From: Richard Russon Date: Fri, 25 Oct 2019 12:59:03 +0000 (+0100) Subject: sync translations X-Git-Tag: 2019-10-25^2 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=0706e8396baf34cf790046821269264c3ec909e1;p=neomutt sync translations --- diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 47a3ed04b..e943b24bd 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -11,9 +11,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-09 22:45+0000\n" "Last-Translator: Velko Hristov \n" "Language-Team: none\n" @@ -24,15 +24,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90 -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93 msgid "Exit" msgstr "Изход" -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70 msgid "Del" msgstr "Изтр." -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71 msgid "Undel" msgstr "Възст." @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Избор" #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94 msgid "Help" msgstr "Помощ" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Предупреждение: Този псевдоним може да msgid "Address: " msgstr "Адрес:" -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Желаете ли да създадете %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" @@ -617,126 +617,126 @@ msgid "%s: invalid number: %s" msgstr "%d: невалиден номер на писмо.\n" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt -#: commands.c:224 +#: commands.c:225 msgid "Verify signature?" msgstr "Желаете ли да потвърдите истинността на подписа?" -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Невъзможно създаването на временен файл" -#: commands.c:263 +#: commands.c:264 msgid "Can't create display filter" msgstr "Филтърът не може да бъде създаден" -#: commands.c:296 +#: commands.c:297 msgid "Could not copy message" msgstr "Писмото не може да бъде копирано." -#: commands.c:332 +#: commands.c:333 msgid "S/MIME signature successfully verified" msgstr "S/MIME-подписът е потвърден успешно" -#: commands.c:334 +#: commands.c:335 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender" msgstr "Притежателят на S/MIME сертификата не съвпада с подателя на писмото" -#: commands.c:337 commands.c:347 +#: commands.c:338 commands.c:348 msgid "Warning: Part of this message has not been signed" msgstr "" -#: commands.c:339 +#: commands.c:340 msgid "S/MIME signature could NOT be verified" msgstr "S/MIME-подписът НЕ е потвърден успешно" -#: commands.c:345 +#: commands.c:346 msgid "PGP signature successfully verified" msgstr "PGP-подписът е потвърден успешно" -#: commands.c:349 +#: commands.c:350 msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP-подписът НЕ е потвърден успешно" -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457 #: sendlib.c:1593 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" msgstr "Грешка при изпълнението на \"%s\"" -#: commands.c:376 +#: commands.c:377 msgid "Command: " msgstr "Команда: " -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" -#: commands.c:418 recvcmd.c:212 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Препращане на писмото към: " -#: commands.c:420 recvcmd.c:214 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Препращане на маркираните писма към: " -#: commands.c:429 recvcmd.c:224 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address" msgstr "Грешка при разчитане на адресът" -#: commands.c:448 recvcmd.c:243 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Препращане на писмото към %s?" msgstr[1] "Препращане на писмото към %s?" -#: commands.c:463 recvcmd.c:257 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Писмото не е препратено" msgstr[1] "Писмата не са препратени" -#: commands.c:489 recvcmd.c:276 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Писмото е препратено" msgstr[1] "Писмата са препратени" -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650 msgid "Can't create filter process" msgstr "Грешка при създаването на филтър" -#: commands.c:685 +#: commands.c:686 msgid "Pipe to command: " msgstr "Изпращане към команда (pipe): " -#: commands.c:707 +#: commands.c:708 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Не е дефинирана команда за отпечатване" -#: commands.c:719 +#: commands.c:720 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "Желаете ли да отпечатате писмото?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:721 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "Желаете ли да отпечатате маркираните писма?" -#: commands.c:726 +#: commands.c:727 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Писмото е отпечатано" msgstr[1] "Писмата са отпечатани" -#: commands.c:729 +#: commands.c:730 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" @@ -744,114 +744,114 @@ msgstr[0] "Писмото не е отпечатано" msgstr[1] "Писмата не са отпечатани" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 #, fuzzy msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Обратно подреждане по: дата на изпращане(d)/от(f)/дата на получаване(r)/тема(s)/получател(o)/нишка(t)/без подреждане(u)/размер(z)/важност(c)?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:750 +#: commands.c:751 #, fuzzy msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Подреждане по: дата на изпращане(d)/от(f)/дата на получаване(r)/тема(s)/получател(o)/нишка(t)/без подреждане(u)/размер(z)/важност(c)?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:754 +#: commands.c:755 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:818 +#: commands.c:819 msgid "Shell command: " msgstr "Шел команда: " -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Декодиране и запис на в пощенска кутия" -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Декодиране и запис на маркиран в пощенска кутия" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Дешифриране и запис на в пощенска кутия" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Дешифриране и запис на маркиран в пощенска кутия" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Запис на в пощенска кутия" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Запис на маркиран в пощенска кутия" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Декодиране и копиране на в пощенска кутия" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Декодиране и копиране на маркиран в пощенска кутия" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Дешифриране и запис на в пощенска кутия" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Дешифриране и запис на маркиран в пощенска кутия" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Копиране на в пощенска кутия" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Копиране на маркиран в пощенска кутия" -#: commands.c:1079 +#: commands.c:1080 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Създаване на копие в %s..." #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1244 +#: commands.c:1245 #, fuzzy msgid "Content type is too long" msgstr "Content-Type е променен на %s" -#: commands.c:1268 +#: commands.c:1269 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Желаете ли да го конвертирате до %s при изпращане?" -#: commands.c:1279 +#: commands.c:1280 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Content-Type е променен на %s" -#: commands.c:1284 +#: commands.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Кодовата таблица е променена на %s; не е конвертирано" -#: commands.c:1285 +#: commands.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Кодовата таблица е променена на %s; конвертирано" @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "редактира получателя на отговор от пис msgid "Send" msgstr "Изпращане" -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557 msgid "Abort" msgstr "Отказ" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "-- Приложения" msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Не може да изтриете единствената част на писмото" -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Лош IDN в '%s': '%s'" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "PGP-шифроване вече е избрано. Clear and continue?" msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Грешка при заключване на пощенската кутия" @@ -1672,14 +1672,14 @@ msgstr "Грешка в комуникацията с %s (%s)" msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: copy.c:660 +#: copy.c:662 #, c-format msgid "The length calculation was wrong by %ld byte" msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: copy.c:741 +#: copy.c:746 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "[-- име: %s --]\n" #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:885 +#: handler.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "" #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". -#: handler.c:905 +#: handler.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2007,92 +2007,92 @@ msgstr "" "[-- Това %s/%s приложение не е включено в писмото, --]\n" "[-- а указаният метод на достъп %s не се подържа. --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1092 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n" msgstr "[-- Грешка: Невъзможно е показването на която и да е от алтернативните части на писмото --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1231 +#: handler.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Приложение: #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Приложение: #%d --]\n" -#: handler.c:1252 +#: handler.c:1255 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1318 +#: handler.c:1321 #, fuzzy msgid "Unable to open 'memory stream'" msgstr "Грешка при отваряне на временния файл" -#: handler.c:1328 +#: handler.c:1331 msgid "Unable to open temporary file" msgstr "Грешка при отваряне на временния файл" -#: handler.c:1377 +#: handler.c:1380 #, fuzzy msgid "failed to re-open 'memory stream'" msgstr "Грешка при отваряне на временния файл" -#: handler.c:1618 +#: handler.c:1621 msgid "Error: multipart/signed has no protocol" msgstr "Грешка: multipart/signed без protocol параметър" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1700 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Това %s/%s приложение (използвайте'%3$s' за да видите тази част) --]\n" -#: handler.c:1704 +#: handler.c:1707 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s не се поддържа (използвайте'%s' за да видите тази част) --]\n" -#: handler.c:1711 +#: handler.c:1714 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- Това %s/%s приложение ('view-attachments' няма клавишна комбинация) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- %s/%s не се поддържа('view-attachments' няма клавишна комбинация) --]\n" -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1728 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Това %s/%s приложение --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1729 +#: handler.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s не се поддържа --]\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ГРЕШКА: моля, съобщете ни за тази грешка" -#: help.c:451 +#: help.c:455 msgid "" msgstr "<НЕИЗВЕСТНА>" -#: help.c:465 +#: help.c:469 msgid "Generic bindings:" msgstr "Общи клавишни комбинации:" -#: help.c:469 +#: help.c:473 msgid "Unbound functions:" msgstr "Функции, без клавишна комбинация:" -#: help.c:477 +#: help.c:481 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Помощ за %s" @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "%s не е пощенска кутия" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Пощенската кутия е променена от друга програма. Маркировките може да са остарели." -#: index.c:1145 pager.c:2406 +#: index.c:1145 pager.c:2404 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Нови писма в тази пощенска кутия" @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "Това писмо не е видимо" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Няма възстановени писма." @@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr "Ограничаване до писмата, отговарящи на: msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" -#: index.c:1725 pager.c:2513 +#: index.c:1725 pager.c:2511 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Желаете ли да напуснете neomutt?" @@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "Маркиране на писмата, отговарящи на: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Няма възстановени писма." @@ -2785,11 +2785,11 @@ msgstr "Родителското писмо не е видимо в този о msgid "No unread messages" msgstr "Няма непрочетени писма" -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Търсенето е започнато отгоре" -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Търсенето е започнато отдолу" @@ -2800,7 +2800,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "показва писмо" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2798 pager.c:3373 +#: index.c:2798 pager.c:3371 msgid "Can't toggle new" msgstr "" @@ -2818,7 +2818,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Нишката съдържа непрочетени писма" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3029 pager.c:3015 +#: index.c:3029 pager.c:3013 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "Няма възстановени писма." @@ -2831,7 +2831,7 @@ msgstr "Невъзможен запис на писмо" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3227 pager.c:3491 +#: index.c:3227 pager.c:3489 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2841,7 +2841,7 @@ msgstr[1] "Пощенската кутия е непроменена" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3235 pager.c:3495 +#: index.c:3235 pager.c:3493 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Пощенската кутия е непроменена" @@ -2885,16 +2885,16 @@ msgstr "Писмото е препратено" msgid "No message ID to macro" msgstr "В тази кутия няма писма" -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3532 pager.c:3393 +#: index.c:3532 pager.c:3391 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "Няма възстановени писма." @@ -3166,7 +3166,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): грешка при поставянето на марка за време на файла" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Запис на %s..." @@ -3259,7 +3259,7 @@ msgstr "Грешка: '%s' е невалиден IDN" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422 msgid "No recipients specified" msgstr "Не са указани получатели" @@ -3293,37 +3293,37 @@ msgstr "Пощенската кутия е празна" msgid "Mailbox is corrupt" msgstr "Пощенската кутия е повредена" -#: mbox/mbox.c:965 +#: mbox/mbox.c:1000 #, c-format msgid "Couldn't lock %s" msgstr "Невъзможно заключване на %s" -#: mbox/mbox.c:1104 +#: mbox/mbox.c:1139 msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Пощенската кутия е повредена" -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Непоправима грешка! Грешка при повторното отваряне на пощенската кутия!" -#: mbox/mbox.c:1204 +#: mbox/mbox.c:1239 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: пощенската кутия е променена, но няма променени писма (моля, съобщете за тази грешка)" -#: mbox/mbox.c:1352 +#: mbox/mbox.c:1387 msgid "Committing changes..." msgstr "Съхраняване на промените..." -#: mbox/mbox.c:1385 +#: mbox/mbox.c:1420 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Грешка при запис! Пощенската кутия е записана частично в %s" -#: mbox/mbox.c:1459 +#: mbox/mbox.c:1494 msgid "Could not reopen mailbox" msgstr "Грешка при повторното отваряне на пощенската кутия" -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750 msgid "Can't write message" msgstr "Невъзможен запис на писмо" @@ -3364,15 +3364,15 @@ msgstr "Това е последният запис" msgid "You are on the first entry" msgstr "Това е първият запис" -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565 msgid "Search for: " msgstr "Търсене: " -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566 msgid "Reverse search for: " msgstr "Обратно търсене: " -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695 msgid "Not found" msgstr "Няма резултати от търсенето" @@ -3802,7 +3802,7 @@ msgstr "Стартиране на PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395 msgid "Mail not sent" msgstr "Писмото не е изпратено" @@ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr "Опит за извличане на PGP ключове...\n" msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Опит за извличане на S/MIME сертификати..." -#: ncrypt/crypt.c:1139 +#: ncrypt/crypt.c:1142 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "" "[-- Грешка: Непознат multipart/signed протокол %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1179 +#: ncrypt/crypt.c:1182 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3836,7 +3836,7 @@ msgstr "" "[-- Грешка: Противоречива multipart/signed структура --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1223 +#: ncrypt/crypt.c:1226 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr "" "[-- Предупреждение: %s/%s-подписи не могат да бъдат проверявани. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1236 +#: ncrypt/crypt.c:1239 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "" "[-- Следните данни са подписани --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1243 +#: ncrypt/crypt.c:1246 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3861,7 +3861,7 @@ msgstr "" "[-- Предупреждение: не могат да бъдат намерени подписи. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1249 +#: ncrypt/crypt.c:1252 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -4579,8 +4579,8 @@ msgstr "" "[-- Грешка: не може да бъде стартиран дъщерен PGP процес --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756 -#: postpone.c:784 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758 +#: postpone.c:786 msgid "Decryption failed" msgstr "Неуспешно разшифроване" @@ -6203,33 +6203,33 @@ msgstr "Следващо" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2177 status.c:277 +#: pager.c:2175 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2179 status.c:275 +#: pager.c:2177 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Това е краят на писмото" -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585 msgid "Top of message is shown" msgstr "Това е началото на писмото" -#: pager.c:2843 +#: pager.c:2841 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Помощта вече е показана" -#: pager.c:2893 +#: pager.c:2891 msgid "No more quoted text" msgstr "Няма повече цитиран текст" -#: pager.c:2910 +#: pager.c:2908 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Няма повече нецитиран текст след цитирания" @@ -6483,24 +6483,24 @@ msgstr "Потвърждаване индексите на писмата..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Връзката пропадна. Желаете ли да се включите отново към POP сървъра?" -#: postpone.c:225 +#: postpone.c:227 msgid "Postponed Messages" msgstr "Чернови" -#: postpone.c:311 postpone.c:323 +#: postpone.c:313 postpone.c:325 msgid "No postponed messages" msgstr "Няма запазени чернови" -#: postpone.c:479 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Невалидна S/MIME заглавна част" -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Невалидна PGP заглавна част" -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Изтегляне на писмо..." @@ -6664,7 +6664,7 @@ msgstr "Грешка при създаване на %s" msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Няма маркирани писма" -#: recvcmd.c:842 send.c:1059 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055 msgid "No mailing lists found" msgstr "Няма mailing list-ове" @@ -6679,67 +6679,67 @@ msgstr "Декодирането на всички маркирани прило msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Може да изпращате отново само message/rfc822 части" -#: remailer.c:200 +#: remailer.c:204 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Append" msgstr "Добавяне" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Insert" msgstr "Вмъкване" -#: remailer.c:555 +#: remailer.c:558 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: remailer.c:581 +#: remailer.c:586 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Невъзможно получаването на mixmaster \"type2.list\"" -#: remailer.c:607 +#: remailer.c:612 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Избор на remailer верига" -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:674 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Грешка: %s не може да се използва като последен remailer във веригата" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:706 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "mixmaster веригите са ограничени до %d елемента" -#: remailer.c:724 +#: remailer.c:729 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "remailer веригата вече е празна" -#: remailer.c:734 +#: remailer.c:739 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Първият елемент от веригата е вече избран" -#: remailer.c:744 +#: remailer.c:749 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Последният елемент от веригата е вече избран" -#: remailer.c:787 +#: remailer.c:792 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "mixmaster не приема Cc или Bcc заглавни полета" -#: remailer.c:812 +#: remailer.c:817 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Моля, поставете валидна стойност в променливата \"hostname\" когато използвате mixmaster" -#: remailer.c:855 +#: remailer.c:860 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Грешка (%d) при изпращане на писмото.\n" -#: remailer.c:859 +#: remailer.c:864 msgid "Error sending message" msgstr "Грешка при изпращане на писмото" @@ -6763,49 +6763,49 @@ msgstr "Прекъсване поради липса на тема" #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. -#: send.c:563 +#: send.c:559 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "Желаете ли да ги препратите като приложения?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:779 +#: send.c:775 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Желаете ли да отговорите на %s%s?" -#: send.c:824 +#: send.c:820 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Желаете ли да проследите до %s%s?" -#: send.c:1108 +#: send.c:1104 msgid "Include message in reply?" msgstr "Желаете ли да прикачите писмото към отговора?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1110 msgid "Including quoted message..." msgstr "Прикачване на цитирано писмо..." -#: send.c:1123 +#: send.c:1119 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Не всички поискани писма могат да бъдат прикачени" -#: send.c:1134 +#: send.c:1130 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Желаете ли да го препратите като приложение?" -#: send.c:1139 +#: send.c:1135 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Подготовка за препращане..." -#: send.c:1607 +#: send.c:1603 #, fuzzy msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "%c: не се поддържа в този режим" -#: send.c:1639 send.c:1665 +#: send.c:1635 send.c:1661 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "показва приложението като текст" @@ -6814,96 +6814,96 @@ msgstr "показва приложението като текст" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send.c:1687 +#: send.c:1683 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send.c:1691 +#: send.c:1687 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send.c:1697 +#: send.c:1693 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Няма пощенска кутия.\n" -#: send.c:1762 +#: send.c:1758 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1897 +#: send.c:1893 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Желаете ли да редактирате чернова?" -#: send.c:2198 +#: send.c:2194 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Желаете ли да редактирате писмото преди препращане?" -#: send.c:2236 +#: send.c:2232 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Желаете ли да изтриете непромененото писмо?" -#: send.c:2238 +#: send.c:2234 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Непромененото писмо е изтрито" -#: send.c:2358 +#: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2396 +#: send.c:2392 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Писмото не е изпратено" -#: send.c:2406 +#: send.c:2402 msgid "Message postponed" msgstr "Писмото е записано като чернова" -#: send.c:2442 +#: send.c:2438 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Липсва тема на писмото. Желаете ли да прекъснете изпращането?" -#: send.c:2446 send.c:2452 +#: send.c:2442 send.c:2448 msgid "No subject specified" msgstr "Липсва тема" -#: send.c:2458 +#: send.c:2454 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Липсва тема" -#: send.c:2468 +#: send.c:2464 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "променя кодирането на приложението" -#: send.c:2473 +#: send.c:2469 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2531 smtp.c:224 +#: send.c:2527 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Изпращане на писмото..." -#: send.c:2570 +#: send.c:2566 msgid "Could not send the message" msgstr "Писмото не може да бъде изпратено" -#: send.c:2580 +#: send.c:2576 msgid "Sending in background" msgstr "Изпращане на заден фон" -#: send.c:2581 +#: send.c:2577 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2582 +#: send.c:2578 msgid "Mail sent" msgstr "Писмото е изпратенo" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 321923a53..40fa607c5 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Catalan messages for NeoMutt # -# Copyright (c) 2001-2004, 2006-2009, 2013-2016 NeoMutt project. +# Copyright (c) 2001-2019 NeoMutt project. # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package. # # Ivan Vilata i Balaguer , 2001-2004, 2006-2009, 2013-2019 @@ -52,9 +52,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-15 01:16-0400\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -65,15 +65,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90 -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93 msgid "Exit" msgstr "Ix" -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70 msgid "Del" msgstr "Esborra" -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71 msgid "Undel" msgstr "Recupera" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Selecciona" #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Avís: Aquest àlies podria no funcionar. Voleu reparar-lo?" msgid "Address: " msgstr "Adreça: " -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Voleu crear «%s»?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557 msgid "Delete" msgstr "Esborra" @@ -660,128 +660,128 @@ msgid "%s: invalid number: %s" msgstr "score: El número no és vàlid." #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt -#: commands.c:224 +#: commands.c:225 msgid "Verify signature?" msgstr "Voleu verificar la signatura?" -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222 msgid "Could not create temporary file" msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal." -#: commands.c:263 +#: commands.c:264 msgid "Can't create display filter" msgstr "No s’ha pogut crear el filtre de visualització." -#: commands.c:296 +#: commands.c:297 msgid "Could not copy message" msgstr "No s’ha pogut copiar el missatge." -#: commands.c:332 +#: commands.c:333 msgid "S/MIME signature successfully verified" msgstr "S’ha pogut verificar amb èxit la signatura S/MIME" -#: commands.c:334 +#: commands.c:335 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender" msgstr "El propietari del certificat S/MIME no concorda amb el remitent" -#: commands.c:337 commands.c:347 +#: commands.c:338 commands.c:348 msgid "Warning: Part of this message has not been signed" msgstr "Avís: Part d’aquest missatge no ha estat signat" -#: commands.c:339 +#: commands.c:340 msgid "S/MIME signature could NOT be verified" msgstr "NO s’ha pogut verificar la signatura S/MIME" -#: commands.c:345 +#: commands.c:346 msgid "PGP signature successfully verified" msgstr "S’ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP" -#: commands.c:349 +#: commands.c:350 msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "NO s’ha pogut verificar la signatura PGP" -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457 #: sendlib.c:1593 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" msgstr "Error en executar «%s»." -#: commands.c:376 +#: commands.c:377 msgid "Command: " msgstr "Ordre: " -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Avís: El missatge no té capçalera «From:»." -#: commands.c:418 recvcmd.c:212 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Redirigeix el missatge a: " -#: commands.c:420 recvcmd.c:214 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: " -#: commands.c:429 recvcmd.c:224 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address" msgstr "Error en interpretar l’adreça." # ivb (2001/12/02) # ivb El programa posa l’interrogant. -#: commands.c:448 recvcmd.c:243 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Voleu redirigir el missatge a «%s»" msgstr[1] "Voleu redirigir els missatges a «%s»" -#: commands.c:463 recvcmd.c:257 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "No s’ha redirigit el missatge" msgstr[1] "No s’han redirigit els missatges" -#: commands.c:489 recvcmd.c:276 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "S’ha redirigit el missatge" msgstr[1] "S’han redirigit els missatges" -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650 msgid "Can't create filter process" msgstr "No s’ha pogut crear el procés filtre." -#: commands.c:685 +#: commands.c:686 msgid "Pipe to command: " msgstr "Redirigeix a l’ordre: " -#: commands.c:707 +#: commands.c:708 msgid "No printing command has been defined" msgstr "No s’ha definit cap ordre d’impressió" -#: commands.c:719 +#: commands.c:720 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "Voleu imprimir el missatge?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:721 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "Voleu imprimir els misatges marcats?" -#: commands.c:726 +#: commands.c:727 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "S’ha imprès el missatge." msgstr[1] "S’han imprès els missatges." -#: commands.c:729 +#: commands.c:730 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" @@ -789,118 +789,118 @@ msgstr[0] "No s’ha pogut imprimir el missatge." msgstr[1] "No s’han pogut imprimir els missatges." #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Descendent per (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unts/sp(a)m/(e)tiqueta?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:750 +#: commands.c:751 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Ascendent per (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unts/sp(a)m/(e)tiqueta?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:754 +#: commands.c:755 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dortsfcmpae" -#: commands.c:818 +#: commands.c:819 msgid "Shell command: " msgstr "Ordre per a l’intèrpret: " # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Descodifica i desa a la bústia" -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Descodifica i desa els marcats a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Desxifra i desa a la bústia" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Desxifra i desa els marcats a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Desa a la bústia" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Desa els marcats a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Descodifica i copia a la bústia" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Descodifica i copia els marcats a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Desxifra i copia a la bústia" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Desxifra i copia els marcats a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Copia a la bústia" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Copia els marcats a la bústia" -#: commands.c:1079 +#: commands.c:1080 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "S’està copiant a «%s»…" #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1244 +#: commands.c:1245 #, fuzzy msgid "Content type is too long" msgstr "S’ha canviat «Content-Type» a «%s»" # «%s» és un codi de caràcters. ivb -#: commands.c:1268 +#: commands.c:1269 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Voleu convertir en %s en enviar?" -#: commands.c:1279 +#: commands.c:1280 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "S’ha canviat «Content-Type» a «%s»" -#: commands.c:1284 +#: commands.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "S’ha canviat el joc de caràcters a %s; es farà conversió" -#: commands.c:1285 +#: commands.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "S’ha canviat el joc de caràcters a %s; no es farà conversió" @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Edita el camp de resposta (Reply-To)." msgid "Send" msgstr "Envia" -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557 msgid "Abort" msgstr "Avorta" @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "No es pot esborrar l’única adjunció" # El primer camp és una capçalera de correu. ivb -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s" @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "El missatge ja empra PGP. Voleu posar-lo en clar i continuar?" msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "No es pot afegir sense definir «append-hook» o «close-hook»: %s" -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "No s’ha pogut blocar la bústia." @@ -1729,14 +1729,14 @@ msgstr "Error al túnel establert amb «%s»: %s" msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "El túnel a «%s» ha tornat l’error %d: %s" -#: copy.c:660 +#: copy.c:662 #, c-format msgid "The length calculation was wrong by %ld byte" msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: copy.c:741 +#: copy.c:746 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "[-- Nom: %s --]\n" #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:885 +#: handler.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "" #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". -#: handler.c:905 +#: handler.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2066,98 +2066,98 @@ msgstr "" "[-- Aquesta adjunció de tipus «%s/%s» no s’inclou, --]\n" "[-- i no es pot emprar el mètode d’accés indicat, «%s». --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1092 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n" msgstr "[-- Error: No s’ha pogut mostrar cap part del «multipart/alternative». --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1231 +#: handler.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Adjunció #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Adjunció #%d --]\n" -#: handler.c:1252 +#: handler.c:1255 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "No s’han pogut mostrar una o més parts d’aquest missatge." -#: handler.c:1318 +#: handler.c:1321 #, fuzzy msgid "Unable to open 'memory stream'" msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal." -#: handler.c:1328 +#: handler.c:1331 msgid "Unable to open temporary file" msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal." -#: handler.c:1377 +#: handler.c:1380 #, fuzzy msgid "failed to re-open 'memory stream'" msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal." -#: handler.c:1618 +#: handler.c:1621 msgid "Error: multipart/signed has no protocol" msgstr "Error: La part «multipart/signed» no té paràmetre «protocol»" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1700 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Açò és una adjunció. (Useu «%3$s» per a veure aquesta part.) --]\n" -#: handler.c:1704 +#: handler.c:1707 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s». (Empreu «%s» per a veure aquesta part.) --]\n" -#: handler.c:1711 +#: handler.c:1714 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- Açò és una adjunció. (Vinculeu «view-attachents» a una tecla.) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s». (Vinculeu «view-attachents» a una tecla.) --]\n" # Es concatenen amb una o cap de les següents i en acabant « --]». ivb # Sí, la concatenació original està malament. ivb -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1728 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Açò és una adjunció. --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1729 +#: handler.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s». --]\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "Error: Per favor, informeu d’aquest error." # ivb (2001/12/07) # ivb Es refereix a un menú -> masculí. -#: help.c:451 +#: help.c:455 msgid "" msgstr "" -#: help.c:465 +#: help.c:469 msgid "Generic bindings:" msgstr "Vincles genèrics:" -#: help.c:469 +#: help.c:473 msgid "Unbound functions:" msgstr "Funcions no vinculades:" # ivb (2001/12/08) # ivb El noms dels menús no estan traduïts. -#: help.c:477 +#: help.c:481 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ajuda de «%s»" @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "«%s» no és una bústia." msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes." -#: index.c:1145 pager.c:2406 +#: index.c:1145 pager.c:2404 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia" @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "El missatge no és visible" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "No es pot esborrar el missatge" @@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr "Limita als missatges que concorden amb: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Per a veure tots els missatges, limiteu a «all»" -#: index.c:1725 pager.c:2513 +#: index.c:1725 pager.c:2511 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Voleu abandonar NeoMutt?" @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "Marca els missatges que concorden amb: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "No es pot restaurar el missatge" @@ -2851,11 +2851,11 @@ msgstr "No hi ha cap missatge no llegit en aquesta vista limitada" msgid "No unread messages" msgstr "No hi ha cap missatge no llegit" -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639 msgid "Search wrapped to top" msgstr "La cerca ha tornat al principi" -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "La cerca ha tornat al final" @@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr "No es pot senyalar el missatge" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2798 pager.c:3373 +#: index.c:2798 pager.c:3371 msgid "Can't toggle new" msgstr "No es pot canviar el senyalador «nou»" @@ -2886,7 +2886,7 @@ msgstr "El fil conté missatges no llegits" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3029 pager.c:3015 +#: index.c:3029 pager.c:3013 msgid "Can't delete message" msgstr "No es pot esborrar el missatge" @@ -2898,7 +2898,7 @@ msgstr "No es pot editar el missatge." #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3227 pager.c:3491 +#: index.c:3227 pager.c:3489 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2908,7 +2908,7 @@ msgstr[1] "S’han canviat %d etiquetes" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3235 pager.c:3495 +#: index.c:3235 pager.c:3493 msgid "No labels changed" msgstr "No s’ha canviat cap etiqueta" @@ -2949,17 +2949,17 @@ msgstr "S’ha vinculat el missatge amb la drecera «%s»" msgid "No message ID to macro" msgstr "El missatge no té identificador per a ser vinculat amb la drecera" -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3532 pager.c:3393 +#: index.c:3532 pager.c:3391 msgid "Can't undelete message" msgstr "No es pot restaurar el missatge" @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): No s’ha pogut canviar la data del fitxer." #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "S’està escrivint «%s»…" @@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "Error: L’argument de l’opció «-d» no és vàlid: %s" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:»." -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422 msgid "No recipients specified" msgstr "No s’ha indicat cap destinatari" @@ -3363,43 +3363,43 @@ msgstr "La bústia és buida" msgid "Mailbox is corrupt" msgstr "La bústia és corrupta." -#: mbox/mbox.c:965 +#: mbox/mbox.c:1000 #, c-format msgid "Couldn't lock %s" msgstr "No s’ha pogut blocar «%s»." -#: mbox/mbox.c:1104 +#: mbox/mbox.c:1139 msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "La bústia ha estat corrompuda." -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Error fatal. No s’ha pogut reobrir la bústia." # ivb (2001/11/27) # ivb Cal mantenir el missatge curt. # ivb ABREUJAT -#: mbox/mbox.c:1204 +#: mbox/mbox.c:1239 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: La bústia és modificada però els missatges no (informeu de l’error)." -#: mbox/mbox.c:1352 +#: mbox/mbox.c:1387 msgid "Committing changes..." msgstr "S’estan realitzant els canvis…" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb L’escriptura ha fallat. S’ha desat la bústia parcial a «%s». -#: mbox/mbox.c:1385 +#: mbox/mbox.c:1420 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "L’escriptura fallà. Es desa la bústia parcial a «%s»." -#: mbox/mbox.c:1459 +#: mbox/mbox.c:1494 msgid "Could not reopen mailbox" msgstr "No s’ha pogut reobrir la bústia." -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750 msgid "Can't write message" msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge." @@ -3440,15 +3440,15 @@ msgstr "Vos trobeu a la darrera entrada" msgid "You are on the first entry" msgstr "Vos trobeu a la primera entrada" -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca cap enrere: " -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695 msgid "Not found" msgstr "No s’ha trobat" @@ -3915,7 +3915,7 @@ msgstr "S’està invocant PGP…" msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge en línia. Emprar PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395 msgid "Mail not sent" msgstr "No s’ha enviat el missatge" @@ -3931,7 +3931,7 @@ msgstr "S’està provant d’extreure les claus PGP…\n" msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "S’està provant d’extreure els certificats S/MIME…" -#: ncrypt/crypt.c:1139 +#: ncrypt/crypt.c:1142 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3940,7 +3940,7 @@ msgstr "" "[-- Error: El protocol «%s» de «multipart/signed» no és conegut. