/guc.c:4628 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません" -#: utils/misc/guc.c:4360 +#: utils/misc/guc.c:4681 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です" -#: utils/misc/guc.c:4378 utils/misc/guc.c:4455 +#: utils/misc/guc.c:4703 utils/misc/guc.c:4778 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d" -#: utils/misc/guc.c:4437 +#: utils/misc/guc.c:4756 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:4503 +#: utils/misc/guc.c:4820 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "パラメータ\"%s\"は数値が必要です" -#: utils/misc/guc.c:4511 +#: utils/misc/guc.c:4828 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%gはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:4529 +#: utils/misc/guc.c:4850 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g" -#: utils/misc/guc.c:4732 utils/misc/guc.c:4776 utils/misc/guc.c:5503 +#: utils/misc/guc.c:5147 utils/misc/guc.c:5195 utils/misc/guc.c:6036 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "\"%s\"を確認するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: utils/misc/guc.c:4898 +#: utils/misc/guc.c:5321 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります" -#: utils/misc/guc.c:5110 +#: utils/misc/guc.c:5548 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SETにはパラメータ名が必要です" -#: utils/misc/guc.c:5207 +#: utils/misc/guc.c:5663 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています" -#: utils/misc/guc.c:6275 +#: utils/misc/guc.c:6969 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の設定を解析できません" -#: utils/misc/guc.c:6466 +#: utils/misc/guc.c:7160 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "パラメータ\"log_destination\"のリスト構文が無効です" -#: utils/misc/guc.c:6490 +#: utils/misc/guc.c:7184 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "\"log_destination\"キーワードが不明です: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6777 +#: utils/misc/guc.c:7259 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFFはもうサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:6849 +#: utils/misc/guc.c:7331 msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "このインストレーションにはアサート検査は組み込まれていません" -#: utils/misc/guc.c:6864 +#: utils/misc/guc.c:7346 msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:6878 +#: utils/misc/guc.c:7360 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません" -#: utils/misc/guc.c:6894 +#: utils/misc/guc.c:7376 msgid "" "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" @@ -2246,13 +2262,13 @@ msgstr "" "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"が真の場" "合、\"log_statement_stats\"を有効にできません" -#: utils/misc/guc.c:6912 +#: utils/misc/guc.c:7394 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "読み取りのみのトランザクションでトランザクションモードを読み書きモードに設定" "することはできません" -#: utils/misc/help_config.c:124 +#: utils/misc/help_config.c:131 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "内部エラー: 実行時パラメータ種類が不明です\n" @@ -2321,39 +2337,53 @@ msgstr "時間帯ファイル名が無効です: \"%s\"" msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"で時間帯ファイルの再帰の上限を超えました。" -#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347 +#: utils/misc/tzparser.c:345 utils/adt/misc.c:210 utils/adt/genfile.c:240 +#: postmaster/postmaster.c:1089 commands/tablespace.c:581 +#: storage/file/fd.c:1525 ../port/copydir.c:65 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1091 +#, c-format +msgid "" +"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%" +"s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "これは、PostgreSQLのインストールが不完全であること、または、ファイル\"%s\"が本来の場所からなくなってしまったことを示しています。" + +#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "時間帯ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m" -#: utils/misc/tzparser.c:359 +#: utils/misc/tzparser.c:388 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。" -#: utils/misc/tzparser.c:384 +#: utils/misc/tzparser.c:413 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "WIN文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です<" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "ISO8859文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です" -#: utils/mb/wchar.c:1540 +#: utils/mb/wchar.c:1609 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイトシーケンスです: 0x%s" -#: utils/mb/wchar.c:1543 +#: utils/mb/wchar.c:1612 msgid "" "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " "expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." @@ -2361,12 +2391,12 @@ msgstr "" "サーバが想定する符号化方式に合わないバイトシーケンスが存在した場合にもこのエ" "ラーが発生します。これは\"client_encoding\"で制御されます。" -#: utils/mb/wchar.c:1572 +#: utils/mb/wchar.c:1641 #, c-format msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" msgstr "符号化方式\"%2$s\"文字0x%1$s<は\"%3$s\"と同じではありません" -#: utils/mb/encnames.c:515 +#: utils/mb/encnames.c:564 msgid "encoding name too long" msgstr "符号化方式名称が長すぎます" @@ -2375,48 +2405,60 @@ msgstr "符号化方式名称が長すぎます" msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "符号化方式番号が無効です: %d" -#: utils/mb/mbutils.c:191 commands/variable.c:665 +#: utils/mb/mbutils.c:240 commands/variable.c:665 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません" -#: utils/mb/mbutils.c:254 +#: utils/mb/mbutils.c:310 #, c-format msgid "" "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません" -#: utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:544 +#: utils/mb/mbutils.c:336 utils/mb/mbutils.c:597 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。" -#: utils/mb/mbutils.c:367 +#: utils/mb/mbutils.c:423 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "変換元符号化方式が無効です: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:372 +#: utils/mb/mbutils.c:428 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "変換先符号化方式が無効です: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:423 utils/adt/xml.c:164 +#: utils/mb/mbutils.c:477 utils/adt/xml.c:160 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "符号化方式名\"%s\"が無効です" -#: utils/mb/mbutils.c:475 +#: utils/mb/mbutils.c:529 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイト値です: 0x%02x" -#: utils/sort/tuplesort.c:2723 -#, c-format +#: utils/mb/mbutils.c:723 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "ロケールではマルチバイト文字は無効です" + +#: utils/mb/mbutils.c:724 +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." +msgstr "" +"サーバのLC_CTYPEロケールはおそらくデータベースの符号化方式と互換性がありませ" +"ん" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2804 +#, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "一意性インデックス\"%s\"を作成できませんでした" -#: utils/sort/tuplesort.c:2725 +#: utils/sort/tuplesort.c:2806 msgid "Table contains duplicated values." msgstr "テーブルに重複した値があります" @@ -2442,42 +2484,44 @@ msgstr "int2vectorの要素数が多すぎます" msgid "invalid int2vector data" msgstr "int2vectorデータが無効です" -#: utils/adt/int.c:339 utils/adt/int.c:774 utils/adt/int.c:803 -#: utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:844 utils/adt/int.c:871 -#: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/float.c:1114 utils/adt/float.c:1172 -#: utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2046 utils/adt/int8.c:1037 +#: utils/adt/int.c:339 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 +#: utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:873 +#: utils/adt/int.c:1121 utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176 +#: utils/adt/numeric.c:2136 utils/adt/numeric.c:2147 utils/adt/int8.c:1220 msgid "smallint out of range" msgstr "smallintの範囲外です" #: utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:663 #: utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:730 -#: utils/adt/int.c:743 utils/adt/int.c:758 utils/adt/int.c:892 -#: utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:975 -#: utils/adt/int.c:996 utils/adt/int.c:1023 utils/adt/int.c:1049 -#: utils/adt/int.c:1133 utils/adt/array_userfuncs.c:103 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 utils/adt/float.c:1096 -#: utils/adt/float.c:1155 utils/adt/float.c:2699 utils/adt/float.c:2715 -#: utils/adt/numeric.c:1934 utils/adt/numeric.c:1943 utils/adt/int8.c:1012 +#: utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:894 +#: utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:942 utils/adt/int.c:977 +#: utils/adt/int.c:998 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1052 +#: utils/adt/int.c:1106 utils/adt/array_userfuncs.c:104 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:114 utils/adt/float.c:1100 +#: utils/adt/float.c:1159 utils/adt/float.c:2716 utils/adt/float.c:2732 +#: utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2044 utils/adt/int8.c:1195 #: utils/adt/varbit.c:1377 msgid "integer out of range" msgstr "integerの範囲外です" -#: utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:953 -#: utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1062 utils/adt/int.c:1082 -#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1112 utils/adt/geo_ops.c:3957 -#: utils/adt/timestamp.c:2899 utils/adt/float.c:758 utils/adt/float.c:823 -#: utils/adt/float.c:2458 utils/adt/float.c:2521 utils/adt/numeric.c:4075 -#: utils/adt/cash.c:543 utils/adt/cash.c:594 utils/adt/cash.c:643 -#: utils/adt/cash.c:695 utils/adt/cash.c:745 utils/adt/int8.c:604 -#: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:826 utils/adt/int8.c:920 +#: utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:860 utils/adt/int.c:955 +#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1085 +#: utils/adt/geo_ops.c:3959 utils/adt/timestamp.c:2891 utils/adt/float.c:763 +#: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475 utils/adt/float.c:2538 +#: utils/adt/numeric.c:4183 utils/adt/numeric.c:4464 utils/adt/cash.c:527 +#: utils/adt/cash.c:578 utils/adt/cash.c:627 utils/adt/cash.c:679 +#: utils/adt/cash.c:729 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651 +#: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:924 utils/adt/int8.c:1008 +#: utils/adt/int8.c:1103 msgid "division by zero" -msgstr "0割りです" +msgstr "0 による除算が行われました" -#: utils/adt/int.c:1336 utils/adt/int8.c:1174 +#: utils/adt/int.c:1309 utils/adt/timestamp.c:4727 utils/adt/timestamp.c:4808 +#: utils/adt/int8.c:1357 msgid "step size cannot equal zero" msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません" -#: utils/adt/bool.c:95 +#: utils/adt/bool.c:153 #, c-format msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" msgstr "boolean型への入力構文が無効です: \"%s\"" @@ -2515,177 +2559,215 @@ msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバが必要です。 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築しなければなりません。" -#: utils/adt/xml.c:428 utils/adt/xml.c:433 +#: utils/adt/xml.c:401 utils/adt/xml.c:406 msgid "invalid XML comment" msgstr "無効なXMLコメントです" -#: utils/adt/xml.c:564 +#: utils/adt/xml.c:535 msgid "not an XML document" msgstr "XML文書ではありません" -#: utils/adt/xml.c:697 utils/adt/xml.c:720 +#: utils/adt/xml.c:665 utils/adt/xml.c:688 msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "無効なXML処理命令です" -#: utils/adt/xml.c:698 +#: utils/adt/xml.c:666 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。" -#: utils/adt/xml.c:721 +#: utils/adt/xml.c:689 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。" -#: utils/adt/xml.c:940 +#: utils/adt/xml.c:768 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません" + +#: utils/adt/xml.c:855 msgid "could not initialize XML library" msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:941 +#: utils/adt/xml.c:856 #, c-format msgid "" "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" "libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u" -#: utils/adt/xml.c:1401 utils/adt/xml.c:1402 utils/adt/xml.c:1408 -#: utils/adt/xml.c:1479 tcop/postgres.c:3906 nodes/print.c:83 -#: commands/user.c:893 storage/lmgr/deadlock.c:918 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: utils/adt/xml.c:1744 utils/adt/xml.c:1750 utils/adt/xml.c:1770 -#: utils/adt/xml.c:1776 utils/adt/timestamp.c:210 utils/adt/timestamp.c:248 -#: utils/adt/timestamp.c:470 utils/adt/timestamp.c:510 -#: utils/adt/timestamp.c:2559 utils/adt/timestamp.c:2580 -#: utils/adt/timestamp.c:2593 utils/adt/timestamp.c:2602 -#: utils/adt/timestamp.c:2660 utils/adt/timestamp.c:2683 -#: utils/adt/timestamp.c:2696 utils/adt/timestamp.c:2707 -#: utils/adt/timestamp.c:3137 utils/adt/timestamp.c:3267 -#: utils/adt/timestamp.c:3308 utils/adt/timestamp.c:3396 -#: utils/adt/timestamp.c:3443 utils/adt/timestamp.c:3554 -#: utils/adt/timestamp.c:3874 utils/adt/timestamp.c:4011 -#: utils/adt/timestamp.c:4018 utils/adt/timestamp.c:4032 -#: utils/adt/timestamp.c:4042 utils/adt/timestamp.c:4105 -#: utils/adt/timestamp.c:4245 utils/adt/timestamp.c:4255 -#: utils/adt/timestamp.c:4456 utils/adt/timestamp.c:4550 -#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4584 -#: utils/adt/timestamp.c:4588 utils/adt/timestamp.c:4629 utils/adt/date.c:806 -#: utils/adt/date.c:849 utils/adt/date.c:1389 utils/adt/date.c:1426 -#: utils/adt/date.c:2290 utils/adt/formatting.c:3198 -#: utils/adt/formatting.c:3230 utils/adt/formatting.c:3298 -#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557 -#: utils/adt/nabstime.c:600 +#: utils/adt/xml.c:1363 +msgid "Invalid character value." +msgstr "文字の値が有効ではありません" + +#: utils/adt/xml.c:1366 +msgid "Space required." +msgstr "スペースをあけてください" + +#: utils/adt/xml.c:1369 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です" + +#: utils/adt/xml.c:1372 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "宣言が誤っています:バージョンがありません" + +#: utils/adt/xml.c:1375 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません" + +#: utils/adt/xml.c:1378 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。" + +#: utils/adt/xml.c:1381 +#, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "libxml のエラーコードを認識できません: %d" + +#: utils/adt/xml.c:1627 +msgid "date out of range" +msgstr "日付が範囲外です" + +#: utils/adt/xml.c:1628 +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XMLは無限のデータ値をサポートしません。" + +#: utils/adt/xml.c:1650 utils/adt/xml.c:1657 utils/adt/xml.c:1677 +#: utils/adt/xml.c:1684 utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:263 +#: utils/adt/timestamp.c:485 utils/adt/timestamp.c:525 +#: utils/adt/timestamp.c:2551 utils/adt/timestamp.c:2572 +#: utils/adt/timestamp.c:2585 utils/adt/timestamp.c:2594 +#: utils/adt/timestamp.c:2652 utils/adt/timestamp.c:2675 +#: utils/adt/timestamp.c:2688 utils/adt/timestamp.c:2699 +#: utils/adt/timestamp.c:3129 utils/adt/timestamp.c:3259 +#: utils/adt/timestamp.c:3300 utils/adt/timestamp.c:3388 +#: utils/adt/timestamp.c:3435 utils/adt/timestamp.c:3546 +#: utils/adt/timestamp.c:3859 utils/adt/timestamp.c:3996 +#: utils/adt/timestamp.c:4003 utils/adt/timestamp.c:4017 +#: utils/adt/timestamp.c:4027 utils/adt/timestamp.c:4090 +#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4240 +#: utils/adt/timestamp.c:4455 utils/adt/timestamp.c:4534 +#: utils/adt/timestamp.c:4541 utils/adt/timestamp.c:4568 +#: utils/adt/timestamp.c:4572 utils/adt/timestamp.c:4629 utils/adt/date.c:868 +#: utils/adt/date.c:915 utils/adt/date.c:1461 utils/adt/date.c:1498 +#: utils/adt/date.c:2354 utils/adt/formatting.c:2954 +#: utils/adt/formatting.c:2986 utils/adt/formatting.c:3054 +#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 +#: utils/adt/nabstime.c:596 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestampの範囲外です" -#: utils/adt/xml.c:2026 utils/adt/xml.c:2190 commands/portalcmds.c:164 -#: commands/portalcmds.c:218 executor/execCurrent.c:69 +#: utils/adt/xml.c:1651 utils/adt/xml.c:1678 +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XMLは無限のタイムスタンプ値をサポートしません。" + +#: utils/adt/xml.c:1945 utils/adt/xml.c:2109 commands/portalcmds.c:168 +#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:66 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/xml.c:2105 +#: utils/adt/xml.c:2024 msgid "invalid query" msgstr "無効な問い合わせです" -#: utils/adt/xml.c:3316 +#: utils/adt/xml.c:3233 msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "XML名前空間マッピング用の配列が無効です" -#: utils/adt/xml.c:3317 +#: utils/adt/xml.c:3234 msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "配列は第2軸の長さが2の、2次元配列でなければなりません。" -#: utils/adt/xml.c:3341 +#: utils/adt/xml.c:3258 msgid "empty XPath expression" msgstr "XPath式が空です" -#: utils/adt/xml.c:3416 +#: utils/adt/xml.c:3305 msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "名前空間の名前がURIでも空でもありません" -#: utils/adt/xml.c:3423 +#: utils/adt/xml.c:3312 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした。" -#: utils/adt/xml.c:3436 +#: utils/adt/xml.c:3325 msgid "could not create XPath object" msgstr "XPathオブジェクトを作成できませんでした" -#: utils/adt/tsquery.c:147 utils/adt/tsquery.c:381 +#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392 #: utils/adt/tsvector_parser.c:136 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery内の構文エラー: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:168 +#: utils/adt/tsquery.c:177 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery内にオペランドがありません\"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:241 +#: utils/adt/tsquery.c:250 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery内の値が大きすぎます: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:246 +#: utils/adt/tsquery.c:255 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsqueryのオペランドが長過ぎます: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:273 +#: utils/adt/tsquery.c:283 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery内の単語が長すぎます: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:501 +#: utils/adt/tsquery.c:512 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "テキスト検索問い合わせが字句要素を含みません: \"%s\"" -#: utils/adt/varlena.c:121 utils/adt/varlena.c:160 utils/adt/encode.c:436 -#: utils/adt/encode.c:501 +#: utils/adt/varlena.c:211 utils/adt/varlena.c:250 utils/adt/encode.c:441 +#: utils/adt/encode.c:506 msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "bytea型の入力構文が無効です" -#: utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 utils/adt/varlena.c:1472 +#: utils/adt/varlena.c:668 utils/adt/varlena.c:732 utils/adt/varlena.c:1679 msgid "negative substring length not allowed" msgstr "負の長さのsubstringはできません" -#: utils/adt/varlena.c:981 utils/adt/varlena.c:994 +#: utils/adt/varlena.c:1208 utils/adt/varlena.c:1221 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラー %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1004 +#: utils/adt/varlena.c:1231 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1567 utils/adt/varlena.c:1598 utils/adt/varlena.c:1634 -#: utils/adt/varlena.c:1677 +#: utils/adt/varlena.c:1774 utils/adt/varlena.c:1805 utils/adt/varlena.c:1841 +#: utils/adt/varlena.c:1884 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "インデックス%dは有効範囲0から%dまでの間にありません" -#: utils/adt/varlena.c:1689 +#: utils/adt/varlena.c:1896 msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "新しいビットは0か1でなければなりません" -#: utils/adt/varlena.c:1786 utils/adt/varlena.c:1791 utils/adt/regproc.c:1333 -#: utils/adt/regproc.c:1338 +#: utils/adt/varlena.c:1984 utils/adt/varlena.c:1989 utils/adt/regproc.c:1336 +#: utils/adt/regproc.c:1341 msgid "invalid name syntax" msgstr "名前構文が無効です" -#: utils/adt/varlena.c:2385 utils/adt/regexp.c:273 +#: utils/adt/varlena.c:2583 utils/adt/regexp.c:273 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "正規表現が失敗しました: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2478 +#: utils/adt/varlena.c:2676 msgid "field position must be greater than zero" msgstr "フィールド位置は0より大きくなければなりません" @@ -2707,31 +2789,35 @@ msgstr "oidvectorの要素が多すぎます" msgid "invalid oidvector data" msgstr "oidvectorデータが無効です" -#: utils/adt/like_match.c:286 utils/adt/regexp.c:700 +#: utils/adt/like_match.c:105 +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません" + +#: utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:681 msgid "invalid escape string" msgstr "エスケープシーケンスが無効です" -#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:701 +#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:682 msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。" -#: utils/adt/tsrank.c:379 +#: utils/adt/tsrank.c:404 msgid "array of weight must be one-dimensional" msgstr "重み配列は1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/tsrank.c:384 +#: utils/adt/tsrank.c:409 msgid "array of weight is too short" msgstr "重み配列が短すぎます" -#: utils/adt/tsrank.c:389 +#: utils/adt/tsrank.c:414 msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "重み配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: utils/adt/tsrank.c:398 utils/adt/tsrank.c:717 +#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 msgid "weight out of range" msgstr "重みが範囲外です" -#: utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/timestamp.c:76 utils/adt/date.c:65 +#: utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/timestamp.c:91 utils/adt/date.c:66 #: utils/adt/varbit.c:44 msgid "invalid type modifier" msgstr "無効な型修飾子です。" @@ -2746,139 +2832,161 @@ msgstr "型%sの長さは最低でも1です" msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "型%sの長さは%dを超えられません" -#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:310 +#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます" -#: utils/adt/varchar.c:477 utils/adt/varchar.c:607 +#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:49 msgid "could not determine input data types" msgstr "入力データ型を決定できませんでした" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:83 msgid "neither input type is an array" msgstr "入力型が配列ではありません" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:122 msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "引数は空か1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 utils/adt/array_userfuncs.c:330 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "互換性がない配列を連結できません" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:226 #, c-format msgid "" "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "要素型%sと%sの配列の連結には互換性がありません" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:265 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "要素数%dと%dの配列の連結には互換性がありません" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:302 msgid "" "Arrays with differing element dimensions are not compatible for " "concatenation." msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません。" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 utils/adt/array_userfuncs.c:359 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1187 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2804 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 utils/adt/arrayfuncs.c:1186 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:4509 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "次数が無効です: %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:198 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:1191 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 executor/execQual.c:279 executor/execQual.c:307 -#: executor/execQual.c:2543 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:1190 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 utils/adt/arrayfuncs.c:4513 +#: executor/execQual.c:293 executor/execQual.c:321 executor/execQual.c:2888 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 +msgid "could not determine input data type" +msgstr "入力データ型を特定できませんでした" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:38 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger: トリガーとして呼ばれなければなりません" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:44 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger: update 時に呼ばれなければなりません" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:50 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger: update 前に呼ばれなければなりません" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:56 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 各行ごとに呼ばれなければなりません" + #: utils/adt/ascii.c:75 #, c-format msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません" -#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:185 +#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:234 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません" -#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:175 +#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:224 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません" -#: utils/adt/tid.c:67 utils/adt/tid.c:75 utils/adt/tid.c:83 +#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" msgstr "型tidの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:797 utils/adt/datetime.c:1574 -#: utils/adt/timestamp.c:4481 utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/date.c:2493 +#: utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657 +#: utils/adt/timestamp.c:4467 utils/adt/timestamp.c:4640 utils/adt/date.c:2559 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "時間帯\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/datetime.c:1055 utils/adt/datetime.c:1846 utils/adt/date.c:141 +#: utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926 utils/adt/date.c:142 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "日付時刻の値\"current\"はもうサポートされていません" -#: utils/adt/datetime.c:1247 utils/adt/datetime.c:2167 -#: utils/adt/formatting.c:3523 -#, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "å¹´%04dと\"BC\"の使用には一貫性がありません" - -#: utils/adt/datetime.c:3109 utils/adt/datetime.c:3116 +#: utils/adt/datetime.c:3511 utils/adt/datetime.c:3518 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3118 +#: utils/adt/datetime.c:3520 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。" -#: utils/adt/datetime.c:3123 +#: utils/adt/datetime.c:3525 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3129 +#: utils/adt/datetime.c:3531 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "時間帯の置換が範囲外です: \"%s\"" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3136 utils/adt/network.c:107 +#: utils/adt/datetime.c:3538 utils/adt/network.c:107 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "型\"%s\"の入力構文が無効です: \"%s\"" +msgstr "\"%s\"型の入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/tsvector.c:220 +#: utils/adt/tsvector.c:215 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "単語が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" -#: utils/adt/tsvector.c:227 utils/adt/tsvector.c:276 -#: utils/adt/tsvector_op.c:491 tsearch/to_tsany.c:166 -msgid "string is too long for tsvector" -msgstr "文字列がtsvectorには長すぎます。" +#: utils/adt/tsvector.c:222 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" + +#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:512 tsearch/to_tsany.c:165 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)" #: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108 #: utils/adt/enum.c:119 @@ -2905,8 +3013,8 @@ msgstr "CIDR値が無効です: \"%s\"" msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "値にはマスクの右側にセットされたビットがあります" -#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:645 -#: utils/adt/network.c:677 +#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:612 utils/adt/network.c:637 +#: utils/adt/network.c:662 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "inet値を整形できません: %m" @@ -2938,28 +3046,28 @@ msgstr "\"cidr\"の外部値が無効です" msgid "invalid mask length: %d" msgstr "マスク長が無効です: %d" -#: utils/adt/network.c:702 +#: utils/adt/network.c:680 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "cidr値を整形できません: %m" -#: utils/adt/network.c:1276 +#: utils/adt/network.c:1249 msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "サイズが異なるinet値のANDはできません" -#: utils/adt/network.c:1308 +#: utils/adt/network.c:1281 msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "サイズが異なるinet値のORはできません" -#: utils/adt/network.c:1369 utils/adt/network.c:1445 +#: utils/adt/network.c:1342 utils/adt/network.c:1418 msgid "result is out of range" msgstr "結果が範囲外です" -#: utils/adt/network.c:1410 +#: utils/adt/network.c:1383 msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません" -#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4078 utils/adt/geo_ops.c:4995 +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4080 utils/adt/geo_ops.c:4997 msgid "too many points requested" msgstr "要求されたポイントが多すぎます" @@ -2987,299 +3095,305 @@ msgstr "型\"line\"はまだ実装されていません" msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "型pathの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:1462 +#: utils/adt/geo_ops.c:1464 msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "\"path\"の外部値におけるポイント数が無効です" -#: utils/adt/geo_ops.c:1803 +#: utils/adt/geo_ops.c:1805 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "型pointの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2031 +#: utils/adt/geo_ops.c:2033 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "型lsegの入力構文が無効です: \"%s\"" -# 関数"dist_lb"はまだ実装されていません -#: utils/adt/geo_ops.c:2622 +#: utils/adt/geo_ops.c:2624 msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "関数\"dist_lb\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:3135 +#: utils/adt/geo_ops.c:3137 msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "関数\"close_lb\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:3414 +#: utils/adt/geo_ops.c:3416 msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "空の多角形に対する境界矩形を作成できません" -#: utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:3450 +#: utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:3452 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "型polygonの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:3490 +#: utils/adt/geo_ops.c:3492 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "\"polygon\"の外部値のポイント数が無効です" -#: utils/adt/geo_ops.c:3876 +#: utils/adt/geo_ops.c:3878 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "関数\"poly_distance\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:4188 +#: utils/adt/geo_ops.c:4190 msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "関数\"path_center\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:4205 +#: utils/adt/geo_ops.c:4207 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "開経路を多角形に変換できません" -#: utils/adt/geo_ops.c:4372 utils/adt/geo_ops.c:4382 utils/adt/geo_ops.c:4397 -#: utils/adt/geo_ops.c:4403 +#: utils/adt/geo_ops.c:4374 utils/adt/geo_ops.c:4384 utils/adt/geo_ops.c:4399 +#: utils/adt/geo_ops.c:4405 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "型circleの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4425 utils/adt/geo_ops.c:4433 +#: utils/adt/geo_ops.c:4427 utils/adt/geo_ops.c:4435 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "\"circle\"値を整形できません" -#: utils/adt/geo_ops.c:4460 +#: utils/adt/geo_ops.c:4462 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "\"circle\"の外部値の半径が無効です" -#: utils/adt/geo_ops.c:4981 +#: utils/adt/geo_ops.c:4983 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "半径0の円を多角形に返還できません" -#: utils/adt/geo_ops.c:4986 +#: utils/adt/geo_ops.c:4988 msgid "must request at least 2 points" msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません" -#: utils/adt/geo_ops.c:5030 utils/adt/geo_ops.c:5053 +#: utils/adt/geo_ops.c:5032 utils/adt/geo_ops.c:5055 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "空の多角形を円に変換できません" -#: utils/adt/name.c:87 utils/adt/acl.c:145 +#: utils/adt/name.c:87 utils/adt/acl.c:160 msgid "identifier too long" msgstr "識別子が長すぎます" -#: utils/adt/name.c:88 utils/adt/acl.c:146 +#: utils/adt/name.c:88 utils/adt/acl.c:161 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。" -#: utils/adt/acl.c:232 +#: utils/adt/acl.c:247 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "キーワードが不明です: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:233 +#: utils/adt/acl.c:248 msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。" -#: utils/adt/acl.c:238 +#: utils/adt/acl.c:253 msgid "missing name" msgstr "名前がありません" -#: utils/adt/acl.c:239 +#: utils/adt/acl.c:254 msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。" -#: utils/adt/acl.c:245 +#: utils/adt/acl.c:260 msgid "missing \"=\" sign" msgstr "\"=\"記号がありません" -#: utils/adt/acl.c:295 +#: utils/adt/acl.c:313 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "モード文字が無効です: \"%s\"の一つでなければなりません" -#: utils/adt/acl.c:317 +#: utils/adt/acl.c:335 msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です" -#: utils/adt/acl.c:325 +#: utils/adt/acl.c:343 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザID %uにしています" -#: utils/adt/acl.c:374 +#: utils/adt/acl.c:433 msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。" -#: utils/adt/acl.c:378 +#: utils/adt/acl.c:437 msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/acl.c:382 +#: utils/adt/acl.c:441 msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: utils/adt/acl.c:406 +#: utils/adt/acl.c:465 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります" -#: utils/adt/acl.c:912 +#: utils/adt/acl.c:994 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を戻すことはできません" -#: utils/adt/acl.c:973 +#: utils/adt/acl.c:1055 msgid "dependent privileges exist" msgstr "依存する権限が存在します" -#: utils/adt/acl.c:974 +#: utils/adt/acl.c:1056 msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "これらも取り上げるにはCASCADEを使用してください" -#: utils/adt/acl.c:1253 +#: utils/adt/acl.c:1335 msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsertはもうサポートされていません" -#: utils/adt/acl.c:1263 +#: utils/adt/acl.c:1345 msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremoveはもうサポートされていません" -#: utils/adt/acl.c:1350 utils/adt/acl.c:1574 utils/adt/acl.c:1791 -#: utils/adt/acl.c:1995 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2408 -#: utils/adt/acl.c:2609 utils/adt/acl.c:2800 +#: utils/adt/acl.c:1431 utils/adt/acl.c:1485 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "権限種類が不明です: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:1968 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137 -#: utils/adt/regproc.c:288 +#: utils/adt/acl.c:2303 utils/adt/ruleutils.c:1334 parser/parse_type.c:117 +#: parser/parse_target.c:804 parser/parse_relation.c:2056 +#: parser/parse_relation.c:2111 parser/analyze.c:1718 +#: commands/tablecmds.c:3820 commands/tablecmds.c:3912 +#: commands/tablecmds.c:3959 commands/tablecmds.c:4055 +#: commands/tablecmds.c:4116 commands/tablecmds.c:4180 +#: commands/tablecmds.c:5561 commands/tablecmds.c:5699 commands/comment.c:579 +#: commands/analyze.c:276 commands/sequence.c:1301 commands/copy.c:3403 +#: catalog/aclchk.c:636 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" + +#: utils/adt/acl.c:2909 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/regproc.c:291 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "関数\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/acl.c:2172 commands/proclang.c:427 commands/proclang.c:500 -#: commands/proclang.c:545 commands/functioncmds.c:662 commands/comment.c:1193 -#: catalog/aclchk.c:463 +#: utils/adt/acl.c:3115 commands/proclang.c:433 commands/proclang.c:506 +#: commands/proclang.c:550 commands/functioncmds.c:805 commands/comment.c:1195 +#: catalog/aclchk.c:528 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "言語\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/acl.c:2376 commands/comment.c:734 commands/schemacmds.c:176 -#: commands/schemacmds.c:248 commands/schemacmds.c:324 catalog/aclchk.c:483 -#: catalog/namespace.c:335 catalog/namespace.c:1943 catalog/namespace.c:1984 -#: catalog/namespace.c:2032 catalog/namespace.c:2898 +#: utils/adt/acl.c:3321 commands/comment.c:736 commands/schemacmds.c:190 +#: commands/schemacmds.c:267 commands/schemacmds.c:343 catalog/aclchk.c:548 +#: catalog/namespace.c:338 catalog/namespace.c:2124 catalog/namespace.c:2165 +#: catalog/namespace.c:2213 catalog/namespace.c:3120 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/acl.c:2582 utils/adt/dbsize.c:240 commands/tablecmds.c:333 -#: commands/tablecmds.c:5719 commands/comment.c:663 commands/indexcmds.c:208 -#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:767 -#: commands/tablespace.c:834 commands/tablespace.c:928 -#: commands/tablespace.c:1052 commands/dbcommands.c:303 -#: executor/execMain.c:2587 catalog/aclchk.c:512 +#: utils/adt/acl.c:3695 utils/adt/dbsize.c:240 commands/tablecmds.c:401 +#: commands/tablecmds.c:6503 commands/comment.c:665 commands/indexcmds.c:212 +#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770 +#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:931 +#: commands/tablespace.c:1055 commands/dbcommands.c:431 +#: commands/dbcommands.c:1041 executor/execMain.c:2884 catalog/aclchk.c:577 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/acl.c:3108 +#: utils/adt/acl.c:4200 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:81 +#: utils/adt/timestamp.c:96 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負ではいけません" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:87 +#: utils/adt/timestamp.c:102 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/timestamp.c:155 utils/adt/timestamp.c:414 +#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:429 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:173 utils/adt/timestamp.c:432 -#: utils/adt/timestamp.c:630 +#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:447 +#: utils/adt/timestamp.c:658 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "日付時刻の値\"%s\"はもうサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:349 +#: utils/adt/timestamp.c:364 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:624 utils/adt/timestamp.c:3132 -#: utils/adt/timestamp.c:3262 utils/adt/timestamp.c:3647 +#: utils/adt/timestamp.c:652 utils/adt/timestamp.c:3124 +#: utils/adt/timestamp.c:3254 utils/adt/timestamp.c:3639 msgid "interval out of range" msgstr "intervalが範囲外です" -#: utils/adt/timestamp.c:754 utils/adt/timestamp.c:787 +#: utils/adt/timestamp.c:782 utils/adt/timestamp.c:815 msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "無効なINTERVAL型の修正子です" -#: utils/adt/timestamp.c:770 +#: utils/adt/timestamp.c:798 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません" -#: utils/adt/timestamp.c:776 +#: utils/adt/timestamp.c:804 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/timestamp.c:1104 +#: utils/adt/timestamp.c:1120 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:2325 +#: utils/adt/timestamp.c:2327 msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "無限大のtimestampを減算できません" -#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3991 -#: utils/adt/timestamp.c:4050 +#: utils/adt/timestamp.c:3380 utils/adt/timestamp.c:3976 +#: utils/adt/timestamp.c:4035 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:3402 utils/adt/timestamp.c:4060 +#: utils/adt/timestamp.c:3394 utils/adt/timestamp.c:4045 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/timestamp.c:3543 utils/adt/timestamp.c:4222 -#: utils/adt/timestamp.c:4263 +#: utils/adt/timestamp.c:3535 utils/adt/timestamp.c:4207 +#: utils/adt/timestamp.c:4248 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:3560 utils/adt/timestamp.c:4272 +#: utils/adt/timestamp.c:3552 utils/adt/timestamp.c:4257 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/timestamp.c:3640 utils/adt/timestamp.c:4378 +#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:4363 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:3656 utils/adt/timestamp.c:4406 +#: utils/adt/timestamp.c:3648 utils/adt/timestamp.c:4390 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/timestamp.c:3679 -msgid "cannot calculate week number without year information" -msgstr "年の情報なしで週番号を計算できません" - -#: utils/adt/timestamp.c:4461 utils/adt/timestamp.c:4633 +#: utils/adt/timestamp.c:4460 utils/adt/timestamp.c:4633 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "時間帯\"%s\"に変換できませんでした" -#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4681 +#: utils/adt/timestamp.c:4492 utils/adt/timestamp.c:4666 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "intervalによる時間帯\"%s\"には月を指定してはいけません" @@ -3292,147 +3406,155 @@ msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー" msgid "value out of range: underflow" msgstr "範囲外の値です: アンダーフロー" -#: utils/adt/float.c:196 utils/adt/float.c:237 utils/adt/float.c:288 +#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "型realの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:232 +#: utils/adt/float.c:241 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です" -#: utils/adt/float.c:389 utils/adt/float.c:430 utils/adt/float.c:481 -#: utils/adt/numeric.c:3535 utils/adt/numeric.c:3561 +#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490 +#: utils/adt/numeric.c:3645 utils/adt/numeric.c:3671 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "型double precisionの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:425 +#: utils/adt/float.c:434 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1298 utils/adt/numeric.c:4477 +#: utils/adt/float.c:1302 utils/adt/numeric.c:4857 msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "負の値の平方根を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1340 utils/adt/numeric.c:1853 -msgid "invalid argument for power function" -msgstr "べき乗関数の引数が無効です" +#: utils/adt/float.c:1344 utils/adt/numeric.c:1948 +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "0 の負数乗は定義されていません" -#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/float.c:1436 utils/adt/numeric.c:4695 +#: utils/adt/float.c:1348 utils/adt/numeric.c:1954 +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります" + +#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5075 msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ゼロの対数を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1410 utils/adt/float.c:1440 utils/adt/numeric.c:4699 +#: utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 utils/adt/numeric.c:5079 msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "負の値の対数を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1467 utils/adt/float.c:1488 utils/adt/float.c:1509 -#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/float.c:1552 utils/adt/float.c:1573 -#: utils/adt/float.c:1595 utils/adt/float.c:1616 +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/float.c:1517 +#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1560 utils/adt/float.c:1581 +#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1624 msgid "input is out of range" msgstr "入力が範囲外です" -#: utils/adt/float.c:2675 utils/adt/numeric.c:905 +#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:955 msgid "count must be greater than zero" msgstr "カウントは0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/float.c:2680 utils/adt/numeric.c:912 +#: utils/adt/float.c:2697 utils/adt/numeric.c:962 msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" msgstr "オペランドの下限と上限をNaNにすることはできません" -#: utils/adt/float.c:2686 +#: utils/adt/float.c:2703 msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "下限および上限は有限でなければなりません" -#: utils/adt/float.c:2724 utils/adt/numeric.c:925 +#: utils/adt/float.c:2741 utils/adt/numeric.c:975 msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "下限を上限と同じにできません" -#: utils/adt/date.c:70 +#: utils/adt/date.c:71 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません" -#: utils/adt/date.c:76 +#: utils/adt/date.c:77 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/date.c:158 +#: utils/adt/date.c:167 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "日付が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:352 utils/adt/date.c:383 +#: utils/adt/date.c:347 +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "無限大の日付は減算できません" + +#: utils/adt/date.c:404 utils/adt/date.c:441 msgid "date out of range for timestamp" msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:876 +#: utils/adt/date.c:941 msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "予約されたabstimeからdateへの変換はできません" -#: utils/adt/date.c:1666 utils/adt/date.c:1685 +#: utils/adt/date.c:1738 utils/adt/date.c:1755 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time\"の単位\"%s\"が不明です" -#: utils/adt/date.c:2413 utils/adt/date.c:2432 +#: utils/adt/date.c:2484 utils/adt/date.c:2501 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です" -#: utils/adt/date.c:2533 +#: utils/adt/date.c:2599 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "\"interval\"の時間帯\"%s\"が無効です" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1108 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1095 msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "ts_statは1つのtsvector列のみを返さなければなりません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1310 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1275 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "tsvector列\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1315 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1281 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "値\"%s\"は型tsvectorではありません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1293 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "設定列\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1332 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1299 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "%s列はregconfig型ではありません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1339 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1306 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "設定列\"%s\"をNULLにすることはできません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1319 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなけれナバりません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1372 parser/parse_expr.c:418 -#: commands/tablecmds.c:1512 commands/indexcmds.c:778 commands/copy.c:3377 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1339 parser/parse_expr.c:466 +#: commands/tablecmds.c:1914 commands/indexcmds.c:835 commands/copy.c:3408 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "列\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1377 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1344 #, c-format -msgid "column \"%s\" is not of character type" -msgstr "値\"%s\"は文字型ではありません" +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "カラム \"%s\" は文字型ではありません" #: utils/adt/tsgistidx.c:100 msgid "gtsvector_in not implemented" @@ -3510,70 +3632,71 @@ msgstr "シェル型の値を受け付けられません" msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "シェル型の値を表示できません" -#: utils/adt/numeric.c:405 +#: utils/adt/numeric.c:351 utils/adt/numeric.c:378 utils/adt/numeric.c:3072 +#: utils/adt/numeric.c:3095 utils/adt/numeric.c:3119 utils/adt/numeric.c:3126 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "numeric型の入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/numeric.c:455 msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "\"numeric\"の外部値の長さが無効です" -#: utils/adt/numeric.c:416 +#: utils/adt/numeric.c:466 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "\"numeric\"の外部値の符号が無効です" -#: utils/adt/numeric.c:426 +#: utils/adt/numeric.c:476 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "\"numeric\"の外部値の桁が無効です" -#: utils/adt/numeric.c:557 utils/adt/numeric.c:571 +#: utils/adt/numeric.c:607 utils/adt/numeric.c:621 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません" -#: utils/adt/numeric.c:562 +#: utils/adt/numeric.c:612 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません" -#: utils/adt/numeric.c:580 +#: utils/adt/numeric.c:630 msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "無効なNUMERIC型の修正子です" -#: utils/adt/numeric.c:1567 utils/adt/numeric.c:3320 +#: utils/adt/numeric.c:1663 utils/adt/numeric.c:3430 msgid "value overflows numeric format" msgstr "値がnumericの書式でオーバフローしています" -#: utils/adt/numeric.c:1910 +#: utils/adt/numeric.c:2011 msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "NaNをintegerに変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:1978 +#: utils/adt/numeric.c:2079 msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "NaNをbigintに変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:1987 utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 -#: utils/adt/int8.c:556 utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:616 -#: utils/adt/int8.c:634 utils/adt/int8.c:679 utils/adt/int8.c:695 -#: utils/adt/int8.c:764 utils/adt/int8.c:785 utils/adt/int8.c:812 -#: utils/adt/int8.c:838 utils/adt/int8.c:859 utils/adt/int8.c:880 -#: utils/adt/int8.c:907 utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/int8.c:1114 -#: utils/adt/varbit.c:1456 +#: utils/adt/numeric.c:2088 utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 +#: utils/adt/int8.c:556 utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:617 +#: utils/adt/int8.c:635 utils/adt/int8.c:681 utils/adt/int8.c:698 +#: utils/adt/int8.c:767 utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:815 +#: utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:863 utils/adt/int8.c:884 +#: utils/adt/int8.c:911 utils/adt/int8.c:946 utils/adt/int8.c:967 +#: utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1021 utils/adt/int8.c:1042 +#: utils/adt/int8.c:1063 utils/adt/int8.c:1090 utils/adt/int8.c:1258 +#: utils/adt/int8.c:1297 utils/adt/varbit.c:1456 msgid "bigint out of range" msgstr "bigintの範囲外です" -#: utils/adt/numeric.c:2026 +#: utils/adt/numeric.c:2127 msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "NaNをsmallintに変換できません" -# 型numericの入力構文が無効です: "%s" -#: utils/adt/numeric.c:2954 utils/adt/numeric.c:2977 utils/adt/numeric.c:3001 -#: utils/adt/numeric.c:3008 utils/adt/numeric.c:3022 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "numeric型の入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/numeric.c:3390 +#: utils/adt/numeric.c:3500 msgid "numeric field overflow" msgstr "numericフィールドがオーバーフローしています" -#: utils/adt/numeric.c:3391 +#: utils/adt/numeric.c:3501 #, c-format msgid "" "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " @@ -3581,123 +3704,130 @@ msgid "" msgstr "" "精度 %d、位取り %dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。" -#: utils/adt/numeric.c:4567 +#: utils/adt/numeric.c:4947 msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "関数\"exp\"の引数が大きすぎます" -#: utils/adt/numeric.c:4947 -msgid "zero raised to zero is undefined" -msgstr "0の0乗は定義されていません" - -#: utils/adt/misc.c:83 +#: utils/adt/misc.c:79 msgid "must be superuser to signal other server processes" msgstr "" "他のサーバプロセスにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません" -#: utils/adt/misc.c:92 +#: utils/adt/misc.c:88 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません" -#: utils/adt/misc.c:105 storage/lmgr/proc.c:920 +#: utils/adt/misc.c:101 storage/lmgr/proc.c:932 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m" -#: utils/adt/misc.c:123 +#: utils/adt/misc.c:125 msgid "must be superuser to signal the postmaster" msgstr "postmasterにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません" -#: utils/adt/misc.c:128 +#: utils/adt/misc.c:130 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m" -#: utils/adt/misc.c:145 +#: utils/adt/misc.c:147 msgid "must be superuser to rotate log files" msgstr "ログファイルをローテートさせるにはスーパーユーザでなければなりません" -#: utils/adt/misc.c:150 +#: utils/adt/misc.c:152 msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません" -#: utils/adt/misc.c:202 +#: utils/adt/misc.c:193 msgid "global tablespace never has databases" msgstr "グローバルテーブル空間にデータベースがありません" -#: utils/adt/misc.c:219 utils/adt/genfile.c:244 commands/tablespace.c:578 -#: storage/file/fd.c:1452 ../port/copydir.c:65 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: utils/adt/misc.c:222 +#: utils/adt/misc.c:213 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%uはテーブル空間のOIDではありません" -#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141 +#: utils/adt/misc.c:349 +msgid "unreserved" +msgstr "予約されていません" + +#: utils/adt/misc.c:353 +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "予約されていません(関数または型名にはできません)" + +#: utils/adt/misc.c:357 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "予約されています(関数または型名にできます)" + +#: utils/adt/misc.c:361 +msgid "reserved" +msgstr "予約されています" + +#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります" -#: utils/adt/regproc.c:465 utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:646 -#: parser/parse_oper.c:127 parser/parse_oper.c:892 +#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649 +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:743 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "演算子が存在しません: %s" -#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489 +#: utils/adt/regproc.c:472 utils/adt/regproc.c:492 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "%sという名前の演算子が複数あります" -#: utils/adt/regproc.c:633 gram.y:4425 +#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5049 msgid "missing argument" msgstr "引数がありません" -#: utils/adt/regproc.c:634 gram.y:4426 +#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5050 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すのにNONEを使用してください。" -#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498 utils/adt/ruleutils.c:4326 -#: utils/adt/ruleutils.c:4354 +#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5205 +#: utils/adt/ruleutils.c:5242 utils/adt/ruleutils.c:5276 msgid "too many arguments" msgstr "引数が多すぎます" -#: utils/adt/regproc.c:639 +#: utils/adt/regproc.c:642 msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "演算子には2つの引数型を提供してください" -#: utils/adt/regproc.c:815 catalog/namespace.c:272 +#: utils/adt/regproc.c:818 parser/parse_relation.c:877 +#: parser/parse_relation.c:885 catalog/namespace.c:275 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/regproc.c:980 tcop/utility.c:101 parser/parse_type.c:198 -#: parser/parse_func.c:1223 commands/functioncmds.c:118 -#: commands/typecmds.c:507 commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2366 +#: utils/adt/regproc.c:983 parser/parse_type.c:199 parser/parse_func.c:1407 +#: commands/tablecmds.c:216 commands/functioncmds.c:126 +#: commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2535 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "型\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/regproc.c:1396 +#: utils/adt/regproc.c:1399 msgid "expected a left parenthesis" msgstr "左括弧を想定していました" -#: utils/adt/regproc.c:1412 +#: utils/adt/regproc.c:1415 msgid "expected a right parenthesis" msgstr "右括弧を想定していました" -#: utils/adt/regproc.c:1431 +#: utils/adt/regproc.c:1434 msgid "expected a type name" msgstr "型の名前を想定していました" -#: utils/adt/regproc.c:1463 +#: utils/adt/regproc.c:1466 msgid "improper type name" msgstr "型の名前が不適切です" -#: utils/adt/cash.c:250 +#: utils/adt/cash.c:234 #, c-format msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" msgstr "money型への入力構文が無効です: \"%s\"" @@ -3717,11 +3847,11 @@ msgstr "エスケープ文字がありません: \"%s\"" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "tsvector内の位置情報が間違っています: \"%s\"" -#: utils/adt/selfuncs.c:4098 utils/adt/selfuncs.c:4524 +#: utils/adt/selfuncs.c:4485 utils/adt/selfuncs.c:4926 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません" -#: utils/adt/selfuncs.c:4204 utils/adt/selfuncs.c:4684 +#: utils/adt/selfuncs.c:4591 utils/adt/selfuncs.c:5086 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません" @@ -3742,11 +3872,11 @@ msgstr "" msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" msgstr "値\"%s\"は型bigintの範囲外です" -#: utils/adt/int8.c:1131 +#: utils/adt/int8.c:1314 msgid "OID out of range" msgstr "OIDの範囲外です" -#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:366 +#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:365 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "正規表現が無効です: %s" @@ -3756,123 +3886,106 @@ msgstr "正規表現が無効です: %s" msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "正規表現オプションが無効です: \"%c\"" -#: utils/adt/regexp.c:883 +#: utils/adt/regexp.c:864 msgid "regexp_split does not support the global option" msgstr "regexp_splitはグローバルオプションをサポートしません" -#: utils/adt/ruleutils.c:1312 parser/parse_type.c:116 -#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_relation.c:1597 -#: parser/parse_relation.c:1652 parser/analyze.c:1507 -#: commands/tablecmds.c:3286 commands/tablecmds.c:3378 -#: commands/tablecmds.c:3425 commands/tablecmds.c:3521 -#: commands/tablecmds.c:3582 commands/tablecmds.c:3648 -#: commands/tablecmds.c:4783 commands/tablecmds.c:4916 commands/comment.c:577 -#: commands/analyze.c:252 commands/sequence.c:1235 commands/copy.c:3372 +#: utils/adt/ruleutils.c:1449 commands/functioncmds.c:976 +#: commands/functioncmds.c:1082 commands/functioncmds.c:1147 +#: commands/functioncmds.c:1302 #, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\"は集約関数です" -#: utils/adt/ruleutils.c:1596 +#: utils/adt/ruleutils.c:2059 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベント種類%dを持ちます" -#: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142 -#: utils/adt/oracle_compat.c:196 tsearch/ts_locale.c:89 -#: tsearch/ts_locale.c:126 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "ロケールではマルチバイト文字は無効です" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:103 utils/adt/oracle_compat.c:197 -#: tsearch/ts_locale.c:90 tsearch/ts_locale.c:127 -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." -msgstr "" -"サーバのLC_CTYPEロケールはおそらくデータベースの符号化方式と互換性がありませ" -"ん" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:221 utils/adt/oracle_compat.c:231 -#, c-format -msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -msgstr "UTF-16からUTF-8への変換に失敗しました: %lu" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:613 utils/adt/oracle_compat.c:711 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1192 utils/adt/oracle_compat.c:1482 -#: utils/adt/genfile.c:127 +#: utils/adt/oracle_compat.c:181 utils/adt/oracle_compat.c:279 +#: utils/adt/oracle_compat.c:755 utils/adt/oracle_compat.c:1045 +#: utils/adt/genfile.c:123 msgid "requested length too large" msgstr "要求した長さが長すぎます" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1329 +#: utils/adt/oracle_compat.c:892 msgid "requested character too large" msgstr "要求した文字が長すぎます" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 utils/adt/oracle_compat.c:1429 +#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" msgstr "要求した文字は符号化方式では長すぎます: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1422 +#: utils/adt/oracle_compat.c:985 msgid "null character not permitted" msgstr "NULL文字は許されません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:366 utils/adt/ri_triggers.c:426 -#: utils/adt/ri_triggers.c:589 utils/adt/ri_triggers.c:829 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1017 utils/adt/ri_triggers.c:1179 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 utils/adt/ri_triggers.c:1538 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 utils/adt/ri_triggers.c:1892 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 utils/adt/ri_triggers.c:2290 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2550 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 utils/adt/ri_triggers.c:2731 gram.y:2276 +#: utils/adt/windowfuncs.c:244 +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "ntile カウントは0より大きくなければなりません" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:466 +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "nth_value 引数は 0 より大きくなければなりません" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2429 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MMATCH PARTIALはまだ実装されていません" +msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2812 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3434 utils/adt/ri_triggers.c:3471 +#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3461 utils/adt/ri_triggers.c:3498 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています" -#: utils/adt/ri_triggers.c:403 utils/adt/ri_triggers.c:2815 +#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2978 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2987 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "関数\"%s\"をAFTER ROWで発行しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2995 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3020 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3001 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3026 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "関数\"%s\"をINSERTまたはUPDATEで発行しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3015 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3040 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3044 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3069 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3046 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3071 msgid "" "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " "ADD CONSTRAINT." @@ -3880,7 +3993,7 @@ msgstr "" "この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行して" "ください" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3401 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3428 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " @@ -3889,21 +4002,21 @@ msgstr "" "\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結" "果になりました" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3405 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3432 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "これはほとんどの場合この問い合わせを書き換えるルールが原因です" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3436 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." msgstr "\"%s\"に行がありませんでした" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3473 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3500 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3479 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3506 #, c-format msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " @@ -3912,142 +4025,169 @@ msgstr "" "テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に" "違反します" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3482 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3509 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 utils/adt/arrayfuncs.c:217 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222 msgid "missing dimension value" msgstr "次元数がありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:227 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 msgid "missing \"]\" in array dimensions" msgstr "配列の次元に\"]\"がありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:2333 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 utils/adt/arrayfuncs.c:2376 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2370 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 utils/adt/arrayfuncs.c:2413 msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "上限を下限より小さくすることはできません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 utils/adt/arrayfuncs.c:273 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278 msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" msgstr "配列値は\"[\"か次元情報から始まらなければなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:261 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 msgid "missing assignment operator" msgstr "代入演算子がありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 utils/adt/arrayfuncs.c:284 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289 msgid "array dimensions incompatible with array literal" msgstr "配列の次元と配列リテラルと互換性がありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 utils/adt/arrayfuncs.c:402 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 utils/adt/arrayfuncs.c:425 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 utils/adt/arrayfuncs.c:473 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:518 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 utils/adt/arrayfuncs.c:558 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:677 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 utils/adt/arrayfuncs.c:722 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:775 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 utils/adt/arrayfuncs.c:407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 utils/adt/arrayfuncs.c:430 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:478 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:523 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 utils/adt/arrayfuncs.c:563 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 utils/adt/arrayfuncs.c:727 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:780 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "おかしな配列リテラルです: \"%s\"" +msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:485 executor/execQual.c:2563 -#: executor/execQual.c:2590 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 executor/execQual.c:2908 +#: executor/execQual.c:2935 msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "多次元配列は次数に合った配列式を持たなければなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:814 utils/adt/arrayfuncs.c:1408 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2688 utils/adt/arrayfuncs.c:2836 -#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 -#: utils/adt/arrayutils.c:109 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 utils/adt/arrayfuncs.c:1407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725 utils/adt/arrayfuncs.c:2873 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4609 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197 msgid "invalid array flags" msgstr "配列フラグが無効です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205 msgid "wrong element type" msgstr "要素型が間違っています" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346 utils/adt/rowtypes.c:534 libpq/pqformat.c:582 -#: libpq/pqformat.c:600 libpq/pqformat.c:621 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:551 libpq/pqformat.c:611 +#: libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650 msgid "insufficient data left in message" msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 utils/adt/arrayfuncs.c:1995 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2315 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 utils/adt/arrayfuncs.c:2032 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 utils/adt/arrayfuncs.c:2352 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4489 utils/adt/arrayfuncs.c:4521 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4538 msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "配列の添え字が不正な数値です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 utils/adt/arrayfuncs.c:2071 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 utils/adt/arrayfuncs.c:2108 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403 msgid "array subscript out of range" msgstr "配列の添え字が範囲外です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2392 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 utils/adt/arrayfuncs.c:2429 msgid "source array too small" msgstr "元の配列が小さすぎます" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2943 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980 msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許されません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3004 utils/adt/arrayfuncs.c:3211 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3411 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 utils/adt/arrayfuncs.c:3248 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448 msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "要素型の異なる配列を比較できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3027 utils/adt/arrayfuncs.c:3428 -#: parser/parse_oper.c:219 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064 utils/adt/arrayfuncs.c:3465 +#: utils/adt/rowtypes.c:1133 parser/parse_oper.c:240 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3228 executor/execQual.c:4256 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3265 utils/adt/rowtypes.c:907 +#: executor/execQual.c:4655 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "型%sの比較関数を識別できません" -#: utils/adt/domains.c:79 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4387 utils/adt/arrayfuncs.c:4427 +msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" +msgstr "次元配列もしくは添字の下限が NULL であってはなりません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4490 utils/adt/arrayfuncs.c:4522 +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "次元配列は1次元でなければなりません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4495 utils/adt/arrayfuncs.c:4527 +msgid "wrong range of array subscripts" +msgstr "配列の添字の範囲が誤っています" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4496 utils/adt/arrayfuncs.c:4528 +msgid "Lower bound of dimension array must be one." +msgstr "次元配列の添字の下限は1でなければなりません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 utils/adt/arrayfuncs.c:4533 +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "次元値に null は許されません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4539 +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています" + +#: utils/adt/domains.c:80 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "型%sはドメインではありません" -#: utils/adt/domains.c:127 executor/execQual.c:3330 +#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3680 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "ドメイン%sはNULL値を許しません" -#: utils/adt/domains.c:163 executor/execQual.c:3359 +#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3709 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています" -#: utils/adt/uuid.c:136 +#: utils/adt/uuid.c:128 #, c-format msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" msgstr "uuidの入力構文が無効です: \"%s\"" @@ -4056,309 +4196,218 @@ msgstr "uuidの入力構文が無効です: \"%s\"" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\"の範囲外です" -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294 +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "ts_rewrite問い合わせは2列のtsquery列を返さなければなりません" -#: utils/adt/formatting.c:458 +#: utils/adt/formatting.c:489 msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "\"tinterval\"値の書式指定が無効です" -#: utils/adt/formatting.c:459 +#: utils/adt/formatting.c:490 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません" -#: utils/adt/formatting.c:1040 +#: utils/adt/formatting.c:1055 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません" -#: utils/adt/formatting.c:1059 +#: utils/adt/formatting.c:1074 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません" -#: utils/adt/formatting.c:1088 +#: utils/adt/formatting.c:1103 msgid "multiple decimal points" msgstr "複数の小数点があります" -#: utils/adt/formatting.c:1095 utils/adt/formatting.c:1199 +#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1214 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "\"V\"と小数点を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1110 -msgid "not unique \"S\"" -msgstr "\"S\"が一意ではありません" +#: utils/adt/formatting.c:1125 +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "\"S\" は1回しか使用できません" -#: utils/adt/formatting.c:1117 +#: utils/adt/formatting.c:1132 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1140 +#: utils/adt/formatting.c:1155 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1153 +#: utils/adt/formatting.c:1168 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1166 +#: utils/adt/formatting.c:1181 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1178 +#: utils/adt/formatting.c:1193 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1208 +#: utils/adt/formatting.c:1223 msgid "\"E\" is not supported" msgstr "\"E\"はサポートされていません" -#: utils/adt/formatting.c:1467 +#: utils/adt/formatting.c:1413 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\"は数値ではありません" -#: utils/adt/formatting.c:1805 -msgid "invalid AM/PM string" -msgstr "AM/PM文字は無効です" +#: utils/adt/formatting.c:1790 +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "日付表現の組み合わせが無効です" -#: utils/adt/formatting.c:2126 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -msgstr "\"TZ\"/\"tz\"はサポートされていません" +#: utils/adt/formatting.c:1791 +msgid "" +"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "" +"書式テンプレートの中では、グレゴリア暦と ISO の週日表現を混在させてはなりませ" +"ん。" -#: utils/adt/formatting.c:2136 +#: utils/adt/formatting.c:1808 #, c-format -msgid "invalid value for %s" -msgstr "%sの値が無効です" - -#: utils/adt/formatting.c:3011 -msgid "January" -msgstr "1月" - -#: utils/adt/formatting.c:3014 -msgid "February" -msgstr "2月" - -#: utils/adt/formatting.c:3017 -msgid "March" -msgstr "3月" - -#: utils/adt/formatting.c:3020 -msgid "April" -msgstr "4月" +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "\"%s\" フィールドの値と書式文字列が競合しています" -#: utils/adt/formatting.c:3023 -msgid "May" -msgstr "5月" +#: utils/adt/formatting.c:1810 +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "この値を同じフィールド型にするにあたり、直前の設定と矛盾しています" -#: utils/adt/formatting.c:3026 -msgid "June" -msgstr "6月" - -#: utils/adt/formatting.c:3029 -msgid "July" -msgstr "7月" - -#: utils/adt/formatting.c:3032 -msgid "August" -msgstr "8月" - -#: utils/adt/formatting.c:3035 -msgid "September" -msgstr "9月" - -#: utils/adt/formatting.c:3038 -msgid "October" -msgstr "10月" +#: utils/adt/formatting.c:1867 +#, c-format +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "書式フィールド \"%s\" で、元の文字列が短すぎます" -#: utils/adt/formatting.c:3041 -msgid "November" -msgstr "11月" +#: utils/adt/formatting.c:1869 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "フィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか残っていません" -#: utils/adt/formatting.c:3044 -msgid "December" -msgstr "12月" +#: utils/adt/formatting.c:1872 utils/adt/formatting.c:1886 +msgid "" +"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子 \"FM\" を試してみてください" -#: utils/adt/formatting.c:3059 -msgid "Jan" -msgstr "1月" +#: utils/adt/formatting.c:1882 utils/adt/formatting.c:1895 +#: utils/adt/formatting.c:2025 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr " \"%2$s\" へセットするための値 \"%1$s\" が無効です" -#: utils/adt/formatting.c:3062 -msgid "Feb" -msgstr "2月" +#: utils/adt/formatting.c:1884 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "" +"このフィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか検出されませんでした。" -#: utils/adt/formatting.c:3065 -msgid "Mar" -msgstr "3月" +#: utils/adt/formatting.c:1897 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません" -#: utils/adt/formatting.c:3068 -msgid "Apr" -msgstr "4月" +#: utils/adt/formatting.c:1902 +#, c-format +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "もとの文字列において \"%s\" のための値が範囲外です" -#. translator: Translate this as the abbreviation of "May". -#. In English, it is both the full month name and the -#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish -#. them. The translation also needs to start with S:, -#. which will be stripped at run time. -#: utils/adt/formatting.c:3077 -msgid "S:May" -msgstr "S:5月" +#: utils/adt/formatting.c:1904 +#, c-format +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "値は %d から %d までの範囲である必要があります。" -#: utils/adt/formatting.c:3080 -msgid "Jun" -msgstr "6月" +#: utils/adt/formatting.c:2027 +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません" -#: utils/adt/formatting.c:3083 -msgid "Jul" -msgstr "7月" +#: utils/adt/formatting.c:2589 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "to_date では \"TZ\"/\"tz\" 形式のパターンをサポートしていません" -#: utils/adt/formatting.c:3086 -msgid "Aug" -msgstr "8月" +#: utils/adt/formatting.c:2687 +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr " \"Y,YYY\" にセットするための入力文字列が有効ではありません" -#: utils/adt/formatting.c:3089 -msgid "Sep" -msgstr "9月" +#: utils/adt/formatting.c:3201 +#, c-format +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "12時間形式では \"%d\" 時は無効です" -#: utils/adt/formatting.c:3092 -msgid "Oct" -msgstr "10月" +#: utils/adt/formatting.c:3203 +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください" -#: utils/adt/formatting.c:3095 -msgid "Nov" -msgstr "11月" +#: utils/adt/formatting.c:3241 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "å¹´%04dと\"BC\"の使用には一貫性がありません" -#: utils/adt/formatting.c:3098 -msgid "Dec" -msgstr "12月" - -#: utils/adt/formatting.c:3113 -msgid "Sunday" -msgstr "日曜日" - -#: utils/adt/formatting.c:3116 -msgid "Monday" -msgstr "月曜日" - -#: utils/adt/formatting.c:3119 -msgid "Tuesday" -msgstr "火曜日" - -#: utils/adt/formatting.c:3122 -msgid "Wednesday" -msgstr "水曜日" - -#: utils/adt/formatting.c:3125 -msgid "Thursday" -msgstr "木曜日" - -#: utils/adt/formatting.c:3128 -msgid "Friday" -msgstr "金曜日" - -#: utils/adt/formatting.c:3131 -msgid "Saturday" -msgstr "土曜日" - -#: utils/adt/formatting.c:3146 -msgid "Sun" -msgstr "日" - -#: utils/adt/formatting.c:3149 -msgid "Mon" -msgstr "月" - -#: utils/adt/formatting.c:3152 -msgid "Tue" -msgstr "火" - -#: utils/adt/formatting.c:3155 -msgid "Wed" -msgstr "æ°´" - -#: utils/adt/formatting.c:3158 -msgid "Thu" -msgstr "木" - -#: utils/adt/formatting.c:3161 -msgid "Fri" -msgstr "金" - -#: utils/adt/formatting.c:3164 -msgid "Sat" -msgstr "土" - -#: utils/adt/formatting.c:3458 -msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -msgstr "AM/PMの時は1から12まででなければなりません" - -#: utils/adt/formatting.c:3589 +#: utils/adt/formatting.c:3288 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "年の情報なしでは年内日数を計算できません" -#: utils/adt/formatting.c:4442 +#: utils/adt/formatting.c:4148 msgid "\"RN\" not supported" msgstr "\"RM\"はサポートされていません" -#: utils/adt/tsginidx.c:74 -msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" -msgstr "" -"問い合わせは完全スキャンを要求します。しかしGINインデックスではこれをサポート" -"しません" - -#: utils/adt/tsginidx.c:100 -msgid "" -"@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" -msgstr "@@演算子は、GINインデックス検索で字句要素重み制限をサポートしません。" - -#: utils/adt/tsginidx.c:101 -msgid "Use the @@@ operator instead." -msgstr "代わりに@@@演算子使用してください。" - -#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:450 +#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:467 msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません" -#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:179 -#: utils/adt/rowtypes.c:187 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247 +#: utils/adt/rowtypes.c:145 utils/adt/rowtypes.c:173 utils/adt/rowtypes.c:196 +#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:256 utils/adt/rowtypes.c:264 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "おかしなレコードリテラルです: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:129 +#: utils/adt/rowtypes.c:146 msgid "Missing left parenthesis." msgstr "左括弧がありません" -#: utils/adt/rowtypes.c:157 +#: utils/adt/rowtypes.c:174 msgid "Too few columns." msgstr "列が少なすぎます" -#: utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:189 +#: utils/adt/rowtypes.c:198 utils/adt/rowtypes.c:206 msgid "Unexpected end of input." msgstr "想定外の入力の終端です" -#: utils/adt/rowtypes.c:240 +#: utils/adt/rowtypes.c:257 msgid "Too many columns." msgstr "列が多すぎます" -#: utils/adt/rowtypes.c:248 +#: utils/adt/rowtypes.c:265 msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "右括弧の後にごみがあります" -#: utils/adt/rowtypes.c:499 +#: utils/adt/rowtypes.c:516 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "列数が間違っています: %d。%dを想定していました" -#: utils/adt/rowtypes.c:526 +#: utils/adt/rowtypes.c:543 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "データ型が間違っています: %u。%uを想定していました" -#: utils/adt/rowtypes.c:587 +#: utils/adt/rowtypes.c:604 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です" +#: utils/adt/rowtypes.c:890 utils/adt/rowtypes.c:1116 +#, c-format +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "" +"レコードのカラム %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができませ" +"ん" + +#: utils/adt/rowtypes.c:968 utils/adt/rowtypes.c:1179 +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "個数が異なるカラム同士ではレコード型の比較ができません" + #: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" @@ -4395,74 +4444,74 @@ msgstr "サイズが異なるビット文字列のORはできません" msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "サイズが異なるビット文字列のXORはできません" -#: utils/adt/nabstime.c:164 +#: utils/adt/nabstime.c:160 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "時間帯名称が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583 +#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "abstimeの\"invalid\"をtimestampに変換できません" -#: utils/adt/nabstime.c:795 +#: utils/adt/nabstime.c:798 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "\"tinterval\"の外部値のステータスが無効です" -#: utils/adt/nabstime.c:877 +#: utils/adt/nabstime.c:875 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "reltimeの\"invalid\"をintervalに変換できません" -#: utils/adt/nabstime.c:1564 +#: utils/adt/nabstime.c:1557 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" msgstr "型tintervalの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/genfile.c:61 +#: utils/adt/genfile.c:57 msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "親ディレクトリの参照(\"..\")はできません" -#: utils/adt/genfile.c:75 +#: utils/adt/genfile.c:71 msgid "absolute path not allowed" msgstr "絶対経路はできません" -#: utils/adt/genfile.c:102 +#: utils/adt/genfile.c:98 msgid "must be superuser to read files" msgstr "ファイルを読み込むにはスーパーユーザでなければなりません" -#: utils/adt/genfile.c:109 commands/copy.c:1732 +#: utils/adt/genfile.c:105 commands/copy.c:1748 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: utils/adt/genfile.c:116 +#: utils/adt/genfile.c:112 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m" -#: utils/adt/genfile.c:121 +#: utils/adt/genfile.c:117 msgid "requested length cannot be negative" msgstr "負の長さを指定することはできません" -#: utils/adt/genfile.c:136 access/transam/xlog.c:2119 -#: access/transam/xlog.c:3648 access/transam/xlog.c:6605 -#: access/transam/xlog.c:6655 access/transam/xlog.c:6930 -#: access/transam/xlog.c:6955 access/transam/xlog.c:6993 ../port/copydir.c:137 +#: utils/adt/genfile.c:132 access/transam/xlog.c:2309 +#: access/transam/xlog.c:3936 access/transam/xlog.c:7171 +#: access/transam/xlog.c:7221 access/transam/xlog.c:7513 +#: access/transam/xlog.c:7538 access/transam/xlog.c:7576 ../port/copydir.c:137 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m" -#: utils/adt/genfile.c:163 +#: utils/adt/genfile.c:159 msgid "must be superuser to get file information" msgstr "ファイル情報を入手するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209 -#: utils/adt/dbsize.c:278 access/transam/xlog.c:2472 -#: access/transam/xlog.c:2585 access/transam/xlog.c:6490 ../port/copydir.c:81 +#: utils/adt/genfile.c:166 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209 +#: utils/adt/dbsize.c:278 access/transam/xlog.c:2650 +#: access/transam/xlog.c:2800 access/transam/xlog.c:7047 ../port/copydir.c:81 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m" -#: utils/adt/genfile.c:227 +#: utils/adt/genfile.c:223 msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "ディレクトリ一覧を得るにはスーパーユーザでなければなりません" @@ -4481,7 +4530,7 @@ msgstr "\"macaddr\"の値でオクテット値が無効です: \"%s\"" msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/adt/dbsize.c:122 catalog/aclchk.c:1666 catalog/aclchk.c:2381 +#: utils/adt/dbsize.c:122 catalog/aclchk.c:2485 catalog/aclchk.c:3498 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのデータベースは存在しません" @@ -4525,152 +4574,290 @@ msgid "typmod array must not contain nulls" msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません" #: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 -#: storage/lmgr/lock.c:2022 storage/lmgr/lock.c:2310 storage/lmgr/lock.c:2375 -#: storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198 storage/ipc/shmem.c:190 +#: storage/lmgr/lock.c:2051 storage/lmgr/lock.c:2339 storage/lmgr/lock.c:2404 +#: storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:199 storage/ipc/shmem.c:190 #: storage/ipc/shmem.c:359 msgid "out of shared memory" msgstr "共有メモリが不足しています" -#: optimizer/util/clauses.c:490 parser/parse_agg.c:73 executor/execQual.c:3823 +#: optimizer/util/clauses.c:547 parser/parse_agg.c:74 executor/execQual.c:4173 msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" -#: optimizer/util/clauses.c:3231 +#: optimizer/util/clauses.c:620 parser/parse_agg.c:121 +#: executor/execQual.c:4211 +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" + +#: optimizer/util/clauses.c:3795 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL関数\"%s\"がインラインになっています" -#: optimizer/path/joinpath.c:991 executor/nodeMergejoin.c:1521 +#: optimizer/path/joinpath.c:1062 executor/nodeMergejoin.c:1527 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています" -#: optimizer/path/allpaths.c:277 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -msgstr "継承問い合わせではSELECT FOR UPDATE/SHAREをサポートしません" - -#: optimizer/plan/initsplan.c:560 +#: optimizer/plan/initsplan.c:571 msgid "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " "join" msgstr "" "外部結合のNULLになる可能性がある方ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを適用できません" -#: optimizer/plan/planner.c:802 parser/analyze.c:1022 parser/analyze.c:1190 -#: parser/analyze.c:1691 +#: optimizer/plan/planner.c:844 parser/analyze.c:1185 parser/analyze.c:1377 +#: parser/analyze.c:1934 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" -#: optimizer/prep/preptlist.c:130 +#: optimizer/plan/planner.c:1042 +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "GROUP BY を実装できませんでした" + +#: optimizer/plan/planner.c:1043 optimizer/plan/planner.c:1474 +#: optimizer/prep/prepunion.c:768 +msgid "" +"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " +"sorting." +msgstr "" +"ハッシュのみをサポートするデータ型もあれば、ソートのみをサポートするものもあ" +"ります" + +#: optimizer/plan/planner.c:1473 +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "DISTINCT を実装できませんでした" + +#: optimizer/plan/planner.c:2521 +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実装できませんでした" + +#: optimizer/plan/planner.c:2522 +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "" +"ウィンドウ・パーティショニングするカラムは、ソート可能なデータ型でなければな" +"りません" + +#: optimizer/plan/planner.c:2526 +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実装できませんでした" + +#: optimizer/plan/planner.c:2527 +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "" +"ウィンドウの順序付けをするカラムは、ソート可能なデータ型でなければなりません" + +#: optimizer/prep/preptlist.c:132 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" msgstr "副問い合わせではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" -#: libpq/crypt.c:60 -msgid "" -"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -msgstr "パスワードがMD5で暗号化されているため認証方式\"crypt\"を使用できません" +#: optimizer/prep/prepunion.c:373 +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "再帰 UNION を実装できませんでした" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:374 +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "すべてのカラムのデータ型はハッシュ可能でなければなりません" + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:767 +#, c-format +msgid "could not implement %s" +msgstr "%s を実装できませんでした" -#: libpq/hba.c:160 +#: libpq/hba.c:152 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "認証ファイルのトークンが長すぎますので、飛ばします: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:349 +#: libpq/hba.c:341 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "" "セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m" -#: libpq/hba.c:771 +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:582 #, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "ファイル\"%2$s\"の行%3$dのIPアドレス\"%1$s\"が無効です: %4$s" +msgid "" +"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です" -#: libpq/hba.c:807 +#: libpq/hba.c:584 libpq/hba.c:600 libpq/hba.c:646 libpq/hba.c:669 +#: libpq/hba.c:681 libpq/hba.c:694 libpq/hba.c:709 libpq/hba.c:737 +#: libpq/hba.c:762 libpq/hba.c:776 libpq/hba.c:789 libpq/hba.c:817 +#: libpq/hba.c:885 libpq/hba.c:896 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:919 +#: libpq/hba.c:942 libpq/hba.c:970 libpq/hba.c:982 libpq/hba.c:995 +#: libpq/hba.c:1029 libpq/hba.c:1073 tsearch/ts_locale.c:173 #, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "ファイル\"%2$s\"の行%3$dのIPマスク\"%1$s\"が無効です: %4$s" +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目" -#: libpq/hba.c:822 +#: libpq/hba.c:598 #, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "ファイル\"%s\"の行%dでIPアドレスとマスクが一致しません" +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません" + +#: libpq/hba.c:644 +msgid "hostssl not supported on this platform" +msgstr "このプラットフォームでは hostssl をサポートしていません" -#: libpq/hba.c:880 +#: libpq/hba.c:645 +msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" +msgstr "SSL 接続を有効にするには --enable-ssl でコンパイルしてください" + +#: libpq/hba.c:667 #, c-format -msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%s\"の行%d、トークン\"%s\"のエントリが無効です" +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は無効です" + +#: libpq/hba.c:680 +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "データベース指定の前に行末を検出しました" + +#: libpq/hba.c:693 +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "ロール指定の前に行末を検出しました" + +#: libpq/hba.c:708 +msgid "end-of-line before ip address specification" +msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:886 +#: libpq/hba.c:735 #, c-format -msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "ファイル\"%s\"の最終行%dでフィールドが足りません" +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "IP アドレス \"%s\" は有効ではありません: %s" -#: libpq/hba.c:1099 +#: libpq/hba.c:760 #, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "ファイル\"%s\"の最終行%dでエントリが足りません" +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "IP アドレス \"%s\" 内の CIDR マスクが無効です" -#: libpq/hba.c:1129 -msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -msgstr "usermapフィールドなしでIdent認証を使用できません" +#: libpq/hba.c:775 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:1175 +#: libpq/hba.c:787 #, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "Ident usermapファイル%s\"をオープンできませんでした: %m" +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "IP マスク \"%s\" は有効ではありません: %s" -#: libpq/hba.c:1349 +#: libpq/hba.c:803 #, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m" +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "ファイル\"%s\"の行%dでIPアドレスとマスクが一致しません" -#: libpq/hba.c:1364 +#: libpq/hba.c:816 +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました" + +#: libpq/hba.c:856 libpq/auth.c:417 +msgid "" +"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません" + +#: libpq/hba.c:883 #, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m" +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "認証方式 \"%s\" が有効ではありません" -#: libpq/hba.c:1376 +#: libpq/hba.c:894 #, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m" +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" +msgstr "無効な認証方式 \"%s\":このプラットフォームではサポートされていません" + +#: libpq/hba.c:907 +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "ローカルソケット上の KRB5 認証はサポートしていません" -#: libpq/hba.c:1396 +#: libpq/hba.c:918 +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "hostssl 接続では証明書認証のみをサポートしています" + +#: libpq/hba.c:941 #, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません:%s" + +#: libpq/hba.c:956 +msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "ident、krb5、gssapi、sspiおよびcert" + +#: libpq/hba.c:969 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "クライアント証明書は \"hostssl\" な行でのみ設定できます" + +#: libpq/hba.c:980 +msgid "" +"client certificates can only be checked if a root certificate store is " +"available" msgstr "" -"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m" +"クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます" + +#: libpq/hba.c:981 +msgid "make sure the root certificate store is present and readable" +msgstr "" +"ルート証明書ストアが存在し、かつ読める状態になっていることを確認してください" + +#: libpq/hba.c:994 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "\"cert\" 認証を使う場合は clientcert が 0 であってはなりません" + +#: libpq/hba.c:1028 +#, c-format +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "無効なLDAPポート番号です: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1411 +#: libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1062 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "krb5、gssapiおよびsspi" + +#: libpq/hba.c:1072 +#, c-format +msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" +msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1492 +#, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "正規表現\"%s\"が無効です: %s" + +#: libpq/hba.c:1514 +#, c-format +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "正規表現\"%s\"でマッチングに失敗しました: %s" + +#: libpq/hba.c:1530 #, c-format msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " +"backreference in \"%s\"" msgstr "" -"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m" +"正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現式が含まれていません" -#: libpq/hba.c:1421 +#: libpq/hba.c:1585 #, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "Identサーバからの応答の書式が無効です: \"%s\"" +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "ファイル\"%s\"の最終行%dでエントリが足りません" -#: libpq/hba.c:1456 libpq/hba.c:1486 libpq/hba.c:1553 +#: libpq/hba.c:1625 #, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m" +msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" +msgstr "与えられたユーザー名 (%s) と認証されたユーザー名 (%s) が一致しません" -#: libpq/hba.c:1465 libpq/hba.c:1495 libpq/hba.c:1564 +#: libpq/hba.c:1646 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "ID %dのローカルユーザは存在しません" +msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\"として認証されたユーザ\"%1$s\"はユーザマップに一致しません" -#: libpq/hba.c:1575 -msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "このプラットフォームのローカル接続ではIdent認証をサポートしていません" +#: libpq/hba.c:1648 +#, c-format +msgid "usermap \"%s\"" +msgstr "ユーザマップ\"%s\"" -#: libpq/hba.c:1621 +#: libpq/hba.c:1671 #, c-format -msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -msgstr "Identプロトコルはリモートユーザを\"%s\"として識別します" +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "Ident usermapファイル%s\"をオープンできませんでした: %m" #: libpq/pqcomm.c:289 #, c-format @@ -4704,7 +4891,7 @@ msgstr "Unix" #: libpq/pqcomm.c:343 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "アドレスファミリ%dは不明です" +msgstr "アドレスファミリ %d を認識できません" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix #: libpq/pqcomm.c:354 @@ -4794,486 +4981,531 @@ msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です" msgid "could not send data to client: %m" msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:129 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "Kerberosの初期化にてエラー%dが返されました" - -#: libpq/auth.c:139 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "Kerberosのkeytab解決にてエラー%dが返されました" - -#: libpq/auth.c:163 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "Kerberosのsname_to_principal(\"%s\", \"%s\")にてエラー%dが返されました" - -#: libpq/auth.c:211 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "Kerberosのrecvauthにてエラー%dが返されました" - -#: libpq/auth.c:234 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "Kerberosのunparse_nameにてエラー%dが返されました" - -#: libpq/auth.c:285 -#, c-format -msgid "" -"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " -"expected \"%s\")" -msgstr "" -"クライアントから想定外のKerberosユーザ名を受信しました(\"%s\"を受信、\"%s\"を" -"想定)" - -#: libpq/auth.c:305 -msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -msgstr "Kerberos 5はこのサーバで実装されていません" - -#: libpq/auth.c:377 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: libpq/auth.c:445 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました" - -#: libpq/auth.c:508 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受付に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:534 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:603 -msgid "GSSAPI not implemented on this server" -msgstr "GSSAPIはこのサーバで実装されていません" - -#: libpq/auth.c:617 -#, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr "SSPIエラーです: %x" - -#: libpq/auth.c:621 -#, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "%s (%x)" - -#: libpq/auth.c:669 -msgid "could not acquire SSPI credentials handle" -msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした" - -#: libpq/auth.c:686 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました" - -#: libpq/auth.c:758 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした" - -#: libpq/auth.c:814 -msgid "could not get security token from context" -msgstr "コンテキストからセキュリティトークンを取り出せませんでした" - -#: libpq/auth.c:887 -msgid "SSPI not implemented on this server" -msgstr "SSPIはこのサーバで実装されていません" - -#: libpq/auth.c:926 +#: libpq/auth.c:224 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました" -#: libpq/auth.c:929 +#: libpq/auth.c:227 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のKerberos 5認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:932 +#: libpq/auth.c:230 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:935 +#: libpq/auth.c:233 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:938 +#: libpq/auth.c:236 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:941 +#: libpq/auth.c:239 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:946 +#: libpq/auth.c:243 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:950 +#: libpq/auth.c:246 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:955 +#: libpq/auth.c:249 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のLDAP認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:959 +#: libpq/auth.c:252 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が無効です" -#: libpq/auth.c:988 +#: libpq/auth.c:281 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" msgstr "pg_hba.confファイルが存在しない、または、pg_hba.confファイルのエラー" -#: libpq/auth.c:989 +#: libpq/auth.c:282 msgid "See server log for details." msgstr "詳細はサーバログを参照してください" -#: libpq/auth.c:1015 +#: libpq/auth.c:304 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です" + +#: libpq/auth.c:342 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "ホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s、%s用のエントリがpg_hba.confにあ" "りません。" -#: libpq/auth.c:1017 +#: libpq/auth.c:344 msgid "SSL on" msgstr "SSL有効" -#: libpq/auth.c:1017 +#: libpq/auth.c:344 msgid "SSL off" msgstr "SSL無効" -#: libpq/auth.c:1021 +#: libpq/auth.c:348 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" "ホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがpg_hba.confにありま" "せん。" -#: libpq/auth.c:1065 +#: libpq/auth.c:404 #, c-format msgid "could not enable credential reception: %m" msgstr "資格証明の受信を有効にできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1176 +#: libpq/auth.c:534 #, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s" +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:1181 +#: libpq/auth.c:562 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "パスワードパケットのサイズが無効です" + +#: libpq/auth.c:566 +msgid "received password packet" +msgstr "パスワードパケットを受け取りました" + +#: libpq/auth.c:624 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "Kerberosの初期化にてエラー%dが返されました" + +#: libpq/auth.c:634 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "Kerberosのkeytab解決にてエラー%dが返されました" + +#: libpq/auth.c:658 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "Kerberosのsname_to_principal(\"%s\", \"%s\")にてエラー%dが返されました" + +#: libpq/auth.c:706 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "Kerberosのrecvauthにてエラー%dが返されました" + +#: libpq/auth.c:729 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "Kerberosのunparse_nameにてエラー%dが返されました" + +#: libpq/auth.c:852 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: libpq/auth.c:878 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません" + +#: libpq/auth.c:933 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました" + +#: libpq/auth.c:996 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受付に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:1022 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:1095 +#, c-format +msgid "SSPI error %x" +msgstr "SSPIエラーです: %x" + +#: libpq/auth.c:1099 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" + +#: libpq/auth.c:1139 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません" + +#: libpq/auth.c:1154 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした" + +#: libpq/auth.c:1171 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました" + +#: libpq/auth.c:1243 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした" + +#: libpq/auth.c:1299 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした" + +#: libpq/auth.c:1542 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:1557 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:1569 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:1589 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:1604 +#, c-format +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:1614 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "Identサーバからの応答の書式が無効です: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:1649 libpq/auth.c:1679 libpq/auth.c:1707 libpq/auth.c:1783 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1725 libpq/auth.c:1794 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "ID %dのローカルユーザは存在しません" + +#: libpq/auth.c:1715 +#, c-format +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "相手側の資格情報から実効 UID を取得できませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:1805 +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "このプラットフォームのローカル接続ではIdent認証をサポートしていません" + +#: libpq/auth.c:1874 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s" + +#: libpq/auth.c:1879 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" msgstr "PAM通信 %d/%sをサポートしていません" -#: libpq/auth.c:1213 +#: libpq/auth.c:1911 msgid "empty password returned by client" msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました" -#: libpq/auth.c:1273 +#: libpq/auth.c:1971 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:1284 +#: libpq/auth.c:1982 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:1295 +#: libpq/auth.c:1993 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:1306 +#: libpq/auth.c:2004 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:1317 +#: libpq/auth.c:2015 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:1328 +#: libpq/auth.c:2026 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:1359 -msgid "LDAP configuration URL not specified" -msgstr "LDAP設定URLの指定がありません" +#: libpq/auth.c:2056 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "LDAP サーバーの指定がありません" -#: libpq/auth.c:1405 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" -msgstr "無効なLDAP URL: \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:1421 libpq/auth.c:1425 +#: libpq/auth.c:2074 libpq/auth.c:2078 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d" -#: libpq/auth.c:1435 +#: libpq/auth.c:2088 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: エラーコード %d" -#: libpq/auth.c:1464 +#: libpq/auth.c:2117 msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "wldap32.dllの読み込みができません" -#: libpq/auth.c:1472 +#: libpq/auth.c:2125 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした" -#: libpq/auth.c:1473 +#: libpq/auth.c:2126 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。" -#: libpq/auth.c:1488 +#: libpq/auth.c:2141 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: エラーコード %d" -#: libpq/auth.c:1503 +#: libpq/auth.c:2158 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" "サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: エラーコード %3$d" -#: libpq/auth.c:1539 +#: libpq/auth.c:2183 #, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました" - -#: libpq/auth.c:1567 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "パスワードパケットのサイズが無効です" - -#: libpq/auth.c:1571 -msgid "received password packet" -msgstr "パスワードパケットを受け取りました" +msgid "" +"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no " +"username" +msgstr "" +"ユーザ \"%s\" の認証に失敗しました:クライアント証明書にユーザ名が含まれてい" +"ません" -#: libpq/be-fsstubs.c:125 libpq/be-fsstubs.c:155 libpq/be-fsstubs.c:170 -#: libpq/be-fsstubs.c:195 libpq/be-fsstubs.c:242 libpq/be-fsstubs.c:469 +#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172 +#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "ラージオブジェクト記述子が無効です: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:175 +#: libpq/be-fsstubs.c:177 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "ラージオブジェクト記述子%dは書き込み用に開かれていませんでした" -#: libpq/be-fsstubs.c:335 +#: libpq/be-fsstubs.c:357 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" msgstr "" "サーバサイドのlo_import()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: libpq/be-fsstubs.c:336 +#: libpq/be-fsstubs.c:358 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." msgstr "libpqで提供されるlo_import()は誰でも使用できます" -#: libpq/be-fsstubs.c:353 +#: libpq/be-fsstubs.c:371 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "サーバファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:375 +#: libpq/be-fsstubs.c:393 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "サーバファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:405 +#: libpq/be-fsstubs.c:423 msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" msgstr "" "サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: libpq/be-fsstubs.c:406 +#: libpq/be-fsstubs.c:424 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます" -#: libpq/be-fsstubs.c:434 +#: libpq/be-fsstubs.c:448 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "サーバファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:446 +#: libpq/be-fsstubs.c:460 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "サーバファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: libpq/pqformat.c:434 +#: libpq/pqformat.c:463 msgid "no data left in message" msgstr "メッセージ内にデータが残っていません" -#: libpq/pqformat.c:500 +#: libpq/pqformat.c:529 msgid "binary value is out of range for type bigint" msgstr "バイナリ値は型bigintの範囲外です" -#: libpq/pqformat.c:662 +#: libpq/pqformat.c:691 msgid "invalid string in message" msgstr "メッセージ内の文字列が無効です" -#: libpq/pqformat.c:678 +#: libpq/pqformat.c:707 msgid "invalid message format" msgstr "メッセージの書式が無効です" -#: libpq/be-secure.c:299 libpq/be-secure.c:393 +#: libpq/be-secure.c:275 libpq/be-secure.c:369 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSLエラーです: %s" -#: libpq/be-secure.c:308 libpq/be-secure.c:402 libpq/be-secure.c:919 +#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:378 libpq/be-secure.c:931 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "SSLエラーコードが不明です: %d" -#: libpq/be-secure.c:347 libpq/be-secure.c:351 libpq/be-secure.c:361 +#: libpq/be-secure.c:323 libpq/be-secure.c:327 libpq/be-secure.c:337 msgid "SSL renegotiation failure" msgstr "SSL再調停の失敗" -#: libpq/be-secure.c:355 +#: libpq/be-secure.c:331 msgid "SSL failed to send renegotiation request" msgstr "SSLで再調停要求の送信に失敗しました" -#: libpq/be-secure.c:724 +#: libpq/be-secure.c:726 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure.c:735 +#: libpq/be-secure.c:737 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "サーバ証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure.c:741 +#: libpq/be-secure.c:743 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "秘密キーファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: libpq/be-secure.c:757 +#: libpq/be-secure.c:758 #, c-format -msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -msgstr "秘密キーファイル\"%s\"の権限が安全ではありません" +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "秘密キーファイル \"%s\" はグループまたは全員からアクセス可能です" -#: libpq/be-secure.c:759 -msgid "" -"File must be owned by the database user and must have no permissions for " -"\"group\" or \"other\"." -msgstr "" -"データベースユーザがファイルを所有しなければならず、\"group\"や\"other\"に何" -"らかの権限を与えてはいけません。" +#: libpq/be-secure.c:760 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません" -#: libpq/be-secure.c:766 +#: libpq/be-secure.c:767 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure.c:771 +#: libpq/be-secure.c:772 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "秘密キーの検査に失敗しました: %s" -#: libpq/be-secure.c:790 +#: libpq/be-secure.c:799 +#, c-format +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "ルート証明ファイル \"%s\" にアクセスできませんでした: %m" + +#: libpq/be-secure.c:811 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "ルート証明ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure.c:792 -msgid "Will not verify client certificates." -msgstr "クライアント証明を検証できません" - -#: libpq/be-secure.c:813 +#: libpq/be-secure.c:833 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"は無視されました" -#: libpq/be-secure.c:815 +#: libpq/be-secure.c:835 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "SSLライブラリが証明書失効リストをサポートしていません。" -#: libpq/be-secure.c:821 +#: libpq/be-secure.c:841 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"がありません。省略します: %s" -#: libpq/be-secure.c:823 +#: libpq/be-secure.c:843 msgid "Certificates will not be checked against revocation list." msgstr "証明書は失効リストに対して検査されません。" -#: libpq/be-secure.c:864 +#: libpq/be-secure.c:876 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure.c:873 +#: libpq/be-secure.c:885 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure.c:899 +#: libpq/be-secure.c:911 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m" -#: libpq/be-secure.c:903 libpq/be-secure.c:914 +#: libpq/be-secure.c:915 libpq/be-secure.c:926 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました" -#: libpq/be-secure.c:908 +#: libpq/be-secure.c:920 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s" -#: libpq/be-secure.c:946 +#: libpq/be-secure.c:958 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "\"%s\"からのSSL接続" -#: libpq/be-secure.c:990 +#: libpq/be-secure.c:1002 msgid "no SSL error reported" msgstr "SSLエラーはありませんでした" -#: libpq/be-secure.c:994 +#: libpq/be-secure.c:1006 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSLエラーコード: %lu" -#: tcop/postgres.c:323 tcop/postgres.c:346 tcop/fastpath.c:291 -#: commands/copy.c:513 commands/copy.c:532 commands/copy.c:536 +#: tcop/postgres.c:326 tcop/postgres.c:349 tcop/fastpath.c:292 +#: commands/copy.c:514 commands/copy.c:533 commands/copy.c:537 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました" -#: tcop/postgres.c:373 tcop/postgres.c:385 tcop/postgres.c:396 -#: tcop/postgres.c:408 tcop/postgres.c:3755 +#: tcop/postgres.c:376 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:399 +#: tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:3831 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "フロントエンドメッセージ種類%dが無効です" -#: tcop/postgres.c:825 +#: tcop/postgres.c:832 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "文: %s" -#: tcop/postgres.c:883 tcop/postgres.c:1169 tcop/postgres.c:1432 -#: tcop/postgres.c:1832 tcop/postgres.c:2150 tcop/postgres.c:2230 -#: tcop/fastpath.c:304 +#: tcop/postgres.c:891 tcop/postgres.c:1200 tcop/postgres.c:1480 +#: tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2233 tcop/postgres.c:2313 +#: tcop/fastpath.c:305 msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " "block" @@ -5281,51 +5513,51 @@ msgstr "" "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるま" "でコマンドは無視されます" -#: tcop/postgres.c:1032 tcop/postgres.c:1302 tcop/postgres.c:1674 -#: tcop/postgres.c:1889 tcop/fastpath.c:405 +#: tcop/postgres.c:1060 tcop/postgres.c:1346 tcop/postgres.c:1757 +#: tcop/postgres.c:1973 tcop/fastpath.c:409 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "期間: %s ミリ秒" -#: tcop/postgres.c:1037 +#: tcop/postgres.c:1065 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 文: %s" -#: tcop/postgres.c:1085 +#: tcop/postgres.c:1115 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "解析 %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1143 +#: tcop/postgres.c:1173 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません" -#: tcop/postgres.c:1199 parser/analyze.c:1896 commands/prepare.c:121 +#: tcop/postgres.c:1239 parser/analyze.c:2207 commands/prepare.c:122 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dのデータ型が決定できません" -#: tcop/postgres.c:1307 +#: tcop/postgres.c:1351 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 解析%s : %s" -#: tcop/postgres.c:1349 +#: tcop/postgres.c:1397 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "バインド%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1368 tcop/postgres.c:2130 +#: tcop/postgres.c:1416 tcop/postgres.c:2213 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "無名の準備された文が存在しません" -#: tcop/postgres.c:1410 +#: tcop/postgres.c:1458 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした" -#: tcop/postgres.c:1416 +#: tcop/postgres.c:1464 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" @@ -5334,60 +5566,60 @@ msgstr "" "バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必" "要でした" -#: tcop/postgres.c:1550 +#: tcop/postgres.c:1623 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です" -#: tcop/postgres.c:1557 tcop/fastpath.c:179 tcop/fastpath.c:548 -#: access/common/printtup.c:266 +#: tcop/postgres.c:1630 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:552 +#: access/common/printtup.c:278 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "未サポートの書式コード: %d" -#: tcop/postgres.c:1679 +#: tcop/postgres.c:1762 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 バインド %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1727 tcop/postgres.c:2216 +#: tcop/postgres.c:1810 tcop/postgres.c:2299 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません" -#: tcop/postgres.c:1810 +#: tcop/postgres.c:1895 #, c-format -msgid "%s %s%s%s%s%s" -msgstr "%s %s%s%s%s%s" +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:1897 +#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1981 msgid "execute fetch from" msgstr "取り出し実行" -#: tcop/postgres.c:1813 tcop/postgres.c:1898 +#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1982 msgid "execute" msgstr "実行" -#: tcop/postgres.c:1894 +#: tcop/postgres.c:1978 #, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" -msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s%s%s" +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2021 +#: tcop/postgres.c:2104 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "準備: %s" -#: tcop/postgres.c:2084 +#: tcop/postgres.c:2167 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "パラメータ: %s" -#: tcop/postgres.c:2406 +#: tcop/postgres.c:2489 msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了しています" -#: tcop/postgres.c:2407 +#: tcop/postgres.c:2490 msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " "transaction and exit, because another server process exited abnormally and " @@ -5397,17 +5629,17 @@ msgstr "" "postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n" "し終了するよう指示しました。" -#: tcop/postgres.c:2411 +#: tcop/postgres.c:2494 msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " "command." msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。" -#: tcop/postgres.c:2522 +#: tcop/postgres.c:2605 msgid "floating-point exception" msgstr "浮動小数点例外" -#: tcop/postgres.c:2523 +#: tcop/postgres.c:2606 msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" "of-range result or an invalid operation, such as division by zero." @@ -5415,31 +5647,31 @@ msgstr "" "無効な浮動小数点操作が通知されました。おそらくこれは、範囲外の結果や0割りな\n" "どの無効な操作を意味しています。" -#: tcop/postgres.c:2560 +#: tcop/postgres.c:2643 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより自動バキュームを終了しています" -#: tcop/postgres.c:2564 +#: tcop/postgres.c:2647 msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています" -#: tcop/postgres.c:2575 +#: tcop/postgres.c:2658 msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "文のタイムアウトにより文をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:2579 +#: tcop/postgres.c:2662 msgid "canceling autovacuum task" msgstr "自動バキューム作業をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:2583 +#: tcop/postgres.c:2666 msgid "canceling statement due to user request" msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:2627 +#: tcop/postgres.c:2710 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "スタック長制限を越えました" -#: tcop/postgres.c:2628 +#: tcop/postgres.c:2711 msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " "platform's stack depth limit is adequate." @@ -5447,12 +5679,12 @@ msgstr "" "プラットフォームのスタック長上限に合うことを確認した後に、設定パラメータ" "\"max_stack_depth\"を増やしてください。" -#: tcop/postgres.c:2644 +#: tcop/postgres.c:2727 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" msgstr "\"max_stack_depth\"は%ldkBを越えてはいけません" -#: tcop/postgres.c:2646 +#: tcop/postgres.c:2729 msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " "equivalent." @@ -5460,36 +5692,36 @@ msgstr "" "プラットフォームのスタック長を\"ulimit -s\"(システムに合わせてください)を使" "用して増加してください" -#: tcop/postgres.c:3163 +#: tcop/postgres.c:3246 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "サーバプロセス用のコマンドラインオプションが無効です" -#: tcop/postgres.c:3164 tcop/postgres.c:3178 +#: tcop/postgres.c:3247 tcop/postgres.c:3261 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: tcop/postgres.c:3176 +#: tcop/postgres.c:3259 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です" -#: tcop/postgres.c:3186 +#: tcop/postgres.c:3269 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません" -#: tcop/postgres.c:3665 +#: tcop/postgres.c:3741 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "CLOSEメッセージのサブタイプ%dが無効です" -#: tcop/postgres.c:3698 +#: tcop/postgres.c:3774 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "DESCRIBEメッセージのサブタイプ%dが無効です" -#: tcop/postgres.c:3936 +#: tcop/postgres.c:4012 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" @@ -5498,168 +5730,72 @@ msgstr "" "接続を切断: セッション期間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホス" "ト=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:657 +#: tcop/pquery.c:668 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした" -#: tcop/pquery.c:733 tcop/pquery.c:1336 commands/portalcmds.c:325 +#: tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1366 commands/portalcmds.c:329 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません" -#: tcop/pquery.c:968 +#: tcop/pquery.c:979 msgid "cursor can only scan forward" msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません" -#: tcop/pquery.c:969 +#: tcop/pquery.c:980 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "" "後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。" -#: tcop/utility.c:77 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません" - -#: tcop/utility.c:78 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません。省略します" - -#: tcop/utility.c:79 commands/tablecmds.c:649 commands/tablecmds.c:2746 -#: commands/lockcmds.c:71 commands/trigger.c:107 commands/trigger.c:834 -#: commands/comment.c:514 commands/indexcmds.c:170 commands/indexcmds.c:1327 -#: catalog/toasting.c:83 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "\"%s\"はテーブルではありません" - -#: tcop/utility.c:80 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。" - -#: tcop/utility.c:83 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません" - -#: tcop/utility.c:84 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません。省略します" - -#: tcop/utility.c:85 commands/tablecmds.c:1659 commands/comment.c:507 -#: commands/sequence.c:920 catalog/aclchk.c:588 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません" - -#: tcop/utility.c:86 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。" - -#: tcop/utility.c:89 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません" - -#: tcop/utility.c:90 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません。省略します" - -#: tcop/utility.c:91 commands/tablecmds.c:1665 commands/view.c:162 -#: commands/comment.c:521 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "\"%s\"はビューではありません" - -#: tcop/utility.c:92 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。" - -#: tcop/utility.c:95 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません" - -#: tcop/utility.c:96 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません。省略します" - -#: tcop/utility.c:97 commands/comment.c:500 commands/indexcmds.c:1263 -#: commands/indexcmds.c:1293 access/index/indexam.c:146 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" - -#: tcop/utility.c:98 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください" - -#: tcop/utility.c:102 commands/typecmds.c:513 commands/typecmds.c:956 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "型\"%s\"は存在しません。省略します" - -#: tcop/utility.c:103 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "\"%s\"は型ではありません" - -#: tcop/utility.c:104 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください" - -#: tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244 commands/tablecmds.c:660 -#: commands/tablecmds.c:1458 commands/tablecmds.c:1648 -#: commands/tablecmds.c:2758 commands/tablecmds.c:2787 -#: commands/tablecmds.c:3984 commands/trigger.c:113 commands/trigger.c:840 +#: tcop/utility.c:90 commands/tablecmds.c:733 commands/tablecmds.c:1042 +#: commands/tablecmds.c:1860 commands/tablecmds.c:3240 +#: commands/tablecmds.c:3269 commands/tablecmds.c:4595 commands/trigger.c:122 +#: commands/trigger.c:847 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです" -#: tcop/utility.c:362 commands/copy.c:988 executor/execMain.c:472 +#: tcop/utility.c:218 commands/copy.c:1007 executor/execMain.c:636 msgid "transaction is read-only" msgstr "トランザクションは読み取りのみです" -#: tcop/utility.c:1143 +#: tcop/utility.c:1019 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: tcop/fastpath.c:108 tcop/fastpath.c:479 tcop/fastpath.c:609 +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:483 tcop/fastpath.c:613 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが無効です" -#: tcop/fastpath.c:222 catalog/aclchk.c:1722 catalog/aclchk.c:2140 +#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:2541 catalog/aclchk.c:3229 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの関数は存在しません" -#: tcop/fastpath.c:332 +#: tcop/fastpath.c:333 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))" -#: tcop/fastpath.c:409 +#: tcop/fastpath.c:413 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "期間: %s ミリ秒 近道関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:447 tcop/fastpath.c:574 +#: tcop/fastpath.c:451 tcop/fastpath.c:578 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "関数呼び出しメッセージには%d引数ありましたが、関数には%d必要です" -#: tcop/fastpath.c:455 +#: tcop/fastpath.c:459 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "関数呼び出しメッセージには%dの引数書式がありましたが、引数は%dでした" -#: tcop/fastpath.c:542 tcop/fastpath.c:625 +#: tcop/fastpath.c:546 tcop/fastpath.c:629 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です" @@ -5691,7 +5827,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "使用方法:\n" -"\" %s [OPTION]...\n" +"\" %s [オプション]...\n" "\n" #: main/main.c:270 @@ -5978,201 +6114,227 @@ msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "" "%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。" -#: parser/parse_node.c:73 +#: nodes/nodeFuncs.c:107 nodes/nodeFuncs.c:133 parser/parse_expr.c:1487 +#: parser/parse_oper.c:972 parser/parse_func.c:308 parser/parse_coerce.c:1616 +#: parser/parse_coerce.c:1633 parser/parse_coerce.c:1691 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした" + +#: parser/parse_node.c:77 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "対象リストは最大で%dエントリ持つことができます" -#: parser/parse_node.c:156 +#: parser/parse_node.c:219 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "配列ではありませんので、型%sに添え字をつけられません" -#: parser/parse_node.c:249 parser/parse_node.c:273 +#: parser/parse_node.c:313 parser/parse_node.c:339 msgid "array subscript must have type integer" msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません" -#: parser/parse_node.c:294 +#: parser/parse_node.c:363 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした" -#: parser/parse_node.c:298 parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690 -#: parser/parse_target.c:700 commands/prepare.c:353 -#: rewrite/rewriteHandler.c:899 catalog/heap.c:2011 +#: parser/parse_node.c:367 parser/parse_target.c:471 parser/parse_target.c:730 +#: parser/parse_target.c:740 commands/prepare.c:370 +#: rewrite/rewriteHandler.c:947 catalog/heap.c:2179 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "式を書き換えるかキャストしなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:500 parser/parse_target.c:871 catalog/namespace.c:1895 +#: parser/parse_expr.c:343 parser/parse_target.c:596 +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "\"*\" を通した行展開は、ここではサポートされていません" + +#: parser/parse_expr.c:578 parser/parse_target.c:909 catalog/namespace.c:2076 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" -#: parser/parse_expr.c:531 parser/parse_target.c:881 gram.y:2966 gram.y:8790 -#: catalog/namespace.c:1901 +#: parser/parse_expr.c:612 parser/parse_target.c:919 gram.y:3445 gram.y:9937 +#: catalog/namespace.c:2082 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "修飾名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s" -#: parser/parse_expr.c:560 parser/parse_expr.c:566 parser/parse_coerce.c:250 -#: parser/analyze.c:1891 +#: parser/parse_expr.c:641 parser/parse_expr.c:648 parser/parse_coerce.c:282 +#: parser/analyze.c:2201 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dがありません" -#: parser/parse_expr.c:805 +#: parser/parse_expr.c:891 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIFでは=演算子がbooleanを返すことを必要とします" -#: parser/parse_expr.c:958 +#: parser/parse_expr.c:1064 msgid "arguments of row IN must all be row expressions" msgstr "行のIN引数はすべて行式でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:1175 +#: parser/parse_expr.c:1267 +msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +msgstr "副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません" + +#: parser/parse_expr.c:1295 msgid "subquery must return a column" msgstr "副問い合わせは1列を返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:1181 +#: parser/parse_expr.c:1302 msgid "subquery must return only one column" msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:1238 +#: parser/parse_expr.c:1361 msgid "subquery has too many columns" msgstr "副問い合わせの列が多すぎます" -#: parser/parse_expr.c:1242 +#: parser/parse_expr.c:1366 msgid "subquery has too few columns" msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます" -#: parser/parse_expr.c:1312 parser/parse_expr.c:1822 parser/parse_expr.c:1853 -#: parser/parse_oper.c:1043 parser/parse_coerce.c:1433 -#: parser/parse_coerce.c:1450 parser/parse_coerce.c:1508 +#: parser/parse_expr.c:1461 +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "空の配列のデータ型を決定できません" + +#: parser/parse_expr.c:1462 +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." +msgstr "希望する型に明示的にキャストしてください。例:ARRAY[]::integer[]" + +#: parser/parse_expr.c:1476 #, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした" +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "データ型 %s の要素を見つけられませんでした" + +#: parser/parse_expr.c:1521 parser/parse_expr.c:2024 parser/parse_coerce.c:889 +#: parser/parse_coerce.c:918 parser/parse_coerce.c:936 +#: parser/parse_coerce.c:951 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "型%sから%sへキャストできません" -#: parser/parse_expr.c:1453 +#: parser/parse_expr.c:1674 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:1454 +#: parser/parse_expr.c:1675 msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:1475 +#: parser/parse_expr.c:1690 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_expr.c:1636 parser/parse_coerce.c:266 +#: parser/parse_expr.c:1797 +#, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません" + +#: parser/parse_expr.c:1869 parser/parse_coerce.c:299 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dについて推定された型が不整合です" -#: parser/parse_expr.c:1638 parser/parse_coerce.c:268 -#: parser/parse_coerce.c:1311 parser/parse_coerce.c:1330 -#: parser/parse_coerce.c:1367 commands/tablecmds.c:909 -#: commands/tablecmds.c:1055 +#: parser/parse_expr.c:1871 parser/parse_coerce.c:301 +#: parser/parse_coerce.c:1486 parser/parse_coerce.c:1505 +#: parser/parse_coerce.c:1550 commands/tablecmds.c:1291 +#: commands/tablecmds.c:1449 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s対%s" -#: parser/parse_expr.c:2241 parser/parse_coerce.c:801 -#: parser/parse_coerce.c:828 parser/parse_coerce.c:844 -#: parser/parse_coerce.c:858 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "型%sから%sへキャストできません" - -#: parser/parse_expr.c:2282 parser/parse_expr.c:2480 +#: parser/parse_expr.c:2065 parser/parse_expr.c:2263 msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "行式において項目数が一致しません" -#: parser/parse_expr.c:2292 +#: parser/parse_expr.c:2075 msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "長さ0の行を比較できません" -#: parser/parse_expr.c:2317 +#: parser/parse_expr.c:2100 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2324 +#: parser/parse_expr.c:2107 msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません" -#: parser/parse_expr.c:2383 parser/parse_expr.c:2427 +#: parser/parse_expr.c:2166 parser/parse_expr.c:2210 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "行比較演算子%sの解釈を決定できません" -#: parser/parse_expr.c:2385 +#: parser/parse_expr.c:2168 msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "行比較演算子はB-Tree演算子族と関連付けされなければなりません。" -#: parser/parse_expr.c:2429 +#: parser/parse_expr.c:2212 msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "複数のもっともらしさが等しい候補が存在します。" -#: parser/parse_expr.c:2519 +#: parser/parse_expr.c:2303 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません" -#: parser/parse_type.c:82 +#: parser/parse_type.c:83 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が少なすぎます: %s" -#: parser/parse_type.c:104 +#: parser/parse_type.c:105 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます: %s" -#: parser/parse_type.c:126 +#: parser/parse_type.c:127 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "型参照%sは%sに変換されました" -#: parser/parse_type.c:262 commands/functioncmds.c:124 +#: parser/parse_type.c:264 commands/functioncmds.c:132 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません" -#: parser/parse_type.c:271 +#: parser/parse_type.c:273 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "型\"%s\"では型修正子は許されません" -#: parser/parse_type.c:317 +#: parser/parse_type.c:316 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりません" -#: parser/parse_type.c:525 parser/parse_type.c:622 +#: parser/parse_type.c:554 parser/parse_type.c:653 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "型の名前\"%s\"が無効です" -#: parser/parse_oper.c:283 parser/parse_oper.c:348 +#: parser/parse_oper.c:234 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "型%sの順序演算子を識別できませんでした" -#: parser/parse_oper.c:285 parser/parse_oper.c:350 +#: parser/parse_oper.c:236 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "明示的に順序演算子を使用するか問い合わせを変更してください" -#: parser/parse_oper.c:642 +#: parser/parse_oper.c:493 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "演算子は実行時の型強制が必要です: %s" -#: parser/parse_oper.c:884 +#: parser/parse_oper.c:735 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "演算子は一意ではありません: %s" -#: parser/parse_oper.c:886 +#: parser/parse_oper.c:737 msgid "" "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " "type casts." @@ -6180,7 +6342,7 @@ msgstr "" "最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれませ" "ん" -#: parser/parse_oper.c:894 +#: parser/parse_oper.c:745 msgid "" "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " "add explicit type casts." @@ -6188,31 +6350,69 @@ msgstr "" "指定名称、指定引数型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもし" "れません" -#: parser/parse_oper.c:987 +#: parser/parse_oper.c:804 parser/parse_oper.c:917 +#, c-format +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "演算子は単なるシェルです:%s" + +#: parser/parse_oper.c:905 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (array)は右側に配列が必要です" +msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) は右側に配列が必要です" -#: parser/parse_oper.c:1018 +#: parser/parse_oper.c:947 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (array) の演算子はbooleanを返さなければなりません" +msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子はブール型を返さなければなりません" -#: parser/parse_oper.c:1023 +#: parser/parse_oper.c:952 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "op ANY/ALL (array) の演算子は集合を返してはいけません" +msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子は集合を返してはいけません" -#: parser/parse_agg.c:120 +#: parser/parse_agg.c:84 +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません" + +#: parser/parse_agg.c:155 parser/parse_clause.c:1546 +#, c-format +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "ウィンドウ \"%s\" は存在しません" + +#: parser/parse_agg.c:243 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" msgstr "WHERE句では集約を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:124 +#: parser/parse_agg.c:249 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN条件で集約を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:143 +#: parser/parse_agg.c:270 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" msgstr "GROUP BY句で集約を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:329 +#: parser/parse_agg.c:339 +msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "再帰クエリーの再帰項目中では集約関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:364 +msgid "window functions not allowed in WHERE clause" +msgstr "WHERE句ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:370 +msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:376 +msgid "window functions not allowed in HAVING clause" +msgstr "HAVING 句ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:389 +msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "GROUP BY 句ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:408 parser/parse_agg.c:421 +msgid "window functions not allowed in window definition" +msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:542 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " @@ -6221,49 +6421,59 @@ msgstr "" "列\"%s.%s\"はGROUP BY句で出現しなければならないか、集約関数内で使用しなければ" "なりません" -#: parser/parse_agg.c:334 +#: parser/parse_agg.c:548 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用してい" "ます" -#: parser/parse_func.c:88 parser/parse_func.c:416 executor/execQual.c:1008 +#: parser/parse_func.c:92 parser/parse_func.c:264 parser/parse_func.c:545 +#: executor/execQual.c:1046 #, c-format -msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr "関数に%dを超える引数を渡せません" +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません" +msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません" -#: parser/parse_func.c:180 +#: parser/parse_func.c:191 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*)が指定されましたが%sは集約関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:187 +#: parser/parse_func.c:198 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:213 +#: parser/parse_func.c:204 +#, c-format +msgid "" +"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "" +"OVER が指定されましたが、%s はウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません" + +#: parser/parse_func.c:231 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "関数%sは一意でありません" -#: parser/parse_func.c:216 +#: parser/parse_func.c:234 msgid "" "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " "type casts." msgstr "" "最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません" -#: parser/parse_func.c:222 parser/parse_func.c:1203 commands/typecmds.c:1178 -#: commands/typecmds.c:1229 commands/typecmds.c:1260 commands/typecmds.c:1283 -#: commands/typecmds.c:1304 commands/typecmds.c:1331 commands/typecmds.c:1358 -#: catalog/pg_aggregate.c:315 +#: parser/parse_func.c:240 parser/parse_func.c:1387 commands/typecmds.c:1274 +#: commands/typecmds.c:1325 commands/typecmds.c:1356 commands/typecmds.c:1379 +#: commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1427 commands/typecmds.c:1454 +#: catalog/pg_aggregate.c:332 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "関数%sは存在しません" -#: parser/parse_func.c:225 +#: parser/parse_func.c:243 msgid "" "No function matches the given name and argument types. You might need to add " "explicit type casts." @@ -6271,239 +6481,261 @@ msgstr "" "指定名称、指定引数型に合う関数がありません。明示的な型キャストが必要かもしれ" "ません" -#: parser/parse_func.c:275 +#: parser/parse_func.c:350 parser/parse_func.c:403 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*)はパラメータがない集約関数の呼び出しに使用しなければなりません" -#: parser/parse_func.c:287 +#: parser/parse_func.c:357 msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "集約は集合を返せません" -#: parser/parse_func.c:1102 +#: parser/parse_func.c:376 +msgid "window function call requires an OVER clause" +msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しには OVER 句が必要です" + +#: parser/parse_func.c:393 +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "ウィンドウ関数に対する DISTINCT は実装されていません" + +#: parser/parse_func.c:410 +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "ウィンドウ関数は集合を返すことができません" + +#: parser/parse_func.c:1286 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "列%s.%sは存在しません" -#: parser/parse_func.c:1114 +#: parser/parse_func.c:1298 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "データ型%2$sの列\"%1$s\"はありません" -#: parser/parse_func.c:1120 +#: parser/parse_func.c:1304 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした" -#: parser/parse_func.c:1126 +#: parser/parse_func.c:1310 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません" -#: parser/parse_func.c:1247 parser/parse_func.c:1285 catalog/pg_proc.c:111 +#: parser/parse_func.c:1431 parser/parse_func.c:1471 catalog/pg_proc.c:115 #, c-format -msgid "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr "関数は%dを超える引数を取ることができません" +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません" +msgstr[1] "関数は%dを超える引数を取ることができません" -#: parser/parse_func.c:1306 +#: parser/parse_func.c:1494 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "集約%s(*)は存在しません" -#: parser/parse_func.c:1311 +#: parser/parse_func.c:1499 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "集約%sは存在しません" -#: parser/parse_func.c:1332 +#: parser/parse_func.c:1520 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "関数%sは集約ではありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:327 +#: parser/parse_utilcmd.c:297 +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:339 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "" "%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。" -#: parser/parse_utilcmd.c:423 parser/parse_utilcmd.c:433 +#: parser/parse_utilcmd.c:441 parser/parse_utilcmd.c:451 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています" -#: parser/parse_utilcmd.c:443 +#: parser/parse_utilcmd.c:461 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:539 parser/parse_utilcmd.c:1141 -#: commands/tablecmds.c:821 +#: parser/parse_utilcmd.c:557 parser/parse_utilcmd.c:1162 +#: commands/tablecmds.c:1203 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "継承されるリレーション\"%s\"はテーブルではありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:980 parser/parse_utilcmd.c:1063 -#: commands/indexcmds.c:329 +#: parser/parse_utilcmd.c:1001 parser/parse_utilcmd.c:1084 +#: commands/indexcmds.c:333 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1178 commands/indexcmds.c:376 -#: commands/indexcmds.c:773 +#: parser/parse_utilcmd.c:1199 commands/indexcmds.c:380 +#: commands/indexcmds.c:830 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1190 +#: parser/parse_utilcmd.c:1211 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します" -#: parser/parse_utilcmd.c:1195 +#: parser/parse_utilcmd.c:1216 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "列\"%s\"が一意性制約内に2回出現します" -#: parser/parse_utilcmd.c:1342 +#: parser/parse_utilcmd.c:1363 msgid "index expression cannot return a set" msgstr "式インデックスは集合を返すことができません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1352 +#: parser/parse_utilcmd.c:1373 msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "インデックス式と術後はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます" -#: parser/parse_utilcmd.c:1447 +#: parser/parse_utilcmd.c:1468 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1453 +#: parser/parse_utilcmd.c:1474 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" msgstr "ルールのWHERE条件では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1525 +#: parser/parse_utilcmd.c:1478 +msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +msgstr "ルールの WHERE 句ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1550 msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " "actions" msgstr "" "ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます" -#: parser/parse_utilcmd.c:1543 parser/parse_utilcmd.c:1613 -#: rewrite/rewriteHandler.c:386 rewrite/rewriteManip.c:802 +#: parser/parse_utilcmd.c:1568 parser/parse_utilcmd.c:1638 +#: rewrite/rewriteHandler.c:424 rewrite/rewriteManip.c:1024 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1561 +#: parser/parse_utilcmd.c:1586 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1565 +#: parser/parse_utilcmd.c:1590 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1574 +#: parser/parse_utilcmd.c:1599 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1580 +#: parser/parse_utilcmd.c:1605 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1881 +#: parser/parse_utilcmd.c:1888 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています" -#: parser/parse_utilcmd.c:1885 parser/parse_utilcmd.c:1898 +#: parser/parse_utilcmd.c:1892 parser/parse_utilcmd.c:1905 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1894 +#: parser/parse_utilcmd.c:1901 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています" -#: parser/parse_utilcmd.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:1928 gram.y:2780 -#: gram.y:2795 +#: parser/parse_utilcmd.c:1912 parser/parse_utilcmd.c:1935 gram.y:3257 +#: gram.y:3273 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1912 +#: parser/parse_utilcmd.c:1919 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<" -#: parser/parse_utilcmd.c:1916 parser/parse_utilcmd.c:1939 +#: parser/parse_utilcmd.c:1923 parser/parse_utilcmd.c:1946 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1935 +#: parser/parse_utilcmd.c:1942 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<" -#: parser/parse_utilcmd.c:2106 +#: parser/parse_utilcmd.c:2113 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります" -#: parser/parse_coerce.c:831 +#: parser/parse_coerce.c:921 msgid "Input has too few columns." msgstr "入力列が少なすぎます" -#: parser/parse_coerce.c:847 +#: parser/parse_coerce.c:939 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "列%3$dにて型%1$sから%2$sへキャストできません" -#: parser/parse_coerce.c:861 +#: parser/parse_coerce.c:954 msgid "Input has too many columns." msgstr "入力列が多すぎます" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:898 +#: parser/parse_coerce.c:997 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "%sの引数は型%sではなくboolean型でなければなりません" +msgstr "%s の引数は %s 型ではなくブール型でなければなりません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:949 +#: parser/parse_coerce.c:1007 parser/parse_coerce.c:1056 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:939 +#: parser/parse_coerce.c:1044 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1021 +#: parser/parse_coerce.c:1177 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1082 +#: parser/parse_coerce.c:1244 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした" -#: parser/parse_coerce.c:1310 +#: parser/parse_coerce.c:1485 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "\"anyelement\"と宣言された引数が全て同じでありません" -#: parser/parse_coerce.c:1329 +#: parser/parse_coerce.c:1504 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が全て同じでありません" -#: parser/parse_coerce.c:1351 parser/parse_coerce.c:1494 -#: parser/parse_coerce.c:1525 +#: parser/parse_coerce.c:1533 parser/parse_coerce.c:1677 +#: parser/parse_coerce.c:1708 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が配列でなく型%sでした" -#: parser/parse_coerce.c:1366 +#: parser/parse_coerce.c:1549 msgid "" "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " "\"anyelement\"" @@ -6511,39 +6743,39 @@ msgstr "" "\"anyarray\"と宣言された引数と\"anyelement\"と宣言された引数とで整合性があり" "ません" -#: parser/parse_coerce.c:1384 +#: parser/parse_coerce.c:1567 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" msgstr "入力型が\"unknown\"であったため多様型を決定できませんでした" -#: parser/parse_coerce.c:1394 +#: parser/parse_coerce.c:1577 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "anynonarrayと合う型は配列型です: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1404 +#: parser/parse_coerce.c:1587 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "anyenumに合う型は列挙型ではありません: %s" -#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618 +#: parser/parse_target.c:369 parser/parse_target.c:657 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"に代入できません" -#: parser/parse_target.c:366 +#: parser/parse_target.c:394 msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません" -#: parser/parse_target.c:371 +#: parser/parse_target.c:399 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません" -#: parser/parse_target.c:434 +#: parser/parse_target.c:466 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:602 +#: parser/parse_target.c:641 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " @@ -6552,7 +6784,7 @@ msgstr "" "型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できませ" "ん。" -#: parser/parse_target.c:611 +#: parser/parse_target.c:650 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " @@ -6561,296 +6793,369 @@ msgstr "" "データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できま" "せん。" -#: parser/parse_target.c:685 +#: parser/parse_target.c:725 #, c-format msgid "" "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:695 +#: parser/parse_target.c:735 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:780 parser/parse_target.c:791 -#: commands/tablecmds.c:796 commands/copy.c:3384 +#: parser/parse_target.c:820 parser/parse_target.c:831 +#: commands/tablecmds.c:1178 commands/copy.c:3415 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "列\"%s\"が複数指定されました" -#: parser/parse_target.c:932 +#: parser/parse_target.c:991 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です" -#: scan.l:360 +#: scan.l:386 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*コメントが閉じていません" -#: scan.l:389 +#: scan.l:415 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません" -#: scan.l:410 +#: scan.l:436 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません" -#: scan.l:474 +#: scan.l:476 +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "Unicodeエスケープを使った文字列定数の危険な使用" + +#: scan.l:477 +msgid "" +"String constants with Unicode escapes cannot be used when " +"standard_conforming_strings is off." +msgstr "Unicodeエスケープはstandard_conforming_stringsが無効な時に使用することはできません。" + +#: scan.l:524 msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "文字列リテラルで安全ではない\\'が使用されました。" -#: scan.l:475 +#: scan.l:525 msgid "" "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "" "文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有" "効な符号化形式では安全ではありません。" -#: scan.l:504 +#: scan.l:554 msgid "unterminated quoted string" msgstr "文字列の引用符が閉じていません" -#: scan.l:547 +#: scan.l:598 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません" -#: scan.l:559 +#: scan.l:615 scan.l:627 scan.l:641 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです" -#: scan.l:572 +#: scan.l:654 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "識別子の引用符が閉じていません" -#: scan.l:654 +#: scan.l:748 msgid "operator too long" msgstr "演算子が長すぎます" -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:798 +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:897 #, c-format msgid "%s at end of input" -msgstr "入力の最後で%s" +msgstr "入力の最後で %s" -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:806 +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:905 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s" -#: scan.l:940 +#: scan.l:1025 +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the server encoding is not UTF8" +msgstr "" +"サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以" +"上については Unicode のエスケープ値は使用できません" + +#: scan.l:1042 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "Unicode のエスケープ文字が無効です" + +#: scan.l:1085 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "Unicode のエスケープシーケンスが無効です" + +#: scan.l:1134 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\'が使用されました。" -#: scan.l:941 +#: scan.l:1135 msgid "" "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "" "文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。またはエスケープ文字列構" "文(E'...')を使用してください。" -#: scan.l:950 +#: scan.l:1144 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\\\が使用されました。" -#: scan.l:951 +#: scan.l:1145 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "" "バックスラッシュ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。" -#: scan.l:965 +#: scan.l:1159 msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "文字列リテラル内で非標準的なエスケープが使用されました" -#: scan.l:966 +#: scan.l:1160 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "" "エスケープ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\r\\\\n'を使用してください" -#: parser/parse_clause.c:384 +#: parser/parse_clause.c:414 #, c-format msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" msgstr "JOIN/ON句が\"%s\"を参照していますが、これがJOINに含まれていません" -#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6555 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません" - -#: parser/parse_clause.c:448 +#: parser/parse_clause.c:494 msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" msgstr "FROM句の副問い合わせではSELECT INTOを使用できません" -#: parser/parse_clause.c:468 +#: parser/parse_clause.c:516 msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" msgstr "" "FROM句の副問い合わせでは、同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できま" "せん" -#: parser/parse_clause.c:517 +#: parser/parse_clause.c:567 msgid "" "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " "level" msgstr "" "FROM句の関数式では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません" -#: parser/parse_clause.c:529 +#: parser/parse_clause.c:580 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" msgstr "FROM句の関数式では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_clause.c:788 +#: parser/parse_clause.c:587 +msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +msgstr "FROM 句内の関数式ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/parse_clause.c:863 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:803 +#: parser/parse_clause.c:878 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:812 +#: parser/parse_clause.c:887 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません" -#: parser/parse_clause.c:826 +#: parser/parse_clause.c:901 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:835 +#: parser/parse_clause.c:910 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません" -#: parser/parse_clause.c:890 +#: parser/parse_clause.c:967 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "列\"%s\"の別名リストのエントリが多すぎます" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1103 +#: parser/parse_clause.c:1186 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%sの引数には変数を使用できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1111 +#: parser/parse_clause.c:1197 #, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregates" -msgstr "%sの引数には集約を使用できません" +msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +msgstr "%s の引数には集約関数を使用できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1119 +#: parser/parse_clause.c:1208 #, c-format -msgid "argument of %s must not contain subqueries" -msgstr "%sの引数には副問い合わせを使用できません" +msgid "argument of %s must not contain window functions" +msgstr "%s の引数にはウィンドウ関数を使用できません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1228 +#: parser/parse_clause.c:1322 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\"は曖昧です" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1251 +#: parser/parse_clause.c:1346 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "%sに整数以外の定数があります" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1267 +#: parser/parse_clause.c:1364 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません" -#: parser/parse_clause.c:1512 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません" +#: parser/parse_clause.c:1534 +#, c-format +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "ウィンドウ \"%s\" はすでに定義済みです" -#: parser/parse_clause.c:1552 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません" +#: parser/parse_clause.c:1587 +#, c-format +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" +msgstr "ウィンドウ \"%s\" の PARTITION BY 句をオーバーライドできません" + +#: parser/parse_clause.c:1599 +#, c-format +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "ウィンドウ \"%s\" の ORDER BY 句をオーバーライドできません" + +#: parser/parse_clause.c:1621 +#, c-format +msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +msgstr "ウィンドウ \"%s\" の構成句をオーバーライドできません" #: parser/parse_clause.c:1677 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません" + +#: parser/parse_clause.c:1763 parser/parse_clause.c:1795 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません" + +#: parser/parse_clause.c:1914 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません" -#: parser/parse_clause.c:1679 +#: parser/parse_clause.c:1916 msgid "" "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "" "順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。" -#: parser/parse_relation.c:138 +#: parser/parse_relation.c:142 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "テーブル参照\"%s\"は曖昧です" -#: parser/parse_relation.c:173 +#: parser/parse_relation.c:178 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "テーブル参照%uは曖昧です" -#: parser/parse_relation.c:258 +#: parser/parse_relation.c:338 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました" -#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433 +#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:547 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です" -#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784 +#: parser/parse_relation.c:783 parser/parse_relation.c:1072 +#: parser/parse_relation.c:1432 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました" -#: parser/parse_relation.c:582 +#: parser/parse_relation.c:813 #, c-format msgid "too many column aliases specified for function %s" msgstr "関数%sで指定された列別名が多すぎます" -#: parser/parse_relation.c:861 +#: parser/parse_relation.c:864 catalog/namespace.c:270 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません" + +#: parser/parse_relation.c:879 +#, c-format +msgid "" +"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"\"%s\" という WITH 項目がありますが、これはクエリーのこの部分からは参照できま" +"せん。" + +#: parser/parse_relation.c:881 +msgid "" +"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "" +"WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてく" +"ださい" + +#: parser/parse_relation.c:1151 msgid "" "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます" -#: parser/parse_relation.c:868 +#: parser/parse_relation.c:1159 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です" -#: parser/parse_relation.c:902 access/common/tupdesc.c:543 +#: parser/parse_relation.c:1194 access/common/tupdesc.c:547 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "列\"%s\"をSETOFで宣言できません" -#: parser/parse_relation.c:913 +#: parser/parse_relation.c:1206 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "FROM句の関数\"%s\"がサポートされない戻り値型%sを持ちます" -#: parser/parse_relation.c:982 +#: parser/parse_relation.c:1278 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました" -#: parser/parse_relation.c:1639 +#: parser/parse_relation.c:1334 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d カラムです" + +#: parser/parse_relation.c:2098 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません" -#: parser/parse_relation.c:1991 +#: parser/parse_relation.c:2460 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する無効な参照です。" -#: parser/parse_relation.c:1994 parser/parse_relation.c:2020 +#: parser/parse_relation.c:2463 parser/parse_relation.c:2483 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "テーブル別名\"%s\"に対する参照を意図しているかもしれません" -#: parser/parse_relation.c:1996 parser/parse_relation.c:2023 +#: parser/parse_relation.c:2465 parser/parse_relation.c:2486 #, c-format msgid "" "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -6859,76 +7164,69 @@ msgstr "" "テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。" "\"" -#: parser/parse_relation.c:2003 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "副問い合わせにてテーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません" - -#: parser/parse_relation.c:2005 +#: parser/parse_relation.c:2471 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません" -#: parser/parse_relation.c:2015 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "" -"副問い合わせにてテーブル\"%s\"用の存在しないFROM句エントリを追加しています" - -#: parser/parse_relation.c:2017 +#: parser/parse_relation.c:2480 #, c-format msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"用の存在しないFROM句エントリを追加しています" -#: parser/analyze.c:391 +#: parser/analyze.c:442 msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECTではINTOを指定できません" -#: parser/analyze.c:479 parser/analyze.c:819 +#: parser/analyze.c:543 parser/analyze.c:965 msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません" -#: parser/analyze.c:498 parser/analyze.c:919 +#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1069 msgid "VALUES must not contain table references" msgstr "VALUESにはテーブル参照を含めてはいけません" -#: parser/analyze.c:510 parser/analyze.c:931 +#: parser/analyze.c:578 parser/analyze.c:1083 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" msgstr "VALUESにはOLDやNEWへの参照を含めてはいけません" -#: parser/analyze.c:511 parser/analyze.c:932 +#: parser/analyze.c:579 parser/analyze.c:1084 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." msgstr "代わりにSELECT ... UNION ALL ... を使用してください" -#: parser/analyze.c:605 parser/analyze.c:942 +#: parser/analyze.c:689 parser/analyze.c:1096 msgid "cannot use aggregate function in VALUES" msgstr "VALUESで集約関数を使用できません" -#: parser/analyze.c:635 +#: parser/analyze.c:695 parser/analyze.c:1102 +msgid "cannot use window function in VALUES" +msgstr "VALUES 内ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/analyze.c:727 msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERTにて対象列よりも多くの式があります" -#: parser/analyze.c:640 +#: parser/analyze.c:735 msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERTにて式よりも多くの対象列があります" -#: parser/analyze.c:832 +#: parser/analyze.c:981 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "VALUESリスト内のDEFAULTはINSERTの場合のみ使用できます" -#: parser/analyze.c:900 parser/analyze.c:1812 +#: parser/analyze.c:1050 parser/analyze.c:2093 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをVALUESに使用できません" -#: parser/analyze.c:1130 +#: parser/analyze.c:1301 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "無効なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です" -#: parser/analyze.c:1131 +#: parser/analyze.c:1302 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用されます。" -#: parser/analyze.c:1132 +#: parser/analyze.c:1303 msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " "clause." @@ -6936,11 +7234,11 @@ msgstr "" "式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはUNIONをFROM句に移動してくださ" "い" -#: parser/analyze.c:1185 +#: parser/analyze.c:1369 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます" -#: parser/analyze.c:1241 +#: parser/analyze.c:1429 msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " "same query level" @@ -6948,326 +7246,504 @@ msgstr "" "UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーショ" "ンを参照できません" -#: parser/analyze.c:1299 +#: parser/analyze.c:1497 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "%s問い合わせはそれぞれ同じ列数を返さなければなりません" -#: parser/analyze.c:1416 +#: parser/analyze.c:1617 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE ASで指定した列数が多すぎます" -#: parser/analyze.c:1465 +#: parser/analyze.c:1667 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" msgstr "UPDATEでは集約関数を使用できません" -#: parser/analyze.c:1562 +#: parser/analyze.c:1673 +msgid "cannot use window function in UPDATE" +msgstr "UPDATE 内ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/analyze.c:1780 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" msgstr "RETURNINGには集約関数を使用できません" -#: parser/analyze.c:1568 +#: parser/analyze.c:1786 +msgid "cannot use window function in RETURNING" +msgstr "RETURNING ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/analyze.c:1805 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" msgstr "RETURNINGに他のリレーションへの参照を持たせられません" -#: parser/analyze.c:1604 +#: parser/analyze.c:1844 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を指定できません" -#: parser/analyze.c:1617 +#: parser/analyze.c:1858 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" msgstr "DECLARE CURSORではINTOを指定できません" -#: parser/analyze.c:1623 +#: parser/analyze.c:1866 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" -#: parser/analyze.c:1624 +#: parser/analyze.c:1867 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "保持可能カーソルは読み取りのみでなければなりません。" -#: parser/analyze.c:1630 executor/spi.c:997 +#: parser/analyze.c:1873 executor/spi.c:1186 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" -#: parser/analyze.c:1631 executor/spi.c:998 +#: parser/analyze.c:1874 executor/spi.c:1187 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "スクロール可能カーソルは読み取りのみでなければなりません" -#: parser/analyze.c:1637 +#: parser/analyze.c:1880 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "" "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" -#: parser/analyze.c:1638 +#: parser/analyze.c:1881 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "無反応カーソルは読み取りのみでなければなりません" -#: parser/analyze.c:1695 +#: parser/analyze.c:1938 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "DISTINCT句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" -#: parser/analyze.c:1699 +#: parser/analyze.c:1942 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "GROUP BY句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" -#: parser/analyze.c:1703 +#: parser/analyze.c:1946 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" msgstr "HAVING句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" -#: parser/analyze.c:1707 +#: parser/analyze.c:1950 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" msgstr "集約関数ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" -#: parser/analyze.c:1797 +#: parser/analyze.c:1954 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +msgstr "ウィンドウ関数では SELECT FOR UPDATE/SHARE を使用できません" + +#: parser/analyze.c:2020 parser/analyze.c:2112 rewrite/rewriteHandler.c:1257 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to an outer-level WITH query" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は外部レベルの WITH クエリーには適用できません" + +#: parser/analyze.c:2046 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE では無条件のリレーション名を指定しなければなりません" + +#: parser/analyze.c:2075 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを結合に使用できません" -#: parser/analyze.c:1802 +#: parser/analyze.c:2081 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをNEWやOLDに使用できません" -#: parser/analyze.c:1807 +#: parser/analyze.c:2087 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを関数に使用できません" -#: parser/analyze.c:1825 +#: parser/analyze.c:2133 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "FOR UPDATE/SHARE句のリレーション\"%s\"はFROM句にありません" -#: gram.y:1209 gram.y:1221 +#: parser/parse_cte.c:40 +#, c-format +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " +"term" +msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、その非再帰項目内で現れてはなりません" + +#: parser/parse_cte.c:42 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" +msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、副問い合わせ内で現れてはなりません" + +#: parser/parse_cte.c:44 +#, c-format +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、外部結合内で現れてはなりません" + +#: parser/parse_cte.c:46 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" +msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、INTERSECT 内で現れてはなりません" + +#: parser/parse_cte.c:48 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" +msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、EXCEPT 内で現れてはなりません" + +#: parser/parse_cte.c:132 +#, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" +msgstr "WITH クエリー名 \"%s\" が複数回指定されました" + +#: parser/parse_cte.c:269 +msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +msgstr "WITH における副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません" + +#: parser/parse_cte.c:310 +#, c-format +msgid "" +"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %" +"s overall" +msgstr "" +"再帰クエリー \"%s\" の %d 個目のカラムが非再帰項目内で %s 型になっています" +"が、全体的には %s 型になっています" + +#: parser/parse_cte.c:316 +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." +msgstr "非再帰項目の出力を正しい型にキャストしてください" + +#: parser/parse_cte.c:385 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"WITH クエリー \"%s\" では %d 個のカラムが使用できますが、%d 個のカラムが指定" +"されました" + +#: parser/parse_cte.c:564 +msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" +msgstr "WITH 項目間同士の再帰は実装されていません" + +#: parser/parse_cte.c:615 +#, c-format +msgid "" +"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " +"recursive-term" +msgstr "再帰クエリー \"%s\" に 非再帰項目 UNION [ALL] 再帰項目 がありません" + +#: parser/parse_cte.c:647 +msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" +msgstr "再帰クエリー内の ORDER BY は実装されていません" + +#: parser/parse_cte.c:653 +msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" +msgstr "再帰クエリー内の OFFSET は実装されていません" + +#: parser/parse_cte.c:659 +msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" +msgstr "再帰クエリー内の LIMIT は実装されていません" + +#: parser/parse_cte.c:665 +msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" +msgstr "再帰クエリー内の FOR UPDATE/SHARE は実装されていません" + +#: parser/parse_cte.c:727 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" +msgstr "クエリー \"%s\" への再帰参照が2回以上現れてはなりません" + +#: gram.y:1191 +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "現在のデータベースを変更できません" + +#: gram.y:1306 gram.y:1321 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "時間帯の間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません" -#: gram.y:2368 +#: gram.y:1326 gram.y:7750 gram.y:10043 +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "インターバル型の精度が2回指定されました" + +#: gram.y:2522 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません" -#: gram.y:2858 +#: gram.y:3337 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません" -#: gram.y:2874 +#: gram.y:3353 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTIONはまだ実装されていません" -#: gram.y:5261 gram.y:5267 gram.y:5273 +#: gram.y:3644 +msgid "RECHECK is no longer supported" +msgstr "RECHECK はもはやサポートされていません" + +#: gram.y:3645 +msgid "Update your data type." +msgstr "データ型を更新してください" + +#: gram.y:5923 gram.y:5929 gram.y:5935 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgstr "WITH CHECK OPTIONは実装されていません" -#: gram.y:5826 +#: gram.y:6521 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTEでは列名リストを使用できません" -#: gram.y:6039 +#: gram.y:6742 msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません" -#: gram.y:6365 +#: gram.y:7166 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません" -#: gram.y:6366 +#: gram.y:7167 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください" -#: gram.y:6550 +#: gram.y:7388 msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "FROM句のVALUESは別名を持たなければなりません" -#: gram.y:6551 +#: gram.y:7389 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。" -#: gram.y:6556 +#: gram.y:7394 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません" + +#: gram.y:7395 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。" -#: gram.y:7011 +#: gram.y:7876 msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビットなければなりません" -#: gram.y:7019 +#: gram.y:7885 msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "浮動小数点数の型の精度は54ビットよりも小さくなければなりません" -#: gram.y:7656 +#: gram.y:8581 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE述部はまだ実装されていません" -#: gram.y:9420 +#: gram.y:9420 gram.y:9435 +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "構成の開始部分が UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません" + +#: gram.y:9425 gram.y:9440 +msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +msgstr "CURRENT ROW で始まる構成(frame)は実装されていません" + +#: gram.y:9445 +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "構成の末尾が UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません" + +#: gram.y:10565 msgid "OLD used in query that is not in a rule" msgstr "ルール以外の問い合わせでOLDが使用されました" -#: gram.y:9429 +#: gram.y:10575 msgid "NEW used in query that is not in a rule" msgstr "ルール以外の問い合わせでNEWが使用されました" -#: gram.y:9580 +#: gram.y:10623 gram.y:10830 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr " \"*\" の使い方が不適切です" + +#: gram.y:10762 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています" -#: gram.y:9586 +#: gram.y:10769 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています" -#: gram.y:9686 +#: gram.y:10793 gram.y:10810 tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 +#: tsearch/spell.c:478 tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 +msgid "syntax error" +msgstr "構文エラー" + +#: gram.y:10892 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "複数のORDER BY句は使用できません" -#: gram.y:9696 +#: gram.y:10903 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "複数のOFFSET句は使用できません" -#: gram.y:9704 +#: gram.y:10912 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "複数のLIMIT句は使用できません" +#: gram.y:10921 +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "複数の WITH 句は使用できません" + +#: gram.y:11075 +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません" + #: parser/scansup.c:181 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "識別子\"%s\"を\"%.