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1179 +#: ncrypt/crypt.c:1182 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3949,7 +3949,7 @@ msgstr "" "[-- Error: L’estructura «multipart/signed» no és consistent. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1223 +#: ncrypt/crypt.c:1226 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "" "[-- Avís: No es poden verificar les signatures «%s/%s». --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1236 +#: ncrypt/crypt.c:1239 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben signades: --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1243 +#: ncrypt/crypt.c:1246 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgstr "" "[-- Avís: No s’ha trobat cap signatura. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1249 +#: ncrypt/crypt.c:1252 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -4715,8 +4715,8 @@ msgstr "" "[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés PGP. --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756 -#: postpone.c:784 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758 +#: postpone.c:786 msgid "Decryption failed" msgstr "El desxifratge ha fallat" @@ -6377,33 +6377,33 @@ msgstr "Segnt." #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2177 status.c:277 +#: pager.c:2175 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2179 status.c:275 +#: pager.c:2177 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "El final del missatge ja és visible" -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585 msgid "Top of message is shown" msgstr "L’inici del missatge ja és visible" -#: pager.c:2843 +#: pager.c:2841 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Ja s’està mostrant l’ajuda" -#: pager.c:2893 +#: pager.c:2891 msgid "No more quoted text" msgstr "No hi ha més text citat" -#: pager.c:2910 +#: pager.c:2908 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat" @@ -6663,23 +6663,23 @@ msgstr "S’estan verificant els índexs dels missatges…" msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "S’ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?" -#: postpone.c:225 +#: postpone.c:227 msgid "Postponed Messages" msgstr "Missatges posposats" -#: postpone.c:311 postpone.c:323 +#: postpone.c:313 postpone.c:325 msgid "No postponed messages" msgstr "No hi ha cap missatge posposat" -#: postpone.c:479 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "La capçalera S/MIME no és permesa." -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561 msgid "Illegal crypto header" msgstr "La capçalera criptogràfica no és permesa." -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781 msgid "Decrypting message..." msgstr "S’està desxifrant el missatge…" @@ -6846,7 +6846,7 @@ msgstr "No s’ha pogut crear «%s»" msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "No s’ha trobat cap missatge marcat" -#: recvcmd.c:842 send.c:1059 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055 msgid "No mailing lists found" msgstr "No s’ha trobat cap llista de correu." @@ -6863,69 +6863,69 @@ msgstr "Encapsular amb MIME les adjuncions marcades no descodificables?" msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Només es pot redactar al remitent d’una part de tipus «message/rfc822»." -#: remailer.c:200 +#: remailer.c:204 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Append" msgstr "Afegeix" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Insert" msgstr "Insereix" -#: remailer.c:555 +#: remailer.c:558 msgid "OK" msgstr "Accepta" # ivb (2001/12/07) # ivb En aquest cas «mixmaster» és un programa. -#: remailer.c:581 +#: remailer.c:586 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "No s’ha pogut obtenir «type2.list» de «mixmaster»." -#: remailer.c:607 +#: remailer.c:612 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Seleccioneu una cadena de redistribuïdors" -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:674 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Error: No es pot emprar «%s» com a redistribuïdor final d’una cadena" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:706 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Les cadenes de Mixmaster estan limitades a %d elements" -#: remailer.c:724 +#: remailer.c:729 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "La cadena de redistribuïdors ja és buida" -#: remailer.c:734 +#: remailer.c:739 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Vos trobeu al primer element de la cadena" -#: remailer.c:744 +#: remailer.c:749 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Vos trobeu al darrer element de la cadena" -#: remailer.c:787 +#: remailer.c:792 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "No es poden emprar les capçaleres «Cc» i «Bcc» amb Mixmaster" -#: remailer.c:812 +#: remailer.c:817 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Per favor, establiu un valor adequat per a «hostname» quan empreu Mixmaster." -#: remailer.c:855 +#: remailer.c:860 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error en enviar el missatge, el procés fill ha eixit amb codi %d.\n" -#: remailer.c:859 +#: remailer.c:864 msgid "Error sending message" msgstr "Error en enviar el missatge" @@ -6950,7 +6950,7 @@ msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte" #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. -#: send.c:563 +#: send.c:559 msgid "Forward attachments?" msgstr "Voleu reenviar també les adjuncions?" @@ -6958,43 +6958,43 @@ msgstr "Voleu reenviar també les adjuncions?" # ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:779 +#: send.c:775 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?" # ivb (2001/12/07) # ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». -#: send.c:824 +#: send.c:820 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" -#: send.c:1108 +#: send.c:1104 msgid "Include message in reply?" msgstr "Voleu incloure el missatge a la resposta?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1110 msgid "Including quoted message..." msgstr "S’hi està incloent el missatge citat…" -#: send.c:1123 +#: send.c:1119 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "No s’han pogut incloure tots els missatges sol·licitats." -#: send.c:1134 +#: send.c:1130 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Voleu reenviar com a adjunció?" -#: send.c:1139 +#: send.c:1135 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "S’està preparant el missatge a reenviar…" -#: send.c:1607 +#: send.c:1603 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "No es permet la còpia a una bústia IMAP en el mode per lots." -#: send.c:1639 send.c:1665 +#: send.c:1635 send.c:1661 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Voleu desar les adjuncions a la bústia de còpia?" @@ -7004,7 +7004,7 @@ msgstr "Voleu desar les adjuncions a la bústia de còpia?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send.c:1687 +#: send.c:1683 #, fuzzy msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "La còpia a bústia ha fallat; (r)eintentar, (c)anviar de bústia, (s)altar? " @@ -7012,88 +7012,88 @@ msgstr "La còpia a bústia ha fallat; (r)eintentar, (c)anviar de bústia, (s)al #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send.c:1691 +#: send.c:1687 msgid "rms" msgstr "rcs" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send.c:1697 +#: send.c:1693 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Còpia a bústia" -#: send.c:1762 +#: send.c:1758 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1897 +#: send.c:1893 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?" -#: send.c:2198 +#: send.c:2194 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?" -#: send.c:2236 +#: send.c:2232 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?" -#: send.c:2238 +#: send.c:2234 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "S’avorta el missatge no modificat" -#: send.c:2358 +#: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2396 +#: send.c:2392 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "No s’ha enviat el missatge" -#: send.c:2406 +#: send.c:2402 msgid "Message postponed" msgstr "S’ha posposat el missatge" -#: send.c:2442 +#: send.c:2438 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l’enviament?" -#: send.c:2446 send.c:2452 +#: send.c:2442 send.c:2448 msgid "No subject specified" msgstr "No s’ha indicat l’assumpte" -#: send.c:2458 +#: send.c:2454 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "No s’ha indicat l’assumpte" -#: send.c:2468 +#: send.c:2464 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Edita la codificació de transferència d’una adjunció." -#: send.c:2473 +#: send.c:2469 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2531 smtp.c:224 +#: send.c:2527 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "S’està enviant el missatge…" -#: send.c:2570 +#: send.c:2566 msgid "Could not send the message" msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge" -#: send.c:2580 +#: send.c:2576 msgid "Sending in background" msgstr "S’està enviant en segon pla" -#: send.c:2581 +#: send.c:2577 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2582 +#: send.c:2578 msgid "Mail sent" msgstr "S’ha enviat el missatge" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 7202128b5..2b36bb7b4 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Czech messages for NeoMutt # -# Copyright (c) 2004 NeoMutt project. +# Copyright (c) 2004-2018 NeoMutt project. # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package. # # Dan Ohnesorg , 2004 @@ -17,9 +17,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-06 15:18+0100\n" "Last-Translator: David Sterba \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -30,15 +30,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90 -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93 msgid "Exit" msgstr "Konec" -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70 msgid "Del" msgstr "Smazat" -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71 msgid "Undel" msgstr "Obnovit" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Volba" #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94 msgid "Help" msgstr "Nápověda" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Pozor: :Takto pojmenovaný alias nemusí fungovat, mám to napravit?" msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Vytvořit %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557 msgid "Delete" msgstr "Smazat" @@ -612,74 +612,74 @@ msgid "%s: invalid number: %s" msgstr "Chyba: skóre: neplatné číslo" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt -#: commands.c:224 +#: commands.c:225 msgid "Verify signature?" msgstr "Ověřit podpis?" -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit" -#: commands.c:263 +#: commands.c:264 msgid "Can't create display filter" msgstr "Nelze vytvořit zobrazovací filtr" -#: commands.c:296 +#: commands.c:297 msgid "Could not copy message" msgstr "Nelze kopírovat zprávu" -#: commands.c:332 +#: commands.c:333 msgid "S/MIME signature successfully verified" msgstr "S/MIME podpis byl úspěšně ověřen" -#: commands.c:334 +#: commands.c:335 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender" msgstr "Vlastník S/MIME certifikátu není totožný s odesílatelem zprávy" -#: commands.c:337 commands.c:347 +#: commands.c:338 commands.c:348 msgid "Warning: Part of this message has not been signed" msgstr "Pozor: Část této zprávy nebyla podepsána" -#: commands.c:339 +#: commands.c:340 msgid "S/MIME signature could NOT be verified" msgstr "S/MIME podpis NELZE ověřit" -#: commands.c:345 +#: commands.c:346 msgid "PGP signature successfully verified" msgstr "PGP podpis byl úspěšně ověřen" -#: commands.c:349 +#: commands.c:350 msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP podpis NELZE ověřit" -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457 #: sendlib.c:1593 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" msgstr "Chyba při běhu programu „%s“" -#: commands.c:376 +#: commands.c:377 msgid "Command: " msgstr "Příkaz: " -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Pozor: zpráva neobsahuje hlavičku From:" -#: commands.c:418 recvcmd.c:212 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212 msgid "Bounce message to: " msgstr "Zaslat kopii zprávy na: " -#: commands.c:420 recvcmd.c:214 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Zaslat kopii označených zpráv na: " -#: commands.c:429 recvcmd.c:224 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address" msgstr "Chyba při zpracování adresy" -#: commands.c:448 recvcmd.c:243 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243 #, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" @@ -687,48 +687,48 @@ msgstr[0] "Zaslat kopii zprávy na %s?" msgstr[1] "Zaslat kopii zpráv na %s?" msgstr[2] "Zaslat kopii zpráv na %s?" -#: commands.c:463 recvcmd.c:257 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257 msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Kopie zprávy nebyla odeslána" msgstr[1] "Kopie zpráv nebyly odeslány" msgstr[2] "Kopie zpráv nebyly odeslány" -#: commands.c:489 recvcmd.c:276 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276 msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Kopie zprávy byla odeslána" msgstr[1] "Kopie zpráv byly odeslány" msgstr[2] "Kopie zpráv byly odeslány" -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650 msgid "Can't create filter process" msgstr "Filtrovací proces nelze vytvořit" -#: commands.c:685 +#: commands.c:686 msgid "Pipe to command: " msgstr "Poslat rourou do příkazu: " -#: commands.c:707 +#: commands.c:708 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Není definován žádný příkaz pro tisk" -#: commands.c:719 +#: commands.c:720 msgid "Print message?" msgstr "Vytisknout zprávu?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:721 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Vytisknout označené zprávy?" -#: commands.c:726 +#: commands.c:727 msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Zpráva byla vytisknuta" msgstr[1] "Zprávy byly vytisknuty" msgstr[2] "Zprávy byly vytisknuty" -#: commands.c:729 +#: commands.c:730 msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" msgstr[0] "Zprávu nelze vytisknout" @@ -736,100 +736,100 @@ msgstr[1] "Zprávy nelze vytisknout" msgstr[2] "Zprávy nelze vytisknout" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Řadit opačně (d)at/(o)d/pří(j)/(v)ěc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseř/veli(k)/(s)kóre/sp(a)m/štít(e)k?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:750 +#: commands.c:751 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Řadit (d)at/(o)d/pří(j)/(v)ěc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseř/veli(k)/(s)kóre/sp(a)m/štít(e)k?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:754 +#: commands.c:755 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dojvplnksae" -#: commands.c:818 +#: commands.c:819 msgid "Shell command: " msgstr "Příkaz pro shell: " -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Dekódovat - uložit do schránky" -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Dekódovat - uložit označené do schránky" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Dešifrovat - uložit do schránky" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Dešifrovat - uložit označené do schránky" # XXX: Missing space before %s is not a typo -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 msgid "Save to mailbox" msgstr "Uložit do schránky" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Uložit označené do schránky" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Dekódovat - zkopírovat do schránky" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Dekódovat - zkopírovat označené do schránky" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Dešifrovat - zkopírovat do schránky" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Dešifrovat - zkopírovat označené do schránky" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 msgid "Copy to mailbox" msgstr "Zkopírovat do schránky" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Zkopírovat označené do schránky" -#: commands.c:1079 +#: commands.c:1080 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopíruji do %s…" #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1244 +#: commands.c:1245 #, fuzzy msgid "Content type is too long" msgstr "Položka „Content-Type“ změněna na %s" -#: commands.c:1268 +#: commands.c:1269 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Převést při odesílání na %s?" -#: commands.c:1279 +#: commands.c:1280 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Položka „Content-Type“ změněna na %s" -#: commands.c:1284 +#: commands.c:1285 #, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Znaková sada změněna na %s; nepřevádím" -#: commands.c:1285 +#: commands.c:1286 #, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Znaková sada změněna na %s; převádím" @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "X-Comment-To: " msgid "Send" msgstr "Odeslat" -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557 msgid "Abort" msgstr "Zrušit" @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "-- Přílohy" msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Nemůžete smazat jedinou přílohu" -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Neplatné IDN v „%s“: „%s“" @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "Je aktivní PGP, zrušit jej a pokračovat?" msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Bez háčku append-hook nebo close-hook nelze připojit: %s" -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Schránku nelze zamknout" @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Chyba při komunikaci tunelem s %s (%s)" msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Tunel do %s vrátil chybu %d (%s)" -#: copy.c:660 +#: copy.c:662 #, c-format msgid "The length calculation was wrong by %ld byte" msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes" @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: copy.c:741 +#: copy.c:746 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "Pro zprávu není k dispozici žádný dešifrovací nástroj" @@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "[-- jméno: %s --]\n" #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:885 +#: handler.c:886 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "" #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". -#: handler.c:905 +#: handler.c:907 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1945,87 +1945,87 @@ msgstr "" "[-- a udaná hodnota parametru „access-type %s“ --]\n" "[-- není podporována --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1092 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n" msgstr "[-- Chyba: Žádnou z částí „Multipart/Alternative“ nelze zobrazit --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1231 +#: handler.c:1234 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Příloha #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1239 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Příloha #%d --]\n" -#: handler.c:1252 +#: handler.c:1255 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Jedna nebo více část této zprávy nemohly být zobrazeny." -#: handler.c:1318 +#: handler.c:1321 msgid "Unable to open 'memory stream'" msgstr "'memory stream' nelze otevřít" -#: handler.c:1328 +#: handler.c:1331 msgid "Unable to open temporary file" msgstr "Dočasný soubor nelze otevřít" -#: handler.c:1377 +#: handler.c:1380 msgid "failed to re-open 'memory stream'" msgstr "chyba pří opakovaném otevření 'memory stream'u" -#: handler.c:1618 +#: handler.c:1621 msgid "Error: multipart/signed has no protocol" msgstr "Chyba: typ „multipart/signed“ bez informace o protokolu" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1700 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Toto je příloha (pro zobrazení této části použijte „%3$s“) --]\n" -#: handler.c:1704 +#: handler.c:1707 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Typ „%s/%s“ není podporován (pro zobrazení této části použijte „%s“) --]\n" -#: handler.c:1711 +#: handler.c:1714 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- Toto je příloha (je třeba svázat funkci „view-attachments“ s nějakou klávesou) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1720 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- Typ „%s/%s“ není podporován (je třeba svázat funkci „view-attachments“ s nějakou klávesou) --]\n" -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1728 msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Toto je příloha --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1729 +#: handler.c:1732 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- Typ „%s/%s“ není podporován --]\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu" -#: help.c:451 +#: help.c:455 msgid "" msgstr "" -#: help.c:465 +#: help.c:469 msgid "Generic bindings:" msgstr "Obecně platné:" -#: help.c:469 +#: help.c:473 msgid "Unbound functions:" msgstr "Nesvázané funkce:" -#: help.c:477 +#: help.c:481 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Nápověda pro %s" @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "%s není schránkou" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné." -#: index.c:1145 pager.c:2406 +#: index.c:1145 pager.c:2404 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "V této schránce je nová pošta" @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "Tato zpráva není viditelná" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058 msgid "Can't delete messages" msgstr "Zprávy nelze smazat" @@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Pro zobrazení všech zpráv změňte omezení na „all“" -#: index.c:1725 pager.c:2513 +#: index.c:1725 pager.c:2511 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Ukončit NeoMutt?" @@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "Označit zprávy shodující se s: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412 msgid "Can't undelete messages" msgstr "Zprávy nelze obnovit" @@ -2690,11 +2690,11 @@ msgstr "Žádné nepřečtené zprávy v tomto omezeném zobrazení" msgid "No unread messages" msgstr "Žádné nepřečtené zprávy" -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Hledání pokračuje od začátku" -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Hledání pokračuje od konce" @@ -2704,7 +2704,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "Zprávě nelze nastavit příznak" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2798 pager.c:3373 +#: index.c:2798 pager.c:3371 msgid "Can't toggle new" msgstr "Nelze přepnout mezi nová/stará" @@ -2721,7 +2721,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy nebo zprávy s příznakem" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3029 pager.c:3015 +#: index.c:3029 pager.c:3013 msgid "Can't delete message" msgstr "Zprávu nelze smazat" @@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr "Zprávu nelze upravit" # FIXME: Pluralize #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3227 pager.c:3491 +#: index.c:3227 pager.c:3489 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr[2] "%d štítků změněno" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3235 pager.c:3495 +#: index.c:3235 pager.c:3493 msgid "No labels changed" msgstr "Žádné štítky nebyly změněny" @@ -2783,16 +2783,16 @@ msgstr "Zpráva svázána se značkou %s" msgid "No message ID to macro" msgstr "ID zprávy ze značky neexistuje" -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Odpovědět e-mailem dle návrhu autora?" -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Publikování do této skupiny není povoleno, může být moderována. Pokračovat?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3532 pager.c:3393 +#: index.c:3532 pager.c:3391 msgid "Can't undelete message" msgstr "Zprávu nelze obnovit" @@ -3055,7 +3055,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message(): nelze nastavit čas na souboru" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Ukládám %s…" @@ -3204,7 +3204,7 @@ msgstr "Chyba: pro -d je „%s“ neplatná hodnota" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Rozebrání odkazu mailto: se nezdařilo" -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422 msgid "No recipients specified" msgstr "Nejsou specifikováni žádní příjemci" @@ -3238,37 +3238,37 @@ msgstr "Schránka je prázdná" msgid "Mailbox is corrupt" msgstr "Schránka je poškozena" -#: mbox/mbox.c:965 +#: mbox/mbox.c:1000 #, c-format msgid "Couldn't lock %s" msgstr "%s nelze zamknout." -#: mbox/mbox.c:1104 +#: mbox/mbox.c:1139 msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Schránka byla poškozena" -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevřít!" -#: mbox/mbox.c:1204 +#: mbox/mbox.c:1239 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: mbox byl změněn, ale nebyly změněny žádné zprávy (ohlaste tuto chybu)" -#: mbox/mbox.c:1352 +#: mbox/mbox.c:1387 msgid "Committing changes..." msgstr "Provádím změny…" -#: mbox/mbox.c:1385 +#: mbox/mbox.c:1420 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Uložení se nezdařilo! Část schránky byla uložena do %s" -#: mbox/mbox.c:1459 +#: mbox/mbox.c:1494 msgid "Could not reopen mailbox" msgstr "Schránku nelze znovu otevřít" -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750 msgid "Can't write message" msgstr "Zprávu nelze uložit" @@ -3309,15 +3309,15 @@ msgstr "Jste na poslední položce" msgid "You are on the first entry" msgstr "Jste na první položce" -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565 msgid "Search for: " msgstr "Vyhledat: " -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566 msgid "Reverse search for: " msgstr "Vyhledat obráceným směrem: " -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695 msgid "Not found" msgstr "Nenalezeno" @@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "Spouští se PGP…" msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Zprávu nelze poslat vloženou do textu. Použít PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395 msgid "Mail not sent" msgstr "Zpráva nebyla odeslána" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr "Zkouším extrahovat PGP klíče…\n" msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Zkouším extrahovat S/MIME certifikáty…" -#: ncrypt/crypt.c:1139 +#: ncrypt/crypt.c:1142 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: „multipart/signed“ protokol %s není znám --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1179 +#: ncrypt/crypt.c:1182 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" "\n" @@ -3775,7 +3775,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu „multipart/signed“ --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1223 +#: ncrypt/crypt.c:1226 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3784,7 +3784,7 @@ msgstr "" "[-- Varování: Podpisy typu %s/%s nelze ověřit. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1236 +#: ncrypt/crypt.c:1239 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr "" "[-- Následují podepsaná data --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1243 +#: ncrypt/crypt.c:1246 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr "" "[-- Varování: Nemohu nalézt žádný podpis. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1249 +#: ncrypt/crypt.c:1252 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -4483,8 +4483,8 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nelze spustit PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756 -#: postpone.c:784 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758 +#: postpone.c:786 msgid "Decryption failed" msgstr "Dešifrování se nezdařilo" @@ -6037,33 +6037,33 @@ msgstr "Další" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2177 status.c:277 +#: pager.c:2175 status.c:277 msgid "all" msgstr "vše" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2179 status.c:275 +#: pager.c:2177 status.c:275 msgid "end" msgstr "celé" -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Konec zprávy je zobrazen" -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585 msgid "Top of message is shown" msgstr "Začátek zprávy je zobrazen" -#: pager.c:2843 +#: pager.c:2841 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Nápověda je právě zobrazena" -#: pager.c:2893 +#: pager.c:2891 msgid "No more quoted text" msgstr "Žádný další citovaný text" -#: pager.c:2910 +#: pager.c:2908 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Za citovaným textem již nenásleduje žádný běžný text" @@ -6313,23 +6313,23 @@ msgstr "Ukládám indexy zpráv…" msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem." -#: postpone.c:225 +#: postpone.c:227 msgid "Postponed Messages" msgstr "Odložené zprávy" -#: postpone.c:311 postpone.c:323 +#: postpone.c:313 postpone.c:325 msgid "No postponed messages" msgstr "Žádné zprávy nejsou odloženy" -#: postpone.c:479 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Nekorektní S/MIME hlavička" -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Nekorektní šifrovací hlavička" -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781 msgid "Decrypting message..." msgstr "Dešifruji zprávu…" @@ -6491,7 +6491,7 @@ msgstr "Soubor %s nelze vytvořit" msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Žádná zpráva není označena" -#: recvcmd.c:842 send.c:1059 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055 msgid "No mailing lists found" msgstr "Žádné poštovní konference nebyly nalezeny" @@ -6505,67 +6505,67 @@ msgstr "Všechny označené přílohy nelze dekódovat. Zapouzdřit je do MIME f msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Přeposílat v nezměněné podobě lze pouze části typu „message/rfc822“" -#: remailer.c:200 +#: remailer.c:204 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Append" msgstr "Připojit" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Insert" msgstr "Vložit" -#: remailer.c:555 +#: remailer.c:558 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:581 +#: remailer.c:586 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "„type2.list“ pro mixmaster nelze získat." -#: remailer.c:607 +#: remailer.c:612 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Vyberte řetěz remailerů" -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:674 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Chyba: %s nelze použít jako poslední článek řetězu remailerů" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:706 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Maximální počet článků řetězu remailerů typu mixmaster je %d" -#: remailer.c:724 +#: remailer.c:729 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "Řetěz remailerů je již prázdný" -#: remailer.c:734 +#: remailer.c:739 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "První článek řetězu jste již vybral" -#: remailer.c:744 +#: remailer.c:749 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Poslední článek řetězu jste již vybral" -#: remailer.c:787 +#: remailer.c:792 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavičky" -#: remailer.c:812 +#: remailer.c:817 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Pokud používáte mixmaster, je třeba správně nastavit proměnnou „hostname“." -#: remailer.c:855 +#: remailer.c:860 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Chyba při zasílání zprávy, potomek ukončen %d.\n" -#: remailer.c:859 +#: remailer.c:864 msgid "Error sending message" msgstr "Chyba při zasílání zprávy" @@ -6589,49 +6589,49 @@ msgstr "Věc není specifikována, zrušeno" #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. -#: send.c:563 +#: send.c:559 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "Přeposlat jako přílohy?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:779 +#: send.c:775 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Odepsat %s%s?" -#: send.c:824 +#: send.c:820 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Odepsat %s%s?" -#: send.c:1108 +#: send.c:1104 msgid "Include message in reply?" msgstr "Vložit zprávu do odpovědi?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1110 msgid "Including quoted message..." msgstr "Vkládám citovanou zprávu…" -#: send.c:1123 +#: send.c:1119 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Všechny požadované zprávy nelze vložit" -#: send.c:1134 +#: send.c:1130 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Přeposlat jako přílohu?" -#: send.c:1139 +#: send.c:1135 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Připravuji přeposílanou zprávu…" -#: send.c:1607 +#: send.c:1603 #, fuzzy msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "V tomto režimu není %c podporováno" -#: send.c:1639 send.c:1665 +#: send.c:1635 send.c:1661 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Uložit do Fcc přílohy?" @@ -6639,93 +6639,93 @@ msgstr "Uložit do Fcc přílohy?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send.c:1687 +#: send.c:1683 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send.c:1691 +#: send.c:1687 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send.c:1697 +#: send.c:1693 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Žádná schránka.\n" -#: send.c:1762 +#: send.c:1758 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1897 +#: send.c:1893 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vrátit se k odloženým zprávám?" -#: send.c:2198 +#: send.c:2194 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Upravit přeposílanou zprávu?" -#: send.c:2236 +#: send.c:2232 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zahodit nezměněnou zprávu?" -#: send.c:2238 +#: send.c:2234 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Nezměněná zpráva byla zahozena" -#: send.c:2358 +#: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "Neni nakonfigurováno s podporou šifrování. Vypínám nastavení bezpečnosti." -#: send.c:2396 +#: send.c:2392 msgid "Article not posted" msgstr "Článek nebyl publikován" -#: send.c:2406 +#: send.c:2402 msgid "Message postponed" msgstr "Zpráva byla odložena" -#: send.c:2442 +#: send.c:2438 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Žádná věc, zrušit odeslání?" -#: send.c:2446 send.c:2452 +#: send.c:2442 send.c:2448 msgid "No subject specified" msgstr "Věc nebyla zadána" -#: send.c:2458 +#: send.c:2454 msgid "No newsgroup specified" msgstr "Nezadány žádné diskusní skupiny" -#: send.c:2468 +#: send.c:2464 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Žádné přílohy, zrušit odeslání?" -#: send.c:2473 +#: send.c:2469 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "Zpráva obsahuje text odpovídající „$abort_noattach_regex“. Neodesílám." -#: send.c:2531 smtp.c:224 +#: send.c:2527 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Posílám zprávu…" -#: send.c:2570 +#: send.c:2566 msgid "Could not send the message" msgstr "Zprávu nelze odeslat" -#: send.c:2580 +#: send.c:2576 msgid "Sending in background" msgstr "Zasílám na pozadí" -#: send.c:2581 +#: send.c:2577 msgid "Article posted" msgstr "Článek publikován" -#: send.c:2582 +#: send.c:2578 msgid "Mail sent" msgstr "Zpráva odeslána" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 1c486a9f1..5bad1e3c1 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Danish messages for NeoMutt # -# Copyright (c) 2000-2016 NeoMutt project. +# Copyright (c) 2000-2019 NeoMutt project. # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package. # # Byrial Jensen , 2000-2005 @@ -8,9 +8,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-10 21:15+0200\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90 -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93 msgid "Exit" msgstr "Tilbage" -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70 msgid "Del" msgstr "Slet" -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71 msgid "Undel" msgstr "Behold" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Vælg" #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94 msgid "Help" msgstr "Hjælp" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Advarsel: Dette navn for alias vil måske ikke virke. Ret det?" msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Opret %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557 msgid "Delete" msgstr "Slet" @@ -612,126 +612,126 @@ msgid "%s: invalid number: %s" msgstr "Fejl: score: ugyldigt tal" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt -#: commands.c:224 +#: commands.c:225 msgid "Verify signature?" msgstr "Verificér underskrift?" -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil" -#: commands.c:263 +#: commands.c:264 msgid "Can't create display filter" msgstr "Kan ikke oprette fremvisningsfilter" -#: commands.c:296 +#: commands.c:297 msgid "Could not copy message" msgstr "Kunne ikke kopiere brevet" -#: commands.c:332 +#: commands.c:333 msgid "S/MIME signature successfully verified" msgstr "S/MIME-underskrift er i orden" -#: commands.c:334 +#: commands.c:335 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender" msgstr "Der er ikke sammenfald mellem ejer af S/MIME-certifikat og afsender" -#: commands.c:337 commands.c:347 +#: commands.c:338 commands.c:348 msgid "Warning: Part of this message has not been signed" msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet" -#: commands.c:339 +#: commands.c:340 msgid "S/MIME signature could NOT be verified" msgstr "S/MIME-underskrift er IKKE i orden" -#: commands.c:345 +#: commands.c:346 msgid "PGP signature successfully verified" msgstr "PGP-underskrift er i orden" -#: commands.c:349 +#: commands.c:350 msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden" -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457 #: sendlib.c:1593 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"" -#: commands.c:376 +#: commands.c:377 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Advarsel: brevet har ingen From:-header" -#: commands.c:418 recvcmd.c:212 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Gensend brev til: " -#: commands.c:420 recvcmd.c:214 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Gensend udvalgte breve til: " -#: commands.c:429 recvcmd.c:224 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address" msgstr "Ugyldig adresse" -#: commands.c:448 recvcmd.c:243 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Gensend brev til %s?" msgstr[1] "Gensend breve til %s?" -#: commands.c:463 recvcmd.c:257 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Brevet er ikke gensendt" msgstr[1] "Brevene er ikke gensendt" -#: commands.c:489 recvcmd.c:276 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Brevet er gensendt" msgstr[1] "Brevene er gensendt" -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan ikke oprette filterproces" -#: commands.c:685 +#: commands.c:686 msgid "Pipe to command: " msgstr "Overfør til kommando: " -#: commands.c:707 +#: commands.c:708 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Ingen udskrivningskommando er defineret" -#: commands.c:719 +#: commands.c:720 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "Udskriv brev?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:721 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "Udskriv udvalgte breve?" -#: commands.c:726 +#: commands.c:727 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Brevet er udskrevet" msgstr[1] "Brevene er udskrevet" -#: commands.c:729 +#: commands.c:730 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" @@ -739,111 +739,111 @@ msgstr[0] "Brevet kunne ikke udskrives" msgstr[1] "Brevene kunne ikke udskrives" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Omv-sort. (d)ato/(f)ra/(m)odt./(e)mne/ti(l)/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)am/(e)tiket?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:750 +#: commands.c:751 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Sort. (d)ato/(f)ra/(m)odt./(e)mne/ti(l)/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)am/(e)tiket?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:754 +#: commands.c:755 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfmeltuscpe" -#: commands.c:818 +#: commands.c:819 msgid "Shell command: " msgstr "Skalkommando: " -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Afkod-gem i brevbakke" -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Afkod-gem udvalgte i brevbakke" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Dekryptér-gem i brevbakke" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Dekryptér-gem udvalgte i brevbakke" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Gem i brevbakke" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Gem udvalgte i brevbakke" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Afkod-kopiér til brevbakke" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Afkod-kopiér udvalgte til brevbakke" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Dekryptér-kopiér til brevbakke" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Dekryptér-kopiér udvalgte til brevbakke" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Kopiér til brevbakke" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Kopiér udvalgte til brevbakke" -#: commands.c:1079 +#: commands.c:1080 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierer til %s ..." #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1244 +#: commands.c:1245 #, fuzzy msgid "Content type is too long" msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s" -#: commands.c:1268 +#: commands.c:1269 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?" -#: commands.c:1279 +#: commands.c:1280 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s" -#: commands.c:1284 +#: commands.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Tegnsæt ændret til %s; omdanner ikke" -#: commands.c:1285 +#: commands.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Tegnsæt ændret til %s; omdanner" @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "ret Reply-To-feltet" msgid "Send" msgstr "Send" -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557 msgid "Abort" msgstr "Afbryd" @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "-- MIME-dele" msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes" -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Forkert IDN i '%s': '%s'" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "PGP allerede valgt. Ryd & fortsæt?" msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Kan ikke tilføje uden en \"append-hook\" eller \"close-hook\" : %s" -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Kan ikke låse brevbakke" @@ -1647,14 +1647,14 @@ msgstr "Fejl i tunnel under kommunikation med %s: %s" msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Tunnel til %s returnerede fejl %d (%s)" -#: copy.c:660 +#: copy.c:662 #, c-format msgid "The length calculation was wrong by %ld byte" msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: copy.c:741 +#: copy.c:746 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "[-- navn %s --]\n" #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:885 +#: handler.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "" #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". -#: handler.c:905 +#: handler.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1962,91 +1962,91 @@ msgstr "" "[-- Denne %s/%s-del er ikke medtaget, --]\n" "[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1092 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n" msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af \"Multipart/Alternative\" --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1231 +#: handler.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Brevdel #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Brevdel #%d --]\n" -#: handler.c:1252 +#: handler.c:1255 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "En eller flere dele af dette brev kunne ikke vises" -#: handler.c:1318 +#: handler.c:1321 #, fuzzy msgid "Unable to open 'memory stream'" msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil" -#: handler.c:1328 +#: handler.c:1331 msgid "Unable to open temporary file" msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil" -#: handler.c:1377 +#: handler.c:1380 msgid "failed to re-open 'memory stream'" msgstr "" -#: handler.c:1618 +#: handler.c:1621 msgid "Error: multipart/signed has no protocol" msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1700 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Dette er et bilag (brug '%3$s' for vise denne brevdel) --]\n" -#: handler.c:1704 +#: handler.c:1707 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet (brug '%s' for vise denne brevdel) --]\n" -#: handler.c:1711 +#: handler.c:1714 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- Dette er et bilag ('view-attachments' må tildeles en tast) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet ('view-attachments' må tildeles en tast) --]\n" -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1728 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Dette er et bilag --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1729 +#: handler.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet --]\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "FEJL: vær venlig at rapportere denne fejl" -#: help.c:451 +#: help.c:455 msgid "" msgstr "" -#: help.c:465 +#: help.c:469 msgid "Generic bindings:" msgstr "Almene tastetildelinger:" -#: help.c:469 +#: help.c:473 msgid "Unbound functions:" msgstr "Funktioner uden tastetildelinger:" -#: help.c:477 +#: help.c:481 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hjælp for %s" @@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "%s er ingen brevbakke" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Brevbakke ændret udefra. Statusindikatorer kan være forkerte." -#: index.c:1145 pager.c:2406 +#: index.c:1145 pager.c:2404 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Nye breve i denne brevbakke" @@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr "Brevet er ikke synligt" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Kan ikke slette brev" @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr "Afgræns til breve efter mønster: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Afgræns til \"all\" for at se alle breve" -#: index.c:1725 pager.c:2513 +#: index.c:1725 pager.c:2511 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Afslut NeoMutt?" @@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "Udvælg breve efter mønster: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev" @@ -2728,11 +2728,11 @@ msgstr "Ingen ulæste breve i denne afgrænsede oversigt" msgid "No unread messages" msgstr "Ingen ulæste breve" -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Søgning fortsat fra top" -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Søgning fortsat fra bund" @@ -2742,7 +2742,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "Kan ikke give brev statusindikator" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2798 pager.c:3373 +#: index.c:2798 pager.c:3371 msgid "Can't toggle new" msgstr "Kan ikke skifte mellem ny/ikke-ny" @@ -2760,7 +2760,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Tråden indeholder ulæste breve" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3029 pager.c:3015 +#: index.c:3029 pager.c:3013 msgid "Can't delete message" msgstr "Kan ikke slette brev" @@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "Kan ikke redigere brev" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3227 pager.c:3491 +#: index.c:3227 pager.c:3489 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr[1] "%d etiketter ændret" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3235 pager.c:3495 +#: index.c:3235 pager.c:3493 msgid "No labels changed" msgstr "Ingen etiketter ændret" @@ -2821,16 +2821,16 @@ msgstr "Brevet er tildelt %s" msgid "No message ID to macro" msgstr "Ingen brev-ID for makro" -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3532 pager.c:3393 +#: index.c:3532 pager.c:3391 msgid "Can't undelete message" msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev" @@ -3093,7 +3093,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s ..." @@ -3186,7 +3186,7 @@ msgstr "Fejl: 'værdien \"%s\" er ugyldig til -d" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link" -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422 msgid "No recipients specified" msgstr "Ingen angivelse af modtagere" @@ -3220,37 +3220,37 @@ msgstr "Brevbakken er tom" msgid "Mailbox is corrupt" msgstr "Brevbakken er ødelagt" -#: mbox/mbox.c:965 +#: mbox/mbox.c:1000 #, c-format msgid "Couldn't lock %s" msgstr "Kunne ikke låse %s." -#: mbox/mbox.c:1104 +#: mbox/mbox.c:1139 msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Brevbakken blev ødelagt" -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!" -#: mbox/mbox.c:1204 +#: mbox/mbox.c:1239 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve (rapportér denne bug)" -#: mbox/mbox.c:1352 +#: mbox/mbox.c:1387 msgid "Committing changes..." msgstr "Udfører ændringer ..." -#: mbox/mbox.c:1385 +#: mbox/mbox.c:1420 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakken i %s" -#: mbox/mbox.c:1459 +#: mbox/mbox.c:1494 msgid "Could not reopen mailbox" msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke" -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750 msgid "Can't write message" msgstr "Kan ikke skrive brev" @@ -3291,15 +3291,15 @@ msgstr "Du er på sidste listning" msgid "You are on the first entry" msgstr "Du er på første listning" -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565 msgid "Search for: " msgstr "Søg efter: " -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566 msgid "Reverse search for: " msgstr "Søg baglæns efter: " -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695 msgid "Not found" msgstr "Ikke fundet" @@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "Starter PGP ..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395 msgid "Mail not sent" msgstr "Brev ikke sendt" @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "Forsøger at udtrække PGP-nøgler ...\n" msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Forsøger at udtrække S/MIME-certifikater ..." -#: ncrypt/crypt.c:1139 +#: ncrypt/crypt.c:1142 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1179 +#: ncrypt/crypt.c:1182 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3762,14 +3762,14 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1223 +#: ncrypt/crypt.c:1226 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n" -#: ncrypt/crypt.c:1236 +#: ncrypt/crypt.c:1239 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3777,13 +3777,13 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er underskrevet --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1243 +#: ncrypt/crypt.c:1246 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n" -#: ncrypt/crypt.c:1249 +#: ncrypt/crypt.c:1252 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -4464,8 +4464,8 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756 -#: postpone.c:784 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758 +#: postpone.c:786 msgid "Decryption failed" msgstr "Dekryptering slog fejl" @@ -6063,33 +6063,33 @@ msgstr "Næste" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2177 status.c:277 +#: pager.c:2175 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2179 status.c:275 +#: pager.c:2177 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Bunden af brevet vises" -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585 msgid "Top of message is shown" msgstr "Toppen af brevet vises" -#: pager.c:2843 +#: pager.c:2841 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Hjælpeskærm vises nu" -#: pager.c:2893 +#: pager.c:2891 msgid "No more quoted text" msgstr "Ikke mere citeret tekst" -#: pager.c:2910 +#: pager.c:2908 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst" @@ -6340,23 +6340,23 @@ msgstr "Efterkontrollerer brevfortegnelser ..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?" -#: postpone.c:225 +#: postpone.c:227 msgid "Postponed Messages" msgstr "Tilbageholdte breve" -#: postpone.c:311 postpone.c:323 +#: postpone.c:313 postpone.c:325 msgid "No postponed messages" msgstr "Ingen tilbageholdte breve" -#: postpone.c:479 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ugyldig S/MIME-header" -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Ugyldig crypto-header" -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781 msgid "Decrypting message..." msgstr "Dekrypterer brev ..." @@ -6517,7 +6517,7 @@ msgstr "Kan ikke oprette %s" msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve" -#: recvcmd.c:842 send.c:1059 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055 msgid "No mailing lists found" msgstr "Ingen postlister fundet" @@ -6532,67 +6532,67 @@ msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-indkapsl de øvrige?" msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Du kan kun gensende message/rfc822-brevdele" -#: remailer.c:200 +#: remailer.c:204 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Append" msgstr "Tilføj" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Insert" msgstr "Indsæt" -#: remailer.c:555 +#: remailer.c:558 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:581 +#: remailer.c:586 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Kan ikke hente mixmasters type2.liste" -#: remailer.c:607 +#: remailer.c:612 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Vælg en genposterkæde" -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:674 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Fejl: %s kan ikke være sidste led i kæden" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:706 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Kæden må højst have %d led" -#: remailer.c:724 +#: remailer.c:729 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "Genposterkæden er allerede tom" -#: remailer.c:734 +#: remailer.c:739 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Du har allerede valgt kædens første led" -#: remailer.c:744 +#: remailer.c:749 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Du har allerede valgt kædens sidste led" -#: remailer.c:787 +#: remailer.c:792 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Breve sendt med Mixmaster må ikke have Cc- eller Bcc-felter" -#: remailer.c:812 +#: remailer.c:817 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Sæt hostname-variablen til en passende værdi ved brug af mixmaster" -#: remailer.c:855 +#: remailer.c:860 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fejl ved afsendelse af brev, afslutningskode fra barneproces: %d.\n" -#: remailer.c:859 +#: remailer.c:864 msgid "Error sending message" msgstr "Fejl ved afsendelse af brev" @@ -6616,47 +6616,47 @@ msgstr "Intet emne, afbryder" #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. -#: send.c:563 +#: send.c:559 msgid "Forward attachments?" msgstr "Videresend bilag?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:779 +#: send.c:775 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Svar til %s%s?" -#: send.c:824 +#: send.c:820 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Opfølg til %s%s?" -#: send.c:1108 +#: send.c:1104 msgid "Include message in reply?" msgstr "Citér brevet i svar?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1110 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluderer citeret brev ..." -#: send.c:1123 +#: send.c:1119 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve" -#: send.c:1134 +#: send.c:1130 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Videresend som bilag?" -#: send.c:1139 +#: send.c:1135 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..." -#: send.c:1607 +#: send.c:1603 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "Fcc til en IMAP-brevbakke understøttes ikke i batch-tilstand" -#: send.c:1639 send.c:1665 +#: send.c:1635 send.c:1661 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Gem bilag i Fcc?" @@ -6664,95 +6664,95 @@ msgstr "Gem bilag i Fcc?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send.c:1687 +#: send.c:1683 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "Fcc fejlede. forsøg (i)gen, alternativ (b)revbakke, eller (a)fbryd? " #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send.c:1691 +#: send.c:1687 msgid "rms" msgstr "iba" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send.c:1697 +#: send.c:1693 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Fcc-brevbakke" -#: send.c:1762 +#: send.c:1758 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "Kan ikke udsætte. Variablen $postponed er ikke sat" -#: send.c:1897 +#: send.c:1893 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?" -#: send.c:2198 +#: send.c:2194 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redigér brev før videresendelse?" -#: send.c:2236 +#: send.c:2232 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Annullér uændret brev?" -#: send.c:2238 +#: send.c:2234 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Annullerede uændret brev" -#: send.c:2358 +#: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "Ingen krypteringsressource er konfigureret. Deaktiverer brevets sikkerhedsindstilling." -#: send.c:2396 +#: send.c:2392 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Brev ikke sendt" -#: send.c:2406 +#: send.c:2402 msgid "Message postponed" msgstr "Brev tilbageholdt" -#: send.c:2442 +#: send.c:2438 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Intet emne, undlad at sende?" -#: send.c:2446 send.c:2452 +#: send.c:2442 send.c:2448 msgid "No subject specified" msgstr "Intet emne er angivet" -#: send.c:2458 +#: send.c:2454 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Intet emne er angivet" -#: send.c:2468 +#: send.c:2464 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "ret brevdelens indkodning" -#: send.c:2473 +#: send.c:2469 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2531 smtp.c:224 +#: send.c:2527 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Sender brev ..." -#: send.c:2570 +#: send.c:2566 msgid "Could not send the message" msgstr "Kunne ikke sende brevet" -#: send.c:2580 +#: send.c:2576 msgid "Sending in background" msgstr "Sender i baggrunden" -#: send.c:2581 +#: send.c:2577 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2582 +#: send.c:2578 msgid "Mail sent" msgstr "Brev sendt" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 9560ee216..142af208f 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,6 +1,6 @@ # German messages for NeoMutt # -# Copyright (c) 1998, 2016 NeoMutt project. +# Copyright (c) 1998-2019 NeoMutt project. # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package. # # Thomas Roessler , 1998-2002, 2006 @@ -12,9 +12,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-27 15:16+0200\n" "Last-Translator: André Berger \n" "Language-Team: none\n" @@ -26,15 +26,15 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.2\n" #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90 -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93 msgid "Exit" msgstr "Verlassen" -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70 msgid "Del" msgstr "Lösch." -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71 msgid "Undel" msgstr "Behalten" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Auswählen" #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Warnung: Dieser Kurzname könnte Probleme bereiten. Korrigieren?" msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "%s erstellen?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557 msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -609,218 +609,218 @@ msgid "%s: invalid number: %s" msgstr "Fehler: score: Ungültige Zahl" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt -#: commands.c:224 +#: commands.c:225 msgid "Verify signature?" msgstr "Signatur überprüfen?" -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Kann keine Temporärdatei erzeugen" -#: commands.c:263 +#: commands.c:264 msgid "Can't create display filter" msgstr "Kann Filter zum Anzeigen nicht erzeugen" -#: commands.c:296 +#: commands.c:297 msgid "Could not copy message" msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren" -#: commands.c:332 +#: commands.c:333 msgid "S/MIME signature successfully verified" msgstr "S/MIME-Unterschrift erfolgreich überprüft" -#: commands.c:334 +#: commands.c:335 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender" msgstr "S/MIME-Zertifikatinhaber stimmt nicht mit Absender überein" -#: commands.c:337 commands.c:347 +#: commands.c:338 commands.c:348 msgid "Warning: Part of this message has not been signed" msgstr "Warnung: Ein Teil dieser Nachricht wurde nicht signiert" -#: commands.c:339 +#: commands.c:340 msgid "S/MIME signature could NOT be verified" msgstr "S/MIME-Unterschrift konnte NICHT überprüft werden" -#: commands.c:345 +#: commands.c:346 msgid "PGP signature successfully verified" msgstr "PGP-Unterschrift erfolgreich überprüft" -#: commands.c:349 +#: commands.c:350 msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP-Unterschrift konnte NICHT überprüft werden" -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457 #: sendlib.c:1593 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"" -#: commands.c:376 +#: commands.c:377 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Warnung: Nachricht enthält keine From: Kopfzeile" -#: commands.c:418 recvcmd.c:212 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nachricht neu versenden an: " -#: commands.c:420 recvcmd.c:214 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Markierte Nachrichten neu versenden an: " -#: commands.c:429 recvcmd.c:224 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address" msgstr "Unverständliche Adresse" -#: commands.c:448 recvcmd.c:243 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243 #, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Nachricht neu an %s versenden" msgstr[1] "Nachrichten neu an %s versenden" -#: commands.c:463 recvcmd.c:257 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257 msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Nachricht nicht neu versandt" msgstr[1] "Nachrichten nicht neu versandt" -#: commands.c:489 recvcmd.c:276 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276 msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Nachricht neu versandt" msgstr[1] "Nachrichten neu versandt" -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kann Filterprozess nicht erzeugen" -#: commands.c:685 +#: commands.c:686 msgid "Pipe to command: " msgstr "In Kommando einspeisen: " -#: commands.c:707 +#: commands.c:708 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Kein Druckkommando definiert" -#: commands.c:719 +#: commands.c:720 msgid "Print message?" msgstr "Nachricht drucken?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:721 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?" -#: commands.c:726 +#: commands.c:727 msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Nachricht gedruckt" msgstr[1] "Nachrichten gedruckt" -#: commands.c:729 +#: commands.c:730 msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" msgstr[0] "Nachricht konnte nicht gedruckt werden" msgstr[1] "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Umgekehrt sortieren (d)atum/(a)bs./ei(n)g./(b)etr./(e)mpf./(f)aden/(u)nsort./(g)röße/be(w)ert./s(p)am/e(t)ikett?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:750 +#: commands.c:751 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Sortieren (d)atum/(a)bs./ei(n)g./(b)etr./(e)mpf/(f)aden/(u)nsort./(g)röße/be(w)ert./s(p)am/e(t)ikett?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:754 +#: commands.c:755 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "danbefugwpt" -#: commands.c:818 +#: commands.c:819 msgid "Shell command: " msgstr "Shell-Kommando: " -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Speichere dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Speichere ausgewählte dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Speichere entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Speichere ausgewählte entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 msgid "Save to mailbox" msgstr "Speichere in Mailbox" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Speichere ausgewählte in Mailbox" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Kopiere dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Kopiere ausgewählte dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Kopiere entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Kopiere ausgewählte entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 msgid "Copy to mailbox" msgstr "Kopiere in Mailbox" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Kopiere ausgewählte in Mailbox" -#: commands.c:1079 +#: commands.c:1080 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiere nach %s..." #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1244 +#: commands.c:1245 #, fuzzy msgid "Content type is too long" msgstr "Content-Type in %s abgeändert" -#: commands.c:1268 +#: commands.c:1269 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?" -#: commands.c:1279 +#: commands.c:1280 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Content-Type in %s abgeändert" -#: commands.c:1284 +#: commands.c:1285 #, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; nicht konvertiert" -#: commands.c:1285 +#: commands.c:1286 #, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; konvertiert" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "X-Comment-To: " msgid "Send" msgstr "Absenden" -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557 msgid "Abort" msgstr "Verwerfen" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "-- Anhänge" msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Der alleinige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden" -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Ungültige IDN in '%s': '%s'" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und fortfahren?" msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Kann nicht ohne append-hook oder close-hook hinzufügen : %s" -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren" @@ -1613,14 +1613,14 @@ msgstr "Tunnel-Fehler bei Verbindung mit %s: %s" msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Tunnel zu %s liefert Fehler %d (%s)" -#: copy.c:660 +#: copy.c:662 #, c-format msgid "The length calculation was wrong by %ld byte" msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes" msgstr[0] "Die Längenberechnung weicht um %ld Byte(s) ab" msgstr[1] "Die Längenberechnung weicht um %ld Byte(s) ab" -#: copy.c:741 +#: copy.c:746 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "Kein Entschlüsselungsmechanismus für Nachricht vorhanden" @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "[-- Name: %s --]\n" #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:885 +#: handler.c:886 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "" #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". -#: handler.c:905 +#: handler.c:907 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1928,87 +1928,87 @@ msgstr "" "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n" "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1092 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n" msgstr "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1231 +#: handler.c:1234 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Anhang #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1239 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Anhang #%d --]\n" -#: handler.c:1252 +#: handler.c:1255 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Warnung: Mind. ein Teil dieser Nachricht konnte nicht angezeigt werden" -#: handler.c:1318 +#: handler.c:1321 msgid "Unable to open 'memory stream'" msgstr "Konnte Datenstrom nicht öffnen" -#: handler.c:1328 +#: handler.c:1331 msgid "Unable to open temporary file" msgstr "Konnte Temporärdatei nicht öffnen" -#: handler.c:1377 +#: handler.c:1380 msgid "failed to re-open 'memory stream'" msgstr "Konnte Datenstrom nicht erneut öffnen" -#: handler.c:1618 +#: handler.c:1621 msgid "Error: multipart/signed has no protocol" msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1700 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Dies ist ein Anhang ('%3$s' benutzen, um diesen Teil anzuzeigen) --]\n" -#: handler.c:1704 +#: handler.c:1707 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt ('%s' benutzen, um diesen Teil anzuzeigen) --]\n" -#: handler.c:1711 +#: handler.c:1714 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- Dies ist ein Anhang (Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1720 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt (Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt) --]\n" -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1728 msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Dies ist ein Anhang --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1729 +#: handler.c:1732 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt --]\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "INTERNER FEHLER: Diesen Fehler bitte melden (bug report)" -#: help.c:451 +#: help.c:455 msgid "" msgstr "" -#: help.c:465 +#: help.c:469 msgid "Generic bindings:" msgstr "Allgemeine Tastenbelegungen:" -#: help.c:469 +#: help.c:473 msgid "Unbound functions:" msgstr "Funktionen ohne Bindung an Taste:" -#: help.c:477 +#: help.c:481 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hilfe für %s" @@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "%s ist keine Mailbox" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox wurde extern verändert. Statusindikatoren nun ggf. inkorrekt." -#: index.c:1145 pager.c:2406 +#: index.c:1145 pager.c:2404 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox" @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058 msgid "Can't delete messages" msgstr "Kann Nachricht(en) nicht löschen" @@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"" -#: index.c:1725 pager.c:2513 +#: index.c:1725 pager.c:2511 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt beenden?" @@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412 msgid "Can't undelete messages" msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen" @@ -2670,11 +2670,11 @@ msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten in dieser begrenzten Ansicht" msgid "No unread messages" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Suche von vorne begonnen" -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Suche von hinten begonnen" @@ -2684,7 +2684,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "Kann keinen Statusindikator für Nachricht setzen" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2798 pager.c:3373 +#: index.c:2798 pager.c:3371 msgid "Can't toggle new" msgstr "Kann nicht umschalten zwischen neu/nicht neu" @@ -2701,7 +2701,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene oder mit Statusindikator versehene Nachrichten" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3029 pager.c:3015 +#: index.c:3029 pager.c:3013 msgid "Can't delete message" msgstr "Kann Nachricht nicht löschen" @@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr "Kann Nachricht nicht bearbeiten" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3227 pager.c:3491 +#: index.c:3227 pager.c:3489 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr[1] "%d Etiketten verändert" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3235 pager.c:3495 +#: index.c:3235 pager.c:3493 msgid "No labels changed" msgstr "Etiketten unverändert" @@ -2761,16 +2761,16 @@ msgstr "Nachricht wurde an %s gebunden" msgid "No message ID to macro" msgstr "Makro benötigt eine Message-ID" -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Gemäß dem Wunsch des Autors per Mail antworten?" -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Das Veröffentlichen in der Newsgroup ist nicht erlaubt, ggf. wird diese moderiert. Fortfahren?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3532 pager.c:3393 +#: index.c:3532 pager.c:3391 msgid "Can't undelete message" msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen" @@ -3030,7 +3030,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message(): kann Dateizeitstempel nicht setzen" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Schreibe %s..." @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr "Fehler: Wert '%s' ist ungültig für -d" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Fehler beim Verarbeiten von mailto: Link" -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422 msgid "No recipients specified" msgstr "Keine Empfänger angegeben" @@ -3216,37 +3216,37 @@ msgstr "Mailbox ist leer" msgid "Mailbox is corrupt" msgstr "Die Mailbox ist beschädigt" -#: mbox/mbox.c:965 +#: mbox/mbox.c:1000 #, c-format msgid "Couldn't lock %s" msgstr "Konnte %s nicht für exklusiven Zugriff sperren." -#: mbox/mbox.c:1104 +#: mbox/mbox.c:1139 msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Mailbox wurde beschädigt" -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: mbox/mbox.c:1204 +#: mbox/mbox.c:1239 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: Mailbox verändert, Nachrichten jedoch unverändert (bitte Bug melden)" -#: mbox/mbox.c:1352 +#: mbox/mbox.c:1387 msgid "Committing changes..." msgstr "Speichere Änderungen..." -#: mbox/mbox.c:1385 +#: mbox/mbox.c:1420 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s" -#: mbox/mbox.c:1459 +#: mbox/mbox.c:1494 msgid "Could not reopen mailbox" msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen" -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750 msgid "Can't write message" msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" @@ -3287,15 +3287,15 @@ msgstr "Dies ist der letzte Eintrag" msgid "You are on the first entry" msgstr "Dies ist der erste Eintrag" -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565 msgid "Search for: " msgstr "Suche nach: " -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566 msgid "Reverse search for: " msgstr "Rückwärtssuche nach: " -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" @@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "Rufe PGP auf..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nachricht kann nicht Inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395 msgid "Mail not sent" msgstr "Nachricht nicht verschickt" @@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr "Versuche PGP-Schlüssel zu extrahieren...\n" msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Versuche S/MIME-Zertifikate zu extrahieren..." -#: ncrypt/crypt.c:1139 +#: ncrypt/crypt.c:1142 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1179 +#: ncrypt/crypt.c:1182 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" "\n" @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Unterschrift --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1223 +#: ncrypt/crypt.c:1226 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "" "[-- Warnung: %s/%s Unterschriften können nicht geprüft werden. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1236 +#: ncrypt/crypt.c:1239 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1243 +#: ncrypt/crypt.c:1246 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3775,7 +3775,7 @@ msgstr "" "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1249 +#: ncrypt/crypt.c:1252 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -4456,8 +4456,8 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756 -#: postpone.c:784 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758 +#: postpone.c:786 msgid "Decryption failed" msgstr "Entschlüsselung gescheitert" @@ -6007,33 +6007,33 @@ msgstr "Nächste Nachr." #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2177 status.c:277 +#: pager.c:2175 status.c:277 msgid "all" msgstr "Alles" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2179 status.c:275 +#: pager.c:2177 status.c:275 msgid "end" msgstr "Ende" -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt" -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585 msgid "Top of message is shown" msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt" -#: pager.c:2843 +#: pager.c:2841 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt" -#: pager.c:2893 +#: pager.c:2891 msgid "No more quoted text" msgstr "Kein weiterer zitierter Text" -#: pager.c:2910 +#: pager.c:2908 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text" @@ -6279,23 +6279,23 @@ msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?" -#: postpone.c:225 +#: postpone.c:227 msgid "Postponed Messages" msgstr "Zurückgestellte Nachrichten" -#: postpone.c:311 postpone.c:323 +#: postpone.c:313 postpone.c:325 msgid "No postponed messages" msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten" -#: postpone.c:479 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Unzulässiger S/MIME-Header" -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Unzulässiger Krypto-Header" -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781 msgid "Decrypting message..." msgstr "Entschlüssle Nachricht..." @@ -6454,7 +6454,7 @@ msgstr "Kann %s nicht anlegen" msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Es sind keine markierten Nachrichten vorhanden" -#: recvcmd.c:842 send.c:1059 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055 msgid "No mailing lists found" msgstr "Keine Mailinglisten gefunden" @@ -6468,67 +6468,67 @@ msgstr "Nicht alle markierten Anhänge sind dekodierbar. MIME-encapsulate für d msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Nur message/rfc822-Anhänge können an den Adressaten versendet werden" -#: remailer.c:200 +#: remailer.c:204 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Append" msgstr "Hinzufügen" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" -#: remailer.c:555 +#: remailer.c:558 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:581 +#: remailer.c:586 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen" -#: remailer.c:607 +#: remailer.c:612 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus" -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:674 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:706 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Eine Mixmaster-Kette kann maximal %d Elemente enthalten" -#: remailer.c:724 +#: remailer.c:729 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer" -#: remailer.c:734 +#: remailer.c:739 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Das erste Element der Kette ist bereits ausgewählt worden" -#: remailer.c:744 +#: remailer.c:749 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Das letzte Element der Kette ist bereits ausgewählt worden" -#: remailer.c:787 +#: remailer.c:792 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc: Felder" -#: remailer.c:812 +#: remailer.c:817 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Zur Verwendung von Mixmaster muss die Variable \"hostname\" richtig gesetzt sein" -#: remailer.c:855 +#: remailer.c:860 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n" -#: remailer.c:859 +#: remailer.c:864 msgid "Error sending message" msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht" @@ -6552,49 +6552,49 @@ msgstr "Kein Betreff, breche ab" #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. -#: send.c:563 +#: send.c:559 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "Als Anhänge weiterleiten?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:779 +#: send.c:775 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" -#: send.c:824 +#: send.c:820 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" -#: send.c:1108 +#: send.c:1104 msgid "Include message in reply?" msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1110 msgid "Including quoted message..." msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..." -#: send.c:1123 +#: send.c:1119 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren" -#: send.c:1134 +#: send.c:1130 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Als Anhang weiterleiten?" -#: send.c:1139 +#: send.c:1135 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..." -#: send.c:1607 +#: send.c:1603 #, fuzzy msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt" -#: send.c:1639 send.c:1665 +#: send.c:1635 send.c:1661 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Anhänge in Fcc-Mailbox speichern?" @@ -6602,93 +6602,93 @@ msgstr "Anhänge in Fcc-Mailbox speichern?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send.c:1687 +#: send.c:1683 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send.c:1691 +#: send.c:1687 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send.c:1697 +#: send.c:1693 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Keine Mailbox.