*s\"に切り詰めます" -#: postmaster/autovacuum.c:355 postmaster/autovacuum.c:1403 +#: postmaster/autovacuum.c:363 #, c-format -msgid "could not fork autovacuum process: %m" -msgstr "autovacuumプロセスをforkできませんでした: %m" +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "autovacuum ランチャープロセスを fork できませんでした: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:519 +#: postmaster/autovacuum.c:527 msgid "autovacuum launcher started" msgstr "自動バキュームランチャプロセス" -#: postmaster/autovacuum.c:751 +#: postmaster/autovacuum.c:758 msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "自動バキュームランチャを停止しています" -#: postmaster/autovacuum.c:1605 +#: postmaster/autovacuum.c:1407 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "autovacuum ワーカープロセスを fork できませんでした: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:1609 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: データベース\"%s\"の処理中です" -#: postmaster/autovacuum.c:2147 +#: postmaster/autovacuum.c:1981 +#, c-format +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "" +"autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s" +"\".\"%2$s\" を削除しています" + +#: postmaster/autovacuum.c:1993 +#, c-format +msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "" +"autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s" +"\".\"%2$s\" が見つかりました" + +#: postmaster/autovacuum.c:2254 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム" -#: postmaster/autovacuum.c:2150 +#: postmaster/autovacuum.c:2257 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動解析" -#: postmaster/autovacuum.c:2712 +#: postmaster/autovacuum.c:2719 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "誤設定のためautovacuumを起動できません" -#: postmaster/autovacuum.c:2713 +#: postmaster/autovacuum.c:2720 msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にします。" -#: postmaster/autovacuum.c:2769 +#: postmaster/autovacuum.c:2776 msgid "not enough shared memory for autovacuum" msgstr "自動バキューム向けの共有メモリが不足しています" -#: postmaster/postmaster.c:522 +#: postmaster/postmaster.c:543 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: -fオプションの無効な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:608 +#: postmaster/postmaster.c:629 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: -tオプションの無効な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:659 +#: postmaster/postmaster.c:680 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: 無効な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:671 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした" - -#: postmaster/postmaster.c:697 -#, c-format -msgid "" -"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " -"connections (-N) and at least 16\n" -msgstr "" -"%s: バッファ数(-B)は少なくとも最大接続数(-N)の2倍かつ16以上でなければなりませ" -"ん\n" - -#: postmaster/postmaster.c:703 +#: postmaster/postmaster.c:705 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "" "%s: superuser_reserved_connectionsはmax_connectionsより小さくなければなりませ" "ん\n" -#: postmaster/postmaster.c:713 +#: postmaster/postmaster.c:715 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: データトークンテーブルが無効です。修復してください\n" -#: postmaster/postmaster.c:819 +#: postmaster/postmaster.c:821 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "\"listen_addresses\"用のリスト構文が無効です" -#: postmaster/postmaster.c:840 +#: postmaster/postmaster.c:842 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:846 +#: postmaster/postmaster.c:848 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:873 +#: postmaster/postmaster.c:875 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:881 +#: postmaster/postmaster.c:883 msgid "no socket created for listening" msgstr "監視用に作成するソケットはありません" -#: postmaster/postmaster.c:913 +#: postmaster/postmaster.c:906 postmaster/postmaster.c:3233 +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした" + +#: postmaster/postmaster.c:923 msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:957 +#: postmaster/postmaster.c:967 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1057 +#: postmaster/postmaster.c:1068 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした" + +#: postmaster/postmaster.c:1119 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: postmaster/postmaster.c:1062 +#: postmaster/postmaster.c:1124 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1079 +#: postmaster/postmaster.c:1132 +#, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "指定されたデータディレクトリ \"%s\" はディレクトリではありません" + +#: postmaster/postmaster.c:1148 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています" -#: postmaster/postmaster.c:1081 +#: postmaster/postmaster.c:1150 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "データディレクトリを所有するユーザがサーバを起動しなければなりません。" -#: postmaster/postmaster.c:1101 +#: postmaster/postmaster.c:1170 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です" -#: postmaster/postmaster.c:1103 +#: postmaster/postmaster.c:1172 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません" -#: postmaster/postmaster.c:1114 +#: postmaster/postmaster.c:1183 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -7278,156 +7754,161 @@ msgstr "" "ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n" "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1149 +#: postmaster/postmaster.c:1218 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s: バックグランドプロセスをforkできませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1170 +#: postmaster/postmaster.c:1239 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s: 制御TTYから切り離せませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1250 +#: postmaster/postmaster.c:1319 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1396 postmaster/postmaster.c:1427 +#: postmaster/postmaster.c:1467 postmaster/postmaster.c:1498 msgid "incomplete startup packet" msgstr "開始パケットが不完全です" -#: postmaster/postmaster.c:1408 +#: postmaster/postmaster.c:1479 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "開始パケットの長さが無効です" -#: postmaster/postmaster.c:1464 +#: postmaster/postmaster.c:1535 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "SSL調停応答の送信に失敗しました: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1493 +#: postmaster/postmaster.c:1564 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uま" "でをサポートします" -#: postmaster/postmaster.c:1557 +#: postmaster/postmaster.c:1628 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "開始パケットの構成が無効です。最終バイトに想定外のターミネータがありました" -#: postmaster/postmaster.c:1585 +#: postmaster/postmaster.c:1656 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "開始パケット中に指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません" -#: postmaster/postmaster.c:1638 +#: postmaster/postmaster.c:1709 msgid "the database system is starting up" msgstr "データベースシステムは起動しています" -#: postmaster/postmaster.c:1643 +#: postmaster/postmaster.c:1714 msgid "the database system is shutting down" msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています" -#: postmaster/postmaster.c:1648 +#: postmaster/postmaster.c:1719 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "データベースシステムはリカバリモードです" -#: postmaster/postmaster.c:1653 storage/lmgr/proc.c:276 -#: storage/ipc/sinval.c:80 storage/ipc/procarray.c:148 +#: postmaster/postmaster.c:1724 storage/lmgr/proc.c:275 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 storage/ipc/procarray.c:151 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "現在クライアント数が多すぎます" -#: postmaster/postmaster.c:1712 +#: postmaster/postmaster.c:1786 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています" -#: postmaster/postmaster.c:1720 +#: postmaster/postmaster.c:1794 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません" -#: postmaster/postmaster.c:1901 +#: postmaster/postmaster.c:1986 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています" -#: postmaster/postmaster.c:1959 +#: postmaster/postmaster.c:2007 +msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgstr "pg_hba.conf は再読み込みされません" + +#: postmaster/postmaster.c:2050 msgid "received smart shutdown request" msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:1993 +#: postmaster/postmaster.c:2086 msgid "received fast shutdown request" msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2000 +#: postmaster/postmaster.c:2100 msgid "aborting any active transactions" msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています" -#: postmaster/postmaster.c:2028 +#: postmaster/postmaster.c:2128 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2099 +#: postmaster/postmaster.c:2202 postmaster/postmaster.c:2228 msgid "startup process" msgstr "起動プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2102 +#: postmaster/postmaster.c:2205 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています" -#: postmaster/postmaster.c:2156 +#: postmaster/postmaster.c:2268 msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "データベースシステムの接続受付準備が整いました。" -#: postmaster/postmaster.c:2208 +#: postmaster/postmaster.c:2320 msgid "background writer process" msgstr "バックグランドライタプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2224 +#: postmaster/postmaster.c:2336 msgid "WAL writer process" msgstr "WALライタプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2239 +#: postmaster/postmaster.c:2351 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "自動バキュームランチャプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2253 +#: postmaster/postmaster.c:2365 msgid "archiver process" msgstr "アーカイバプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2271 +#: postmaster/postmaster.c:2383 msgid "statistics collector process" msgstr "統計情報収集プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2285 +#: postmaster/postmaster.c:2397 msgid "system logger process" msgstr "システムログ取得プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2320 postmaster/postmaster.c:2330 +#: postmaster/postmaster.c:2432 postmaster/postmaster.c:2442 +#: postmaster/postmaster.c:2460 msgid "server process" msgstr "サーバプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2374 +#: postmaster/postmaster.c:2496 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2508 +#: postmaster/postmaster.c:2648 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2517 +#: postmaster/postmaster.c:2657 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:2519 postmaster/pgarch.c:568 +#: postmaster/postmaster.c:2659 postmaster/pgarch.c:568 msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" @@ -7436,244 +7917,243 @@ msgstr "" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2526 +#: postmaster/postmaster.c:2666 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2536 +#: postmaster/postmaster.c:2676 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2545 +#: postmaster/postmaster.c:2685 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:2673 +#: postmaster/postmaster.c:2822 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました" -#: postmaster/postmaster.c:2690 +#: postmaster/postmaster.c:2854 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています" -#: postmaster/postmaster.c:2842 +#: postmaster/postmaster.c:3017 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2885 +#: postmaster/postmaster.c:3059 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:3025 +#: postmaster/postmaster.c:3199 #, c-format msgid "connection received: host=%s%s%s" msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s%s%s" -#: postmaster/postmaster.c:3096 +#: postmaster/postmaster.c:3278 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "接続の認証を行いました: ユーザ=%s、データベース=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3293 access/transam/xlog.c:1977 -#: access/transam/xlog.c:2106 access/transam/xlog.c:3617 -#: access/transam/xlog.c:6507 access/transam/xlog.c:6633 ../port/copydir.c:126 +#: postmaster/postmaster.c:3479 access/transam/xlog.c:2167 +#: access/transam/xlog.c:2296 access/transam/xlog.c:3905 +#: access/transam/xlog.c:7064 access/transam/xlog.c:7199 ../port/copydir.c:126 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3332 +#: postmaster/postmaster.c:3518 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4044 +#: postmaster/postmaster.c:4020 +msgid "database system is in consistent recovery mode" +msgstr "データベースシステムは整合性の取れたリカバリモードです" + +#: postmaster/postmaster.c:4237 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4048 +#: postmaster/postmaster.c:4241 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4052 +#: postmaster/postmaster.c:4245 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4056 +#: postmaster/postmaster.c:4249 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4302 +#: postmaster/postmaster.c:4521 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d" -#: postmaster/postmaster.c:4331 +#: postmaster/postmaster.c:4550 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4360 postmaster/postmaster.c:4367 +#: postmaster/postmaster.c:4579 postmaster/postmaster.c:4586 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4376 +#: postmaster/postmaster.c:4595 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4389 +#: postmaster/postmaster.c:4608 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4398 +#: postmaster/postmaster.c:4617 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4405 +#: postmaster/postmaster.c:4624 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%" "d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4567 +#: postmaster/postmaster.c:4771 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n" -#: postmaster/postmaster.c:4572 +#: postmaster/postmaster.c:4776 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n" -#: postmaster/pgstat.c:272 +#: postmaster/pgstat.c:322 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "\"localhost\"を解決できませんでした: %s" -#: postmaster/pgstat.c:295 +#: postmaster/pgstat.c:345 msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "統計情報コレクタ用の別のアドレスを試みています" -#: postmaster/pgstat.c:304 +#: postmaster/pgstat.c:354 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタ用のソケットを作成できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:316 +#: postmaster/pgstat.c:366 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットをバインドできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:327 +#: postmaster/pgstat.c:377 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットからアドレスを入手できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:343 +#: postmaster/pgstat.c:393 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットに接続できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:364 +#: postmaster/pgstat.c:414 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットに試験メッセージを送信できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:389 postmaster/pgstat.c:2291 +#: postmaster/pgstat.c:439 postmaster/pgstat.c:2740 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタでselect()が失敗しました: %m" -#: postmaster/pgstat.c:404 +#: postmaster/pgstat.c:454 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入手できませんでした" -#: postmaster/pgstat.c:419 +#: postmaster/pgstat.c:469 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした" -#: postmaster/pgstat.c:429 +#: postmaster/pgstat.c:479 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送信が不正です" -#: postmaster/pgstat.c:452 +#: postmaster/pgstat.c:502 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "" "統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:462 +#: postmaster/pgstat.c:512 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "作業用ソケットの欠落のため統計情報コレクタを無効にしています" -#: postmaster/pgstat.c:563 +#: postmaster/pgstat.c:614 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:975 +#: postmaster/pgstat.c:1142 msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "統計情報カウンタをリセットするにはスーパーユーザでなければなりません" -#: postmaster/pgstat.c:2270 +#: postmaster/pgstat.c:2719 #, c-format msgid "poll() failed in statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタでpoll()が失敗しました: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2315 +#: postmaster/pgstat.c:2764 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2384 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector timer: %m" -msgstr "統計情報コレクタのタイマを設定できませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2498 +#: postmaster/pgstat.c:2963 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2555 +#: postmaster/pgstat.c:3035 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2564 +#: postmaster/pgstat.c:3044 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2572 +#: postmaster/pgstat.c:3052 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2637 postmaster/pgstat.c:2647 postmaster/pgstat.c:2669 -#: postmaster/pgstat.c:2683 postmaster/pgstat.c:2733 postmaster/pgstat.c:2750 -#: postmaster/pgstat.c:2765 +#: postmaster/pgstat.c:3140 postmaster/pgstat.c:3150 postmaster/pgstat.c:3172 +#: postmaster/pgstat.c:3186 postmaster/pgstat.c:3247 postmaster/pgstat.c:3264 +#: postmaster/pgstat.c:3279 postmaster/pgstat.c:3296 postmaster/pgstat.c:3311 msgid "corrupted pgstat.stat file" msgstr "pgstat.statファイルが破損しています" -#: postmaster/pgstat.c:2994 +#: postmaster/pgstat.c:3651 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" "整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します" @@ -7735,525 +8215,643 @@ msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブしま msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/bgwriter.c:450 +#: postmaster/bgwriter.c:462 #, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" +msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" +msgstr[1] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" -#: postmaster/bgwriter.c:452 +#: postmaster/bgwriter.c:466 msgid "" "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "設定パラメータ\"checkpoint_segments\"の増加を検討してください" -#: postmaster/bgwriter.c:541 +#: postmaster/bgwriter.c:575 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "トランザクションログ切り替えが強制されます(archive_timeout=%d)" -#: postmaster/bgwriter.c:838 +#: postmaster/bgwriter.c:875 msgid "not enough shared memory for background writer" msgstr "バックグランドライタ向けの共有メモリが不足しています" -#: postmaster/bgwriter.c:962 +#: postmaster/bgwriter.c:1023 msgid "checkpoint request failed" msgstr "チェックポイント要求が失敗しました" -#: postmaster/bgwriter.c:963 +#: postmaster/bgwriter.c:1024 msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してください" -#: postmaster/syslogger.c:384 +#: postmaster/syslogger.c:382 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "ロガープロセスでselect()が失敗しました: %m" -#: postmaster/syslogger.c:396 postmaster/syslogger.c:959 +#: postmaster/syslogger.c:394 postmaster/syslogger.c:958 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "ロガーパイプから読み取れませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:435 +#: postmaster/syslogger.c:433 msgid "logger shutting down" msgstr "ロガーを停止しています" -#: postmaster/syslogger.c:479 postmaster/syslogger.c:493 +#: postmaster/syslogger.c:477 postmaster/syslogger.c:491 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "syslog用のパイプを作成できませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:513 postmaster/syslogger.c:996 +#: postmaster/syslogger.c:511 postmaster/syslogger.c:995 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" msgstr "ログファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:528 +#: postmaster/syslogger.c:526 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "システムロガーをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:559 +#: postmaster/syslogger.c:557 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "標準出力にリダイレクトできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:564 postmaster/syslogger.c:582 +#: postmaster/syslogger.c:562 postmaster/syslogger.c:580 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "標準エラー出力にリダイレクトできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:924 +#: postmaster/syslogger.c:923 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "ログファイルに書き出せませんでした: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1071 postmaster/syslogger.c:1133 +#: postmaster/syslogger.c:1070 postmaster/syslogger.c:1132 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" msgstr "新しいログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1145 +#: postmaster/syslogger.c:1082 postmaster/syslogger.c:1144 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" msgstr "" "自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してくださ" "い)" -#: commands/tablecmds.c:303 executor/execMain.c:2563 +#: commands/tablecmds.c:192 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません" + +#: commands/tablecmds.c:193 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/tablecmds.c:194 commands/tablecmds.c:1029 +#: commands/tablecmds.c:3228 commands/lockcmds.c:83 commands/trigger.c:116 +#: commands/trigger.c:841 commands/comment.c:516 commands/indexcmds.c:174 +#: commands/indexcmds.c:1358 catalog/toasting.c:88 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\"はテーブルではありません" + +#: commands/tablecmds.c:195 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。" + +#: commands/tablecmds.c:198 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません" + +#: commands/tablecmds.c:199 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2046 +#: commands/tablecmds.c:2266 commands/tablecmds.c:7489 commands/comment.c:509 +#: commands/sequence.c:945 catalog/aclchk.c:895 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません" + +#: commands/tablecmds.c:201 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。" + +#: commands/tablecmds.c:204 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません" + +#: commands/tablecmds.c:205 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2052 +#: commands/tablecmds.c:2274 commands/tablecmds.c:7497 commands/view.c:162 +#: commands/comment.c:523 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\"はビューではありません" + +#: commands/tablecmds.c:207 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。" + +#: commands/tablecmds.c:210 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません" + +#: commands/tablecmds.c:211 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2258 commands/comment.c:502 +#: commands/indexcmds.c:1324 access/index/indexam.c:149 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" + +#: commands/tablecmds.c:213 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください" + +#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:654 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "型\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/tablecmds.c:218 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\"は型ではありません" + +#: commands/tablecmds.c:219 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください" + +#: commands/tablecmds.c:371 executor/execMain.c:2860 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます" -#: commands/tablecmds.c:580 +#: commands/tablecmds.c:843 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します" -#: commands/tablecmds.c:670 +#: commands/tablecmds.c:1052 #, c-format msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:680 +#: commands/tablecmds.c:1062 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません" -#: commands/tablecmds.c:774 commands/tablecmds.c:1087 -#: commands/tablecmds.c:3103 catalog/heap.c:346 +#: commands/tablecmds.c:1156 commands/tablecmds.c:1481 +#: commands/tablecmds.c:3594 catalog/heap.c:362 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "テーブルは最大で%d列持つことができます" -#: commands/tablecmds.c:827 commands/tablecmds.c:6054 +#: commands/tablecmds.c:1209 commands/tablecmds.c:6907 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:844 commands/tablecmds.c:6082 +#: commands/tablecmds.c:1226 commands/tablecmds.c:6935 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました" -#: commands/tablecmds.c:899 +#: commands/tablecmds.c:1281 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:907 +#: commands/tablecmds.c:1289 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:1045 +#: commands/tablecmds.c:1439 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承される定義で列\"%s\"をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:1053 +#: commands/tablecmds.c:1447 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "列\"%s\"の型が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:1104 +#: commands/tablecmds.c:1498 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します" -#: commands/tablecmds.c:1106 +#: commands/tablecmds.c:1500 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください" -#: commands/tablecmds.c:1143 +#: commands/tablecmds.c:1547 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " "expressions" msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。" -#: commands/tablecmds.c:1502 +#: commands/tablecmds.c:1904 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルで変更しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:1520 +#: commands/tablecmds.c:1922 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:1530 +#: commands/tablecmds.c:1932 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:1541 commands/tablecmds.c:3095 +#: commands/tablecmds.c:1943 commands/tablecmds.c:3582 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:1685 catalog/index.c:568 catalog/heap.c:814 +#: commands/tablecmds.c:2062 commands/tablecmds.c:6244 +#: commands/tablecmds.c:7530 catalog/aclchk.c:887 access/heap/heapam.c:1119 +#: access/heap/heapam.c:1147 access/heap/heapam.c:1177 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\"は複合型です" + +#: commands/tablecmds.c:2064 commands/tablecmds.c:6246 +#: commands/tablecmds.c:7532 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください" + +#: commands/tablecmds.c:2113 catalog/index.c:595 catalog/heap.c:865 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:1760 +#: commands/tablecmds.c:2189 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため\"%2$s\"を%1$sできません" +msgstr "" +"このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため \"%2$s\" を %1$s でき" +"ません" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:1769 +#: commands/tablecmds.c:2198 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "トリガイベントを待機しているため\"%2$s\"を%1$sできません" +msgstr "トリガイベントを待機しているため \"%2$s\" を %1$s できません" -#: commands/tablecmds.c:2305 +#: commands/tablecmds.c:2789 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:2315 +#: commands/tablecmds.c:2799 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:2643 +#: commands/tablecmds.c:3125 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります" -#: commands/tablecmds.c:2657 +#: commands/tablecmds.c:3139 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "一部の行で検査制約\"%s\"に違反しています" -#: commands/tablecmds.c:2740 +#: commands/tablecmds.c:3222 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません" -#: commands/tablecmds.c:2776 commands/tablecmds.c:3475 +#: commands/tablecmds.c:3258 commands/tablecmds.c:4009 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックスではありません" -#: commands/tablecmds.c:2931 +#: commands/tablecmds.c:3413 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "" "テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためで" "す" -#: commands/tablecmds.c:2938 +#: commands/tablecmds.c:3420 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" msgstr "" "型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです" -#: commands/tablecmds.c:3009 +#: commands/tablecmds.c:3491 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "列は子テーブルでも追加しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:3057 commands/tablecmds.c:6213 +#: commands/tablecmds.c:3536 commands/tablecmds.c:7088 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"が異なる型の列\"%s\"を持っています" -#: commands/tablecmds.c:3069 +#: commands/tablecmds.c:3543 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "子テーブル \"%s\" に競合するカラム \"%s\" があります" + +#: commands/tablecmds.c:3555 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:3295 commands/tablecmds.c:3387 -#: commands/tablecmds.c:3432 commands/tablecmds.c:3528 -#: commands/tablecmds.c:3589 commands/tablecmds.c:4792 +#: commands/tablecmds.c:3829 commands/tablecmds.c:3921 +#: commands/tablecmds.c:3966 commands/tablecmds.c:4062 +#: commands/tablecmds.c:4123 commands/tablecmds.c:5570 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:3331 +#: commands/tablecmds.c:3865 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています" -#: commands/tablecmds.c:3502 +#: commands/tablecmds.c:4036 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "統計情報対象%dは小さすぎます" -#: commands/tablecmds.c:3510 +#: commands/tablecmds.c:4044 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "統計情報対象を%dに減らしましています" -#: commands/tablecmds.c:3570 +#: commands/tablecmds.c:4104 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "保管方式\"%s\"は無効です" -#: commands/tablecmds.c:3601 +#: commands/tablecmds.c:4135 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "列のデータ型%sは保管方式PLAINしか取ることができません" -#: commands/tablecmds.c:3658 +#: commands/tablecmds.c:4190 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:3665 +#: commands/tablecmds.c:4197 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:3905 catalog/pg_constraint.c:609 catalog/heap.c:1811 +#: commands/tablecmds.c:4425 catalog/pg_constraint.c:613 catalog/heap.c:2028 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します" -#: commands/tablecmds.c:3972 commands/sequence.c:1217 +#: commands/tablecmds.c:4526 +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "制約は子テーブルにも追加しなければなりません" + +#: commands/tablecmds.c:4589 commands/sequence.c:1283 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:4006 +#: commands/tablecmds.c:4611 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "永続テーブルの制約から一時テーブルを参照できません" -#: commands/tablecmds.c:4013 +#: commands/tablecmds.c:4618 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "一時テーブルの制約から永続テーブルを参照できません" -#: commands/tablecmds.c:4067 +#: commands/tablecmds.c:4678 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません" -#: commands/tablecmds.c:4158 +#: commands/tablecmds.c:4769 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません" -#: commands/tablecmds.c:4161 +#: commands/tablecmds.c:4772 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s" -#: commands/tablecmds.c:4252 +#: commands/tablecmds.c:4865 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません" -#: commands/tablecmds.c:4257 +#: commands/tablecmds.c:4870 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません" -#: commands/tablecmds.c:4330 +#: commands/tablecmds.c:4943 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません" -#: commands/tablecmds.c:4464 +#: commands/tablecmds.c:5077 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"にて指定したキーに一致する一意性制約がありません" -#: commands/tablecmds.c:4748 commands/trigger.c:3418 +#: commands/tablecmds.c:5401 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "制約\"%s\"は存在しません" +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション \"%2$s\" の継承された制約 \"%1$s\" を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:4753 +#: commands/tablecmds.c:5425 commands/tablecmds.c:5526 #, c-format -msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -msgstr "複数の\"%s\"という名前の制約が削除されました" +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:4799 +#: commands/tablecmds.c:5577 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:4834 +#: commands/tablecmds.c:5612 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "変換式は集合を返してはいけません" -#: commands/tablecmds.c:4840 +#: commands/tablecmds.c:5618 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません" -#: commands/tablecmds.c:4844 +#: commands/tablecmds.c:5622 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "変換式では集約関数を使用できません" -#: commands/tablecmds.c:4861 +#: commands/tablecmds.c:5626 +msgid "cannot use window function in transform expression" +msgstr "変換式の中ではウィンドウ関数は使用できません" + +#: commands/tablecmds.c:5644 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "列\"%s\"を型\"%s\"にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:4887 +#: commands/tablecmds.c:5670 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:4926 +#: commands/tablecmds.c:5709 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません" -#: commands/tablecmds.c:4959 +#: commands/tablecmds.c:5743 #, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "列\"%s\"のデフォルトを型\"%s\"にキャストできません" +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "列 \"%s\" のデフォルト値を \"%s\" 型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:5085 +#: commands/tablecmds.c:5869 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:5086 +#: commands/tablecmds.c:5870 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています" -#: commands/tablecmds.c:5430 +#: commands/tablecmds.c:6214 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:5432 +#: commands/tablecmds.c:6216 msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください" -#: commands/tablecmds.c:5448 +#: commands/tablecmds.c:6232 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:5450 commands/tablecmds.c:6539 +#: commands/tablecmds.c:6234 commands/tablecmds.c:7522 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています" -#: commands/tablecmds.c:5460 commands/tablecmds.c:6547 catalog/aclchk.c:580 -#: access/heap/heapam.c:1046 access/heap/heapam.c:1074 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\"は複合型です" - -#: commands/tablecmds.c:5462 commands/tablecmds.c:6549 -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください" - -#: commands/tablecmds.c:5471 commands/tablecmds.c:6557 +#: commands/tablecmds.c:6255 commands/tablecmds.c:7540 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr "\"%s\"はテーブル、インデックス、ビュー、シーケンスではありません" -#: commands/tablecmds.c:5683 commands/cluster.c:163 +#: commands/tablecmds.c:6467 commands/cluster.c:168 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:5730 +#: commands/tablecmds.c:6514 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません" -#: commands/tablecmds.c:5783 +#: commands/tablecmds.c:6568 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\"はテーブルでもインデックスでもTOASTテーブルでもありません" -#: commands/tablecmds.c:5846 +#: commands/tablecmds.c:6680 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません" -#: commands/tablecmds.c:5853 catalog/index.c:562 catalog/heap.c:853 +#: commands/tablecmds.c:6687 catalog/index.c:589 catalog/heap.c:904 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます" -#: commands/tablecmds.c:5862 +#: commands/tablecmds.c:6696 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません" -#: commands/tablecmds.c:6106 +#: commands/tablecmds.c:6959 msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "循環した継承を行うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:6107 +#: commands/tablecmds.c:6960 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です" -#: commands/tablecmds.c:6115 +#: commands/tablecmds.c:6968 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "" "OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできま" "せん" -#: commands/tablecmds.c:6220 +#: commands/tablecmds.c:7095 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULL印が付いていなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:6236 +#: commands/tablecmds.c:7111 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:6328 +#: commands/tablecmds.c:7190 #, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "子テーブルには制約\\\"%s\\\"がありません" +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "" +"子テーブル \"%s\" にはチェック制約 \"%s\" のための異なった定義を持っています" -#: commands/tablecmds.c:6337 +#: commands/tablecmds.c:7214 #, c-format -msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -msgstr "検査制約\"%s\"の制約条件が一致しません" +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "子テーブルには制約 \"%s\" がありません" -#: commands/tablecmds.c:6418 +#: commands/tablecmds.c:7295 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません" -#: commands/tablecmds.c:6538 +#: commands/tablecmds.c:7521 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません" -#: commands/tablecmds.c:6567 +#: commands/tablecmds.c:7550 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:6575 commands/functioncmds.c:1708 -#: commands/typecmds.c:2592 +#: commands/tablecmds.c:7558 commands/functioncmds.c:1880 +#: commands/typecmds.c:2761 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません" -#: commands/tablecmds.c:6581 commands/functioncmds.c:1714 -#: commands/typecmds.c:2598 +#: commands/tablecmds.c:7564 commands/functioncmds.c:1886 +#: commands/typecmds.c:2767 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません" -#: commands/tablecmds.c:6632 +#: commands/tablecmds.c:7615 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" @@ -8279,17 +8877,17 @@ msgstr "集約の入力型を指定しなければなりません" msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "集約の入力型指定で基本型が冗長です" -#: commands/aggregatecmds.c:183 +#: commands/aggregatecmds.c:191 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "集約の遷移データの型を%sにできません" -#: commands/aggregatecmds.c:221 +#: commands/aggregatecmds.c:230 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "集約%s(%s)は存在しません。省略します" -#: commands/aggregatecmds.c:288 commands/functioncmds.c:972 +#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1097 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" @@ -8394,366 +8992,392 @@ msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません" msgid "view must have at least one column" msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です" -#: commands/view.c:226 commands/view.c:238 -msgid "cannot change number of columns in view" -msgstr "ビューの列数を変更できません" +#: commands/view.c:259 commands/view.c:271 +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "ビューからカラムを削除できません" -#: commands/view.c:243 +#: commands/view.c:276 #, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\"" -msgstr "ビューの列\"%s\"の名前を変更できません" +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "ビューのカラムの名前を \"%s\" から \"%s\" に変更できません" -#: commands/view.c:250 +#: commands/view.c:284 #, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" -msgstr "ビューの列%s\"のデータ型を変更できません" +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "ビューのカラム \"%s\" のデータ型を %s から %s に変更できません" -#: commands/view.c:402 +#: commands/view.c:440 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEWでは列よりも多くの列名を指定しなければなりません" -#: commands/view.c:418 +#: commands/view.c:456 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります" -#: commands/proclang.c:78 commands/proclang.c:508 +#: commands/proclang.c:83 commands/proclang.c:514 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/proclang.c:93 +#: commands/proclang.c:98 msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "CREATE LANGUAGEパラメータの代わりにpg_pltemplateの情報を使用しています" -#: commands/proclang.c:103 +#: commands/proclang.c:108 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "手続き言語\"%s\"の作成にはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/proclang.c:123 commands/proclang.c:236 +#: commands/proclang.c:128 commands/proclang.c:245 #, c-format msgid "function %s must return type \"language_handler\"" msgstr "関数%sは\"language_handler\"型を返さなければなりません" -#: commands/proclang.c:200 +#: commands/proclang.c:209 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません" -#: commands/proclang.c:202 +#: commands/proclang.c:211 msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "" "サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています" -#: commands/proclang.c:210 +#: commands/proclang.c:219 msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "手続き言語の作成にはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/proclang.c:229 +#: commands/proclang.c:238 #, c-format msgid "" "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"language_handler\"に変更しています" -#: commands/proclang.c:430 +#: commands/proclang.c:436 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "言語\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/tsearchcmds.c:107 commands/tsearchcmds.c:908 +#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:947 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "関数%sは型%sを返すことができません" -#: commands/tsearchcmds.c:176 +#: commands/tsearchcmds.c:178 msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "テキスト検索パーサを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/tsearchcmds.c:224 +#: commands/tsearchcmds.c:226 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は不明です" -#: commands/tsearchcmds.c:234 +#: commands/tsearchcmds.c:236 msgid "text search parser start method is required" msgstr "テキスト検索パーサの開始メソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:239 +#: commands/tsearchcmds.c:241 msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "テキスト検索パーサのgettokenメソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:244 +#: commands/tsearchcmds.c:246 msgid "text search parser end method is required" msgstr "テキスト検索パーサの終了メソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:249 +#: commands/tsearchcmds.c:251 msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "テキスト検索パーサのlextypesメソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:281 +#: commands/tsearchcmds.c:283 msgid "must be superuser to drop text search parsers" msgstr "テキスト検索パーサを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/tsearchcmds.c:290 catalog/namespace.c:1394 +#: commands/tsearchcmds.c:306 catalog/namespace.c:1575 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません" -#: commands/tsearchcmds.c:296 +#: commands/tsearchcmds.c:312 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/tsearchcmds.c:348 +#: commands/tsearchcmds.c:369 msgid "must be superuser to rename text search parsers" msgstr "" "テキスト検索パーサの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/tsearchcmds.c:369 +#: commands/tsearchcmds.c:390 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/tsearchcmds.c:448 +#: commands/tsearchcmds.c:469 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はオプションを受け付けません" -#: commands/tsearchcmds.c:521 +#: commands/tsearchcmds.c:542 msgid "text search template is required" msgstr "テキスト検索テンプレートが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:589 +#: commands/tsearchcmds.c:610 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/tsearchcmds.c:629 catalog/namespace.c:1522 +#: commands/tsearchcmds.c:664 catalog/namespace.c:1703 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません" -#: commands/tsearchcmds.c:635 +#: commands/tsearchcmds.c:670 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/tsearchcmds.c:969 +#: commands/tsearchcmds.c:1008 msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "" "テキスト検索テンプレートを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/tsearchcmds.c:1006 +#: commands/tsearchcmds.c:1045 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "テキスト検索テンプレートのパラメータ\"%sは不明です。" -#: commands/tsearchcmds.c:1016 +#: commands/tsearchcmds.c:1055 msgid "text search template lexize method is required" msgstr "テキスト検索テンプレートのlexizeメソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:1051 +#: commands/tsearchcmds.c:1090 msgid "must be superuser to rename text search templates" msgstr "" "テキスト検索テンプレートの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりませ" "ん" -#: commands/tsearchcmds.c:1073 +#: commands/tsearchcmds.c:1112 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/tsearchcmds.c:1096 +#: commands/tsearchcmds.c:1135 msgid "must be superuser to drop text search templates" msgstr "" "テキスト検索テンプレートを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/tsearchcmds.c:1105 catalog/namespace.c:1651 +#: commands/tsearchcmds.c:1158 catalog/namespace.c:1832 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません" -#: commands/tsearchcmds.c:1111 +#: commands/tsearchcmds.c:1164 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/tsearchcmds.c:1305 +#: commands/tsearchcmds.c:1363 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "テキスト検索設定のパラメータ\"%s\"は不明です" -#: commands/tsearchcmds.c:1312 +#: commands/tsearchcmds.c:1370 msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "PARSERとCOPYオプションをまとめて指定できません" -#: commands/tsearchcmds.c:1342 +#: commands/tsearchcmds.c:1400 msgid "text search parser is required" msgstr "テキスト検索パーサが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:1451 +#: commands/tsearchcmds.c:1509 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/tsearchcmds.c:1491 commands/tsearchcmds.c:1646 -#: catalog/namespace.c:1779 +#: commands/tsearchcmds.c:1562 commands/tsearchcmds.c:1722 +#: catalog/namespace.c:1960 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません" -#: commands/tsearchcmds.c:1497 +#: commands/tsearchcmds.c:1568 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テキスト検索設定\"%sは存在しません。省略します" -#: commands/tsearchcmds.c:1718 +#: commands/tsearchcmds.c:1794 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "トークン型\"%s\"は存在しません" -#: commands/tsearchcmds.c:1942 +#: commands/tsearchcmds.c:2018 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません" -#: commands/tsearchcmds.c:1948 +#: commands/tsearchcmds.c:2024 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません。省略します" -#: commands/tsearchcmds.c:2101 commands/tsearchcmds.c:2212 +#: commands/tsearchcmds.c:2177 commands/tsearchcmds.c:2288 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "無効なパラメータリストの書式です: \"%s\"" -#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:156 -#: commands/portalcmds.c:208 +#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "カーソル名が無効です: 空ではいけません" -#: commands/portalcmds.c:390 +#: commands/portalcmds.c:402 msgid "could not reposition held cursor" msgstr "保持したカーソルの位置を変更できませんでした" -#: commands/trigger.c:163 +#: commands/trigger.c:162 msgid "multiple INSERT events specified" msgstr "複数のINSERTイベントが指定されました" -#: commands/trigger.c:170 +#: commands/trigger.c:169 msgid "multiple DELETE events specified" msgstr "複数のDELETEイベントが指定されました" -#: commands/trigger.c:177 +#: commands/trigger.c:176 msgid "multiple UPDATE events specified" msgstr "複数のUPDATEイベントが指定されました" -#: commands/trigger.c:201 +#: commands/trigger.c:183 +msgid "multiple TRUNCATE events specified" +msgstr "複数の TRUNCATE イベントが指定されました" + +#: commands/trigger.c:189 +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガーはサポートされていません" + +#: commands/trigger.c:212 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"trigger\"へ変更しています" -#: commands/trigger.c:208 +#: commands/trigger.c:219 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "関数%sは\"trigger\"型を返さなければなりません" -#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:941 +#: commands/trigger.c:297 commands/trigger.c:930 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/trigger.c:490 +#: commands/trigger.c:499 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。" -#: commands/trigger.c:491 +#: commands/trigger.c:500 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。" -#: commands/trigger.c:492 +#: commands/trigger.c:501 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。" -#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:617 +#: commands/trigger.c:610 commands/trigger.c:626 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "制約\"%s\" %sに対する不完全なトリガグループを無視します。" -#: commands/trigger.c:629 +#: commands/trigger.c:638 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "トリガグループを制約\"%s\" %sに変換しています" -#: commands/trigger.c:762 commands/trigger.c:983 commands/trigger.c:1092 -#: commands/comment.c:1034 +#: commands/trigger.c:772 commands/trigger.c:972 commands/trigger.c:1083 +#: commands/comment.c:1036 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/trigger.c:766 +#: commands/trigger.c:776 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません。省略します" -#: commands/trigger.c:1060 +#: commands/trigger.c:1051 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです" -#: commands/trigger.c:1588 +#: commands/trigger.c:1601 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました" -#: commands/trigger.c:1656 commands/trigger.c:1787 commands/trigger.c:1935 +#: commands/trigger.c:1669 commands/trigger.c:1800 commands/trigger.c:1948 +#: commands/trigger.c:2099 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません" -#: commands/trigger.c:2074 executor/execMain.c:1328 executor/execMain.c:1616 -#: executor/execMain.c:1794 +#: commands/trigger.c:2156 executor/execMain.c:1600 executor/execMain.c:1912 +#: executor/execMain.c:2090 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "同時更新のため直列化アクセスができませんでした" -#: commands/trigger.c:3298 catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300 +#: commands/trigger.c:3550 catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\"" -#: commands/trigger.c:3392 +#: commands/trigger.c:3644 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません" -#: commands/vacuum.c:636 +#: commands/trigger.c:3670 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "制約\"%s\"は存在しません" + +#: commands/vacuum.c:649 msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "最も古いxminが古すぎます" -#: commands/vacuum.c:637 +#: commands/vacuum.c:650 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてく" "ださい。" -#: commands/vacuum.c:932 +#: commands/vacuum.c:978 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にバキュームされていませんで" "した" -#: commands/vacuum.c:933 +#: commands/vacuum.c:979 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります" -#: commands/vacuum.c:1052 +#: commands/vacuum.c:1111 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがバキュームできます" + +#: commands/vacuum.c:1115 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者の" +"みがバキュームできます" + +#: commands/vacuum.c:1119 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがバキューム" "することができます" -#: commands/vacuum.c:1066 +#: commands/vacuum.c:1135 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" @@ -8761,17 +9385,17 @@ msgstr "" "\"%s\"を飛ばしています --- インデックス、ビュー、特別なシステムテーブルをバ" "キュームすることはできません" -#: commands/vacuum.c:1293 commands/vacuumlazy.c:286 +#: commands/vacuum.c:1371 commands/vacuumlazy.c:286 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"をバキュームしています" -#: commands/vacuum.c:1351 commands/vacuumlazy.c:371 +#: commands/vacuum.c:1430 commands/vacuumlazy.c:406 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "リレーション\"%s\" ページ%uは初期化されていません --- 修正しています" -#: commands/vacuum.c:1463 commands/vacuum.c:1528 +#: commands/vacuum.c:1542 commands/vacuum.c:1607 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " @@ -8780,7 +9404,7 @@ msgstr "" "リレーション\"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTEDがトランザクション%u向けに設定さ" "れていません --- リレーションを縮小できません" -#: commands/vacuum.c:1496 +#: commands/vacuum.c:1575 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" @@ -8788,7 +9412,7 @@ msgstr "" "リレーション\"%s\" TID %u/%u: 不要なHOT更新タプル --- リレーションを縮小でき" "ません" -#: commands/vacuum.c:1567 +#: commands/vacuum.c:1646 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " @@ -8797,7 +9421,7 @@ msgstr "" "リレーション\"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- 縮小できませ" "ん" -#: commands/vacuum.c:1584 +#: commands/vacuum.c:1663 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " @@ -8806,7 +9430,7 @@ msgstr "" "リレーション\"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- 縮小できませ" "ん" -#: commands/vacuum.c:1765 commands/vacuumlazy.c:606 +#: commands/vacuum.c:1851 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" @@ -8814,7 +9438,7 @@ msgstr "" "\"%1$s\": %4$uページ内に%2$.0fの削除可能、%3$.0fの削除不可能な行バージョンが" "ありました" -#: commands/vacuum.c:1768 +#: commands/vacuum.c:1854 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -8833,28 +9457,28 @@ msgstr "" "%uページは%.0fの空きバイトを含み、移動する可能性があります\n" "%s" -#: commands/vacuum.c:2676 +#: commands/vacuum.c:2762 #, c-format msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": %u行バージョンが移動、%uが削除され、%uページになりました" -#: commands/vacuum.c:2679 commands/vacuumlazy.c:668 commands/vacuumlazy.c:760 -#: commands/vacuumlazy.c:911 +#: commands/vacuum.c:2765 commands/vacuumlazy.c:799 commands/vacuumlazy.c:892 +#: commands/vacuumlazy.c:1013 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s。" -#: commands/vacuum.c:3202 commands/vacuumlazy.c:908 +#: commands/vacuum.c:3319 commands/vacuumlazy.c:1010 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": %u削除され、%uページになりました" -#: commands/vacuum.c:3285 commands/vacuum.c:3355 commands/vacuumlazy.c:794 +#: commands/vacuum.c:3407 commands/vacuum.c:3478 commands/vacuumlazy.c:926 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます" -#: commands/vacuum.c:3289 +#: commands/vacuum.c:3411 #, c-format msgid "" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" @@ -8863,7 +9487,7 @@ msgstr "" "%uインデックスページが削除され、現在%uが再利用可能です\n" "%s" -#: commands/vacuum.c:3303 commands/vacuum.c:3375 +#: commands/vacuum.c:3425 commands/vacuum.c:3498 #, c-format msgid "" "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" @@ -8871,11 +9495,11 @@ msgstr "" "インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを持ち、テーブルは%.0f行バージョンを持ち" "ます" -#: commands/vacuum.c:3306 commands/vacuum.c:3378 +#: commands/vacuum.c:3428 commands/vacuum.c:3501 msgid "Rebuild the index with REINDEX." msgstr "REINDEXでインデックスを再構築してください" -#: commands/vacuum.c:3359 commands/vacuumlazy.c:798 +#: commands/vacuum.c:3482 commands/vacuumlazy.c:930 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -8886,622 +9510,805 @@ msgstr "" "%uインデックスページが削除され、%uが現在再利用可能です\n" "%s" -#: commands/functioncmds.c:90 +#: commands/functioncmds.c:98 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL関数はシェル型%sをかえすことができません" -#: commands/functioncmds.c:95 +#: commands/functioncmds.c:103 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "戻り値型%sは単なるシェルです" -#: commands/functioncmds.c:130 +#: commands/functioncmds.c:138 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "型\"%s\"は未定義です" -#: commands/functioncmds.c:131 +#: commands/functioncmds.c:139 msgid "Creating a shell type definition." msgstr "シェル型定義を作成しています" -#: commands/functioncmds.c:199 +#: commands/functioncmds.c:218 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:204 +#: commands/functioncmds.c:223 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "引数型%sは単なるシェルです" -#: commands/functioncmds.c:214 +#: commands/functioncmds.c:233 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "型%sは存在しません" -#: commands/functioncmds.c:222 +#: commands/functioncmds.c:241 msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "関数は集合を引数として受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:348 commands/functioncmds.c:436 -#: commands/functioncmds.c:444 commands/user.c:133 commands/user.c:150 -#: commands/user.c:158 commands/user.c:166 commands/user.c:174 -#: commands/user.c:182 commands/user.c:190 commands/user.c:198 -#: commands/user.c:206 commands/user.c:214 commands/user.c:222 -#: commands/user.c:444 commands/user.c:456 commands/user.c:464 -#: commands/user.c:472 commands/user.c:480 commands/user.c:488 -#: commands/user.c:496 commands/user.c:505 commands/user.c:513 -#: commands/sequence.c:991 commands/sequence.c:1004 commands/sequence.c:1012 -#: commands/sequence.c:1020 commands/sequence.c:1028 commands/sequence.c:1036 -#: commands/sequence.c:1044 commands/copy.c:744 commands/copy.c:752 -#: commands/copy.c:760 commands/copy.c:768 commands/copy.c:776 -#: commands/copy.c:784 commands/copy.c:792 commands/copy.c:800 -#: commands/copy.c:808 commands/copy.c:816 commands/dbcommands.c:112 -#: commands/dbcommands.c:120 commands/dbcommands.c:128 -#: commands/dbcommands.c:136 commands/dbcommands.c:144 -#: commands/dbcommands.c:849 +#: commands/functioncmds.c:250 +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "VARIADIC パラメータは最後の入力パラメータでなければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:277 +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:299 +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "入力パラメータのみがデフォルト値を持てます" + +#: commands/functioncmds.c:311 +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "パラメータのデフォルト値としてテーブル参照を使用できません" + +#: commands/functioncmds.c:327 +msgid "cannot use subquery in parameter default value" +msgstr "パラメータのデフォルト値として副問い合わせを使用できません" + +#: commands/functioncmds.c:331 +msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +msgstr "パラメータのデフォルト値として集約関数を使用できません" + +#: commands/functioncmds.c:335 +msgid "cannot use window function in parameter default value" +msgstr "パラメータのデフォルト値としてウィンドウ関数を使用できません" + +#: commands/functioncmds.c:345 +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "" +"デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持" +"たなければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:452 commands/functioncmds.c:542 +#: commands/functioncmds.c:550 commands/functioncmds.c:558 +#: commands/typecmds.c:275 commands/user.c:135 commands/user.c:152 +#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176 +#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 +#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 +#: commands/user.c:452 commands/user.c:464 commands/user.c:472 +#: commands/user.c:480 commands/user.c:488 commands/user.c:496 +#: commands/user.c:504 commands/user.c:513 commands/user.c:521 +#: commands/sequence.c:1017 commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 +#: commands/sequence.c:1041 commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 +#: commands/sequence.c:1065 commands/sequence.c:1073 commands/copy.c:746 +#: commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 commands/copy.c:770 +#: commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 commands/copy.c:794 +#: commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 commands/copy.c:818 +#: commands/dbcommands.c:145 commands/dbcommands.c:153 +#: commands/dbcommands.c:161 commands/dbcommands.c:169 +#: commands/dbcommands.c:177 commands/dbcommands.c:185 +#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:1321 +#: commands/dbcommands.c:1329 msgid "conflicting or redundant options" msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります" -#: commands/functioncmds.c:470 +#: commands/functioncmds.c:584 msgid "no function body specified" msgstr "関数本体の指定がありません" -#: commands/functioncmds.c:480 +#: commands/functioncmds.c:594 msgid "no language specified" msgstr "言語が指定されていません" -#: commands/functioncmds.c:499 commands/functioncmds.c:1207 +#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1332 msgid "COST must be positive" msgstr "コストは正数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:507 commands/functioncmds.c:1215 +#: commands/functioncmds.c:623 commands/functioncmds.c:1340 msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWSは正数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:546 +#: commands/functioncmds.c:662 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "不明な関数属性\"%s\"は無視しました" -#: commands/functioncmds.c:588 +#: commands/functioncmds.c:713 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です" -#: commands/functioncmds.c:664 +#: commands/functioncmds.c:807 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "言語をデータベースに読み込むためにはCREATE LANGUAGEを使用してください" -#: commands/functioncmds.c:710 +#: commands/functioncmds.c:854 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "OUTパラメータのため、関数の戻り値型は%sでなければなりません。" -#: commands/functioncmds.c:723 +#: commands/functioncmds.c:867 msgid "function result type must be specified" msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:779 commands/functioncmds.c:1219 +#: commands/functioncmds.c:902 commands/functioncmds.c:1344 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません" -#: commands/functioncmds.c:829 +#: commands/functioncmds.c:954 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "関数%s(%s)は存在しません。省略します" -#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:957 -#: commands/functioncmds.c:1022 commands/functioncmds.c:1177 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\"は集約関数です" - -#: commands/functioncmds.c:853 +#: commands/functioncmds.c:978 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください" -#: commands/functioncmds.c:860 +#: commands/functioncmds.c:985 #, c-format msgid "removing built-in function \"%s\"" msgstr "組み込み関数\"%s\"を削除しています" -#: commands/functioncmds.c:959 +#: commands/functioncmds.c:1084 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." msgstr "集約関数の名前を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。" -#: commands/functioncmds.c:1024 +#: commands/functioncmds.c:1149 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." msgstr "集約関数の所有者を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。" -#: commands/functioncmds.c:1365 +#: commands/functioncmds.c:1495 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "変換元データ型%sは仮想型です" -#: commands/functioncmds.c:1371 +#: commands/functioncmds.c:1501 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "変換先データ型%sは仮想型です" -#: commands/functioncmds.c:1379 commands/functioncmds.c:1613 -#: commands/comment.c:1476 +#: commands/functioncmds.c:1509 commands/functioncmds.c:1785 +#: commands/comment.c:1478 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "型%sまたは型%sの所有者でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1402 +#: commands/functioncmds.c:1540 msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまででなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1406 -msgid "argument of cast function must match source data type" -msgstr "キャスト関数の引数は変換元データ型と一致しなければなりません" +#: commands/functioncmds.c:1544 +msgid "" +"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " +"type" +msgstr "" +"キャスト関数の引数は変換元データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できな" +"ければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1410 +#: commands/functioncmds.c:1548 msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "キャスト関数の第2引数は整数型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1414 +#: commands/functioncmds.c:1552 msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "キャスト関数の第3引数は論理型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1418 -msgid "return data type of cast function must match target data type" -msgstr "キャスト関数の戻り値データ型は変換先データ型と一致しなければなりません" +#: commands/functioncmds.c:1556 +msgid "" +"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " +"target data type" +msgstr "" +"キャスト関数の戻り値データ型は変換後データ型と一致するか、またはバイナリ型を" +"強要できなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1429 +#: commands/functioncmds.c:1567 msgid "cast function must not be volatile" msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません" -#: commands/functioncmds.c:1434 +#: commands/functioncmds.c:1572 msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません" -#: commands/functioncmds.c:1438 +#: commands/functioncmds.c:1576 +msgid "cast function must not be a window function" +msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません" + +#: commands/functioncmds.c:1580 msgid "cast function must not return a set" msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません" -#: commands/functioncmds.c:1462 +#: commands/functioncmds.c:1606 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "" "WITHOUT FUNCTION句付きのキャストを作成するにはスーパーユーザでなければなりま" "せん" -#: commands/functioncmds.c:1477 +#: commands/functioncmds.c:1621 msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません" -#: commands/functioncmds.c:1487 +#: commands/functioncmds.c:1636 +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません" + +#: commands/functioncmds.c:1642 +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません" + +#: commands/functioncmds.c:1648 +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません" + +#: commands/functioncmds.c:1658 msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です" -#: commands/functioncmds.c:1521 +#: commands/functioncmds.c:1692 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "型%sから型%sへのキャストはすでに存在しています" -#: commands/functioncmds.c:1596 commands/comment.c:1464 +#: commands/functioncmds.c:1768 commands/comment.c:1466 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません" -#: commands/functioncmds.c:1601 +#: commands/functioncmds.c:1773 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません。省略します" -#: commands/functioncmds.c:1700 +#: commands/functioncmds.c:1872 #, c-format msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#: commands/functioncmds.c:1724 +#: commands/functioncmds.c:1896 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#: commands/prepare.c:70 +#: commands/prepare.c:71 msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "文の名前は無効です: 空ではいけません" -#: commands/prepare.c:139 +#: commands/prepare.c:140 msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "ユーティリティ文を準備できません" -#: commands/prepare.c:228 commands/prepare.c:235 commands/prepare.c:679 +#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:702 msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "準備された文はSELECTではありません" -#: commands/prepare.c:302 +#: commands/prepare.c:314 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "準備された文\"%s\"のパラメータ数が間違っています" -#: commands/prepare.c:304 +#: commands/prepare.c:316 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "%dパラメータを想定しましたが、%dパラメータでした" -#: commands/prepare.c:333 +#: commands/prepare.c:345 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTEのパラメータに副問い合わせを使用できません" -#: commands/prepare.c:337 +#: commands/prepare.c:349 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTEのパラメータに集約関数を使用できません" -#: commands/prepare.c:349 +#: commands/prepare.c:353 +msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +msgstr "EXECUTE のパラメータにはウィンドウ関数を使用できません" + +#: commands/prepare.c:366 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "パラメータ$%dの型%sを想定している型%sに強制することができません" -#: commands/prepare.c:442 +#: commands/prepare.c:459 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "準備された文\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/prepare.c:500 +#: commands/prepare.c:517 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません" -#: commands/typecmds.c:180 commands/typecmds.c:643 commands/typecmds.c:1032 -#: catalog/pg_type.c:315 catalog/pg_type.c:591 catalog/heap.c:831 +#: commands/typecmds.c:163 +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "基本型を作成できるのはスーパーユーザだけです" + +#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:796 commands/typecmds.c:1122 +#: catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656 catalog/heap.c:882 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "型\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/typecmds.c:219 +#: commands/typecmds.c:268 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "型の属性\"%s\"は不明です" + +#: commands/typecmds.c:322 +#, c-format +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "型カテゴリ \"%s\" が無効です。単純な ASCII でなければなりません" + +#: commands/typecmds.c:341 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "%sを配列要素の型にすることはできません" -#: commands/typecmds.c:251 +#: commands/typecmds.c:373 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "アライメント\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:268 +#: commands/typecmds.c:390 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "格納方式\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:273 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "型の属性\"%s\"は不明です" - -#: commands/typecmds.c:283 +#: commands/typecmds.c:399 msgid "type input function must be specified" msgstr "型の入力関数を指定しなければなりません" -#: commands/typecmds.c:287 +#: commands/typecmds.c:403 msgid "type output function must be specified" msgstr "型の出力関数を指定しなければなりません" -#: commands/typecmds.c:292 +#: commands/typecmds.c:408 msgid "" "type modifier output function is useless without a type modifier input " "function" msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味がありません" -#: commands/typecmds.c:315 +#: commands/typecmds.c:431 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から%sに変更しています" -#: commands/typecmds.c:322 +#: commands/typecmds.c:438 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "型の入力関数%sは型%sを返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:332 +#: commands/typecmds.c:448 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています" -#: commands/typecmds.c:339 +#: commands/typecmds.c:455 #, c-format msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" msgstr "型の出力関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:348 +#: commands/typecmds.c:464 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "型の受信関数%sは型%sを返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:357 +#: commands/typecmds.c:473 #, c-format msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "型の送信関数%sは型\"bytea\"を返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:664 +#: commands/typecmds.c:675 commands/typecmds.c:2165 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\"はドメインではありません" + +#: commands/typecmds.c:817 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です" -#: commands/typecmds.c:721 commands/typecmds.c:1762 +#: commands/typecmds.c:877 commands/typecmds.c:1856 msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません" -#: commands/typecmds.c:741 +#: commands/typecmds.c:897 msgid "multiple default expressions" msgstr "デフォルト式が複数あります" -#: commands/typecmds.c:805 commands/typecmds.c:814 +#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています" -#: commands/typecmds.c:833 commands/typecmds.c:1780 +#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1874 msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ドメインでは一意性制約はできません" -#: commands/typecmds.c:839 commands/typecmds.c:1786 +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1880 msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません" -#: commands/typecmds.c:848 commands/typecmds.c:1795 +#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1889 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません" -#: commands/typecmds.c:978 commands/typecmds.c:2071 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\"はドメインではありません" - -#: commands/typecmds.c:1160 +#: commands/typecmds.c:1256 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています" -#: commands/typecmds.c:1211 +#: commands/typecmds.c:1307 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から%sに変更しています" -#: commands/typecmds.c:1310 +#: commands/typecmds.c:1406 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" msgstr "typmod_in関数%sは\"integer\"型を返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:1337 +#: commands/typecmds.c:1433 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgstr "typmod_out関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:1364 +#: commands/typecmds.c:1460 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "型の解析関数%sは\"boolean\"型を返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:1393 +#: commands/typecmds.c:1489 msgid "composite type must have at least one attribute" msgstr "複合型は少なくとも1つの属性を持たなければなりません" -#: commands/typecmds.c:1621 +#: commands/typecmds.c:1715 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります" -#: commands/typecmds.c:1866 +#: commands/typecmds.c:1960 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります" -#: commands/typecmds.c:2105 catalog/pg_constraint.c:618 +#: commands/typecmds.c:2199 catalog/pg_constraint.c:622 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/typecmds.c:2146 commands/typecmds.c:2155 +#: commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2250 msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません" -#: commands/typecmds.c:2163 catalog/heap.c:1790 +#: commands/typecmds.c:2258 catalog/heap.c:2224 msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "検査制約では副問い合わせを使用できません" +msgstr "チェック制約では副問い合わせを使用できません" -#: commands/typecmds.c:2167 catalog/heap.c:1794 +#: commands/typecmds.c:2262 catalog/heap.c:2228 msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "検査制約では集約関数を使用できません" +msgstr "チェック制約では集約関数を使用できません" -#: commands/typecmds.c:2385 commands/typecmds.c:2621 +#: commands/typecmds.c:2266 catalog/heap.c:2232 +msgid "cannot use window function in check constraint" +msgstr "チェック制約ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: commands/typecmds.c:2482 commands/typecmds.c:2554 commands/typecmds.c:2790 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%sはテーブルの行型です" -#: commands/typecmds.c:2387 commands/typecmds.c:2623 +#: commands/typecmds.c:2484 commands/typecmds.c:2556 commands/typecmds.c:2792 msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください" -#: commands/typecmds.c:2394 commands/typecmds.c:2535 +#: commands/typecmds.c:2491 commands/typecmds.c:2563 commands/typecmds.c:2704 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "配列型%sを変更できません" -#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2537 +#: commands/typecmds.c:2493 commands/typecmds.c:2565 commands/typecmds.c:2706 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。" -#: commands/typecmds.c:2584 +#: commands/typecmds.c:2753 #, c-format msgid "type %s is already in schema \"%s\"" msgstr "型%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#: commands/typecmds.c:2607 +#: commands/typecmds.c:2776 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/comment.c:607 +#: commands/comment.c:609 msgid "database name cannot be qualified" msgstr "データベース名を修飾することはできません" -#: commands/comment.c:655 +#: commands/comment.c:657 msgid "tablespace name cannot be qualified" msgstr "テーブル空間名を修飾することはできません" -#: commands/comment.c:692 +#: commands/comment.c:694 msgid "role name cannot be qualified" msgstr "ロール名を修飾できません" -#: commands/comment.c:701 +#: commands/comment.c:703 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" msgstr "コメントを付与するにはロール\"%s\"のメンバでなければなりません" -#: commands/comment.c:725 commands/schemacmds.c:164 +#: commands/comment.c:727 commands/schemacmds.c:177 msgid "schema name cannot be qualified" msgstr "スキーマ名を修飾することはできません" -#: commands/comment.c:802 +#: commands/comment.c:804 #, c-format msgid "rule \"%s\" does not exist" msgstr "ルール\"%s\"は存在しません" -#: commands/comment.c:810 +#: commands/comment.c:812 #, c-format msgid "there are multiple rules named \"%s\"" msgstr "複数の\"%s\"という名前のルールがあります" -#: commands/comment.c:811 +#: commands/comment.c:813 msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "ルール名に加えリレーション名を指定してください" -#: commands/comment.c:839 rewrite/rewriteRemove.c:60 -#: rewrite/rewriteDefine.c:664 rewrite/rewriteDefine.c:727 +#: commands/comment.c:841 rewrite/rewriteRemove.c:63 +#: rewrite/rewriteDefine.c:672 rewrite/rewriteDefine.c:735 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/comment.c:1113 +#: commands/comment.c:1115 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります" -#: commands/comment.c:1125 +#: commands/comment.c:1127 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/comment.c:1154 commands/conversioncmds.c:112 -#: commands/conversioncmds.c:146 commands/conversioncmds.c:202 +#: commands/comment.c:1156 commands/conversioncmds.c:153 +#: commands/conversioncmds.c:211 commands/conversioncmds.c:267 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "変換\"%sは存在しません" -#: commands/comment.c:1184 +#: commands/comment.c:1186 msgid "language name cannot be qualified" msgstr "言語名を修飾できません" -#: commands/comment.c:1199 +#: commands/comment.c:1201 msgid "must be superuser to comment on procedural language" msgstr "手続き言語にコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/comment.c:1236 commands/comment.c:1322 commands/opclasscmds.c:288 -#: commands/opclasscmds.c:681 commands/opclasscmds.c:784 -#: commands/opclasscmds.c:1518 commands/opclasscmds.c:1581 -#: commands/opclasscmds.c:1749 commands/opclasscmds.c:1849 -#: commands/opclasscmds.c:1946 commands/opclasscmds.c:2073 -#: commands/indexcmds.c:282 +#: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324 commands/opclasscmds.c:290 +#: commands/opclasscmds.c:682 commands/opclasscmds.c:785 +#: commands/opclasscmds.c:1517 commands/opclasscmds.c:1580 +#: commands/opclasscmds.c:1748 commands/opclasscmds.c:1848 +#: commands/opclasscmds.c:1945 commands/opclasscmds.c:2072 +#: commands/indexcmds.c:286 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" -#: commands/comment.c:1265 commands/comment.c:1275 commands/opclasscmds.c:1530 -#: commands/opclasscmds.c:1534 commands/opclasscmds.c:1771 -#: commands/opclasscmds.c:1782 commands/opclasscmds.c:1970 -#: commands/opclasscmds.c:1981 commands/indexcmds.c:955 -#: commands/indexcmds.c:965 +#: commands/comment.c:1267 commands/comment.c:1277 commands/opclasscmds.c:1529 +#: commands/opclasscmds.c:1533 commands/opclasscmds.c:1770 +#: commands/opclasscmds.c:1781 commands/opclasscmds.c:1969 +#: commands/opclasscmds.c:1980 commands/indexcmds.c:1013 +#: commands/indexcmds.c:1023 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/comment.c:1351 commands/comment.c:1361 commands/opclasscmds.c:350 -#: commands/opclasscmds.c:804 commands/opclasscmds.c:1593 -#: commands/opclasscmds.c:1597 commands/opclasscmds.c:1871 -#: commands/opclasscmds.c:1882 commands/opclasscmds.c:2097 -#: commands/opclasscmds.c:2108 +#: commands/comment.c:1353 commands/comment.c:1363 commands/opclasscmds.c:352 +#: commands/opclasscmds.c:805 commands/opclasscmds.c:1592 +#: commands/opclasscmds.c:1596 commands/opclasscmds.c:1870 +#: commands/opclasscmds.c:1881 commands/opclasscmds.c:2096 +#: commands/opclasscmds.c:2107 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/comment.c:1421 catalog/pg_largeobject.c:105 -#: storage/large_object/inv_api.c:260 storage/large_object/inv_api.c:362 +#: commands/comment.c:1423 catalog/pg_largeobject.c:107 +#: storage/large_object/inv_api.c:266 storage/large_object/inv_api.c:371 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "ラージオブジェクト\"%u\"は存在しません" -#: commands/comment.c:1496 +#: commands/comment.c:1498 msgid "must be superuser to comment on text search parser" msgstr "" "テキスト検索パーサにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/comment.c:1525 +#: commands/comment.c:1527 msgid "must be superuser to comment on text search template" msgstr "" "テキスト検索テンプレートにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりま" "せん" -#: commands/opclasscmds.c:195 commands/opclasscmds.c:714 +#: commands/foreigncmds.c:131 commands/foreigncmds.c:140 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "オプション \"%s\" が見つかりません" + +#: commands/foreigncmds.c:150 +#, c-format +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "オプション \"%s\" が2回以上指定されました" + +#: commands/foreigncmds.c:208 commands/foreigncmds.c:216 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "外部データラッパー \"%s\" の所有者を変更する権限がありません" + +#: commands/foreigncmds.c:210 +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "スーパーユーザのみが外部データラッパーの所有者を変更できます" + +#: commands/foreigncmds.c:218 +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/foreigncmds.c:229 commands/foreigncmds.c:454 +#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:94 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません" + +#: commands/foreigncmds.c:273 commands/foreigncmds.c:724 +#: commands/foreigncmds.c:812 commands/foreigncmds.c:1090 +#: foreign/foreign.c:187 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "サーバー \"%s\" は存在しません" + +#: commands/foreigncmds.c:350 +#, c-format +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "外部データラッパー \"%s\" を作成する権限がありません" + +#: commands/foreigncmds.c:352 +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/foreigncmds.c:363 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "外部データラッパー \"%s\" はすでに存在します" + +#: commands/foreigncmds.c:443 +#, c-format +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "外部データラッパー \"%s\" を変更する権限がありません" + +#: commands/foreigncmds.c:445 +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "外部データラッパーを変更するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/foreigncmds.c:474 +msgid "" +"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " +"dependent objects to become invalid" +msgstr "" +"外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプ" +"ションが無効になる場合があります" + +#: commands/foreigncmds.c:544 +#, c-format +msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "外部データラッパー \"%s\" を削除する権限がありません" + +#: commands/foreigncmds.c:546 +msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +msgstr "外部データラッパーを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/foreigncmds.c:558 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします" + +#: commands/foreigncmds.c:627 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "サーバー \"%s\" はすでに存在します" + +#: commands/foreigncmds.c:816 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします" + +#: commands/foreigncmds.c:922 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "ユーザーマッピング \"%s\" はサーバー \"%s\" 用としてすでに存在します" + +#: commands/foreigncmds.c:999 commands/foreigncmds.c:1107 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません" + +#: commands/foreigncmds.c:1093 +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "サーバーが存在しません。スキップします" + +#: commands/foreigncmds.c:1112 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "" +"そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません。スキップします" + +#: commands/opclasscmds.c:197 commands/opclasscmds.c:715 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/opclasscmds.c:327 +#: commands/opclasscmds.c:329 msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:411 commands/opclasscmds.c:864 +#: commands/opclasscmds.c:413 commands/opclasscmds.c:865 #: commands/opclasscmds.c:987 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "演算子番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:455 commands/opclasscmds.c:908 +#: commands/opclasscmds.c:456 commands/opclasscmds.c:908 #: commands/opclasscmds.c:1002 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "プロシージャ番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:485 +#: commands/opclasscmds.c:486 msgid "storage type specified more than once" msgstr "格納型が複数指定されました" -#: commands/opclasscmds.c:513 +#: commands/opclasscmds.c:514 #, c-format msgid "" "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"用のデータ型と異なる格納型を使用できません" -#: commands/opclasscmds.c:530 +#: commands/opclasscmds.c:531 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/opclasscmds.c:558 +#: commands/opclasscmds.c:559 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "演算子クラス\"%s\"を型%sのデフォルトにすることができませんでした" -#: commands/opclasscmds.c:561 +#: commands/opclasscmds.c:562 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "演算子クラス\"%s\"はすでにデフォルトです。" -#: commands/opclasscmds.c:699 +#: commands/opclasscmds.c:700 msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "演算子族を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:817 +#: commands/opclasscmds.c:818 msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "演算子族を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:880 +#: commands/opclasscmds.c:881 msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "演算子の引数型はALTER OPERATOR FAMILYで指定しなければなりません" @@ -9558,22 +10365,22 @@ msgstr "(%2$s,%3$s)用の演算子番号%1$dが複数あります" msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "演算子%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"に存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1355 +#: commands/opclasscmds.c:1354 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "関数%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"内に存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1442 +#: commands/opclasscmds.c:1441 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "演算子%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内にありません" -#: commands/opclasscmds.c:1482 +#: commands/opclasscmds.c:1481 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません" -#: commands/opclasscmds.c:1803 +#: commands/opclasscmds.c:1802 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" @@ -9582,7 +10389,7 @@ msgstr "" "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに" "存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1903 +#: commands/opclasscmds.c:1902 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" @@ -9591,84 +10398,84 @@ msgstr "" "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在" "します" -#: commands/indexcmds.c:145 +#: commands/indexcmds.c:149 msgid "must specify at least one column" msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません" -#: commands/indexcmds.c:149 +#: commands/indexcmds.c:153 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません" -#: commands/indexcmds.c:179 +#: commands/indexcmds.c:183 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません" -#: commands/indexcmds.c:272 +#: commands/indexcmds.c:276 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています" -#: commands/indexcmds.c:291 +#: commands/indexcmds.c:295 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は一意性制約をサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:296 +#: commands/indexcmds.c:300 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:346 +#: commands/indexcmds.c:350 msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "プライマリキーを式にすることはできません" -#: commands/indexcmds.c:431 +#: commands/indexcmds.c:435 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します" -#: commands/indexcmds.c:714 +#: commands/indexcmds.c:771 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません" -#: commands/indexcmds.c:718 +#: commands/indexcmds.c:775 msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "インデックスの述部に集約を使用できません" -#: commands/indexcmds.c:727 +#: commands/indexcmds.c:784 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/indexcmds.c:811 +#: commands/indexcmds.c:869 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません" -#: commands/indexcmds.c:815 +#: commands/indexcmds.c:873 msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgstr "式インデックスには集約関数を使用できません" -#: commands/indexcmds.c:825 +#: commands/indexcmds.c:883 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/indexcmds.c:862 +#: commands/indexcmds.c:920 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:867 +#: commands/indexcmds.c:925 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:923 +#: commands/indexcmds.c:981 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありま" "せん" -#: commands/indexcmds.c:925 +#: commands/indexcmds.c:983 msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " "operator class for the data type." @@ -9676,172 +10483,194 @@ msgstr "" "このインデックス用の演算子クラスを指定する、あるいはこのデータ型のデフォルト" "演算子クラスを定義しなければなりません" -#: commands/indexcmds.c:978 +#: commands/indexcmds.c:1036 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません" -#: commands/indexcmds.c:1068 +#: commands/indexcmds.c:1126 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります" -#: commands/indexcmds.c:1339 +#: commands/indexcmds.c:1370 #, c-format msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "" "共有テーブル\"%s\"はスタンドアロンモードでのみ再インデックス付けできます" -#: commands/indexcmds.c:1346 +#: commands/indexcmds.c:1377 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません" -#: commands/indexcmds.c:1374 +#: commands/indexcmds.c:1405 msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "" "現在オープンしているデータベースのみを再インデックス付けすることができます" -#: commands/indexcmds.c:1463 +#: commands/indexcmds.c:1496 #, c-format msgid "table \"%s\" was reindexed" msgstr "テーブル\"%s\"は再インデックス付けされました" -#: commands/user.c:143 +#: commands/user.c:145 msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSIDはもう指定することができません" -#: commands/user.c:259 +#: commands/user.c:250 commands/user.c:547 commands/dbcommands.c:252 +#: commands/dbcommands.c:1353 +#, c-format +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "接続制限数 %d は無効です" + +#: commands/user.c:267 msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "スーパーユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/user.c:266 +#: commands/user.c:274 msgid "permission denied to create role" msgstr "ロールを作成する権限がありません" -#: commands/user.c:273 commands/user.c:1028 +#: commands/user.c:281 commands/user.c:1045 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています" -#: commands/user.c:289 commands/user.c:1022 +#: commands/user.c:297 commands/user.c:1039 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/user.c:565 commands/user.c:745 commands/user.c:1266 -#: commands/user.c:1405 +#: commands/user.c:579 commands/user.c:759 commands/user.c:1291 +#: commands/user.c:1430 msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "スーパーユーザを変更するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/user.c:580 commands/user.c:753 +#: commands/user.c:594 commands/user.c:767 msgid "permission denied" msgstr "権限がありません" -#: commands/user.c:815 +#: commands/user.c:829 msgid "permission denied to drop role" msgstr "ロールを削除する権限がありません" -#: commands/user.c:848 +#: commands/user.c:863 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/user.c:860 commands/user.c:864 +#: commands/user.c:875 commands/user.c:879 msgid "current user cannot be dropped" msgstr "現在のユーザを削除できません" -#: commands/user.c:868 +#: commands/user.c:883 msgid "session user cannot be dropped" msgstr "セッションのユーザを削除できません" -#: commands/user.c:879 +#: commands/user.c:894 msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "スーパーユーザを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/user.c:891 +#: commands/user.c:907 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません" -#: commands/user.c:1010 +#: commands/user.c:1027 msgid "session user cannot be renamed" msgstr "セッションユーザの名前を変更できません" -#: commands/user.c:1014 +#: commands/user.c:1031 msgid "current user cannot be renamed" msgstr "現在のユーザの名前を変更できません" -#: commands/user.c:1039 +#: commands/user.c:1056 msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "スーパーユーザの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/user.c:1046 +#: commands/user.c:1063 msgid "permission denied to rename role" msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません" -#: commands/user.c:1067 +#: commands/user.c:1084 msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました" -#: commands/user.c:1165 +#: commands/user.c:1146 +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "カラム名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません" + +#: commands/user.c:1190 msgid "permission denied to drop objects" msgstr "オブジェクトを削除する権限がありません" -#: commands/user.c:1192 commands/user.c:1201 +#: commands/user.c:1217 commands/user.c:1226 msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません" -#: commands/user.c:1274 commands/user.c:1413 +#: commands/user.c:1299 commands/user.c:1438 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"にadminオプションがなければなりません" -#: commands/user.c:1282 +#: commands/user.c:1307 msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "権限付与者を設定するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/user.c:1307 +#: commands/user.c:1332 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません" -#: commands/user.c:1323 +#: commands/user.c:1348 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです" -#: commands/user.c:1436 +#: commands/user.c:1461 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません" -#: commands/analyze.c:165 +#: commands/analyze.c:180 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみが解析できます" + +#: commands/analyze.c:184 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "" +"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみ" +"が解析できます" + +#: commands/analyze.c:188 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" -"\"%s\"を飛ばします --- テーブルまたはデータベースの所有者のみが解析することが" +"\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみが解析" "できます" -#: commands/analyze.c:180 +#: commands/analyze.c:204 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" msgstr "" -"\"%s\"を飛ばします --- インデックス、ビュー、特殊なシステムテーブルを解析する" -"ことはできません" +"\"%s\" をスキップしています --- インデックス、ビュー、特殊なシステムテーブル" +"を解析することはできません" -#: commands/analyze.c:208 +#: commands/analyze.c:232 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"を解析しています" -#: commands/analyze.c:497 +#: commands/analyze.c:539 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "テーブル\"%s.%s.%sの自動解析。システム使用状況: %s\"" -#: commands/analyze.c:982 +#: commands/analyze.c:1124 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -9850,226 +10679,246 @@ msgstr "" "\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行を" "含有。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f" -#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:273 +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:292 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "スキーマ名\"%s\"は受け付けられません" -#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:274 +#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:293 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています" -#: commands/schemacmds.c:181 +#: commands/schemacmds.c:196 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/schemacmds.c:257 catalog/pg_namespace.c:51 +#: commands/schemacmds.c:276 catalog/pg_namespace.c:52 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/tablespace.c:143 commands/tablespace.c:151 -#: commands/tablespace.c:157 ../port/copydir.c:59 +#: commands/tablespace.c:146 commands/tablespace.c:154 +#: commands/tablespace.c:160 ../port/copydir.c:59 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:168 +#: commands/tablespace.c:171 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:177 +#: commands/tablespace.c:180 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\"は存在しますが、ディレクトリではありません" -#: commands/tablespace.c:208 +#: commands/tablespace.c:211 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません" -#: commands/tablespace.c:210 +#: commands/tablespace.c:213 msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/tablespace.c:226 +#: commands/tablespace.c:229 msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "テーブル空間の場所には単一引用符を含めることができません" -#: commands/tablespace.c:236 +#: commands/tablespace.c:239 msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "テーブル空間の場所は絶対パスでなければなりません" -#: commands/tablespace.c:246 +#: commands/tablespace.c:249 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます" -#: commands/tablespace.c:256 commands/tablespace.c:783 +#: commands/tablespace.c:259 commands/tablespace.c:786 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:784 +#: commands/tablespace.c:261 commands/tablespace.c:787 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています" -#: commands/tablespace.c:268 commands/tablespace.c:796 +#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:799 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:1289 +#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1295 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:315 +#: commands/tablespace.c:318 #, c-format msgid "directory \"%s\" is not empty" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は空ではありません" -#: commands/tablespace.c:336 commands/tablespace.c:1304 +#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1310 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:374 commands/tablespace.c:526 +#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529 msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではテーブル空間をサポートしていません" -#: commands/tablespace.c:418 +#: commands/tablespace.c:421 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/tablespace.c:483 +#: commands/tablespace.c:486 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません" -#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:645 +#: commands/tablespace.c:611 commands/tablespace.c:648 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:628 access/transam/xlog.c:2480 -#: access/transam/xlog.c:6660 +#: commands/tablespace.c:631 access/transam/xlog.c:2658 +#: access/transam/xlog.c:7226 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:653 +#: commands/tablespace.c:656 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:1317 +#: commands/tablespace.c:1323 #, c-format msgid "tablespace %u is not empty" msgstr "テーブル空間%uは空ではありません" -#: commands/operatorcmds.c:102 commands/operatorcmds.c:110 +#: commands/async.c:345 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +msgstr "" +"すでに LISTEN または UNLISTEN を実行したトランザクションは PREPARE できません" + +#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118 msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "演算子の引数にはSETOF型を使用できません" -#: commands/operatorcmds.c:138 +#: commands/operatorcmds.c:146 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "演算子の属性\"%s\"は不明です" -#: commands/operatorcmds.c:148 +#: commands/operatorcmds.c:156 msgid "operator procedure must be specified" msgstr "演算子のプロシージャを指定しなければなりません" -#: commands/operatorcmds.c:195 +#: commands/operatorcmds.c:167 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "少なくとも右辺か左辺のどちらかを指定しなければなりません" + +#: commands/operatorcmds.c:216 +#, c-format +msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "制約推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません" + +#: commands/operatorcmds.c:255 +#, c-format +msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "JOIN 推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません" + +#: commands/operatorcmds.c:306 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "演算子%sが存在しません。省略します" -#: commands/sequence.c:442 commands/sequence.c:637 commands/sequence.c:681 -#: commands/sequence.c:717 catalog/aclchk.c:1401 +#: commands/sequence.c:467 commands/sequence.c:662 commands/sequence.c:706 +#: commands/sequence.c:742 catalog/aclchk.c:2076 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "シーケンス%sに対する権限がありません" # (%s) -#: commands/sequence.c:522 +#: commands/sequence.c:547 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%s)に達しました" -#: commands/sequence.c:545 +#: commands/sequence.c:570 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%s)に達しました" -#: commands/sequence.c:643 +#: commands/sequence.c:668 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません" -#: commands/sequence.c:662 commands/sequence.c:670 +#: commands/sequence.c:687 commands/sequence.c:695 msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません" -#: commands/sequence.c:734 +#: commands/sequence.c:759 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\"" -#: commands/sequence.c:1059 +#: commands/sequence.c:1088 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENTはゼロではいけません" -#: commands/sequence.c:1105 +#: commands/sequence.c:1134 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません" -#: commands/sequence.c:1136 +#: commands/sequence.c:1159 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1148 +#: commands/sequence.c:1171 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1163 +#: commands/sequence.c:1202 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "RESTART の値(%s)は MINVALUE(%s) より小さくすることはできません" + +#: commands/sequence.c:1214 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "RESTART の値(%s)は MAXVALUE(%s) より大きくすることはできません" + +#: commands/sequence.c:1229 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません" -#: commands/sequence.c:1194 +#: commands/sequence.c:1260 msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "無効なOWNED BYオプションです" -#: commands/sequence.c:1195 +#: commands/sequence.c:1261 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。" -#: commands/sequence.c:1224 +#: commands/sequence.c:1290 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません" -#: commands/sequence.c:1228 +#: commands/sequence.c:1294 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません" -#: commands/vacuumlazy.c:212 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " -"free space" -msgstr "" -"リレーション\"%s.%s\"には使用可能な空き領域を持つ\"max_fsm_pages\"以上のペー" -"ジがあります" - -#: commands/vacuumlazy.c:238 +#: commands/vacuumlazy.c:232 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -10082,148 +10931,155 @@ msgstr "" "タプル: %.0fを削除、%.0fが残存\n" "システム使用状況: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:601 +#: commands/vacuumlazy.c:730 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました" -#: commands/vacuumlazy.c:609 +#: commands/vacuumlazy.c:735 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " +"pages" +msgstr "" +"\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン:移動可能 %2" +"$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行" + +#: commands/vacuumlazy.c:738 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" "There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages contain useful free space.\n" "%u pages are entirely empty.\n" "%s." msgstr "" -"%.0fの不要な行バージョンはまだ削除できません。\n" -"未使用アイテムへのポインタは%.0fあります。\n" -"%uページが使用可能な空き領域を持ちます。\n" -"%uページが完全に空です。\n" +"%.0f の不要な行バージョンはまだ削除できません。\n" +"未使用アイテムへのポインタが %.0f 個ありました。\n" +"%u ページが完全に空です。\n" "%s" -#: commands/vacuumlazy.c:665 +#: commands/vacuumlazy.c:796 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました" -#: commands/vacuumlazy.c:757 +#: commands/vacuumlazy.c:889 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました" -#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356 -#: commands/copy.c:366 +#: commands/copy.c:311 commands/copy.c:323 commands/copy.c:357 +#: commands/copy.c:367 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません" -#: commands/copy.c:444 +#: commands/copy.c:445 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m" -#: commands/copy.c:456 +#: commands/copy.c:457 msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました" -#: commands/copy.c:497 +#: commands/copy.c:498 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m" -#: commands/copy.c:548 +#: commands/copy.c:549 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s" -#: commands/copy.c:564 +#: commands/copy.c:565 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージ種類0x%02Xがありました" -#: commands/copy.c:828 +#: commands/copy.c:830 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません" -#: commands/copy.c:833 +#: commands/copy.c:835 msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" msgstr "BINARYモードではCSVを指定できません" -#: commands/copy.c:838 +#: commands/copy.c:840 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません" -#: commands/copy.c:860 -msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character" -msgstr "COPYの区切り文字は単一ASCII文字でなければなりません" +#: commands/copy.c:862 +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" +msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:867 +#: commands/copy.c:869 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません" -#: commands/copy.c:873 +#: commands/copy.c:875 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません" -#: commands/copy.c:890 +#: commands/copy.c:892 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません" -#: commands/copy.c:896 +#: commands/copy.c:898 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:902 +#: commands/copy.c:904 msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:907 -msgid "COPY quote must be a single ASCII character" -msgstr "COPYの引用符は単一ASCII文字でなければなりません" +#: commands/copy.c:909 +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" +msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:912 +#: commands/copy.c:914 msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:918 +#: commands/copy.c:920 msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:923 -msgid "COPY escape must be a single ASCII character" -msgstr "COPYのエスケープは単一ASCII文字でなければなりません" +#: commands/copy.c:925 +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:929 +#: commands/copy.c:931 msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "COPYの force quote句はCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:933 +#: commands/copy.c:935 msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "COPYの force quote句はCOPY TOでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:939 +#: commands/copy.c:941 msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "COPYの force not null句はCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:943 +#: commands/copy.c:945 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "COPYの force not null句はCOPY FROMでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:949 +#: commands/copy.c:951 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "COPYの区切り文字をNULL句の値に使用できません" -#: commands/copy.c:956 +#: commands/copy.c:958 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "COPYの引用符をNULL句の値に使用できません" -#: commands/copy.c:962 +#: commands/copy.c:964 msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "" "ファイル経由のCOPY FROM、COPY TOを行うにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/copy.c:963 +#: commands/copy.c:965 msgid "" "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " "for anyone." @@ -10231,225 +11087,230 @@ msgstr "" "標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行でき" "ます" -#: commands/copy.c:994 +#: commands/copy.c:1013 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "テーブル\"%s\"はOIDを持ちません" -#: commands/copy.c:1013 +#: commands/copy.c:1030 msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDSはサポートされていません" -#: commands/copy.c:1040 +#: commands/copy.c:1057 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません" -#: commands/copy.c:1094 +#: commands/copy.c:1109 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE QUOTEされた列\"%s\"はCOPYで参照されません" -#: commands/copy.c:1116 +#: commands/copy.c:1131 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE NOT NULLされた列\"%s\"はCOPYで参照されません" -#: commands/copy.c:1193 +#: commands/copy.c:1209 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1195 +#: commands/copy.c:1211 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください" -#: commands/copy.c:1199 +#: commands/copy.c:1215 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1204 +#: commands/copy.c:1220 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1228 +#: commands/copy.c:1244 msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスで指定できません" -#: commands/copy.c:1237 +#: commands/copy.c:1253 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m" -#: commands/copy.c:1244 commands/copy.c:1739 +#: commands/copy.c:1260 commands/copy.c:1755 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\"はディレクトリです" -#: commands/copy.c:1530 +#: commands/copy.c:1546 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s" -#: commands/copy.c:1534 commands/copy.c:1579 +#: commands/copy.c:1550 commands/copy.c:1595 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "%sのCOPY。行番号 %d" -#: commands/copy.c:1545 +#: commands/copy.c:1561 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1553 +#: commands/copy.c:1569 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: 入力がヌルです" -#: commands/copy.c:1565 +#: commands/copy.c:1581 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "%sのCOPY。行番号 %d: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1667 +#: commands/copy.c:1683 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1672 +#: commands/copy.c:1688 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1677 +#: commands/copy.c:1693 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1840 +#: commands/copy.c:1856 msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です" -#: commands/copy.c:1845 +#: commands/copy.c:1861 msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(フラグがありません)" -#: commands/copy.c:1851 +#: commands/copy.c:1867 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です" -#: commands/copy.c:1857 +#: commands/copy.c:1873 msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズがありません)" -#: commands/copy.c:1864 +#: commands/copy.c:1880 msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズが不正です)" -#: commands/copy.c:1953 +#: commands/copy.c:1971 msgid "missing data for OID column" msgstr "OID列のデータがありません" -#: commands/copy.c:1959 +#: commands/copy.c:1977 msgid "null OID in COPY data" msgstr "COPYデータのOIDがNULLでした" -#: commands/copy.c:1969 commands/copy.c:2041 +#: commands/copy.c:1987 commands/copy.c:2059 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "COPYデータのOIDが無効です" -#: commands/copy.c:1984 +#: commands/copy.c:2002 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"のデータがありません" -#: commands/copy.c:2025 +#: commands/copy.c:2043 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです" -#: commands/copy.c:2440 commands/copy.c:2457 +#: commands/copy.c:2457 commands/copy.c:2474 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました" -#: commands/copy.c:2441 commands/copy.c:2458 +#: commands/copy.c:2458 commands/copy.c:2475 msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました" -#: commands/copy.c:2443 commands/copy.c:2460 +#: commands/copy.c:2460 commands/copy.c:2477 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください" -#: commands/copy.c:2444 commands/copy.c:2461 +#: commands/copy.c:2461 commands/copy.c:2478 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" -#: commands/copy.c:2473 +#: commands/copy.c:2490 msgid "literal newline found in data" msgstr "データの中に改行記号そのものがありました" -#: commands/copy.c:2474 +#: commands/copy.c:2491 msgid "unquoted newline found in data" msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました" -#: commands/copy.c:2476 +#: commands/copy.c:2493 msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください" -#: commands/copy.c:2477 +#: commands/copy.c:2494 msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" -#: commands/copy.c:2523 commands/copy.c:2559 +#: commands/copy.c:2540 commands/copy.c:2576 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません" -#: commands/copy.c:2532 commands/copy.c:2548 +#: commands/copy.c:2549 commands/copy.c:2565 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "コピー終端記号が破損しています" -#: commands/copy.c:2675 commands/copy.c:2710 commands/copy.c:2890 -#: commands/copy.c:2926 +#: commands/copy.c:2692 commands/copy.c:2727 commands/copy.c:2907 +#: commands/copy.c:2942 msgid "extra data after last expected column" msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました" -#: commands/copy.c:2996 +#: commands/copy.c:2989 msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "CSV引用符が閉じていません" -#: commands/copy.c:3034 commands/copy.c:3053 +#: commands/copy.c:3065 commands/copy.c:3084 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります" -#: commands/copy.c:3043 +#: commands/copy.c:3074 msgid "invalid field size" msgstr "フィールドサイズが無効です" -#: commands/copy.c:3066 +#: commands/copy.c:3097 msgid "incorrect binary data format" msgstr "バイナリデータ書式が不正です" -#: commands/cluster.c:118 commands/cluster.c:460 +#: commands/cluster.c:123 commands/cluster.c:471 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:149 +#: commands/cluster.c:154 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません" -#: commands/cluster.c:367 +#: commands/cluster.c:348 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\"をクラスタ化しています" + +#: commands/cluster.c:378 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません" -#: commands/cluster.c:380 +#: commands/cluster.c:391 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:386 +#: commands/cluster.c:397 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " @@ -10458,7 +11319,7 @@ msgstr "" "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサ" "ポートしないためです" -#: commands/cluster.c:406 +#: commands/cluster.c:417 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " @@ -10467,7 +11328,7 @@ msgstr "" "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがNULL値を扱わない" "ためです" -#: commands/cluster.c:409 +#: commands/cluster.c:420 #, c-format msgid "" "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " @@ -10478,13 +11339,13 @@ msgstr "" "してテー\n" "ブルからクラスタ指定を削除することで、この問題を回避できる可能性があります。" -#: commands/cluster.c:411 +#: commands/cluster.c:422 #, c-format msgid "" "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." msgstr "列\"%s\"をNOT NULLとすることで、これを回避できるかもしれません" -#: commands/cluster.c:422 +#: commands/cluster.c:433 #, c-format msgid "" "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " @@ -10493,63 +11354,117 @@ msgstr "" "式インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。インデックスアクセスメソッドが" "NULL値を扱わないためです" -#: commands/cluster.c:437 +#: commands/cluster.c:448 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "無効なインデックス\"%s\"をクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:450 +#: commands/cluster.c:461 #, c-format msgid "\"%s\" is a system catalog" msgstr "\"%s\"はシステムカタログです" -#: commands/dbcommands.c:151 +#: commands/dbcommands.c:200 msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません" -#: commands/dbcommands.c:152 +#: commands/dbcommands.c:201 msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください" -#: commands/dbcommands.c:211 +#: commands/dbcommands.c:271 msgid "permission denied to create database" msgstr "データベースを作成する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:233 +#: commands/dbcommands.c:294 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません" -#: commands/dbcommands.c:245 +#: commands/dbcommands.c:306 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:257 +#: commands/dbcommands.c:322 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "サーバの符号化方式%dは無効です" -#: commands/dbcommands.c:286 +#: commands/dbcommands.c:328 commands/dbcommands.c:332 +#, c-format +msgid "invalid locale name %s" +msgstr "ロケール名 %s は無効です" + +#: commands/dbcommands.c:365 commands/dbcommands.c:379 +#, c-format +msgid "encoding %s does not match locale %s" +msgstr "符号化方式 %s がロケール %s に合いません" + +#: commands/dbcommands.c:368 +#, c-format +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "" +"選択された LC_CTYPE を設定するには、符号化方式 %s である必要があります。" + +#: commands/dbcommands.c:382 +#, c-format +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." +msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式%sである必要があります。" + +#: commands/dbcommands.c:400 #, c-format -msgid "encoding %s does not match server's locale %s" -msgstr "符号化方式%sはサーバのロケール%sに合いません" +msgid "" +"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " +"(%s)" +msgstr "新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性がありません" + +#: commands/dbcommands.c:403 +msgid "" +"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください" + +#: commands/dbcommands.c:408 +#, c-format +msgid "" +"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " +"database (%s)" +msgstr "新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありません" + +#: commands/dbcommands.c:410 +msgid "" +"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテ" +"ンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:289 +#: commands/dbcommands.c:415 #, c-format -msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s." -msgstr "サーバのLC_CTYPE設定は符号化方式%sを要求します。" +msgid "" +"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " +"(%s)" +msgstr "新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありません" + +#: commands/dbcommands.c:417 +msgid "" +"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテン" +"プレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:316 +#: commands/dbcommands.c:444 commands/dbcommands.c:1058 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません" -#: commands/dbcommands.c:342 +#: commands/dbcommands.c:470 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません" -#: commands/dbcommands.c:344 +#: commands/dbcommands.c:472 #, c-format msgid "" "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " @@ -10558,365 +11473,423 @@ msgstr "" "データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にありますので、" "競合しています" -#: commands/dbcommands.c:364 commands/dbcommands.c:773 +#: commands/dbcommands.c:492 commands/dbcommands.c:923 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/dbcommands.c:378 +#: commands/dbcommands.c:506 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています" -#: commands/dbcommands.c:616 +#: commands/dbcommands.c:766 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "データベース\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/dbcommands.c:637 +#: commands/dbcommands.c:787 msgid "cannot drop a template database" msgstr "テンプレートデータベースを削除できません" -#: commands/dbcommands.c:643 +#: commands/dbcommands.c:793 msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません" -#: commands/dbcommands.c:654 commands/dbcommands.c:795 +#: commands/dbcommands.c:804 commands/dbcommands.c:945 +#: commands/dbcommands.c:1080 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされています" -#: commands/dbcommands.c:764 +#: commands/dbcommands.c:914 msgid "permission denied to rename database" msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:784 +#: commands/dbcommands.c:934 msgid "current database cannot be renamed" msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません" -#: commands/dbcommands.c:1074 +#: commands/dbcommands.c:1032 +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません" + +#: commands/dbcommands.c:1120 +#, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "" +"データベース \"%s\" のリレーションの中に、テーブルスペース \"%s\"にすでに存在" +"するものがあります" + +#: commands/dbcommands.c:1122 +msgid "" +"You must move them back to the database's default tablespace before using " +"this command." +msgstr "" +"このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻さなけ" +"ればなりません。" + +#: commands/dbcommands.c:1252 commands/dbcommands.c:1803 +#: commands/dbcommands.c:1998 commands/dbcommands.c:2034 +#, c-format +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "" +"元のデータベースのディレクトリ \"%s\" に不要なファイルが残っているかもしれま" +"せん" + +#: commands/dbcommands.c:1570 msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1471 -#: commands/dbcommands.c:1510 +#: commands/dbcommands.c:1891 #, c-format -msgid "could not remove database directory \"%s\"" -msgstr "データベースディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした" +msgid "" +"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " +"database." +msgstr "" +"他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザ" +"クションがあります。" + +#: commands/dbcommands.c:1894 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) using the database." +msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" -#: commands/conversioncmds.c:66 +#: commands/dbcommands.c:1897 +#, c-format +msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。" + +#: commands/conversioncmds.c:69 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "変換元符号化方式\"%s\"は存在しません" -#: commands/conversioncmds.c:73 +#: commands/conversioncmds.c:76 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "変換先符号化方式\"%s\"は存在しません" -#: commands/conversioncmds.c:118 +#: commands/conversioncmds.c:90 +#, c-format +msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" +msgstr "エンコード変換関数 %s は \"void\" 型を返さなければなりません" + +#: commands/conversioncmds.c:159 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "変換\"%sは存在しません。省略します" -#: commands/conversioncmds.c:164 +#: commands/conversioncmds.c:229 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "変換\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: rewrite/rewriteHandler.c:448 +#: foreign/foreign.c:240 +#, c-format +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" に対するユーザ対応表が見つかりません" + +#: foreign/foreign.c:416 +#, c-format +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "\"%s\" オプションは無効です" + +#: foreign/foreign.c:417 +#, c-format +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "この文脈で有効なオプション:%s" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:486 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:739 rewrite/rewriteHandler.c:757 +#: rewrite/rewriteHandler.c:786 rewrite/rewriteHandler.c:804 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります" -#: rewrite/rewriteHandler.c:894 catalog/heap.c:2006 +#: rewrite/rewriteHandler.c:942 catalog/heap.c:2174 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1347 rewrite/rewriteHandler.c:1659 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1430 rewrite/rewriteHandler.c:1751 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1697 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1789 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1699 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1791 msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1704 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1796 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1706 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1798 msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1711 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1803 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1713 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1805 msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1811 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1903 msgid "cannot insert into a view" msgstr "ビューへの挿入はできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1812 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1817 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1909 msgid "cannot update a view" msgstr "ビューの更新はできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1818 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1910 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1823 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1915 msgid "cannot delete from a view" msgstr "ビューからの削除はできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1824 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1916 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteManip.c:790 +#: rewrite/rewriteManip.c:1012 msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません" -#: rewrite/rewriteManip.c:985 +#: rewrite/rewriteManip.c:1213 msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません" -#: rewrite/rewriteRemove.c:64 +#: rewrite/rewriteRemove.c:67 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません。省略します" -#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:734 +#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:742 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"はすでに存在します" -#: rewrite/rewriteDefine.c:265 +#: rewrite/rewriteDefine.c:266 msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "OLDに対するルールアクションは実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: rewrite/rewriteDefine.c:267 msgid "Use views or triggers instead." msgstr "代わりにビューかトリガを使用してください。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:270 +#: rewrite/rewriteDefine.c:271 msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "NEWに対するルールアクションは実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:271 +#: rewrite/rewriteDefine.c:272 msgid "Use triggers instead." msgstr "代わりにトリガを使用してください。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:284 +#: rewrite/rewriteDefine.c:285 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECTに対するINSTEAD NOTHINGルールは実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:285 +#: rewrite/rewriteDefine.c:286 msgid "Use views instead." msgstr "代わりにビューを使用してください" -#: rewrite/rewriteDefine.c:293 +#: rewrite/rewriteDefine.c:294 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECTに対するルールにおける複数のアクションは実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:305 +#: rewrite/rewriteDefine.c:306 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たなければなりません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:313 +#: rewrite/rewriteDefine.c:314 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "SELECTに対するルールではイベント条件は実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:338 +#: rewrite/rewriteDefine.c:339 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\"はすでにビューです" -#: rewrite/rewriteDefine.c:362 +#: rewrite/rewriteDefine.c:363 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "\"%s\"用のビューのルールの名前は\"%s\"でなければなりません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:383 +#: rewrite/rewriteDefine.c:388 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "空ではありませんのでテーブル\"%s\"をビューに変換できません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:390 +#: rewrite/rewriteDefine.c:395 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "トリガを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:392 +#: rewrite/rewriteDefine.c:397 msgid "" "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "具体的には、テーブルに外部キー関係を持たせることはできません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:397 +#: rewrite/rewriteDefine.c:402 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "" "インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:403 +#: rewrite/rewriteDefine.c:408 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:430 +#: rewrite/rewriteDefine.c:435 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "ルールでは複数のRETURNING行を持つことができません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:435 +#: rewrite/rewriteDefine.c:440 msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "条件付のルールではRETURNINGリストはサポートされません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:439 +#: rewrite/rewriteDefine.c:444 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGはサポートされません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:521 +#: rewrite/rewriteDefine.c:523 msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が多すぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:522 +#: rewrite/rewriteDefine.c:524 msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNINGリストの項目が多すぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:538 +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:543 +#: rewrite/rewriteDefine.c:545 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列名を持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:549 +#: rewrite/rewriteDefine.c:551 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:551 +#: rewrite/rewriteDefine.c:553 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:566 +#: rewrite/rewriteDefine.c:568 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:568 +#: rewrite/rewriteDefine.c:570 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:576 +#: rewrite/rewriteDefine.c:578 msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が少なすぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:577 +#: rewrite/rewriteDefine.c:579 msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます" -#: tsearch/wparser.c:315 +#: tsearch/wparser.c:314 msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "テキスト検索パーサは見出し作成をサポートしません" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:183 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 #, c-format msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" msgstr "シソーラスファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:220 -#, c-format -msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -msgstr "シソーラスファイル\"%2$s\"の行%1$dの区切り文字は想定外です。" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "想定外のデリミタです" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:272 tsearch/dict_thesaurus.c:289 -#, c-format -msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" -msgstr "シソーラスファイル\"%2$s\"の行%1$dの行末または字句要素は想定外です。<" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "想定外の行末もしくは単語の終端です" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:301 -#, c-format -msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -msgstr "シソーラスファイル\"%2$s\"の行%1$dの行末は想定外です。" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "想定外の行末です" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:428 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:413 #, c-format msgid "" "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:434 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:419 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:437 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "サンプルフレーズ内のストップワードを表すには\"?\"を使用してください" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:582 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:589 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 #, c-format msgid "" "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:601 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "シソーラス置換フレーズは空です(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:630 tsearch/dict_ispell.c:52 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 tsearch/dict_ispell.c:52 msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "重複するDictFileパラメータ" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "重複する辞書パラメータ" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:646 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "未知のシソーラスパラメータ \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:654 tsearch/dict_ispell.c:102 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 tsearch/dict_ispell.c:102 msgid "missing DictFile parameter" msgstr "DictFileパラメータがありません" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:658 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Dictionaryパラメータがありません" @@ -10938,63 +11911,72 @@ msgstr "未知のIspellパラメータ: \"%s\"" msgid "missing AffFile parameter" msgstr "AffFileパラメータがありません" -#: tsearch/ts_locale.c:306 +#: tsearch/ts_locale.c:168 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目:\"%3$s\"" + +#: tsearch/ts_locale.c:288 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "wchar_tからサーバ符号化方式への変換が失敗しました: %m" -#: tsearch/dict_synonym.c:96 +#: tsearch/dict_synonym.c:99 #, c-format msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" msgstr "未知の類義語パラメータ: \"%s\"" -#: tsearch/dict_synonym.c:103 +#: tsearch/dict_synonym.c:106 msgid "missing Synonyms parameter" msgstr "類義語パラメータがありません" -#: tsearch/dict_synonym.c:110 +#: tsearch/dict_synonym.c:113 #, c-format msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" msgstr "類義語ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/ts_utils.c:54 +#: tsearch/ts_utils.c:53 #, c-format msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" msgstr "テキスト検索設定ファイル名は%sは無効です" -#: tsearch/ts_utils.c:92 +#: tsearch/ts_utils.c:91 #, c-format msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "ストップワードファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:553 -#: tsearch/ts_parse.c:560 +#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:554 +#: tsearch/ts_parse.c:561 msgid "word is too long to be indexed" msgstr "インデックス付けするには単語が長すぎます" -#: tsearch/ts_parse.c:385 tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:554 -#: tsearch/ts_parse.c:561 +#: tsearch/ts_parse.c:385 tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:555 +#: tsearch/ts_parse.c:562 #, c-format msgid "Words longer than %d characters are ignored." msgstr "%dより長い単語は無視されます。" -#: tsearch/wparser_def.c:1741 +#: tsearch/wparser_def.c:2435 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "未知の見出しパラメータ: \"%s\"" -#: tsearch/wparser_def.c:1750 +#: tsearch/wparser_def.c:2444 msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません" -#: tsearch/wparser_def.c:1754 +#: tsearch/wparser_def.c:2448 msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWordsは正でなければなりません" -#: tsearch/wparser_def.c:1758 +#: tsearch/wparser_def.c:2452 msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません" +#: tsearch/wparser_def.c:2456 +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません" + #: tsearch/dict_simple.c:59 msgid "multiple Accept parameters" msgstr "重複するAcceptパラメータ" @@ -11004,344 +11986,374 @@ msgstr "重複するAcceptパラメータ" msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" msgstr "未知の単純辞書パラメータ: \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:205 +#: tsearch/spell.c:204 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/spell.c:446 tsearch/spell.c:464 tsearch/spell.c:482 -#: tsearch/spell.c:500 tsearch/spell.c:524 -#, c-format -msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\"" -msgstr "affixファイル\"%2$s\"の行%1$dにおける構文エラー" - -#: tsearch/spell.c:530 tsearch/spell.c:790 tsearch/spell.c:811 -#, c-format -msgid "multibyte flag character is not allowed at line %d of affix file \"%s\"" -msgstr "" -"affixファイル\"%2$s\"の行%1$dにおける、マルチバイトフラグ付きの文字は許されま" -"せん" +#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "マルチバイトフラグ付きの文字は使用できません" -#: tsearch/spell.c:567 tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:726 +#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/spell.c:615 -#, c-format -msgid "" -"Ispell dictionary supports only default flag value at line %d of affix file " -"\"%s\"" -msgstr "" -"affixファイル\"%2$s\"の行%1$dにおいて、Ispell辞書はデフォルトフラグ値のみをサ" -"ポートします" +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "Ispell の辞書はデフォルトフラグ値のみをサポートします" -#: tsearch/spell.c:823 -#, c-format -msgid "wrong affix file format for flag at line %d of affix file \"%s\"" -msgstr "" -"affixファイル\"%2$s\"の行%1$dにおいて、フラグに関するaffixファイルの書式が間" -"違っています" +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "フラグに関する affix ファイルの書式が誤っています" + +#: executor/nodeLimit.c:251 +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "OFFSET は負数であってはなりません" -#: executor/spi.c:193 +#: executor/nodeLimit.c:278 +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMIT は負数であってはなりません" + +#: executor/spi.c:211 msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました" -#: executor/spi.c:194 executor/spi.c:258 +#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください" -#: executor/spi.c:257 +#: executor/spi.c:275 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました" -#: executor/spi.c:877 +#: executor/spi.c:1051 msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "カーソルにマルチクエリプランを開くことができません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:882 +#: executor/spi.c:1056 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/spi.c:1020 executor/spi.c:1563 executor/functions.c:132 +#: executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1771 executor/functions.c:160 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "volatile関数以外では%sは許されません" -#: executor/spi.c:1807 +#: executor/spi.c:2061 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL文 \"%s\"" -#: executor/nodeFunctionscan.c:353 executor/nodeFunctionscan.c:367 -#: executor/nodeFunctionscan.c:377 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません" - -#: executor/nodeFunctionscan.c:354 -#, c-format -msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。" - -#: executor/nodeFunctionscan.c:368 -#, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "" -"序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。" - -#: executor/nodeFunctionscan.c:378 executor/execQual.c:610 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納方式が一致しません。" - -#: executor/execCurrent.c:78 +#: executor/execCurrent.c:75 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" msgstr "カーソル\"%s\"はSELECT問い合わせではありません" -#: executor/execCurrent.c:84 +#: executor/execCurrent.c:81 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "カーソル\"%s\"は以前のトランザクションから保持されています" -#: executor/execCurrent.c:96 +#: executor/execCurrent.c:110 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません" +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgstr "" +"カーソル \"%s\" にはテーブル \"%s\" に対する複数の FOR UPDATE/SHARE参照が含ま" +"れています" + +#: executor/execCurrent.c:119 +#, c-format +msgid "" +"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "" +"カーソル \"%s\" はテーブル \"%s\" への FOR UPDATE/SHARE 参照を持っていません" -#: executor/execCurrent.c:109 +#: executor/execCurrent.c:129 executor/execCurrent.c:176 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません" -#: executor/execCurrent.c:160 executor/execQual.c:855 +#: executor/execCurrent.c:163 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません" + +#: executor/execCurrent.c:228 executor/execQual.c:892 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "パラメータ%dの値がありません" -#: executor/nodeSubplan.c:297 executor/nodeSubplan.c:336 -#: executor/nodeSubplan.c:959 +#: executor/nodeSubplan.c:308 executor/nodeSubplan.c:347 +#: executor/nodeSubplan.c:972 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "副問い合わせで1行を超える行を返すものが式として使用されました" -#: executor/execMain.c:881 +#: executor/execMain.c:943 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result " +"relations" +msgstr "" +"複数行の結果リレーションを返すような問い合わせでは、SELECT FOR UPDATE/SHAREは" +"サポートされていません" + +#: executor/execMain.c:1089 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:887 +#: executor/execMain.c:1095 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:893 +#: executor/execMain.c:1101 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:899 +#: executor/execMain.c:1107 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1932 +#: executor/execMain.c:1183 executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:1210 +#: executor/execMain.c:1218 executor/execQual.c:618 executor/execQual.c:636 +#: executor/execQual.c:646 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません" + +#: executor/execMain.c:1184 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "問い合わせの列が多すぎます" + +#: executor/execMain.c:1194 executor/execQual.c:637 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "" +"テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定していま" +"す。" + +#: executor/execMain.c:1211 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "クエリーで %d 番目に削除されるカラムの値を指定しています。" + +#: executor/execMain.c:1219 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "問い合わせの列が少なすぎます" + +#: executor/execMain.c:2228 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "列\"%s\"内のNULL値はNOT NULL制約違反です" -#: executor/execMain.c:1944 +#: executor/execMain.c:2240 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:125 +#: executor/functions.c:153 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "SQL関数では%sは許されません" -#: executor/functions.c:191 +#: executor/functions.c:254 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function declared to return type %" "s" msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を決定できません" -#: executor/functions.c:227 +#: executor/functions.c:293 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "%s都宣言された引数の型を決定できません" -#: executor/functions.c:803 +#: executor/functions.c:929 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d" -#: executor/functions.c:816 catalog/pg_proc.c:638 +#: executor/functions.c:942 catalog/pg_proc.c:776 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL関数\"%s\"" -#: executor/functions.c:822 +#: executor/functions.c:948 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中" -#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:920 executor/functions.c:955 -#: executor/functions.c:963 executor/functions.c:1028 -#: executor/functions.c:1040 executor/functions.c:1060 +#: executor/functions.c:1077 executor/functions.c:1113 +#: executor/functions.c:1125 executor/functions.c:1212 +#: executor/functions.c:1224 executor/functions.c:1249 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません" -#: executor/functions.c:900 executor/functions.c:922 -msgid "Function's final statement must be a SELECT." -msgstr "関数の最後の文はSELECTでなければなりません" +#: executor/functions.c:1079 +msgid "" +"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "" +"関数の最後のステートメントは SELECT もしくは RETURNING 付きのINSERT/UPDATE/" +"DELETE のいずれかでなければなりません" -#: executor/functions.c:957 -msgid "Final SELECT must return exactly one column." -msgstr "最後のSELECT文は正確に1列を返さなければなりません" +#: executor/functions.c:1115 +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "最後のステートメントは正確に1列を返さなければなりません" -#: executor/functions.c:965 +#: executor/functions.c:1127 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "実際の戻り値型は%sです" -#: executor/functions.c:1030 -msgid "Final SELECT returns too many columns." -msgstr "最後のSELECTが返す列が多すぎます" +#: executor/functions.c:1214 +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます" -#: executor/functions.c:1042 +#: executor/functions.c:1226 #, c-format -msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "最後のSELECTは列%3$dで%2$sではなく%1$sを返しました" - -#: executor/functions.c:1062 -msgid "Final SELECT returns too few columns." -msgstr "最後のSELECTが返す列が少なすぎます" +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "最後のステートメントが列 %3$d で %2$s ではなく %1$s を返しました" -#: executor/functions.c:1078 catalog/pg_proc.c:190 catalog/pg_aggregate.c:174 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "結果のデータ型を決定できません" - -#: executor/functions.c:1079 catalog/pg_proc.c:191 -msgid "" -"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "" -"多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。" +#: executor/functions.c:1251 +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます" -#: executor/functions.c:1084 +#: executor/functions.c:1265 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません" -#: executor/nodeAgg.c:1494 +#: executor/nodeAgg.c:1537 executor/nodeWindowAgg.c:1504 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です" -#: executor/nodeAgg.c:1514 +#: executor/nodeAgg.c:1558 msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" msgstr "DISTIBCTは単一引数の集約でのみサポートされます" -#: executor/nodeMergejoin.c:1503 +#: executor/nodeMergejoin.c:1509 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています" -#: executor/nodeHashjoin.c:706 executor/nodeHashjoin.c:740 +#: executor/nodeHashjoin.c:731 executor/nodeHashjoin.c:765 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻しできません" -#: executor/nodeHashjoin.c:774 executor/nodeHashjoin.c:780 +#: executor/nodeHashjoin.c:799 executor/nodeHashjoin.c:805 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを書き出せません: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:824 +#: executor/nodeHashjoin.c:839 executor/nodeHashjoin.c:849 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れません: %m" -#: executor/execQual.c:292 executor/execQual.c:320 +#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "代入における配列の添え字はNULLではいけません" -#: executor/execQual.c:524 executor/execQual.c:3448 +#: executor/execQual.c:559 executor/execQual.c:3798 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "属性%dの型が間違っています" -#: executor/execQual.c:525 executor/execQual.c:3449 +#: executor/execQual.c:560 executor/execQual.c:3799 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。" -#: executor/execQual.c:583 executor/execQual.c:599 executor/execQual.c:609 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません" - -#: executor/execQual.c:584 +#: executor/execQual.c:619 #, c-format -msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" +msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" -#: executor/execQual.c:600 +#: executor/execQual.c:647 executor/execQual.c:1343 #, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "" -"テーブルでは序数位置%2$dの型は%1$sですが、問い合わせでは%3$sを想定していま" -"す。" +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納方式が一致しません。" -#: executor/execQual.c:1126 +#: executor/execQual.c:1224 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "関数と演算子は多くても1つの集合引数を取ることができます" -#: executor/execQual.c:1597 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "行の集合を返す関数はNULL値を返すことはできません" +#: executor/execQual.c:1260 +msgid "" +"function returning setof record called in context that cannot accept type " +"record" +msgstr "" +"複数行レコードを返す関数が、レコード型を受け付けない文脈で呼び出されました" -#: executor/execQual.c:1675 +#: executor/execQual.c:1316 executor/execQual.c:1332 executor/execQual.c:1342 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません" + +#: executor/execQual.c:1317 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。" +msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。" + +#: executor/execQual.c:1333 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "" +"序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。" + +#: executor/execQual.c:1586 executor/execQual.c:2004 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "materializeモードではテーブル関数プロトコルに従いません" -#: executor/execQual.c:1682 +#: executor/execQual.c:1606 executor/execQual.c:2011 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "テーブル関数のreturnModeが不明です: %d" -#: executor/execQual.c:1827 +#: executor/execQual.c:1926 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "行の集合を返す関数はNULL値を返すことはできません" + +#: executor/execQual.c:2172 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM<は集合引数をサポートしません" -#: executor/execQual.c:1902 +#: executor/execQual.c:2247 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array)は集合引数をサポートしません" -#: executor/execQual.c:2521 +#: executor/execQual.c:2866 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "互換性がない配列をマージできません" -#: executor/execQual.c:2522 +#: executor/execQual.c:2867 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " "element type %s." msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません" -#: executor/execQual.c:3100 +#: executor/execQual.c:3450 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIFは集合引数をサポートしません" -#: executor/execQual.c:4010 +#: executor/execQual.c:4411 msgid "target type is not an array" msgstr "対照型は配列ではありません" -#: executor/execQual.c:4123 +#: executor/execQual.c:4524 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()の列は型%2$sではなく型%1$sを持ちます" @@ -11505,32 +12517,31 @@ msgstr "セマフォのロックを解除できませんでした: エラーコ msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" msgstr "セマフォのロックを試みることができませんでした: エラーコード %d" -#: port/win32_shmem.c:138 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:178 -#: port/win32_shmem.c:199 +#: port/win32_shmem.c:155 port/win32_shmem.c:190 port/win32_shmem.c:211 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %lu" msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %lu" -#: port/win32_shmem.c:139 port/win32_shmem.c:162 +#: port/win32_shmem.c:156 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." msgstr "失敗したシステムコールはCreateFileMapping(size=%lu, name=%s)でした。" -#: port/win32_shmem.c:167 +#: port/win32_shmem.c:180 msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "既存の共有メモリブロックはまだ使用中です" -#: port/win32_shmem.c:168 +#: port/win32_shmem.c:181 msgid "" "Check if there are any old server processes still running, and terminate " "them." msgstr "古いサーバプロセスが実行中でないか検査し、それを終了させてください" -#: port/win32_shmem.c:179 +#: port/win32_shmem.c:191 msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。" -#: port/win32_shmem.c:200 +#: port/win32_shmem.c:212 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。" @@ -11566,360 +12577,452 @@ msgstr "管理者グループのSIDを入手できませんでした: エラー msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" msgstr "PowerUsersグループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n" -#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:394 +#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "\"%s\"は有効な演算子名ではありません" -#: catalog/pg_operator.c:400 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "少なくとも右辺か左辺のどちらかを指定しなければなりません" - -#: catalog/pg_operator.c:408 +#: catalog/pg_operator.c:367 msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "二項演算子のみが交代演算子を持つことができます" -#: catalog/pg_operator.c:412 +#: catalog/pg_operator.c:371 msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "二項演算子のみが結合選択性を持つことができます" -#: catalog/pg_operator.c:416 +#: catalog/pg_operator.c:375 msgid "only binary operators can merge join" msgstr "二項演算子のみがマージ結合可能です" -#: catalog/pg_operator.c:420 +#: catalog/pg_operator.c:379 msgid "only binary operators can hash" msgstr "二項演算子のみがハッシュ可能です" -#: catalog/pg_operator.c:432 +#: catalog/pg_operator.c:390 +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "ブール型演算子のみが否定演算子を持つことができます" + +#: catalog/pg_operator.c:394 +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "ブール型演算子のみが制限選択性を持つことができます" + +#: catalog/pg_operator.c:398 +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "ブール型演算子のみが結合選択性を持つことができます" + +#: catalog/pg_operator.c:402 +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "ブール型演算子のみがマージ結合可能です" + +#: catalog/pg_operator.c:406 +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "ブール型演算子のみがハッシュ可能です" + +#: catalog/pg_operator.c:418 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "演算子%sはすでに存在します" -#: catalog/pg_operator.c:660 +#: catalog/pg_operator.c:608 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません" -#: catalog/aclchk.c:124 +#: catalog/aclchk.c:141 msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "グラントオプションはロールにのみ与えることができます" -#: catalog/aclchk.c:220 +#: catalog/aclchk.c:252 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に権限は付与されませんでした" -#: catalog/aclchk.c:224 +#: catalog/aclchk.c:256 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に全ての権限が付与されませんでした" -#: catalog/aclchk.c:231 +#: catalog/aclchk.c:263 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "\"%s\"の権限を取り上げられませんでした" -#: catalog/aclchk.c:235 +#: catalog/aclchk.c:267 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "\"%s\"の全ての権限を取り上げられませんでした" -#: catalog/aclchk.c:297 +#: catalog/aclchk.c:329 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "リレーションでは権限種類%sは無効です" -#: catalog/aclchk.c:301 +#: catalog/aclchk.c:333 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "シーケンスでは権限種類%sは無効です" -#: catalog/aclchk.c:305 +#: catalog/aclchk.c:337 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "データベースでは権限種類%sは無効です" -#: catalog/aclchk.c:309 +#: catalog/aclchk.c:341 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "関数では権限種類%sは無効です" +msgstr "関数では権限タイプ %s は無効です" -#: catalog/aclchk.c:313 +#: catalog/aclchk.c:345 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "言語では権限種類%sは無効です" +msgstr "言語では権限タイプ %s は無効です" -#: catalog/aclchk.c:317 +#: catalog/aclchk.c:349 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "スキーまでは権限種類%sは無効です" +msgstr "スキーまでは権限タイプ %s は無効です" -#: catalog/aclchk.c:321 +#: catalog/aclchk.c:353 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "テーブル空間では権限種類%sは無効です" +msgstr "テーブル空間では権限タイプ %s は無効です" + +#: catalog/aclchk.c:357 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "外部データラッパーでは権限タイプ %s は無効です" -#: catalog/aclchk.c:573 access/heap/heapam.c:1041 access/heap/heapam.c:1069 +#: catalog/aclchk.c:361 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "外部サーバでは権限タイプ %s は無効です" + +#: catalog/aclchk.c:400 +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "リレーションでは権限タイプ %s は無効です" + +#: catalog/aclchk.c:880 access/heap/heapam.c:1114 access/heap/heapam.c:1142 +#: access/heap/heapam.c:1172 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\"はインデックスです" -#: catalog/aclchk.c:626 +#: catalog/aclchk.c:933 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" -msgstr "シーケンス\"%s\"<はUSAGE、SELECT、UPDATEのみをサポートします" +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします" -#: catalog/aclchk.c:643 +#: catalog/aclchk.c:950 msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "テーブルでは権限種類USAGEは無効です" +msgstr "テーブルでは権限タイプ USAGE は無効です" + +#: catalog/aclchk.c:1094 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "カラムでは権限タイプ %s は無効です" -#: catalog/aclchk.c:1001 +#: catalog/aclchk.c:1107 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします" + +#: catalog/aclchk.c:1667 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません" -#: catalog/aclchk.c:1003 +#: catalog/aclchk.c:1669 msgid "Only superusers can use untrusted languages." msgstr "スーパーユーザのみが信頼されない言語を使用することができます" -#: catalog/aclchk.c:1352 +#: catalog/aclchk.c:2023 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "権限種類\"%s\"は不明です" +msgstr "権限タイプ \"%s\" を認識できません" + +#: catalog/aclchk.c:2072 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "カラム %s への権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:1399 +#: catalog/aclchk.c:2074 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "リレーション%sに権限がありません" +msgstr "リレーション %s への権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:1403 +#: catalog/aclchk.c:2078 #, c-format msgid "permission denied for database %s" -msgstr "データベース%sに権限がありません" +msgstr "データベース %s への権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:1405 +#: catalog/aclchk.c:2080 #, c-format msgid "permission denied for function %s" -msgstr "関数%sに権限がありません" +msgstr "関数 %s への権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:1407 +#: catalog/aclchk.c:2082 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "演算子%sに権限がありません" +msgstr "演算子 %s への権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:1409 +#: catalog/aclchk.c:2084 #, c-format msgid "permission denied for type %s" -msgstr "型%sに権限がありません" +msgstr "型 %s への権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:1411 +#: catalog/aclchk.c:2086 #, c-format msgid "permission denied for language %s" -msgstr "言語%sに権限がありません" +msgstr "言語 %s への権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:1413 +#: catalog/aclchk.c:2088 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "スキーマ%sに権限がありません" +msgstr "スキーマ %s への権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:1415 +#: catalog/aclchk.c:2090 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "演算子クラス%sに権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:1417 +#: catalog/aclchk.c:2092 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "演算子族%sに権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:1419 +#: catalog/aclchk.c:2094 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "変換%sに権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:1421 +#: catalog/aclchk.c:2096 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "テーブル空間%sに権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:1423 +#: catalog/aclchk.c:2098 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "テキスト検索辞書%sに権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:1425 +#: catalog/aclchk.c:2100 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "テキスト検索設定%sに権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:1431 +#: catalog/aclchk.c:2102 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "外部データラッパー %s への権限がありません" + +#: catalog/aclchk.c:2104 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "外部サーバ %s への権限がありません" + +#: catalog/aclchk.c:2110 catalog/aclchk.c:2112 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "リレーション%sの所有者でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:1433 +#: catalog/aclchk.c:2114 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "シーケンス%sの所有者でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:1435 +#: catalog/aclchk.c:2116 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "データベース%sの所有者でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:1437 +#: catalog/aclchk.c:2118 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "関数%sの所有者でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:1439 +#: catalog/aclchk.c:2120 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "演算子%sの所有者でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:1441 +#: catalog/aclchk.c:2122 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "型%sの所有者でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:1443 +#: catalog/aclchk.c:2124 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "言語%sの所有者でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:1445 +#: catalog/aclchk.c:2126 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "スキーマ%sの所有者でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:1447 +#: catalog/aclchk.c:2128 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "演算子クラス%sの所有者でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:1449 +#: catalog/aclchk.c:2130 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "演算子族%sの所有者でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:1451 +#: catalog/aclchk.c:2132 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "変換%sの所有者でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:1453 +#: catalog/aclchk.c:2134 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "テーブル空間%sの所有者でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:1455 +#: catalog/aclchk.c:2136 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "テキスト検索辞書%sの所有者でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:1457 +#: catalog/aclchk.c:2138 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "テキスト検索設定%sの所有者でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:1500 +#: catalog/aclchk.c:2140 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "外部データラッパー %s の所有者でなければなりません" + +#: catalog/aclchk.c:2142 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "外部サーバ %s の所有者でなければなりません" + +#: catalog/aclchk.c:2184 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s of relation %s" +msgstr "リレーション %2$s のカラム %1$s への権限がありません" + +#: catalog/aclchk.c:2213 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "OID %uのロールは存在しません" +msgstr "OID が %u であるロールは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:1570 catalog/aclchk.c:2056 +#: catalog/aclchk.c:2304 catalog/aclchk.c:2312 +#, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %2$u であるリレーションの属性 %1$d は存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:2389 catalog/aclchk.c:3145 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "OID %uのリレーションは存在しません" +msgstr "OID が %u であるリレーションは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:1778 catalog/aclchk.c:2168 +#: catalog/aclchk.c:2597 catalog/aclchk.c:3257 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "OID %uの言語は存在しません" +msgstr "OID が %u である言語は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:1862 catalog/aclchk.c:2196 +#: catalog/aclchk.c:2681 catalog/aclchk.c:3285 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "OID %uのスキーマは存在しません" +msgstr "OID が %u であるスキーマは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:1928 catalog/aclchk.c:2235 +#: catalog/aclchk.c:2747 catalog/aclchk.c:3324 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "OID %uのテーブル空間は存在しません" +msgstr "OID が %u であるテーブル空間は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:2084 +#: catalog/aclchk.c:2807 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u である外部データラッパーは存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:2870 catalog/aclchk.c:3469 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u である外部サーバは存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:3173 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "OID %uの型は存在しません" +msgstr "OID が %u である型は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:2112 +#: catalog/aclchk.c:3201 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "OID %uの演算子は存在しません" +msgstr "OID が %u である演算子は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:2264 +#: catalog/aclchk.c:3353 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "OID %uの演算子クラスは存在しません" +msgstr "OID が %u である演算子クラスは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:2293 +#: catalog/aclchk.c:3382 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "OID %uの演算子族は存在しません" +msgstr "OID が %u である演算子族は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:2322 +#: catalog/aclchk.c:3411 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "OID %uのテキスト検索辞書は存在しません" +msgstr "OID が %u であるテキスト検索辞書は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:2351 +#: catalog/aclchk.c:3440 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "OID %uのテキスト検索設定は存在しません" +msgstr "OID が %u であるテキスト検索設定は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:2409 +#: catalog/aclchk.c:3526 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "OID %uの変換は存在しません" +msgstr "OID が %u である変換は存在しません" -#: catalog/pg_enum.c:89 +#: catalog/pg_enum.c:91 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "列挙ラベル\"%s\"は無効です" -#: catalog/pg_enum.c:90 +#: catalog/pg_enum.c:92 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません" -#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:311 +#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:314 msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません" -#: catalog/namespace.c:267 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません" - -#: catalog/namespace.c:353 catalog/namespace.c:2049 +#: catalog/namespace.c:356 catalog/namespace.c:2230 msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "作成先のスキーマが選択されていません" -#: catalog/namespace.c:2081 +#: catalog/namespace.c:2262 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "リレーション名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s" -#: catalog/namespace.c:2614 +#: catalog/namespace.c:2836 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません" -#: catalog/pg_proc.c:196 +#: catalog/pg_proc.c:196 catalog/pg_aggregate.c:177 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "結果のデータ型を決定できません" + +#: catalog/pg_proc.c:197 +msgid "" +"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。" + +#: catalog/pg_proc.c:202 catalog/pg_aggregate.c:190 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "\"internal\"仮想型の危険な使用" -#: catalog/pg_proc.c:197 +#: catalog/pg_proc.c:203 catalog/pg_aggregate.c:191 msgid "" "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " "argument." @@ -11927,363 +13030,433 @@ msgstr "" "\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取らなければな" "りません。" -#: catalog/pg_proc.c:209 +#: catalog/pg_proc.c:215 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です" -#: catalog/pg_proc.c:280 +#: catalog/pg_proc.c:353 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_proc.c:294 catalog/pg_proc.c:316 +#: catalog/pg_proc.c:367 catalog/pg_proc.c:389 msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません" -#: catalog/pg_proc.c:295 catalog/pg_proc.c:318 +#: catalog/pg_proc.c:368 catalog/pg_proc.c:391 catalog/pg_proc.c:414 +#: catalog/pg_proc.c:440 msgid "Use DROP FUNCTION first." msgstr "まずDROP FUNCTIONを使用してください。" -#: catalog/pg_proc.c:317 +#: catalog/pg_proc.c:390 msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。" -#: catalog/pg_proc.c:327 +#: catalog/pg_proc.c:413 +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除できません" + +#: catalog/pg_proc.c:439 +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません" + +#: catalog/pg_proc.c:451 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +msgstr "関数 \"%s\" は集約関数です" + +#: catalog/pg_proc.c:456 #, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate" -msgstr "関数\"%s\"は集約です" +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +msgstr "関数 \"%s\" は集約関数ではありません" -#: catalog/pg_proc.c:332 +#: catalog/pg_proc.c:464 #, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate" -msgstr "関数\"%s\"は集約ではありません" +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数です" -#: catalog/pg_proc.c:457 +#: catalog/pg_proc.c:469 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not a window function" +msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません" + +#: catalog/pg_proc.c:594 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前の関数は組み込まれていません" -#: catalog/pg_proc.c:552 +#: catalog/pg_proc.c:689 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません" -#: catalog/pg_proc.c:567 +#: catalog/pg_proc.c:704 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません" -#: catalog/pg_type.c:218 +#: catalog/catalog.c:75 +msgid "invalid fork name" +msgstr "無効な分岐名です" + +#: catalog/catalog.c:76 +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." +msgstr "有効な分岐名は\"main\"、\"fsm\"および\"vm\" です" + +#: catalog/pg_type.c:224 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "型の内部サイズ%dは無効です" -#: catalog/pg_type.c:224 +#: catalog/pg_type.c:240 catalog/pg_type.c:248 catalog/pg_type.c:256 +#: catalog/pg_type.c:265 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "値渡し型でサイズが %2$d の場合、アラインメント \"%1$c\" は無効です" + +#: catalog/pg_type.c:272 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "値渡しようの型として内部サイズ%dは無効です" +msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは無効です" + +#: catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:287 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "可変長型の場合、アラインメント \"%c\" は無効です" -#: catalog/pg_type.c:231 +#: catalog/pg_type.c:295 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "固定長の型はPLAIN格納方式でなければなりません" +msgstr "固定長型の場合は PLAIN 格納方式でなければなりません" -#: catalog/pg_type.c:653 +#: catalog/pg_type.c:718 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした" -#: catalog/pg_conversion.c:64 +#: catalog/pg_conversion.c:67 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_conversion.c:77 +#: catalog/pg_conversion.c:80 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します" -#: catalog/index.c:525 +#: catalog/index.c:552 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "" "ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされ" "ていません" -#: catalog/index.c:535 +#: catalog/index.c:562 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "システムカタログテーブルの同時インデックス作成はサポートされていません" -#: catalog/index.c:544 +#: catalog/index.c:571 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません" -#: catalog/index.c:2231 +#: catalog/index.c:2270 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを再インデックス付けできません" -#: catalog/index.c:2253 +#: catalog/index.c:2292 #, c-format msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "" "共有インデックス\"%s\"はスタンドアロンモードでしか再インデックス付けできませ" "ん" -#: catalog/dependency.c:189 catalog/dependency.c:242 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "他のオブジェクトが依存していますので%sを削除できません" - -#: catalog/dependency.c:191 catalog/dependency.c:244 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "" -"依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください" - -#: catalog/dependency.c:375 -#, c-format -msgid "failed to drop all objects depending on %s" -msgstr "%sに依存する全オブジェクトの削除に失敗しました" - -#: catalog/dependency.c:476 catalog/dependency.c:895 catalog/pg_shdepend.c:525 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません" - -#: catalog/dependency.c:616 +#: catalog/dependency.c:568 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:618 +#: catalog/dependency.c:571 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "代わりに%sを削除できます" -#: catalog/dependency.c:687 catalog/dependency.c:852 catalog/dependency.c:880 +#: catalog/dependency.c:724 catalog/pg_shdepend.c:547 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません" + +#: catalog/dependency.c:838 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "%sへの自動カスケードを削除します" -#: catalog/dependency.c:692 catalog/dependency.c:857 +#: catalog/dependency.c:850 catalog/dependency.c:859 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%sは%sに依存します" -#: catalog/dependency.c:699 catalog/dependency.c:864 +#: catalog/dependency.c:871 catalog/dependency.c:880 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "%sへのカスケードを削除します" -#: catalog/dependency.c:1799 +#: catalog/dependency.c:888 catalog/pg_shdepend.c:658 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" +msgstr[1] "" +"\n" +"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" + +#: catalog/dependency.c:900 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "他のオブジェクトが依存していますので%sを削除できません" + +#: catalog/dependency.c:904 catalog/dependency.c:911 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "" +"依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください" + +#: catalog/dependency.c:908 +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "他のオブジェクトが依存しているため希望するオブジェクトを削除できません" + +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:917 +#, c-format +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します" +msgstr[1] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します" + +#: catalog/dependency.c:2074 #, c-format msgid " column %s" msgstr " 列 %s" -#: catalog/dependency.c:1805 +#: catalog/dependency.c:2080 #, c-format msgid "function %s" msgstr "関数 %s" -#: catalog/dependency.c:1810 +#: catalog/dependency.c:2085 #, c-format msgid "type %s" msgstr "型 %s" -#: catalog/dependency.c:1840 +#: catalog/dependency.c:2115 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%sから%sへのキャスト" -#: catalog/dependency.c:1864 +#: catalog/dependency.c:2143 #, c-format -msgid "constraint %s on " -msgstr "制約 %s、対象:" +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "%2$s に対する制約 %1$s" -#: catalog/dependency.c:1870 +#: catalog/dependency.c:2149 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "制約 %s" -#: catalog/dependency.c:1888 +#: catalog/dependency.c:2167 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "変換 %s" -#: catalog/dependency.c:1925 +#: catalog/dependency.c:2204 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "%s用のデフォルト" -#: catalog/dependency.c:1943 +#: catalog/dependency.c:2222 #, c-format msgid "language %s" msgstr "言語%s" -#: catalog/dependency.c:1950 +#: catalog/dependency.c:2229 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "演算子%s" -#: catalog/dependency.c:1984 +#: catalog/dependency.c:2263 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s" -#: catalog/dependency.c:2025 +#: catalog/dependency.c:2312 #, c-format -msgid "operator %d %s of " -msgstr "演算子 %d %s" +msgid "operator %d %s of %s" +msgstr "演算子 %1$d %3$s %2$s" -#: catalog/dependency.c:2062 +#: catalog/dependency.c:2358 #, c-format -msgid "function %d %s of " -msgstr "関数 %d %s" +msgid "function %d %s of %s" +msgstr "関数 %1$d %3$s %2$s" -#: catalog/dependency.c:2098 +#: catalog/dependency.c:2395 #, c-format msgid "rule %s on " -msgstr "ルール %s、対象:" +msgstr "のルール %s" -#: catalog/dependency.c:2133 +#: catalog/dependency.c:2430 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "トリガ %s、対象:" -#: catalog/dependency.c:2150 +#: catalog/dependency.c:2447 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "スキーマ %s" -#: catalog/dependency.c:2164 +#: catalog/dependency.c:2461 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "テキスト検索パーサ %s" -#: catalog/dependency.c:2180 +#: catalog/dependency.c:2477 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "テキスト検索辞書 %s" -#: catalog/dependency.c:2196 +#: catalog/dependency.c:2493 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "テキスト検索テンプレート %s" -#: catalog/dependency.c:2212 +#: catalog/dependency.c:2509 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "テキスト検索設定 %s" -#: catalog/dependency.c:2220 +#: catalog/dependency.c:2517 #, c-format msgid "role %s" msgstr "ロール %s" -#: catalog/dependency.c:2233 +#: catalog/dependency.c:2530 #, c-format msgid "database %s" msgstr "データベース %s" -#: catalog/dependency.c:2245 +#: catalog/dependency.c:2542 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "テーブル空間 %s" -#: catalog/dependency.c:2289 +#: catalog/dependency.c:2551 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "外部データラッパー %s" + +#: catalog/dependency.c:2560 +#, c-format +msgid "server %s" +msgstr "サーバ %s" + +#: catalog/dependency.c:2586 +#, c-format +msgid "user mapping for %s" +msgstr "%s のユーザマッピング" + +#: catalog/dependency.c:2630 #, c-format msgid "table %s" msgstr "テーブル %s" -#: catalog/dependency.c:2293 +#: catalog/dependency.c:2634 #, c-format msgid "index %s" msgstr "インデックス %s" -#: catalog/dependency.c:2297 +#: catalog/dependency.c:2638 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "シーケンス%s" -#: catalog/dependency.c:2301 +#: catalog/dependency.c:2642 #, c-format msgid "uncataloged table %s" msgstr "カタログにないテーブル%s" -#: catalog/dependency.c:2305 +#: catalog/dependency.c:2646 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOASTテーブル%s" -#: catalog/dependency.c:2309 +#: catalog/dependency.c:2650 #, c-format msgid "view %s" msgstr "ビュー%s" -#: catalog/dependency.c:2313 +#: catalog/dependency.c:2654 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "複合型%s" -#: catalog/dependency.c:2318 +#: catalog/dependency.c:2659 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "リレーション%s" -#: catalog/dependency.c:2359 +#: catalog/dependency.c:2700 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子族%1$s" -#: catalog/pg_shdepend.c:655 +#: catalog/pg_shdepend.c:665 #, c-format msgid "" "\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr "" -"\n" -"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" - -#: catalog/pg_shdepend.c:659 -#, c-format -msgid "" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" "\n" "and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr "" +msgstr[0] "" +"\n" +"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し" +"てください)" +msgstr[1] "" "\n" "および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し" "てください)" -#: catalog/pg_shdepend.c:671 -#, c-format -msgid "there are objects dependent on %s" -msgstr "%sに依存するオブジェクトが存在します" - -#: catalog/pg_shdepend.c:961 +#: catalog/pg_shdepend.c:979 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "ロール%uの削除が同時に起きました" -#: catalog/pg_shdepend.c:980 +#: catalog/pg_shdepend.c:998 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "テーブル空間%uが同時に削除されました" -#: catalog/pg_shdepend.c:1024 +#: catalog/pg_shdepend.c:1042 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "%sの所有者" -#: catalog/pg_shdepend.c:1026 +#: catalog/pg_shdepend.c:1044 #, c-format msgid "access to %s" msgstr "%sへのアクセス" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1034 +#: catalog/pg_shdepend.c:1052 #, c-format -msgid "%d objects in %s" -msgstr "%2$s内の%1$d個のオブジェクト" +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト" +msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト" -#: catalog/pg_shdepend.c:1142 catalog/pg_shdepend.c:1274 +#: catalog/pg_shdepend.c:1160 catalog/pg_shdepend.c:1290 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " @@ -12292,40 +13465,40 @@ msgstr "" "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できま" "せん" -#: catalog/heap.c:227 +#: catalog/heap.c:241 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません" -#: catalog/heap.c:229 +#: catalog/heap.c:243 msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "現時点ではシステムカタログは変更できません" -#: catalog/heap.c:363 +#: catalog/heap.c:379 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名と競合します" -#: catalog/heap.c:379 +#: catalog/heap.c:395 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました" -#: catalog/heap.c:415 +#: catalog/heap.c:431 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "列\"%s\"は\"unknown\"型です" -#: catalog/heap.c:416 +#: catalog/heap.c:432 msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "とりあえずリレーションの作成を進めます" -#: catalog/heap.c:427 +#: catalog/heap.c:443 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "列\"%s\"は仮想型%sです" -#: catalog/heap.c:832 +#: catalog/heap.c:883 msgid "" "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " "that doesn't conflict with any existing type." @@ -12333,37 +13506,53 @@ msgstr "" "リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名" "前を使用しなければなりません" -#: catalog/heap.c:1781 +#: catalog/heap.c:1433 #, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます" +msgid "" +"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" +"このセッションで実行中のクエリーで使用されているため \"%s\" を削除できません" -#: catalog/heap.c:1820 +#: catalog/heap.c:1884 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します" +msgstr "チェック制約\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:1968 +#: catalog/heap.c:2032 +#, c-format +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "継承された定義により制約 \"%s\" をマージしています" + +#: catalog/heap.c:2131 msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "デフォルト式には列参照を使用できません" -#: catalog/heap.c:1976 +#: catalog/heap.c:2139 msgid "default expression must not return a set" msgstr "デフォルト式は集合を返してはなりません" -#: catalog/heap.c:1984 +#: catalog/heap.c:2147 msgid "cannot use subquery in default expression" msgstr "デフォルト式には副問い合わせを使用できません" -#: catalog/heap.c:1988 +#: catalog/heap.c:2151 msgid "cannot use aggregate function in default expression" msgstr "デフォルト式には集約関数を使用できません" -#: catalog/heap.c:2288 +#: catalog/heap.c:2155 +msgid "cannot use window function in default expression" +msgstr "デフォルト式にはウィンドウ関数を使用できません" + +#: catalog/heap.c:2215 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます" + +#: catalog/heap.c:2451 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません" -#: catalog/heap.c:2289 +#: catalog/heap.c:2452 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " @@ -12372,32 +13561,32 @@ msgstr "" "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではあ" "りません。" -#: catalog/heap.c:2294 +#: catalog/heap.c:2457 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません" -#: catalog/heap.c:2295 +#: catalog/heap.c:2458 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。" -#: catalog/heap.c:2297 +#: catalog/heap.c:2460 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してくだ" "さい。" -#: catalog/pg_depend.c:207 +#: catalog/pg_depend.c:209 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。" -#: catalog/pg_aggregate.c:97 +#: catalog/pg_aggregate.c:100 msgid "cannot determine transition data type" msgstr "遷移用のデータ型を決定できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:98 +#: catalog/pg_aggregate.c:101 msgid "" "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " "polymorphic argument." @@ -12405,12 +13594,12 @@ msgstr "" "遷移用の型として多様型を使用する集約は多様型の引数を少なくとも1つ取らなければ" "なりません。" -#: catalog/pg_aggregate.c:121 +#: catalog/pg_aggregate.c:124 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:143 +#: catalog/pg_aggregate.c:146 msgid "" "must not omit initial value when transition function is strict and " "transition type is not compatible with input type" @@ -12418,273 +13607,221 @@ msgstr "" "遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略し" "てはなりません" -#: catalog/pg_aggregate.c:175 +#: catalog/pg_aggregate.c:178 msgid "" "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " "argument." msgstr "" "多様型を返す集約は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。" -#: catalog/pg_aggregate.c:184 +#: catalog/pg_aggregate.c:199 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です" -#: catalog/pg_aggregate.c:320 +#: catalog/pg_aggregate.c:337 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "関数%sは集合を返します" -#: catalog/pg_aggregate.c:344 +#: catalog/pg_aggregate.c:361 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "関数%sは実行時の型強制が必要です" -#: catalog/toasting.c:131 +#: catalog/toasting.c:137 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "initdbの後で共有テーブルをTOAST化できません" -#: storage/smgr/md.c:248 +#: storage/smgr/md.c:261 #, c-format -msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "リレーション%u/%u/%uを作成できませんでした: %m" +msgid "could not create relation %s: %m" +msgstr "リレーション %s を作成できませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:341 storage/smgr/md.c:1205 +#: storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:1168 #, c-format -msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "リレーション%u/%u/%uを削除できませんでした: %m" +msgid "could not remove relation %s: %m" +msgstr "リレーション %s を削除できませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:367 +#: storage/smgr/md.c:372 #, c-format -msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "リレーション%2$u/%3$u/%4$uのセグメント%1$uを削除できませんでした: %5$m" +msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +msgstr "リレーション %2$s のセグメント %1$u を削除できませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:415 +#: storage/smgr/md.c:417 #, c-format -msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks" -msgstr "リレーション%u/%u/%uを%uブロック以上に拡張できません" +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "リレーション %s を %u ブロック以上に拡張できません" -#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:596 storage/smgr/md.c:666 +#: storage/smgr/md.c:438 storage/smgr/md.c:597 storage/smgr/md.c:669 #, c-format -msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "リレーション%2$u/%3$u/%4$uのブロック%1$uにシークできませんでした: %5$m" +msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +msgstr "リレーション %2$s でブロック %1$u にシークできませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:453 +#: storage/smgr/md.c:447 #, c-format -msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "リレーション%u/%u/%uを拡張できませんでした: %m" +msgid "could not extend relation %s: %m" +msgstr "リレーション %s を拡張できませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:466 storage/smgr/md.c:691 +#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:456 storage/smgr/md.c:695 msgid "Check free disk space." msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。" -#: storage/smgr/md.c:461 +#: storage/smgr/md.c:453 #, c-format -msgid "" -"could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "" -"リレーション%1$u/%2$u/%3$uを拡張できませんでした: ブロック%6$uで%5$dバイト中%" -"4$dのみ書き出しました。" +"リレーション %1$s を拡張できませんでした:%4$u ブロック目で %3$d バイト中%2" +"$d バイト分のみを書き出しました。" -#: storage/smgr/md.c:520 +#: storage/smgr/md.c:510 #, c-format -msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "リレーション%u/%u/%uをオープンできませんでした: %m" +msgid "could not open relation %s: %m" +msgstr "リレーション %s をオープンできませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:607 +#: storage/smgr/md.c:614 #, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "リレーション%2$u/%3$u/%4$uのブロック%1$uを読み取れませんでした: %5$m" +msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +msgstr "リレーション %2$s のブロック %1$u を読み取れませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:626 +#: storage/smgr/md.c:630 #, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes" +msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" msgstr "" -"リレーション%2$u/%3$u/%4$uのブロック%1$uを読み取れませんでした: %6$dバイト中%" -"5$dのみ読み取りました" +"リレーション %2$s のブロック %1$u を読み取れませんでした:%4$d バイト中 %3$d " +"バイト分のみ読み取りました" -#: storage/smgr/md.c:677 +#: storage/smgr/md.c:686 #, c-format -msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "リレーション%2$u/%3$u/%4$uのブロック%1$uを書き込めませんでした: %5$m" +msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +msgstr "リレーション %2$s のブロック %1$u を書き込めませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:685 +#: storage/smgr/md.c:691 #, c-format -msgid "" -"could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes" +msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" msgstr "" -"リレーション%2$u/%3$u/%4$uのブロック%1$uを書き込めませんでした: %6$dバイト中%" -"5$dのみ書き込みました" +"リレーション %2$s のブロック %1$u を書き込めませんでした:%4$d バイト中 %3$d " +"バイト分のみ書き込みました" -#: storage/smgr/md.c:758 +#: storage/smgr/md.c:760 #, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "" -"リレーション%2$u/%3$u/%4$uのセグメント%1$uをオープンできませんでした: %5$m" +msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +msgstr "リレーション %2$s のセグメント %1$u をオープンできませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:796 +#: storage/smgr/md.c:791 #, c-format -msgid "" -"could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "" -"リレーション%u/%u/%uを%uブロックに切り詰められませんでした: %uブロックのみで" -"す" +"リレーション %s を %u ブロックに切り詰められませんでした:%u ブロックのみとな" +"りました" -#: storage/smgr/md.c:823 storage/smgr/md.c:849 storage/smgr/md.c:873 +#: storage/smgr/md.c:815 storage/smgr/md.c:839 #, c-format -msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" -msgstr "リレーション%u/%u/%uを%uブロックに切り詰められませんでした: %m" +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" +msgstr "リレーション %s を %u ブロックに切り詰められませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:920 storage/smgr/md.c:1093 -#: storage/smgr/md.c:1242 +#: storage/smgr/md.c:884 storage/smgr/md.c:1058 storage/smgr/md.c:1202 #, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "" -"リレーション%2$u/%3$u/%4$uのセグメント%1$uをfsyncできませんでした: %5$m" +msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +msgstr "リレーション %2$s のセグメント %1$u を fsync できませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:1101 +#: storage/smgr/md.c:1063 #, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" +msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" msgstr "" -"リレーション%2$u/%3$u/%4$uのセグメント%1$uをfsyncできませんでした。