\n" -#: send.c:1762 +#: send.c:1758 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1897 +#: send.c:1893 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" -#: send.c:2198 +#: send.c:2194 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?" -#: send.c:2236 +#: send.c:2232 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" -#: send.c:2238 +#: send.c:2234 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen" -#: send.c:2358 +#: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "Kein Krypto-Backend eingerichtet. Nachrichten-Sicherheitseinstellung deaktiviert." -#: send.c:2396 +#: send.c:2392 msgid "Article not posted" msgstr "Artikel nicht veröffentlicht" -#: send.c:2406 +#: send.c:2402 msgid "Message postponed" msgstr "Nachricht zurückgestellt" -#: send.c:2442 +#: send.c:2438 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?" -#: send.c:2446 send.c:2452 +#: send.c:2442 send.c:2448 msgid "No subject specified" msgstr "Kein Betreff" -#: send.c:2458 +#: send.c:2454 msgid "No newsgroup specified" msgstr "Keine Newsgroup angegeben" -#: send.c:2468 +#: send.c:2464 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Keine Anhänge vorhanden, Senden abbrechen?" -#: send.c:2473 +#: send.c:2469 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "Nachricht enthält Text, der \"$abort_noattach_regex\" entspricht. Versand abgebrochen." -#: send.c:2531 smtp.c:224 +#: send.c:2527 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Versende Nachricht..." -#: send.c:2570 +#: send.c:2566 msgid "Could not send the message" msgstr "Konnte Nachricht nicht versenden" -#: send.c:2580 +#: send.c:2576 msgid "Sending in background" msgstr "Versende im Hintergrund" -#: send.c:2581 +#: send.c:2577 msgid "Article posted" msgstr "Artikel veröffentlicht" -#: send.c:2582 +#: send.c:2578 msgid "Mail sent" msgstr "Nachricht versandt" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index de2e0a1d4..0bc5763ac 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -11,9 +11,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n" "Last-Translator: Dokianakis Fanis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -24,15 +24,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90 -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93 msgid "Exit" msgstr "Έξοδος" -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70 msgid "Del" msgstr "Διαγραφή" -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71 msgid "Undel" msgstr "Επαναφορά" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Επιλέξτε" #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αυτό το ψευδώνυμο ίσως ν msgid "Address: " msgstr "Διεύθυνση: " -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Δημιουργία του %s;" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" @@ -617,126 +617,126 @@ msgid "%s: invalid number: %s" msgstr "%d: μη έγκυρος αριθμός μηνύματος.\n" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt -#: commands.c:224 +#: commands.c:225 msgid "Verify signature?" msgstr "Επιβεβαίωση της ψηφιακής υπογραφής;" -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου" -#: commands.c:263 +#: commands.c:264 msgid "Can't create display filter" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου απεικόνισης" -#: commands.c:296 +#: commands.c:297 msgid "Could not copy message" msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του μηνύματος." -#: commands.c:332 +#: commands.c:333 msgid "S/MIME signature successfully verified" msgstr "Η υπογραφή S/MIME επαληθεύτηκε επιτυχώς" -#: commands.c:334 +#: commands.c:335 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender" msgstr "Ο ιδιοκτήτης του πιστοποιητικού S/MIME δεν ταιριάζει με τον αποστολέα" -#: commands.c:337 commands.c:347 +#: commands.c:338 commands.c:348 msgid "Warning: Part of this message has not been signed" msgstr "Προειδοποίηση: Τμήμα αυτού του μηνύματος δεν είναι υπογεγραμμένο" -#: commands.c:339 +#: commands.c:340 msgid "S/MIME signature could NOT be verified" msgstr "Η υπογραφή S/MIME ΔΕΝ επαληθεύτηκε" -#: commands.c:345 +#: commands.c:346 msgid "PGP signature successfully verified" msgstr "Η υπογραφή PGP επαληθεύτηκε επιτυχώς" -#: commands.c:349 +#: commands.c:350 msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Η υπογραφή PGP ΔΕΝ επαληθεύτηκε" -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457 #: sendlib.c:1593 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση του \"%s\"" -#: commands.c:376 +#: commands.c:377 msgid "Command: " msgstr "Εντολή: " -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" -#: commands.c:418 recvcmd.c:212 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Διαβίβαση μηνύματος στον: " -#: commands.c:420 recvcmd.c:214 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Διαβίβαση σημειωμένων μηνυμάτων στον: " -#: commands.c:429 recvcmd.c:224 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της διεύθυνσης" -#: commands.c:448 recvcmd.c:243 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Διαβίβαση μηνύματος στον %s?" msgstr[1] "Διαβίβαση μηνυμάτων στον %s?" -#: commands.c:463 recvcmd.c:257 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Το μήνυμα δεν διαβιβάστηκε" msgstr[1] "Τα μηνύματα δεν διαβιβάστηκαν" -#: commands.c:489 recvcmd.c:276 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Το μήνυμα διαβιβάστηκε" msgstr[1] "Τα μηνύματα διαβιβάστηκαν" -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650 msgid "Can't create filter process" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διεργασίας φίλτρου" -#: commands.c:685 +#: commands.c:686 msgid "Pipe to command: " msgstr "Διοχέτευση στην εντολή: " -#: commands.c:707 +#: commands.c:708 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Δεν έχει οριστεί εντολή εκτυπώσεως" -#: commands.c:719 +#: commands.c:720 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "Εκτύπωση μηνύματος;" -#: commands.c:720 +#: commands.c:721 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "Εκτύπωση των σημειωμένων μηνυμάτων;" -#: commands.c:726 +#: commands.c:727 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Το μήνυμα εκτυπώθηκε" msgstr[1] "Τα μηνύματα εκτυπώθηκαν" -#: commands.c:729 +#: commands.c:730 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" @@ -744,114 +744,114 @@ msgstr[0] "Αδυναμία εκτύπωσης μηνύματος" msgstr[1] "Αδυναμία εκτύπωσης μηνυμάτων" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 #, fuzzy msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Αντ-Ταξ (d)ημν/(f)από/(r)λήψ/(s)θέμ/(o)προς/(t)νήμ/(u)άνευ/(z)μεγ/(c)βαθμ/s(p)am;: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:750 +#: commands.c:751 #, fuzzy msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Ταξ (d)ημν/(f)από/(r)λήψ/(s)θέμ/(o)προς/(t)νήμ/(u)άνευ/(z)μεγ/(c)βαθμ/s(p)am;: " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:754 +#: commands.c:755 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzcp" -#: commands.c:818 +#: commands.c:819 msgid "Shell command: " msgstr "Εντολή φλοιού: " -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Αποκωδικοποίηση-αποθήκευση στο γραμματοκιβώτιο" -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Αποκωδικοποίηση-αποθήκευση σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αποθήκευση στο γραμματοκιβώτιο" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αποθήκευση σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Αποθήκευση στο γραμματοκιβώτιο" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Αποθήκευση σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Αποκωδικοποίηση-αντιγραφή στο γραμματοκιβώτιο" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Αποκωδικοποίηση-αντιγραφή σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αντιγραφή στο γραμματοκιβώτιο" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αντιγραφή σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Αντιγραφή στο γραμματοκιβώτιο" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Αντιγραφή σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο" -#: commands.c:1079 +#: commands.c:1080 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Αντιγραφή στο %s..." #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1244 +#: commands.c:1245 #, fuzzy msgid "Content type is too long" msgstr "Το Content-Type άλλαξε σε %s" -#: commands.c:1268 +#: commands.c:1269 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Μετατροπή σε %s κατά τη μεταφορά;" -#: commands.c:1279 +#: commands.c:1280 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Το Content-Type άλλαξε σε %s" -#: commands.c:1284 +#: commands.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Το σετ χαρακτήρων άλλαξε σε %s; όχι μετατροπή" -#: commands.c:1285 +#: commands.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Το σετ χαρακτήρων άλλαξε σε %s; μετατροπή" @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "επεξεργασία του πεδίου Reply-To" msgid "Send" msgstr "Αποστολή" -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557 msgid "Abort" msgstr "Ακύρωση" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "-- Προσαρτήσεις" msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε τη μοναδική προσάρτηση" -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο '%s': '%s'" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Το PGP είχε ήδη επιλεγεί. Καθαρισμός ή συ msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του γραμματοκιβωτίου" @@ -1671,14 +1671,14 @@ msgstr "Σφάλμα στη συνομιλία με το %s (%s)" msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: copy.c:660 +#: copy.c:662 #, c-format msgid "The length calculation was wrong by %ld byte" msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: copy.c:741 +#: copy.c:746 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "[-- όνομα: %s --]\n" #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:885 +#: handler.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "" #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". -#: handler.c:905 +#: handler.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2007,93 +2007,93 @@ msgstr "" "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση δεν περιλαμβάνετε, --]\n" "[-- και το ενδεδειγμένο access-type %s δεν υποστηρίζεται --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1092 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n" msgstr "[-- Σφάλμα: Αδυναμία απεικόνισης σε όλα τα μέρη του Multipart/Alternative --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1231 +#: handler.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Προσάρτηση #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Προσάρτηση #%d --]\n" -#: handler.c:1252 +#: handler.c:1255 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Προειδοποίηση: Τμήμα αυτού του μηνύματος δεν είναι υπογεγραμμένο." -#: handler.c:1318 +#: handler.c:1321 #, fuzzy msgid "Unable to open 'memory stream'" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου" -#: handler.c:1328 +#: handler.c:1331 msgid "Unable to open temporary file" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου" -#: handler.c:1377 +#: handler.c:1380 #, fuzzy msgid "failed to re-open 'memory stream'" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου" -#: handler.c:1618 +#: handler.c:1621 msgid "Error: multipart/signed has no protocol" msgstr "Σφάλμα: το πολυμερές/υπογεγραμμένο δεν έχει πρωτόκολλο" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1700 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση (χρησιμοποιήστε το '%3$s' για να δείτε αυτό το μέρος) --]\n" -#: handler.c:1704 +#: handler.c:1707 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Το %s/%s δεν υποστηρίζεται (χρησιμοποιήστε το '%s' για να δείτε αυτό το μέρος) --]\n" -#: handler.c:1711 +#: handler.c:1714 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση (απαιτείται το 'view-attachments' να είναι συνδεδεμένο με πλήκτρο --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- Το %s/%s δεν υποστηρίζεται (απαιτείται το 'view-attachments' να είναι συνδεδεμένο με πλήκτρο --]\n" -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1728 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1729 +#: handler.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- Το %s/%s δεν υποστηρίζεται --]\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: παρακαλώ αναφέρατε αυτό το σφάλμα προγράμματος" -#: help.c:451 +#: help.c:455 msgid "" msgstr "<ΑΓΝΩΣΤΟ>" -#: help.c:465 +#: help.c:469 msgid "Generic bindings:" msgstr "Γενικές συνδέσεις:" -#: help.c:469 +#: help.c:473 msgid "Unbound functions:" msgstr "Μη συνδεδεμένες λειτουργίες:" -#: help.c:477 +#: help.c:481 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Βοήθεια για το %s" @@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "Το %s δεν είναι γραμματοκιβώτιο" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Το γραμματοκιβώτιο τροποποιήθηκε εξωτερικά. Οι σημαίες μπορεί να είναι λάθος" -#: index.c:1145 pager.c:2406 +#: index.c:1145 pager.c:2404 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Νέα αλληλογραφία σε αυτό το γραμματοκιβώτιο" @@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι ορατό" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." @@ -2618,7 +2618,7 @@ msgstr "Περιορισμός στα παρόμοια μηνύματα: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" -#: index.c:1725 pager.c:2513 +#: index.c:1725 pager.c:2511 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Έξοδος από το NeoMutt;" @@ -2630,7 +2630,7 @@ msgstr "Σημειώστε μηνύματα που ταιριάζουν σε: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." @@ -2786,11 +2786,11 @@ msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτ msgid "No unread messages" msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα" -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε από την κορυφή" -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε στη βάση" @@ -2801,7 +2801,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "απεικόνιση του μηνύματος" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2798 pager.c:3373 +#: index.c:2798 pager.c:3371 msgid "Can't toggle new" msgstr "" @@ -2819,7 +2819,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Η συζήτηση περιέχει μη αναγνωσμένα μηνύματα" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3029 pager.c:3015 +#: index.c:3029 pager.c:3013 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." @@ -2832,7 +2832,7 @@ msgstr "Αδυναμία εγγραφής του μηνύματος" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3227 pager.c:3491 +#: index.c:3227 pager.c:3489 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr[1] "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3235 pager.c:3495 +#: index.c:3235 pager.c:3493 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο " @@ -2886,16 +2886,16 @@ msgstr "Το μήνυμα διαβιβάστηκε" msgid "No message ID to macro" msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα σε αυτό το φάκελο" -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3532 pager.c:3393 +#: index.c:3532 pager.c:3391 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." @@ -3165,7 +3165,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): αδυναμία ορισμού χρόνου στο αρχείο" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Εγγραφή %s..." @@ -3258,7 +3258,7 @@ msgstr "Σφάλμα: '%s' είναι λανθασμένη διεθνής διε msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422 msgid "No recipients specified" msgstr "Δεν έχουν οριστεί παραλήπτες" @@ -3292,39 +3292,39 @@ msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι άδειο" msgid "Mailbox is corrupt" msgstr "Το γραμματοκιβώτιο έχει αλλοιωθεί" -#: mbox/mbox.c:965 +#: mbox/mbox.c:1000 #, c-format msgid "Couldn't lock %s" msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του %s" -#: mbox/mbox.c:1104 +#: mbox/mbox.c:1139 msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είχε αλλοιωθεί" -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Μοιραίο λάθος! Αδυναμία επαναπρόσβασης του γραμματοκιβωτίου!" -#: mbox/mbox.c:1204 +#: mbox/mbox.c:1239 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "" "sync: το mbox έχει τροποποιηθεί, δεν υπάρχουν τροποποιημένα μηνύματα\n" "(αναφέρατε αυτό το σφάλμα)" -#: mbox/mbox.c:1352 +#: mbox/mbox.c:1387 msgid "Committing changes..." msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών..." -#: mbox/mbox.c:1385 +#: mbox/mbox.c:1420 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Η εγγραφή απέτυχε! Μέρος του γραμματοκιβωτίου αποθηκεύτηκε στο %s" -#: mbox/mbox.c:1459 +#: mbox/mbox.c:1494 msgid "Could not reopen mailbox" msgstr "Αδυναμία επαναπρόσβασης του γραμματοκιβωτίου" -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750 msgid "Can't write message" msgstr "Αδυναμία εγγραφής του μηνύματος" @@ -3365,15 +3365,15 @@ msgstr "Είστε στην τελευταία καταχώρηση" msgid "You are on the first entry" msgstr "Είστε στην πρώτη καταχώρηση" -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565 msgid "Search for: " msgstr "Αναζήτηση για: " -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566 msgid "Reverse search for: " msgstr "Ανάστροφη αναζήτηση για: " -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695 msgid "Not found" msgstr "Δε βρέθηκε" @@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "Κλήση του PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Το μήνυμα δεν μπορεί να σταλεί ως εσωτερικό κείμενο. Να χρησιμοποιηθεί PGP/MIME;" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395 msgid "Mail not sent" msgstr "Το γράμμα δεν εστάλη" @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr "Προσπάθεια εξαγωγής κλειδιών PGP...\n" msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Προσπάθεια εξαγωγής πιστοποιητικών S/MIME..." -#: ncrypt/crypt.c:1139 +#: ncrypt/crypt.c:1142 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3829,7 +3829,7 @@ msgstr "" "[-- Σφάλμα: Άγνωστο πολυμερές/υπογεγραμμένο πρωτόκολλο %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1179 +#: ncrypt/crypt.c:1182 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "" "[-- Σφάλμα: Ασυνεπής πολυμερής/υπογεγραμμένη δομή --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1223 +#: ncrypt/crypt.c:1226 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgstr "" "[-- Προειδοποίηση: αδυναμία επιβεβαίωσης %s%s υπογραφών --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1236 +#: ncrypt/crypt.c:1239 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr "" "[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι υπογεγραμμένα --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1243 +#: ncrypt/crypt.c:1246 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3863,7 +3863,7 @@ msgstr "" "[-- Προειδοποίηση: Αδυναμία εύρεσης υπογραφών. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1249 +#: ncrypt/crypt.c:1252 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -4588,8 +4588,8 @@ msgstr "" "[-- Σφάλμα: αδυναμία στη δημιουργία υποδιεργασίας PGP --0]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756 -#: postpone.c:784 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758 +#: postpone.c:786 msgid "Decryption failed" msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε" @@ -6211,33 +6211,33 @@ msgstr "Επόμενο" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2177 status.c:277 +#: pager.c:2175 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2179 status.c:275 +#: pager.c:2177 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Εμφανίζεται η βάση του μηνύματος" -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585 msgid "Top of message is shown" msgstr "Εμφανίζεται η αρχή του μηνύματος" -#: pager.c:2843 +#: pager.c:2841 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Η βοήθεια ήδη εμφανίζεται" -#: pager.c:2893 +#: pager.c:2891 msgid "No more quoted text" msgstr "Όχι άλλο καθορισμένο κείμενο" -#: pager.c:2910 +#: pager.c:2908 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Όχι άλλο μη καθορισμένο κείμενο μετά από καθορισμένο" @@ -6491,24 +6491,24 @@ msgstr "Επιβεβαίωση των ευρετηρίων μηνυμάτων... msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Απώλεια σύνδεσης. Επανασύνδεση στο διακομιστή POP;" -#: postpone.c:225 +#: postpone.c:227 msgid "Postponed Messages" msgstr "Αναβληθέντα Μηνύματα" -#: postpone.c:311 postpone.c:323 +#: postpone.c:313 postpone.c:325 msgid "No postponed messages" msgstr "Δεν υπάρχουν αναβληθέντα μηνύματα" -#: postpone.c:479 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ακατάλληλη επικεφαλίδα S/MIME" -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Ακατάλληλη επικεφαλίδα PGP" -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781 msgid "Decrypting message..." msgstr "Αποκρυπτογράφηση μηνύματος..." @@ -6670,7 +6670,7 @@ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του %s" msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Αδυναμία εύρεσης σημειωμένων μηνυμάτων" -#: recvcmd.c:842 send.c:1059 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055 msgid "No mailing lists found" msgstr "Δεν βρέθηκαν λίστες συζητήσεων" @@ -6685,67 +6685,67 @@ msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης όλων των σημ msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Μπορείτε να διαβιβάσετε μόνο μήνυμα/μέρη rfc822" -#: remailer.c:200 +#: remailer.c:204 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Append" msgstr "Πρόσθεση" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Insert" msgstr "Είσοδος" -#: remailer.c:555 +#: remailer.c:558 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:581 +#: remailer.c:586 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Αδυναμία λήψης της type2.list του mixmaster" -#: remailer.c:607 +#: remailer.c:612 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Επιλογή μιας αλυσίδας επαναποστολέων" -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:674 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Σφάλμα: το %s δεν μπορεί να είναι ο τελικός επαναποστολέας της αλυσίδας" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:706 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Οι αλυσίδες Mixmaster είναι περιορισμένες σε %d στοιχεία" -#: remailer.c:724 +#: remailer.c:729 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "Η αλυσίδα επαναποστολέων είναι ήδη άδεια" -#: remailer.c:734 +#: remailer.c:739 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Έχετε ήδη επιλέξει το πρώτο στοιχείο της αλυσίδας" -#: remailer.c:744 +#: remailer.c:749 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Έχετε ήδη επιλέξει το τελευταίο στοιχείο της αλυσίδας" -#: remailer.c:787 +#: remailer.c:792 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Ο Mixmaster δεν δέχεται Cc ή Bcc επικεφαλίδες" -#: remailer.c:812 +#: remailer.c:817 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Παρακαλώ ορίστε σωστά την μεταβλητή του ονόματος του συστήματος όταν χρησιμοποιείτε το mixmaster" -#: remailer.c:855 +#: remailer.c:860 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Σφάλμα στην αποστολή μηνύματος, τερματισμός θυγατρικής με %d.\n" -#: remailer.c:859 +#: remailer.c:864 msgid "Error sending message" msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος" @@ -6769,49 +6769,49 @@ msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη" #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. -#: send.c:563 +#: send.c:559 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "Προώθηση σαν προσαρτήσεις;" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:779 +#: send.c:775 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Απάντηση στο %s%s;" -#: send.c:824 +#: send.c:820 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Συνέχεια στο %s%s;" -#: send.c:1108 +#: send.c:1104 msgid "Include message in reply?" msgstr "Συμπερίληψη του μηνύματος στην απάντηση;" -#: send.c:1114 +#: send.c:1110 msgid "Including quoted message..." msgstr "Συμπερίληψη καθορισμένου μηνύματος..." -#: send.c:1123 +#: send.c:1119 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Αδυναμία συμπερίληψης όλων των μηνυμάτων που ζητήθηκαν" -#: send.c:1134 +#: send.c:1130 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Προώθηση σαν προσάρτηση;" -#: send.c:1139 +#: send.c:1135 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Ετοιμασία προωθημένου μηνύματος ..." -#: send.c:1607 +#: send.c:1603 #, fuzzy msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "Το %c: δεν υποστηρίζεται σε αυτή την κατάσταση" -#: send.c:1639 send.c:1665 +#: send.c:1635 send.c:1661 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "παρουσίαση της προσάρτησης ως κείμενο" @@ -6820,96 +6820,96 @@ msgstr "παρουσίαση της προσάρτησης ως κείμενο" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send.c:1687 +#: send.c:1683 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send.c:1691 +#: send.c:1687 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send.c:1697 +#: send.c:1693 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Κανένα γραμματοκιβώτιο.\n" -#: send.c:1762 +#: send.c:1758 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1897 +#: send.c:1893 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Ανάκληση αναβληθέντος μηνύματος;" -#: send.c:2198 +#: send.c:2194 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Επεξεργασία προωθημένου μηνύματος;" -#: send.c:2236 +#: send.c:2232 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Ματαίωση αποστολής μη τροποποιημένου μηνύματος;" -#: send.c:2238 +#: send.c:2234 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Ματαίωση αποστολής μη τροποποιημένου μηνύματος" -#: send.c:2358 +#: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2396 +#: send.c:2392 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Το γράμμα δεν εστάλη" -#: send.c:2406 +#: send.c:2402 msgid "Message postponed" msgstr "Το μήνυμα ανεβλήθη" -#: send.c:2442 +#: send.c:2438 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, ακύρωση αποστολής;" -#: send.c:2446 send.c:2452 +#: send.c:2442 send.c:2448 msgid "No subject specified" msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα" -#: send.c:2458 +#: send.c:2454 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα" -#: send.c:2468 +#: send.c:2464 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "επεξεργασία της κωδικοποίησης-μεταφοράς της προσάρτησης" -#: send.c:2473 +#: send.c:2469 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2531 smtp.c:224 +#: send.c:2527 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Αποστολή μηνύματος..." -#: send.c:2570 +#: send.c:2566 msgid "Could not send the message" msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος" -#: send.c:2580 +#: send.c:2576 msgid "Sending in background" msgstr "Αποστολή στο παρασκήνιο" -#: send.c:2581 +#: send.c:2577 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2582 +#: send.c:2578 msgid "Mail sent" msgstr "Το γράμμα εστάλη" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 5d1569eda..c10d8bfd0 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -1,15 +1,15 @@ # English (British) messages for NeoMutt # -# Copyright (c) 2016 NeoMutt project. +# Copyright (c) 2016-2019 NeoMutt project. # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package. # # Richard Russon , 2016-2019 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-17 17:06+0100\n" "Last-Translator: Richard Russon \n" "Language-Team: none\n" @@ -20,15 +20,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90 -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93 msgid "Exit" msgstr "Exit" -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70 msgid "Del" msgstr "Del" -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71 msgid "Undel" msgstr "Undel" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Select" #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94 msgid "Help" msgstr "Help" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgid "Address: " msgstr "Address: " -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Create" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557 msgid "Delete" msgstr "Delete" @@ -598,217 +598,217 @@ msgid "%s: invalid number: %s" msgstr "%s: invalid number: %s" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt -#: commands.c:224 +#: commands.c:225 msgid "Verify signature?" msgstr "Verify signature?" -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Could not create temporary file" -#: commands.c:263 +#: commands.c:264 msgid "Can't create display filter" msgstr "Can't create display filter" -#: commands.c:296 +#: commands.c:297 msgid "Could not copy message" msgstr "Could not copy message" -#: commands.c:332 +#: commands.c:333 msgid "S/MIME signature successfully verified" msgstr "S/MIME signature successfully verified" -#: commands.c:334 +#: commands.c:335 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender" msgstr "S/MIME certificate owner does not match sender" -#: commands.c:337 commands.c:347 +#: commands.c:338 commands.c:348 msgid "Warning: Part of this message has not been signed" msgstr "Warning: Part of this message has not been signed" -#: commands.c:339 +#: commands.c:340 msgid "S/MIME signature could NOT be verified" msgstr "S/MIME signature could NOT be verified" -#: commands.c:345 +#: commands.c:346 msgid "PGP signature successfully verified" msgstr "PGP signature successfully verified" -#: commands.c:349 +#: commands.c:350 msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP signature could NOT be verified" -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457 #: sendlib.c:1593 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" msgstr "Error running \"%s\"" -#: commands.c:376 +#: commands.c:377 msgid "Command: " msgstr "Command: " -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Warning: message contains no From: header" -#: commands.c:418 recvcmd.c:212 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212 msgid "Bounce message to: " msgstr "Bounce message to: " -#: commands.c:420 recvcmd.c:214 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Bounce tagged messages to: " -#: commands.c:429 recvcmd.c:224 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address" msgstr "Error parsing address" -#: commands.c:448 recvcmd.c:243 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243 #, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Bounce message to %s?" msgstr[1] "Bounce messages to %s?" -#: commands.c:463 recvcmd.c:257 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257 msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Message not bounced" msgstr[1] "Messages not bounced" -#: commands.c:489 recvcmd.c:276 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276 msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Message bounced" msgstr[1] "Messages bounced" -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650 msgid "Can't create filter process" msgstr "Can't create filter process" -#: commands.c:685 +#: commands.c:686 msgid "Pipe to command: " msgstr "Pipe to command: " -#: commands.c:707 +#: commands.c:708 msgid "No printing command has been defined" msgstr "No printing command has been defined" -#: commands.c:719 +#: commands.c:720 msgid "Print message?" msgstr "Print message?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:721 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Print tagged messages?" -#: commands.c:726 +#: commands.c:727 msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Message printed" msgstr[1] "Messages printed" -#: commands.c:729 +#: commands.c:730 msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" msgstr[0] "Message could not be printed" msgstr[1] "Messages could not be printed" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:750 +#: commands.c:751 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:754 +#: commands.c:755 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzcpl" -#: commands.c:818 +#: commands.c:819 msgid "Shell command: " msgstr "Shell command: " -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Decode-save to mailbox" -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Decode-save tagged to mailbox" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Decrypt-save to mailbox" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Decrypt-save tagged to mailbox" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 msgid "Save to mailbox" msgstr "Save to mailbox" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Save tagged to mailbox" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Decode-copy to mailbox" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Decode-copy tagged to mailbox" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Decrypt-copy to mailbox" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Decrypt-copy tagged to mailbox" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 msgid "Copy to mailbox" msgstr "Copy to mailbox" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Copy tagged to mailbox" -#: commands.c:1079 +#: commands.c:1080 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copying to %s..." #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1244 +#: commands.c:1245 msgid "Content type is too long" msgstr "Content type is too long" -#: commands.c:1268 +#: commands.c:1269 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Convert to %s upon sending?" -#: commands.c:1279 +#: commands.c:1280 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Content-Type changed to %s" -#: commands.c:1284 +#: commands.c:1285 #, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Character set changed to %s; not converting" -#: commands.c:1285 +#: commands.c:1286 #, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Character set changed to %s; converting" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "X-Comment-To: " msgid "Send" msgstr "Send" -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557 msgid "Abort" msgstr "Abort" @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "-- Attachments" msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "You may not delete the only attachment" -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Bad IDN in '%s': '%s'" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "PGP already selected. Clear and continue?" msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Unable to lock mailbox" @@ -1597,14 +1597,14 @@ msgstr "Tunnel error talking to %s: %s" msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -#: copy.c:660 +#: copy.c:662 #, c-format msgid "The length calculation was wrong by %ld byte" msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes" msgstr[0] "The length calculation was wrong by %ld byte" msgstr[1] "The length calculation was wrong by %ld bytes" -#: copy.c:741 +#: copy.c:746 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "No decryption engine available for message" @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "[-- name: %s --]\n" #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:885 +#: handler.c:886 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "" #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". -#: handler.c:905 +#: handler.c:907 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1912,87 +1912,87 @@ msgstr "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1092 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n" msgstr "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1231 +#: handler.c:1234 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Attachment #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1239 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Attachment #%d --]\n" -#: handler.c:1252 +#: handler.c:1255 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "One or more parts of this message could not be displayed" -#: handler.c:1318 +#: handler.c:1321 msgid "Unable to open 'memory stream'" msgstr "Unable to open 'memory stream'" -#: handler.c:1328 +#: handler.c:1331 msgid "Unable to open temporary file" msgstr "Unable to open temporary file" -#: handler.c:1377 +#: handler.c:1380 msgid "failed to re-open 'memory stream'" msgstr "failed to re-open 'memory stream'" -#: handler.c:1618 +#: handler.c:1621 msgid "Error: multipart/signed has no protocol" msgstr "Error: multipart/signed has no protocol" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1700 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" -#: handler.c:1704 +#: handler.c:1707 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" -#: handler.c:1711 +#: handler.c:1714 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1720 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1728 msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- This is an attachment --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1729 +#: handler.c:1732 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s is unsupported --]\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: please report this bug" -#: help.c:451 +#: help.c:455 msgid "" msgstr "" -#: help.c:465 +#: help.c:469 msgid "Generic bindings:" msgstr "Generic bindings:" -#: help.c:469 +#: help.c:473 msgid "Unbound functions:" msgstr "Unbound functions:" -#: help.c:477 +#: help.c:481 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Help for %s" @@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr "%s is not a mailbox" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -#: index.c:1145 pager.c:2406 +#: index.c:1145 pager.c:2404 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "New mail in this mailbox" @@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "That message is not visible" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058 msgid "Can't delete messages" msgstr "Can't delete messages" @@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "Limit to messages matching: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "To view all messages, limit to \"all\"" -#: index.c:1725 pager.c:2513 +#: index.c:1725 pager.c:2511 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Quit NeoMutt?" @@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr "Tag messages matching: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412 msgid "Can't undelete messages" msgstr "Can't undelete messages" @@ -2653,11 +2653,11 @@ msgstr "No unread messages in this limited view" msgid "No unread messages" msgstr "No unread messages" -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Search wrapped to top" -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Search wrapped to bottom" @@ -2667,7 +2667,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "Can't flag message" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2798 pager.c:3373 +#: index.c:2798 pager.c:3371 msgid "Can't toggle new" msgstr "Can't toggle new" @@ -2684,7 +2684,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Thread contains unread or flagged messages" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3029 pager.c:3015 +#: index.c:3029 pager.c:3013 msgid "Can't delete message" msgstr "Can't delete message" @@ -2695,7 +2695,7 @@ msgstr "Can't edit message" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3227 pager.c:3491 +#: index.c:3227 pager.c:3489 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr[1] "%d labels changed" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3235 pager.c:3495 +#: index.c:3235 pager.c:3493 msgid "No labels changed" msgstr "No labels changed" @@ -2744,16 +2744,16 @@ msgstr "Message bound to %s" msgid "No message ID to macro" msgstr "No message ID to macro" -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Reply by mail as poster prefers?" -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3532 pager.c:3393 +#: index.c:3532 pager.c:3391 msgid "Can't undelete message" msgstr "Can't undelete message" @@ -3013,7 +3013,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message(): unable to set time on file" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Writing %s..." @@ -3163,7 +3163,7 @@ msgstr "Error: value '%s' is invalid for -d" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Failed to parse mailto: link" -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422 msgid "No recipients specified" msgstr "No recipients specified" @@ -3197,37 +3197,37 @@ msgstr "Mailbox is empty" msgid "Mailbox is corrupt" msgstr "Mailbox is corrupt" -#: mbox/mbox.c:965 +#: mbox/mbox.c:1000 #, c-format msgid "Couldn't lock %s" msgstr "Couldn't lock %s" -#: mbox/mbox.c:1104 +#: mbox/mbox.c:1139 msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Mailbox was corrupted" -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -#: mbox/mbox.c:1204 +#: mbox/mbox.c:1239 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" -#: mbox/mbox.c:1352 +#: mbox/mbox.c:1387 msgid "Committing changes..." msgstr "Committing changes..." -#: mbox/mbox.c:1385 +#: mbox/mbox.c:1420 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -#: mbox/mbox.c:1459 +#: mbox/mbox.c:1494 msgid "Could not reopen mailbox" msgstr "Could not reopen mailbox" -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750 msgid "Can't write message" msgstr "Can't write message" @@ -3268,15 +3268,15 @@ msgstr "You are on the last entry" msgid "You are on the first entry" msgstr "You are on the first entry" -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565 msgid "Search for: " msgstr "Search for: " -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566 msgid "Reverse search for: " msgstr "Reverse search for: " -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695 msgid "Not found" msgstr "Not found" @@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "Invoking PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395 msgid "Mail not sent" msgstr "Mail not sent" @@ -3714,7 +3714,7 @@ msgstr "Trying to extract PGP keys...\n" msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Trying to extract S/MIME certificates..." -#: ncrypt/crypt.c:1139 +#: ncrypt/crypt.c:1142 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3723,7 +3723,7 @@ msgstr "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1179 +#: ncrypt/crypt.c:1182 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" "\n" @@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1223 +#: ncrypt/crypt.c:1226 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1236 +#: ncrypt/crypt.c:1239 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1243 +#: ncrypt/crypt.c:1246 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1249 +#: ncrypt/crypt.c:1252 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -4436,8 +4436,8 @@ msgstr "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756 -#: postpone.c:784 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758 +#: postpone.c:786 msgid "Decryption failed" msgstr "Decryption failed" @@ -5983,33 +5983,33 @@ msgstr "Next" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2177 status.c:277 +#: pager.c:2175 status.c:277 msgid "all" msgstr "all" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2179 status.c:275 +#: pager.c:2177 status.c:275 msgid "end" msgstr "end" -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Bottom of message is shown" -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585 msgid "Top of message is shown" msgstr "Top of message is shown" -#: pager.c:2843 +#: pager.c:2841 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Help is currently being shown" -#: pager.c:2893 +#: pager.c:2891 msgid "No more quoted text" msgstr "No more quoted text" -#: pager.c:2910 +#: pager.c:2908 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "No more unquoted text after quoted text" @@ -6254,23 +6254,23 @@ msgstr "Verifying message indexes..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Connection lost. Reconnect to POP server?" -#: postpone.c:225 +#: postpone.c:227 msgid "Postponed Messages" msgstr "Postponed Messages" -#: postpone.c:311 postpone.c:323 +#: postpone.c:313 postpone.c:325 msgid "No postponed messages" msgstr "No postponed messages" -#: postpone.c:479 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Illegal S/MIME header" -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Illegal crypto header" -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781 msgid "Decrypting message..." msgstr "Decrypting message..." @@ -6429,7 +6429,7 @@ msgstr "Can't create %s" msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Can't find any tagged messages" -#: recvcmd.c:842 send.c:1059 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055 msgid "No mailing lists found" msgstr "No mailing lists found" @@ -6443,67 +6443,67 @@ msgstr "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" -#: remailer.c:200 +#: remailer.c:204 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Append" msgstr "Append" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: remailer.c:555 +#: remailer.c:558 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:581 +#: remailer.c:586 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Can't get mixmaster's type2.list" -#: remailer.c:607 +#: remailer.c:612 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Select a remailer chain" -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:674 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:706 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Mixmaster chains are limited to %d elements" -#: remailer.c:724 +#: remailer.c:729 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "The remailer chain is already empty" -#: remailer.c:734 +#: remailer.c:739 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "You already have the first chain element selected" -#: remailer.c:744 +#: remailer.c:749 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "You already have the last chain element selected" -#: remailer.c:787 +#: remailer.c:792 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" -#: remailer.c:812 +#: remailer.c:817 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" -#: remailer.c:855 +#: remailer.c:860 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error sending message, child exited %d.\n" -#: remailer.c:859 +#: remailer.c:864 msgid "Error sending message" msgstr "Error sending message" @@ -6527,47 +6527,47 @@ msgstr "No subject, aborting" #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. -#: send.c:563 +#: send.c:559 msgid "Forward attachments?" msgstr "Forward attachments?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:779 +#: send.c:775 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Reply to %s%s?" -#: send.c:824 +#: send.c:820 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Follow-up to %s%s?" -#: send.c:1108 +#: send.c:1104 msgid "Include message in reply?" msgstr "Include message in reply?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1110 msgid "Including quoted message..." msgstr "Including quoted message..." -#: send.c:1123 +#: send.c:1119 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Could not include all requested messages" -#: send.c:1134 +#: send.c:1130 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Forward as attachment?" -#: send.c:1139 +#: send.c:1135 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparing forwarded message..." -#: send.c:1607 +#: send.c:1603 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" -#: send.c:1639 send.c:1665 +#: send.c:1635 send.c:1661 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Save attachments in Fcc?" @@ -6575,92 +6575,92 @@ msgstr "Save attachments in Fcc?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send.c:1687 +#: send.c:1683 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send.c:1691 +#: send.c:1687 msgid "rms" msgstr "rms" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send.c:1697 +#: send.c:1693 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Fcc mailbox" -#: send.c:1762 +#: send.c:1758 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "Can't postpone. $postponed is unset" -#: send.c:1897 +#: send.c:1893 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Recall postponed message?" -#: send.c:2198 +#: send.c:2194 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edit forwarded message?" -#: send.c:2236 +#: send.c:2232 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Abort unmodified message?" -#: send.c:2238 +#: send.c:2234 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Aborted unmodified message" -#: send.c:2358 +#: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "No crypto backend configured. Disabling message security setting." -#: send.c:2396 +#: send.c:2392 msgid "Article not posted" msgstr "Article not posted" -#: send.c:2406 +#: send.c:2402 msgid "Message postponed" msgstr "Message postponed" -#: send.c:2442 +#: send.c:2438 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "No subject, abort sending?" -#: send.c:2446 send.c:2452 +#: send.c:2442 send.c:2448 msgid "No subject specified" msgstr "No subject specified" -#: send.c:2458 +#: send.c:2454 msgid "No newsgroup specified" msgstr "No newsgroup specified" -#: send.c:2468 +#: send.c:2464 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "No attachments, cancel sending?" -#: send.c:2473 +#: send.c:2469 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." -#: send.c:2531 smtp.c:224 +#: send.c:2527 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Sending message..." -#: send.c:2570 +#: send.c:2566 msgid "Could not send the message" msgstr "Could not send the message" -#: send.c:2580 +#: send.c:2576 msgid "Sending in background" msgstr "Sending in background" -#: send.c:2581 +#: send.c:2577 msgid "Article posted" msgstr "Article posted" -#: send.c:2582 +#: send.c:2578 msgid "Mail sent" msgstr "Mail sent" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 31479dc0d..58658f071 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Esperanto messages for NeoMutt # -# Copyright (c) 2000-2003, 2007, 2015-2016 NeoMutt project. +# Copyright (c) 2000-2017 NeoMutt project. # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package. # # Edmund GRIMLEY EVANS , 2000-2003, 2007 @@ -8,9 +8,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-22 21:14+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -21,15 +21,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90 -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93 msgid "Exit" msgstr "Fino" -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70 msgid "Del" msgstr "Forviŝi" -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71 msgid "Undel" msgstr "Malforviŝi" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Elekto" #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94 msgid "Help" msgstr "Helpo" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Averto: Ĉi tiu nomo eble ne funkcios. Ĉu ripari ĝin?" msgid "Address: " msgstr "Adreso: " -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Ĉu krei %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557 msgid "Delete" msgstr "Forviŝi" @@ -611,126 +611,126 @@ msgid "%s: invalid number: %s" msgstr "Eraro: score: nevalida nombro" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt -#: commands.c:224 +#: commands.c:225 msgid "Verify signature?" msgstr "Ĉu kontroli subskribon?" -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Ne eblis krei dumtempan dosieron" -#: commands.c:263 +#: commands.c:264 msgid "Can't create display filter" msgstr "Ne eblas krei vidig-filtrilon" -#: commands.c:296 +#: commands.c:297 msgid "Could not copy message" msgstr "Ne eblis kopii mesaĝon" -#: commands.c:332 +#: commands.c:333 msgid "S/MIME signature successfully verified" msgstr "S/MIME-subskribo estis sukcese kontrolita" -#: commands.c:334 +#: commands.c:335 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender" msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto" -#: commands.c:337 commands.c:347 +#: commands.c:338 commands.c:348 msgid "Warning: Part of this message has not been signed" msgstr "Averto: Parto de ĉi tiu mesaĝo ne estis subskribita" -#: commands.c:339 +#: commands.c:340 msgid "S/MIME signature could NOT be verified" msgstr "S/MIME-subskribo NE povis esti kontrolita" -#: commands.c:345 +#: commands.c:346 msgid "PGP signature successfully verified" msgstr "PGP-subskribo estas sukcese kontrolita" -#: commands.c:349 +#: commands.c:350 msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita" -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457 #: sendlib.c:1593 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"" -#: commands.c:376 +#: commands.c:377 msgid "Command: " msgstr "Komando: " -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Averto: mesaĝo malhavas 'From:'-ĉapaĵon" -#: commands.c:418 recvcmd.c:212 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Redirekti mesaĝon al: " -#: commands.c:420 recvcmd.c:214 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Redirekti markitajn mesaĝojn al: " -#: commands.c:429 recvcmd.c:224 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address" msgstr "Eraro dum analizo de adreso" -#: commands.c:448 recvcmd.c:243 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Redirekti mesaĝon al %s?" msgstr[1] "Redirekti mesaĝojn al %s?" -#: commands.c:463 recvcmd.c:257 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Mesaĝo ne redirektita" msgstr[1] "Mesaĝoj ne redirektitaj" -#: commands.c:489 recvcmd.c:276 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Mesaĝo redirektita" msgstr[1] "Mesaĝoj redirektitaj" -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ne eblas krei filtrilprocezon" -#: commands.c:685 +#: commands.c:686 msgid "Pipe to command: " msgstr "Filtri per komando: " -#: commands.c:707 +#: commands.c:708 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Neniu pres-komando estas difinita" -#: commands.c:719 +#: commands.c:720 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "Ĉu presi mesaĝon?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:721 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "Ĉu presi markitajn mesaĝojn?" -#: commands.c:726 +#: commands.c:727 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Mesaĝo presita" msgstr[1] "Mesaĝoj presitaj" -#: commands.c:729 +#: commands.c:730 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" @@ -738,111 +738,111 @@ msgstr[0] "Ne eblis presi mesaĝon" msgstr[1] "Ne eblis presi mesaĝojn" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Inverse laŭ (d)ato/d(e)/(r)icev/(t)emo/(a)l/(f)aden/(n)eorde/(g)rando/(p)oent/spa(m)/(e)tikedo?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:750 +#: commands.c:751 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Ordigo laŭ (d)ato/d(e)/(r)icev/(t)emo/(a)l/(f)aden/(n)eorde/(g)rando/(p)oent/spa(m)/(e)tikedo?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:754 +#: commands.c:755 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dertafngpme" -#: commands.c:818 +#: commands.c:819 msgid "Shell command: " msgstr "Ŝelkomando: " -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Malkodita skribi al poŝtfako" -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Malkodita skribi markitajn al poŝtfako" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Malĉifrita skribi al poŝtfako" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Malĉifrita skribi markitajn al poŝtfako" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Skribi al poŝtfako" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Skribi markitajn al poŝtfako" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Malkodita kopii al poŝtfako" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Malkodita kopii markitajn al poŝtfako" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Malĉifrita kopii al poŝtfako" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Malĉifrita kopii markitajn al poŝtfako" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Kopii al poŝtfako" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Kopii markitajn al poŝtfako" -#: commands.c:1079 +#: commands.c:1080 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopias al %s..." #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1244 +#: commands.c:1245 #, fuzzy msgid "Content type is too long" msgstr "Content-Type ŝanĝita al %s" -#: commands.c:1268 +#: commands.c:1269 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Ĉu konverti al %s ĉe sendado?" -#: commands.c:1279 +#: commands.c:1280 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Content-Type ŝanĝita al %s" -#: commands.c:1284 +#: commands.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Signaro ŝanĝita al %s; ne konvertiĝas" -#: commands.c:1285 +#: commands.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Signaro ŝanĝita al %s; konvertiĝas" @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "redakti la kampon Reply-To" msgid "Send" msgstr "Sendi" -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557 msgid "Abort" msgstr "Interrompi" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "-- Partoj" msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Vi ne povas forviŝi la solan parton" -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Malbona IDN en '%s': '%s'" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "PGP jam elektita. Ĉu nuligi kaj daŭrigi?" msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Ne eblas aldoni sen 'append-hook' aŭ 'close-hook': %s" -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Ne eblis ŝlosi poŝtfakon" @@ -1646,14 +1646,14 @@ msgstr "Tuneleraro dum komunikado kun %s: %s" msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Tunelo al %s donis eraron %d (%s)" -#: copy.c:660 +#: copy.c:662 #, c-format msgid "The length calculation was wrong by %ld byte" msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: copy.c:741 +#: copy.c:746 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "[-- nomo: %s --]\n" #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:885 +#: handler.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "" #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". -#: handler.c:905 +#: handler.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1961,91 +1961,91 @@ msgstr "" "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n" "[-- kaj NeoMutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1092 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n" msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1231 +#: handler.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Parto #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Parto #%d --]\n" -#: handler.c:1252 +#: handler.c:1255 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Unu aŭ pluraj partoj de ĉi tiu mesaĝo ne montriĝeblas" -#: handler.c:1318 +#: handler.c:1321 #, fuzzy msgid "Unable to open 'memory stream'" msgstr "Ne eblas malfermi dumtempan dosieron" -#: handler.c:1328 +#: handler.c:1331 msgid "Unable to open temporary file" msgstr "Ne eblas malfermi dumtempan dosieron" -#: handler.c:1377 +#: handler.c:1380 msgid "failed to re-open 'memory stream'" msgstr "" -#: handler.c:1618 +#: handler.c:1621 msgid "Error: multipart/signed has no protocol" msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron 'protocol'!" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1700 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Ĉi tiu estas parto (uzu '%3$s' por vidigi ĉi tiun parton) --]\n" -#: handler.c:1704 +#: handler.c:1707 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s ne estas konata (uzu '%s' por vidigi ĉi tiun parton) --]\n" -#: handler.c:1711 +#: handler.c:1714 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- Ĉi tiu estas parto (bezonas klavodifinon por 'view-attachments') --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- %s/%s ne estas konata (bezonas klavodifinon por 'view-attachments') --]\n" -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1728 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Ĉi tiu estas parto --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1729 +#: handler.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s ne estas konata --]\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERARO: bonvolu raporti ĉi tiun cimon" -#: help.c:451 +#: help.c:455 msgid "" msgstr "" -#: help.c:465 +#: help.c:469 msgid "Generic bindings:" msgstr "Ĝeneralaj klavodifinoj:" -#: help.c:469 +#: help.c:473 msgid "Unbound functions:" msgstr "Funkcioj kiuj ne havas klavodifinon:" -#: help.c:477 +#: help.c:481 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Helpo por %s" @@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "%s ne estas poŝtfako" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti malĝustaj." -#: index.c:1145 pager.c:2406 +#: index.c:1145 pager.c:2404 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Nova mesaĝo en ĉi tiu poŝtfako" @@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "Tiu mesaĝo ne estas videbla" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon" @@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr "Limigi al mesaĝoj laŭ la ŝablono: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Por vidi ĉiujn mesaĝojn, limigu al \"all\"" -#: index.c:1725 pager.c:2513 +#: index.c:1725 pager.c:2511 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Ĉu eliri el NeoMutt?" @@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "Marki mesaĝojn laŭ la ŝablono: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon" @@ -2727,11 +2727,11 @@ msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo" msgid "No unread messages" msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj" -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco" -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino" @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "Ne eblas flagi mesaĝon" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2798 pager.c:3373 +#: index.c:2798 pager.c:3371 msgid "Can't toggle new" msgstr "Ne eblas (mal)ŝalti \"nova\"" @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3029 pager.c:3015 +#: index.c:3029 pager.c:3013 msgid "Can't delete message" msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon" @@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "Ne eblas redakti mesaĝon" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3227 pager.c:3491 +#: index.c:3227 pager.c:3489 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr[1] "%d etikedoj ŝanĝiĝis" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3235 pager.c:3495 +#: index.c:3235 pager.c:3493 msgid "No labels changed" msgstr "Neniu etikedo ŝanĝiĝis" @@ -2820,16 +2820,16 @@ msgstr "Mesaĝo ligiĝis al %s" msgid "No message ID to macro" msgstr "Mesaĝa ID mankas en indekso" -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3532 pager.c:3393 +#: index.c:3532 pager.c:3391 msgid "Can't undelete message" msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon" @@ -3092,7 +3092,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): ne eblas ŝanĝi tempon de dosiero" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skribiĝas %s..." @@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr "Eraro: valoro '%s' ne validas por '-d'" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon" -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422 msgid "No recipients specified" msgstr "Nenia ricevonto specifita" @@ -3219,37 +3219,37 @@ msgstr "Poŝtfako estas malplena" msgid "Mailbox is corrupt" msgstr "Poŝtfako estas fuŝita" -#: mbox/mbox.c:965 +#: mbox/mbox.c:1000 #, c-format msgid "Couldn't lock %s" msgstr "Ne eblis ŝlosi %s" -#: mbox/mbox.c:1104 +#: mbox/mbox.c:1139 msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Poŝtfako fuŝiĝis" -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatala eraro! Ne eblis remalfermi poŝtfakon!" -#: mbox/mbox.c:1204 +#: mbox/mbox.c:1239 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj (Raportu ĉi tiun cimon.)" -#: mbox/mbox.c:1352 +#: mbox/mbox.c:1387 msgid "Committing changes..." msgstr "Skribiĝas ŝanĝoj..." -#: mbox/mbox.c:1385 +#: mbox/mbox.c:1420 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poŝtfakon al %s" -#: mbox/mbox.c:1459 +#: mbox/mbox.c:1494 msgid "Could not reopen mailbox" msgstr "Ne eblis remalfermi poŝtfakon" -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750 msgid "Can't write message" msgstr "Ne eblas skribi mesaĝon" @@ -3290,15 +3290,15 @@ msgstr "Ĉi tiu estas la lasta elemento" msgid "You are on the first entry" msgstr "Ĉi tiu estas la unua elemento" -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565 msgid "Search for: " msgstr "Serĉi pri: " -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566 msgid "Reverse search for: " msgstr "Inversa serĉo pri: " -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695 msgid "Not found" msgstr "Ne trovita" @@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "Alvokas PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon entekste. Ĉu refali al PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395 msgid "Mail not sent" msgstr "Mesaĝo ne sendita" @@ -3743,7 +3743,7 @@ msgstr "Provas eltiri PGP-ŝlosilojn...\n" msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn..." -#: ncrypt/crypt.c:1139 +#: ncrypt/crypt.c:1142 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1179 +#: ncrypt/crypt.c:1182 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: malĝusta strukturo de multipart/signed --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1223 +#: ncrypt/crypt.c:1226 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3770,7 +3770,7 @@ msgstr "" "[-- Averto: ne eblas kontroli %s/%s-subskribojn. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1236 +#: ncrypt/crypt.c:1239 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1243 +#: ncrypt/crypt.c:1246 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3786,7 +3786,7 @@ msgstr "" "[-- Averto: ne eblas trovi subskribon. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1249 +#: ncrypt/crypt.c:1252 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -4479,8 +4479,8 @@ msgstr "" "[-- Eraro: ne eblas krei PGP-subprocezon --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756 -#: postpone.c:784 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758 +#: postpone.c:786 msgid "Decryption failed" msgstr "Malĉifro malsukcesis" @@ -6079,33 +6079,33 @@ msgstr "Sekva" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2177 status.c:277 +#: pager.c:2175 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2179 status.c:275 +#: pager.c:2177 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Fino de mesaĝo estas montrita" -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585 msgid "Top of message is shown" msgstr "Vi estas ĉe la komenco de la mesaĝo" -#: pager.c:2843 +#: pager.c:2841 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Helpo estas nun montrata" -#: pager.c:2893 +#: pager.c:2891 msgid "No more quoted text" msgstr "Ne plu da citita teksto" -#: pager.c:2910 +#: pager.c:2908 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto" @@ -6356,23 +6356,23 @@ msgstr "Kontrolas mesaĝindeksojn..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Konekto perdita. Ĉu rekonekti al POP-servilo?" -#: postpone.c:225 +#: postpone.c:227 msgid "Postponed Messages" msgstr "Prokrastitaj Mesaĝoj" -#: postpone.c:311 postpone.c:323 +#: postpone.c:313 postpone.c:325 msgid "No postponed messages" msgstr "Malestas prokrastitaj mesaĝoj" -#: postpone.c:479 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Nevalida S/MIME-ĉapo" -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Nevalida kripto-ĉapo" -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781 msgid "Decrypting message..." msgstr "Malĉifras mesaĝon..." @@ -6533,7 +6533,7 @@ msgstr "Ne eblas krei %s" msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Ne eblas trovi markitajn mesaĝojn" -#: recvcmd.c:842 send.c:1059 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055 msgid "No mailing lists found" msgstr "Neniu dissendolisto trovita" @@ -6548,67 +6548,67 @@ msgstr "Ne eblas malkodi ĉiujn markitajn partojn. Ĉu MIME-paki la aliajn?" msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn" -#: remailer.c:200 +#: remailer.c:204 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Append" msgstr "Aldoni" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Insert" msgstr "Enŝovi" -#: remailer.c:555 +#: remailer.c:558 msgid "OK" msgstr "Bone" -#: remailer.c:581 +#: remailer.c:586 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Ne eblas preni type2.list de mixmaster" -#: remailer.c:607 +#: remailer.c:612 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Elekti plusendiloĉenon" -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:674 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de ĉeno" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:706 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Mixmaster-ĉenoj estas limigitaj al %d elementoj" -#: remailer.c:724 +#: remailer.c:729 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "La plusendiloĉeno estas jam malplena" -#: remailer.c:734 +#: remailer.c:739 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la ĉeno" -#: remailer.c:744 +#: remailer.c:749 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la ĉeno" -#: remailer.c:787 +#: remailer.c:792 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aŭ Bcc en la ĉapo" -#: remailer.c:812 +#: remailer.c:817 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Bonvolu doni ĝustan valoron al \"hostname\" kiam vi uzas mixmaster" -#: remailer.c:855 +#: remailer.c:860 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d.\n" -#: remailer.c:859 +#: remailer.c:864 msgid "Error sending message" msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo" @@ -6632,49 +6632,49 @@ msgstr "Mankas temlinio; eliras" #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. -#: send.c:563 +#: send.c:559 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "Ĉu plusendi kiel kunsendaĵojn?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:779 +#: send.c:775 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Ĉu respondi al %s%s?" -#: send.c:824 +#: send.c:820 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?" -#: send.c:1108 +#: send.c:1104 msgid "Include message in reply?" msgstr "Ĉu inkluzivi mesaĝon en respondo?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1110 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluzivas cititan mesaĝon..." -#: send.c:1123 +#: send.c:1119 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Ne eblis inkluzivi ĉiujn petitajn mesaĝojn" -#: send.c:1134 +#: send.c:1130 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Ĉu plusendi kiel kunsendaĵon?" -#: send.c:1139 +#: send.c:1135 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Pretigas plusenditan mesaĝon..." -#: send.c:1607 +#: send.c:1603 #, fuzzy msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "%c: ne funkcias en ĉi tiu reĝimo" -#: send.c:1639 send.c:1665 +#: send.c:1635 send.c:1661 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Ĉu konservi parton en Fcc?" @@ -6682,96 +6682,96 @@ msgstr "Ĉu konservi parton en Fcc?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send.c:1687 +#: send.c:1683 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send.c:1691 +#: send.c:1687 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send.c:1697 +#: send.c:1693 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Mankas poŝtfako.\n" -#: send.c:1762 +#: send.c:1758 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1897 +#: send.c:1893 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Ĉu revoki prokrastitan mesaĝon?" -#: send.c:2198 +#: send.c:2194 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Ĉu redakti plusendatan mesaĝon?" -#: send.c:2236 +#: send.c:2232 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Ĉu nuligi nemodifitan mesaĝon?" -#: send.c:2238 +#: send.c:2234 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Nemodifita mesaĝon nuligita" -#: send.c:2358 +#: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2396 +#: send.c:2392 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Mesaĝo ne sendita" -#: send.c:2406 +#: send.c:2402 msgid "Message postponed" msgstr "Mesaĝo prokrastita" -#: send.c:2442 +#: send.c:2438 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Mankas temlinio; ĉu haltigi sendon?" -#: send.c:2446 send.c:2452 +#: send.c:2442 send.c:2448 msgid "No subject specified" msgstr "Temlinio ne specifita" -#: send.c:2458 +#: send.c:2454 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Temlinio ne specifita" -#: send.c:2468 +#: send.c:2464 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "redakti kodadon de parto" -#: send.c:2473 +#: send.c:2469 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2531 smtp.c:224 +#: send.c:2527 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Sendas mesaĝon..." -#: send.c:2570 +#: send.c:2566 msgid "Could not send the message" msgstr "Ne eblis sendi la mesaĝon" -#: send.c:2580 +#: send.c:2576 msgid "Sending in background" msgstr "Sendas en fono" -#: send.c:2581 +#: send.c:2577 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2582 +#: send.c:2578 msgid "Mail sent" msgstr "Mesaĝo sendita" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index c19db0fc0..d76ab1df7 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish translation of neomutt # -# Copyright (c) 1999-2001 NeoMutt project. +# Copyright (c) 1999-2016 NeoMutt project. # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package. # # Boris Wesslowski , 1999-2001 @@ -8,9 +8,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90 -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70 msgid "Del" msgstr "Bor" -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Seleccionar" #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Aviso: Este alias podría no funcionar adecuadamente. ¿Desea arreglarlo msgid "Address: " msgstr "Dirección: " -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "¿Crear %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" @@ -604,226 +604,226 @@ msgid "%s: invalid number: %s" msgstr "%d: número de mensaje erróneo.\n" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt -#: commands.c:224 +#: commands.c:225 msgid "Verify signature?" msgstr "¿Comprobar la firma?" -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222 msgid "Could not create temporary file" msgstr "No se pudo crear el archivo temporáneo" -#: commands.c:263 +#: commands.c:264 msgid "Can't create display filter" msgstr "No se pudo crear el filtro de muestra" -#: commands.c:296 +#: commands.c:297 msgid "Could not copy message" msgstr "No se pudo copiar el mensaje" -#: commands.c:332 +#: commands.c:333 msgid "S/MIME signature successfully verified" msgstr "La firma S/MIME se comprobó exitosamente" -#: commands.c:334 +#: commands.c:335 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender" msgstr "El propietario del certificado S/MIME no coincide con el remitente" -#: commands.c:337 commands.c:347 +#: commands.c:338 commands.c:348 msgid "Warning: Part of this message has not been signed" msgstr "Aviso: Partes de este mensaje no tienen firma digital" -#: commands.c:339 +#: commands.c:340 msgid "S/MIME signature could NOT be verified" msgstr "Firma S/MIME NO se pudo comprobar" -#: commands.c:345 +#: commands.c:346 msgid "PGP signature successfully verified" msgstr "La firma PGP se verificó exitosamente" -#: commands.c:349 +#: commands.c:350 msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada" -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457 #: sendlib.c:1593 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"" -#: commands.c:376 +#: commands.c:377 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Aviso: El mensaje no contiene ninguna cabecera From:" -#: commands.c:418 recvcmd.c:212 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Rebotar mensaje a: " -#: commands.c:420 recvcmd.c:214 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rebotar mensajes seleccionados a: " -#: commands.c:429 recvcmd.c:224 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address" msgstr "¡Dirección errónea!" -#: commands.c:448 recvcmd.c:243 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Rebotar mensaje a %s?" msgstr[1] "Rebotar mensajes a %s?" -#: commands.c:463 recvcmd.c:257 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257 msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "El mensaje no se rebotó" msgstr[1] "Los mensajes no se rebotaron" -#: commands.c:489 recvcmd.c:276 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Mensaje rebotado" msgstr[1] "Mensajes rebotados" -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650 msgid "Can't create filter process" msgstr "No se pudo crear el proceso del filtro" -#: commands.c:685 +#: commands.c:686 msgid "Pipe to command: " msgstr "Redirigir el mensaje al comando:" -#: commands.c:707 +#: commands.c:708 msgid "No printing command has been defined" msgstr "No ha sido definida la órden de impresión" -#: commands.c:719 +#: commands.c:720 msgid "Print message?" msgstr "¿Imprimir el mensaje?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:721 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?" -#: commands.c:726 +#: commands.c:727 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Mensaje impreso" msgstr[1] "Mensajes impresos" -#: commands.c:729 +#: commands.c:730 msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" msgstr[0] "El mensaje no se pudo imprimir" msgstr[1] "Los mensajes no pudieron ser imprimidos" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Ordenar al revés por fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j)?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:750 +#: commands.c:751 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Ordenar por fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:754 +#: commands.c:755 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "aersphnmj" -#: commands.c:818 +#: commands.c:819 msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Decodificar y guardar en el buzón" -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Decodificar y guardar correos seleccionados en el buzón" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Descifrar y guardar al buzón" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Descifrar y guardar correos seleccionados al buzón" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 msgid "Save to mailbox" msgstr "Guardar al buzón" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Guardar correos seleccionados al buzón" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Decodificar y copiar al buzón" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Decodificar y copiar mensajes marcados al buzón" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Descifrar y copiar al buzón" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Descifrar y copiar mensajes marcados al buzón" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 msgid "Copy to mailbox" msgstr "Copiar al buzón" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Copiar los correos seleccionados al buzón" -#: commands.c:1079 +#: commands.c:1080 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1244 +#: commands.c:1245 #, fuzzy msgid "Content type is too long" msgstr "Content-Type cambiado a %s" -#: commands.c:1268 +#: commands.c:1269 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "¿Convertir a %s al mandar?" -#: commands.c:1279 +#: commands.c:1280 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Content-Type cambiado a %s" -#: commands.c:1284 +#: commands.c:1285 #, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "El mapa de caracteres se ha cambiado a %s; sin convertir" -#: commands.c:1285 +#: commands.c:1286 #, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "El mapa de caracteres se ha cambiado a %s; convirtiendo" @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "editar el campo Reply-To" msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "-- Adjuntos" msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "No se puede borrar el único adjunto" -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "IDN inválido en '%s': '%s'" @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "PGP ya ha sido seleccionado. ¿Limpiar y continuar?" msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "No se puede concatenar sin un append-hook o close-hook: %s" -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "¡Imposible bloquear buzón" @@ -1619,14 +1619,14 @@ msgstr "Error al hablar con %s (%s)" msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "El túnel a %s devolvió el error %d (%s)" -#: copy.c:660 +#: copy.c:662 #, c-format msgid "The length calculation was wrong by %ld byte" msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: copy.c:741 +#: copy.c:746 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "No existe un motor de descifrado disponible para el mensaje" @@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "[-- nombre: %s --]\n" #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:885 +#: handler.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "" #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". -#: handler.c:905 +#: handler.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1953,92 +1953,92 @@ msgstr "" "[-- Este archivo adjunto %s/%s [-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n" "[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1092 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n" msgstr "[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1231 +#: handler.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Archivo adjunto #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Archivo adjunto #%d --]\n" -#: handler.c:1252 +#: handler.c:1255 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Una o más partes de este mensaje no han podido ser mostradas" -#: handler.c:1318 +#: handler.c:1321 #, fuzzy msgid "Unable to open 'memory stream'" msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal" -#: handler.c:1328 +#: handler.c:1331 msgid "Unable to open temporary file" msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal" -#: handler.c:1377 +#: handler.c:1380 #, fuzzy msgid "failed to re-open 'memory stream'" msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal" -#: handler.c:1618 +#: handler.c:1621 msgid "Error: multipart/signed has no protocol" msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1700 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s (use '%3$s' para ver esta parte) --]\n" -#: handler.c:1704 +#: handler.c:1707 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s no está soportado (use '%s' para ver esta parte) --]\n" -#: handler.c:1711 +#: handler.c:1714 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s (necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- %s/%s no está soportado (necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla) --]\n" -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1728 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Esto es un adjunto --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1729 +#: handler.