再実行中で" -"す: %5$m" +"リレーション %2$s のセグメント %1$u を fsync できませんでした。リトライ中で" +"す: %m" -#: storage/smgr/md.c:1570 +#: storage/smgr/md.c:1549 #, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" +msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" msgstr "" -"リレーション%2$u/%3$u/%4$uのセグメント%1$u(対象ブロック%5$u)をオープンできま" -"せんでした: %6$m" +"リレーション %2$s のセグメント %1$u (対象ブロック %3$u)をオープンできません" +"でした: %m" -#: storage/smgr/md.c:1597 +#: storage/smgr/md.c:1572 #, c-format -msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "" -"リレーション%2$u/%3$u/%4$uのセグメント%1$uの終りにシークできませんでした: %5" -"$m" +msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +msgstr "リレーション %2$s のセグメント %1$u の終りにシークできませんでした: %m" -#: storage/buffer/localbuf.c:149 +#: storage/buffer/localbuf.c:188 msgid "no empty local buffer available" msgstr "利用できる、空のローカルバッファがありません" -#: storage/buffer/bufmgr.c:228 +#: storage/buffer/bufmgr.c:129 storage/buffer/bufmgr.c:233 +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:360 #, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%2$s\"のブロック%1$uでEOFを越えたデータは想定外です。" +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "" +"リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しまし" +"た" -#: storage/buffer/bufmgr.c:230 +#: storage/buffer/bufmgr.c:362 msgid "" "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " "system." msgstr "" "これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:301 +#: storage/buffer/bufmgr.c:434 #, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "" -"リレーション\"%2$s\"のブロック%1$uのページヘッダが無効です: ページをゼロで埋" -"めました" +"リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です:ページをゼロで" +"埋めました" -#: storage/buffer/bufmgr.c:308 +#: storage/buffer/bufmgr.c:442 #, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%2$s\"のブロック%1$uのページヘッダが無効です" +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2551 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2714 #, c-format -msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$uのブロック%1$uに書き出せませんでした" +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2556 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2716 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "複数回失敗しました ---書き込みエラーは続くかもしれません。" +msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2573 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2736 #, c-format -msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" -msgstr "リレーション%2$u/%3$u/%4$uのブロック%1$uに書き込んでいます" - -#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202 -#: storage/freespace/freespace.c:221 -msgid "insufficient shared memory for free space map" -msgstr "空き空間マップ用の共有メモリが不足しています" +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます" -#: storage/freespace/freespace.c:214 -#, c-format -msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -msgstr "max_fsm_pagesはmax_fsm_relations * %dを超えていなければなりません" - -#: storage/freespace/freespace.c:624 -#, c-format -msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -msgstr "%2$dリレーション内に%1$dページの空き空間マップがあります" - -#: storage/freespace/freespace.c:626 -#, c-format -msgid "" -"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -"%.0f page slots are required to track all free space.\n" -"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." -msgstr "" -"全体で%.0fページスロットが使用されています(オーバーヘッドを含む)。\n" -"%.0fページスロットがすべての空き空間を追跡するために必要です。\n" -"現在の制限: %d ページスロット、%d リレーション、%.0fkB使用。" - -#: storage/freespace/freespace.c:644 -#, c-format -msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -msgstr "max_fsm_relations(%d)が検査するリレーション数と同じです" - -#: storage/freespace/freespace.c:646 -#, c-format -msgid "" -"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " -"parameter \"max_fsm_relations\"." -msgstr "" -"%d個以上のリレーションがあります。\n" -"設定パラメータ\"max_fsm_relations\"の増加を検討してください" - -#: storage/freespace/freespace.c:651 -#, c-format -msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -msgstr "必要なページスロット数(%.0f)がmax_fsm_pages (%d)を超えました" - -#: storage/freespace/freespace.c:653 -#, c-format -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value " -"over %.0f." -msgstr "" -"設定パラメータ\"max_fsm_pages\"を%.0f以上の値に増加させることを検討してくださ" -"い" - -#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2311 -#: storage/lmgr/lock.c:2376 +#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2340 +#: storage/lmgr/lock.c:2405 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません" -#: storage/lmgr/lock.c:1853 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "" -"一時テーブルに対する操作を行うトランザクションをPREPAREすることはできません" - -#: storage/lmgr/lock.c:2023 +#: storage/lmgr/lock.c:2052 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." msgstr "" "準備されたトランザクションのロックを再割り当てするにはメモリが不足していま" "す。" -#: storage/lmgr/deadlock.c:908 +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "" "プロセス%dは%sを%sで待機しています。これはプロセス%dでブロックされています。" -#: storage/lmgr/deadlock.c:917 +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "プロセス %d: %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 msgid "deadlock detected" msgstr "デッドロックを検出しました" -#: storage/lmgr/proc.c:954 +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +msgid "See server log for query details." +msgstr "クエリーの詳細はサーバログを参照してください" + +#: storage/lmgr/proc.c:966 #, c-format msgid "" "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" @@ -12693,7 +13830,7 @@ msgstr "" "プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2" "$sに対するデッドロックを防ぎました。" -#: storage/lmgr/proc.c:966 +#: storage/lmgr/proc.c:978 #, c-format msgid "" "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" @@ -12701,89 +13838,89 @@ msgstr "" "プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知し" "ました" -#: storage/lmgr/proc.c:972 +#: storage/lmgr/proc.c:984 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後" -#: storage/lmgr/proc.c:976 +#: storage/lmgr/proc.c:988 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました" -#: storage/lmgr/proc.c:992 +#: storage/lmgr/proc.c:1004 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得することに失敗しました<" -#: storage/lmgr/lmgr.c:718 +#: storage/lmgr/lmgr.c:717 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:724 +#: storage/lmgr/lmgr.c:723 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張" -#: storage/lmgr/lmgr.c:730 +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:737 +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)" -#: storage/lmgr/lmgr.c:745 +#: storage/lmgr/lmgr.c:744 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "トランザクション %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:750 +#: storage/lmgr/lmgr.c:749 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "仮想トランザクション %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:756 +#: storage/lmgr/lmgr.c:755 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:764 +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "ユーザロック[%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:771 +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "ユーザロック[%u,%u,%u,%u]" +msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:779 +#: storage/lmgr/lmgr.c:778 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "ロックタグ種類%dは不明です" -#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:362 -#: storage/page/bufpage.c:592 storage/page/bufpage.c:722 +#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, special = %u\"" -#: storage/page/bufpage.c:405 +#: storage/page/bufpage.c:433 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "アイテムポインタが破損しています: %u" -#: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:774 +#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u" -#: storage/page/bufpage.c:611 storage/page/bufpage.c:747 +#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "アイテムポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u" @@ -12797,53 +13934,58 @@ msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"を割り当てられませんでし msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています" -#: storage/file/fd.c:439 +#: storage/file/fd.c:382 +#, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "getrlimitが失敗しました: %m" + +#: storage/file/fd.c:468 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "" "サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています" -#: storage/file/fd.c:440 +#: storage/file/fd.c:469 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です" -#: storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:1298 storage/file/fd.c:1413 +#: storage/file/fd.c:510 storage/file/fd.c:1371 storage/file/fd.c:1486 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください" -#: storage/file/fd.c:1006 +#: storage/file/fd.c:1038 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu" -#: storage/file/fd.c:1472 +#: storage/file/fd.c:1545 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: storage/large_object/inv_api.c:535 storage/large_object/inv_api.c:725 +#: storage/large_object/inv_api.c:545 storage/large_object/inv_api.c:736 #, c-format msgid "large object %u was not opened for writing" msgstr "ラージオブジェクト%uは書き込み用に開かれていません" -#: access/heap/heapam.c:945 +#: access/heap/heapam.c:975 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした" -#: access/heap/heapam.c:950 +#: access/heap/heapam.c:980 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" msgstr "OID %u のリレーションに対するロックを獲得できませんでした" -#: access/heap/heapam.c:3031 access/heap/heapam.c:3062 -#: access/heap/heapam.c:3097 +#: access/heap/heapam.c:3191 access/heap/heapam.c:3222 +#: access/heap/heapam.c:3257 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした" -#: access/heap/hio.c:124 access/heap/rewriteheap.c:587 +#: access/heap/hio.c:174 access/heap/rewriteheap.c:592 #, c-format msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "行が大きすぎます: サイズは%lu、上限は%lu" @@ -12858,98 +14000,146 @@ msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています" msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "インデックス行は%luバイト要求。最大サイズは%luです" -#: access/common/heaptuple.c:872 access/common/heaptuple.c:983 -#: access/common/heaptuple.c:1810 +#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています" -#: access/common/reloptions.c:113 +#: access/common/reloptions.c:287 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "ユーザ定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました" + +#: access/common/reloptions.c:588 msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません" -#: access/common/reloptions.c:254 +#: access/common/reloptions.c:621 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました" +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "未知のパラメータ namaspace \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:275 +#: access/common/reloptions.c:861 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "未知のパラメータ \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:309 +#: access/common/reloptions.c:886 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました" + +#: access/common/reloptions.c:901 +#, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "ブールオプション値 \"%s\" は無効です: %s" + +#: access/common/reloptions.c:912 +#, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "整数値オプションの値 \"%s\" が無効です: %s" + +#: access/common/reloptions.c:917 access/common/reloptions.c:935 +#, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "値 %s はオプション \"%s\" の範囲外です" + +#: access/common/reloptions.c:919 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "有効な値の範囲は \"%d\" ~ \"%d\" です。" + +#: access/common/reloptions.c:930 #, c-format -msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -msgstr "fillfactor=%dは範囲外です(%dと100の間でなければなりません)" +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "浮動小数点オプションの値 \"%s\" が無効です: %s" -#: access/gist/gistvacuum.c:572 +#: access/common/reloptions.c:937 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "有効な値の範囲は \"%f\" ~ \"%f\" です。" + +#: access/gist/gistsplit.c:372 +#, c-format +msgid "Picksplit method for %d column of index \"%s\" failed" +msgstr "" +"インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリットメソッドが失敗しました" + +#: access/gist/gistsplit.c:374 +msgid "" +"Index is not optimal, to optimize it contact developer or try to use the " +"column as a second one in create index command" +msgstr "" +"インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するかこの" +"列\n" +"をインデックス作成コマンドの2番目のものとして使用することを試みてください" + +#: access/gist/gistvacuum.c:566 #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUM FULLまたはREINDEX" "しなければなりません" -#: access/gist/gistxlog.c:797 +#: access/gist/gistxlog.c:794 #, c-format msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス%u/%u/%uをVACUUM FULLまたは" "REINDEXしなければなりません" -#: access/gist/gistxlog.c:799 +#: access/gist/gistxlog.c:796 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." msgstr "クラッシュリカバリ中に不完全な挿入を検知しました" -#: access/gist/gistutil.c:405 +#: access/gist/gistutil.c:406 #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUMまたはREINDEXしなけ" "ればなりません" -#: access/gist/gistutil.c:586 access/nbtree/nbtpage.c:429 -#: access/hash/hashutil.c:158 +#: access/gist/gistutil.c:587 access/nbtree/nbtpage.c:432 +#: access/hash/hashutil.c:169 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに予期しないゼロページがあります" -#: access/gist/gistutil.c:589 access/gist/gistutil.c:601 -#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444 -#: access/hash/hashutil.c:161 access/hash/hashutil.c:173 -#: access/hash/hashutil.c:185 access/hash/hashutil.c:206 +#: access/gist/gistutil.c:590 access/gist/gistutil.c:601 +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 +#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 +#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 msgid "Please REINDEX it." msgstr "REINDEXを行ってください。" -#: access/gist/gistutil.c:598 access/nbtree/nbtpage.c:441 -#: access/hash/hashutil.c:170 access/hash/hashutil.c:182 +#: access/gist/gistutil.c:598 access/nbtree/nbtpage.c:443 +#: access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに破損したページがあります" -#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361 +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません" -#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367 +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "" "インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、コード" "バージョン %d" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:297 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:300 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "重複キーは一意性制約\"%s\"に違反しています" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:418 access/nbtree/nbtsort.c:477 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:483 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" msgstr "インデックスの行サイズ%luがbtreeの最大%luを超えています" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:480 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 access/nbtree/nbtsort.c:486 msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " @@ -12959,30 +14149,30 @@ msgstr "" "値のMD5ハッシュへのインデックスを行う関数インデックスを検討してください。\n" "もしくは全文テキストインデックスを使用してください。" -#: access/hash/hashutil.c:198 +#: access/hash/hashutil.c:208 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" msgstr "インデックス\"%s\"はハッシュインデックスではありません" -#: access/hash/hashutil.c:204 +#: access/hash/hashutil.c:214 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "インデックス\"%s\"のハッシュバージョンが不正です" -#: access/hash/hashsearch.c:144 +#: access/hash/hashsearch.c:152 msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "ハッシュインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません" -#: access/hash/hashinsert.c:80 +#: access/hash/hashinsert.c:77 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" msgstr "インデックスの行サイズ%luがハッシュの最大%luを超えています" -#: access/hash/hashinsert.c:83 +#: access/hash/hashinsert.c:80 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。" -#: access/hash/hashovfl.c:544 +#: access/hash/hashovfl.c:546 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "ハッシュインデックス\"%s\"の中のオーバーフローページがありません" @@ -12991,62 +14181,63 @@ msgstr "ハッシュインデックス\"%s\"の中のオーバーフローペー msgid "array must not contain null values" msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: access/gin/ginscan.c:146 +#: access/gin/ginscan.c:164 access/gin/ginscan.c:227 msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" msgstr "GINインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません" -#: access/gin/ginscan.c:190 -msgid "GIN index does not support search with void query" -msgstr "GINインデックスは空の問い合わせを持つ検索をサポートしません" - -#: access/transam/xlog.c:1087 +#: access/transam/xlog.c:1155 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:1095 +#: access/transam/xlog.c:1163 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "アーカイブステータスファイル\\\"%s\\\"を書き出せませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:1504 access/transam/xlog.c:3037 +#: access/transam/xlog.c:1618 access/transam/xlog.c:3322 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" "ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%uまでシークできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:1521 +#: access/transam/xlog.c:1635 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "" "ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%u、長さ%luで書き出せませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:1952 access/transam/xlog.c:2054 -#: access/transam/xlog.c:2287 access/transam/xlog.c:2354 -#: access/transam/xlog.c:2363 +#: access/transam/xlog.c:1822 +#, c-format +msgid "updated min recovery point to %X/%X" +msgstr "最小リカバリポイントを %X/%X に更新しました" + +#: access/transam/xlog.c:2142 access/transam/xlog.c:2244 +#: access/transam/xlog.c:2477 access/transam/xlog.c:2544 +#: access/transam/xlog.c:2553 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "" "ファイル\"%s\"(ログファイル%u、セグメント%u)をオープンできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:2017 access/transam/xlog.c:2145 -#: access/transam/xlog.c:3713 ../port/copydir.c:158 +#: access/transam/xlog.c:2207 access/transam/xlog.c:2335 +#: access/transam/xlog.c:4001 ../port/copydir.c:158 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:2022 access/transam/xlog.c:2150 -#: access/transam/xlog.c:3718 ../port/copydir.c:163 +#: access/transam/xlog.c:2212 access/transam/xlog.c:2340 +#: access/transam/xlog.c:4006 ../port/copydir.c:163 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:2122 +#: access/transam/xlog.c:2312 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です" -#: access/transam/xlog.c:2239 +#: access/transam/xlog.c:2429 #, c-format msgid "" "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " @@ -13055,7 +14246,7 @@ msgstr "" "ファイル\"%s\"を\"%s\"にリンクできませんでした(ログファイル%u、セグメント%uの" "初期化): %m" -#: access/transam/xlog.c:2260 +#: access/transam/xlog.c:2450 #, c-format msgid "" "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " @@ -13064,164 +14255,179 @@ msgstr "" "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした(ログファイル%u、セグメン" "ト%uの初期化): %m" -#: access/transam/xlog.c:2404 +#: access/transam/xlog.c:2582 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:2566 +#: access/transam/xlog.c:2781 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定" -#: access/transam/xlog.c:2573 +#: access/transam/xlog.c:2788 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました" -#: access/transam/xlog.c:2613 +#: access/transam/xlog.c:2838 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "アーカイブからファイル\"%s\"をリストアできませんでした: 戻りコード %d" -#: access/transam/xlog.c:2686 access/transam/xlog.c:2765 +#: access/transam/xlog.c:2911 access/transam/xlog.c:3037 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "トランザクションログディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:2721 +#: access/transam/xlog.c:2946 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を回収しました" -#: access/transam/xlog.c:2735 +#: access/transam/xlog.c:2960 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を削除しました" -#: access/transam/xlog.c:2778 +#: access/transam/xlog.c:2997 access/transam/xlog.c:3007 +#, c-format +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"は存在しません" + +#: access/transam/xlog.c:3013 +#, c-format +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "WAL ディレクトリ%sを作成しています ... " + +#: access/transam/xlog.c:3016 +#, c-format +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3050 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "トランザクションログバックアップ履歴ファイル\"%s\"を削除しています" -#: access/transam/xlog.c:2884 +#: access/transam/xlog.c:3169 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードのホールサイズが不正です" -#: access/transam/xlog.c:2897 +#: access/transam/xlog.c:3182 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコード内の全長が不正です" -#: access/transam/xlog.c:2910 +#: access/transam/xlog.c:3195 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" -#: access/transam/xlog.c:2979 access/transam/xlog.c:3067 +#: access/transam/xlog.c:3264 access/transam/xlog.c:3352 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です" -#: access/transam/xlog.c:3021 access/transam/xlog.c:3045 -#: access/transam/xlog.c:3210 +#: access/transam/xlog.c:3306 access/transam/xlog.c:3330 +#: access/transam/xlog.c:3495 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uを読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:3075 +#: access/transam/xlog.c:3360 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です" -#: access/transam/xlog.c:3092 +#: access/transam/xlog.c:3377 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です" -#: access/transam/xlog.c:3100 +#: access/transam/xlog.c:3385 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードのサイズは0です" -#: access/transam/xlog.c:3109 +#: access/transam/xlog.c:3394 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です" -#: access/transam/xlog.c:3116 +#: access/transam/xlog.c:3401 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です" -#: access/transam/xlog.c:3129 access/transam/xlog.c:3145 +#: access/transam/xlog.c:3414 access/transam/xlog.c:3430 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります" -#: access/transam/xlog.c:3174 +#: access/transam/xlog.c:3459 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" -#: access/transam/xlog.c:3219 +#: access/transam/xlog.c:3504 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uにcontrecordがありません" -#: access/transam/xlog.c:3229 +#: access/transam/xlog.c:3514 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのcontrecordの長さ%1$uが無効" "です" -#: access/transam/xlog.c:3315 +#: access/transam/xlog.c:3603 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのマジック番号%1$04Xは無効で" "す" -#: access/transam/xlog.c:3322 access/transam/xlog.c:3368 +#: access/transam/xlog.c:3610 access/transam/xlog.c:3656 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uの情報ビット%1$04Xは無効です" -#: access/transam/xlog.c:3344 access/transam/xlog.c:3352 -#: access/transam/xlog.c:3359 +#: access/transam/xlog.c:3632 access/transam/xlog.c:3640 +#: access/transam/xlog.c:3647 msgid "WAL file is from different system" msgstr "WALファイルは異なるシステムのものです" -#: access/transam/xlog.c:3345 +#: access/transam/xlog.c:3633 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" msgstr "WALファイルのSYSIDは%s、pg_controlのSYSIDは%s" -#: access/transam/xlog.c:3353 +#: access/transam/xlog.c:3641 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "ページヘッダ内のXLOG_SEG_SIZEが不正です。" -#: access/transam/xlog.c:3360 +#: access/transam/xlog.c:3648 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "ページヘッダ内のXLOG_BLCKSZが不正です。" -#: access/transam/xlog.c:3378 +#: access/transam/xlog.c:3666 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想" "定外です" -#: access/transam/xlog.c:3390 +#: access/transam/xlog.c:3678 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uの時系列ID%1$uは想定外です" -#: access/transam/xlog.c:3408 +#: access/transam/xlog.c:3696 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " @@ -13230,84 +14436,78 @@ msgstr "" "ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順" "序に従っていません" -#: access/transam/xlog.c:3477 +#: access/transam/xlog.c:3765 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s" -#: access/transam/xlog.c:3478 +#: access/transam/xlog.c:3766 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "数字の時系列IDを想定しました。" -#: access/transam/xlog.c:3483 +#: access/transam/xlog.c:3771 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s" -#: access/transam/xlog.c:3484 +#: access/transam/xlog.c:3772 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません" -#: access/transam/xlog.c:3497 +#: access/transam/xlog.c:3785 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に無効なデータがありました" -#: access/transam/xlog.c:3498 +#: access/transam/xlog.c:3786 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。" -#: access/transam/xlog.c:3735 +#: access/transam/xlog.c:4023 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:3801 -msgid "invalid LC_COLLATE setting" -msgstr "LC_COLLATE設定が無効です" - -#: access/transam/xlog.c:3806 -msgid "invalid LC_CTYPE setting" -msgstr "LC_CTYPE設定が無効です" - -#: access/transam/xlog.c:3835 +#: access/transam/xlog.c:4112 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "制御ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:4073 +#: access/transam/xlog.c:4123 access/transam/xlog.c:4348 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "制御ファイルを書き出せませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:3852 access/transam/xlog.c:4079 +#: access/transam/xlog.c:4129 access/transam/xlog.c:4354 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "制御ファイルをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:3857 access/transam/xlog.c:4084 +#: access/transam/xlog.c:4134 access/transam/xlog.c:4359 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "制御ファイルをクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:3875 access/transam/xlog.c:4062 +#: access/transam/xlog.c:4152 access/transam/xlog.c:4337 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:3881 +#: access/transam/xlog.c:4158 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:3895 +#: access/transam/xlog.c:4172 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " "but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。" +msgstr "" +"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、" +"サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:3899 +#: access/transam/xlog.c:4176 msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " "to initdb." @@ -13315,7 +14515,7 @@ msgstr "" "これはバイトオーダの不整合問題になり得ます。initdbしなければならない\n" "ようです。" -#: access/transam/xlog.c:3904 +#: access/transam/xlog.c:4181 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -13324,16 +14524,16 @@ msgstr "" "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %dで初期化されましたが、サーバは" "PG_CONTROL_VERSION %dでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:3907 access/transam/xlog.c:3937 -#: access/transam/xlog.c:3944 access/transam/xlog.c:3949 +#: access/transam/xlog.c:4184 access/transam/xlog.c:4208 +#: access/transam/xlog.c:4215 access/transam/xlog.c:4220 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "initdbが必要のようです" -#: access/transam/xlog.c:3918 +#: access/transam/xlog.c:4195 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です" -#: access/transam/xlog.c:3934 +#: access/transam/xlog.c:4205 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -13342,7 +14542,7 @@ msgstr "" "データベースクラスタはCATALOG_VERSION_NO %dで初期化され、サーバは" "CATALOG_VERSION_NO %dで初期化されています。" -#: access/transam/xlog.c:3941 +#: access/transam/xlog.c:4212 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -13351,7 +14551,7 @@ msgstr "" "データベースクラスタはMAXALIGN %dで初期化され、サーバはMAXALIGN %dで初期化さ" "れています。" -#: access/transam/xlog.c:3948 +#: access/transam/xlog.c:4219 msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " "than the server executable." @@ -13359,7 +14559,7 @@ msgstr "" "データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用している" "ようです。" -#: access/transam/xlog.c:3953 +#: access/transam/xlog.c:4224 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -13368,15 +14568,17 @@ msgstr "" "データベースクラスタはBLCKSZ %dで初期化され、サーバはBLCKSZ %dで初期化されて" "います。" -#: access/transam/xlog.c:3956 access/transam/xlog.c:3963 -#: access/transam/xlog.c:3970 access/transam/xlog.c:3977 -#: access/transam/xlog.c:3984 access/transam/xlog.c:3991 -#: access/transam/xlog.c:3998 access/transam/xlog.c:4006 -#: access/transam/xlog.c:4013 access/transam/xlog.c:4022 +#: access/transam/xlog.c:4227 access/transam/xlog.c:4234 +#: access/transam/xlog.c:4241 access/transam/xlog.c:4248 +#: access/transam/xlog.c:4255 access/transam/xlog.c:4262 +#: access/transam/xlog.c:4269 access/transam/xlog.c:4277 +#: access/transam/xlog.c:4284 access/transam/xlog.c:4293 +#: access/transam/xlog.c:4300 access/transam/xlog.c:4309 +#: access/transam/xlog.c:4316 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "再コンパイルもしくはinitdbが必要そうです" -#: access/transam/xlog.c:3960 +#: access/transam/xlog.c:4231 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -13385,7 +14587,7 @@ msgstr "" "データベースクラスタはRELSEG_SIZE %dで初期化され、サーバはRELSEG_SIZE %dで初" "期化されています。" -#: access/transam/xlog.c:3967 +#: access/transam/xlog.c:4238 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -13394,7 +14596,7 @@ msgstr "" "データベースクラスタはXLOG_BLCKSZ %dで初期化され、サーバはXLOG_BLCKSZ %dで初" "期化されています。" -#: access/transam/xlog.c:3974 +#: access/transam/xlog.c:4245 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -13403,7 +14605,7 @@ msgstr "" "データベースクラスタはXLOG_SEG_SIZE %dで初期化され、サーバはXLOG_SEG_SIZE %d" "で初期化されています。" -#: access/transam/xlog.c:3981 +#: access/transam/xlog.c:4252 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -13412,7 +14614,7 @@ msgstr "" "データベースクラスタはNAMEDATALEN %dで初期化され、サーバはNAMEDATALEN %dで初" "期化されています。" -#: access/transam/xlog.c:3988 +#: access/transam/xlog.c:4259 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -13421,7 +14623,7 @@ msgstr "" "データベースクラスタはINDEX_MAX_KEYS %dで初期化され、サーバはINDEX_MAX_KEYS %" "dで初期化されています。" -#: access/transam/xlog.c:3995 +#: access/transam/xlog.c:4266 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -13430,7 +14632,7 @@ msgstr "" "データベースクラスタはTOAST_MAX_CHUNK_SIZE %dで初期化されていますが、サーバは" "TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %dでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4004 +#: access/transam/xlog.c:4275 msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -13438,7 +14640,7 @@ msgstr "" "データベースクラスタはHAVE_INT64_TIMESTAMPなしで初期化され、サーバは" "HAVE_INT64_TIMESTAMPで初期化されています。" -#: access/transam/xlog.c:4011 +#: access/transam/xlog.c:4282 msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -13446,182 +14648,178 @@ msgstr "" "データベースクラスタはHAVE_INT64_TIMESTAMPで初期化され、サーバは" "HAVE_INT64_TIMESTAMPなしで初期化されています。" -#: access/transam/xlog.c:4019 -#, c-format +#: access/transam/xlog.c:4291 msgid "" -"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " -"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" -"データベースクラスタはLOCALE_NAME_BUFLEN %dで初期化され、サーバは" -"LOCALE_NAME_BUFLEN %dで初期化されています。" +"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されていますが、\n" +"サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されています。" -#: access/transam/xlog.c:4025 access/transam/xlog.c:4032 -msgid "database files are incompatible with operating system" -msgstr "データベースファイルはオペレーティングシステムと互換性がありません" - -#: access/transam/xlog.c:4026 -#, c-format +#: access/transam/xlog.c:4298 msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" -"データベースクラスタはLC_COLLATE \"%s\"で初期化されましたが、setlocale()でこ" -"れが認識されません" +"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されていますが、\n" +"サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されています。" -#: access/transam/xlog.c:4029 access/transam/xlog.c:4036 -msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -msgstr "initdbもしくはロケールサポート付きの再コンパイルが必要そうです" +#: access/transam/xlog.c:4307 +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されていますが、\n" +"サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されています。" -#: access/transam/xlog.c:4033 -#, c-format +#: access/transam/xlog.c:4314 msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" -"データベースクラスタはLC_CTYPE \"%s\"で初期化されましたが、setlocale()でこれ" -"が認識されません" +"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されていますが、\n" +"サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されています。" -#: access/transam/xlog.c:4269 +#: access/transam/xlog.c:4542 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "ブートストラップ・トランザクションログファイルを書き出せませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4275 +#: access/transam/xlog.c:4548 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "ブートストラップ・トランザクションログファイルをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4280 +#: access/transam/xlog.c:4553 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "ブートストラップ・トランザクションログファイルをクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4341 +#: access/transam/xlog.c:4614 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "リカバリコマンドファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4346 +#: access/transam/xlog.c:4619 msgid "starting archive recovery" msgstr "アーカイブリカバリを開始しています" -#: access/transam/xlog.c:4391 +#: access/transam/xlog.c:4664 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4405 +#: access/transam/xlog.c:4678 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timelineが無効な番号です: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4410 +#: access/transam/xlog.c:4683 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:4413 +#: access/transam/xlog.c:4686 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:4421 +#: access/transam/xlog.c:4694 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xidが無効な番号です: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4424 +#: access/transam/xlog.c:4697 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:4449 +#: access/transam/xlog.c:4722 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4465 +#: access/transam/xlog.c:4733 +msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +msgstr "パラメータ \"recovery_target_inclusive\" にはブール値を指定します" + +#: access/transam/xlog.c:4735 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:4480 -#, c-format -msgid "log_restartpoints = %s" -msgstr "log_restartpoints = %s" - -#: access/transam/xlog.c:4484 +#: access/transam/xlog.c:4739 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "リカバリパラメータ \"%s\"が不明です" -#: access/transam/xlog.c:4492 +#: access/transam/xlog.c:4747 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "リカバリコマンドファイル内の構文エラー: %s" -#: access/transam/xlog.c:4494 +#: access/transam/xlog.c:4749 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "行は、parameter = 'value'という書式でなければなりません。" -#: access/transam/xlog.c:4499 +#: access/transam/xlog.c:4754 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" msgstr "リカバリコマンドファイル\"%s\"でrestore_commandが指定されていません" -#: access/transam/xlog.c:4518 +#: access/transam/xlog.c:4773 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "リカバリ対象時系列%uが存在しません" -#: access/transam/xlog.c:4627 +#: access/transam/xlog.c:4894 msgid "archive recovery complete" msgstr "アーカイブリカバリが完了しました" -#: access/transam/xlog.c:4714 +#: access/transam/xlog.c:4984 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止しました" -#: access/transam/xlog.c:4719 +#: access/transam/xlog.c:4989 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止しました" -#: access/transam/xlog.c:4727 +#: access/transam/xlog.c:4997 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止しました" -#: access/transam/xlog.c:4732 +#: access/transam/xlog.c:5002 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止しました" -#: access/transam/xlog.c:4775 +#: access/transam/xlog.c:5052 msgid "control file contains invalid data" msgstr "制御ファイル内に無効なデータがあります" -#: access/transam/xlog.c:4779 +#: access/transam/xlog.c:5056 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "データベースシステムは%sにシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:4783 +#: access/transam/xlog.c:5060 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "" "データベースシステムのシャットダウンが中断されました: 最後にわかっていること" "は%sです" -#: access/transam/xlog.c:4787 +#: access/transam/xlog.c:5064 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "データベースシステムは%sにリカバリ中に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:4789 +#: access/transam/xlog.c:5066 msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." @@ -13629,12 +14827,12 @@ msgstr "" "データの一部が破損している可能性があり、リカバリのために直前のバックアップを" "使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlog.c:4793 +#: access/transam/xlog.c:5070 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "データベースシステムはログ時間%sにリカバリ中に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:4795 +#: access/transam/xlog.c:5072 msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " "might need to choose an earlier recovery target." @@ -13642,26 +14840,26 @@ msgstr "" "これが何回も発生する場合、データが破損している可能性があります。より過去の修" "復対象を選択しなければならないかもしれません。" -#: access/transam/xlog.c:4799 +#: access/transam/xlog.c:5076 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムは中断されました: 最後にわかっていることは%sです" -#: access/transam/xlog.c:4831 +#: access/transam/xlog.c:5115 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "要求された時系列%uはデータベースシステムの時系列%uの系列ではありません" -#: access/transam/xlog.c:4845 access/transam/xlog.c:4869 +#: access/transam/xlog.c:5129 access/transam/xlog.c:5153 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードです" -#: access/transam/xlog.c:4852 +#: access/transam/xlog.c:5136 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "要求チェックポイント位置へ移動できませんでした" -#: access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:5137 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -13670,219 +14868,243 @@ msgstr "" "バックアップの順序を変更していない場合は、ファイル\"%s/backup_label\"を削除し" "てください" -#: access/transam/xlog.c:4879 +#: access/transam/xlog.c:5163 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードの前を使用しています" -#: access/transam/xlog.c:4885 +#: access/transam/xlog.c:5169 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "有効なチェックポイントに移動できませんでした" -#: access/transam/xlog.c:4894 +#: access/transam/xlog.c:5178 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "REDOレコードは%X/%X シャットダウン %s" -#: access/transam/xlog.c:4898 +#: access/transam/xlog.c:5182 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "次のトランザクションID: %u/%u 次のOID: %u" -#: access/transam/xlog.c:4902 +#: access/transam/xlog.c:5186 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "次のMultiXactId: %u 次のMultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:4906 +#: access/transam/xlog.c:5190 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "次のトランザクションIDが無効です" -#: access/transam/xlog.c:4924 +#: access/transam/xlog.c:5208 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のREDOが無効です" -#: access/transam/xlog.c:4935 +#: access/transam/xlog.c:5219 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおけるREDOレコードが無効です" -#: access/transam/xlog.c:4960 +#: access/transam/xlog.c:5244 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "自動リカバリを行っています" -#: access/transam/xlog.c:4966 +#: access/transam/xlog.c:5250 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "データベースシステムは適切にシャットダウンされませんでした。自動リカバリを" "行っています" -#: access/transam/xlog.c:5028 +#: access/transam/xlog.c:5332 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "%X/%XのREDOを開始します" -#: access/transam/xlog.c:5098 +#: access/transam/xlog.c:5336 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +msgstr "%X/%X で REDO が開始されました。%X/%X で同期します。" + +#: access/transam/xlog.c:5405 +msgid "consistent recovery state reached" +msgstr "リカバリ状態の整合が取れました" + +#: access/transam/xlog.c:5460 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "%X/%XのREDOが終わりました" -#: access/transam/xlog.c:5102 access/transam/xlog.c:6039 +#: access/transam/xlog.c:5464 access/transam/xlog.c:6575 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻%sでした" -#: access/transam/xlog.c:5110 +#: access/transam/xlog.c:5472 msgid "redo is not required" msgstr "REDOは必要ありません" -#: access/transam/xlog.c:5130 -msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" -msgstr "要求されたリカバリがバックアップダンプの時刻より前の時点で停止しました" +#: access/transam/xlog.c:5492 +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "" +"要求されたリカバリ停止ポイントが、対応するリカバリポイントより前にあります" -#: access/transam/xlog.c:5133 -msgid "WAL ends before end time of backup dump" -msgstr "WALがバックアップダンプの時刻より前に終わっています" +#: access/transam/xlog.c:5495 +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "WAL が対応するリカバリポイントより前で終了します" -#: access/transam/xlog.c:5154 +#: access/transam/xlog.c:5516 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "線楽された新しい時系列ID: %u" +msgstr "選択された新しいタイムラインID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5338 +#: access/transam/xlog.c:5737 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "制御ファイル内のプライマリチェックポイントリンクが無効です" -#: access/transam/xlog.c:5342 +#: access/transam/xlog.c:5741 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "制御ファイル内のセカンダリチェックポイントリンクが無効です" -#: access/transam/xlog.c:5346 +#: access/transam/xlog.c:5745 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントリンクが無効です" -#: access/transam/xlog.c:5360 +#: access/transam/xlog.c:5759 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "プライマリチェックポイントレコードが無効です" -#: access/transam/xlog.c:5364 +#: access/transam/xlog.c:5763 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "セカンダリチェックポイントレコードが無効です" -#: access/transam/xlog.c:5368 +#: access/transam/xlog.c:5767 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードが無効です" -#: access/transam/xlog.c:5379 +#: access/transam/xlog.c:5778 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" -#: access/transam/xlog.c:5383 +#: access/transam/xlog.c:5782 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" -#: access/transam/xlog.c:5387 +#: access/transam/xlog.c:5786 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" -#: access/transam/xlog.c:5399 +#: access/transam/xlog.c:5798 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" -#: access/transam/xlog.c:5403 +#: access/transam/xlog.c:5802 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" -#: access/transam/xlog.c:5407 +#: access/transam/xlog.c:5806 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" -#: access/transam/xlog.c:5419 +#: access/transam/xlog.c:5818 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "プライマリチェックポイントレコードのサイズが無効です" -#: access/transam/xlog.c:5423 +#: access/transam/xlog.c:5822 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "セカンダリチェックポイントレコードのサイズが無効です" -#: access/transam/xlog.c:5427 +#: access/transam/xlog.c:5826 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードのサイズが無効です" -#: access/transam/xlog.c:5559 +#: access/transam/xlog.c:5960 msgid "shutting down" msgstr "シャットダウンしています" -#: access/transam/xlog.c:5567 +#: access/transam/xlog.c:5971 msgid "database system is shut down" msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:5877 +#: access/transam/xlog.c:6099 +msgid "hurrying in-progress restartpoint" +msgstr "進行中の再開ポイントを急いでいます" + +#: access/transam/xlog.c:6325 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "データベースシャットダウン中に同時実行のトランザクションログ活動がありました" -#: access/transam/xlog.c:6035 +#: access/transam/xlog.c:6503 +msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +msgstr "再開ポイントをスキップします。リカバリはすでに終わっています。" + +#: access/transam/xlog.c:6527 +#, c-format +msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップしています" + +#: access/transam/xlog.c:6570 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "%X/%Xの修復を再開します" -#: access/transam/xlog.c:6148 +#: access/transam/xlog.c:6693 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uの後)がありました" -#: access/transam/xlog.c:6180 +#: access/transam/xlog.c:6725 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uのはす)がありました" -#: access/transam/xlog.c:6317 access/transam/xlog.c:6342 +#: access/transam/xlog.c:6861 access/transam/xlog.c:6884 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:6350 +#: access/transam/xlog.c:6892 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "write-throughログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:6359 +#: access/transam/xlog.c:6901 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfdatasyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:6401 access/transam/xlog.c:6571 +#: access/transam/xlog.c:6944 access/transam/xlog.c:7131 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "バックアップはスーパーユーザで実行しなければなりません" -#: access/transam/xlog.c:6406 access/transam/xlog.c:6412 +#: access/transam/xlog.c:6949 access/transam/xlog.c:6955 +#: access/transam/xlog.c:7136 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "WALアーカイブは有効ではありません" -#: access/transam/xlog.c:6407 +#: access/transam/xlog.c:6950 access/transam/xlog.c:7137 msgid "archive_mode must be enabled at server start." msgstr "archive_modeはサーバ起動時に有効にしなければなりません。" -#: access/transam/xlog.c:6413 +#: access/transam/xlog.c:6956 msgid "" "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "" "オンラインバックアップを安全に行う前にarchive_commandを定義しなければなりませ" "ん" -#: access/transam/xlog.c:6442 access/transam/xlog.c:6496 +#: access/transam/xlog.c:6984 access/transam/xlog.c:7053 msgid "a backup is already in progress" msgstr "すでにバックアップが進行中です" -#: access/transam/xlog.c:6443 +#: access/transam/xlog.c:6985 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "pg_stop_backup()を実行し、再試行してください" -#: access/transam/xlog.c:6497 +#: access/transam/xlog.c:7054 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -13891,38 +15113,62 @@ msgstr "" "バックアップを行っていないことが確実であれば、ファイル\"%s\"を削除し、再実行" "してください" -#: access/transam/xlog.c:6518 access/transam/xlog.c:6646 +#: access/transam/xlog.c:7075 access/transam/xlog.c:7212 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:6609 +#: access/transam/xlog.c:7175 msgid "a backup is not in progress" msgstr "バックアップが実行中ではありません" -#: access/transam/xlog.c:6621 access/transam/xlog.c:6945 -#: access/transam/xlog.c:6951 access/transam/xlog.c:6982 -#: access/transam/xlog.c:6988 +#: access/transam/xlog.c:7187 access/transam/xlog.c:7528 +#: access/transam/xlog.c:7534 access/transam/xlog.c:7565 +#: access/transam/xlog.c:7571 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが無効です" -#: access/transam/xlog.c:6693 +#: access/transam/xlog.c:7267 +#, c-format +msgid "" +"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" +msgstr "pg_stop_backup は依然としてアーカイブの完了を待っています(%d 秒経過)" + +#: access/transam/xlog.c:7292 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "" "トランザクションログファイルを切り替えるにはスーパーユーザでなければなりませ" "ん" -#: access/transam/xlog.c:6801 access/transam/xlog.c:6870 +#: access/transam/xlog.c:7389 access/transam/xlog.c:7455 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"を解析できませんでした" -#: access/transam/xlog.c:7016 +#: access/transam/xlog.c:7599 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog 再実行 %s" +#: access/transam/xlog.c:7639 +msgid "online backup mode cancelled" +msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました" + +#: access/transam/xlog.c:7640 +#, c-format +msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" は \"%s\" にリネームされました" + +#: access/transam/xlog.c:7647 +msgid "online backup mode was not cancelled" +msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません" + +#: access/transam/xlog.c:7648 +#, c-format +msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" という名前を \"%s\" に変更できませんでした: %m" + #: access/transam/slru.c:614 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" @@ -13987,219 +15233,245 @@ msgstr "" #: access/transam/varsup.c:89 #, c-format msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"データベース\"%s\"をVACUUMするために、postmasterを停止しスタンドアロンバック" -"エンドを使用してください。" +"データベース\"%s\"をVACUUMするために、postmasterを停止しスタンドアロンバックエンドを使用してください。\n" +"また古い準備されたトランザクションのコミットまたはロールバックが必要かもしれません。" -#: access/transam/varsup.c:93 access/transam/varsup.c:299 +#: access/transam/varsup.c:94 access/transam/varsup.c:301 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" "データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にバキュームしなければなりません" -#: access/transam/varsup.c:96 access/transam/varsup.c:302 +#: access/transam/varsup.c:97 access/transam/varsup.c:304 #, c-format -msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"データベースの停止を防ぐために、\"%s\"でデータベースに対する完全VACUUMを実行" -"してください。" +"データベースの停止を防ぐために、\"%s\"でデータベース全体の VACUUM を実行してください。\n" +"また古い準備されたトランザクションのコミットまたはロールバックが必要かもしれません。" -#: access/transam/varsup.c:282 +#: access/transam/varsup.c:284 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" msgstr "" -"データベース\"%2$s\"で制限されている、トランザクションIDの周回限界は%1$uで" -"す。" +"トランザクション ID の周回リミットは %u で、データベース \"%s\" により制限さ" +"れています" -#: access/transam/twophase.c:224 +#: access/transam/twophase.c:228 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます" -#: access/transam/twophase.c:258 +#: access/transam/twophase.c:235 +msgid "prepared transactions are disabled" +msgstr "準備されたトランザクションは無効です。" + +#: access/transam/twophase.c:236 +msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." +msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。" + +#: access/transam/twophase.c:269 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します" -#: access/transam/twophase.c:267 +#: access/transam/twophase.c:278 msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました" -#: access/transam/twophase.c:268 +#: access/transam/twophase.c:279 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。" -#: access/transam/twophase.c:388 +#: access/transam/twophase.c:399 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "準備されたトランザクション識別子\"%s\"は実行中です" -#: access/transam/twophase.c:396 +#: access/transam/twophase.c:407 msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "準備されたトランザクションを終了するための権限がありません" -#: access/transam/twophase.c:397 +#: access/transam/twophase.c:408 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "トランザクションを準備するユーザはスーパーユーザでなければなりません。" -#: access/transam/twophase.c:408 +#: access/transam/twophase.c:419 msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "準備されたトランザクションが別のデータベースに属しています" -#: access/transam/twophase.c:409 +#: access/transam/twophase.c:420 msgid "" "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "" "終了させるためにはそのトランザクションを準備したデータベースに接続してくださ" "い" -#: access/transam/twophase.c:423 +#: access/transam/twophase.c:434 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションはありません" +msgstr "準備されたトランザクションの中に識別子 \"%s\" を持つものはありません" -#: access/transam/twophase.c:885 +#: access/transam/twophase.c:886 +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました" + +#: access/transam/twophase.c:904 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:899 access/transam/twophase.c:916 -#: access/transam/twophase.c:965 access/transam/twophase.c:1313 -#: access/transam/twophase.c:1320 +#: access/transam/twophase.c:918 access/transam/twophase.c:935 +#: access/transam/twophase.c:984 access/transam/twophase.c:1351 +#: access/transam/twophase.c:1358 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "2相状態ファイルに書き出せませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:925 +#: access/transam/twophase.c:944 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "2相状態ファイルをシークできませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:971 access/transam/twophase.c:1338 +#: access/transam/twophase.c:990 access/transam/twophase.c:1376 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1042 access/transam/twophase.c:1415 +#: access/transam/twophase.c:1061 access/transam/twophase.c:1456 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1056 +#: access/transam/twophase.c:1077 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1087 +#: access/transam/twophase.c:1108 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1149 +#: access/transam/twophase.c:1172 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "トランザクション%u用の2相状態ファイルが破損しています" -#: access/transam/twophase.c:1275 +#: access/transam/twophase.c:1313 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1304 +#: access/transam/twophase.c:1342 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1332 +#: access/transam/twophase.c:1370 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "2相状態ファイルをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1424 +#: access/transam/twophase.c:1465 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1431 +#: access/transam/twophase.c:1472 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1487 +#: access/transam/twophase.c:1530 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "将来の2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" -#: access/transam/twophase.c:1503 access/transam/twophase.c:1514 -#: access/transam/twophase.c:1602 +#: access/transam/twophase.c:1546 access/transam/twophase.c:1557 +#: access/transam/twophase.c:1645 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "破損した2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" -#: access/transam/twophase.c:1591 +#: access/transam/twophase.c:1634 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "古くなった2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" -#: access/transam/twophase.c:1609 +#: access/transam/twophase.c:1652 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "準備されたトランザクション%uを復旧しています" -#: access/transam/xact.c:595 +#: access/transam/xact.c:622 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "トランザクションでは2^32-1より多いコマンドを持てません" +msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のコマンドを保持できません" + +#: access/transam/xact.c:1105 +#, c-format +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "コミットされたサブトランザクションの最大数 (%d) が制限を越えました" + +#: access/transam/xact.c:1823 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "" +"一時テーブルに対する操作を行うトランザクションをPREPAREすることはできません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2551 +#: access/transam/xact.c:2611 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2561 +#: access/transam/xact.c:2621 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2571 +#: access/transam/xact.c:2631 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "%sは関数または複数コマンド文字列から実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2622 +#: access/transam/xact.c:2682 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます" -#: access/transam/xact.c:2804 +#: access/transam/xact.c:2864 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "すでにトランザクションが進行中です" -#: access/transam/xact.c:2971 access/transam/xact.c:3063 +#: access/transam/xact.c:3031 access/transam/xact.c:3123 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "進行中のトランザクションがありません" -#: access/transam/xact.c:3157 access/transam/xact.c:3207 -#: access/transam/xact.c:3213 access/transam/xact.c:3257 -#: access/transam/xact.c:3305 access/transam/xact.c:3311 +#: access/transam/xact.c:3217 access/transam/xact.c:3267 +#: access/transam/xact.c:3273 access/transam/xact.c:3317 +#: access/transam/xact.c:3365 access/transam/xact.c:3371 msgid "no such savepoint" msgstr "そのようなセーブポイントはありません" -#: access/transam/xact.c:3941 +#: access/transam/xact.c:4006 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "トランザクション内には2^32-1個を超えたサブトランザクションを持てません" +msgstr "" +"1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のサブトランザクションを保持できません" -#: ../port/chklocale.c:316 ../port/chklocale.c:322 +#: ../port/chklocale.c:319 ../port/chklocale.c:325 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を決定できません: コードセットは\"%s\"です" -#: ../port/chklocale.c:324 +#: ../port/chklocale.c:327 msgid "Please report this to ." msgstr "これをまで報告してください。" @@ -14211,12 +15483,12 @@ msgstr "メモリ不足です\n" #: ../port/dirmod.c:267 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\"のjunctionを設定できませんでした: %s" +msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s" #: ../port/dirmod.c:270 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\"のjunctionを設定できませんでした: %s\n" +msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s\n" #: ../port/dirmod.c:309 #, c-format @@ -14228,7 +15500,13 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:444 +#: ../port/dirmod.c:429 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:456 ../port/dirmod.c:473 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"というディレクトリまたはファイルを削除できませんでした: %s\n" @@ -14243,57 +15521,57 @@ msgstr "win32のエラーコード%luを%dに対応付けました" msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "未知のWin32エラーコードが不明です: %lu" -#: ../port/exec.c:192 ../port/exec.c:306 ../port/exec.c:349 +#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s" -#: ../port/exec.c:211 +#: ../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" -#: ../port/exec.c:260 +#: ../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../port/exec.c:267 +#: ../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../port/exec.c:322 ../port/exec.c:358 +#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "ディレクトリを\"%s\"に移動できませんでした" -#: ../port/exec.c:337 +#: ../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../port/exec.c:583 +#: ../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" -#: ../port/exec.c:587 +#: ../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" -#: ../port/exec.c:596 +#: ../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" -#: ../port/exec.c:599 +#: ../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました" -#: ../port/exec.c:603 +#: ../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスは不明のステータス%dで終了しました" @@ -14328,753 +15606,23 @@ msgstr "" msgid "unrecognized error %d" msgstr "不明なエラー %d" -#~ msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events" -#~ msgstr "" -#~ "待機中のトリガイベントを保持しているためテーブル\"%s\"をtruncateできません" -#~ "でした" - -#~ msgid "cannot alter table \"%s\" because it has pending trigger events" -#~ msgstr "" -#~ "待機中のトリガイベントを保持しているためテーブル\"%s\"を変更できませんでし" -#~ "た" - -#~ msgid "invalid regis pattern: \"%s\"" -#~ msgstr "regisパターンは無効です: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid enum label \"%s\", must be %d characters or less" -#~ msgstr "\"%s\"は無効な列挙型のラベルです。%d文字以下でなければなりません" - -#~ msgid "Starts the server statistics-collection subprocess." -#~ msgstr "サーバ統計情報コレクタサブプロセスを起動します。" - -#~ msgid "Zeroes collected statistics on server restart." -#~ msgstr "サーバの再起動時に収集した統計情報を0にします。" - -#~ msgid "Collects block-level statistics on database activity." -#~ msgstr "" -#~ "データベースの活動についてのブロックレベルの統計情報の収集を有効にしま" -#~ "す。 " - -#~ msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round" -#~ msgstr "バックグランドライタが1周期で吐き出す最大の全ページ数" - -#~ msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round" -#~ msgstr "バックグランドライタが1周期で吐き出す全バッファの割合" - -#~ msgid "WAL archiving command." -#~ msgstr "WAL保管コマンドです。" - -#~ msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" -#~ msgstr "パラメータ\"%s\"は整数値が必要です" - -#~ msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" -#~ msgstr "\"custom_variable_classes\"の構文が無効です: \"%s\"" - -#~ msgid "result out of range" -#~ msgstr "結果が範囲外です" - -#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" -#~ msgstr "型timestampの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" -#~ msgstr "型timestamp with time zoneの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" -#~ msgstr "型intervalの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" -#~ msgstr "型\"double precision\"の値が範囲外です: オーバーフロー" - -#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" -#~ msgstr "型\"double precision\"の値が範囲外です: アンダーフロー" - -#~ msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" -#~ msgstr "date型の入力構文が無効です: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" -#~ msgstr "time型の入力構文が無効です: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" -#~ msgstr "time with time zone型の入力構文が無効です: \"%s\"" - -#~ msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." -#~ msgstr "\"リレーション名.列名\"<を提供しなければなりません" - -#~ msgid "invalid option of regexp_replace: %c" -#~ msgstr "regexp_replaceのオプションが無効です: %c" - -#~ msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" -#~ msgstr "関数\"%s\"が間違った数のトリガ引数で呼び出されました" - -#~ msgid "" -#~ "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" -#~ msgstr "テーブル\"%1$s\"には制約\"%3$s\"で参照される列\"%2$s\"がありません" - -#~ msgid "could not determine target array type" -#~ msgstr "対象配列型を決定できませんでした" - -#~ msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" -#~ msgstr "現在、配列からドメイン型要素への強制はサポートされていません" - -#~ msgid "text too long to convert to MAC address" -#~ msgstr "MACアドレスに変換するにはテキストが長すぎます" - -#~ msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" -#~ msgstr "型%sと%sの等価性演算子を識別できませんでした" - -#~ msgid "" -#~ "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" -#~ msgstr "" -#~ "型%sと%sの等価性演算子はマージ結合が可能でなければなりませんが、不可能でし" -#~ "た" - -#~ msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" -#~ msgstr "%sの引数は型%sではなく整数型でなければなりません" - -#~ msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented" -#~ msgstr "LIKE INCLUDING INDEXESは実装されていません" - -#~ msgid "" -#~ "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " -#~ "columns" -#~ msgstr "" -#~ "UNION/INTERSECT/EXCEPTの結果に対するORDER BYは結果列の一つでなければなりま" -#~ "せん" - -#~ msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" -#~ msgstr "DECIMALの精度%dは1から%dまででなければなりません" - -#~ msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" -#~ msgstr "DECIMALの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません" - -#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" -#~ msgstr "CURRENT_TIME(%d)の精度は負ではいけません" - -#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -#~ msgstr "CURRENT_TIME(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました" - -#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" -#~ msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d)の精度は負ではいけません" - -#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -#~ msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました" - -#~ msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative" -#~ msgstr "LOCALTIME(%d)の精度は負ではいけません" - -#~ msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -#~ msgstr "LOCALTIME(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました" - -#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" -#~ msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d)の精度は負ではいけません" - -#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -#~ msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました" - -#~ msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"." -#~ msgstr "" -#~ "\"stats_start_collector\"オプションと\"stats_row_level\"オプションを有効に" -#~ "します。" - -#~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" -#~ msgstr "子プロセスハンドルをwaitできませんでした: エラーコード %d\n" - -#~ msgid "statistics collector startup skipped" -#~ msgstr "統計情報コレクタの起動を省略しました" - -#~ msgid "column \"%s\" duplicated" -#~ msgstr "列\"%s\"は重複しています" - -#~ msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" -#~ msgstr "継承されるリレーション\"%s\"は重複しています" - -#~ msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" -#~ msgstr "検査制約名\"%s\"は重複しています" - -#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" -#~ msgstr "外部キー制約\"%s\"は高価なシーケンシャルスキャンが必要です" - -#~ msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." -#~ msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"ではデータ型が異なります: %sと%s" - -#~ msgid "\"%s\" is a TOAST relation" -#~ msgstr "\"%s\"はTOASTリレーションです" - -#~ msgid "must be superuser to drop procedural language" -#~ msgstr "手続き言語を削除するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#~ msgid "must be superuser to rename procedural language" -#~ msgstr "手続き言語の名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#~ msgid "\"%s\" is a table's row type" -#~ msgstr "\"%s\"はテーブルの行型です" - -#~ msgid "btree operators must have index type as left input" -#~ msgstr "btree演算子は左辺の入力としてインデックス型を取らなければなりません" - -#~ msgid "btree procedures must have index type as first input" -#~ msgstr "" -#~ "btreeプロシージャは第1引数としてインデックス型を取らなければなりません" - -#~ msgid "could not delete directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" - -#~ msgid "" -#~ "Consider compacting this relation or increasing the configuration " -#~ "parameter \"max_fsm_pages\"." -#~ msgstr "" -#~ "\"Consider compacting this relation or increasing the configuration " -#~ "parameter \"\n" -#~ "\"\\\"max_fsm_pages\\\".\"\n" -#~ "リレーションの縮小を検討してください。もしくは、設定パラメータ" -#~ "\"max_fsm_pages\"の増加を検討してください" - -#~ msgid "cannot open empty query as cursor" -#~ msgstr "空の問い合わせをカーソルとして開くことはできません" - -#~ msgid "" -#~ "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least " -#~ "one argument of either type." -#~ msgstr "" -#~ "\"anyarray\"または\"anyelement\"を返す関数は少なくとも1つの\"anyarray\"ま" -#~ "たは\"anyelement\"型の引数を取らなければなりません。" - -#~ msgid "%d objects in this database" -#~ msgstr "%dのオブジェクトがデータベースにあります" - -#~ msgid "%d shared objects" -#~ msgstr "%d 個の共有オブジェクト" - -#~ msgid "column name \"%s\" is duplicated" -#~ msgstr "列名\"%s\"は重複しています" - -#~ msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "リレーション%u/%u/%uをクローズできませんでした: %m" - -#~ msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "リレーション%u/%u/%uのブロック数を数えられませんでした: %m" - -#~ msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "リレーション%u/%u/%uの同期ができませんでした: %m" - -#~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" -#~ msgstr "" -#~ "ログファイル%u、セグメント%uのオフセット%uを読み取れませんでした: %m" - -#~ msgid "database system is ready" -#~ msgstr "データベースシステムの準備が完了しました" - -#~ msgid "checkpoint starting" -#~ msgstr "チェックポイントを開始しています" - -#~ msgid "" -#~ "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d " -#~ "recycled" -#~ msgstr "" -#~ "チェックポイントが終わりました。トランザクションログファイルは%d個追加、%d" -#~ "個削除、%d個回収" - -#~ msgid "SSL SYSCALL error: %m" -#~ msgstr "SSL SYSCALLエラーです: %m" - -#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" -#~ msgstr "SSL SYSCALLエラーです: EOFを検出しました" - -#~ msgid "Function's final statement must not be a SELECT." -#~ msgstr "関数の最後の文はSELECTではいけません" - -#~ msgid "hash indexes cannot contain null keys" -#~ msgstr "ハッシュインデックスにはNULLキーを含めることはできません" - -#~ msgid "\"%s\" is a special relation" -#~ msgstr "\"%sは特別なリレーションです" - -#~ msgid "variable-length rtree keys are not supported" -#~ msgstr "可変長のrtreeキーはサポートされていません" - -#~ msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu" -#~ msgstr "インデックスの行サイズ%luはrtreeの最大%luを超えています" - -#~ msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" -#~ msgstr "" -#~ "sizeof(ControlFileData)がBLCKSZより大きい。どちらかを修正してください" - -#~ msgid "" -#~ "Usage:\n" -#~ " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" -#~ " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -#~ " -d 1-5 debug level\n" -#~ " -D datadir data directory\n" -#~ " -F turn off fsync\n" -#~ " -o file send debug output to file\n" -#~ " -x num internal use\n" -#~ msgstr "" -#~ "使用方法:\n" -#~ " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\\n\"\n" -#~ " -c NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n" -#~ " -d 1-5 デバッグレベルです\n" -#~ " -D datadir データディレクトリです\n" -#~ " -F fsyncを無効にします\n" -#~ " -o file ファイルへデバッグ出力を送信します\n" -#~ " -x num 内部使用用です\n" - -#~ msgid "special system relation %s" -#~ msgstr "特殊なシステムリレーション%s" - -#~ msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." -#~ msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を外部キー制約\"%s\"で参照しています" - -#~ msgid "" -#~ "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of " -#~ "them as its base type." -#~ msgstr "" -#~ "\"anyarray\"または\"anyelement\"を返す集約はその基本型として\"anyarray\"ま" -#~ "たは\"anyelement\"を使用しなければなりません" - -#~ msgid "aggregate basetype must be specified" -#~ msgstr "集約の基本型を指定しなければなりません" - -#~ msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "関数%s(*)はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" - -#~ msgid "database comments may only be applied to the current database" -#~ msgstr "データベースのコメントは現在のデータベースにのみ適用できます" - -#~ msgid "source data type %s does not exist" -#~ msgstr "変換元データ型%sは存在しません" - -#~ msgid "target data type %s does not exist" -#~ msgstr "変換先データ型%sは存在しません" - -#~ msgid "unquoted carriage return found in CSV data" -#~ msgstr "CSVデータの中に引用符のない復帰記号がありました" - -#~ msgid "%s does not take a parameter" -#~ msgstr "%sはパラメータを取りません" - -#~ msgid "source data type %s is only a shell" -#~ msgstr "変換元データ型%sは単なるシェルです" - -#~ msgid "target data type %s is only a shell" -#~ msgstr "変換先データ型%sは単なるシェルです" - -#~ msgid "table \"%s\" already has a TOAST table" -#~ msgstr "テーブル\"%s\"はすでにTOASTテーブルです" - -#~ msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table" -#~ msgstr "テーブル\"%s\"はTOASTテーブルの必要がありません" - -#~ msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly" -#~ msgstr "無名の制約を明示的に設定できません" - -#~ msgid "cannot use aggregate in check constraint" -#~ msgstr "検査制約では集約を使用できません" - -#~ msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported" -#~ msgstr "VACUUM FULL FREEZEはサポートされていません" - -#~ msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE." -#~ msgstr "VACUUM FULLを使用し、その後にVACUUM FREEZEを使用してください。" - -#~ msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions" -#~ msgstr "" -#~ "データベースの一部は10億トランザクション以上の間にバキュームされていません" -#~ "でした" - -#~ msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure." -#~ msgstr "" -#~ "すぐにバキュームしてください。さもないと周回問題が発生するかもしれません" - -#~ msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor" -#~ msgstr "カーソルにSELECT INTOクエリを開くことができません" - -#~ msgid "no value found for parameter \"%s\"" -#~ msgstr "パラメータ\"%s\"の値がありません" - -#~ msgid "cannot use both FOR UPDATE and FOR SHARE in one query" -#~ msgstr "" -#~ "1つの問い合わせでFOR UPDATEとFOR SHAREの両方を使用することはできません" - -#~ msgid "cannot use both wait and NOWAIT in one query" -#~ msgstr "1つの問い合わせで待機モードとNOWAITの両方を使用できません" - -#~ msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions" -#~ msgstr "ルールのWHERE条件に集約関数を持たせることはできません" - -#~ msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" -#~ msgstr "DISTINCT句付きの%sは使用できません" - -#~ msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" -#~ msgstr "GROUP BY句付きの%sは使用できません" - -#~ msgid "%s is not allowed with HAVING clause" -#~ msgstr "DISTINCT句付きの%sは使用できません" - -#~ msgid "%s is not allowed with aggregate functions" -#~ msgstr "集約関数付きの%sは使用できません" - -#~ msgid "row comparison cannot use operator %s" -#~ msgstr "行の比較では演算子%sを使用できません" - -#~ msgid "" -#~ "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean." -#~ msgstr "数量的述語サブクエリの演算子は論理型を返さなくてはなりません" - -#~ msgid "operator %s is not supported for row expressions" -#~ msgstr "演算子%sは行式でサポートされません" - -#~ msgid "function %s(%s) is not an aggregate" -#~ msgstr "関数%s(%s)は集約ではありません" - -#~ msgid "multiple FOR UPDATE/FOR SHARE clauses not allowed" -#~ msgstr "複数のFOR UPDATE/SHARE句は使用できません" - -#~ msgid "could not fork statistics buffer: %m" -#~ msgstr "統計情報バッファをforkできませんでした: %m" - -#~ msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" -#~ msgstr "統計情報バッファ用のパイプを作成できませんでした: %m" - -#~ msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" -#~ msgstr "統計情報コレクタのパイプから読み取れませんでした: %m" - -#~ msgid "invalid statistics message length" -#~ msgstr "統計情報メッセージの長さが無効です" - -#~ msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" -#~ msgstr "" -#~ "統計情報コレクタのパイプを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" - -#~ msgid "statistics buffer is full" -#~ msgstr "統計情報バッファがいっぱいです" - -#~ msgid "select() failed in statistics buffer: %m" -#~ msgstr "統計情報バッファでselect()が失敗しました: %m" - -#~ msgid "invalid server process ID %d" -#~ msgstr "サーバプロセスID %dは無効です" - -#~ msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" -#~ msgstr "" -#~ "整理処理においてデータベース%uに関するテーブルのハッシュテーブルが破損しま" -#~ "した ---中断します" - -#~ msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" -#~ msgstr "" -#~ "整理中に\"dead-server-processハッシュテーブルが破損しました --- 中断します" - -#~ msgid "%s: assert checking is not compiled in\n" -#~ msgstr "%s: アサート検査は組み込まれていません\n" - -#~ msgid "" -#~ " -S silent mode (start in background without logging " -#~ "output)\n" -#~ msgstr "" -#~ " -S 沈黙モード(ログ出力を行わずバックグランドで起動します)\n" - -#~ msgid "statement: PREPARE %s AS %s" -#~ msgstr "文: PREPARE %s AS %s" - -#~ msgid "statement: %s" -#~ msgstr "文: %s" - -#~ msgid "statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" -#~ msgstr "文: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" - -#~ msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" -#~ msgstr "期間: %ld.%03ld ミリ秒 文: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" - -#~ msgid "" -#~ "%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n" -#~ "intended to be used by normal users.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%sはPostgreSQLスタンドアロンバックエンドです。一般ユーザによる使\n" -#~ "用を意図したものではありません。\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage:\n" -#~ " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "使用方法:\n" -#~ " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" -#~ msgstr " -d 0-5 デバッグレベルです(0で無効にします)\n" - -#~ msgid " -i do not execute queries\n" -#~ msgstr "問い合わせを実行しません\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "不具合はに報告してください。\n" - -#~ msgid "must be superuser to do LOAD" -#~ msgstr "LOADを行うにはスーパーユーザでなければなりません" - -#~ msgid "invalid array element type OID: %u" -#~ msgstr "配列要素型のOIDは無効です: %u" - -#~ msgid "invalid type in external \"inet\" value" -#~ msgstr "\"inet\"の外部値の種類が無効です" - -#~ msgid "" -#~ "The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with " -#~ "precision %d, scale %d." -#~ msgstr "精度%2$d、位取り%3$dのフィールドで絶対値が10^%1$d以上です。" - -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\"" -#~ msgstr "パラメータ\"preload_libraries\"のリスト構文が無効です" - -#~ msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" -#~ msgstr "初期化関数\"%2$s\"でライブラリ\"%1$s\"を事前ロードしました" - -#~ msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones." -#~ msgstr "ACST、CST、EST、SATをオーストラリアの時間帯として解釈します。" - -#~ msgid "" -#~ "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and " -#~ "Saturday." -#~ msgstr "さもなくば、北/南アメリカのタイムゾーンと土曜日と解釈されます。 " - -#~ msgid "" -#~ "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A " -#~ "higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower " -#~ "value makes it more likely an index scan will be used." -#~ msgstr "" -#~ "これは順ページ取り出しコストの倍数で評価されます。 より高い値を設定する" -#~ "と、順スキャンがより使用されるようになります。 より低い値を設定すると、イ" -#~ "ンデックススキャンがより使用されるようになります。" - -#~ msgid "" -#~ "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch." -#~ msgstr " これは順ページ取り出しのコストとの比率で評価されます。" - -#~ msgid "" -#~ "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE." -#~ msgstr "" -#~ "プランナがWHERE句の中のそれぞれの演算子を処理するコストの概算を設定しま" -#~ "す。 " - -#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: 再実行中です\n" - -#~ msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更しました\n" - -#~ msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: 再実行中です\n" - -#~ msgid "completed removal of file \"%s\"\n" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"の削除が終わりました\n" - -#~ msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" -#~ msgstr "変換不可能なUTF-8文字0x%04xを無視します" - -#~ msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" -#~ msgstr "変換不可能な%s文字0x%04xを無視します" - -#~ msgid "invalid UTF-8 byte sequence detected near byte 0x%02x" -#~ msgstr "0x%02xバイト近くで無効なUTF-8バイトの並びが見つかりました" - -#~ msgid "UTF16 to UTF8 translation failed: %lu" -#~ msgstr "UTF16からUTF8への変換に失敗しました: %lu" - -#~ msgid "" -#~ "This prevents table access if the table constraints guarantee that table " -#~ "access is necessary." -#~ msgstr "" -#~ "テーブル制約がテーブルアクセスが不要であることを保証する場合、これはテーブ" -#~ "ルアクセスを防止します" - -#~ msgid "could not stat \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\"のstatができませんでした: %m" - -#~ msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "トランザクションログディレクトリ\"%s\"を読み込めませんでした: %m" - -#~ msgid "undo starts at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%XのUNDOを開始します" - -#~ msgid "undo done at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%XのUNDOが終わりました" - -#~ msgid "undo is not required" -#~ msgstr "UNDOは必要ありませんでした" - -#~ msgid "user with ID %u does not exist" -#~ msgstr "ID %uのユーザは存在しません" - -#~ msgid "must be superuser to change owner" -#~ msgstr "所有者を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#~ msgid "must be superuser to create database for another user" -#~ msgstr "スーパーユーザのみが他のユーザ用のデータベースを作成できます" - -#~ msgid "could not initialize database directory" -#~ msgstr "データベースディレクトリを初期化できませんでした" - -#~ msgid "Directory \"%s\" already exists." -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"はすでに存在します" - -#~ msgid "Failing system command was: %s" -#~ msgstr "失敗したシステムコマンド: %s" - -#~ msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information." -#~ msgstr "詳細はpostmasterの標準エラーログを調査してください" - -#~ msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\"はスーパーユーザではありませんので、\"%s\"用のスキーマを作成すること" -#~ "ができません" - -#~ msgid "user name \"%s\" is reserved" -#~ msgstr "ユーザ名\"%s\"は予約されています" - -#~ msgid "user \"%s\" already exists" -#~ msgstr "ユーザ\"%s\"はすでに存在します" - -#~ msgid "user ID %d is already assigned" -#~ msgstr "ユーザID %dはすでに割り当てられています" - -#~ msgid "user \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "ユーザ\"%s\"は存在しません" - -#~ msgid "user \"%s\" cannot be dropped" -#~ msgstr "ユーザ\"%s\"を削除できません" - -#~ msgid "The user owns database \"%s\"." -#~ msgstr "ユーザはデータベース\"%s\"を所有しています。" - -#~ msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s" -#~ msgstr "パスワードを使用する前に%s上の権限を取り上げなければなりません" - -#~ msgid "" -#~ "This restriction is to prevent unprivileged users from reading the " -#~ "passwords." -#~ msgstr "" -#~ "この制限の目的はは非特権ユーザからのパスワードの読み取りを保護することです" - -#~ msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC." -#~ msgstr "REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLICを実行してください" - -#~ msgid "group ID must be positive" -#~ msgstr "グループIDは正数でなければなりません" - -#~ msgid "group ID %d is already assigned" -#~ msgstr "グループID %dはすでに割り当てられています" - -#~ msgid "must be superuser to alter groups" -#~ msgstr "グループを変更するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#~ msgid "group \"%s\" does not have any members" -#~ msgstr "グループ\"%s\"にはメンバがいません" - -#~ msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\"" -#~ msgstr "ユーザ\"%s\"はグループ\"%s\"に属していません" - -#~ msgid "must be superuser to drop groups" -#~ msgstr "グループを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#~ msgid "must be superuser to rename groups" -#~ msgstr "グループ名を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#~ msgid "" -#~ "Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound " -#~ "failure." -#~ msgstr "" -#~ "%dトランザクション以内にバキュームを実行してください。さもないと周回問題が" -#~ "発生するかもしれません" - -#~ msgid "Kerberos error: %s" -#~ msgstr "Kerberosエラー: %s" - -#~ msgid "" -#~ "unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s" -#~ "\", expected \"%s\")" -#~ msgstr "" -#~ "クライアントから想定外のKerberosプロトコルバージョンを受信しました(\"%s" -#~ "\"を受信、\"%s\"を想定)" - -#~ msgid "Kerberos 4 not implemented on this server" -#~ msgstr "このサーバではKerberos 4を実装していません" - -#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\"" -#~ msgstr "ユーザ\"%s\"のKerberos 4認証に失敗しました" - -#~ msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections" -#~ msgstr "Kerberos 4はIPv4接続のみをサポートします" - -#~ msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented" -#~ msgstr "CREATE FUNCTION / OUT パラメータはまだ実装されていません" - -#~ msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented" -#~ msgstr "CREATE FUNCTION / INOUTパラメータはまだ実装されていません" - -#~ msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" - -#~ msgid "out of memory in statistics collector --- abort" -#~ msgstr "統計情報コレクタにてメモリが不足しました --- 中断します" - -#~ msgid "getnameinfo_all() failed: %s" -#~ msgstr "getnameinfo_all()が失敗しました: %s" - -#~ msgid "max_fsm_pages is too large" -#~ msgstr "max_fsm_pagesが大きすぎます" - -#~ msgid "" -#~ "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed" -#~ msgstr "" -#~ "フリースペースマップ: %dリレーション、%dページが保存されていて; トータル" -#~ "ページは %.0f必要です" - -#~ msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory." -#~ msgstr "" -#~ "割り当てられたFSMのサイズ: %dリレーション + %d ページ = %.0f kB 共有メモ" -#~ "リ。" - -#~ msgid "" -#~ "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process " -#~ "%d." -#~ msgstr "" -#~ "プロセス%1$dはデータベース%4$u、リレーション%3$uで%2$sを待機しています。こ" -#~ "れはプロセス%5$dでブロックされています。" - -#~ msgid "group with ID %u does not exist" -#~ msgstr "ID %uのグループは存在しません" - -#~ msgid "deprecated input syntax for type real: \"\"" -#~ msgstr "型realの入力構文は廃止予定です: \"\"" - -#~ msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL." -#~ msgstr "この入力は将来のリリースのPostgreSQLでは拒絶されます" - -#~ msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\"" -#~ msgstr "型double precisionの入力構文は廃止予定です: \"\"" +#~ msgid "wrong number of array_subscripts" +#~ msgstr "配列の添字の数が誤っています" -#~ msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\"" -#~ msgstr "型oidの入力構文は廃止予定です: \"\"" +#~ msgid "not enough memory to store result of partial match operator" +#~ msgstr "部分一致演算子の結果を格納するためのメモリが足りません" -#~ msgid "" -#~ "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported" -#~ msgstr "0x10000以上のUnicode文字はサポートされていません" +#~ msgid "Increase the \"work_mem\" parameter." +#~ msgstr " \"work_mem\" パラメータを増やしてください" -#~ msgid "By default, newly-created tables should have OIDs." -#~ msgstr "デフォルトでは、新規に作成されたテーブルはOIDを持ちます。" +#~ msgid "GIN index does not support search with void query" +#~ msgstr "GINインデックスは空の問い合わせを持つ検索をサポートしません" -#~ msgid "Interval to report shared buffer status in seconds" -#~ msgstr "秒単位の共有バッファステータスの報告周期です" +#~ msgid "could not get security token from context" +#~ msgstr "コンテキストからセキュリティトークンを取り出せませんでした" -#~ msgid "could not copy file \"%s\": %m" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"をコピーできませんでした: %m" +#~ msgid "invalid ldap port '%s'" +#~ msgstr "LDAP ポート番号 '%s' は有効ではありません" -# は単一文字でなければなりません< -#~ msgid "Error setting junction for %s: %s" -#~ msgstr "設定エラー、ジャンクション %s: %s" +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" +#~ msgstr "年の情報なしで週番号を計算できません" diff --git a/src/backend/po/tr.po b/src/backend/po/tr.po index 5cda2e05de..b632e62152 100644 --- a/src/backend/po/tr.po +++ b/src/backend/po/tr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-30 11:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-05 01:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-17 01:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-17 15:01+0200\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -193,12 +193,12 @@ msgstr "GSSAPI protokol 2'de desteklenmiyor" #: storage/ipc/procarray.c:392 #: storage/ipc/procarray.c:708 #: storage/ipc/procarray.c:715 -#: postmaster/postmaster.c:1819 -#: postmaster/postmaster.c:1852 -#: postmaster/postmaster.c:2909 -#: postmaster/postmaster.c:3622 -#: postmaster/postmaster.c:3703 -#: postmaster/postmaster.c:4267 +#: postmaster/postmaster.c:1856 +#: postmaster/postmaster.c:1889 +#: postmaster/postmaster.c:2951 +#: postmaster/postmaster.c:3680 +#: postmaster/postmaster.c:3761 +#: postmaster/postmaster.c:4329 msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "SSL hatası: %s" #: libpq/be-secure.c:284 #: libpq/be-secure.c:378 -#: libpq/be-secure.c:931 +#: libpq/be-secure.c:930 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d" @@ -467,98 +467,98 @@ msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız" msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s" -#: libpq/be-secure.c:737 +#: libpq/be-secure.c:736 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "sunucu srtifika dosyası \"%s\" yükleme başarısız: %s" -#: libpq/be-secure.c:743 +#: libpq/be-secure.c:742 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %m" -#: libpq/be-secure.c:758 +#: libpq/be-secure.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır" -#: libpq/be-secure.c:760 +#: libpq/be-secure.c:759 msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "Ä°zinler u=rw (0600) ya da daha az olmalıdır." -#: libpq/be-secure.c:767 +#: libpq/be-secure.c:766 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s" -#: libpq/be-secure.c:772 +#: libpq/be-secure.c:771 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "private key denetlemesi başarısız: %s" -#: libpq/be-secure.c:799 +#: libpq/be-secure.c:798 #, fuzzy, c-format msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s" -#: libpq/be-secure.c:811 +#: libpq/be-secure.c:810 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s" -#: libpq/be-secure.c:833 +#: libpq/be-secure.c:832 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" yoksayıldı" -#: libpq/be-secure.c:835 +#: libpq/be-secure.c:834 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "SSL kütühanesi feshedilmiş sertifika listelerini desteklememektedir." -#: libpq/be-secure.c:841 +#: libpq/be-secure.c:840 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" bulunmadı, atlanıyor: %s" -#: libpq/be-secure.c:843 +#: libpq/be-secure.c:842 msgid "Certificates will not be checked against revocation list." msgstr "Sertifikalar, feshedilmiş sertifika listeleri ile karşılaştırmayacaktır." -#: libpq/be-secure.c:876 +#: libpq/be-secure.c:875 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "SSL bağlantısı oluşturulamıyor: %s" -#: libpq/be-secure.c:885 +#: libpq/be-secure.c:884 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "SSL socket kurulamıyor: %s" -#: libpq/be-secure.c:911 +#: libpq/be-secure.c:910 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %m" -#: libpq/be-secure.c:915 -#: libpq/be-secure.c:926 +#: libpq/be-secure.c:914 +#: libpq/be-secure.c:925 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: EOF algılandı" -#: libpq/be-secure.c:920 +#: libpq/be-secure.c:919 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s" -#: libpq/be-secure.c:958 +#: libpq/be-secure.c:957 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "\"%s\" adresinden SSL bağşantısı" -#: libpq/be-secure.c:1002 +#: libpq/be-secure.c:1001 msgid "no SSL error reported" msgstr "SSL hata yok" -#: libpq/be-secure.c:1006 +#: libpq/be-secure.c:1005 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL hata kodu: %lu" @@ -655,9 +655,9 @@ msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "" #: libpq/hba.c:787 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "\"%2$s\" dosyasında %3$d satırında geçersiz IP maskesi \"%1$s\" : %4$s" +msgstr "geçersiz IP maskesi \"%s\" : %s" #: libpq/hba.c:803 #, c-format @@ -665,29 +665,26 @@ msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında IP adresi ve maske uyuşmamaktadır" #: libpq/hba.c:816 -#, fuzzy msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi" +msgstr "yetkilendirme yönteminden önce satır sonu" #: libpq/hba.c:883 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n" +msgstr "geçersiz yetkilendirme yöntemi\"%s\"" #: libpq/hba.c:894 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" -msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n" +msgstr "\"%s*\" yetkilendirme sistemi bu platformda desteklenmiyor" #: libpq/hba.c:907 -#, fuzzy msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması desteklenmemektedir" +msgstr "yerel soketlerde krb5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir" #: libpq/hba.c:918 -#, fuzzy msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması desteklenmemektedir" +msgstr "cert yetkilendirmesi sadece hostssl bağlantılarında desteklenmektedir" #: libpq/hba.c:941 #, c-format @@ -730,16 +727,16 @@ msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n" #: libpq/hba.c:1228 -#: access/transam/xlog.c:2281 -#: access/transam/xlog.c:3736 -#: access/transam/xlog.c:3826 -#: access/transam/xlog.c:3924 +#: access/transam/xlog.c:2283 +#: access/transam/xlog.c:3846 +#: access/transam/xlog.c:3936 +#: access/transam/xlog.c:4034 #: utils/init/miscinit.c:993 #: utils/init/miscinit.c:1099 #: utils/init/postinit.c:94 #: utils/init/postinit.c:134 #: utils/error/elog.c:1307 -#: postmaster/autovacuum.c:1789 +#: postmaster/autovacuum.c:1797 #: ../port/copydir.c:119 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" @@ -752,9 +749,9 @@ msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m" #: libpq/hba.c:1492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "regular expression geçersiz: %s" +msgstr "geçersiz düzensiz ifade \"%s\" : %s" #: libpq/hba.c:1514 #, fuzzy, c-format @@ -1305,115 +1302,115 @@ msgstr "Veritabanı kapanmasını önlemek için \"%s\" veritabanında full-data msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" veritabanın transaction ID warp limiti %1$u" -#: access/transam/xact.c:622 +#: access/transam/xact.c:621 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 komuttan fazla olamaz" -#: access/transam/xact.c:1105 +#: access/transam/xact.c:1104 #, fuzzy, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır." -#: access/transam/xact.c:1823 +#: access/transam/xact.c:1821 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "geçeci tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2611 +#: access/transam/xact.c:2607 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s bir transaction bloğu içinde çalışamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2621 +#: access/transam/xact.c:2617 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2631 +#: access/transam/xact.c:2627 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "%s bir fonksiyonun veya çoklu komut satırından içinden çalıştırılamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2682 +#: access/transam/xact.c:2678 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s sadece transaction bloğu içinde kullanılabilir" -#: access/transam/xact.c:2864 +#: access/transam/xact.c:2860 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "bir transaction zaten başlatılmıştır" -#: access/transam/xact.c:3031 -#: access/transam/xact.c:3123 +#: access/transam/xact.c:3027 +#: access/transam/xact.c:3119 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "çalışan bir transaction yok" -#: access/transam/xact.c:3217 -#: access/transam/xact.c:3267 -#: access/transam/xact.c:3273 -#: access/transam/xact.c:3317 -#: access/transam/xact.c:3365 -#: access/transam/xact.c:3371 +#: access/transam/xact.c:3213 +#: access/transam/xact.c:3263 +#: access/transam/xact.c:3269 +#: access/transam/xact.c:3313 +#: access/transam/xact.c:3361 +#: access/transam/xact.c:3367 msgid "no such savepoint" msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı" -#: access/transam/xact.c:4006 +#: access/transam/xact.c:4001 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz" -#: access/transam/xlog.c:1155 +#: access/transam/xlog.c:1157 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:1163 +#: access/transam/xlog.c:1165 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası yazılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:1618 -#: access/transam/xlog.c:3322 +#: access/transam/xlog.c:1620 +#: access/transam/xlog.c:3432 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u imleç ilerleme hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:1635 +#: access/transam/xlog.c:1637 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u, uzunluk %lu yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:1822 +#: access/transam/xlog.c:1824 #, fuzzy, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgstr "recoveri yeniden başlangıç noktası: %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2142 -#: access/transam/xlog.c:2244 -#: access/transam/xlog.c:2477 -#: access/transam/xlog.c:2544 -#: access/transam/xlog.c:2553 +#: access/transam/xlog.c:2144 +#: access/transam/xlog.c:2246 +#: access/transam/xlog.c:2479 +#: access/transam/xlog.c:2546 +#: access/transam/xlog.c:2555 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:2167 -#: access/transam/xlog.c:2296 -#: access/transam/xlog.c:3905 -#: access/transam/xlog.c:7051 -#: access/transam/xlog.c:7186 -#: postmaster/postmaster.c:3421 +#: access/transam/xlog.c:2169 +#: access/transam/xlog.c:2298 +#: access/transam/xlog.c:4015 +#: access/transam/xlog.c:7187 +#: access/transam/xlog.c:7322 +#: postmaster/postmaster.c:3479 #: ../port/copydir.c:126 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:2199 -#: access/transam/xlog.c:2328 -#: access/transam/xlog.c:3957 -#: access/transam/xlog.c:3995 +#: access/transam/xlog.c:2201 +#: access/transam/xlog.c:2330 +#: access/transam/xlog.c:4067 +#: access/transam/xlog.c:4105 #: utils/misc/guc.c:6765 #: utils/misc/guc.c:6790 #: utils/init/miscinit.c:1042 @@ -1421,65 +1418,65 @@ msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" #: commands/copy.c:1290 #: commands/tablespace.c:706 #: commands/tablespace.c:712 -#: postmaster/postmaster.c:3431 -#: postmaster/postmaster.c:3441 +#: postmaster/postmaster.c:3489 +#: postmaster/postmaster.c:3499 #: ../port/copydir.c:148 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:2207 -#: access/transam/xlog.c:2335 -#: access/transam/xlog.c:4001 +#: access/transam/xlog.c:2209 +#: access/transam/xlog.c:2337 +#: access/transam/xlog.c:4111 #: ../port/copydir.c:158 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:2212 -#: access/transam/xlog.c:2340 -#: access/transam/xlog.c:4006 +#: access/transam/xlog.c:2214 +#: access/transam/xlog.c:2342 +#: access/transam/xlog.c:4116 #: ../port/copydir.c:163 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:2309 -#: access/transam/xlog.c:3936 -#: access/transam/xlog.c:7158 -#: access/transam/xlog.c:7208 -#: access/transam/xlog.c:7500 -#: access/transam/xlog.c:7525 -#: access/transam/xlog.c:7563 +#: access/transam/xlog.c:2311 +#: access/transam/xlog.c:4046 +#: access/transam/xlog.c:7294 +#: access/transam/xlog.c:7344 +#: access/transam/xlog.c:7636 +#: access/transam/xlog.c:7661 +#: access/transam/xlog.c:7699 #: utils/adt/genfile.c:132 #: ../port/copydir.c:137 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:2312 +#: access/transam/xlog.c:2314 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:2429 +#: access/transam/xlog.c:2431 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama işlemi): %m" -#: access/transam/xlog.c:2450 +#: access/transam/xlog.c:2452 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme işlemi): %m" -#: access/transam/xlog.c:2582 +#: access/transam/xlog.c:2584 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "log dosyası %u kapatılamadı, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:2650 -#: access/transam/xlog.c:2800 -#: access/transam/xlog.c:7034 +#: access/transam/xlog.c:2652 +#: access/transam/xlog.c:2802 +#: access/transam/xlog.c:7170 #: utils/adt/dbsize.c:62 #: utils/adt/dbsize.c:209 #: utils/adt/dbsize.c:278 @@ -1489,220 +1486,225 @@ msgstr "log dosyası %u kapatılamadı, segment %u : %m" msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:2658 -#: access/transam/xlog.c:7213 +#: access/transam/xlog.c:2660 +#: access/transam/xlog.c:7349 #: commands/tablespace.c:631 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m" -#: access/transam/xlog.c:2781 +#: access/transam/xlog.c:2783 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." -#: access/transam/xlog.c:2788 +#: access/transam/xlog.c:2790 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "\"%s\" log dosyası arşivden geri yüklendi" -#: access/transam/xlog.c:2838 +#: access/transam/xlog.c:2840 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "\"%s\" dosyası arşivden geri yüklenemiyor: dönüş kodu %d" -#: access/transam/xlog.c:2911 -#: access/transam/xlog.c:3037 +#: access/transam/xlog.c:2957 +#, c-format +msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3021 +#: access/transam/xlog.c:3147 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" transaction kayıt dizini açılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:2946 +#: access/transam/xlog.c:3056 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası yeniden kullanımda" -#: access/transam/xlog.c:2960 +#: access/transam/xlog.c:3070 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası kaldırılıyor" -#: access/transam/xlog.c:2997 -#: access/transam/xlog.c:3007 +#: access/transam/xlog.c:3107 +#: access/transam/xlog.c:3117 #, fuzzy, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil" -#: access/transam/xlog.c:3013 +#: access/transam/xlog.c:3123 #, fuzzy, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "%s dizini yaratılıyor... " -#: access/transam/xlog.c:3016 +#: access/transam/xlog.c:3126 #, fuzzy, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:3050 +#: access/transam/xlog.c:3160 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor" -#: access/transam/xlog.c:3169 +#: access/transam/xlog.c:3279 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boşluk boyutu" -#: access/transam/xlog.c:3182 +#: access/transam/xlog.c:3292 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk" -#: access/transam/xlog.c:3195 +#: access/transam/xlog.c:3305 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:3264 -#: access/transam/xlog.c:3352 +#: access/transam/xlog.c:3374 +#: access/transam/xlog.c:3462 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti" -#: access/transam/xlog.c:3306 -#: access/transam/xlog.c:3330 -#: access/transam/xlog.c:3495 +#: access/transam/xlog.c:3416 +#: access/transam/xlog.c:3440 +#: access/transam/xlog.c:3605 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "log dosyası %u, segment %u, offset %u okuma başarısız: %m" -#: access/transam/xlog.c:3360 +#: access/transam/xlog.c:3470 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiştir" -#: access/transam/xlog.c:3377 +#: access/transam/xlog.c:3487 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz xlog switch kaydı" -#: access/transam/xlog.c:3385 +#: access/transam/xlog.c:3495 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde sıfır uzunluklu kayıt" -#: access/transam/xlog.c:3394 +#: access/transam/xlog.c:3504 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluk" -#: access/transam/xlog.c:3401 +#: access/transam/xlog.c:3511 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u" -#: access/transam/xlog.c:3414 -#: access/transam/xlog.c:3430 +#: access/transam/xlog.c:3524 +#: access/transam/xlog.c:3540 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3459 +#: access/transam/xlog.c:3569 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluğu: %1$u " -#: access/transam/xlog.c:3504 +#: access/transam/xlog.c:3614 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı" -#: access/transam/xlog.c:3514 +#: access/transam/xlog.c:3624 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u" -#: access/transam/xlog.c:3603 +#: access/transam/xlog.c:3713 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz tanıtım kodu %1$04X" -#: access/transam/xlog.c:3610 -#: access/transam/xlog.c:3656 +#: access/transam/xlog.c:3720 +#: access/transam/xlog.c:3766 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz info bits %1$04X" -#: access/transam/xlog.c:3632 -#: access/transam/xlog.c:3640 -#: access/transam/xlog.c:3647 +#: access/transam/xlog.c:3742 +#: access/transam/xlog.c:3750 +#: access/transam/xlog.c:3757 msgid "WAL file is from different system" msgstr "WAL dosyası farklı bir sistemden" -#: access/transam/xlog.c:3633 +#: access/transam/xlog.c:3743 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s" -#: access/transam/xlog.c:3641 +#: access/transam/xlog.c:3751 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE." -#: access/transam/xlog.c:3648 +#: access/transam/xlog.c:3758 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_BLCKSZ." -#: access/transam/xlog.c:3666 +#: access/transam/xlog.c:3776 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3678 +#: access/transam/xlog.c:3788 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3696 +#: access/transam/xlog.c:3806 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra) log dosyası %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3765 +#: access/transam/xlog.c:3875 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası" -#: access/transam/xlog.c:3766 +#: access/transam/xlog.c:3876 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Sayısal timeline ID bekleniyordu." -#: access/transam/xlog.c:3771 +#: access/transam/xlog.c:3881 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri: %s" -#: access/transam/xlog.c:3772 +#: access/transam/xlog.c:3882 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Timeline ID daima artan sırayla olmalıdır." -#: access/transam/xlog.c:3785 +#: access/transam/xlog.c:3895 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "\"%s\" geçmiş dosyasında geçersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:3786 +#: access/transam/xlog.c:3896 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır." -#: access/transam/xlog.c:4023 +#: access/transam/xlog.c:4133 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:4030 -#: access/transam/xlog.c:4837 -#: access/transam/xlog.c:4890 -#: access/transam/xlog.c:5288 +#: access/transam/xlog.c:4140 +#: access/transam/xlog.c:4954 +#: access/transam/xlog.c:5007 +#: access/transam/xlog.c:5405 #: utils/init/flatfiles.c:289 #: utils/init/flatfiles.c:673 #: postmaster/pgarch.c:704 @@ -1710,643 +1712,648 @@ msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamadı: %m" msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:4112 +#: access/transam/xlog.c:4222 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluşturma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:4123 -#: access/transam/xlog.c:4348 +#: access/transam/xlog.c:4233 +#: access/transam/xlog.c:4458 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:4129 -#: access/transam/xlog.c:4354 +#: access/transam/xlog.c:4239 +#: access/transam/xlog.c:4464 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:4134 -#: access/transam/xlog.c:4359 +#: access/transam/xlog.c:4244 +#: access/transam/xlog.c:4469 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:4152 -#: access/transam/xlog.c:4337 +#: access/transam/xlog.c:4262 +#: access/transam/xlog.c:4447 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:4158 +#: access/transam/xlog.c:4268 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:4171 -#: access/transam/xlog.c:4180 -#: access/transam/xlog.c:4204 -#: access/transam/xlog.c:4211 -#: access/transam/xlog.c:4218 -#: access/transam/xlog.c:4223 -#: access/transam/xlog.c:4230 -#: access/transam/xlog.c:4237 -#: access/transam/xlog.c:4244 -#: access/transam/xlog.c:4251 -#: access/transam/xlog.c:4258 -#: access/transam/xlog.c:4265 -#: access/transam/xlog.c:4274 #: access/transam/xlog.c:4281 #: access/transam/xlog.c:4290 -#: access/transam/xlog.c:4297 -#: access/transam/xlog.c:4306 -#: access/transam/xlog.c:4313 +#: access/transam/xlog.c:4314 +#: access/transam/xlog.c:4321 +#: access/transam/xlog.c:4328 +#: access/transam/xlog.c:4333 +#: access/transam/xlog.c:4340 +#: access/transam/xlog.c:4347 +#: access/transam/xlog.c:4354 +#: access/transam/xlog.c:4361 +#: access/transam/xlog.c:4368 +#: access/transam/xlog.c:4375 +#: access/transam/xlog.c:4384 +#: access/transam/xlog.c:4391 +#: access/transam/xlog.c:4400 +#: access/transam/xlog.c:4407 +#: access/transam/xlog.c:4416 +#: access/transam/xlog.c:4423 #: utils/init/miscinit.c:1117 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu değildir" -#: access/transam/xlog.c:4172 +#: access/transam/xlog.c:4282 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile derlenmiştir. " -#: access/transam/xlog.c:4176 +#: access/transam/xlog.c:4286 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Bunun nedeni eşleşmeyen bayt sıralaması olabilir. initdb yapmanız gerekebilir." -#: access/transam/xlog.c:4181 +#: access/transam/xlog.c:4291 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4184 -#: access/transam/xlog.c:4208 -#: access/transam/xlog.c:4215 -#: access/transam/xlog.c:4220 +#: access/transam/xlog.c:4294 +#: access/transam/xlog.c:4318 +#: access/transam/xlog.c:4325 +#: access/transam/xlog.c:4330 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Durumu düzeltmek için initdb çalıştırın." -#: access/transam/xlog.c:4195 +#: access/transam/xlog.c:4305 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum" -#: access/transam/xlog.c:4205 +#: access/transam/xlog.c:4315 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4212 +#: access/transam/xlog.c:4322 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu MAXALIGN %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4219 +#: access/transam/xlog.c:4329 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini kullanıyor." -#: access/transam/xlog.c:4224 +#: access/transam/xlog.c:4334 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu BLCKSZ %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4227 -#: access/transam/xlog.c:4234 -#: access/transam/xlog.c:4241 -#: access/transam/xlog.c:4248 -#: access/transam/xlog.c:4255 -#: access/transam/xlog.c:4262 -#: access/transam/xlog.c:4269 -#: access/transam/xlog.c:4277 -#: access/transam/xlog.c:4284 -#: access/transam/xlog.c:4293 -#: access/transam/xlog.c:4300 -#: access/transam/xlog.c:4309 -#: access/transam/xlog.c:4316 +#: access/transam/xlog.c:4337 +#: access/transam/xlog.c:4344 +#: access/transam/xlog.c:4351 +#: access/transam/xlog.c:4358 +#: access/transam/xlog.c:4365 +#: access/transam/xlog.c:4372 +#: access/transam/xlog.c:4379 +#: access/transam/xlog.c:4387 +#: access/transam/xlog.c:4394 +#: access/transam/xlog.c:4403 +#: access/transam/xlog.c:4410 +#: access/transam/xlog.c:4419 +#: access/transam/xlog.c:4426 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir." -#: access/transam/xlog.c:4231 +#: access/transam/xlog.c:4341 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu RELSEG_SIZE %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4238 +#: access/transam/xlog.c:4348 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4245 +#: access/transam/xlog.c:4355 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4252 +#: access/transam/xlog.c:4362 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu NAMEDATALEN %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4259 +#: access/transam/xlog.c:4369 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4266 +#: access/transam/xlog.c:4376 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Veritabanı clusteri TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4275 +#: access/transam/xlog.c:4385 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4282 +#: access/transam/xlog.c:4392 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4291 +#: access/transam/xlog.c:4401 #, fuzzy msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4298 +#: access/transam/xlog.c:4408 #, fuzzy msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4307 +#: access/transam/xlog.c:4417 #, fuzzy msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4314 +#: access/transam/xlog.c:4424 #, fuzzy msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4542 +#: access/transam/xlog.c:4652 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:4548 +#: access/transam/xlog.c:4658 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "bootstrap transaction log dosyası fsync başarısız: %m" -#: access/transam/xlog.c:4553 +#: access/transam/xlog.c:4663 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:4614 +#: access/transam/xlog.c:4724 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4729 msgid "starting archive recovery" msgstr "arşivden geri getirme başlatılıyor" -#: access/transam/xlog.c:4664 +#: access/transam/xlog.c:4774 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4678 +#: access/transam/xlog.c:4781 +#, fuzzy, c-format +msgid "recovery_end_command = '%s'" +msgstr "restore_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:4795 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4683 +#: access/transam/xlog.c:4800 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:4686 +#: access/transam/xlog.c:4803 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:4694 +#: access/transam/xlog.c:4811 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4697 +#: access/transam/xlog.c:4814 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:4722 +#: access/transam/xlog.c:4839 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4733 +#: access/transam/xlog.c:4850 #, fuzzy msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır" -#: access/transam/xlog.c:4735 +#: access/transam/xlog.c:4852 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:4739 +#: access/transam/xlog.c:4856 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi" -#: access/transam/xlog.c:4747 +#: access/transam/xlog.c:4864 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası " -#: access/transam/xlog.c:4749 +#: access/transam/xlog.c:4866 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'değer'." -#: access/transam/xlog.c:4754 +#: access/transam/xlog.c:4871 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" msgstr "\"%s\"recovery komut dosyasında restore_command değeri belirtilmemiştir" -#: access/transam/xlog.c:4773 +#: access/transam/xlog.c:4890 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut değil" -#: access/transam/xlog.c:4894 +#: access/transam/xlog.c:5011 msgid "archive recovery complete" msgstr "archive recovery tamamlandı" -#: access/transam/xlog.c:4984 +#: access/transam/xlog.c:5101 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra durdu" -#: access/transam/xlog.c:4989 +#: access/transam/xlog.c:5106 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce durdu" -#: access/transam/xlog.c:4997 +#: access/transam/xlog.c:5114 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden sonra duruyor" -#: access/transam/xlog.c:5002 +#: access/transam/xlog.c:5119 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden önce duruyor" -#: access/transam/xlog.c:5052 +#: access/transam/xlog.c:5169 msgid "control file contains invalid data" msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor" -#: access/transam/xlog.c:5056 +#: access/transam/xlog.c:5173 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı" -#: access/transam/xlog.c:5060 +#: access/transam/xlog.c:5177 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "veritabanı kapatma işlemi iptal edildi; bilinen en son çalışma zamanı %s" -#: access/transam/xlog.c:5064 +#: access/transam/xlog.c:5181 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "%s'da recovery sırasında veritabanı sistemi durduruldu" -#: access/transam/xlog.c:5066 +#: access/transam/xlog.c:5183 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Büyük ihtimalle veri bozulmuştur, kurtarmak için en son yedeğinizi kullanın." -#: access/transam/xlog.c:5070 +#: access/transam/xlog.c:5187 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "log time %s'da recovery sırasında veritabanı sistemi kesildi" -#: access/transam/xlog.c:5072 +#: access/transam/xlog.c:5189 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Bu hata birden fazla kere meydana geldiyse, veri bozulmuş olabilir. Bu durumda daha erken tarihli kurtarma hedefinini belirtmelisiniz." -#: access/transam/xlog.c:5076 +#: access/transam/xlog.c:5193 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "veritabanı sunucusu durdurulmuştur; bilinen en son çalışma zamanı %s" -#: access/transam/xlog.c:5115 +#: access/transam/xlog.c:5232 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "talep edilmiş timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir timeline değildir" -#: access/transam/xlog.c:5129 -#: access/transam/xlog.c:5153 +#: access/transam/xlog.c:5246 +#: access/transam/xlog.c:5270 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır" -#: access/transam/xlog.c:5136 +#: access/transam/xlog.c:5253 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı" -#: access/transam/xlog.c:5137 +#: access/transam/xlog.c:5254 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin." -#: access/transam/xlog.c:5163 +#: access/transam/xlog.c:5280 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor" -#: access/transam/xlog.c:5169 +#: access/transam/xlog.c:5286 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor" -#: access/transam/xlog.c:5178 +#: access/transam/xlog.c:5295 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "redo kaydı %X/%X; kapatma %s" -#: access/transam/xlog.c:5182 +#: access/transam/xlog.c:5299 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "sıradaki transaction ID: %u/%u; sıradaki OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5186 +#: access/transam/xlog.c:5303 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "sıradaki MultiXactId: %u; sıradaki MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:5190 +#: access/transam/xlog.c:5307 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "sıradaki transaction ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5208 +#: access/transam/xlog.c:5325 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki redo geçersizdir" -#: access/transam/xlog.c:5219 +#: access/transam/xlog.c:5336 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "shutdown checkpointteki redo kaydı geçersizdir" -#: access/transam/xlog.c:5244 +#: access/transam/xlog.c:5361 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "otomatik kurtarma sürüyor" -#: access/transam/xlog.c:5250 +#: access/transam/xlog.c:5367 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış; otomatik kurtarma işlemi sürüyor" -#: access/transam/xlog.c:5332 +#: access/transam/xlog.c:5449 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo başlangıcı %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5336 +#: access/transam/xlog.c:5453 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:5405 +#: access/transam/xlog.c:5522 msgid "consistent recovery state reached" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:5460 +#: access/transam/xlog.c:5577 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo bitişi %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5464 -#: access/transam/xlog.c:6575 +#: access/transam/xlog.c:5581 +#: access/transam/xlog.c:6698 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "son tamamlanan transaction %s kayıt zamanındaydı" -#: access/transam/xlog.c:5472 +#: access/transam/xlog.c:5589 msgid "redo is not required" msgstr "redo işlemi gerekmiyor" -#: access/transam/xlog.c:5492 +#: access/transam/xlog.c:5609 #, fuzzy msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "talep edilen kurtarma durma noktası yedek dump'ının bitiş tarihinden öncedir" -#: access/transam/xlog.c:5495 +#: access/transam/xlog.c:5612 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:5516 +#: access/transam/xlog.c:5633 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seçili yeni timeline ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5737 +#: access/transam/xlog.c:5860 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint bağlantısı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5741 +#: access/transam/xlog.c:5864 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint bağlantısı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5745 +#: access/transam/xlog.c:5868 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "backup_label dosyasındaki checkpoint linki geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5759 +#: access/transam/xlog.c:5882 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5763 +#: access/transam/xlog.c:5886 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5767 +#: access/transam/xlog.c:5890 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "geçersiz checkpoint kaydı" -#: access/transam/xlog.c:5778 +#: access/transam/xlog.c:5901 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5782 +#: access/transam/xlog.c:5905 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5786 +#: access/transam/xlog.c:5909 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5798 +#: access/transam/xlog.c:5921 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "primary checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5802 +#: access/transam/xlog.c:5925 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5806 +#: access/transam/xlog.c:5929 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5818 +#: access/transam/xlog.c:5941 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5822 +#: access/transam/xlog.c:5945 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5826 +#: access/transam/xlog.c:5949 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydın uzunluğu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5960 +#: access/transam/xlog.c:6083 msgid "shutting down" msgstr "kapanıyor" -#: access/transam/xlog.c:5971 +#: access/transam/xlog.c:6094 msgid "database system is shut down" msgstr "veritabanı sistemi kapandı" -#: access/transam/xlog.c:6099 +#: access/transam/xlog.c:6222 msgid "hurrying in-progress restartpoint" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:6325 +#: access/transam/xlog.c:6448 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "veritabanının kapanması sırasında eşzamanlı transaction log hareketi" -#: access/transam/xlog.c:6503 +#: access/transam/xlog.c:6626 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:6527 +#: access/transam/xlog.c:6650 #, fuzzy, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor" -#: access/transam/xlog.c:6570 +#: access/transam/xlog.c:6693 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "recoveri yeniden başlangıç noktası: %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6693 +#: access/transam/xlog.c:6816 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)" -#: access/transam/xlog.c:6725 +#: access/transam/xlog.c:6848 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmalıydı)" -#: access/transam/xlog.c:6861 -#: access/transam/xlog.c:6884 +#: access/transam/xlog.c:6984 +#: access/transam/xlog.c:7007 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:6892 +#: access/transam/xlog.c:7015 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "write-through log dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:6901 +#: access/transam/xlog.c:7024 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fdatasync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:6944 -#: access/transam/xlog.c:7118 +#: access/transam/xlog.c:7067 +#: access/transam/xlog.c:7254 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "yedeklemeyi gerçekleştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız" -#: access/transam/xlog.c:6949 -#: access/transam/xlog.c:6955 -#: access/transam/xlog.c:7123 +#: access/transam/xlog.c:7072 +#: access/transam/xlog.c:7078 +#: access/transam/xlog.c:7259 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "WAL arşivleme etkin değil" -#: access/transam/xlog.c:6950 -#: access/transam/xlog.c:7124 +#: access/transam/xlog.c:7073 +#: access/transam/xlog.c:7260 msgid "archive_mode must be enabled at server start." msgstr "archive_mode sunucu başlatıldığında etkinleştirilmedir." -#: access/transam/xlog.c:6956 +#: access/transam/xlog.c:7079 msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command tanımlayın." -#: access/transam/xlog.c:6984 -#: access/transam/xlog.c:7040 +#: access/transam/xlog.c:7107 +#: access/transam/xlog.c:7176 msgid "a backup is already in progress" msgstr "bir backup işlemi zaten aktif" -#: access/transam/xlog.c:6985 +#: access/transam/xlog.c:7108 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "pg_stop_backup() çalıştırıp yeniden deneyin." -#: access/transam/xlog.c:7041 +#: access/transam/xlog.c:7177 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Eğer bir backup sürecinin şu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." -#: access/transam/xlog.c:7062 -#: access/transam/xlog.c:7199 +#: access/transam/xlog.c:7198 +#: access/transam/xlog.c:7335 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:7162 +#: access/transam/xlog.c:7298 msgid "a backup is not in progress" msgstr "şu an backup süreci çalışmıyor" -#: access/transam/xlog.c:7174 -#: access/transam/xlog.c:7515 -#: access/transam/xlog.c:7521 -#: access/transam/xlog.c:7552 -#: access/transam/xlog.c:7558 +#: access/transam/xlog.c:7310 +#: access/transam/xlog.c:7651 +#: access/transam/xlog.c:7657 +#: access/transam/xlog.c:7688 +#: access/transam/xlog.c:7694 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:7254 +#: access/transam/xlog.c:7390 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:7279 +#: access/transam/xlog.c:7415 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "transaction log dosyaları değiştirmek için superuser olmalısınız" -#: access/transam/xlog.c:7376 -#: access/transam/xlog.c:7442 +#: access/transam/xlog.c:7512 +#: access/transam/xlog.c:7578 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction log konumu ayrıştıramadı" -#: access/transam/xlog.c:7586 +#: access/transam/xlog.c:7722 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:7626 +#: access/transam/xlog.c:7762 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "çevrimiçi yedekleme modu iptal edildi" -#: access/transam/xlog.c:7627 +#: access/transam/xlog.c:7763 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir" -#: access/transam/xlog.c:7634 +#: access/transam/xlog.c:7770 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "çevrimiçi yedek modu iptal edilmedi" -#: access/transam/xlog.c:7635 +#: access/transam/xlog.c:7771 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m" @@ -2392,38 +2399,28 @@ msgstr "\"%s\" indexi btree değildir." msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "\"%s\" indexinde sürüm uyuşmazlığı: dosya sürümü %d, kod sürümü ise %d" -#: access/heap/heapam.c:975 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu için lock alınamadı" - -#: access/heap/heapam.c:980 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "OID %u olan tablosu için lock alınamadı" - -#: access/heap/heapam.c:1114 -#: access/heap/heapam.c:1142 -#: access/heap/heapam.c:1172 +#: access/heap/heapam.c:1064 +#: access/heap/heapam.c:1092 +#: access/heap/heapam.c:1122 #: catalog/aclchk.c:880 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" bir indextir" -#: access/heap/heapam.c:1119 -#: access/heap/heapam.c:1147 -#: access/heap/heapam.c:1177 +#: access/heap/heapam.c:1069 +#: access/heap/heapam.c:1097 +#: access/heap/heapam.c:1127 #: catalog/aclchk.c:887 -#: commands/tablecmds.c:2062 -#: commands/tablecmds.c:6244 -#: commands/tablecmds.c:7530 +#: commands/tablecmds.c:2061 +#: commands/tablecmds.c:6249 +#: commands/tablecmds.c:7538 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" bir birleşik tiptir" -#: access/heap/heapam.c:3191 -#: access/heap/heapam.c:3222 -#: access/heap/heapam.c:3257 +#: access/heap/heapam.c:3141 +#: access/heap/heapam.c:3172 +#: access/heap/heapam.c:3207 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için lock alınamadı" @@ -2437,8 +2434,8 @@ msgstr "satır çok büyük: boyutu %lu, olabileceği en fazla boyut %lu" #: access/index/indexam.c:149 #: commands/comment.c:502 #: commands/indexcmds.c:1324 -#: commands/tablecmds.c:212 -#: commands/tablecmds.c:2258 +#: commands/tablecmds.c:211 +#: commands/tablecmds.c:2257 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" bir index değildir" @@ -2457,7 +2454,7 @@ msgstr "Bir buffer sayfası boyutundan yüksek değerler indekslenemz." msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr " \"%s\" hash indexi içinde sayfa taşması hatası" -#: access/hash/hashsearch.c:147 +#: access/hash/hashsearch.c:152 msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "hash indexler tüm index taramasını desteklememektedir" @@ -2610,14 +2607,14 @@ msgstr "bilinmeyen hak türü: \"%s\"" #: commands/comment.c:579 #: commands/copy.c:3403 #: commands/sequence.c:1301 -#: commands/tablecmds.c:3820 -#: commands/tablecmds.c:3912 -#: commands/tablecmds.c:3959 -#: commands/tablecmds.c:4055 -#: commands/tablecmds.c:4116 -#: commands/tablecmds.c:4180 -#: commands/tablecmds.c:5561 -#: commands/tablecmds.c:5699 +#: commands/tablecmds.c:3819 +#: commands/tablecmds.c:3911 +#: commands/tablecmds.c:3958 +#: commands/tablecmds.c:4054 +#: commands/tablecmds.c:4115 +#: commands/tablecmds.c:4179 +#: commands/tablecmds.c:5566 +#: commands/tablecmds.c:5704 #: parser/analyze.c:1718 #: parser/parse_relation.c:2056 #: parser/parse_relation.c:2111 @@ -2634,13 +2631,13 @@ msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil" #: utils/init/postinit.c:555 #: catalog/aclchk.c:500 #: commands/comment.c:626 -#: commands/dbcommands.c:740 -#: commands/dbcommands.c:884 -#: commands/dbcommands.c:989 -#: commands/dbcommands.c:1165 -#: commands/dbcommands.c:1352 -#: commands/dbcommands.c:1424 -#: commands/dbcommands.c:1511 +#: commands/dbcommands.c:759 +#: commands/dbcommands.c:903 +#: commands/dbcommands.c:1008 +#: commands/dbcommands.c:1185 +#: commands/dbcommands.c:1372 +#: commands/dbcommands.c:1444 +#: commands/dbcommands.c:1531 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil" @@ -2683,11 +2680,11 @@ msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil" #: utils/adt/dbsize.c:240 #: catalog/aclchk.c:577 #: commands/comment.c:665 -#: commands/dbcommands.c:412 -#: commands/dbcommands.c:1022 +#: commands/dbcommands.c:431 +#: commands/dbcommands.c:1041 #: commands/indexcmds.c:212 -#: commands/tablecmds.c:401 -#: commands/tablecmds.c:6503 +#: commands/tablecmds.c:400 +#: commands/tablecmds.c:6508 #: commands/tablespace.c:415 #: commands/tablespace.c:770 #: commands/tablespace.c:837 @@ -3069,8 +3066,8 @@ msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü" #: utils/adt/date.c:142 -#: utils/adt/datetime.c:1180 -#: utils/adt/datetime.c:1925 +#: utils/adt/datetime.c:1181 +#: utils/adt/datetime.c:1926 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "\"current\" tarih/saat değeri artık desteklenmiyor" @@ -3133,10 +3130,10 @@ msgstr "timestamp için tarih aralık dışıdır" #: utils/adt/timestamp.c:4568 #: utils/adt/timestamp.c:4572 #: utils/adt/timestamp.c:4629 -#: utils/adt/xml.c:1650 -#: utils/adt/xml.c:1657 -#: utils/adt/xml.c:1677 -#: utils/adt/xml.c:1684 +#: utils/adt/xml.c:1680 +#: utils/adt/xml.c:1687 +#: utils/adt/xml.c:1707 +#: utils/adt/xml.c:1714 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp sıra dışıdır" @@ -3158,7 +3155,7 @@ msgstr "\"%s\" birimi \"time with time zone\" veri tipi için tanımlı değildi #: utils/adt/date.c:2559 #: utils/adt/datetime.c:925 -#: utils/adt/datetime.c:1656 +#: utils/adt/datetime.c:1657 #: utils/adt/timestamp.c:4467 #: utils/adt/timestamp.c:4640 #, c-format @@ -3170,28 +3167,28 @@ msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı" msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "\"%s\" \"interval\" saat dilim geçersizdir" -#: utils/adt/datetime.c:3512 -#: utils/adt/datetime.c:3519 +#: utils/adt/datetime.c:3511 +#: utils/adt/datetime.c:3518 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3521 +#: utils/adt/datetime.c:3520 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Mutemelen farklı \"datestyle\" ayarınıza gerek var." -#: utils/adt/datetime.c:3526 +#: utils/adt/datetime.c:3525 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "interval alan değeri kapsam dışında: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3532 +#: utils/adt/datetime.c:3531 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\"" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3539 +#: utils/adt/datetime.c:3538 #: utils/adt/network.c:107 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" @@ -3593,8 +3590,10 @@ msgstr "dizindeki dosya listesini görmek için superuser olmalısınız" #: utils/adt/genfile.c:240 #: utils/adt/misc.c:210 +#: utils/misc/tzparser.c:345 #: commands/tablespace.c:581 #: storage/file/fd.c:1525 +#: postmaster/postmaster.c:1089 #: ../port/copydir.c:65 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" @@ -3808,7 +3807,7 @@ msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d bir PostgreSQL sunucu süreci değildir" #: utils/adt/misc.c:101 -#: storage/lmgr/proc.c:916 +#: storage/lmgr/proc.c:932 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "%d sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" @@ -4207,6 +4206,7 @@ msgstr "Operatör için iki argüman tipi sağlayın." #: utils/adt/regproc.c:818 #: catalog/namespace.c:275 +#: commands/lockcmds.c:118 #: parser/parse_relation.c:877 #: parser/parse_relation.c:885 #, c-format @@ -4215,10 +4215,10 @@ msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil" #: utils/adt/regproc.c:983 #: commands/functioncmds.c:126 -#: commands/tablecmds.c:216 +#: commands/tablecmds.c:215 #: commands/typecmds.c:648 #: commands/typecmds.c:2535 -#: parser/parse_func.c:1407 +#: parser/parse_func.c:1311 #: parser/parse_type.c:199 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" @@ -4686,7 +4686,7 @@ msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını #: utils/adt/tsvector_op.c:1339 #: commands/copy.c:3408 #: commands/indexcmds.c:835 -#: commands/tablecmds.c:1914 +#: commands/tablecmds.c:1913 #: parser/parse_expr.c:466 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" @@ -4827,70 +4827,70 @@ msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" -#: utils/adt/xml.c:139 +#: utils/adt/xml.c:138 msgid "unsupported XML feature" msgstr "desteklenmeyen XML özelliği" -#: utils/adt/xml.c:140 +#: utils/adt/xml.c:139 #, fuzzy msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Bu özellik libxml desteği gerektirmektedir." -#: utils/adt/xml.c:141 +#: utils/adt/xml.c:140 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "PostgreSQL'i --with-libxml seçeneği ile yeniden derlemeniz gerekiyor." -#: utils/adt/xml.c:160 +#: utils/adt/xml.c:159 #: utils/mb/mbutils.c:477 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "geçersiz dil kodlaması adı \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:401 -#: utils/adt/xml.c:406 +#: utils/adt/xml.c:398 +#: utils/adt/xml.c:403 msgid "invalid XML comment" msgstr "XML açıklaması geçersiz" -#: utils/adt/xml.c:535 +#: utils/adt/xml.c:532 msgid "not an XML document" msgstr "XML dokümanı değildir" -#: utils/adt/xml.c:665 -#: utils/adt/xml.c:688 +#: utils/adt/xml.c:684 +#: utils/adt/xml.c:707 msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "geçersiz XML işleme komutu" -#: utils/adt/xml.c:666 +#: utils/adt/xml.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "XML işleme komut hedefi \"xml\" ile başlayamaz." -#: utils/adt/xml.c:689 +#: utils/adt/xml.c:708 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML işleme komutu \"?>\" içeremez." -#: utils/adt/xml.c:768 +#: utils/adt/xml.c:787 #, fuzzy msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir" -#: utils/adt/xml.c:855 +#: utils/adt/xml.c:862 msgid "could not initialize XML library" msgstr "XML kütühanesi ilklendirilemedi" -#: utils/adt/xml.c:856 +#: utils/adt/xml.c:863 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "libxml2 kütüphanesi uyumsuz karakter veri tipine sahiptir: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1309 -#: utils/adt/xml.c:1310 -#: utils/adt/xml.c:1316 -#: utils/adt/xml.c:1387 +#: utils/adt/xml.c:1339 +#: utils/adt/xml.c:1340 +#: utils/adt/xml.c:1346 +#: utils/adt/xml.c:1417 #: utils/misc/guc.c:4749 #: utils/misc/guc.c:5017 #: utils/fmgr/dfmgr.c:381 -#: tcop/postgres.c:3982 +#: tcop/postgres.c:3990 #: catalog/dependency.c:902 #: catalog/dependency.c:903 #: catalog/dependency.c:909 @@ -4909,54 +4909,54 @@ msgstr "libxml2 kütüphanesi uyumsuz karakter veri tipine sahiptir: sizeof(char msgid "%s" msgstr "%s" -#: utils/adt/xml.c:1363 +#: utils/adt/xml.c:1393 #, fuzzy msgid "Invalid character value." msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler" -#: utils/adt/xml.c:1366 +#: utils/adt/xml.c:1396 msgid "Space required." msgstr "" -#: utils/adt/xml.c:1369 +#: utils/adt/xml.c:1399 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "" -#: utils/adt/xml.c:1372 +#: utils/adt/xml.c:1402 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "" -#: utils/adt/xml.c:1375 +#: utils/adt/xml.c:1405 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "" -#: utils/adt/xml.c:1378 +#: utils/adt/xml.c:1408 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "" -#: utils/adt/xml.c:1381 +#: utils/adt/xml.c:1411 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d" -#: utils/adt/xml.c:1627 +#: utils/adt/xml.c:1657 #, fuzzy msgid "date out of range" msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:1628 +#: utils/adt/xml.c:1658 #, fuzzy msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir" -#: utils/adt/xml.c:1651 -#: utils/adt/xml.c:1678 +#: utils/adt/xml.c:1681 +#: utils/adt/xml.c:1708 #, fuzzy msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" -#: utils/adt/xml.c:1945 -#: utils/adt/xml.c:2109 +#: utils/adt/xml.c:1998 +#: utils/adt/xml.c:2162 #: commands/portalcmds.c:168 #: commands/portalcmds.c:222 #: executor/execCurrent.c:66 @@ -4964,37 +4964,33 @@ msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil" -#: utils/adt/xml.c:2024 +#: utils/adt/xml.c:2077 msgid "invalid query" msgstr "geçersiz sorgu" -#: utils/adt/xml.c:3233 +#: utils/adt/xml.c:3306 #, fuzzy msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "namespace eşlemi için geçersiz dizi verilmiştir" -#: utils/adt/xml.c:3234 +#: utils/adt/xml.c:3307 msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" -#: utils/adt/xml.c:3258 +#: utils/adt/xml.c:3331 msgid "empty XPath expression" msgstr "boş XPath ifadesi" -#: utils/adt/xml.c:3305 +#: utils/adt/xml.c:3379 #, fuzzy msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ne isim ne de URI, NULL olamaz" -#: utils/adt/xml.c:3312 +#: utils/adt/xml.c:3386 #, fuzzy, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "prefix=\"%s\" ve href=\"%s\" olan ad XML namespace oluştutulamaz" -#: utils/adt/xml.c:3325 -msgid "could not create XPath object" -msgstr "XPath nesnesi oluşturulamadı" - #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 #, c-format @@ -5099,8 +5095,8 @@ msgstr "Tabloda mukerrer değerler mevcut." #: storage/lmgr/lock.c:2051 #: storage/lmgr/lock.c:2339 #: storage/lmgr/lock.c:2404 -#: storage/lmgr/proc.c:185 -#: storage/lmgr/proc.c:198 +#: storage/lmgr/proc.c:186 +#: storage/lmgr/proc.c:199 #: storage/ipc/shmem.c:190 #: storage/ipc/shmem.c:359 msgid "out of shared memory" @@ -6524,18 +6520,24 @@ msgstr "geçersiz zaman dilimi dosyası adı: \"%s\"" msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında derinlik sınırı aşılmıştır. (DÄ°KKAT: Bu hatayı gördüyseniz pgsql-hackers@postgresql.org listesine rapor gönderin)" -#: utils/misc/tzparser.c:333 #: utils/misc/tzparser.c:347 +#: postmaster/postmaster.c:1091 +#, c-format +msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:361 +#: utils/misc/tzparser.c:376 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" time zone dosyası okuma hatası: %m" -#: utils/misc/tzparser.c:359 +#: utils/misc/tzparser.c:388 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında, satır çok uzundur" -#: utils/misc/tzparser.c:384 +#: utils/misc/tzparser.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında @INCLUDE komutu dosya adını içermemktedir" @@ -6593,7 +6595,7 @@ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m" #: commands/variable.c:882 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" rol'ü mevcut değil" +msgstr "\"%s\" rolü mevcut değil" #: utils/init/miscinit.c:451 #, c-format @@ -6697,7 +6699,7 @@ msgstr "\"%s\" dosyası geçerli bilgi içermiyor." #: utils/init/miscinit.c:1110 msgid "You might need to initdb." -msgstr "initdb işlemi gerekebilir." +msgstr "initdb yapmanız gerekebilir." #: utils/init/miscinit.c:1118 #, c-format @@ -6868,7 +6870,7 @@ msgstr "YER: %s:%d\n" #: utils/error/elog.c:2065 msgid "STATEMENT: " -msgstr "KOMUT:" +msgstr "KOMUT: " #: utils/error/elog.c:2162 msgid "Not safe to send CSV data\n" @@ -6891,7 +6893,7 @@ msgstr "LOG" #: utils/error/elog.c:2495 msgid "INFO" -msgstr "BILGI" +msgstr "BÄ°LGÄ°" #: utils/error/elog.c:2498 msgid "NOTICE" @@ -6942,7 +6944,7 @@ msgstr "extension kütüphaneleri PG_MODULE_MAGIC makrosunu kullanmak zorundadı #: utils/fmgr/dfmgr.c:312 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": sürüm uyumsuz" +msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": sürüm uyuşmazlığı" #: utils/fmgr/dfmgr.c:314 #, c-format @@ -7309,7 +7311,7 @@ msgstr "istemci bağlantısında beklenmeyen EOF" #: tcop/postgres.c:388 #: tcop/postgres.c:399 #: tcop/postgres.c:411 -#: tcop/postgres.c:3831 +#: tcop/postgres.c:3839 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d" @@ -7442,96 +7444,96 @@ msgstr "Başka bir sürecin olağan dışı çıkışı nedeniyle shared memory msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Birkaç saniye sonra veritabana bağlanıp işlemlerinize devam edebilirsiniz." -#: tcop/postgres.c:2605 +#: tcop/postgres.c:2613 msgid "floating-point exception" msgstr "gerçel sayı istisnası" -#: tcop/postgres.c:2606 +#: tcop/postgres.c:2614 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Geçersiz floating-point işlemi sinyali alındı. Bu, matematiksel sıfıra bölme gibi geçersiz işlem ya da kapsam dışı sonucun göstergesidir." -#: tcop/postgres.c:2643 +#: tcop/postgres.c:2651 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor" -#: tcop/postgres.c:2647 +#: tcop/postgres.c:2655 msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" -#: tcop/postgres.c:2658 +#: tcop/postgres.c:2666 msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi" -#: tcop/postgres.c:2662 +#: tcop/postgres.c:2670 msgid "canceling autovacuum task" msgstr "autovacuum görevi iptal ediliyor" -#: tcop/postgres.c:2666 +#: tcop/postgres.c:2674 msgid "canceling statement due to user request" msgstr "kullanıcı isteği ile sorgu iptal edildi" -#: tcop/postgres.c:2710 +#: tcop/postgres.c:2718 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "stack derinliği sınırı aşıldı" -#: tcop/postgres.c:2711 +#: tcop/postgres.c:2719 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "İşletim sisteminin stack derinliğinin yeterli olduğundan emin olarak \"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini artırın." -#: tcop/postgres.c:2727 +#: tcop/postgres.c:2735 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" msgstr "\"max_stack_depth\" parametresi %ldkB açmamalıdır" -#: tcop/postgres.c:2729 +#: tcop/postgres.c:2737 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "İşletim sisteminin stack derinliği \"ulimit -s\" veya benzeri komutu ile arttırın." -#: tcop/postgres.c:3106 +#: tcop/postgres.c:3114 #: bootstrap/bootstrap.c:294 -#: postmaster/postmaster.c:658 +#: postmaster/postmaster.c:652 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s bir değer gerektirir" -#: tcop/postgres.c:3111 +#: tcop/postgres.c:3119 #: bootstrap/bootstrap.c:299 -#: postmaster/postmaster.c:663 +#: postmaster/postmaster.c:657 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s bir değer gerektirir" -#: tcop/postgres.c:3246 +#: tcop/postgres.c:3254 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "sunucu süreci için geçersiz komut satırı parametreleri" -#: tcop/postgres.c:3247 -#: tcop/postgres.c:3261 +#: tcop/postgres.c:3255 +#: tcop/postgres.c:3269 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın." -#: tcop/postgres.c:3259 +#: tcop/postgres.c:3267 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: komut satırı parametresi yanlış" -#: tcop/postgres.c:3269 +#: tcop/postgres.c:3277 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr ":%s: ne veritabanı ne de kullanıcı adı belirtilmemiştir" -#: tcop/postgres.c:3741 +#: tcop/postgres.c:3749 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "geçersiz CLOSE mesaj alt tipi %d" -#: tcop/postgres.c:3774 +#: tcop/postgres.c:3782 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "geçersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d" -#: tcop/postgres.c:4012 +#: tcop/postgres.c:4020 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "bağlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" @@ -7557,14 +7559,15 @@ msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Geriye gitmesini sağlamak için SCROLL seçeneği ile bildirin." #: tcop/utility.c:90 -#: commands/tablecmds.c:733 +#: commands/tablecmds.c:732 #: commands/tablecmds.c:1042 #: commands/tablecmds.c:1860 -#: commands/tablecmds.c:3240 -#: commands/tablecmds.c:3269 -#: commands/tablecmds.c:4595 +#: commands/tablecmds.c:3239 +#: commands/tablecmds.c:3268 +#: commands/tablecmds.c:4598 #: commands/trigger.c:122 #: commands/trigger.c:847 +#: rewrite/rewriteDefine.c:259 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloğudur" @@ -7575,7 +7578,7 @@ msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloğudur" msgid "transaction is read-only" msgstr "transaction salt okunurdur" -#: tcop/utility.c:1016 +#: tcop/utility.c:1019 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız" @@ -7621,8 +7624,8 @@ msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "%d fonksiyon argümanında geçersiz ikili veri" #: bootstrap/bootstrap.c:310 -#: postmaster/postmaster.c:675 -#: postmaster/postmaster.c:688 +#: postmaster/postmaster.c:669 +#: postmaster/postmaster.c:682 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" @@ -7709,10 +7712,10 @@ msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s" #: catalog/aclchk.c:895 #: commands/comment.c:509 #: commands/sequence.c:945 -#: commands/tablecmds.c:200 -#: commands/tablecmds.c:2046 -#: commands/tablecmds.c:2266 -#: commands/tablecmds.c:7489 +#: commands/tablecmds.c:199 +#: commands/tablecmds.c:2045 +#: commands/tablecmds.c:2265 +#: commands/tablecmds.c:7497 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" bir sequence değildir" @@ -8275,7 +8278,7 @@ msgstr "System catalog değişikliklerine şu anda izin verilmiyor." #: catalog/heap.c:362 #: commands/tablecmds.c:1156 #: commands/tablecmds.c:1481 -#: commands/tablecmds.c:3594 +#: commands/tablecmds.c:3593 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir" @@ -8306,7 +8309,7 @@ msgstr "\"%s\" sütunu %s pseudo-tipine sahip" #: catalog/heap.c:865 #: catalog/index.c:595 -#: commands/tablecmds.c:2113 +#: commands/tablecmds.c:2112 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut" @@ -8327,7 +8330,7 @@ msgstr "Aynı adı taşıyan bir nesneye ilişkili veri tipi mevcuttur, başka b #: catalog/heap.c:904 #: catalog/index.c:589 -#: commands/tablecmds.c:6687 +#: commands/tablecmds.c:6692 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "pg_global tablo aralığına sadece paylaşımlı sensne konulabilir" @@ -8343,7 +8346,7 @@ msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut" #: catalog/heap.c:2028 #: catalog/pg_constraint.c:613 -#: commands/tablecmds.c:4425 +#: commands/tablecmds.c:4426 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" @@ -8468,6 +8471,7 @@ msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "geçici tablolarda şema adı belirtilemez" #: catalog/namespace.c:270 +#: commands/lockcmds.c:113 #: parser/parse_relation.c:864 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" @@ -8577,8 +8581,8 @@ msgstr "sort işletmeni sadece tek argümanlı aggregate işin belirtilebilir" #: commands/typecmds.c:1400 #: commands/typecmds.c:1427 #: commands/typecmds.c:1454 -#: parser/parse_func.c:240 -#: parser/parse_func.c:1387 +#: parser/parse_func.c:236 +#: parser/parse_func.c:1291 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "%s fonksiyonu mevcut değildir" @@ -8695,8 +8699,8 @@ msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "bir işlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörü olamaz" #: catalog/pg_proc.c:115 -#: parser/parse_func.c:1431 -#: parser/parse_func.c:1471 +#: parser/parse_func.c:1335 +#: parser/parse_func.c:1375 #, fuzzy, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -8866,21 +8870,21 @@ msgstr[1] "%2$s veritabanında %1$d nesne" msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduğu için %s kaldırılamıyor" -#: catalog/toasting.c:84 +#: catalog/toasting.c:88 #: commands/comment.c:516 #: commands/indexcmds.c:174 #: commands/indexcmds.c:1358 -#: commands/lockcmds.c:83 -#: commands/tablecmds.c:194 +#: commands/lockcmds.c:140 +#: commands/tablecmds.c:193 #: commands/tablecmds.c:1029 -#: commands/tablecmds.c:3228 +#: commands/tablecmds.c:3227 #: commands/trigger.c:116 #: commands/trigger.c:841 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" bir tablo değildir" -#: catalog/toasting.c:132 +#: catalog/toasting.c:137 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "initdb işleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez" @@ -8972,7 +8976,7 @@ msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiş index yoktur" #: commands/cluster.c:168 -#: commands/tablecmds.c:6467 +#: commands/tablecmds.c:6472 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut değil" @@ -9028,10 +9032,10 @@ msgid "\"%s\" is a system catalog" msgstr "\"%s\" bir sistem kataloğudur" #: commands/comment.c:523 -#: commands/tablecmds.c:206 -#: commands/tablecmds.c:2052 -#: commands/tablecmds.c:2274 -#: commands/tablecmds.c:7497 +#: commands/tablecmds.c:205 +#: commands/tablecmds.c:2051 +#: commands/tablecmds.c:2273 +#: commands/tablecmds.c:7505 #: commands/view.c:162 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" @@ -9074,8 +9078,8 @@ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin." #: commands/comment.c:841 -#: rewrite/rewriteDefine.c:672 -#: rewrite/rewriteDefine.c:735 +#: rewrite/rewriteDefine.c:689 +#: rewrite/rewriteDefine.c:752 #: rewrite/rewriteRemove.c:63 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" @@ -9253,8 +9257,8 @@ msgstr "stdin akımından COPY işlemi sırasında beklenmeyen mesaj tipi 0x%02X #: commands/dbcommands.c:177 #: commands/dbcommands.c:185 #: commands/dbcommands.c:193 -#: commands/dbcommands.c:1301 -#: commands/dbcommands.c:1309 +#: commands/dbcommands.c:1321 +#: commands/dbcommands.c:1329 #: commands/functioncmds.c:452 #: commands/functioncmds.c:542 #: commands/functioncmds.c:550 @@ -9613,7 +9617,7 @@ msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz." #: commands/dbcommands.c:252 -#: commands/dbcommands.c:1333 +#: commands/dbcommands.c:1353 #: commands/user.c:250 #: commands/user.c:547 #, fuzzy, c-format @@ -9645,132 +9649,141 @@ msgstr "%d sunucu dil kodlaması geçersiz" msgid "invalid locale name %s" msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:362 -#: commands/dbcommands.c:375 +#: commands/dbcommands.c:365 +#: commands/dbcommands.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "encoding %s does not match locale %s" msgstr "%s dil kodlaması, sunucu yereli ile (%s) eşleşmiyor" -#: commands/dbcommands.c:365 +#: commands/dbcommands.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı, %s dil kodlamasını gerektirir." -#: commands/dbcommands.c:378 +#: commands/dbcommands.