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s no está soportado --]\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: por favor reporte este fallo" -#: help.c:451 +#: help.c:455 msgid "" msgstr "" -#: help.c:465 +#: help.c:469 msgid "Generic bindings:" msgstr "Enlaces genéricos:" -#: help.c:469 +#: help.c:473 msgid "Unbound functions:" msgstr "Funciones sin enlazar:" -#: help.c:477 +#: help.c:481 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ayuda para %s" @@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "¡%s no es un buzón" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal." -#: index.c:1145 pager.c:2406 +#: index.c:1145 pager.c:2404 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Correo nuevo en este buzón" @@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr "Ese mensaje no es visible" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058 msgid "Can't delete messages" msgstr "No se han podido borrar los mensajes" @@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Para ver todos los mensajes, limite a \"all\"" -#: index.c:1725 pager.c:2513 +#: index.c:1725 pager.c:2511 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "¿Salir de NeoMutt?" @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412 msgid "Can't undelete messages" msgstr "No se puede recuperar mensajes borrados" @@ -2711,11 +2711,11 @@ msgstr "No hay ningún mensaje no leído en esta pestaña" msgid "No unread messages" msgstr "No hay mensajes no leídos" -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639 msgid "Search wrapped to top" msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba" -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo" @@ -2725,7 +2725,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "No se pudo marcar el mensaje" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2798 pager.c:3373 +#: index.c:2798 pager.c:3371 msgid "Can't toggle new" msgstr "No se puede alternar nuevo" @@ -2742,7 +2742,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "El hilo contiene mensajes marcados o no leídos" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3029 pager.c:3015 +#: index.c:3029 pager.c:3013 msgid "Can't delete message" msgstr "No se puede borrar este mensaje" @@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr "No se puede editar este mensaje" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3227 pager.c:3491 +#: index.c:3227 pager.c:3489 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr[1] "Se modificaron %d etiquetas" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3235 pager.c:3495 +#: index.c:3235 pager.c:3493 msgid "No labels changed" msgstr "No se modificó ninguna etiqueta" @@ -2805,16 +2805,16 @@ msgstr "El mensaje se rebotó a %s" msgid "No message ID to macro" msgstr "No hay mensajes en esa carpeta" -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "¿Responder mediante email tal y como el autor del mensaje prefiere?" -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Enviar un mensaje a este grupo no está permitido, puede ser un grupo moderado. ¿Continuar?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3532 pager.c:3393 +#: index.c:3532 pager.c:3391 msgid "Can't undelete message" msgstr "No se puede recuperar el mensaje borrado" @@ -3082,7 +3082,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribiendo %s..." @@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "Error: valor '%s' es inválido para -d" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Fallo al interpretar enlace mailto:" -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422 msgid "No recipients specified" msgstr "No hay destinatario" @@ -3209,37 +3209,37 @@ msgstr "El buzón está vacío" msgid "Mailbox is corrupt" msgstr "¡El buzón está corrupto" -#: mbox/mbox.c:965 +#: mbox/mbox.c:1000 #, c-format msgid "Couldn't lock %s" msgstr "No se pudo bloquear %s" -#: mbox/mbox.c:1104 +#: mbox/mbox.c:1139 msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "¡El buzón fue corrupto" -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!" -#: mbox/mbox.c:1204 +#: mbox/mbox.c:1239 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados (reporte este fallo)" -#: mbox/mbox.c:1352 +#: mbox/mbox.c:1387 msgid "Committing changes..." msgstr "Guardando cambios..." -#: mbox/mbox.c:1385 +#: mbox/mbox.c:1420 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s" -#: mbox/mbox.c:1459 +#: mbox/mbox.c:1494 msgid "Could not reopen mailbox" msgstr "¡Imposible reabrir buzón" -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750 msgid "Can't write message" msgstr "No se pudo escribir el mensaje" @@ -3280,15 +3280,15 @@ msgstr "Está en la última entrada" msgid "You are on the first entry" msgstr "Está en la primera entrada" -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565 msgid "Search for: " msgstr "Buscar por: " -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566 msgid "Reverse search for: " msgstr "Buscar en sentido opuesto: " -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695 msgid "Not found" msgstr "No fue encontrado" @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "Invocando PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "El mensaje no puede enviarse en modo inline. ¿Cambiar a PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395 msgid "Mail not sent" msgstr "Mensaje no enviado" @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgstr "Intentando extraer las claces PGP... \n" msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Intentando extraer los certificados S/MIME... " -#: ncrypt/crypt.c:1139 +#: ncrypt/crypt.c:1142 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3743,7 +3743,7 @@ msgstr "" "[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1179 +#: ncrypt/crypt.c:1182 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "" "[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1223 +#: ncrypt/crypt.c:1226 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "" "[-- Advertencia: No se pudieron verificar %s/%s firmas. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1236 +#: ncrypt/crypt.c:1239 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -3770,7 +3770,7 @@ msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1243 +#: ncrypt/crypt.c:1246 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr "" "[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1249 +#: ncrypt/crypt.c:1252 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4491,8 +4491,8 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756 -#: postpone.c:784 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758 +#: postpone.c:786 msgid "Decryption failed" msgstr "Falló al descifrar" @@ -6122,33 +6122,33 @@ msgstr "Sig." #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2177 status.c:277 +#: pager.c:2175 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2179 status.c:275 +#: pager.c:2177 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado" -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585 msgid "Top of message is shown" msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado" -#: pager.c:2843 +#: pager.c:2841 msgid "Help is currently being shown" msgstr "La ayuda está siendo mostrada" -#: pager.c:2893 +#: pager.c:2891 msgid "No more quoted text" msgstr "No hay mas texto citado" -#: pager.c:2910 +#: pager.c:2908 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado" @@ -6402,25 +6402,25 @@ msgstr "Verificando índice de mensajes..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?" -#: postpone.c:225 +#: postpone.c:227 msgid "Postponed Messages" msgstr "Mensajes pospuestos" -#: postpone.c:311 postpone.c:323 +#: postpone.c:313 postpone.c:325 msgid "No postponed messages" msgstr "No hay mensajes pospuestos" -#: postpone.c:479 +#: postpone.c:481 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabecera S/MIME illegal" -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Cabecera PGP illegal" -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." @@ -6584,7 +6584,7 @@ msgstr "No se pudo crear %s" msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado" -#: recvcmd.c:842 send.c:1059 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055 msgid "No mailing lists found" msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada" @@ -6599,67 +6599,67 @@ msgstr "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. ¿Enca msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822" -#: remailer.c:200 +#: remailer.c:204 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Append" msgstr "Adjuntar" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: remailer.c:555 +#: remailer.c:558 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: remailer.c:581 +#: remailer.c:586 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "¡No se pudo obtener el type2.list del mixmaster" -#: remailer.c:607 +#: remailer.c:612 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Seleccionar una cadena de remailers" -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:674 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Error: %s no puede ser usado como remailer final de una cadena" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:706 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Las cadenas mixmaster están limitadas a %d elementos" -#: remailer.c:724 +#: remailer.c:729 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "La cadena de remailers ya está vacía" -#: remailer.c:734 +#: remailer.c:739 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Ya tiene el primer elemento de la cadena seleccionado" -#: remailer.c:744 +#: remailer.c:749 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Ya tiene el último elemento de la cadena seleccionado" -#: remailer.c:787 +#: remailer.c:792 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster no acepta cabeceras Cc or Bcc" -#: remailer.c:812 +#: remailer.c:817 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "¡Por favor ajuste la variable hostname a un valor correcto si usa mixmaster" -#: remailer.c:855 +#: remailer.c:860 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d.\n" -#: remailer.c:859 +#: remailer.c:864 msgid "Error sending message" msgstr "Error al enviar el mensaje" @@ -6683,49 +6683,49 @@ msgstr "Sin asunto, cancelando" #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. -#: send.c:563 +#: send.c:559 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "¿Reenviar como archivos adjuntos?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:779 +#: send.c:775 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: send.c:824 +#: send.c:820 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: send.c:1108 +#: send.c:1104 msgid "Include message in reply?" msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1110 msgid "Including quoted message..." msgstr "Incluyendo mensaje citado..." -#: send.c:1123 +#: send.c:1119 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos" -#: send.c:1134 +#: send.c:1130 msgid "Forward as attachment?" msgstr "¿Reenviar como archivo adjunto?" -#: send.c:1139 +#: send.c:1135 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensaje reenviado..." -#: send.c:1607 +#: send.c:1603 #, fuzzy msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "%c: no soportado en este modo" -#: send.c:1639 send.c:1665 +#: send.c:1635 send.c:1661 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto" @@ -6734,97 +6734,97 @@ msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send.c:1687 +#: send.c:1683 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send.c:1691 +#: send.c:1687 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send.c:1697 +#: send.c:1693 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "No hay buzón.\n" -#: send.c:1762 +#: send.c:1758 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1897 +#: send.c:1893 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?" -#: send.c:2198 +#: send.c:2194 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensaje reenviado..." -#: send.c:2236 +#: send.c:2232 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?" -#: send.c:2238 +#: send.c:2234 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Mensaje sin cambios cancelado" -#: send.c:2358 +#: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2396 +#: send.c:2392 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Mensaje no enviado" -#: send.c:2406 +#: send.c:2402 msgid "Message postponed" msgstr "Mensaje pospuesto" -#: send.c:2442 +#: send.c:2438 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?" -#: send.c:2446 send.c:2452 +#: send.c:2442 send.c:2448 msgid "No subject specified" msgstr "Asunto no fue especificado" -#: send.c:2458 +#: send.c:2454 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Asunto no fue especificado" -#: send.c:2468 +#: send.c:2464 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "editar la codificación del archivo adjunto" -#: send.c:2473 +#: send.c:2469 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "El mensaje contiene texto que coincide con \"$abort_noattach_regex\". No se envía." -#: send.c:2531 smtp.c:224 +#: send.c:2527 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaje..." -#: send.c:2570 +#: send.c:2566 msgid "Could not send the message" msgstr "No se pudo enviar el mensaje" -#: send.c:2580 +#: send.c:2576 msgid "Sending in background" msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano" -#: send.c:2581 +#: send.c:2577 msgid "Article posted" msgstr "Artículo enviado" -#: send.c:2582 +#: send.c:2578 msgid "Mail sent" msgstr "Mensaje enviado" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 5057ec406..5a6a349f2 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -7,9 +7,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -20,15 +20,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90 -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93 msgid "Exit" msgstr "Välju" -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70 msgid "Del" msgstr "Kustuta" -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71 msgid "Undel" msgstr "Taasta" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Vali" #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94 msgid "Help" msgstr "Appi" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?" msgid "Address: " msgstr "Aadress: " -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Loon %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" @@ -613,126 +613,126 @@ msgid "%s: invalid number: %s" msgstr "%d: vigane teate number.\n" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt -#: commands.c:224 +#: commands.c:225 msgid "Verify signature?" msgstr "Kontrollin allkirja?" -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili" -#: commands.c:263 +#: commands.c:264 msgid "Can't create display filter" msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" -#: commands.c:296 +#: commands.c:297 msgid "Could not copy message" msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." -#: commands.c:332 +#: commands.c:333 msgid "S/MIME signature successfully verified" msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud" -#: commands.c:334 +#: commands.c:335 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender" msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja" -#: commands.c:337 commands.c:347 +#: commands.c:338 commands.c:348 msgid "Warning: Part of this message has not been signed" msgstr "" -#: commands.c:339 +#: commands.c:340 msgid "S/MIME signature could NOT be verified" msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida" -#: commands.c:345 +#: commands.c:346 msgid "PGP signature successfully verified" msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud" -#: commands.c:349 +#: commands.c:350 msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida" -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457 #: sendlib.c:1593 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel" -#: commands.c:376 +#: commands.c:377 msgid "Command: " msgstr "Käsklus: " -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" -#: commands.c:418 recvcmd.c:212 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Peegelda teade aadressile: " -#: commands.c:420 recvcmd.c:214 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: " -#: commands.c:429 recvcmd.c:224 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address" msgstr "Viga aadressi analüüsimisel" -#: commands.c:448 recvcmd.c:243 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Peegelda teade aadressile %s?" msgstr[1] "Peegelda teated aadressile %s?" -#: commands.c:463 recvcmd.c:257 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Teade on peegeldatud" msgstr[1] "Teated on peegeldatud" -#: commands.c:489 recvcmd.c:276 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Teade on peegeldatud" msgstr[1] "Teated on peegeldatud" -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650 msgid "Can't create filter process" msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus" -#: commands.c:685 +#: commands.c:686 msgid "Pipe to command: " msgstr "Toruga käsule: " -#: commands.c:707 +#: commands.c:708 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud" -#: commands.c:719 +#: commands.c:720 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "Trükin teate?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:721 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "Trükin märgitud teated?" -#: commands.c:726 +#: commands.c:727 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Teade on trükitud" msgstr[1] "Teated on trükitud" -#: commands.c:729 +#: commands.c:730 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" @@ -740,114 +740,114 @@ msgstr[0] "Teadet ei saa trükkida" msgstr[1] "Teateid ei saa trükkida" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 #, fuzzy msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:750 +#: commands.c:751 #, fuzzy msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:754 +#: commands.c:755 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:818 +#: commands.c:819 msgid "Shell command: " msgstr "Käsurea käsk: " -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Dekodeeri-salvesta postkasti" -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Dekodeeri-salvesta märgitud postkasti" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Dekrüpti-salvesta postkasti" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Dekrüpti-salvesta märgitud postkasti" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Salvesta postkasti" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Salvesta märgitud postkasti" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Dekodeeri-kopeeri postkasti" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Dekodeeri-kopeeri märgitud postkasti" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Dekrüpti-kopeeri postkasti" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Dekrüpti-kopeeri märgitud postkasti" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Kopeeri postkasti" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Kopeeri märgitud postkasti" -#: commands.c:1079 +#: commands.c:1080 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopeerin kausta %s..." #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1244 +#: commands.c:1245 #, fuzzy msgid "Content type is too long" msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s" -#: commands.c:1268 +#: commands.c:1269 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?" -#: commands.c:1279 +#: commands.c:1280 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s" -#: commands.c:1284 +#: commands.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; ei teisenda" -#: commands.c:1285 +#: commands.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; teisendan" @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "toimeta Reply-To välja" msgid "Send" msgstr "Saada" -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557 msgid "Abort" msgstr "Katkesta" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "-- Lisad" msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada" -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "" @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka?" msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Postkasti ei saa lukustada" @@ -1666,14 +1666,14 @@ msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: copy.c:660 +#: copy.c:662 #, c-format msgid "The length calculation was wrong by %ld byte" msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: copy.c:741 +#: copy.c:746 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "[-- nimi: %s --]\n" #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:885 +#: handler.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "" #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". -#: handler.c:905 +#: handler.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2001,92 +2001,92 @@ msgstr "" "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n" "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1092 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n" msgstr "[-- Viga: Multipart/Alternative osasid ei saa näidata --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1231 +#: handler.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Lisa #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Lisa #%d --]\n" -#: handler.c:1252 +#: handler.c:1255 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1318 +#: handler.c:1321 #, fuzzy msgid "Unable to open 'memory stream'" msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus" -#: handler.c:1328 +#: handler.c:1331 msgid "Unable to open temporary file" msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus" -#: handler.c:1377 +#: handler.c:1380 #, fuzzy msgid "failed to re-open 'memory stream'" msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus" -#: handler.c:1618 +#: handler.c:1621 msgid "Error: multipart/signed has no protocol" msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1700 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- See %s/%s lisa (selle osa vaatamiseks kasutage '%3$s') --]\n" -#: handler.c:1704 +#: handler.c:1707 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s ei toetata (selle osa vaatamiseks kasutage '%s') --]\n" -#: handler.c:1711 +#: handler.c:1714 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- See %s/%s lisa ('view-attachments' peab olema klahviga seotud) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- %s/%s ei toetata ('view-attachments' peab olema klahviga seotud) --]\n" -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1728 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- See %s/%s lisa --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1729 +#: handler.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s ei toetata --]\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast" -#: help.c:451 +#: help.c:455 msgid "" msgstr "" -#: help.c:465 +#: help.c:469 msgid "Generic bindings:" msgstr "Üldised seosed:" -#: help.c:469 +#: help.c:473 msgid "Unbound functions:" msgstr "Sidumata funktsioonid:" -#: help.c:477 +#: help.c:481 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s abiinfo" @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "%s ei ole postkast" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed." -#: index.c:1145 pager.c:2406 +#: index.c:1145 pager.c:2404 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Selles postkastis on uus kiri" @@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "See teate ei ole nähtav" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Kustutamata teateid pole." @@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Piirdu teadetega mustriga: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" -#: index.c:1725 pager.c:2513 +#: index.c:1725 pager.c:2511 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Väljun NeoMuttist?" @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr "Märgi teated mustriga: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Kustutamata teateid pole." @@ -2780,11 +2780,11 @@ msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav" msgid "No unread messages" msgstr "Lugemata teateid pole" -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Otsing pööras algusest tagasi" -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi" @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "näita teadet" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2798 pager.c:3373 +#: index.c:2798 pager.c:3371 msgid "Can't toggle new" msgstr "" @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3029 pager.c:3015 +#: index.c:3029 pager.c:3013 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." @@ -2826,7 +2826,7 @@ msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3227 pager.c:3491 +#: index.c:3227 pager.c:3489 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr[1] "Postkasti ei muudetud" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3235 pager.c:3495 +#: index.c:3235 pager.c:3493 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Postkasti ei muudetud" @@ -2880,16 +2880,16 @@ msgstr "Teade on peegeldatud" msgid "No message ID to macro" msgstr "Selles kaustas ei ole teateid" -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3532 pager.c:3393 +#: index.c:3532 pager.c:3391 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." @@ -3162,7 +3162,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Kirjutan %s..." @@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422 msgid "No recipients specified" msgstr "Saajaid ei ole määratud" @@ -3289,37 +3289,37 @@ msgstr "Postkast on tühi" msgid "Mailbox is corrupt" msgstr "Postkast on riknenud" -#: mbox/mbox.c:965 +#: mbox/mbox.c:1000 #, c-format msgid "Couldn't lock %s" msgstr "%s ei saa lukustada" -#: mbox/mbox.c:1104 +#: mbox/mbox.c:1139 msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Postkast oli riknenud" -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" -#: mbox/mbox.c:1204 +#: mbox/mbox.c:1239 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole (teatage sellest veast)" -#: mbox/mbox.c:1352 +#: mbox/mbox.c:1387 msgid "Committing changes..." msgstr "Kinnitan muutused..." -#: mbox/mbox.c:1385 +#: mbox/mbox.c:1420 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s" -#: mbox/mbox.c:1459 +#: mbox/mbox.c:1494 msgid "Could not reopen mailbox" msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada" -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750 msgid "Can't write message" msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" @@ -3360,15 +3360,15 @@ msgstr "Te olete viimasel kirjel" msgid "You are on the first entry" msgstr "Te olete esimesel kirjel" -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565 msgid "Search for: " msgstr "Otsi: " -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566 msgid "Reverse search for: " msgstr "Otsi tagurpidi: " -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695 msgid "Not found" msgstr "Ei leitud" @@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr "Käivitan PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395 msgid "Mail not sent" msgstr "Kirja ei saadetud" @@ -3815,7 +3815,7 @@ msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n" msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid..." -#: ncrypt/crypt.c:1139 +#: ncrypt/crypt.c:1142 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3824,7 +3824,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1179 +#: ncrypt/crypt.c:1182 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1223 +#: ncrypt/crypt.c:1226 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3842,7 +3842,7 @@ msgstr "" "[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1236 +#: ncrypt/crypt.c:1239 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3850,7 +3850,7 @@ msgstr "" "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1243 +#: ncrypt/crypt.c:1246 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr "" "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1249 +#: ncrypt/crypt.c:1252 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -4578,8 +4578,8 @@ msgstr "" "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756 -#: postpone.c:784 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758 +#: postpone.c:786 msgid "Decryption failed" msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus" @@ -6202,33 +6202,33 @@ msgstr "Järgm." #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2177 status.c:277 +#: pager.c:2175 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2179 status.c:275 +#: pager.c:2177 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Teate lõpp on näidatud" -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585 msgid "Top of message is shown" msgstr "Teate algus on näidatud" -#: pager.c:2843 +#: pager.c:2841 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Te loete praegu abiinfot" -#: pager.c:2893 +#: pager.c:2891 msgid "No more quoted text" msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole" -#: pager.c:2910 +#: pager.c:2908 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole" @@ -6482,24 +6482,24 @@ msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?" -#: postpone.c:225 +#: postpone.c:227 msgid "Postponed Messages" msgstr "Postitusootel teated" -#: postpone.c:311 postpone.c:323 +#: postpone.c:313 postpone.c:325 msgid "No postponed messages" msgstr "Postitusootel teateid pole" -#: postpone.c:479 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Vigane S/MIME päis" -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Vigane PGP päis" -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Laen teadet..." @@ -6662,7 +6662,7 @@ msgstr "%s loomine ebaõnnestus" msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet" -#: recvcmd.c:842 send.c:1059 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055 msgid "No mailing lists found" msgstr "Postiloendeid pole" @@ -6677,67 +6677,67 @@ msgstr "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi" -#: remailer.c:200 +#: remailer.c:204 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Append" msgstr "Lõppu" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Insert" msgstr "Lisa" -#: remailer.c:555 +#: remailer.c:558 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:581 +#: remailer.c:586 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu" -#: remailer.c:607 +#: remailer.c:612 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Valige vahendajate ahel" -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:674 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:706 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga" -#: remailer.c:724 +#: remailer.c:729 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi" -#: remailer.c:734 +#: remailer.c:739 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud" -#: remailer.c:744 +#: remailer.c:749 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud" -#: remailer.c:787 +#: remailer.c:792 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid" -#: remailer.c:812 +#: remailer.c:817 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus" -#: remailer.c:855 +#: remailer.c:860 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n" -#: remailer.c:859 +#: remailer.c:864 msgid "Error sending message" msgstr "Viga teate saatmisel" @@ -6761,49 +6761,49 @@ msgstr "Teema puudub, katkestan" #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. -#: send.c:563 +#: send.c:559 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "Edasta lisadena?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:779 +#: send.c:775 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Vastan aadressile %s%s?" -#: send.c:824 +#: send.c:820 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Vastus aadressile %s%s?" -#: send.c:1108 +#: send.c:1104 msgid "Include message in reply?" msgstr "Kaasan vastuses teate?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1110 msgid "Including quoted message..." msgstr "Tsiteerin teadet..." -#: send.c:1123 +#: send.c:1119 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata" -#: send.c:1134 +#: send.c:1130 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Edasta lisadena?" -#: send.c:1139 +#: send.c:1135 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Valmistan edastatavat teadet..." -#: send.c:1607 +#: send.c:1603 #, fuzzy msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "%c: ei toetata selles moodis" -#: send.c:1639 send.c:1665 +#: send.c:1635 send.c:1661 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "vaata lisa tekstina" @@ -6812,96 +6812,96 @@ msgstr "vaata lisa tekstina" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send.c:1687 +#: send.c:1683 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send.c:1691 +#: send.c:1687 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send.c:1697 +#: send.c:1693 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Postkasti pole.\n" -#: send.c:1762 +#: send.c:1758 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1897 +#: send.c:1893 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Laen postitusootel teate?" -#: send.c:2198 +#: send.c:2194 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Toimetan edastatavat teadet?" -#: send.c:2236 +#: send.c:2232 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Katkestan muutmata teate?" -#: send.c:2238 +#: send.c:2234 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise" -#: send.c:2358 +#: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2396 +#: send.c:2392 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Kirja ei saadetud" -#: send.c:2406 +#: send.c:2402 msgid "Message postponed" msgstr "Teade jäeti postitusootele" -#: send.c:2442 +#: send.c:2438 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?" -#: send.c:2446 send.c:2452 +#: send.c:2442 send.c:2448 msgid "No subject specified" msgstr "Teema puudub" -#: send.c:2458 +#: send.c:2454 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Teema puudub" -#: send.c:2468 +#: send.c:2464 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "toimeta lisa kodeeringut" -#: send.c:2473 +#: send.c:2469 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2531 smtp.c:224 +#: send.c:2527 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Saadan teadet..." -#: send.c:2570 +#: send.c:2566 msgid "Could not send the message" msgstr "Teadet ei õnnestu saata" -#: send.c:2580 +#: send.c:2576 msgid "Sending in background" msgstr "Saadan taustal" -#: send.c:2581 +#: send.c:2577 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2582 +#: send.c:2578 msgid "Mail sent" msgstr "Teade on saadetud" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index abf82d7e8..76bd6b242 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Basque messages for NeoMutt # -# Copyright (c) 1999-2001 NeoMutt project. +# Copyright (c) 1999-2008 NeoMutt project. # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package. # # Boris Wesslowski , 1999-2001 @@ -8,9 +8,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" @@ -21,15 +21,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90 -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93 msgid "Exit" msgstr "Irten" -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70 msgid "Del" msgstr "Ezab" -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71 msgid "Undel" msgstr "Desezabatu" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Hautatu" #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94 msgid "Help" msgstr "Laguntza" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Kontuz: ezizena izen honek ez du funtzionatuko. Konpondu?" msgid "Address: " msgstr "Helbidea: " -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Sortu %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" @@ -611,126 +611,126 @@ msgid "%s: invalid number: %s" msgstr "%d: mezu zenbaki okerra.\n" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt -#: commands.c:224 +#: commands.c:225 msgid "Verify signature?" msgstr "Sinadura egiaztatu?" -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu" -#: commands.c:263 +#: commands.c:264 msgid "Can't create display filter" msgstr "Ezin da bistaratze iragazkia sortu" -#: commands.c:296 +#: commands.c:297 msgid "Could not copy message" msgstr "Ezin da mezurik kopiatu" -#: commands.c:332 +#: commands.c:333 msgid "S/MIME signature successfully verified" msgstr "S/MIME sinadura arrakastatsuki egiaztaturik" -#: commands.c:334 +#: commands.c:335 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender" msgstr "S/MIME ziurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena" -#: commands.c:337 commands.c:347 +#: commands.c:338 commands.c:348 msgid "Warning: Part of this message has not been signed" msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu" -#: commands.c:339 +#: commands.c:340 msgid "S/MIME signature could NOT be verified" msgstr "S/MIME sinadura EZIN da egiaztatu" -#: commands.c:345 +#: commands.c:346 msgid "PGP signature successfully verified" msgstr "PGP sinadura arrakastatsuki egiaztaturik" -#: commands.c:349 +#: commands.c:350 msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP sinadura EZIN da egiaztatu" -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457 #: sendlib.c:1593 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" msgstr "Errorea \"%s\" abiarazten" -#: commands.c:376 +#: commands.c:377 msgid "Command: " msgstr "Komandoa: " -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" -#: commands.c:418 recvcmd.c:212 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Mezuak hona errebotatu: " -#: commands.c:420 recvcmd.c:214 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Markatutako mezuak hona errebotatu: " -#: commands.c:429 recvcmd.c:224 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address" msgstr "Errorea helbidea analizatzean" -#: commands.c:448 recvcmd.c:243 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Mezua %s-ra errebotatu" msgstr[1] "Mezuak %s-ra errebotatu" -#: commands.c:463 recvcmd.c:257 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Mezua ez da errebotatu" msgstr[1] "Mezuak ez dira errebotatu" -#: commands.c:489 recvcmd.c:276 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Mezua errebotaturik" msgstr[1] "Mezuak errebotaturik" -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ezin da iragazki prozesua sortu" -#: commands.c:685 +#: commands.c:686 msgid "Pipe to command: " msgstr "Komandora hodia egin: " -#: commands.c:707 +#: commands.c:708 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Ez da inprimatze komandorik ezarri" -#: commands.c:719 +#: commands.c:720 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "Mezua inprimatu?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:721 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "Markatutako mezuak inprimatu?" -#: commands.c:726 +#: commands.c:727 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Mezua inprimaturik" msgstr[1] "Mezuak inprimaturik" -#: commands.c:729 +#: commands.c:730 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" @@ -738,114 +738,114 @@ msgstr[0] "Ezin da mezua inprimatu" msgstr[1] "Ezin dira mezuak inprimatu" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 #, fuzzy msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Alderantziz-Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/(p)untuak/(z)abor-posta?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:750 +#: commands.c:751 #, fuzzy msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/(p)untuak/(z)abor-posta? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:754 +#: commands.c:755 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "djsgnhetpz" -#: commands.c:818 +#: commands.c:819 msgid "Shell command: " msgstr "Shell komandoa: " -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Deskodifikatu-gorde postakutxan" -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Deskodifikatu-gorde markatua postakutxan" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Desenkriptatu-gorde postakutxan" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Desenkriptatu-gorde markatua postakutxan" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr " posta-kutxan gorde" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr " markatua posta-kutxan gorde" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Deskodifikatu-kopiatu postakutxan" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Deskodifikatu-kopiatu markatua postakutxan" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Desenkriptatu-kopiatu postakutxan" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Desenkriptatu-kopiatu markatua postakutxan" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr " posta-kutxan kopiatu" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr " markatua posta-kutxan kopiatu" -#: commands.c:1079 +#: commands.c:1080 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Hona kopiatzen %s..." #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1244 +#: commands.c:1245 #, fuzzy msgid "Content type is too long" msgstr "Eduki mota %s-ra aldatzen" -#: commands.c:1268 +#: commands.c:1269 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Bidali aurretik %s-ra bihurtu?" -#: commands.c:1279 +#: commands.c:1280 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Eduki mota %s-ra aldatzen" -#: commands.c:1284 +#: commands.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Karaktere ezarpena %s-ra aldaturik: ez da bihurtzen" -#: commands.c:1285 +#: commands.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Karaktere ezarpena %s-ra aldaturik: bihurtzen" @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "erantzun-honi eremua aldatu" msgid "Send" msgstr "Bidali" -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557 msgid "Abort" msgstr "Ezeztatu" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "-- Gehigarriak" msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu" -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "IDN okerra '%s'-n: '%s'" @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "PGP dagoeneko aukeraturik. Garbitu eta jarraitu?" msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu" @@ -1658,14 +1658,14 @@ msgstr "Tunel errorea %s-rekiko konexioan: %s" msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "%s-rako tunelak %d errorea itzuli du (%s)" -#: copy.c:660 +#: copy.c:662 #, c-format msgid "The length calculation was wrong by %ld byte" msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: copy.c:741 +#: copy.c:746 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "[-- izena: %s --]\n" #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:885 +#: handler.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "" #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". -#: handler.c:905 +#: handler.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1976,93 +1976,93 @@ msgstr "" "[-- %s/%s gehigarria ez dago gehiturik, --]\n" "[-- eta ezarritako access type %s ez da onartzen --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1092 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n" msgstr "[-- Errorea: Ezin da Multipart/Alternative zatirik bistarazi --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1231 +#: handler.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Gehigarria #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Gehigarria #%d --]\n" -#: handler.c:1252 +#: handler.c:1255 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu." -#: handler.c:1318 +#: handler.c:1321 #, fuzzy msgid "Unable to open 'memory stream'" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki" -#: handler.c:1328 +#: handler.c:1331 msgid "Unable to open temporary file" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki" -#: handler.c:1377 +#: handler.c:1380 #, fuzzy msgid "failed to re-open 'memory stream'" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki" -#: handler.c:1618 +#: handler.c:1621 msgid "Error: multipart/signed has no protocol" msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokolorik" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1700 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau ('%3$s' erabili zati hau ikusteko) --]\n" -#: handler.c:1704 +#: handler.c:1707 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen ('%s' erabili zati hau ikusteko) --]\n" -#: handler.c:1711 +#: handler.c:1714 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau (lotu 'view-attachments' tekla bati) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen (lotu 'view-attachments' tekla bati) --]\n" -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1728 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1729 +#: handler.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen --]\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROREA: Mesedez zorri honetaz berri eman" -#: help.c:451 +#: help.c:455 msgid "" msgstr "" -#: help.c:465 +#: help.c:469 msgid "Generic bindings:" msgstr "Lotura orokorrak:" -#: help.c:469 +#: help.c:473 msgid "Unbound functions:" msgstr "Loturagabeko funtzioak:" -#: help.c:477 +#: help.c:481 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s-rako laguntza" @@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "%s ez da postakutxa bat" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik. Banderak gaizki egon litezke." -#: index.c:1145 pager.c:2406 +#: index.c:1145 pager.c:2404 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan" @@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "desezabatu mezua" @@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu" -#: index.c:1725 pager.c:2513 +#: index.c:1725 pager.c:2511 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt Itxi?" @@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "Horrelako mezuak markatu: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "desezabatu mezua" @@ -2750,11 +2750,11 @@ msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan" msgid "No unread messages" msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik" -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da" -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da" @@ -2765,7 +2765,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "markatu mezua" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2798 pager.c:3373 +#: index.c:2798 pager.c:3371 #, fuzzy msgid "Can't toggle new" msgstr "txandakatu berria" @@ -2784,7 +2784,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3029 pager.c:3015 +#: index.c:3029 pager.c:3013 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "desezabatu mezua" @@ -2797,7 +2797,7 @@ msgstr "Ezin da mezua idatzi" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3227 pager.c:3491 +#: index.c:3227 pager.c:3489 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr[1] "Postakutxak ez du aldaketarik" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3235 pager.c:3495 +#: index.c:3235 pager.c:3493 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik" @@ -2851,16 +2851,16 @@ msgstr "Mezua errebotaturik" msgid "No message ID to macro" msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan" -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3532 pager.c:3393 +#: index.c:3532 pager.c:3391 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "desezabatu mezua" @@ -3126,7 +3126,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s idazten..." @@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Huts maito: lotura analizatzean" -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422 msgid "No recipients specified" msgstr "Ez da jasotzailerik eman" @@ -3253,37 +3253,37 @@ msgstr "Postakutxa hutsik dago" msgid "Mailbox is corrupt" msgstr "Postakutxa hondaturik dago" -#: mbox/mbox.c:965 +#: mbox/mbox.c:1000 #, c-format msgid "Couldn't lock %s" msgstr "Ezin da %s blokeatu" -#: mbox/mbox.c:1104 +#: mbox/mbox.c:1139 msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Postakutxa hondaturik zegoen" -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Errore konponezina! Ezin da postakutxa berrireki!" -#: mbox/mbox.c:1204 +#: mbox/mbox.c:1239 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu (zorri honen berri eman)" -#: mbox/mbox.c:1352 +#: mbox/mbox.c:1387 msgid "Committing changes..." msgstr "Aldaketak eguneratzen..." -#: mbox/mbox.c:1385 +#: mbox/mbox.c:1420 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Idazteak huts egin du! postakutxa zatia %s-n gorderik" -#: mbox/mbox.c:1459 +#: mbox/mbox.c:1494 msgid "Could not reopen mailbox" msgstr "Ezin da postakutxa berrireki" -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750 msgid "Can't write message" msgstr "Ezin da mezua idatzi" @@ -3324,15 +3324,15 @@ msgstr "Azkenengo sarreran zaude" msgid "You are on the first entry" msgstr "Lehenengo sarreran zaude" -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565 msgid "Search for: " msgstr "Bilatu hau: " -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566 msgid "Reverse search for: " msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: " -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695 msgid "Not found" msgstr "Ez da aurkitu" @@ -3764,7 +3764,7 @@ msgstr "PGP deitzen..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali. PGP/MIME erabiltzea itzuli?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395 msgid "Mail not sent" msgstr "Eposta ez da bidali" @@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "PGP-gakoak ateratzen saiatzen...\n" msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "S/MIME ziurtagiria ateratzen saiatzen..." -#: ncrypt/crypt.c:1139 +#: ncrypt/crypt.c:1142 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3789,7 +3789,7 @@ msgstr "" "[-- Errorea: zatianitz/sinatutako protokolo ezezaguna %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1179 +#: ncrypt/crypt.c:1182 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "" "[-- Errorea: konsistentzi gabeko zatianitz/sinaturiko estruktura --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1223 +#: ncrypt/crypt.c:1226 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3807,7 +3807,7 @@ msgstr "" "[-- Kontuz: Ezin dira %s/%s sinadurak egiaztatu. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1236 +#: ncrypt/crypt.c:1239 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3815,7 +3815,7 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak sinaturik daude --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1243 +#: ncrypt/crypt.c:1246 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr "" "[-- Kontuz: Ez da sinadurarik aurkitu. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1249 +#: ncrypt/crypt.c:1252 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -4533,8 +4533,8 @@ msgstr "" "[-- Errorea: ezin da PGP azpiprozesua sortu --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756 -#: postpone.c:784 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758 +#: postpone.c:786 msgid "Decryption failed" msgstr "Deskribapenak huts egin du" @@ -6155,33 +6155,33 @@ msgstr "Hurrengoa" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2177 status.c:277 +#: pager.c:2175 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2179 status.c:275 +#: pager.c:2177 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago" -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585 msgid "Top of message is shown" msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago" -#: pager.c:2843 +#: pager.c:2841 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Laguntza erakutsirik dago" -#: pager.c:2893 +#: pager.c:2891 msgid "No more quoted text" msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago" -#: pager.c:2910 +#: pager.c:2908 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren" @@ -6432,23 +6432,23 @@ msgstr "Mezu indizea egiaztatzen..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Konexioa galdua. POP zerbitzariarekiko konexio berrasi?" -#: postpone.c:225 +#: postpone.c:227 msgid "Postponed Messages" msgstr "Atzeratutako mezuak" -#: postpone.c:311 postpone.c:323 +#: postpone.c:313 postpone.c:325 msgid "No postponed messages" msgstr "Ez da atzeraturiko mezurik" -#: postpone.c:479 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Baliogabeko S/MIME burukoa" -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Kriptografia baliogabeko burukoa" -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781 msgid "Decrypting message..." msgstr "Mezua desenkriptatzen..." @@ -6610,7 +6610,7 @@ msgstr "Ezin da %s sortu" msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Ezin da markaturiko mezurik aurkitu" -#: recvcmd.c:842 send.c:1059 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055 msgid "No mailing lists found" msgstr "Ez da eposta zerrendarik aurkitu" @@ -6625,67 +6625,67 @@ msgstr "Ezin dira markaturiko mezu guztiak deskodifikatu. MIME enkapsulatu best msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Bakarrik message/rfc822 motako zatiak errebota ditzakezu" -#: remailer.c:200 +#: remailer.c:204 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Append" msgstr "Gehitu" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Insert" msgstr "Txertatu" -#: remailer.c:555 +#: remailer.c:558 msgid "OK" msgstr "Ados" -#: remailer.c:581 +#: remailer.c:586 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Mixmaster-en type2.zerrenda ezin da eskuratu" -#: remailer.c:607 +#: remailer.c:612 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Berbidaltze katea aukeratu" -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:674 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Errorea: %s ezin da katearen azken berbidaltze bezala erabili" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:706 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Mixmaster kateak %d elementuetara mugaturik daude" -#: remailer.c:724 +#: remailer.c:729 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "Berbidaltzaile katea dagoeneko betea dago" -#: remailer.c:734 +#: remailer.c:739 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Zuk dagoeneko kateko lehenengo elementua aukeraturik duzu" -#: remailer.c:744 +#: remailer.c:749 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Zuk dagoeneko kateko azkenengo elementua aukeraturik duzu" -#: remailer.c:787 +#: remailer.c:792 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Miixmasterrek ez du Cc eta Bcc burukorik onartzen" -#: remailer.c:812 +#: remailer.c:817 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Mesedez ezarri mixmaster erabiltzen denerako ostalari izen egokia" -#: remailer.c:855 +#: remailer.c:860 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua uzten %d.\n" -#: remailer.c:859 +#: remailer.c:864 msgid "Error sending message" msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan" @@ -6709,49 +6709,49 @@ msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen" #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. -#: send.c:563 +#: send.c:559 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "Gehigarri bezala berbidali?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:779 +#: send.c:775 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "%s%s-ra erantzun?" -#: send.c:824 +#: send.c:820 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Jarraitu %s%s-ra?" -#: send.c:1108 +#: send.c:1104 msgid "Include message in reply?" msgstr "Erantzunean mezua gehitu?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1110 msgid "Including quoted message..." msgstr "Markaturiko mezua gehitzen..." -#: send.c:1123 +#: send.c:1119 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Ezin dira eskaturiko mezu guztiak gehitu" -#: send.c:1134 +#: send.c:1130 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Gehigarri gisa berbidali?" -#: send.c:1139 +#: send.c:1135 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Berbidalketa mezua prestatzen..." -#: send.c:1607 +#: send.c:1603 #, fuzzy msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "%c: ez da onartzen modu honetan" -#: send.c:1639 send.c:1665 +#: send.c:1635 send.c:1661 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "gehigarriak testua balira ikusi" @@ -6760,96 +6760,96 @@ msgstr "gehigarriak testua balira ikusi" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send.c:1687 +#: send.c:1683 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send.c:1691 +#: send.c:1687 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send.c:1697 +#: send.c:1693 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Ez dago postakutxarik.\n" -#: send.c:1762 +#: send.c:1758 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1897 +#: send.c:1893 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Atzeraturiko mezuak hartu?" -#: send.c:2198 +#: send.c:2194 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Berbidalitako mezua editatu?" -#: send.c:2236 +#: send.c:2232 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatu?" -#: send.c:2238 +#: send.c:2234 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatuta" -#: send.c:2358 +#: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2396 +#: send.c:2392 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Eposta ez da bidali" -#: send.c:2406 +#: send.c:2402 msgid "Message postponed" msgstr "Mezua atzeraturik" -#: send.c:2442 +#: send.c:2438 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?" -#: send.c:2446 send.c:2452 +#: send.c:2442 send.c:2448 msgid "No subject specified" msgstr "Ez da gairik ezarri" -#: send.c:2458 +#: send.c:2454 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Ez da gairik ezarri" -#: send.c:2468 +#: send.c:2464 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "gehigarriaren transferentzi kodifikazioa editatu" -#: send.c:2473 +#: send.c:2469 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2531 smtp.c:224 +#: send.c:2527 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Mezua bidaltzen..." -#: send.c:2570 +#: send.c:2566 msgid "Could not send the message" msgstr "Ezin da mezua bidali" -#: send.c:2580 +#: send.c:2576 msgid "Sending in background" msgstr "Bigarren planoan bidaltzen" -#: send.c:2581 +#: send.c:2577 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2582 +#: send.c:2578 msgid "Mail sent" msgstr "Mezua bidalirik" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 2ec9fa950..52965c647 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -15,9 +15,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-19 03:36+0200\n" "Last-Translator: Flammie A Pirinen \n" "Language-Team: Finnish\n" @@ -28,15 +28,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90 -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93 msgid "Exit" msgstr "Poistu" -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70 msgid "Del" msgstr "Poista" -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71 msgid "Undel" msgstr "Palauta" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Valitse" #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94 msgid "Help" msgstr "Ohje" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Varoitus: Tämä alias ei ehkä toimi, korjataanko?" msgid "Address: " msgstr "Osoite: " -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Luodaanko %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557 msgid "Delete" msgstr "Poista" @@ -611,218 +611,218 @@ msgid "%s: invalid number: %s" msgstr "Virhe: score: ei ole numero" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt -#: commands.c:224 +#: commands.c:225 msgid "Verify signature?" msgstr "Tarkistetaanko allekirjoitus" -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Ei voitu kirjoittaa väliaikaistiedostoon" -#: commands.c:263 +#: commands.c:264 msgid "Can't create display filter" msgstr "Ei voitu luoda filtteriä näyttämistä varten" -#: commands.c:296 +#: commands.c:297 msgid "Could not copy message" msgstr "Ei voitu kopioida viestiä" -#: commands.c:332 +#: commands.c:333 msgid "S/MIME signature successfully verified" msgstr "S/MIME-allekirjoitus varmistettiin" -#: commands.c:334 +#: commands.c:335 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender" msgstr "S/MIME-sertifikaatin omistaja ei täsmää lähettäjään" -#: commands.c:337 commands.c:347 +#: commands.c:338 commands.c:348 msgid "Warning: Part of this message has not been signed" msgstr "Varoitus: Viestin osa on allekirjoittamatta" -#: commands.c:339 +#: commands.c:340 msgid "S/MIME signature could NOT be verified" msgstr "S/MIME-allekirjoitusta ei voitu vahvistaa" -#: commands.c:345 +#: commands.c:346 msgid "PGP signature successfully verified" msgstr "PGP-allekirjoitus vahvistettu" -#: commands.c:349 +#: commands.c:350 msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP-allekirjoitusta ei voitu vahvistaa" -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457 #: sendlib.c:1593 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" msgstr "Virhe toiminnolla %s" -#: commands.c:376 +#: commands.c:377 msgid "Command: " msgstr "Komento: " -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Varoitus: viestissä ei ole From:-kenttää" -#: commands.c:418 recvcmd.c:212 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212 msgid "Bounce message to: " msgstr "Käännytä viesti osoitteeseen: " -#: commands.c:420 recvcmd.c:214 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Käännytä tägätyt viestit osoitteeseen: " -#: commands.c:429 recvcmd.c:224 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address" msgstr "Virhe osoitteen jäsennyksessä" -#: commands.c:448 recvcmd.c:243 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243 #, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Käännytä viesti kohteeseen %s?" msgstr[1] "Käännytä viestit kohteeseen %s?" -#: commands.c:463 recvcmd.c:257 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257 msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Viestiä ei käännytetty." msgstr[1] "Viestejä ei käännytetty." -#: commands.c:489 recvcmd.c:276 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276 msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Viesti käännytetty." msgstr[1] "Viestit käännytetty." -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ei voida aloittaa filtteröintiprosessia" -#: commands.c:685 +#: commands.c:686 msgid "Pipe to command: " msgstr "Ohjaa putkitse komennolle: " -#: commands.c:707 +#: commands.c:708 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Tulostuskomento puuttuu" -#: commands.c:719 +#: commands.c:720 msgid "Print message?" msgstr "Tulostetaanko" -#: commands.c:720 +#: commands.c:721 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Tulostetaanko tägätyt viestit?" -#: commands.c:726 +#: commands.c:727 msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Viesti tulostettu" msgstr[1] "Viestit tulostettu" -#: commands.c:729 +#: commands.c:730 msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" msgstr[0] "Viestiä ei voitu tulostaa" msgstr[1] "Viestejä ei voitu tulostaa" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Järjestä laskevasti (P)äiväys/(L)äh/(V)ast/(O)tsikko/(T)o/(S)äie/(E)päjärj/(K)oko/s(C)ore/sp(A)m/(M)erkintä?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:750 +#: commands.c:751 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Järjestä (P)äiväys/(L)äh/(V)ast/(O)tsikko/(T)o/(S)äie/(E)päjärj/(K)oko/s(C)ore/sp(A)m/(M)erkintä?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:754 +#: commands.c:755 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "plvotsekcam" -#: commands.c:818 +#: commands.c:819 msgid "Shell command: " msgstr "Komentorivikomento: " -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Decode-save postilaatikkoon" -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Decode-save merkitty postilaatikkoon" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Decrypt-save postilaatikkoon" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Decrypt-save merkitty postilaatikkoon" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 msgid "Save to mailbox" msgstr "Tallenna postilaatikkoon" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Tallenna merkitty postilaatikkoon" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Decode-copy postilaatikkoon" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Decode-copy merkitty postilaatikkoon" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Decrypt-copy postilaatikkoon" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Decrypt-copy merkitty postilaatikkoon" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 msgid "Copy to mailbox" msgstr "Kopio postilaatikkoon" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Kopioi merkitty postilaatikkoon" -#: commands.c:1079 +#: commands.c:1080 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopioidaan kohteeseen%s..." #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1244 +#: commands.c:1245 #, fuzzy msgid "Content type is too long" msgstr "Sisältötyypiksi asetettiin %s" -#: commands.c:1268 +#: commands.c:1269 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertoidaanko muotook %s lähetettäessä?" -#: commands.c:1279 +#: commands.c:1280 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Sisältötyypiksi asetettiin %s" -#: commands.c:1284 +#: commands.c:1285 #, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Merkistöksi asetettiin %s; ei konvertoida." -#: commands.c:1285 +#: commands.c:1286 #, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Merkistöksi asetettiin %s; konvertoidaan." @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "X-Comment-To: " msgid "Send" msgstr "Lähetä" -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557 msgid "Abort" msgstr "Peru" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "-- Liitteet" msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Ainoaa liitettä ei voi poistaa" -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Virheellinen IDN %s: %s" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "PGP on jo valittu, poistetaanko ja jatketaan?" msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Ei voi lisätä ilman append- tai close-hookkia: %s" -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Ei voitu lukita postilaatikkoa." @@ -1615,14 +1615,14 @@ msgstr "Tunnelivirhe yhteydessä kohteeseen %s: %s" msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Tunneli kohteeseen %s palautti virheen %d (%s)" -#: copy.c:660 +#: copy.c:662 #, c-format msgid "The length calculation was wrong by %ld byte" msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes" msgstr[0] "Pituuslaskelmat ovat pielessä %ld tavulla" msgstr[1] "Pituuslaskelmat ovat pielessä %ld tavulla" -#: copy.c:741 +#: copy.c:746 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "Viestille ei ole purkualgoritmia" @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "[-- nimi: %s --]\n" #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:885 +#: handler.c:886 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "" #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". -#: handler.c:905 +#: handler.c:907 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1929,87 +1929,87 @@ msgstr "" "[-- Liite %s/%s ei ole mukana, --]\n" "[-- eikä annettua access-typeä %s tueta --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1092 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n" msgstr "[-- Virhe: Ei voitu näyttää tyypin Multipart/Alternative osia --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1231 +#: handler.c:1234 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Liite #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1239 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Liite #%d --]\n" -#: handler.c:1252 +#: handler.c:1255 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Yhtä tai useampaa osa viestistä ei voitu näyttää" -#: handler.c:1318 +#: handler.c:1321 msgid "Unable to open 'memory stream'" msgstr "Ei voitu avata muistivirtaa" -#: handler.c:1328 +#: handler.c:1331 msgid "Unable to open temporary file" msgstr "Ei voitu avata väliaikaistiedostoa" -#: handler.c:1377 +#: handler.c:1380 msgid "failed to re-open 'memory stream'" msgstr "Ei voitu avata muistivirtaa uudelleen" -#: handler.c:1618 +#: handler.c:1621 msgid "Error: multipart/signed has no protocol" msgstr "Virhe: multipart/signed ilman protokollaa" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1700 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Tämä on liitetiedosto (avaa osa komennolla '%3$s) --]\n" -#: handler.c:1704 +#: handler.c:1707 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- tyyppiä %s/%s ei tueta (avaa osa komennolla '%s') --]\n" -#: handler.c:1711 +#: handler.c:1714 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- Tämä on liitetiedosto ('view-attachments' pitää olla asetettu näppäimeen) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1720 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- tyyppiä %s/%s ei tueta ('view-attachments' pitää olla asetettu näppäimeen) --]\n" -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1728 msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Tämä on liite --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1729 +#: handler.c:1732 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s ei ole tuettu --]\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "Virhe: ilmoita tästä viasta" -#: help.c:451 +#: help.c:455 msgid "" msgstr "" -#: help.c:465 +#: help.c:469 msgid "Generic bindings:" msgstr "Yleiset näppäinasettelut:" -#: help.c:469 +#: help.c:473 msgid "Unbound functions:" msgstr "Näppäimettömät funktiot:" -#: help.c:477 +#: help.c:481 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ohje %s" @@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "%s ei ole postilaatikko" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postilaatikkoa on muokattu muualla, joten liput voivat olla pielessä." -#: index.c:1145 pager.c:2406 +#: index.c:1145 pager.c:2404 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Uusi viesti postilaatikossa" @@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr "Se viesti ei ole näkyvissä" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058 msgid "Can't delete messages" msgstr "Ei voitu poistaa viestejä" @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "Rajoita viestit täsmäämään: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Kaikkiin viesteihin täsmää rajoite \"all\"" -#: index.c:1725 pager.c:2513 +#: index.c:1725 pager.c:2511 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Lopetetaanko neomutt?" @@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr "Merkitse täsmäävät viestit: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412 msgid "Can't undelete messages" msgstr "Ei voitu perua viestien poistoa" @@ -2671,11 +2671,11 @@ msgstr "Ei lukemattomia viestejä tässä rajallisessa näkymässä" msgid "No unread messages" msgstr "Ei lukemattomia viestejä" -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Haku jatkoi ylhäältä" -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Haku jatkoi alhaalta" @@ -2685,7 +2685,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "Ei voitu merkitä viestejä" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2798 pager.c:3373 +#: index.c:2798 pager.c:3371 msgid "Can't toggle new" msgstr "Ei voitu vaihtaa uudeksi" @@ -2702,7 +2702,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Ketjussa on lukemattomia viestejä" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3029 pager.c:3015 +#: index.c:3029 pager.c:3013 msgid "Can't delete message" msgstr "Ei voitu poistaa viestejä" @@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "Ei voitu muokata viestiä" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3227 pager.c:3491 +#: index.c:3227 pager.c:3489 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr[1] "%d merkintää muutettu." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3235 pager.c:3495 +#: index.c:3235 pager.c:3493 msgid "No labels changed" msgstr "Ei muuttuneita merkintöjä" @@ -2762,16 +2762,16 @@ msgstr "Viesti yhdistetty makroon %s." msgid "No message ID to macro" msgstr "Ei viesti-ID:tä makrolle" -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Vastataanko postitse kuten lähettäjä pyytää?" -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Vastaaminen ryhmään ei ole sallittu, ehkä se on moderoitu, jatketaanko?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3532 pager.c:3393 +#: index.c:3532 pager.c:3391 msgid "Can't undelete message" msgstr "Ei voitu perua viestin poistoa" @@ -3032,7 +3032,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message(): tiedoston ajan asetus ei onnistunut" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Kirjoitetaan kohdetta %s..." @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr "Virhe: arvo %s ei ole salittu valitsimelle -d" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Virhe mailto:-linkin jäsennyksessä" -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422 msgid "No recipients specified" msgstr "Ei vastaanottajia" @@ -3216,37 +3216,37 @@ msgstr "Postilaatikko on tyhjä" msgid "Mailbox is corrupt" msgstr "Postilaatikko on rikki" -#: mbox/mbox.c:965 +#: mbox/mbox.c:1000 #, c-format msgid "Couldn't lock %s" msgstr "Ei voitu lukita kohdetta %s" -#: mbox/mbox.c:1104 +#: mbox/mbox.c:1139 msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Postilaatikko oli rikki" -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Kriittinen virhe, ei voitu uudelleenavata postilaatikkoa." -#: mbox/mbox.c:1204 +#: mbox/mbox.c:1239 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: mbox muuttui, mutta viestit eivät (lähetä vikailmoitus)" -#: mbox/mbox.c:1352 +#: mbox/mbox.c:1387 msgid "Committing changes..." msgstr "Toteutetaan muutoksia..." -#: mbox/mbox.c:1385 +#: mbox/mbox.c:1420 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Kirjoitus epäonnistui. Osittainen tallennus postilaatikossa %s" -#: mbox/mbox.c:1459 +#: mbox/mbox.c:1494 msgid "Could not reopen mailbox" msgstr "Ei voitu uudelleenavata postilaatikkoa" -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750 msgid "Can't write message" msgstr "Ei voitu kirjoittaa viestiä" @@ -3287,15 +3287,15 @@ msgstr "Viimeisessä tietueessa" msgid "You are on the first entry" msgstr "Ensimmäisessä tietueessa" -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565 msgid "Search for: " msgstr "Hae: " -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566 msgid "Reverse search for: " msgstr "Hae takaperin: " -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695 msgid "Not found" msgstr "Ei löytynyt" @@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "Kutsutaan PGP:tä..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Viestiä ei voi lähettää sisällytettynä, käytetäänkö sittenkin PGP/MIMEä?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395 msgid "Mail not sent" msgstr "Viestiä ei lähetetty" @@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr "Yritetään hakea PGP-avaimia...\n" msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Yritetäään hakea S/MIME-sertifikaatteja..." -#: ncrypt/crypt.c:1139 +#: ncrypt/crypt.c:1142 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "" "[-- Virhe: Tuntematon multipart/signed-protokolla %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1179 +#: ncrypt/crypt.c:1182 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" "\n" @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "" "[-- Virhe: Puuttuva tai viallinen multipart/signed-allekirjoitus --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1223 +#: ncrypt/crypt.c:1226 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "" "[-- Varoitus: Ei voitu tarkistaa %s/%s allekirjoitusta. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1236 +#: ncrypt/crypt.c:1239 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr "" "[-- Seuraava data on allekirjoitettu --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1243 +#: ncrypt/crypt.c:1246 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3775,7 +3775,7 @@ msgstr "" "[-- Varoitus: Ei löydetty allekirjoituksia. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1249 +#: ncrypt/crypt.c:1252 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -4457,8 +4457,8 @@ msgstr "" "[-- Virhe: PGP-prosessin käynnistys ei onnistunut --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756 -#: postpone.c:784 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758 +#: postpone.c:786 msgid "Decryption failed" msgstr "Purku epäonnistui" @@ -6008,33 +6008,33 @@ msgstr "Seuraava" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2177 status.c:277 +#: pager.c:2175 status.c:277 msgid "all" msgstr "kaikki" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2179 status.c:275 +#: pager.c:2177 status.c:275 msgid "end" msgstr "loppu" -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Viestin loppu näkyy" -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585 msgid "Top of message is shown" msgstr "Viestin alku näkyy" -#: pager.c:2843 +#: pager.c:2841 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Ohje näkyy" -#: pager.c:2893 +#: pager.c:2891 msgid "No more quoted text" msgstr "Ei enää lainauksia" -#: pager.c:2910 +#: pager.c:2908 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Ei enää lainaamatont tekstiä lainausten jälkeen" @@ -6280,23 +6280,23 @@ msgstr "Varmistetaan viesti-indeksejä..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Yhteys katkesi, yhdistetäänkö POP-palvelimelle uudestaan?" -#: postpone.c:225 +#: postpone.c:227 msgid "Postponed Messages" msgstr "Lykättyjä viestejä" -#: postpone.c:311 postpone.c:323 +#: postpone.c:313 postpone.c:325 msgid "No postponed messages" msgstr "Ei lykättyjä viestejä" -#: postpone.c:479 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Viallinen S/MIME-otsake" -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Viallinen crypto-otsake" -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781 msgid "Decrypting message..." msgstr "Puretaan viestin salausta..." @@ -6455,7 +6455,7 @@ msgstr "Ei voitu luoda kohdetta %s" msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Ei löytynyt merkittyjä viestejä" -#: recvcmd.c:842 send.c:1059 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055 msgid "No mailing lists found" msgstr "Ei löytynyt postituslistoja" @@ -6469,67 +6469,67 @@ msgstr "Ei voitu purkaa kaikkia liitteitä, MIME-koodataanko muut?" msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Vain message/rfc822-osia kirjoittaa lähettäjälle" -#: remailer.c:200 +#: remailer.c:204 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Append" msgstr "Jatka perään" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Insert" msgstr "Sisällytä" -#: remailer.c:555 +#: remailer.c:558 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:581 +#: remailer.c:586 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Ei voitu hakea mixmasterin type2.listaa" -#: remailer.c:607 +#: remailer.c:612 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Valitse uudelleenpostitusketju" -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:674 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Virhe: %s ei voi olla uudelleenpostitusketjun viimeinen osa" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:706 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Mixmaster-ketjuissa voi olla enintään %d elementtiä." -#: remailer.c:724 +#: remailer.c:729 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "Uudelleenpostitusketju on jo tyhjä." -#: remailer.c:734 +#: remailer.c:739 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Ketjun ensimmäinen elementti on jo valittu" -#: remailer.c:744 +#: remailer.c:749 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Ketjun viimeinen elementti on jo valittu" -#: remailer.c:787 +#: remailer.c:792 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster ei tue CC- tai BCC-otsakkeita" -#: remailer.c:812 +#: remailer.c:817 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Verkkonimimuuttujan pitää olla toimiva mixmasteria varten" -#: remailer.c:855 +#: remailer.c:860 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Virhe viestin lähetyksessä, lapsiprosessi palautti arvon %d.\n" -#: remailer.c:859 +#: remailer.c:864 msgid "Error sending message" msgstr "Virhe viestin lähetyksessä" @@ -6553,49 +6553,49 @@ msgstr "Ei aihetta, joten peruttiin" #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. -#: send.c:563 +#: send.c:559 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "Lähetetäänkö edelleen liitteenä?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:779 +#: send.c:775 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Vastataanko osoitteeseen %s%s?" -#: send.c:824 +#: send.c:820 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Vastineetko osoitteeseen %s%s?" -#: send.c:1108 +#: send.c:1104 msgid "Include message in reply?" msgstr "Sisällytetäänkö viesti vastaukseen?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1110 msgid "Including quoted message..." msgstr "Sisällytetään lainattua viestiä..." -#: send.c:1123 +#: send.c:1119 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Ei voitu sisällyttää kaikkia pyydettyjä viestejä" -#: send.c:1134 +#: send.c:1130 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Lähetetäänkö edelleen liitteenä?" -#: send.c:1139 +#: send.c:1135 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Valmistellaan edelleenlähetettävää viestiä..." -#: send.c:1607 +#: send.c:1603 #, fuzzy msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "%c: ei tuettu tässä tilassa" -#: send.c:1639 send.c:1665 +#: send.c:1635 send.c:1661 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Tallennetaanko liitteet FCC-kansioon myös?" @@ -6603,93 +6603,93 @@ msgstr "Tallennetaanko liitteet FCC-kansioon myös?