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı, %s dil kodlamasını gerektirir." -#: commands/dbcommands.c:392 +#: commands/dbcommands.c:400 +#, c-format +msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:403 +msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:408 #, c-format -msgid "new collation is incompatible with the collation of the template database (%s)" +msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "" -#: commands/dbcommands.c:393 +#: commands/dbcommands.c:410 msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" -#: commands/dbcommands.c:397 +#: commands/dbcommands.c:415 #, c-format -msgid "new LC_CTYPE is incompatible with LC_CTYPE of the template database (%s)" +msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "" -#: commands/dbcommands.c:398 +#: commands/dbcommands.c:417 msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" -#: commands/dbcommands.c:425 -#: commands/dbcommands.c:1039 +#: commands/dbcommands.c:444 +#: commands/dbcommands.c:1058 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global öntanımlı tablespace olarak kullanılamaz" -#: commands/dbcommands.c:451 +#: commands/dbcommands.c:470 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\" atanamıyor" -#: commands/dbcommands.c:453 +#: commands/dbcommands.c:472 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Bir çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduğu tablespace içinde başka tablolar var." -#: commands/dbcommands.c:473 -#: commands/dbcommands.c:904 +#: commands/dbcommands.c:492 +#: commands/dbcommands.c:923 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut" -#: commands/dbcommands.c:487 +#: commands/dbcommands.c:506 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "\"%s\" kaynak veritabanı başka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır" -#: commands/dbcommands.c:747 +#: commands/dbcommands.c:766 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/dbcommands.c:768 +#: commands/dbcommands.c:787 msgid "cannot drop a template database" msgstr "template veritabanı kaldırılamaz" -#: commands/dbcommands.c:774 +#: commands/dbcommands.c:793 msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz" -#: commands/dbcommands.c:785 -#: commands/dbcommands.c:926 -#: commands/dbcommands.c:1061 +#: commands/dbcommands.c:804 +#: commands/dbcommands.c:945 +#: commands/dbcommands.c:1080 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "\"%s\" veritabanına başka kullanıcılar tarafından erişilmektedir" -#: commands/dbcommands.c:895 +#: commands/dbcommands.c:914 msgid "permission denied to rename database" msgstr "veritabanı adı değiştirilmesine izin verilmedi" -#: commands/dbcommands.c:915 +#: commands/dbcommands.c:934 msgid "current database cannot be renamed" msgstr "geçerli veritabanının adını değiştirilemez" -#: commands/dbcommands.c:1013 +#: commands/dbcommands.c:1032 #, fuzzy msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz" -#: commands/dbcommands.c:1100 +#: commands/dbcommands.c:1120 #, fuzzy, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" -#: commands/dbcommands.c:1102 +#: commands/dbcommands.c:1122 #, fuzzy msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Boş değer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir." -#: commands/dbcommands.c:1232 -#: commands/dbcommands.c:1783 -#: commands/dbcommands.c:1978 -#: commands/dbcommands.c:2014 +#: commands/dbcommands.c:1252 +#: commands/dbcommands.c:1803 +#: commands/dbcommands.c:1998 +#: commands/dbcommands.c:2034 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" -#: commands/dbcommands.c:1550 +#: commands/dbcommands.c:1570 msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi" -#: commands/dbcommands.c:1871 +#: commands/dbcommands.c:1891 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "" -#: commands/dbcommands.c:1874 +#: commands/dbcommands.c:1894 #, c-format msgid "There are %d other session(s) using the database." msgstr "" -#: commands/dbcommands.c:1877 +#: commands/dbcommands.c:1897 #, fuzzy, c-format msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir" @@ -10175,13 +10188,13 @@ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" #: commands/functioncmds.c:1880 -#: commands/tablecmds.c:7558 +#: commands/tablecmds.c:7566 #: commands/typecmds.c:2761 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "geçici şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" #: commands/functioncmds.c:1886 -#: commands/tablecmds.c:7564 +#: commands/tablecmds.c:7572 #: commands/typecmds.c:2767 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOAST şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" @@ -10313,6 +10326,16 @@ msgstr "ancak açık olan veritabanı üzerinde reindex işlemi yapılabilir" msgid "table \"%s\" was reindexed" msgstr "\"%s\" tablosu yeniden indexlenmiştir" +#: commands/lockcmds.c:84 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosu için lock alınamadı" + +#: commands/lockcmds.c:89 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "OID %u olan tablosu için lock alınamadı" + #: commands/opclasscmds.c:197 #: commands/opclasscmds.c:715 #, c-format @@ -10673,7 +10696,7 @@ msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "OWNED BY table.column veya OWNED BY NONE belirtin." #: commands/sequence.c:1283 -#: commands/tablecmds.c:4589 +#: commands/tablecmds.c:4592 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo değildir" @@ -10686,78 +10709,78 @@ msgstr "sequence ait olduğu tablo ile aynı kullanıcıya sahip olmalıdır" msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "sequence ait olduğu tablonun bulunduğu şemada bulunmalıdır" -#: commands/tablecmds.c:192 +#: commands/tablecmds.c:191 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:193 +#: commands/tablecmds.c:192 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tablecmds.c:195 +#: commands/tablecmds.c:194 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Bir tabloyu kaldırmak için DROP TABLE KULLANIN." -#: commands/tablecmds.c:198 +#: commands/tablecmds.c:197 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:199 +#: commands/tablecmds.c:198 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tablecmds.c:201 +#: commands/tablecmds.c:200 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Bir sequence kaldırmak için DROP SEQUENCE kullanın." -#: commands/tablecmds.c:204 +#: commands/tablecmds.c:203 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "view \"%s\" mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:205 +#: commands/tablecmds.c:204 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "view \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tablecmds.c:207 +#: commands/tablecmds.c:206 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Bir view kaldırmak için DROP VIEW kullanın." -#: commands/tablecmds.c:210 +#: commands/tablecmds.c:209 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:211 +#: commands/tablecmds.c:210 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tablecmds.c:213 +#: commands/tablecmds.c:212 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Bir index kaldırmak için DROP INDEX kullanın." -#: commands/tablecmds.c:217 +#: commands/tablecmds.c:216 #: commands/typecmds.c:654 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:217 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" bir tip değildir" -#: commands/tablecmds.c:219 +#: commands/tablecmds.c:218 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın." -#: commands/tablecmds.c:371 +#: commands/tablecmds.c:370 #: executor/execMain.c:2860 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir" @@ -10784,13 +10807,13 @@ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "miras alınan \"%s\" nesnesi bir tablo değildir" #: commands/tablecmds.c:1209 -#: commands/tablecmds.c:6907 +#: commands/tablecmds.c:6912 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz" #: commands/tablecmds.c:1226 -#: commands/tablecmds.c:6935 +#: commands/tablecmds.c:6940 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "\"%s\" ilişkisi birden fazla miras alınmış" @@ -10807,10 +10830,10 @@ msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu tip çakışması yaşıyor" #: commands/tablecmds.c:1291 #: commands/tablecmds.c:1449 -#: parser/parse_coerce.c:301 -#: parser/parse_coerce.c:1486 -#: parser/parse_coerce.c:1505 -#: parser/parse_coerce.c:1550 +#: parser/parse_coerce.c:302 +#: parser/parse_coerce.c:1487 +#: parser/parse_coerce.c:1506 +#: parser/parse_coerce.c:1551 #: parser/parse_expr.c:1871 #, c-format msgid "%s versus %s" @@ -10840,352 +10863,353 @@ msgstr "Çakışmayı çözmek için varsayılan değeri açıkca belirtin." msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "\"%s\" check kısıtlaması birçok kez ve farklı anlatımla mevcuttur" -#: commands/tablecmds.c:1904 +#: commands/tablecmds.c:1903 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "miras alınan \"%s\" kolonunun adı alt tablolarda da değiştirilmelidir" -#: commands/tablecmds.c:1922 +#: commands/tablecmds.c:1921 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:1932 +#: commands/tablecmds.c:1931 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "miras alınan \"%s\" sütununun adı değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:1943 -#: commands/tablecmds.c:3582 +#: commands/tablecmds.c:1942 +#: commands/tablecmds.c:3581 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut" -#: commands/tablecmds.c:2064 -#: commands/tablecmds.c:6246 -#: commands/tablecmds.c:7532 +#: commands/tablecmds.c:2063 +#: commands/tablecmds.c:6251 +#: commands/tablecmds.c:7540 msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Yerine ALTER TYPE kullanın." #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2189 +#: commands/tablecmds.c:2188 #, fuzzy, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2198 +#: commands/tablecmds.c:2197 #, fuzzy, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger olayları bulunduğu için truncate işlemi yapılamadı" -#: commands/tablecmds.c:2789 +#: commands/tablecmds.c:2788 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz" -#: commands/tablecmds.c:2799 +#: commands/tablecmds.c:2798 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz" -#: commands/tablecmds.c:3125 +#: commands/tablecmds.c:3124 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir" -#: commands/tablecmds.c:3139 +#: commands/tablecmds.c:3138 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş" -#: commands/tablecmds.c:3222 +#: commands/tablecmds.c:3221 +#: rewrite/rewriteDefine.c:253 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" bir tablo veya view değildir" -#: commands/tablecmds.c:3258 -#: commands/tablecmds.c:4009 +#: commands/tablecmds.c:3257 +#: commands/tablecmds.c:4008 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "\"%s\" bir tablo veya index değil" -#: commands/tablecmds.c:3413 +#: commands/tablecmds.c:3412 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:3420 +#: commands/tablecmds.c:3419 #, fuzzy, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:3491 +#: commands/tablecmds.c:3490 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir" -#: commands/tablecmds.c:3536 -#: commands/tablecmds.c:7088 +#: commands/tablecmds.c:3535 +#: commands/tablecmds.c:7096 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır" -#: commands/tablecmds.c:3543 +#: commands/tablecmds.c:3542 #, fuzzy, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "alt tablosunda \"%s\" kısıtlama eksiktir" -#: commands/tablecmds.c:3555 +#: commands/tablecmds.c:3554 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleştiriliyor" -#: commands/tablecmds.c:3829 -#: commands/tablecmds.c:3921 -#: commands/tablecmds.c:3966 -#: commands/tablecmds.c:4062 -#: commands/tablecmds.c:4123 -#: commands/tablecmds.c:5570 +#: commands/tablecmds.c:3828 +#: commands/tablecmds.c:3920 +#: commands/tablecmds.c:3965 +#: commands/tablecmds.c:4061 +#: commands/tablecmds.c:4122 +#: commands/tablecmds.c:5575 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütunu değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:3865 +#: commands/tablecmds.c:3864 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır" -#: commands/tablecmds.c:4036 +#: commands/tablecmds.c:4035 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "statistics target %d çok düşüktür" -#: commands/tablecmds.c:4044 +#: commands/tablecmds.c:4043 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "statistics target, %d değerine düşürülmektedir" -#: commands/tablecmds.c:4104 +#: commands/tablecmds.c:4103 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4135 +#: commands/tablecmds.c:4134 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir" -#: commands/tablecmds.c:4190 +#: commands/tablecmds.c:4189 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz" -#: commands/tablecmds.c:4197 +#: commands/tablecmds.c:4196 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu kaldırılamaz" -#: commands/tablecmds.c:4526 +#: commands/tablecmds.c:4528 #, fuzzy msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir" -#: commands/tablecmds.c:4611 +#: commands/tablecmds.c:4614 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez" -#: commands/tablecmds.c:4618 +#: commands/tablecmds.c:4621 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli tablo referans edilemez" -#: commands/tablecmds.c:4678 +#: commands/tablecmds.c:4681 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuşmuyor" -#: commands/tablecmds.c:4769 +#: commands/tablecmds.c:4772 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluşturulamaz" -#: commands/tablecmds.c:4772 +#: commands/tablecmds.c:4775 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s." -#: commands/tablecmds.c:4865 +#: commands/tablecmds.c:4868 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:4870 +#: commands/tablecmds.c:4873 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz" -#: commands/tablecmds.c:4943 +#: commands/tablecmds.c:4946 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:5077 +#: commands/tablecmds.c:5080 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok" -#: commands/tablecmds.c:5401 +#: commands/tablecmds.c:5404 #, fuzzy, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu kaldırılamaz" -#: commands/tablecmds.c:5425 -#: commands/tablecmds.c:5526 +#: commands/tablecmds.c:5428 +#: commands/tablecmds.c:5531 #, fuzzy, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:5577 +#: commands/tablecmds.c:5582 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "miras alınan \"%s\" kolonu değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:5612 +#: commands/tablecmds.c:5617 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir" -#: commands/tablecmds.c:5618 +#: commands/tablecmds.c:5623 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "transform ifadesinde set kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:5622 +#: commands/tablecmds.c:5627 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:5626 +#: commands/tablecmds.c:5631 #, fuzzy msgid "cannot use window function in transform expression" msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:5644 +#: commands/tablecmds.c:5649 #, fuzzy, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez" -#: commands/tablecmds.c:5670 +#: commands/tablecmds.c:5675 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da değiştirilmelidir" -#: commands/tablecmds.c:5709 +#: commands/tablecmds.c:5714 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:5743 +#: commands/tablecmds.c:5748 #, fuzzy, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi \"%s\" tipine dönüştürülemez" -#: commands/tablecmds.c:5869 +#: commands/tablecmds.c:5874 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipini değiştirilemedi" -#: commands/tablecmds.c:5870 +#: commands/tablecmds.c:5875 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa bağlıdır" -#: commands/tablecmds.c:6214 +#: commands/tablecmds.c:6219 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:6216 +#: commands/tablecmds.c:6221 msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Bunun yerine indeksin bağlı oldüğü tablonun sahipliğini değiştirin." -#: commands/tablecmds.c:6232 +#: commands/tablecmds.c:6237 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence'in sahibi değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:6234 -#: commands/tablecmds.c:7522 +#: commands/tablecmds.c:6239 +#: commands/tablecmds.c:7530 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "\"%s\" sequence'i, \"%s\" tablosuna bağlıdır" -#: commands/tablecmds.c:6255 -#: commands/tablecmds.c:7540 +#: commands/tablecmds.c:6260 +#: commands/tablecmds.c:7548 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir" -#: commands/tablecmds.c:6514 +#: commands/tablecmds.c:6519 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz" -#: commands/tablecmds.c:6568 +#: commands/tablecmds.c:6573 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" bir tablo, dizin, veya TOAST tablosu değildir" -#: commands/tablecmds.c:6680 +#: commands/tablecmds.c:6685 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz" -#: commands/tablecmds.c:6696 +#: commands/tablecmds.c:6701 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz" -#: commands/tablecmds.c:6959 +#: commands/tablecmds.c:6967 msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "çevrimsel inheritance yapısına izin verilmemektedir" -#: commands/tablecmds.c:6960 +#: commands/tablecmds.c:6968 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir" -#: commands/tablecmds.c:6968 +#: commands/tablecmds.c:6976 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez" -#: commands/tablecmds.c:7095 +#: commands/tablecmds.c:7103 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "alt tablosundaki \"%s\" sütunu NOT NULL olmalıdır" -#: commands/tablecmds.c:7111 +#: commands/tablecmds.c:7119 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "alt tablosunda \"%s\" sütunu eksiktir" -#: commands/tablecmds.c:7190 +#: commands/tablecmds.c:7198 #, fuzzy, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır" -#: commands/tablecmds.c:7214 +#: commands/tablecmds.c:7222 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "alt tablosunda \"%s\" kısıtlama eksiktir" -#: commands/tablecmds.c:7295 +#: commands/tablecmds.c:7303 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin üst nesnesi değildir" -#: commands/tablecmds.c:7521 +#: commands/tablecmds.c:7529 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "sahipliği belli olan sequence başka bir şemaya taşınamaz" -#: commands/tablecmds.c:7550 +#: commands/tablecmds.c:7558 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" -#: commands/tablecmds.c:7615 +#: commands/tablecmds.c:7623 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" @@ -11998,8 +12022,8 @@ msgid "" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" "%s." msgstr "" -"%.0f index sürüm satırı kaldırılmış.\n" -"%u index sayfasu silindi, %u şu an kullanılabilir.\n" +"%.0f index sürüm satırı kaldırıldı.\n" +"%u index sayfası silindi, %u şu an kullanılabilir.\n" "%s" #: commands/vacuumlazy.c:232 @@ -12026,7 +12050,7 @@ msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleri, toplam %u sayfa" #: commands/vacuumlazy.c:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" "There were %.0f unused item pointers.\n" @@ -12035,7 +12059,6 @@ msgid "" msgstr "" "%.0f ölü satır sürümü şu an kaldırılamıyor.\n" "%.0f kullanılmamış öğe göstergesi vardı.\n" -"%.u sayfa kullanılabilecek boş alan içeriyor.\n" "%u sayfa ise tamamen boş.\n" "%s." @@ -12272,9 +12295,9 @@ msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuşmazlığı." #: executor/execQual.c:1046 -#: parser/parse_func.c:92 -#: parser/parse_func.c:264 -#: parser/parse_func.c:545 +#: parser/parse_func.c:88 +#: parser/parse_func.c:260 +#: parser/parse_func.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" @@ -12679,9 +12702,9 @@ msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blokuna kadar kesilemiyor: nesnenin boyutu %u blok o #: storage/smgr/md.c:815 #: storage/smgr/md.c:839 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" -msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blok boyutuna kadar kesilemiyor: %m" +msgstr "%s ilişkisi to %u bloğa küçültülemedi: %m" #: storage/smgr/md.c:884 #: storage/smgr/md.c:1058 @@ -12706,9 +12729,9 @@ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u arama yapılamıyor: %m" #: storage/file/fd.c:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "select() başarısız oldu: %s\n" +msgstr "getrlimit başarısız oldu: %m" #: storage/file/fd.c:468 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" @@ -12846,34 +12869,34 @@ msgstr "max_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekebilir." msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok." -#: storage/lmgr/proc.c:274 +#: storage/lmgr/proc.c:275 #: storage/ipc/procarray.c:151 #: storage/ipc/sinvaladt.c:293 -#: postmaster/postmaster.c:1687 +#: postmaster/postmaster.c:1724 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "üzgünüm, istemci sayısı çok fazla" -#: storage/lmgr/proc.c:950 +#: storage/lmgr/proc.c:966 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "%d süreci %s işlemi %s nesnesi için kaynak kilitlenmesini önledi bunun için %ld.%03d milisaniye bekledikten sonra sırada bekleyen işlemler yeniden düzenlendi" -#: storage/lmgr/proc.c:962 +#: storage/lmgr/proc.c:978 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "%d süreci %s nesnesini %s işlemi için beklerken %ld.%03d milisaniye sonra deadlock tespit etti" -#: storage/lmgr/proc.c:968 +#: storage/lmgr/proc.c:984 #, fuzzy, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -#: storage/lmgr/proc.c:972 +#: storage/lmgr/proc.c:988 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:988 +#: storage/lmgr/proc.c:1004 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" @@ -13283,9 +13306,8 @@ msgstr "VALUES kısmında aggregate fonksiyonları kullanılamaz" #: parser/analyze.c:695 #: parser/analyze.c:1102 -#, fuzzy msgid "cannot use window function in VALUES" -msgstr "VALUES kısmında aggregate fonksiyonları kullanılamaz" +msgstr "VALUES işleminde window fonksiyonu kullanılamaz" #: parser/analyze.c:727 msgid "INSERT has more expressions than target columns" @@ -13338,9 +13360,8 @@ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" msgstr "UPDATE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" #: parser/analyze.c:1673 -#, fuzzy msgid "cannot use window function in UPDATE" -msgstr "UPDATE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" +msgstr "UPDATE işleminde window fonksiyonu kullanılamaz" #: parser/analyze.c:1780 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" @@ -13368,9 +13389,8 @@ msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" #: parser/analyze.c:1867 -#, fuzzy msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Cursor READ ONLY olmalıdır." +msgstr "Holdable imleçler READ ONLY olmalıdır." #: parser/analyze.c:1880 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" @@ -13431,7 +13451,7 @@ msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "FOR UPDATE/SHARE ifadesinde belirtilen \"%s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamadı" #: parser/analyze.c:2201 -#: parser/parse_coerce.c:282 +#: parser/parse_coerce.c:283 #: parser/parse_expr.c:641 #: parser/parse_expr.c:648 #, c-format @@ -13631,105 +13651,105 @@ msgstr "%s geçerli bir sıralama operatör adı değildir" msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -#: parser/parse_coerce.c:299 +#: parser/parse_coerce.c:300 #: parser/parse_expr.c:1869 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "$%d parametresi için geçersiz tip bulundu" -#: parser/parse_coerce.c:889 -#: parser/parse_coerce.c:918 -#: parser/parse_coerce.c:936 -#: parser/parse_coerce.c:951 +#: parser/parse_coerce.c:890 +#: parser/parse_coerce.c:919 +#: parser/parse_coerce.c:937 +#: parser/parse_coerce.c:952 #: parser/parse_expr.c:1521 #: parser/parse_expr.c:2024 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:921 +#: parser/parse_coerce.c:922 msgid "Input has too few columns." msgstr "Girişte sütun sayısı azdır." -#: parser/parse_coerce.c:939 +#: parser/parse_coerce.c:940 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "%3$d sütununda %1$s tipi %2$s tipine dökülemiyor." -#: parser/parse_coerce.c:954 +#: parser/parse_coerce.c:955 msgid "Input has too many columns." msgstr "Giriş çok fazla sütun içeriyor." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:997 +#: parser/parse_coerce.c:998 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "%s'ın argümanları %s değil, boolean tipinde olamalıdır" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1007 -#: parser/parse_coerce.c:1056 +#: parser/parse_coerce.c:1008 +#: parser/parse_coerce.c:1057 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "%s'ın argümanları set veri tipini döndüremez" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1044 +#: parser/parse_coerce.c:1045 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "%s'ın argümanı %s değil, %s tipinde olamalıdır" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1177 +#: parser/parse_coerce.c:1178 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s tipleri %s ve %s bir araya gelemez" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1244 +#: parser/parse_coerce.c:1245 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s %s tipi %s tipime dönüştürülemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:1485 +#: parser/parse_coerce.c:1486 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "\"anyelement\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:1504 +#: parser/parse_coerce.c:1505 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:1533 -#: parser/parse_coerce.c:1677 -#: parser/parse_coerce.c:1708 +#: parser/parse_coerce.c:1534 +#: parser/parse_coerce.c:1678 +#: parser/parse_coerce.c:1709 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış argüman bir dizin değil, %s tipidir" -#: parser/parse_coerce.c:1549 +#: parser/parse_coerce.c:1550 msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış parametre \"anyelement\" olarak tanımlanmış parametresiyle tutarlı değildir" -#: parser/parse_coerce.c:1567 +#: parser/parse_coerce.c:1568 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" msgstr "giriş, \"unknown\" tipinde olduğu için polymorphic tipi belirlenemedi" -#: parser/parse_coerce.c:1577 +#: parser/parse_coerce.c:1578 #, fuzzy, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "enyenum ile eşleştirilen tip bir enum tipi değildir: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1587 +#: parser/parse_coerce.c:1588 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "enyenum ile eşleştirilen tip bir enum tipi değildir: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1616 -#: parser/parse_coerce.c:1633 -#: parser/parse_coerce.c:1691 +#: parser/parse_coerce.c:1617 +#: parser/parse_coerce.c:1634 +#: parser/parse_coerce.c:1692 #: parser/parse_expr.c:1487 -#: parser/parse_func.c:308 +#: parser/parse_func.c:304 #: parser/parse_oper.c:972 #: nodes/nodeFuncs.c:107 #: nodes/nodeFuncs.c:133 @@ -13924,89 +13944,89 @@ msgstr "Birden fazla uygun aday vardır." msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "boolean değerini almak için IS DISTINCT FROM, = işlemini kullanmalıdır" -#: parser/parse_func.c:191 +#: parser/parse_func.c:187 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" -#: parser/parse_func.c:198 +#: parser/parse_func.c:194 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" -#: parser/parse_func.c:204 +#: parser/parse_func.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "%s(*) belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" -#: parser/parse_func.c:231 +#: parser/parse_func.c:227 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir" -#: parser/parse_func.c:234 +#: parser/parse_func.c:230 msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "En iyi aday fonksiyon seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." -#: parser/parse_func.c:243 +#: parser/parse_func.c:239 msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." -#: parser/parse_func.c:350 -#: parser/parse_func.c:403 +#: parser/parse_func.c:346 +#: parser/parse_func.c:399 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*) olmadan parametre olmayan aggregate çağırılamaz" -#: parser/parse_func.c:357 +#: parser/parse_func.c:353 msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "aggregate set söndüremez" -#: parser/parse_func.c:376 +#: parser/parse_func.c:372 msgid "window function call requires an OVER clause" msgstr "" -#: parser/parse_func.c:393 +#: parser/parse_func.c:389 #, fuzzy msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "SSPI bu sunucuda desteklenmemektedir" -#: parser/parse_func.c:410 +#: parser/parse_func.c:406 #, fuzzy msgid "window functions cannot return sets" msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler" -#: parser/parse_func.c:1286 +#: parser/parse_func.c:1190 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "%s.%s sütunu mevcut değil" -#: parser/parse_func.c:1298 +#: parser/parse_func.c:1202 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı" -#: parser/parse_func.c:1304 +#: parser/parse_func.c:1208 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "record veri tipinde \"%s\" sütunu bulunamamış" -#: parser/parse_func.c:1310 +#: parser/parse_func.c:1214 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr ".%s sütün tanım biçimi %s tipine uygulanmış; bu tip, bir composite tipi değildir" -#: parser/parse_func.c:1494 +#: parser/parse_func.c:1398 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "aggregate %s(*) mevcut değil" -#: parser/parse_func.c:1499 +#: parser/parse_func.c:1403 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "aggregate %s mevcut değil" -#: parser/parse_func.c:1520 +#: parser/parse_func.c:1424 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "%s fonksiyonu bir aggregate değildir" @@ -14527,83 +14547,91 @@ msgstr "sonuçlandırılmamış bit string literal" msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "sonuçlandırılmamış hexadecimal string literal" -#: scan.l:518 +#: scan.l:476 +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "" + +#: scan.l:477 +msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +msgstr "" + +#: scan.l:524 msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "string literal içinde güvenli olmayan \\' kullanımı" -#: scan.l:519 +#: scan.l:525 msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için iki tek tırnak ('') kullanın. Ä°stemci baslı kodlamalarda (\\') kullanımı güvendi değildir." -#: scan.l:548 +#: scan.l:554 msgid "unterminated quoted string" msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır" -#: scan.l:592 +#: scan.l:598 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "sonuçlandırılmamış dolar işeretiyle sınırlandırılmış satır" -#: scan.l:609 -#: scan.l:621 -#: scan.l:635 +#: scan.l:615 +#: scan.l:627 +#: scan.l:641 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu" -#: scan.l:648 +#: scan.l:654 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım" -#: scan.l:742 +#: scan.l:748 msgid "operator too long" msgstr "operator fazla uzun" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:891 +#: scan.l:897 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "giriş sonuna %s" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:899 +#: scan.l:905 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" -#: scan.l:1019 +#: scan.l:1025 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "" -#: scan.l:1036 +#: scan.l:1042 #, fuzzy msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "escape satırı geçersiz" -#: scan.l:1079 +#: scan.l:1085 #, fuzzy msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "geçersiz end sequence" -#: scan.l:1128 +#: scan.l:1134 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "string literal içinde standart olmayan \\' kullanımı" -#: scan.l:1129 +#: scan.l:1135 msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için ya iki tek tırnak ('') ya da escape kullanın (E'...')." -#: scan.l:1138 +#: scan.l:1144 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "string literal içinde standart olmayan \\\\ kullanımı" -#: scan.l:1139 +#: scan.l:1145 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Ters taksim için escape satır sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\\\'." -#: scan.l:1153 +#: scan.l:1159 msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "string literal içinde standart olmayan escape kullanımı" -#: scan.l:1154 +#: scan.l:1160 msgid "" "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" "'." @@ -14740,34 +14768,32 @@ msgstr "" msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" veri dizin hakkında bilgi alınamadı: %m" -#: port/win32_shmem.c:143 -#: port/win32_shmem.c:166 -#: port/win32_shmem.c:183 -#: port/win32_shmem.c:204 +#: port/win32_shmem.c:155 +#: port/win32_shmem.c:190 +#: port/win32_shmem.c:211 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %lu" msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %lu" -#: port/win32_shmem.c:144 -#: port/win32_shmem.c:167 +#: port/win32_shmem.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." msgstr "Başarısız sistem çağrısı: CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)" -#: port/win32_shmem.c:172 +#: port/win32_shmem.c:180 msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory bloğu hala kullanılmaktadır" -#: port/win32_shmem.c:173 +#: port/win32_shmem.c:181 msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "Hala çalışan sunucu süreçleri bulun ve varsa sonlandırın." -#: port/win32_shmem.c:184 +#: port/win32_shmem.c:191 #, fuzzy msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "Başarısız çağrı: DuplicateHandle" -#: port/win32_shmem.c:205 +#: port/win32_shmem.c:212 #, fuzzy msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Başarısız çağrı: MapViewOfFileEx" @@ -14785,45 +14811,45 @@ msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci çalıştırıldı" msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci kapatılıyor" -#: postmaster/autovacuum.c:1407 +#: postmaster/autovacuum.c:1415 #, fuzzy, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "Otomatik vacuum süreci fork edilemedi: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1609 +#: postmaster/autovacuum.c:1617 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor" -#: postmaster/autovacuum.c:1981 +#: postmaster/autovacuum.c:1989 #, fuzzy, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor" -#: postmaster/autovacuum.c:1993 +#: postmaster/autovacuum.c:2001 #, fuzzy, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor" -#: postmaster/autovacuum.c:2254 +#: postmaster/autovacuum.c:2262 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik vacuum'u" -#: postmaster/autovacuum.c:2257 +#: postmaster/autovacuum.c:2265 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik analizi" -#: postmaster/autovacuum.c:2719 +#: postmaster/autovacuum.c:2727 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı" -#: postmaster/autovacuum.c:2720 +#: postmaster/autovacuum.c:2728 msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "\"track_counts\" seçeneği etkinleştir." -#: postmaster/autovacuum.c:2776 +#: postmaster/autovacuum.c:2784 msgid "not enough shared memory for autovacuum" msgstr "otomatik vacuum için shared memory yeterli değildir" @@ -14843,15 +14869,15 @@ msgstr "\"checkpoint_segments\" yapılandırma parametresi ile bu aralığı bü msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/bgwriter.c:875 +#: postmaster/bgwriter.c:883 msgid "not enough shared memory for background writer" msgstr "arka planı writer için shared memory yeterli değildir" -#: postmaster/bgwriter.c:1023 +#: postmaster/bgwriter.c:1031 msgid "checkpoint request failed" msgstr "checkpoint isteği başarısız" -#: postmaster/bgwriter.c:1024 +#: postmaster/bgwriter.c:1032 msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın." @@ -14889,7 +14915,7 @@ msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "arşiv süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" #: postmaster/pgarch.c:568 -#: postmaster/postmaster.c:2610 +#: postmaster/postmaster.c:2659 #, fuzzy msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Bu hex değerin tanımlaması için \"ntstatus.h\" dosyasına bakın." @@ -15036,107 +15062,107 @@ msgstr "bozuk pgstat.stat dosyası" msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "veritabanı %d için tablolar hash tablosu temizleme sırasında bozulmuştur --- iptal" -#: postmaster/postmaster.c:549 +#: postmaster/postmaster.c:543 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: -f seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:635 +#: postmaster/postmaster.c:629 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: -t seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:686 +#: postmaster/postmaster.c:680 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz parametre: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:698 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı" - -#: postmaster/postmaster.c:720 +#: postmaster/postmaster.c:705 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n" -#: postmaster/postmaster.c:730 +#: postmaster/postmaster.c:715 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: datetoken tabloları bozuk, lütfen düzeltin\n" -#: postmaster/postmaster.c:836 +#: postmaster/postmaster.c:821 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "\"listen_addresses\" için geçersiz sözdizimi" -#: postmaster/postmaster.c:857 +#: postmaster/postmaster.c:842 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "\"%s\" için socket oluşturma hatası" -#: postmaster/postmaster.c:863 +#: postmaster/postmaster.c:848 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "TCP/IP socket oluşturma hatası" -#: postmaster/postmaster.c:890 +#: postmaster/postmaster.c:875 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "UNIX-domani socket oluşturma hatası" -#: postmaster/postmaster.c:898 +#: postmaster/postmaster.c:883 msgid "no socket created for listening" msgstr "dinlemek için socket oluşturulmadı" -#: postmaster/postmaster.c:921 -#: postmaster/postmaster.c:3175 +#: postmaster/postmaster.c:906 +#: postmaster/postmaster.c:3233 #, fuzzy msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "wldap32.dll yüklenemedi" -#: postmaster/postmaster.c:938 +#: postmaster/postmaster.c:923 #, fuzzy msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "\"%s\" için socket oluşturma hatası" -#: postmaster/postmaster.c:982 +#: postmaster/postmaster.c:967 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: harici PID dosyası \"%s\" yazılamadı: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1082 +#: postmaster/postmaster.c:1068 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı" + +#: postmaster/postmaster.c:1119 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil" -#: postmaster/postmaster.c:1087 +#: postmaster/postmaster.c:1124 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizininin erişim haklarını okunamıyor: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1095 +#: postmaster/postmaster.c:1132 #, fuzzy, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil" -#: postmaster/postmaster.c:1111 +#: postmaster/postmaster.c:1148 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "\"%s\" veritabanı dizininin erişim hakları yalnıştır" -#: postmaster/postmaster.c:1113 +#: postmaster/postmaster.c:1150 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullanıcı tarafından başlatılmalıdır." -#: postmaster/postmaster.c:1133 +#: postmaster/postmaster.c:1170 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır" -#: postmaster/postmaster.c:1135 +#: postmaster/postmaster.c:1172 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Erişim hakları u=rwx (0700) olmalıdır." -#: postmaster/postmaster.c:1146 +#: postmaster/postmaster.c:1183 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -15147,273 +15173,274 @@ msgstr "" "\"%s\" klasöründe arama yapılmıştır,\n" "ancak \"%s\" dosyası bulunamamıştır: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1181 +#: postmaster/postmaster.c:1218 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s: artalan süreci başlatma hatası: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1202 +#: postmaster/postmaster.c:1239 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s: control TTY ile bağlantı kesilemiyor: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1282 +#: postmaster/postmaster.c:1319 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "postmaster içinde select() başarısız: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1430 -#: postmaster/postmaster.c:1461 +#: postmaster/postmaster.c:1467 +#: postmaster/postmaster.c:1498 msgid "incomplete startup packet" msgstr "başlatma paketi eksik" -#: postmaster/postmaster.c:1442 +#: postmaster/postmaster.c:1479 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "başlatma paketinin uzunluğu geçirsiz" -#: postmaster/postmaster.c:1498 +#: postmaster/postmaster.c:1535 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1527 +#: postmaster/postmaster.c:1564 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "frontend protokolü %u.%u desteklenememktedir: sunucunun desteklediği protokolleri %u.0 ila %u.%u arasında" -#: postmaster/postmaster.c:1591 +#: postmaster/postmaster.c:1628 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "geçersiz sartup packet düzeni: son bayt bir sonlandırıcı olmalıdır" -#: postmaster/postmaster.c:1619 +#: postmaster/postmaster.c:1656 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "başlatma paketinde PostgreSQL kullanıcı adı belirtilmemiştir" -#: postmaster/postmaster.c:1672 +#: postmaster/postmaster.c:1709 msgid "the database system is starting up" msgstr "veritabanı başlatılıyor" -#: postmaster/postmaster.c:1677 +#: postmaster/postmaster.c:1714 msgid "the database system is shutting down" msgstr "veritabanı kapatılıyor" -#: postmaster/postmaster.c:1682 +#: postmaster/postmaster.c:1719 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "veritabanı kurtarma modundadır" -#: postmaster/postmaster.c:1749 +#: postmaster/postmaster.c:1786 #, fuzzy, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "%d sürecinin iptal isteminde geçersiz anahtar" -#: postmaster/postmaster.c:1757 +#: postmaster/postmaster.c:1794 #, fuzzy, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "%d sürecinin iptal isteminde geçersiz pid" -#: postmaster/postmaster.c:1949 +#: postmaster/postmaster.c:1986 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, yapılandırma dosyaları yeniden okunuyor" -#: postmaster/postmaster.c:1970 +#: postmaster/postmaster.c:2007 msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf yeniden yüklenmedi" -#: postmaster/postmaster.c:2013 +#: postmaster/postmaster.c:2050 msgid "received smart shutdown request" msgstr "akıllı kapatma isteği alındı" -#: postmaster/postmaster.c:2049 +#: postmaster/postmaster.c:2086 msgid "received fast shutdown request" msgstr "hızlı kapatma isteği alındı" -#: postmaster/postmaster.c:2063 +#: postmaster/postmaster.c:2100 msgid "aborting any active transactions" msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor" -#: postmaster/postmaster.c:2091 +#: postmaster/postmaster.c:2128 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "immediate shutdown isteği alındı" -#: postmaster/postmaster.c:2165 -#: postmaster/postmaster.c:2191 +#: postmaster/postmaster.c:2202 +#: postmaster/postmaster.c:2228 msgid "startup process" msgstr "başlatma süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2168 +#: postmaster/postmaster.c:2205 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "başlatma süreci hatası nedeniyle başlatma süreci durdurulmuştır" -#: postmaster/postmaster.c:2231 +#: postmaster/postmaster.c:2268 msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "veritabanı bağlantı kabul etmeye hazırdır" +msgstr "veritabanı sunucusu bağlantı kabul etmeye hazır" -#: postmaster/postmaster.c:2283 +#: postmaster/postmaster.c:2320 msgid "background writer process" msgstr "background writer süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2299 +#: postmaster/postmaster.c:2336 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL yazma süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2314 +#: postmaster/postmaster.c:2351 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2328 +#: postmaster/postmaster.c:2365 msgid "archiver process" msgstr "arşivleyici süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2346 +#: postmaster/postmaster.c:2383 msgid "statistics collector process" msgstr "istatistik toplama süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2360 +#: postmaster/postmaster.c:2397 msgid "system logger process" msgstr "logger süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2395 -#: postmaster/postmaster.c:2405 +#: postmaster/postmaster.c:2432 +#: postmaster/postmaster.c:2442 +#: postmaster/postmaster.c:2460 msgid "server process" msgstr "sunucu süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2449 +#: postmaster/postmaster.c:2496 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "diğer aktif sunucu süreçleri durduruluyor" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2599 +#: postmaster/postmaster.c:2648 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonlandı" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2608 +#: postmaster/postmaster.c:2657 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2617 +#: postmaster/postmaster.c:2666 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2627 +#: postmaster/postmaster.c:2676 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2636 +#: postmaster/postmaster.c:2685 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) tanınmayan status kodu ile sonlandırıldı %d" -#: postmaster/postmaster.c:2773 +#: postmaster/postmaster.c:2822 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "veritabanı sistemi olağandışı kapandı" -#: postmaster/postmaster.c:2805 +#: postmaster/postmaster.c:2854 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tüm sunucu süreçleri durduruldu; yeniden ilklendiriliyor" -#: postmaster/postmaster.c:2957 +#: postmaster/postmaster.c:3017 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3001 +#: postmaster/postmaster.c:3059 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı:" -#: postmaster/postmaster.c:3141 +#: postmaster/postmaster.c:3199 #, c-format msgid "connection received: host=%s%s%s" msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s%s%s" -#: postmaster/postmaster.c:3220 +#: postmaster/postmaster.c:3278 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3460 +#: postmaster/postmaster.c:3518 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" sunucu süreci başlatma hatası: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3962 +#: postmaster/postmaster.c:4020 #, fuzzy msgid "database system is in consistent recovery mode" msgstr "veritabanı kurtarma modundadır" -#: postmaster/postmaster.c:4179 +#: postmaster/postmaster.c:4237 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "başlatma süreci fork edilemedi: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4183 +#: postmaster/postmaster.c:4241 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "background writer süreci başlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4187 +#: postmaster/postmaster.c:4245 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "WAL yazıcı süreci başlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4191 +#: postmaster/postmaster.c:4249 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "süreç başlatma hatası: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4438 +#: postmaster/postmaster.c:4521 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "backend içinde kullanılacak duplicate socket %d oluşturulamadı: hata kodu %d" -#: postmaster/postmaster.c:4467 +#: postmaster/postmaster.c:4550 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "inherited socket oluşturulamıyor: hata kodu %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4496 -#: postmaster/postmaster.c:4503 +#: postmaster/postmaster.c:4579 +#: postmaster/postmaster.c:4586 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" backend parametreler dosyasından okunamıyor: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4512 +#: postmaster/postmaster.c:4595 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4525 +#: postmaster/postmaster.c:4608 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "backend değişkenleri map view hatası: hata kodu: %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4534 +#: postmaster/postmaster.c:4617 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "backend değişkenleri unmap view hatası: hata kodu: %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4541 +#: postmaster/postmaster.c:4624 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "backend parameter değişkenler tanıtıcısı kapatılamadı: hata kodu %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4704 +#: postmaster/postmaster.c:4771 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "Sürecin çıkış kodu okunamadı\n" -#: postmaster/postmaster.c:4709 +#: postmaster/postmaster.c:4776 #, fuzzy msgid "could not post child completion status\n" msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s" @@ -15477,136 +15504,136 @@ msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m" msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" msgstr "otomatik dönüşüm etkisiz (yeniden yetkilendirmek için SIGHUP kullanın)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:108 -#: rewrite/rewriteDefine.c:742 +#: rewrite/rewriteDefine.c:109 +#: rewrite/rewriteDefine.c:759 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" kuralı(rule), \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" -#: rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: rewrite/rewriteDefine.c:283 msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "OLD için rule eylemleri implement edilmemiş" -#: rewrite/rewriteDefine.c:267 +#: rewrite/rewriteDefine.c:284 msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Bunun yerine view veya trigger kullanın." -#: rewrite/rewriteDefine.c:271 +#: rewrite/rewriteDefine.c:288 msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiş" -#: rewrite/rewriteDefine.c:272 +#: rewrite/rewriteDefine.c:289 msgid "Use triggers instead." msgstr "Bunun yerine lütfen triggerleri kullanın." -#: rewrite/rewriteDefine.c:285 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECT üzerinde INSTEAD NOTHING rule implement edilmemiştir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:286 +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 msgid "Use views instead." msgstr "Lütfen yerine viewları kullanın" -#: rewrite/rewriteDefine.c:294 +#: rewrite/rewriteDefine.c:311 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma implement edilmemiştir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:306 +#: rewrite/rewriteDefine.c:323 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "SELECT rule tanımları INSTEAD SELECT öğesini taşımak zorundadır" -#: rewrite/rewriteDefine.c:314 +#: rewrite/rewriteDefine.c:331 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "SELECT rule'ler için olay tanımları implement edilmemiştir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:339 +#: rewrite/rewriteDefine.c:356 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" zanten bir view'dur" -#: rewrite/rewriteDefine.c:363 +#: rewrite/rewriteDefine.c:380 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "rule \"%s\" için view'nun adını \"%s\" olarak değiştirilmelidir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:388 +#: rewrite/rewriteDefine.c:405 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "\"%s\" tablosu boş olmadığı için vew'a çevirilemedi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:395 +#: rewrite/rewriteDefine.c:412 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger bulunduğu için vew'a çevirilemedi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:397 +#: rewrite/rewriteDefine.c:414 msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "Özellikle, tablo, foreign key ilişkilerinde kullanılamaz." -#: rewrite/rewriteDefine.c:402 +#: rewrite/rewriteDefine.c:419 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı index bulunduğu için vew'a çevirilemedi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:408 +#: rewrite/rewriteDefine.c:425 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:435 +#: rewrite/rewriteDefine.c:452 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "bir rule içinde birden fazla RETURNING listesi olamaz" -#: rewrite/rewriteDefine.c:440 +#: rewrite/rewriteDefine.c:457 msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "şartlı rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz" -#: rewrite/rewriteDefine.c:444 +#: rewrite/rewriteDefine.c:461 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "non-INSTEAD rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz" -#: rewrite/rewriteDefine.c:523 +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi listesinin öğe sayısı fazladır" -#: rewrite/rewriteDefine.c:524 +#: rewrite/rewriteDefine.c:541 msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNING listesinde çok fazla öğe vardır" -#: rewrite/rewriteDefine.c:540 +#: rewrite/rewriteDefine.c:557 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view" -#: rewrite/rewriteDefine.c:545 +#: rewrite/rewriteDefine.c:562 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir isme sahip" -#: rewrite/rewriteDefine.c:551 +#: rewrite/rewriteDefine.c:568 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir tipe sahip" -#: rewrite/rewriteDefine.c:553 +#: rewrite/rewriteDefine.c:570 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun tipinden farklı" -#: rewrite/rewriteDefine.c:568 +#: rewrite/rewriteDefine.c:585 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir boyuta sahip" -#: rewrite/rewriteDefine.c:570 +#: rewrite/rewriteDefine.c:587 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun boyutundan farklı" -#: rewrite/rewriteDefine.c:578 +#: rewrite/rewriteDefine.c:595 msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "SELECT rule'un hedef listesi gereğinden az öğeye sahip" -#: rewrite/rewriteDefine.c:579 +#: rewrite/rewriteDefine.c:596 msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING ifadesinde çok az öğe vardır" @@ -15850,6 +15877,8 @@ msgstr "%lu win32 hata kodu %d koduna adreslendi" msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" +#~ msgid "could not create XPath object" +#~ msgstr "XPath nesnesi oluşturulamadı" #~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" #~ msgstr "fillfactor=%d kapsam dışıdır (%d ile 100 arasında olmalıdır)" #~ msgid "GIN index does not support search with void query" diff --git a/src/bin/initdb/po/ja.po b/src/bin/initdb/po/ja.po index af7eba5cea..264dad8870 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ja.po +++ b/src/bin/initdb/po/ja.po @@ -1,92 +1,93 @@ +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-18 22:55+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-18 20:01+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-11 22:46+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-11 23:04+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: initdb.c:258 initdb.c:272 +#: initdb.c:254 initdb.c:268 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: メモリ不足です\n" -#: initdb.c:381 initdb.c:1482 +#: initdb.c:377 initdb.c:1490 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: 読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n" -#: initdb.c:443 initdb.c:990 initdb.c:1019 +#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s:書き込み用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: initdb.c:451 initdb.c:459 initdb.c:997 initdb.c:1025 +#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s:ファイル\"%s\"の書き込みに失敗しました: %s\n" -#: initdb.c:478 +#: initdb.c:474 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: コマンド\"%s\"の実効に失敗しました: %s\n" -#: initdb.c:598 +#: initdb.c:594 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: データディレクトリ\"%s\"の削除を削除しています\n" -#: initdb.c:601 +#: initdb.c:597 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: データディレクトリの削除に失敗しました\n" -#: initdb.c:607 +#: initdb.c:603 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています\n" -#: initdb.c:610 +#: initdb.c:606 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: データディレクトリの内容の削除に失敗しました\n" -#: initdb.c:616 +#: initdb.c:612 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しています\n" -#: initdb.c:619 +#: initdb.c:615 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの削除に失敗しました\n" -#: initdb.c:625 +#: initdb.c:621 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています\n" -#: initdb.c:628 +#: initdb.c:624 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの内容の削除に失敗しました\n" -#: initdb.c:637 +#: initdb.c:633 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: ユーザが要求したデータディレクトリ\"%s\"を削除しません\n" -#: initdb.c:642 +#: initdb.c:638 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "" "%s: ユーザが要求したトランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しません\n" -#: initdb.c:666 +#: initdb.c:662 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -97,22 +98,32 @@ msgstr "" "サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(例えば\"su\"を使用して)ログ" "インしてください。\n" -#: initdb.c:712 +#: initdb.c:672 +#, c-format +msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +msgstr "%s: 現在のユーザに関する情報を得ることができませんでした: %s\n" + +#: initdb.c:689 +#, c-format +msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +msgstr "%s: 現在のユーザ名を得ることができませんでした: %s\n" + +#: initdb.c:720 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" は無効なサーバ符号化方式名です。\n" -#: initdb.c:910 initdb.c:3050 +#: initdb.c:918 initdb.c:3058 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした。: %s\n" -#: initdb.c:940 +#: initdb.c:948 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"がありません\n" -#: initdb.c:942 initdb.c:951 initdb.c:961 +#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -121,35 +132,36 @@ msgstr "" "インストレーションが破損しているか-Lオプションで指定したディ\n" "レクトリが間違っているかを意味する可能性があります。\n" -#: initdb.c:948 +#: initdb.c:956 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" -#: initdb.c:959 +#: initdb.c:967 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: \"%s\" は通常のファイルではありません\n" -#: initdb.c:1067 +#: initdb.c:1075 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "デフォルトのmax_connectionsを選択しています ... " -#: initdb.c:1096 +#: initdb.c:1104 +#, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "デフォルトの shared_buffers を選択しています ... " -#: initdb.c:1139 +#: initdb.c:1147 msgid "creating configuration files ... " msgstr "設定ファイルを作成しています ... " -#: initdb.c:1306 +#: initdb.c:1314 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "%s/base/1にtemplate1データベースを作成しています ... " -#: initdb.c:1322 +#: initdb.c:1330 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -159,106 +171,106 @@ msgstr "" "インストレーションを検査し、-Lオプションを使用して正しいパスを指定してくださ" "い。\n" -#: initdb.c:1421 +#: initdb.c:1429 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "pg_authidを初期化しています ... " -#: initdb.c:1457 +#: initdb.c:1465 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "新しいスーパーユーザのパスワードを入力してください:" -#: initdb.c:1458 +#: initdb.c:1466 msgid "Enter it again: " msgstr "再入力してください:" -#: initdb.c:1461 +#: initdb.c:1469 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "パスワードが一致しません。\n" -#: initdb.c:1488 +#: initdb.c:1496 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s: ファイル\"%s\"からパスワードを読み取ることができませんでした。: %s\n" -#: initdb.c:1501 +#: initdb.c:1509 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "パスワードを設定しています ... " -#: initdb.c:1525 +#: initdb.c:1533 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "" "%s: パスワードファイルが生成できませんでした。この問題を報告してください。\n" -#: initdb.c:1609 +#: initdb.c:1617 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "依存関係を初期化しています ... " -#: initdb.c:1637 +#: initdb.c:1645 msgid "creating system views ... " msgstr "システムビューを作成しています ... " -#: initdb.c:1673 +#: initdb.c:1681 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "システムオブジェクトの定義をロードしています ... " -#: initdb.c:1725 +#: initdb.c:1733 msgid "creating conversions ... " msgstr "変換を作成しています ... " -#: initdb.c:1760 +#: initdb.c:1768 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "ディレクトリを作成しています ... " -#: initdb.c:1813 +#: initdb.c:1821 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "組み込みオブジェクトに権限を設定しています ... " -#: initdb.c:1871 +#: initdb.c:1879 msgid "creating information schema ... " msgstr "情報スキーマを作成しています ... " -#: initdb.c:1927 +#: initdb.c:1935 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "template1データベースをバキュームしています ... " -#: initdb.c:1981 +#: initdb.c:1989 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "template1からtemplate0へコピーしています ... " -#: initdb.c:2012 +#: initdb.c:2020 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "template1からpostgresへコピーしています ... " -#: initdb.c:2069 +#: initdb.c:2077 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "シグナルが発生しました\n" -#: initdb.c:2075 +#: initdb.c:2083 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "子プロセスへの書き込みができませんでした: %s\n" -#: initdb.c:2083 +#: initdb.c:2091 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2203 +#: initdb.c:2211 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "\"%s: ロケール名\"%s\"は無効です。\n" -#: initdb.c:2236 +#: initdb.c:2244 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: 符号化方式が合いません\n" -#: initdb.c:2238 +#: initdb.c:2246 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -272,24 +284,24 @@ msgstr "" "が不正な動作をする可能性があります。明示的な符号化方式の指定を止\n" "めるか合致する組み合わせを選択して%sを再実行してください\n" -#: initdb.c:2419 +#: initdb.c:2427 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "%sはPostgreSQLデータベースクラスタを初期化します。\n" -#: initdb.c:2420 +#: initdb.c:2428 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: initdb.c:2421 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2422 +#: initdb.c:2430 #, c-format msgid "" "\n" @@ -298,7 +310,7 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: initdb.c:2423 +#: initdb.c:2431 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " @@ -306,23 +318,25 @@ msgid "" msgstr "" " -A, --auth=METHOD ローカルな接続向けのデフォルトの認証方式です\n" -#: initdb.c:2424 +#: initdb.c:2432 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データベースクラスタの場所です\n" -#: initdb.c:2425 +#: initdb.c:2433 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=ENCODING 新規データベース用のデフォルトの符号化方式です\n" -#: initdb.c:2426 +#: initdb.c:2434 +#, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE 新しいデータベースのデフォルトロケールをセット\n" -#: initdb.c:2427 +#: initdb.c:2435 +#, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" @@ -336,18 +350,20 @@ msgstr "" " デフォルトロケールをセット(デフォルト値は\n" " 環境変数から選ばれます)\n" -#: initdb.c:2431 +#: initdb.c:2439 +#, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale --locale=C と同じです\n" -#: initdb.c:2432 +#: initdb.c:2440 +#, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" -" --pwfile=ファイル名 新しいスーパーユーザのパスワードをファイルから" -"読み込む\n" +" --pwfile=ファイル名 新しいスーパーユーザのパスワードをファイルから読" +"み込む\n" -#: initdb.c:2433 +#: initdb.c:2441 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -356,12 +372,12 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\\\n" " デフォルトのテキスト検索設定です\n" -#: initdb.c:2435 +#: initdb.c:2443 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME データベーススーパーユーザの名前です\n" -#: initdb.c:2436 +#: initdb.c:2444 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" @@ -369,14 +385,14 @@ msgstr "" " -W, --pwprompt 新規スーパーユーザに対してパスワード入力を促しま" "す\n" -#: initdb.c:2437 +#: initdb.c:2445 #, c-format msgid "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR トランザクションログディレクトリの場所です\n" -#: initdb.c:2438 +#: initdb.c:2446 #, c-format msgid "" "\n" @@ -385,27 +401,28 @@ msgstr "" "\n" "使用頻度の低いオプション:\n" -#: initdb.c:2439 +#: initdb.c:2447 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug 多くのデバッグ用の出力を生成します\n" -#: initdb.c:2440 +#: initdb.c:2448 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY 入力ファイルの場所を指定します\n" -#: initdb.c:2441 +#: initdb.c:2449 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean エラー発生後の削除を行いません\n" -#: initdb.c:2442 +#: initdb.c:2450 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show 内部設定を表示します\n" -#: initdb.c:2443 +#: initdb.c:2451 +#, c-format msgid "" "\n" "Other options:\n" @@ -413,17 +430,17 @@ msgstr "" "\n" "その他のオプション:\n" -#: initdb.c:2444 +#: initdb.c:2452 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" -#: initdb.c:2445 +#: initdb.c:2453 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#: initdb.c:2446 +#: initdb.c:2454 #, c-format msgid "" "\n" @@ -433,7 +450,7 @@ msgstr "" "\n" "データディレクトリが指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n" -#: initdb.c:2448 +#: initdb.c:2456 #, c-format msgid "" "\n" @@ -442,33 +459,33 @@ msgstr "" "\n" "不具合はまで報告してください。\n" -#: initdb.c:2553 +#: initdb.c:2561 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "デバッグモードで実行しています。\n" -#: initdb.c:2557 +#: initdb.c:2565 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "" "削除を行わないモードで実行しています。失敗した場合でも削除されません。\n" -#: initdb.c:2600 initdb.c:2618 initdb.c:2886 +#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を行ってください。\n" -#: initdb.c:2616 +#: initdb.c:2624 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます。(始めは\"%s\")\n" -#: initdb.c:2625 +#: initdb.c:2633 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: パスワードプロンプトとパスワードファイルは同時に指定できません\n" -#: initdb.c:2631 +#: initdb.c:2639 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -480,19 +497,19 @@ msgstr "" "pg_hba.confを編集する、もしくは、次回initdbを実行する時に-Aオプショ\n" "ンを使用することで変更することができます。\n" -#: initdb.c:2654 +#: initdb.c:2662 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\"は未知の認証方式です\n" -#: initdb.c:2664 +#: initdb.c:2672 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "\"%s: %s認証を有効にするためにスーパーユーザのパスワードを指定してください\n" -#: initdb.c:2679 +#: initdb.c:2687 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -505,7 +522,7 @@ msgstr "" "ません。-Dオプションを付けて呼び出す、あるいは、PGDATA環境変数を使用する\n" "ことで指定することができます。\n" -#: initdb.c:2755 +#: initdb.c:2763 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -516,7 +533,7 @@ msgstr "" "ませんでした。\n" "インストレーションを検査してください。\n" -#: initdb.c:2762 +#: initdb.c:2770 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -527,17 +544,17 @@ msgstr "" "はありませんでした。\n" "インストレーションを検査してください。\n" -#: initdb.c:2781 +#: initdb.c:2789 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: 入力ファイルの場所は絶対パスでなければなりません\n" -#: initdb.c:2789 +#: initdb.c:2797 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s: 有効な省略版の文字列を決定できませんでした\n" -#: initdb.c:2844 +#: initdb.c:2852 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -548,12 +565,12 @@ msgstr "" "このユーザがサーバプロセスを所有しなければなりません。\n" "\n" -#: initdb.c:2854 +#: initdb.c:2862 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "データベースクラスタはロケール%sで初期化されます。\n" -#: initdb.c:2857 +#: initdb.c:2865 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -572,22 +589,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2883 +#: initdb.c:2891 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" msgstr "%s: ロケール%s用に適切な符号化方式がありませんでした\n" -#: initdb.c:2885 +#: initdb.c:2893 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "-Eオプションを付けて%sを再実行してください。\n" -#: initdb.c:2894 +#: initdb.c:2902 #, c-format msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" msgstr "%s: ロケール%sはサポートしない符号化方式%sを必要とします\n" -#: initdb.c:2897 +#: initdb.c:2905 #, c-format msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -596,23 +613,23 @@ msgstr "" "符号化方式%sはサーバ側の符号化方式として使用できません。\n" "別のロケールを選択して%sを再実行してください\n" -#: initdb.c:2905 +#: initdb.c:2913 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "デフォルトのデータベース符号化方式は%sに設定されました。\n" -#: initdb.c:2922 +#: initdb.c:2930 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" msgstr "%s: ロケール\"%s\"用の適切なテキスト検索設定が見つかりません\n" -#: initdb.c:2933 +#: initdb.c:2941 #, c-format msgid "" "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" msgstr "%s:警告:ロケール%sに適したテキスト検索設定が不明です。\n" -#: initdb.c:2938 +#: initdb.c:2946 #, c-format msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " @@ -621,32 +638,32 @@ msgstr "" "%s:警告:指定したテキスト検索設定\"%s\"がロケール%sに合わない可能性\n" "があります\n" -#: initdb.c:2943 +#: initdb.c:2951 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "デフォルトのテキスト検索設定は%sに設定されました。\n" -#: initdb.c:2977 initdb.c:3044 +#: initdb.c:2985 initdb.c:3052 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "ディレクトリ%sを作成しています ... " -#: initdb.c:2991 initdb.c:3061 +#: initdb.c:2999 initdb.c:3069 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "ディレクトリ%sの権限を設定しています ... " -#: initdb.c:2997 initdb.c:3067 +#: initdb.c:3005 initdb.c:3075 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"の権限を変更できませんでした: %s\n" -#: initdb.c:3010 initdb.c:3079 +#: initdb.c:3018 initdb.c:3087 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません\n" -#: initdb.c:3013 +#: initdb.c:3021 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -657,17 +674,19 @@ msgstr "" "を削除するか空にしてください。または、%sを\"%s\"以外の引数で実行して\n" "ください。\n" -#: initdb.c:3021 initdb.c:3089 +#: initdb.c:3029 initdb.c:3097 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" -#: initdb.c:3035 +#: initdb.c:3043 +#, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: トランザクションログのディレクトリの位置は、" -"絶対パスでなければなりません\n" +msgstr "" +"%s: トランザクションログのディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりませ" +"ん\n" -#: initdb.c:3082 +#: initdb.c:3090 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -676,22 +695,22 @@ msgstr "" "そこにトランザクションログを格納したい場合はディレクトリ\"%s\"を削除するか\n" "空にしてください\n" -#: initdb.c:3101 +#: initdb.c:3109 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" -#: initdb.c:3106 +#: initdb.c:3114 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: このプラットフォームでシンボリックリンクはサポートされていません" -#: initdb.c:3112 +#: initdb.c:3120 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "サブディレクトリを作成しています ... " -#: initdb.c:3174 +#: initdb.c:3182 #, c-format msgid "" "\n" @@ -731,6 +750,7 @@ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした。: %s\n" #: ../../port/dirmod.c:429 +#, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "" "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %s\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po index 81dc9a7320..344ffc6b81 100644 --- a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" #: initdb.c:2434 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr " --locale=LOCALE ajusta configuração regional padrão para novos bancos de dados\n" +msgstr " --locale=LOCALE ajusta configuração regional padrão para novos bancos de dados\n" #: initdb.c:2435 #, c-format @@ -358,20 +358,20 @@ msgid "" msgstr "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" -" ajusta configuração regional padrão na respectiva categoria\n" -" para novos bancos de dados (o ambiente é assumido como padrão)\n" +" ajusta configuração regional padrão na respectiva categoria\n" +" para novos bancos de dados (o ambiente é assumido como padrão)\n" #: initdb.c:2439 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" +msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" #: initdb.c:2440 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" -" --pwfile=ARQUIVO lê senha do novo super-usuário a partir do arquivo\n" +" --pwfile=ARQUIVO lê senha do novo super-usuário a partir do arquivo\n" #: initdb.c:2441 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po index 81147acf08..0ffb41f640 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-07 22:01+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-07 22:07+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-12 14:17+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -140,6 +140,9 @@ msgid "" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" "\n" msgstr "" +"警告: オンラインバックアップモードが実行中です。\n" +"pg_stop_backup()が呼び出されるまでシャットダウンは完了しません\n" +"\n" #: pg_ctl.c:763 pg_ctl.c:840 msgid "waiting for server to shut down..." diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index e2ff3e095f..1877aeb497 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-07 01:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-07 08:04+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-21 21:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-24 01:16+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,19 +18,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pg_dump.c:430 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:287 +#: pg_dump.c:430 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:289 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: ungültige »-X«-Option -- %s\n" #: pg_dump.c:432 pg_dump.c:454 pg_dump.c:463 pg_restore.c:270 pg_restore.c:292 -#: pg_restore.c:309 pg_dumpall.c:289 pg_dumpall.c:309 pg_dumpall.c:334 -#: pg_dumpall.c:344 pg_dumpall.c:353 pg_dumpall.c:362 pg_dumpall.c:398 +#: pg_restore.c:309 pg_dumpall.c:291 pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:336 +#: pg_dumpall.c:346 pg_dumpall.c:355 pg_dumpall.c:364 pg_dumpall.c:400 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_dump.c:461 pg_dumpall.c:332 +#: pg_dump.c:461 pg_dumpall.c:334 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n" "\n" -#: pg_dump.c:790 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:500 +#: pg_dump.c:790 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:526 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Aufruf:\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:793 pg_restore.c:401 pg_dumpall.c:503 +#: pg_dump.c:793 pg_restore.c:401 pg_dumpall.c:529 #, c-format msgid "" "\n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_dump.c:794 pg_dumpall.c:504 +#: pg_dump.c:794 pg_dumpall.c:530 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" @@ -143,25 +143,25 @@ msgid "" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n" -#: pg_dump.c:798 pg_dumpall.c:505 +#: pg_dump.c:798 pg_dumpall.c:531 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n" -#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:506 +#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:532 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:507 +#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:533 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:508 +#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:534 #, c-format msgid "" "\n" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:509 +#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:535 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" " -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT " "ausgeben\n" -#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:512 +#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:538 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "" "im\n" " »plain text«-Format auslassen\n" -#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:515 +#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:541 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr "" @@ -255,19 +255,19 @@ msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr "" " -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:817 pg_dumpall.c:518 +#: pg_dump.c:817 pg_dumpall.c:544 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr "" " -x, --no-privileges Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:519 +#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:545 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr "" " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n" -#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:520 +#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:546 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY " "ausgeben\n" -#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:521 +#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:547 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" " --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" " ausgeben\n" -#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:522 +#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" "Quoting\n" " verwenden\n" -#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:523 +#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:549 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -303,17 +303,17 @@ msgstr "" " --disable-triggers Trigger abschalten während der Datenwieder-\n" " herstellung\n" -#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:524 +#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:550 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:525 +#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n" -#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:526 +#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" "zu\n" " setzen\n" -#: pg_dump.c:829 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:530 +#: pg_dump.c:829 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid "" "\n" @@ -336,29 +336,29 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:531 +#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-" "Verzeichnis\n" -#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:533 +#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:534 +#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:535 +#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:536 +#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -380,12 +380,12 @@ msgstr "" "PGDATABASE verwendet.\n" "\n" -#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:540 +#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: pg_dump.c:846 pg_backup_archiver.c:1361 +#: pg_dump.c:846 pg_backup_archiver.c:1362 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n" @@ -406,12 +406,12 @@ msgstr "" "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQendcopy() " "fehlgeschlagen.\n" -#: pg_dump.c:1192 pg_dump.c:11431 +#: pg_dump.c:1192 pg_dump.c:11459 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s" -#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11432 +#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11460 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Die Anweisung war: %s\n" @@ -432,91 +432,91 @@ msgid "" msgstr "" "Anfrage ergab mehr als einen (%d) pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n" -#: pg_dump.c:1813 +#: pg_dump.c:1815 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "sichere Kodierung = %s\n" -#: pg_dump.c:1840 +#: pg_dump.c:1842 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:1902 +#: pg_dump.c:1904 msgid "saving large objects\n" msgstr "sichere Large Objects\n" -#: pg_dump.c:1938 +#: pg_dump.c:1940 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): konnte Large Object nicht öffnen: %s" -#: pg_dump.c:1951 +#: pg_dump.c:1953 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): Fehler beim Lesen von Large Object: %s" -#: pg_dump.c:1988 +#: pg_dump.c:1990 msgid "saving large object comments\n" msgstr "sichere Kommentare für Large Objects\n" -#: pg_dump.c:2158 +#: pg_dump.c:2160 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:2193 +#: pg_dump.c:2195 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n" -#: pg_dump.c:2450 +#: pg_dump.c:2452 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:2554 +#: pg_dump.c:2556 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:2728 +#: pg_dump.c:2730 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:2815 +#: pg_dump.c:2817 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:2940 +#: pg_dump.c:2942 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3095 +#: pg_dump.c:3097 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3482 +#: pg_dump.c:3484 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3622 +#: pg_dump.c:3624 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:3892 +#: pg_dump.c:3894 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:4120 +#: pg_dump.c:4122 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " @@ -525,12 +525,12 @@ msgstr "" "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u " "nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:4203 +#: pg_dump.c:4205 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:4328 +#: pg_dump.c:4330 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -539,100 +539,96 @@ msgstr "" "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger " "»%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n" -#: pg_dump.c:4678 +#: pg_dump.c:4680 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:4776 +#: pg_dump.c:4778 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:4826 +#: pg_dump.c:4828 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:4911 +#: pg_dump.c:4913 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:4929 +#: pg_dump.c:4931 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:5009 +#: pg_dump.c:5011 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" -#: pg_dump.c:5013 +#: pg_dump.c:5015 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n" -#: pg_dump.c:6084 +#: pg_dump.c:6086 #, c-format msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" msgstr "keine Label-Definitionen für Enum ID %u gefunden\n" -#: pg_dump.c:6342 pg_dump.c:6541 pg_dump.c:7192 +#: pg_dump.c:6344 pg_dump.c:6543 pg_dump.c:7194 pg_dump.c:7731 pg_dump.c:7981 +#: pg_dump.c:8087 pg_dump.c:8468 pg_dump.c:8644 pg_dump.c:8841 pg_dump.c:9068 +#: pg_dump.c:9223 pg_dump.c:9409 pg_dump.c:11265 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n" msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n" -#: pg_dump.c:6663 +#: pg_dump.c:6665 #, c-format msgid "query returned no rows: %s\n" msgstr "Anfrage ergab keine Zeilen: %s\n" -#: pg_dump.c:6960 +#: pg_dump.c:6962 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n" -#: pg_dump.c:7272 +#: pg_dump.c:7274 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:7288 +#: pg_dump.c:7290 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:7302 +#: pg_dump.c:7304 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:7313 +#: pg_dump.c:7315 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:7369 +#: pg_dump.c:7371 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n" -#: pg_dump.c:7571 +#: pg_dump.c:7573 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:7729 pg_dump.c:7977 pg_dump.c:8081 pg_dump.c:8460 pg_dump.c:8634 -#: pg_dump.c:8829 pg_dump.c:9054 pg_dump.c:9207 pg_dump.c:9391 pg_dump.c:11239 -#, c-format -msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n" - -#: pg_dump.c:7946 +#: pg_dump.c:7950 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n" -#: pg_dump.c:8853 +#: pg_dump.c:8867 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -641,19 +637,19 @@ msgstr "" "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt " "ausgegeben werden - ignoriert\n" -#: pg_dump.c:9560 +#: pg_dump.c:9586 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "" "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:9698 +#: pg_dump.c:9724 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n" -#: pg_dump.c:9701 +#: pg_dump.c:9727 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -661,43 +657,43 @@ msgstr "" "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine " "Definition\n" -#: pg_dump.c:9710 +#: pg_dump.c:9736 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n" -#: pg_dump.c:10083 +#: pg_dump.c:10109 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:10186 +#: pg_dump.c:10212 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n" -#: pg_dump.c:10355 +#: pg_dump.c:10381 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n" -#: pg_dump.c:10418 +#: pg_dump.c:10444 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für diese Datenbank\n" -#: pg_dump.c:10423 +#: pg_dump.c:10449 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag für diese Datenbank gefunden\n" -#: pg_dump.c:10455 +#: pg_dump.c:10481 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "konnte Eintrag für pg_indexes in pg_class nicht finden\n" -#: pg_dump.c:10460 +#: pg_dump.c:10486 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "mehr als ein Eintrag für pg_indexes in pg_class gefunden\n" -#: pg_dump.c:10531 +#: pg_dump.c:10557 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -705,18 +701,18 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n" msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n" -#: pg_dump.c:10542 +#: pg_dump.c:10568 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n" -#: pg_dump.c:10817 +#: pg_dump.c:10843 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "" "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:10955 +#: pg_dump.c:10981 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -725,11 +721,11 @@ msgstr "" "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen " "zurückgegeben\n" -#: pg_dump.c:11050 +#: pg_dump.c:11076 msgid "reading dependency data\n" msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n" -#: pg_dump.c:11426 +#: pg_dump.c:11454 msgid "SQL command failed\n" msgstr "SQL-Anweisung schlug fehl\n" @@ -856,10 +852,10 @@ msgid "cannot duplicate null pointer\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht duplizieren\n" #: common.c:969 common.c:980 common.c:991 common.c:1002 -#: pg_backup_archiver.c:709 pg_backup_archiver.c:1062 -#: pg_backup_archiver.c:1193 pg_backup_archiver.c:1253 -#: pg_backup_archiver.c:1661 pg_backup_archiver.c:1820 -#: pg_backup_archiver.c:1861 pg_backup_archiver.c:3862 pg_backup_custom.c:144 +#: pg_backup_archiver.c:710 pg_backup_archiver.c:1063 +#: pg_backup_archiver.c:1194 pg_backup_archiver.c:1254 +#: pg_backup_archiver.c:1662 pg_backup_archiver.c:1821 +#: pg_backup_archiver.c:1862 pg_backup_archiver.c:3882 pg_backup_custom.c:144 #: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 #: pg_backup_custom.c:555 pg_backup_custom.c:1076 pg_backup_custom.c:1085 #: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255 @@ -872,20 +868,20 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgid "archiver" msgstr "Archivierer" -#: pg_backup_archiver.c:185 pg_backup_archiver.c:1157 +#: pg_backup_archiver.c:186 pg_backup_archiver.c:1158 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:210 +#: pg_backup_archiver.c:211 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C und -c sind inkompatible Optionen\n" -#: pg_backup_archiver.c:217 +#: pg_backup_archiver.c:218 msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n" -#: pg_backup_archiver.c:229 +#: pg_backup_archiver.c:230 msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " "installation)\n" @@ -893,71 +889,71 @@ msgstr "" "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser " "Installation nicht unterstützt)\n" -#: pg_backup_archiver.c:239 +#: pg_backup_archiver.c:240 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n" -#: pg_backup_archiver.c:241 +#: pg_backup_archiver.c:242 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht " "unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:283 +#: pg_backup_archiver.c:284 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:326 +#: pg_backup_archiver.c:327 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "entferne %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:377 +#: pg_backup_archiver.c:378 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:435 pg_backup_archiver.c:437 +#: pg_backup_archiver.c:436 pg_backup_archiver.c:438 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:444 +#: pg_backup_archiver.c:445 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "erstelle %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:488 +#: pg_backup_archiver.c:489 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:516 +#: pg_backup_archiver.c:517 #, c-format msgid "restoring %s\n" msgstr "Wiederherstellung von %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:530 +#: pg_backup_archiver.c:531 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:591 +#: pg_backup_archiver.c:592 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "führe %s %s aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:624 +#: pg_backup_archiver.c:625 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "schalte Trigger für %s aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:650 +#: pg_backup_archiver.c:651 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "schalte Trigger für %s ein\n" -#: pg_backup_archiver.c:680 +#: pg_backup_archiver.c:681 msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine\n" @@ -965,209 +961,209 @@ msgstr "" "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer " "DataDumper-Routine aufgerufen werden\n" -#: pg_backup_archiver.c:833 +#: pg_backup_archiver.c:834 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:887 +#: pg_backup_archiver.c:888 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n" msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:907 +#: pg_backup_archiver.c:908 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "Wiederherstellung von Large Object mir OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:913 +#: pg_backup_archiver.c:914 #, c-format msgid "could not create large object %u\n" msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen\n" -#: pg_backup_archiver.c:918 +#: pg_backup_archiver.c:919 msgid "could not open large object\n" msgstr "konnte Large Object nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:976 +#: pg_backup_archiver.c:977 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:995 +#: pg_backup_archiver.c:996 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1002 +#: pg_backup_archiver.c:1003 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n" -#: pg_backup_archiver.c:1012 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 +#: pg_backup_archiver.c:1013 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1136 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:1137 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_files.c:262 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1139 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 +#: pg_backup_archiver.c:1140 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1236 +#: pg_backup_archiver.c:1237 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1242 +#: pg_backup_archiver.c:1243 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1301 pg_backup_archiver.c:1324 pg_backup_custom.c:766 +#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_archiver.c:1325 pg_backup_custom.c:766 #: pg_backup_custom.c:998 pg_backup_custom.c:1012 pg_backup_files.c:432 #: pg_backup_tar.c:594 pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1392 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1309 +#: pg_backup_archiver.c:1310 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n" -#: pg_backup_archiver.c:1407 +#: pg_backup_archiver.c:1408 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1412 +#: pg_backup_archiver.c:1413 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1417 +#: pg_backup_archiver.c:1418 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1422 +#: pg_backup_archiver.c:1423 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1554 +#: pg_backup_archiver.c:1555 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1567 +#: pg_backup_archiver.c:1568 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n" -#: pg_backup_archiver.c:1664 pg_backup_archiver.c:2923 pg_backup_custom.c:742 +#: pg_backup_archiver.c:1665 pg_backup_archiver.c:2924 pg_backup_custom.c:742 #: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:793 msgid "unexpected end of file\n" msgstr "unerwartetes Dateiende\n" -#: pg_backup_archiver.c:1681 +#: pg_backup_archiver.c:1682 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n" -#: pg_backup_archiver.c:1697 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:872 +#: pg_backup_archiver.c:1698 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:872 #: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1704 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1713 +#: pg_backup_archiver.c:1714 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1715 +#: pg_backup_archiver.c:1716 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1768 +#: pg_backup_archiver.c:1769 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1771 +#: pg_backup_archiver.c:1772 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n" -#: pg_backup_archiver.c:1789 +#: pg_backup_archiver.c:1790 #, c-format msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgstr[0] "%lu Byte in Puffer gelesen\n" msgstr[1] "%lu Bytes in Puffer gelesen\n" -#: pg_backup_archiver.c:1798 +#: pg_backup_archiver.c:1799 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1815 +#: pg_backup_archiver.c:1816 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1918 +#: pg_backup_archiver.c:1919 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2040 +#: pg_backup_archiver.c:2041 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein " "verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n" -#: pg_backup_archiver.c:2154 +#: pg_backup_archiver.c:2155 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2188 +#: pg_backup_archiver.c:2189 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2193 +#: pg_backup_archiver.c:2194 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2211 +#: pg_backup_archiver.c:2212 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2379 +#: pg_backup_archiver.c:2380 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2710 pg_backup_archiver.c:2859 +#: pg_backup_archiver.c:2711 pg_backup_archiver.c:2860 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2891 +#: pg_backup_archiver.c:2892 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" @@ -1175,21 +1171,21 @@ msgstr "" "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv " "wird nicht komprimiert\n" -#: pg_backup_archiver.c:2926 +#: pg_backup_archiver.c:2927 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2940 +#: pg_backup_archiver.c:2941 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:2945 +#: pg_backup_archiver.c:2946 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2949 +#: pg_backup_archiver.c:2950 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "might fail\n" @@ -1197,14 +1193,14 @@ msgstr "" "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; " "einige Operationen könnten fehlschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2959 +#: pg_backup_archiver.c:2960 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "" "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene " "(%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2975 +#: pg_backup_archiver.c:2976 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" @@ -1212,96 +1208,96 @@ msgstr "" "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine " "Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n" -#: pg_backup_archiver.c:2993 +#: pg_backup_archiver.c:2994 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:3080 +#: pg_backup_archiver.c:3081 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3084 +#: pg_backup_archiver.c:3085 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "" "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht " "unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:3104 +#: pg_backup_archiver.c:3105 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3141 +#: pg_backup_archiver.c:3142 msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n" -#: pg_backup_archiver.c:3155 +#: pg_backup_archiver.c:3156 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3171 +#: pg_backup_archiver.c:3172 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "starte Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3207 +#: pg_backup_archiver.c:3208 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" msgstr "Arbeitsprozess abgestürzt: Status %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3212 +#: pg_backup_archiver.c:3213 msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n" -#: pg_backup_archiver.c:3232 +#: pg_backup_archiver.c:3233 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3259 +#: pg_backup_archiver.c:3260 msgid "parallel_restore should not return\n" msgstr "parallel_restore sollte nicht zurückkehren\n" -#: pg_backup_archiver.c:3265 +#: pg_backup_archiver.c:3266 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3273 +#: pg_backup_archiver.c:3274 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "konnte Arbeitsthread nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3456 +#: pg_backup_archiver.c:3476 msgid "no item ready\n" msgstr "kein Element bereit\n" -#: pg_backup_archiver.c:3551 +#: pg_backup_archiver.c:3571 msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n" -#: pg_backup_archiver.c:3553 +#: pg_backup_archiver.c:3573 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3566 +#: pg_backup_archiver.c:3586 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3708 +#: pg_backup_archiver.c:3728 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3779 +#: pg_backup_archiver.c:3799 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3828 +#: pg_backup_archiver.c:3848 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "" @@ -1427,12 +1423,12 @@ msgstr "Archivierer (DB)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n" -#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1422 +#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1615 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1424 +#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1617 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n" @@ -1443,7 +1439,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n" #: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253 -#: pg_dumpall.c:1346 pg_dumpall.c:1370 +#: pg_dumpall.c:1539 pg_dumpall.c:1563 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " @@ -1618,8 +1614,10 @@ msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n" #, c-format msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" -msgstr[0] "%d Byte verlangt, %d Bytes vom Puffer und %d aus der Datei gelesen\n" -msgstr[1] "%d Bytes verlangt, %d Bytes vom Puffer und %d aus der Datei gelesen\n" +msgstr[0] "" +"%d Byte verlangt, %d Bytes vom Puffer und %d aus der Datei gelesen\n" +msgstr[1] "" +"%d Bytes verlangt, %d Bytes vom Puffer und %d aus der Datei gelesen\n" #: pg_backup_tar.c:682 #, c-format @@ -1721,8 +1719,8 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:307 #, c-format -msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n" -msgstr "%s: Ausgabeoptionen -d und -f können nicht zusammen verwendet werden\n" +msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" +msgstr "%s: Optionen -d/--dbname und -f/--file können nicht zusammen verwendet werden\n" #: pg_restore.c:319 #, c-format @@ -1970,7 +1968,7 @@ msgstr "" "Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird die Standardeingabe verwendet.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:163 +#: pg_dumpall.c:165 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -1981,7 +1979,7 @@ msgstr "" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_dumpall.c:170 +#: pg_dumpall.c:172 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -1992,7 +1990,7 @@ msgstr "" "aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_dumpall.c:342 +#: pg_dumpall.c:344 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" @@ -2000,7 +1998,7 @@ msgstr "" "%s: Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen " "verwendet werden\n" -#: pg_dumpall.c:351 +#: pg_dumpall.c:353 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2009,7 +2007,7 @@ msgstr "" "%s: Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht " "zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dumpall.c:360 +#: pg_dumpall.c:362 #, c-format msgid "" "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2018,12 +2016,12 @@ msgstr "" "%s: Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen " "verwendet werden\n" -#: pg_dumpall.c:380 pg_dumpall.c:1359 +#: pg_dumpall.c:382 pg_dumpall.c:1552 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden\n" -#: pg_dumpall.c:395 +#: pg_dumpall.c:397 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2032,12 +2030,12 @@ msgstr "" "%s: konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n" "Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an.\n" -#: pg_dumpall.c:412 +#: pg_dumpall.c:414 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_dumpall.c:499 +#: pg_dumpall.c:525 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2045,33 +2043,33 @@ msgid "" msgstr "" "%s gibt eines PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n" -#: pg_dumpall.c:501 +#: pg_dumpall.c:527 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:510 +#: pg_dumpall.c:536 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dumpall.c:511 +#: pg_dumpall.c:537 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine " "Datenbanken\n" -#: pg_dumpall.c:513 +#: pg_dumpall.c:539 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n" " auslassen\n" -#: pg_dumpall.c:514 +#: pg_dumpall.c:540 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" @@ -2079,12 +2077,12 @@ msgstr "" " -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:516 +#: pg_dumpall.c:542 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n" -#: pg_dumpall.c:517 +#: pg_dumpall.c:543 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" @@ -2093,12 +2091,12 @@ msgstr "" "oder\n" " Rollen\n" -#: pg_dumpall.c:532 +#: pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank\n" -#: pg_dumpall.c:538 +#: pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2112,69 +2110,69 @@ msgstr "" "Standardausgabe geschrieben.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:897 +#: pg_dumpall.c:994 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "" "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren\n" -#: pg_dumpall.c:1100 +#: pg_dumpall.c:1294 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "" "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Datenbank »%s« nicht interpretieren\n" -#: pg_dumpall.c:1257 +#: pg_dumpall.c:1450 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank »%s«...\n" -#: pg_dumpall.c:1267 +#: pg_dumpall.c:1460 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende\n" -#: pg_dumpall.c:1276 +#: pg_dumpall.c:1469 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1315 +#: pg_dumpall.c:1508 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: führe »%s« aus\n" -#: pg_dumpall.c:1381 +#: pg_dumpall.c:1574 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1395 +#: pg_dumpall.c:1588 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n" -#: pg_dumpall.c:1401 +#: pg_dumpall.c:1594 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entzifferen\n" -#: pg_dumpall.c:1409 +#: pg_dumpall.c:1602 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Version »%s« nicht entzifferen\n" -#: pg_dumpall.c:1448 pg_dumpall.c:1474 +#: pg_dumpall.c:1641 pg_dumpall.c:1667 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: führe %s aus\n" -#: pg_dumpall.c:1454 pg_dumpall.c:1480 +#: pg_dumpall.c:1647 pg_dumpall.c:1673 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dumpall.c:1456 pg_dumpall.c:1482 +#: pg_dumpall.c:1649 pg_dumpall.c:1675 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: Anfrage war: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ja.po b/src/bin/pg_dump/po/ja.po index 1aeaf4cb9e..a20c694f0a 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ja.po @@ -3,83 +3,85 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-04 22:01+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-10 22:22+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-20 19:57+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-20 20:06+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: pg_dump.c:445 pg_restore.c:269 pg_dumpall.c:294 +#: pg_dump.c:430 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:289 +#, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: 無効な -X オプション -- %s\n" -#: pg_dump.c:447 pg_dump.c:469 pg_dump.c:478 pg_restore.c:271 pg_restore.c:293 -#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:296 pg_dumpall.c:316 pg_dumpall.c:337 -#: pg_dumpall.c:347 pg_dumpall.c:356 pg_dumpall.c:365 pg_dumpall.c:401 +#: pg_dump.c:432 pg_dump.c:454 pg_dump.c:463 pg_restore.c:270 pg_restore.c:292 +#: pg_restore.c:309 pg_dumpall.c:291 pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:336 +#: pg_dumpall.c:346 pg_dumpall.c:355 pg_dumpall.c:364 pg_dumpall.c:400 +#, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は \"%s --help\" を実行してください\n" -#: pg_dump.c:476 pg_dumpall.c:335 +#: pg_dump.c:461 pg_dumpall.c:334 +#, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n" -#: pg_dump.c:489 +#: pg_dump.c:478 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "-s/--schema-only と -a/--data-only は同時には使用できません\n" -#: pg_dump.c:495 +#: pg_dump.c:484 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "-c/--clean と -a/--data-only は同時には使用できません\n" -#: pg_dump.c:501 +#: pg_dump.c:490 msgid "" -"options -d/-D/--inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used " -"together\n" -msgstr "" -"\"-d/-D/--inserts/--column-inserts と -o/--oids は同時には使用できません\n" +"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +msgstr "\"--inserts/--column-insertsと-o/--oidsは同時には使用できません\n" -#: pg_dump.c:502 +#: pg_dump.c:491 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(INSERTコマンドではOIDを設定できません。)\n" -#: pg_dump.c:532 +#: pg_dump.c:521 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "不明な出力書式\"%s\"が指定されました\n" -#: pg_dump.c:538 +#: pg_dump.c:527 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "出力ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした\n" -#: pg_dump.c:548 pg_backup_db.c:45 +#: pg_dump.c:537 pg_backup_db.c:45 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "バージョン文字列\"%s\"を解析できませんでした\n" -#: pg_dump.c:571 +#: pg_dump.c:560 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "クライアントエンコーディング\"%s\"は無効です\n" -#: pg_dump.c:646 +#: pg_dump.c:635 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "最終の組み込みOIDは%uです\n" -#: pg_dump.c:656 +#: pg_dump.c:645 msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "マッチするスキーマが見つかりません\n" -#: pg_dump.c:671 +#: pg_dump.c:660 msgid "No matching tables were found\n" msgstr "マッチするテーブルが見つかりません\n" -#: pg_dump.c:800 +#: pg_dump.c:789 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -88,17 +90,17 @@ msgstr "" "%sはデータベースをテキストファイルまたはその他の書式でダンプします。\n" "\n" -#: pg_dump.c:801 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:503 +#: pg_dump.c:790 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:526 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_dump.c:802 +#: pg_dump.c:791 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:804 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:506 +#: pg_dump.c:793 pg_restore.c:401 pg_dumpall.c:529 #, c-format msgid "" "\n" @@ -107,41 +109,47 @@ msgstr "" "\n" "一般的なオプション;\n" -#: pg_dump.c:805 pg_dumpall.c:507 +#: pg_dump.c:794 pg_dumpall.c:530 +#, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイル名\n" -#: pg_dump.c:806 +#: pg_dump.c:795 +#, c-format msgid "" " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr "" " -F, --format=c|t|p 出力ファイルの書式(custom, tar, plain text)\n" -#: pg_dump.c:807 +#: pg_dump.c:796 +#, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 冗長モード\n" -#: pg_dump.c:808 +#: pg_dump.c:797 +#, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 圧縮形式における圧縮レベル\n" -#: pg_dump.c:809 pg_dumpall.c:508 +#: pg_dump.c:798 pg_dumpall.c:531 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT テーブルロックを TIMEOUT 分待ってから失敗\n" -#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:509 +#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:532 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n" -#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:510 +#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:533 +#, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:511 +#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:534 #, c-format msgid "" "\n" @@ -150,69 +158,55 @@ msgstr "" "\n" "出力内容を制御するためのオプション:\n" -#: pg_dump.c:814 pg_dumpall.c:512 +#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:535 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr "" " -a, --data-only データのみをダンプし、スキーマをダンプしません\n" -#: pg_dump.c:815 +#: pg_dump.c:804 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs ラージオブジェクトと共にダンプします\n" -#: pg_dump.c:816 +#: pg_dump.c:805 +#, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " "recreating\n" msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを削除\n" -#: pg_dump.c:817 +#: pg_dump.c:806 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create ダンプにデータベース生成用コマンドを含めます\n" -#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:514 -#, c-format -msgid "" -" -d, --inserts dump data as INSERT commands, rather than " -"COPY\n" -msgstr "" -" -d, --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプします\n" - -#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:515 -#, c-format -msgid "" -" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column " -"names\n" -msgstr "" -" -D, --column-inserts 列名付きのINSERTコマンドでデータをダンプします\n" - -#: pg_dump.c:820 +#: pg_dump.c:807 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr "" " -E, --encoding=ENCODING ENCODINGで指定されたエンコーディングでダンプしま" "す\n" -#: pg_dump.c:821 +#: pg_dump.c:808 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA 指名したスキーマのみをダンプします\n" -#: pg_dump.c:822 +#: pg_dump.c:809 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 名前付きスキーマをダンプしません\n" -#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:517 +#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:538 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids ダンプにOIDを含めます\n" -#: pg_dump.c:824 +#: pg_dump.c:811 +#, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" " plain-text format\n" @@ -220,14 +214,15 @@ msgstr "" " -O, --no-owner プレインテキスト形式で、オブジェクト所有権の\n" " 復元を行いません\n" -#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:520 +#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:541 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only スキーマのみをダンプしますし、データはダンプしませ" "ん\n" -#: pg_dump.c:827 +#: pg_dump.c:814 +#, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " "format\n" @@ -235,22 +230,43 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NAME プレインテキスト形式で使用するスーパーユーザの\n" " 名前を指定\n" -#: pg_dump.c:828 +#: pg_dump.c:815 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE 指定したテーブルのみをダンプします\n" -#: pg_dump.c:829 +#: pg_dump.c:816 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 指定したテーブルをダンプしません\n" -#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:523 +#: pg_dump.c:817 pg_dumpall.c:544 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges 権限(grant/revoke)をダンプしません\n" -#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:524 +#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:545 +#, c-format +msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" +msgstr " --binary-upgrade 用途はアップグレードユーティリティのみ\n" + +#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:546 +#, c-format +msgid "" +" --inserts dump data as INSERT commands, rather than " +"COPY\n" +msgstr "" +" --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプします\n" + +#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:547 +#, c-format +msgid "" +" --column-inserts dump data as INSERT commands with column " +"names\n" +msgstr "" +"--column-inserts カラム名付きのINSERTコマンドでデータをダンプします\n" + +#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -260,7 +276,7 @@ msgstr "" "い\n" " ます\n" -#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:525 +#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:549 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -268,17 +284,19 @@ msgstr "" " --disable-triggers データのみのリストアをする際、トリガを無効にしま" "す\n" -#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:526 +#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:550 +#, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces テーブルスペースの割り当てをダンプしません\n" -#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:527 +#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME ダンプの前に SET ROLE を行います\n" -#: pg_dump.c:835 pg_dumpall.c:528 +#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:552 +#, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " @@ -289,7 +307,7 @@ msgstr "" " 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代り\n" " に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n" -#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:532 +#: pg_dump.c:829 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid "" "\n" @@ -298,24 +316,29 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:533 +#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクト" "リです\n" -#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:535 +#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号です\n" -#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:536 +#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザで接続します\n" -#: pg_dump.c:843 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:538 +#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:561 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" + +#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -324,7 +347,7 @@ msgstr "" " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示します\n" " (自動的に表示されるはずです)\n" -#: pg_dump.c:845 +#: pg_dump.c:836 #, c-format msgid "" "\n" @@ -336,51 +359,51 @@ msgstr "" "データベース名が指定されなかった場合、環境変数PGDATABASEが使用されます\n" "\n" -#: pg_dump.c:847 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:542 +#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "不具合はまで報告してください。\n" -#: pg_dump.c:855 pg_backup_archiver.c:1356 +#: pg_dump.c:846 pg_backup_archiver.c:1362 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** エラーのため中断\n" -#: pg_dump.c:876 +#: pg_dump.c:867 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "" "スキーマ選択スイッチを使用するには、サーバのバージョンが\n" "少なくとも 7.3 以降である必要があります。\n" -#: pg_dump.c:1097 +#: pg_dump.c:1088 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "テーブル%sの内容をダンプしています\n" -#: pg_dump.c:1200 +#: pg_dump.c:1191 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetCopyData()が失敗しました。\n" -#: pg_dump.c:1201 pg_dump.c:11424 +#: pg_dump.c:1192 pg_dump.c:11439 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "サーバのエラーメッセージ: %s" -#: pg_dump.c:1202 pg_dump.c:11425 +#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11440 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "次のコマンドでした: %s\n" -#: pg_dump.c:1607 +#: pg_dump.c:1598 msgid "saving database definition\n" msgstr "データベース定義を保存しています\n" -#: pg_dump.c:1689 +#: pg_dump.c:1680 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"用のエントリがpg_databaseにありません\n" -#: pg_dump.c:1696 +#: pg_dump.c:1687 #, c-format msgid "" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" @@ -388,90 +411,90 @@ msgstr "" "問い合わせにより、データベース\"%2$s\"用のエントリがpg_databaseから複数(%1$d)" "返されました\n" -#: pg_dump.c:1822 +#: pg_dump.c:1815 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "encoding = %s を保存しています\n" -#: pg_dump.c:1849 +#: pg_dump.c:1842 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "standard_conforming_strings = %s を保存しています\n" -#: pg_dump.c:1911 +#: pg_dump.c:1904 msgid "saving large objects\n" msgstr "ラージオブジェクトを保存しています\n" -#: pg_dump.c:1947 +#: pg_dump.c:1940 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): ラージオブジェクトをオープンできませんでした: %s" -#: pg_dump.c:1960 +#: pg_dump.c:1953 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): ラージオブジェクト読み取り中にエラーがありました: %s" -#: pg_dump.c:1997 +#: pg_dump.c:1990 msgid "saving large object comments\n" msgstr "ラージオブジェクトのコメントを保存しています\n" -#: pg_dump.c:2161 +#: pg_dump.c:2160 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: スキーマ\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_dump.c:2196 +#: pg_dump.c:2195 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "OID %uのスキーマが存在しません\n" -#: pg_dump.c:2453 +#: pg_dump.c:2452 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: データ型\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_dump.c:2557 +#: pg_dump.c:2556 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: 演算子\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_dump.c:2731 +#: pg_dump.c:2730 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: 演算子クラス\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_dump.c:2818 +#: pg_dump.c:2817 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: 演算子族\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_dump.c:2943 +#: pg_dump.c:2942 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: 集約関数\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_dump.c:3098 +#: pg_dump.c:3097 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: 関数\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_dump.c:3485 +#: pg_dump.c:3484 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: テーブル\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_dump.c:3625 +#: pg_dump.c:3624 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s\"用のインデックスを読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:3895 +#: pg_dump.c:3894 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s\"用の外部キー制約を読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:4123 +#: pg_dump.c:4122 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " @@ -480,12 +503,12 @@ msgstr "" "健全性検査に失敗しました。pg_rewrite項目OID %1$u の親テーブルOID %2$u があり" "ません\n" -#: pg_dump.c:4206 +#: pg_dump.c:4205 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s\"用のトリガを読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:4331 +#: pg_dump.c:4330 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -494,92 +517,102 @@ msgstr "" "テーブル\"%2$s\"上の外部キートリガ\"%1$s\"用の非参照テーブル名の問い合わせが" "NULLを返しました(テーブルのOID: %3$u)\n" -#: pg_dump.c:4681 +#: pg_dump.c:4680 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s\"の列と型を検索しています\n" -#: pg_dump.c:4779 +#: pg_dump.c:4778 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が無効です\n" -#: pg_dump.c:4829 +#: pg_dump.c:4828 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s\"のデフォルト式を検索しています\n" -#: pg_dump.c:4914 +#: pg_dump.c:4913 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが無効です\n" -#: pg_dump.c:4932 +#: pg_dump.c:4931 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s\"の検査制約を検索しています\n" -#: pg_dump.c:5012 +#: pg_dump.c:5011 #, c-format -msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr "テーブル\"%2$s\"の検査制約は%1$dと想定しましたが、%3$dありました\n" +msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" +msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr[0] "" +"テーブル\"%2$s\"の検査制約は%1$dと期待していましましたが、%3$dありました\n" +msgstr[1] "" +"テーブル\"%2$s\"の検査制約は%1$dと期待していましましたが、%3$dありました\n" -#: pg_dump.c:5014 +#: pg_dump.c:5015 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(システムカタログが破損している可能性があります)\n" -#: pg_dump.c:6085 +#: pg_dump.c:6086 #, c-format msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" msgstr "enum ID %u用のラベル定義がありませんでした\n" -#: pg_dump.c:6343 pg_dump.c:6540 pg_dump.c:7189 pg_dump.c:7724 pg_dump.c:7972 -#: pg_dump.c:8076 pg_dump.c:8455 pg_dump.c:8629 pg_dump.c:8824 pg_dump.c:9049 -#: pg_dump.c:9202 pg_dump.c:9386 pg_dump.c:11232 +#: pg_dump.c:6344 pg_dump.c:6543 pg_dump.c:7194 #, c-format -msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n" +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n" +msgstr[1] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n" -#: pg_dump.c:6660 +#: pg_dump.c:6665 #, c-format msgid "query returned no rows: %s\n" msgstr "問い合わせの結果行がありませんでした: %s\n" -#: pg_dump.c:6957 +#: pg_dump.c:6962 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "警告: proargnames配列内におかしな値があります\n" -#: pg_dump.c:7267 +#: pg_dump.c:7274 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "警告: proallargtypes配列の解析ができませんでした\n" -#: pg_dump.c:7283 +#: pg_dump.c:7290 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "警告: proargmodes配列の解析ができませんでした\n" -#: pg_dump.c:7297 +#: pg_dump.c:7304 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "警告: proargnames配列の解析ができませんでした\n" -#: pg_dump.c:7308 +#: pg_dump.c:7315 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "警告: proconfig配列の解析ができませんでした\n" -#: pg_dump.c:7364 +#: pg_dump.c:7371 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "関数\"%s\"のprovolatile値が不明です\n" -#: pg_dump.c:7566 +#: pg_dump.c:7573 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "警告: pg_cast.castmethod フィールドに無効な値があります\n" -#: pg_dump.c:7941 +#: pg_dump.c:7731 pg_dump.c:7979 pg_dump.c:8083 pg_dump.c:8462 pg_dump.c:8636 +#: pg_dump.c:8831 pg_dump.c:9056 pg_dump.c:9209 pg_dump.c:9393 pg_dump.c:11247 +#, c-format +msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n" + +#: pg_dump.c:7948 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "警告: OID %sの演算子がありませんでした\n" -#: pg_dump.c:8848 +#: pg_dump.c:8855 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -588,77 +621,81 @@ msgstr "" "警告: このデータベースバージョンの集約関数%sを正確にダンプできませんでした。" "(無視します)\n" -#: pg_dump.c:9555 +#: pg_dump.c:9568 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "オブジェクト\"%2$s\"(%3$s)用のACLリスト(%1$s)を解析できませんでした\n" -#: pg_dump.c:9693 +#: pg_dump.c:9706 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが空を返しました\n" -#: pg_dump.c:9696 +#: pg_dump.c:9709 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "" "ビュー\\\"%s\\\"の定義を取り出すための問い合わせが複数の定義を返しました\n" -#: pg_dump.c:9705 +#: pg_dump.c:9718 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "ビュー\\\"%s\\\"の定義が空(長さが0)のようです\n" -#: pg_dump.c:10078 +#: pg_dump.c:10091 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは無効です\n" -#: pg_dump.c:10181 +#: pg_dump.c:10194 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "制約\"%s\"用のインデックスが見つかりません\n" -#: pg_dump.c:10350 +#: pg_dump.c:10363 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "制約種類が不明です: %c\n" -#: pg_dump.c:10413 +#: pg_dump.c:10426 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが見つかりません\n" -#: pg_dump.c:10418 +#: pg_dump.c:10431 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが複数ありました\n" -#: pg_dump.c:10450 +#: pg_dump.c:10463 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリがありませんでした\n" -#: pg_dump.c:10455 +#: pg_dump.c:10468 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリが複数ありました\n" -#: pg_dump.c:10526 +#: pg_dump.c:10539 #, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr "" +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" +msgid_plural "" +"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgstr[0] "" +"シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返しました(想定行数は1)\n" +msgstr[1] "" "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返しました(想定行数は1)\n" -#: pg_dump.c:10535 +#: pg_dump.c:10550 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "" "シーケンス \"%s\"のデータを得るための問い合わせが名前 \"%s\" を返しました\n" -#: pg_dump.c:10810 +#: pg_dump.c:10825 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%3$s\"のトリガ\"%2$s\"用の引数文字列(%1$s)が無効です\n" -#: pg_dump.c:10948 +#: pg_dump.c:10963 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -668,11 +705,11 @@ msgstr "" "が\n" "間違っています\n" -#: pg_dump.c:11043 +#: pg_dump.c:11058 msgid "reading dependency data\n" msgstr "データの依存性を読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:11419 +#: pg_dump.c:11434 msgid "SQL command failed\n" msgstr "SQLコマンドが失敗しました\n" @@ -798,15 +835,15 @@ msgid "cannot duplicate null pointer\n" msgstr "null ポインタを複製できません\n" #: common.c:969 common.c:980 common.c:991 common.c:1002 -#: pg_backup_archiver.c:709 pg_backup_archiver.c:1059 -#: pg_backup_archiver.c:1190 pg_backup_archiver.c:1248 -#: pg_backup_archiver.c:1656 pg_backup_archiver.c:1813 -#: pg_backup_archiver.c:1854 pg_backup_archiver.c:3842 pg_backup_custom.c:144 +#: pg_backup_archiver.c:710 pg_backup_archiver.c:1063 +#: pg_backup_archiver.c:1194 pg_backup_archiver.c:1254 +#: pg_backup_archiver.c:1662 pg_backup_archiver.c:1821 +#: pg_backup_archiver.c:1862 pg_backup_archiver.c:3882 pg_backup_custom.c:144 #: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 #: pg_backup_custom.c:555 pg_backup_custom.c:1076 pg_backup_custom.c:1085 #: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255 #: pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:71 pg_backup_null.c:109 -#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1017 +#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1019 msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" @@ -814,20 +851,20 @@ msgstr "メモリ不足です\n" msgid "archiver" msgstr "アーカイバ" -#: pg_backup_archiver.c:185 pg_backup_archiver.c:1154 +#: pg_backup_archiver.c:186 pg_backup_archiver.c:1158 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "出力ファイルをクローズできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:210 +#: pg_backup_archiver.c:211 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "オプション-Cと-cは互換性がありません\n" -#: pg_backup_archiver.c:217 +#: pg_backup_archiver.c:218 msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C と -1 は互換性がありません\n" -#: pg_backup_archiver.c:229 +#: pg_backup_archiver.c:230 msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " "installation)\n" @@ -835,70 +872,70 @@ msgstr "" "圧縮されたアーカイブからリストアできません(導入されたバイナリには圧縮機能のサ" "ポートが組み込まれていません)\n" -#: pg_backup_archiver.c:239 +#: pg_backup_archiver.c:240 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "リストアのためにデータベースに接続しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:241 +#: pg_backup_archiver.c:242 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "1.3以前のアーカイブではデータベースへの直接接続はサポートされていません\n" -#: pg_backup_archiver.c:283 +#: pg_backup_archiver.c:284 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "データのみのリストアを目的としています\n" -#: pg_backup_archiver.c:326 +#: pg_backup_archiver.c:327 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "%s %sを削除しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:377 +#: pg_backup_archiver.c:378 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "%s %s用の所有者と権限を設定しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:435 pg_backup_archiver.c:437 +#: pg_backup_archiver.c:436 pg_backup_archiver.c:438 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "オリジナルのダンプファイルの警告: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:444 +#: pg_backup_archiver.c:445 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "%s %sを作成しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:488 +#: pg_backup_archiver.c:489 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "新しいデータベース\"%s\"に接続しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:516 +#: pg_backup_archiver.c:517 #, c-format msgid "restoring %s\n" msgstr "%sを復元しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:530 +#: pg_backup_archiver.c:531 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s\"のデータをリストアしています\n" -#: pg_backup_archiver.c:591 +#: pg_backup_archiver.c:592 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "%s %sを実行しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:624 +#: pg_backup_archiver.c:625 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "%sのトリガを無効にしています\n" -#: pg_backup_archiver.c:650 +#: pg_backup_archiver.c:651 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "%sのトリガを有効にしています\n" -#: pg_backup_archiver.c:680 +#: pg_backup_archiver.c:681 msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine\n" @@ -906,202 +943,208 @@ msgstr "" "内部的エラー -- WriteDataはDataDumper処理のコンテキスト外部では呼び出すことが" "できません\n" -#: pg_backup_archiver.c:833 +#: pg_backup_archiver.c:834 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "選択した書式ではラージオブジェクト出力をサポートしていません\n" -#: pg_backup_archiver.c:887 +#: pg_backup_archiver.c:888 #, c-format -msgid "restored %d large objects\n" -msgstr "%d個のラージオブジェクトをリストアしました\n" +msgid "restored %d large object\n" +msgid_plural "restored %d large objects\n" +msgstr[0] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました\n" +msgstr[1] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました\n" -#: pg_backup_archiver.c:904 +#: pg_backup_archiver.c:908 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています\n" -#: pg_backup_archiver.c:910 +#: pg_backup_archiver.c:914 #, c-format msgid "could not create large object %u\n" msgstr "ラージオブジェクト%uを作成できませんでした\n" -#: pg_backup_archiver.c:915 +#: pg_backup_archiver.c:919 msgid "could not open large object\n" msgstr "ラージオブジェクトをオープンできませんでした\n" -#: pg_backup_archiver.c:973 +#: pg_backup_archiver.c:977 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "TOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:992 +#: pg_backup_archiver.c:996 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "警告: 行を無視しました: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:999 +#: pg_backup_archiver.c:1003 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "ID %dのエントリがありませんでした\n" -#: pg_backup_archiver.c:1009 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 +#: pg_backup_archiver.c:1013 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "TOCファイルをクローズできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1133 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:1137 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_files.c:262 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "出力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1136 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 +#: pg_backup_archiver.c:1140 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1233 +#: pg_backup_archiver.c:1237 #, c-format -msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr "ラージオブジェクトの%luバイトを書き出しました(結果は%lu)\n" +msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" +msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" +msgstr[0] "ラージオブジェクトの%luバイトを書き出しました(結果は%lu)\n" +msgstr[1] "ラージオブジェクトの%luバイトを書き出しました(結果は%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1237 +#: pg_backup_archiver.c:1243 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "" "ラージオブジェクトを書き出すことができませんでした(結果は%lu、期待値は%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1296 pg_backup_archiver.c:1319 pg_backup_custom.c:766 +#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_archiver.c:1325 pg_backup_custom.c:766 #: pg_backup_custom.c:998 pg_backup_custom.c:1012 pg_backup_files.c:432 -#: pg_backup_tar.c:592 pg_backup_tar.c:1095 pg_backup_tar.c:1388 +#: pg_backup_tar.c:594 pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1392 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "出力ファイルに書き込めませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1304 +#: pg_backup_archiver.c:1310 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "カスタム出力処理に書き出せませんでした\n" -#: pg_backup_archiver.c:1402 +#: pg_backup_archiver.c:1408 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "初期処理中にエラーがありました:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1407 +#: pg_backup_archiver.c:1413 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "TOC処理中にエラーがありました:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1412 +#: pg_backup_archiver.c:1418 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "後処理中にエラーがありました:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1417 +#: pg_backup_archiver.c:1423 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "TOCエントリ%d; %u %u %s %s %sのエラーです\n" -#: pg_backup_archiver.c:1549 +#: pg_backup_archiver.c:1555 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "想定外のデータオフセットフラグ %d です\n" -#: pg_backup_archiver.c:1562 +#: pg_backup_archiver.c:1568 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "ダンプファイルのファイルオフセットが大きすぎます\n" -#: pg_backup_archiver.c:1659 pg_backup_archiver.c:2916 pg_backup_custom.c:742 -#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:791 +#: pg_backup_archiver.c:1665 pg_backup_archiver.c:2924 pg_backup_custom.c:742 +#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:793 msgid "unexpected end of file\n" msgstr "想定外のファイル終端です\n" -#: pg_backup_archiver.c:1676 +#: pg_backup_archiver.c:1682 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "アーカイブ書式の確認を試んでいます\n" -#: pg_backup_archiver.c:1692 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:872 +#: pg_backup_archiver.c:1698 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:872 #: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "入力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1699 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "入力ファイルをオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1708 +#: pg_backup_archiver.c:1714 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "入力ファイルを読み込めませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1710 +#: pg_backup_archiver.c:1716 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "入力ファイルが小さすぎます(読み取り%lu、期待値 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1763 +#: pg_backup_archiver.c:1769 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです(小さすぎる?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1766 +#: pg_backup_archiver.c:1772 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです\n" -#: pg_backup_archiver.c:1784 +#: pg_backup_archiver.c:1790 #, c-format -msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" -msgstr "先行バッファに%luバイト読み込みました\n" +msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" +msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" +msgstr[0] "先読みバッファに%luバイト読み込みました\n" +msgstr[1] "先読みバッファに%luバイト読み込みました\n" -#: pg_backup_archiver.c:1791 +#: pg_backup_archiver.c:1799 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "入力ファイルをクローズできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1808 +#: pg_backup_archiver.c:1816 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "%sにAHを割り当てています。書式は%dです\n" -#: pg_backup_archiver.c:1911 +#: pg_backup_archiver.c:1919 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "ファイル書式\"%d\"は不明です\n" -#: pg_backup_archiver.c:2033 +#: pg_backup_archiver.c:2041 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "エントリID %dは範囲外です -- TOCの破損の可能性があります\n" -#: pg_backup_archiver.c:2147 +#: pg_backup_archiver.c:2155 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "%3$s %4$s用にTOCエントリ%1$d(ID %2$d)を読み込みました\n" -#: pg_backup_archiver.c:2181 +#: pg_backup_archiver.c:2189 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "エンコーディング \"%s\" を認識できません\n" -#: pg_backup_archiver.c:2186 +#: pg_backup_archiver.c:2194 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "無効な ENCODING 項目:%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2204 +#: pg_backup_archiver.c:2212 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "無効なSTDSTRINGS 項目:%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2372 +#: pg_backup_archiver.c:2380 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "セッションユーザを\"%s\"に設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2703 pg_backup_archiver.c:2852 +#: pg_backup_archiver.c:2711 pg_backup_archiver.c:2860 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "WARNING: オブジェクト種類%sに対する所有者の設定方法が不明です。\n" -#: pg_backup_archiver.c:2884 +#: pg_backup_archiver.c:2892 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" @@ -1109,21 +1152,21 @@ msgstr "" "警告: 要求された圧縮方法はこのインストレーションで利用できません --アーカイブ" "を圧縮しません\n" -#: pg_backup_archiver.c:2919 +#: pg_backup_archiver.c:2927 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "ファイルヘッダにマジック番号がありませんでした\n" -#: pg_backup_archiver.c:2933 +#: pg_backup_archiver.c:2941 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "ファイルヘッダ内のバージョン(%d.%d)はサポートされていません\n" -#: pg_backup_archiver.c:2938 +#: pg_backup_archiver.c:2946 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "整数のサイズ(%lu)に関する健全性検査が失敗しました\n" -#: pg_backup_archiver.c:2942 +#: pg_backup_archiver.c:2950 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "might fail\n" @@ -1131,12 +1174,12 @@ msgstr "" "警告: アーカイブはより大きなサイズの整数を持つマシンで作成されました。一部の" "操作が失敗する可能性があります\n" -#: pg_backup_archiver.c:2952 +#: pg_backup_archiver.c:2960 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "想定した書式(%d)はファイル内の書式(%d)と異なります\n" -#: pg_backup_archiver.c:2968 +#: pg_backup_archiver.c:2976 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" @@ -1144,85 +1187,95 @@ msgstr "" "警告: アーカイブは圧縮されていますが、このインストレーションでは圧縮機能をサ" "ポートしていません -- 利用できるデータはありません\n" -#: pg_backup_archiver.c:2986 +#: pg_backup_archiver.c:2994 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "警告: ヘッダ内の作成日付が無効です\n" -#: pg_backup_archiver.c:3073 +#: pg_backup_archiver.c:3081 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "restore_toc_entries_parallel に入ります\n" -#: pg_backup_archiver.c:3077 +#: pg_backup_archiver.c:3085 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "" "このアーカイブファイルフォーマットでは並列リストアをサポートしていません\n" -#: pg_backup_archiver.c:3097 +#: pg_backup_archiver.c:3105 +#, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s を処理しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:3134 +#: pg_backup_archiver.c:3142 msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "メインの並列ループに入ります\n" -#: pg_backup_archiver.c:3148 +#: pg_backup_archiver.c:3156 +#, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "項目 %d %s %s をスキップしています\n" -#: pg_backup_archiver.c:3164 +#: pg_backup_archiver.c:3172 +#, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "項目 %d %s %s に着手します\n" -#: pg_backup_archiver.c:3200 +#: pg_backup_archiver.c:3208 +#, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" msgstr "ワーカープロセスがクラッシュしました:ステータス %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3205 +#: pg_backup_archiver.c:3213 msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "メインの並列ループを終了します\n" -#: pg_backup_archiver.c:3225 +#: pg_backup_archiver.c:3233 +#, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "見つからなかった項目 %d %s %s を処理しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:3252 +#: pg_backup_archiver.c:3260 msgid "parallel_restore should not return\n" msgstr "parallel_restore は return しません\n" -#: pg_backup_archiver.c:3258 +#: pg_backup_archiver.c:3266 +#, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "ワーカープロセスを作成できませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3266 +#: pg_backup_archiver.c:3274 +#, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "ワーカースレッドを作成できませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3449 +#: pg_backup_archiver.c:3476 msgid "no item ready\n" msgstr "準備ができている項目はありません\n" -#: pg_backup_archiver.c:3534 -msgid "failed to find slot for finished worker\n" -msgstr "終了したワーカーのためのスロットの検索に失敗しました\n" +#: pg_backup_archiver.c:3571 +msgid "could not find slot of finished worker\n" +msgstr "終了したワーカーのスロットの検索に失敗しました\n" -#: pg_backup_archiver.c:3536 +#: pg_backup_archiver.c:3573 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "項目 %d %s %s を完了しました\n" -#: pg_backup_archiver.c:3549 +#: pg_backup_archiver.c:3586 +#, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "ワーカープロセスが終了コード %d で終了しました\n" -#: pg_backup_archiver.c:3691 +#: pg_backup_archiver.c:3728 +#, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "%d -> %d から %d への依存関係を転送しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:3759 +#: pg_backup_archiver.c:3799 +#, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "%d の依存関係を軽減しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:3808 +#: pg_backup_archiver.c:3848 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "テーブル \"%s\" を作成できませんでした。そのデータは復元されません\n" @@ -1310,10 +1363,12 @@ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" msgstr "シークできないファイルを再オープンできません\n" #: pg_backup_custom.c:861 +#, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "アーカイブファイルのシーク位置を決定できませんでした: %s\n" #: pg_backup_custom.c:876 +#, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" msgstr "アーカイブファイルのシーク位置をセットできませんでした: %s\n" @@ -1339,12 +1394,13 @@ msgstr "アーカイバ(db)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "libpqからserver_versionを取り出せませんでした\n" -#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1424 +#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1564 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "サーババージョン: %s、%s バージョン: %s\n" -#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1426 +#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1566 +#, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "サーババージョンの不整合のため処理を中断しています\n" @@ -1354,7 +1410,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"で接続しています\n" #: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253 -#: pg_dumpall.c:1348 pg_dumpall.c:1372 +#: pg_dumpall.c:1488 pg_dumpall.c:1512 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " @@ -1452,7 +1508,7 @@ msgstr "バイトを書き込めませんでした\n" msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgstr "出力用のラージオブジェクトTOCをオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:941 +#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:943 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "ラージオブジェクトのOIDが無効です(%u)\n" @@ -1527,15 +1583,17 @@ msgstr "内部エラー -- tarReadRaw()にてthもfhも指定されていませ #: pg_backup_tar.c:553 #, c-format -msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" -msgstr "要求は%dバイト。先読みから%dを、ファイルから%dを取り出しました\n" +msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" +msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" +msgstr[0] "要求は%dバイト。先読みから%dを、ファイルから%dを取り出しました\n" +msgstr[1] "要求は%dバイト。先読みから%dを、ファイルから%dを取り出しました\n" -#: pg_backup_tar.c:680 +#: pg_backup_tar.c:682 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" msgstr "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"に\"copy\"がありませんでした\n" -#: pg_backup_tar.c:698 +#: pg_backup_tar.c:700 #, c-format msgid "" "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " @@ -1544,54 +1602,54 @@ msgstr "" "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"の%lu位置から\"from stdin\"がありませんでし" "た\n" -#: pg_backup_tar.c:735 +#: pg_backup_tar.c:737 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています\n" -#: pg_backup_tar.c:886 +#: pg_backup_tar.c:888 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "tarアーカイブの最後にヌルブロックを書き出せませんでした\n" -#: pg_backup_tar.c:1086 +#: pg_backup_tar.c:1088 msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "tar書式のアーカイブメンバが大きすぎます\n" -#: pg_backup_tar.c:1101 +#: pg_backup_tar.c:1103 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "一時ファイルを開けませんでした:%s\n" -#: pg_backup_tar.c:1111 +#: pg_backup_tar.c:1113 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "実際のファイル長(%s)が期待値(%s)と一致しません\n" -#: pg_backup_tar.c:1119 +#: pg_backup_tar.c:1121 msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgstr "tarメンバの最後にパディングを出力できませんでした\n" -#: pg_backup_tar.c:1148 +#: pg_backup_tar.c:1150 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "位置%sからファイル位置%sの次のメンバへ移動しています\n" -#: pg_backup_tar.c:1159 +#: pg_backup_tar.c:1161 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "現在のファイル位置は%sです\n" -#: pg_backup_tar.c:1168 pg_backup_tar.c:1199 +#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1201 #, c-format msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" msgstr "tarアーカイブ内でファイル%s用のファイルヘッダがありませんでした\n" -#: pg_backup_tar.c:1183 +#: pg_backup_tar.c:1185 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "tarメンバ%sを飛ばしています\n" -#: pg_backup_tar.c:1187 +#: pg_backup_tar.c:1189 #, c-format msgid "" "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " @@ -1600,22 +1658,24 @@ msgstr "" "順序外のデータのダンプはこのアーカイブ書式でサポートされていません: %sが要求" "されましたが、アーカイブファイル内え%sの前にあります\n" -#: pg_backup_tar.c:1234 +#: pg_backup_tar.c:1236 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "実際のファイル位置と予測ファイル位置が一致しません(%s vs. %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1249 +#: pg_backup_tar.c:1251 #, c-format -msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)\n" +msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" +msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" +msgstr[0] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)\n" +msgstr[1] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)\n" -#: pg_backup_tar.c:1285 +#: pg_backup_tar.c:1289 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "%2$sのTOCエントリ%1$s(長さ %3$lu、チェックサム %4$d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1295 +#: pg_backup_tar.c:1299 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" @@ -1623,27 +1683,28 @@ msgstr "" "破損したtarヘッダがファイル位置%4$sの%1$sにありました(期待値 %2$d、結果 %3" "$d)\n" -#: pg_restore.c:308 +#: pg_restore.c:307 #, c-format -msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n" -msgstr "%s: -dと-f出力を同時に指定できません\n" +msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" +msgstr "\"%s: -d/--dbnameオプションと-f/--fileオプションは同時に使用できません\n" -#: pg_restore.c:320 -msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple threads\n" -msgstr "%s: --single-transaction と多重スレッドは同時には指定できません\n" +#: pg_restore.c:319 +#, c-format +msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" +msgstr "%s: --single-transaction と並列ジョブは同時には指定できません\n" -#: pg_restore.c:350 +#: pg_restore.c:349 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" msgstr "" "未知のアーカイブフォーマット\"%s\"; \"c\" または\"t\"を指定してください\n" -#: pg_restore.c:384 +#: pg_restore.c:383 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "警告: リストアにてエラーを無視しました: %d\n" -#: pg_restore.c:398 +#: pg_restore.c:397 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -1652,47 +1713,49 @@ msgstr "" "%sはpg_dumpで作成したアーカイブからPostgreSQLデータベースをリストアします。\n" "\n" -#: pg_restore.c:400 +#: pg_restore.c:399 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [FILE]\n" -#: pg_restore.c:403 +#: pg_restore.c:402 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME 接続するデータベース名\n" -#: pg_restore.c:404 +#: pg_restore.c:403 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME 出力ファイル名です\n" -#: pg_restore.c:405 +#: pg_restore.c:404 +#, c-format msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n" -msgstr " -F, --format=c|t バックアップファイルの書式\n" +msgstr "" +" -F, --format=c|t バックアップファイルの書式\n" " (自動的に設定されるはずです)\n" -#: pg_restore.c:406 +#: pg_restore.c:405 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list アーカイブのTOCの要約を表示\n" -#: pg_restore.c:407 +#: pg_restore.c:406 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 冗長モードです\n" -#: pg_restore.c:408 +#: pg_restore.c:407 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" -#: pg_restore.c:409 +#: pg_restore.c:408 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#: pg_restore.c:411 +#: pg_restore.c:410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1701,34 +1764,41 @@ msgstr "" "\n" "リストア制御用のオプション:\n" -#: pg_restore.c:412 +#: pg_restore.c:411 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr "" " -a, --data-only データのみをリストア。スキーマをリストアしません\n" -#: pg_restore.c:413 +#: pg_restore.c:412 +#, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -msgstr "" -" -c, --clean 再作成前にデータベースを削除します\n" +msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを削除します\n" -#: pg_restore.c:414 +#: pg_restore.c:413 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create 対象のデータベースを作成\n" -#: pg_restore.c:415 +#: pg_restore.c:414 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error エラー時に終了。デフォルトは継続\n" -#: pg_restore.c:416 +#: pg_restore.c:415 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME 指名したインデックスをリストア\n" +#: pg_restore.c:416 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" +msgstr "" +" -j, --jobs=NUM リストア時に指定した数の並列ジョブを使います\n" + #: pg_restore.c:417 +#, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" " selecting/ordering output\n" @@ -1738,24 +1808,17 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:419 #, c-format -msgid "" -" -m, --multi-thread=NUM use this many parallel connections to restore\n" -msgstr "" -" -m, --multi-thread=NUM リストア時に指定した数の並列接続を使います\n" - -#: pg_restore.c:420 -#, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr "" " -n, --schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトのみをリストアしま" "す\n" -#: pg_restore.c:421 +#: pg_restore.c:420 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n" -#: pg_restore.c:422 +#: pg_restore.c:421 #, c-format msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" @@ -1764,44 +1827,45 @@ msgstr "" " -P, --function=NAME(args)\\n\"\n" " 指名された関数をリストア\n" -#: pg_restore.c:424 +#: pg_restore.c:423 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only スキーマのみをリストア。データをリストアしません\n" -#: pg_restore.c:425 +#: pg_restore.c:424 +#, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " "triggers\n" msgstr "" " -S, --superuser=NAME トリガを無効にするための、スーパーユーザの名前\n" -#: pg_restore.c:426 +#: pg_restore.c:425 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NAME 指名したテーブルをリストア\n" -#: pg_restore.c:427 +#: pg_restore.c:426 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME 指名したトリガをリストア\n" -#: pg_restore.c:428 +#: pg_restore.c:427 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" "revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges アクセス権限(grant/revoke)の復元を省略\n" -#: pg_restore.c:429 +#: pg_restore.c:428 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers \n" " データのみの復元中にトリガを無効にします\n" -#: pg_restore.c:430 +#: pg_restore.c:429 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables\n" @@ -1812,17 +1876,19 @@ msgstr "" " テーブルのデータのうち、生成できなかったものは\n" " 復元しません\n" -#: pg_restore.c:433 +#: pg_restore.c:432 +#, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces テーブルスペースの割り当て情報を" -"ダンプしません\n" +msgstr "" +" --no-tablespaces テーブルスペースの割り当て情報をダンプしません\n" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_restore.c:433 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME リストアに先立って SET ROLE します\n" -#: pg_restore.c:435 +#: pg_restore.c:434 +#, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " @@ -1833,7 +1899,7 @@ msgstr "" " 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代り\n" " に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid "" " -1, --single-transaction\n" @@ -1842,11 +1908,7 @@ msgstr "" " -1, --single-transaction\n" " 単一のトランザクションとして復元します\n" -#: pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:537 -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" - -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:447 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1879,7 +1941,7 @@ msgstr "" "せんでした。\n" "インストールの状況を確認してください。\n" -#: pg_dumpall.c:345 +#: pg_dumpall.c:344 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" @@ -1887,7 +1949,7 @@ msgstr "" "\"%s: -g/--globals-onlyオプションと-r/--roles-onlyオプションは同時に使用でき" "ません\n" -#: pg_dumpall.c:354 +#: pg_dumpall.c:353 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -1896,7 +1958,7 @@ msgstr "" "\"%s: -g/--globals-onlyオプションと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時\n" "に使用できません\n" -#: pg_dumpall.c:363 +#: pg_dumpall.c:362 #, c-format msgid "" "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -1905,12 +1967,12 @@ msgstr "" "\"%s: -r/--roles-onlyオプションと-t/--tablespaces-onlyオプション)は同時\n" "に使用できません\n" -#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:1361 +#: pg_dumpall.c:382 pg_dumpall.c:1501 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"へ接続できませんでした\n" -#: pg_dumpall.c:398 +#: pg_dumpall.c:397 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -1919,12 +1981,12 @@ msgstr "" "%s: \"postgres\"または\"template1\"データベースに接続できませんでした\n" "他のデータベースを指定してください。\n" -#: pg_dumpall.c:415 +#: pg_dumpall.c:414 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 出力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_dumpall.c:502 +#: pg_dumpall.c:525 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -1933,51 +1995,58 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースクラスタをSQLスクリプトファイルに展開します。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:504 +#: pg_dumpall.c:527 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:513 +#: pg_dumpall.c:536 +#, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを削除\n" -#: pg_dumpall.c:516 +#: pg_dumpall.c:537 +#, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only グローバルオブジェクトのみをダンプし、\n" " データベースをダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:518 +#: pg_dumpall.c:539 +#, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n" -#: pg_dumpall.c:519 +#: pg_dumpall.c:540 +#, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only ロールのみをダンプ。\n" " データベースとテーブル空間をダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:521 +#: pg_dumpall.c:542 +#, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=NAME ダンプで使用するスーパーユーザのユーザ名を指定\n" -#: pg_dumpall.c:522 +#: pg_dumpall.c:543 +#, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only テーブルスペースのみをダンプ。\n" " データベースとロールをダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:534 +#: pg_dumpall.c:558 +#, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" -msgstr "" -" -l, --database=DBNAME 代替のデフォルトデータベースを指定します\n" +msgstr " -l, --database=DBNAME 代替のデフォルトデータベースを指定します\n" -#: pg_dumpall.c:540 +#: pg_dumpall.c:564 +#, c-format msgid "" "\n" "If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the " @@ -1989,67 +2058,67 @@ msgstr "" "-f/--file が指定されない場合、SQLスクリプトは標準出力に書き出されます。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:899 +#: pg_dumpall.c:994 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%1$s: テーブル空間\"%3$s\"のACLリスト(%2$s)を解析できませんでした\n" -#: pg_dumpall.c:1102 +#: pg_dumpall.c:1243 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%1$s: データベース\"%3$s\"のACLリスト(%2$s)を解析できませんでした\n" -#: pg_dumpall.c:1259 +#: pg_dumpall.c:1399 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"をダンプしています...\n" -#: pg_dumpall.c:1269 +#: pg_dumpall.c:1409 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"に対するpg_dumpが失敗しました。終了します\n" -#: pg_dumpall.c:1278 +#: pg_dumpall.c:1418 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 出力ファイル \"%s\" を再オープンできませんでした: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1317 +#: pg_dumpall.c:1457 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\"を実行しています\n" -#: pg_dumpall.c:1383 +#: pg_dumpall.c:1523 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"へ接続できませんでした: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1397 +#: pg_dumpall.c:1537 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: サーババージョンを入手できませんでした\n" -#: pg_dumpall.c:1403 +#: pg_dumpall.c:1543 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: サーババージョン\"%s\"を解析できませんでした\n" -#: pg_dumpall.c:1411 +#: pg_dumpall.c:1551 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgstr "%s: バージョン\"%s\"を解析できませんでした\n" -#: pg_dumpall.c:1450 pg_dumpall.c:1476 +#: pg_dumpall.c:1590 pg_dumpall.c:1616 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: %sを実行しています\n" -#: pg_dumpall.c:1456 pg_dumpall.c:1482 +#: pg_dumpall.c:1596 pg_dumpall.c:1622 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: 問い合わせが失敗しました: %s" -#: pg_dumpall.c:1458 pg_dumpall.c:1484 +#: pg_dumpall.c:1598 pg_dumpall.c:1624 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: 問い合わせ: %s\n" @@ -2108,3 +2177,6 @@ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" + +#~ msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n" +#~ msgstr "%s: -dと-f出力を同時に指定できません\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po index 1d156135ac..a0bfbe5d82 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po @@ -1,91 +1,92 @@ -# "pg_dump" translation to Brazilian Portuguese Language. +# Brazilian Portuguese message translation file for pg_dump +# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Roberto Mello , 2002. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2008. +# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-31 00:19-0200\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-06 20:24-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:16-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" -#: pg_dump.c:425 pg_restore.c:251 pg_dumpall.c:296 +#: pg_dump.c:430 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:289 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -msgstr "%s: opção -X é inválida -- %s\n" +msgstr "%s: opção -X é inválida -- %s\n" -#: pg_dump.c:427 pg_dump.c:441 pg_dump.c:450 pg_restore.c:253 pg_restore.c:268 -#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:298 pg_dumpall.c:307 pg_dumpall.c:324 -#: pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:343 pg_dumpall.c:352 pg_dumpall.c:388 +#: pg_dump.c:432 pg_dump.c:454 pg_dump.c:463 pg_restore.c:270 pg_restore.c:292 +#: pg_restore.c:309 pg_dumpall.c:291 pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:336 +#: pg_dumpall.c:346 pg_dumpall.c:355 pg_dumpall.c:364 pg_dumpall.c:400 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" +msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" -#: pg_dump.c:448 pg_dumpall.c:322 +#: pg_dump.c:461 pg_dumpall.c:334 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" +msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:461 +#: pg_dump.c:478 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" -"opções -s/--schema-only e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n" +"opções -s/--schema-only e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n" -#: pg_dump.c:467 +#: pg_dump.c:484 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "opções -c/--clean e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n" +msgstr "opções -c/--clean e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n" -#: pg_dump.c:473 +#: pg_dump.c:490 msgid "" -"options -d/-D/--inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used " -"together\n" +"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "" -"opções -d/-D/--inserts/--column-inserts e -o/--oids não podem ser utilizadas " -"juntas\n" +"opções --inserts/--column-inserts e -o/--oids não podem ser utilizadas juntas\n" -#: pg_dump.c:474 +#: pg_dump.c:491 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -msgstr "(O comando INSERT não pode definir OIDs.)\n" +msgstr "(O comando INSERT não pode definir OIDs.)\n" -#: pg_dump.c:504 +#: pg_dump.c:521 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "formato de saída especificado \"%s\" é inválido\n" +msgstr "formato de saída especificado \"%s\" é inválido\n" -#: pg_dump.c:510 +#: pg_dump.c:527 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\" para escrita\n" +msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\" para escrita\n" -#: pg_dump.c:521 pg_backup_db.c:45 +#: pg_dump.c:537 pg_backup_db.c:45 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -msgstr "não pôde validar a versão \"%s\"\n" +msgstr "não pôde validar a versão \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:537 +#: pg_dump.c:560 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "codificação de cliente \"%s\" especificada é inválida\n" +msgstr "codificação de cliente \"%s\" especificada é inválida\n" -#: pg_dump.c:592 +#: pg_dump.c:635 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr "último OID interno é %u\n" +msgstr "último OID interno é %u\n" -#: pg_dump.c:602 +#: pg_dump.c:645 msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "Nenhum esquema correspondente foi encontrado\n" -#: pg_dump.c:617 +#: pg_dump.c:660 msgid "No matching tables were found\n" msgstr "Nenhuma tabela correspondente foi encontrada\n" -#: pg_dump.c:736 +#: pg_dump.c:789 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -94,246 +95,266 @@ msgstr "" "%s salva um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n" "\n" -#: pg_dump.c:737 pg_restore.c:367 pg_dumpall.c:480 +#: pg_dump.c:790 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:526 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: pg_dump.c:738 +#: pg_dump.c:791 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n" +msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n" -#: pg_dump.c:740 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:483 +#: pg_dump.c:793 pg_restore.c:401 pg_dumpall.c:529 #, c-format msgid "" "\n" "General options:\n" msgstr "" "\n" -"Opções gerais:\n" +"Opções gerais:\n" -#: pg_dump.c:741 pg_restore.c:372 pg_dumpall.c:484 +#: pg_dump.c:794 pg_dumpall.c:530 #, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n" +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n" -#: pg_dump.c:742 +#: pg_dump.c:795 #, c-format msgid "" -" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" +" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr "" -" -F, --format=c|t|p formato do arquivo de saída (personalizado, tar, " +" -F, --format=c|t|p formato do arquivo de saída (personalizado, tar, " "texto)\n" -#: pg_dump.c:743 +#: pg_dump.c:796 #, c-format -msgid "" -" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -" pg_dump version\n" -msgstr "" -" -i, --ignore-version continua mesmo se a versão do servidor e\n" -" do pg_dump não correspondem\n" +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose modo informações detalhadas\n" -#: pg_dump.c:745 pg_restore.c:376 +#: pg_dump.c:797 #, c-format -msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose modo de detalhe\n" +msgid "" +" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr "" +" -Z, --compress=0-9 nível de compressão para formatos comprimidos\n" -#: pg_dump.c:746 +#: pg_dump.c:798 pg_dumpall.c:531 #, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgid "" +" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" -" -Z, --compress=0-9 nível de compressão para formatos comprimidos\n" +" --lock-wait-timeout=TEMPO falha após esperar TEMPO por um travamento da tabela\n" -#: pg_dump.c:747 pg_restore.c:377 pg_dumpall.c:487 +#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:532 #, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" -#: pg_dump.c:748 pg_restore.c:378 pg_dumpall.c:488 +#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:533 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" +msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" -" --version mostra informação sobre a versão e termina\n" +" --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: pg_dump.c:750 pg_dumpall.c:489 +#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:534 #, c-format msgid "" "\n" "Options controlling the output content:\n" msgstr "" "\n" -"Opções que controlam a saída do conteúdo:\n" +"Opções que controlam a saída do conteúdo:\n" -#: pg_dump.c:751 +#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:535 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only copia somente os dados, não o esquema\n" +msgstr " -a, --data-only copia somente os dados, não o esquema\n" -#: pg_dump.c:752 +#: pg_dump.c:804 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr "" -" -b, --blobs inclui objetos grandes na cópia de segurança\n" +" -b, --blobs inclui objetos grandes na cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:753 -#, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -msgstr "" -" -c, --clean exclui (remove) o esquema antes de criá-lo\n" - -#: pg_dump.c:754 +#: pg_dump.c:805 #, c-format msgid "" -" -C, --create include commands to create database in dump\n" +" -c, --clean clean (drop) database objects before " +"recreating\n" msgstr "" -" -C, --create inclui comandos para criação dos bancos de " -"dados na cópia de segurança\n" +" -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-lo novamente\n" -#: pg_dump.c:755 +#: pg_dump.c:806 #, c-format msgid "" -" -d, --inserts dump data as INSERT commands, rather than " -"COPY\n" -msgstr "" -" -d, --inserts copia dados utilizando comandos INSERT, ao " -"invés de comandos COPY\n" - -#: pg_dump.c:756 -#, c-format -msgid "" -" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column " -"names\n" +" -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" -" -D, --column-inserts copia dados utilizando comandos INSERT com " -"nomes das colunas\n" +" -C, --create inclui comandos para criação dos bancos de " +"dados na cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:757 +#: pg_dump.c:807 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr "" -" -E, --encoding=CODIFICAÇÃO copia dados na codificação CODIFICAÇÂO\n" +" -E, --encoding=CODIFICAÇÃO copia dados na codificação CODIFICAÇÂO\n" -#: pg_dump.c:758 +#: pg_dump.c:808 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr "" " -n, --schema=ESQUEMA copia somente o(s) esquema(s) especificado" "(s)\n" -#: pg_dump.c:759 +#: pg_dump.c:809 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr "" -" -N, --exclude-schema=ESQUEMA NÃO copia o(s) esquema(s) especificado(s)\n" +" -N, --exclude-schema=ESQUEMA NÃO copia o(s) esquema(s) especificado(s)\n" -#: pg_dump.c:760 +#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:538 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids inclui OIDs na cópia de segurança\n" +msgstr " -o, --oids inclui OIDs na cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:761 +#: pg_dump.c:811 #, c-format msgid "" -" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -" in plain text format\n" +" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" +" plain-text format\n" msgstr "" -" -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n" +" -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n" " no formato texto\n" -#: pg_dump.c:763 +#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:541 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr "" -" -s, --schema-only copia somente o esquema, e não os dados\n" +" -s, --schema-only copia somente o esquema, e não os dados\n" -#: pg_dump.c:764 +#: pg_dump.c:814 #, c-format msgid "" -" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" -" plain text format\n" +" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " +"format\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NOME especifica o super-usuário a ser usado no\n" -" formato texto\n" +" -S, --superuser=NOME nome de super-usuário a ser usado no formato texto\n" -#: pg_dump.c:766 +#: pg_dump.c:815 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table=TABELA copia somente a(s) tabela(s) especificada(s)\n" -#: pg_dump.c:767 +#: pg_dump.c:816 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr "" -" -T, --exclude-table=TABELA NÃO copia a(s) tabela(s) especificada(s)\n" +" -T, --exclude-table=TABELA NÃO copia a(s) tabela(s) especificada(s)\n" -#: pg_dump.c:768 +#: pg_dump.c:817 pg_dumpall.c:544 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr "" -" -x, --no-privileges não copia os privilégios (grant/revoke)\n" +" -x, --no-privileges não copia os privilégios (grant/revoke)\n" + +#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:545 +#, c-format +msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" +msgstr " --binary-upgrade usado somente por utilitários de atualização\n" + +#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:546 +#, c-format +msgid "" +" --inserts dump data as INSERT commands, rather than " +"COPY\n" +msgstr "" +" --inserts copia dados utilizando comandos INSERT, ao " +"invés de comandos COPY\n" -#: pg_dump.c:769 +#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:547 +#, c-format +msgid "" +" --column-inserts dump data as INSERT commands with column " +"names\n" +msgstr "" +" --column-inserts copia dados utilizando comandos INSERT com " +"nomes das colunas\n" + +#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " "quoting\n" msgstr "" -" --disable-dollar-quoting desabilita delimitação por cifrão, usa " -"delimitadores do padrão SQL\n" +" --disable-dollar-quoting desabilita delimitação por cifrão, usa " +"delimitadores do padrão SQL\n" -#: pg_dump.c:770 +#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:549 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" -" --disable-triggers desabilita gatilhos durante a restauração do " +" --disable-triggers desabilita gatilhos durante a restauração do " "tipo somente dados\n" -#: pg_dump.c:771 +#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:550 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces não copia atribuições a tablespaces\n" + +#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:551 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" +msgstr " --role=NOMEROLE executa SET ROLE antes da cópia de segurança\n" + +#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" -" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " +"of\n" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" usa comandos SESSION AUTHORIZATION ao invés " -"de\n" +" usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao invés de\n" " comandos ALTER OWNER para definir o dono\n" -#: pg_dump.c:775 pg_restore.c:407 pg_dumpall.c:509 +#: pg_dump.c:829 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" -"Opções de conexão: \n" +"Opções de conexão: \n" -#: pg_dump.c:776 pg_restore.c:408 pg_dumpall.c:510 +#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou " -"diretório do soquete\n" +" -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou " +"diretório do soquete\n" -#: pg_dump.c:777 pg_restore.c:409 pg_dumpall.c:512 +#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr "" -" -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n" +" -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n" -#: pg_dump.c:778 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:513 +#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr "" -" -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados " +" -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados " "especificado\n" -#: pg_dump.c:779 pg_restore.c:411 pg_dumpall.c:514 +#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:561 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" + +#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -341,7 +362,7 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n" -#: pg_dump.c:781 +#: pg_dump.c:836 #, c-format msgid "" "\n" @@ -350,164 +371,159 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Se o nome da base de dados não for fornecido, a variável de ambiente\n" -"PGDATABASE é utilizada.\n" +"Se o nome da base de dados não for fornecido, a variável de ambiente\n" +"PGDATABASE é utilizada.\n" "\n" -#: pg_dump.c:783 pg_restore.c:415 pg_dumpall.c:517 +#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Relate erros a .\n" -#: pg_dump.c:791 pg_backup_archiver.c:1201 +#: pg_dump.c:846 pg_backup_archiver.c:1362 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** interrompido por causa de erro\n" -#: pg_dump.c:812 +#: pg_dump.c:867 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "" -"versão do servidor deve ser pelo menos versão 7.3 para utilizar opções com " +"versão do servidor deve ser pelo menos versão 7.3 para utilizar opções com " "esquemas\n" -#: pg_dump.c:1022 +#: pg_dump.c:1088 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" -msgstr "copiando conteúdo da tabela %s\n" +msgstr "copiando conteúdo da tabela %s\n" -#: pg_dump.c:1125 +#: pg_dump.c:1191 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" -msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetCopyData() falhou.\n" +msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetCopyData() falhou.\n" -#: pg_dump.c:1126 pg_dump.c:10295 +#: pg_dump.c:1192 pg_dump.c:11439 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s" -#: pg_dump.c:1127 pg_dump.c:10296 +#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11440 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "O comando foi: %s\n" -#: pg_dump.c:1403 +#: pg_dump.c:1598 msgid "saving database definition\n" -msgstr "salvando definição do banco de dados\n" +msgstr "salvando definição do banco de dados\n" -#: pg_dump.c:1465 +#: pg_dump.c:1680 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "faltando registro em pg_database para banco de dados \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1472 +#: pg_dump.c:1687 #, c-format msgid "" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "" "consulta retornou mais de um (%d) registro em pg_database para banco \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1571 +#: pg_dump.c:1815 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" -msgstr "salvando codificação = %s\n" +msgstr "salvando codificação = %s\n" -#: pg_dump.c:1597 +#: pg_dump.c:1842 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" -msgstr "salvando padrão de escape de cadeia de caracteres = %s\n" +msgstr "salvando padrão de escape de cadeia de caracteres = %s\n" -#: pg_dump.c:1658 +#: pg_dump.c:1904 msgid "saving large objects\n" msgstr "salvando objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:1694 +#: pg_dump.c:1940 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" -msgstr "dumpBlobs(): não pôde abrir objeto grande: %s" +msgstr "dumpBlobs(): não pôde abrir objeto grande: %s" -#: pg_dump.c:1707 +#: pg_dump.c:1953 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): erro ao ler objeto grande: %s" -#: pg_dump.c:1744 +#: pg_dump.c:1990 msgid "saving large object comments\n" -msgstr "salvando comentários de objetos grandes\n" +msgstr "salvando comentários de objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:1898 +#: pg_dump.c:2160 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inválido\n" +msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:1933 +#: pg_dump.c:2195 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr "esquema com OID %u não existe\n" +msgstr "esquema com OID %u não existe\n" -#: pg_dump.c:2200 +#: pg_dump.c:2452 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n" +msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:2304 +#: pg_dump.c:2556 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inválido\n" +msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:2478 +#: pg_dump.c:2730 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n" +msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:2565 +#: pg_dump.c:2817 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "AVISO: dono da família de operadores \"%s\" parece ser inválido\n" +msgstr "AVISO: dono da família de operadores \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:2690 +#: pg_dump.c:2942 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n" +msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:2845 +#: pg_dump.c:3097 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n" +msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3169 +#: pg_dump.c:3484 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n" +msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3306 +#: pg_dump.c:3624 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" -msgstr "lendo índices da tabela \"%s\"\n" +msgstr "lendo índices da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3574 +#: pg_dump.c:3894 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n" +msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3799 +#: pg_dump.c:4122 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " "found\n" msgstr "" -"verificação de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID %" -"u não foi encontrado\n" +"verificação de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID %" +"u não foi encontrado\n" -#: pg_dump.c:3882 +#: pg_dump.c:4205 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3971 -#, c-format -msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr "esperado %d gatilhos na tabela \"%s\" mas foi encontrado %d\n" - -#: pg_dump.c:4018 +#: pg_dump.c:4330 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -516,744 +532,884 @@ msgstr "" "consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave " "estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n" -#: pg_dump.c:4354 +#: pg_dump.c:4680 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4439 +#: pg_dump.c:4778 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "númeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n" +msgstr "númeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4472 +#: pg_dump.c:4828 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" -msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s\"\n" +msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4557 +#: pg_dump.c:4913 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr "valor %d do número da coluna é inválido para tabela \"%s\"\n" +msgstr "valor %d do número da coluna é inválido para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4575 +#: pg_dump.c:4931 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s\"\n" +msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4639 +#: pg_dump.c:5011 #, c-format -msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr "" -"esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas foi encontrado %" -"d\n" +msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" +msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr[0] "" +"esperado %d restrição de verificação na tabela \"%s\" mas foi encontrado %d\n" +msgstr[1] "" +"esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas foi encontrado %d\n" -#: pg_dump.c:4641 +#: pg_dump.c:5015 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n" +msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n" -#: pg_dump.c:5533 +#: pg_dump.c:6086 #, c-format msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" -msgstr "nenhuma definição de rótulo encontrada para ID do enum %u\n" +msgstr "nenhuma definição de rótulo encontrada para ID do enum %u\n" -#: pg_dump.c:5762 pg_dump.c:5947 pg_dump.c:6546 pg_dump.c:7039 pg_dump.c:7286 -#: pg_dump.c:7390 pg_dump.c:7728 pg_dump.c:7901 pg_dump.c:8095 pg_dump.c:8318 -#: pg_dump.c:8469 pg_dump.c:10103 +#: pg_dump.c:6344 pg_dump.c:6543 pg_dump.c:7194 #, c-format -msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr "consulta retornou %d registros ao invés de um: %s\n" +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "consulta retornou %d registro ao invés de um: %s\n" +msgstr[1] "consulta retornou %d registros ao invés de um: %s\n" -#: pg_dump.c:6066 +#: pg_dump.c:6665 #, c-format msgid "query returned no rows: %s\n" -msgstr "consulta não retornou nenhum registro: %s\n" +msgstr "consulta não retornou nenhum registro: %s\n" -#: pg_dump.c:6343 +#: pg_dump.c:6962 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" -msgstr "AVISO: valor inválido na matriz proargmodes\n" +msgstr "AVISO: valor inválido na matriz proargmodes\n" -#: pg_dump.c:6610 +#: pg_dump.c:7274 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" -msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proallargtypes\n" +msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:6626 +#: pg_dump.c:7290 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" -msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargmodes\n" +msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargmodes\n" -#: pg_dump.c:6640 +#: pg_dump.c:7304 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargnames\n" +msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargnames\n" -#: pg_dump.c:6651 +#: pg_dump.c:7315 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" -msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proconfig\n" +msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proconfig\n" -#: pg_dump.c:6689 +#: pg_dump.c:7371 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n" +msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7255 +#: pg_dump.c:7573 +msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" +msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castmethod\n" + +#: pg_dump.c:7731 pg_dump.c:7979 pg_dump.c:8083 pg_dump.c:8462 pg_dump.c:8636 +#: pg_dump.c:8831 pg_dump.c:9056 pg_dump.c:9209 pg_dump.c:9393 pg_dump.c:11247 +#, c-format +msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr "consulta retornou %d registros ao invés de um: %s\n" + +#: pg_dump.c:7948 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" -msgstr "AVISO: não pôde encontrar operador com OID %s\n" +msgstr "AVISO: não pôde encontrar operador com OID %s\n" -#: pg_dump.c:8119 +#: pg_dump.c:8855 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " "database version; ignored\n" msgstr "" -"AVISO: função de agregação %s não pôde ser copiada corretamente para esta " -"versão do banco de dados; ignorado\n" +"AVISO: função de agregação %s não pôde ser copiada corretamente para esta " +"versão do banco de dados; ignorado\n" -#: pg_dump.c:8594 +#: pg_dump.c:9568 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n" +msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:8689 +#: pg_dump.c:9706 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n" +msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n" -#: pg_dump.c:8692 +#: pg_dump.c:9709 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "" -"consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma " -"definição\n" +"consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma " +"definição\n" -#: pg_dump.c:8701 +#: pg_dump.c:9718 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n" +msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n" -#: pg_dump.c:8999 +#: pg_dump.c:10091 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n" +msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:9101 +#: pg_dump.c:10194 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" -msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n" +msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:9266 +#: pg_dump.c:10363 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr "tipo de restrição é desconhecido: %c\n" +msgstr "tipo de restrição é desconhecido: %c\n" -#: pg_dump.c:9329 +#: pg_dump.c:10426 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "faltando registro em pg_database para este banco de dados\n" -#: pg_dump.c:9334 +#: pg_dump.c:10431 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "" "encontrado mais de um registro em pg_database para este banco de dados\n" -#: pg_dump.c:9366 +#: pg_dump.c:10463 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -msgstr "não pôde encontrar registro para pg_indexes em pg_class\n" +msgstr "não pôde encontrar registro para pg_indexes em pg_class\n" -#: pg_dump.c:9371 +#: pg_dump.c:10468 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "encontrado mais de um registro para pg_indexes em pg_class\n" -#: pg_dump.c:9420 +#: pg_dump.c:10539 #, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr "" -"consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou %d registros " +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" +msgid_plural "" +"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgstr[0] "" +"consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou %d registro " +"(esperado 1)\n" +msgstr[1] "" +"consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou %d registros " "(esperado 1)\n" -#: pg_dump.c:9429 +#: pg_dump.c:10550 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "" -"consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n" +"consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:9683 +#: pg_dump.c:10825 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n" +msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:9820 +#: pg_dump.c:10963 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " "returned\n" msgstr "" -"consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto " +"consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto " "de registros foi retornado\n" -#: pg_dump.c:9914 +#: pg_dump.c:11058 msgid "reading dependency data\n" -msgstr "lendo dados sobre dependência\n" +msgstr "lendo dados sobre dependência\n" -#: pg_dump.c:10290 +#: pg_dump.c:11434 msgid "SQL command failed\n" msgstr "comando SQL falhou\n" -#: common.c:111 +#: common.c:113 msgid "reading schemas\n" msgstr "lendo esquemas\n" -#: common.c:115 +#: common.c:117 msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "lendo funções definidas pelo usuário\n" +msgstr "lendo funções definidas pelo usuário\n" -#: common.c:121 +#: common.c:123 msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "lendo tipos definidos pelo usuário\n" +msgstr "lendo tipos definidos pelo usuário\n" -#: common.c:127 +#: common.c:129 msgid "reading procedural languages\n" msgstr "lendo linguagens procedurais\n" -#: common.c:131 +#: common.c:133 msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "lendo funções de agregação definidas pelo usuário\n" +msgstr "lendo funções de agregação definidas pelo usuário\n" -#: common.c:135 +#: common.c:137 msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "lendo operadores definidos pelo usuário\n" +msgstr "lendo operadores definidos pelo usuário\n" -#: common.c:140 +#: common.c:142 msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "lendo classes de operadores definidas pelo usuário\n" +msgstr "lendo classes de operadores definidas pelo usuário\n" -#: common.c:144 +#: common.c:146 msgid "reading user-defined text search parsers\n" -msgstr "lendo analisadores de busca textual definidos pelo usuário\n" +msgstr "lendo analisadores de busca textual definidos pelo usuário\n" -#: common.c:148 +#: common.c:150 msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr "lendo modelos de busca textual definidos pelo usuário\n" +msgstr "lendo modelos de busca textual definidos pelo usuário\n" -#: common.c:152 +#: common.c:154 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "lendo dicionários de busca textual definidos pelo usuário\n" +msgstr "lendo dicionários de busca textual definidos pelo usuário\n" -#: common.c:156 +#: common.c:158 msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "lendo configurações de busca textual definidas pelo usuário\n" +msgstr "lendo configurações de busca textual definidas pelo usuário\n" + +#: common.c:162 +#, fuzzy +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" +msgstr "lendo operadores definidos pelo usuário\n" -#: common.c:160 +#: common.c:166 +#, fuzzy +msgid "reading user-defined foreign servers\n" +msgstr "lendo servidores externos definidos pelo usuário\n" + +#: common.c:170 msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr "lendo famílias de operadores definidas pelo usuário\n" +msgstr "lendo famílias de operadores definidas pelo usuário\n" -#: common.c:164 +#: common.c:174 msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "lendo conversões definidas pelo usuário\n" +msgstr "lendo conversões definidas pelo usuário\n" -#: common.c:168 +#: common.c:178 msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "lendo tabelas definidas pelo usuário\n" +msgstr "lendo tabelas definidas pelo usuário\n" -#: common.c:173 +#: common.c:183 msgid "reading table inheritance information\n" -msgstr "lendo informação de herança das tabelas\n" +msgstr "lendo informação de herança das tabelas\n" -#: common.c:177 +#: common.c:187 msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "lendo regras de reescrita\n" -#: common.c:181 +#: common.c:191 msgid "reading type casts\n" -msgstr "lendo conversões de tipo\n" +msgstr "lendo conversões de tipo\n" -#: common.c:186 +#: common.c:196 msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "encontrando relacionamentos herdados\n" -#: common.c:190 +#: common.c:200 msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr "lendo informações das colunas em tabelas interessantes\n" +msgstr "lendo informações das colunas em tabelas interessantes\n" -#: common.c:194 +#: common.c:204 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "marcando colunas herdadas nas subtabelas\n" -#: common.c:198 +#: common.c:208 msgid "reading indexes\n" -msgstr "lendo índices\n" +msgstr "lendo índices\n" -#: common.c:202 +#: common.c:212 msgid "reading constraints\n" -msgstr "lendo restrições\n" +msgstr "lendo restrições\n" -#: common.c:206 +#: common.c:216 msgid "reading triggers\n" msgstr "lendo gatilhos\n" -#: common.c:824 +#: common.c:796 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "" -"verificação de sanidade falhou, OID pai %u da tabela \"%s\" (OID %u) não foi " +"verificação de sanidade falhou, OID pai %u da tabela \"%s\" (OID %u) não foi " "encontrado\n" -#: common.c:866 +#: common.c:838 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" -msgstr "não pôde validar matriz numérica \"%s\": muitos números\n" +msgstr "não pôde validar matriz numérica \"%s\": muitos números\n" -#: common.c:881 +#: common.c:853 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" -msgstr "não pôde validar matriz numérica \"%s\": caracter inválido no número\n" +msgstr "não pôde validar matriz numérica \"%s\": caracter inválido no número\n" -#: common.c:994 +#: common.c:966 msgid "cannot duplicate null pointer\n" -msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo\n" - -#: common.c:997 common.c:1008 common.c:1019 common.c:1030 -#: pg_backup_archiver.c:563 pg_backup_archiver.c:904 pg_backup_archiver.c:1035 -#: pg_backup_archiver.c:1093 pg_backup_archiver.c:1503 -#: pg_backup_archiver.c:1660 pg_backup_archiver.c:1701 pg_backup_custom.c:138 -#: pg_backup_custom.c:143 pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:164 -#: pg_backup_custom.c:549 pg_backup_db.c:148 pg_backup_db.c:217 -#: pg_backup_files.c:111 pg_backup_null.c:68 pg_backup_null.c:106 -#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:1014 +msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo\n" + +#: common.c:969 common.c:980 common.c:991 common.c:1002 +#: pg_backup_archiver.c:710 pg_backup_archiver.c:1063 +#: pg_backup_archiver.c:1194 pg_backup_archiver.c:1254 +#: pg_backup_archiver.c:1662 pg_backup_archiver.c:1821 +#: pg_backup_archiver.c:1862 pg_backup_archiver.c:3882 pg_backup_custom.c:144 +#: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 +#: pg_backup_custom.c:555 pg_backup_custom.c:1076 pg_backup_custom.c:1085 +#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255 +#: pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:71 pg_backup_null.c:109 +#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1019 msgid "out of memory\n" -msgstr "sem memória\n" +msgstr "sem memória\n" -#: pg_backup_archiver.c:39 +#: pg_backup_archiver.c:78 msgid "archiver" msgstr "arquivador" -#: pg_backup_archiver.c:122 pg_backup_archiver.c:999 +#: pg_backup_archiver.c:186 pg_backup_archiver.c:1158 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "não pôde fechar arquivo de saída: %s\n" +msgstr "não pôde fechar arquivo de saída: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:148 +#: pg_backup_archiver.c:211 msgid "-C and -c are incompatible options\n" -msgstr "-C e -c são opções incompatíveis\n" +msgstr "-C e -c são opções incompatíveis\n" + +#: pg_backup_archiver.c:218 +msgid "-C and -1 are incompatible options\n" +msgstr "-C e -1 são opções incompatíveis\n" -#: pg_backup_archiver.c:155 +#: pg_backup_archiver.c:230 +msgid "" +"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " +"installation)\n" +msgstr "" +"não pode recuperar arquivo comprimido (compressão não é suportada nesta " +"instalação)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:240 msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr "conectando ao banco de dados para restauração\n" +msgstr "conectando ao banco de dados para restauração\n" -#: pg_backup_archiver.c:157 +#: pg_backup_archiver.c:242 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" -"conexões diretas ao banco de dados não são suportadas em arquivos anteriores " -"a versão 1.3\n" +"conexões diretas ao banco de dados não são suportadas em arquivos anteriores " +"a versão 1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:199 +#: pg_backup_archiver.c:284 msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "restauração do tipo somente dados implícita\n" +msgstr "restauração do tipo somente dados implícita\n" -#: pg_backup_archiver.c:242 +#: pg_backup_archiver.c:327 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "removendo %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:282 pg_backup_archiver.c:284 +#: pg_backup_archiver.c:378 +#, c-format +msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" +msgstr "definindo dono e privilégios para %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:436 pg_backup_archiver.c:438 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" -msgstr "aviso do arquivo de cópia de segurança: %s\n" +msgstr "aviso do arquivo de cópia de segurança: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:291 +#: pg_backup_archiver.c:445 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "criando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:306 -#, c-format -msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" -msgstr "tabela \"%s\" não pôde ser criada, não restaurará os seus dados\n" - -#: pg_backup_archiver.c:326 +#: pg_backup_archiver.c:489 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "conectando ao novo banco de dados \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:350 -msgid "" -"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " -"installation)\n" -msgstr "" -"não pode recuperar arquivo comprimido (compressão não é suportada nesta " -"instalação)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:358 +#: pg_backup_archiver.c:517 #, c-format msgid "restoring %s\n" msgstr "restaurando %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:372 +#: pg_backup_archiver.c:531 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "restaurando dados da tabela \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:402 +#: pg_backup_archiver.c:592 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "executando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:420 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" -msgstr "definindo dono e privilégios para %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:479 +#: pg_backup_archiver.c:625 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "desabilitando gatilhos para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:505 +#: pg_backup_archiver.c:651 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "habilitando gatilhos para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:535 +#: pg_backup_archiver.c:681 msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine\n" msgstr "" -"erro interno -- WriteData não pode ser chamada fora do contexto de uma " +"erro interno -- WriteData não pode ser chamada fora do contexto de uma " "rotina DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:678 +#: pg_backup_archiver.c:834 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "" -"cópia de segurança de objetos grandes não é suportada no formato escolhido\n" +"cópia de segurança de objetos grandes não é suportada no formato escolhido\n" -#: pg_backup_archiver.c:732 +#: pg_backup_archiver.c:888 #, c-format -msgid "restored %d large objects\n" -msgstr "%d objetos grandes restaurados\n" +msgid "restored %d large object\n" +msgid_plural "restored %d large objects\n" +msgstr[0] "%d objeto grande restaurado\n" +msgstr[1] "%d objetos grandes restaurados\n" -#: pg_backup_archiver.c:749 +#: pg_backup_archiver.c:908 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "restaurando objeto grande com OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:755 +#: pg_backup_archiver.c:914 #, c-format msgid "could not create large object %u\n" -msgstr "não pôde criar objeto grande %u\n" +msgstr "não pôde criar objeto grande %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:760 +#: pg_backup_archiver.c:919 msgid "could not open large object\n" -msgstr "não pôde abrir objeto grande\n" +msgstr "não pôde abrir objeto grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:818 +#: pg_backup_archiver.c:977 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:837 +#: pg_backup_archiver.c:996 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "AVISO: linha ignorada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:844 +#: pg_backup_archiver.c:1003 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgstr "não pôde encontrar registro para ID %d\n" +msgstr "não pôde encontrar registro para ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:854 pg_backup_files.c:169 pg_backup_files.c:454 +#: pg_backup_archiver.c:1013 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" -msgstr "não pôde fechar arquivo TOC: %s\n" +msgstr "não pôde fechar arquivo TOC: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:978 pg_backup_custom.c:175 pg_backup_files.c:127 -#: pg_backup_files.c:259 +#: pg_backup_archiver.c:1137 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_files.c:262 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:981 pg_backup_custom.c:182 pg_backup_files.c:134 +#: pg_backup_archiver.c:1140 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo de saída: %s\n" +msgstr "não pôde abrir arquivo de saída: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1078 +#: pg_backup_archiver.c:1237 #, c-format -msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr "%lu bytes de dados do objeto grande escritos (resultado = %lu)\n" +msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" +msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" +msgstr[0] "escreveu %lu byte de dados do objeto grande (resultado = %lu)\n" +msgstr[1] "escreveu %lu bytes de dados do objeto grande (resultado = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1082 +#: pg_backup_archiver.c:1243 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "não pôde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n" +msgstr "não pôde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1141 pg_backup_archiver.c:1164 pg_backup_custom.c:764 -#: pg_backup_custom.c:956 pg_backup_custom.c:970 pg_backup_files.c:429 -#: pg_backup_tar.c:589 pg_backup_tar.c:1092 pg_backup_tar.c:1385 +#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_archiver.c:1325 pg_backup_custom.c:766 +#: pg_backup_custom.c:998 pg_backup_custom.c:1012 pg_backup_files.c:432 +#: pg_backup_tar.c:594 pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1392 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" -msgstr "não pôde escrever em arquivo de saída: %s\n" +msgstr "não pôde escrever em arquivo de saída: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1149 +#: pg_backup_archiver.c:1310 msgid "could not write to custom output routine\n" -msgstr "não pôde escrever rotina de saída personalizada\n" +msgstr "não pôde escrever rotina de saída personalizada\n" -#: pg_backup_archiver.c:1247 +#: pg_backup_archiver.c:1408 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Erro ao INICIALIZAR:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1252 +#: pg_backup_archiver.c:1413 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Erro ao PROCESSAR TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1257 +#: pg_backup_archiver.c:1418 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1262 +#: pg_backup_archiver.c:1423 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Erro no registro do TOC %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1396 +#: pg_backup_archiver.c:1555 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "Marcador de deslocamento de dado %d é inesperado\n" +msgstr "Marcador de deslocamento de dado %d é inesperado\n" -#: pg_backup_archiver.c:1409 +#: pg_backup_archiver.c:1568 msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr "deslocamento no arquivo de cópia de segurança é muito grande\n" +msgstr "deslocamento no arquivo de cópia de segurança é muito grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:1506 pg_backup_archiver.c:2718 pg_backup_custom.c:740 -#: pg_backup_files.c:416 pg_backup_tar.c:788 +#: pg_backup_archiver.c:1665 pg_backup_archiver.c:2924 pg_backup_custom.c:742 +#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:793 msgid "unexpected end of file\n" msgstr "fim de arquivo inesperado\n" -#: pg_backup_archiver.c:1523 +#: pg_backup_archiver.c:1682 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "tentando verificar formato de arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:1539 pg_backup_custom.c:194 pg_backup_files.c:152 -#: pg_backup_files.c:304 +#: pg_backup_archiver.c:1698 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:872 +#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1546 pg_backup_custom.c:201 pg_backup_files.c:159 +#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada: %s\n" +msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1555 +#: pg_backup_archiver.c:1714 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n" +msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1557 +#: pg_backup_archiver.c:1716 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" -msgstr "arquivo de entrada é muito pequeno (lido %lu, esperado 5)\n" +msgstr "arquivo de entrada é muito pequeno (lido %lu, esperado 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1610 +#: pg_backup_archiver.c:1769 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido (muito pequeno?)\n" +msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido (muito pequeno?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1613 +#: pg_backup_archiver.c:1772 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" -msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido\n" +msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido\n" -#: pg_backup_archiver.c:1631 +#: pg_backup_archiver.c:1790 #, c-format -msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" -msgstr "lido %lu bytes no buffer lookahead\n" +msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" +msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" +msgstr[0] "lido %lu byte no buffer lookahead\n" +msgstr[1] "lido %lu bytes no buffer lookahead\n" -#: pg_backup_archiver.c:1638 +#: pg_backup_archiver.c:1799 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" -msgstr "não pôde fechar arquivo de entrada: %s\n" +msgstr "não pôde fechar arquivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1655 +#: pg_backup_archiver.c:1816 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "alocando AH para %s, formato %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1733 -#, c-format -msgid "archive format is %d\n" -msgstr "formato de arquivo é %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1760 +#: pg_backup_archiver.c:1919 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr "formato de arquivo \"%d\" é desconhecido\n" +msgstr "formato de arquivo \"%d\" é desconhecido\n" -#: pg_backup_archiver.c:1883 +#: pg_backup_archiver.c:2041 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" "ID do registro %d fora do intervalo -- talvez o TOC esteja corrompido\n" -#: pg_backup_archiver.c:1968 +#: pg_backup_archiver.c:2155 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "lendo registro do TOC %d (ID %d) de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2002 +#: pg_backup_archiver.c:2189 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr "codificação \"%s\" é desconhecida\n" +msgstr "codificação \"%s\" é desconhecida\n" -#: pg_backup_archiver.c:2007 +#: pg_backup_archiver.c:2194 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" -msgstr "item ENCODING inválido: %s\n" +msgstr "item ENCODING inválido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2025 +#: pg_backup_archiver.c:2212 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" -msgstr "item STDSTRINGS inválido: %s\n" +msgstr "item STDSTRINGS inválido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2186 +#: pg_backup_archiver.c:2380 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "não pôde definir \"%s\" como usuário da sessão: %s" +msgstr "não pôde definir \"%s\" como usuário da sessão: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2509 pg_backup_archiver.c:2654 +#: pg_backup_archiver.c:2711 pg_backup_archiver.c:2860 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" -msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto %s\n" +msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2686 +#: pg_backup_archiver.c:2892 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" msgstr "" -"AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo " -"será descomprimido\n" +"AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo " +"será descomprimido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2721 +#: pg_backup_archiver.c:2927 msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "não encontrou cadeia de caracteres mágica no cabeçalho do arquivo\n" +msgstr "não encontrou cadeia de caracteres mágica no cabeçalho do arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:2735 +#: pg_backup_archiver.c:2941 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "versão não é suportada (%d.%d) no cabeçalho do arquivo\n" +msgstr "versão não é suportada (%d.%d) no cabeçalho do arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:2740 +#: pg_backup_archiver.c:2946 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "verificação de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n" +msgstr "verificação de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n" -#: pg_backup_archiver.c:2744 +#: pg_backup_archiver.c:2950 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "might fail\n" msgstr "" -"AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas " -"operações podem falhar\n" +"AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas " +"operações podem falhar\n" -#: pg_backup_archiver.c:2754 +#: pg_backup_archiver.c:2960 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2770 +#: pg_backup_archiver.c:2976 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" msgstr "" -"AVISO: arquivo está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão " -"-- nenhum dado está disponível\n" +"AVISO: arquivo está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão " +"-- nenhum dado está disponível\n" -#: pg_backup_archiver.c:2788 +#: pg_backup_archiver.c:2994 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr "AVISO: data de criação inválida no cabeçalho\n" +msgstr "AVISO: data de criação inválida no cabeçalho\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3081 +msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +msgstr "executando restore_toc_entries_parallel\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3085 +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" +msgstr "restauração paralela não é suportada por este formato de arquivo\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3105 +#, c-format +msgid "processing item %d %s %s\n" +msgstr "processando item %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3142 +msgid "entering main parallel loop\n" +msgstr "executando laço paralelo principal\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3156 +#, c-format +msgid "skipping item %d %s %s\n" +msgstr "ignorando item %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3172 +#, c-format +msgid "launching item %d %s %s\n" +msgstr "iniciando item %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3208 +#, c-format +msgid "worker process crashed: status %d\n" +msgstr "processo worker falhou: status %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3213 +msgid "finished main parallel loop\n" +msgstr "laço paralelo principal terminado\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3233 +#, c-format +msgid "processing missed item %d %s %s\n" +msgstr "iniciando item adiado %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3260 +msgid "parallel_restore should not return\n" +msgstr "parallel_restore não pode retornar\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3266 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not create worker process: %s\n" +msgstr "não pôde criar processo worker: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3274 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not create worker thread: %s\n" +msgstr "não pôde criar thread worker: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3476 +msgid "no item ready\n" +msgstr "nenhum item está pronto\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3571 +#, fuzzy +msgid "could not find slot of finished worker\n" +msgstr "não pôde encontrar lacuna do processo worker terminado\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3573 +#, c-format +msgid "finished item %d %s %s\n" +msgstr "item terminado %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3586 +#, fuzzy, c-format +msgid "worker process failed: exit code %d\n" +msgstr "processo worker falhou: código de saída %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3728 +#, c-format +msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" +msgstr "tranferindo dependência %d -> %d para %d\n" -#: pg_backup_custom.c:94 +#: pg_backup_archiver.c:3799 +#, c-format +msgid "reducing dependencies for %d\n" +msgstr "reduzindo dependências para %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3848 +#, c-format +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" +msgstr "tabela \"%s\" não pôde ser criada, não restaurará os seus dados\n" + +#: pg_backup_custom.c:97 msgid "custom archiver" msgstr "arquivador personalizado" -#: pg_backup_custom.c:399 pg_backup_null.c:147 +#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:150 msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "OID inválido para objeto grande\n" +msgstr "OID inválido para objeto grande\n" -#: pg_backup_custom.c:455 +#: pg_backup_custom.c:461 msgid "" "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID " "on this input stream (fseek required)\n" msgstr "" -"copiar um bloco de dados TOC específico fora da ordem não é suportado sem " -"ID nesta entrada (fseek é requerido)\n" +"copiar um bloco de dados TOC específico fora da ordem não é suportado sem " +"ID nesta entrada (fseek é requerido)\n" -#: pg_backup_custom.c:470 +#: pg_backup_custom.c:476 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "tipo de bloco de dados desconhecido (%d) durante busca no arquivo\n" -#: pg_backup_custom.c:481 +#: pg_backup_custom.c:487 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "erro durante busca no arquivo: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:488 +#: pg_backup_custom.c:494 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "" "encontrado ID de bloco inesperado (%d) durante leitura de dados -- esperado %" "d\n" -#: pg_backup_custom.c:502 +#: pg_backup_custom.c:508 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "" -"tipo de bloco de dados desconhecido %d durante restauração do arquivo\n" +"tipo de bloco de dados desconhecido %d durante restauração do arquivo\n" -#: pg_backup_custom.c:536 pg_backup_custom.c:906 +#: pg_backup_custom.c:542 pg_backup_custom.c:948 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr "não pôde inicializar biblioteca de compressão: %s\n" +msgstr "não pôde inicializar biblioteca de compressão: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:560 pg_backup_custom.c:688 +#: pg_backup_custom.c:566 pg_backup_custom.c:690 msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: fim do arquivo\n" +msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: fim do arquivo\n" -#: pg_backup_custom.c:563 pg_backup_custom.c:691 +#: pg_backup_custom.c:569 pg_backup_custom.c:693 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n" +msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:611 +#: pg_backup_custom.c:586 pg_backup_custom.c:613 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" -msgstr "não pôde descomprimir dados: %s\n" +msgstr "não pôde descomprimir dados: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:617 +#: pg_backup_custom.c:619 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr "não pôde fechar biblioteca de compressão: %s\n" +msgstr "não pôde fechar biblioteca de compressão: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:719 +#: pg_backup_custom.c:721 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" -msgstr "não pôde escrever byte: %s\n" +msgstr "não pôde escrever byte: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:833 +#: pg_backup_custom.c:833 pg_backup_custom.c:866 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" -msgstr "não pôde fechar arquivo: %s\n" +msgstr "não pôde fechar arquivo: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:852 +msgid "can only reopen input archives\n" +msgstr "não pôde abrir arquivos de entrada novamente\n" + +#: pg_backup_custom.c:854 +msgid "cannot reopen stdin\n" +msgstr "não pôde abrir entrada padrão novamente\n" #: pg_backup_custom.c:856 +msgid "cannot reopen non-seekable file\n" +msgstr "" + +#: pg_backup_custom.c:861 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" +msgstr "não pôde determinar posição de busca no arquivo: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:876 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" +msgstr "não pôde definir posição de busca no arquivo: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:898 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr "AVISO: ftell não corresponde com posição esperada -- ftell utilizado\n" +msgstr "AVISO: ftell não corresponde com posição esperada -- ftell utilizado\n" -#: pg_backup_custom.c:937 +#: pg_backup_custom.c:979 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr "não pôde comprimir dados: %s\n" +msgstr "não pôde comprimir dados: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:1016 +#: pg_backup_custom.c:1057 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" -msgstr "não pôde fechar arquivo comprimido: %s\n" +msgstr "não pôde fechar arquivo comprimido: %s\n" #: pg_backup_db.c:25 msgid "archiver (db)" @@ -1261,320 +1417,319 @@ msgstr "arquivador (bd)" #: pg_backup_db.c:61 msgid "could not get server_version from libpq\n" -msgstr "não pôde obter versão do servidor a partir da libpq\n" +msgstr "não pôde obter versão do servidor a partir da libpq\n" -#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1392 +#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1564 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" -msgstr "versão do servidor: %s; versão do %s: %s\n" +msgstr "versão do servidor: %s; versão do %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:75 pg_dumpall.c:1395 +#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1566 #, c-format -msgid "proceeding despite version mismatch\n" -msgstr "continuando apesar da versão não corresponder\n" +msgid "aborting because of server version mismatch\n" +msgstr "interrompendo porque a versão do servidor não corresponde\n" -#: pg_backup_db.c:77 pg_dumpall.c:1398 -#, c-format -msgid "" -"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " -"anyway.)\n" -msgstr "" -"interrompendo porque a versão não corresponde (Use a opção -i para " -"continuar).\n" - -#: pg_backup_db.c:142 +#: pg_backup_db.c:145 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "conectando ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\"\n" +msgstr "conectando ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\"\n" -#: pg_backup_db.c:146 pg_backup_db.c:175 pg_backup_db.c:215 pg_backup_db.c:242 -#: pg_dumpall.c:1320 pg_dumpall.c:1344 +#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253 +#: pg_dumpall.c:1488 pg_dumpall.c:1512 msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: pg_backup_db.c:158 +#: pg_backup_db.c:162 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "falhou ao reconectar ao banco de dados\n" -#: pg_backup_db.c:163 +#: pg_backup_db.c:167 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "não pôde reconectar ao banco de dados: %s" +msgstr "não pôde reconectar ao banco de dados: %s" + +#: pg_backup_db.c:183 +msgid "connection needs password\n" +msgstr "conexão precisa de senha\n" -#: pg_backup_db.c:211 +#: pg_backup_db.c:224 msgid "already connected to a database\n" -msgstr "já está conectado ao banco de dados\n" +msgstr "já está conectado ao banco de dados\n" -#: pg_backup_db.c:234 +#: pg_backup_db.c:245 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "falhou ao conectar ao banco de dados\n" -#: pg_backup_db.c:252 +#: pg_backup_db.c:264 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "conexão com banco de dados \"%s\" falhou: %s" +msgstr "conexão com banco de dados \"%s\" falhou: %s" -#: pg_backup_db.c:267 +#: pg_backup_db.c:279 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:283 -#, c-format -msgid "%s: no result from server\n" -msgstr "%s: nenhum resultado do servidor\n" - -#: pg_backup_db.c:378 +#: pg_backup_db.c:391 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "erro retornado pelo PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:388 +#: pg_backup_db.c:401 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "erro retornado pelo PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:435 +#: pg_backup_db.c:448 msgid "could not execute query" -msgstr "não pôde executar consulta" +msgstr "não pôde executar consulta" -#: pg_backup_db.c:637 +#: pg_backup_db.c:646 msgid "could not start database transaction" -msgstr "não pôde iniciar transação do banco de dados" +msgstr "não pôde iniciar transação do banco de dados" -#: pg_backup_db.c:649 +#: pg_backup_db.c:652 msgid "could not commit database transaction" -msgstr "não pôde efetivar transação do banco de dados" +msgstr "não pôde efetivar transação do banco de dados" #: pg_backup_files.c:68 msgid "file archiver" msgstr "arquivador de arquivos" -#: pg_backup_files.c:119 +#: pg_backup_files.c:122 msgid "" "WARNING:\n" " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" msgstr "" "AVISO:\n" -" Este formato é apenas para demonstração; ele não foi projetado para\n" -" uso normal. Arquivos serão escritos no diretório de trabalho atual.\n" +" Este formato é apenas para demonstração; ele não foi projetado para\n" +" uso normal. Arquivos serão escritos no diretório de trabalho atual.\n" -#: pg_backup_files.c:280 +#: pg_backup_files.c:283 msgid "could not close data file\n" -msgstr "não pôde fechar arquivo de dados\n" +msgstr "não pôde fechar arquivo de dados\n" -#: pg_backup_files.c:314 +#: pg_backup_files.c:317 msgid "could not close data file after reading\n" -msgstr "não pôde fechar arquivo de dados após leitura\n" +msgstr "não pôde fechar arquivo de dados após leitura\n" -#: pg_backup_files.c:376 +#: pg_backup_files.c:379 #, c-format msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo TOC de objeto grande para entrada: %s\n" +msgstr "não pôde abrir arquivo TOC de objeto grande para entrada: %s\n" -#: pg_backup_files.c:389 pg_backup_files.c:558 +#: pg_backup_files.c:392 pg_backup_files.c:561 #, c-format msgid "could not close large object TOC file: %s\n" -msgstr "não pôde fechar arquivo TOC de objeto grande: %s\n" +msgstr "não pôde fechar arquivo TOC de objeto grande: %s\n" -#: pg_backup_files.c:401 +#: pg_backup_files.c:404 msgid "could not write byte\n" -msgstr "não pôde escrever byte\n" +msgstr "não pôde escrever byte\n" -#: pg_backup_files.c:487 +#: pg_backup_files.c:490 #, c-format msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo TOC de objeto grande para saída: %s\n" +msgstr "não pôde abrir arquivo TOC de objeto grande para saída: %s\n" -#: pg_backup_files.c:507 pg_backup_tar.c:938 +#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:943 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "OID inválido para objeto grande (%u)\n" +msgstr "OID inválido para objeto grande (%u)\n" -#: pg_backup_files.c:526 +#: pg_backup_files.c:529 #, c-format msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo de objeto grande \"%s\" para entrada: %s\n" +msgstr "não pôde abrir arquivo de objeto grande \"%s\" para entrada: %s\n" -#: pg_backup_files.c:541 +#: pg_backup_files.c:544 msgid "could not close large object file\n" -msgstr "não pôde fechar arquivo de objeto grande\n" +msgstr "não pôde fechar arquivo de objeto grande\n" -#: pg_backup_null.c:74 +#: pg_backup_null.c:77 msgid "this format cannot be read\n" -msgstr "este formato não pode ser lido\n" +msgstr "este formato não pode ser lido\n" #: pg_backup_tar.c:105 msgid "tar archiver" msgstr "arquivador tar" -#: pg_backup_tar.c:180 +#: pg_backup_tar.c:183 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\" para saída: %s\n" +msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\" para saída: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:188 +#: pg_backup_tar.c:191 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo TOC para saída: %s\n" +msgstr "não pôde abrir arquivo TOC para saída: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:215 +#: pg_backup_tar.c:218 msgid "compression not supported by tar output format\n" -msgstr "compressão não é suportada pelo formato de saída tar\n" +msgstr "compressão não é suportada pelo formato de saída tar\n" -#: pg_backup_tar.c:224 +#: pg_backup_tar.c:227 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\" para entrada: %s\n" +msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\" para entrada: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:231 +#: pg_backup_tar.c:234 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo TOC para entrada: %s\n" +msgstr "não pôde abrir arquivo TOC para entrada: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:354 +#: pg_backup_tar.c:357 #, c-format msgid "could not find file %s in archive\n" -msgstr "não pôde encontrar arquivo %s no arquivo de dados\n" +msgstr "não pôde encontrar arquivo %s no arquivo de dados\n" -#: pg_backup_tar.c:365 +#: pg_backup_tar.c:368 msgid "compression support is disabled in this format\n" -msgstr "suporte a compressão está desabilitado neste formato\n" +msgstr "suporte a compressão está desabilitado neste formato\n" -#: pg_backup_tar.c:408 +#: pg_backup_tar.c:411 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "não pôde gerar arquivo temporário: %s\n" +msgstr "não pôde gerar arquivo temporário: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:417 +#: pg_backup_tar.c:420 msgid "could not open temporary file\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo temporário\n" +msgstr "não pôde abrir arquivo temporário\n" -#: pg_backup_tar.c:446 +#: pg_backup_tar.c:449 msgid "could not close tar member\n" -msgstr "não pôde fechar membro tar\n" +msgstr "não pôde fechar membro tar\n" -#: pg_backup_tar.c:546 +#: pg_backup_tar.c:549 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "erro interno -- th e fh não foram especificados em tarReadRaw()\n" +msgstr "erro interno -- th e fh não foram especificados em tarReadRaw()\n" -#: pg_backup_tar.c:550 +#: pg_backup_tar.c:553 #, c-format -msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" -msgstr "pedido %d bytes, obtido %d do lookahead e %d do arquivo\n" +msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" +msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" +msgstr[0] "pedido %d byte, obtido %d do lookahead e %d do arquivo\n" +msgstr[1] "pedido %d bytes, obtido %d do lookahead e %d do arquivo\n" -#: pg_backup_tar.c:677 +#: pg_backup_tar.c:682 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -msgstr "comando COPY inválido -- não pôde encontrar \"copy\" em \"%s\"\n" +msgstr "comando COPY inválido -- não pôde encontrar \"copy\" em \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:695 +#: pg_backup_tar.c:700 #, c-format msgid "" "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " "starting at position %lu\n" msgstr "" -"comando COPY inválido -- não pôde encontrar \"from stdin\" em \"%s\" " -"iniciando da posição %lu\n" +"comando COPY inválido -- não pôde encontrar \"from stdin\" em \"%s\" " +"iniciando da posição %lu\n" -#: pg_backup_tar.c:732 +#: pg_backup_tar.c:737 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" msgstr "restaurando OID do objeto grande %u\n" -#: pg_backup_tar.c:883 +#: pg_backup_tar.c:888 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -msgstr "não pôde escrever bloco nulo no fim do arquivo tar\n" +msgstr "não pôde escrever bloco nulo no fim do arquivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1083 +#: pg_backup_tar.c:1088 msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "membro de arquivo muito grande para o formato tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1098 +#: pg_backup_tar.c:1103 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" -msgstr "não pôde fechar arquivo temporário: %s\n" +msgstr "não pôde fechar arquivo temporário: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1108 +#: pg_backup_tar.c:1113 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" -msgstr "tamanho do arquivo atual (%s) não corresponde ao esperado (%s)\n" +msgstr "tamanho do arquivo atual (%s) não corresponde ao esperado (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1116 +#: pg_backup_tar.c:1121 msgid "could not output padding at end of tar member\n" -msgstr "não pôde escrever preenchimento ao fim do membro tar\n" +msgstr "não pôde escrever preenchimento ao fim do membro tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1145 +#: pg_backup_tar.c:1150 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -msgstr "movendo da posição %s para próximo membro na posição %s do arquivo\n" +msgstr "movendo da posição %s para próximo membro na posição %s do arquivo\n" -#: pg_backup_tar.c:1156 +#: pg_backup_tar.c:1161 #, c-format msgid "now at file position %s\n" -msgstr "agora na posição %s do arquivo\n" +msgstr "agora na posição %s do arquivo\n" -#: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1196 +#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1201 #, c-format msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" -msgstr "não pôde encontrar cabeçalho do arquivo %s no arquivo tar\n" +msgstr "não pôde encontrar cabeçalho do arquivo %s no arquivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1180 +#: pg_backup_tar.c:1185 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "ignorando membro tar %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1184 +#: pg_backup_tar.c:1189 #, c-format msgid "" "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " "required, but comes before %s in the archive file.\n" msgstr "" -"copiar dados fora da ordem não é suportado neste formato de arquivo: %s é " +"copiar dados fora da ordem não é suportado neste formato de arquivo: %s é " "requerido, mas vem antes de %s no arquivo.\n" -#: pg_backup_tar.c:1231 +#: pg_backup_tar.c:1236 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -msgstr "posição atual no arquivo vs. previsão não correspondem (%s vs. %s)\n" +msgstr "posição atual no arquivo vs. previsão não correspondem (%s vs. %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1246 +#: pg_backup_tar.c:1251 #, c-format -msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr "cabeçalho tar incompleto foi encontrado (%lu bytes)\n" +msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" +msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" +msgstr[0] "cabeçalho tar incompleto foi encontrado (%lu byte)\n" +msgstr[1] "cabeçalho tar incompleto foi encontrado (%lu bytes)\n" -#: pg_backup_tar.c:1282 +#: pg_backup_tar.c:1289 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" -msgstr "Registro TOC %s em %s (tamanho %lu, soma de verificação %d)\n" +msgstr "Registro TOC %s em %s (tamanho %lu, soma de verificação %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1292 +#: pg_backup_tar.c:1299 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "" -"cabeçalho tar corrompido foi encontrado em %s (esperado %d, computado %d) na " -"posição %s do arquivo\n" +"cabeçalho tar corrompido foi encontrado em %s (esperado %d, computado %d) na " +"posição %s do arquivo\n" + +#: pg_restore.c:307 +#, c-format +msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" +msgstr "%s: opções -d/--dbname e -f/--file não podem ser utilizadas juntas\n" -#: pg_restore.c:283 +#: pg_restore.c:319 #, c-format -msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n" -msgstr "%s: não pode especificar ambas opções -d e -f\n" +msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" +msgstr "%s: não pode especificar ambas opções --single-transaction e múltiplas tarefas\n" -#: pg_restore.c:318 +#: pg_restore.c:349 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" msgstr "" "formato de arquivo desconhecido \"%s\"; por favor especifique \"c\" ou \"t" "\"\n" -#: pg_restore.c:352 +#: pg_restore.c:383 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr "AVISO: erros ignorados durante restauração: %d\n" +msgstr "AVISO: erros ignorados durante restauração: %d\n" -#: pg_restore.c:366 +#: pg_restore.c:397 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -1584,147 +1739,159 @@ msgstr "" "pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:368 +#: pg_restore.c:399 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr " %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]\n" +msgstr " %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]\n" -#: pg_restore.c:371 +#: pg_restore.c:402 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NOME conecta ao banco de dados informado\n" -#: pg_restore.c:373 +#: pg_restore.c:403 #, c-format -msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" -msgstr "" -" -F, --format=c|t especifica formato de arquivo de cópia de " -"segurança\n" +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n" -#: pg_restore.c:374 +#: pg_restore.c:404 #, c-format -msgid "" -" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -msgstr "" -" -i, --ignore-version prossegue mesmo se a versão do servidor não " -"corresponder\n" +msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n" +msgstr " -F, --format=c|t formato de arquivo de cópia de segurança (deve ser automático)\n" -#: pg_restore.c:375 +#: pg_restore.c:405 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list mostra TOC resumido do arquivo\n" -#: pg_restore.c:380 +#: pg_restore.c:406 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose modo de detalhe\n" + +#: pg_restore.c:407 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" + +#: pg_restore.c:408 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr "" +" --version mostra informação sobre a versão e termina\n" + +#: pg_restore.c:410 #, c-format msgid "" "\n" "Options controlling the restore:\n" msgstr "" "\n" -"Opções que controlam a restauração:\n" +"Opções que controlam a restauração:\n" -#: pg_restore.c:381 +#: pg_restore.c:411 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -a, --data-only restaura somente os dados, não o esquema\n" +msgstr " -a, --data-only restaura somente os dados, não o esquema\n" -#: pg_restore.c:382 +#: pg_restore.c:412 #, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +msgid "" +" -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr "" -" -c, --clean exclui (remove) o esquema antes de criá-lo\n" +" -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-los novamente\n" -#: pg_restore.c:383 +#: pg_restore.c:413 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create cria o banco de dados informado\n" -#: pg_restore.c:384 +#: pg_restore.c:414 +#, c-format +msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" +msgstr "" +" -e, --exit-on-error termina se houver erro, padrão é continuar\n" + +#: pg_restore.c:415 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, --index=NOME restaura o índice especificado\n" +msgstr " -I, --index=NOME restaura o índice especificado\n" + +#: pg_restore.c:416 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM use esse número de tarefas paralelas para restaurar\n" -#: pg_restore.c:385 +#: pg_restore.c:417 #, c-format msgid "" -" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" -" output from this file\n" +" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" +" selecting/ordering output\n" msgstr "" -" -L, --user-list=ARQUIVO usa tabela de conteúdo especificada para ordenar\n" -" saída para este arquivo\n" +" -L, --user-list=ARQUIVO usa tabela de conteúdo deste arquivo para\n" +" selecionar/ordenar saída\n" -#: pg_restore.c:387 +#: pg_restore.c:419 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NOME restaura somente objetos neste esquema\n" -#: pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:496 +#: pg_restore.c:420 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n" +msgstr " -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n" -#: pg_restore.c:389 +#: pg_restore.c:421 #, c-format msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" " restore named function\n" msgstr "" " -P, --function=NOME(args)\n" -" restaura função especificada\n" +" restaura função especificada\n" -#: pg_restore.c:391 +#: pg_restore.c:423 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr "" -" -s, --schema-only restaura somente o esquema, e não os dados\n" +" -s, --schema-only restaura somente o esquema, e não os dados\n" -#: pg_restore.c:392 +#: pg_restore.c:424 #, c-format msgid "" -" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" -" disabling triggers\n" +" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " +"triggers\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NOME especifica o super-usuário usado para\n" +" -S, --superuser=NOME nome do super-usuário usado para\n" " desabilitar os gatilhos\n" -#: pg_restore.c:394 +#: pg_restore.c:425 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NOME restaura a tabela especificada\n" -#: pg_restore.c:395 +#: pg_restore.c:426 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NOME restaura o gatilho especificado\n" -#: pg_restore.c:396 +#: pg_restore.c:427 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" "revoke)\n" msgstr "" -" -x, --no-privileges ignora restauração dos privilégios de acesso " +" -x, --no-privileges ignora restauração dos privilégios de acesso " "(grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:504 +#: pg_restore.c:428 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" -" --disable-triggers desabilita gatilhos durante a restauração do tipo " +" --disable-triggers desabilita gatilhos durante a restauração do tipo " "somente dados\n" -#: pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:505 -#, c-format -msgid "" -" --use-set-session-authorization\n" -" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" -" OWNER TO commands\n" -msgstr "" -" --use-set-session-authorization\n" -" usa comandos SESSION AUTHORIZATION ao invés de\n" -" comandos OWNER TO\n" - -#: pg_restore.c:401 +#: pg_restore.c:429 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables\n" @@ -1732,26 +1899,42 @@ msgid "" " created\n" msgstr "" " --no-data-for-failed-tables\n" -" não restaura dados de tabelas que não puderam " +" não restaura dados de tabelas que não puderam " "ser\n" " criadas\n" -#: pg_restore.c:404 +#: pg_restore.c:432 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces não copia as atribuições de tablespaces\n" + +#: pg_restore.c:433 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" +msgstr " --role=NOMEROLE executa SET ROLE antes da restauração\n" + +#: pg_restore.c:434 #, c-format msgid "" -" -1, --single-transaction\n" -" restore as a single transaction\n" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " +"of\n" +" ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" -" -1, --single-transaction\n" -" restaura como uma transação única\n" +" --use-set-session-authorization\n" +" usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao invés de\n" +" comandos ALTER OWNER para definir o dono\n" -#: pg_restore.c:412 +#: pg_restore.c:437 #, c-format -msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" +msgid "" +" -1, --single-transaction\n" +" restore as a single transaction\n" msgstr "" -" -e, --exit-on-error termina se houver erro, padrão é continuar\n" +" -1, --single-transaction\n" +" restaura como uma transação única\n" -#: pg_restore.c:414 +#: pg_restore.c:447 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1759,77 +1942,77 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Se nenhum arquivo de entrada é fornecido, a entrada padrão é utilizada.\n" +"Se nenhum arquivo de entrada é fornecido, a entrada padrão é utilizada.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:156 +#: pg_dumpall.c:165 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"O programa \"pg_dump\" é requerido pelo %s mas não foi encontrado no\n" -"mesmo diretório que \"%s\".\n" -"Verifique sua instalação.\n" +"O programa \"pg_dump\" é requerido pelo %s mas não foi encontrado no\n" +"mesmo diretório que \"%s\".\n" +"Verifique sua instalação.\n" -#: pg_dumpall.c:163 +#: pg_dumpall.c:172 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"O programa \"pg_dump\" é requerido pelo \"%s\"\n" -"mas não tem a mesma versão que %s.\n" -"Verifique sua instalação.\n" +"O programa \"pg_dump\" é requerido pelo \"%s\"\n" +"mas não tem a mesma versão que %s.\n" +"Verifique sua instalação.\n" -#: pg_dumpall.c:332 +#: pg_dumpall.c:344 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "" -"%s: opções -g/--globals-only e -r/--roles-only não podem ser utilizadas " +"%s: opções -g/--globals-only e -r/--roles-only não podem ser utilizadas " "juntas\n" -#: pg_dumpall.c:341 +#: pg_dumpall.c:353 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " "together\n" msgstr "" -"%s: opções -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only não podem ser " +"%s: opções -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only não podem ser " "utilizadas juntas\n" -#: pg_dumpall.c:350 +#: pg_dumpall.c:362 #, c-format msgid "" "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " "together\n" msgstr "" -"%s: opções -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas " +"%s: opções -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas " "juntas\n" -#: pg_dumpall.c:370 pg_dumpall.c:1333 +#: pg_dumpall.c:382 pg_dumpall.c:1501 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\"\n" +msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:385 +#: pg_dumpall.c:397 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" "Please specify an alternative database.\n" msgstr "" -"%s: não pôde se conectar aos bancos de dados \"postgres\" ou \"template1\"\n" +"%s: não pôde se conectar aos bancos de dados \"postgres\" ou \"template1\"\n" "Por favor especifique um banco de dados alternativo.\n" -#: pg_dumpall.c:402 +#: pg_dumpall.c:414 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:479 +#: pg_dumpall.c:525 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -1839,238 +2022,181 @@ msgstr "" "script.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:481 +#: pg_dumpall.c:527 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [OPÇÃO]...\n" +msgstr " %s [OPÇÃO]...\n" -#: pg_dumpall.c:485 +#: pg_dumpall.c:536 #, c-format msgid "" -" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -" pg_dumpall version\n" +" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr "" -" -i, --ignore-version prossegue mesmo se a versão do servidor e\n" -" do pg_dumpall não correspondem\n" +" -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-los novamente\n" -#: pg_dumpall.c:490 +#: pg_dumpall.c:537 #, c-format -msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only copia somente os dados, não o esquema\n" +msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +msgstr " -g, --globals-only copia somente objetos globais, e não bancos de dados\n" -#: pg_dumpall.c:491 +#: pg_dumpall.c:539 #, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" -msgstr "" -" -c, --clean exclui (remove) bancos de dados anteriormente " -"criados\n" +msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +msgstr " -O, --no-owner ignora restauração dos donos dos objetos\n" -#: pg_dumpall.c:492 +#: pg_dumpall.c:540 #, c-format msgid "" -" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" +" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" -" -d, --inserts copia dados utilizando comandos INSERT, ao invés " -"de comandos COPY\n" +" -r, --roles-only copia somente roles, e não bancos de dados ou tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:493 +#: pg_dumpall.c:542 #, c-format -msgid "" -" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -msgstr "" -" -D, --column-inserts copia dados utilizando comandos INSERT com nomes " -"das colunas\n" - -#: pg_dumpall.c:494 -#, c-format -msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr "" -" -g, --globals-only copia somente objetos globais, e não bancos de " -"dados\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" +msgstr " -S, --superuser=NOME especifica o nome do super-usuário a ser usado na cópia de segurança\n" -#: pg_dumpall.c:495 -#, c-format -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids inclui OIDs na cópia de segurança\n" - -#: pg_dumpall.c:497 +#: pg_dumpall.c:543 #, c-format msgid "" -" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" -" -r, --roles-only copia somente roles, e não bancos de dados ou " -"tablespaces\n" +" -t, --tablespaces-only copia somente tablespaces, e não bancos de dados ou roles\n" -#: pg_dumpall.c:498 +#: pg_dumpall.c:558 #, c-format -msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only copia somente o esquema, e não os dados\n" +msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" +msgstr " -l, --database=NOMEBD especifica um banco de dados padrão alternativo\n" -#: pg_dumpall.c:499 -#, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the " -"dump\n" -msgstr "" -" -S, --superuser=NOME especifica o super-usuário a ser usado na cópia " -"de segurança\n" - -#: pg_dumpall.c:500 -#, c-format -msgid "" -" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr "" -" -t, --tablespaces-only copia somente tablespaces, e não bancos de dados " -"ou roles\n" - -#: pg_dumpall.c:501 -#, c-format -msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges não copia os privilégios (grant/revoke)\n" - -#: pg_dumpall.c:502 -#, c-format -msgid "" -" --disable-dollar-quoting\n" -" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" -msgstr "" -" --disable-dollar-quoting\n" -" desabilita delimitação por cifrão, usa " -"delimitadores do padrão SQL\n" - -#: pg_dumpall.c:511 -#, c-format -msgid " -l, --database=DBNAME specify an alternative default database\n" -msgstr "" -" -l, --database=NOMEBD especifica um banco de dados padrão alternativo\n" - -#: pg_dumpall.c:516 +#: pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid "" "\n" -"The SQL script will be written to the standard output.\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the " +"standard\n" +"output.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"O script SQL será escrito na saída padrão.\n" +"Se -f/--file não é utilizado, o script SQL será escrito na saída\n padrão.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:874 +#: pg_dumpall.c:994 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) da tablespace \"%s\"\n" +msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) da tablespace \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1038 +#: pg_dumpall.c:1243 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) do banco de dados \"%s\"\n" +msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) do banco de dados \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1195 +#: pg_dumpall.c:1399 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: copiando banco de dados \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:1205 +#: pg_dumpall.c:1409 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump falhou no banco de dados \"%s\", terminando\n" -#: pg_dumpall.c:1214 +#: pg_dumpall.c:1418 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\" novamente: %s\n" +msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\" novamente: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1288 +#: pg_dumpall.c:1457 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: executando \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1355 +#: pg_dumpall.c:1523 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1369 +#: pg_dumpall.c:1537 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" -msgstr "%s: não pôde obter a versão do servidor\n" +msgstr "%s: não pôde obter a versão do servidor\n" -#: pg_dumpall.c:1375 +#: pg_dumpall.c:1543 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde validar a versão do servidor \"%s\"\n" +msgstr "%s: não pôde validar a versão do servidor \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1383 +#: pg_dumpall.c:1551 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde validar versão \"%s\"\n" +msgstr "%s: não pôde validar versão \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1423 pg_dumpall.c:1449 +#: pg_dumpall.c:1590 pg_dumpall.c:1616 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: executando %s\n" -#: pg_dumpall.c:1429 pg_dumpall.c:1455 +#: pg_dumpall.c:1596 pg_dumpall.c:1622 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: consulta falhou: %s" -#: pg_dumpall.c:1431 pg_dumpall.c:1457 +#: pg_dumpall.c:1598 pg_dumpall.c:1624 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: consulta foi: %s\n" -#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 +#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" +msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" -#: ../../port/exec.c:211 +#: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binário \"%s\" é inválido" +msgstr "binário \"%s\" é inválido" -#: ../../port/exec.c:260 +#: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "não pôde ler o binário \"%s\"" +msgstr "não pôde ler o binário \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:267 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo" +msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo" -#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 +#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\"" +msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:337 +#: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" +msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:583 +#: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" +msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X" +msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X" -#: ../../port/exec.c:596 +#: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" -#: ../../port/exec.c:603 +#: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" diff --git a/src/bin/psql/po/cs.po b/src/bin/psql/po/cs.po index d505e51c68..1a2ff0c651 100644 --- a/src/bin/psql/po/cs.po +++ b/src/bin/psql/po/cs.po @@ -1,302 +1,391 @@ # translation of psql-cs.po to Czech # Czech message translation file for psql # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/cs.po,v 1.5 2005/01/06 00:11:55 tgl Exp $ -# Karel Zak , 2001-2003, 2004. -# +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/cs.po,v 1.6 2009/06/10 23:42:43 petere Exp $ +# Karel Žák, 2001-2003, 2004. +# Zdeněk Kotala, 2009. + msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql-cs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-21 14:32+0200\n" -"Last-Translator: Karel Zak \n" -"Language-Team: Czech \n" +"Project-Id-Version: postgresql 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-21 21:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-24 15:46+0200\n" +"Last-Translator: Zdeněk Kotala\n" +"Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: command.c:112 -msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" -msgstr "Varování: tato syntaxe je zastaralá.\n" - -#: command.c:120 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "Neplatný pøíkaz \\%s. Pou¾ijte \\? pro nápovìdu.\n" +msgstr "Neplatný příkaz \\%s. Použijte \\? pro nápovědu.\n" -#: command.c:122 +#: command.c:114 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" -msgstr "neplatný pøíkaz \\%s\n" +msgstr "neplatný příkaz \\%s\n" -#: command.c:131 +#: command.c:125 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s: vedlej¹í argument \"%s\" ignorován\n" +msgstr "\\%s: vedlejší argument \"%s\" ignorován\n" -#: command.c:240 +#: command.c:267 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" -msgstr "nelze získat domácí adresáø: %s\n" +msgstr "nelze získat domácí adresář: %s\n" -#: command.c:256 +#: command.c:283 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s: nelze zmìnit adresáø na \"%s\": %s\n" +msgstr "\\%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n" + +#: command.c:316 common.c:935 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms\n" +msgstr "Čas: %.3f ms\n" -#: command.c:370 command.c:760 +#: command.c:468 command.c:496 command.c:1035 msgid "no query buffer\n" -msgstr "v pamìti není ¾ádný dotaz\n" +msgstr "v paměti není žádný dotaz\n" -#: command.c:433 +#: command.c:538 +msgid "No changes" +msgstr "Žádné změny" + +#: command.c:592 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "%s: neplatné jméno kódování nebo nenalezena konverzní funkce\n" +msgstr "%s: neplatné jméno kódování nebo nenalezena konverzní funkce\n" -#: command.c:501 command.c:535 command.c:549 command.c:566 command.c:612 -#: command.c:740 command.c:771 +#: command.c:660 command.c:694 command.c:708 command.c:725 command.c:829 +#: command.c:879 command.c:1015 command.c:1046 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" -msgstr "\\%s: chybí po¾adovaný argument\n" +msgstr "\\%s: chybí požadovaný argument\n" -#: command.c:598 +#: command.c:757 msgid "Query buffer is empty." -msgstr "Buffer dotazù je prázdný." +msgstr "Buffer dotazů je prázdný." -#: command.c:632 -msgid "Query buffer reset (cleared)." -msgstr "Buffer dotazù vyprázdnìn." +#: command.c:767 +msgid "Enter new password: " +msgstr "Zadejte nové heslo: " -#: command.c:646 +#: command.c:768 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Zadejte znova: " + +#: command.c:772 #, c-format -msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" -msgstr "Historie zapsána do: \"%s\".\n" +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Hesla se neshodují.\n" -#: command.c:681 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 -msgid "out of memory\n" -msgstr "pamì» vyèerpána\n" +#: command.c:790 +#, c-format +msgid "Password encryption failed.\n" +msgstr "ZaÅ¡ifrování hesla selhalo.\n" -#: command.c:696 command.c:745 +#: command.c:858 command.c:959 command.c:1020 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: chyba\n" -#: command.c:726 +#: command.c:899 +msgid "Query buffer reset (cleared)." +msgstr "Buffer dotazů vyprázdněn." + +#: command.c:912 +#, c-format +msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" +msgstr "Historie zapsána do soubor: \"%s/%s\".\n" + +#: command.c:950 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:69 +#: mainloop.c:227 print.c:61 print.c:75 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "paměť vyčerpána\n" + +#: command.c:1000 msgid "Timing is on." -msgstr "Sledování èasu je zapnuto." +msgstr "Sledování času je zapnuto." -#: command.c:728 +#: command.c:1002 msgid "Timing is off." -msgstr "Sledování èasu je vypnuto." +msgstr "Sledování času je vypnuto." -#: command.c:788 command.c:808 command.c:1163 command.c:1170 command.c:1180 -#: command.c:1192 command.c:1205 command.c:1219 command.c:1241 command.c:1272 -#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575 +#: command.c:1063 command.c:1083 command.c:1581 command.c:1588 command.c:1597 +#: command.c:1607 command.c:1616 command.c:1630 command.c:1647 command.c:1680 +#: common.c:137 copy.c:517 copy.c:581 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:915 command.c:939 startup.c:187 startup.c:205 +#: command.c:1165 startup.c:159 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: command.c:953 common.c:216 common.c:605 common.c:660 common.c:903 +#: command.c:1172 startup.c:162 startup.c:164 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "Vložte heslo uživatele %s: " + +#: command.c:1268 command.c:2110 common.c:183 common.c:460 common.c:525 +#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:652 copy.c:697 copy.c:826 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:957 +#: command.c:1272 msgid "Previous connection kept\n" -msgstr "Pøedchozí spojení zachováno\n" +msgstr "Předchozí spojení zachováno\n" -#: command.c:969 +#: command.c:1276 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:981 +#: command.c:1300 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\"" +msgstr "Nyní jste připojeni do databáze \"%s\"" + +#: command.c:1303 +#, c-format +msgid " on host \"%s\"" +msgstr " na počítač \"%s\"" + +#: command.c:1306 +#, c-format +msgid " at port \"%s\"" +msgstr " na port \"%s\"" + +#: command.c:1309 +#, c-format +msgid " as user \"%s\"" +msgstr " jako uživatel \"%s\"" + +#: command.c:1344 +#, c-format +msgid "%s (%s, server %s)\n" +msgstr "%s (%s, server %s)\n" + +#: command.c:1351 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" +" Some psql features might not work.\n" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: %s verze %d.%d, verze serveru %d.%d.\n" +" Některé vlastnosti psql nemusí fungovat.\n" + +#: command.c:1381 #, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" -msgstr "Pøipojení je nyní do databáze \"%s\".\n" +msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" +msgstr "SSL spojení (Å¡ifra: %s, bitů: %i)\n" -#: command.c:983 +#: command.c:1390 #, c-format -msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" -msgstr "Pøipojení je nyní jako u¾ivatel %s.\n" +msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +msgstr "SSL spojení (neznámá Å¡ifra)\n" -#: command.c:986 +#: command.c:1411 #, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" -msgstr "Nynìj¹í pøipojení je do databáze \"%s\" jako u¾ivatel \"%s\".\n" +msgid "" +"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" +" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" +" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" +msgstr "" -#: command.c:1103 +#: command.c:1500 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "nelze spustit editor \"%s\"\n" -#: command.c:1105 +#: command.c:1502 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "nelze spustit /bin/sh\n" -#: command.c:1148 +#: command.c:1539 +#, c-format +msgid "cannot locate temporary directory: %s" +msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s" + +#: command.c:1566 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze otevøít doèasný soubor \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze otevřít dočasný soubor \"%s\": %s\n" -#: command.c:1340 -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" -msgstr "\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, html, latex\n" +#: command.c:1764 +msgid "" +"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" +"ms\n" +msgstr "" +"\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" +"ms\n" -#: command.c:1345 +#: command.c:1769 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" -msgstr "Výstupní formát je %s.\n" +msgstr "Výstupní formát je %s.\n" -#: command.c:1355 +#: command.c:1779 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" -msgstr "Styl rámeèkù je %d.\n" +msgstr "Styl rámečků je %d.\n" -#: command.c:1364 +#: command.c:1791 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "Roz¹íøené zobrazení zapnuto.\n" +msgstr "Rozšířené zobrazení zapnuto.\n" -#: command.c:1365 +#: command.c:1792 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "Roz¹íøené zobrazení vypnuto.\n" +msgstr "Rozšířené zobrazení vypnuto.\n" + +#: command.c:1805 +msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +msgstr "Zobrazí číselný výstup dle národního nastavení." -#: command.c:1377 +#: command.c:1807 +msgid "Locale-adjusted numeric output is off." +msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto." + +#: command.c:1820 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "Null je zobrazován jako '\"%s\"'.\n" +msgstr "Null je zobrazován jako '\"%s\"'.\n" -#: command.c:1389 +#: command.c:1832 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "Oddìlovaè polí je '\"%s\"'.\n" +msgstr "Oddělovač polí je '\"%s\"'.\n" -#: command.c:1403 +#: command.c:1846 #, c-format msgid "Record separator is ." -msgstr "Oddìlovaè záznamù je ." +msgstr "Oddělovač záznamů je ." -#: command.c:1405 +#: command.c:1848 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" -msgstr "Oddìlovaè záznamù je '\"%s\"'.\n" +msgstr "Oddělovač záznamů je '\"%s\"'.\n" -#: command.c:1416 +#: command.c:1862 msgid "Showing only tuples." -msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy." +msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy." -#: command.c:1418 +#: command.c:1864 msgid "Tuples only is off." -msgstr "Zobrazování pouze záznamù je vypnuto." +msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto." -#: command.c:1434 +#: command.c:1880 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Nadpis je \"%s\".\n" -#: command.c:1436 +#: command.c:1882 #, c-format msgid "Title is unset.\n" -msgstr "Nadpis není nastaven.\n" +msgstr "Nadpis není nastaven.\n" -#: command.c:1452 +#: command.c:1898 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Atribut tabulky je \"%s\".\n" -#: command.c:1454 +#: command.c:1900 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Atributy tabulky nejsou nastaveny.\n" -#: command.c:1470 +#: command.c:1921 msgid "Pager is used for long output." -msgstr "Stránkování je zapnuto pro dlouhé výstupy." +msgstr "Stránkování je zapnuto pro dlouhé výstupy." -#: command.c:1472 +#: command.c:1923 msgid "Pager is always used." -msgstr "Stránkování je v¾dy pou¾ito." +msgstr "Stránkování je vždy použito." -#: command.c:1474 +#: command.c:1925 msgid "Pager usage is off." -msgstr "Stránkování je vypnuto." +msgstr "Stránkování je vypnuto." -#: command.c:1485 +#: command.c:1939 msgid "Default footer is on." -msgstr "Implicitní záhlaví je zapnuto." +msgstr "Implicitní záhlaví je zapnuto." -#: command.c:1487 +#: command.c:1941 msgid "Default footer is off." -msgstr "Implicitní záhlaví je vypnuto." +msgstr "Implicitní záhlaví je vypnuto." + +#: command.c:1952 +#, c-format +msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" +msgstr "" -#: command.c:1493 +#: command.c:1957 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "\\pset: neznámá volba: %s\n" +msgstr "\\pset: neznámá volba: %s\n" -#: command.c:1532 +#: command.c:2011 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: selhal\n" -#: common.c:78 +#: common.c:45 #, c-format -msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "%s: xstrdup: nelze duplikovat nulový ukazatel (interní chyba)\n" +msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "%s: pg_strdup: nelze duplikovat nulový ukazatel (interní chyba)\n" -#: common.c:123 +#: common.c:90 msgid "out of memory" -msgstr "pamì» vyèerpána" +msgstr "paměť vyčerpána" -#: common.c:298 +#: common.c:343 msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "spojení na server bylo ztraceno\n" +msgstr "spojení na server bylo ztraceno\n" -#: common.c:302 +#: common.c:347 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "Spojení na server bylo ztraceno. Zkou¹en restart: " +msgstr "Spojení na server bylo ztraceno. ZkouÅ¡en restart: " -#: common.c:307 +#: common.c:352 msgid "Failed.\n" -msgstr "Nepodaøilo se.\n" +msgstr "Nepodařilo se.\n" -#: common.c:314 +#: common.c:359 msgid "Succeeded.\n" -msgstr "Podaøilo se.\n" +msgstr "Podařilo se.\n" -#: common.c:391 -#, c-format -msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" -msgstr "INTERNÍ CHYBA neoèekávaná pozice pøíkazu \"%s\"\n" - -#: common.c:527 -#, c-format -msgid "LINE %d: " -msgstr "ØÁDKA %d: " +#: common.c:493 common.c:768 +msgid "You are currently not connected to a database.\n" +msgstr "Neexistuje spojeni s databází.\n" -#: common.c:544 common.c:553 +#: common.c:499 common.c:506 common.c:794 #, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - -#: common.c:636 common.c:871 -msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "Neexistuje spojeni s databází.\n" +msgid "" +"********* QUERY **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" +msgstr "" +"********* DOTAZ **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" -#: common.c:691 +#: common.c:558 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "Asynchronní upozornìní \"%s\" obdr¾eno z procesu serveru s PID %d.\n" +msgstr "Asynchronní upozornění \"%s\" obdrženo z procesu serveru s PID %d.\n" -#: common.c:879 +#: common.c:776 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)" @@ -305,603 +394,801 @@ msgid "" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" "********************\n" msgstr "" -"***(Krokovací mód: potvrïte pøíkaz)" +"***(Krokovací mód: potvrďte příkaz)" "*******************************************\n" "%s\n" -"***(stisknìte return pro zpracování nebo x pro zru¹ení)********************\n" +"***(stiskněte return pro zpracování nebo x pro zruÅ¡ení)********************\n" -#: common.c:930 +#: common.c:827 #, c-format -msgid "Time: %.3f ms\n" -msgstr "Èas: %.3f ms\n" +msgid "" +"The server (version %d.%d) does not support savepoints for " +"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "Serveru (verze %d.%d) nepodporuje savepoints pro ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: copy.c:122 +#: copy.c:120 msgid "\\copy: arguments required\n" -msgstr "\\copy: argumenty jsou povinné\n" +msgstr "\\copy: argumenty jsou povinné\n" -#: copy.c:408 +#: copy.c:399 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: chyba na \"%s\"\n" -#: copy.c:410 +#: copy.c:401 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy: chyba na konci øádku\n" +msgstr "\\copy: chyba na konci řádku\n" -#: copy.c:541 +#: copy.c:528 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" -msgstr "%s: nelze kopírovat z/do adresáøe\n" +msgstr "%s: nelze kopírovat z/do adresáře\n" -#: copy.c:562 +#: copy.c:554 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" -#: copy.c:566 +#: copy.c:558 copy.c:572 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" -msgstr "\\copy: neoèekávaná odezva (%d)\n" +msgstr "\\copy: neočekávaná odezva (%d)\n" + +#: copy.c:627 copy.c:637 +#, c-format +msgid "could not write COPY data: %s\n" +msgstr "nelze zapsat data příkazu COPY: %s\n" + +#: copy.c:644 +#, c-format +msgid "COPY data transfer failed: %s" +msgstr "přenos dat příkazem COPY selhal: %s" + +#: copy.c:692 +msgid "canceled by user" +msgstr "zruÅ¡eno na žádost uživatele" # common.c:485 -#: copy.c:668 +#: copy.c:707 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." msgstr "" -"Vstupní data budu kopírována od následující øádky.\n" -"Ukonèení kopírování pomocí samostatné øádky s lomítkem (backslash) a teèkou." +"Vstupní data budu kopírována od následující řádky.\n" +"Ukončení kopírování pomocí samostatné řádky s lomítkem (backslash) a tečkou." + +#: copy.c:819 +msgid "aborted because of read failure" +msgstr "přeruÅ¡eno z důvodu chyby čtení" -#: help.c:48 +#: help.c:52 msgid "on" msgstr "zapnuto" -#: help.c:48 +#: help.c:52 msgid "off" msgstr "vypnuto" -#: help.c:70 +#: help.c:74 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" -msgstr "nelze získat u¾ivatelské jméno: %s\n" +msgstr "nelze získat uživatelské jméno: %s\n" -#: help.c:83 +#: help.c:86 #, c-format msgid "" -"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" -"Toto je psql %s, PostgreSQL interaktivní terminál.\n" +"psql je PostgreSQL interaktivní terminál.\n" "\n" -#: help.c:85 -msgid "Usage:" -msgstr "Pou¾ití:" - -#: help.c:86 -msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" -msgstr " psql [PØEPÍNAÈE]... [DATABÁZE [U®IVATEL]]\n" +#: help.c:87 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Použití:\n" #: help.c:88 -msgid "General options:" -msgstr "Hlavní pøepínaèe:" - -#: help.c:93 #, c-format msgid "" -" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr " -d DATABÁZE jméno databáze pro spojení (implicitnì: \"%s\")\n" - -#: help.c:94 -msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" +" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" +"\n" msgstr "" -" -c PØÍKAZ provede pouze jeden pøíkaz (SQL nebo interní) a skonèí" +" psql [PŘEPÍNAČE]... [DATABÁZE [UŽIVATEL]]\n" +"\n" + +#: help.c:90 +#, c-format +msgid "General options:\n" +msgstr "Základní přepínače:\n" #: help.c:95 -msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" -msgstr " -f SOUBOR provede pøíkazy ze souboru a skonèí" +#, c-format +msgid "" +" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " +"exit\n" +msgstr "" +" -c, --command=PŘÍKAZ provede pouze jeden příkaz (SQL nebo interní) a skončí\n" #: help.c:96 -msgid " -l list available databases, then exit" -msgstr " -l vypí¹e seznam dostupných databází a skonèí" +#, c-format +msgid "" +" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze pro spojení (implicitně: \"%s\")\n" #: help.c:97 -msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" -msgstr " -v JMÉNO=HODNOTA nastavit psql promìnnou 'JMÉNO' na 'HODNOTA'" +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" +msgstr " -f, --file=SOUBOR provede příkazy ze souboru a skončí\n" #: help.c:98 -msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" -msgstr " -X neèíst inicializaèní soubor (~/.psqlrc)" +#, c-format +msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" +msgstr " -l, --list vypíše seznam dostupných databází a skončí\n" #: help.c:99 -msgid " --help show this help, then exit" -msgstr " --help uká¾e tuto nápovìdu a skonèí" +#, c-format +msgid "" +" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +" set psql variable NAME to VALUE\n" +msgstr "" +" -v, ..set=, --variable=JMÉNO=HODNOTA\n" +" nastaví psql proměnnou 'JMÉNO' na 'HODNOTA'\n" -#: help.c:100 -msgid " --version output version information, then exit" -msgstr " --version uká¾e informace o verzi a skonèí" +#: help.c:101 +#, c-format +msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" +msgstr " -X, --no-psqlrc nečíst inicializační soubor (~/.psqlrc)\n" #: help.c:102 +#, c-format msgid "" -"\n" -"Input and output options:" +" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +" execute command file as a single transaction\n" msgstr "" -"\n" -"Vstupní a výstupní pøepínaèe:" - -#: help.c:103 -msgid " -a echo all input from script" -msgstr " -a uká¾e v¹echny vstupy ze skriptu" +" -1 (\"jedna\"), --single-transaction\n" +" zpracuj soubor v rámci jedné transakce\n" #: help.c:104 -msgid " -e echo commands sent to server" -msgstr " -e uká¾e v¹echny pøíkazy poslané na server" +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" #: help.c:105 -msgid " -E display queries that internal commands generate" -msgstr " -E uká¾e dotazy, které generují interní pøíkazy" - -#: help.c:106 -msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" -msgstr " -q tichý chod (bez hlá¹ek, pouze výstupy dotazù)" +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n" #: help.c:107 -msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" -msgstr " -o SOUBOR zapí¹e výsledek dotazu do souboru (nebo |roury)" +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Input and output options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Vstupní a výstupní přepínače:\n" #: help.c:108 -msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" -msgstr "" -" -n vypne editaèní mo¾nosti pøíkazové øádky (podpora readline)" +#, c-format +msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" +msgstr " -a, --echo-all ukáže vÅ¡echny vstupy ze skriptu\n" #: help.c:109 -msgid " -s single-step mode (confirm each query)" -msgstr " -s krokovací mód (nutné potvrzení ka¾dého dotazu)" +#, c-format +msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" +msgstr " -e --echo-queries ukáže vÅ¡echny příkazy poslané na server\n" #: help.c:110 -msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" -msgstr " -S jednoøádkový mód (konec øádky ukonèuje SQL pøíkaz)" +#, c-format +msgid "" +" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgstr "" +" -E, --echo-hidden ukáže dotazy, které generují interní příkazy\n" + +#: help.c:111 +#, c-format +msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" +msgstr " -L, --log-file=FILENAME uloží záznam sezení do souboru\n" #: help.c:112 +#, c-format msgid "" -"\n" -"Output format options:" +" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr "" -"\n" -"Výstupní formát je:" +" -n, --no-readline vypne editační možnosti příkazové řádky (podpora readline)\n" #: help.c:113 -msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" -msgstr "" -" -A mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)" +#, c-format +msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" +msgstr " -o, --output=SOUBOR zapíše výsledek dotazu do souboru (nebo |roury)\n" #: help.c:114 -msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" -msgstr " -H Mód HTML formátu tabulky (-P format=html)" +#, c-format +msgid "" +" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgstr "" +" -q, --quiet tichý chod (bez hlášek, pouze výstupy dotazů)\n" #: help.c:115 -msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" -msgstr " -t tiskne pouze øádky (-P tuples_only)" +#, c-format +msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" +msgstr " -s, --single-step krokovací mód (nutné potvrzení každého dotazu)\n" #: help.c:116 +#, c-format msgid "" -" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P " -"tableattr=)" +" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " +"command)\n" msgstr "" -" -T TEXT nastavení atributù HTML tabulky (width, border) (-P " -"tableattr=)" - -#: help.c:117 -msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" -msgstr " -x výstupu v roz¹íøené tabulce (-P expanded)" +" -S, --single-line jednořádkový mód (konec řádky ukončuje SQL příkaz)\n" #: help.c:118 -msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Output format options:\n" msgstr "" -" -P VAR[=ARG] zobrazovací parametr 'VAR' nastavit na 'ARG' (viz. pøíkaz " -"\\pset)" +"\n" +"Výstupní formát je:\n" #: help.c:119 #, c-format -msgid "" -" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" -msgstr " -F ØETÌZEC oddìlovaè polí (implicitnì: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" +msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" +msgstr " -A, --no-align mód nezarovnaného formátu tabulky\n" -#: help.c:121 +#: help.c:120 +#, c-format msgid "" -" -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" +" -F, --field-separator=STRING\n" +" set field separator (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -R ØETÌZEC oddìlovaè záznamù (implicitnì: newline) (-P recordsep=)" +" -F, --field-separator=ŘETĚZEC\n" +" oddělovač polí (implicitně: \"%s\")\n" #: help.c:123 +#, c-format +msgid " -H, --html HTML table output mode\n" +msgstr " -H, --html Mód HTML formátu tabulky\n" + +#: help.c:124 +#, c-format +msgid "" +" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " +"command)\n" +msgstr "" +" -P, --pset=VAR[=ARG] nastaví zobrazovací parametr 'VAR' na hodnotu 'ARG' (viz. příkaz " +"\\pset)\n" + +#: help.c:125 +#, c-format +msgid "" +" -R, --record-separator=STRING\n" +" set record separator (default: newline)\n" +msgstr "" +" -R, --record-separator=ŘETĚZEC\n" +" oddělovač záznamů (implicitně: newline)\n" + +#: help.c:127 +#, c-format +msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" +msgstr " -t, --tuples-only tiskne pouze řádky\n" + +#: help.c:128 +#, c-format +msgid "" +" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " +"border)\n" +msgstr "" +" -T, --table-attr=TEXT nastavení atributů HTML tabulky (např. width, border)\n" + +#: help.c:129 +#, c-format +msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" +msgstr " -x, --expanded výstupu v rozšířené tabulce\n" + +#: help.c:131 +#, c-format msgid "" "\n" -"Connection options:" +"Connection options:\n" msgstr "" "\n" -"Pøepínaèe spojení:" +"Parametry spojení:\n" -#: help.c:126 +#: help.c:134 #, c-format msgid "" -" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s" -"\")\n" +" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " +"(default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -h HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáø se soketem " -"(implicitnì: \"%s\")\n" +" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresář se soketem " +"(implicitně: \"%s\")\n" -#: help.c:127 +#: help.c:135 msgid "local socket" -msgstr "lokální soket" +msgstr "lokální soket" -#: help.c:130 +#: help.c:138 #, c-format -msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" +msgid "" +" -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -p PORT specifikuje port databázového serveru (implicitnì: \"%s" +" -p, --port=PORT specifikuje port databázového serveru (implicitně: \"%s" "\")\n" -#: help.c:136 +#: help.c:144 #, c-format -msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" +msgid "" +" -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -U JMÉNO specifikuje jméno databázového u¾ivatele (implicitnì: \"%s" +" -U, --username=JMÉNO specifikuje jméno databázového uživatele (implicitně: \"%s" "\")\n" -#: help.c:137 -msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" -msgstr " -W dotaz na heslo (mìl by být proveden automaticky)" +#: help.c:145 +#, fu c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n" + +#: help.c:146 +#, c-format +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +msgstr "" +" -W, --password vynucený dotaz na heslo (měl by být proveden " +"automaticky)\n" -#: help.c:140 +#: help.c:148 +#, c-format msgid "" "\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" -"(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n" -"the PostgreSQL documentation.\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" +"\" (for SQL\n" +"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" +"documentation.\n" "\n" -"Report bugs to ." msgstr "" "\n" -"Pro více informací pou¾ijte \"\\?\" (pro interní pøíkazy) nebo \"\\help\"\n" -"(pro SQL pøíkazy), nebo se podívejte do dokumentace PostgreSQL a\n" -"èásti vìnované psql.\n" +"Pro více informací použijte \"\\?\" (pro interní příkazy) nebo \"\\help\"\n" +"(pro SQL příkazy), nebo se podívejte do dokumentace PostgreSQL a\n" +"části věnované psql.\n" "\n" -"Chyby posílejte na ." -#: help.c:174 +#: help.c:151 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Chyby posílejte na adresu .\n" + +#: help.c:169 #, c-format msgid "General\n" -msgstr "Hlavní\n" +msgstr "Hlavní\n" -#: help.c:175 +#: help.c:170 #, c-format msgid "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" -" connect to new database (currently \"%s\")\n" +" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr "" -" \\c[onnect] [DATABÁZE |- [U®IVATEL]]\n" -" vytvoøí spojení do nové databáze (souèasná \"%s\")\n" +" \\copyright zobrazí podmínky použití a distribuce PostgreSQL\n" -#: help.c:178 +#: help.c:171 #, c-format -msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [ADRESÁØ] zmìna aktuálního pracovního adresáø\n" +msgid "" +" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgstr "" +" \\g [SOUBOR] nebo ; poÅ¡le SQL dotaz na server (a zapíše výsledek do souboru" +" nebo |roury)\n" -#: help.c:179 +#: help.c:172 #, c-format -msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright podmínky pou¾ití a distribuce PostgreSQL\n" +msgid "" +" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " +"commands\n" +msgstr "" +" \\h [JMÉNO] nápověda syntaxe SQL příkazů, * pro vÅ¡echny příkazy\n" -#: help.c:180 +#: help.c:173 +#, c-format +msgid " \\q quit psql\n" +msgstr " \\q ukončení psql\n" + +#: help.c:176 +#, c-format +msgid "Query Buffer\n" +msgstr "Paměť dotazu\n" + +#: help.c:177 #, c-format msgid "" -" \\encoding [ENCODING]\n" -" show or set client encoding\n" +" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external " +"editor\n" msgstr "" -" \\encoding [KÓDOVÁNÍ]\n" -" nastavení kódování klienta\n" +" \\e [SOUBOR] editace aktuálního dotazu (nebo souboru) v externím " +"editoru\n" -#: help.c:182 +#: help.c:178 #, c-format -msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" +msgid "" +" \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" msgstr "" -" \\h [JMÉNO] nápovìda syntaxe SQL pøíkazù, * pro v¹echny pøíkazy\n" +" \\ef [JMENOFUNKCE] editace definice funkce v externím editoru\n" + +#: help.c:179 +#, c-format +msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" +msgstr " \\p ukázat současný obsah paměti s dotazem\n" -#: help.c:183 +#: help.c:180 +#, c-format +msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" +msgstr " \\r vyprázdnění paměti s dotazy\n" + +#: help.c:182 #, c-format -msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q ukonèení psql\n" +msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" +msgstr " \\s [SOUBOR] vytiskne historii nebo ji uloží do souboru\n" #: help.c:184 #, c-format -msgid "" -" \\set [NAME [VALUE]]\n" -" set internal variable, or list all if no parameters\n" -msgstr "" -" \\set [JMÉNO [HODNOTA]]\n" -" nastavení interní promìnné nebo bez parametrù zobrazí " -"seznam v¹ech promìnných\n" +msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" +msgstr " \\w SOUBOR zapsání paměti s dotazem do souboru\n" -#: help.c:186 +#: help.c:187 #, c-format -msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr " \\timing pou¾ít sledování èasu u pøíkazù (nyní %s)\n" +msgid "Input/Output\n" +msgstr "Vstup/Výstup\n" #: help.c:188 #, c-format -msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset JMÉNO zru¹ení interní promìnné\n" +msgid "" +" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " +"host\n" +msgstr "" +" \\copy ... provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n" #: help.c:189 #, c-format -msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr "" -" \\! [PØÍKAZ] provedení pøíkazu v shellu nebo nastartuje interaktivní " -"shell\n" +msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" +msgstr " \\echo [TEXT] vypsání textu na standardní výstup\n" -#: help.c:192 +#: help.c:190 #, c-format -msgid "Query Buffer\n" -msgstr "Pamì» dotazu\n" +msgid " \\i FILE execute commands from file\n" +msgstr " \\i SOUBOR provedení příkazů ze souboru\n" -#: help.c:193 +#: help.c:191 #, c-format msgid "" -" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +" \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" -" \\e [SOUBOR] editace aktuálního dotazu nebo souboru v externím " -"editoru\n" +" \\o [SOUBOR] přesměrování výsledků dotazu do souboru nebo |roury\n" -#: help.c:194 +#: help.c:192 #, c-format msgid "" -" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |" -"pipe)\n" +" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" -" \\g [SOUBOR] po¹le SQL dotaz na server (a zapí¹e výsledek do souboru " -"to nebo |roury)\n" +" \\qecho [ŘETĚZEC] vypsání textu na výstup dotazů (viz. \\o)\n" #: help.c:195 #, c-format -msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" -msgstr " \\p ukázat souèasný obsah pamìti s dotazem\n" +msgid "Informational\n" +msgstr "Informační\n" #: help.c:196 #, c-format -msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r vyprázdnìní pamìti s dotazy\n" +msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" +msgstr " (volby: S = zobraz systémové objekty, + = další detaily)\n" + +#: help.c:197 +#, c-format +msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" +msgstr " \\dp[S+] seznam tabulek, pohledů a sekvencí\n" #: help.c:198 #, c-format -msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [SOUBOR] vytisknutí historie nebo ji ulo¾í do souboru\n" +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" +msgstr " \\d[S+] JMÉNO popis tabulky, pohledů, sekvence nebo indexu\n" + +#: help.c:199 +#, c-format +msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[+] [VZOR] seznam agregátních funkcí\n" #: help.c:200 #, c-format -msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" -msgstr " \\w SOUBOR zapsání pamìti s dotazem do souboru\n" +msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" +msgstr " \\db[+] [VZOR] seznam tablespaců\n" + +#: help.c:201 +#, c-format +msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc[S] [VZOR] seznam konverzí\n" + +#: help.c:202 +#, c-format +msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n" +msgstr " \\dC [VZOR] seznam přetypování\n" #: help.c:203 #, c-format -msgid "Input/Output\n" -msgstr "Vstup/Výstup\n" +msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" +msgstr " \\dd[S] [VZOR] ukázat komentář k objektu\n" #: help.c:204 #, c-format -msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [TEXT] zapsat text na standardní výstup\n" +msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD[S] [VZOR] seznam domén (domain)\n" #: help.c:205 #, c-format -msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr " \\i [SOUBOR] provedení pøíkazù ze souboru\n" +msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[+] [VZOR] seznam foreign serverů\n" #: help.c:206 #, c-format -msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr "" -" \\o [SOUBOR] pøesmìrování výsledkù dotazu do souboru nebo |roury\n" +msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" +msgstr " \\deu[+] [VZOR] seznam mapování uživatelů\n" #: help.c:207 #, c-format +msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[+] [VZOR] seznam foreign-data wrappers\n" + +#: help.c:208 +#, c-format msgid "" -" \\qecho [STRING]\n" -" write string to query output stream (see \\o)\n" +" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" msgstr "" -" \\qecho [ØETÌZEC]\n" -" zapsání textu na výstup dotazù (viz. \\o)\n" +" \\df[antw][S+] [VZOR] seznam [pouze agg/normal/trigger/window] funkcí\n" + +#: help.c:209 +#, c-format +msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" +msgstr " \\dF[+] [VZOR] seznam konfigurací fulltextového vyhledávání\n" + +#: help.c:210 +#, c-format +msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" +msgstr " \\dFd[+] [VZOR] seznam slovníků fulltextového vyhledávání\n" #: help.c:211 #, c-format -msgid "Informational\n" -msgstr "Informaèní\n" +msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" +msgstr " \\dFp[+] [VZOR] seznam parserů fulltextového vyhledávání\n" #: help.c:212 #, c-format -msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" -msgstr " \\d [JMÉNO] popis tabulky (nebo view, indexu nebo sekvence)\n" +msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" +msgstr " \\dFt[+] [VZOR] seznam Å¡ablon fulltextového vyhledávání\n" #: help.c:213 #, c-format -msgid "" -" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" -" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" -msgstr "" -" \\d{t|i|s|v|S} [VZOR] (pøidej \"+\" pro více detailù)\n" -" seznam tabulek/indexù/sekvencí/view/systémových tabulek\n" +msgid " \\dg [PATTERN] list roles (groups)\n" +msgstr " \\dg [VZOR] seznam rolí (skupin)\n" + +#: help.c:214 +#, c-format +msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" +msgstr " \\di[S+] [VZOR] seznam indexů\n" #: help.c:215 #, c-format -msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" -msgstr " \\da [VZOR] seznam agregátních funkcí\n" +msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl seznam \"large object\" stejné jako \\lo_list\n" #: help.c:216 #, c-format -msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\db [VZOR] seznam tablespaces (pøidej \"+\" pro více detailù)\n" +msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn[+] [VZOR] seznam schémat\n" #: help.c:217 #, c-format -msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc [VZOR] seznam konverzí (conversion)\n" +msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" +msgstr " \\do[S] [VZOR] seznam operátorů\n" #: help.c:218 #, c-format -msgid " \\dC list casts\n" -msgstr " \\dC seznam pøetypování\n" +msgid "" +" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr "" +" \\dp [VZOR] seznam přístupových práv tabulek, pohledů a sekvencí\n" #: help.c:219 #, c-format -msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" -msgstr " \\dd [VZOR] ukázat komentáø k objektu\n" +msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" +msgstr " \\ds[S+] [VZOR] seznam sekvencí\n" #: help.c:220 #, c-format -msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD [VZOR] seznam domén (domain)\n" +msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" +msgstr " \\dt[S+] [VZOR] seznam tabulek\n" #: help.c:221 #, c-format -msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\df [VZOR] seznam funkcí (pøidej \"+\" pro více detailù)\n" +msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" +msgstr " \\dT[S+] [VZOR] seznam datových typů\n" #: help.c:222 #, c-format -msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" -msgstr " \\dg [VZOR] seznam skupin\n" +msgid " \\du [PATTERN] list roles (users)\n" +msgstr " \\du [VZOR] seznam rolí (uživatelů)\n" #: help.c:223 #, c-format -msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dn [VZOR] seznam schemat (pøidej \"+\" pro více detailù)\n" +msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" +msgstr " \\dv[S+] [VZOR] seznam pohledů\n" #: help.c:224 #, c-format -msgid " \\do [NAME] list operators\n" -msgstr " \\do [JMÉNO] sezname operátorù\n" +msgid " \\l[+] list all databases\n" +msgstr " \\l[+] seznam databázích \n" #: help.c:225 #, c-format -msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl seznam \"large object\" stejné jako \\lo_list\n" - -#: help.c:226 -#, c-format -msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp [VZOR] seznam pøístupových práv tabulek, náhledù a sekvencí\n" - -#: help.c:227 -#, c-format -msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dT [VZOR] seznam datových typù (pøidej \"+\" pro více detailù)\n" +msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z [VZOR] stejné jako \\dp\n" #: help.c:228 #, c-format -msgid " \\du [PATTERN] list users\n" -msgstr " \\du [VZOR] seznam u¾ivatelù\n" +msgid "Formatting\n" +msgstr "Formátování\n" #: help.c:229 #, c-format -msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr "" -" \\l seznam v¹ech databází (pøidej \"+\" pro více detailù)\n" +msgid "" +" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr "" +" \\a přepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem výstupu\n" #: help.c:230 #, c-format +msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" +msgstr "" +" \\C [ŘETĚZEC] nastaví titulek tabulky nebo odnastaví pokud není " +"definován řetězec\n" + +#: help.c:231 +#, c-format msgid "" -" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as " -"\\dp)\n" +" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " +"output\n" msgstr "" -" \\z [VZOR] seznam pøístupových práv tabulek, náhledù a sekvencí (stejné " -"jako \\dp)\n" +" \\f [ŘETĚZEC] nastaví nebo zobrazí oddělovače polí pro nezarovnaný " +"výstup dotazů\n" -#: help.c:233 +#: help.c:232 #, c-format -msgid "Formatting\n" -msgstr "Formátování\n" +msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" +msgstr " \\H zapne HTML mód výstupu (nyní %s)\n" #: help.c:234 #, c-format -msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a pøepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem výstupu\n" +msgid "" +" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|" +"null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" +"pager})\n" +msgstr "" +" \\pset JMÉNO [HODNOTA] nastaví parametry výstupní tabulky\n" +" (JMÉNO := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" + +#: help.c:237 +#, c-format +msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" +msgstr " \\t [on|off] ukazovat pouze řádky (nyní %s)\n" -#: help.c:235 +#: help.c:239 #, c-format -msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" +msgid "" +" \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" -" \\C [ØETÌZEC] nastaví titulek tabulky nebo odnastaví pokud není " -"definován øetìzec\n" +" \\T [ŘETĚZEC] nastavení atributů HTML tagu
\n" + +#: help.c:240 +#, c-format +msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" +msgstr " \\x [on|off] zapne rozšířený mód výstupu (nyní %s)\n" + +#: help.c:244 +#, c-format +msgid "Connection\n" +msgstr "Spojení\n" -#: help.c:236 +#: help.c:245 #, c-format msgid "" -" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" +" connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" -" \\f [ØETÌZEC] nastavení nebo ukázání oddìlovaèe polí pro nezarovnaný " -"výstup dotazù\n" +" \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-]]\n" +" vytvoří spojení do nové databáze (současná \"%s\")\n" -#: help.c:237 +#: help.c:248 #, c-format -msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H zapne HTML mód výstupu (nyní %s)\n" +msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" +msgstr " \\encoding [KÓDOVÁNÍ] zobrazení nebo nastavení kódování klienta\n" -#: help.c:239 +#: help.c:249 +#, c-format +msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" +msgstr " \\password [UŽIVATEL] bezpečná změna hesla uživatele\n" + +#: help.c:252 +#, c-format +msgid "Operating System\n" +msgstr "Operační systém\n" + +#: help.c:253 +#, c-format +msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" +msgstr " \\cd [ADRESÁŘ] změna aktuálního pracovního adresář\n" + +#: help.c:254 +#, c-format +msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" +msgstr " \\timing [on|off] použít sledování času u příkazů (nyní %s)\n" + +#: help.c:256 #, c-format msgid "" -" \\pset NAME [VALUE]\n" -" set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " +"shell\n" msgstr "" -" \\pset JMÉNO [HODNOTA]\n" -" nastaví parametry výstupní tabulky\n" -" (JMÉNO := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" \\! [PŘÍKAZ] provedení příkazu v shellu nebo nastartuje interaktivní " +"shell\n" -#: help.c:243 +#: help.c:259 #, c-format -msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t ukazovat pouze øádky (nyní %s)\n" +msgid "Variables\n" +msgstr "Proměnné\n" -#: help.c:245 +#: help.c:260 #, c-format -msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" -msgstr " \\T [ØETÌZEC] nastavení atributù HTML tagu table\n" +msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" +msgstr " \\prompt [TEXT] PROMĚNÁ vyzve uživatele, aby zadal hodnotu proměnné\n" -#: help.c:246 +#: help.c:261 #, c-format -msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x zapne roz¹íøený mód výstupu (nyní %s)\n" +msgid "" +" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " +"parameters\n" +msgstr "" +" \\set [PROMĚNÁ [HODNOTA]]\n" +" nastavení interní proměnné nebo bez parametrů zobrazí\n" +" seznam vÅ¡ech proměnných\n" -#: help.c:250 +#: help.c:262 #, c-format -msgid "Copy, Large Object\n" -msgstr "Kopírování, Velké objekty (LO)\n" +msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" +msgstr " \\unset JMÉNO zruÅ¡ení interní proměnné\n" -#: help.c:251 +#: help.c:265 #, c-format -msgid "" -" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr " \\copy ... provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n" +msgid "Large Objects\n" +msgstr "Velké objekty\n" -#: help.c:252 +#: help.c:266 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" -" \\lo_import FILE [COMMENT] \n" +" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" +" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" msgstr "" " \\lo_export LOBOID SOUBOR\n" -" \\lo_import SOUBOR [KOMENTÁØ] \n" +" \\lo_import SOUBOR [KOMENTÁŘ]\n" " \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID operace s \"large object\"\n" +" \\lo_unlink LOBOID operace s \"large\" objekty\n" -#: help.c:285 +#: help.c:318 msgid "Available help:\n" -msgstr "Dostupná nápovìda:\n" +msgstr "Dostupná nápověda:\n" -#: help.c:344 +#: help.c:407 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -910,582 +1197,875 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Pøíkaz: %s\n" +"Příkaz: %s\n" "Popis: %s\n" "Syntaxe:\n" "%s\n" "\n" -#: help.c:357 +#: help.c:423 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" -"Nápovìda pro \"%-.*s\" je nedostupná.\n" -"Pomocí \\h bez parametrù lze získat seznam dostupných nápovìd.\n" +"Nápověda pro \"%-.*s\" je nedostupná.\n" +"Pomocí \\h bez parametrů lze získat seznam dostupných nápověd.\n" -#: input.c:210 +#: input.c:187 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n" + +#: input.c:347 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze ulo¾it historii do souboru \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze uložit historii do souboru \"%s\": %s\n" -#: input.c:213 +#: input.c:352 msgid "history is not supported by this installation\n" -msgstr "historie není podporována pro tuto instalaci\n" +msgstr "historie není podporována pro tuto instalaci\n" -#: large_obj.c:36 +#: large_obj.c:66 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" -msgstr "%s: není spojení s databází\n" +msgstr "%s: není spojení s databází\n" -#: large_obj.c:55 +#: large_obj.c:85 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s: souèasná transakce je jen nestandardnì ukonèena (abort)\n" +msgstr "%s: současná transakce je jen nestandardně ukončena (abort)\n" -#: large_obj.c:58 +#: large_obj.c:88 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" -msgstr "%s: neznámý status transakce\n" +msgstr "%s: neznámý status transakce\n" + +#: large_obj.c:286 +msgid "ID" +msgstr "" -#: large_obj.c:256 describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322 -#: describe.c:369 describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1488 -#: describe.c:1733 +#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 describe.c:490 +#: describe.c:565 describe.c:636 describe.c:759 describe.c:1237 +#: describe.c:2008 describe.c:2136 describe.c:2428 describe.c:2490 +#: describe.c:2626 describe.c:2665 describe.c:2732 describe.c:2791 +#: describe.c:2800 describe.c:2859 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: large_obj.c:264 +#: large_obj.c:295 msgid "Large objects" -msgstr "Velké objekty (LO)" +msgstr "Velké objekty (LO)" -#: mainloop.c:172 +#: mainloop.c:156 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" -msgstr "Pou¾ijte \"\\q\" pro odchod z %s.\n" +msgstr "Použijte \"\\q\" pro odchod z %s.\n" -#: print.c:428 +#: mainloop.c:182 +msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." +msgstr "Používáte psql, řádkový nástroj pro připojení k PostgreSQL." + +#: mainloop.c:183 +#, c-format +msgid "" +"Type: \\copyright for distribution terms\n" +" \\h for help with SQL commands\n" +" \\? for help with psql commands\n" +" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" +" \\q to quit\n" +msgstr "" +"PiÅ¡te: \\copyright pro podmínky distribuce\n" +" \\h pro nápovědu k SQL příkazům\n" +" \\? pro nápovědu k pgsql příkazům\n" +" \\g nebo středník pro ukončení SQL příkazů\n" +" \\q pro ukončení programu\n" + +#: print.c:973 +#, c-format msgid "(No rows)\n" -msgstr "(®ádné øádky)\n" +msgstr "(Žádné řádky)\n" -#: print.c:1200 +#: print.c:1960 #, c-format -msgid "(1 row)" -msgstr "(1 øádka)" +msgid "Interrupted\n" +msgstr "" + +#: print.c:2027 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "" -#: print.c:1202 +#: print.c:2064 #, c-format -msgid "(%d rows)" -msgstr "(%d øádek)" +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "" + +#: print.c:2263 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d" -#: startup.c:132 +#: print.c:2351 #, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: do¹la pamì»\n" +msgid "(1 row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(%lu řádka)" +msgstr[1] "(%lu řádky)" +msgstr[2] "(%lu řádek)" -#: startup.c:181 -msgid "User name: " -msgstr "U¾ivatelské jméno: " +#: startup.c:217 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n" -#: startup.c:292 +#: startup.c:279 #, c-format msgid "" -"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" -"\n" -"Type: \\copyright for distribution terms\n" -" \\h for help with SQL commands\n" -" \\? for help with psql commands\n" -" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" -" \\q to quit\n" +"Type \"help\" for help.\n" "\n" msgstr "" -"Vítejte do %s %s, interaktivního terminálu PostgreSQL.\n" -"\n" -"Pi¹te: \\copyright pro podmínky distribuce\n" -" \\h pro nápovìdu k SQL pøíkazùm\n" -" \\? pro nápovìdu k pgsql pøíkazùm\n" -" \\g nebo støedník pro ukonèení SQL pøíkazù\n" -" \\q pro ukonèení programu\n" +"Pro získání nápovědy napiÅ¡te \"help\".\n" "\n" -#: startup.c:446 +#: startup.c:425 #, c-format -msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s: nelze nastavit výstupní parametr \"%s\"\n" +msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" +msgstr "%s: nelze nastavit parametr zobrazení \"%s\"\n" -#: startup.c:492 +#: startup.c:464 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: nelze smazat promìnná \"%s\"\n" +msgstr "%s: nelze smazat proměnná \"%s\"\n" -#: startup.c:502 +#: startup.c:474 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: nelze nastavit promìnná \"%s\"\n" +msgstr "%s: nelze nastavit proměnná \"%s\"\n" -#: startup.c:533 startup.c:539 +#: startup.c:511 startup.c:517 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" +msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: startup.c:557 +#: startup.c:534 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s: varování: zvlá¹tní parametr pøíkazové øádky \"%s\" ignorován\n" +msgstr "%s: varování: zvláštní parametr příkazové řádky \"%s\" ignorován\n" -#: startup.c:564 -#, c-format -msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" -msgstr "%s: Varování: parametr -u je ji¾ neplatný. Pou¾ijte -U.\n" - -#: startup.c:629 +#: startup.c:599 msgid "contains support for command-line editing" -msgstr "obsahuje podporu editaci pøíkazové øádky " - -#: startup.c:652 -#, c-format -msgid "" -"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" -"\n" -msgstr "" -"SSL spojení (¹ifra: %s, bitù: %i)\n" -"\n" +msgstr "obsahuje podporu editaci příkazové řádky " -#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415 -#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633 +#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:560 describe.c:681 +#: describe.c:756 describe.c:2114 describe.c:2234 describe.c:2289 +#: describe.c:2488 describe.c:2715 describe.c:2787 describe.c:2798 +#: describe.c:2857 msgid "Schema" -msgstr "Schéma" +msgstr "Schéma" -#: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 -#: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476 -#: describe.c:1586 describe.c:1634 describe.c:1727 +#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:561 +#: describe.c:611 describe.c:682 describe.c:757 describe.c:2115 +#: describe.c:2235 describe.c:2290 describe.c:2419 describe.c:2489 +#: describe.c:2716 describe.c:2788 describe.c:2799 describe.c:2858 +#: describe.c:3048 describe.c:3107 msgid "Name" -msgstr "Jméno" +msgstr "Jméno" -#: describe.c:82 -msgid "(all types)" -msgstr "(v¹echny typy)" +#: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311 +msgid "Result data type" +msgstr "Datový typ výsledku" -#: describe.c:83 -msgid "Data type" -msgstr "Datový typ" +#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312 +msgid "Argument data types" +msgstr "Datový typ parametru" -#: describe.c:97 +#: describe.c:113 msgid "List of aggregate functions" -msgstr "Seznam agregátních funkcí" +msgstr "Seznam agregátních funkcí" -#: describe.c:117 +#: describe.c:134 #, c-format -msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n" -msgstr "Verze serveru (%d) nepodporuje tablespace.\n" +msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" +msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje tablespace.\n" -#: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478 -#: describe.c:1727 +#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:612 describe.c:2122 +#: describe.c:2420 describe.c:3049 describe.c:3108 msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" +msgstr "Vlastník" -#: describe.c:128 +#: describe.c:147 msgid "Location" -msgstr "Umístìní" - -#: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1733 -msgid "Access privileges" -msgstr "Pøístupová práva" +msgstr "Umístění" -#: describe.c:150 +#: describe.c:175 msgid "List of tablespaces" msgstr "Seznam tablespaces" -#: describe.c:177 -msgid "Result data type" -msgstr "Datový typ výsledku" +#: describe.c:212 +#, c-format +msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" +msgstr "pro \\df můžete použít pouze tyto přepínače [antwS+]\n" -#: describe.c:178 -msgid "Argument data types" -msgstr "Datový typ parametru" +#: describe.c:218 +#, c-format +msgid "\\df does not take a \"w\" option in %d.%d.\n" +msgstr "pro \\df nelze použít \"w\" ve verzi %d.%d.\n" + +#. translator: "agg" is short for "aggregate" +#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314 +msgid "agg" +msgstr "" + +#: describe.c:252 +msgid "window" +msgstr "" -#: describe.c:186 +#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:896 +msgid "trigger" +msgstr "trigger" + +#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316 +msgid "normal" +msgstr "normální" + +#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:684 describe.c:1222 +#: describe.c:2121 describe.c:2236 describe.c:3120 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: describe.c:330 +#, fuzzy +msgid "immutable" +msgstr "tabulka" + +#: describe.c:331 +msgid "stable" +msgstr "stabilní" + +#: describe.c:332 +msgid "volatile" +msgstr "" + +#: describe.c:333 +msgid "Volatility" +msgstr "" + +#: describe.c:335 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: describe.c:187 +#: describe.c:336 msgid "Source code" -msgstr "Zdrojový kód" +msgstr "Zdrojový kód" -#: describe.c:221 +#: describe.c:434 msgid "List of functions" -msgstr "Seznam funkcí" +msgstr "Seznam funkcí" -#: describe.c:257 +#: describe.c:473 msgid "Internal name" -msgstr "Interní jméno" +msgstr "Interní jméno" -#: describe.c:257 +#: describe.c:474 describe.c:628 describe.c:2132 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: describe.c:289 +#: describe.c:486 +msgid "Elements" +msgstr "Prvky" + +#: describe.c:529 msgid "List of data types" -msgstr "Seznam datových typù" +msgstr "Seznam datových typů" -#: describe.c:321 +#: describe.c:562 msgid "Left arg type" -msgstr "Typ levého arg." +msgstr "Typ levého arg." -#: describe.c:321 +#: describe.c:563 msgid "Right arg type" -msgstr "Typ pravého arg." +msgstr "Typ pravého arg." -#: describe.c:322 +#: describe.c:564 msgid "Result type" -msgstr "Typ výsledku" +msgstr "Typ výsledku" -#: describe.c:336 +#: describe.c:583 msgid "List of operators" -msgstr "Seznam operátorù" +msgstr "Seznam operátorů" -#: describe.c:365 +#: describe.c:613 msgid "Encoding" -msgstr "Kódování" +msgstr "Kódování" + +#: describe.c:618 +msgid "Collation" +msgstr "" + +#: describe.c:619 +#, fuzzy +msgid "Ctype" +msgstr "Typ" + +#: describe.c:632 +msgid "Tablespace" +msgstr "Tablespace" -#: describe.c:381 +#: describe.c:649 msgid "List of databases" -msgstr "Seznam databází" +msgstr "Seznam databází" -#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 +#: describe.c:683 describe.c:851 describe.c:2116 msgid "table" msgstr "tabulka" -#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 +#: describe.c:683 describe.c:852 describe.c:2117 msgid "view" -msgstr "náhled" +msgstr "pohled" -#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 +#: describe.c:683 describe.c:854 describe.c:2119 msgid "sequence" msgstr "sekvence" -#: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1587 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: describe.c:695 +# +msgid "Column access privileges" +msgstr "Přístupová práva k attributům" -#: describe.c:437 -#, c-format -msgid "Access privileges for database \"%s\"" -msgstr "Pøístupová práva pro databázi \"%s\"" +#: describe.c:721 describe.c:3215 describe.c:3219 +msgid "Access privileges" +msgstr "Přístupová práva" -#: describe.c:469 +#: describe.c:758 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: describe.c:480 +#: describe.c:770 msgid "aggregate" -msgstr "agregát" +msgstr "agregát" -#: describe.c:498 +#: describe.c:790 msgid "function" msgstr "funkce" -#: describe.c:512 +#: describe.c:809 msgid "operator" -msgstr "operátor" +msgstr "operátor" -#: describe.c:526 +#: describe.c:828 msgid "data type" -msgstr "datový typ" +msgstr "datový typ" -#: describe.c:543 describe.c:1477 +#: describe.c:853 describe.c:2118 msgid "index" msgstr "index" -#: describe.c:559 +#: describe.c:875 msgid "rule" msgstr "rule" -#: describe.c:575 -msgid "trigger" -msgstr "trigger" - -#: describe.c:593 +#: describe.c:919 msgid "Object descriptions" msgstr "Popis objektu" -#: describe.c:641 +#: describe.c:972 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "Nelze nalézt relaci se jménem \"%s\".\n" +msgstr "Nelze nalézt relaci se jménem \"%s\".\n" -#: describe.c:728 +#: describe.c:1109 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr "Nelze nalézt relaci se OID \"%s\".\n" - -#: describe.c:744 -msgid "Column" -msgstr "Sloupec" - -#: describe.c:752 -msgid "Modifiers" -msgstr "Modifikátory" +msgstr "Nelze nalézt relaci se OID \"%s\".\n" -#: describe.c:859 +#: describe.c:1184 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabulka \"%s.%s\"" -#: describe.c:863 +#: describe.c:1188 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "Náhled \"%s.%s\"" +msgstr "Náhled \"%s.%s\"" -#: describe.c:867 +#: describe.c:1192 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sekvence \"%s.%s\"" -#: describe.c:871 +#: describe.c:1196 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index \"%s.%s\"" -#: describe.c:875 +#: describe.c:1201 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "Speciální relace \"%s.%s\"" +msgstr "Speciální relace \"%s.%s\"" -#: describe.c:879 +#: describe.c:1205 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST tabulka \"%s.%s\"" -#: describe.c:883 +#: describe.c:1209 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr "Slo¾ený typ \"%s.%s\"" +msgstr "Složený typ \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1221 +msgid "Column" +msgstr "Sloupec" -#: describe.c:887 +#: describe.c:1227 +msgid "Modifiers" +msgstr "Modifikátory" + +#: describe.c:1232 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: describe.c:1236 +msgid "Storage" +msgstr "ÚložiÅ¡tě" + +#: describe.c:1278 +msgid "not null" +msgstr "not null" + +#. translator: default values of column definitions +#: describe.c:1287 #, c-format -msgid "?%c? \"%s.%s\"" -msgstr "?%c? \"%s.%s\"" +msgid "default %s" +msgstr "implicitně %s" -#: describe.c:925 +#: describe.c:1353 msgid "primary key, " -msgstr "primární klíè," +msgstr "primární klíč," -#: describe.c:927 +#: describe.c:1355 msgid "unique, " -msgstr "unikátní," +msgstr "unikátní," -#: describe.c:933 +#: describe.c:1361 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "pro tabulku \"%s.%s\"" -#: describe.c:937 +#: describe.c:1365 #, c-format msgid ", predicate (%s)" -msgstr ", predikát (%s)" +msgstr ", predikát (%s)" -#: describe.c:940 +#: describe.c:1368 msgid ", clustered" -msgstr ", klastrován" +msgstr ", klastrován" -#: describe.c:977 -#, c-format -msgid "" -"View definition:\n" -"%s" -msgstr "" -"Definice náhledu:\n" -"%s" +#: describe.c:1371 +msgid ", invalid" +msgstr ", neplatný" -#: describe.c:983 describe.c:1204 +#: describe.c:1385 +msgid "View definition:" +msgstr "Definice pohledu:" + +#: describe.c:1402 describe.c:1655 msgid "Rules:" msgstr "Rule:" -#: describe.c:1138 +#: describe.c:1449 msgid "Indexes:" msgstr "Indexy:" -#: describe.c:1146 -#, c-format -msgid " \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +#: describe.c:1509 +msgid "Check constraints:" +msgstr "Kontrolní pravidla:" -#: describe.c:1152 -msgid " PRIMARY KEY," -msgstr " PRIMÁRNÍ KLÍÈ," +#: describe.c:1540 +msgid "Foreign-key constraints:" +msgstr "Podmínky cizího klíče:" -#: describe.c:1154 -msgid " UNIQUE," -msgstr " UNIKÁTNÍ," +#: describe.c:1571 +msgid "Referenced by:" +msgstr "" -#: describe.c:1165 -msgid " CLUSTER" -msgstr " CLUSTER" +#. translator: the first %s is a FK name, the following are +#. * a table name and the FK definition +#: describe.c:1576 +#, c-format +msgid " \"%s\" IN %s %s" +msgstr " \"%s\" IN %s %s" -#: describe.c:1174 -msgid "Check constraints:" -msgstr "Kontrolní pravidla:" +#: describe.c:1658 +msgid "Disabled rules:" +msgstr "Vypnutá pravidla:" -#: describe.c:1178 describe.c:1193 -#, c-format -msgid " \"%s\" %s" -msgstr " \"%s\" %s" +#: describe.c:1661 +msgid "Rules firing always:" +msgstr "Vždy vykonávaná pravidla:" -#: describe.c:1189 -msgid "Foreign-key constraints:" -msgstr "Podmínky cizího klíèe:" +#: describe.c:1664 +msgid "Rules firing on replica only:" +msgstr "Pravidla vykonaná jen na replice:" -#: describe.c:1223 +#: describe.c:1760 msgid "Triggers:" msgstr "Triggery:" -#: describe.c:1245 +#: describe.c:1763 +msgid "Disabled triggers:" +msgstr "Vypnuté triggery:" + +#: describe.c:1766 +msgid "Triggers firing always:" +msgstr "Vždy vykonávané triggery:" + +#: describe.c:1769 +msgid "Triggers firing on replica only:" +msgstr "Triggery vykonávané jen na replice:" + +#: describe.c:1802 msgid "Inherits" -msgstr "Dìdí" +msgstr "Dědí" -#: describe.c:1259 +#: describe.c:1817 msgid "Has OIDs" -msgstr "Má OID" +msgstr "Má OID" -#: describe.c:1262 describe.c:1637 describe.c:1694 +#: describe.c:1820 describe.c:2293 describe.c:2366 msgid "yes" msgstr "ano" -#: describe.c:1262 describe.c:1638 describe.c:1692 +#: describe.c:1820 describe.c:2293 describe.c:2366 msgid "no" msgstr "ne" -#: describe.c:1342 +#: describe.c:1828 describe.c:3058 describe.c:3122 describe.c:3178 +msgid "Options" +msgstr "Přepínače" + +#: describe.c:1913 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: \"%s\"" -#: describe.c:1375 -msgid "User name" -msgstr "U¾ivatelské jméno" - -#: describe.c:1375 -msgid "User ID" -msgstr "ID u¾ivatele" - -#: describe.c:1376 -msgid "superuser, create database" -msgstr "super-u¾ivatel, create database" +#. translator: before this string there's an index +#. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' +#: describe.c:1923 +#, c-format +msgid ", tablespace \"%s\"" +msgstr ", tablespace: \"%s\"" -#: describe.c:1377 -msgid "superuser" -msgstr "super-u¾ivatel" +#: describe.c:2001 +msgid "List of roles" +msgstr "Seznam rolí" -#: describe.c:1377 -msgid "create database" -msgstr "create database" +#: describe.c:2003 +msgid "Role name" +msgstr "Jméno role" -#: describe.c:1378 +#: describe.c:2004 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" -#: describe.c:1378 -msgid "Groups" -msgstr "Skupiny" +#: describe.c:2005 +msgid "Member of" +msgstr "" + +#: describe.c:2016 +msgid "Superuser" +msgstr "Super-uživatel" + +#: describe.c:2019 +msgid "No inheritance" +msgstr "" + +#: describe.c:2022 +msgid "Create role" +msgstr "Vytvoř roly" -#: describe.c:1391 -msgid "List of database users" -msgstr "Seznam u¾ivatelù databáze" +#: describe.c:2025 +msgid "Create DB" +msgstr "Vytvoř DB" -#: describe.c:1418 -msgid "Group name" -msgstr "Jméno skupiny" +#: describe.c:2028 +msgid "Cannot login" +msgstr "Nemohu se přihlásit" -#: describe.c:1418 -msgid "Group ID" -msgstr "ID skupiny" +#: describe.c:2037 +msgid "No connections" +msgstr "Není spojení" -#: describe.c:1431 -msgid "List of database groups" -msgstr "Seznam skupin" +#: describe.c:2039 +#, c-format +msgid "1 connection" +msgid_plural "%d connections" +msgstr[0] "%d spojení" +msgstr[1] "%d spojení" +msgstr[2] "%d spojení" -#: describe.c:1478 +#: describe.c:2120 msgid "special" -msgstr "speciální" +msgstr "speciální" -#: describe.c:1483 +#: describe.c:2127 msgid "Table" msgstr "Tabulka" -#: describe.c:1542 +#: describe.c:2186 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "Srovnatelná relace nebyla nalezena.\n" +msgstr "Srovnatelná relace nebyla nalezena.\n" -#: describe.c:1544 +#: describe.c:2188 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Relace nebyla nalezena.\n" -#: describe.c:1549 +#: describe.c:2193 msgid "List of relations" -msgstr "Seznam relací" +msgstr "Seznam relací" -#: describe.c:1588 +#: describe.c:2237 msgid "Modifier" -msgstr "Modifikátor" +msgstr "Modifikátor" + +#: describe.c:2238 +msgid "Check" +msgstr "" -#: describe.c:1602 +#: describe.c:2256 msgid "List of domains" -msgstr "Seznam domén" +msgstr "Seznam domén" -#: describe.c:1635 +#: describe.c:2291 msgid "Source" -msgstr "Zdrojový kód" +msgstr "Zdrojový kód" -#: describe.c:1636 +#: describe.c:2292 msgid "Destination" -msgstr "Cíl" +msgstr "Cíl" -#: describe.c:1639 +#: describe.c:2294 msgid "Default?" -msgstr "Implicitnì?" +msgstr "Implicitně?" -#: describe.c:1653 +#: describe.c:2312 msgid "List of conversions" -msgstr "Seznam konverzí" +msgstr "Seznam konverzí" -#: describe.c:1688 +#: describe.c:2363 msgid "Source type" -msgstr "Zdrojový typ" +msgstr "Zdrojový typ" -#: describe.c:1689 +#: describe.c:2364 msgid "Target type" -msgstr "Cílový typ" - -#: describe.c:1690 -msgid "(binary compatible)" -msgstr "(binárnì kompatibilní)" +msgstr "Cílový typ" -#: describe.c:1691 +#: describe.c:2365 describe.c:2625 msgid "Function" msgstr "Funkce" -#: describe.c:1693 +#: describe.c:2366 msgid "in assignment" -msgstr "v zadání" +msgstr "v zadání" -#: describe.c:1695 +#: describe.c:2367 msgid "Implicit?" -msgstr "Implicitnì?" +msgstr "Implicitně?" -#: describe.c:1703 +#: describe.c:2393 msgid "List of casts" -msgstr "Seznam pøetypování" +msgstr "Seznam přetypování" -#: describe.c:1753 +#: describe.c:2448 msgid "List of schemas" -msgstr "Seznam schémat" +msgstr "Seznam schémat" + +#: describe.c:2471 describe.c:2704 describe.c:2772 describe.c:2840 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" +msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje fulltextové vyhledávání.\n" + +#: describe.c:2505 +msgid "List of text search parsers" +msgstr "Seznam fulltextových parserů" + +#: describe.c:2548 +#, c-format +msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" +msgstr "Nelze nalézt fulltextový parser se jménem \"%s\".\n" + +#: describe.c:2623 +msgid "Start parse" +msgstr "Začátek parsování" -#: sql_help.h:25 sql_help.h:373 +#: describe.c:2624 +msgid "Method" +msgstr "Metoda" + +#: describe.c:2628 +msgid "Get next token" +msgstr "Získej další token" + +#: describe.c:2630 +msgid "End parse" +msgstr "Konec parsování" + +#: describe.c:2632 +msgid "Get headline" +msgstr "Získej záhlaví" + +#: describe.c:2634 +msgid "Get token types" +msgstr "Získej typ tokenu" + +#: describe.c:2644 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s.%s\"" +msgstr "Fulltextový parser \"%s.%s\"" + +#: describe.c:2646 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s\"" +msgstr "Fulltextový parser \"%s\"" + +#: describe.c:2664 +msgid "Token name" +msgstr "Jméno tokenu" + +#: describe.c:2675 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" +msgstr "Jméno tokenu pro parser \"%s.%s\"" + +#: describe.c:2677 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s\"" +msgstr "Typ tokenu pro parser \"%s\"" + +#: describe.c:2726 +msgid "Template" +msgstr "Å ablona" + +#: describe.c:2727 +msgid "Init options" +msgstr "Počáteční nastavení" + +#: describe.c:2749 +msgid "List of text search dictionaries" +msgstr "Seznam fulltextových slovníků" + +#: describe.c:2789 +#, fuzzy +msgid "Init" +msgstr "???" + +#: describe.c:2790 +#, fuzzy +msgid "Lexize" +msgstr "???" + +#: describe.c:2817 +msgid "List of text search templates" +msgstr "Seznam fulltextových Å¡ablon" + +#: describe.c:2874 +msgid "List of text search configurations" +msgstr "Seznam fulltextových konfigurací" + +#: describe.c:2918 +#, c-format +msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" +msgstr "Nelze nalézt fulltextovou konfiguraci se jménem \"%s\".\n" + +#: describe.c:2984 +msgid "Token" +msgstr "Token" + +#: describe.c:2985 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Slovníky" + +#: describe.c:2996 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" +msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s.%s\"" + +#: describe.c:2999 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s\"" +msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s\"" + +#: describe.c:3003 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s.%s\"" +msgstr "" +"\n" +"Parser: \"%s.%s\"" + +#: describe.c:3006 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s\"" +msgstr "" +"\n" +"Parser: \"%s\"" + +#: describe.c:3038 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" +msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign-data wrappery.\n" + +#: describe.c:3050 +msgid "Validator" +msgstr "Validátor" + +#: describe.c:3074 +msgid "List of foreign-data wrappers" +msgstr "Seznam foreign-data wrapperů" + +#: describe.c:3097 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" +msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign servery.\n" + +#: describe.c:3109 +msgid "Foreign-data wrapper" +msgstr "Foreign-data wrapper" + +#: describe.c:3121 +msgid "Version" +msgstr "Verze" + +#: describe.c:3140 +msgid "List of foreign servers" +msgstr "Seznam foreign serverů" + +#: describe.c:3163 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" +msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje mapování uživatelů.\n" + +#: describe.c:3172 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: describe.c:3173 +msgid "User name" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: describe.c:3193 +msgid "List of user mappings" +msgstr "Seznam mapování uživatelů" + +#: sql_help.h:25 sql_help.h:505 msgid "abort the current transaction" -msgstr "nestandardní ukonèení (abort) souèasné transakce" +msgstr "nestandardní ukončení (abort) současné transakce" #: sql_help.h:26 msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" @@ -1493,17 +2073,18 @@ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:29 msgid "change the definition of an aggregate function" -msgstr "zmìna definice agregátní funkce" +msgstr "změna definice agregátní funkce" #: sql_help.h:30 msgid "" -"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n" -"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner" +"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" msgstr "" #: sql_help.h:33 msgid "change the definition of a conversion" -msgstr "zmìna definice konverze" +msgstr "změna definice konverze" #: sql_help.h:34 msgid "" @@ -1513,21 +2094,32 @@ msgstr "" #: sql_help.h:37 msgid "change a database" -msgstr "zmìní databázi" +msgstr "změní databázi" #: sql_help.h:38 msgid "" -"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER DATABASE name RESET parameter\n" +"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +"\n" +" CONNECTION LIMIT connlimit\n" "\n" "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" "\n" -"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner" +"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" +"\n" +"ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" +"\n" +"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | " +"DEFAULT }\n" +"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +"ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" +"ALTER DATABASE name RESET ALL" msgstr "" #: sql_help.h:41 msgid "change the definition of a domain" -msgstr "zmìní definici domény" +msgstr "změní definici domény" #: sql_help.h:42 msgid "" @@ -1540,69 +2132,88 @@ msgid "" "ALTER DOMAIN name\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN name\n" -" OWNER TO new_owner" +" OWNER TO new_owner \n" +"ALTER DOMAIN name\n" +" SET SCHEMA new_schema" msgstr "" #: sql_help.h:45 -msgid "change the definition of a function" -msgstr "zmìní definici funkce" +msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" +msgstr "změní definici foreign-data wrapperu" #: sql_help.h:46 msgid "" -"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n" -"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner" +"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n" +"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner" msgstr "" #: sql_help.h:49 -msgid "change a user group" -msgstr "zmìní u¾ivatelovu skupinu" +msgid "change the definition of a function" +msgstr "změní definici funkce" #: sql_help.h:50 msgid "" -"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" -"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" RENAME TO new_name\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" OWNER TO new_owner\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" SET SCHEMA new_schema\n" "\n" -"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" +"where action is one of:\n" +"\n" +" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +" COST execution_cost\n" +" ROWS result_rows\n" +" SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +" SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +" RESET configuration_parameter\n" +" RESET ALL" msgstr "" #: sql_help.h:53 -msgid "change the definition of an index" -msgstr "zmìní definici indexu" +msgid "change role name or membership" +msgstr "" #: sql_help.h:54 msgid "" -"ALTER INDEX name \n" -" action [, ... ]\n" -"ALTER INDEX name\n" -" RENAME TO new_name\n" -"\n" -"where action is one of:\n" +"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" +"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" "\n" -" OWNER TO new_owner\n" -" SET TABLESPACE indexspace_name" +"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" msgstr "" #: sql_help.h:57 -msgid "change the definition of a procedural language" -msgstr "zmìní definici procedurálního jazyka" +msgid "change the definition of an index" +msgstr "změní definici indexu" #: sql_help.h:58 -msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname" +msgid "" +"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" +"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" +"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" msgstr "" #: sql_help.h:61 -msgid "change the definition of an operator class" -msgstr "zmìní definici tøídy operátoru" +msgid "change the definition of a procedural language" +msgstr "změní definici procedurálního jazyka" #: sql_help.h:62 msgid "" -"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" -"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" +"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" +"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" msgstr "" #: sql_help.h:65 msgid "change the definition of an operator" -msgstr "zmìní definici operátoru" +msgstr "změní definici operátoru" #: sql_help.h:66 msgid "" @@ -1611,119 +2222,288 @@ msgid "" msgstr "" #: sql_help.h:69 -msgid "change the definition of a schema" -msgstr "zmìní definici schématu" +msgid "change the definition of an operator class" +msgstr "změní definici třídy operátoru" #: sql_help.h:70 msgid "" -"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" -"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" +"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" +"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" msgstr "" #: sql_help.h:73 -msgid "change the definition of a sequence generator" -msgstr "zmìní definici generátoru sekvencí" +msgid "change the definition of an operator family" +msgstr "změní definici rodiny operátoru" #: sql_help.h:74 msgid "" -"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" +"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" +" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" +" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " +"( argument_type [, ...] )\n" +" } [, ... ]\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" +" { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +" | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +" } [, ... ]\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" msgstr "" -#: sql_help.h:77 -msgid "change the definition of a table" -msgstr "zmìní definici tabulky" +#: sql_help.h:77 sql_help.h:125 +msgid "change a database role" +msgstr "změní roli databáze" #: sql_help.h:78 msgid "" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" action [, ... ]\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" -"ALTER TABLE name\n" -" RENAME TO new_name\n" +"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" -"where action is one of:\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" "\n" -" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" -" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " -"MAIN }\n" -" ADD table_constraint\n" -" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" CLUSTER ON index_name\n" -" SET WITHOUT CLUSTER\n" -" SET WITHOUT OIDS\n" -" OWNER TO new_owner\n" -" SET TABLESPACE tablespace_name" +"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" +"\n" +"ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" +"ALTER ROLE name RESET ALL" msgstr "" #: sql_help.h:81 -msgid "change the definition of a tablespace" -msgstr "zmìní definici tablespace" +msgid "change the definition of a schema" +msgstr "změní definici schématu" #: sql_help.h:82 msgid "" -"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" -"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" +"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" +"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" msgstr "" #: sql_help.h:85 -msgid "change the definition of a trigger" -msgstr "zmìní definici triggeru" +msgid "change the definition of a sequence generator" +msgstr "změní definici generátoru sekvencí" #: sql_help.h:86 -msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" +msgid "" +"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +" [ START [ WITH ] start ]\n" +" [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" +" [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" +"ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" +"ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" +"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" #: sql_help.h:89 -msgid "change the definition of a type" -msgstr "zmìní definici datového typu" +msgid "change the definition of a foreign server" +msgstr "změní definici foreign serveru" #: sql_help.h:90 -msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner" +msgid "" +"ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n" +" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n" +"ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner" msgstr "" #: sql_help.h:93 -msgid "change a database user account" -msgstr "provede zmìny v nastavení databázového úètu u¾ivatele" +msgid "change the definition of a table" +msgstr "změní definici tabulky" #: sql_help.h:94 msgid "" +"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +" action [, ... ]\n" +"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" +"ALTER TABLE name\n" +" RENAME TO new_name\n" +"ALTER TABLE name\n" +" SET SCHEMA new_schema\n" +"\n" +"where action is one of:\n" +"\n" +" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" +" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " +"MAIN }\n" +" ADD table_constraint\n" +" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +" ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" +" ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" +" DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" +" ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" +" ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" +" ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" +" CLUSTER ON index_name\n" +" SET WITHOUT CLUSTER\n" +" SET WITH OIDS\n" +" SET WITHOUT OIDS\n" +" SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +" RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" +" INHERIT parent_table\n" +" NO INHERIT parent_table\n" +" OWNER TO new_owner\n" +" SET TABLESPACE new_tablespace" +msgstr "" + +#: sql_help.h:97 +msgid "change the definition of a tablespace" +msgstr "změní definici tablespace" + +#: sql_help.h:98 +msgid "" +"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" +"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" +msgstr "" + +#: sql_help.h:101 +msgid "change the definition of a text search configuration" +msgstr "změní definici konfigurace fulltextového vyhledávání" + +#: sql_help.h:102 +msgid "" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +" ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +" ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH " +"new_dictionary\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" +msgstr "" + +#: sql_help.h:105 +msgid "change the definition of a text search dictionary" +msgstr "změní definici slovníku pro fulltextové vyhledávání" + +#: sql_help.h:106 +msgid "" +"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +" option [ = value ] [, ... ]\n" +")\n" +"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n" +"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner" +msgstr "" + +#: sql_help.h:109 +msgid "change the definition of a text search parser" +msgstr "změní definici parseru pro fulltextové vyhledávání" + +#: sql_help.h:110 +msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" +msgstr "" + +#: sql_help.h:113 +msgid "change the definition of a text search template" +msgstr "změní definici Å¡ablony pro fulltextové vyhledávání" + +#: sql_help.h:114 +msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" +msgstr "" + +#: sql_help.h:117 +msgid "change the definition of a trigger" +msgstr "změní definici triggeru" + +#: sql_help.h:118 +msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" +msgstr "" + +#: sql_help.h:121 +msgid "change the definition of a type" +msgstr "změní definici datového typu" + +#: sql_help.h:122 +msgid "" +"ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" +"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" +"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" +msgstr "" + +#: sql_help.h:126 +msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" -"\n" -" CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n" -" | VALID UNTIL 'abstime'\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" "\n" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" "\n" -"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER USER name RESET parameter" +"ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +"ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" +"ALTER USER name RESET ALL" msgstr "" -#: sql_help.h:97 +#: sql_help.h:129 +msgid "change the definition of a user mapping" +msgstr "změní definici mapování uživatelů" + +#: sql_help.h:130 +msgid "" +"ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +" SERVER servername\n" +" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )" +msgstr "" + +#: sql_help.h:133 +msgid "change the definition of a view" +msgstr "změní definici pohledu" + +#: sql_help.h:134 +msgid "" +"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +"ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" +"ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" +"ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" +msgstr "" + +#: sql_help.h:137 msgid "collect statistics about a database" -msgstr "shromá¾dí statistické informace o databázi" +msgstr "shromáždí statistické informace o databázi" -#: sql_help.h:98 -msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" +#: sql_help.h:138 +msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" msgstr "" -#: sql_help.h:101 sql_help.h:413 +#: sql_help.h:141 sql_help.h:553 msgid "start a transaction block" -msgstr "nastartuje nový transakèní blok" +msgstr "nastartuje nový transakční blok" -#: sql_help.h:102 +#: sql_help.h:142 msgid "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" @@ -1734,121 +2514,148 @@ msgid "" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" -#: sql_help.h:105 +#: sql_help.h:145 msgid "force a transaction log checkpoint" -msgstr "" +msgstr "vynutí checkpoint transakčního logu" -#: sql_help.h:106 +#: sql_help.h:146 msgid "CHECKPOINT" msgstr "" -#: sql_help.h:109 +#: sql_help.h:149 msgid "close a cursor" -msgstr "uzavøe kursor" +msgstr "uzavře kursor" -#: sql_help.h:110 -msgid "CLOSE name" +#: sql_help.h:150 +msgid "CLOSE { name | ALL }" msgstr "" -#: sql_help.h:113 +#: sql_help.h:153 msgid "cluster a table according to an index" -msgstr "pøerovná obsah tabulky dle indexu" +msgstr "přerovná obsah tabulky dle indexu" -#: sql_help.h:114 +#: sql_help.h:154 msgid "" -"CLUSTER indexname ON tablename\n" -"CLUSTER tablename\n" -"CLUSTER" +"CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" +"CLUSTER [VERBOSE]" msgstr "" -#: sql_help.h:117 +#: sql_help.h:157 msgid "define or change the comment of an object" -msgstr "definuje nebo zmìní komentáø objektu" +msgstr "definuje nebo změní komentář objektu" -#: sql_help.h:118 +#: sql_help.h:158 msgid "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE object_name |\n" " COLUMN table_name.column_name |\n" -" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n" +" AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" " CONVERSION object_name |\n" " DATABASE object_name |\n" " DOMAIN object_name |\n" -" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n" +" FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" " INDEX object_name |\n" " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" +" OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" +" ROLE object_name |\n" " RULE rule_name ON table_name |\n" " SCHEMA object_name |\n" " SEQUENCE object_name |\n" +" TABLESPACE object_name |\n" +" TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" +" TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" +" TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" +" TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" " TYPE object_name |\n" " VIEW object_name\n" "} IS 'text'" msgstr "" -#: sql_help.h:121 sql_help.h:309 +#: sql_help.h:161 sql_help.h:433 msgid "commit the current transaction" -msgstr "standardní ukonèení aktuální transakce" +msgstr "potvrzení aktuální transakce" -#: sql_help.h:122 +#: sql_help.h:162 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "" -#: sql_help.h:125 +#: sql_help.h:165 +msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "potvrzení aktuáln?i transakce, která byla již dříve připravena pro dvojfázový commit" + +#: sql_help.h:166 +msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" +msgstr "" + +#: sql_help.h:169 msgid "copy data between a file and a table" -msgstr "kopíruje data mezi souborem a tabulkou" +msgstr "kopíruje data mezi souborem a tabulkou" -#: sql_help.h:126 +#: sql_help.h:170 msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ] \n" +" [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" "\n" -"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" +"COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" msgstr "" -#: sql_help.h:129 +#: sql_help.h:173 msgid "define a new aggregate function" -msgstr "definuje novou agregátní funkci" +msgstr "definuje novou agregátní funkci" -#: sql_help.h:130 +#: sql_help.h:174 msgid "" +"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" +" SFUNC = sfunc,\n" +" STYPE = state_data_type\n" +" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +" [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +")\n" +"\n" +"or the old syntax\n" +"\n" "CREATE AGGREGATE name (\n" -" BASETYPE = input_data_type,\n" +" BASETYPE = base_type,\n" " SFUNC = sfunc,\n" " STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" ")" msgstr "" -#: sql_help.h:133 +#: sql_help.h:177 msgid "define a new cast" -msgstr "definuje nové pøetypování" +msgstr "definuje nové přetypování" -#: sql_help.h:134 +#: sql_help.h:178 msgid "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" @@ -1856,51 +2663,62 @@ msgid "" "\n" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" +" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +"\n" +"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +" WITH INOUT\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" msgstr "" -#: sql_help.h:137 +#: sql_help.h:181 msgid "define a new constraint trigger" -msgstr "" +msgstr "defunuje nový constraint trigger" -#: sql_help.h:138 +#: sql_help.h:182 msgid "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" -" AFTER events ON\n" -" tablename constraint attributes\n" -" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )" +" AFTER event [ OR ... ]\n" +" ON table_name\n" +" [ FROM referenced_table_name ]\n" +" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY " +"DEFERRED } }\n" +" FOR EACH ROW\n" +" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" msgstr "" -#: sql_help.h:141 -msgid "define a new conversion" -msgstr "definuje novou konverzi" +#: sql_help.h:185 +msgid "define a new encoding conversion" +msgstr "definuje novou konverzi kódování" -#: sql_help.h:142 +#: sql_help.h:186 msgid "" -"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" +"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" msgstr "" -#: sql_help.h:145 +#: sql_help.h:189 msgid "create a new database" -msgstr "vytvoøí novou databázi" +msgstr "vytvoří novou databázi" -#: sql_help.h:146 +#: sql_help.h:190 msgid "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] encoding ]\n" -" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]" +" [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" +" [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" +" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" msgstr "" -#: sql_help.h:149 +#: sql_help.h:193 msgid "define a new domain" -msgstr "definuje novou atributovou doménu" +msgstr "definuje novou atributovou doménu" -#: sql_help.h:150 +#: sql_help.h:194 msgid "" -"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" +"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" " [ constraint [ ... ] ]\n" "\n" @@ -1910,80 +2728,98 @@ msgid "" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" msgstr "" -#: sql_help.h:153 +#: sql_help.h:197 +msgid "define a new foreign-data wrapper" +msgstr "definuje nový foreign-data wrapper" + +#: sql_help.h:198 +msgid "" +"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:201 msgid "define a new function" msgstr "definuje novou funkci" -#: sql_help.h:154 +#: sql_help.h:202 msgid "" -"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" RETURNS rettype\n" +"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] " +"[, ...] ] )\n" +" [ RETURNS rettype\n" +" | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" " { LANGUAGE langname\n" +" | WINDOW\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +" | COST execution_cost\n" +" | ROWS result_rows\n" +" | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" " | AS 'definition'\n" " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" -#: sql_help.h:157 -msgid "define a new user group" -msgstr "definuje novou u¾ivatelskou skupinu" +#: sql_help.h:205 sql_help.h:229 sql_help.h:285 +msgid "define a new database role" +msgstr "definuje novou databázovou roli" -#: sql_help.h:158 +#: sql_help.h:206 msgid "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" -"\n" -" SYSID gid\n" -" | USER username [, ...]" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" msgstr "" -#: sql_help.h:161 +#: sql_help.h:209 msgid "define a new index" -msgstr "definuje nový index" +msgstr "definuje nový index" -#: sql_help.h:162 +#: sql_help.h:210 msgid "" -"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" -" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" +"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" +" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST " +"| LAST } ] [, ...] )\n" +" [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicate ]" msgstr "" -#: sql_help.h:165 +#: sql_help.h:213 msgid "define a new procedural language" -msgstr "definuje nový procedurální jazyk" +msgstr "definuje nový procedurální jazyk" -#: sql_help.h:166 +#: sql_help.h:214 msgid "" +"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" msgstr "" -#: sql_help.h:169 -msgid "define a new operator class" -msgstr "definuje novou operátorovou tøídu" - -#: sql_help.h:170 -msgid "" -"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method " -"AS\n" -" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] " -"[ RECHECK ]\n" -" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" -" | STORAGE storage_type\n" -" } [, ... ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:173 +#: sql_help.h:217 msgid "define a new operator" -msgstr "definuje novy operátor" +msgstr "definuje nový operátor" -#: sql_help.h:174 +#: sql_help.h:218 msgid "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funcname\n" @@ -1991,59 +2827,117 @@ msgid "" " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -" [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n" -" [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n" ")" msgstr "" -#: sql_help.h:177 +#: sql_help.h:221 +msgid "define a new operator class" +msgstr "definuje novou operátorovou třídu" + +#: sql_help.h:222 +msgid "" +"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" +" USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" +" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" +" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " +"( argument_type [, ...] )\n" +" | STORAGE storage_type\n" +" } [, ... ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:225 +msgid "define a new operator family" +msgstr "definuje novou rodinu operátorů" + +#: sql_help.h:226 +msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" +msgstr "" + +#: sql_help.h:230 +msgid "" +"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" +msgstr "" + +#: sql_help.h:233 msgid "define a new rewrite rule" -msgstr "definuje nové pravidlo pro rewrite systém" +msgstr "definuje nové pravidlo pro rewrite systém" -#: sql_help.h:178 +#: sql_help.h:234 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" msgstr "" -#: sql_help.h:181 +#: sql_help.h:237 msgid "define a new schema" -msgstr "definuje nové schéma" +msgstr "definuje nové schéma" -#: sql_help.h:182 +#: sql_help.h:238 msgid "" -"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE " -"tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n" -"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] " -"[ schema_element [ ... ] ]" +"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " +"[ ... ] ]\n" +"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" msgstr "" -#: sql_help.h:185 +#: sql_help.h:241 msgid "define a new sequence generator" -msgstr "definuje nový generátor sekvencí" +msgstr "definuje nový generátor sekvencí" -#: sql_help.h:186 +#: sql_help.h:242 msgid "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" +" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" msgstr "" -#: sql_help.h:189 +#: sql_help.h:245 +msgid "define a new foreign server" +msgstr "definuje nový foreign server" + +#: sql_help.h:246 +msgid "" +"CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n" +" FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n" +" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:249 msgid "define a new table" msgstr "definuje novou tabulku" -#: sql_help.h:190 +#: sql_help.h:250 msgid "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " "[ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" -" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" -")\n" +" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS " +"| INDEXES } ] ... }\n" +" [, ... ]\n" +"] )\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" -"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " +"OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" @@ -2052,9 +2946,9 @@ msgid "" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | \n" " NULL | \n" -" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" CHECK (expression) |\n" +" UNIQUE index_parameters |\n" +" PRIMARY KEY index_parameters |\n" +" CHECK ( expression ) |\n" " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " "SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" @@ -2064,313 +2958,498 @@ msgid "" "and table_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] " -"|\n" +"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" " CHECK ( expression ) |\n" " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " "[, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " "UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +"IMMEDIATE ]\n" +"\n" +"index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" +"\n" +"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" +"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" msgstr "" -#: sql_help.h:193 sql_help.h:389 +#: sql_help.h:253 sql_help.h:525 msgid "define a new table from the results of a query" -msgstr "definuje novou tabulku dle výsledku dotazu" +msgstr "definuje novou tabulku dle výsledku dotazu" -#: sql_help.h:194 +#: sql_help.h:254 msgid "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name " -"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" -" AS query" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" +" [ (column_name [, ...] ) ]\n" +" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " +"OIDS ]\n" +" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +" [ TABLESPACE tablespace ]\n" +" AS query\n" +" [ WITH [ NO ] DATA ]" msgstr "" -#: sql_help.h:197 +#: sql_help.h:257 msgid "define a new tablespace" -msgstr "definuje nový tablespace" +msgstr "definuje nový tablespace" -#: sql_help.h:198 +#: sql_help.h:258 msgid "" "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" msgstr "" -#: sql_help.h:201 +#: sql_help.h:261 +msgid "define a new text search configuration" +msgstr "definuje novou konfiguraci fulltextového vyhledávání" + +#: sql_help.h:262 +msgid "" +"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" +" PARSER = parser_name |\n" +" COPY = source_config\n" +")" +msgstr "" + +#: sql_help.h:265 +msgid "define a new text search dictionary" +msgstr "definuje nový slovník pro fulltextové vyhledávání" + +#: sql_help.h:266 +msgid "" +"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +" TEMPLATE = template\n" +" [, option = value [, ... ]]\n" +")" +msgstr "" + +#: sql_help.h:269 +msgid "define a new text search parser" +msgstr "definuje nový parser pro fulltextové vyhledávání" + +#: sql_help.h:270 +msgid "" +"CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" +" START = start_function ,\n" +" GETTOKEN = gettoken_function ,\n" +" END = end_function ,\n" +" LEXTYPES = lextypes_function\n" +" [, HEADLINE = headline_function ]\n" +")" +msgstr "" + +#: sql_help.h:273 +msgid "define a new text search template" +msgstr "definuje novou Å¡ablonu pro fulltextové vyhledávání" + +#: sql_help.h:274 +msgid "" +"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" +" [ INIT = init_function , ]\n" +" LEXIZE = lexize_function\n" +")" +msgstr "" + +#: sql_help.h:277 msgid "define a new trigger" -msgstr "definuje nový trigger" +msgstr "definuje nový trigger" -#: sql_help.h:202 +#: sql_help.h:278 msgid "" "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" msgstr "" -#: sql_help.h:205 +#: sql_help.h:281 msgid "define a new data type" -msgstr "definuje nový datový typ" +msgstr "definuje nový datový typ" -#: sql_help.h:206 +#: sql_help.h:282 msgid "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" "\n" +"CREATE TYPE name AS ENUM\n" +" ( 'label' [, ... ] )\n" +"\n" "CREATE TYPE name (\n" " INPUT = input_function,\n" " OUTPUT = output_function\n" " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" " [ , SEND = send_function ]\n" +" [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" +" [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" " [ , STORAGE = storage ]\n" +" [ , LIKE = like_type ]\n" +" [ , CATEGORY = category ]\n" +" [ , PREFERRED = preferred ]\n" " [ , DEFAULT = default ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" -")" +")\n" +"\n" +"CREATE TYPE name" msgstr "" -#: sql_help.h:209 -msgid "define a new database user account" -msgstr "definuje nový databázový u¾ivatelský úèet" - -#: sql_help.h:210 +#: sql_help.h:286 msgid "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" -" SYSID uid \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | IN GROUP groupname [, ...]\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'abstime'" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" msgstr "" -#: sql_help.h:213 +#: sql_help.h:289 +msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" +msgstr "" + +#: sql_help.h:290 +msgid "" +"CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +" SERVER servername\n" +" [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:293 msgid "define a new view" -msgstr "definuje nový náhled" +msgstr "definuje nový náhled" -#: sql_help.h:214 -msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" +#: sql_help.h:294 +msgid "" +"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " +"[, ...] ) ]\n" +" AS query" msgstr "" -#: sql_help.h:217 +#: sql_help.h:297 msgid "deallocate a prepared statement" -msgstr "dealokuje ulo¾ený pøíkaz" +msgstr "dealokuje uložený příkaz" -#: sql_help.h:218 -msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" +#: sql_help.h:298 +msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" msgstr "" -#: sql_help.h:221 +#: sql_help.h:301 msgid "define a cursor" msgstr "definuje kursor" -#: sql_help.h:222 +#: sql_help.h:302 +msgid "" +"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" +msgstr "" + +#: sql_help.h:305 +msgid "delete rows of a table" +msgstr "smaže řádky z takulky" + +#: sql_help.h:306 +msgid "" +"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +" [ USING usinglist ]\n" +" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:309 +msgid "discard session state" +msgstr "" + +#: sql_help.h:310 +msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" +msgstr "" + +#: sql_help.h:313 +msgid "remove an aggregate function" +msgstr "odstraní agregátní funkci" + +#: sql_help.h:314 +msgid "" +"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:317 +msgid "remove a cast" +msgstr "odstraní definici přetypování" + +#: sql_help.h:318 +msgid "" +"DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:321 +msgid "remove a conversion" +msgstr "odstraní konverzi" + +#: sql_help.h:322 +msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:325 +msgid "remove a database" +msgstr "odstraní databázi" + +#: sql_help.h:326 +msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" +msgstr "" + +#: sql_help.h:329 +msgid "remove a domain" +msgstr "odstraní atributovou doménu" + +#: sql_help.h:330 +msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:333 +msgid "remove a foreign-data wrapper" +msgstr "odstraní foreign-data wrapper" + +#: sql_help.h:334 +msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:337 +msgid "remove a function" +msgstr "odstraní funkci" + +#: sql_help.h:338 msgid "" -"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" -" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]" +"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype " +"[, ...] ] )\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" -#: sql_help.h:225 -msgid "delete rows of a table" -msgstr "sma¾e øádky z takulky" +#: sql_help.h:341 sql_help.h:369 sql_help.h:421 +msgid "remove a database role" +msgstr "odstraní databázovou roli" -#: sql_help.h:226 -msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" +#: sql_help.h:342 +msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" msgstr "" -#: sql_help.h:229 -msgid "remove an aggregate function" -msgstr "odstraní agregátní funkci" +#: sql_help.h:345 +msgid "remove an index" +msgstr "odstraní index" -#: sql_help.h:230 -msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:346 +msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" -#: sql_help.h:233 -msgid "remove a cast" -msgstr "odstraní definici pøetypování" +#: sql_help.h:349 +msgid "remove a procedural language" +msgstr "odstraní procedurální jazyk" -#: sql_help.h:234 -msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:350 +msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" -#: sql_help.h:237 -msgid "remove a conversion" -msgstr "odstraní konverzi" +#: sql_help.h:353 +msgid "remove an operator" +msgstr "odstraní operátor" -#: sql_help.h:238 -msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:354 +msgid "" +"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | " +"NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" -#: sql_help.h:241 -msgid "remove a database" -msgstr "odstraní databázi" +#: sql_help.h:357 +msgid "remove an operator class" +msgstr "odstraní operátorovou třídu" -#: sql_help.h:242 -msgid "DROP DATABASE name" +#: sql_help.h:358 +msgid "" +"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " +"RESTRICT ]" msgstr "" -#: sql_help.h:245 -msgid "remove a domain" -msgstr "odstraní atributovou doménu" +#: sql_help.h:361 +msgid "remove an operator family" +msgstr "odstraní rodinu operátorů" -#: sql_help.h:246 -msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:362 +msgid "" +"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " +"RESTRICT ]" msgstr "" -#: sql_help.h:249 -msgid "remove a function" -msgstr "odstraní funkci" +#: sql_help.h:365 +msgid "remove database objects owned by a database role" +msgstr "odstraní objekty vlastněné databázovou rolí" -#: sql_help.h:250 -msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:366 +msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:370 +msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" msgstr "" -#: sql_help.h:253 -msgid "remove a user group" -msgstr "odstraní u¾ivatelskou skupinu" +#: sql_help.h:373 +msgid "remove a rewrite rule" +msgstr "odstraní pravidlo pro rewrite systém" -#: sql_help.h:254 -msgid "DROP GROUP name" +#: sql_help.h:374 +msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" -#: sql_help.h:257 -msgid "remove an index" -msgstr "odstraní index" +#: sql_help.h:377 +msgid "remove a schema" +msgstr "odstraní schéma" -#: sql_help.h:258 -msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:378 +msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" -#: sql_help.h:261 -msgid "remove a procedural language" -msgstr "odstraní procedurální jazyk" +#: sql_help.h:381 +msgid "remove a sequence" +msgstr "odstraní sekvencí" -#: sql_help.h:262 -msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:382 +msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" -#: sql_help.h:265 -msgid "remove an operator class" -msgstr "odstraní operátorovou tøídu" +#: sql_help.h:385 +msgid "remove a foreign server descriptor" +msgstr "odstraní deskriptor foreign serveru" -#: sql_help.h:266 -msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:386 +msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" -#: sql_help.h:269 -msgid "remove an operator" -msgstr "odstraní operátor" +#: sql_help.h:389 +msgid "remove a table" +msgstr "odstraní tabulku" -#: sql_help.h:270 -msgid "" -"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE " -"| RESTRICT ]" +#: sql_help.h:390 +msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" -#: sql_help.h:273 -msgid "remove a rewrite rule" -msgstr "odstraní pravidlo pro rewrite systém" +#: sql_help.h:393 +msgid "remove a tablespace" +msgstr "odstraní tablespace" -#: sql_help.h:274 -msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:394 +msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" msgstr "" -#: sql_help.h:277 -msgid "remove a schema" -msgstr "odstraní schéma" +#: sql_help.h:397 +msgid "remove a text search configuration" +msgstr "odstraní konfiguraci fulltextového vyhledávání" -#: sql_help.h:278 -msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:398 +msgid "" +"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" -#: sql_help.h:281 -msgid "remove a sequence" -msgstr "odstraní sekvencí" +#: sql_help.h:401 +msgid "remove a text search dictionary" +msgstr "odstraní slovn?ik pro fulltextové vyhledávání" -#: sql_help.h:282 -msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:402 +msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" -#: sql_help.h:285 -msgid "remove a table" -msgstr "odstraní tabulku" +#: sql_help.h:405 +msgid "remove a text search parser" +msgstr "odstraní parser pro fulltextové vyhledávání" -#: sql_help.h:286 -msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:406 +msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" -#: sql_help.h:289 -msgid "remove a tablespace" -msgstr "odstraní tablespace" +#: sql_help.h:409 +msgid "remove a text search template" +msgstr "odstraní Å ablonu fulltextového vyhledávání" -#: sql_help.h:290 -msgid "DROP TABLESPACE tablespacename" +#: sql_help.h:410 +msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" -#: sql_help.h:293 +#: sql_help.h:413 msgid "remove a trigger" -msgstr "odstraní trigger" +msgstr "odstraní trigger" -#: sql_help.h:294 -msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:414 +msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" -#: sql_help.h:297 +#: sql_help.h:417 msgid "remove a data type" -msgstr "odstraní datový typ" +msgstr "odstraní datový typ" -#: sql_help.h:298 -msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:418 +msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" -#: sql_help.h:301 -msgid "remove a database user account" -msgstr "odstraní databázový u¾ivatelský úèet" +#: sql_help.h:422 +msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" +msgstr "" -#: sql_help.h:302 -msgid "DROP USER name" +#: sql_help.h:425 +msgid "remove a user mapping for a foreign server" +msgstr "odstraní mapování uživatele z foreign serveru" + +#: sql_help.h:426 +msgid "" +"DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | " +"PUBLIC } SERVER servername" msgstr "" -#: sql_help.h:305 +#: sql_help.h:429 msgid "remove a view" -msgstr "odstraní náhled" +msgstr "odstraní náhled" -#: sql_help.h:306 -msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:430 +msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" -#: sql_help.h:310 +#: sql_help.h:434 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "" -#: sql_help.h:313 +#: sql_help.h:437 msgid "execute a prepared statement" -msgstr "provede ulo¾ený pøíkaz" +msgstr "provede uložený příkaz" -#: sql_help.h:314 -msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" +#: sql_help.h:438 +msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" msgstr "" -#: sql_help.h:317 +#: sql_help.h:441 msgid "show the execution plan of a statement" -msgstr "uká¾e provádìcí plán dotazu" +msgstr "ukáže prováděcí plán dotazu" -#: sql_help.h:318 +#: sql_help.h:442 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" msgstr "" -#: sql_help.h:321 +#: sql_help.h:445 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" -msgstr "za¹le øádky výsledku z dotazu kursoru" +msgstr "zaÅ¡le řádky výsledku z dotazu kursoru" -#: sql_help.h:322 +#: sql_help.h:446 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" @@ -2392,76 +3471,96 @@ msgid "" " BACKWARD ALL" msgstr "" -#: sql_help.h:325 +#: sql_help.h:449 msgid "define access privileges" -msgstr "definuje pøístupová práva" +msgstr "definuje přístupová práva" -#: sql_help.h:326 +#: sql_help.h:450 msgid "" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " +"TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" +" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" -"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " +"[ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" -"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" msgstr "" -#: sql_help.h:329 +#: sql_help.h:453 msgid "create new rows in a table" -msgstr "pøidá nové øádky do tabulky" +msgstr "přidá nové řádky do tabulky" -#: sql_help.h:330 +#: sql_help.h:454 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" -" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" +" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | " +"query }\n" +" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" msgstr "" -#: sql_help.h:333 +#: sql_help.h:457 msgid "listen for a notification" -msgstr "naslouchá upozornìním" +msgstr "naslouchá upozorněním" -#: sql_help.h:334 +#: sql_help.h:458 msgid "LISTEN name" msgstr "" -#: sql_help.h:337 +#: sql_help.h:461 msgid "load or reload a shared library file" -msgstr "naète nebo opìtovnì naète sdílenou knihovnu" +msgstr "načte nebo opětovně načte sdílenou knihovnu" -#: sql_help.h:338 +#: sql_help.h:462 msgid "LOAD 'filename'" msgstr "" -#: sql_help.h:341 +#: sql_help.h:465 msgid "lock a table" msgstr "uzamkne tabulku" -#: sql_help.h:342 +#: sql_help.h:466 msgid "" -"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" +"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" "where lockmode is one of:\n" "\n" @@ -2469,201 +3568,284 @@ msgid "" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" msgstr "" -#: sql_help.h:345 +#: sql_help.h:469 msgid "position a cursor" -msgstr "pøemístí kursor" +msgstr "přemístí kursor" -#: sql_help.h:346 +#: sql_help.h:470 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" msgstr "" -#: sql_help.h:349 +#: sql_help.h:473 msgid "generate a notification" -msgstr "generuje upozornìní" +msgstr "generuje upozornění" -#: sql_help.h:350 +#: sql_help.h:474 msgid "NOTIFY name" msgstr "" -#: sql_help.h:353 +#: sql_help.h:477 msgid "prepare a statement for execution" -msgstr "pøipraví a ulo¾í pøíkaz pro provedení" +msgstr "připraví a uloží příkaz pro provedení" -#: sql_help.h:354 -msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" +#: sql_help.h:478 +msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" msgstr "" -#: sql_help.h:357 +#: sql_help.h:481 +msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" +msgstr "přípraví aktuální transakci pro dvoufázoví commit" + +#: sql_help.h:482 +msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" +msgstr "" + +#: sql_help.h:485 +msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" +msgstr "změní vlastníka databázových objektů vlastněných databázovou rolí" + +#: sql_help.h:486 +msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" +msgstr "" + +#: sql_help.h:489 msgid "rebuild indexes" -msgstr "znovuvytvoøí indexy" +msgstr "znovuvytvoří indexy" -#: sql_help.h:358 -msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" +#: sql_help.h:490 +msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" msgstr "" -#: sql_help.h:361 +#: sql_help.h:493 msgid "destroy a previously defined savepoint" -msgstr "odstraní døíve vytvoøený savepoint" +msgstr "odstraní dříve vytvořený savepoint" -#: sql_help.h:362 +#: sql_help.h:494 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "" -#: sql_help.h:365 +#: sql_help.h:497 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" -msgstr "pøenastaví parametr bìhu na implicitní hodnotu" +msgstr "přenastaví parametr běhu na implicitní hodnotu" -#: sql_help.h:366 +#: sql_help.h:498 msgid "" -"RESET name\n" +"RESET configuration_parameter\n" "RESET ALL" msgstr "" -#: sql_help.h:369 +#: sql_help.h:501 msgid "remove access privileges" -msgstr "odstraní pøístupová práva" +msgstr "odstraní přístupová práva" -#: sql_help.h:370 +#: sql_help.h:502 msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " +"TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" +" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +" role [, ...] FROM rolename [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" -#: sql_help.h:374 +#: sql_help.h:506 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "" -#: sql_help.h:377 +#: sql_help.h:509 +msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "zruší transakci, která byla připravena pro dvoufázový commit" + +#: sql_help.h:510 +msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" +msgstr "" + +#: sql_help.h:513 msgid "roll back to a savepoint" -msgstr "vrátí se na savepoint" +msgstr "vrátí se na savepoint" -#: sql_help.h:378 +#: sql_help.h:514 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "" -#: sql_help.h:381 +#: sql_help.h:517 msgid "define a new savepoint within the current transaction" -msgstr "definuje nový savepoint uvnitø aktuální transakce" +msgstr "definuje nový savepoint uvnitř aktuální transakce" -#: sql_help.h:382 +#: sql_help.h:518 msgid "SAVEPOINT savepoint_name" msgstr "" -#: sql_help.h:385 +#: sql_help.h:521 sql_help.h:557 sql_help.h:581 msgid "retrieve rows from a table or view" -msgstr "vybere øádky z tabulky nebo náhledu" +msgstr "vybere řádky z tabulky nebo náhledu" -#: sql_help.h:386 +#: sql_help.h:522 sql_help.h:558 sql_help.h:582 msgid "" +"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" +" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | " +"LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n" +" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" "\n" "where from_item can be one of:\n" "\n" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" +" with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " "[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " -"( join_column [, ...] ) ]" +"( join_column [, ...] ) ]\n" +"\n" +"and with_query is:\n" +"\n" +" with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" +"\n" +"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" msgstr "" -#: sql_help.h:390 +#: sql_help.h:526 msgid "" +"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" +" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | " +"LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]" +" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" msgstr "" -#: sql_help.h:393 +#: sql_help.h:529 msgid "change a run-time parameter" -msgstr "zmìní parametry bìhu" +msgstr "změní parametry běhu" -#: sql_help.h:394 +#: sql_help.h:530 msgid "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' " +"| DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" msgstr "" -#: sql_help.h:397 +#: sql_help.h:533 msgid "set constraint checking modes for the current transaction" -msgstr "" +msgstr "nastaví constraint checking mód pro aktuální transakci" -#: sql_help.h:398 +#: sql_help.h:534 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "" -#: sql_help.h:401 +#: sql_help.h:537 +msgid "set the current user identifier of the current session" +msgstr "" + +#: sql_help.h:538 +msgid "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +"RESET ROLE" +msgstr "" + +#: sql_help.h:541 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" -msgstr "" +msgstr "" -#: sql_help.h:402 +#: sql_help.h:542 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" msgstr "" -#: sql_help.h:405 +#: sql_help.h:545 msgid "set the characteristics of the current transaction" -msgstr "" +msgstr "nastaví charakteristiku pro aktualní trasakci" -#: sql_help.h:406 +#: sql_help.h:546 msgid "" "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" @@ -2675,17 +3857,17 @@ msgid "" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" -#: sql_help.h:409 +#: sql_help.h:549 msgid "show the value of a run-time parameter" -msgstr "" +msgstr "zobrazí hodnoty run-time parametrů" -#: sql_help.h:410 +#: sql_help.h:550 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" msgstr "" -#: sql_help.h:414 +#: sql_help.h:554 msgid "" "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" @@ -2696,40 +3878,115 @@ msgid "" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" -#: sql_help.h:417 -msgid "empty a table" -msgstr "prázdná tabulka" +#: sql_help.h:561 +msgid "empty a table or set of tables" +msgstr "zruší obsah tabulky nebo skupiny tabulek" -#: sql_help.h:418 -msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name" +#: sql_help.h:562 +msgid "" +"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" +" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" -#: sql_help.h:421 +#: sql_help.h:565 msgid "stop listening for a notification" -msgstr "ukonèí naslouchání pøipomínkám" +msgstr "ukončí naslouchání připomínkám" -#: sql_help.h:422 +#: sql_help.h:566 msgid "UNLISTEN { name | * }" msgstr "" -#: sql_help.h:425 +#: sql_help.h:569 msgid "update rows of a table" -msgstr "aktualizuje øádky tabulky" +msgstr "aktualizuje řádky tabulky" -#: sql_help.h:426 +#: sql_help.h:570 msgid "" -"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" +"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" +" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } " +"[, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" -" [ WHERE condition ]" +" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" msgstr "" -#: sql_help.h:429 +#: sql_help.h:573 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" -msgstr "provede úklid a pøípadnì analýzu databáze" +msgstr "provede úklid a případně analýzu databáze" -#: sql_help.h:430 +#: sql_help.h:574 msgid "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column " "[, ...] ) ] ]" msgstr "" + +#: sql_help.h:577 +msgid "compute a set of rows" +msgstr "spočítá množinu řádek" + +#: sql_help.h:578 +msgid "" +"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +" [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" +msgstr "" + +#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s" + +#: ../../port/exec.c:214 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "neplatný binární soubor\"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:263 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:340 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:586 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d" + +#: ../../port/exec.c:590 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X" + +#: ../../port/exec.c:599 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" + +#: ../../port/exec.c:602 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "potomek byl ukončen signálem %d" + +#: ../../port/exec.c:606 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" + diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index ec30f7aec7..ac891a490d 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 14:02+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-11 17:10+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-10 17:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-11 00:20+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -48,150 +48,152 @@ msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Zeit: %.3f ms\n" -#: command.c:454 command.c:482 command.c:1021 +#: command.c:468 command.c:496 command.c:1035 msgid "no query buffer\n" msgstr "kein Anfragepuffer\n" -#: command.c:524 +#: command.c:538 msgid "No changes" msgstr "keine Änderungen" -#: command.c:578 +#: command.c:592 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n" -#: command.c:646 command.c:680 command.c:694 command.c:711 command.c:815 -#: command.c:865 command.c:1001 command.c:1032 +#: command.c:660 command.c:694 command.c:708 command.c:725 command.c:829 +#: command.c:879 command.c:1015 command.c:1046 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n" -#: command.c:743 +#: command.c:757 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Anfragepuffer ist leer." -#: command.c:753 +#: command.c:767 msgid "Enter new password: " msgstr "Neues Passwort eingeben: " -#: command.c:754 +#: command.c:768 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: command.c:758 +#: command.c:772 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" -#: command.c:776 +#: command.c:790 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n" -#: command.c:844 command.c:945 command.c:1006 +#: command.c:858 command.c:959 command.c:1020 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: Fehler\n" -#: command.c:885 +#: command.c:899 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht." -#: command.c:898 +#: command.c:912 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s/%s« geschrieben.\n" -#: command.c:936 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:69 +#: command.c:950 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:69 #: mainloop.c:227 print.c:61 print.c:75 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: command.c:986 +#: command.c:1000 msgid "Timing is on." msgstr "Zeitmessung ist an." -#: command.c:988 +#: command.c:1002 msgid "Timing is off." msgstr "Zeitmessung ist aus." -#: command.c:1049 command.c:1069 command.c:1567 command.c:1574 command.c:1583 -#: command.c:1593 command.c:1602 command.c:1616 command.c:1633 command.c:1666 -#: common.c:137 copy.c:521 copy.c:585 +#: command.c:1063 command.c:1083 command.c:1581 command.c:1588 command.c:1597 +#: command.c:1607 command.c:1616 command.c:1630 command.c:1647 command.c:1680 +#: common.c:137 copy.c:517 copy.c:581 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1151 startup.c:159 +#: command.c:1165 startup.c:159 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: command.c:1158 startup.c:162 startup.c:164 +#: command.c:1172 startup.c:162 startup.c:164 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Passwort für Benutzer %s: " -#: command.c:1254 command.c:2096 common.c:183 common.c:460 common.c:525 -#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:656 copy.c:701 copy.c:830 +#: command.c:1268 command.c:2110 common.c:183 common.c:460 common.c:525 +#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:652 copy.c:697 copy.c:826 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1258 +#: command.c:1272 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n" -#: command.c:1262 +#: command.c:1276 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1286 +#: command.c:1300 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\"" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s«" -#: command.c:1289 +#: command.c:1303 #, c-format msgid " on host \"%s\"" msgstr " auf Host »%s«" -#: command.c:1292 +#: command.c:1306 #, c-format msgid " at port \"%s\"" msgstr " auf Port »%s«" -#: command.c:1295 +#: command.c:1309 #, c-format msgid " as user \"%s\"" msgstr " als Benutzer »%s«" -#: command.c:1330 +#: command.c:1344 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, Server %s)\n" -#: command.c:1337 +#: command.c:1351 #, c-format msgid "" "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" +"WARNUNG: %s-Version %d.%d, Serverversion %d.%d.\n" +" Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n" -#: command.c:1367 +#: command.c:1381 #, c-format msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" msgstr "SSL-Verbindung (Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %i)\n" -#: command.c:1376 +#: command.c:1390 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "SSL-Verbindung (unbekannte Verschlüsselungsmethode)\n" -#: command.c:1397 +#: command.c:1411 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -203,26 +205,26 @@ msgstr "" " richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n" " »Notes for Windows users«.\n" -#: command.c:1486 +#: command.c:1500 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n" -#: command.c:1488 +#: command.c:1502 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n" -#: command.c:1525 +#: command.c:1539 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s" -#: command.c:1552 +#: command.c:1566 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: command.c:1750 +#: command.c:1764 msgid "" "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" "ms\n" @@ -230,113 +232,113 @@ msgstr "" "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, " "troff-ms\n" -#: command.c:1755 +#: command.c:1769 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" -#: command.c:1765 +#: command.c:1779 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" -#: command.c:1777 +#: command.c:1791 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" -#: command.c:1778 +#: command.c:1792 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" -#: command.c:1791 +#: command.c:1805 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format." -#: command.c:1793 +#: command.c:1807 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus." -#: command.c:1806 +#: command.c:1820 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" -#: command.c:1818 +#: command.c:1832 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:1832 +#: command.c:1846 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "Satztrennzeichen ist ." -#: command.c:1834 +#: command.c:1848 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:1848 +#: command.c:1862 msgid "Showing only tuples." msgstr "Zeige nur Datenzeilen." -#: command.c:1850 +#: command.c:1864 msgid "Tuples only is off." msgstr "Nur Datenzeilen ist aus." -#: command.c:1866 +#: command.c:1880 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titel ist »%s«.\n" -#: command.c:1868 +#: command.c:1882 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:1884 +#: command.c:1898 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n" -#: command.c:1886 +#: command.c:1900 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" -#: command.c:1907 +#: command.c:1921 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet." -#: command.c:1909 +#: command.c:1923 msgid "Pager is always used." msgstr "Pager wird immer verwendet." -#: command.c:1911 +#: command.c:1925 msgid "Pager usage is off." msgstr "Pager-Verwendung ist aus." -#: command.c:1925 +#: command.c:1939 msgid "Default footer is on." msgstr "Standardfußzeile ist an." -#: command.c:1927 +#: command.c:1941 msgid "Default footer is off." msgstr "Standardfußzeile ist aus." -#: command.c:1938 +#: command.c:1952 #, c-format msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" -msgstr "" +msgstr "Zielbreite für Format »wrapped« ist %d.\n" -#: command.c:1943 +#: command.c:1957 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n" -#: command.c:1997 +#: command.c:2011 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n" @@ -407,54 +409,55 @@ msgstr "" #: common.c:827 #, c-format msgid "" -"The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +"The server (version %d.%d) does not support savepoints for " +"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "" -"Diese Serverversion (%d) unterstützt keine Sicherungspunkte für " +"Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Sicherungspunkte für " "ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: copy.c:124 +#: copy.c:120 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: benötigt Argumente\n" -#: copy.c:403 +#: copy.c:399 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: Parse-Fehler bei »%s«\n" -#: copy.c:405 +#: copy.c:401 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: Parse-Fehler am Zeilenende\n" -#: copy.c:532 +#: copy.c:528 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden\n" -#: copy.c:558 +#: copy.c:554 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" -#: copy.c:562 copy.c:576 +#: copy.c:558 copy.c:572 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: unerwartete Antwort (%d)\n" -#: copy.c:631 copy.c:641 +#: copy.c:627 copy.c:637 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "konnte COPY-Daten nicht schreiben: %s\n" -#: copy.c:648 +#: copy.c:644 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "Datentransfer mit COPY fehlgeschlagen: %s" -#: copy.c:696 +#: copy.c:692 msgid "canceled by user" msgstr "vom Benutzer abgebrochen" -#: copy.c:711 +#: copy.c:707 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -462,7 +465,7 @@ msgstr "" "Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n" "Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile." -#: copy.c:823 +#: copy.c:819 msgid "aborted because of read failure" msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers" @@ -823,11 +826,11 @@ msgstr "" "bearbeiten\n" #: help.c:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -" \\ef [FUNCNAME] edit a function definition with external editor\n" +" \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" msgstr "" -" \\e [DATEI] Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor " +" \\ef [FUNKNAME] Funktionsdefinition mit externem Editor " "bearbeiten\n" #: help.c:179 @@ -915,8 +918,8 @@ msgstr "" #: help.c:199 #, c-format -msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregate functions\n" -msgstr " \\da[S] [MUSTER] Aggregatfunktionen auflisten\n" +msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[+] [MUSTER] Aggregatfunktionen auflisten\n" #: help.c:200 #, c-format @@ -960,8 +963,11 @@ msgstr " \\dew[+] [MUSTER] Fremddaten-Wrapper auflisten\n" #: help.c:208 #, c-format -msgid " \\df[S+] [PATTERN] list functions\n" -msgstr " \\df[S+] [MUSTER] Funktionen auflisten\n" +msgid "" +" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" +msgstr "" +" \\df[antw][S+] [MUSTR] Funktionen [nur Agg/normale/Trigger/Window] " +"auflisten\n" #: help.c:209 #, c-format @@ -1268,11 +1274,11 @@ msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus\n" msgid "ID" msgstr "ID" -#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:267 describe.c:350 -#: describe.c:425 describe.c:496 describe.c:619 describe.c:1097 -#: describe.c:1868 describe.c:1996 describe.c:2288 describe.c:2350 -#: describe.c:2486 describe.c:2525 describe.c:2592 describe.c:2651 -#: describe.c:2660 describe.c:2719 +#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 describe.c:490 +#: describe.c:565 describe.c:636 describe.c:759 describe.c:1237 +#: describe.c:2008 describe.c:2139 describe.c:2431 describe.c:2493 +#: describe.c:2629 describe.c:2668 describe.c:2735 describe.c:2794 +#: describe.c:2803 describe.c:2862 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -1287,7 +1293,7 @@ msgstr "Verwenden Sie #: mainloop.c:182 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." -msgstr "" +msgstr "Dies ist psql, die Kommandozeilenschnittstelle für PostgreSQL." #: mainloop.c:183 #, c-format @@ -1317,23 +1323,23 @@ msgstr "Unterbrochen\n" #: print.c:2027 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "" +msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n" #: print.c:2064 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "" +msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n" #: print.c:2263 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid fout format (internal error): %d" +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" -#: print.c:2351 +#: print.c:2352 #, c-format -msgid "(1 row)" +msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" -msgstr[0] "(1 Zeile)" +msgstr[0] "(%lu Zeile)" msgstr[1] "(%lu Zeilen)" #: startup.c:217 @@ -1379,26 +1385,26 @@ msgstr "%s: Warnung: msgid "contains support for command-line editing" msgstr "enthält Unterstützung für Kommandozeilenbearbeitung" -#: describe.c:68 describe.c:200 describe.c:322 describe.c:420 describe.c:541 -#: describe.c:616 describe.c:1974 describe.c:2094 describe.c:2149 -#: describe.c:2348 describe.c:2575 describe.c:2647 describe.c:2658 -#: describe.c:2717 +#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:560 describe.c:681 +#: describe.c:756 describe.c:2117 describe.c:2237 describe.c:2292 +#: describe.c:2491 describe.c:2718 describe.c:2790 describe.c:2801 +#: describe.c:2860 msgid "Schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:201 describe.c:323 describe.c:421 -#: describe.c:471 describe.c:542 describe.c:617 describe.c:1975 -#: describe.c:2095 describe.c:2150 describe.c:2279 describe.c:2349 -#: describe.c:2576 describe.c:2648 describe.c:2659 describe.c:2718 -#: describe.c:2908 describe.c:2967 +#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:561 +#: describe.c:611 describe.c:682 describe.c:757 describe.c:2118 +#: describe.c:2238 describe.c:2293 describe.c:2422 describe.c:2492 +#: describe.c:2719 describe.c:2791 describe.c:2802 describe.c:2861 +#: describe.c:3051 describe.c:3110 msgid "Name" msgstr "Name" -#: describe.c:70 describe.c:207 describe.c:242 describe.c:249 +#: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311 msgid "Result data type" msgstr "Ergebnisdatentyp" -#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:208 describe.c:243 describe.c:250 +#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatentypen" @@ -1411,8 +1417,8 @@ msgstr "Liste der Aggregatfunktionen" msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Tablespaces.\n" -#: describe.c:146 describe.c:264 describe.c:472 describe.c:1982 -#: describe.c:2280 describe.c:2909 describe.c:2968 +#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:612 describe.c:2125 +#: describe.c:2423 describe.c:3052 describe.c:3111 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" @@ -1424,562 +1430,597 @@ msgstr "Pfad" msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste der Tablespaces" -#: describe.c:263 +#: describe.c:212 +#, c-format +msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" +msgstr "\\df akzeptiert nur [antwS+] als Optionen\n" + +#: describe.c:218 +#, c-format +msgid "\\df does not take a \"w\" option in %d.%d.\n" +msgstr "" + +#. translator: "agg" is short for "aggregate" +#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314 +msgid "agg" +msgstr "Agg" + +#: describe.c:252 +msgid "window" +msgstr "Window" + +#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:896 +msgid "trigger" +msgstr "Trigger" + +#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:684 describe.c:1222 +#: describe.c:2124 describe.c:2239 describe.c:3123 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: describe.c:330 +msgid "immutable" +msgstr "unveränderlich" + +#: describe.c:331 +msgid "stable" +msgstr "stabil" + +#: describe.c:332 +msgid "volatile" +msgstr "volatil" + +#: describe.c:333 msgid "Volatility" msgstr "Volatilität" -#: describe.c:265 +#: describe.c:335 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: describe.c:266 +#: describe.c:336 msgid "Source code" msgstr "Quelltext" -#: describe.c:295 +#: describe.c:434 msgid "List of functions" msgstr "Liste der Funktionen" -#: describe.c:333 +#: describe.c:473 msgid "Internal name" msgstr "Interner Name" -#: describe.c:334 describe.c:488 describe.c:1992 +#: describe.c:474 describe.c:628 describe.c:2135 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: describe.c:346 +#: describe.c:486 msgid "Elements" msgstr "Elemente" -#: describe.c:389 +#: describe.c:529 msgid "List of data types" msgstr "Liste der Datentypen" -#: describe.c:422 +#: describe.c:562 msgid "Left arg type" msgstr "Linker Typ" -#: describe.c:423 +#: describe.c:563 msgid "Right arg type" msgstr "Rechter Typ" -#: describe.c:424 +#: describe.c:564 msgid "Result type" msgstr "Ergebnistyp" -#: describe.c:443 +#: describe.c:583 msgid "List of operators" msgstr "Liste der Operatoren" -#: describe.c:473 +#: describe.c:613 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" -#: describe.c:478 +#: describe.c:618 msgid "Collation" msgstr "Sortierfolge" -#: describe.c:479 +#: describe.c:619 msgid "Ctype" msgstr "Zeichentyp" -#: describe.c:492 +#: describe.c:632 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:509 +#: describe.c:649 msgid "List of databases" msgstr "Liste der Datenbanken" -#: describe.c:543 describe.c:711 describe.c:1976 +#: describe.c:683 describe.c:851 describe.c:2119 msgid "table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:543 describe.c:712 describe.c:1977 +#: describe.c:683 describe.c:852 describe.c:2120 msgid "view" msgstr "Sicht" -#: describe.c:543 describe.c:714 describe.c:1979 +#: describe.c:683 describe.c:854 describe.c:2122 msgid "sequence" msgstr "Sequenz" -#: describe.c:544 describe.c:1082 describe.c:1981 describe.c:2096 -#: describe.c:2980 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: describe.c:555 +#: describe.c:695 msgid "Column access privileges" msgstr "Spalten-Zugriffsprivilegien" -#: describe.c:581 describe.c:3075 describe.c:3079 +#: describe.c:721 describe.c:3218 describe.c:3222 msgid "Access privileges" msgstr "Zugriffsrechte" -#: describe.c:618 +#: describe.c:758 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: describe.c:630 +#: describe.c:770 msgid "aggregate" msgstr "Aggregat" -#: describe.c:650 +#: describe.c:790 msgid "function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:669 +#: describe.c:809 msgid "operator" msgstr "Operator" -#: describe.c:688 +#: describe.c:828 msgid "data type" msgstr "Datentyp" -#: describe.c:713 describe.c:1978 +#: describe.c:853 describe.c:2121 msgid "index" msgstr "Index" -#: describe.c:735 +#: describe.c:875 msgid "rule" msgstr "Rule" -#: describe.c:756 -msgid "trigger" -msgstr "Trigger" - -#: describe.c:779 +#: describe.c:919 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeschreibungen" -#: describe.c:832 +#: describe.c:972 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Keine Relationen namens »%s« gefunden\n" -#: describe.c:969 +#: describe.c:1109 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden.\n" -#: describe.c:1044 +#: describe.c:1184 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:1048 +#: describe.c:1188 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Sicht »%s.%s«" -#: describe.c:1052 +#: describe.c:1192 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequenz »%s.%s«" -#: describe.c:1056 +#: describe.c:1196 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index »%s.%s«" -#: describe.c:1061 +#: describe.c:1201 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Spezielle Relation »%s.%s«" -#: describe.c:1065 +#: describe.c:1205 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:1069 +#: describe.c:1209 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«" -#: describe.c:1081 +#: describe.c:1221 msgid "Column" msgstr "Spalte" -#: describe.c:1087 +#: describe.c:1227 msgid "Modifiers" msgstr "Attribute" -#: describe.c:1092 +#: describe.c:1232 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: describe.c:1096 +#: describe.c:1236 msgid "Storage" msgstr "Speicherung" -#: describe.c:1138 +#: describe.c:1278 msgid "not null" msgstr "not null" #. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1147 +#: describe.c:1287 #, c-format msgid "default %s" msgstr "Vorgabewert %s" -#: describe.c:1213 +#: describe.c:1353 msgid "primary key, " msgstr "Primärschlüssel, " -#: describe.c:1215 +#: describe.c:1355 msgid "unique, " msgstr "eindeutig, " -#: describe.c:1221 +#: describe.c:1361 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "für Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:1225 +#: describe.c:1365 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", Prädikat (%s)" -#: describe.c:1228 +#: describe.c:1368 msgid ", clustered" msgstr ", geclustert" -#: describe.c:1231 +#: describe.c:1371 msgid ", invalid" msgstr ", ungültig" -#: describe.c:1245 +#: describe.c:1385 msgid "View definition:" msgstr "Sichtdefinition:" -#: describe.c:1262 describe.c:1515 +#: describe.c:1402 describe.c:1655 msgid "Rules:" msgstr "Regeln:" -#: describe.c:1309 +#: describe.c:1449 msgid "Indexes:" msgstr "Indexe:" -#: describe.c:1369 +#: describe.c:1509 msgid "Check constraints:" msgstr "Check-Constraints:" -#: describe.c:1400 +#: describe.c:1540 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:" -#: describe.c:1431 +#: describe.c:1571 msgid "Referenced by:" msgstr "Fremdschlüsselverweise von:" #. translator: the first %s is a FK name, the following are #. * a table name and the FK definition -#: describe.c:1436 +#: describe.c:1576 #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\" IN %s %s" msgstr " »%s« %s" -#: describe.c:1518 +#: describe.c:1658 msgid "Disabled rules:" msgstr "Abgeschaltete Regeln:" -#: describe.c:1521 +#: describe.c:1661 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:" -#: describe.c:1524 +#: describe.c:1664 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:" -#: describe.c:1620 +#: describe.c:1760 msgid "Triggers:" msgstr "Trigger:" -#: describe.c:1623 +#: describe.c:1763 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Abgeschaltete Trigger:" -#: describe.c:1626 +#: describe.c:1766 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:" -#: describe.c:1629 +#: describe.c:1769 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:" -#: describe.c:1662 +#: describe.c:1802 msgid "Inherits" msgstr "Erbt von" -#: describe.c:1677 +#: describe.c:1817 msgid "Has OIDs" msgstr "Hat OIDs" -#: describe.c:1680 describe.c:2153 describe.c:2226 +#: describe.c:1820 describe.c:2296 describe.c:2369 msgid "yes" msgstr "ja" -#: describe.c:1680 describe.c:2153 describe.c:2226 +#: describe.c:1820 describe.c:2296 describe.c:2369 msgid "no" msgstr "nein" -#: describe.c:1688 describe.c:2918 describe.c:2982 describe.c:3038 +#: describe.c:1828 describe.c:3061 describe.c:3125 describe.c:3181 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: describe.c:1773 +#: describe.c:1913 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: »%s«" #. translator: before this string there's an index #. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:1783 +#: describe.c:1923 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", Tablespace »%s«" -#: describe.c:1861 +#: describe.c:2001 msgid "List of roles" msgstr "Liste der Rollen" -#: describe.c:1863 +#: describe.c:2003 msgid "Role name" msgstr "Rollenname" -#: describe.c:1864 +#: describe.c:2004 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: describe.c:1865 +#: describe.c:2005 msgid "Member of" msgstr "Mitglied von" -#: describe.c:1876 +#: describe.c:2016 msgid "Superuser" msgstr "Superuser" -#: describe.c:1879 +#: describe.c:2019 msgid "No inheritance" msgstr "keine Vererbung" -#: describe.c:1882 +#: describe.c:2022 msgid "Create role" msgstr "Rolle erzeugen" -#: describe.c:1885 +#: describe.c:2025 msgid "Create DB" msgstr "DB erzeugen" -#: describe.c:1888 +#: describe.c:2028 msgid "Cannot login" msgstr "kann nicht einloggen" -#: describe.c:1897 +#: describe.c:2037 msgid "No connections" msgstr "keine Verbindungen" -#: describe.c:1899 +#: describe.c:2039 #, c-format -msgid "1 connection" +msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" -msgstr[0] "1 Verbindung" +msgstr[0] "%d Verbindung" msgstr[1] "%d Verbindungen" -#: describe.c:1980 +#: describe.c:2123 msgid "special" msgstr "speziell" -#: describe.c:1987 +#: describe.c:2130 msgid "Table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:2046 +#: describe.c:2189 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Keine passenden Relationen gefunden\n" -#: describe.c:2048 +#: describe.c:2191 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Keine Relationen gefunden\n" -#: describe.c:2053 +#: describe.c:2196 msgid "List of relations" msgstr "Liste der Relationen" -#: describe.c:2097 +#: describe.c:2240 msgid "Modifier" msgstr "Attribut" -#: describe.c:2098 +#: describe.c:2241 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:2116 +#: describe.c:2259 msgid "List of domains" msgstr "Liste der Domänen" -#: describe.c:2151 +#: describe.c:2294 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: describe.c:2152 +#: describe.c:2295 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: describe.c:2154 +#: describe.c:2297 msgid "Default?" msgstr "Standard?" -#: describe.c:2172 +#: describe.c:2315 msgid "List of conversions" msgstr "Liste der Konversionen" -#: describe.c:2223 +#: describe.c:2366 msgid "Source type" msgstr "Quelltyp" -#: describe.c:2224 +#: describe.c:2367 msgid "Target type" msgstr "Zieltyp" -#: describe.c:2225 describe.c:2485 +#: describe.c:2368 describe.c:2628 msgid "Function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:2226 +#: describe.c:2369 msgid "in assignment" msgstr "in Zuweisung" -#: describe.c:2227 +#: describe.c:2370 msgid "Implicit?" msgstr "Implizit?" -#: describe.c:2253 +#: describe.c:2396 msgid "List of casts" msgstr "Liste der Typumwandlungen" -#: describe.c:2308 +#: describe.c:2451 msgid "List of schemas" msgstr "Liste der Schemas" -#: describe.c:2331 describe.c:2564 describe.c:2632 describe.c:2700 +#: describe.c:2474 describe.c:2707 describe.c:2775 describe.c:2843 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Volltextsuche.\n" -#: describe.c:2365 +#: describe.c:2508 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste der Textsucheparser" -#: describe.c:2408 +#: describe.c:2551 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Kein Textsucheparser namens »%s« gefunden\n" -#: describe.c:2483 +#: describe.c:2626 msgid "Start parse" msgstr "Parsen starten" -#: describe.c:2484 +#: describe.c:2627 msgid "Method" msgstr "Methode" -#: describe.c:2488 +#: describe.c:2631 msgid "Get next token" msgstr "Nächstes Token lesen" -#: describe.c:2490 +#: describe.c:2633 msgid "End parse" msgstr "Parsen beenden" -#: describe.c:2492 +#: describe.c:2635 msgid "Get headline" msgstr "Überschrift ermitteln" -#: describe.c:2494 +#: describe.c:2637 msgid "Get token types" msgstr "Tokentypen ermitteln" -#: describe.c:2504 +#: describe.c:2647 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s.%s«" -#: describe.c:2506 +#: describe.c:2649 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s«" -#: describe.c:2524 +#: describe.c:2667 msgid "Token name" msgstr "Tokenname" -#: describe.c:2535 +#: describe.c:2678 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s.%s«" -#: describe.c:2537 +#: describe.c:2680 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s«" -#: describe.c:2586 +#: describe.c:2729 msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: describe.c:2587 +#: describe.c:2730 msgid "Init options" msgstr "Initialisierungsoptionen:" -#: describe.c:2609 +#: describe.c:2752 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher" -#: describe.c:2649 +#: describe.c:2792 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:2650 +#: describe.c:2793 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:2677 +#: describe.c:2820 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste der Textsuchevorlagen" -#: describe.c:2734 +#: describe.c:2877 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen" -#: describe.c:2778 +#: describe.c:2921 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens »%s« gefunden\n" -#: describe.c:2844 +#: describe.c:2987 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:2845 +#: describe.c:2988 msgid "Dictionaries" msgstr "Wörterbücher" -#: describe.c:2856 +#: describe.c:2999 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s.%s«" -#: describe.c:2859 +#: describe.c:3002 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s«" -#: describe.c:2863 +#: describe.c:3006 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1988,7 +2029,7 @@ msgstr "" "\n" "Parser: »%s.%s«" -#: describe.c:2866 +#: describe.c:3009 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1997,50 +2038,50 @@ msgstr "" "\n" "Parser: »%s«" -#: describe.c:2898 +#: describe.c:3041 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper.\n" -#: describe.c:2910 +#: describe.c:3053 msgid "Validator" msgstr "Validator" -#: describe.c:2934 +#: describe.c:3077 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:2957 +#: describe.c:3100 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdserver.\n" -#: describe.c:2969 +#: describe.c:3112 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:2981 +#: describe.c:3124 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:3000 +#: describe.c:3143 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste der Fremdserver" -#: describe.c:3023 +#: describe.c:3166 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Benutzerabbildungen.\n" -#: describe.c:3032 +#: describe.c:3175 msgid "Server" msgstr "Server" -#: describe.c:3033 +#: describe.c:3176 msgid "User name" msgstr "Benutzername" -#: describe.c:3053 +#: describe.c:3196 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste der Benutzerabbildungen" @@ -2114,7 +2155,8 @@ msgstr "" "\n" "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE neuer_tablespace\n" "\n" -"ALTER DATABASE name SET konfigurationsparameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n" +"ALTER DATABASE name SET konfigurationsparameter { TO | = } { wert | " +"DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name SET konfigurationsparameter FROM CURRENT\n" "ALTER DATABASE name RESET konfigurationsparameter\n" "ALTER DATABASE name RESET ALL" @@ -2303,7 +2345,8 @@ msgid "" msgstr "" "ALTER OPERATOR FAMILY name USING indexmethode ADD\n" " { OPERATOR strategienummer operatorname ( optyp, optyp )\n" -" | FUNCTION supportnummer [ ( optyp [ , optyp ] ) ] funkname ( argumenttyp [, ...] )\n" +" | FUNCTION supportnummer [ ( optyp [ , optyp ] ) ] funkname ( argumenttyp " +"[, ...] )\n" " } [, ... ]\n" "ALTER OPERATOR FAMILY name USING indexmethode DROP\n" " { OPERATOR strategienummer ( optyp [ , optyp ] )\n" @@ -2417,7 +2460,6 @@ msgid "change the definition of a table" msgstr "ändert die Definition einer Tabelle" #: sql_help.h:94 -#, fuzzy msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " action [, ... ]\n" @@ -2473,13 +2515,12 @@ msgstr "" "\n" " ADD [ COLUMN ] spalte typ [ spalten_constraint [ ... ] ]\n" " DROP [ COLUMN ] spalte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] spalte TYPE typ [ USING ausdruck ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] spalte [ SET DATA ] TYPE typ [ USING ausdruck ]\n" " ALTER [ COLUMN ] spalte SET DEFAULT ausdruck\n" " ALTER [ COLUMN ] spalte DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] spalte { SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] spalte SET STATISTICS integer\n" -" ALTER [ COLUMN ] spalte SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " -"MAIN }\n" +" ALTER [ COLUMN ] spalte SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" " ADD tabellen_constraint\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" @@ -2827,7 +2868,6 @@ msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle" #: sql_help.h:170 -#, fuzzy msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" @@ -2869,7 +2909,6 @@ msgstr "" " TO { 'dateiname' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" -" [ HEADER ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'trennzeichen' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null-zeichenkette' ]\n" @@ -3055,7 +3094,6 @@ msgid "define a new function" msgstr "definiert eine neue Funktion" #: sql_help.h:202 -#, fuzzy msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] " @@ -3076,9 +3114,12 @@ msgid "" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtyp [, ...] ] )\n" -" [ RETURNS rückgabetyp ]\n" +" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtyp [ { DEFAULT | = } def_ausdruck] " +"[, ...] ] )\n" +" [ RETURNS rückgabetyp\n" +" | RETURNS TABLE ( spaltenname spaltentyp [, ...] ) ]\n" " { LANGUAGE sprachname\n" +" | WINDOW\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" @@ -3207,7 +3248,8 @@ msgstr "" "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE datentyp\n" " USING indexmethode [ FAMILY familienname ] AS\n" " { OPERATOR strategienummer operatorname [ ( optyp, optyp ) ]\n" -" | FUNCTION unterst_nummer [ ( optyp [, optyp ] ) ] funcname ( argumenttyp [, ...] )\n" +" | FUNCTION unterst_nummer [ ( optyp [, optyp ] ) ] funcname ( argumenttyp " +"[, ...] )\n" " | STORAGE storage_typ\n" " } [, ... ]" @@ -3433,7 +3475,8 @@ msgid "" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellenname\n" " [ (spaltenname [, ...] ) ]\n" -" [ WITH ( storage_parameter [= wert] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +" [ WITH ( storage_parameter [= wert] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " +"OIDS ]\n" " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " AS anfrage\n" @@ -4038,7 +4081,6 @@ msgid "define access privileges" msgstr "definiert Zugriffsprivilegien" #: sql_help.h:450 -#, fuzzy msgid "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " "TRIGGER }\n" @@ -4088,24 +4130,35 @@ msgid "" "\n" "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" msgstr "" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tabellenname [, ...]\n" " TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( spalte [, ...] )\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( spalte [, ...] ) }\n" +" ON [ TABLE ] tabellenname [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SEQUENCE sequenzname [, ...]\n" " TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" -"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " -"[ PRIVILEGES ] }\n" +"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE datenbankname [, ...]\n" " TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" +"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funktionsname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp " -"[, ...] ] ) [, ...]\n" +" ON FUNCTION funktionsname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] ) [, ...]\n" " TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" @@ -4247,7 +4300,6 @@ msgid "remove access privileges" msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien" #: sql_help.h:502 -#, fuzzy msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " @@ -4319,13 +4371,20 @@ msgid "" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tabellenname [, ...]\n" " FROM { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( spalte [, ...] )\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( spalte [, ...] ) }\n" +" ON [ TABLE ] tabellenname [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SEQUENCE sequenzname [, ...]\n" @@ -4339,9 +4398,20 @@ msgstr "" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funktionsname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp " -"[, ...] ] ) [, ...]\n" +" ON FUNCTION funktionsname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] ) [, ...]\n" " FROM { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" @@ -4402,7 +4472,6 @@ msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht" #: sql_help.h:522 sql_help.h:558 sql_help.h:582 -#, fuzzy msgid "" "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" @@ -4437,32 +4506,37 @@ msgid "" "\n" "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" msgstr "" +"[ WITH [ RECURSIVE ] with_anfrage [, ...] ]\n" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( ausdruck [, ...] ) ] ]\n" " * | ausdruck [ AS ausgabename ] [, ...]\n" " [ FROM from_element [, ...] ]\n" " [ WHERE bedingung ]\n" " [ GROUP BY ausdruck [, ...] ]\n" " [ HAVING bedingung [, ...] ]\n" +" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | " -"LAST } ] [, ...] ]\n" +" [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { anzahl | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start ]\n" +" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellenname [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" "\n" "wobei from_element Folgendes sein kann:\n" "\n" -" [ ONLY ] tabellenname [ * ] [ [ AS ] alias [ ( spaltenalias " -"[, ...] ) ] ]\n" +" [ ONLY ] tabellenname [ * ] [ [ AS ] alias [ ( spaltenalias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( spaltenalias [, ...] ) ]\n" -" funktionsname ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( spaltenalias " -"[, ...] | spaltendefinition [, ...] ) ]\n" +" with_anfragenname [ [ AS ] alias [ ( spaltenalias [, ...] ) ] ]\n" +" funktionsname ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( spaltenalias [, ...] | spaltendefinition [, ...] ) ]\n" " funktionsname ( [ argument [, ...] ] ) AS ( spaltendefinition [, ...] )\n" -" from_element [ NATURAL ] verbundtyp from_element [ ON verbundbedingung | " -"USING ( verbundspalte [, ...] ) ]" +" from_element [ NATURAL ] verbundtyp from_element [ ON verbundbedingung | USING ( verbundspalte [, ...] ) ]\n" +"\n" +"und with_anfrage ist:\n" +"\n" +" with_anfragenname [ ( spaltenname [, ...] ) ] AS ( select )\n" +"\n" +"TABLE { [ ONLY ] tabellenname [ * ] | with_anfragenname }" #: sql_help.h:526 -#, fuzzy msgid "" "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" @@ -4481,6 +4555,7 @@ msgid "" " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" msgstr "" +"[ WITH [ RECURSIVE ] with_anfrage [, ...] ]\n" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( ausdruck [, ...] ) ] ]\n" " * | ausdruck [ AS ausgabename ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] neue_tabelle\n" @@ -4488,11 +4563,12 @@ msgstr "" " [ WHERE bedingung ]\n" " [ GROUP BY ausdruck [, ...] ]\n" " [ HAVING bedingung [, ...] ]\n" +" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | " -"LAST } ] [, ...] ]\n" +" [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { anzahl | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start ]\n" +" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellenname [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" #: sql_help.h:529 diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index 8289013abb..a468e50f84 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -3,14 +3,14 @@ # (c) Diego A. Gil , 2005 # # pgtranslation Id: psql.po,v 1.12 2009/04/16 16:53:56 alvherre Exp $ -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/es.po,v 1.18 2009/05/14 21:41:52 alvherre Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/es.po,v 1.19 2009/06/10 23:42:43 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-14 15:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-16 12:52-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-10 17:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-18 00:33-0500\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,185 +49,185 @@ msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Duración: %.3f ms\n" -#: command.c:454 command.c:482 command.c:1021 +#: command.c:468 command.c:496 command.c:1035 msgid "no query buffer\n" msgstr "no hay búfer de consulta\n" -#: command.c:524 +#: command.c:538 msgid "No changes" msgstr "Sin cambios" -#: command.c:578 +#: command.c:592 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" "%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión\n" "no encontrado\n" -#: command.c:646 command.c:680 command.c:694 command.c:711 command.c:815 -#: command.c:865 command.c:1001 command.c:1032 +#: command.c:660 command.c:694 command.c:708 command.c:725 command.c:829 +#: command.c:879 command.c:1015 command.c:1046 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: falta argumento requerido\n" -#: command.c:743 +#: command.c:757 msgid "Query buffer is empty." msgstr "El búfer de consulta está vacío." -#: command.c:753 +#: command.c:767 msgid "Enter new password: " msgstr "Ingrese la nueva contraseña: " -#: command.c:754 +#: command.c:768 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingrésela nuevamente: " -#: command.c:758 +#: command.c:772 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n" -#: command.c:776 +#: command.c:790 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "El cifrado de la contraseña falló.\n" -#: command.c:844 command.c:945 command.c:1006 +#: command.c:858 command.c:959 command.c:1020 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: error\n" -#: command.c:885 +#: command.c:899 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "El búfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)." -#: command.c:898 +#: command.c:912 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Se escribió la historia en el archivo \"%s/%s\".\n" -#: command.c:936 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:69 +#: command.c:950 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:69 #: mainloop.c:227 print.c:61 print.c:75 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" -#: command.c:986 +#: command.c:1000 msgid "Timing is on." msgstr "El despliegue de duración está activado." -#: command.c:988 +#: command.c:1002 msgid "Timing is off." msgstr "El despliegue de duración está desactivado." -#: command.c:1049 command.c:1069 command.c:1567 command.c:1574 command.c:1583 -#: command.c:1593 command.c:1602 command.c:1616 command.c:1633 command.c:1666 -#: common.c:137 copy.c:521 copy.c:585 +#: command.c:1063 command.c:1083 command.c:1581 command.c:1588 command.c:1597 +#: command.c:1607 command.c:1616 command.c:1630 command.c:1647 command.c:1680 +#: common.c:137 copy.c:517 copy.c:581 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1151 startup.c:159 +#: command.c:1165 startup.c:159 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: command.c:1158 startup.c:162 startup.c:164 +#: command.c:1172 startup.c:162 startup.c:164 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Contraseña para usuario %s: " -#: command.c:1254 command.c:2096 common.c:183 common.c:460 common.c:525 -#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:656 copy.c:701 copy.c:830 +#: command.c:1268 command.c:2110 common.c:183 common.c:460 common.c:525 +#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:652 copy.c:697 copy.c:826 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1258 +#: command.c:1272 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior\n" -#: command.c:1262 +#: command.c:1276 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1286 +#: command.c:1300 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\"" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s»" -#: command.c:1289 +#: command.c:1303 #, c-format msgid " on host \"%s\"" msgstr " en el servidor «%s»" -#: command.c:1292 +#: command.c:1306 #, c-format msgid " at port \"%s\"" msgstr " en el puerto «%s»" -#: command.c:1295 +#: command.c:1309 #, c-format msgid " as user \"%s\"" msgstr " como el usuario «%s»" -#: command.c:1330 +#: command.c:1344 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, servidor %s)\n" -#: command.c:1337 +#: command.c:1351 #, c-format msgid "" "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" -"ATENCIÓN: %s versión %d.%d, servidor versión %d.%d.\n" +"ADVERTENCIA: %s versión %d.%d, servidor versión %d.%d.\n" " Algunas características de psql pueden no funcionar.\n" -#: command.c:1367 +#: command.c:1381 #, c-format msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" msgstr "conexión SSL (cifrado: %s, bits: %i)\n" -#: command.c:1376 +#: command.c:1390 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "conexión SSL (cifrado desconocido)\n" -#: command.c:1397 +#: command.c:1411 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" msgstr "" -"Precaución: El código de página de la consola (%u) difiere del código\n" +"ADVERTENCIA: El código de página de la consola (%u) difiere del código\n" " de página de Windows (%u).\n" " Los caracteres de 8 bits pueden funcionar incorrectamente.\n" " Vea la página de referencia de psql «Notes for Windows users»\n" " para obtener más detalles.\n" -#: command.c:1486 +#: command.c:1500 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»\n" -#: command.c:1488 +#: command.c:1502 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh\n" -#: command.c:1525 +#: command.c:1539 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "no se encontró el directorio temporal: %s" -#: command.c:1552 +#: command.c:1566 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %s\n" -#: command.c:1750 +#: command.c:1764 msgid "" "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" "ms\n" @@ -235,113 +235,113 @@ msgstr "" "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, wrapped, html, latex, " "troff-ms\n" -#: command.c:1755 +#: command.c:1769 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "El formato de salida es %s.\n" -#: command.c:1765 +#: command.c:1779 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "El estilo de borde es %d.\n" -#: command.c:1777 +#: command.c:1791 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:1778 +#: command.c:1792 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:1791 +#: command.c:1805 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Mostrando salida numérica ajustada localmente" -#: command.c:1793 +#: command.c:1807 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada. " -#: command.c:1806 +#: command.c:1820 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n" -#: command.c:1818 +#: command.c:1832 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "El separador de campos es «%s».\n" -#: command.c:1832 +#: command.c:1846 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "El separador de filas es ." -#: command.c:1834 +#: command.c:1848 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "El separador de filas es «%s».\n" -#: command.c:1848 +#: command.c:1862 msgid "Showing only tuples." msgstr "Mostrando sólo filas." -#: command.c:1850 +#: command.c:1864 msgid "Tuples only is off." msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado." -#: command.c:1866 +#: command.c:1880 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "El título es «%s».\n" -#: command.c:1868 +#: command.c:1882 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "El título ha sido indefinido.\n" -#: command.c:1884 +#: command.c:1898 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n" -#: command.c:1886 +#: command.c:1900 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n" -#: command.c:1907 +#: command.c:1921 msgid "Pager is used for long output." msgstr "El paginador se usará para salida larga." -#: command.c:1909 +#: command.c:1923 msgid "Pager is always used." msgstr "El paginador se usará siempre." -#: command.c:1911 +#: command.c:1925 msgid "Pager usage is off." msgstr "El paginador no se usará." -#: command.c:1925 +#: command.c:1939 msgid "Default footer is on." msgstr "El pie por omisión está activo." -#: command.c:1927 +#: command.c:1941 msgid "Default footer is off." msgstr "El pie de página por omisión está desactivado." -#: command.c:1938 +#: command.c:1952 #, c-format msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" msgstr "El ancho para el formato «wrapped» es %d.\n" -#: command.c:1943 +#: command.c:1957 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opción desconocida: %s\n" -#: command.c:1997 +#: command.c:2011 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: falló\n" @@ -417,49 +417,49 @@ msgid "" msgstr "" "El servidor (versión %d.%d) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: copy.c:124 +#: copy.c:120 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: argumentos requeridos\n" -#: copy.c:403 +#: copy.c:399 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: error de procesamiento en «%s»\n" -#: copy.c:405 +#: copy.c:401 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: error de procesamiento al final de la línea\n" -#: copy.c:532 +#: copy.c:528 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: no se puede copiar desde/hacia un directorio\n" -#: copy.c:558 +#: copy.c:554 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" -#: copy.c:562 copy.c:576 +#: copy.c:558 copy.c:572 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: respuesta inesperada (%d)\n" -#: copy.c:631 copy.c:641 +#: copy.c:627 copy.c:637 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "no se pudo escribir datos COPY: %s\n" -#: copy.c:648 +#: copy.c:644 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "falló la transferencia de datos COPY: %s" -#: copy.c:696 +#: copy.c:692 msgid "canceled by user" msgstr "cancelada por el usuario" -#: copy.c:711 +#: copy.c:707 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "" "Ingrese los datos a ser copiados seguidos de un fin de línea.\n" "Termine con un backslash y un punto." -#: copy.c:823 +#: copy.c:819 msgid "aborted because of read failure" msgstr "se abortó por un error de lectura" @@ -901,8 +901,8 @@ msgstr " \\d[S+] NOMBRE describir tabla, #: help.c:199 #, c-format -msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregate functions\n" -msgstr " \\da[S] [PATRÓN] listar funciones de agregación\n" +msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[+] [PATRÓN] listar funciones de agregación\n" #: help.c:200 #, c-format @@ -942,12 +942,15 @@ msgstr " \\deu[+] [PATR #: help.c:207 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [PATRÓN] listar conectores de datos externos\n" +msgstr "" +" \\dew[+] [PATRÓN] listar conectores de datos externos\n" #: help.c:208 #, c-format -msgid " \\df[S+] [PATTERN] list functions\n" -msgstr " \\df[S+] [PATRÓN] listar funciones\n" +msgid "" +" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" +msgstr "" +" \\df[antw][S+] [PATRÓN] listar funciones de agregación\n" #: help.c:209 #, c-format @@ -1258,11 +1261,11 @@ msgstr "%s: estado de transacci msgid "ID" msgstr "ID" -#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:267 describe.c:350 -#: describe.c:425 describe.c:496 describe.c:619 describe.c:1097 -#: describe.c:1868 describe.c:1996 describe.c:2288 describe.c:2350 -#: describe.c:2486 describe.c:2525 describe.c:2592 describe.c:2651 -#: describe.c:2660 describe.c:2719 +#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 describe.c:490 +#: describe.c:565 describe.c:636 describe.c:759 describe.c:1237 +#: describe.c:2008 describe.c:2139 describe.c:2431 describe.c:2493 +#: describe.c:2629 describe.c:2668 describe.c:2735 describe.c:2794 +#: describe.c:2803 describe.c:2862 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -1323,11 +1326,11 @@ msgstr "" msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d" -#: print.c:2351 +#: print.c:2352 #, c-format -msgid "(1 row)" +msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" -msgstr[0] "(1 fila)" +msgstr[0] "(%lu fila)" msgstr[1] "(%lu filas)" #: startup.c:217 @@ -1373,26 +1376,26 @@ msgstr "%s: atenci msgid "contains support for command-line editing" msgstr "incluye soporte para edición de línea de órdenes" -#: describe.c:68 describe.c:200 describe.c:322 describe.c:420 describe.c:541 -#: describe.c:616 describe.c:1974 describe.c:2094 describe.c:2149 -#: describe.c:2348 describe.c:2575 describe.c:2647 describe.c:2658 -#: describe.c:2717 +#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:560 describe.c:681 +#: describe.c:756 describe.c:2117 describe.c:2237 describe.c:2292 +#: describe.c:2491 describe.c:2718 describe.c:2790 describe.c:2801 +#: describe.c:2860 msgid "Schema" -msgstr "Schema" +msgstr "Esquema" -#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:201 describe.c:323 describe.c:421 -#: describe.c:471 describe.c:542 describe.c:617 describe.c:1975 -#: describe.c:2095 describe.c:2150 describe.c:2279 describe.c:2349 -#: describe.c:2576 describe.c:2648 describe.c:2659 describe.c:2718 -#: describe.c:2908 describe.c:2967 +#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:561 +#: describe.c:611 describe.c:682 describe.c:757 describe.c:2118 +#: describe.c:2238 describe.c:2293 describe.c:2422 describe.c:2492 +#: describe.c:2719 describe.c:2791 describe.c:2802 describe.c:2861 +#: describe.c:3051 describe.c:3110 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: describe.c:70 describe.c:207 describe.c:242 describe.c:249 +#: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311 msgid "Result data type" msgstr "Tipo de dato de salida" -#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:208 describe.c:243 describe.c:250 +#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312 msgid "Argument data types" msgstr "Tipos de datos de argumentos" @@ -1405,8 +1408,8 @@ msgstr "Listado de funciones de agregaci msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta tablespaces.\n" -#: describe.c:146 describe.c:264 describe.c:472 describe.c:1982 -#: describe.c:2280 describe.c:2909 describe.c:2968 +#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:612 describe.c:2125 +#: describe.c:2423 describe.c:3052 describe.c:3111 msgid "Owner" msgstr "Dueño" @@ -1418,562 +1421,597 @@ msgstr "Ubicaci msgid "List of tablespaces" msgstr "Listado de tablespaces" -#: describe.c:263 +#: describe.c:212 +#, c-format +msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" +msgstr "\\df sólo acepta las opciones [antwS+]\n" + +#: describe.c:218 +#, c-format +msgid "\\df does not take a \"w\" option in %d.%d.\n" +msgstr "\\df no acepta la opción «w» option in %d.%d.\n" + +#. translator: "agg" is short for "aggregate" +#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314 +msgid "agg" +msgstr "agg" + +#: describe.c:252 +msgid "window" +msgstr "ventana" + +#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:896 +msgid "trigger" +msgstr "disparador" + +#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:684 describe.c:1222 +#: describe.c:2124 describe.c:2239 describe.c:3123 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: describe.c:330 +msgid "immutable" +msgstr "inmutable" + +#: describe.c:331 +msgid "stable" +msgstr "estable" + +#: describe.c:332 +msgid "volatile" +msgstr "volátil" + +#: describe.c:333 msgid "Volatility" msgstr "Volatilidad" -#: describe.c:265 +#: describe.c:335 msgid "Language" msgstr "Lenguaje" -#: describe.c:266 +#: describe.c:336 msgid "Source code" msgstr "Código fuente" -#: describe.c:295 +#: describe.c:434 msgid "List of functions" msgstr "Listado de funciones" -#: describe.c:333 +#: describe.c:473 msgid "Internal name" msgstr "Nombre interno" -#: describe.c:334 describe.c:488 describe.c:1992 +#: describe.c:474 describe.c:628 describe.c:2135 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: describe.c:346 +#: describe.c:486 msgid "Elements" msgstr "Elementos" -#: describe.c:389 +#: describe.c:529 msgid "List of data types" msgstr "Listado de tipos de dato" -#: describe.c:422 +#: describe.c:562 msgid "Left arg type" msgstr "Tipo arg izq" -#: describe.c:423 +#: describe.c:563 msgid "Right arg type" msgstr "Tipo arg der" -#: describe.c:424 +#: describe.c:564 msgid "Result type" msgstr "Tipo resultado" -#: describe.c:443 +#: describe.c:583 msgid "List of operators" msgstr "Listado de operadores" -#: describe.c:473 +#: describe.c:613 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: describe.c:478 +#: describe.c:618 msgid "Collation" msgstr "Collation" -#: describe.c:479 +#: describe.c:619 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:492 +#: describe.c:632 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:509 +#: describe.c:649 msgid "List of databases" msgstr "Listado de base de datos" -#: describe.c:543 describe.c:711 describe.c:1976 +#: describe.c:683 describe.c:851 describe.c:2119 msgid "table" msgstr "tabla" -#: describe.c:543 describe.c:712 describe.c:1977 +#: describe.c:683 describe.c:852 describe.c:2120 msgid "view" msgstr "vista" -#: describe.c:543 describe.c:714 describe.c:1979 +#: describe.c:683 describe.c:854 describe.c:2122 msgid "sequence" msgstr "secuencia" -#: describe.c:544 describe.c:1082 describe.c:1981 describe.c:2096 -#: describe.c:2980 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: describe.c:555 +#: describe.c:695 msgid "Column access privileges" msgstr "Privilegios de acceso a columnas" -#: describe.c:581 describe.c:3075 describe.c:3079 +#: describe.c:721 describe.c:3218 describe.c:3222 msgid "Access privileges" msgstr "Privilegios" -#: describe.c:618 +#: describe.c:758 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: describe.c:630 +#: describe.c:770 msgid "aggregate" msgstr "función de agregación" -#: describe.c:650 +#: describe.c:790 msgid "function" msgstr "función" -#: describe.c:669 +#: describe.c:809 msgid "operator" msgstr "operador" -#: describe.c:688 +#: describe.c:828 msgid "data type" msgstr "tipo de dato" -#: describe.c:713 describe.c:1978 +#: describe.c:853 describe.c:2121 msgid "index" msgstr "índice" -#: describe.c:735 +#: describe.c:875 msgid "rule" msgstr "regla" -#: describe.c:756 -msgid "trigger" -msgstr "disparador" - -#: describe.c:779 +#: describe.c:919 msgid "Object descriptions" msgstr "Descripciones de objetos" -#: describe.c:832 +#: describe.c:972 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "No se encontró relación llamada «%s».\n" -#: describe.c:969 +#: describe.c:1109 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "No se encontró relación con OID %s.\n" -#: describe.c:1044 +#: describe.c:1184 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla «%s.%s»" -#: describe.c:1048 +#: describe.c:1188 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vista «%s.%s»" -#: describe.c:1052 +#: describe.c:1192 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Secuencia «%s.%s»" -#: describe.c:1056 +#: describe.c:1196 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Índice «%s.%s»" -#: describe.c:1061 +#: describe.c:1201 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Relación especial «%s.%s»" -#: describe.c:1065 +#: describe.c:1205 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla TOAST «%s.%s»" -#: describe.c:1069 +#: describe.c:1209 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Tipo compuesto «%s.%s»" -#: describe.c:1081 +#: describe.c:1221 msgid "Column" msgstr "Columna" -#: describe.c:1087 +#: describe.c:1227 msgid "Modifiers" msgstr "Modificadores" -#: describe.c:1092 +#: describe.c:1232 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: describe.c:1096 +#: describe.c:1236 msgid "Storage" msgstr "Almacenamiento" -#: describe.c:1138 +#: describe.c:1278 msgid "not null" msgstr "not null" #. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1147 +#: describe.c:1287 #, c-format msgid "default %s" msgstr "valor por omisión %s" -#: describe.c:1213 +#: describe.c:1353 msgid "primary key, " msgstr "llave primaria, " -#: describe.c:1215 +#: describe.c:1355 msgid "unique, " msgstr "único, " -#: describe.c:1221 +#: describe.c:1361 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "de tabla «%s.%s»" -#: describe.c:1225 +#: describe.c:1365 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predicado (%s)" -#: describe.c:1228 +#: describe.c:1368 msgid ", clustered" msgstr ", clustered" -#: describe.c:1231 +#: describe.c:1371 msgid ", invalid" msgstr ", no válido" -#: describe.c:1245 +#: describe.c:1385 msgid "View definition:" msgstr "Definición de vista:" -#: describe.c:1262 describe.c:1515 +#: describe.c:1402 describe.c:1655 msgid "Rules:" msgstr "Reglas:" -#: describe.c:1309 +#: describe.c:1449 msgid "Indexes:" msgstr "Índices:" -#: describe.c:1369 +#: describe.c:1509 msgid "Check constraints:" msgstr "Restricciones CHECK:" -#: describe.c:1400 +#: describe.c:1540 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Restricciones de llave foránea:" -#: describe.c:1431 +#: describe.c:1571 msgid "Referenced by:" msgstr "Referenciada por:" #. translator: the first %s is a FK name, the following are #. * a table name and the FK definition -#: describe.c:1436 +#: describe.c:1576 #, c-format msgid " \"%s\" IN %s %s" msgstr " «%s» IN %s %s" -#: describe.c:1518 +#: describe.c:1658 msgid "Disabled rules:" msgstr "Reglas deshabilitadas:" -#: describe.c:1521 +#: describe.c:1661 msgid "Rules firing always:" msgstr "Reglas que se activan siempre:" -#: describe.c:1524 +#: describe.c:1664 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Reglas que se activan sólo en las réplicas:" -#: describe.c:1620 +#: describe.c:1760 msgid "Triggers:" msgstr "Triggers:" -#: describe.c:1623 +#: describe.c:1763 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Disparadores deshabilitados:" -#: describe.c:1626 +#: describe.c:1766 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Disparadores que siempre se ejecutan:" -#: describe.c:1629 +#: describe.c:1769 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Disparadores que se ejecutan sólo en las réplicas:" -#: describe.c:1662 +#: describe.c:1802 msgid "Inherits" msgstr "Hereda" -#: describe.c:1677 +#: describe.c:1817 msgid "Has OIDs" msgstr "Tiene OIDs" -#: describe.c:1680 describe.c:2153 describe.c:2226 +#: describe.c:1820 describe.c:2296 describe.c:2369 msgid "yes" msgstr "sí" -#: describe.c:1680 describe.c:2153 describe.c:2226 +#: describe.c:1820 describe.c:2296 describe.c:2369 msgid "no" msgstr "no" -#: describe.c:1688 describe.c:2918 describe.c:2982 describe.c:3038 +#: describe.c:1828 describe.c:3061 describe.c:3125 describe.c:3181 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: describe.c:1773 +#: describe.c:1913 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: «%s»" #. translator: before this string there's an index #. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:1783 +#: describe.c:1923 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace \"%s\"" -#: describe.c:1861 +#: describe.c:2001 msgid "List of roles" msgstr "Lista de roles" -#: describe.c:1863 +#: describe.c:2003 msgid "Role name" msgstr "Nombre de rol" -#: describe.c:1864 +#: describe.c:2004 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: describe.c:1865 +#: describe.c:2005 msgid "Member of" msgstr "Miembro de" -#: describe.c:1876 +#: describe.c:2016 msgid "Superuser" msgstr "Superusuario" -#: describe.c:1879 +#: describe.c:2019 msgid "No inheritance" msgstr "Sin herencia" -#: describe.c:1882 +#: describe.c:2022 msgid "Create role" msgstr "Crear rol" -#: describe.c:1885 +#: describe.c:2025 msgid "Create DB" msgstr "Crear BD" -#: describe.c:1888 +#: describe.c:2028 msgid "Cannot login" msgstr "No puede conectarse" -#: describe.c:1897 +#: describe.c:2037 msgid "No connections" msgstr "Ninguna conexión" -#: describe.c:1899 +#: describe.c:2039 #, c-format -msgid "1 connection" +msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" -msgstr[0] "una conexión" +msgstr[0] "%d conexión" msgstr[1] "%d conexiones" -#: describe.c:1980 +#: describe.c:2123 msgid "special" msgstr "especial" -#: describe.c:1987 +#: describe.c:2130 msgid "Table" msgstr "Tabla" -#: describe.c:2046 +#: describe.c:2189 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "No se encontraron relaciones coincidentes.\n" -#: describe.c:2048 +#: describe.c:2191 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "No se encontraron relaciones.\n" -#: describe.c:2053 +#: describe.c:2196 msgid "List of relations" msgstr "Listado de relaciones" -#: describe.c:2097 +#: describe.c:2240 msgid "Modifier" msgstr "Modificador" -#: describe.c:2098 +#: describe.c:2241 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:2116 +#: describe.c:2259 msgid "List of domains" msgstr "Listado de dominios" -#: describe.c:2151 +#: describe.c:2294 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: describe.c:2152 +#: describe.c:2295 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: describe.c:2154 +#: describe.c:2297 msgid "Default?" msgstr "Por omisión?" -#: describe.c:2172 +#: describe.c:2315 msgid "List of conversions" msgstr "Listado de conversiones" -#: describe.c:2223 +#: describe.c:2366 msgid "Source type" msgstr "Tipo fuente" -#: describe.c:2224 +#: describe.c:2367 msgid "Target type" msgstr "Tipo destino" -#: describe.c:2225 describe.c:2485 +#: describe.c:2368 describe.c:2628 msgid "Function" msgstr "Función" -#: describe.c:2226 +#: describe.c:2369 msgid "in assignment" msgstr "en asignación" -#: describe.c:2227 +#: describe.c:2370 msgid "Implicit?" msgstr "Implícito?" -#: describe.c:2253 +#: describe.c:2396 msgid "List of casts" msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)" -#: describe.c:2308 +#: describe.c:2451 msgid "List of schemas" msgstr "Listado de esquemas" -#: describe.c:2331 describe.c:2564 describe.c:2632 describe.c:2700 +#: describe.c:2474 describe.c:2707 describe.c:2775 describe.c:2843 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta búsqueda en texto.\n" -#: describe.c:2365 +#: describe.c:2508 msgid "List of text search parsers" msgstr "Listado de analizadores de búsqueda en texto" -#: describe.c:2408 +#: describe.c:2551 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto llamado «%s».\n" -#: describe.c:2483 +#: describe.c:2626 msgid "Start parse" msgstr "Inicio de parse" -#: describe.c:2484 +#: describe.c:2627 msgid "Method" msgstr "Método" -#: describe.c:2488 +#: describe.c:2631 msgid "Get next token" msgstr "Obtener siguiente elemento" -#: describe.c:2490 +#: describe.c:2633 msgid "End parse" msgstr "Fin de parse" -#: describe.c:2492 +#: describe.c:2635 msgid "Get headline" msgstr "Obtener encabezado" -#: describe.c:2494 +#: describe.c:2637 msgid "Get token types" msgstr "Obtener tipos de elemento" -#: describe.c:2504 +#: describe.c:2647 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s.%s»" -#: describe.c:2506 +#: describe.c:2649 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s»" -#: describe.c:2524 +#: describe.c:2667 msgid "Token name" msgstr "Nombre de elemento" -#: describe.c:2535 +#: describe.c:2678 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s.%s»" -#: describe.c:2537 +#: describe.c:2680 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s»" -#: describe.c:2586 +#: describe.c:2729 msgid "Template" msgstr "Plantilla" -#: describe.c:2587 +#: describe.c:2730 msgid "Init options" msgstr "Opciones de inicialización" -#: describe.c:2609 +#: describe.c:2752 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Listado de diccionarios de búsqueda en texto" -#: describe.c:2649 +#: describe.c:2792 msgid "Init" msgstr "Inicializador" -#: describe.c:2650 +#: describe.c:2793 msgid "Lexize" msgstr "Fn. análisis léx." -#: describe.c:2677 +#: describe.c:2820 msgid "List of text search templates" msgstr "Listado de plantillas de búsqueda en texto" -#: describe.c:2734 +#: describe.c:2877 msgid "List of text search configurations" msgstr "Listado de configuraciones de búsqueda en texto" -#: describe.c:2778 +#: describe.c:2921 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto llamada «%s».\n" -#: describe.c:2844 +#: describe.c:2987 msgid "Token" msgstr "Elemento" -#: describe.c:2845 +#: describe.c:2988 msgid "Dictionaries" msgstr "Diccionarios" -#: describe.c:2856 +#: describe.c:2999 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s.%s»" -#: describe.c:2859 +#: describe.c:3002 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: describe.c:2863 +#: describe.c:3006 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1982,7 +2020,7 @@ msgstr "" "\n" "Analizador: «%s.%s»" -#: describe.c:2866 +#: describe.c:3009 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1991,50 +2029,50 @@ msgstr "" "\n" "Analizador: «%s»" -#: describe.c:2898 +#: describe.c:3041 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta conectores de datos externos.\n" -#: describe.c:2910 +#: describe.c:3053 msgid "Validator" msgstr "Validador" -#: describe.c:2934 +#: describe.c:3077 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Listado de conectores de datos externos" -#: describe.c:2957 +#: describe.c:3100 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta servidores foráneos.\n" -#: describe.c:2969 +#: describe.c:3112 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Conectores de datos externos" -#: describe.c:2981 +#: describe.c:3124 msgid "Version" msgstr "Versión" -#: describe.c:3000 +#: describe.c:3143 msgid "List of foreign servers" msgstr "Listado de servidores foráneos" -#: describe.c:3023 +#: describe.c:3166 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta mapeos de usuario.\n" -#: describe.c:3032 +#: describe.c:3175 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: describe.c:3033 +#: describe.c:3176 msgid "User name" msgstr "Nombre de usuario" -#: describe.c:3053 +#: describe.c:3196 msgid "List of user mappings" msgstr "Listado de mapeos de usuario" @@ -2297,8 +2335,8 @@ msgid "" "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER OPERATOR FAMILY nombre USING método_de_índice ADD\n" -" { OPERATOR número_estrategia nombre_operador ( tipo_op, tipo_op )\n " -" | FUNCTION núm_soporte [ ( tipo_op [ , tipo_op ] ) ] nombre_func " +" { OPERATOR número_estrategia nombre_operador ( tipo_op, tipo_op )\n" +" | FUNCTION núm_soporte [ ( tipo_op [ , tipo_op ] ) ] nombre_func " "( tipo_arg [, ...] )\n" " } [, ... ]\n" "ALTER OPERATOR FAMILY nombre USING método_de_índice DROP\n" @@ -2386,7 +2424,8 @@ msgid "" "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER SEQUENCE nombre [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n" -" [ MINVALUE valor_mín | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_máx | NO MAXVALUE ]\n" +" [ MINVALUE valor_mín | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_máx | NO " +"MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] inicio ]\n" " [ RESTART [ [ WITH ] reinicio ] ]\n" " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" @@ -2943,8 +2982,7 @@ msgstr "" "\n" "CREATE CAST (tipo_origen AS tipo_destino)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" -" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" -"\n" +" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "CREATE CAST (tipo_origen AS tipo_destino)\n" " WITH INOUT\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" @@ -3072,7 +3110,8 @@ msgid "" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -" nombre ( [ [ mode_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg [ { DEFAULT | = } expr_def ] [, ...] ] )\n" +" nombre ( [ [ mode_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg [ { DEFAULT | = } " +"expr_def ] [, ...] ] )\n" " [ RETURNS tipo_retorno ]\n" " | RETURNS TABLE ( nombre_col tipo_col [, ...] ) ]\n" " { LANGUAGE nombre_lenguaje\n" @@ -3203,8 +3242,7 @@ msgid "" msgstr "" "CREATE OPERATOR CLASS nombre [ DEFAULT ] FOR TYPE tipo_de_dato\n" " USING método_de_índice [ FAMILY nombre_familia ] AS\n" -" { OPERATOR número_estrategia nombre_operador [ ( tipo_op, tipo_op ) ] " -"\n" +" { OPERATOR número_estrategia nombre_operador [ ( tipo_op, tipo_op ) ] \n" " | FUNCTION número_soporte [ ( tipo_op [ , tipo_op ] ) ] nombre_func " "( tipo_arg [, ...] )\n" " | STORAGE tipo_almacenamiento\n" @@ -3314,7 +3352,8 @@ msgid "" " FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n" " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" msgstr "" -"CREATE SERVER nombre [ TYPE 'tipo_servidor' ] [ VERSION 'versión_servidor' ]\n" +"CREATE SERVER nombre [ TYPE 'tipo_servidor' ] [ VERSION " +"'versión_servidor' ]\n" " FOREIGN DATA WRAPPER nombre_fdw\n" " [ OPTIONS ( opción 'valor' [, ... ] ) ]" @@ -4089,7 +4128,8 @@ msgid "" "\n" "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" msgstr "" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " +"TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] nombre_tabla [, ...]\n" " TO { [ GROUP ] nombre_rol | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" @@ -4158,7 +4198,7 @@ msgstr "escucha notificaciones" #: sql_help.h:458 msgid "LISTEN name" -msgstr "LISTEN name" +msgstr "LISTEN nombre" #: sql_help.h:461 msgid "load or reload a shared library file" @@ -4166,7 +4206,7 @@ msgstr "carga o recarga un archivo de biblioteca compartida" #: sql_help.h:462 msgid "LOAD 'filename'" -msgstr "LOAD 'filename'" +msgstr "LOAD 'archivo'" #: sql_help.h:465 msgid "lock a table" @@ -4333,7 +4373,8 @@ msgid "" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " +"TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] nombre_tabla [, ...]\n" " FROM { [ GROUP ] nombre_rol | PUBLIC } [, ...]\n" @@ -4495,7 +4536,8 @@ msgstr "" " nombre_función ( [ argumento [, ...] ] ) AS ( definición_columna " "[, ...] )\n" " item_from [ NATURAL ] tipo_join item_from [ ON condición_join | USING " -"( columna_join [, ...] ) ]" +"( columna_join [, ...] ) ]\n" +"\n" "y consulta_with es:\n" "\n" " nombre_consulta_with [ ( nombre_columna [, ...] ) ] AS ( consulta )\n" diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index d8a39b5166..52c4d9d6c1 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of psql.po to fr_fr # french message translation file for psql # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.24 2009/05/14 21:41:52 alvherre Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.25 2009/06/10 23:42:43 petere Exp $ # # Use these quotes: « %s » # Peter Eisentraut , 2001. @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-02 19:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-02 22:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-09 17:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-09 19:44+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1319,22 +1319,22 @@ msgstr "ID" #: large_obj.c:287 #: describe.c:95 #: describe.c:158 -#: describe.c:333 -#: describe.c:463 -#: describe.c:538 -#: describe.c:609 -#: describe.c:732 -#: describe.c:1210 -#: describe.c:1981 -#: describe.c:2109 -#: describe.c:2401 -#: describe.c:2463 -#: describe.c:2599 -#: describe.c:2638 -#: describe.c:2705 -#: describe.c:2764 -#: describe.c:2773 -#: describe.c:2832 +#: describe.c:337 +#: describe.c:490 +#: describe.c:565 +#: describe.c:636 +#: describe.c:759 +#: describe.c:1237 +#: describe.c:2008 +#: describe.c:2139 +#: describe.c:2431 +#: describe.c:2493 +#: describe.c:2629 +#: describe.c:2668 +#: describe.c:2735 +#: describe.c:2794 +#: describe.c:2803 +#: describe.c:2862 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -1396,11 +1396,11 @@ msgstr "" msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d" -#: print.c:2351 +#: print.c:2352 #, c-format -msgid "(1 row)" +msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" -msgstr[0] "(1 ligne)" +msgstr[0] "(%lu ligne)" msgstr[1] "(%lu lignes)" #: startup.c:217 @@ -1448,56 +1448,56 @@ msgid "contains support for command-line editing" msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande" #: describe.c:68 -#: describe.c:234 -#: describe.c:435 -#: describe.c:533 -#: describe.c:654 -#: describe.c:729 -#: describe.c:2087 -#: describe.c:2207 -#: describe.c:2262 -#: describe.c:2461 -#: describe.c:2688 -#: describe.c:2760 -#: describe.c:2771 -#: describe.c:2830 +#: describe.c:235 +#: describe.c:462 +#: describe.c:560 +#: describe.c:681 +#: describe.c:756 +#: describe.c:2117 +#: describe.c:2237 +#: describe.c:2292 +#: describe.c:2491 +#: describe.c:2718 +#: describe.c:2790 +#: describe.c:2801 +#: describe.c:2860 msgid "Schema" msgstr "Schéma" #: describe.c:69 #: describe.c:145 -#: describe.c:235 -#: describe.c:436 -#: describe.c:534 -#: describe.c:584 -#: describe.c:655 -#: describe.c:730 -#: describe.c:2088 -#: describe.c:2208 -#: describe.c:2263 -#: describe.c:2392 -#: describe.c:2462 -#: describe.c:2689 -#: describe.c:2761 -#: describe.c:2772 -#: describe.c:2831 -#: describe.c:3021 -#: describe.c:3080 +#: describe.c:236 +#: describe.c:463 +#: describe.c:561 +#: describe.c:611 +#: describe.c:682 +#: describe.c:757 +#: describe.c:2118 +#: describe.c:2238 +#: describe.c:2293 +#: describe.c:2422 +#: describe.c:2492 +#: describe.c:2719 +#: describe.c:2791 +#: describe.c:2802 +#: describe.c:2861 +#: describe.c:3051 +#: describe.c:3110 msgid "Name" msgstr "Nom" #: describe.c:70 -#: describe.c:247 -#: describe.c:293 -#: describe.c:310 +#: describe.c:248 +#: describe.c:294 +#: describe.c:311 msgid "Result data type" msgstr "Type de données du résultat" #: describe.c:84 #: describe.c:88 -#: describe.c:248 -#: describe.c:294 -#: describe.c:311 +#: describe.c:249 +#: describe.c:295 +#: describe.c:312 msgid "Argument data types" msgstr "Type de données des paramètres" @@ -1511,12 +1511,12 @@ msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les tablespaces.\n" #: describe.c:146 -#: describe.c:330 -#: describe.c:585 -#: describe.c:2095 -#: describe.c:2393 -#: describe.c:3022 -#: describe.c:3081 +#: describe.c:334 +#: describe.c:612 +#: describe.c:2125 +#: describe.c:2423 +#: describe.c:3052 +#: describe.c:3111 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" @@ -1528,621 +1528,633 @@ msgstr "Emplacement" msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste des tablespaces" -#: describe.c:211 +#: describe.c:212 #, c-format msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" msgstr "\\df prends seulement [antwS+] comme options\n" -#: describe.c:217 +#: describe.c:218 #, c-format msgid "\\df does not take a \"w\" option in %d.%d.\n" msgstr "\\df ne prends pas l'option « w » dans %d.%d.\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:250 -#: describe.c:296 -#: describe.c:313 +#: describe.c:251 +#: describe.c:297 +#: describe.c:314 msgid "agg" msgstr "agg" -#: describe.c:251 +#: describe.c:252 msgid "window" msgstr "window" -#: describe.c:252 -#: describe.c:297 -#: describe.c:314 -#: describe.c:869 -msgid "trigger" -msgstr "trigger" - #: describe.c:253 #: describe.c:298 #: describe.c:315 -msgid "normal" -msgstr "normal" +#: describe.c:896 +msgid "trigger" +msgstr "trigger" #: describe.c:254 #: describe.c:299 #: describe.c:316 -#: describe.c:657 -#: describe.c:1195 -#: describe.c:2094 -#: describe.c:2209 -#: describe.c:3093 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: describe.c:255 +#: describe.c:300 +#: describe.c:317 +#: describe.c:684 +#: describe.c:1222 +#: describe.c:2124 +#: describe.c:2239 +#: describe.c:3123 msgid "Type" msgstr "Type" -#: describe.c:329 +#: describe.c:330 +msgid "immutable" +msgstr "immutable" + +#: describe.c:331 +msgid "stable" +msgstr "stable" + +#: describe.c:332 +msgid "volatile" +msgstr "volatile" + +#: describe.c:333 msgid "Volatility" msgstr "Volatibilité" -#: describe.c:331 +#: describe.c:335 msgid "Language" msgstr "Langage" -#: describe.c:332 +#: describe.c:336 msgid "Source code" msgstr "Code source" -#: describe.c:408 +#: describe.c:434 msgid "List of functions" msgstr "Liste des fonctions" -#: describe.c:446 +#: describe.c:473 msgid "Internal name" msgstr "Nom interne" -#: describe.c:447 -#: describe.c:601 -#: describe.c:2105 +#: describe.c:474 +#: describe.c:628 +#: describe.c:2135 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: describe.c:459 +#: describe.c:486 msgid "Elements" msgstr "Éléments" -#: describe.c:502 +#: describe.c:529 msgid "List of data types" msgstr "Liste des types de données" -#: describe.c:535 +#: describe.c:562 msgid "Left arg type" msgstr "Type de l'arg. gauche" -#: describe.c:536 +#: describe.c:563 msgid "Right arg type" msgstr "Type de l'arg. droit" -#: describe.c:537 +#: describe.c:564 msgid "Result type" msgstr "Type du résultat" -#: describe.c:556 +#: describe.c:583 msgid "List of operators" msgstr "Liste des opérateurs" -#: describe.c:586 +#: describe.c:613 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: describe.c:591 +#: describe.c:618 msgid "Collation" msgstr "Tri" -#: describe.c:592 +#: describe.c:619 msgid "Ctype" msgstr "Type caract." -#: describe.c:605 +#: describe.c:632 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:622 +#: describe.c:649 msgid "List of databases" msgstr "Liste des bases de données" -#: describe.c:656 -#: describe.c:824 -#: describe.c:2089 +#: describe.c:683 +#: describe.c:851 +#: describe.c:2119 msgid "table" msgstr "table" -#: describe.c:656 -#: describe.c:825 -#: describe.c:2090 +#: describe.c:683 +#: describe.c:852 +#: describe.c:2120 msgid "view" msgstr "vue" -#: describe.c:656 -#: describe.c:827 -#: describe.c:2092 +#: describe.c:683 +#: describe.c:854 +#: describe.c:2122 msgid "sequence" msgstr "séquence" -#: describe.c:668 +#: describe.c:695 msgid "Column access privileges" msgstr "Droits d'accès à la colonne" -#: describe.c:694 -#: describe.c:3188 -#: describe.c:3192 +#: describe.c:721 +#: describe.c:3218 +#: describe.c:3222 msgid "Access privileges" msgstr "Droits d'accès" -#: describe.c:731 +#: describe.c:758 msgid "Object" msgstr "Objet" -#: describe.c:743 +#: describe.c:770 msgid "aggregate" msgstr "agrégation" -#: describe.c:763 +#: describe.c:790 msgid "function" msgstr "fonction" -#: describe.c:782 +#: describe.c:809 msgid "operator" msgstr "opérateur" -#: describe.c:801 +#: describe.c:828 msgid "data type" msgstr "type de données" -#: describe.c:826 -#: describe.c:2091 +#: describe.c:853 +#: describe.c:2121 msgid "index" msgstr "index" -#: describe.c:848 +#: describe.c:875 msgid "rule" msgstr "règle" -#: describe.c:892 +#: describe.c:919 msgid "Object descriptions" msgstr "Descriptions des objets" -#: describe.c:945 +#: describe.c:972 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Aucune relation nommée « %s » n'a été trouvée.\n" -#: describe.c:1082 +#: describe.c:1109 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Aucune relation avec l'OID « %s » n'a été trouvée.\n" -#: describe.c:1157 +#: describe.c:1184 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Table « %s.%s »" -#: describe.c:1161 +#: describe.c:1188 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vue « %s.%s »" -#: describe.c:1165 +#: describe.c:1192 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Séquence « %s.%s »" -#: describe.c:1169 +#: describe.c:1196 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index « %s.%s »" -#: describe.c:1174 +#: describe.c:1201 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Relation spéciale « %s.%s »" -#: describe.c:1178 +#: describe.c:1205 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Table TOAST « %s.%s »" -#: describe.c:1182 +#: describe.c:1209 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Type composé « %s.%s »" -#: describe.c:1194 +#: describe.c:1221 msgid "Column" msgstr "Colonne" -#: describe.c:1200 +#: describe.c:1227 msgid "Modifiers" msgstr "Modificateurs" -#: describe.c:1205 +#: describe.c:1232 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: describe.c:1209 +#: describe.c:1236 msgid "Storage" msgstr "Stockage" -#: describe.c:1251 +#: describe.c:1278 msgid "not null" msgstr "non NULL" #. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1260 +#: describe.c:1287 #, c-format msgid "default %s" msgstr "Par défaut, %s" -#: describe.c:1326 +#: describe.c:1353 msgid "primary key, " msgstr "clé primaire, " -#: describe.c:1328 +#: describe.c:1355 msgid "unique, " msgstr "unique, " -#: describe.c:1334 +#: describe.c:1361 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "pour la table « %s.%s »" -#: describe.c:1338 +#: describe.c:1365 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", prédicat (%s)" -#: describe.c:1341 +#: describe.c:1368 msgid ", clustered" msgstr ", en cluster" -#: describe.c:1344 +#: describe.c:1371 msgid ", invalid" msgstr ", invalide" -#: describe.c:1358 +#: describe.c:1385 msgid "View definition:" msgstr "Définition de la vue :" -#: describe.c:1375 -#: describe.c:1628 +#: describe.c:1402 +#: describe.c:1655 msgid "Rules:" msgstr "Règles :" -#: describe.c:1422 +#: describe.c:1449 msgid "Indexes:" msgstr "Index :" -#: describe.c:1482 +#: describe.c:1509 msgid "Check constraints:" msgstr "Contraintes de vérification :" -#: describe.c:1513 +#: describe.c:1540 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Contraintes de clés étrangères :" -#: describe.c:1544 +#: describe.c:1571 msgid "Referenced by:" msgstr "Référencé par :" #. translator: the first %s is a FK name, the following are #. * a table name and the FK definition -#: describe.c:1549 +#: describe.c:1576 #, c-format msgid " \"%s\" IN %s %s" msgstr " \"%s\" DANS %s %s" -#: describe.c:1631 +#: describe.c:1658 msgid "Disabled rules:" msgstr "Règles désactivées :" -#: describe.c:1634 +#: describe.c:1661 msgid "Rules firing always:" msgstr "Règles toujous activées :" -#: describe.c:1637 +#: describe.c:1664 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Règles activées uniquement sur le réplica :" -#: describe.c:1733 +#: describe.c:1760 msgid "Triggers:" msgstr "Triggers :" -#: describe.c:1736 +#: describe.c:1763 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Triggers désactivés :" -#: describe.c:1739 +#: describe.c:1766 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Triggers toujours activés :" -#: describe.c:1742 +#: describe.c:1769 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Triggers activés uniquement sur le réplica :" -#: describe.c:1775 +#: describe.c:1802 msgid "Inherits" msgstr "Hérite de" -#: describe.c:1790 +#: describe.c:1817 msgid "Has OIDs" msgstr "Contient des OID" -#: describe.c:1793 -#: describe.c:2266 -#: describe.c:2339 +#: describe.c:1820 +#: describe.c:2296 +#: describe.c:2369 msgid "yes" msgstr "oui" -#: describe.c:1793 -#: describe.c:2266 -#: describe.c:2339 +#: describe.c:1820 +#: describe.c:2296 +#: describe.c:2369 msgid "no" msgstr "non" -#: describe.c:1801 -#: describe.c:3031 -#: describe.c:3095 -#: describe.c:3151 +#: describe.c:1828 +#: describe.c:3061 +#: describe.c:3125 +#: describe.c:3181 msgid "Options" msgstr "Options" -#: describe.c:1886 +#: describe.c:1913 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace : « %s »" #. translator: before this string there's an index #. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:1896 +#: describe.c:1923 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace « %s »" -#: describe.c:1974 +#: describe.c:2001 msgid "List of roles" msgstr "Liste des rôles" -#: describe.c:1976 +#: describe.c:2003 msgid "Role name" msgstr "Nom du rôle" -#: describe.c:1977 +#: describe.c:2004 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" -#: describe.c:1978 +#: describe.c:2005 msgid "Member of" msgstr "Membre de" -#: describe.c:1989 +#: describe.c:2016 msgid "Superuser" msgstr "Superutilisateur" -#: describe.c:1992 +#: describe.c:2019 msgid "No inheritance" msgstr "Pas d'héritage" -#: describe.c:1995 +#: describe.c:2022 msgid "Create role" msgstr "Créer un rôle" -#: describe.c:1998 +#: describe.c:2025 msgid "Create DB" msgstr "Créer une base" -#: describe.c:2001 +#: describe.c:2028 msgid "Cannot login" msgstr "Ne peut pas se connecter" -#: describe.c:2010 +#: describe.c:2037 msgid "No connections" msgstr "Sans connexions" -#: describe.c:2012 +#: describe.c:2039 #, c-format -msgid "1 connection" +msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" -msgstr[0] "1 connexion" +msgstr[0] "%d connexion" msgstr[1] "%d connexions" -#: describe.c:2093 +#: describe.c:2123 msgid "special" msgstr "spécial" -#: describe.c:2100 +#: describe.c:2130 msgid "Table" msgstr "Table" -#: describe.c:2159 +#: describe.c:2189 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n" -#: describe.c:2161 +#: describe.c:2191 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Aucune relation trouvée.\n" -#: describe.c:2166 +#: describe.c:2196 msgid "List of relations" msgstr "Liste des relations" -#: describe.c:2210 +#: describe.c:2240 msgid "Modifier" msgstr "Modificateur" -#: describe.c:2211 +#: describe.c:2241 msgid "Check" msgstr "Vérification" -#: describe.c:2229 +#: describe.c:2259 msgid "List of domains" msgstr "Liste des domaines" -#: describe.c:2264 +#: describe.c:2294 msgid "Source" msgstr "Source" -#: describe.c:2265 +#: describe.c:2295 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: describe.c:2267 +#: describe.c:2297 msgid "Default?" msgstr "Par défaut ?" -#: describe.c:2285 +#: describe.c:2315 msgid "List of conversions" msgstr "Liste des conversions" -#: describe.c:2336 +#: describe.c:2366 msgid "Source type" msgstr "Type source" -#: describe.c:2337 +#: describe.c:2367 msgid "Target type" msgstr "Type cible" -#: describe.c:2338 -#: describe.c:2598 +#: describe.c:2368 +#: describe.c:2628 msgid "Function" msgstr "Fonction" -#: describe.c:2339 +#: describe.c:2369 msgid "in assignment" msgstr "assigné" -#: describe.c:2340 +#: describe.c:2370 msgid "Implicit?" msgstr "Implicite ?" -#: describe.c:2366 +#: describe.c:2396 msgid "List of casts" msgstr "Liste des conversions explicites" -#: describe.c:2421 +#: describe.c:2451 msgid "List of schemas" msgstr "Liste des schémas" -#: describe.c:2444 -#: describe.c:2677 -#: describe.c:2745 -#: describe.c:2813 +#: describe.c:2474 +#: describe.c:2707 +#: describe.c:2775 +#: describe.c:2843 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas la recherche plein texte.\n" -#: describe.c:2478 +#: describe.c:2508 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte" -#: describe.c:2521 +#: describe.c:2551 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nommé « %s » n'a été trouvé.\n" -#: describe.c:2596 +#: describe.c:2626 msgid "Start parse" msgstr "Début de l'analyse" -#: describe.c:2597 +#: describe.c:2627 msgid "Method" msgstr "Méthode" -#: describe.c:2601 +#: describe.c:2631 msgid "Get next token" msgstr "Obtenir le prochain jeton" -#: describe.c:2603 +#: describe.c:2633 msgid "End parse" msgstr "Fin de l'analyse" -#: describe.c:2605 +#: describe.c:2635 msgid "Get headline" msgstr "Obtenir l'en-tête" -#: describe.c:2607 +#: describe.c:2637 msgid "Get token types" msgstr "Obtenir les types de jeton" -#: describe.c:2617 +#: describe.c:2647 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analyseur « %s.%s » de la recherche de texte" -#: describe.c:2619 +#: describe.c:2649 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analyseur « %s » de la recherche de texte" -#: describe.c:2637 +#: describe.c:2667 msgid "Token name" msgstr "Nom du jeton" -#: describe.c:2648 +#: describe.c:2678 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s.%s »" -#: describe.c:2650 +#: describe.c:2680 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s »" -#: describe.c:2699 +#: describe.c:2729 msgid "Template" msgstr "Modèle" -#: describe.c:2700 +#: describe.c:2730 msgid "Init options" msgstr "Options d'initialisation :" -#: describe.c:2722 +#: describe.c:2752 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte" -#: describe.c:2762 +#: describe.c:2792 msgid "Init" msgstr "Initialisation" -#: describe.c:2763 +#: describe.c:2793 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:2790 +#: describe.c:2820 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste des modèles de la recherche de texte" -#: describe.c:2847 +#: describe.c:2877 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte" -#: describe.c:2891 +#: describe.c:2921 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nommée « %s » n'a été trouvée.\n" -#: describe.c:2957 +#: describe.c:2987 msgid "Token" msgstr "Jeton" -#: describe.c:2958 +#: describe.c:2988 msgid "Dictionaries" msgstr "Dictionnaires" -#: describe.c:2969 +#: describe.c:2999 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configuration « %s.%s » de la recherche de texte" -#: describe.c:2972 +#: describe.c:3002 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configuration « %s » de la recherche de texte" -#: describe.c:2976 +#: describe.c:3006 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2151,7 +2163,7 @@ msgstr "" "\n" "Analyseur : « %s.%s »" -#: describe.c:2979 +#: describe.c:3009 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2160,50 +2172,50 @@ msgstr "" "\n" "Analyseur : « %s »" -#: describe.c:3011 +#: describe.c:3041 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les wrappers de données distantes.\n" -#: describe.c:3023 +#: describe.c:3053 msgid "Validator" msgstr "Validateur" -#: describe.c:3047 +#: describe.c:3077 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Liste des wrappers de données distantes" -#: describe.c:3070 +#: describe.c:3100 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les serveurs distants.\n" -#: describe.c:3082 +#: describe.c:3112 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Wrapper des données distantes" -#: describe.c:3094 +#: describe.c:3124 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:3113 +#: describe.c:3143 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste des serveurs distants" -#: describe.c:3136 +#: describe.c:3166 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs.\n" -#: describe.c:3145 +#: describe.c:3175 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: describe.c:3146 +#: describe.c:3176 msgid "User name" msgstr "Nom de l'utilisateur" -#: describe.c:3166 +#: describe.c:3196 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste des correspondances utilisateurs" @@ -4892,6 +4904,10 @@ msgstr "le processus fils a msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" +#~ msgid "(1 row)" +#~ msgid_plural "(%lu rows)" +#~ msgstr[0] "(1 ligne)" +#~ msgstr[1] "(%lu lignes)" #~ msgid " \\df[S+] [PATTERN] list functions\n" #~ msgstr " \\df[S+] [MODÈLE] affiche la liste des fonctions\n" #~ msgid "" @@ -4947,8 +4963,6 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " vues et séquences (identique à \\dp)\n" #~ msgid "Copy, Large Object\n" #~ msgstr "Copie, « Large Object »\n" -#~ msgid "(%lu rows)" -#~ msgstr "(%lu lignes)" #~ msgid "" #~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" #~ "\n" diff --git a/src/bin/psql/po/ja.po b/src/bin/psql/po/ja.po index 3c2afcbed7..93a0d53e9e 100644 --- a/src/bin/psql/po/ja.po +++ b/src/bin/psql/po/ja.po @@ -5,13 +5,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-08 23:24+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-12 18:29+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-08 19:53+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-08 20:03+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: command.c:112 #, c-format @@ -43,133 +44,134 @@ msgstr "\\%s: ディレクトリを \"%s\" に変更できません:%s\n" msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "時間: %.3f ms\n" -#: command.c:454 command.c:482 command.c:1021 +#: command.c:468 command.c:496 command.c:1035 msgid "no query buffer\n" msgstr "クエリーバッファがありません。\n" -#: command.c:524 -msgid "No changes." -msgstr "変更なし。" +#: command.c:538 +msgid "No changes" +msgstr "変更なし" -#: command.c:578 +#: command.c:592 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" "%s: 正しいエンコーディング名でないか、または変換用プロシージャが見つかりませ" "ん。\n" -#: command.c:646 command.c:680 command.c:694 command.c:711 command.c:815 -#: command.c:865 command.c:1001 command.c:1032 +#: command.c:660 command.c:694 command.c:708 command.c:725 command.c:829 +#: command.c:879 command.c:1015 command.c:1046 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: 引数が不足しています。\n" -#: command.c:743 +#: command.c:757 msgid "Query buffer is empty." msgstr "クエリーバッファは空です。" -#: command.c:753 +#: command.c:767 msgid "Enter new password: " msgstr "新しいパスワード: " -#: command.c:754 +#: command.c:768 msgid "Enter it again: " msgstr "もう一度入力してください:" -#: command.c:758 +#: command.c:772 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "パスワードがマッチしません。\n" -#: command.c:776 +#: command.c:790 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "パスワードの暗号化に失敗しました。\n" -#: command.c:844 command.c:945 command.c:1006 +#: command.c:858 command.c:959 command.c:1020 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: エラー\n" -#: command.c:885 +#: command.c:899 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "クエリーバッファがリセット(クリア)されました。" -#: command.c:898 +#: command.c:912 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "ファイル \"%s/%s\" にヒストリを出力しました。\n" -#: command.c:936 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:69 +#: command.c:950 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:69 #: mainloop.c:227 print.c:61 print.c:75 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: command.c:986 +#: command.c:1000 msgid "Timing is on." msgstr "タイミングは on です。" -#: command.c:988 +#: command.c:1002 msgid "Timing is off." msgstr "タイミングは off です。" -#: command.c:1049 command.c:1069 command.c:1567 command.c:1574 command.c:1583 -#: command.c:1593 command.c:1602 command.c:1616 command.c:1633 command.c:1666 -#: common.c:137 copy.c:521 copy.c:585 +#: command.c:1063 command.c:1083 command.c:1581 command.c:1588 command.c:1597 +#: command.c:1607 command.c:1616 command.c:1630 command.c:1647 command.c:1680 +#: common.c:137 copy.c:517 copy.c:581 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1151 startup.c:164 +#: command.c:1165 startup.c:159 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: command.c:1158 startup.c:167 startup.c:169 +#: command.c:1172 startup.c:162 startup.c:164 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "ユーザ %s のパスワード: " -#: command.c:1254 command.c:2096 common.c:183 common.c:460 common.c:525 -#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:656 copy.c:701 copy.c:830 +#: command.c:1268 command.c:2110 common.c:183 common.c:460 common.c:525 +#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:652 copy.c:697 copy.c:826 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1258 +#: command.c:1272 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "以前の接続は保持されています。\n" -#: command.c:1262 +#: command.c:1276 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1286 +#: command.c:1300 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\"" msgstr "データベース \"%s\" に接続しました。" -#: command.c:1289 +#: command.c:1303 #, c-format msgid " on host \"%s\"" msgstr "ホスト:\"%s\"" -#: command.c:1292 +#: command.c:1306 #, c-format msgid " at port \"%s\"" msgstr "ポート:\"%s\"" -#: command.c:1295 +#: command.c:1309 #, c-format msgid " as user \"%s\"" msgstr "ユーザ名:\"%s\"" -#: command.c:1330 +#: command.c:1344 +#, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, サーバ %s)\n" -#: command.c:1337 +#: command.c:1351 #, c-format msgid "" "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" @@ -178,15 +180,18 @@ msgstr "" "注意: %s バージョン %d.%d, サーババージョン %d.%d.\n" " psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n" -#: command.c:1367 +#: command.c:1381 +#, c-format msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" msgstr "SSL 接続 (暗号化方式: %s, ビット長: %i)\n" -#: command.c:1376 +#: command.c:1390 +#, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "SSL 接続 (未定義の暗号化方式)\n" -#: command.c:1397 +#: command.c:1411 +#, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" @@ -198,140 +203,140 @@ msgstr "" " (ウィンドウズユーザのために)を参照してください。\n" "\n" -#: command.c:1486 +#: command.c:1500 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "エディタ \"%s\" を起動できません。\n" -#: command.c:1488 +#: command.c:1502 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "/bin/sh を起動できませんでした。\n" -#: command.c:1525 +#: command.c:1539 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "一時ディレクトリ \"%s\" が見つかりません。" -#: command.c:1552 +#: command.c:1566 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "一時ファイル \"%s\" を開けません: %s\n" -#: command.c:1750 +#: command.c:1764 msgid "" "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" "ms\n" msgstr "" -"\\pset: 有効なフォーマットは unaligned, aligned, wrapped, html, latex, " -"troff-ms です。\n" +"\\pset: 有効なフォーマットは unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" +"ms です。\n" -#: command.c:1755 +#: command.c:1769 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "出力フォーマットは \"%s\" です。\n" -#: command.c:1765 +#: command.c:1779 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "境界線のスタイルは %d です。\n" -#: command.c:1777 +#: command.c:1791 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "拡張表示は on です。\n" -#: command.c:1778 +#: command.c:1792 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "拡張表示は off です。\n" -#: command.c:1791 +#: command.c:1805 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "ロケールで調整された数値出力を表示しています。" -#: command.c:1793 +#: command.c:1807 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "ロケールで調整された数値出力は off です。" -#: command.c:1806 +#: command.c:1820 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null 表示は \"%s\" です。\n" -#: command.c:1818 +#: command.c:1832 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "フィールド区切り文字は \"%s\" です。\n" -#: command.c:1832 +#: command.c:1846 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "レコード区切り文字は です。" -#: command.c:1834 +#: command.c:1848 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "レコード区切り文字は \"%s\" です。\n" -#: command.c:1848 +#: command.c:1862 msgid "Showing only tuples." msgstr "タプルのみを表示しています。" -#: command.c:1850 +#: command.c:1864 msgid "Tuples only is off." msgstr "「タプルのみ表示」は off です。" -#: command.c:1866 +#: command.c:1880 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "タイトルは \"%s\" です。\n" -#: command.c:1868 +#: command.c:1882 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "タイトルはセットされていません。\n" -#: command.c:1884 +#: command.c:1898 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "テーブル属性は \"%s\" です。\n" -#: command.c:1886 +#: command.c:1900 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "テーブル属性はセットされていません。\n" -#: command.c:1907 +#: command.c:1921 msgid "Pager is used for long output." msgstr "出力が長い場合はページャが使われます。" -#: command.c:1909 +#: command.c:1923 msgid "Pager is always used." msgstr "常にページャが使われます。" -#: command.c:1911 +#: command.c:1925 msgid "Pager usage is off." msgstr "「ページャを使う」は off です。" -#: command.c:1925 +#: command.c:1939 msgid "Default footer is on." msgstr "デフォルトのフッタは on です。" -#: command.c:1927 +#: command.c:1941 msgid "Default footer is off." msgstr "デフォルトのフッタは off です。" -#: command.c:1938 +#: command.c:1952 #, c-format msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" msgstr "\"wrapped\" フォーマットの対象幅は %d です。\n" -#: command.c:1943 +#: command.c:1957 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s\n" -#: command.c:1997 +#: command.c:2011 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: 失敗\n" @@ -402,54 +407,55 @@ msgstr "" #: common.c:827 #, c-format msgid "" -"The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +"The server (version %d.%d) does not support savepoints for " +"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "" -"このサーバのバージョン (%d) では、ON_ERROR_ROLLBACK 用のセーブポイントを" -"サポートしていません。\n" +"このサーバ(バージョン%d.%d)では、ON_ERROR_ROLLBACK用のセーブポイントをサポー" +"トしていません。\n" -#: copy.c:124 +#: copy.c:120 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: 引数がありません。\n" -#: copy.c:403 +#: copy.c:399 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: \"%s\" でパースエラー発生\n" -#: copy.c:405 +#: copy.c:401 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: 行末でパースエラー発生\n" -#: copy.c:532 +#: copy.c:528 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: ディレクトリから/ディレクトリへのコピーはできません。\n" -#: copy.c:558 +#: copy.c:554 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" -#: copy.c:562 copy.c:576 +#: copy.c:558 copy.c:572 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: 予期しない応答 (%d)\n" -#: copy.c:631 copy.c:641 +#: copy.c:627 copy.c:637 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "コピーデータを書き込めません:%s\n" -#: copy.c:648 +#: copy.c:644 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "COPY データの転送に失敗しました:%s" -#: copy.c:696 +#: copy.c:692 msgid "canceled by user" msgstr "ユーザによりキャンセルされました" -#: copy.c:711 +#: copy.c:707 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -457,7 +463,7 @@ msgstr "" "コピーするデータに続いて改行を入力します。\n" "バックスラッシュ(\\)とピリオドだけの行で終了します。" -#: copy.c:823 +#: copy.c:819 msgid "aborted because of read failure" msgstr "読み込みに失敗したため異常終了しました" @@ -475,6 +481,7 @@ msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "現在のユーザ名を取得できません: %s\n" #: help.c:86 +#, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" @@ -488,39 +495,49 @@ msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" #: help.c:88 +#, c-format msgid "" -" psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" +" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" +"\n" +msgstr "" +" psql [オプション]... [データベース名 [ユーザ名]]\n" "\n" -msgstr " psql [オプション]... [データベース名 [ユーザ名]]\n" #: help.c:90 +#, c-format msgid "General options:\n" msgstr "一般的なオプション:\n" #: help.c:95 +#, c-format msgid "" " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " "exit\n" msgstr "" -" -c, --command=コマンド (SQLまたは内部の)単一コマンドを一つだけ" -"実行して終了\n" +" -c, --command=コマンド (SQLまたは内部の)単一コマンドを一つだけ実行して終" +"了\n" #: help.c:96 +#, c-format msgid "" -" -d, --dbnme=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -d, --dbnme=DB名 接続するデータベース名を指定(デフォルト: \"%s\")\n" +" -d, --dbname=DB名 接続するデータベース名を指定(デフォルト: \"%s" +"\")\n" #: help.c:97 +#, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr "" " -f, --file=ファイル名 ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了\n" #: help.c:98 +#, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l(エル), --list 使用可能なデータベース一覧を表示して終了\n" #: help.c:99 +#, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" @@ -529,17 +546,19 @@ msgstr "" " psql 変数 '名前' に '値' をセット\n" #: help.c:101 +#, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X 初期化ファイル (~/.psqlrc) を読みこまない\n" #: help.c:102 +#, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute command file as a single transaction\n" msgstr "" " -1(数字の1), --single-transaction\n" -" 単一のトランザクションとしてコマンドファイルを" -"実行\n" +" 単一のトランザクションとしてコマンドファイルを実" +"行\n" #: help.c:104 #, c-format @@ -552,6 +571,7 @@ msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n" #: help.c:107 +#, c-format msgid "" "\n" "Input and output options:\n" @@ -560,46 +580,54 @@ msgstr "" "入出力オプション:\n" #: help.c:108 +#, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all スクリプトからのすべての入力を表示\n" #: help.c:109 +#, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries サーバへ送信したコマンドを表示\n" #: help.c:110 +#, c-format msgid "" " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" -msgstr "" -" -E, --echo-hidden 内部コマンドが生成したクエリーを表示\n" +msgstr " -E, --echo-hidden 内部コマンドが生成したクエリーを表示\n" #: help.c:111 +#, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=ファイル名 セッションログをファイルに吐き出す\n" #: help.c:112 +#, c-format msgid "" " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr "" " -n, --no-readline 拡張コマンドライン編集機能(readline)を無効にする\n" #: help.c:113 +#, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" -msgstr " -o, --output=ファイル名 クエリーの結果をファイル" -"(または |パイプ)に送る\n" +msgstr "" +" -o, --output=ファイル名 クエリーの結果をファイル(または |パイプ)に送る\n" #: help.c:114 +#, c-format msgid "" " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr "" " -q, --quiet 静かに実行(メッセージなしで、クエリー出力のみ)\n" #: help.c:115 +#, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr "" " -s, --single-step シングルステップモード(各クエリーごとに確認)\n" #: help.c:116 +#, c-format msgid "" " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " "command)\n" @@ -607,6 +635,7 @@ msgstr "" " -S, --single-line 単一行モード(行末を SQL コマンドの終了とみなす)\n" #: help.c:118 +#, c-format msgid "" "\n" "Output format options:\n" @@ -615,30 +644,35 @@ msgstr "" "出力フォーマットオプション:\n" #: help.c:119 +#, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align 桁揃えしないテーブル出力モード\n" #: help.c:120 +#, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" " set field separator (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -F, --field-separator=文字列 フィールド区切り文字を設定" -"(デフォルト: \"%s\")\n" +" -F, --field-separator=文字列 フィールド区切り文字を設定(デフォルト: \"%s" +"\")\n" #: help.c:123 +#, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML テーブル出力モード\n" #: help.c:124 +#, c-format msgid "" " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " "command)\n" msgstr "" -" -P, --pset=変数[=値] 表示オプション '変数' を '値' にセット" -" (\\pset コマンドを参照)\n" +" -P, --pset=変数[=値] 表示オプション '変数' を '値' にセット (\\pset コ" +"マンドを参照)\n" #: help.c:125 +#, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " set record separator (default: newline)\n" @@ -647,10 +681,12 @@ msgstr "" " レコード区切り文字を設定(デフォルト:改行)\n" #: help.c:127 +#, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only 行のみを表示\n" #: help.c:128 +#, c-format msgid "" " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " "border)\n" @@ -658,10 +694,12 @@ msgstr "" " -T, --table-attr=TEXT HTMLテーブルのタグ属性をセット(width, border等)\n" #: help.c:129 +#, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded 拡張テーブル出力を有効にする\n" #: help.c:131 +#, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -670,33 +708,38 @@ msgstr "" "接続オプション:\n" #: help.c:134 +#, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " "(default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -h, --host=ホスト名 データベースサーバのホストまたはソケットの" -"ディレクトリ(デフォルト: \"%s\")\n" +" -h, --host=ホスト名 データベースサーバのホストまたはソケットのディレク" +"トリ(デフォルト: \"%s\")\n" #: help.c:135 msgid "local socket" msgstr "ローカルソケット" #: help.c:138 +#, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -p, --port=ポート番号 データベースサーバのポート番号" -"(デフォルト: \"%s\")\n" +" -p, --port=ポート番号 データベースサーバのポート番号(デフォルト: \"%s" +"\")\n" #: help.c:144 +#, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr " -U, --username=名前 データベースのユーザ名" -"(デフォルト: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -U, --username=名前 データベースのユーザ名(デフォルト: \"%s\")\n" #: help.c:145 +#, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" #: help.c:146 +#, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" @@ -705,6 +748,7 @@ msgstr "" " (自動的に表示されるはずです)\n" #: help.c:148 +#, c-format msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" @@ -720,258 +764,315 @@ msgstr "" "\n" #: help.c:151 +#, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "不具合はまで報告してください。\n" -#: help.c:173 +#: help.c:169 +#, c-format msgid "General\n" msgstr "一般\n" -#: help.c:174 -msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +#: help.c:170 +#, c-format +msgid "" +" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright PostgreSQL の使い方と配布条件を表示\n" -#: help.c:175 -msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -msgstr " \\g [ファイル] または ; クエリー実行" -"(し、結果をファイルまたは |パイプ へ書き出す)\n" +#: help.c:171 +#, c-format +msgid "" +" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgstr "" +" \\g [ファイル] または ; クエリー実行(し、結果をファイルまたは |パイプ へ" +"書き出す)\n" -#: help.c:176 -msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" +#: help.c:172 +#, c-format +msgid "" +" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " +"commands\n" msgstr " \\h [名前] SQL コマンドの書式のヘルプ、* で全コマンド\n" -#: help.c:177 +#: help.c:173 #, c-format -msgid " \\q quit psql\n" +msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q psql を終了\n" -#: help.c:180 +#: help.c:176 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "クエリーバッファ\n" -#: help.c:181 +#: help.c:177 #, c-format msgid "" -" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external " +"editor\n" msgstr "" -" \\e [ファイル] 現在のクエリーバッファやファイルを外部エディタで編集\n" +" \\e [ファイル] 現在のクエリーバッファ(やファイル)を外部エディタで編集\n" -#: help.c:182 +#: help.c:178 #, c-format -msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" +msgid "" +" \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" +msgstr " \\e [関数名] 関数定義を外部エディタで編集\n" + +#: help.c:179 +#, c-format +msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p クエリーバッファの内容を表示\n" -#: help.c:183 +#: help.c:180 #, c-format -msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" +msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r クエリーバッファをリセット(クリア)\n" -#: help.c:185 +#: help.c:182 #, c-format -msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" +msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [ファイル] ヒストリを表示またはファイルに保存\n" -#: help.c:187 +#: help.c:184 #, c-format -msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" -msgstr " \\w [ファイル] クエリーバッファの内容をファイルに書き出す\n" +msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" +msgstr " \\w ファイル クエリーバッファの内容をファイルに書き出す\n" -#: help.c:190 +#: help.c:187 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "入出力\n" -#: help.c:191 +#: help.c:188 #, c-format msgid "" -" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " +"host\n" msgstr "" " \\copy ... クライアントホストに対し、データストリームを使って\n" " SQL コピーを行う\n" -#: help.c:192 +#: help.c:189 #, c-format -msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" +msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [文字列] 文字列を標準出力に書き出す\n" -#: help.c:193 +#: help.c:190 #, c-format -msgid " \\i FILE execute commands from file\n" +msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i ファイル ファイルからコマンドを読み込んで実行\n" -#: help.c:194 +#: help.c:191 #, c-format -msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" +msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" -" \\o ファイル すべてのクエリーの結果をファイルまたは |パイプ へ送る\n" +" \\o [ファイル] すべてのクエリーの結果をファイルまたは |パイプ へ送る\n" -#: help.c:195 -msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +#: help.c:192 +#, c-format +msgid "" +" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" " \\qecho [文字列] 文字列をクエリー出力ストリームに出力(\\o を参照)\n" -#: help.c:198 +#: help.c:195 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "情報\n" +#: help.c:196 +#, c-format +msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" +msgstr "(修飾子: S = システムオブジェクトを表示 + = 詳細情報)\n" + +#: help.c:197 +#, c-format +msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" +msgstr " \\d[S+] テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示\n" + +#: help.c:198 +#, c-format +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" +msgstr "" +" \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、インデックスの説明を表" +"示\n" + #: help.c:199 #, c-format -msgid " Modifiers: S = show system objects + = Additional detail\n" -msgstr "修飾子: S = システムオブジェクトを表示 + = 詳細情報\n" +msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[+] [パターン] 集約関数一覧を表示\n" #: help.c:200 -msgid " \\l[+] list all databases\n" -msgstr " \\l[+] データベースの一覧を表示\n" +#, c-format +msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" +msgstr " \\db[+] [パターン] テーブルスペース一覧を表示\n" #: help.c:201 -msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[S+] テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示\n" +#, c-format +msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc[S] [パターン] 変換ルール一覧を表示\n" #: help.c:202 -msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr " \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、インデックス" -"の説明を表示\n" +#, c-format +msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n" +msgstr " \\dC [パターン] キャスト一覧を表示\n" #: help.c:203 -msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregate functions\n" -msgstr " \\da[S] [パターン] 集約関数一覧を表示\n" +#, c-format +msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" +msgstr " \\dd[S] [パターン] オブジェクトのコメントを表示\n" #: help.c:204 -msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" -msgstr " \\db[+] [パターン] テーブルスペース一覧を表示\n" +#, c-format +msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD[S] [パターン] ドメイン一覧を表示\n" #: help.c:205 -msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc[S] [パターン] 変換ルール一覧を表示\n" +#, c-format +msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[+] [パターン] 外部サーバ一覧を表示\n" #: help.c:206 -msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n" -msgstr " \\dC [パターン] キャスト一覧を表示\n" +#, c-format +msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" +msgstr " \\deu[+] [パターン] ユーザマッピングの一覧を表示\n" #: help.c:207 -msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" -msgstr " \\dd[S] [パターン] オブジェクトのコメントを表示\n" +#, c-format +msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[+] [パターン] 外部データラッパーの一覧を表示\n" #: help.c:208 -msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD[S] [パターン] ドメイン一覧を表示\n" +#, c-format +msgid "" +" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" +msgstr " \\df[antw][S+] [パターン] 関数(集約/通常/トリガ/ウィンドウのみ)一覧を表示\n" #: help.c:209 -msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [パターン] 他のサーバ一覧を表示\n" +#, c-format +msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" +msgstr " \\dF[+] [パターン] テキスト検索設定一覧を表示\n" #: help.c:210 -msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [パターン] ユーザマッピングの一覧を表示\n" +#, c-format +msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" +msgstr " \\dFd[+] [パターン] テキスト検索用の辞書一覧を表示\n" #: help.c:211 -msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [パターン] 外部データラッパーの一覧を表示\n" +#, c-format +msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" +msgstr " \\dFp[+] [パターン] テキスト検索用のパーサ一覧を表示\n" #: help.c:212 -msgid " \\df[S+] [PATTERN] list functions\n" -msgstr " \\df[S+] [パターン] 関数一覧を表示\n" +#, c-format +msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" +msgstr " \\dFt[+] [パターン] テキスト検索用のテンプレート一覧を表示\n" #: help.c:213 -msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr " \\dF[+] [パターン] テキスト検索設定一覧を表示\n" +#, c-format +msgid " \\dg [PATTERN] list roles (groups)\n" +msgstr " \\dg [パターン] ロール(グループ)の一覧を表示\n" #: help.c:214 -msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" -msgstr " \\dFd[+] [パターン] テキスト検索用の辞書一覧を表示\n" +#, c-format +msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" +msgstr " \\di[S+] [パターン] インデックスの一覧を表示\n" #: help.c:215 -msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" -msgstr " \\dFp[+] [パターン] テキスト検索用のパーサ一覧を表示\n" +#, c-format +msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr "" +" \\dl ラージオブジェクトの一覧を表示。\\lo_list と同じ。\n" #: help.c:216 -msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr " \\dFt[+] [パターン] テキスト検索用のテンプレート一覧を表示\n" +#, c-format +msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn[+] [パターン] スキーマの一覧を表示\n" #: help.c:217 -msgid " \\dg [PATTERN] list roles (groups)\n" -msgstr " \\dg [パターン] ロール(グループ)の一覧を表示\n" +#, c-format +msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" +msgstr " \\do[S] [名前] 演算子の一覧を表示\n" #: help.c:218 -msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" -msgstr " \\di[S+] [パターン] インデックスの一覧を表示\n" +#, c-format +msgid "" +" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr "" +" \\dp [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示\n" #: help.c:219 -msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl ラージオブジェクトの一覧を表示。\\lo_list と同じ。\n" +#, c-format +msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" +msgstr " \\ds[S+] [パターン] シーケンスの一覧を表示\n" #: help.c:220 -msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn[+] [パターン] スキーマの一覧を表示\n" +#, c-format +msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" +msgstr " \\dt[S+] [パターン] テーブルの一覧を表示\n" #: help.c:221 -msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [名前] 演算子の一覧を表示\n" +#, c-format +msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" +msgstr " \\dT[S+] [パターン] データ型の一覧を表示\n" #: help.c:222 -msgid "" -" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr "" -" \\dp [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示\n" +#, c-format +msgid " \\du [PATTERN] list roles (users)\n" +msgstr " \\du [パターン] ロール(ユーザ)の一覧を表示\n" #: help.c:223 -msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z [パターン] \\dp と同じ\n" +#, c-format +msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" +msgstr " \\dv[S+] [パターン] ビューの一覧を表示\n" #: help.c:224 -msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" -msgstr " \\ds[S+] [パターン] シーケンスの一覧を表示\n" +#, c-format +msgid " \\l[+] list all databases\n" +msgstr " \\l[+] データベースの一覧を表示\n" #: help.c:225 -msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" -msgstr " \\dt[S+] [パターン] テーブルの一覧を表示\n" - -#: help.c:226 -msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" -msgstr " \\dT[S+] [パターン] データ型の一覧を表示\n" - -#: help.c:227 -msgid " \\du [PATTERN] list roles (users)\n" -msgstr " \\du [パターン] ロール(ユーザ)の一覧を表示\n" +#, c-format +msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z [パターン] \\dp と同じ\n" #: help.c:228 -msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" -msgstr " \\dv[S+] [パターン] ビューの一覧を表示\n" - -#: help.c:231 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "書式設定\n" -#: help.c:232 +#: help.c:229 #, c-format -msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgid "" +" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a 'unaligned' および 'aligned' 出力モードのトグル\n" -#: help.c:233 +#: help.c:230 #, c-format -msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" +msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C タイトル テーブルのタイトルをセット、指定がなければ解除\n" -#: help.c:234 +#: help.c:231 +#, c-format msgid "" -" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " +"output\n" msgstr "" " \\f [文字列] クエリー出力の際に桁揃えを行わない(unaligned)場合に\n" " 使用するフィールド区切り文字を表示または指定\n" -#: help.c:235 +#: help.c:232 #, c-format -msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" +msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML の出力モードをトグル(現在: %s)\n" -#: help.c:237 +#: help.c:234 +#, c-format msgid "" -" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" +" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|" +"null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" "pager})\n" msgstr "" " \\pset 名前 [値] テーブル出力のオプション設定\n" @@ -979,102 +1080,118 @@ msgstr "" " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" "pager})\n" -#: help.c:240 -msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t [on|off] 行のみ表示する (現在 %s)\n" +#: help.c:237 +#, c-format +msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" +msgstr " \\t [on|off] 行のみ表示する (現在: %s)\n" -#: help.c:242 -msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" +#: help.c:239 +#, c-format +msgid "" +" \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" " \\T [文字列] HTML の
タグの属性をセット。引数がなければ解除。\n" -#: help.c:243 -msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x [on|off] 拡張出力のトグル(現在 %s)\n" +#: help.c:240 +#, c-format +msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" +msgstr " \\x [on|off] 拡張出力のトグル(現在: %s)\n" -#: help.c:247 +#: help.c:244 +#, c-format msgid "Connection\n" msgstr "接続\n" -#: help.c:248 +#: help.c:245 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" -" connect to new database (currently \"%s\")\n" +" connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] [DB名|- ユーザ名|- ホスト名|- ポート番号|-]\n" -" 新しいデータベースに接続する (現在は \"%s\")\n" +" 新しいデータベースに接続する (現在: \"%s\")\n" -#: help.c:251 -msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" +#: help.c:248 +#, c-format +msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr "" " \\encoding [エンコーディング]\n" " クライアントのエンコーディングを表示またはセット\n" -#: help.c:252 +#: help.c:249 #, c-format -msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" +msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [USERNAME] ユーザのパスワードを安全に変更する\n" -#: help.c:255 +#: help.c:252 #, c-format -msgid "External\n" -msgstr "外部\n" +msgid "Operating System\n" +msgstr "オペレーティングシステム\n" -#: help.c:256 -msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" +#: help.c:253 +#, c-format +msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] カレントディレクトリを変更\n" -#: help.c:257 -msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr " \\timing [on|off] コマンドのタイミングを切り替え(現在 %s)\n" +#: help.c:254 +#, c-format +msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" +msgstr " \\timing [on|off] コマンドのタイミングを切り替え(現在: %s)\n" -#: help.c:259 +#: help.c:256 +#, c-format msgid "" -" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" +" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " +"shell\n" msgstr " \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行、もしくは会話型シェルを起動\n" -#: help.c:262 -msgid "Variable\n" +#: help.c:259 +#, c-format +msgid "Variables\n" msgstr "変数\n" -#: help.c:263 -msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" +#: help.c:260 +#, c-format +msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [テキスト] 変数名 ユーザに内部変数をセットするよう促す\n" -#: help.c:264 +#: help.c:261 +#, c-format msgid "" -" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" +" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " +"parameters\n" msgstr "" -" \\set [名前 [値]]\n" +" \\set [変数名 [値]]\n" " 内部変数の値をセット。引数がない場合は一覧表示。\n" -#: help.c:265 -msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset 名前 内部変数を削除\n" +#: help.c:262 +#, c-format +msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" +msgstr " \\unset 変数名 内部変数を削除\n" -#: help.c:268 -msgid "Large Object\n" +#: help.c:265 +#, c-format +msgid "Large Objects\n" msgstr "ラージオブジェクト\n" -#: help.c:269 +#: help.c:266 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" +" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" msgstr "" " \\lo_export LOBOID ファイル名\n" " \\lo_import ファイル名 [コメント]\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID ラージオブジェクトの操作\n" -#: help.c:321 +#: help.c:318 msgid "Available help:\n" msgstr "利用可能なヘルプ:\n" -#: help.c:410 +#: help.c:407 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -1089,7 +1206,8 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:426 +#: help.c:423 +#, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" @@ -1098,10 +1216,12 @@ msgstr "" "引数なしで \\h とタイプすると、ヘルプの一覧が表示されます。\n" #: input.c:187 +#, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s\n" #: input.c:347 +#, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル \"%s\" にヒストリを保存できませんでした: %s\n" @@ -1128,11 +1248,11 @@ msgstr "%s: トランザクションの状態が不明です。\n" msgid "ID" msgstr "ID" -#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:157 describe.c:266 describe.c:354 -#: describe.c:428 describe.c:498 describe.c:621 describe.c:1093 -#: describe.c:1864 describe.c:1994 describe.c:2278 describe.c:2340 -#: describe.c:2476 describe.c:2515 describe.c:2582 describe.c:2641 -#: describe.c:2650 describe.c:2709 +#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 describe.c:490 +#: describe.c:565 describe.c:636 describe.c:759 describe.c:1237 +#: describe.c:2008 describe.c:2136 describe.c:2428 describe.c:2490 +#: describe.c:2626 describe.c:2665 describe.c:2732 describe.c:2791 +#: describe.c:2800 describe.c:2859 msgid "Description" msgstr "説明" @@ -1147,10 +1267,10 @@ msgstr "\"\\q\" で %s を抜けます。\n" #: mainloop.c:182 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." -msgstr "" -"これは psql : PostgreSQL へのコマンドライン・インターフェースです。" +msgstr "これは psql : PostgreSQL へのコマンドライン・インターフェースです。" #: mainloop.c:183 +#, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" @@ -1165,40 +1285,48 @@ msgstr "" "\\q で終了します。\n" #: print.c:973 +#, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(行がありません)\n" #: print.c:1960 +#, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "中断されました\n" #: print.c:2027 +#, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:" -"カラム数 %d が制限を越えています。\n" +msgstr "" +"テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:カラム数 %d が制限を越えていま" +"す。\n" #: print.c:2064 +#, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "テーブルの内容にセルを追加できませんでした:" -"全セル数 %d が制限を越えています。\n" +msgstr "" +"テーブルの内容にセルを追加できませんでした:全セル数 %d が制限を越えていま" +"す。\n" #: print.c:2263 -msgid "invalid fout format (internal error): %d" +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d" -#: print.c:2352 +#: print.c:2351 +#, c-format msgid "(1 row)" -msgstr "(1 行)" - -#: print.c:2354 -msgid "(%lu rows)" -msgstr "(%lu 行)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(1 行)" +msgstr[1] "(%lu 行)" -#: startup.c:222 +#: startup.c:217 +#, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ログファイル \"%s\" が開けません: %s\n" -#: startup.c:284 +#: startup.c:279 +#, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" "\n" @@ -1206,623 +1334,674 @@ msgstr "" "\"help\" でヘルプを表示します.\n" "\n" -#: startup.c:430 +#: startup.c:425 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: 表示用パラメータ \"%s\" をセットできませんでした\n" -#: startup.c:469 +#: startup.c:464 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: 変数 \"%s\" を削除できませんでした\n" -#: startup.c:479 +#: startup.c:474 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: 変数 \"%s\" をセットできませんでした\n" -#: startup.c:516 startup.c:522 +#: startup.c:511 startup.c:517 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は '%s --help' をごらんください\n" -#: startup.c:539 +#: startup.c:534 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: 警告:余分なコマンドラインオプション \"%s\" は無視されます\n" -#: startup.c:604 +#: startup.c:599 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "コマンドライン編集機能のサポートが組み込まれています。" -#: describe.c:68 describe.c:199 describe.c:326 describe.c:423 describe.c:543 -#: describe.c:618 describe.c:1972 describe.c:2086 describe.c:2140 -#: describe.c:2338 describe.c:2565 describe.c:2637 describe.c:2648 -#: describe.c:2707 +#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:560 describe.c:681 +#: describe.c:756 describe.c:2114 describe.c:2234 describe.c:2289 +#: describe.c:2488 describe.c:2715 describe.c:2787 describe.c:2798 +#: describe.c:2857 msgid "Schema" msgstr "スキーマ" -#: describe.c:69 describe.c:144 describe.c:200 describe.c:327 describe.c:424 -#: describe.c:473 describe.c:544 describe.c:619 describe.c:1973 -#: describe.c:2087 describe.c:2141 describe.c:2269 describe.c:2339 -#: describe.c:2566 describe.c:2638 describe.c:2649 describe.c:2708 -#: describe.c:2898 describe.c:2957 +#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:561 +#: describe.c:611 describe.c:682 describe.c:757 describe.c:2115 +#: describe.c:2235 describe.c:2290 describe.c:2419 describe.c:2489 +#: describe.c:2716 describe.c:2788 describe.c:2799 describe.c:2858 +#: describe.c:3048 describe.c:3107 msgid "Name" msgstr "名前" -#: describe.c:70 describe.c:206 describe.c:241 describe.c:248 +#: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311 msgid "Result data type" msgstr "結果のデータ型" -#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:207 describe.c:242 describe.c:249 +#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312 msgid "Argument data types" msgstr "引数のデータ型" -#: describe.c:112 +#: describe.c:113 msgid "List of aggregate functions" msgstr "集約関数一覧" -#: describe.c:133 +#: describe.c:134 +#, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "" "このサーバのバージョン (%d.%d) はテーブルスペースをサポートしていません。\n" -#: describe.c:145 describe.c:263 describe.c:474 describe.c:1980 -#: describe.c:2270 describe.c:2899 describe.c:2958 +#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:612 describe.c:2122 +#: describe.c:2420 describe.c:3049 describe.c:3108 msgid "Owner" msgstr "所有者" -#: describe.c:146 +#: describe.c:147 msgid "Location" msgstr "場所" -#: describe.c:174 +#: describe.c:175 msgid "List of tablespaces" msgstr "テーブルスペース一覧" -#: describe.c:262 +#: describe.c:212 +#, c-format +msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" +msgstr "\\dfはオプションとして[antwS+]のみを取ることができます\n" + +#: describe.c:218 +#, c-format +msgid "\\df does not take a \"w\" option in %d.%d.\n" +msgstr "%d.%d.では\\dfは\"w\"オプション受け付けません\n" + +#. translator: "agg" is short for "aggregate" +#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314 +msgid "agg" +msgstr "agg(集約)" + +#: describe.c:252 +msgid "window" +msgstr "window(ウィンドウ)" + +#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:896 +msgid "trigger" +msgstr "trigger(トリガ)" + +#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316 +msgid "normal" +msgstr "normal(通常)" + +#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:684 describe.c:1222 +#: describe.c:2121 describe.c:2236 describe.c:3120 +msgid "Type" +msgstr "型" + +#: describe.c:330 +msgid "immutable" +msgstr "不変" + +#: describe.c:331 +msgid "stable" +msgstr "安定" + +#: describe.c:332 +msgid "volatile" +msgstr "揮発性" + +#: describe.c:333 msgid "Volatility" msgstr "揮発性" -#: describe.c:264 +#: describe.c:335 msgid "Language" msgstr "言語" -#: describe.c:265 +#: describe.c:336 msgid "Source code" msgstr "ソースコード" -#: describe.c:299 +#: describe.c:434 msgid "List of functions" msgstr "関数一覧" -#: describe.c:337 +#: describe.c:473 msgid "Internal name" msgstr "内部名" -#: describe.c:338 describe.c:490 describe.c:1990 +#: describe.c:474 describe.c:628 describe.c:2132 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: describe.c:350 +#: describe.c:486 msgid "Elements" msgstr "要素" -#: describe.c:392 +#: describe.c:529 msgid "List of data types" msgstr "データ型一覧" -#: describe.c:425 +#: describe.c:562 msgid "Left arg type" msgstr "左辺の型" -#: describe.c:426 +#: describe.c:563 msgid "Right arg type" msgstr "右辺の型" -#: describe.c:427 +#: describe.c:564 msgid "Result type" msgstr "結果の型" -#: describe.c:445 +#: describe.c:583 msgid "List of operators" msgstr "演算子一覧" -#: describe.c:475 +#: describe.c:613 msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" -#: describe.c:480 +#: describe.c:618 msgid "Collation" msgstr "照合順序" -#: describe.c:481 +#: describe.c:619 msgid "Ctype" msgstr "Ctype(変換演算子)" -#: describe.c:494 +#: describe.c:632 msgid "Tablespace" msgstr "テーブルスペース" -#: describe.c:511 +#: describe.c:649 msgid "List of databases" msgstr "データベース一覧" -#: describe.c:545 describe.c:713 describe.c:1974 +#: describe.c:683 describe.c:851 describe.c:2116 msgid "table" msgstr "テーブル" -#: describe.c:545 describe.c:714 describe.c:1975 +#: describe.c:683 describe.c:852 describe.c:2117 msgid "view" msgstr "ビュー" -#: describe.c:545 describe.c:716 describe.c:1977 +#: describe.c:683 describe.c:854 describe.c:2119 msgid "sequence" msgstr "シーケンス" -#: describe.c:546 describe.c:1078 describe.c:1979 describe.c:2088 -#: describe.c:2970 -msgid "Type" -msgstr "型" - -#: describe.c:557 +#: describe.c:695 msgid "Column access privileges" msgstr "アクセス権限を剥奪する" -#: describe.c:583 describe.c:3065 describe.c:3069 +#: describe.c:721 describe.c:3215 describe.c:3219 msgid "Access privileges" msgstr "アクセス権" -#: describe.c:620 +#: describe.c:758 msgid "Object" msgstr "オブジェクト" -#: describe.c:632 +#: describe.c:770 msgid "aggregate" msgstr "集約関数" -#: describe.c:655 +#: describe.c:790 msgid "function" msgstr "関数" -#: describe.c:673 +#: describe.c:809 msgid "operator" msgstr "演算子" -#: describe.c:691 +#: describe.c:828 msgid "data type" msgstr "データ型" -#: describe.c:715 describe.c:1976 +#: describe.c:853 describe.c:2118 msgid "index" msgstr "インデックス" -#: describe.c:735 +#: describe.c:875 msgid "rule" msgstr "ルール" -#: describe.c:755 -msgid "trigger" -msgstr "トリガ" - -#: describe.c:776 +#: describe.c:919 msgid "Object descriptions" msgstr "オブジェクトの説明" -#: describe.c:828 +#: describe.c:972 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" という名前のリレーションが見つかりません。\n" -#: describe.c:965 +#: describe.c:1109 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "OID %s を持つリレーションが見つかりません。\n" -#: describe.c:1040 +#: describe.c:1184 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル \"%s.%s\"" -#: describe.c:1044 +#: describe.c:1188 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "ビュー \"%s.%s\"" -#: describe.c:1048 +#: describe.c:1192 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "シーケンス \"%s.%s\"" -#: describe.c:1052 +#: describe.c:1196 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "インデックス \"%s.%s\"" -#: describe.c:1057 +#: describe.c:1201 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "特殊なリレーション \"%s.%s\"" -#: describe.c:1061 +#: describe.c:1205 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST テーブル \"%s.%s\"" -#: describe.c:1065 +#: describe.c:1209 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "複合型 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1077 +#: describe.c:1221 msgid "Column" msgstr "カラム" -#: describe.c:1083 +#: describe.c:1227 msgid "Modifiers" msgstr "修飾語" -#: describe.c:1088 +#: describe.c:1232 msgid "Value" msgstr "値" -#: describe.c:1092 +#: describe.c:1236 msgid "Storage" msgstr "ストレージ" -#: describe.c:1134 +#: describe.c:1278 msgid "not null" msgstr "not null" #. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1143 +#: describe.c:1287 +#, c-format msgid "default %s" msgstr "デフォルト %s" -#: describe.c:1209 +#: describe.c:1353 msgid "primary key, " msgstr "プライマリキー, " -#: describe.c:1211 +#: describe.c:1355 msgid "unique, " msgstr "ユニーク, " -#: describe.c:1217 +#: describe.c:1361 +#, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル \"%s.%s\" 用" -#: describe.c:1221 +#: describe.c:1365 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", 述語 (%s)" -#: describe.c:1224 +#: describe.c:1368 msgid ", clustered" msgstr ", クラスタ化済み" -#: describe.c:1227 +#: describe.c:1371 msgid ", invalid" msgstr ", 無効" -#: describe.c:1241 +#: describe.c:1385 msgid "View definition:" msgstr "ビュー定義:" -#: describe.c:1258 describe.c:1511 +#: describe.c:1402 describe.c:1655 msgid "Rules:" msgstr "ルール:" -#: describe.c:1305 +#: describe.c:1449 msgid "Indexes:" msgstr "インデックス:" -#: describe.c:1365 +#: describe.c:1509 msgid "Check constraints:" msgstr "CHECK 制約:" -#: describe.c:1396 +#: describe.c:1540 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "外部キー制約:" -#: describe.c:1427 +#: describe.c:1571 msgid "Referenced by:" msgstr "参照元:" #. translator: the first %s is a FK name, the following are #. * a table name and the FK definition -#: describe.c:1432 +#: describe.c:1576 +#, c-format msgid " \"%s\" IN %s %s" msgstr " %2$s %3$s の \"%1$s\"" -#: describe.c:1514 +#: describe.c:1658 msgid "Disabled rules:" msgstr "無効にされたルール:" -#: describe.c:1517 +#: describe.c:1661 msgid "Rules firing always:" msgstr "常に無視されるルール" -#: describe.c:1520 +#: describe.c:1664 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "レプリカでのみ無視されるルール" -#: describe.c:1616 +#: describe.c:1760 msgid "Triggers:" msgstr "トリガ:" -#: describe.c:1619 +#: describe.c:1763 msgid "Disabled triggers:" msgstr "無効にされたトリガ:" -#: describe.c:1622 +#: describe.c:1766 msgid "Triggers firing always:" msgstr "常に無視されるトリガ" -#: describe.c:1625 +#: describe.c:1769 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "レプリカでのみ無視されるトリガ" -#: describe.c:1658 +#: describe.c:1802 msgid "Inherits" msgstr "継承" -#: describe.c:1673 +#: describe.c:1817 msgid "Has OIDs" msgstr "OID を持つ" -#: describe.c:1676 describe.c:2144 describe.c:2216 +#: describe.c:1820 describe.c:2293 describe.c:2366 msgid "yes" msgstr "yes" -#: describe.c:1676 describe.c:2144 describe.c:2216 +#: describe.c:1820 describe.c:2293 describe.c:2366 msgid "no" msgstr "no" -#: describe.c:1684 describe.c:2908 describe.c:2972 describe.c:3028 +#: describe.c:1828 describe.c:3058 describe.c:3122 describe.c:3178 msgid "Options" msgstr "オプション" -#: describe.c:1769 +#: describe.c:1913 +#, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "テーブルスペース \"%s\"" #. translator: before this string there's an index #. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:1779 +#: describe.c:1923 +#, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr "テーブルスペース \"%s\"" -#: describe.c:1857 +#: describe.c:2001 msgid "List of roles" msgstr "ロール一覧" -#: describe.c:1859 +#: describe.c:2003 msgid "Role name" msgstr "ロール名" -#: describe.c:1860 +#: describe.c:2004 msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: describe.c:1861 +#: describe.c:2005 msgid "Member of" msgstr "メンバー" -#: describe.c:1872 +#: describe.c:2016 msgid "Superuser" msgstr "スーパーユーザ" -#: describe.c:1875 +#: describe.c:2019 msgid "No inheritance" msgstr "継承なし" -#: describe.c:1878 +#: describe.c:2022 msgid "Create role" msgstr "ロールを作成できる" -#: describe.c:1881 +#: describe.c:2025 msgid "Create DB" msgstr "DBを作成できる" -#: describe.c:1884 +#: describe.c:2028 msgid "Cannot login" msgstr "ログインできない" -#: describe.c:1893 +#: describe.c:2037 msgid "No connections" msgstr "接続なし" -#: describe.c:1895 +#: describe.c:2039 +#, c-format msgid "1 connection" -msgstr "1 個の接続" - -#: describe.c:1897 -msgid "%d connections" -msgstr "%d 個の接続" +msgid_plural "%d connections" +msgstr[0] "1 個の接続" +msgstr[1] "%d個の接続" -#: describe.c:1978 +#: describe.c:2120 msgid "special" msgstr "特殊" -#: describe.c:1985 +#: describe.c:2127 msgid "Table" msgstr "テーブル" -#: describe.c:2038 +#: describe.c:2186 +#, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "マッチするリレーションが見つかりません\n" -#: describe.c:2040 +#: describe.c:2188 +#, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "リレーションがありません。\n" -#: describe.c:2045 +#: describe.c:2193 msgid "List of relations" msgstr "リレーションの一覧" -#: describe.c:2089 +#: describe.c:2237 msgid "Modifier" msgstr "修飾語" -#: describe.c:2090 +#: describe.c:2238 msgid "Check" msgstr "チェック" -#: describe.c:2107 +#: describe.c:2256 msgid "List of domains" msgstr "ドメイン一覧" -#: describe.c:2142 +#: describe.c:2291 msgid "Source" msgstr "ソース" -#: describe.c:2143 +#: describe.c:2292 msgid "Destination" msgstr "宛先" -#: describe.c:2145 +#: describe.c:2294 msgid "Default?" msgstr "デフォルト?" -#: describe.c:2162 +#: describe.c:2312 msgid "List of conversions" msgstr "変換ルール一覧" -#: describe.c:2213 +#: describe.c:2363 msgid "Source type" msgstr "ソースの型" -#: describe.c:2214 +#: describe.c:2364 msgid "Target type" msgstr "ターゲットの型" -#: describe.c:2215 describe.c:2475 +#: describe.c:2365 describe.c:2625 msgid "Function" msgstr "関数" -#: describe.c:2216 +#: describe.c:2366 msgid "in assignment" msgstr "代入" -#: describe.c:2217 +#: describe.c:2367 msgid "Implicit?" msgstr "暗黙?" -#: describe.c:2243 +#: describe.c:2393 msgid "List of casts" msgstr "キャスト一覧" -#: describe.c:2298 +#: describe.c:2448 msgid "List of schemas" msgstr "スキーマ一覧" -#: describe.c:2321 describe.c:2554 describe.c:2622 describe.c:2690 +#: describe.c:2471 describe.c:2704 describe.c:2772 describe.c:2840 +#, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "" "このサーバのバージョン (%d.%d) はテーブルスペースをサポートしていません。\n" -#: describe.c:2355 +#: describe.c:2505 msgid "List of text search parsers" msgstr "テキスト検索用パーサ一覧" -#: describe.c:2398 +#: describe.c:2548 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\" が見つかりません。\n" -#: describe.c:2473 +#: describe.c:2623 msgid "Start parse" msgstr "パース起動" -#: describe.c:2474 +#: describe.c:2624 msgid "Method" msgstr "メソッド" -#: describe.c:2478 +#: describe.c:2628 msgid "Get next token" msgstr "次のトークンを取得" -#: describe.c:2480 +#: describe.c:2630 msgid "End parse" msgstr "パース終了" -#: describe.c:2482 +#: describe.c:2632 msgid "Get headline" msgstr "見出しの取得" -#: describe.c:2484 +#: describe.c:2634 msgid "Get token types" msgstr "トークンタイプの取得" -#: describe.c:2494 +#: describe.c:2644 +#, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s.%s\"" -#: describe.c:2496 +#: describe.c:2646 +#, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\"" -#: describe.c:2514 +#: describe.c:2664 msgid "Token name" msgstr "トークン名" -#: describe.c:2525 +#: describe.c:2675 +#, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "パーサ \"%s.%s\" のトークンタイプ" -#: describe.c:2527 +#: describe.c:2677 +#, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "パーサ \"%s\" のトークンタイプ" -#: describe.c:2576 +#: describe.c:2726 msgid "Template" msgstr "テンプレート" -#: describe.c:2577 +#: describe.c:2727 msgid "Init options" msgstr "初期化オプション:" -#: describe.c:2599 +#: describe.c:2749 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "テキスト検索用辞書の一覧" -#: describe.c:2639 +#: describe.c:2789 msgid "Init" msgstr "初期化" -#: describe.c:2640 +#: describe.c:2790 msgid "Lexize" msgstr "Lex 処理" -#: describe.c:2667 +#: describe.c:2817 msgid "List of text search templates" msgstr "テキスト検索用テンプレート一覧" -#: describe.c:2724 +#: describe.c:2874 msgid "List of text search configurations" msgstr "テキスト検索用設定一覧" -#: describe.c:2768 +#: describe.c:2918 +#, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\" が見つかりません。\n" -#: describe.c:2834 +#: describe.c:2984 msgid "Token" msgstr "トークン" -#: describe.c:2835 +#: describe.c:2985 msgid "Dictionaries" msgstr "辞書" -#: describe.c:2846 +#: describe.c:2996 +#, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "テキスト検索用設定 \"%s.%s\"" -#: describe.c:2849 +#: describe.c:2999 +#, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\"" -#: describe.c:2853 +#: describe.c:3003 +#, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" @@ -1830,7 +2009,8 @@ msgstr "" "\n" "パーサ: \"%s.%s\"" -#: describe.c:2856 +#: describe.c:3006 +#, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s\"" @@ -1838,51 +2018,51 @@ msgstr "" "\n" "パーサ:\"%s\"" -#: describe.c:2888 +#: describe.c:3038 +#, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "" "このサーバのバージョン (%d.%d) は外部データラッパーをサポートしていません。\n" -#: describe.c:2900 +#: describe.c:3050 msgid "Validator" -msgstr "" +msgstr "バリデータ" -#: describe.c:2924 +#: describe.c:3074 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "外部データラッパーの一覧" -#: describe.c:2947 -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data servers.\n" -msgstr "" -"このサーバのバージョン (%d.%d) は外部データラッパーをサポートしていません。\n" +#: describe.c:3097 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" +msgstr "このサーバ(バージョン%d.%d)は外部サーバをサポートしていません。\n" -#: describe.c:2959 -msgid "Foreign-data wrapper\n" -msgstr "外部データラッパー\n" +#: describe.c:3109 +msgid "Foreign-data wrapper" +msgstr "外部データラッパー" -#: describe.c:2971 +#: describe.c:3121 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: describe.c:2990 +#: describe.c:3140 msgid "List of foreign servers" msgstr "外部サーバ一覧" -#: describe.c:3013 -msgid "" -"The server (version %d.%d) does not support foreign-data user mappings.\n" -msgstr "" -"このサーバのバージョン (%d) は外部データラッパーをサポートしていません。\n" +#: describe.c:3163 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" +msgstr "このサーバ(バージョン%d.%d)はユーザマップをサポートしていません。\n" -#: describe.c:3022 +#: describe.c:3172 msgid "Server" msgstr "サーバ" -#: describe.c:3023 -msgid "Username" +#: describe.c:3173 +msgid "User name" msgstr "ユーザ名" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3193 msgid "List of user mappings" msgstr "ユーザマッピングの一覧" @@ -2792,8 +2972,7 @@ msgstr "" "\n" "CREATE CAST (元の型 AS キャスト後の型)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" -" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" -"\n" +" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "CREATE CAST (元の型 AS キャスト後の型)\n" " WITH INOUT\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" @@ -2844,8 +3023,8 @@ msgid "" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] encoding ]\n" -" [ COLLATE [=] collate ]\n" -" [ CTYPE [=] 変換演算子 ]\n" +" [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" +" [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" msgstr "" @@ -2853,8 +3032,8 @@ msgstr "" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] データベースの所有者 ]\n" " [ TEMPLATE [=] テンプレート名 ]\n" " [ ENCODING [=] エンコーディング ]\n" -" [ COLLATE [=] 照合順序 ]\n" -" [ CTYPE [=] ctype ]\n" +" [ LC_COLLATE [=] 照合順序 ]\n" +" [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" " [ TABLESPACE [=] テーブルスペース名 ] ]\n" " [ CONNECTION LIMIT [=] 最大接続数 ] ]" @@ -3123,7 +3302,8 @@ msgid "" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE ルール名 AS ON イベント\n" " TO テーブル名 [ WHERE 条件 ]\n" -" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | コマンド | ( コマンド ; コマンド ... ) }" +" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | コマンド | ( コマンド ; コマン" +"ド ... ) }" #: sql_help.h:237 msgid "define a new schema" @@ -4009,8 +4189,8 @@ msgid "" " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" msgstr "" "INSERT INTO テーブル名 [ ( カラム名 [, ...] ) ]\n" -" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { 評価式 | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | " -"クエリー文字列 }\n" +" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { 評価式 | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | クエ" +"リー文字列 }\n" " [ RETURNING * | 出力評価式 [ AS 出力名 ] [, ...] ]" #: sql_help.h:457 @@ -4296,61 +4476,71 @@ msgstr "テーブルもしくはビューから行を取り出す" #: sql_help.h:522 sql_help.h:558 sql_help.h:582 msgid "" +"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +" [ FROM from_item [, ...] ]\n" +" [ WHERE condition ]\n" +" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +" [ HAVING condition [, ...] ]\n" +" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | " +"LAST } ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" +"\n" +"where from_item can be one of:\n" +"\n" +" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" +" with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " +"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" +" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" +" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " +"( join_column [, ...] ) ]\n" +"\n" +"and with_query is:\n" +"\n" +" with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" +"\n" +"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" +msgstr "" "[ WITH [ RECURSIVE ] WITHクエリー [, ...] ]\n" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( 評価式 [, ...] ) ] ]\n" -" * | 評価式 [ [ AS ] 出力名 ] [, ...]\n" +" * | 評価式 [ [ AS ] 出力項目名 ] [, ...]\n" " [ FROM FROM項目 [, ...] ]\n" " [ WHERE 条件 ]\n" " [ GROUP BY 評価式 [, ...] ]\n" " [ HAVING 条件 [, ...] ]\n" " [ WINDOW ウィンドウ名 AS ( ウィンドウ定義 ) [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] SELECT句 ]\n" -" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING 演算子名 ] [ NULLS { FIRST | " +" [ ORDER BY 評価式 [ ASC | DESC | USING 演算子 ] [ NULLS { FIRST | " "LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { 行数 | ALL } ]\n" " [ OFFSET 開始行番号 [ ROW | ROWS ] ]\n" " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ 行数 ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF テーブル名 [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" "\n" -"FROM項目は以下の通り:\n" +"ここでFROM項目は以下のいずれかです。\n" "\n" -" [ ONLY ] テーブル名 [ * ] [ [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 [, ...] ) ] ]\n" -" ( SELECT句 ) [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 [, ...] ) ]\n" -" WITHクエリー名 [ [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 [, ...] ) ] ]\n" -" 関数名 ( [ 引数 [, ...] ] ) [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 " -"[, ...] | カラム定義 [, ...] ) ]\n" -" 関数名 ( [ 引数 [, ...] ] ) AS ( カラム定義 [, ...] )\n" -" FROM項目 [ NATURAL ] JOINタイプ FROM項目 [ ON JOIN条件 | USING " -"( JOIN対象カラム [, ...] ) ]\n" +" [ ONLY ] テーブル名 [ * ] [ [ AS ] 別名 [ ( 列の別名 [, ...] ) ] ]\n" +" ( select ) [ AS ] 別名 [ ( 列の別名 [, ...] ) ]\n" +" WITHクエリー名 [ [ AS ] 別名 [ ( 列の別名 [, ...] ) ] ]\n" +" 関数名 ( [ 引数 [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( 列の別名 [, ...] | 列の定義 " +"[, ...] ) ]\n" +" 関数名 ( [ 引数 [, ...] ] ) AS ( 列の定義 [, ...] )\n" +" FROM項目 [ NATURAL ] 結合種類 FROM項目 [ ON 結合条件 | USING \"( 結合列 " +"[, ...] ) ]\n" "\n" -"WITHクエリーは以下の通り:\n" +"WITHクエリーは以下の通りです。\n" "\n" -" WITHクエリー名 [ ( カラム名 [, ...] ) ] AS ( SELECT句 )\n" +" WITHクエリー名 [ ( 列名 [, ...] ) ] AS ( select )\n" "\n" "TABLE { [ ONLY ] テーブル名 [ * ] | WITHクエリー名 }" -msgstr "" -"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( 評価式 [, ...] ) ] ]\n" -" * | 評価式 [ AS 出力項目名 ] [, ...]\n" -" [ FROM FROM項目 [, ...] ]\n" -" [ WHERE 条件 ]\n" -" [ GROUP BY 評価式 [, ...] ]\n" -" [ HAVING 条件 [, ...] ]\n" -" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] SELECT句 ]\n" -" [ ORDER BY 評価式 [ ASC | DESC | USING 演算子 ] [ NULLS { FIRST | " -"LAST } ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { 行数 | ALL } ]\n" -" [ OFFSET 開始行番号 ]\n" -" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF テーブル名 [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" -"\n" -"FROM項目は以下のいずれか:\n" -"\n" -" [ ONLY ] テーブル名 [ * ] [ [ AS ] 別名 [ ( カラムの別名 [, ...] ) ] ]\n" -" ( SELECT句 ) [ AS ] 別名 [ ( カラムの別名 [, ...] ) ]\n" -" 関数名 ( [ 引数 [, ...] ] ) [ AS ] 別名 [ ( カラムの別名 [, ...] | カラム" -"定義 [, ...] ) ]\n" -" 関数名 ( [ 引数 [, ...] ] ) AS ( カラム定義 [, ...] )\n" -" FROM項目 [ NATURAL ] JOINタイプ FROM項目 [ ON JOIN条件 | USING ( JOIN対象" -"カラム [, ...] ) ]" #: sql_help.h:526 msgid "" @@ -4531,8 +4721,7 @@ msgid "" msgstr "" "UPDATE [ ONLY ] テーブル名 [ [ AS ] 別名 ]\n" " SET { カラム名 = { 評価式 | DEFAULT } |\n" -" ( カラム名 [, ...] ) = ( { 評価式 | DEFAULT } [, ...] ) } " -"[, ...]\n" +" ( カラム名 [, ...] ) = ( { 評価式 | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" " [ FROM FROM項目並び ]\n" " [ WHERE 条件 | WHERE CURRENT OF カーソル名 ]\n" " [ RETURNING * | 出力評価式 [ AS 出力名 ] [, ...] ]" @@ -4623,3 +4812,75 @@ msgstr "子プロセスがシグナル %d で終了させられました。" #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスが認識できないステータス %d により終了しました。" + +#~ msgid " \\df[S+] [PATTERN] list functions\n" +#~ msgstr " \\df[S+] [パターン] 関数一覧を表示\n" + +#~ msgid "External\n" +#~ msgstr "外部\n" + +#~ msgid "(%lu rows)" +#~ msgstr "(%lu 行)" + +#~ msgid "%d connections" +#~ msgstr "%d 個の接続" + +#~ msgid "" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] WITHクエリー [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( 評価式 [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | 評価式 [ [ AS ] 出力名 ] [, ...]\n" +#~ " [ FROM FROM項目 [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE 条件 ]\n" +#~ " [ GROUP BY 評価式 [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING 条件 [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW ウィンドウ名 AS ( ウィンドウ定義 ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] SELECT句 ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING 演算子名 ] [ NULLS { FIRST " +#~ "| LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { 行数 | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET 開始行番号 [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ 行数 ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF テーブル名 [, ...] ] [ NOWAIT ] " +#~ "[...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "FROM項目は以下の通り:\n" +#~ "\n" +#~ " [ ONLY ] テーブル名 [ * ] [ [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 [, ...] ) ] ]\n" +#~ " ( SELECT句 ) [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 [, ...] ) ]\n" +#~ " WITHクエリー名 [ [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 [, ...] ) ] ]\n" +#~ " 関数名 ( [ 引数 [, ...] ] ) [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 [, ...] | カラ" +#~ "ム定義 [, ...] ) ]\n" +#~ " 関数名 ( [ 引数 [, ...] ] ) AS ( カラム定義 [, ...] )\n" +#~ " FROM項目 [ NATURAL ] JOINタイプ FROM項目 [ ON JOIN条件 | USING ( JOIN" +#~ "対象カラム [, ...] ) ]\n" +#~ "\n" +#~ "WITHクエリーは以下の通り:\n" +#~ "\n" +#~ " WITHクエリー名 [ ( カラム名 [, ...] ) ] AS ( SELECT句 )\n" +#~ "\n" +#~ "TABLE { [ ONLY ] テーブル名 [ * ] | WITHクエリー名 }" +#~ msgstr "" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( 評価式 [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | 評価式 [ AS 出力項目名 ] [, ...]\n" +#~ " [ FROM FROM項目 [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE 条件 ]\n" +#~ " [ GROUP BY 評価式 [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING 条件 [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] SELECT句 ]\n" +#~ " [ ORDER BY 評価式 [ ASC | DESC | USING 演算子 ] [ NULLS { FIRST | " +#~ "LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { 行数 | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET 開始行番号 ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF テーブル名 [, ...] ] [ NOWAIT ] " +#~ "[...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "FROM項目は以下のいずれか:\n" +#~ "\n" +#~ " [ ONLY ] テーブル名 [ * ] [ [ AS ] 別名 [ ( カラムの別名 " +#~ "[, ...] ) ] ]\n" +#~ " ( SELECT句 ) [ AS ] 別名 [ ( カラムの別名 [, ...] ) ]\n" +#~ " 関数名 ( [ 引数 [, ...] ] ) [ AS ] 別名 [ ( カラムの別名 [, ...] | カ" +#~ "ラム定義 [, ...] ) ]\n" +#~ " 関数名 ( [ 引数 [, ...] ] ) AS ( カラム定義 [, ...] )\n" +#~ " FROM項目 [ NATURAL ] JOINタイプ FROM項目 [ ON JOIN条件 | USING ( JOIN" +#~ "対象カラム [, ...] ) ]" diff --git a/src/bin/psql/po/pt_BR.po b/src/bin/psql/po/pt_BR.po index fbaae2c587..a60a7adc6c 100644 --- a/src/bin/psql/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/psql/po/pt_BR.po @@ -1,325 +1,378 @@ -# "psql" translation to Brazilian Portuguese Language. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2008. +# Brazilian Portuguese message translation file for psql +# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-31 00:19-0200\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-06 20:24-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" -#: command.c:120 +#: command.c:112 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "Comando inválido \\%s. Tente \\? para ajuda.\n" +msgstr "Comando inválido \\%s. Tente \\? para ajuda.\n" -#: command.c:122 +#: command.c:114 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" -msgstr "comando inválido \\%s\n" +msgstr "comando inválido \\%s\n" -#: command.c:133 +#: command.c:125 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: argumento extra \"%s\" ignorado\n" -#: command.c:275 +#: command.c:267 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" -msgstr "não pôde alternar para diretório base do usuário: %s\n" +msgstr "não pôde alternar para diretório base do usuário: %s\n" -#: command.c:291 +#: command.c:283 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n" +msgstr "\\%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n" -#: command.c:325 common.c:921 +#: command.c:316 common.c:935 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Tempo: %.3f ms\n" -#: command.c:449 command.c:949 +#: command.c:468 command.c:496 command.c:1035 msgid "no query buffer\n" msgstr "nenhum buffer de consulta\n" -#: command.c:512 +#: command.c:538 +msgid "No changes" +msgstr "Nenhuma alteração" + +#: command.c:592 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" -"%s: nome da codificação é inválido ou procedimento de conversão não foi " +"%s: nome da codificação é inválido ou procedimento de conversão não foi " "encontrado\n" -#: command.c:580 command.c:614 command.c:628 command.c:645 command.c:749 -#: command.c:799 command.c:929 command.c:960 +#: command.c:660 command.c:694 command.c:708 command.c:725 command.c:829 +#: command.c:879 command.c:1015 command.c:1046 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: faltando argumento requerido\n" -#: command.c:677 +#: command.c:757 msgid "Query buffer is empty." -msgstr "Buffer de consulta está vazio." +msgstr "Buffer de consulta está vazio." -#: command.c:687 +#: command.c:767 msgid "Enter new password: " msgstr "Digite nova senha: " -#: command.c:688 +#: command.c:768 msgid "Enter it again: " msgstr "Digite-a novamente: " -#: command.c:692 +#: command.c:772 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Senhas não correspondem.\n" +msgstr "Senhas não correspondem.\n" -#: command.c:710 +#: command.c:790 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Criptografia de senha falhou.\n" -#: command.c:778 command.c:879 command.c:934 +#: command.c:858 command.c:959 command.c:1020 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: erro\n" -#: command.c:819 +#: command.c:899 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)." -#: command.c:832 +#: command.c:912 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" -msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s/%s\".\n" +msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s/%s\".\n" -#: command.c:870 common.c:50 common.c:64 mainloop.c:67 print.c:56 print.c:70 -#: print.c:885 +#: command.c:950 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:69 +#: mainloop.c:227 print.c:61 print.c:75 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "sem memória\n" +msgstr "sem memória\n" -#: command.c:915 +#: command.c:1000 msgid "Timing is on." -msgstr "Tempo de execução está habilitado." +msgstr "Tempo de execução está habilitado." -#: command.c:917 +#: command.c:1002 msgid "Timing is off." -msgstr "Tempo de execução está desabilitado." +msgstr "Tempo de execução está desabilitado." -#: command.c:977 command.c:997 command.c:1395 command.c:1402 command.c:1411 -#: command.c:1421 command.c:1430 command.c:1444 command.c:1458 command.c:1491 -#: common.c:135 copy.c:509 copy.c:573 +#: command.c:1063 command.c:1083 command.c:1581 command.c:1588 command.c:1597 +#: command.c:1607 command.c:1616 command.c:1630 command.c:1647 command.c:1680 +#: common.c:137 copy.c:517 copy.c:581 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1079 startup.c:179 +#: command.c:1165 startup.c:159 msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: command.c:1086 startup.c:182 startup.c:184 +#: command.c:1172 startup.c:162 startup.c:164 #, c-format msgid "Password for user %s: " -msgstr "Senha para usuário %s: " +msgstr "Senha para usuário %s: " -#: command.c:1182 common.c:181 common.c:458 common.c:523 common.c:809 -#: common.c:834 common.c:907 copy.c:644 copy.c:689 copy.c:818 +#: command.c:1268 command.c:2110 common.c:183 common.c:460 common.c:525 +#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:652 copy.c:697 copy.c:826 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1186 +#: command.c:1272 msgid "Previous connection kept\n" -msgstr "Conexão anterior mantida\n" +msgstr "Conexão anterior mantida\n" -#: command.c:1190 +#: command.c:1276 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1213 +#: command.c:1300 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\"" -msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" agora" +msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" agora" -#: command.c:1216 +#: command.c:1303 #, c-format msgid " on host \"%s\"" -msgstr " na máquina \"%s\"" +msgstr " na máquina \"%s\"" -#: command.c:1219 +#: command.c:1306 #, c-format msgid " at port \"%s\"" msgstr " na porta \"%s\"" -#: command.c:1222 +#: command.c:1309 #, c-format msgid " as user \"%s\"" -msgstr " como usuário \"%s\"" +msgstr " como usuário \"%s\"" + +#: command.c:1344 +#, c-format +msgid "%s (%s, server %s)\n" +msgstr "%s (%s, servidor %s)\n" + +#: command.c:1351 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" +" Some psql features might not work.\n" +msgstr "" +"AVISO: %s versão %d.%d, servidor versão %d.%d.\n" +" Algumas funcionalidades do psql podem não funcionar.\n" + +#: command.c:1381 +#, c-format +msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" +msgstr "conexão SSL (cifra: %s, bits: %i)\n" + +#: command.c:1390 +#, c-format +msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +msgstr "conexão SSL (cifra desconhecida)\n" +"\n" + +#: command.c:1411 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" +" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" +" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" +msgstr "" +"AVISO: página de código do Console (%u) difere da página de código do " +"Windows (%u)\n" +" caracteres de 8 bits podem não funcionar corretamente. Veja página " +"de\n" +" referência do psql \"Notes for Windows users\" para obter " +"detalhes.\n" -#: command.c:1314 +#: command.c:1500 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" -msgstr "não pôde iniciar o editor \"%s\"\n" +msgstr "não pôde iniciar o editor \"%s\"\n" -#: command.c:1316 +#: command.c:1502 msgid "could not start /bin/sh\n" -msgstr "não pôde iniciar /bin/sh\n" +msgstr "não pôde iniciar /bin/sh\n" -#: command.c:1353 +#: command.c:1539 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" -msgstr "não pôde localizar diretório temporário: %s" +msgstr "não pôde localizar diretório temporário: %s" -#: command.c:1380 +#: command.c:1566 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo temporário \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde abrir arquivo temporário \"%s\": %s\n" -#: command.c:1570 -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" +#: command.c:1764 +msgid "" +"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" +"ms\n" msgstr "" -"\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" +"\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" -#: command.c:1575 +#: command.c:1769 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" -msgstr "Formato de saída é %s.\n" +msgstr "Formato de saída é %s.\n" -#: command.c:1585 +#: command.c:1779 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" -msgstr "Estilo de borda é %d.\n" +msgstr "Estilo de borda é %d.\n" -#: command.c:1597 +#: command.c:1791 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "Exibição expandida está habilitada.\n" +msgstr "Exibição expandida está habilitada.\n" -#: command.c:1598 +#: command.c:1792 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "Exibição expandida está desabilitada.\n" +msgstr "Exibição expandida está desabilitada.\n" -#: command.c:1611 +#: command.c:1805 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -msgstr "Exibindo formato numérico baseado na configuração regional." +msgstr "Exibindo formato numérico baseado na configuração regional." -#: command.c:1613 +#: command.c:1807 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." -msgstr "Formato numérico baseado no idioma está desabilitado." +msgstr "Formato numérico baseado no idioma está desabilitado." -#: command.c:1626 +#: command.c:1820 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "Exibição nula é \"%s\".\n" +msgstr "Exibição nula é \"%s\".\n" -#: command.c:1638 +#: command.c:1832 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "Separador de campos é \"%s\".\n" +msgstr "Separador de campos é \"%s\".\n" -#: command.c:1652 +#: command.c:1846 #, c-format msgid "Record separator is ." -msgstr "Separador de registros é ." +msgstr "Separador de registros é ." -#: command.c:1654 +#: command.c:1848 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" -msgstr "Separador de registros é \"%s\".\n" +msgstr "Separador de registros é \"%s\".\n" -#: command.c:1668 +#: command.c:1862 msgid "Showing only tuples." msgstr "Mostrando apenas tuplas." -#: command.c:1670 +#: command.c:1864 msgid "Tuples only is off." -msgstr "Somente tuplas está desabilitado." +msgstr "Somente tuplas está desabilitado." -#: command.c:1686 +#: command.c:1880 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" -msgstr "Título é \"%s\".\n" +msgstr "Título é \"%s\".\n" -#: command.c:1688 +#: command.c:1882 #, c-format msgid "Title is unset.\n" -msgstr "Título não está definido.\n" +msgstr "Título não está definido.\n" -#: command.c:1704 +#: command.c:1898 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" -msgstr "Atributo de tabela é \"%s\".\n" +msgstr "Atributo de tabela é \"%s\".\n" -#: command.c:1706 +#: command.c:1900 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" -msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n" +msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n" -#: command.c:1727 +#: command.c:1921 msgid "Pager is used for long output." -msgstr "Paginação é usada para saída longa." +msgstr "Paginação é usada para saída longa." -#: command.c:1729 +#: command.c:1923 msgid "Pager is always used." -msgstr "Paginação é sempre utilizada." +msgstr "Paginação é sempre utilizada." -#: command.c:1731 +#: command.c:1925 msgid "Pager usage is off." -msgstr "Uso de paginação está desabilitado." +msgstr "Uso de paginação está desabilitado." -#: command.c:1745 +#: command.c:1939 msgid "Default footer is on." -msgstr "Rodapé padrão está habilitado." +msgstr "Rodapé padrão está habilitado." -#: command.c:1747 +#: command.c:1941 msgid "Default footer is off." -msgstr "Rodapé padrão está desabilitado." +msgstr "Rodapé padrão está desabilitado." + +#: command.c:1952 +#, c-format +msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" +msgstr "largura para formato \"wrapped\" é %d.\n" -#: command.c:1753 +#: command.c:1957 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n" +msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n" -#: command.c:1808 +#: command.c:2011 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: falhou\n" -#: common.c:43 +#: common.c:45 #, c-format msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "%s: pg_strdup: não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" +msgstr "%s: pg_strdup: não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" -#: common.c:88 +#: common.c:90 msgid "out of memory" -msgstr "sem memória" +msgstr "sem memória" -#: common.c:341 +#: common.c:343 msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "conexão com servidor foi perdida\n" +msgstr "conexão com servidor foi perdida\n" -#: common.c:345 +#: common.c:347 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "A conexão com servidor foi perdida. Tentando reiniciar: " +msgstr "A conexão com servidor foi perdida. Tentando reiniciar: " -#: common.c:350 +#: common.c:352 msgid "Failed.\n" msgstr "Falhou.\n" -#: common.c:357 +#: common.c:359 msgid "Succeeded.\n" msgstr "Sucedido.\n" -#: common.c:491 common.c:766 +#: common.c:493 common.c:768 msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "Você não está conectado ao banco de dados.\n" +msgstr "Você não está conectado ao banco de dados.\n" -#: common.c:497 common.c:504 common.c:792 +#: common.c:499 common.c:506 common.c:794 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -332,14 +385,14 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: common.c:556 +#: common.c:558 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" -"Notificação assíncrona \"%s\" recebida do processo do servidor com PID %d.\n" +"Notificação assíncrona \"%s\" recebida do processo do servidor com PID %d.\n" -#: common.c:774 +#: common.c:776 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)" @@ -354,57 +407,58 @@ msgstr "" "***(pressione Enter para prosseguir ou digite x e Enter para cancelar)" "********************\n" -#: common.c:825 +#: common.c:827 #, c-format msgid "" -"The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +"The server (version %d.%d) does not support savepoints for " +"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "" -"A versão do servidor (%d) não suporta pontos de salvamento para " +"O servidor (versão %d.%d) não suporta pontos de salvamento para " "ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: copy.c:124 +#: copy.c:120 msgid "\\copy: arguments required\n" -msgstr "\\copy: argumentos são requeridos\n" +msgstr "\\copy: argumentos são requeridos\n" -#: copy.c:391 +#: copy.c:399 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy: erro de análise em \"%s\"\n" +msgstr "\\copy: erro de análise em \"%s\"\n" -#: copy.c:393 +#: copy.c:401 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy: erro de análise no fim da linha\n" +msgstr "\\copy: erro de análise no fim da linha\n" -#: copy.c:520 +#: copy.c:528 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" -msgstr "%s: não pode copiar de/para o diretório\n" +msgstr "%s: não pode copiar de/para o diretório\n" -#: copy.c:546 +#: copy.c:554 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" -#: copy.c:550 copy.c:564 +#: copy.c:558 copy.c:572 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: resposta inesperada (%d)\n" -#: copy.c:619 copy.c:629 +#: copy.c:627 copy.c:637 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" -msgstr "não pôde escrever dados utilizando COPY: %s\n" +msgstr "não pôde escrever dados utilizando COPY: %s\n" -#: copy.c:636 +#: copy.c:644 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" -msgstr "transferência de dados utilizando COPY falhou: %s" +msgstr "transferência de dados utilizando COPY falhou: %s" -#: copy.c:684 +#: copy.c:692 msgid "canceled by user" -msgstr "cancelado pelo usuário" +msgstr "cancelado pelo usuário" -#: copy.c:699 +#: copy.c:707 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -412,7 +466,7 @@ msgstr "" "Informe os dados a serem copiados seguido pelo caracter de nova linha.\n" "Finalize com uma barra invertida e um ponto na linha." -#: copy.c:811 +#: copy.c:819 msgid "aborted because of read failure" msgstr "interrompido devido a falha de leitura" @@ -427,615 +481,710 @@ msgstr "desabilitado" #: help.c:74 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" -msgstr "não pôde obter nome de usuário atual: %s\n" +msgstr "não pôde obter nome de usuário atual: %s\n" -#: help.c:87 +#: help.c:86 #, c-format msgid "" -"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" -"Este é o psql %s, o terminal iterativo do PostgreSQL.\n" +"psql é o terminal iterativo do PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:89 -msgid "Usage:" -msgstr "Uso:" +#: help.c:87 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Uso:\n" + +#: help.c:88 +#, c-format +msgid "" +" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" +"\n" +msgstr "" +" psql [OPÇÃO]... [NOMEBD [USUÁRIO]]\n" +"\n" #: help.c:90 -msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" -msgstr " psql [OPÇÕES]... [NOMEBD [USUÁRIO]]\n" +#, c-format +msgid "General options:\n" +msgstr "Opções gerais:\n" -#: help.c:92 -msgid "General options:" -msgstr "Opções gerais:" +#: help.c:95 +#, c-format +msgid "" +" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " +"exit\n" +msgstr "" +" -c, --command=COMANDO executa somente um comando (SQL ou interno) e termina\n" -#: help.c:97 +#: help.c:96 #, c-format msgid "" -" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" +" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -d NOMEBD especifica o nome do banco de dados ao qual quer se " -"conectar (padrão: \"%s\")\n" +" -d, --dbname=NOMEBD especifica o nome do banco de dados ao qual quer se " +"conectar (padrão: \"%s\")\n" + +#: help.c:97 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" +msgstr " -f, --file=ARQUIVO executa comandos de um arquivo e termina\n" #: help.c:98 -msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" -msgstr "" -" -c COMANDO executa somente um comando (SQL ou interno) e termina" +#, c-format +msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" +msgstr " -l, --list lista os bancos de dados disponíveis e termina\n" #: help.c:99 -msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" -msgstr " -f ARQUIVO executa comandos de um arquivo e termina" - -#: help.c:100 -msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction" +# fuzzy, c-format +msgid "" +" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +" set psql variable NAME to VALUE\n" msgstr "" -" -1 (\"um\") executa o arquivo com comandos em uma transação única" +" -v, --set=, --variable=NOME=VALOR\n" +" define variável NOME como VALOR no psql\n" #: help.c:101 -msgid " -l list available databases, then exit" -msgstr " -l lista os bancos de dados disponíveis e termina" +#, c-format +msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" +msgstr " -X, --no-psqlrc não lê o arquivo de inicialização (~/.psqlrc)\n" #: help.c:102 -msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" -msgstr " -v NOME=VALOR define variável NOME para VALOR no psql" - -#: help.c:103 -msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" -msgstr " -X não lê o arquivo de inicialização (~/.psqlrc)" +#, c-format +msgid "" +" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +" execute command file as a single transaction\n" +msgstr "" +" -1 (\"um\"), --single-transaction\n" +" executa comandos do arquivo como uma transação única\n" #: help.c:104 -msgid " --help show this help, then exit" -msgstr " --help mostra esta ajuda e termina" +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" #: help.c:105 -msgid " --version output version information, then exit" -msgstr " --version mostra informação sobre a versão e termina" +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr "" +" --version mostra informação sobre a versão e termina\n" #: help.c:107 +#, c-format msgid "" "\n" -"Input and output options:" +"Input and output options:\n" msgstr "" "\n" -"Opções de entrada e saída:" +"Opções de entrada e saída:\n" #: help.c:108 -msgid " -a echo all input from script" -msgstr " -a mostra toda entrada do script" +#, c-format +msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" +msgstr " -a, --echo-all mostra toda entrada do script\n" #: help.c:109 -msgid " -e echo commands sent to server" -msgstr " -e mostra comandos enviados ao servidor" +#, c-format +msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" +msgstr " -e, --echo-queries mostra comandos enviados ao servidor\n" #: help.c:110 -msgid " -E display queries that internal commands generate" -msgstr " -E mostra consultas que os comandos internos geram" +#, c-format +msgid "" +" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgstr "" +" -E, --echo-hidden mostra consultas que os comandos internos geram\n" #: help.c:111 -msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" -msgstr "" -" -q executa silenciosamente (sem mensagens, somente saída da " -"consulta)" +#, c-format +msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" +msgstr " -L, --log-file=ARQUIVO envia log da sessão para arquivo\n" #: help.c:112 -msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" +#, c-format +msgid "" +" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr "" -" -o ARQUIVO envia resultados da consulta para um arquivo (ou |pipe)" +" -n, --no-readline desabilita edição de linha de comando melhorada (readline)\n" #: help.c:113 -msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" -msgstr "" -" -n desabilita edição de linha de comando melhorada (readline)" +#, c-format +msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" +msgstr " -o, --output=ARQUIVO envia resultados da consulta para um arquivo (ou |pipe)\n" #: help.c:114 -msgid " -s single-step mode (confirm each query)" -msgstr " -s modo passo-a-passo (confirma cada consulta)" +#, c-format +msgid "" +" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgstr "" +" -q, --quiet executa silenciosamente (sem mensagens, somente saída da " +"consulta)\n" #: help.c:115 -msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" -msgstr "" -" -S modo linha única (fim da linha termina o comando SQL)" +#, c-format +msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" +msgstr " -s, --single-step modo passo-a-passo (confirma cada consulta)\n" #: help.c:116 -msgid " -L FILENAME send session log to file" -msgstr " -L ARQUIVO envia log da sessão para arquivo" +#, c-format +msgid "" +" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " +"command)\n" +msgstr "" +" -S, --single-line modo linha única (fim da linha termina o comando SQL)\n" #: help.c:118 +#, c-format msgid "" "\n" -"Output format options:" +"Output format options:\n" msgstr "" "\n" -"Opções para formato de saída:" +"Opções para formato de saída:\n" #: help.c:119 -msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" -msgstr "" -" -A modo de saída em tabela desalinhada (-P format=unaligned)" +#, c-format +msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" +msgstr " -A, --no-align modo de saída em tabela desalinhada\n" #: help.c:120 -msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" -msgstr " -H modo de saída em tabela HTML (-P format=html)" - -#: help.c:121 -msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" -msgstr " -t exibe somente os registros (-P tuples_only)" - -#: help.c:122 +#, c-format msgid "" -" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P " -"tableattr=)" +" -F, --field-separator=STRING\n" +" set field separator (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -T TEXTO define atributos do marcador table do HTML (width, border) " -"(-P tableattr=)" +" -F, --field-separator=SEPARADOR\n" +" define separador de campos (padrão: \"%s\")\n" #: help.c:123 -msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" -msgstr " -x habilita saída em tabela expandida (-P expanded)" +#, c-format +msgid " -H, --html HTML table output mode\n" +msgstr " -H, --html modo de saída em tabela HTML\n" #: help.c:124 -msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" +#, c-format +msgid "" +" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " +"command)\n" msgstr "" -" -P VAR[=ARG] define opção de exibição VAR para ARG (veja comando \\pset)" +" -P, --pset=VAR[=ARG] define opção de exibição VAR para ARG (veja comando \\pset)\n" #: help.c:125 #, c-format msgid "" -" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" +" -R, --record-separator=STRING\n" +" set record separator (default: newline)\n" msgstr "" -" -F SEPARADOR define separador de campos (padrão: \"%s\") (-P " -"fieldsep=)\n" +" -R, --record-separator=SEPARADOR\n" +" define separador de registros (padrão: nova linha)\n" #: help.c:127 +#, c-format +msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" +msgstr " -t, --tuples-only exibe somente registros\n" + +#: help.c:128 +#, c-format msgid "" -" -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" +" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " +"border)\n" msgstr "" -" -R SEPARADOR define separador de registros (padrão: novalinha) (-P " -"recordsep=)" +" -T, --table-attr=TEXTO define atributos do marcador table do HTML (i.e. width, border)\n" #: help.c:129 +#, c-format +msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" +msgstr " -x, --expanded habilita saída em tabela expandida\n" + +#: help.c:131 +#, c-format msgid "" "\n" -"Connection options:" +"Connection options:\n" msgstr "" "\n" -"Opções de conexão:" +"Opções de conexão:\n" -#: help.c:132 +#: help.c:134 #, c-format msgid "" -" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s" -"\")\n" +" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " +"(default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -h MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do " -"soquete (padrão: \"%s\")\n" +" -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do " +"soquete (padrão: \"%s\")\n" -#: help.c:133 +#: help.c:135 msgid "local socket" msgstr "soquete local" -#: help.c:136 +#: help.c:138 #, c-format -msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -P PORTA porta do servidor de banco de dados (padrão: \"%s\")\n" +msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" +msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados (padrão: \"%s\")\n" -#: help.c:142 +#: help.c:144 #, c-format -msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr " -U USUÁRIO nome de usuário do banco de dados (padrão: \"%s\")\n" +msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome de usuário do banco de dados (padrão: \"%s\")\n" -#: help.c:143 -msgid " -W force password prompt (should happen automatically)" -msgstr " -W pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)" +#: help.c:145 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" #: help.c:146 +#, c-format +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +msgstr "" +" -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n" + +#: help.c:148 +#, c-format msgid "" "\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" -"(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n" -"the PostgreSQL documentation.\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" +"\" (for SQL\n" +"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" +"documentation.\n" "\n" -"Report bugs to ." msgstr "" "\n" -"Para obter informações adicionais, digite \"\\?\" (para comandos internos) " +"Para obter informações adicionais, digite \"\\?\" (para comandos internos) " "ou \"\\help\"\n" -"(para comandos SQL) no psql, ou consulte a seção do psql na\n" -"documentação do PostgreSQL.\n" +"(para comandos SQL) no psql, ou consulte a seção do psql na\n" +"documentação do PostgreSQL.\n" "\n" -"Relate erros a ." -#: help.c:171 +#: help.c:151 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Relate erros a .\n" + +#: help.c:169 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Geral\n" +#: help.c:170 +#, c-format +msgid "" +" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr "" +" \\copyright mostra termos de uso e distribuição do PostgreSQL\n" + +#: help.c:171 +#, c-format +msgid "" +" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgstr "" +" \\g [ARQUIVO] ou ; executa consulta (e envia os resultados para arquivo ou |pipe)\n" + #: help.c:172 #, c-format msgid "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" -" connect to new database (currently \"%s\")\n" +" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " +"commands\n" msgstr "" -" \\c[onnect] [NOMEBD|- USUÁRIO|- MÁQUINA|- PORTA|-]\n" -" conecta a um outro banco de dados (atual \"%s\")\n" +" \\h [NOME] mostra sintaxe dos comandos SQL, * para todos os comandos\n" -#: help.c:175 +#: help.c:173 #, c-format -msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [DIRETÓRIO] muda o diretório de trabalho atual\n" +msgid " \\q quit psql\n" +msgstr " \\q sair do psql\n" #: help.c:176 #, c-format -msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright mostra termos de uso e distribuição do PostgreSQL\n" +msgid "Query Buffer\n" +msgstr "Buffer de consulta\n" #: help.c:177 #, c-format msgid "" -" \\encoding [ENCODING]\n" -" show or set client encoding\n" +" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external " +"editor\n" +msgstr "" +" \\e [ARQUIVO] edita o buffer de consulta (ou arquivo) com um editor " +"externo\n" + +#: help.c:178 +#, c-format +msgid "" +" \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" msgstr "" -" \\encoding [CODIFICAÇÃO]\n" -" mostra ou define codificação do cliente\n" +" \\ef [NOMEFUNÇÃO] edita a definição de função com um editor externo\n" #: help.c:179 #, c-format -msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr "" -" \\h [NOME] mostra sintaxe dos comandos SQL, * para todos os comandos\n" +msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" +msgstr " \\p mostra o conteúdo do buffer de consulta\n" #: help.c:180 #, c-format -msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q sair do psql\n" +msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" +msgstr " \\r reinicia (apaga) o buffer de consulta\n" -#: help.c:181 +#: help.c:182 #, c-format -msgid "" -" \\set [NAME [VALUE]]\n" -" set internal variable, or list all if no parameters\n" -msgstr "" -" \\set [NOME [VALOR]]\n" -" define variável interna ou lista todos caso não tenha " -"parâmetros\n" +msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" +msgstr " \\s [ARQUIVO] mostra histórico ou grava-o em um arquivo\n" -#: help.c:183 +#: help.c:184 #, c-format -msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr "" -" \\timing alterna para duração da execução de comandos (atualmente %" -"s)\n" +msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" +msgstr " \\w [ARQUIVO] escreve o buffer de consulta para arquivo\n" -#: help.c:185 +#: help.c:187 #, c-format -msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset NOME apaga (exclui) variável interna\n" +msgid "Input/Output\n" +msgstr "Entrada/Saída\n" -#: help.c:186 +#: help.c:188 #, c-format msgid "" -" \\prompt [TEXT] NAME\n" -" prompt user to set internal variable\n" +" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " +"host\n" msgstr "" -" \\prompt [TEXTO] NOME\n" -" pergunta o usuário ao definir uma variável interna\n" +" \\copy ... realiza comando SQL COPY dos dados para máquina cliente\n" -#: help.c:188 +#: help.c:189 +#, c-format +msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" +msgstr " \\echo [TEXTO] escreve cadeia de caracteres na saída padrão\n" + +#: help.c:190 #, c-format -msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr " \\! [COMANDO] executa comando na shell ou inicia shell iterativa\n" +msgid " \\i FILE execute commands from file\n" +msgstr " \\i ARQUIVO executa comandos de um arquivo\n" #: help.c:191 #, c-format -msgid "Query Buffer\n" -msgstr "Buffer de consulta\n" +msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" +msgstr " \\o [ARQUIVO] envia todos os resultados da consulta para arquivo ou |pipe\n" #: help.c:192 #, c-format msgid "" -" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" -" \\e [ARQUIVO] edita o buffer de consulta (ou arquivo) com um editor " -"externo\n" +" \\qecho [TEXTO] escreve cadeia de caracteres para saída da consulta (veja \\o)\n" -#: help.c:193 +#: help.c:195 #, c-format -msgid "" -" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |" -"pipe)\n" -msgstr "" -" \\g [ARQUIVO] envia o buffer de consulta para o servidor (e os " -"resultados para arquivo ou |pipe)\n" +msgid "Informational\n" +msgstr "Informativo\n" -#: help.c:194 +#: help.c:196 #, c-format -msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" -msgstr " \\p mostra o conteúdo do buffer de consulta\n" +msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" +msgstr " (opções: S = mostra objetos do sistema, + = detalhes)\n" -#: help.c:195 +#: help.c:197 #, c-format -msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r reinicia (apaga) o buffer de consulta\n" +msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" +msgstr " \\d[S+] lista tabelas, visões e sequências\n" -#: help.c:197 +#: help.c:198 #, c-format -msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [ARQUIVO] mostra histórico ou grava-o em um arquivo\n" +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" +msgstr " \\d[S+] NOME descreve tabela, visão, sequência ou índice\n" #: help.c:199 #, c-format -msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" -msgstr " \\w [ARQUIVO] escreve o buffer de consulta para arquivo\n" +msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[+] [MODELO] lista funções de agregação\n" + +#: help.c:200 +#, c-format +msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" +msgstr " \\db[+] [MODELO] lista tablespaces\n" + +#: help.c:201 +#, c-format +msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc[S] [MODELO] lista conversões\n" #: help.c:202 #, c-format -msgid "Input/Output\n" -msgstr "Entrada/Saída\n" +msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n" +msgstr " \\dC [MODELO] lista conversões de tipos\n" #: help.c:203 #, c-format -msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [STRING] escreve cadeia de caracteres na saída padrão\n" +msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" +msgstr " \\dd[S] [MODELO] mostra comentário do objeto\n" #: help.c:204 #, c-format -msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr " \\i ARQUIVO executa comandos de um arquivo\n" +msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD[S] [MODELO] lista domínios\n" #: help.c:205 -#, c-format -msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr "" -" \\o [ARQUIVO] envia todos os resultados da consulta para arquivo ou |" -"pipe\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[+] [MODELO] lista servidores externos\n" #: help.c:206 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" +msgstr " \\deu[+] [MODELO] lista mapeamento de usuários\n" + +#: help.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[+] [MODELO] lista grupos\n" + +#: help.c:208 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" \\qecho [STRING]\n" -" write string to query output stream (see \\o)\n" +" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" msgstr "" -" \\qecho [STRING]\n" -" escreve cadeia de caracteres para saída da consulta (veja " -"\\o)\n" +" \\df[antw][S+] [MODELO] lista funções [somente agg/normal/gatilho/window]\n" + +#: help.c:209 +#, c-format +msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" +msgstr " \\dF[+] [MODELO] lista configurações de busca textual\n" #: help.c:210 #, c-format -msgid "Informational\n" -msgstr "Informativo\n" +msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" +msgstr " \\dFd[+] [MODELO] lista dicionários de busca textual\n" #: help.c:211 #, c-format -msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" -msgstr " \\d [NOME] descreve tabela, índice, sequência ou visão\n" +msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" +msgstr " \\dFp[+] [MODELO] lista analisadores de busca textual\n" #: help.c:212 #, c-format -msgid "" -" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" -" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" -msgstr "" -" \\d{t|i|s|v|S} [MODELO] (adicione \"+\" para obter mais detalhe)\n" -" lista tabelas/índices/sequências/visões/tabelas do sistema\n" +msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" +msgstr " \\dFt[+] [MODELO] lista modelos de busca textual\n" + +#: help.c:213 +#, fuzzy, c-format +msgid " \\dg [PATTERN] list roles (groups)\n" +msgstr " \\dg [MODELO] lista roles (grupos)\n" #: help.c:214 #, c-format -msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" -msgstr " \\da [MODELO] lista funções de agregação\n" +msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" +msgstr " \\di[S+] [MODELO] lista índices\n" #: help.c:215 #, c-format -msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr "" -" \\db [MODELO] lista tablespaces (adicione \"+\" para obter mais " -"detalhe)\n" +msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl lista objetos grandes, mesmo que \\lo_list\n" #: help.c:216 #, c-format -msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc [MODELO] lista conversões\n" +msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn[+] [MODELO] lista esquemas\n" #: help.c:217 #, c-format -msgid " \\dC list casts\n" -msgstr " \\dC lista conversões de tipos\n" +msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" +msgstr " \\do[S] [MODELO] lista operadores\n" #: help.c:218 #, c-format -msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" -msgstr " \\dd [MODELO] mostra comentário do objeto\n" +msgid "" +" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr "" +" \\dp [MODELO] lista privilégios de acesso de tabelas, visões e sequências\n" #: help.c:219 #, c-format -msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD [MODELO] lista domínios\n" +msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" +msgstr " \\ds[S+] [MODELO] lista sequências\n" #: help.c:220 #, c-format -msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr "" -" \\df [MODELO] lista funções (adicione \"+\" para obter mais detalhe)\n" +msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" +msgstr " \\dt[S+] [MODELO] lista tabelas\n" #: help.c:221 #, c-format -msgid "" -" \\dF [PATTERN] list text search configurations (add \"+\" for more " -"detail)\n" -msgstr "" -" \\dF [MODELO] lista configurações de busca textual (adicione \"+\" para " -"obter mais detalhe)\n" +msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" +msgstr " \\dT[S+] [MODELO] lista tipos de dados\n" #: help.c:222 -#, c-format -msgid "" -" \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr "" -" \\dFd [MODELO] lista dicionários de busca textual (adicione \"+\" para " -"obter mais detalhe)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " \\du [PATTERN] list roles (users)\n" +msgstr " \\du [MODELO] lista roles (usuários)\n" #: help.c:223 #, c-format -msgid " \\dFt [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr " \\dFt [MODELO] lista modelos de busca textual\n" +msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" +msgstr " \\dv[S+] [MODELO] lista visões\n" #: help.c:224 #, c-format -msgid "" -" \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr "" -" \\dFp [MODELO] lista analisadores de busca textual (adicione \"+\" para " -"obter mais detalhe)\n" +msgid " \\l[+] list all databases\n" +msgstr " \\l[+] lista todos os bancos de dados\n" #: help.c:225 #, c-format -msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" -msgstr " \\dg [MODELO] lista grupos\n" - -#: help.c:226 -#, c-format -msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr "" -" \\dn [MODELO] lista esquemas (adicione \"+\" para obter mais detalhe)\n" - -#: help.c:227 -#, c-format -msgid " \\do [NAME] list operators\n" -msgstr " \\do [NOME] lista operadores\n" +msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z [MODELO] mesmo que \\dp\n" #: help.c:228 #, c-format -msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl lista objetos grandes, mesmo que \\lo_list\n" +msgid "Formatting\n" +msgstr "Formatação\n" #: help.c:229 #, c-format -msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgid "" +" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" -" \\dp [MODELO] lista privilégios de acesso de tabelas, visões e " -"sequências\n" +" \\a alterna entre modo de saída desalinhado e alinhado\n" #: help.c:230 #, c-format -msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr "" -" \\dT [MODELO] lista tipos de dado (adicione \"+\" para obter mais " -"detalhe)\n" +msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" +msgstr " \\C [TEXTO] define o título da tabela, ou apaga caso nada seja especificado\n" #: help.c:231 #, c-format -msgid " \\du [PATTERN] list users\n" -msgstr " \\du [MODELO] lista usuários\n" +msgid "" +" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " +"output\n" +msgstr "" +" \\f [TEXTO] mostra ou define separador de campos para saída de consulta desalinhada\n" #: help.c:232 #, c-format -msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr "" -" \\l lista todos os bancos de dados (adicione \"+\" para obter " -"mais detalhe)\n" +msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" +msgstr " \\H alterna para modo de saída em HTML (atual %s)\n" -#: help.c:233 +#: help.c:234 #, c-format msgid "" -" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as " -"\\dp)\n" +" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|" +"null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" +"pager})\n" msgstr "" -" \\z [MODELO] lista privilégios de acesso de tabelas, visões e " -"sequências (mesmo que \\dp)\n" - -#: help.c:236 -#, c-format -msgid "Formatting\n" -msgstr "Formatação\n" +" \\pset NOME [VALOR] define opção de saída da tabela\n" +" (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" #: help.c:237 #, c-format -msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a alterna entre modo de saída desalinhado e alinhado\n" - -#: help.c:238 -#, c-format -msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr "" -" \\C [STRING] define o título da tabela, ou apaga caso nada seja " -"especificado\n" +msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" +msgstr " \\t [on|off] mostra somente registros (atual %s)\n" #: help.c:239 #, c-format msgid "" -" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +" \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" -" \\f [STRING] mostra ou define separador de campos para saída de " -"consulta desalinhada\n" +" \\T [TEXTO] define atributos do marcador HTML
ou apaga caso nada seja especificado\n" #: help.c:240 #, c-format -msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H alterna para modo de saída em HTML (atual %s)\n" +msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" +msgstr " \\x [on|off] alterna para saída expandida (atual %s)\n" -#: help.c:242 +#: help.c:244 #, c-format -msgid "" -" \\pset NAME [VALUE]\n" -" set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" -"pager})\n" -msgstr "" -" \\pset NOME [VALOR]\n" -" define opção de saída da tabela\n" -" (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" -"pager})\n" +msgid "Connection\n" +msgstr "Conexão\n" -#: help.c:246 +#: help.c:245 #, c-format -msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t mostra somente registros (atual %s)\n" +msgid "" +" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" +" connect to new database (currently \"%s\")\n" +msgstr "" +" \\c[onnect] [NOMEBD|- USUÁRIO|- MÁQUINA|- PORTA|-]\n" +" conecta a um outro banco de dados (atual \"%s\")\n" #: help.c:248 #, c-format -msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" -msgstr "" -" \\T [STRING] define atributos do marcador HTML
ou apaga caso " -"nada seja especificado\n" +msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" +msgstr " \\encoding [CODIFICAÇÃO] mostra ou define codificação do cliente\n" #: help.c:249 #, c-format -msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x alterna para saída expandida (atual %s)\n" +msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" +msgstr " \\password [USUÁRIO] altera a senha de um usuário com segurança\n" + +#: help.c:252 +#, c-format +msgid "Operating System\n" +msgstr "Sistema Operacional\n" #: help.c:253 #, c-format -msgid "Copy, Large Object\n" -msgstr "Cópia, Objetos Grandes\n" +msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" +msgstr " \\cd [DIRETÓRIO] muda o diretório de trabalho atual\n" #: help.c:254 #, c-format +msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" +msgstr " \\timing [on|off] alterna para duração da execução de comandos (atualmente %s)\n" + +#: help.c:256 +#, c-format +msgid "" +" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " +"shell\n" +msgstr "" +" \\! [COMANDO] executa comando na shell ou inicia shell iterativa\n" + +#: help.c:259 +#, c-format +msgid "Variables\n" +msgstr "Variáveis\n" + +#: help.c:260 +#, c-format +msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" +msgstr " \\prompt [TEXTO] NOME pergunta o usuário ao definir uma variável interna\n" + +#: help.c:261 +#, c-format msgid "" -" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " +"parameters\n" msgstr "" -" \\copy ... realiza comando SQL COPY dos dados para máquina cliente\n" +" \\set [NOME [VALOR]] define variável interna ou lista todos caso não tenha parâmetros\n" + +#: help.c:262 +#, c-format +msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" +msgstr " \\unset NOME apaga (exclui) variável interna\n" -#: help.c:255 +#: help.c:265 +#, c-format +msgid "Large Objects\n" +msgstr "Objetos Grandes\n" + +#: help.c:266 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" +" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" msgstr "" " \\lo_export OIDLOB ARQUIVO\n" -" \\lo_import ARQUIVO [COMENTÁRIO]\n" +" \\lo_import ARQUIVO [COMENTÁRIO]\n" " \\lo_list\n" -" \\lo_unlink OIDLOB operações com objetos grandes\n" +" \\lo_unlink OIDLOB operações com objetos grandes\n" -#: help.c:307 +#: help.c:318 msgid "Available help:\n" -msgstr "Ajuda disponível:\n" +msgstr "Ajuda disponível:\n" -#: help.c:396 +#: help.c:407 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -1045,756 +1194,806 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Comando: %s\n" -"Descrição: %s\n" +"Descrição: %s\n" "Sintaxe:\n" "%s\n" "\n" -#: help.c:412 +#: help.c:423 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" -"Nenhuma ajuda disponível para \"%-.*s\".\n" -"Tente \\h sem argumentos para ver a ajuda disponível.\n" +"Nenhuma ajuda disponível para \"%-.*s\".\n" +"Tente \\h sem argumentos para ver a ajuda disponível.\n" #: input.c:187 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n" +msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n" -#: input.c:340 +#: input.c:347 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde gravar histórico no arquivo \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde gravar histórico no arquivo \"%s\": %s\n" -#: input.c:345 +#: input.c:352 msgid "history is not supported by this installation\n" -msgstr "histórico não é suportado por esta instalação\n" +msgstr "histórico não é suportado por esta instalação\n" #: large_obj.c:66 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" -msgstr "%s: não está conectado ao banco de dados\n" +msgstr "%s: não está conectado ao banco de dados\n" #: large_obj.c:85 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s: transação atual foi interrompida\n" +msgstr "%s: transação atual foi interrompida\n" #: large_obj.c:88 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" -msgstr "%s: status da transação é desconhecido\n" +msgstr "%s: status da transação é desconhecido\n" #: large_obj.c:286 msgid "ID" msgstr "ID" -#: large_obj.c:287 describe.c:92 describe.c:147 describe.c:239 describe.c:315 -#: describe.c:379 describe.c:431 describe.c:546 describe.c:850 describe.c:1640 -#: describe.c:1721 describe.c:1979 describe.c:2034 describe.c:2170 -#: describe.c:2209 describe.c:2269 describe.c:2321 describe.c:2330 -#: describe.c:2382 +#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 describe.c:490 +#: describe.c:565 describe.c:636 describe.c:759 describe.c:1237 +#: describe.c:2008 describe.c:2136 describe.c:2428 describe.c:2490 +#: describe.c:2626 describe.c:2665 describe.c:2732 describe.c:2791 +#: describe.c:2800 describe.c:2859 msgid "Description" -msgstr "Descrição" +msgstr "Descrição" #: large_obj.c:295 msgid "Large objects" msgstr "Objetos grandes" -#: mainloop.c:154 +#: mainloop.c:156 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Use \"\\q\" para sair do %s.\n" -#: print.c:773 +#: mainloop.c:182 +msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." +msgstr "Você está utilizando o psql, um cliente de linha de comando do PostgreSQL." + +#: mainloop.c:183 +#, c-format +msgid "" +"Type: \\copyright for distribution terms\n" +" \\h for help with SQL commands\n" +" \\? for help with psql commands\n" +" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" +" \\q to quit\n" +msgstr "" +"Digite: \\copyright para mostrar termos de distribuição\n" +" \\h para ajuda com comandos SQL\n" +" \\? para ajuda com comandos do psql\n" +" \\g ou terminar com ponto-e-vírgula para executar a consulta\n" +" \\q para sair\n" + +#: print.c:973 #, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(Nenhum registro)\n" -#: print.c:1808 +#: print.c:1960 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrompido\n" -#: print.c:1916 -#, c-format -msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d" - -#: print.c:1996 +#: print.c:2027 #, c-format -msgid "(1 row)" -msgstr "(1 registro)" +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "" -#: print.c:1998 +#: print.c:2064 #, c-format -msgid "(%lu rows)" -msgstr "(%lu registros)" +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "" -#: startup.c:237 +#: print.c:2263 #, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %s\n" +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d" -#: startup.c:318 +#: print.c:2351 #, c-format -msgid "" -"Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" -"\n" -msgstr "" -"Bem vindo ao %s %s (servidor %s), o terminal iterativo do PostgreSQL.\n" -"\n" +msgid "(1 row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(1 registro)" +msgstr[1] "(%lu registros)" -#: startup.c:322 +#: startup.c:217 #, c-format -msgid "" -"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" -"\n" -msgstr "" -"Bem vindo ao %s %s, o terminal iterativo do PostgreSQL.\n" -"\n" +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %s\n" -#: startup.c:325 +#: startup.c:279 #, c-format msgid "" -"Type: \\copyright for distribution terms\n" -" \\h for help with SQL commands\n" -" \\? for help with psql commands\n" -" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" -" \\q to quit\n" +"Type \"help\" for help.\n" "\n" msgstr "" -"Digite: \\copyright para mostrar termos de distribuição\n" -" \\h para ajuda com comandos SQL\n" -" \\? para ajuda com comandos do psql\n" -" \\g ou terminar com ponto-e-vírgula para executar a consulta\n" -" \\q para sair\n" -"\n" - -#: startup.c:332 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" -"but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" -"such as \\d, might not work properly.\n" +"Digite \"help\" para ajuda.\n" "\n" -msgstr "" -"AVISO: Você está conectado ao servidor cuja versão é %d.%d,\n" -"mas seu cliente %s possui a versão %d.%d. Alguns comandos com barra " -"invertida,\n" -"tais como \\d, podem não funcionar corretamente.\n" -#: startup.c:514 +#: startup.c:425 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde definir parâmetro de exibição \"%s\"\n" +msgstr "%s: não pôde definir parâmetro de exibição \"%s\"\n" -#: startup.c:553 +#: startup.c:464 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde apagar variável \"%s\"\n" +msgstr "%s: não pôde apagar variável \"%s\"\n" -#: startup.c:563 +#: startup.c:474 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde definir variável \"%s\"\n" +msgstr "%s: não pôde definir variável \"%s\"\n" -#: startup.c:597 startup.c:603 +#: startup.c:511 startup.c:517 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" +msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" -#: startup.c:620 +#: startup.c:534 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: aviso: argumento extra de linha de comando \"%s\" ignorado\n" -#: startup.c:685 +#: startup.c:599 msgid "contains support for command-line editing" -msgstr "contém suporte a edição em linha de comando" - -#: startup.c:708 -#, c-format -msgid "" -"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" -"\n" -msgstr "" -"conexão SSL (cifra: %s, bits: %i)\n" -"\n" +msgstr "contém suporte a edição em linha de comando" -#: startup.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" -" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" -" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" -"\n" -msgstr "" -"Aviso: página de código do Console (%u) difere da página de código do " -"Windows (%u)\n" -" caracteres de 8 bits podem não funcionar corretamente. Veja página " -"de\n" -" referência do psql \"Notes for Windows users\" para obter " -"detalhes.\n" - -#: describe.c:88 describe.c:219 describe.c:300 describe.c:374 describe.c:481 -#: describe.c:543 describe.c:1707 describe.c:1820 describe.c:1871 -#: describe.c:2032 describe.c:2252 describe.c:2317 describe.c:2328 -#: describe.c:2380 +#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:560 describe.c:681 +#: describe.c:756 describe.c:2114 describe.c:2234 describe.c:2289 +#: describe.c:2488 describe.c:2715 describe.c:2787 describe.c:2798 +#: describe.c:2857 msgid "Schema" msgstr "Esquema" -#: describe.c:89 describe.c:138 describe.c:220 describe.c:301 describe.c:375 -#: describe.c:421 describe.c:482 describe.c:544 describe.c:1708 -#: describe.c:1821 describe.c:1872 describe.c:1971 describe.c:2033 -#: describe.c:2253 describe.c:2318 describe.c:2329 describe.c:2381 +#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:561 +#: describe.c:611 describe.c:682 describe.c:757 describe.c:2115 +#: describe.c:2235 describe.c:2290 describe.c:2419 describe.c:2489 +#: describe.c:2716 describe.c:2788 describe.c:2799 describe.c:2858 +#: describe.c:3048 describe.c:3107 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: describe.c:90 describe.c:221 +#: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311 msgid "Result data type" msgstr "Tipo de dado do resultado" -#: describe.c:91 describe.c:222 +#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312 msgid "Argument data types" msgstr "Tipos de dado do argumento" -#: describe.c:106 +#: describe.c:113 msgid "List of aggregate functions" -msgstr "Lista das funções de agregação" +msgstr "Lista das funções de agregação" -#: describe.c:127 +#: describe.c:134 #, c-format -msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n" -msgstr "A versão do servidor (%d) não suporta tablespaces.\n" +msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" +msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta tablespaces.\n" -#: describe.c:139 describe.c:236 describe.c:422 describe.c:1711 -#: describe.c:1972 +#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:612 describe.c:2122 +#: describe.c:2420 describe.c:3049 describe.c:3108 msgid "Owner" msgstr "Dono" -#: describe.c:140 +#: describe.c:147 msgid "Location" msgstr "Local" -#: describe.c:146 describe.c:485 describe.c:1978 -msgid "Access privileges" -msgstr "Privilégios de acesso" - -#: describe.c:164 +#: describe.c:175 msgid "List of tablespaces" msgstr "Lista das tablespaces" -#: describe.c:235 +#: describe.c:212 +#, c-format +msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" +msgstr "\\df só possui as opções [antwS+]\n" + +#: describe.c:218 +#, c-format +msgid "\\df does not take a \"w\" option in %d.%d.\n" +msgstr "\\df não possui a opção \"w\" na versão %d.%d.\n" + +#. translator: "agg" is short for "aggregate" +#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314 +msgid "agg" +msgstr "" + +#: describe.c:252 +msgid "window" +msgstr "" + +#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:896 +msgid "trigger" +msgstr "gatilho" + +#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:684 describe.c:1222 +#: describe.c:2121 describe.c:2236 describe.c:3120 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: describe.c:330 +#, fuzzy +msgid "immutable" +msgstr "imutável" + +#: describe.c:331 +msgid "stable" +msgstr "estável" + +#: describe.c:332 +msgid "volatile" +msgstr "volátil" + +#: describe.c:333 msgid "Volatility" msgstr "Volatilidade" -#: describe.c:237 +#: describe.c:335 msgid "Language" msgstr "Linguagem" -#: describe.c:238 +#: describe.c:336 msgid "Source code" -msgstr "Código fonte" +msgstr "Código fonte" -#: describe.c:273 +#: describe.c:434 msgid "List of functions" -msgstr "Lista de funções" +msgstr "Lista de funções" -#: describe.c:311 +#: describe.c:473 msgid "Internal name" msgstr "Nome interno" -#: describe.c:312 +#: describe.c:474 describe.c:628 describe.c:2132 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: describe.c:343 +#: describe.c:486 +msgid "Elements" +msgstr "Elementos" + +#: describe.c:529 msgid "List of data types" msgstr "Lista de tipos de dado" -#: describe.c:376 +#: describe.c:562 msgid "Left arg type" -msgstr "Tipo de argumento à esquerda" +msgstr "Tipo de argumento à esquerda" -#: describe.c:377 +#: describe.c:563 msgid "Right arg type" -msgstr "Tipo de argumento à direita" +msgstr "Tipo de argumento à direita" -#: describe.c:378 +#: describe.c:564 msgid "Result type" msgstr "Tipo resultante" -#: describe.c:393 +#: describe.c:583 msgid "List of operators" msgstr "Lista de operadores" -#: describe.c:423 +#: describe.c:613 msgid "Encoding" -msgstr "Codificação" +msgstr "Codificação" + +#: describe.c:618 +#, fuzzy +msgid "Collation" +msgstr "Collation" -#: describe.c:428 +#: describe.c:619 +#, fuzzy +msgid "Ctype" +msgstr "Ctype" + +#: describe.c:632 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:446 +#: describe.c:649 msgid "List of databases" msgstr "Lista dos bancos de dados" -#: describe.c:483 describe.c:622 describe.c:1709 +#: describe.c:683 describe.c:851 describe.c:2116 msgid "table" msgstr "tabela" -#: describe.c:483 describe.c:623 describe.c:1709 +#: describe.c:683 describe.c:852 describe.c:2117 msgid "view" -msgstr "visão" +msgstr "visão" -#: describe.c:483 describe.c:625 describe.c:1709 +#: describe.c:683 describe.c:854 describe.c:2119 msgid "sequence" -msgstr "sequência" +msgstr "sequência" -#: describe.c:484 describe.c:837 describe.c:1710 describe.c:1822 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: describe.c:695 +#, fuzzy +msgid "Column access privileges" +msgstr "Privilégios de acesso da coluna" -#: describe.c:507 -#, c-format -msgid "Access privileges for database \"%s\"" -msgstr "Privilégios de acesso ao banco dados \"%s\"" +#: describe.c:721 describe.c:3215 describe.c:3219 +msgid "Access privileges" +msgstr "Privilégios de acesso" -#: describe.c:545 +#: describe.c:758 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: describe.c:557 +#: describe.c:770 msgid "aggregate" -msgstr "agregação" +msgstr "agregação" -#: describe.c:576 +#: describe.c:790 msgid "function" -msgstr "função" +msgstr "função" -#: describe.c:590 +#: describe.c:809 msgid "operator" msgstr "operador" -#: describe.c:604 +#: describe.c:828 msgid "data type" msgstr "tipo de dado" -#: describe.c:624 describe.c:1709 +#: describe.c:853 describe.c:2118 msgid "index" -msgstr "índice" +msgstr "índice" -#: describe.c:641 +#: describe.c:875 msgid "rule" msgstr "regra" -#: describe.c:657 -msgid "trigger" -msgstr "gatilho" - -#: describe.c:675 +#: describe.c:919 msgid "Object descriptions" -msgstr "Descrições dos Objetos" +msgstr "Descrições dos Objetos" -#: describe.c:725 +#: describe.c:972 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "Não encontrou nenhuma relação chamada \"%s\".\n" +msgstr "Não encontrou nenhuma relação chamada \"%s\".\n" -#: describe.c:820 +#: describe.c:1109 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr "Não encontrou nenhuma relação com OID %s.\n" +msgstr "Não encontrou nenhuma relação com OID %s.\n" -#: describe.c:836 -msgid "Column" -msgstr "Coluna" - -#: describe.c:844 -msgid "Modifiers" -msgstr "Modificadores" - -#: describe.c:952 +#: describe.c:1184 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabela \"%s.%s\"" -#: describe.c:956 +#: describe.c:1188 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "Visão \"%s.%s\"" +msgstr "Visão \"%s.%s\"" -#: describe.c:960 +#: describe.c:1192 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr "Sequência \"%s.%s\"" +msgstr "Sequência \"%s.%s\"" -#: describe.c:964 +#: describe.c:1196 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" -msgstr "Índice \"%s.%s\"" +msgstr "Índice \"%s.%s\"" -#: describe.c:969 +#: describe.c:1201 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "Relação especial \"%s.%s\"" +msgstr "Relação especial \"%s.%s\"" -#: describe.c:973 +#: describe.c:1205 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "tabela TOAST \"%s.%s\"" -#: describe.c:977 +#: describe.c:1209 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Tipo composto \"%s.%s\"" -#: describe.c:981 -#, c-format -msgid "?%c? \"%s.%s\"" -msgstr "?%c? \"%s.%s\"" +#: describe.c:1221 +msgid "Column" +msgstr "Coluna" + +#: describe.c:1227 +msgid "Modifiers" +msgstr "Modificadores" + +#: describe.c:1232 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: describe.c:1236 +msgid "Storage" +msgstr "Armazenamento" + +#: describe.c:1278 +#, fuzzy +msgid "not null" +msgstr "não nulo" + +#. translator: default values of column definitions +#: describe.c:1287 +#, fuzzy, c-format +msgid "default %s" +msgstr "valor padrão de %s" -#: describe.c:1020 +#: describe.c:1353 msgid "primary key, " -msgstr "chave primária, " +msgstr "chave primária, " -#: describe.c:1022 +#: describe.c:1355 msgid "unique, " msgstr "unicidade, " -#: describe.c:1028 +#: describe.c:1361 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "para tabela \"%s.%s\"" -#: describe.c:1032 +#: describe.c:1365 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predicado (%s)" -#: describe.c:1035 +#: describe.c:1368 msgid ", clustered" msgstr ", agrupada" -#: describe.c:1038 +#: describe.c:1371 msgid ", invalid" -msgstr ", inválido" +msgstr ", inválido" -#: describe.c:1075 -#, c-format -msgid "" -"View definition:\n" -"%s" -msgstr "" -"Definição da visão:\n" -"%s" +#: describe.c:1385 +msgid "View definition:" +msgstr "Definição da visão:" -#: describe.c:1081 describe.c:1378 +#: describe.c:1402 describe.c:1655 msgid "Rules:" msgstr "Regras:" -#: describe.c:1253 +#: describe.c:1449 msgid "Indexes:" -msgstr "Índices:" - -#: describe.c:1262 -#, c-format -msgid " \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "Índices:" -#: describe.c:1309 +#: describe.c:1509 msgid "Check constraints:" -msgstr "Restrições de verificação:" - -#: describe.c:1313 describe.c:1328 -#, c-format -msgid " \"%s\" %s" -msgstr " \"%s\" %s" +msgstr "Restrições de verificação:" -#: describe.c:1324 +#: describe.c:1540 msgid "Foreign-key constraints:" -msgstr "Restrições de chave estrangeira:" +msgstr "Restrições de chave estrangeira:" + +#: describe.c:1571 +#, fuzzy +msgid "Referenced by:" +msgstr "Referenciada por:" -#: describe.c:1381 +#. translator: the first %s is a FK name, the following are +#. * a table name and the FK definition +#: describe.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid " \"%s\" IN %s %s" +msgstr " \"%s\" em %s %s" + +#: describe.c:1658 msgid "Disabled rules:" msgstr "Regras desabilitadas:" -#: describe.c:1384 +#: describe.c:1661 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regras sempre disparadas:" -#: describe.c:1387 +#: describe.c:1664 msgid "Rules firing on replica only:" -msgstr "Regras somente disparadas na réplica:" +msgstr "Regras somente disparadas na réplica:" -#: describe.c:1455 +#: describe.c:1760 msgid "Triggers:" msgstr "Gatilhos:" -#: describe.c:1458 +#: describe.c:1763 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Gatilhos desabilitados:" -#: describe.c:1461 +#: describe.c:1766 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Gatilhos sempre disparados:" -#: describe.c:1464 +#: describe.c:1769 msgid "Triggers firing on replica only:" -msgstr "Gatilhos somente disparados na réplica:" +msgstr "Gatilhos somente disparados na réplica:" -#: describe.c:1487 +#: describe.c:1802 msgid "Inherits" -msgstr "Heranças" +msgstr "Heranças" -#: describe.c:1501 +#: describe.c:1817 msgid "Has OIDs" -msgstr "Têm OIDs" +msgstr "Têm OIDs" -#: describe.c:1504 describe.c:1628 describe.c:1630 describe.c:1632 -#: describe.c:1875 describe.c:1936 +#: describe.c:1820 describe.c:2293 describe.c:2366 msgid "yes" msgstr "sim" -#: describe.c:1504 describe.c:1628 describe.c:1630 describe.c:1632 -#: describe.c:1875 describe.c:1936 +#: describe.c:1820 describe.c:2293 describe.c:2366 msgid "no" -msgstr "não" +msgstr "não" + +#: describe.c:1828 describe.c:3058 describe.c:3122 describe.c:3178 +msgid "Options" +msgstr "Opções" -#: describe.c:1589 +#: describe.c:1913 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: \"%s\"" -#: describe.c:1589 +#. translator: before this string there's an index +#. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' +#: describe.c:1923 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\"" -msgstr "tablespace \"%s\"" +msgid ", tablespace \"%s\"" +msgstr ", tablespace \"%s\"" + +#: describe.c:2001 +msgid "List of roles" +msgstr "Lista de roles" -#: describe.c:1627 +#: describe.c:2003 msgid "Role name" msgstr "Nome da role" -#: describe.c:1629 +#: describe.c:2004 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: describe.c:2005 +msgid "Member of" +msgstr "Membro de" + +#: describe.c:2016 msgid "Superuser" -msgstr "Super-usuário" +msgstr "Super-usuário" + +#: describe.c:2019 +msgid "No inheritance" +msgstr "Nenhuma herança" -#: describe.c:1631 +#: describe.c:2022 msgid "Create role" msgstr "Cria role" -#: describe.c:1633 +#: describe.c:2025 msgid "Create DB" msgstr "Cria BD" -#: describe.c:1634 -msgid "no limit" -msgstr "ilimitado" +#: describe.c:2028 +msgid "Cannot login" +msgstr "Não pode efetuar login" -#: describe.c:1635 -msgid "Connections" -msgstr "Conexões" - -#: describe.c:1636 -msgid "Member of" -msgstr "Membro de" +#: describe.c:2037 +msgid "No connections" +msgstr "Nenhuma conexão" -#: describe.c:1655 -msgid "List of roles" -msgstr "Lista de roles" +#: describe.c:2039 +#, c-format +msgid "1 connection" +msgid_plural "%d connections" +msgstr[0] "1 conexão" +msgstr[1] "%d conexões" -#: describe.c:1709 +#: describe.c:2120 msgid "special" msgstr "especial" -#: describe.c:1716 +#: describe.c:2127 msgid "Table" msgstr "Tabela" -#: describe.c:1773 +#: describe.c:2186 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "Nenhuma relação correspondente foi encontrada.\n" +msgstr "Nenhuma relação correspondente foi encontrada.\n" -#: describe.c:1775 +#: describe.c:2188 #, c-format msgid "No relations found.\n" -msgstr "Nenhuma relação foi encontrada.\n" +msgstr "Nenhuma relação foi encontrada.\n" -#: describe.c:1780 +#: describe.c:2193 msgid "List of relations" -msgstr "Lista de relações" +msgstr "Lista de relações" -#: describe.c:1823 +#: describe.c:2237 msgid "Modifier" msgstr "Modificador" -#: describe.c:1824 +#: describe.c:2238 msgid "Check" -msgstr "Verificação" +msgstr "Verificação" -#: describe.c:1838 +#: describe.c:2256 msgid "List of domains" -msgstr "Lista de domínios" +msgstr "Lista de domínios" -#: describe.c:1873 +#: describe.c:2291 msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: describe.c:1874 +#: describe.c:2292 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: describe.c:1876 +#: describe.c:2294 msgid "Default?" -msgstr "Padrão?" +msgstr "Padrão?" -#: describe.c:1890 +#: describe.c:2312 msgid "List of conversions" -msgstr "Lista de conversões" +msgstr "Lista de conversões" -#: describe.c:1933 +#: describe.c:2363 msgid "Source type" msgstr "Tipo fonte" -#: describe.c:1934 +#: describe.c:2364 msgid "Target type" msgstr "Tipo alvo" -#: describe.c:1935 describe.c:2169 +#: describe.c:2365 describe.c:2625 msgid "Function" -msgstr "Função" +msgstr "Função" -#: describe.c:1936 +#: describe.c:2366 msgid "in assignment" -msgstr "em atribuição" +msgstr "em atribuição" -#: describe.c:1937 +#: describe.c:2367 msgid "Implicit?" -msgstr "Implícito?" +msgstr "Implícito?" -#: describe.c:1945 +#: describe.c:2393 msgid "List of casts" -msgstr "Lista de conversões de tipos" +msgstr "Lista de conversões de tipos" -#: describe.c:1999 +#: describe.c:2448 msgid "List of schemas" msgstr "Lista de esquemas" -#: describe.c:2049 +#: describe.c:2471 describe.c:2704 describe.c:2772 describe.c:2840 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" +msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta busca textual.\n" + +#: describe.c:2505 msgid "List of text search parsers" msgstr "Lista de analisadores de busca textual" -#: describe.c:2092 +#: describe.c:2548 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" -msgstr "Não encontrou nenhum analisador de busca textual chamado \"%s\".\n" +msgstr "Não encontrou nenhum analisador de busca textual chamado \"%s\".\n" -#: describe.c:2167 +#: describe.c:2623 msgid "Start parse" -msgstr "Iniciar análise" +msgstr "Iniciar análise" -#: describe.c:2168 +#: describe.c:2624 msgid "Method" -msgstr "Método" +msgstr "Método" -#: describe.c:2172 +#: describe.c:2628 msgid "Get next token" -msgstr "Obter próximo elemento" +msgstr "Obter próximo elemento" -#: describe.c:2174 +#: describe.c:2630 msgid "End parse" -msgstr "Terminar análise" +msgstr "Terminar análise" -#: describe.c:2176 +#: describe.c:2632 msgid "Get headline" msgstr "Obter destaque" -#: describe.c:2178 +#: describe.c:2634 msgid "Get token types" msgstr "Obter tipos de elemento" -#: describe.c:2188 +#: describe.c:2644 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analisador de busca textual \"%s.%s\"" -#: describe.c:2190 +#: describe.c:2646 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analisador de busca textual \"%s\"" -#: describe.c:2208 +#: describe.c:2664 msgid "Token name" msgstr "Nome do elemento" -#: describe.c:2219 +#: describe.c:2675 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s.%s\"" -#: describe.c:2221 +#: describe.c:2677 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s\"" -#: describe.c:2263 +#: describe.c:2726 msgid "Template" msgstr "Modelo" -#: describe.c:2264 +#: describe.c:2727 msgid "Init options" -msgstr "Opções de inicialização" +msgstr "Opções de inicialização" -#: describe.c:2286 +#: describe.c:2749 msgid "List of text search dictionaries" -msgstr "Lista de dicionários de busca textual" +msgstr "Lista de dicionários de busca textual" -#: describe.c:2319 +#: describe.c:2789 msgid "Init" msgstr "Inicializador" -#: describe.c:2320 +#: describe.c:2790 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:2347 +#: describe.c:2817 msgid "List of text search templates" msgstr "Lista de modelos de busca textual" -#: describe.c:2397 +#: describe.c:2874 msgid "List of text search configurations" -msgstr "Lista de configurações de busca textual" +msgstr "Lista de configurações de busca textual" -#: describe.c:2441 +#: describe.c:2918 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" -msgstr "Não encontrou nenhuma configuração de busca textual chamada \"%s\".\n" +msgstr "Não encontrou nenhuma configuração de busca textual chamada \"%s\".\n" -#: describe.c:2507 +#: describe.c:2984 msgid "Token" msgstr "Elemento" -#: describe.c:2508 +#: describe.c:2985 msgid "Dictionaries" -msgstr "Dicionários" +msgstr "Dicionários" -#: describe.c:2519 +#: describe.c:2996 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" -msgstr "Configuração de busca textual \"%s.%s\"" +msgstr "Configuração de busca textual \"%s.%s\"" -#: describe.c:2522 +#: describe.c:2999 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" -msgstr "Configuração de busca textual \"%s\"" +msgstr "Configuração de busca textual \"%s\"" -#: describe.c:2526 +#: describe.c:3003 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1803,7 +2002,7 @@ msgstr "" "\n" "Analisador: \"%s.%s\"" -#: describe.c:2529 +#: describe.c:3006 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1812,9 +2011,59 @@ msgstr "" "\n" "Analisador: \"%s\"" -#: sql_help.h:25 sql_help.h:469 +#: describe.c:3038 +#, fuzzy, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" +msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta tablespaces.\n" + +#: describe.c:3050 +msgid "Validator" +msgstr "" + +#: describe.c:3074 +#, fuzzy +msgid "List of foreign-data wrappers" +msgstr "Lista de tipos de dado" + +#: describe.c:3097 +#, fuzzy, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" +msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta servidores externos.\n" + +#: describe.c:3109 +msgid "Foreign-data wrapper" +msgstr "" + +#: describe.c:3121 +msgid "Version" +msgstr "Versão" + +#: describe.c:3140 +#, fuzzy +msgid "List of foreign servers" +msgstr "Lista de servidores externos" + +#: describe.c:3163 +#, fuzzy, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" +msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta mapeamentos de usuários.\n" + +#: describe.c:3172 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: describe.c:3173 +msgid "User name" +msgstr "Nome de usuário" + +#: describe.c:3193 +#, fuzzy +msgid "List of user mappings" +msgstr "Lista de mapeamentos de usuários" + +#: sql_help.h:25 sql_help.h:505 msgid "abort the current transaction" -msgstr "transação atual foi interrompida" +msgstr "transação atual foi interrompida" #: sql_help.h:26 msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" @@ -1822,7 +2071,7 @@ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:29 msgid "change the definition of an aggregate function" -msgstr "muda a definição de uma função de agregação" +msgstr "muda a definição de uma função de agregação" #: sql_help.h:30 msgid "" @@ -1836,7 +2085,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:33 msgid "change the definition of a conversion" -msgstr "muda a definição de uma conversão" +msgstr "muda a definição de uma conversão" #: sql_help.h:34 msgid "" @@ -1862,29 +2111,34 @@ msgid "" "\n" "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" "\n" +"ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" +"\n" "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | " "DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" "ALTER DATABASE name RESET ALL" msgstr "" -"ALTER DATABASE nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n" +"ALTER DATABASE nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n" "\n" -"onde opção pode ser:\n" +"onde opção pode ser:\n" "\n" " CONNECTION LIMIT limit_con\n" "\n" "ALTER DATABASE nome RENAME TO novo_nome\n" "\n" "ALTER DATABASE nome OWNER TO novo_dono\n" -"ALTER DATABASE nome SET parâmetro { TO | = } { valor | DEFAULT }\n" -"ALTER DATABASE nome SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n" -"ALTER DATABASE nome RESET parâmetro_configuração\n" +"\n" +"ALTER DATABASE name SET TABLESPACE nome_tablespace\n" +"\n" +"ALTER DATABASE nome SET parâmetro { TO | = } { valor | DEFAULT }\n" +"ALTER DATABASE nome SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n" +"ALTER DATABASE nome RESET parâmetro_configuração\n" "ALTER DATABASE nome RESET ALL" #: sql_help.h:41 msgid "change the definition of a domain" -msgstr "muda a definição de um domínio" +msgstr "muda a definição de um domínio" #: sql_help.h:42 msgid "" @@ -1902,24 +2156,41 @@ msgid "" " SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER DOMAIN nome\n" -" { SET DEFAULT expressão | DROP DEFAULT }\n" +" { SET DEFAULT expressão | DROP DEFAULT }\n" "ALTER DOMAIN nome\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER DOMAIN nome\n" -" ADD restrição_domínio\n" +" ADD restrição_domínio\n" "ALTER DOMAIN nome\n" -" DROP CONSTRAINT nome_restrição [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" DROP CONSTRAINT nome_restrição [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN nome\n" " OWNER TO novo_dono\n" "ALTER DOMAIN nome\n" " SET SCHEMA novo_esquema" #: sql_help.h:45 -msgid "change the definition of a function" -msgstr "muda a definição de uma função" +#, fuzzy +msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" +msgstr "muda a definição de um gatilho" #: sql_help.h:46 msgid "" +"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n" +"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner" +msgstr "" +"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nome\n" +" [ VALIDATOR função_validação | NO VALIDATOR ]\n" +" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opção ['valor'] [, ... ]) ]\n" +"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nome OWNER TO novo_dono" + +#: sql_help.h:49 +msgid "change the definition of a function" +msgstr "muda a definição de uma função" + +#: sql_help.h:50 +msgid "" "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" @@ -1942,7 +2213,7 @@ msgid "" " RESET ALL" msgstr "" "ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n" -" ação [ ... ] [ RESTRICT ]\n" +" ação [ ... ] [ RESTRICT ]\n" "ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n" " RENAME TO novo_nome\n" "ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n" @@ -1950,39 +2221,39 @@ msgstr "" "ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n" " SET SCHEMA novo_esquema\n" "\n" -"onde ação é uma das:\n" +"onde ação é uma das:\n" "\n" " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -" COST custo_execução\n" +" COST custo_execução\n" " ROWS registros_retornados\n" -" SET parâmetro_configuração { TO | = } { valor | DEFAULT }\n" -" SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n" -" RESET parâmetro_configuração\n" +" SET parâmetro_configuração { TO | = } { valor | DEFAULT }\n" +" SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n" +" RESET parâmetro_configuração\n" " RESET ALL" -#: sql_help.h:49 +#: sql_help.h:53 msgid "change role name or membership" msgstr "muda nome da role ou membro" -#: sql_help.h:50 +#: sql_help.h:54 msgid "" "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" "\n" "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" msgstr "" -"ALTER GROUP nome_grupo ADD USER usuário [, ... ]\n" -"ALTER GROUP nome_grupo DROP USER usuário [, ... ]\n" +"ALTER GROUP nome_grupo ADD USER usuário [, ... ]\n" +"ALTER GROUP nome_grupo DROP USER usuário [, ... ]\n" "\n" "ALTER GROUP nome_grupo RENAME TO novo_nome" -#: sql_help.h:53 +#: sql_help.h:57 msgid "change the definition of an index" -msgstr "muda a definição de um índice" +msgstr "muda a definição de um índice" -#: sql_help.h:54 +#: sql_help.h:58 msgid "" "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" @@ -1991,14 +2262,14 @@ msgid "" msgstr "" "ALTER INDEX nome RENAME TO novo_nome\n" "ALTER INDEX nome SET TABLESPACE nome_tablespace\n" -"ALTER INDEX nome SET ( parâmetro = valor [, ... ] )\n" -"ALTER INDEX nome RESET ( parâmetro [, ... ] )" +"ALTER INDEX nome SET ( parâmetro = valor [, ... ] )\n" +"ALTER INDEX nome RESET ( parâmetro [, ... ] )" -#: sql_help.h:57 +#: sql_help.h:61 msgid "change the definition of a procedural language" -msgstr "muda a definição de uma linguagem procedural" +msgstr "muda a definição de uma linguagem procedural" -#: sql_help.h:58 +#: sql_help.h:62 msgid "" "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" @@ -2006,21 +2277,9 @@ msgstr "" "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome RENAME TO novo_nome\n" "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome OWNER TO novo_dono" -#: sql_help.h:61 -msgid "change the definition of an operator class" -msgstr "muda a definição de uma classe de operadores" - -#: sql_help.h:62 -msgid "" -"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" -"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" -msgstr "" -"ALTER OPERATOR CLASS nome USING método_indexação RENAME TO novo_nome\n" -"ALTER OPERATOR CLASS nome USING método_indexação OWNER TO novo_dono" - #: sql_help.h:65 msgid "change the definition of an operator" -msgstr "muda a definição de um operador" +msgstr "muda a definição de um operador" #: sql_help.h:66 msgid "" @@ -2031,14 +2290,25 @@ msgstr "" "OWNER TO novo_dono" #: sql_help.h:69 -msgid "change the definition of an operator family" -msgstr "muda a definição de uma família de operadores" +msgid "change the definition of an operator class" +msgstr "muda a definição de uma classe de operadores" #: sql_help.h:70 msgid "" +"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" +"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER OPERATOR CLASS nome USING método_indexação RENAME TO novo_nome\n" +"ALTER OPERATOR CLASS nome USING método_indexação OWNER TO novo_dono" + +#: sql_help.h:73 +msgid "change the definition of an operator family" +msgstr "muda a definição de uma família de operadores" + +#: sql_help.h:74 +msgid "" "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" -" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type ) " -"[ RECHECK ]\n" +" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " "( argument_type [, ...] )\n" " } [, ... ]\n" @@ -2049,24 +2319,23 @@ msgid "" "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" msgstr "" -"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice ADD\n" -" { OPERATOR número_estratégia nome_operador ( tipo_operador, " -"tipo_operador ) [ RECHECK ]\n" -" | FUNCTION número_suporte [ ( tipo_operador [ , tipo_operador ] ) ] " -"nome_função ( tipo_argumento [, ...] )\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice ADD\n" +" { OPERATOR número_estratégia nome_operador ( tipo_operador, tipo_operador )\n" +" | FUNCTION número_suporte [ ( tipo_operador [ , tipo_operador ] ) ] " +"nome_função ( tipo_argumento [, ...] )\n" " } [, ... ]\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice DROP\n" -" { OPERATOR número_estratégia ( tipo_operador [ , tipo_operador ] )\n" -" | FUNCTION número_suporte ( tipo_operador [ , tipo_operador ] )\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice DROP\n" +" { OPERATOR número_estratégia ( tipo_operador [ , tipo_operador ] )\n" +" | FUNCTION número_suporte ( tipo_operador [ , tipo_operador ] )\n" " } [, ... ]\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice RENAME TO novo_nome\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice OWNER TO novo_dono" +"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice RENAME TO novo_nome\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice OWNER TO novo_dono" -#: sql_help.h:73 sql_help.h:117 +#: sql_help.h:77 sql_help.h:125 msgid "change a database role" msgstr "muda uma role do banco de dados" -#: sql_help.h:74 +#: sql_help.h:78 msgid "" "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -2089,9 +2358,9 @@ msgid "" "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" "ALTER ROLE name RESET ALL" msgstr "" -"ALTER ROLE nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n" +"ALTER ROLE nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n" "\n" -"onde opção pode ser:\n" +"onde opção pode ser:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" @@ -2105,16 +2374,16 @@ msgstr "" "\n" "ALTER ROLE nome RENAME TO novo_nome\n" "\n" -"ALTER ROLE nome SET parâmetro_configuração { TO | = } { valor | DEFAULT }\n" -"ALTER ROLE nome SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n" -"ALTER ROLE nome RESET parâmetro_configuração\n" +"ALTER ROLE nome SET parâmetro_configuração { TO | = } { valor | DEFAULT }\n" +"ALTER ROLE nome SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n" +"ALTER ROLE nome RESET parâmetro_configuração\n" "ALTER ROLE nome RESET ALL" -#: sql_help.h:77 +#: sql_help.h:81 msgid "change the definition of a schema" -msgstr "muda a definição de um esquema" +msgstr "muda a definição de um esquema" -#: sql_help.h:78 +#: sql_help.h:82 msgid "" "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" @@ -2122,32 +2391,53 @@ msgstr "" "ALTER SCHEMA nome RENAME TO novo_nome\n" "ALTER SCHEMA nome OWNER TO novo_dono" -#: sql_help.h:81 +#: sql_help.h:85 msgid "change the definition of a sequence generator" -msgstr "muda a definição de um gerador de sequência" +msgstr "muda a definição de um gerador de sequência" -#: sql_help.h:82 +#: sql_help.h:86 msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ START [ WITH ] start ]\n" +" [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" +" [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" +"ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER SEQUENCE nome [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n" -" [ MINVALUE valor_mínimo | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_máximo | NO " +" [ MINVALUE valor_mínimo | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_máximo | NO " "MAXVALUE ]\n" -" [ RESTART [ WITH ] início ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ START [ WITH ] início ]\n" +" [ RESTART [ WITH ] início ]\n" +" [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" " [ OWNED BY { tabela.coluna | NONE } ]\n" +"ALTER SEQUENCE nome OWNER TO novo_dono\n" "ALTER SEQUENCE nome RENAME TO novo_nome\n" "ALTER SEQUENCE nome SET SCHEMA novo_esquema" -#: sql_help.h:85 +#: sql_help.h:89 +#, fuzzy +msgid "change the definition of a foreign server" +msgstr "muda a definição de um servidor externo" + +#: sql_help.h:90 +msgid "" +"ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n" +" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n" +"ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner" +msgstr "" +"ALTER SERVER nome_servidor [ VERSION 'nova_versão' ]\n" +" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opção ['valor'] [, ... ] ) ]\n" +"ALTER SERVER nome_servidor OWNER TO novo_dono" + +#: sql_help.h:93 msgid "change the definition of a table" -msgstr "muda a definição de uma tabela" +msgstr "muda a definição de uma tabela" -#: sql_help.h:86 +#: sql_help.h:94 msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " action [, ... ]\n" @@ -2162,7 +2452,7 @@ msgid "" "\n" " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" @@ -2181,6 +2471,7 @@ msgid "" " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" " CLUSTER ON index_name\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" +" SET WITH OIDS\n" " SET WITHOUT OIDS\n" " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" @@ -2190,7 +2481,7 @@ msgid "" " SET TABLESPACE new_tablespace" msgstr "" "ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n" -" ação [, ... ]\n" +" ação [, ... ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] coluna TO nova_coluna\n" "ALTER TABLE nome\n" @@ -2198,19 +2489,19 @@ msgstr "" "ALTER TABLE nome\n" " SET SCHEMA novo_esquema\n" "\n" -"onde ação é uma das:\n" +"onde ação é uma das:\n" "\n" -" ADD [ COLUMN ] coluna tipo [ restrição_coluna [ ... ] ]\n" +" ADD [ COLUMN ] coluna tipo [ restrição_coluna [ ... ] ]\n" " DROP [ COLUMN ] coluna [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] coluna TYPE tipo [ USING expressão ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] coluna SET DEFAULT expressão\n" +" ALTER [ COLUMN ] coluna [ SET DATA ] TYPE tipo [ USING expressão ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] coluna SET DEFAULT expressão\n" " ALTER [ COLUMN ] coluna DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] coluna { SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] coluna SET STATISTICS inteiro\n" " ALTER [ COLUMN ] coluna SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " "MAIN }\n" -" ADD restrição_tabela\n" -" DROP CONSTRAINT nome_restrição [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" ADD restrição_tabela\n" +" DROP CONSTRAINT nome_restrição [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " DISABLE TRIGGER [ nome_gatilho | ALL | USER ]\n" " ENABLE TRIGGER [ nome_gatilho | ALL | USER ]\n" " ENABLE REPLICA TRIGGER nome_gatilho\n" @@ -2219,21 +2510,22 @@ msgstr "" " ENABLE RULE nome_regra_reescrita\n" " ENABLE REPLICA RULE nome_regra_reescrita\n" " ENABLE ALWAYS RULE nome_regra_reescrita\n" -" CLUSTER ON nome_índice\n" +" CLUSTER ON nome_índice\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" +" SET WITH OIDS\n" " SET WITHOUT OIDS\n" -" SET ( parâmetro_armazenamento = valor [, ... ] )\n" -" RESET ( parâmetro_armazenamento [, ... ] )\n" +" SET ( parâmetro_armazenamento = valor [, ... ] )\n" +" RESET ( parâmetro_armazenamento [, ... ] )\n" " INHERIT tabela_ancestral\n" " NO INHERIT tabela_ancestral\n" " OWNER TO novo_dono\n" " SET TABLESPACE nome_tablespace" -#: sql_help.h:89 +#: sql_help.h:97 msgid "change the definition of a tablespace" -msgstr "muda a definição de uma tablespace" +msgstr "muda a definição de uma tablespace" -#: sql_help.h:90 +#: sql_help.h:98 msgid "" "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" @@ -2241,19 +2533,11 @@ msgstr "" "ALTER TABLESPACE nome RENAME TO novo_nome\n" "ALTER TABLESPACE nome OWNER TO novo_dono" -#: sql_help.h:93 -msgid "change the definition of a trigger" -msgstr "muda a definição de um gatilho" - -#: sql_help.h:94 -msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" -msgstr "ALTER TRIGGER nome ON tabela RENAME TO novo_nome" - -#: sql_help.h:97 +#: sql_help.h:101 msgid "change the definition of a text search configuration" -msgstr "muda a definição de uma configuração de busca textual" +msgstr "muda a definição de uma configuração de busca textual" -#: sql_help.h:98 +#: sql_help.h:102 msgid "" "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" @@ -2270,24 +2554,24 @@ msgid "" "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n" -" ADD MAPPING FOR tipo_elemento [, ... ] WITH nome_dicionário [, ... ]\n" +" ADD MAPPING FOR tipo_elemento [, ... ] WITH nome_dicionário [, ... ]\n" "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n" -" ALTER MAPPING FOR tipo_elemento [, ... ] WITH nome_dicionário [, ... ]\n" +" ALTER MAPPING FOR tipo_elemento [, ... ] WITH nome_dicionário [, ... ]\n" "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n" -" ALTER MAPPING REPLACE dicionário_antigo WITH novo_dicionário\n" +" ALTER MAPPING REPLACE dicionário_antigo WITH novo_dicionário\n" "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n" -" ALTER MAPPING FOR tipo_elemento [, ... ] REPLACE dicionário_antigo WITH " -"novo_dicionário\n" +" ALTER MAPPING FOR tipo_elemento [, ... ] REPLACE dicionário_antigo WITH " +"novo_dicionário\n" "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n" " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR tipo_elemento [, ... ]\n" "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome RENAME TO novo_nome\n" "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome OWNER TO novo_dono" -#: sql_help.h:101 +#: sql_help.h:105 msgid "change the definition of a text search dictionary" -msgstr "muda a definição de um dicionário de busca textual" +msgstr "muda a definição de um dicionário de busca textual" -#: sql_help.h:102 +#: sql_help.h:106 msgid "" "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" " option [ = value ] [, ... ]\n" @@ -2296,40 +2580,50 @@ msgid "" "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nome (\n" -" opção [ = valor ] [, ... ]\n" +" opção [ = valor ] [, ... ]\n" ")\n" "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nome RENAME TO novo_nome\n" "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nome OWNER TO novo_dono" -#: sql_help.h:105 +#: sql_help.h:109 msgid "change the definition of a text search parser" -msgstr "muda a definição de um analisador de busca textual" +msgstr "muda a definição de um analisador de busca textual" -#: sql_help.h:106 +#: sql_help.h:110 msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nome RENAME TO novo_nome" -#: sql_help.h:109 +#: sql_help.h:113 msgid "change the definition of a text search template" -msgstr "muda a definição de um modelo de busca textual" +msgstr "muda a definição de um modelo de busca textual" -#: sql_help.h:110 +#: sql_help.h:114 msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nome RENAME TO novo_nome" -#: sql_help.h:113 +#: sql_help.h:117 +msgid "change the definition of a trigger" +msgstr "muda a definição de um gatilho" + +#: sql_help.h:118 +msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" +msgstr "ALTER TRIGGER nome ON tabela RENAME TO novo_nome" + +#: sql_help.h:121 msgid "change the definition of a type" -msgstr "muda a definição de um tipo" +msgstr "muda a definição de um tipo" -#: sql_help.h:114 +#: sql_help.h:122 msgid "" +"ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" -"ALTER TYPE nome OWNER TO novo_nome\n" +"ALTER TYPE nome RENAME TO novo_nome\n" +"ALTER TYPE nome OWNER TO novo_dono\n" "ALTER TYPE nome SET SCHEMA novo_esquema" -#: sql_help.h:118 +#: sql_help.h:126 msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -2352,9 +2646,9 @@ msgid "" "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" "ALTER USER name RESET ALL" msgstr "" -"ALTER USER nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n" +"ALTER USER nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n" "\n" -"onde opção pode ser:\n" +"onde opção pode ser:\n" "\n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" @@ -2368,32 +2662,57 @@ msgstr "" "\n" "ALTER USER nome RENAME TO novo_nome\n" "\n" -"ALTER USER nome SET parâmetro_configuração { TO | = } { valor | DEFAULT }\n" -"ALTER USER nome SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n" -"ALTER USER nome RESET parâmetro_configuração\n" +"ALTER USER nome SET parâmetro_configuração { TO | = } { valor | DEFAULT }\n" +"ALTER USER nome SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n" +"ALTER USER nome RESET parâmetro_configuração\n" "ALTER USER nome RESET ALL" -#: sql_help.h:121 +#: sql_help.h:129 +#, fuzzy +msgid "change the definition of a user mapping" +msgstr "muda a definição de um mapeamento de usuário" + +#: sql_help.h:130 +msgid "" +"ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +" SERVER servername\n" +" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )" +msgstr "" +"ALTER USER MAPPING FOR { usuário | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +" SERVER nome_servidor\n" +" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opção ['valor'] [, ... ] )" + +#: sql_help.h:133 msgid "change the definition of a view" -msgstr "muda a definição de uma visão" +msgstr "muda a definição de uma visão" -#: sql_help.h:122 -msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname" -msgstr "ALTER VIEW nome RENAME TO novo_nome" +#: sql_help.h:134 +msgid "" +"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +"ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" +"ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" +"ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" +msgstr "" +"ALTER VIEW nome ALTER [ COLUMN ] coluna SET DEFAULT expressão\n" +"ALTER VIEW nome ALTER [ COLUMN ] coluna DROP DEFAULT\n" +"ALTER VIEW nome OWNER TO novo_dono\n" +"ALTER VIEW nome RENAME TO novo_nome\n" +"ALTER VIEW nome SET SCHEMA novo_esquema" -#: sql_help.h:125 +#: sql_help.h:137 msgid "collect statistics about a database" -msgstr "coleta estatísticas sobre o banco de dados" +msgstr "coleta estatísticas sobre o banco de dados" -#: sql_help.h:126 +#: sql_help.h:138 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabela [ ( coluna [, ...] ) ] ]" -#: sql_help.h:129 sql_help.h:517 +#: sql_help.h:141 sql_help.h:553 msgid "start a transaction block" -msgstr "inicia um bloco de transação" +msgstr "inicia um bloco de transação" -#: sql_help.h:130 +#: sql_help.h:142 msgid "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" @@ -2403,47 +2722,47 @@ msgid "" "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" -"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ modo_transação [, ...] ]\n" +"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ modo_transação [, ...] ]\n" "\n" -"onde modo_transação é um dos:\n" +"onde modo_transação é um dos:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:133 +#: sql_help.h:145 msgid "force a transaction log checkpoint" -msgstr "força ponto de controle no log de transação" +msgstr "força ponto de controle no log de transação" -#: sql_help.h:134 +#: sql_help.h:146 msgid "CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT" -#: sql_help.h:137 +#: sql_help.h:149 msgid "close a cursor" msgstr "fecha um cursor" -#: sql_help.h:138 +#: sql_help.h:150 msgid "CLOSE { name | ALL }" msgstr "CLOSE { nome | ALL }" -#: sql_help.h:141 +#: sql_help.h:153 msgid "cluster a table according to an index" -msgstr "agrupa uma tabela de acordo com um índice" +msgstr "agrupa uma tabela de acordo com um índice" -#: sql_help.h:142 +#: sql_help.h:154 msgid "" -"CLUSTER tablename [ USING indexname ]\n" -"CLUSTER" +"CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" +"CLUSTER [VERBOSE]" msgstr "" -"CLUSTER nome_tabela [ USING nome_índice ]\n" -"CLUSTER" +"CLUSTER [VERBOSE] nome_tabela [ USING nome_índice ]\n" +"CLUSTER [VERBOSE]" -#: sql_help.h:145 +#: sql_help.h:157 msgid "define or change the comment of an object" -msgstr "define ou muda um comentário de um objeto" +msgstr "define ou muda um comentário de um objeto" -#: sql_help.h:146 +#: sql_help.h:158 msgid "" "COMMENT ON\n" "{\n" @@ -2480,18 +2799,18 @@ msgstr "" "{\n" " TABLE nome_objeto |\n" " COLUMN nome_tabela.nome_coluna |\n" -" AGGREGATE nome_agregação (tipo_agregação [, ...] ) |\n" +" AGGREGATE nome_agregação (tipo_agregação [, ...] ) |\n" " CAST (tipo_origem AS tipo_destino) |\n" -" CONSTRAINT nome_restrição ON nome_tabela |\n" +" CONSTRAINT nome_restrição ON nome_tabela |\n" " CONVERSION nome_objeto |\n" " DATABASE nome_objeto |\n" " DOMAIN nome_objeto |\n" -" FUNCTION nome_função ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ) |\n" +" FUNCTION nome_função ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ) |\n" " INDEX nome_objeto |\n" " LARGE OBJECT oid_objeto_grande |\n" " OPERATOR operador (tipo_operando_esq, tipo_operando_dir) |\n" -" OPERATOR CLASS nome_objeto USING método_índice |\n" -" OPERATOR FAMILY nome_objeto USING método_índice |\n" +" OPERATOR CLASS nome_objeto USING método_índice |\n" +" OPERATOR FAMILY nome_objeto USING método_índice |\n" " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome_objeto |\n" " ROLE nome_objeto |\n" " RULE nome_regra ON nome_tabela |\n" @@ -2507,29 +2826,29 @@ msgstr "" " VIEW nome_objeto\n" "} IS 'texto'" -#: sql_help.h:149 sql_help.h:397 +#: sql_help.h:161 sql_help.h:433 msgid "commit the current transaction" -msgstr "efetiva a transação atual" +msgstr "efetiva a transação atual" -#: sql_help.h:150 +#: sql_help.h:162 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:153 +#: sql_help.h:165 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" -"efetiva uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em " +"efetiva uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em " "duas fases" -#: sql_help.h:154 +#: sql_help.h:166 msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" -msgstr "COMMIT PREPARED id_transação" +msgstr "COMMIT PREPARED id_transação" -#: sql_help.h:157 +#: sql_help.h:169 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copia dados de um arquivo para uma tabela" -#: sql_help.h:158 +#: sql_help.h:170 msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" @@ -2547,7 +2866,6 @@ msgid "" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" -" [ HEADER ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" @@ -2559,7 +2877,7 @@ msgstr "" "COPY nome_tabela [ ( coluna [, ...] ) ]\n" " FROM { 'arquivo' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ] \n" +" [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'cadeia nula' ] ]\n" @@ -2572,7 +2890,6 @@ msgstr "" " TO { 'arquivo' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" -" [ HEADER ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'cadeia nula' ] ]\n" @@ -2581,11 +2898,11 @@ msgstr "" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE coluna [, ...] ]" -#: sql_help.h:161 +#: sql_help.h:173 msgid "define a new aggregate function" -msgstr "define um nova função de agregação" +msgstr "define um nova função de agregação" -#: sql_help.h:162 +#: sql_help.h:174 msgid "" "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" " SFUNC = sfunc,\n" @@ -2607,29 +2924,29 @@ msgid "" ")" msgstr "" "CREATE AGGREGATE nome ( tipo_dado_entrada [ , ... ] ) (\n" -" SFUNC = função_trans_estado,\n" +" SFUNC = função_trans_estado,\n" " STYPE = tipo_dado_estado\n" -" [ , FINALFUNC = função_final ]\n" -" [ , INITCOND = condição_inicial ]\n" -" [ , SORTOP = operador_ordenação ]\n" +" [ , FINALFUNC = função_final ]\n" +" [ , INITCOND = condição_inicial ]\n" +" [ , SORTOP = operador_ordenação ]\n" ")\n" "\n" "ou a sintaxe antiga\n" "\n" "CREATE AGGREGATE nome (\n" " BASETYPE = tipo_dado_entrada,\n" -" SFUNC = função_trans_estado,\n" +" SFUNC = função_trans_estado,\n" " STYPE = tipo_dado_estado\n" -" [ , FINALFUNC = função_final ]\n" -" [ , INITCOND = condição_inicial ]\n" -" [ , SORTOP = operador_ordenação ]\n" +" [ , FINALFUNC = função_final ]\n" +" [ , INITCOND = condição_inicial ]\n" +" [ , SORTOP = operador_ordenação ]\n" ")" -#: sql_help.h:165 +#: sql_help.h:177 msgid "define a new cast" -msgstr "define uma nova conversão de tipo" +msgstr "define uma nova conversão de tipo" -#: sql_help.h:166 +#: sql_help.h:178 msgid "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" @@ -2637,21 +2954,29 @@ msgid "" "\n" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" +" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +"\n" +"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +" WITH INOUT\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" msgstr "" "CREATE CAST (tipo_origem AS tipo_destino)\n" -" WITH FUNCTION nome_função (tipo_argumento)\n" +" WITH FUNCTION nome_função (tipos_argumento)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (tipo_origem AS tipo_destino)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" +" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +"\n" +"CREATE CAST (tipo_origem AS tipo_destino)\n" +" WITH INOUT\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" -#: sql_help.h:169 +#: sql_help.h:181 msgid "define a new constraint trigger" -msgstr "define um novo gatilho de restrição" +msgstr "define um novo gatilho de restrição" -#: sql_help.h:170 +#: sql_help.h:182 msgid "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER event [ OR ... ]\n" @@ -2669,45 +2994,49 @@ msgstr "" " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY " "DEFERRED } }\n" " FOR EACH ROW\n" -" EXECUTE PROCEDURE nome_função ( argumentos )" +" EXECUTE PROCEDURE nome_função ( argumentos )" -#: sql_help.h:173 +#: sql_help.h:185 msgid "define a new encoding conversion" -msgstr "define uma nova conversão de codificação" +msgstr "define uma nova conversão de codificação" -#: sql_help.h:174 +#: sql_help.h:186 msgid "" "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" msgstr "" "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION nome\n" -" FOR codificação_origem TO codificação_destino FROM nome_função" +" FOR codificação_origem TO codificação_destino FROM nome_função" -#: sql_help.h:177 +#: sql_help.h:189 msgid "create a new database" msgstr "cria um novo banco de dados" -#: sql_help.h:178 +#: sql_help.h:190 msgid "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] encoding ]\n" +" [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" +" [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" msgstr "" "CREATE DATABASE nome\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dono_bd ]\n" " [ TEMPLATE [=] modelo ]\n" -" [ ENCODING [=] codificação ]\n" +" [ ENCODING [=] codificação ]\n" +" [ LC_COLLATE [=] config_regional ]\n" +" [ LC_CTYPE [=] config_regional ]\n" " [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]\n" " [ CONNECTION LIMIT [=] limite_con ] ]" -#: sql_help.h:181 +#: sql_help.h:193 msgid "define a new domain" -msgstr "define um novo domínio" +msgstr "define um novo domínio" -#: sql_help.h:182 +#: sql_help.h:194 msgid "" "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" @@ -2719,24 +3048,42 @@ msgid "" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" msgstr "" "CREATE DOMAIN nome [ AS ] tipo_dado\n" -" [ DEFAULT expressão ]\n" -" [ restrição [ ... ] ]\n" +" [ DEFAULT expressão ]\n" +" [ restrição [ ... ] ]\n" "\n" -"onde restrição é:\n" +"onde restrição é:\n" "\n" -"[ CONSTRAINT nome_restrição ]\n" -"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expressão) }" +"[ CONSTRAINT nome_restrição ]\n" +"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expressão) }" -#: sql_help.h:185 +#: sql_help.h:197 +#, fuzzy +msgid "define a new foreign-data wrapper" +msgstr "define um novo tipo de dado" + +#: sql_help.h:198 +msgid "" +"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +msgstr "" +"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nome\n" +" [ VALIDATOR função_validação | NO VALIDATOR ]\n" +" [ OPTIONS ( opção 'valor' [, ... ] ) ]" + +#: sql_help.h:201 msgid "define a new function" -msgstr "define uma nova função" +msgstr "define uma nova função" -#: sql_help.h:186 +#: sql_help.h:202 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" [ RETURNS rettype ]\n" +" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] " +"[, ...] ] )\n" +" [ RETURNS rettype\n" +" | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" " { LANGUAGE langname\n" +" | WINDOW\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" @@ -2749,25 +3096,27 @@ msgid "" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -" nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n" +" nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [ { DEFAULT | = } exp_padrão ] [, ...] ] )\n" " [ RETURNS tipo_retorno ]\n" +" | RETURNS TABLE ( nome tipo [, ...] ) ]\n" " { LANGUAGE nome_linguagem\n" +" | WINDOW\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -" | COST custo_execução\n" +" | COST custo_execução\n" " | ROWS registros_retornados\n" -" | SET parâmetro_configuração { TO valor | = valor | FROM CURRENT }\n" -" | AS 'definição'\n" -" | AS 'arquivo_objeto', 'link_simbólico'\n" +" | SET parâmetro_configuração { TO valor | = valor | FROM CURRENT }\n" +" | AS 'definição'\n" +" | AS 'arquivo_objeto', 'link_simbólico'\n" " } ...\n" " [ WITH ( atributo [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:189 sql_help.h:213 sql_help.h:265 +#: sql_help.h:205 sql_help.h:229 sql_help.h:285 msgid "define a new database role" msgstr "define uma nova role do banco de dados" -#: sql_help.h:190 +#: sql_help.h:206 msgid "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -2788,9 +3137,9 @@ msgid "" " | USER rolename [, ...]\n" " | SYSID uid" msgstr "" -"CREATE GROUP nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n" +"CREATE GROUP nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n" "\n" -"onde opção pode ser:\n" +"onde opção pode ser:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" @@ -2807,11 +3156,11 @@ msgstr "" " | USER nome_role [, ...]\n" " | SYSID uid" -#: sql_help.h:193 +#: sql_help.h:209 msgid "define a new index" -msgstr "define um novo índice" +msgstr "define um novo índice" -#: sql_help.h:194 +#: sql_help.h:210 msgid "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST " @@ -2820,18 +3169,18 @@ msgid "" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicate ]" msgstr "" -"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nome ON tabela [ USING método ]\n" -" ( { coluna | ( expressão ) } [ classe_operadores ] [ ASC | DESC ] " +"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nome ON tabela [ USING método ]\n" +" ( { coluna | ( expressão ) } [ classe_operadores ] [ ASC | DESC ] " "[ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" -" [ WITH ( parâmetro_armazenamento = valor [, ... ] ) ]\n" +" [ WITH ( parâmetro_armazenamento = valor [, ... ] ) ]\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicado ]" -#: sql_help.h:197 +#: sql_help.h:213 msgid "define a new procedural language" msgstr "define uma nova linguagem procedural" -#: sql_help.h:198 +#: sql_help.h:214 msgid "" "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" @@ -2839,37 +3188,13 @@ msgid "" msgstr "" "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome\n" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome\n" -" HANDLER alimentador_chamada [ VALIDATOR função_validação ]" +" HANDLER alimentador_chamada [ VALIDATOR função_validação ]" -#: sql_help.h:201 -msgid "define a new operator class" -msgstr "define uma nova classe de operadores" - -#: sql_help.h:202 -msgid "" -"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" -" USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" -" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] " -"[ RECHECK ]\n" -" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " -"( argument_type [, ...] )\n" -" | STORAGE storage_type\n" -" } [, ... ]" -msgstr "" -"CREATE OPERATOR CLASS nome [ DEFAULT ] FOR TYPE tipo_dado\n" -" USING método_índice [ FAMILY nome_família ] AS\n" -" { OPERATOR número_estratégia nome_operador [ ( tipo_operador, " -"tipo_operador ) ] [ RECHECK ]\n" -" | FUNCTION número_suporte [ ( tipo_operador [ , tipo_operador ] ) ] " -"nome_função ( tipo_argumento [, ...] )\n" -" | STORAGE tipo_armazenado\n" -" } [, ... ]" - -#: sql_help.h:205 +#: sql_help.h:217 msgid "define a new operator" msgstr "define um novo operador" -#: sql_help.h:206 +#: sql_help.h:218 msgid "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funcname\n" @@ -2880,22 +3205,44 @@ msgid "" ")" msgstr "" "CREATE OPERATOR nome (\n" -" PROCEDURE = nome_função\n" +" PROCEDURE = nome_função\n" " [, LEFTARG = tipo_esquerda ] [, RIGHTARG = tipo_direita ]\n" -" [, COMMUTATOR = operador_comutação ] [, NEGATOR = operador_negação ]\n" -" [, RESTRICT = proc_restrição ] [, JOIN = proc_junção ]\n" +" [, COMMUTATOR = operador_comutação ] [, NEGATOR = operador_negação ]\n" +" [, RESTRICT = proc_restrição ] [, JOIN = proc_junção ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" ")" -#: sql_help.h:209 +#: sql_help.h:221 +msgid "define a new operator class" +msgstr "define uma nova classe de operadores" + +#: sql_help.h:222 +msgid "" +"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" +" USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" +" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" +" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " +"( argument_type [, ...] )\n" +" | STORAGE storage_type\n" +" } [, ... ]" +msgstr "" +"CREATE OPERATOR CLASS nome [ DEFAULT ] FOR TYPE tipo_dado\n" +" USING método_índice [ FAMILY nome_família ] AS\n" +" { OPERATOR número_estratégia nome_operador [ ( tipo_operador, tipo_operador ) ]\n" +" | FUNCTION número_suporte [ ( tipo_operador [ , tipo_operador ] ) ] " +"nome_função ( tipo_argumento [, ...] )\n" +" | STORAGE tipo_armazenado\n" +" } [, ... ]" + +#: sql_help.h:225 msgid "define a new operator family" -msgstr "define uma nova família de operadores" +msgstr "define uma nova família de operadores" -#: sql_help.h:210 +#: sql_help.h:226 msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" -msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nome USING método_índice" +msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nome USING método_índice" -#: sql_help.h:214 +#: sql_help.h:230 msgid "" "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -2917,9 +3264,9 @@ msgid "" " | USER rolename [, ...]\n" " | SYSID uid" msgstr "" -"CREATE ROLE nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n" +"CREATE ROLE nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n" "\n" -"onde opção pode ser:\n" +"onde opção pode ser:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" @@ -2937,39 +3284,39 @@ msgstr "" " | USER nome_role [, ...]\n" " | SYSID uid" -#: sql_help.h:217 +#: sql_help.h:233 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "define uma nova regra de reescrita" -#: sql_help.h:218 +#: sql_help.h:234 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nome AS ON evento\n" -" TO tabela [ WHERE condição ]\n" +" TO tabela [ WHERE condição ]\n" " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | comando | ( comando ; comando ... ) }" -#: sql_help.h:221 +#: sql_help.h:237 msgid "define a new schema" msgstr "define um novo esquema" -#: sql_help.h:222 +#: sql_help.h:238 msgid "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " "[ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" msgstr "" -"CREATE SCHEMA nome_esquema [ AUTHORIZATION usuário ] [ elemento_esquema " +"CREATE SCHEMA nome_esquema [ AUTHORIZATION usuário ] [ elemento_esquema " "[ ... ] ]\n" -"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION usuário [ elemento_esquema [ ... ] ]" +"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION usuário [ elemento_esquema [ ... ] ]" -#: sql_help.h:225 +#: sql_help.h:241 msgid "define a new sequence generator" -msgstr "define um novo gerador de sequência" +msgstr "define um novo gerador de sequência" -#: sql_help.h:226 +#: sql_help.h:242 msgid "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" @@ -2977,16 +3324,28 @@ msgid "" " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" msgstr "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nome [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n" -" [ MINVALUE valor_mínimo | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_máximo | NO " +" [ MINVALUE valor_mínimo | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_máximo | NO " "MAXVALUE ]\n" -" [ START [ WITH ] início ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ] [ OWNED BY " +" [ START [ WITH ] início ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ] [ OWNED BY " "{ tabela.coluna | NONE } ]" -#: sql_help.h:229 +#: sql_help.h:245 +#, fuzzy +msgid "define a new foreign server" +msgstr "define um novo servidor externo" + +#: sql_help.h:246 +msgid "" +"CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n" +" FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n" +" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:249 msgid "define a new table" msgstr "define uma nova tabela" -#: sql_help.h:230 +#: sql_help.h:250 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " @@ -3035,56 +3394,56 @@ msgid "" "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome_tabela ( [\n" -" { nome_coluna tipo_dado [ DEFAULT expressão_padrão ] [ restrição_coluna " +" { nome_coluna tipo_dado [ DEFAULT expressão_padrão ] [ restrição_coluna " "[ ... ] ]\n" -" | restrição_tabela\n" +" | restrição_tabela\n" " | LIKE tabela_pai [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | " "INDEXES } ] ... }\n" " [, ... ]\n" "] )\n" "[ INHERITS ( tabela_pai [, ... ] ) ]\n" -"[ WITH ( parâmetro_armazenamento [= valor] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " +"[ WITH ( parâmetro_armazenamento [= valor] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " "OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" -"onde restrição_coluna é:\n" +"onde restrição_coluna é:\n" "\n" -"[ CONSTRAINT nome_restrição ]\n" +"[ CONSTRAINT nome_restrição ]\n" "{ NOT NULL | \n" " NULL | \n" -" UNIQUE parâmetros_índice |\n" -" PRIMARY KEY parâmetros_índice |\n" -" CHECK ( expressão ) |\n" +" UNIQUE parâmetros_índice |\n" +" PRIMARY KEY parâmetros_índice |\n" +" CHECK ( expressão ) |\n" " REFERENCES tabela_ref [ ( coluna_ref ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | " "MATCH SIMPLE ]\n" -" [ ON DELETE ação ] [ ON UPDATE ação ] }\n" +" [ ON DELETE ação ] [ ON UPDATE ação ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " "IMMEDIATE ]\n" "\n" -"e restrição_tabela é:\n" +"e restrição_tabela é:\n" "\n" -"[ CONSTRAINT nome_restrição ]\n" -"{ UNIQUE ( nome_coluna [, ... ] ) parâmetros_índice |\n" -" PRIMARY KEY ( nome_coluna [, ... ] ) parâmetros_índice |\n" -" CHECK ( expressão ) |\n" +"[ CONSTRAINT nome_restrição ]\n" +"{ UNIQUE ( nome_coluna [, ... ] ) parâmetros_índice |\n" +" PRIMARY KEY ( nome_coluna [, ... ] ) parâmetros_índice |\n" +" CHECK ( expressão ) |\n" " FOREIGN KEY ( nome_coluna [, ... ] ) REFERENCES tabela_ref [ ( coluna_ref " "[, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE ação ] [ ON " -"UPDATE ação ] }\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE ação ] [ ON " +"UPDATE ação ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " "IMMEDIATE ]\n" "\n" -"parâmetros_índice em restrições UNIQUE e PRIMARY KEY são:\n" +"parâmetros_índice em restrições UNIQUE e PRIMARY KEY são:\n" "\n" -"[ WITH ( parâmetro_armazenamento [= valor] [, ... ] ) ]\n" +"[ WITH ( parâmetro_armazenamento [= valor] [, ... ] ) ]\n" "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" -#: sql_help.h:233 sql_help.h:489 +#: sql_help.h:253 sql_help.h:525 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "cria uma nova tabela a partir dos resultados de uma consulta" -#: sql_help.h:234 +#: sql_help.h:254 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" " [ (column_name [, ...] ) ]\n" @@ -3092,44 +3451,32 @@ msgid "" "OIDS ]\n" " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -" AS query" +" AS query\n" +" [ WITH [ NO ] DATA ]" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome_tabela\n" " [ (nome_coluna [, ...] ) ]\n" -" [ WITH (parâmetro [= valor] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +" [ WITH (parâmetro [= valor] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -" AS consulta" +" AS consulta\n" +" [ WITH [ NO ] DATA ]" -#: sql_help.h:237 +#: sql_help.h:257 msgid "define a new tablespace" msgstr "define uma nova tablespace" -#: sql_help.h:238 +#: sql_help.h:258 msgid "" "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" msgstr "" -"CREATE TABLESPACE nome_tablespace [ OWNER usuário ] LOCATION 'diretório'" - -#: sql_help.h:241 -msgid "define a new trigger" -msgstr "define um novo gatilho" - -#: sql_help.h:242 -msgid "" -"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" -" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -msgstr "" -"CREATE TRIGGER nome { BEFORE | AFTER } { evento [ OR ... ] }\n" -" ON tabela [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -" EXECUTE PROCEDURE nome_função ( argumentos )" +"CREATE TABLESPACE nome_tablespace [ OWNER usuário ] LOCATION 'diretório'" -#: sql_help.h:245 +#: sql_help.h:261 msgid "define a new text search configuration" -msgstr "define uma nova configuração de busca textual" +msgstr "define uma nova configuração de busca textual" -#: sql_help.h:246 +#: sql_help.h:262 msgid "" "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" " PARSER = parser_name |\n" @@ -3138,14 +3485,14 @@ msgid "" msgstr "" "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nome (\n" " PARSER = nome_analisador |\n" -" COPY = configuração_origem\n" +" COPY = configuração_origem\n" ")" -#: sql_help.h:249 +#: sql_help.h:265 msgid "define a new text search dictionary" -msgstr "define um novo dicionário de busca textual" +msgstr "define um novo dicionário de busca textual" -#: sql_help.h:250 +#: sql_help.h:266 msgid "" "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" " TEMPLATE = template\n" @@ -3154,14 +3501,14 @@ msgid "" msgstr "" "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nome (\n" " TEMPLATE = modelo\n" -" [, opção = valor [, ... ]]\n" +" [, opção = valor [, ... ]]\n" ")" -#: sql_help.h:253 +#: sql_help.h:269 msgid "define a new text search parser" msgstr "define um novo analisador de busca textual" -#: sql_help.h:254 +#: sql_help.h:270 msgid "" "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" " START = start_function ,\n" @@ -3172,18 +3519,18 @@ msgid "" ")" msgstr "" "CREATE TEXT SEARCH PARSER nome (\n" -" START = função_início ,\n" -" GETTOKEN = função_gettoken ,\n" -" END = função_fim ,\n" -" LEXTYPES = função_lextypes\n" -" [, HEADLINE = função_headline ]\n" +" START = função_início ,\n" +" GETTOKEN = função_gettoken ,\n" +" END = função_fim ,\n" +" LEXTYPES = função_lextypes\n" +" [, HEADLINE = função_headline ]\n" ")" -#: sql_help.h:257 +#: sql_help.h:273 msgid "define a new text search template" msgstr "define um novo modelo de busca textual" -#: sql_help.h:258 +#: sql_help.h:274 msgid "" "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" " [ INIT = init_function , ]\n" @@ -3191,15 +3538,29 @@ msgid "" ")" msgstr "" "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nome (\n" -" [ INIT = função_init , ]\n" -" LEXIZE = função_lexize\n" +" [ INIT = função_init , ]\n" +" LEXIZE = função_lexize\n" ")" -#: sql_help.h:261 +#: sql_help.h:277 +msgid "define a new trigger" +msgstr "define um novo gatilho" + +#: sql_help.h:278 +msgid "" +"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" +" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +msgstr "" +"CREATE TRIGGER nome { BEFORE | AFTER } { evento [ OR ... ] }\n" +" ON tabela [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +" EXECUTE PROCEDURE nome_função ( argumentos )" + +#: sql_help.h:281 msgid "define a new data type" msgstr "define um novo tipo de dado" -#: sql_help.h:262 +#: sql_help.h:282 msgid "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" @@ -3219,6 +3580,9 @@ msgid "" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" " [ , STORAGE = storage ]\n" +" [ , LIKE = like_type ]\n" +" [ , CATEGORY = category ]\n" +" [ , PREFERRED = preferred ]\n" " [ , DEFAULT = default ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" @@ -3230,28 +3594,31 @@ msgstr "" " ( nome_atributo tipo_dado [, ... ] )\n" "\n" "CREATE TYPE nome AS ENUM\n" -" ( 'rótulo' [, ... ] )\n" +" ( 'rótulo' [, ... ] )\n" "\n" "CREATE TYPE nome (\n" -" INPUT = função_entrada,\n" -" OUTPUT = função_saída\n" -" [ , RECEIVE = função_recepção ]\n" -" [ , SEND = função_envio ]\n" -" [ , TYPMOD_IN = função_entrada_modificador_tipo ]\n" -" [ , TYPMOD_OUT = função_saída_modificador_tipo ]\n" -" [ , ANALYZE = função_análise ]\n" +" INPUT = função_entrada,\n" +" OUTPUT = função_saída\n" +" [ , RECEIVE = função_recepção ]\n" +" [ , SEND = função_envio ]\n" +" [ , TYPMOD_IN = função_entrada_modificador_tipo ]\n" +" [ , TYPMOD_OUT = função_saída_modificador_tipo ]\n" +" [ , ANALYZE = função_análise ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { tamanho_interno | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alinhamento ]\n" " [ , STORAGE = armazenamento ]\n" -" [ , DEFAULT = padrão ]\n" +" [ , LIKE = tipo ]\n" +" [ , CATEGORY = categoria ]\n" +" [ , PREFERRED = tipo_preferido ]\n" +" [ , DEFAULT = padrão ]\n" " [ , ELEMENT = elemento ]\n" " [ , DELIMITER = delimitador ]\n" ")\n" "\n" "CREATE TYPE nome" -#: sql_help.h:266 +#: sql_help.h:286 msgid "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -3273,9 +3640,9 @@ msgid "" " | USER rolename [, ...]\n" " | SYSID uid" msgstr "" -"CREATE USER nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n" +"CREATE USER nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n" "\n" -"onde opção pode ser:\n" +"onde opção pode ser:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" @@ -3293,11 +3660,25 @@ msgstr "" " | USER nome_role [, ...]\n" " | SYSID uid" -#: sql_help.h:269 +#: sql_help.h:289 +msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" +msgstr "" + +#: sql_help.h:290 +msgid "" +"CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +" SERVER servername\n" +" [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]" +msgstr "" +"CREATE USER MAPPING FOR { usuário | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +" SERVER nome_servidor\n" +" [ OPTIONS ( opção 'valor' [ , ... ] ) ]" + +#: sql_help.h:293 msgid "define a new view" -msgstr "define uma nova visão" +msgstr "define uma nova visão" -#: sql_help.h:270 +#: sql_help.h:294 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " "[, ...] ) ]\n" @@ -3307,19 +3688,19 @@ msgstr "" "[, ...] ) ]\n" " AS consulta" -#: sql_help.h:273 +#: sql_help.h:297 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "remove um comando preparado" -#: sql_help.h:274 +#: sql_help.h:298 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nome | ALL }" -#: sql_help.h:277 +#: sql_help.h:301 msgid "define a cursor" msgstr "define um cursor" -#: sql_help.h:278 +#: sql_help.h:302 msgid "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" @@ -3327,79 +3708,88 @@ msgstr "" "DECLARE nome [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR consulta" -#: sql_help.h:281 +#: sql_help.h:305 msgid "delete rows of a table" msgstr "apaga registros de uma tabela" -#: sql_help.h:282 +#: sql_help.h:306 msgid "" "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" " [ USING usinglist ]\n" " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" +" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" msgstr "" -"DELETE FROM [ ONLY ] tabela [ [ AS ] aliás ]\n" +"DELETE FROM [ ONLY ] tabela [ [ AS ] aliás ]\n" " [ USING lista_util ]\n" -" [ WHERE condição | WHERE CURRENT OF nome_cursor ]\n" -" [ RETURNING * | expressão_saída [ AS nome_saída ] [, ...] ]" +" [ WHERE condição | WHERE CURRENT OF nome_cursor ]\n" +" [ RETURNING * | expressão_saída [ [ AS ] nome_saída ] [, ...] ]" -#: sql_help.h:285 +#: sql_help.h:309 msgid "discard session state" -msgstr "descarta estado da sessão" +msgstr "descarta estado da sessão" -#: sql_help.h:286 +#: sql_help.h:310 msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" -#: sql_help.h:289 +#: sql_help.h:313 msgid "remove an aggregate function" -msgstr "remove uma função de agregação" +msgstr "remove uma função de agregação" -#: sql_help.h:290 +#: sql_help.h:314 msgid "" "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nome ( tipo [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:293 +#: sql_help.h:317 msgid "remove a cast" -msgstr "remove uma conversão de tipo" +msgstr "remove uma conversão de tipo" -#: sql_help.h:294 +#: sql_help.h:318 msgid "" "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "DROP [ IF EXISTS ] CAST (tipo_origem AS tipo_destino) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:297 +#: sql_help.h:321 msgid "remove a conversion" -msgstr "remove uma conversão" +msgstr "remove uma conversão" -#: sql_help.h:298 +#: sql_help.h:322 msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:301 +#: sql_help.h:325 msgid "remove a database" msgstr "remove um banco de dados" -#: sql_help.h:302 +#: sql_help.h:326 msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nome" -#: sql_help.h:305 +#: sql_help.h:329 msgid "remove a domain" -msgstr "remove um domínio" +msgstr "remove um domínio" -#: sql_help.h:306 +#: sql_help.h:330 msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:309 +#: sql_help.h:333 +#, fuzzy +msgid "remove a foreign-data wrapper" +msgstr "remove um tipo de dado" + +#: sql_help.h:334 +msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:337 msgid "remove a function" -msgstr "remove uma função" +msgstr "remove uma função" -#: sql_help.h:310 +#: sql_help.h:338 msgid "" "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype " "[, ...] ] )\n" @@ -3408,47 +3798,35 @@ msgstr "" "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:313 sql_help.h:341 sql_help.h:389 +#: sql_help.h:341 sql_help.h:369 sql_help.h:421 msgid "remove a database role" msgstr "remove uma role do banco de dados" -#: sql_help.h:314 +#: sql_help.h:342 msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] nome [, ...]" -#: sql_help.h:317 +#: sql_help.h:345 msgid "remove an index" -msgstr "remove um índice" +msgstr "remove um índice" -#: sql_help.h:318 +#: sql_help.h:346 msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:321 +#: sql_help.h:349 msgid "remove a procedural language" msgstr "remove uma linguagem procedural" -#: sql_help.h:322 +#: sql_help.h:350 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:325 -msgid "remove an operator class" -msgstr "remove uma classe de operadores" - -#: sql_help.h:326 -msgid "" -"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " -"RESTRICT ]" -msgstr "" -"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] nome USING método_índice [ CASCADE | " -"RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:329 +#: sql_help.h:353 msgid "remove an operator" msgstr "remove um operador" -#: sql_help.h:330 +#: sql_help.h:354 msgid "" "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | " "NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" @@ -3456,158 +3834,191 @@ msgstr "" "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] nome ( { tipo_esquerda | NONE } , { tipo_direita " "| NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:333 +#: sql_help.h:357 +msgid "remove an operator class" +msgstr "remove uma classe de operadores" + +#: sql_help.h:358 +msgid "" +"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " +"RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] nome USING método_índice [ CASCADE | " +"RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:361 msgid "remove an operator family" -msgstr "remove uma família de operadores" +msgstr "remove uma família de operadores" -#: sql_help.h:334 +#: sql_help.h:362 msgid "" "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " "RESTRICT ]" msgstr "" -"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] nome USING método_índice [ CASCADE | " +"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] nome USING método_índice [ CASCADE | " "RESTRICT ]" -#: sql_help.h:337 +#: sql_help.h:365 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "" -"remove objetos do banco de dados cujo dono é uma role do banco de dados" +"remove objetos do banco de dados cujo dono é uma role do banco de dados" -#: sql_help.h:338 +#: sql_help.h:366 msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OWNED BY nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:342 +#: sql_help.h:370 msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] nome [, ...]" -#: sql_help.h:345 +#: sql_help.h:373 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "remove uma regra de reescrita" -#: sql_help.h:346 +#: sql_help.h:374 msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] nome ON relação [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] nome ON relação [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:349 +#: sql_help.h:377 msgid "remove a schema" msgstr "remove um esquema" -#: sql_help.h:350 +#: sql_help.h:378 msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:353 +#: sql_help.h:381 msgid "remove a sequence" -msgstr "remove uma sequência" +msgstr "remove uma sequência" -#: sql_help.h:354 +#: sql_help.h:382 msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:357 +#: sql_help.h:385 +#, fuzzy +msgid "remove a foreign server descriptor" +msgstr "remove uma descrição de servidor externo" + +#: sql_help.h:386 +msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:389 msgid "remove a table" msgstr "remove uma tabela" -#: sql_help.h:358 +#: sql_help.h:390 msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:361 +#: sql_help.h:393 msgid "remove a tablespace" msgstr "remove uma tablespace" -#: sql_help.h:362 +#: sql_help.h:394 msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] nome_tablespace" -#: sql_help.h:365 -msgid "remove a trigger" -msgstr "remove um gatilho" - -#: sql_help.h:366 -msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] nome ON tabela [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:369 +#: sql_help.h:397 msgid "remove a text search configuration" -msgstr "remove uma configuração de busca textual" +msgstr "remove uma configuração de busca textual" -#: sql_help.h:370 +#: sql_help.h:398 msgid "" "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:373 +#: sql_help.h:401 msgid "remove a text search dictionary" -msgstr "remove um dicionário de busca textual" +msgstr "remove um dicionário de busca textual" -#: sql_help.h:374 +#: sql_help.h:402 msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:377 +#: sql_help.h:405 msgid "remove a text search parser" msgstr "remove um analisador de busca textual" -#: sql_help.h:378 +#: sql_help.h:406 msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:381 +#: sql_help.h:409 msgid "remove a text search template" msgstr "remove um modelo de busca textual" -#: sql_help.h:382 +#: sql_help.h:410 msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:385 +#: sql_help.h:413 +msgid "remove a trigger" +msgstr "remove um gatilho" + +#: sql_help.h:414 +msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] nome ON tabela [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:417 msgid "remove a data type" msgstr "remove um tipo de dado" -#: sql_help.h:386 +#: sql_help.h:418 msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:390 +#: sql_help.h:422 msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] nome [, ...]" -#: sql_help.h:393 +#: sql_help.h:425 +msgid "remove a user mapping for a foreign server" +msgstr "" + +#: sql_help.h:426 +msgid "" +"DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | " +"PUBLIC } SERVER servername" +msgstr "" +"DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { usuário | USER | CURRENT_USER | " +"PUBLIC } SERVER nome_servidor" + +#: sql_help.h:429 msgid "remove a view" -msgstr "remove uma visão" +msgstr "remove uma visão" -#: sql_help.h:394 +#: sql_help.h:430 msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:398 +#: sql_help.h:434 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:401 +#: sql_help.h:437 msgid "execute a prepared statement" msgstr "executa um comando preparado" -#: sql_help.h:402 +#: sql_help.h:438 msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" -msgstr "EXECUTE nome [ ( parâmetro [, ...] ) ]" +msgstr "EXECUTE nome [ ( parâmetro [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:405 +#: sql_help.h:441 msgid "show the execution plan of a statement" -msgstr "mostra o plano de execução de um comando" +msgstr "mostra o plano de execução de um comando" -#: sql_help.h:406 +#: sql_help.h:442 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] comando" -#: sql_help.h:409 +#: sql_help.h:445 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "recupera registros de uma consulta utilizando um cursor" -#: sql_help.h:410 +#: sql_help.h:446 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" @@ -3628,9 +4039,9 @@ msgid "" " BACKWARD count\n" " BACKWARD ALL" msgstr "" -"FETCH [ direção { FROM | IN } ] nome_cursor\n" +"FETCH [ direção { FROM | IN } ] nome_cursor\n" "\n" -"onde direção pode ser vazio ou um dos:\n" +"onde direção pode ser vazio ou um dos:\n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" @@ -3647,17 +4058,24 @@ msgstr "" " BACKWARD contador\n" " BACKWARD ALL" -#: sql_help.h:413 +#: sql_help.h:449 msgid "define access privileges" -msgstr "define privilégios de acesso" +msgstr "define privilégios de acesso" -#: sql_help.h:414 +#: sql_help.h:450 +#, fuzzy msgid "" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " +"TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" +" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" @@ -3668,6 +4086,14 @@ msgid "" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" +"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " "[, ...]\n" @@ -3687,14 +4113,19 @@ msgid "" "\n" "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" msgstr "" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] nome_tabela [, ...]\n" " TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( coluna [, ...] )\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( coluna [, ...] ) }\n" +" ON [ TABLE ] nome_tabela [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SEQUENCE nome_sequência [, ...]\n" +" ON SEQUENCE nome_sequência [, ...]\n" " TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " @@ -3702,8 +4133,16 @@ msgstr "" " ON DATABASE nome_banco_dados [, ...]\n" " TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" +"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN SERVER nome_servidor [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION nome_função ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] ) [, ...]\n" +" ON FUNCTION nome_função ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] ) [, ...]\n" " TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" @@ -3720,142 +4159,151 @@ msgstr "" "\n" "GRANT role [, ...] TO nome_role [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" -#: sql_help.h:417 +#: sql_help.h:453 msgid "create new rows in a table" msgstr "cria novos registros em uma tabela" -#: sql_help.h:418 +#: sql_help.h:454 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | " "query }\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" +" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" msgstr "" "INSERT INTO tabela [ ( coluna [, ...] ) ]\n" -" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expressão | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | " +" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expressão | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | " "consulta }\n" -" [ RETURNING * | expressão_saída [ AS nome_saída ] [, ...] ]" +" [ RETURNING * | expressão_saída [ [ AS ] nome_saída ] [, ...] ]" -#: sql_help.h:421 +#: sql_help.h:457 msgid "listen for a notification" -msgstr "espera por uma notificação" +msgstr "espera por uma notificação" -#: sql_help.h:422 +#: sql_help.h:458 msgid "LISTEN name" msgstr "LISTEN nome" -#: sql_help.h:425 +#: sql_help.h:461 msgid "load or reload a shared library file" msgstr "carrega ou recarrega um arquivo de biblioteca compartilhada" -#: sql_help.h:426 +#: sql_help.h:462 msgid "LOAD 'filename'" msgstr "LOAD 'arquivo'" -#: sql_help.h:429 +#: sql_help.h:465 msgid "lock a table" msgstr "bloqueia uma tabela" -#: sql_help.h:430 +#: sql_help.h:466 msgid "" -"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" +"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" "where lockmode is one of:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" msgstr "" -"LOCK [ TABLE ] nome [, ...] [ IN modo_bloqueio MODE ] [ NOWAIT ]\n" +"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nome [, ...] [ IN modo_bloqueio MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" -"onde modo_bloqueio é um dos:\n" +"onde modo_bloqueio é um dos:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -#: sql_help.h:433 +#: sql_help.h:469 msgid "position a cursor" msgstr "posiciona um cursor" -#: sql_help.h:434 +#: sql_help.h:470 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" -msgstr "MOVE [ direção { FROM | IN } ] nome_cursor" +msgstr "MOVE [ direção { FROM | IN } ] nome_cursor" -#: sql_help.h:437 +#: sql_help.h:473 msgid "generate a notification" -msgstr "gera uma notificação" +msgstr "gera uma notificação" -#: sql_help.h:438 +#: sql_help.h:474 msgid "NOTIFY name" msgstr "NOTIFY nome" -#: sql_help.h:441 +#: sql_help.h:477 msgid "prepare a statement for execution" -msgstr "prepara um comando para execução" +msgstr "prepara um comando para execução" -#: sql_help.h:442 +#: sql_help.h:478 msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" msgstr "PREPARE nome [ ( tipo_dado [, ...] ) ] AS comando" -#: sql_help.h:445 +#: sql_help.h:481 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" -msgstr "prepara a transação atual para efetivação em duas fases" +msgstr "prepara a transação atual para efetivação em duas fases" -#: sql_help.h:446 +#: sql_help.h:482 msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" -msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transação" +msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transação" -#: sql_help.h:449 +#: sql_help.h:485 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "" -"muda o dono dos objetos do banco de dados cujo dono é uma role do banco de " +"muda o dono dos objetos do banco de dados cujo dono é uma role do banco de " "dados" -#: sql_help.h:450 +#: sql_help.h:486 msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" msgstr "REASSIGN OWNED BY role_antiga [, ...] TO nova_role" -#: sql_help.h:453 +#: sql_help.h:489 msgid "rebuild indexes" -msgstr "reconstrói índices" +msgstr "reconstrói índices" -#: sql_help.h:454 +#: sql_help.h:490 msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nome [ FORCE ]" -#: sql_help.h:457 +#: sql_help.h:493 msgid "destroy a previously defined savepoint" -msgstr "destrói um ponto de salvamento definido anteriormente" +msgstr "destrói um ponto de salvamento definido anteriormente" -#: sql_help.h:458 +#: sql_help.h:494 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nome_savepoint" -#: sql_help.h:461 +#: sql_help.h:497 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" -msgstr "restaura o valor do parâmetro em tempo de execução para o valor padrão" +msgstr "restaura o valor do parâmetro em tempo de execução para o valor padrão" -#: sql_help.h:462 +#: sql_help.h:498 msgid "" "RESET configuration_parameter\n" "RESET ALL" msgstr "" -"RESET parâmetro\n" +"RESET parâmetro\n" "RESET ALL" -#: sql_help.h:465 +#: sql_help.h:501 msgid "remove access privileges" -msgstr "remove privilégios de acesso" +msgstr "remove privilégios de acesso" -#: sql_help.h:466 +#: sql_help.h:502 +#, fuzzy msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " +"TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" +" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" @@ -3869,6 +4317,18 @@ msgid "" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " "[, ...]\n" @@ -3898,16 +4358,23 @@ msgid "" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] nome_tabela [, ...]\n" " FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( coluna [, ...] )\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( coluna [, ...] ) }\n" +" ON [ TABLE ] nome_tabela [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SEQUENCE nome_sequência [, ...]\n" +" ON SEQUENCE nome_sequência [, ...]\n" " FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" @@ -3918,8 +4385,20 @@ msgstr "" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN SERVER nome_servidor [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION nome_função ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] ) [, ...]\n" +" ON FUNCTION nome_função ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] ) [, ...]\n" " FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" @@ -3945,76 +4424,90 @@ msgstr "" " role [, ...] FROM nome_role [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:470 +#: sql_help.h:506 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:473 +#: sql_help.h:509 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" -"cancela uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em " +"cancela uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em " "duas fases" -#: sql_help.h:474 +#: sql_help.h:510 msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" -msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transação" +msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transação" -#: sql_help.h:477 +#: sql_help.h:513 msgid "roll back to a savepoint" -msgstr "desfaz modificações de um ponto de salvamento" +msgstr "desfaz modificações de um ponto de salvamento" -#: sql_help.h:478 +#: sql_help.h:514 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nome_savepoint" -#: sql_help.h:481 +#: sql_help.h:517 msgid "define a new savepoint within the current transaction" -msgstr "define um novo ponto de salvamento na transação atual" +msgstr "define um novo ponto de salvamento na transação atual" -#: sql_help.h:482 +#: sql_help.h:518 msgid "SAVEPOINT savepoint_name" msgstr "SAVEPOINT nome_savepoint" -#: sql_help.h:485 +#: sql_help.h:521 sql_help.h:557 sql_help.h:581 msgid "retrieve rows from a table or view" -msgstr "recupera registros de uma tabela ou visão" +msgstr "recupera registros de uma tabela ou visão" -#: sql_help.h:486 +#: sql_help.h:522 sql_help.h:558 sql_help.h:582 +#, fuzzy msgid "" +"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" +" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | " "LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start ]\n" +" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" "\n" "where from_item can be one of:\n" "\n" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" +" with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " "[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " -"( join_column [, ...] ) ]" +"( join_column [, ...] ) ]\n" +"\n" +"and with_query is:\n" +"\n" +" with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" +"\n" +"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" msgstr "" -"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expressão [, ...] ) ] ]\n" -" * | expressão [ AS nome_saída ] [, ...]\n" +"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expressão [, ...] ) ] ]\n" +" * | expressão [ AS nome_saída ] [, ...]\n" " [ FROM item_de [, ...] ]\n" -" [ WHERE condição ]\n" -" [ GROUP BY expressão [, ...] ]\n" -" [ HAVING condição [, ...] ]\n" +" [ WHERE condição ]\n" +" [ GROUP BY expressão [, ...] ]\n" +" [ HAVING condição [, ...] ]\n" +" [ WINDOW nome_window AS ( definição_window ) [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expressão [ ASC | DESC | USING operador ] [ NULLS { FIRST | " +" [ ORDER BY expressão [ ASC | DESC | USING operador ] [ NULLS { FIRST | " "LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { contador | ALL } ]\n" -" [ OFFSET início ]\n" +" [ OFFSET início ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ contador ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nome_tabela [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" "\n" "onde item_de pode ser um dos:\n" @@ -4022,68 +4515,82 @@ msgstr "" " [ ONLY ] nome_tabela [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_coluna " "[, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_coluna [, ...] ) ]\n" -" nome_função ( [ argumento [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_coluna " -"[, ...] | definição_coluna [, ...] ) ]\n" -" nome_função ( [ argumento [, ...] ] ) AS ( definição_coluna [, ...] )\n" -" item_de [ NATURAL ] tipo_junção item_de [ ON condição_junção | USING " -"( coluna_junção [, ...] ) ]" +" nome_função ( [ argumento [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_coluna " +"[, ...] | definição_coluna [, ...] ) ]\n" +" with_query_name [ [ AS ] alias [ ( alias_coluna [, ...] ) ] ]\n" +" nome_função ( [ argumento [, ...] ] ) AS ( definição_coluna [, ...] )\n" +" item_de [ NATURAL ] tipo_junção item_de [ ON condição_junção | USING " +"( coluna_junção [, ...] ) ]\n" +"\n" +"and with_query é:\n" +"\n" +" with_query_name [ ( nome_coluna [, ...] ) ] AS ( select )\n" +"\n" +"TABLE { [ ONLY ] nome_tabela [ * ] | with_query_name }" -#: sql_help.h:490 +#: sql_help.h:526 +#, fuzzy msgid "" +"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" +" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | " "LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start ]\n" +" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" msgstr "" -"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expressão [, ...] ) ] ]\n" -" * | expressão [ AS nome_saída ] [, ...]\n" +"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expressão [, ...] ) ] ]\n" +" * | expressão [ AS nome_saída ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nova_tabela\n" " [ FROM item_de [, ...] ]\n" -" [ WHERE condição ]\n" -" [ GROUP BY expressão [, ...] ]\n" -" [ HAVING condição [, ...] ]\n" +" [ WHERE condição ]\n" +" [ GROUP BY expressão [, ...] ]\n" +" [ HAVING condição [, ...] ]\n" +" [ WINDOW nome_window AS ( definição_window ) [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expressão [ ASC | DESC | USING operador ] [ NULLS { FIRST | " +" [ ORDER BY expressão [ ASC | DESC | USING operador ] [ NULLS { FIRST | " "LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { contador | ALL } ]\n" -" [ OFFSET início ]\n" +" [ OFFSET início ] [ ROW | ROWS ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ contador ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nome_tabela [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" -#: sql_help.h:493 +#: sql_help.h:529 msgid "change a run-time parameter" -msgstr "muda um parâmetro em tempo de execução" +msgstr "muda um parâmetro em tempo de execução" -#: sql_help.h:494 +#: sql_help.h:530 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' " "| DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" msgstr "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] parâmetro { TO | = } { valor | 'valor' | DEFAULT }\n" -"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zona_horária | LOCAL | DEFAULT }" +"SET [ SESSION | LOCAL ] parâmetro { TO | = } { valor | 'valor' | DEFAULT }\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zona_horária | LOCAL | DEFAULT }" -#: sql_help.h:497 +#: sql_help.h:533 msgid "set constraint checking modes for the current transaction" -msgstr "define os modos de verificação das restrições na transação atual" +msgstr "define os modos de verificação das restrições na transação atual" -#: sql_help.h:498 +#: sql_help.h:534 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nome [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -#: sql_help.h:501 +#: sql_help.h:537 msgid "set the current user identifier of the current session" -msgstr "define o identificador do usuário atual nesta sessão" +msgstr "define o identificador do usuário atual nesta sessão" -#: sql_help.h:502 +#: sql_help.h:538 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" @@ -4093,29 +4600,29 @@ msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" "RESET ROLE" -#: sql_help.h:505 +#: sql_help.h:541 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" msgstr "" -"define o identificador da sessão do usuário e o identificador do usuário na " -"sessão atual" +"define o identificador da sessão do usuário e o identificador do usuário na " +"sessão atual" -#: sql_help.h:506 +#: sql_help.h:542 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" msgstr "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION usuário\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION usuário\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" -#: sql_help.h:509 +#: sql_help.h:545 msgid "set the characteristics of the current transaction" -msgstr "define as características da transação atual" +msgstr "define as características da transação atual" -#: sql_help.h:510 +#: sql_help.h:546 msgid "" "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" @@ -4126,20 +4633,20 @@ msgid "" "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" -"SET TRANSACTION modo_transação [, ...]\n" -"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION modo_transação [, ...]\n" +"SET TRANSACTION modo_transação [, ...]\n" +"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION modo_transação [, ...]\n" "\n" -"onde modo_transação é um dos:\n" +"onde modo_transação é um dos:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:513 +#: sql_help.h:549 msgid "show the value of a run-time parameter" -msgstr "mostra o valor de um parâmetro em tempo de execução" +msgstr "mostra o valor de um parâmetro em tempo de execução" -#: sql_help.h:514 +#: sql_help.h:550 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" @@ -4147,7 +4654,7 @@ msgstr "" "SHOW nome\n" "SHOW ALL" -#: sql_help.h:518 +#: sql_help.h:554 msgid "" "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" @@ -4157,35 +4664,39 @@ msgid "" "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" -"START TRANSACTION [ modo_transação [, ...] ]\n" +"START TRANSACTION [ modo_transação [, ...] ]\n" "\n" -"onde modo_transação é um dos:\n" +"onde modo_transação é um dos:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:521 +#: sql_help.h:561 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "esvazia uma tabela ou um conjunto de tabelas" -#: sql_help.h:522 -msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:562 +msgid "" +"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" +" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nome [, ...]\n" +" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:525 +#: sql_help.h:565 msgid "stop listening for a notification" -msgstr "para de esperar por notificação" +msgstr "para de esperar por notificação" -#: sql_help.h:526 +#: sql_help.h:566 msgid "UNLISTEN { name | * }" msgstr "UNLISTEN { nome | * }" -#: sql_help.h:529 +#: sql_help.h:569 msgid "update rows of a table" msgstr "atualiza registros de uma tabela" -#: sql_help.h:530 +#: sql_help.h:570 msgid "" "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" @@ -4193,21 +4704,21 @@ msgid "" "[, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" +" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" msgstr "" -"UPDATE [ ONLY ] tabela [ [ AS ] aliás ]\n" -" SET { coluna = { expressão | DEFAULT } |\n" -" ( coluna [, ...] ) = ( { expressão | DEFAULT } [, ...] ) } " +"UPDATE [ ONLY ] tabela [ [ AS ] aliás ]\n" +" SET { coluna = { expressão | DEFAULT } |\n" +" ( coluna [, ...] ) = ( { expressão | DEFAULT } [, ...] ) } " "[, ...]\n" " [ FROM lista_de ]\n" -" [ WHERE condição | WHERE CURRENT OF nome_cursor ]\n" -" [ RETURNING * | expressão_saída [ AS nome_saída ] [, ...] ]" +" [ WHERE condição | WHERE CURRENT OF nome_cursor ]\n" +" [ RETURNING * | expressão_saída [ [ AS ] nome_saída ] [, ...] ]" -#: sql_help.h:533 +#: sql_help.h:573 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "coleta lixo e opcionalmente analisa um banco de dados" -#: sql_help.h:534 +#: sql_help.h:574 msgid "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column " @@ -4217,74 +4728,76 @@ msgstr "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabela [ (coluna " "[, ...] ) ] ]" -#: sql_help.h:537 +#: sql_help.h:577 msgid "compute a set of rows" msgstr "computa um conjunto de registros" -#: sql_help.h:538 +#: sql_help.h:578 msgid "" "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start ]" +" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" msgstr "" -"VALUES ( expressão [, ...] ) [, ...]\n" -" [ ORDER BY expressão_de_ordenação [ ASC | DESC | USING operador ] " +"VALUES ( expressão [, ...] ) [, ...]\n" +" [ ORDER BY expressão_de_ordenação [ ASC | DESC | USING operador ] " "[, ...] ]\n" " [ LIMIT { contador | ALL } ]\n" -" [ OFFSET início ]" +" [ OFFSET início [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ contador ] { ROW | ROWS } ONLY ]" -#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 +#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" +msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" -#: ../../port/exec.c:211 +#: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binário \"%s\" é inválido" +msgstr "binário \"%s\" é inválido" -#: ../../port/exec.c:260 +#: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "não pôde ler o binário \"%s\"" +msgstr "não pôde ler o binário \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:267 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo" +msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo" -#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 +#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\"" +msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:337 +#: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" +msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:583 +#: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" +msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X" +msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X" -#: ../../port/exec.c:596 +#: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" -#: ../../port/exec.c:603 +#: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" diff --git a/src/bin/psql/po/tr.po b/src/bin/psql/po/tr.po index 54932cbc8a..afc6d2797f 100644 --- a/src/bin/psql/po/tr.po +++ b/src/bin/psql/po/tr.po @@ -5,9 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-05 03:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-05 09:31+0200\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-29 15:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-31 21:33+0200\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr " \\h [NAME] SQL komutları için sözdizimi yardımı, tü #: help.c:173 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q psql'den çık\n" +msgstr " \\q psql'den çık\n" #: help.c:176 #, c-format @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr " \\df[antw][S+] [PATRN] [sadece agg/normal/trigger/window] fonksiyonla #: help.c:209 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr " \\dF[+] [PATTERN] öetin ama yapılandırmalarını listele\n" +msgstr " \\dF[+] [PATTERN] metin arama yapılandırmalarını listele\n" #: help.c:210 #, c-format @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr " \\dg [PATTERN] rolleri (grupları) listele\n" #: help.c:214 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" -msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] indexleri göster\n" +msgstr " \\di[S+] [PATTERN] indexleri göster\n" #: help.c:215 #, c-format @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] tabloları listele\n" #: help.c:221 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" -msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] lveri tiplerini listele\n" +msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] veri tiplerini listele\n" #: help.c:222 #, c-format @@ -1020,12 +1020,12 @@ msgstr " \\a düzenli ve düzensiz çıktı modu arasında g #: help.c:230 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr " \\C [STRING] tablo başlığını ayarla, ya daboş bırakılırsa kaldır\n" +msgstr " \\C [DÄ°ZÄ°] tablo başlığını ayarla, ya da boş bırakılırsa kaldır\n" #: help.c:231 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" -msgstr " \\f [STRING] düzensiz sorgu çıktısı için alan ayracını göster ya da tanımla\n" +msgstr " \\f [DÄ°ZÄ°] düzensiz sorgu çıktısı için alan ayracını göster ya da tanımla\n" #: help.c:232 #, c-format @@ -1039,8 +1039,8 @@ msgid "" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgstr "" -" \\pset NAME [VALUE] tablo çıktısı biçimini ayarla\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +" \\pset AD [VALUE] tablo çıktısı biçimini ayarla\n" +" (AD := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" #: help.c:237 @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr " \\timing [on|off] komutların çalışma zamanlamasının göste #: help.c:256 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr " \\! [KOMUT] konutu kabukta çalıştır ya da etkileşimli kabuğu başlat\n" +msgstr " \\! [KOMUT] komutu kabukta çalıştır ya da etkileşimli kabuğu başlat\n" #: help.c:259 #, c-format @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgid "" msgstr "" "Komutlar: \\copyright dağıtım koşulları için\n" " \\h SQL komutları hakkında yardım için\n" -" \\? psql dahili komutların yardımı için\n" +" \\? psql dahili komutlarının yardımı için\n" " \\g ya da noktalı virgül: sorguyu çalıştırmak için\n" " \\q çıkmak için\n" @@ -1278,10 +1278,10 @@ msgstr "geçersiz çıktı biçimi (iç hata): %d" #: print.c:2351 #, c-format -msgid "(1 row)" +msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu satır)" -msgstr[1] "(1 satır)" +msgstr[1] "(%lu satır)" #: startup.c:217 #, c-format @@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "Bağlantı yok" #: describe.c:2039 #, c-format -msgid "1 connection" +msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d bağlantı" msgstr[1] "1 bağlantı" @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "" "ALTER TABLE ad\n" " SET SCHEMA yeni şema\n" "\n" -"where action is one of:\n" +"action aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" "\n" " ADD [ COLUMN ] kolon kolon_tipi [ kolon kısıtlaması [ ... ] ]\n" " DROP [ COLUMN ] kolon [ RESTRICT | CASCADE ]\n" @@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "" " ALTER [ COLUMN ] kolon SET DEFAULT ifade\n" " ALTER [ COLUMN ] kolon DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] kolon { SET | DROP } NOT NULL\n" -" ALTER [ COLUMN ] kolon SET STATISTICS tamyısa\n" +" ALTER [ COLUMN ] kolon SET STATISTICS tamsayı\n" " ALTER [ COLUMN ] kolon SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" " ADD tablo kısıtlaması\n" " DROP CONSTRAINT kısıtlama adı [ RESTRICT | CASCADE ]\n" @@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" +#~ msgid "(1 row)" +#~ msgid_plural "(%lu rows)" +#~ msgstr[0] "(%lu satır)" +#~ msgstr[1] "(1 satır)" #~ msgid "Usage:" #~ msgstr "Kullanımı:" #~ msgid "General options:" @@ -4807,8 +4811,6 @@ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" #~ "ile aynı)\n" #~ msgid "Copy, Large Object\n" #~ msgstr "Copy, Large Object\n" -#~ msgid "(%lu rows)" -#~ msgstr "(%lu satır)" #~ msgid "" #~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" #~ "\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/ja.po b/src/bin/scripts/po/ja.po index e05b673d0d..9a5930f21e 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ja.po +++ b/src/bin/scripts/po/ja.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:29+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-02 22:28+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-11 14:10+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-11 22:28+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: Shigehiro Honda \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,35 +18,42 @@ msgstr "" #: dropdb.c:100 droplang.c:100 droplang.c:121 droplang.c:175 dropuser.c:83 #: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:121 vacuumdb.c:136 #: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128 +#, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" #: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119 #: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:134 reindexdb.c:127 +#, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が多すきます(先頭は\"%s\")\n" #: createdb.c:141 +#, c-format msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" msgstr "%s: --locale と --lc-ctype のいずれか1つだけを指定してください\n" #: createdb.c:147 msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" -msgstr "--locale と --lc-collate のいずれか1つだけを指定してください\n" +msgstr "%s: --locale と --lc-collate のいずれか1つだけを指定してください\n" #: createdb.c:159 +#, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" msgstr "%s: エンコード方式名 \"%s\" は無効です\n" #: createdb.c:204 +#, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" msgstr "%s: データベースの生成に失敗しました: %s" #: createdb.c:227 +#, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgstr "%s: コメントの生成に失敗しました(データベースの生成は成功しました): %s" #: createdb.c:244 +#, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" "\n" @@ -57,16 +64,19 @@ msgstr "" #: createdb.c:245 createlang.c:215 createuser.c:300 dropdb.c:140 #: droplang.c:332 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262 #: reindexdb.c:313 +#, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" #: createdb.c:246 +#, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [オプション]... [データベース名] [説明]\n" #: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142 #: droplang.c:334 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:264 #: reindexdb.c:315 +#, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -75,52 +85,63 @@ msgstr "" "オプション:\n" #: createdb.c:248 +#, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr "" " -D, --tablespace=TABLESPACE データベース用のデフォルトテーブル空間\n" #: createdb.c:249 +#, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo サーバに送信するコマンドを表示する\n" #: createdb.c:250 +#, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING データベースのエンコード方式\n" #: createdb.c:251 +#, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOCALE データベースのロケール設定\n" #: createdb.c:252 +#, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE データベースの LC_COLLATE 設定\n" #: createdb.c:253 +#, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOCALE データベースの LC_CTYPE 設定\n" #: createdb.c:254 +#, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr "" -" -O, --owner=OWNER 新しいデータベースを所有するデータベースユーザ" -"\n" +" -O, --owner=OWNER 新しいデータベースを所有するデータベースユー" +"ザ\n" #: createdb.c:255 +#, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=TEMPLATE 複製するテンプレートデータベース\n" #: createdb.c:256 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n" #: createdb.c:257 +#, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n" #: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147 #: droplang.c:340 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276 #: reindexdb.c:325 +#, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -129,29 +150,35 @@ msgstr "" "接続用オプション:\n" #: createdb.c:259 +#, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホスト、" -"または、ソケットディレクトリ\n" +" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホスト、または、ソケットディ" +"レクトリ\n" #: createdb.c:260 +#, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート\n" #: createdb.c:261 +#, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 接続用ユーザの名前\n" #: createdb.c:262 +#, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワードプロンプトを表示しない\n" #: createdb.c:263 +#, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password パスワード入力を強制する\n" #: createdb.c:264 +#, c-format msgid "" "\n" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" @@ -162,6 +189,7 @@ msgstr "" #: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153 #: droplang.c:346 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:283 #: reindexdb.c:332 +#, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" @@ -190,18 +218,22 @@ msgid "Procedural Languages" msgstr "手続き言語" #: createlang.c:162 droplang.c:173 +#, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" msgstr "%s: 必要な言語名引数がありません\n" #: createlang.c:184 +#, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: 言語\"%s\"は既にデータベース\"%s\"にインストールされています\n" #: createlang.c:198 +#, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" msgstr "%s: 言語のインストールに失敗しました: %s" #: createlang.c:214 +#, c-format msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" "\n" @@ -210,74 +242,86 @@ msgstr "" "\n" #: createlang.c:216 droplang.c:333 +#, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr " %s [オプション]... LANGNAME [データベース名]\n" #: createlang.c:218 +#, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 言語をインストールするデータベース\n" #: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:336 #: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318 +#, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo サーバに送られるコマンドを表示する\n" #: createlang.c:220 droplang.c:337 +#, c-format msgid "" " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr " -l, --list インストール済みの言語の一覧を表示する\n" #: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:338 #: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help このヘルプを表示して終了する\n" #: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:339 #: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324 +#, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version バージョン情報を表示して終了する\n" #: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:341 #: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 reindexdb.c:326 +#, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホスト、" -"またはソケットディレクトリ\n" +" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホスト、またはソケットディレク" +"トリ\n" #: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:342 #: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:278 reindexdb.c:327 +#, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート\n" #: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:343 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279 #: reindexdb.c:328 +#, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME このユーザとして接続する\n" #: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:344 #: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:280 reindexdb.c:329 +#, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワードプロンプトを表示しない\n" #: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:345 #: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:281 reindexdb.c:330 +#, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password パスワード入力を強制する\n" #: createuser.c:169 -msgid "Enter name of role to add:" -msgstr "作成するロール名:" +msgid "Enter name of role to add: " +msgstr "作成するロール名を入力してください: " #: createuser.c:176 -msgid "Enter password for new role:" -msgstr "新規ロールのパスワード:" +msgid "Enter password for new role: " +msgstr "新しいロールのパスワード:" #: createuser.c:177 msgid "Enter it again: " msgstr "もう一度入力してください:" #: createuser.c:180 +#, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "パスワードが一致しません。\n" @@ -294,14 +338,17 @@ msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "新しいロールにロールを作成する権限を与えますか?" #: createuser.c:245 +#, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "パスワードの暗号化に失敗しました。\n" #: createuser.c:284 +#, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgstr "%s: 新しいロールの作成に失敗しました: %s" #: createuser.c:299 +#, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" "\n" @@ -310,72 +357,88 @@ msgstr "" "\n" #: createuser.c:301 dropuser.c:140 +#, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [オプション]... [ロール名]\n" #: createuser.c:303 +#, c-format msgid "" " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr "" " -c, --connection-limit=N ロール用の接続数の上限(デフォルトは無制限)\n" #: createuser.c:304 +#, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb ロールはデータベースを作成できる\n" #: createuser.c:305 +#, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" msgstr " -D, --no-createdb ロールはデータベースを作成できない\n" #: createuser.c:307 +#, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgstr " -E, --encrypted パスワードを暗号化して格納する\n" #: createuser.c:308 +#, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" msgstr "" -" -i, --inherit ロールはそれ自身がメンバとして属する(親)" -"ロールの権限を継承する(デフォルト)\n" +" -i, --inherit ロールはそれ自身がメンバとして属する(親)ロール" +"の権限を継承する(デフォルト)\n" #: createuser.c:310 +#, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit ロールは権限を継承しない\n" #: createuser.c:311 +#, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login ロールはログイン可能(デフォルト)\n" #: createuser.c:312 +#, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login ロールはログイン不可\n" #: createuser.c:313 +#, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgstr " -N, --unencrypted 格納時にパスワードを暗号化しない\n" #: createuser.c:314 +#, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt ロールにパスワードを割り当てる\n" #: createuser.c:315 +#, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole ロールは新しいロールを作成可能\n" #: createuser.c:316 +#, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" msgstr " -R, --no-createrole ロールはロールを作成不可\n" #: createuser.c:317 +#, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser ロールはスーパーユーザになれる\n" #: createuser.c:318 +#, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" msgstr " -S, --no-superuser ロールはスーパーユーザになれない\n" #: createuser.c:324 +#, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr "" @@ -383,6 +446,7 @@ msgstr "" "ん)\n" #: createuser.c:327 +#, c-format msgid "" "\n" "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n" @@ -393,10 +457,12 @@ msgstr "" "会話的な入力が促されます。\n" #: dropdb.c:91 +#, c-format msgid "%s: missing required argument database name\n" msgstr "%s: 必要なデータベース名引数がありません\n" #: dropdb.c:106 +#, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "データベース\"%s\"は永遠に削除されます\n" @@ -405,10 +471,12 @@ msgid "Are you sure?" msgstr "よろしいですか?" #: dropdb.c:124 +#, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" msgstr "%s: データベースの削除に失敗しました: %s" #: dropdb.c:139 +#, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" "\n" @@ -417,27 +485,33 @@ msgstr "" "\n" #: dropdb.c:141 +#, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [オプション]... データベース名\n" #: dropdb.c:144 dropuser.c:143 +#, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive 何かを削除する前に確認します\n" #: droplang.c:203 +#, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: 言語\"%s\"はデータベース\"%s\"にはインストールされていません\n" #: droplang.c:223 +#, c-format msgid "" "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" msgstr "%s: 関数%sが言語\"%s\"で宣言されていましたので、言語は削除しません\n" #: droplang.c:316 +#, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: 言語の削除に失敗しました: %s" #: droplang.c:331 +#, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" "\n" @@ -446,6 +520,7 @@ msgstr "" "\n" #: droplang.c:335 +#, c-format msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 言語を削除するデータベース\n" @@ -455,14 +530,17 @@ msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "削除するロール名を入力してください: " #: dropuser.c:107 +#, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "ロール\"%s\"は永遠に削除されます。\n" #: dropuser.c:123 +#, c-format msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: ロール\"%s\"の削除に失敗しました: %s\"" #: dropuser.c:138 +#, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" "\n" @@ -471,6 +549,7 @@ msgstr "" "\n" #: dropuser.c:149 +#, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr "" @@ -478,30 +557,36 @@ msgstr "" "ん)\n" #: clusterdb.c:129 +#, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" "%s: 同時に全てのデータベースと特定のデータベースをクラスタ化することはできま" "せん\n" #: clusterdb.c:135 +#, c-format msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" msgstr "" "%s: 全データベースの中でテーブル指定のクラスタ化を行うことはできません\n" #: clusterdb.c:187 +#, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%1$s: データベース\"%3$s\"のテーブル\"%2$s\"のクラスタ化に失敗しました: %4$s" #: clusterdb.c:190 +#, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: データベース\"%s\"のクラスタ化に失敗しました: %s" #: clusterdb.c:219 +#, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"をクラスタ化しています\n" #: clusterdb.c:235 +#, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "\n" @@ -510,30 +595,37 @@ msgstr "" "\n" #: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:263 reindexdb.c:314 +#, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n" #: clusterdb.c:239 +#, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all 全てのデータベースをクラスタ化\n" #: clusterdb.c:240 +#, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME クラスタ化するデータベース\n" #: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320 +#, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet 一切メッセージを出力しません\n" #: clusterdb.c:243 +#, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" msgstr " -t, --table=TABLE 指定したテーブルのみをクラスタ化します\n" #: clusterdb.c:244 +#, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 冗長な出力を行います\n" #: clusterdb.c:253 +#, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" @@ -542,30 +634,36 @@ msgstr "" "詳細はSQLコマンドCLUSTERの説明を参照してください。\n" #: vacuumdb.c:146 +#, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" "%s: 同時に全てのデータベースと特定のデータベースをバキュームすることはできま" "せん\n" #: vacuumdb.c:152 +#, c-format msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" msgstr "" "%s: 全てのデータベースの中でテーブル指定のバキュームを行うことはできません\n" #: vacuumdb.c:212 +#, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%1$s: データベース\"%3$s\"のテーブル\"%2$s\"のバキュームに失敗しました: %4$s" #: vacuumdb.c:215 +#, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: データベース\"%s\"のバキュームに失敗しました: %s" #: vacuumdb.c:245 +#, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"をバキュームしています\n" #: vacuumdb.c:261 +#, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "\n" @@ -574,15 +672,18 @@ msgstr "" "\n" #: vacuumdb.c:265 +#, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr "" " -a, --all 全てのデータベースをバキュームします\n" #: vacuumdb.c:266 +#, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME バキュームするデータベースです\n" #: vacuumdb.c:267 +#, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " "server\n" @@ -590,41 +691,52 @@ msgstr "" " -e, --echo サーバに送信されるコマンドを表示します\n" #: vacuumdb.c:268 +#, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full 完全バキュームを行います\n" #: vacuumdb.c:269 +#, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" -msgstr " -F, --freeze 行のトランザクション情報を更新しない(freeze)\n" +msgstr "" +" -F, --freeze 行のトランザクション情報を更新しない" +"(freeze)\n" #: vacuumdb.c:270 +#, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet メッセージを表示しません\n" #: vacuumdb.c:271 +#, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" msgstr "" " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 指定したテーブルのみをバキュームします\n" #: vacuumdb.c:272 +#, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 冗長な出力を行います\n" #: vacuumdb.c:273 +#, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" msgstr "" " -z, --analyze オプティマイザ用のヒントを更新します\n" #: vacuumdb.c:274 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" #: vacuumdb.c:275 +#, c-format msgid "" " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version バージョン情報を出力し、終了します\n" #: vacuumdb.c:282 +#, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" @@ -633,29 +745,34 @@ msgstr "" "詳細はSQLコマンドVACUUMの説明を参照してください。\n" #: reindexdb.c:138 +#, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" "%s: 同時に全てのデータベースと特定のデータベースのインデックス再構築を行うこ" "とはできません\n" #: reindexdb.c:143 +#, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" msgstr "" "%s: 同時に全てのデータベースとシステムカタログのインデックス再構築を行うこと" "はできません\n" #: reindexdb.c:148 +#, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" msgstr "" "%s: 全データベースの中でテーブル指定のインデックス再構築を行うことはできませ" "ん\n" #: reindexdb.c:153 +#, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" msgstr "" "%s: 全データベースの中で特定のインデックスの再構築を行うことはできません\n" #: reindexdb.c:164 +#, c-format msgid "" "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" msgstr "" @@ -663,6 +780,7 @@ msgstr "" "きません\n" #: reindexdb.c:169 +#, c-format msgid "" "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" msgstr "" @@ -670,30 +788,36 @@ msgstr "" "はできません\n" #: reindexdb.c:238 +#, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%1$s: データベース\"%3$s\"のテーブル\"%2$s\"のインデックス再構築に失敗しまし" "た: %4$s" #: reindexdb.c:241 +#, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%1$s: データベース\"%3$s\"のインデックス\"%2$s\"のインデックス再構築に失敗し" "ました: %4$s" #: reindexdb.c:244 +#, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: データベース\"%s\"のインデックス再構築に失敗しました: %s" #: reindexdb.c:273 +#, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"のインデックスを再構築しています\n" #: reindexdb.c:300 +#, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s: システムカタログのインデックス再構築に失敗しました: %s" #: reindexdb.c:312 +#, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" "\n" @@ -702,31 +826,37 @@ msgstr "" "\n" #: reindexdb.c:316 +#, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr "" " -a, --all 全てのデータベースのインデックス再構築を行いま" "す\n" #: reindexdb.c:317 +#, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME インデックスを再構築するデータベースです\n" #: reindexdb.c:319 +#, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" msgstr " -i, --index=INDEX 指定したインデックスのみを再構築します\n" #: reindexdb.c:321 +#, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr "" " -s, --system システムカタログのインデックス再構築を行います\n" #: reindexdb.c:322 +#, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" msgstr "" " -t, --table=TABLE 指定したテーブルだけのインデックスを再構築しま" "す\n" #: reindexdb.c:331 +#, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" @@ -734,64 +864,75 @@ msgstr "" "\n" "詳細はSQLコマンドREINDEXの説明を参照してください。\n" -#: common.c:49 +#: common.c:45 +#, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgstr "%s: 現在のユーザに関する情報を取得できませんでした: %s\n" -#: common.c:60 +#: common.c:56 +#, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: 現在のユーザ名を取得できませんでした: %s\n" -#: common.c:107 common.c:131 +#: common.c:103 common.c:127 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: common.c:120 +#: common.c:116 +#, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgstr "%s: データベース%sに接続できませんでした\n" -#: common.c:142 +#: common.c:138 +#, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: データベース%sに接続できませんでした: %s\"" -#: common.c:166 common.c:194 +#: common.c:162 common.c:190 +#, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: 問い合わせが失敗しました: %s" -#: common.c:168 common.c:196 +#: common.c:164 common.c:192 +#, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: 問い合わせ: %s\n" -#: common.c:242 +#: common.c:238 msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "%s: pg_strdup: null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" +msgstr "pg_strdup: null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" -#: common.c:248 +#: common.c:244 +#, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:259 +#: common.c:255 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:261 +#: common.c:257 msgid "n" msgstr "n" -#: common.c:272 +#: common.c:268 +#, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s)" -#: common.c:293 +#: common.c:289 +#, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" または\"%s\"を入力してください。\n" -#: common.c:371 common.c:404 +#: common.c:367 common.c:400 +#, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "送信した要求をキャンセル\n" -#: common.c:373 common.c:406 +#: common.c:369 common.c:402 +#, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "要求をキャンセルできませんでした: %s" diff --git a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po b/src/bin/scripts/po/pt_BR.po index e584021045..eddeeaf169 100644 --- a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/scripts/po/pt_BR.po @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar\n" #: createdb.c:262 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" +msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" #: createdb.c:263 #, c-format diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk index e282029b51..bab34b7146 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk,v 1.4 2009/05/14 21:41:53 alvherre Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk,v 1.5 2009/06/10 23:42:43 petere Exp $ CATALOG_NAME = ecpglib -AVAIL_LANGUAGES = de es fr pt_BR tr +AVAIL_LANGUAGES = de es fr ja pt_BR tr GETTEXT_FILES = connect.c error.c execute.c misc.c GETTEXT_TRIGGERS = ecpg_gettext diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000000..7f44f098e8 --- /dev/null +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po @@ -0,0 +1,220 @@ +# LANGUAGE message translation file for ecpglib +# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# honda , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-10 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-11 16:01+0900\n" +"Last-Translator: honda \n" +"Language-Team: Japanese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: connect.c:226 +msgid "empty message text" +msgstr "メッセージテキストが空です" + +#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:518 +msgid "" +msgstr "<デフォルト>" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:26 +#, c-format +msgid "no data found on line %d" +msgstr "行番号%dにおいてデータがありませんでした" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:33 +#, c-format +msgid "out of memory on line %d" +msgstr "行番号%dにおいてメモリ不足です" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:40 +#, c-format +msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" +msgstr "行番号%2$dにおいて未サポートのデータ型\"%1$s\"があります" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:47 +#, c-format +msgid "too many arguments on line %d" +msgstr "行番号%dにおいて引数が多すぎます" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:54 +#, c-format +msgid "too few arguments on line %d" +msgstr "行番号%dにおいて引数が少なすぎます" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:61 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" +msgstr "行番号%2$dにおいて、整数型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\"" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" +msgstr "行番号%2$dにおいて、符号無し整数型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\"" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:75 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" +msgstr "行番号%2$dにおいて、浮動小数点型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\"" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:83 +#, c-format +msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" +msgstr "行番号%2$dにおいて、論理型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\"" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:88 +#, c-format +msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" +msgstr "行番号%dにおいて、論理型に変換できませんでした。サイズが合っていません" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:95 +#, c-format +msgid "empty query on line %d" +msgstr "行番号%dにおいて問い合わせが空です" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:102 +#, c-format +msgid "null value without indicator on line %d" +msgstr "行番号%dにおいて、指示子が無いヌル値です" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:109 +#, c-format +msgid "variable does not have an array type on line %d" +msgstr "行番号%dにおいて、変数は配列型ではありません" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:116 +#, c-format +msgid "data read from server is not an array on line %d" +msgstr "行番号%dにおいて、サーバから読み込んだデータは配列ではありません" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:123 +#, c-format +msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" +msgstr "行番号%dにおいて、変数の配列への挿入はサポートされません" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:130 +#, c-format +msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" +msgstr "行番号%2$dにおいて、接続\"%1$s\"は存在しません" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:137 +#, c-format +msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" +msgstr "行番号%2$dにおいて、接続\"%1$s\"に接続していません" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:144 +#, c-format +msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" +msgstr "行番号%2$dにおいて、文の名前\"%1$s\"が無効です" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:151 +#, c-format +msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" +msgstr "行番号%2$dにおいて、記述子\"%1$s\"がありません" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:158 +#, c-format +msgid "descriptor index out of range on line %d" +msgstr "行番号%dにおいて、記述子のインデックスが範囲外です" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:165 +#, c-format +msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" +msgstr "行番号%2$dにおいて、記述子項目\"%1$s\"が認識できません" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:172 +#, c-format +msgid "variable does not have a numeric type on line %d" +msgstr "行番号%dにおいて、変数は数値型ではありません" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:179 +#, c-format +msgid "variable does not have a character type on line %d" +msgstr "行番号%dにおいて、変数は文字型ではありません" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:186 +#, c-format +msgid "error in transaction processing on line %d" +msgstr "行番号%dにおいて、トランザクション処理がエラーになりました" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:193 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" +msgstr "行番号%2$dにおいて、データベース\"%1$s\"に接続できませんでした" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:200 +#, c-format +msgid "SQL error %d on line %d" +msgstr "行番号%2$dにおいて、SQLエラー%1$dがあります" + +#: error.c:313 +#, c-format +msgid "SQL error: %s\n" +msgstr "SQLエラー: %s\n" + +#: execute.c:1637 +msgid "" +msgstr "<空>" + +#: misc.c:113 +msgid "NULL" +msgstr "ヌル" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/cs.po b/src/interfaces/libpq/po/cs.po index a38fbed28f..c4df41b401 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/cs.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/cs.po @@ -1,635 +1,771 @@ -# translation of libpq-cs.po to # translation of libpq-cs.po to Czech # Czech translation of libpq messages # -# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/cs.po,v 1.5 2004/10/28 08:54:09 petere Exp $ -# Karel Zak , 2001-2003, 2004. +# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/cs.po,v 1.6 2009/06/10 23:42:43 petere Exp $ +# Karel Žák, 2001-2003, 2004. +# Zdeněk Kotala, 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq-cs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-27 14:26+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: postgresql-8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-24 01:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-24 14:26+0200\n" +"Last-Translator: Zdeněk Kotala\n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: fe-auth.c:232 -#, c-format -msgid "Kerberos 4 error: %s\n" -msgstr "Kerberos 4 chyba: %s\n" - -#: fe-auth.c:394 +#: fe-auth.c:242 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -msgstr "nelze nastavit soket do blokujícího módu: %s\n" +msgstr "nelze nastavit soket do blokujícího módu: %s\n" -#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415 +#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -msgstr "Kerberos 5 autentizace odmítnuta: %*s\n" +msgstr "Kerberos 5 autentizace odmítnuta: %*s\n" -#: fe-auth.c:441 +#: fe-auth.c:290 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -msgstr "nelze obnovit neblokující mód soketu: %s\n" +msgstr "nelze obnovit neblokující mód soketu: %s\n" -#: fe-auth.c:508 -msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "autentizace metoda SCM_CRED není podporována\n" +#: fe-auth.c:403 +msgid "GSSAPI continuation error" +msgstr "" -#: fe-auth.c:600 -msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" -msgstr "Kerberos 4 autentizace selhala\n" +#: fe-auth.c:432 +msgid "duplicate GSS authentication request\n" +msgstr "duplikátní GSS autentizační požadavek\n" -#: fe-auth.c:608 -msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "Kerberos 4 autentizace není podporována\n" +#: fe-auth.c:452 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "chyba importu jména GSSAPI" + +#: fe-auth.c:538 +msgid "SSPI continuation error" +msgstr "" + +#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:622 fe-auth.c:656 fe-auth.c:753 fe-connect.c:1335 +#: fe-connect.c:2616 fe-connect.c:2833 fe-connect.c:3199 fe-connect.c:3208 +#: fe-connect.c:3345 fe-connect.c:3391 fe-connect.c:3409 fe-exec.c:3109 +#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 +msgid "out of memory\n" +msgstr "nedostatek paměti\n" -#: fe-auth.c:619 -msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" -msgstr "Kerberos 5 autentizace selhala\n" +#: fe-auth.c:637 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "nelze získat SSL credentials." + +#: fe-auth.c:650 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "host musí být specifikován\n" + +#: fe-auth.c:729 +msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +msgstr "SCM_CRED metoda autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:627 +#: fe-auth.c:803 +msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" +msgstr "Kerberos 4 autentizace není podporována\n" + +#: fe-auth.c:819 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "Kerberos 5 autentizace není podporována\n" +msgstr "Kerberos 5 autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:655 -#, c-format -msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "autentizaèní metoda %u není podporována\n" +#: fe-auth.c:886 +msgid "GSSAPI authentication not supported\n" +msgstr "GSSAPI autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:692 -#, c-format -msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" -msgstr "neplatné jméno autentizaèní slu¾by \"%s\", ignorováno\n" +#: fe-auth.c:910 +msgid "SSPI authentication not supported\n" +msgstr "SSPI autentizace není podporována\n" + +#: fe-auth.c:917 +msgid "Crypt authentication not supported\n" +msgstr "Crypt autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:764 +#: fe-auth.c:944 #, c-format -msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" -msgstr "fe_getauthname: neplatný autentizaèní systém: %d\n" +msgid "authentication method %u not supported\n" +msgstr "autentizační metoda %u není podporována\n" -#: fe-connect.c:457 +#: fe-connect.c:524 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "neplatná hodnota sslmode: \"%s\"\n" +msgstr "neplatná hodnota sslmode: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:477 +#: fe-connect.c:545 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "hodnota sslmode \"%s\" je neplatná pokud není zakompilována podpora SSL\n" +msgstr "" +"hodnota sslmode \"%s\" je neplatná pokud není zakompilována podpora SSL\n" -#: fe-connect.c:793 +#: fe-connect.c:728 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "nelze nastavit \"no delay\" mód TCP soketu: %s\n" +msgstr "nelze nastavit \"no delay\" mód TCP soketu: %s\n" -#: fe-connect.c:824 +#: fe-connect.c:758 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" -"nelze navázat spojení se serverem: %s\n" -"\tJe spu¹tìn server lokálnì a akceptuje\n" -"\tspojení pomocí Unix soketu \"%s\"?\n" +"nelze navázat spojení se serverem: %s\n" +"\tJe spuÅ¡těn server lokálně a akceptuje\n" +"\tspojení pomocí Unix soketu \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:836 +#: fe-connect.c:768 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" -"nelze navázat spojení se serverem: %s\n" -"\tJe server na \"%s\" spu¹tìn a akceptuje\n" -"\tTCP/IP spojení na portu %s?\n" +"nelze navázat spojení se serverem: %s\n" +"\tJe server na \"%s\" spuÅ¡těn a akceptuje\n" +"\tTCP/IP spojení na portu %s?\n" -#: fe-connect.c:929 +#: fe-connect.c:858 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "nemohu pøelo¾it jméno hostitele \"%s\" na adresu: %s\n" +msgstr "nemohu přeložit jméno hostitele \"%s\" na adresu: %s\n" -#: fe-connect.c:933 +#: fe-connect.c:862 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "nemohu pøelo¾it cestu Unix-domain soketu \"%s\" na adresu: %s\n" +msgstr "nemohu přeložit cestu Unix-domain soketu \"%s\" na adresu: %s\n" -#: fe-connect.c:1137 +#: fe-connect.c:1065 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "neplatný stav spojení, pravdìpodobnì indikující poru¹ení pamìti\n" +msgstr "neplatný stav spojení, pravděpodobně indikující poruÅ¡ení paměti\n" -#: fe-connect.c:1180 +#: fe-connect.c:1108 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "nelze vytvoøit soket: %s\n" +msgstr "nelze vytvořit soket: %s\n" -#: fe-connect.c:1203 +#: fe-connect.c:1131 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -msgstr "nelze nastavit soket do neblokujícího módu: %s\n" +msgstr "nelze nastavit soket do neblokujícího módu: %s\n" -#: fe-connect.c:1215 +#: fe-connect.c:1143 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "nelze nastavit soket do close-on-exec módu: %s\n" +msgstr "nelze nastavit soket do close-on-exec módu: %s\n" -#: fe-connect.c:1307 +#: fe-connect.c:1230 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "nelze obdr¾et chybový status soketu: %s\n" +msgstr "nelze obdržet chybový status soketu: %s\n" -#: fe-connect.c:1346 +#: fe-connect.c:1268 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "nelze získat adresu klienta ze soketu: %s\n" +msgstr "nelze získat adresu klienta ze soketu: %s\n" -#: fe-connect.c:1391 +#: fe-connect.c:1312 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation paket\": %s\n" -#: fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2543 fe-connect.c:2552 fe-connect.c:3131 -#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958 -msgid "out of memory\n" -msgstr "nedostatek pamìti\n" - -#: fe-connect.c:1426 +#: fe-connect.c:1348 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "nelze poslat poèáteèní paket: %s\n" - -#: fe-connect.c:1466 -#, c-format -msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "nelze obdr¾et odpovìï serveru na SSL \"negotiation paket\": %s\n" +msgstr "nelze poslat počáteční paket: %s\n" -#: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1502 +#: fe-connect.c:1414 fe-connect.c:1432 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "server nepodporuje SSL, leè SSL je vy¾adováno\n" +msgstr "server nepodporuje SSL, leč SSL je vyžadováno\n" -#: fe-connect.c:1518 +#: fe-connect.c:1448 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "pøijata neplatná odpovìï na SSL negotiation: %c\n" +msgstr "přijata neplatná odpověď na SSL negotiation: %c\n" -#: fe-connect.c:1575 fe-connect.c:1607 +#: fe-connect.c:1524 fe-connect.c:1557 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "oèekáván byl autentizaèní dotaz ze serveru, ale pøijat byl %c\n" +msgstr "očekáván byl autentizační dotaz ze serveru, ale přijat byl %c\n" + +#: fe-connect.c:1728 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" +msgstr "nedostatek paměti pro alokaci GSSAPI bufferu (%i)" -#: fe-connect.c:1843 +#: fe-connect.c:1813 msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "neoèekávaná zpráva ze serveru bìhem startu\n" +msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n" -#: fe-connect.c:1913 +#: fe-connect.c:1881 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "neplatný status spojení %c, pravdìpodobnì indikující poru¹ení pamìti\n" +msgstr "neplatný status spojení %c, pravděpodobně indikující poruÅ¡ení paměti\n" + +#: fe-connect.c:2224 fe-connect.c:2284 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" +msgstr "" -#: fe-connect.c:2591 +#: fe-connect.c:2629 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" +msgstr "naplatný LDAP URL \"%s\": schéma musí být ldap://\n" + +#: fe-connect.c:2644 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" +msgstr "" + +#: fe-connect.c:2655 fe-connect.c:2708 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" +msgstr "neplatný LDAP URL \"%s\": musí mít právě jeden atribut\n" + +#: fe-connect.c:2665 fe-connect.c:2722 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" +msgstr "naplatný LDAP URL \"%s\": musí mít vyhledávací rozsah (base/one/sub)\n" + +#: fe-connect.c:2676 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" +msgstr "naplatný LDAP URL \"%s\": není filter\n" + +#: fe-connect.c:2697 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" +msgstr "naplatný LDAP URL \"%s\": neplatný číslo portu\n" + +#: fe-connect.c:2731 +msgid "could not create LDAP structure\n" +msgstr "nelze vytvořit LDAP strukturu\n" + +#: fe-connect.c:2773 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" +msgstr "vyhledávání na LDAP serveru selhalo: %s\n" + +#: fe-connect.c:2784 +msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "nalezen více jak jeden záznam při LDAP vyhledávání\n" + +#: fe-connect.c:2785 fe-connect.c:2797 +msgid "no entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "nebyl nalezen žádný záznam při LDAP vyhledávání\n" + +#: fe-connect.c:2808 fe-connect.c:2821 +msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" +msgstr "atribut nemá žádnou hodnotu při LDAP vyhledávání\n" + +#: fe-connect.c:2872 fe-connect.c:2890 fe-connect.c:3247 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informaèním øetìzci spojení\n" +msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informačním řetězci spojení\n" + +#: fe-connect.c:2953 fe-connect.c:3329 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"\n" +msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2640 +#: fe-connect.c:2966 fe-connect.c:3296 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "neukonèený øetìzec v uvozovkách v informaèním øetìzci spojení\n" +msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách v informačním řetězci spojení\n" -#: fe-connect.c:2674 +#: fe-connect.c:3009 #, c-format -msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n" +msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" +msgstr "CHYBA: soubor se seznamem služeb \"%s\" nebyl nalezen\n" -#: fe-connect.c:2896 +#: fe-connect.c:3022 +#, c-format +msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "CHYBA: řádka %d v souboru se seznamem služeb \"%s\" je příliÅ¡ dlouhá\n" + +#: fe-connect.c:3094 fe-connect.c:3121 +#, c-format +msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "CHYBA: syntaktická chyba v souboru se seznamem služeb \"%s\", řádka %d\n" + +#: fe-connect.c:3577 msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "pointer spojení je NULL\n" +msgstr "pointer spojení je NULL\n" + +#: fe-connect.c:3860 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: soubor s hesly \"%s\" není obyčejný soubor\n" -#: fe-connect.c:3153 +#: fe-connect.c:3869 #, c-format msgid "" -"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " -"be u=rw (0600)\n" +"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " +"be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" -"UPOZORNÌNÍ: Soubor s hesly %s má pøístupová práva pro ètení pro skupinu nebo " -"v¹echny u¾ivatele; práva by mìla být u=rw (0600)\n" +"UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu nebo " +"vÅ¡echny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n" -#: fe-exec.c:479 +#: fe-exec.c:826 msgid "NOTICE" -msgstr "POZNÁMKA" +msgstr "POZNÁMKA" -#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740 +#: fe-exec.c:1013 fe-exec.c:1070 fe-exec.c:1110 msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "øetìzec pøíkazu je prázdný ukazatel\n" +msgstr "řetězec příkazu je prázdný ukazatel\n" -#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823 +#: fe-exec.c:1103 fe-exec.c:1198 msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "název výrazu je prázdný ukazatel\n" +msgstr "název výrazu je prázdný ukazatel\n" -#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572 +#: fe-exec.c:1118 fe-exec.c:1272 fe-exec.c:1927 fe-exec.c:2124 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "funkce vy¾aduje protokol alespoò 3.0 a vy¹¹í\n" +msgstr "funkce vyžaduje protokol alespoň 3.0 a vyšší\n" -#: fe-exec.c:854 +#: fe-exec.c:1229 msgid "no connection to the server\n" -msgstr "není spojení se serverem\n" +msgstr "není spojení se serverem\n" -#: fe-exec.c:861 +#: fe-exec.c:1236 msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "zpracovává se ji¾ jiný pøíkaz\n" +msgstr "zpracovává se již jiný příkaz\n" -#: fe-exec.c:1199 +#: fe-exec.c:1348 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "delká musí být specifikována pro binarní parametr\n" + +#: fe-exec.c:1595 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "neoèekávaný asyncStatus: %d\n" +msgstr "neočekávaný asyncStatus: %d\n" + +#: fe-exec.c:1615 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "PGEventProc \"%s\" selhala během události PGEVT_RESULTCREATE\n" -#: fe-exec.c:1326 +#: fe-exec.c:1745 msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "COPY bylo ukonèeno novým PQexec" +msgstr "COPY bylo ukončeno novým PQexec" -#: fe-exec.c:1334 +#: fe-exec.c:1753 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "COPY IN status musí být nejdøíve ukonèen\n" +msgstr "COPY IN status musí být nejdříve ukončen\n" -#: fe-exec.c:1354 +#: fe-exec.c:1773 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "COPY OUT status musí být nejdøíve ukonèen\n" +msgstr "COPY OUT status musí být nejdříve ukončen\n" -#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153 -#: fe-protocol3.c:1115 +#: fe-exec.c:2015 fe-exec.c:2081 fe-exec.c:2166 fe-protocol2.c:1172 +#: fe-protocol3.c:1557 msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "COPY se neprovádí\n" +msgstr "COPY se neprovádí\n" -#: fe-exec.c:1806 +#: fe-exec.c:2358 msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "spojení je ve ¹patném stavu\n" +msgstr "spojení je ve Å¡patném stavu\n" -#: fe-exec.c:1837 +#: fe-exec.c:2389 msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "neplatný ExecStatusType kód" +msgstr "neplatný ExecStatusType kód" -#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924 +#: fe-exec.c:2453 fe-exec.c:2476 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "èíslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d" +msgstr "číslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d" -#: fe-exec.c:1917 +#: fe-exec.c:2469 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "èíslo øádky %d je mimo rozsah 0..%d" +msgstr "číslo řádky %d je mimo rozsah 0..%d" -#: fe-exec.c:2199 +#: fe-exec.c:2491 #, c-format -msgid "could not interpret result from server: %s" -msgstr "nelze interpretovat výsledek ze serveru: %s" +msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" +msgstr "číslo parametru %d je mimo rozsah 0..%d" -#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495 +#: fe-exec.c:2778 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze otevøít soubor \"%s\": %s\n" +msgid "could not interpret result from server: %s" +msgstr "nelze interpretovat výsledek ze serveru: %s" -#: fe-lobj.c:422 -#, c-format -msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" -msgstr "nelze vytvoøit \"large object\" pro soubor \"%s\"\n" +#: fe-exec.c:3017 +msgid "incomplete multibyte character\n" +msgstr "nekompletní multibyte znak\n" + +#: fe-lobj.c:152 +msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" +msgstr "nelze určit OID funkce lo_truncare\n" + +#: fe-lobj.c:380 +msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" +msgstr "nelze určit OID funkce lo_create\n" -#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482 +#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624 #, c-format -msgid "could not open large object %u\n" -msgstr "nelze otevøít \"large object\" %u\n" +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:447 +#: fe-lobj.c:575 #, c-format -msgid "error while reading file \"%s\"\n" -msgstr "chyba bìhem ètení souboru \"%s\"\n" +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523 +#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663 #, c-format -msgid "error while writing to file \"%s\"\n" -msgstr "chyba bìhem zápisu do souboru \"%s\"\n" +msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:601 +#: fe-lobj.c:744 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "dotaz inicializující \"large object\" funkce nevrátil data\n" +msgstr "dotaz inicializující \"large object\" funkce nevrátil data\n" -#: fe-lobj.c:639 +#: fe-lobj.c:785 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "nelze urèit OID funkce lo_open\n" +msgstr "nelze určit OID funkce lo_open\n" -#: fe-lobj.c:646 +#: fe-lobj.c:792 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "nelze urèit OID funkce lo_close\n" +msgstr "nelze určit OID funkce lo_close\n" -#: fe-lobj.c:653 +#: fe-lobj.c:799 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "nelze urèit OID funkce lo_create\n" +msgstr "nelze určit OID funkce lo_create\n" -#: fe-lobj.c:660 +#: fe-lobj.c:806 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "nelze urèit OID funkce lo_unlink\n" +msgstr "nelze určit OID funkce lo_unlink\n" -#: fe-lobj.c:667 +#: fe-lobj.c:813 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "nelze urèit OID funkce lo_lseek\n" +msgstr "nelze určit OID funkce lo_lseek\n" -#: fe-lobj.c:674 +#: fe-lobj.c:820 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "nelze urèit OID funkce lo_tell\n" +msgstr "nelze určit OID funkce lo_tell\n" -#: fe-lobj.c:681 +#: fe-lobj.c:827 msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "nelze urèit OID funkce loread\n" +msgstr "nelze určit OID funkce loread\n" -#: fe-lobj.c:688 +#: fe-lobj.c:834 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "nelze urèit OID funkce lowrite\n" +msgstr "nelze určit OID funkce lowrite\n" -#: fe-misc.c:228 +#: fe-misc.c:241 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "pqGetInt nepodporuje integer velikosti %lu" -#: fe-misc.c:264 +#: fe-misc.c:277 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "pqPutInt nepodporuje integer velikosti %lu" -#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748 +#: fe-misc.c:557 fe-misc.c:759 msgid "connection not open\n" -msgstr "spojení není otevøeno\n" +msgstr "spojení není otevřeno\n" -#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701 +#: fe-misc.c:622 fe-misc.c:712 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "nelze pøijmout data ze serveru: %s\n" +msgstr "nelze přijmout data ze serveru: %s\n" -#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786 +#: fe-misc.c:729 fe-misc.c:806 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" -"server ukonèil neoèekávanì spojení\n" -"\tToto pravdìpodobnì znamená, ¾e byl ukonèen nestandardnì\n" -"\tpøed nebo bìhem vykonávání po¾adavku.\n" +"server ukončil neočekávaně spojení\n" +"\tToto pravděpodobně znamená, že byl ukončen nestandardně\n" +"\tpřed nebo během vykonávání požadavku.\n" -#: fe-misc.c:803 +#: fe-misc.c:823 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "nelze poslat data na server: %s\n" -#: fe-misc.c:923 +#: fe-misc.c:942 msgid "timeout expired\n" -msgstr "èasový interval ubìhl\n" +msgstr "časový interval uběhl\n" -#: fe-misc.c:968 +#: fe-misc.c:987 msgid "socket not open\n" -msgstr "soket není otevøen\n" +msgstr "soket není otevřen\n" -#: fe-misc.c:991 +#: fe-misc.c:1010 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() selhal: %s\n" -#: fe-protocol2.c:91 +#: fe-protocol2.c:89 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "neplatný status spojení %c, pravdìpodobnì indikující poru¹ení pamìti\n" +msgstr "neplatný status spojení %c, pravděpodobně indikující poruÅ¡ení paměti\n" -#: fe-protocol2.c:333 +#: fe-protocol2.c:330 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "neplatný status %c, pravdìpodobnì indikující poru¹ení pamìti\n" +msgstr "neplatný status %c, pravděpodobně indikující poruÅ¡ení paměti\n" -#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183 +#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:186 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" -msgstr "zpráva typu 0x%02x pøi¹la ze serveru bìhem neèinnosti" +msgstr "zpráva typu 0x%02x přiÅ¡la ze serveru během nečinnosti" #: fe-protocol2.c:462 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "neoèekávaný znak %c následuje prázdnou odezvu dotazu(\"I\" zpráva)" +msgstr "neočekávaný znak %c následuje prázdnou odezvu dotazu(\"I\" zpráva)" -#: fe-protocol2.c:517 +#: fe-protocol2.c:516 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" msgstr "" -"server odeslal data (\"D\" zpráva) bez pøedcházejícího popisu øádky (\"T\" " -"zpráva)" +"server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předcházejícího popisu řádky (\"T\" " +"zpráva)" -#: fe-protocol2.c:533 +#: fe-protocol2.c:532 msgid "" "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" msgstr "" -"server odeslal binární data (\"B\" zpráva) bez pøedchozího popisu øádky (\"T" -"\" zpráva)" +"server odeslal binární data (\"B\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T" +"\" zpráva)" -#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344 +#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:382 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "neoèekávaná odpovìï serveru; pøedchozí znak byl \"%c\"\n" +msgstr "neočekávaná odpověď serveru; předchozí znak byl \"%c\"\n" -#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577 +#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:701 msgid "out of memory for query result\n" -msgstr "nedostatek pamìti pro odpovìï dotazu\n" +msgstr "nedostatek paměti pro odpověď dotazu\n" -#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184 +#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1625 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-protocol2.c:1208 +#: fe-protocol2.c:1227 msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "ztráta synchronizace se serverem, resetuji spojení" +msgstr "ztráta synchronizace se serverem, resetuji spojení" -#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387 +#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1828 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "chyba protokolu: id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:306 +#: fe-protocol3.c:344 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" msgstr "" -"server odeslal data (\"D\" zpráva) bez pøedchozího popisu øádky (\"T\" " -"zpráva)\n" +"server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T\" " +"zpráva)\n" -#: fe-protocol3.c:365 +#: fe-protocol3.c:403 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "obsah zprávy nesouhlasí s délkou v typu zprávy \"%c\"\n" +msgstr "obsah zprávy nesouhlasí s délkou v typu zprávy \"%c\"\n" -#: fe-protocol3.c:386 +#: fe-protocol3.c:424 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "ztracena synchronizace se serverem: obdr¾ena zpráva typu \"%c\", délky %d\n" +msgstr "" +"ztracena synchronizace se serverem: obdržena zpráva typu \"%c\", délky %d\n" -#: fe-protocol3.c:522 +#: fe-protocol3.c:646 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" -msgstr "neoèekávaný poèet polí v \"D\" zprávì\n" +msgstr "neočekávaný počet polí v \"D\" zprávě\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659 +#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:807 #, c-format msgid " at character %s" msgstr "na znaku %s" -#: fe-protocol3.c:668 +#: fe-protocol3.c:820 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETAIL: %s\n" -#: fe-protocol3.c:671 +#: fe-protocol3.c:823 #, c-format msgid "HINT: %s\n" -msgstr "DOPORUÈENÍ: %s\n" +msgstr "DOPORUČENÍ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:674 +#: fe-protocol3.c:826 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "DOTAZ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:677 +#: fe-protocol3.c:829 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "KONTEXT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:689 +#: fe-protocol3.c:841 msgid "LOCATION: " -msgstr "UMÍSTÌNÍ: " +msgstr "UMÍSTĚNÍ: " -#: fe-protocol3.c:691 +#: fe-protocol3.c:843 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:693 +#: fe-protocol3.c:845 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1000 +#: fe-protocol3.c:1069 +#, c-format +msgid "LINE %d: " +msgstr "ŘÁDKA %d: " + +#: fe-protocol3.c:1453 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -#: fe-secure.c:264 +#: fe-secure.c:244 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "nelze vytvoøit SSL spojení: %s\n" +msgstr "nelze vytvořit SSL spojení: %s\n" -#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:415 fe-secure.c:1038 +#: fe-secure.c:320 fe-secure.c:404 fe-secure.c:1115 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL chyba: %s\n" -#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1042 +#: fe-secure.c:326 fe-secure.c:410 fe-secure.c:1119 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "SSL SYSCALL chyba: detekován EOF\n" +msgstr "SSL SYSCALL chyba: detekován EOF\n" -#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1051 +#: fe-secure.c:338 fe-secure.c:421 fe-secure.c:1138 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL chyba: %s\n" -#: fe-secure.c:357 fe-secure.c:441 fe-secure.c:1059 +#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1148 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "neznámý chybový kód SSL: %d\n" - -#: fe-secure.c:504 -#, c-format -msgid "error querying socket: %s\n" -msgstr "chyba dotazování soketu: %s\n" +msgstr "neznámý chybový kód SSL: %d\n" #: fe-secure.c:532 -#, c-format -msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze obdr¾et informace o hostu \"%s\": %s\n" +msgid "" +"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" +msgstr "" #: fe-secure.c:551 -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "nepodporovaný protokol\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"" +msgstr "jméno serveru \"%s\" nelze přeložit na peer adresu\n" -#: fe-secure.c:573 -#, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" -msgstr "jméno serveru \"%s\" nelze pøelo¾it na %ld.%ld.%ld.%ld\n" +#: fe-secure.c:593 +msgid "could not get home directory to locate client certificate files" +msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení klientského certifikátu" -#: fe-secure.c:580 +#: fe-secure.c:617 fe-secure.c:631 #, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" -msgstr "jméno serveru \"%s\" nelze pøelo¾it na peer adresu\n" +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze otevřít soubor certifikátu \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:763 -msgid "could not get user information\n" -msgstr "nelze obdr¾et informace o u¾ivateli\n" +#: fe-secure.c:642 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze číst soubor certifikát \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:775 +#: fe-secure.c:681 #, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze otevøít soubor certifikátu \"%s\": %s\n" +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze nahrát SSL engine \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:784 +#: fe-secure.c:696 #, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze èíst soubor certifikát \"%s\": %s\n" +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze číst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:798 +#: fe-secure.c:727 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "certifikát je pøítomen, ale soubor privátního klíèe ne \"%s\"\n" +msgstr "certifikát je přítomen, ale soubor privátního klíče ne \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:807 +#: fe-secure.c:736 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" -msgstr "soubor privátního klíèe \"%s\" má ¹patné oprávnìní\n" +msgid "" +"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " +"u=rw (0600) or less\n" +msgstr "" +"soubor s privátním klíčem \"%s\" má povolená přístupová práva pro skupinu nebo " +"vÅ¡echny uživatele; práva by měla být u=rw (0600) nebo přísnější\n" -#: fe-secure.c:815 +#: fe-secure.c:746 #, c-format msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze otevøít soubor s privátním klíèem \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze otevřít soubor s privátním klíčem \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:824 +#: fe-secure.c:757 #, c-format msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -msgstr "soubor privátního klíèe \"%s\" byl za chodu zmìnìn\n" +msgstr "soubor privátního klíče \"%s\" byl za chodu změněn\n" -#: fe-secure.c:833 +#: fe-secure.c:768 #, c-format msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze èíst soubor privátního klíèe \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze číst soubor privátního klíče \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:848 +#: fe-secure.c:786 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "certifikát nesouhlasí se souborem privátního klíèe \"%s\": %s\n" +msgstr "certifikát nesouhlasí se souborem privátního klíče \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:932 +#: fe-secure.c:917 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "nelze vytvoøit SSL kontext: %s\n" +msgstr "nelze vytvořit SSL kontext: %s\n" + +#: fe-secure.c:1005 +msgid "could not get home directory to locate root certificate file" +msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu" -#: fe-secure.c:977 +#: fe-secure.c:1029 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze èíst soubor s koøenovým certifikátem \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze číst soubor s kořenovým certifikátem \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1079 +#: fe-secure.c:1054 #, c-format -msgid "certificate could not be validated: %s\n" -msgstr "certifikát není platný: %s\n" +msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" +msgstr "knihovna SSL nepodporuje CRL certifikáty (file \"%s\")\n" -#: fe-secure.c:1093 +#: fe-secure.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " +"verification.\n" +msgstr "soubor s kořenovým certifikátem \"%s\" neexistuje\n" +"poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát serveru.\n" + +#: fe-secure.c:1167 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "certifikát nelze obdr¾et: %s\n" +msgstr "certifikát nelze obdržet: %s\n" + +#: fe-secure.c:1241 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "žádný chybový kód SSL nebyl hlášený" + +#: fe-secure.c:1250 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL chybový kód %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po index 863c6f3da5..b379068732 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/es.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-16 03:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-16 13:16-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-10 21:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-18 00:37-0500\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -48,9 +48,9 @@ msgstr "error en conversi msgid "SSPI continuation error" msgstr "error en continuación de SSPI" -#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:622 fe-auth.c:656 fe-auth.c:753 fe-connect.c:1357 -#: fe-connect.c:2638 fe-connect.c:2855 fe-connect.c:3221 fe-connect.c:3230 -#: fe-connect.c:3367 fe-connect.c:3413 fe-connect.c:3431 fe-exec.c:3109 +#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:622 fe-auth.c:656 fe-auth.c:753 fe-connect.c:1335 +#: fe-connect.c:2616 fe-connect.c:2833 fe-connect.c:3199 fe-connect.c:3208 +#: fe-connect.c:3345 fe-connect.c:3391 fe-connect.c:3409 fe-exec.c:3109 #: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" @@ -92,28 +92,23 @@ msgstr "el m msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n" -#: fe-connect.c:529 +#: fe-connect.c:524 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:549 +#: fe-connect.c:545 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "" "el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n" -#: fe-connect.c:569 -#, c-format -msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" -msgstr "modo sslverify no válido: «%s»\n" - -#: fe-connect.c:750 +#: fe-connect.c:728 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n" -#: fe-connect.c:780 +#: fe-connect.c:758 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -124,7 +119,7 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n" "\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n" -#: fe-connect.c:790 +#: fe-connect.c:768 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -135,195 +130,195 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n" "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" -#: fe-connect.c:880 +#: fe-connect.c:858 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:884 +#: fe-connect.c:862 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:1087 +#: fe-connect.c:1065 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:1130 +#: fe-connect.c:1108 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1153 +#: fe-connect.c:1131 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n" -#: fe-connect.c:1165 +#: fe-connect.c:1143 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n" -#: fe-connect.c:1252 +#: fe-connect.c:1230 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1290 +#: fe-connect.c:1268 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1334 +#: fe-connect.c:1312 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:1370 +#: fe-connect.c:1348 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n" -#: fe-connect.c:1435 fe-connect.c:1452 +#: fe-connect.c:1414 fe-connect.c:1432 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n" -#: fe-connect.c:1468 +#: fe-connect.c:1448 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:1544 fe-connect.c:1577 +#: fe-connect.c:1524 fe-connect.c:1557 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "" "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha " "recibido %c\n" -#: fe-connect.c:1748 +#: fe-connect.c:1728 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%i)" -#: fe-connect.c:1833 +#: fe-connect.c:1813 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n" -#: fe-connect.c:1901 +#: fe-connect.c:1881 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "estado de conexión no válido %c, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:2246 fe-connect.c:2306 +#: fe-connect.c:2224 fe-connect.c:2284 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:2651 +#: fe-connect.c:2629 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n" -#: fe-connect.c:2666 +#: fe-connect.c:2644 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n" -#: fe-connect.c:2677 fe-connect.c:2730 +#: fe-connect.c:2655 fe-connect.c:2708 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n" -#: fe-connect.c:2687 fe-connect.c:2744 +#: fe-connect.c:2665 fe-connect.c:2722 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:2698 +#: fe-connect.c:2676 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n" -#: fe-connect.c:2719 +#: fe-connect.c:2697 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n" -#: fe-connect.c:2753 +#: fe-connect.c:2731 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n" -#: fe-connect.c:2795 +#: fe-connect.c:2773 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n" -#: fe-connect.c:2806 +#: fe-connect.c:2784 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n" -#: fe-connect.c:2807 fe-connect.c:2819 +#: fe-connect.c:2785 fe-connect.c:2797 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n" -#: fe-connect.c:2830 fe-connect.c:2843 +#: fe-connect.c:2808 fe-connect.c:2821 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n" -#: fe-connect.c:2894 fe-connect.c:2912 fe-connect.c:3269 +#: fe-connect.c:2872 fe-connect.c:2890 fe-connect.c:3247 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n" -#: fe-connect.c:2975 fe-connect.c:3351 +#: fe-connect.c:2953 fe-connect.c:3329 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n" -#: fe-connect.c:2988 fe-connect.c:3318 +#: fe-connect.c:2966 fe-connect.c:3296 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "" "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información " "de conexión\n" -#: fe-connect.c:3031 +#: fe-connect.c:3009 #, c-format msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" msgstr "ERROR: archivo de servicio «%s» no encontrado\n" -#: fe-connect.c:3044 +#: fe-connect.c:3022 #, c-format msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "ERROR: línea %d demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n" -#: fe-connect.c:3116 fe-connect.c:3143 +#: fe-connect.c:3094 fe-connect.c:3121 #, c-format msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n" -#: fe-connect.c:3599 +#: fe-connect.c:3577 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "el puntero de conexión es NULL\n" -#: fe-connect.c:3882 +#: fe-connect.c:3860 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr "ATENCIÓN: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n" +msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n" -#: fe-connect.c:3891 +#: fe-connect.c:3869 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " "be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" -"ATENCIÓN: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u " -"otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" +"ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo " +"u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" #: fe-exec.c:826 msgid "NOTICE" -msgstr "NOTICE" +msgstr "AVISO" #: fe-exec.c:1013 fe-exec.c:1070 fe-exec.c:1110 msgid "command string is a null pointer\n" @@ -374,7 +369,7 @@ msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n" #: fe-exec.c:2015 fe-exec.c:2081 fe-exec.c:2166 fe-protocol2.c:1172 #: fe-protocol3.c:1557 msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "no hay ningún COPY en ejecución\n" +msgstr "no hay COPY alguno en ejecución\n" #: fe-exec.c:2358 msgid "connection in wrong state\n" @@ -620,7 +615,7 @@ msgstr "DETALLE: %s\n" #: fe-protocol3.c:823 #, c-format msgid "HINT: %s\n" -msgstr "HINT: %s\n" +msgstr "SUGERENCIA: %s\n" #: fe-protocol3.c:826 #, c-format @@ -731,8 +726,8 @@ msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " "u=rw (0600) or less\n" msgstr "" -"ATENCIÓN: El archivo de la llave privada «%s» tiene permiso de lectura para " -"el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" +"el archivo de la llave privada «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u " +"otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" #: fe-secure.c:746 #, c-format @@ -779,10 +774,12 @@ msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either supply the file or set sslverify to \"none\" to disable server " -"certificate verification.\n" -msgstr "el archivo de certificado raíz «%s» no existe\n" -"Debe ya sea entregar este archivo, o bien definir sslverify a «none» para deshabilitar la verificación de certificados del servidor.\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " +"verification.\n" +msgstr "" +"el archivo de certificado raíz «%s» no existe\n" +"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para " +"deshabilitar la verificación de certificados del servidor.\n" #: fe-secure.c:1167 #, c-format @@ -796,4 +793,4 @@ msgstr "sin error SSL reportado" #: fe-secure.c:1250 #, c-format msgid "SSL error code %lu" -msgstr "código de error SSL %lu" +msgstr "código de error SSL %lu" \ No newline at end of file diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po index d16f7b5cec..5d74c5b376 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of libpq.po to fr_fr # french message translation file for libpq # -# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.19 2009/05/14 21:41:53 alvherre Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.20 2009/06/10 23:42:43 petere Exp $ # # Use these quotes: « %s » # @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-15 15:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-15 22:57+0200\n" -"Last-Translator: Stéphane Schildknecht \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-13 23:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-14 22:34+0100\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" @@ -55,14 +55,14 @@ msgstr "erreur de suite SSPI" #: fe-auth.c:622 #: fe-auth.c:656 #: fe-auth.c:753 -#: fe-connect.c:1357 -#: fe-connect.c:2638 -#: fe-connect.c:2855 -#: fe-connect.c:3221 -#: fe-connect.c:3230 -#: fe-connect.c:3367 -#: fe-connect.c:3413 -#: fe-connect.c:3431 +#: fe-connect.c:1335 +#: fe-connect.c:2616 +#: fe-connect.c:2833 +#: fe-connect.c:3199 +#: fe-connect.c:3208 +#: fe-connect.c:3345 +#: fe-connect.c:3391 +#: fe-connect.c:3409 #: fe-exec.c:3109 #: fe-lobj.c:696 #: fe-protocol2.c:1027 @@ -107,27 +107,22 @@ msgstr "authentification crypt non support msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n" -#: fe-connect.c:529 +#: fe-connect.c:524 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valeur sslmode invalide : « %s »\n" -#: fe-connect.c:549 +#: fe-connect.c:545 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n" -#: fe-connect.c:569 -#, c-format -msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" -msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n" - -#: fe-connect.c:750 +#: fe-connect.c:728 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:780 +#: fe-connect.c:758 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -138,7 +133,7 @@ msgstr "" "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n" " \tsocket Unix « %s » ?\n" -#: fe-connect.c:790 +#: fe-connect.c:768 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -149,196 +144,196 @@ msgstr "" "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » et accepte-t-il les connexions\n" "\tTCP/IP sur le port %s ?\n" -#: fe-connect.c:880 +#: fe-connect.c:858 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n" -#: fe-connect.c:884 +#: fe-connect.c:862 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "" "n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n" "%s\n" -#: fe-connect.c:1087 +#: fe-connect.c:1065 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n" -#: fe-connect.c:1130 +#: fe-connect.c:1108 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1153 +#: fe-connect.c:1131 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1165 +#: fe-connect.c:1143 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n" -#: fe-connect.c:1252 +#: fe-connect.c:1230 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1290 +#: fe-connect.c:1268 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1334 +#: fe-connect.c:1312 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n" -#: fe-connect.c:1370 +#: fe-connect.c:1348 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n" -#: fe-connect.c:1435 -#: fe-connect.c:1452 +#: fe-connect.c:1414 +#: fe-connect.c:1432 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n" -#: fe-connect.c:1468 +#: fe-connect.c:1448 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n" -#: fe-connect.c:1544 -#: fe-connect.c:1577 +#: fe-connect.c:1524 +#: fe-connect.c:1557 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "" "attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n" " reçu %c\n" -#: fe-connect.c:1748 +#: fe-connect.c:1728 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%i)" -#: fe-connect.c:1833 +#: fe-connect.c:1813 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n" -#: fe-connect.c:1901 +#: fe-connect.c:1881 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "état de connexion invalide (%c), indique probablement une corruption de\n" " mémoire\n" -#: fe-connect.c:2246 -#: fe-connect.c:2306 +#: fe-connect.c:2224 +#: fe-connect.c:2284 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:2651 +#: fe-connect.c:2629 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n" -#: fe-connect.c:2666 +#: fe-connect.c:2644 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n" -#: fe-connect.c:2677 -#: fe-connect.c:2730 +#: fe-connect.c:2655 +#: fe-connect.c:2708 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n" -#: fe-connect.c:2687 -#: fe-connect.c:2744 +#: fe-connect.c:2665 +#: fe-connect.c:2722 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n" -#: fe-connect.c:2698 +#: fe-connect.c:2676 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n" -#: fe-connect.c:2719 +#: fe-connect.c:2697 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n" -#: fe-connect.c:2753 +#: fe-connect.c:2731 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n" -#: fe-connect.c:2795 +#: fe-connect.c:2773 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n" -#: fe-connect.c:2806 +#: fe-connect.c:2784 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n" -#: fe-connect.c:2807 -#: fe-connect.c:2819 +#: fe-connect.c:2785 +#: fe-connect.c:2797 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n" -#: fe-connect.c:2830 -#: fe-connect.c:2843 +#: fe-connect.c:2808 +#: fe-connect.c:2821 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n" -#: fe-connect.c:2894 -#: fe-connect.c:2912 -#: fe-connect.c:3269 +#: fe-connect.c:2872 +#: fe-connect.c:2890 +#: fe-connect.c:3247 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n" -#: fe-connect.c:2975 -#: fe-connect.c:3351 +#: fe-connect.c:2953 +#: fe-connect.c:3329 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "option de connexion « %s » invalide\n" -#: fe-connect.c:2988 -#: fe-connect.c:3318 +#: fe-connect.c:2966 +#: fe-connect.c:3296 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n" -#: fe-connect.c:3031 +#: fe-connect.c:3009 #, c-format msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" msgstr "ERREUR : fichier de service « %s » introuvable\n" -#: fe-connect.c:3044 +#: fe-connect.c:3022 #, c-format msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "ERREUR : ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n" -#: fe-connect.c:3116 -#: fe-connect.c:3143 +#: fe-connect.c:3094 +#: fe-connect.c:3121 #, c-format msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "ERREUR : erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n" -#: fe-connect.c:3599 +#: fe-connect.c:3577 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n" -#: fe-connect.c:3882 +#: fe-connect.c:3860 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n" -#: fe-connect.c:3891 +#: fe-connect.c:3869 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" @@ -700,27 +695,27 @@ msgstr "n'a pas pu #: fe-secure.c:320 #: fe-secure.c:404 -#: fe-secure.c:1114 +#: fe-secure.c:1115 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n" #: fe-secure.c:326 #: fe-secure.c:410 -#: fe-secure.c:1118 +#: fe-secure.c:1119 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n" #: fe-secure.c:338 #: fe-secure.c:421 -#: fe-secure.c:1137 +#: fe-secure.c:1138 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "erreur SSL : %s\n" #: fe-secure.c:348 #: fe-secure.c:431 -#: fe-secure.c:1147 +#: fe-secure.c:1148 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n" @@ -819,24 +814,26 @@ msgstr "la biblioth #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either supply the file or set sslverify to \"none\" to disable server " -"certificate verification.\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" msgstr "" -"Le fichier de certificat racine « %s » n'existe pas.\n" -"Fournissez le fichier ou positionnez sslverify à \"none\" pour désactiver\n" -"la vérification du certificat par le serveur.\n" +"le fichier de certificat racine « %s » n'existe pas.\n" +"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n" +"certificat par le serveur.\n" -#: fe-secure.c:1166 +#: fe-secure.c:1167 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n" -#: fe-secure.c:1240 +#: fe-secure.c:1241 msgid "no SSL error reported" msgstr "aucune erreur SSL reportée" -#: fe-secure.c:1249 +#: fe-secure.c:1250 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "erreur SSL %lu" +#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n" + diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ja.po b/src/interfaces/libpq/po/ja.po index 16fbeaa511..4ff06391da 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ja.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ja.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-06 20:52+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-07 11:33+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-08 19:12+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-08 19:21+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: Shigehiro Honda \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,66 +44,66 @@ msgstr "GSSAPI名のインポートエラー" msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI続行エラー" -#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:622 fe-auth.c:648 fe-auth.c:745 fe-connect.c:1357 -#: fe-connect.c:2638 fe-connect.c:2855 fe-connect.c:3221 fe-connect.c:3230 -#: fe-connect.c:3367 fe-connect.c:3413 fe-connect.c:3431 fe-exec.c:3109 +#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:622 fe-auth.c:656 fe-auth.c:753 fe-connect.c:1335 +#: fe-connect.c:2616 fe-connect.c:2833 fe-connect.c:3199 fe-connect.c:3208 +#: fe-connect.c:3345 fe-connect.c:3391 fe-connect.c:3409 fe-exec.c:3109 #: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: fe-auth.c:642 +#: fe-auth.c:637 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "SSPI資格を入手できませんでした" + +#: fe-auth.c:650 msgid "host name must be specified\n" msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n" -#: fe-auth.c:721 +#: fe-auth.c:729 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED認証方式はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:795 +#: fe-auth.c:803 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:811 +#: fe-auth.c:819 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:878 +#: fe-auth.c:886 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:902 +#: fe-auth.c:910 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "SSPI認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:909 +#: fe-auth.c:917 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Crypt認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:936 +#: fe-auth.c:944 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n" -#: fe-connect.c:529 +#: fe-connect.c:524 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "sslmodeの値が無効です: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:549 +#: fe-connect.c:545 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は無効です\n" -#: fe-connect.c:569 -msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" -msgstr "sslverifyの値が無効です: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:750 +#: fe-connect.c:728 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:780 +#: fe-connect.c:758 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" " Unixドメインソケット\"%s\"で通信を受け付けてい" "ますか?\n" -#: fe-connect.c:790 +#: fe-connect.c:768 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -127,187 +127,188 @@ msgstr "" " また、ポート%sでTCP/IP接続を受け付けています" "か?\n" -#: fe-connect.c:880 +#: fe-connect.c:858 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:884 +#: fe-connect.c:862 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:1087 +#: fe-connect.c:1065 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "接続状態が無効です。メモリ障害の可能性があります\n" -#: fe-connect.c:1130 +#: fe-connect.c:1108 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:1153 +#: fe-connect.c:1131 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:1165 +#: fe-connect.c:1143 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:1252 +#: fe-connect.c:1230 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:1290 +#: fe-connect.c:1268 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:1334 +#: fe-connect.c:1312 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "SSL調停パケットを送信できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:1370 +#: fe-connect.c:1348 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:1435 fe-connect.c:1452 +#: fe-connect.c:1414 fe-connect.c:1432 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "サーバはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n" -#: fe-connect.c:1468 +#: fe-connect.c:1448 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "SSL調停に対して無効な応答を受信しました: %c\n" -#: fe-connect.c:1544 fe-connect.c:1577 +#: fe-connect.c:1524 fe-connect.c:1557 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "サーバからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n" -#: fe-connect.c:1748 +#: fe-connect.c:1728 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "GSSAPIバッファの割り当て時のメモリ不足(%i)" -#: fe-connect.c:1833 +#: fe-connect.c:1813 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "起動時にサーバから想定外のメッセージがありました\n" -#: fe-connect.c:1901 +#: fe-connect.c:1881 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "接続状態%cが向こうです。メモリ障害の可能性があります\n" -#: fe-connect.c:2246 fe-connect.c:2306 +#: fe-connect.c:2224 fe-connect.c:2284 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "" +msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n" -#: fe-connect.c:2651 +#: fe-connect.c:2629 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "無効なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n" -#: fe-connect.c:2666 +#: fe-connect.c:2644 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n" -#: fe-connect.c:2677 fe-connect.c:2730 +#: fe-connect.c:2655 fe-connect.c:2708 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n" -#: fe-connect.c:2687 fe-connect.c:2744 +#: fe-connect.c:2665 fe-connect.c:2722 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "" "無効なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n" -#: fe-connect.c:2698 +#: fe-connect.c:2676 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n" -#: fe-connect.c:2719 +#: fe-connect.c:2697 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": ポート番号が無効です\n" -#: fe-connect.c:2753 +#: fe-connect.c:2731 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2795 +#: fe-connect.c:2773 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "LDAPサーバで検索に失敗しました: %s\n" -#: fe-connect.c:2806 +#: fe-connect.c:2784 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n" -#: fe-connect.c:2807 fe-connect.c:2819 +#: fe-connect.c:2785 fe-connect.c:2797 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP検索結果が空でした\n" -#: fe-connect.c:2830 fe-connect.c:2843 +#: fe-connect.c:2808 fe-connect.c:2821 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n" -#: fe-connect.c:2894 fe-connect.c:2912 fe-connect.c:3269 +#: fe-connect.c:2872 fe-connect.c:2890 fe-connect.c:3247 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n" -#: fe-connect.c:2975 fe-connect.c:3351 +#: fe-connect.c:2953 fe-connect.c:3329 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "接続オプション\"%s\"は無効です\n" -#: fe-connect.c:2988 fe-connect.c:3318 +#: fe-connect.c:2966 fe-connect.c:3296 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n" -#: fe-connect.c:3031 +#: fe-connect.c:3009 #, c-format msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" msgstr "ERROR: \"%s\"サービスファイルがありません\n" -#: fe-connect.c:3044 +#: fe-connect.c:3022 #, c-format msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "ERROR: サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n" -#: fe-connect.c:3116 fe-connect.c:3143 +#: fe-connect.c:3094 fe-connect.c:3121 #, c-format msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "" "ERROR: サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n" "\"\n" -#: fe-connect.c:3599 +#: fe-connect.c:3577 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "接続ポインタはNULLです\n" -#: fe-connect.c:3882 +#: fe-connect.c:3860 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n" -#: fe-connect.c:3891 +#: fe-connect.c:3869 +#, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " "be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" -"警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザから" -"読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n" +"警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザから読める" +"状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n" #: fe-exec.c:826 msgid "NOTICE" @@ -345,7 +346,7 @@ msgstr "想定外のasyncStatus: %d\n" #: fe-exec.c:1615 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "" +msgstr "PGEVT_RESULTCREATEイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n" #: fe-exec.c:1745 msgid "COPY terminated by new PQexec" @@ -634,133 +635,148 @@ msgstr "行 %d: " msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n" -#: fe-secure.c:223 +#: fe-secure.c:244 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:299 fe-secure.c:383 fe-secure.c:1097 +#: fe-secure.c:320 fe-secure.c:404 fe-secure.c:1115 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s\n" -#: fe-secure.c:305 fe-secure.c:389 fe-secure.c:1101 +#: fe-secure.c:326 fe-secure.c:410 fe-secure.c:1119 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検知\n" -#: fe-secure.c:317 fe-secure.c:400 fe-secure.c:1120 +#: fe-secure.c:338 fe-secure.c:421 fe-secure.c:1138 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSLエラー: %s\n" -#: fe-secure.c:327 fe-secure.c:410 fe-secure.c:1130 +#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1148 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "不明のSSLエラーコード: %d\n" -#: fe-secure.c:511 +#: fe-secure.c:532 msgid "" "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" -msgstr "" +msgstr "検証されたSSL接続はホスト名への接続時のみサポートされます" -#: fe-secure.c:530 +#: fe-secure.c:551 +#, c-format msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"" -msgstr "サーバの正式名(common name)\"%s\"がホスト名と一致しません" +msgstr "サーバの正式名(common name)\"%s\"がホスト名\"%s\"と一致しません" -#: fe-secure.c:572 +#: fe-secure.c:593 msgid "could not get home directory to locate client certificate files" -msgstr "クライアント証明書ファイルの場所を特定しようとしましたが、" -"ホームディレクトリを取得できませんでした。>" +msgstr "" +"クライアント証明書ファイルの場所を特定しようとしましたが、ホームディレクトリ" +"を取得できませんでした。>" -#: fe-secure.c:596 fe-secure.c:610 +#: fe-secure.c:617 fe-secure.c:631 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "証明書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:621 +#: fe-secure.c:642 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "証明書ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:660 +#: fe-secure.c:681 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "SSLエンジン\"%s\"を読み込みできませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:675 +#: fe-secure.c:696 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "" "SSL秘密キーファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:706 +#: fe-secure.c:727 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "証明書はありましたが、秘密キーファイル\"%s\"はありませんでした\n" -#: fe-secure.c:715 +#: fe-secure.c:736 +#, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " "u=rw (0600) or less\n" msgstr "" -"警告:秘密キーファイル \"%s\" がグループメンバや第三者から読める状態に" -"なっています。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n" +"警告:秘密キーファイル \"%s\" がグループメンバや第三者から読める状態になって" +"います。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n" -#: fe-secure.c:725 +#: fe-secure.c:746 #, c-format msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:736 +#: fe-secure.c:757 #, c-format msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgstr "秘密キーファイル\"%s\"が実行中に変更されました\n" -#: fe-secure.c:747 +#: fe-secure.c:768 #, c-format msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" msgstr "秘密キーファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:765 +#: fe-secure.c:786 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "証明書と秘密キーファイル\"%s\"が一致しません: %s\n" -#: fe-secure.c:896 +#: fe-secure.c:917 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:986 +#: fe-secure.c:1005 msgid "could not get home directory to locate root certificate file" -msgstr "ルート証明書ファイルの場所を特定しようとしましたが、" -"ホームディレクトリを取得できませんでした。" +msgstr "" +"ルート証明書ファイルの場所を特定しようとしましたが、ホームディレクトリを取得" +"できませんでした。" -#: fe-secure.c:1012 +#: fe-secure.c:1029 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "ルート証明書\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:1037 +#: fe-secure.c:1054 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "SSLライブラリがCRL証明書(\"%s\")をオープンできませんでした\n" -#: fe-secure.c:1053 -msgid "root certificate file \"%s\" does not exist" -msgstr "ルート証明書ファイル \"%s\" は存在しません" +#: fe-secure.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " +"verification.\n" +msgstr "" +"ルート証明書ファイル\"%s\"が存在しません。\n" +"ファイルを用意するかサーバ証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してください\n" -#: fe-secure.c:1149 +#: fe-secure.c:1167 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "証明書を入手できませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:1223 +#: fe-secure.c:1241 msgid "no SSL error reported" msgstr "SSLエラーはありませんでした" -#: fe-secure.c:1232 +#: fe-secure.c:1250 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSLエラーコード: %lu" +#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "sslverifyの値が無効です: \"%s\"\n" + +#~ msgid "root certificate file \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "ルート証明書ファイル \"%s\" は存在しません" diff --git a/src/pl/plperl/nls.mk b/src/pl/plperl/nls.mk index 030886c0bb..0bd849ddcc 100644 --- a/src/pl/plperl/nls.mk +++ b/src/pl/plperl/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plperl/nls.mk,v 1.6 2009/06/04 18:33:07 tgl Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plperl/nls.mk,v 1.7 2009/06/10 23:42:44 petere Exp $ CATALOG_NAME := plperl -AVAIL_LANGUAGES := de es fr pt_BR tr +AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja pt_BR tr GETTEXT_FILES := plperl.c SPI.c GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext diff --git a/src/pl/plperl/po/ja.po b/src/pl/plperl/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000000..5bddc1b87e --- /dev/null +++ b/src/pl/plperl/po/ja.po @@ -0,0 +1,100 @@ +# LANGUAGE message translation file for plperl +# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-13 07:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-13 22:15+0900\n" +"Last-Translator: Shigehiro Honda \n" +"Language-Team: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: plperl.c:202 +msgid "" +"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." +msgstr "真ならば信頼し、信頼されないPerlのコードはstrictモードでコンパイルされます。" + +#: plperl.c:606 plperl.c:799 +#, c-format +msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" +msgstr "Perlハッシュに存在しない列\"%s\"が含まれます" + +#: plperl.c:775 +msgid "$_TD->{new} does not exist" +msgstr "$_TD->{new}は存在しません" + +#: plperl.c:779 +msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" +msgstr "$_TD->{new}はハッシュへの参照ではありません" + +#: plperl.c:916 plperl.c:1615 +#, c-format +msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Perl関数は%s型を返すことができません" + +#: plperl.c:928 plperl.c:1662 +#, c-format +msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Perl関数は%s型を受け付けられません" + +#: plperl.c:1004 +#, c-format +msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s" +msgstr "Perl関数\"%s\"の作成に失敗しました: %s" + +#: plperl.c:1134 plperl.c:1192 +#, c-format +msgid "error from Perl function \"%s\": %s" +msgstr "Perl関数\"%s\"でエラーがあります: %s" + +#: plperl.c:1240 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません" + +#: plperl.c:1283 +msgid "" +"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " +"return_next" +msgstr "集合を返すPL/Perl関数は配列への参照を返す、または、return_nextを使用する必要があります" + +#: plperl.c:1316 +msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" +msgstr "複合型を返すPL/Perl関数はハッシュへの参照を返す必要があります" + +#: plperl.c:1325 +msgid "" +"function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました" + +#: plperl.c:1441 +msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" +msgstr "DELETEトリガにて変更された行を無視します" + +#: plperl.c:1449 +msgid "" +"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" +msgstr "PL/Perlトリガ関数の結果は\"SKIP\"または\"MODIFY\"でなければなりません" + +#: plperl.c:1549 +msgid "out of memory" +msgstr "メモリ不足です" + +#: plperl.c:1606 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" + +#: plperl.c:1899 +msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" +msgstr "SETOF関数以外ではreturn_nextを使用することはできません" + +#: plperl.c:1905 +msgid "" +"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " +"reference to hash" +msgstr "複合型のSETOFを返すPL/Perl関数はハッシュへの参照を持つreturn_nextを呼び出さなければなりません" diff --git a/src/pl/plperl/po/pt_BR.po b/src/pl/plperl/po/pt_BR.po index 8ec8ade5f8..2e6a5af05f 100644 --- a/src/pl/plperl/po/pt_BR.po +++ b/src/pl/plperl/po/pt_BR.po @@ -63,10 +63,11 @@ msgid "" "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " "return_next" msgstr "" +"funçao PL/Perl que retorna conjunto deve retornar referência para matriz ou usar return_next" #: plperl.c:1316 msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" -msgstr "" +msgstr "função que retorna tipo composto deve retornar referência a um hash" #: plperl.c:1325 msgid "" @@ -101,3 +102,4 @@ msgid "" "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " "reference to hash" msgstr "" +"função PL/Perl que retorna um conjunto de tipo composto deve chamar return_next com referência a um hash" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po index 03b0a81c41..d760b65c51 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po @@ -11,13 +11,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-23 23:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-24 09:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-10 21:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-11 01:27+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: pl_comp.c:418 pl_handler.c:177 #, c-format @@ -109,45 +110,47 @@ msgstr "" "konnte den tatsächlichen Argumenttyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht " "ermitteln" -#: pl_exec.c:234 pl_exec.c:505 +#: pl_exec.c:235 pl_exec.c:505 msgid "during initialization of execution state" msgstr "während der Initialisierung des Ausführungszustandes" -#: pl_exec.c:241 pl_exec.c:632 +#: pl_exec.c:242 pl_exec.c:632 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "" -#: pl_exec.c:296 pl_exec.c:643 +#: pl_exec.c:297 pl_exec.c:643 msgid "during function entry" msgstr "während des Eintritts in die Funktion" -#: pl_exec.c:327 pl_exec.c:674 +#: pl_exec.c:328 pl_exec.c:674 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden" -#: pl_exec.c:331 pl_exec.c:678 +#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:678 msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" -msgstr "RAISE ohne Parameter kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden" +msgstr "" +"RAISE ohne Parameter kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet " +"werden" -#: pl_exec.c:335 +#: pl_exec.c:336 msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "" -#: pl_exec.c:342 +#: pl_exec.c:343 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "" -#: pl_exec.c:355 pl_exec.c:2351 +#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2351 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " "Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: pl_exec.c:390 +#: pl_exec.c:391 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "" -#: pl_exec.c:446 pl_exec.c:686 +#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:686 msgid "during function exit" msgstr "während des Verlassens der Funktion" @@ -162,49 +165,53 @@ msgstr "Triggerprozedur kann keine Ergebnismenge zurückgeben" #: pl_exec.c:709 msgid "" "returned row structure does not match the structure of the triggering table" -msgstr "zurückgegebene Zeilenstruktur stimmt nicht mit der Struktur der Tabelle, die den Trigger ausgelöst hat, überein" +msgstr "" +"zurückgegebene Zeilenstruktur stimmt nicht mit der Struktur der Tabelle, die " +"den Trigger ausgelöst hat, überein" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block local variable initialization" -#: pl_exec.c:769 +#: pl_exec.c:768 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion »%s« Zeile %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call arguments into local variables" -#: pl_exec.c:777 +#: pl_exec.c:776 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion »%s« %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:785 +#: pl_exec.c:784 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion »%s« Zeile %d bei %s" -#: pl_exec.c:791 +#: pl_exec.c:790 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\"" msgstr "PL/pgSQL-Funktion »%s«" -#: pl_exec.c:900 +#: pl_exec.c:899 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "" -#: pl_exec.c:942 +#: pl_exec.c:941 #, c-format msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -msgstr "Variable »%s« ist als NOT NULL deklariert und kann daher nicht den Ausgangswert NULL haben" +msgstr "" +"Variable »%s« ist als NOT NULL deklariert und kann daher nicht den " +"Ausgangswert NULL haben" -#: pl_exec.c:990 +#: pl_exec.c:987 msgid "during statement block entry" msgstr "" -#: pl_exec.c:1011 +#: pl_exec.c:1008 msgid "during statement block exit" msgstr "" -#: pl_exec.c:1053 +#: pl_exec.c:1051 msgid "during exception cleanup" msgstr "" @@ -245,7 +252,7 @@ msgstr "einem Cursor ohne Argumente wurden Argumente übergeben" msgid "arguments required for cursor" msgstr "Cursor benötigt Argumente" -#: pl_exec.c:2144 gram.y:2404 +#: pl_exec.c:2144 gram.y:2419 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "" "RETURN NEXT kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden" @@ -254,12 +261,12 @@ msgstr "" msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "" -#: pl_exec.c:2191 pl_exec.c:3606 pl_exec.c:3898 pl_exec.c:3937 +#: pl_exec.c:2191 pl_exec.c:3601 pl_exec.c:3893 pl_exec.c:3932 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "" -#: pl_exec.c:2193 pl_exec.c:3608 pl_exec.c:3900 pl_exec.c:3939 +#: pl_exec.c:2193 pl_exec.c:3603 pl_exec.c:3895 pl_exec.c:3934 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "" @@ -271,7 +278,7 @@ msgstr "" msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT muss einen Parameter haben" -#: pl_exec.c:2285 gram.y:2451 +#: pl_exec.c:2285 gram.y:2466 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "" "RETURN QUERY kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet " @@ -298,7 +305,7 @@ msgstr "Option einer RAISE-Anweisung darf nicht NULL sein" msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE-Option bereits angegeben: %s" -#: pl_exec.c:2537 pl_exec.c:2538 pl_exec.c:5131 pl_exec.c:5136 pl_exec.c:5145 +#: pl_exec.c:2537 pl_exec.c:2538 pl_exec.c:5127 pl_exec.c:5132 pl_exec.c:5141 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -338,7 +345,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie die Ergebnisse eines SELECT verwerfen wollen, verwenden Sie " "stattdessen PERFORM." -#: pl_exec.c:2913 pl_exec.c:3163 pl_exec.c:5399 +#: pl_exec.c:2913 pl_exec.c:3163 pl_exec.c:5419 msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "" @@ -346,12 +353,12 @@ msgstr "" msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE von SELECT ... INTO ist nicht implementiert" -#: pl_exec.c:3297 pl_exec.c:3393 +#: pl_exec.c:3297 pl_exec.c:3388 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "Cursorvariable »%s« ist NULL" -#: pl_exec.c:3304 pl_exec.c:3400 +#: pl_exec.c:3304 pl_exec.c:3395 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" @@ -360,79 +367,81 @@ msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "relative oder absolute Cursorposition ist NULL" -#: pl_exec.c:3460 +#: pl_exec.c:3455 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "" "NULL-Wert kann der Variable »%s« nicht zugewiesen werden, weil sie als NOT " "NULL deklariert ist" -#: pl_exec.c:3505 +#: pl_exec.c:3500 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "" -#: pl_exec.c:3547 +#: pl_exec.c:3542 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "" -#: pl_exec.c:3619 pl_exec.c:3944 +#: pl_exec.c:3614 pl_exec.c:3939 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "Record »%s« hat kein Feld »%s«" -#: pl_exec.c:3717 +#: pl_exec.c:3712 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: pl_exec.c:3731 +#: pl_exec.c:3726 msgid "subscripted object is not an array" msgstr "Objekt mit Arrayindex ist kein Array" -#: pl_exec.c:3754 +#: pl_exec.c:3749 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:3860 pl_exec.c:3885 pl_exec.c:3922 +#: pl_exec.c:3855 pl_exec.c:3880 pl_exec.c:3917 #, c-format msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" msgstr "" -#: pl_exec.c:3951 +#: pl_exec.c:3946 #, c-format msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" msgstr "" -#: pl_exec.c:3976 +#: pl_exec.c:3971 #, c-format msgid "type of tgargv[%d] does not match that when preparing the plan" msgstr "" -#: pl_exec.c:4069 +#: pl_exec.c:4064 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "Anfrage »%s« hat keine Daten zurückgegeben" -#: pl_exec.c:4086 +#: pl_exec.c:4081 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "Anfrage »%s« hat mehr als eine Zeile zurückgegeben" -#: pl_exec.c:4091 +#: pl_exec.c:4086 #, c-format -msgid "query \"%s\" returned %d columns" -msgstr "Anfrage »%s« hat %d Spalten zurückgegeben" +msgid "query \"%s\" returned %d column" +msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" +msgstr[0] "Anfrage »%s« hat %d Spalte zurückgegeben" +msgstr[1] "Anfrage »%s« hat %d Spalten zurückgegeben" -#: pl_exec.c:4149 +#: pl_exec.c:4147 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "Anfrage »%s« ist kein SELECT" -#: pl_exec.c:5126 +#: pl_exec.c:5122 msgid "N/A (dropped column)" msgstr "k.A. (gelöschte Spalte)" -#: pl_exec.c:5137 +#: pl_exec.c:5133 #, c-format msgid "" "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." @@ -440,135 +449,139 @@ msgstr "" "Die Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) stimmt nicht mit der erwarteten " "Spaltenanzahl (%d) überein." -#: pl_exec.c:5146 +#: pl_exec.c:5142 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." msgstr "" "Der zurückgegebene Typ %s stimmt nicht mit dem erwarteten Typ %s in Spalte »%" "s« überein." -#: gram.y:359 +#: gram.y:355 msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" msgstr "Zeilen- oder Record-Variable kann nicht CONSTANT sein" -#: gram.y:368 +#: gram.y:364 msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" msgstr "Zeilen- oder Record-Variable kann nicht NOT NULL sein" -#: gram.y:377 +#: gram.y:373 msgid "default value for row or record variable is not supported" msgstr "" -#: gram.y:526 +#: gram.y:522 msgid "only positional parameters can be aliased" msgstr "" -#: gram.y:536 +#: gram.y:532 #, c-format msgid "function has no parameter \"%s\"" msgstr "Funktion hat keinen Parameter »%s«" -#: gram.y:746 gram.y:750 gram.y:754 +#: gram.y:560 gram.y:564 gram.y:568 +msgid "duplicate declaration" +msgstr "doppelte Deklaration" + +#: gram.y:761 gram.y:765 gram.y:769 msgid "expected an integer variable" -msgstr "" +msgstr "ganzzahlige Variable erwartet" -#: gram.y:1009 gram.y:1198 +#: gram.y:1024 gram.y:1213 msgid "" "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " "scalar variables" msgstr "" -#: gram.y:1046 +#: gram.y:1061 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "" -#: gram.y:1058 +#: gram.y:1073 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "" -#: gram.y:1134 +#: gram.y:1149 msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "" -#: gram.y:1167 +#: gram.y:1182 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "" -#: gram.y:1258 gram.y:2616 +#: gram.y:1273 gram.y:2631 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "»%s« ist keine skalare Variable" -#: gram.y:1311 gram.y:1351 gram.y:1395 gram.y:2172 gram.y:2263 gram.y:2881 +#: gram.y:1326 gram.y:1366 gram.y:1410 gram.y:2187 gram.y:2278 gram.y:2938 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "unerwartetes Ende der Funktionsdefinition" -#: gram.y:1415 gram.y:1437 gram.y:1451 gram.y:1459 gram.y:1520 gram.y:1607 -#: gram.y:1776 gram.y:1780 +#: gram.y:1430 gram.y:1452 gram.y:1466 gram.y:1474 gram.y:1535 gram.y:1622 +#: gram.y:1787 msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: gram.y:1441 gram.y:1443 gram.y:1784 gram.y:1786 +#: gram.y:1456 gram.y:1458 gram.y:1791 gram.y:1793 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code" -#: gram.y:1571 gram.y:2565 gram.y:2810 +#: gram.y:1586 gram.y:2580 gram.y:2867 #, c-format msgid "syntax error at \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler bei »%s«" -#: gram.y:1573 +#: gram.y:1588 msgid "Expected \"FOR\", to open a reference cursor." msgstr "" -#: gram.y:1660 +#: gram.y:1675 msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "Cursorvariable muss eine einfache Variable sein" -#: gram.y:1667 +#: gram.y:1682 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "Variable »%s« muss Typ cursor oder refcursor haben" -#: gram.y:1674 gram.y:1678 gram.y:1682 +#: gram.y:1689 gram.y:1693 gram.y:1697 msgid "expected a cursor or refcursor variable" msgstr "Variable mit Typ cursor oder refcursor erwartet" -#: gram.y:1907 gram.y:2978 +#: gram.y:1922 gram.y:3035 msgid "too many variables specified in SQL statement" msgstr "" -#: gram.y:1992 gram.y:2002 gram.y:2095 +#: gram.y:2007 gram.y:2017 gram.y:2110 msgid "mismatched parentheses" msgstr "" -#: gram.y:2007 +#: gram.y:2022 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "" -#: gram.y:2012 +#: gram.y:2027 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "" -#: gram.y:2097 +#: gram.y:2112 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "unvollständige Datentypdeklaration" -#: gram.y:2122 +#: gram.y:2137 msgid "missing data type declaration" msgstr "fehlende Datentypdeklaration" -#: gram.y:2177 +#: gram.y:2192 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO mehr als einmal angegeben" -#: gram.y:2326 +#: gram.y:2341 msgid "expected FROM or IN" msgstr "FROM oder IN erwartet" -#: gram.y:2347 +#: gram.y:2362 msgid "" "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or " "RETURN QUERY" @@ -576,88 +589,93 @@ msgstr "" "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit Mengenergebnis; " "verwenden Sie RETURN NEXT oder RETURN QUERY" -#: gram.y:2353 +#: gram.y:2368 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "" "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern" -#: gram.y:2359 +#: gram.y:2374 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "" "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion, die »void« zurückgibt" -#: gram.y:2378 gram.y:2382 +#: gram.y:2393 gram.y:2397 msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" msgstr "" -#: gram.y:2415 +#: gram.y:2430 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "" "RETURN NEXT kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern" -#: gram.y:2431 gram.y:2435 +#: gram.y:2446 gram.y:2450 msgid "" "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" msgstr "" -#: gram.y:2498 +#: gram.y:2513 #, c-format msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "»%s« wurde als CONSTANT deklariert" -#: gram.y:2515 +#: gram.y:2530 msgid "cannot assign to tg_argv" msgstr "" -#: gram.y:2566 +#: gram.y:2581 msgid "" "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables " "following INTO." msgstr "" -#: gram.y:2600 +#: gram.y:2615 msgid "too many INTO variables specified" msgstr "zu viele INTO-Variablen angegeben" -#: gram.y:2734 +#: gram.y:2749 #, c-format msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "SQL-Anweisung in PL/pgSQL-Funktion »%s« nahe Zeile %d" -#: gram.y:2748 +#: gram.y:2792 +#, c-format +msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +msgstr "Zeichenkettenkonstante in PL/pgSQL-Funktion »%s« nahe Zeile %d" + +#: gram.y:2805 msgid "label does not exist" msgstr "Label existiert nicht" -#: gram.y:2762 +#: gram.y:2819 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "" -#: gram.y:2771 +#: gram.y:2828 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "" -#: gram.y:2801 +#: gram.y:2858 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "Cursor »%s« hat keine Argumente" -#: gram.y:2823 +#: gram.y:2880 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "Cursor »%s« hat Argumente" -#: gram.y:2861 +#: gram.y:2918 msgid "expected \")\"" msgstr "»)« erwartet" -#: gram.y:2898 +#: gram.y:2955 #, c-format msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\"" msgstr "unbekannte Option »%s« für RAISE-Anweisung" -#: gram.y:2903 +#: gram.y:2960 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "Syntaxfehler, »=« erwartet" @@ -708,30 +726,30 @@ msgstr "EXECUTE-Anweisung" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR-über-EXECUTE-Anweisung" -#: scan.l:232 +#: scan.l:263 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: scan.l:257 +#: scan.l:306 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen" -#: scan.l:296 +#: scan.l:342 msgid "unterminated quoted string" msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen" -#: scan.l:333 +#: scan.l:382 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" #. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:395 +#: scan.l:445 #, c-format msgid "%s at end of input" -msgstr "Fehler »%s« am Ende der Eingabe" +msgstr "%s am Ende der Eingabe" #. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:404 +#: scan.l:454 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "Fehler »%s« bei »%s«" +msgstr "%s bei »%s«" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po index 914867f82d..4234dbba3c 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-14 03:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-14 11:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-10 21:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-10 17:25-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" "mientras se hacía conversión del valor de retorno al tipo de retorno de la " "función" -#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2347 +#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2351 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede " @@ -215,232 +215,232 @@ msgstr "durante la salida del bloque de sentencias" msgid "during exception cleanup" msgstr "durante la finalización por excepción" -#: pl_exec.c:1513 +#: pl_exec.c:1517 msgid "case not found" msgstr "caso no encontrado" -#: pl_exec.c:1514 +#: pl_exec.c:1518 msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "A la sentencia CASE le falta la parte ELSE." -#: pl_exec.c:1670 +#: pl_exec.c:1674 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "el límite inferior de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:1685 +#: pl_exec.c:1689 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "el límite superior de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:1702 +#: pl_exec.c:1706 msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "el valor BY de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:1708 +#: pl_exec.c:1712 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "el valor BY de un ciclo FOR debe ser mayor que cero" -#: pl_exec.c:1880 pl_exec.c:3118 +#: pl_exec.c:1884 pl_exec.c:3122 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "el cursor «%s» ya está en uso" -#: pl_exec.c:1903 pl_exec.c:3212 +#: pl_exec.c:1907 pl_exec.c:3216 msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "se dieron argumentos a un cursor sin argumentos" -#: pl_exec.c:1922 pl_exec.c:3231 +#: pl_exec.c:1926 pl_exec.c:3235 msgid "arguments required for cursor" msgstr "se requieren argumentos para el cursor" -#: pl_exec.c:2140 gram.y:2404 +#: pl_exec.c:2144 gram.y:2419 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "no se puede usar RETURN NEXT en una función que no es SETOF" -#: pl_exec.c:2164 pl_exec.c:2224 +#: pl_exec.c:2168 pl_exec.c:2228 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "se pasó un tipo incorrecto de resultado a RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2187 pl_exec.c:3597 pl_exec.c:3889 pl_exec.c:3928 +#: pl_exec.c:2191 pl_exec.c:3601 pl_exec.c:3893 pl_exec.c:3932 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "el registro «%s» no ha sido asignado aún" -#: pl_exec.c:2189 pl_exec.c:3599 pl_exec.c:3891 pl_exec.c:3930 +#: pl_exec.c:2193 pl_exec.c:3603 pl_exec.c:3895 pl_exec.c:3934 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "" "La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado." -#: pl_exec.c:2192 pl_exec.c:2205 +#: pl_exec.c:2196 pl_exec.c:2209 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "tipo de registro incorrecto suplantado en RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2249 +#: pl_exec.c:2253 msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT debe tener un parámetro" -#: pl_exec.c:2281 gram.y:2451 +#: pl_exec.c:2285 gram.y:2466 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "" "no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF" -#: pl_exec.c:2300 +#: pl_exec.c:2304 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "" "la estructura de la consulta con concuerda con el tipo del resultado de la " "función" -#: pl_exec.c:2417 +#: pl_exec.c:2421 msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "se especificaron muy pocos parámetros a RAISE" -#: pl_exec.c:2443 +#: pl_exec.c:2447 msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "se especificaron demasiados parámetros a RAISE" -#: pl_exec.c:2463 +#: pl_exec.c:2467 msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "la opción de sentencia en RAISE no puede ser null" -#: pl_exec.c:2473 pl_exec.c:2482 pl_exec.c:2490 pl_exec.c:2498 +#: pl_exec.c:2477 pl_exec.c:2486 pl_exec.c:2494 pl_exec.c:2502 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "la opción de RAISE ya se especificó: %s" -#: pl_exec.c:2533 pl_exec.c:2534 pl_exec.c:5121 pl_exec.c:5126 pl_exec.c:5135 +#: pl_exec.c:2537 pl_exec.c:2538 pl_exec.c:5127 pl_exec.c:5132 pl_exec.c:5141 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:2676 pl_exec.c:2982 +#: pl_exec.c:2680 pl_exec.c:2986 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:2680 pl_exec.c:2986 +#: pl_exec.c:2684 pl_exec.c:2990 msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" msgstr "no se puede terminar/iniciar transacciones en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:2681 pl_exec.c:2987 +#: pl_exec.c:2685 pl_exec.c:2991 msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgstr "Utilice un bloque BEGIN con una cláusula EXCEPTION." -#: pl_exec.c:2832 pl_exec.c:3011 +#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:3015 msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO es utilizado con un comando uqe no puede retornar datos" -#: pl_exec.c:2852 pl_exec.c:3031 +#: pl_exec.c:2856 pl_exec.c:3035 msgid "query returned no rows" msgstr "la consulta no regresó renglones" -#: pl_exec.c:2861 pl_exec.c:3040 +#: pl_exec.c:2865 pl_exec.c:3044 msgid "query returned more than one row" msgstr "la consulta regresó más de un renglón" -#: pl_exec.c:2875 +#: pl_exec.c:2879 msgid "query has no destination for result data" msgstr "la consulta no tiene un destino para los datos de resultado" -#: pl_exec.c:2876 +#: pl_exec.c:2880 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Si quiere descartar los resultados de un SELECT, utilice PERFORM." -#: pl_exec.c:2909 pl_exec.c:3159 pl_exec.c:5413 +#: pl_exec.c:2913 pl_exec.c:3163 pl_exec.c:5419 msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null" -#: pl_exec.c:2974 +#: pl_exec.c:2978 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "no está implementado EXECUTE de un SELECT ... INTO" -#: pl_exec.c:3293 pl_exec.c:3384 +#: pl_exec.c:3297 pl_exec.c:3388 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "variable cursor «%s» es null" -#: pl_exec.c:3300 pl_exec.c:3391 +#: pl_exec.c:3304 pl_exec.c:3395 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" -#: pl_exec.c:3314 +#: pl_exec.c:3318 msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "la posición relativa o absoluta del cursor es null" -#: pl_exec.c:3451 +#: pl_exec.c:3455 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "" "no puede asignarse un valor null a la variable «%s» que fue declarada NOT " "NULLNULL" -#: pl_exec.c:3496 +#: pl_exec.c:3500 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo fila" -#: pl_exec.c:3538 +#: pl_exec.c:3542 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a un registro variable" -#: pl_exec.c:3610 pl_exec.c:3935 +#: pl_exec.c:3614 pl_exec.c:3939 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "el registro «%s» no tiene un campo «%s»" -#: pl_exec.c:3708 +#: pl_exec.c:3712 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "" "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" -#: pl_exec.c:3722 +#: pl_exec.c:3726 msgid "subscripted object is not an array" msgstr "el objeto al que se le puso un subíndice no es un array" -#: pl_exec.c:3745 +#: pl_exec.c:3749 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo" -#: pl_exec.c:3851 pl_exec.c:3876 pl_exec.c:3913 +#: pl_exec.c:3855 pl_exec.c:3880 pl_exec.c:3917 #, c-format msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" msgstr "tipo de «%s» no concuerda consigo cuando fue preparado el plan" -#: pl_exec.c:3942 +#: pl_exec.c:3946 #, c-format msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" msgstr "tipo de «%s».«%s» no concuerda condigo cuando fue preparado el plan" -#: pl_exec.c:3967 +#: pl_exec.c:3971 #, c-format msgid "type of tgargv[%d] does not match that when preparing the plan" msgstr "tipo de tgarv[%d] no concuerda condigo cuando fue preparado el plan" -#: pl_exec.c:4060 +#: pl_exec.c:4064 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "la consulta «%s» no retornó datos" -#: pl_exec.c:4077 +#: pl_exec.c:4081 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "la consulta «%s» retornó más de un registro" -#: pl_exec.c:4082 +#: pl_exec.c:4086 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "la consulta «%s» retornó una columna" msgstr[1] "la consulta «%s» retornó %d columnas" -#: pl_exec.c:4141 +#: pl_exec.c:4147 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "la consulta «%s» no es una orden SELECT" -#: pl_exec.c:5116 +#: pl_exec.c:5122 msgid "N/A (dropped column)" msgstr "N/A (columna eliminada)" -#: pl_exec.c:5127 +#: pl_exec.c:5133 #, c-format msgid "" "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." @@ -448,38 +448,42 @@ msgstr "" "El número de columnas retornadas (%d) no coincide con la cantidad esperada " "de columnas (%d)." -#: pl_exec.c:5136 +#: pl_exec.c:5142 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." msgstr "" "El tipo retornado %s no coincide con el tipo esperado %s en la columna «%s»." -#: gram.y:359 +#: gram.y:355 msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" msgstr "fila o registro variable no puede ser CONSTANT" -#: gram.y:368 +#: gram.y:364 msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" msgstr "fila o registro variable no peude ser NOT NULL" -#: gram.y:377 +#: gram.y:373 msgid "default value for row or record variable is not supported" msgstr "valor por defecto de la fila o registro variable no soportado" -#: gram.y:526 +#: gram.y:522 msgid "only positional parameters can be aliased" msgstr "solo ls parámetros posicionados pueden tener alias" -#: gram.y:536 +#: gram.y:532 #, c-format msgid "function has no parameter \"%s\"" msgstr "la función no tiene un parámetro «%s»" -#: gram.y:746 gram.y:750 gram.y:754 +#: gram.y:560 gram.y:564 gram.y:568 +msgid "duplicate declaration" +msgstr "declaración duplicada" + +#: gram.y:761 gram.y:765 gram.y:769 msgid "expected an integer variable" msgstr "se esperaba una variable entera" -#: gram.y:1009 gram.y:1198 +#: gram.y:1024 gram.y:1213 msgid "" "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " "scalar variables" @@ -487,98 +491,98 @@ msgstr "" "variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser un registro o una " "variable de tipo registro o una lista de variables escalares" -#: gram.y:1046 +#: gram.y:1061 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "un bucle FOR de un cursor debe tener sólo una variable de destino" -#: gram.y:1058 +#: gram.y:1073 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "un bucle FOR en torno a un cursor debe usar un cursor enlazado" -#: gram.y:1134 +#: gram.y:1149 msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "" "un bucle FOR de un número entero debe tener sólo una variable de destino" -#: gram.y:1167 +#: gram.y:1182 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "no se puede especificar REVERSE en un bucle FOR de una consulta" -#: gram.y:1258 gram.y:2616 +#: gram.y:1273 gram.y:2631 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "«%s» no es una variable escalar" -#: gram.y:1311 gram.y:1351 gram.y:1395 gram.y:2172 gram.y:2263 gram.y:2881 +#: gram.y:1326 gram.y:1366 gram.y:1410 gram.y:2187 gram.y:2278 gram.y:2938 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "fin inesperado de la definición de la función" -#: gram.y:1415 gram.y:1437 gram.y:1451 gram.y:1459 gram.y:1520 gram.y:1607 -#: gram.y:1776 gram.y:1780 +#: gram.y:1430 gram.y:1452 gram.y:1466 gram.y:1474 gram.y:1535 gram.y:1622 +#: gram.y:1787 msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" -#: gram.y:1441 gram.y:1443 gram.y:1784 gram.y:1786 +#: gram.y:1456 gram.y:1458 gram.y:1791 gram.y:1793 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "código SQLSTATE no válido" -#: gram.y:1571 gram.y:2565 gram.y:2810 +#: gram.y:1586 gram.y:2580 gram.y:2867 #, c-format msgid "syntax error at \"%s\"" msgstr "error de sintaxis en «%s»" -#: gram.y:1573 +#: gram.y:1588 msgid "Expected \"FOR\", to open a reference cursor." msgstr "Se esperaba «FOR», para abrir un cursor de referencia." -#: gram.y:1660 +#: gram.y:1675 msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "variable de cursor debe ser una variable simple" -#: gram.y:1667 +#: gram.y:1682 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "la variable «%s» debe ser de tipo cursor o refcursor" -#: gram.y:1674 gram.y:1678 gram.y:1682 +#: gram.y:1689 gram.y:1693 gram.y:1697 msgid "expected a cursor or refcursor variable" msgstr "se espera un cursor o una variable de referencia a cursor" -#: gram.y:1907 gram.y:2978 +#: gram.y:1922 gram.y:3035 msgid "too many variables specified in SQL statement" msgstr "se especificaron demasiadas variables en la sentencia SQL" -#: gram.y:1992 gram.y:2002 gram.y:2095 +#: gram.y:2007 gram.y:2017 gram.y:2110 msgid "mismatched parentheses" msgstr "no coinciden los paréntesis" -#: gram.y:2007 +#: gram.y:2022 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "falta «%s» al final de la expresión SQL" -#: gram.y:2012 +#: gram.y:2027 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "falta «%s» al final de la sentencia SQL" -#: gram.y:2097 +#: gram.y:2112 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "declaración de tipo de dato incompleta" -#: gram.y:2122 +#: gram.y:2137 msgid "missing data type declaration" msgstr "declaración de tipo de dato faltante" -#: gram.y:2177 +#: gram.y:2192 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO fue especificado más de una vez" -#: gram.y:2326 +#: gram.y:2341 msgid "expected FROM or IN" msgstr "se espera FROM o IN" -#: gram.y:2347 +#: gram.y:2362 msgid "" "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or " "RETURN QUERY" @@ -586,43 +590,43 @@ msgstr "" "RETURN no puede tener un parámetro en una función que retorna un conjunto; " "use RETURN NEXT o RETURN QUERY" -#: gram.y:2353 +#: gram.y:2368 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT" -#: gram.y:2359 +#: gram.y:2374 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "" "RETURN no puede tener un parámetro en una función returnando valor vacío" -#: gram.y:2378 gram.y:2382 +#: gram.y:2393 gram.y:2397 msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" msgstr "" "RETURN debe especificar una variable de tipo record o registro en una " "función que retorna una fila" -#: gram.y:2415 +#: gram.y:2430 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "" "RETURN NEXT no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT" -#: gram.y:2431 gram.y:2435 +#: gram.y:2446 gram.y:2450 msgid "" "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" msgstr "" -"RETURN NEXT debe especificar una variable tipo record o registro en una función que " -"retorna una fila" +"RETURN NEXT debe especificar una variable tipo record o registro en una " +"función que retorna una fila" -#: gram.y:2498 +#: gram.y:2513 #, c-format msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "«%s» esta declarada como CONSTANT" -#: gram.y:2515 +#: gram.y:2530 msgid "cannot assign to tg_argv" msgstr "no se puede asignar a tg_argv" -#: gram.y:2566 +#: gram.y:2581 msgid "" "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables " "following INTO." @@ -630,49 +634,54 @@ msgstr "" "Se espera una variable registro, variable de tipo fila, o una lista de " "variables escalares seguido de INTO." -#: gram.y:2600 +#: gram.y:2615 msgid "too many INTO variables specified" msgstr "se especificaron demasiadas variables INTO" -#: gram.y:2734 +#: gram.y:2749 #, c-format msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -msgstr "sentencia SQL en una función PL/PgSQL «%s» cerca de la línea %d" +msgstr "sentencia SQL en la función PL/PgSQL «%s» cerca de la línea %d" + +#: gram.y:2792 +#, c-format +msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +msgstr "literal de cadena en la función PL/PgSQL «%s» cerca de la línea %d" -#: gram.y:2748 +#: gram.y:2805 msgid "label does not exist" msgstr "la etiqueta no existe" -#: gram.y:2762 +#: gram.y:2819 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "etiqueta de término «%s» especificada para un bloque sin etiqueta" -#: gram.y:2771 +#: gram.y:2828 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "el nombre de la tabla «%s» difiere del nombre de bloque «%s»" -#: gram.y:2801 +#: gram.y:2858 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "el cursor «%s» no tiene argumentos" -#: gram.y:2823 +#: gram.y:2880 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "el cursor «%s» tiene argumentos" -#: gram.y:2861 +#: gram.y:2918 msgid "expected \")\"" msgstr "se esperaba «)»" -#: gram.y:2898 +#: gram.y:2955 #, c-format msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\"" msgstr "no se reconoce la opción «%s» de sentencia RAISE" -#: gram.y:2903 +#: gram.y:2960 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "error de sintaxis, se esperaba «=»" @@ -723,30 +732,30 @@ msgstr "sentencia EXECUTE" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "bucle FOR en torno a una sentencia EXECUTE" -#: scan.l:232 +#: scan.l:263 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso" -#: scan.l:257 +#: scan.l:306 msgid "unterminated /* comment" msgstr "un comentario /* está inconcluso" -#: scan.l:296 +#: scan.l:342 msgid "unterminated quoted string" msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa" -#: scan.l:333 +#: scan.l:382 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "cadena separada por $ inconclusa" #. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:395 +#: scan.l:445 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s al final de la entrada" #. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:404 +#: scan.l:454 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s en o cerca de «%s»" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po index 2a2bd67ace..32916c2173 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of plpgsql.po to fr_fr # french message translation file for plpgsql # -# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po,v 1.2 2009/05/14 21:41:53 alvherre Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po,v 1.3 2009/06/10 23:42:44 petere Exp $ # # Use these quotes: « %s » # Guillaume Lelarge , 2009. @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql #: gram.y:2792 #, c-format msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -msgstr "chaîne litérale dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" +msgstr "chaîne littérale dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" #: gram.y:2805 msgid "label does not exist" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po index f910217879..a74fa3e6d6 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po @@ -2,21 +2,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-28 21:27+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-01 10:04+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-08 19:24+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-08 19:26+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihde \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Japanese\n" "X-Poedit-Country: JAPAN\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: pl_comp.c:418 pl_handler.c:177 +#, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL 関数では %s 型は指定できません" #: pl_comp.c:501 +#, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "" "関数 \"%s\" が多様な形を持つため、実際の戻り値の型を特定できませんでした" @@ -26,6 +29,7 @@ msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" #: pl_comp.c:537 pl_handler.c:162 +#, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL 関数は %s 型を返せません" @@ -38,9 +42,11 @@ msgid "" "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " "instead." msgstr "" -"その代わり、トリガーの引数には TG_NARGS と TG_ARGV を通してのみアクセスできます" +"その代わり、トリガーの引数には TG_NARGS と TG_ARGV を通してのみアクセスできま" +"す" #: pl_comp.c:769 +#, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目付近でのコンパイル" @@ -49,80 +55,88 @@ msgid "expected \"[\"" msgstr "\"[\" を期待していました" #: pl_comp.c:942 +#, c-format msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "行 \"%s\" には列 \"%s\" がありません" #: pl_comp.c:1044 +#, c-format msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" msgstr "行 \"%s.%s\" には列 \"%s\" がありません" #: pl_comp.c:1356 +#, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション \"%s\" がありません" #: pl_comp.c:1401 +#, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "リレーション \"%s.%s\" がありません" #: pl_comp.c:1484 +#, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "変数 \"%s\" の型は擬似タイプ %s です" #: pl_comp.c:1545 +#, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table" msgstr "リレーション \"%s\" はテーブルではありません" #: pl_comp.c:1718 +#, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "型 \"%s\" はシェルでのみ使えます" #: pl_comp.c:1788 pl_comp.c:1841 +#, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "例外条件 \"%s\" が認識できません" #: pl_comp.c:1996 +#, c-format msgid "" "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" -msgstr "" -"関数 \"%s\" が多様な形を持つため、実際の引数の型を特定できませんでした" +msgstr "関数 \"%s\" が多様な形を持つため、実際の引数の型を特定できませんでした" -#: pl_exec.c:234 pl_exec.c:505 +#: pl_exec.c:235 pl_exec.c:505 msgid "during initialization of execution state" msgstr "実行状態の初期化中に" -#: pl_exec.c:241 pl_exec.c:632 +#: pl_exec.c:242 pl_exec.c:632 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "引数をローカル変数に格納する際に" -#: pl_exec.c:296 pl_exec.c:643 +#: pl_exec.c:297 pl_exec.c:643 msgid "during function entry" msgstr "関数登録の際に" -#: pl_exec.c:327 pl_exec.c:674 +#: pl_exec.c:328 pl_exec.c:674 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE はループの外では使えません" -#: pl_exec.c:331 pl_exec.c:678 +#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:678 msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "引数の無い RAISE は、例外ハンドラの外では使えません" -#: pl_exec.c:335 +#: pl_exec.c:336 msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "RETURN が現れる前に、制御が関数の終わりに達しました" -#: pl_exec.c:342 +#: pl_exec.c:343 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "戻り値を関数の戻り値の型へキャストする際に" -#: pl_exec.c:355 pl_exec.c:2351 +#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2351 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "値のセットを受け付けないような文脈で、セット値を返す関数が呼ばれました" -#: pl_exec.c:390 +#: pl_exec.c:391 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "戻りレコードの型が期待するレコードの型と一致しません" -#: pl_exec.c:446 pl_exec.c:686 +#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:686 msgid "during function exit" msgstr "関数を抜ける際に" @@ -137,47 +151,51 @@ msgstr "トリガー手続きはセットを返すことができません" #: pl_exec.c:709 msgid "" "returned row structure does not match the structure of the triggering table" -msgstr "" -"返された行の構造が、トリガーしているテーブルの構造とマッチしません" +msgstr "返された行の構造が、トリガーしているテーブルの構造とマッチしません" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block local variable initialization" -#: pl_exec.c:769 +#: pl_exec.c:768 +#, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s" msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目で %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call arguments into local variables" -#: pl_exec.c:777 +#: pl_exec.c:776 +#, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s" msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" で %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:785 +#: pl_exec.c:784 +#, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目の型 %s" -#: pl_exec.c:791 +#: pl_exec.c:790 +#, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\"" msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\"" -#: pl_exec.c:900 +#: pl_exec.c:899 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "ステートメントブロックでローカル変数を初期化する際に" -#: pl_exec.c:942 +#: pl_exec.c:941 +#, c-format msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" msgstr "" -"変数 \"%s\" は NOT NULL として宣言されているため、" -"初期値を NULL にすることはできません" +"変数 \"%s\" は NOT NULL として宣言されているため、初期値を NULL にすることは" +"できません" -#: pl_exec.c:990 +#: pl_exec.c:987 msgid "during statement block entry" msgstr "ステートメントブロックを登録する際に" -#: pl_exec.c:1011 +#: pl_exec.c:1008 msgid "during statement block exit" msgstr "ステートメントブロックを抜ける際に" -#: pl_exec.c:1053 +#: pl_exec.c:1051 msgid "during exception cleanup" msgstr "例外をクリーンアップする際に" @@ -206,6 +224,7 @@ msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "FOR ループにおける BY の値はゼロより大きくなければなりません" #: pl_exec.c:1884 pl_exec.c:3122 +#, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "カーソル \"%s\" はすでに使われています" @@ -217,7 +236,7 @@ msgstr "引数なしのカーソルに引数が与えられました" msgid "arguments required for cursor" msgstr "カーソルには引数が必要です" -#: pl_exec.c:2144 gram.y:2404 +#: pl_exec.c:2144 gram.y:2419 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "SETOF でない関数では RETURN NEXT は使えません" @@ -225,11 +244,12 @@ msgstr "SETOF でない関数では RETURN NEXT は使えません" msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT において誤った戻り値の型が指定されています" -#: pl_exec.c:2191 pl_exec.c:3606 pl_exec.c:3898 pl_exec.c:3937 +#: pl_exec.c:2191 pl_exec.c:3601 pl_exec.c:3893 pl_exec.c:3932 +#, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "レコード \"%s\" には、まだ値が代入されていません" -#: pl_exec.c:2193 pl_exec.c:3608 pl_exec.c:3900 pl_exec.c:3939 +#: pl_exec.c:2193 pl_exec.c:3603 pl_exec.c:3895 pl_exec.c:3934 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "まだ代入されていないレコードのタプル構造は不定です" @@ -241,7 +261,7 @@ msgstr "RETURN NEXT において、誤ったレコード型が指定されてい msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT にはパラメーターが必要です" -#: pl_exec.c:2285 gram.y:2451 +#: pl_exec.c:2285 gram.y:2466 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "SETOF でない関数では RETURN QUERY は使えません" @@ -262,10 +282,12 @@ msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "RAISE ステートメントのオプションには NULL は指定できません" #: pl_exec.c:2477 pl_exec.c:2486 pl_exec.c:2494 pl_exec.c:2502 +#, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE オプションは既に指定されています: %s" -#: pl_exec.c:2537 pl_exec.c:2538 pl_exec.c:5131 pl_exec.c:5136 pl_exec.c:5145 +#: pl_exec.c:2537 pl_exec.c:2538 pl_exec.c:5125 pl_exec.c:5130 pl_exec.c:5139 +#, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -301,7 +323,7 @@ msgstr "クエリーに結果データの返却先が指定されていません msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "SELECT の結果を破棄したい場合は、代わりに PERFORM を使ってください" -#: pl_exec.c:2913 pl_exec.c:3163 pl_exec.c:5399 +#: pl_exec.c:2913 pl_exec.c:3163 pl_exec.c:5417 msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "EXECUTE のクエリー文字列の引数が NULL です" @@ -309,11 +331,13 @@ msgstr "EXECUTE のクエリー文字列の引数が NULL です" msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "SELECT ... INTO の EXECUTE は実装されていません" -#: pl_exec.c:3297 pl_exec.c:3393 +#: pl_exec.c:3297 pl_exec.c:3388 +#, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "カーソル変数 \"%s\" が NULL です" -#: pl_exec.c:3304 pl_exec.c:3400 +#: pl_exec.c:3304 pl_exec.c:3395 +#, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル \"%s\" は存在しません" @@ -321,292 +345,331 @@ msgstr "カーソル \"%s\" は存在しません" msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "相対もしくは絶対カーソル位置が NULL です" -#: pl_exec.c:3460 +#: pl_exec.c:3455 +#, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "NOT NULL として宣言された変数 \"%s\" には NULL を代入できません" -#: pl_exec.c:3505 +#: pl_exec.c:3500 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "複合値でない値を行変数に代入できません" -#: pl_exec.c:3547 +#: pl_exec.c:3542 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "複合値でない値をレコード変数に代入できません" -#: pl_exec.c:3619 pl_exec.c:3944 +#: pl_exec.c:3614 pl_exec.c:3939 +#, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "レコード \"%s\" には列 \"%s\" はありません" -#: pl_exec.c:3717 +#: pl_exec.c:3712 +#, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次元数(%d)が指定可能な最大値(%d)を超えています" -#: pl_exec.c:3731 +#: pl_exec.c:3726 msgid "subscripted object is not an array" msgstr "添字つきオブジェクトは配列ではありません" -#: pl_exec.c:3754 +#: pl_exec.c:3749 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "代入における配列の添字が NULL であってはなりません" -#: pl_exec.c:3860 pl_exec.c:3885 pl_exec.c:3922 +#: pl_exec.c:3855 pl_exec.c:3880 pl_exec.c:3917 +#, c-format msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" msgstr "\"%s\" の型が、実行計画を準備する際の型と一致しません" -#: pl_exec.c:3951 +#: pl_exec.c:3946 +#, c-format msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" msgstr " \"%s.%s\" の型が、実行計画を準備する際の型と一致しません" -#: pl_exec.c:3976 +#: pl_exec.c:3971 +#, c-format msgid "type of tgargv[%d] does not match that when preparing the plan" msgstr "tgargv[%d]の型が、実行計画を準備する際の型と一致しません" -#: pl_exec.c:4069 +#: pl_exec.c:4064 +#, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "クエリー \"%s\" がデータを返しませんでした" -#: pl_exec.c:4086 +#: pl_exec.c:4081 +#, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "クエリー \"%s\" が複数の行を返しました" -#: pl_exec.c:4091 -msgid "query \"%s\" returned %d columns" -msgstr "クエリー \"%s\" が %d 個の列を返しました" - -#: pl_exec.c:4149 +#: pl_exec.c:4086 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned %d column" +msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" +msgstr[0] "クエリー \"%s\" が %d 個の列を返しました" +msgstr[1] "クエリー \"%s\" が %d 個の列を返しました" + +#: pl_exec.c:4145 +#, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "クエリー \"%s\" が SELECT ではありません" -#: pl_exec.c:5126 +#: pl_exec.c:5120 msgid "N/A (dropped column)" msgstr "N/A (除外された列)" -#: pl_exec.c:5137 +#: pl_exec.c:5131 +#, c-format msgid "" "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "" -"返された列数(%d)が期待する列数(%d)と一致しません" +msgstr "返された列数(%d)が期待する列数(%d)と一致しません" -#: pl_exec.c:5146 +#: pl_exec.c:5140 +#, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." msgstr "列 \"%3$s\" において、返された型 %1$s が期待する型 %2$s と一致しません" -#: gram.y:359 +#: gram.y:355 msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" msgstr "行またはレコード変数を CONSTRAINT にはできません" -#: gram.y:368 +#: gram.y:364 msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" msgstr "行またはレコード変数を NOT NULL にはできません" -#: gram.y:377 +#: gram.y:373 msgid "default value for row or record variable is not supported" msgstr "行またはレコード変数のデフォルト値指定はサポートされていません" -#: gram.y:526 +#: gram.y:522 msgid "only positional parameters can be aliased" msgstr "位置パラメータのみが別名指定可能です" -#: gram.y:536 +#: gram.y:532 +#, c-format msgid "function has no parameter \"%s\"" msgstr "関数にパラメーター \"%s\" がありません" -#: gram.y:746 gram.y:750 gram.y:754 +#: gram.y:560 gram.y:564 gram.y:568 +msgid "duplicate declaration" +msgstr "重複した宣言です。" + +#: gram.y:761 gram.y:765 gram.y:769 msgid "expected an integer variable" msgstr "整数値を期待していました" -#: gram.y:1009 gram.y:1198 +#: gram.y:1024 gram.y:1213 msgid "" "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " "scalar variables" msgstr "" -"行をまたがるループにおけるループ変数は、" -"レコード、行変数、スカラー変数並びのいずれかでなければなりません" +"行をまたがるループにおけるループ変数は、レコード、行変数、スカラー変数並びの" +"いずれかでなければなりません" -#: gram.y:1046 +#: gram.y:1061 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "カーソルを使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です" -#: gram.y:1058 +#: gram.y:1073 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "" -"カーソルを使った FOR ループでは、" -"それに関連付けられたカーソル変数を使用しなければなりません" +"カーソルを使った FOR ループでは、それに関連付けられたカーソル変数を使用しなけ" +"ればなりません" -#: gram.y:1134 +#: gram.y:1149 msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "整数を使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です" -#: gram.y:1167 +#: gram.y:1182 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "クエリーを使った FOR ループの中では REVERSE は指定できません" -#: gram.y:1258 gram.y:2616 +#: gram.y:1273 gram.y:2631 +#, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" はスカラー変数ではありません" -#: gram.y:1311 gram.y:1351 gram.y:1395 gram.y:2172 gram.y:2263 gram.y:2881 +#: gram.y:1326 gram.y:1366 gram.y:1410 gram.y:2187 gram.y:2278 gram.y:2938 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "予期しない関数定義の終端に達しました" -#: gram.y:1415 gram.y:1437 gram.y:1451 gram.y:1459 gram.y:1520 gram.y:1607 -#: gram.y:1776 gram.y:1780 +#: gram.y:1430 gram.y:1452 gram.y:1466 gram.y:1474 gram.y:1535 gram.y:1622 +#: gram.y:1787 msgid "syntax error" msgstr "構文エラー" -#: gram.y:1441 gram.y:1443 gram.y:1784 gram.y:1786 +#: gram.y:1456 gram.y:1458 gram.y:1791 gram.y:1793 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "無効な SQLSTATE コードです" -#: gram.y:1571 gram.y:2565 gram.y:2810 +#: gram.y:1586 gram.y:2580 gram.y:2867 +#, c-format msgid "syntax error at \"%s\"" msgstr " \"%s\" で構文エラー" -#: gram.y:1573 +#: gram.y:1588 msgid "Expected \"FOR\", to open a reference cursor." msgstr "参照カーソルを開くために \"FOR\" を期待していました" -#: gram.y:1660 +#: gram.y:1675 msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "カーソル変数は単純変数でなければなりません" -#: gram.y:1667 +#: gram.y:1682 +#, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "変数 \"%s\" は cursor 型または refcursor 型でなければなりません" -#: gram.y:1674 gram.y:1678 gram.y:1682 +#: gram.y:1689 gram.y:1693 gram.y:1697 msgid "expected a cursor or refcursor variable" msgstr "cursor 型または refcursor 型変数を期待していました" -#: gram.y:1907 gram.y:2978 +#: gram.y:1922 gram.y:3035 msgid "too many variables specified in SQL statement" msgstr "SQL ステートメントに指定された変数が多すぎます" -#: gram.y:1992 gram.y:2002 gram.y:2095 +#: gram.y:2007 gram.y:2017 gram.y:2110 msgid "mismatched parentheses" msgstr "カッコが対応していません" -#: gram.y:2007 +#: gram.y:2022 +#, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "SQL 表現式の終端に \"%s\" がありません" -#: gram.y:2012 +#: gram.y:2027 +#, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "SQL ステートメントの終端に \"%s\" がありません" -#: gram.y:2097 +#: gram.y:2112 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "データ型の定義が不完全です" -#: gram.y:2122 +#: gram.y:2137 msgid "missing data type declaration" msgstr "データ型の定義がありません" -#: gram.y:2177 +#: gram.y:2192 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO が複数回指定されています" -#: gram.y:2326 +#: gram.y:2341 msgid "expected FROM or IN" msgstr "FROM もしくは IN を期待していました" -#: gram.y:2347 +#: gram.y:2362 msgid "" "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or " "RETURN QUERY" msgstr "" -"セットを返す関数では、RETURN にはパラメータを指定できません。" -"RETURN NEXT か RETURN QUERY を使ってください。" +"セットを返す関数では、RETURN にはパラメータを指定できません。RETURN NEXT か " +"RETURN QUERY を使ってください。" -#: gram.y:2353 +#: gram.y:2368 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "OUT パラメータのない関数では、RETURN にはパラメータを指定できません" -#: gram.y:2359 +#: gram.y:2374 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "void を返す関数では、RETURN にはパラメータを指定できません" -#: gram.y:2378 gram.y:2382 +#: gram.y:2393 gram.y:2397 msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" msgstr "" "行を返す関数では、RETURN にレコードまたは行変数を指定しなければなりません" -#: gram.y:2415 +#: gram.y:2430 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "" "OUT パラメータのない関数では、RETURN NEXT にはパラメータを指定できません" -#: gram.y:2431 gram.y:2435 +#: gram.y:2446 gram.y:2450 msgid "" "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" msgstr "" -"行を返す関数では、RETURN NEXT にレコードまたは行変数を指定しなければなりません" +"行を返す関数では、RETURN NEXT にレコードまたは行変数を指定しなければなりませ" +"ん" -#: gram.y:2498 +#: gram.y:2513 +#, c-format msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "\"%s\" は CONSTANT として宣言されています" -#: gram.y:2515 +#: gram.y:2530 msgid "cannot assign to tg_argv" msgstr "tg_argv への代入はできません" -#: gram.y:2566 +#: gram.y:2581 msgid "" "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables " "following INTO." msgstr "" -"INTO の直後には、レコード変数、行変数、スカラー変数並びのいずれかが" -"来なければなりません" +"INTO の直後には、レコード変数、行変数、スカラー変数並びのいずれかが来なければ" +"なりません" -#: gram.y:2600 +#: gram.y:2615 msgid "too many INTO variables specified" msgstr "INTO 変数の指定が多すぎます" -#: gram.y:2734 +#: gram.y:2749 +#, c-format msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "PL/PgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目周辺の SQL ステートメント" -#: gram.y:2748 +#: gram.y:2792 +#, c-format +msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +msgstr "PL/PgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目周辺の文字列リテラル" + +#: gram.y:2805 msgid "label does not exist" msgstr "ラベルが存在しません" -#: gram.y:2762 +#: gram.y:2819 +#, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "ラベル無しブロックで終端ラベル \"%s\" が指定されました" -#: gram.y:2771 +#: gram.y:2828 +#, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "終端ラベル \"%s\" がブロックのラベル \"%s\" と異なります" -#: gram.y:2801 +#: gram.y:2858 +#, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "カーソル \"%s\" に引数がありません" -#: gram.y:2823 +#: gram.y:2880 +#, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "カーソル \"%s\" に引数がついています" -#: gram.y:2861 +#: gram.y:2918 msgid "expected \")\"" msgstr " \")\" を期待していました" -#: gram.y:2898 +#: gram.y:2955 +#, c-format msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\"" msgstr "RAISE ステートメントのオプション \"%s\" を認識できません" -#: gram.y:2903 +#: gram.y:2960 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "構文エラー。\"=\" を期待していました" #: pl_funcs.c:359 +#, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" msgstr "変数 \"%s\" は現在のブロックにはありません" #: pl_funcs.c:415 +#, c-format msgid "unterminated \" in identifier: %s" msgstr "識別子 %s に終端されていない \" があります" #: pl_funcs.c:439 +#, c-format msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" msgstr "限定識別子は、ここでは使えません:%s" @@ -642,28 +705,39 @@ msgstr "EXECUTE ステートメント" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "EXECUTE ステートメントを制御する FOR" -#: scan.l:232 +#: scan.l:263 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "識別子を囲む引用符が閉じていません" -#: scan.l:257 +#: scan.l:306 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/* コメントが閉じていません" -#: scan.l:296 +#: scan.l:342 msgid "unterminated quoted string" msgstr "文字列を囲む引用符が閉じていません" -#: scan.l:333 +#: scan.l:382 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "文字列を囲むドル記号が閉じていません" #. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:395 +#: scan.l:445 +#, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "入力の最後で %s" #. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:404 +#: scan.l:454 +#, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" もしくはその近辺で %1$s" + +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "構文エラー: バックアップできません" + +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "構文エラー: 仮想メモリも枯渇しました" + +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "パーサのスタックがオーバーフローしました" diff --git a/src/pl/plpython/nls.mk b/src/pl/plpython/nls.mk index 6e54a35312..70098792a9 100644 --- a/src/pl/plpython/nls.mk +++ b/src/pl/plpython/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpython/nls.mk,v 1.5 2009/06/04 18:33:08 tgl Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpython/nls.mk,v 1.6 2009/06/10 23:42:44 petere Exp $ CATALOG_NAME := plpython -AVAIL_LANGUAGES := de es fr pt_BR tr +AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja pt_BR tr GETTEXT_FILES := plpython.c GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext PLy_elog:2 PLy_exception_set:2 PLy_exception_set_plural:2,3 diff --git a/src/pl/plpython/po/ja.po b/src/pl/plpython/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000000..b5dfc1db20 --- /dev/null +++ b/src/pl/plpython/po/ja.po @@ -0,0 +1,294 @@ +# LANGUAGE message translation file for plpython +# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4beta1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-11 10:30+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-11 10:31+0900\n" +"Last-Translator: HOTTA Michihide \n" +"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: plpython.c:420 plpython.c:445 +msgid "unexpected return value from trigger procedure" +msgstr "トリガー手続きから期待しない戻り値が返されました" + +#: plpython.c:421 +msgid "Expected None or a string." +msgstr "None もしくは文字列を期待していました。" + +#: plpython.c:435 +msgid "" +"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgstr "" +"PL/Python トリガー関数が、DELETE トリガーで \"MODIFY\" を返しました" +"-- 無視しました" + +#: plpython.c:446 +msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." +msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", \"MODIFY\" のいずれかを期待していました" + +#: plpython.c:493 +msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" +msgstr "TD[\"new\"] は削除されました。今となっては変更できません。" + +#: plpython.c:496 +msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" +msgstr "TD[\"new\"] は辞書ではありません" + +#: plpython.c:515 +#, c-format +msgid "name of TD[\"new\"] attribute at ordinal position %d is not a string" +msgstr "%d 番目の TD[\"new\"] 属性の名前が文字列ではありません" + +#: plpython.c:519 +#, c-format +msgid "" +"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " +"row" +msgstr "" +"TD[\"new\"] で見つかったキー \"%s\" は、行レベルトリガーにおけるカラムとしては" +"存在しません" + +#: plpython.c:540 +#, c-format +msgid "" +"could not compute string representation of Python object in PL/Python " +"function \"%s\" while modifying trigger row" +msgstr "" +"PL/Python 関数 \"%s\" でトリガー処理中に、Python オブジェクトの文字列表現を" +"導出できませんでした" + +#: plpython.c:622 +msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" +msgstr "トリガーの引数を構成中に、新しい辞書を生成できませんでした" + +#: plpython.c:830 +msgid "unsupported set function return mode" +msgstr "未サポートの集合関数リターンモードです" + +#: plpython.c:831 +msgid "" +"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." +msgstr "" +"PL/Python の集合を返す関数では、1回のコールのたびに値だけを返すことが" +"サポートされています" + +#: plpython.c:843 +msgid "returned object cannot be iterated" +msgstr "返されたオブジェクトは反復適用できません" + +#: plpython.c:844 +msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." +msgstr "PL/Python の集合を返す関数では、イテレータ(反復子)オブジェクトを" +"返さなければなりません" + +#: plpython.c:872 +msgid "error fetching next item from iterator" +msgstr "イテレータ(反復子)から次の項目をフェッチ(取り出し)できません" + +#: plpython.c:890 +msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" +msgstr "\"void\" 型を返す PL/Python 関数は None 型を返しません" + +#: plpython.c:937 +#, c-format +msgid "" +"could not create string representation of Python object in PL/Python " +"function \"%s\" while creating return value" +msgstr "" +"PL/Python 関数 \"%s\" で戻り値を生成する際に、Python オブジェクトの" +"文字列表現を生成できませんでした" + +#: plpython.c:986 +#, c-format +msgid "PL/Python function \"%s\" failed" +msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" が実行に失敗しました" + +#: plpython.c:1056 +#, c-format +msgid "" +"PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up " +"arguments" +msgstr "" +"PL/Python 関数 \"%s\" で引数を設定する際に、PyList_SetItem() に失敗しました" + +#: plpython.c:1060 +#, c-format +msgid "" +"PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up " +"arguments" +msgstr "" +"PL/Python 関数 \"%s\" で引数を設定する際に、PyDict_SetItemString() に失敗しました" + +#: plpython.c:1238 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" + +#: plpython.c:1242 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Python 関数は %s 型を返せません" + +#: plpython.c:1321 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Python 関数は %s 型を受け付けません" + +#: plpython.c:1415 +#, c-format +msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" +msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" をコンパイルできません" + +#: plpython.c:1727 +msgid "could not create new dictionary" +msgstr "新しいディレクトリを作れません" + +#: plpython.c:1814 plpython.c:1903 plpython.c:1974 +msgid "could not compute string representation of Python object" +msgstr "Python オブジェクトの文字列表現を生成できませんでした" + +#: plpython.c:1828 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found in mapping" +msgstr "マッピング上にキー \"%s\" が見つかりません" + +#: plpython.c:1829 +msgid "" +"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " +"named after the column." +msgstr "" +"カラムに null を入れて返すには、カラムの後につけた名前をキーとして、" +"マッピングに None 値を追加してください" + +#: plpython.c:1873 +msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" +msgstr "返されたシーケンスの長さが、その行のカラム数と異なります" + +#: plpython.c:1987 +#, c-format +msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" +msgstr "属性 \"%s\" が Python オブジェクト中に存在しません" + +#: plpython.c:1988 +msgid "" +"To return null in a column, let the returned object have an attribute named " +"after column with value None." +msgstr "" +"カラムに null を入れて返す場合は、そのカラムの後につけた名前で表される属性が" +"値として None を持ち、返されるオブジェクトがその属性を含むようにしてください" + +#: plpython.c:2210 +msgid "plan.status takes no arguments" +msgstr "plan.status は引数を取りません" + +#: plpython.c:2340 plpython.c:2479 +msgid "transaction aborted" +msgstr "トランザクションがアボートしました" + +#: plpython.c:2347 +msgid "invalid arguments for plpy.prepare" +msgstr "plpy.prepare の引数が不正です" + +#: plpython.c:2354 +msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" +msgstr "plpy.prepare の第二引数はシーケンスでなければなりません" + +#: plpython.c:2399 +#, c-format +msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" +msgstr "plpy.prepare: %d 番目の型名が文字列ではありません" + +#: plpython.c:2426 +msgid "plpy.prepare does not support composite types" +msgstr "plpy.prepare は複合型をサポートしていません" + +#: plpython.c:2454 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" +msgstr "PLy_spi_prepare で認識できないエラーを検出しました" + +#: plpython.c:2456 plpython.c:2618 plpython.c:2665 +#, c-format +msgid "in PL/Python function \"%s\"" +msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" で" + +#: plpython.c:2492 +msgid "plpy.execute expected a query or a plan" +msgstr "plpy.execute はクエリーもしくは実行計画を期待していました" + +#: plpython.c:2509 +msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" +msgstr "plpy.execute は第二引数としてシーケンスを取ります" + +#: plpython.c:2525 plpython.c:2552 +#, c-format +msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" +msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" は計画を実行できませんでした" + +#: plpython.c:2529 +#, c-format +msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" +msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" +msgstr[0] "%d 番目の引数はシーケンスを期待していましたが、%d が現れました:%s" + +#: plpython.c:2616 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" +msgstr "PLy_spi_execute_plan で認識できないエラーを検出しました" + +#: plpython.c:2637 +#, c-format +msgid "SPI_execute_plan failed: %s" +msgstr "SPI_execute_plan が失敗しました:%s" + +#: plpython.c:2663 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" +msgstr "PLy_spi_execute_query で認識できないエラーを検出しました" + +#: plpython.c:2674 +#, c-format +msgid "SPI_execute failed: %s" +msgstr "SPI_execute が失敗しました:%s" + +#: plpython.c:2734 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" +msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result で認識できないエラーを検出しました" + +#: plpython.c:2770 +msgid "untrapped error in initialization" +msgstr "初期化中に捕獲できないエラーがありました" + +#: plpython.c:2773 +msgid "could not create procedure cache" +msgstr "手続き用キャッシュ(procedure cache)を生成できませんでした" + +#: plpython.c:2785 +msgid "could not import \"__main__\" module" +msgstr "\"__main__\" モジュールをインポートできませんでした" + +#: plpython.c:2792 +msgid "could not initialize globals" +msgstr "グローバル変数(globals)を初期化できませんでした" + +#: plpython.c:2894 +msgid "could not parse error message in plpy.elog" +msgstr "plpy.elog でエラーメッセージをパースできませんでした" + +#: plpython.c:2990 +#, c-format +msgid "PL/Python: %s" +msgstr "PL/Python: %s" + +#: plpython.c:2991 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plpython.c:3081 +msgid "out of memory" +msgstr "メモリ不足です" diff --git a/src/pl/plpython/po/pt_BR.po b/src/pl/plpython/po/pt_BR.po index 80aa11383d..ec4724c0f7 100644 --- a/src/pl/plpython/po/pt_BR.po +++ b/src/pl/plpython/po/pt_BR.po @@ -53,6 +53,7 @@ msgid "" "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " "row" msgstr "" +"chave \"%s\" encontrada em TD[\"new\"] não existe como uma coluna no registro do gatilho" #: plpython.c:540 #, c-format @@ -60,19 +61,21 @@ msgid "" "could not compute string representation of Python object in PL/Python " "function \"%s\" while modifying trigger row" msgstr "" +"não pode produzir representação em cadeia de caracteres do objeto Python na função \"%s\" ao modificar registro do gatilho" #: plpython.c:622 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" -msgstr "" +msgstr "não pode criar novo dicionário ao construir argumentos do gatilho" #: plpython.c:830 msgid "unsupported set function return mode" -msgstr "" +msgstr "modo de retorno da função que retorna conjunto não é suportado" #: plpython.c:831 msgid "" "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." msgstr "" +"funções PL/Python que retornam conjunto só suportam retornar um valor por chamada." #: plpython.c:843 msgid "returned object cannot be iterated" @@ -96,6 +99,7 @@ msgid "" "could not create string representation of Python object in PL/Python " "function \"%s\" while creating return value" msgstr "" +"não pode produzir representação em cadeia de caracteres do objeto Python na função \"%s\" ao criar valor de retorno" #: plpython.c:986 #, c-format @@ -265,7 +269,7 @@ msgstr "" #: plpython.c:2894 msgid "could not parse error message in plpy.elog" -msgstr "" +msgstr "não pode analisar mensagem de erro em plpy.elog" #: plpython.c:2990 #, c-format diff --git a/src/pl/tcl/nls.mk b/src/pl/tcl/nls.mk index f331e658a9..2b298b5b25 100644 --- a/src/pl/tcl/nls.mk +++ b/src/pl/tcl/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/tcl/nls.mk,v 1.5 2009/06/04 18:33:08 tgl Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/tcl/nls.mk,v 1.6 2009/06/10 23:42:44 petere Exp $ CATALOG_NAME := pltcl -AVAIL_LANGUAGES := de es fr pt_BR tr +AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja pt_BR tr GETTEXT_FILES := pltcl.c GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext diff --git a/src/pl/tcl/po/ja.po b/src/pl/tcl/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000000..d1363d9a0a --- /dev/null +++ b/src/pl/tcl/po/ja.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# LANGUAGE message translation file for pltcl +# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-10 23:59+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-11 00:00+0900\n" +"Last-Translator: HOTTA Michihide \n" +"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pltcl.c:1027 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pltcl.c:1028 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"in PL/Tcl function \"%s\"" +msgstr "" +"%s\n" +"PL/Tcl 関数 \"%s\"" + +#: pltcl.c:1127 +msgid "out of memory" +msgstr "メモリ不足です" + +#: pltcl.c:1192 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" + +#: pltcl.c:1201 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Tcl 関数は戻り値の型 %s を返せません" + +#: pltcl.c:1213 +msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" +msgstr "PL/Tcl 関数は戻り値の型として複合型を返せません" + +#: pltcl.c:1253 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Tcl 関数は型 %s を受け付けません"