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send.c:1687 +#: send.c:1683 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send.c:1691 +#: send.c:1687 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send.c:1697 +#: send.c:1693 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Avaa postilaatikko" -#: send.c:1762 +#: send.c:1758 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1897 +#: send.c:1893 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Palautetaanko lykätty viesti?" -#: send.c:2198 +#: send.c:2194 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Muokataanko edelleenlähetettävää viestiä?" -#: send.c:2236 +#: send.c:2232 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Perutaanko muokkaamaton viesti?" -#: send.c:2238 +#: send.c:2234 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Muokkaamaton viesti peruttu" -#: send.c:2358 +#: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "Crypto-backend on asettamatta, joten turvallisuusasetukset on pois käytöstä." -#: send.c:2396 +#: send.c:2392 msgid "Article not posted" msgstr "Artikkelia ei postattu" -#: send.c:2406 +#: send.c:2402 msgid "Message postponed" msgstr "Viesti lykätty" -#: send.c:2442 +#: send.c:2438 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Ei aihetta, perutaanko lähetys?" -#: send.c:2446 send.c:2452 +#: send.c:2442 send.c:2448 msgid "No subject specified" msgstr "Ei aihetta" -#: send.c:2458 +#: send.c:2454 msgid "No newsgroup specified" msgstr "Ei uutisryhmiä" -#: send.c:2468 +#: send.c:2464 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Ei liitteitä, perutaanko lähetys?" -#: send.c:2473 +#: send.c:2469 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "Viesti täsmää hakuun \"$abort_noattach_regex\", joten sitä ei lähetetä." -#: send.c:2531 smtp.c:224 +#: send.c:2527 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Lähetetään viestiä..." -#: send.c:2570 +#: send.c:2566 msgid "Could not send the message" msgstr "Ei voitu lähettää viestiä" -#: send.c:2580 +#: send.c:2576 msgid "Sending in background" msgstr "Lähetetää taustalla" -#: send.c:2581 +#: send.c:2577 msgid "Article posted" msgstr "Artikkeli postattu" -#: send.c:2582 +#: send.c:2578 msgid "Mail sent" msgstr "Viesti lähetetty" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 247c85e30..060cf2b64 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,6 +1,6 @@ # French messages for NeoMutt # -# Copyright (c) 2016 NeoMutt project. +# Copyright (c) 1998-2019 NeoMutt project. # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package. # # Marc Baudoin , 1998-2019 @@ -22,9 +22,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-10 12:46+0100\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: Vincent Lefevre \n" @@ -35,15 +35,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90 -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70 msgid "Del" msgstr "Effacer" -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71 msgid "Undel" msgstr "Récup" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Sélectionner" #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Attention : ce nom d'alias peut ne pas fonctionner. Corriger?" msgid "Address: " msgstr "Adresse : " -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Créer %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557 msgid "Delete" msgstr "Retirer" @@ -642,127 +642,127 @@ msgid "%s: invalid number: %s" msgstr "Erreur : score : nombre invalide" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt -#: commands.c:224 +#: commands.c:225 msgid "Verify signature?" msgstr "Vérifier la signature?" -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire " -#: commands.c:263 +#: commands.c:264 msgid "Can't create display filter" msgstr "Impossible de créer le filtre d'affichage" -#: commands.c:296 +#: commands.c:297 msgid "Could not copy message" msgstr "Impossible de copier le message" -#: commands.c:332 +#: commands.c:333 msgid "S/MIME signature successfully verified" msgstr "Signature S/MIME vérifiée avec succès" -#: commands.c:334 +#: commands.c:335 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender" msgstr "Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur" -#: commands.c:337 commands.c:347 +#: commands.c:338 commands.c:348 msgid "Warning: Part of this message has not been signed" msgstr "Attention Une partie de ce message n'a pas été signée" -#: commands.c:339 +#: commands.c:340 msgid "S/MIME signature could NOT be verified" msgstr "La signature S/MIME n'a PAS pu être vérifiée" -#: commands.c:345 +#: commands.c:346 msgid "PGP signature successfully verified" msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès" -#: commands.c:349 +#: commands.c:350 msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée" -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457 #: sendlib.c:1593 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" " -#: commands.c:376 +#: commands.c:377 msgid "Command: " msgstr "Commande : " -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Attention : le message ne contient pas d'en-tête From:" -#: commands.c:418 recvcmd.c:212 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Renvoyer le message à : " -#: commands.c:420 recvcmd.c:214 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Renvoyer les messages marqués à : " -#: commands.c:429 recvcmd.c:224 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address" msgstr "Erreur de décodage de l'adresse " # , c-format -#: commands.c:448 recvcmd.c:243 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Renvoyer le message à %s?" msgstr[1] "Renvoyer les messages à %s?" -#: commands.c:463 recvcmd.c:257 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Message non renvoyé" msgstr[1] "Messages non renvoyés" -#: commands.c:489 recvcmd.c:276 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Message renvoyé" msgstr[1] "Messages renvoyés" -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650 msgid "Can't create filter process" msgstr "Impossible de créer le processus filtrant" -#: commands.c:685 +#: commands.c:686 msgid "Pipe to command: " msgstr "Passer à la commande : " -#: commands.c:707 +#: commands.c:708 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie" -#: commands.c:719 +#: commands.c:720 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "Imprimer le message?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:721 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "Imprimer les messages marqués?" -#: commands.c:726 +#: commands.c:727 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Message imprimé" msgstr[1] "Messages imprimés" -#: commands.c:729 +#: commands.c:730 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" @@ -770,120 +770,120 @@ msgstr[0] "Le message n'a pas pu être imprimé" msgstr[1] "Les messages n'ont pas pu être imprimés" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Tri inv (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bjet/de(s)t/d(i)scus/aucu(n)/(t)aille/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:750 +#: commands.c:751 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Tri (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bjet/de(s)t/d(i)scus/aucu(n)/(t)aille/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:754 +#: commands.c:755 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "darosintcpl" -#: commands.c:818 +#: commands.c:819 msgid "Shell command: " msgstr "Commande shell : " # , c-format -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Décoder-sauver vers une BAL" -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Décoder-sauver les messages marqués vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Déchiffrer-sauver vers une BAL" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Déchiffrer-sauver les messages marqués vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Sauver vers une BAL" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Sauver les messages marqués vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Décoder-copier vers une BAL" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Décoder-copier les messages marqués vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Déchiffrer-copier vers une BAL" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Déchiffrer-copier les messages marqués vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Copier vers une BAL" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Copier les messages marqués vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:1079 +#: commands.c:1080 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copie vers %s..." # , c-format #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1244 +#: commands.c:1245 #, fuzzy msgid "Content type is too long" msgstr "Content-Type changé à %s" -#: commands.c:1268 +#: commands.c:1269 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Convertir en %s à l'envoi?" # , c-format -#: commands.c:1279 +#: commands.c:1280 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Content-Type changé à %s" -#: commands.c:1284 +#: commands.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; pas de conversion" -#: commands.c:1285 +#: commands.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; conversion" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "éditer le champ Reply-To" msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557 msgid "Abort" msgstr "Abandonner" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "-- Attachements" msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'unique attachement" -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'" @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer?" msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Impossible d'ajouter sans append-hook ou close-hook : %s" -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres " @@ -1709,14 +1709,14 @@ msgstr "Erreur de tunnel en parlant à %s : %s" msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Le tunnel vers %s a renvoyé l'erreur %d (%s)" -#: copy.c:660 +#: copy.c:662 #, c-format msgid "The length calculation was wrong by %ld byte" msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: copy.c:741 +#: copy.c:746 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "[-- nom : %s --]\n" #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:885 +#: handler.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "" #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". -#: handler.c:905 +#: handler.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2041,98 +2041,98 @@ msgstr "" "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n" "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1092 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n" msgstr "[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée --]\n" # , c-format #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1231 +#: handler.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Attachement #%d: %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Attachement #%d --]\n" -#: handler.c:1252 +#: handler.c:1255 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Une ou plusieurs parties de ce message n'ont pas pu être affichées" -#: handler.c:1318 +#: handler.c:1321 #, fuzzy msgid "Unable to open 'memory stream'" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire " -#: handler.c:1328 +#: handler.c:1331 msgid "Unable to open temporary file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire " -#: handler.c:1377 +#: handler.c:1380 msgid "failed to re-open 'memory stream'" msgstr "" -#: handler.c:1618 +#: handler.c:1621 msgid "Error: multipart/signed has no protocol" msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole" # , c-format -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1700 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Ceci est un attachement (utilisez '%3$s' pour voir cette partie) --]\n" # , c-format -#: handler.c:1704 +#: handler.c:1707 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible (utilisez '%s' pour voir cette partie) --]\n" -#: handler.c:1711 +#: handler.c:1714 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- Ceci est un attachement (la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche ) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible (la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche ) --]\n" # , c-format -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1728 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Ceci est un attachement --]\n" # , c-format #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1729 +#: handler.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible --]\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème" -#: help.c:451 +#: help.c:455 msgid "" msgstr "" -#: help.c:465 +#: help.c:469 msgid "Generic bindings:" msgstr "Affectations génériques :" -#: help.c:469 +#: help.c:473 msgid "Unbound functions:" msgstr "Fonctions non affectées :" # , c-format -#: help.c:477 +#: help.c:481 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Aide pour %s" @@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres " msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux." -#: index.c:1145 pager.c:2406 +#: index.c:1145 pager.c:2404 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres" @@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr "Ce message n'est pas visible" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Impossible d'effacer le message" @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\"" -#: index.c:1725 pager.c:2513 +#: index.c:1725 pager.c:2511 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Quitter NeoMutt?" @@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "Marquer les messages correspondant à : " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Impossible de récupérer le message" @@ -2839,11 +2839,11 @@ msgstr "Pas de messages non lus dans cette vue limitée" msgid "No unread messages" msgstr "Pas de messages non lus" -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639 msgid "Search wrapped to top" msgstr "La recherche est repartie du début" -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "La recherche est repartie de la fin" @@ -2853,7 +2853,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "Impossible de marquer le message" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2798 pager.c:3373 +#: index.c:2798 pager.c:3371 msgid "Can't toggle new" msgstr "Impossible d'inverser l'indic. 'nouveau'" @@ -2871,7 +2871,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3029 pager.c:3015 +#: index.c:3029 pager.c:3013 msgid "Can't delete message" msgstr "Impossible d'effacer le message" @@ -2882,7 +2882,7 @@ msgstr "Impossible d'éditer le message" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3227 pager.c:3491 +#: index.c:3227 pager.c:3489 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr[1] "%d labels ont changé" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3235 pager.c:3495 +#: index.c:3235 pager.c:3493 msgid "No labels changed" msgstr "Aucun label n'a changé" @@ -2933,16 +2933,16 @@ msgstr "Message lié à %s" msgid "No message ID to macro" msgstr "Pas de Message-ID pour la macro" -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3532 pager.c:3393 +#: index.c:3532 pager.c:3391 msgid "Can't undelete message" msgstr "Impossible de récupérer le message" @@ -3227,7 +3227,7 @@ msgstr "_maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier" # , c-format #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Écriture de %s..." @@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "Erreur : la valeur '%s' est invalide pour -d" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:" -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422 msgid "No recipients specified" msgstr "Pas de destinataire spécifié" @@ -3357,38 +3357,38 @@ msgid "Mailbox is corrupt" msgstr "La boîte aux lettres est altérée " # , c-format -#: mbox/mbox.c:965 +#: mbox/mbox.c:1000 #, c-format msgid "Couldn't lock %s" msgstr "Impossible de verrouiller %s" -#: mbox/mbox.c:1104 +#: mbox/mbox.c:1139 msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "La boîte aux lettres a été altérée " -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !" -#: mbox/mbox.c:1204 +#: mbox/mbox.c:1239 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié (signalez ce bug)" -#: mbox/mbox.c:1352 +#: mbox/mbox.c:1387 msgid "Committing changes..." msgstr "Écriture des changements..." # , c-format -#: mbox/mbox.c:1385 +#: mbox/mbox.c:1420 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s" -#: mbox/mbox.c:1459 +#: mbox/mbox.c:1494 msgid "Could not reopen mailbox" msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte " -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750 msgid "Can't write message" msgstr "Impossible d'écrire le message" @@ -3429,15 +3429,15 @@ msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée" msgid "You are on the first entry" msgstr "Vous êtes sur la première entrée" -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565 msgid "Search for: " msgstr "Rechercher : " -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566 msgid "Reverse search for: " msgstr "Rechercher en arrière : " -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" @@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "Appel de PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395 msgid "Mail not sent" msgstr "Message non envoyé" @@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n" msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME..." -#: ncrypt/crypt.c:1139 +#: ncrypt/crypt.c:1142 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "" "[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1179 +#: ncrypt/crypt.c:1182 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" "\n" @@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr "" "[-- Erreur : Signature multipart/signed manquante ou mauvais format  --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1223 +#: ncrypt/crypt.c:1226 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr "" "[-- Attention : les signatures %s/%s ne peuvent pas être vérifiées. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1236 +#: ncrypt/crypt.c:1239 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont signées --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1243 +#: ncrypt/crypt.c:1246 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr "" "[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1249 +#: ncrypt/crypt.c:1252 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -4655,8 +4655,8 @@ msgstr "" "[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756 -#: postpone.c:784 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758 +#: postpone.c:786 msgid "Decryption failed" msgstr "Le déchiffrage a échoué" @@ -6260,33 +6260,33 @@ msgstr "Suivant" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2177 status.c:277 +#: pager.c:2175 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2179 status.c:275 +#: pager.c:2177 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "La fin du message est affichée" -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585 msgid "Top of message is shown" msgstr "Le début du message est affiché" -#: pager.c:2843 +#: pager.c:2841 msgid "Help is currently being shown" msgstr "L'aide est actuellement affichée" -#: pager.c:2893 +#: pager.c:2891 msgid "No more quoted text" msgstr "Il n'y a plus de texte cité" -#: pager.c:2910 +#: pager.c:2908 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité" @@ -6553,23 +6553,23 @@ msgstr "Vérification des index des messages..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP?" -#: postpone.c:225 +#: postpone.c:227 msgid "Postponed Messages" msgstr "Messages ajournés" -#: postpone.c:311 postpone.c:323 +#: postpone.c:313 postpone.c:325 msgid "No postponed messages" msgstr "Pas de message ajourné" -#: postpone.c:479 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "En-tête S/MIME illégal" -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561 msgid "Illegal crypto header" msgstr "En-tête crypto illégal" -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781 msgid "Decrypting message..." msgstr "Déchiffrage du message..." @@ -6734,7 +6734,7 @@ msgstr "Impossible de créer %s" msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé" -#: recvcmd.c:842 send.c:1059 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055 msgid "No mailing lists found" msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée " @@ -6749,68 +6749,68 @@ msgstr "Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822" -#: remailer.c:200 +#: remailer.c:204 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Append" msgstr "Ajouter" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Insert" msgstr "Insérer" -#: remailer.c:555 +#: remailer.c:558 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:581 +#: remailer.c:586 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Impossible d'obtenir le type2.list du mixmaster " -#: remailer.c:607 +#: remailer.c:612 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Sélectionner une chaîne de redistributeurs de courrier" -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:674 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Erreur : %s ne peut pas être utilisé comme redistributeur final" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:706 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Les chaînes mixmaster sont limitées à %d éléments" -#: remailer.c:724 +#: remailer.c:729 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "La chaîne de redistributeurs de courrier est déjà vide" -#: remailer.c:734 +#: remailer.c:739 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Le premier élément de la chaîne est déjà sélectionné" -#: remailer.c:744 +#: remailer.c:749 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Le dernier élément de la chaîne est déjà sélectionné" -#: remailer.c:787 +#: remailer.c:792 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Le mixmaster n'accepte pas les en-têtes Cc et Bcc" -#: remailer.c:812 +#: remailer.c:817 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Donnez une valeur correcte à hostname quand vous utilisez le mixmaster " # , c-format -#: remailer.c:855 +#: remailer.c:860 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d.\n" -#: remailer.c:859 +#: remailer.c:864 msgid "Error sending message" msgstr "Erreur en envoyant le message" @@ -6834,50 +6834,50 @@ msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon" #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. -#: send.c:563 +#: send.c:559 msgid "Forward attachments?" msgstr "Faire suivre les attachements ?" # , c-format #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:779 +#: send.c:775 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Répondre à %s%s?" # , c-format -#: send.c:824 +#: send.c:820 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Suivi de la discussion à %s%s?" -#: send.c:1108 +#: send.c:1104 msgid "Include message in reply?" msgstr "Inclure le message dans la réponse?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1110 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inclusion du message cité..." -#: send.c:1123 +#: send.c:1119 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus " -#: send.c:1134 +#: send.c:1130 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement?" -#: send.c:1139 +#: send.c:1135 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Préparation du message à faire suivre..." # , c-format -#: send.c:1607 +#: send.c:1603 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "Fcc vers une boîte aux lettres IMAP n'est pas supporté en mode batch" -#: send.c:1639 send.c:1665 +#: send.c:1635 send.c:1661 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Sauver les attachements dans Fcc?" @@ -6885,94 +6885,94 @@ msgstr "Sauver les attachements dans Fcc?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send.c:1687 +#: send.c:1683 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "Fcc a échoué. (r)éessayer, autre (b)oîte aux lettres, ou (s)auter ?" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send.c:1691 +#: send.c:1687 msgid "rms" msgstr "rbs" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send.c:1697 +#: send.c:1693 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Boîte aux lettres Fcc" -#: send.c:1762 +#: send.c:1758 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "Impossible d'ajourner. $postponed est non renseigné" -#: send.c:1897 +#: send.c:1893 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Rappeler un message ajourné?" -#: send.c:2198 +#: send.c:2194 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Éditer le message à faire suivre?" -#: send.c:2236 +#: send.c:2232 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Message non modifié. Abandonner?" -#: send.c:2238 +#: send.c:2234 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Message non modifié. Abandon" -#: send.c:2358 +#: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "Pas de backend crypto configuré. Désactivation de la sécurité du message." -#: send.c:2396 +#: send.c:2392 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Message non envoyé" -#: send.c:2406 +#: send.c:2402 msgid "Message postponed" msgstr "Message ajourné" -#: send.c:2442 +#: send.c:2438 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Pas d'objet (Subject), abandonner l'envoi?" -#: send.c:2446 send.c:2452 +#: send.c:2442 send.c:2448 msgid "No subject specified" msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié" -#: send.c:2458 +#: send.c:2454 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié" -#: send.c:2468 +#: send.c:2464 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Pas d'attachements, abandonner l'envoi ?" -#: send.c:2473 +#: send.c:2469 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "L'attachement référencé dans le message est manquant" -#: send.c:2531 smtp.c:224 +#: send.c:2527 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Envoi du message..." -#: send.c:2570 +#: send.c:2566 msgid "Could not send the message" msgstr "Impossible d'envoyer le message" -#: send.c:2580 +#: send.c:2576 msgid "Sending in background" msgstr "Envoi en tâche de fond" -#: send.c:2581 +#: send.c:2577 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2582 +#: send.c:2578 msgid "Mail sent" msgstr "Message envoyé" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 3bd63b59e..2b86c6676 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -7,9 +7,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -20,15 +20,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n" #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90 -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93 msgid "Exit" msgstr "Scoir" -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70 msgid "Del" msgstr "Scr" -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71 msgid "Undel" msgstr "DíScr" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Roghnaigh" #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94 msgid "Help" msgstr "Cabhair" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Rabhadh: Is féidir nach n-oibreoidh an t-ailias seo i gceart. Ceartaig msgid "Address: " msgstr "Seoladh: " -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Cruthaigh %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557 msgid "Delete" msgstr "Scrios" @@ -612,76 +612,76 @@ msgid "%s: invalid number: %s" msgstr "%d: uimhir theachtaireachtaí neamhbhailí.\n" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt -#: commands.c:224 +#: commands.c:225 msgid "Verify signature?" msgstr "Fíoraigh síniú?" -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú" -#: commands.c:263 +#: commands.c:264 msgid "Can't create display filter" msgstr "Ní féidir scagaire taispeána a chruthú" -#: commands.c:296 +#: commands.c:297 msgid "Could not copy message" msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht a chóipeáil" -#: commands.c:332 +#: commands.c:333 msgid "S/MIME signature successfully verified" msgstr "Bhí an síniú S/MIME fíoraithe" -#: commands.c:334 +#: commands.c:335 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender" msgstr "Níl úinéir an teastais S/MIME comhoiriúnach leis an seoltóir" -#: commands.c:337 commands.c:347 +#: commands.c:338 commands.c:348 msgid "Warning: Part of this message has not been signed" msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo" -#: commands.c:339 +#: commands.c:340 msgid "S/MIME signature could NOT be verified" msgstr "Níorbh fhéidir an síniú S/MIME a fhíorú" -#: commands.c:345 +#: commands.c:346 msgid "PGP signature successfully verified" msgstr "Bhí an síniú PGP fíoraithe" -#: commands.c:349 +#: commands.c:350 msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Níorbh fhéidir an síniú PGP a fhíorú" -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457 #: sendlib.c:1593 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" msgstr "Earráid agus \"%s\" á rith" -#: commands.c:376 +#: commands.c:377 msgid "Command: " msgstr "Ordú: " -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" -#: commands.c:418 recvcmd.c:212 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Scinn teachtaireacht go: " -#: commands.c:420 recvcmd.c:214 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Scinn teachtaireachtaí clibeáilte go: " -#: commands.c:429 recvcmd.c:224 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address" msgstr "Earráid agus seoladh á pharsáil" -#: commands.c:448 recvcmd.c:243 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr[2] "Scinn teachtaireachtaí go %s?" msgstr[3] "Scinn teachtaireachtaí go %s?" msgstr[4] "Scinn teachtaireachtaí go %s?" -#: commands.c:463 recvcmd.c:257 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr[2] "Níor scinneadh na teachtaireachtaí" msgstr[3] "Níor scinneadh na teachtaireachtaí" msgstr[4] "Níor scinneadh na teachtaireachtaí" -#: commands.c:489 recvcmd.c:276 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" @@ -711,29 +711,29 @@ msgstr[2] "Scinneadh na teachtaireachtaí" msgstr[3] "Scinneadh na teachtaireachtaí" msgstr[4] "Scinneadh na teachtaireachtaí" -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ní féidir próiseas a chruthú chun scagadh a dhéanamh" -#: commands.c:685 +#: commands.c:686 msgid "Pipe to command: " msgstr "Píopa go dtí an t-ordú: " -#: commands.c:707 +#: commands.c:708 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Níl aon ordú priontála sainmhínithe" -#: commands.c:719 +#: commands.c:720 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "Priontáil teachtaireacht?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:721 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "Priontáil teachtaireachtaí clibeáilte?" -#: commands.c:726 +#: commands.c:727 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr[2] "Priontáilte" msgstr[3] "Priontáilte" msgstr[4] "Priontáilte" -#: commands.c:729 +#: commands.c:730 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" @@ -754,114 +754,114 @@ msgstr[3] "Níorbh fhéidir na teachtaireachtaí a phriontáil" msgstr[4] "Níorbh fhéidir na teachtaireachtaí a phriontáil" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 #, fuzzy msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "DroimArAis (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/s(p)am?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:750 +#: commands.c:751 #, fuzzy msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Sórtáil (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/s(p)am?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:754 +#: commands.c:755 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dófbgnsmcp" -#: commands.c:818 +#: commands.c:819 msgid "Shell command: " msgstr "Ordú blaoisce: " -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Díchódaigh-sábháil go bosca poist" -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Díchódaigh-sábháil clibeáilte go bosca poist" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Díchriptigh-sábháil go bosca poist" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Díchriptigh-sábháil clibeáilte go bosca poist" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Sábháil go dtí an bosca poist" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Sábháil clibeáilte go dtí an bosca poist" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Díchódaigh-cóipeáil go bosca poist" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Díchódaigh-cóipeáil clibeáilte go bosca poist" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Díchriptigh-cóipeáil go bosca poist" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Díchriptigh-cóipeáil clibeáilte go bosca poist" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Cóipeáil go dtí an bosca poist" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Cóipeáil clibeáilte go dtí an bosca poist" -#: commands.c:1079 +#: commands.c:1080 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Á chóipeáil go %s..." #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1244 +#: commands.c:1245 #, fuzzy msgid "Content type is too long" msgstr "Athraíodh Content-Type go %s" -#: commands.c:1268 +#: commands.c:1269 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Tiontaigh go %s agus á sheoladh?" -#: commands.c:1279 +#: commands.c:1280 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Athraíodh Content-Type go %s" -#: commands.c:1284 +#: commands.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Athraíodh an tacar carachtar go %s; gan tiontú" -#: commands.c:1285 +#: commands.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Athraíodh an tacar carachtar go %s; á tiontú" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "cuir an réimse \"Reply-To\" in eagar" msgid "Send" msgstr "Seol" -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557 msgid "Abort" msgstr "Tobscoir" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "-- Iatáin" msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh" -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "DrochIDN i '%s': '%s'" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "PGP roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh?" msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Ní féidir an bosca poist a chur faoi ghlas" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Earráid tolláin i rith déanamh teagmháil le %s: %s" msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "D'fhill tollán %s earráid %d (%s)" -#: copy.c:660 +#: copy.c:662 #, c-format msgid "The length calculation was wrong by %ld byte" msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes" @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: copy.c:741 +#: copy.c:746 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "[-- ainm: %s --]\n" #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:885 +#: handler.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "" #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". -#: handler.c:905 +#: handler.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2010,93 +2010,93 @@ msgstr "" "[-- Níor cuireadh an t-iatán seo %s/%s san áireamh, --]\n" "[-- agus ní ghlacann leis an chineál shainithe rochtana %s --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1092 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n" msgstr "[-- Earráid: Níorbh fhéidir aon chuid de Multipart/Alternative a thaispeáint --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1231 +#: handler.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Iatán #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Iatán #%d --]\n" -#: handler.c:1252 +#: handler.c:1255 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo." -#: handler.c:1318 +#: handler.c:1321 #, fuzzy msgid "Unable to open 'memory stream'" msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt" -#: handler.c:1328 +#: handler.c:1331 msgid "Unable to open temporary file" msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt" -#: handler.c:1377 +#: handler.c:1380 #, fuzzy msgid "failed to re-open 'memory stream'" msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt" -#: handler.c:1618 +#: handler.c:1621 msgid "Error: multipart/signed has no protocol" msgstr "Earráid: Níl aon phrótacal le haghaidh multipart/signed" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1700 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s (bain úsáid as '%3$s' chun na páirte seo a fheiceáil) --]\n" -#: handler.c:1704 +#: handler.c:1707 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht (bain úsáid as '%s' chun na páirte seo a fheiceáil) --]\n" -#: handler.c:1711 +#: handler.c:1714 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s (ní foláir 'view-attachments' a cheangal le heochair) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht (ní foláir 'view-attachments' a cheangal le heochair) --]\n" -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1728 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1729 +#: handler.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht --]\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "Earráid: seol tuairisc fhabht, le do thoil" -#: help.c:451 +#: help.c:455 msgid "" msgstr "" -#: help.c:465 +#: help.c:469 msgid "Generic bindings:" msgstr "Ceangail ghinearálta:" -#: help.c:469 +#: help.c:473 msgid "Unbound functions:" msgstr "Feidhmeanna gan cheangal:" -#: help.c:477 +#: help.c:481 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Cabhair le %s" @@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "Ní bosca poist %s" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach. Is féidir go bhfuil bratacha míchearta ann." -#: index.c:1145 pager.c:2406 +#: index.c:1145 pager.c:2404 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Post nua sa bhosca seo" @@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." @@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"" -#: index.c:1725 pager.c:2513 +#: index.c:1725 pager.c:2511 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Scoir NeoMutt?" @@ -2640,7 +2640,7 @@ msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." @@ -2794,11 +2794,11 @@ msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo" msgid "No unread messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh" -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr" -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun" @@ -2809,7 +2809,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "taispeáin teachtaireacht" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2798 pager.c:3373 +#: index.c:2798 pager.c:3371 msgid "Can't toggle new" msgstr "" @@ -2827,7 +2827,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3029 pager.c:3015 +#: index.c:3029 pager.c:3013 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." @@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh " #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3227 pager.c:3491 +#: index.c:3227 pager.c:3489 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2853,7 +2853,7 @@ msgstr[4] "Bosca poist gan athrú" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3235 pager.c:3495 +#: index.c:3235 pager.c:3493 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Bosca poist gan athrú" @@ -2897,16 +2897,16 @@ msgstr "Scinneadh an teachtaireacht" msgid "No message ID to macro" msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin" -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3532 pager.c:3393 +#: index.c:3532 pager.c:3391 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." @@ -3175,7 +3175,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s á scríobh..." @@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422 msgid "No recipients specified" msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir" @@ -3302,37 +3302,37 @@ msgstr "Tá an bosca poist folamh" msgid "Mailbox is corrupt" msgstr "Tá an bosca poist truaillithe" -#: mbox/mbox.c:965 +#: mbox/mbox.c:1000 #, c-format msgid "Couldn't lock %s" msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghlasáil" -#: mbox/mbox.c:1104 +#: mbox/mbox.c:1139 msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Truaillíodh an bosca poist" -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Earráid mharfach! Ní féidir an bosca poist a athoscailt!" -#: mbox/mbox.c:1204 +#: mbox/mbox.c:1239 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: mionathraíodh mbox, ach níor mionathraíodh aon teachtaireacht (seol tuairisc fhabht)" -#: mbox/mbox.c:1352 +#: mbox/mbox.c:1387 msgid "Committing changes..." msgstr "Athruithe á gcur i bhfeidhm..." -#: mbox/mbox.c:1385 +#: mbox/mbox.c:1420 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Theip ar scríobh! Sábháladh bosca poist neamhiomlán i %s" -#: mbox/mbox.c:1459 +#: mbox/mbox.c:1494 msgid "Could not reopen mailbox" msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist a athoscailt" -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750 msgid "Can't write message" msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh " @@ -3373,15 +3373,15 @@ msgstr "Ar an iontráil dheireanach" msgid "You are on the first entry" msgstr "Ar an chéad iontráil" -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565 msgid "Search for: " msgstr "Déan cuardach ar: " -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566 msgid "Reverse search for: " msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: " -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695 msgid "Not found" msgstr "Ar iarraidh" @@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr "PGP á thosú..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395 msgid "Mail not sent" msgstr "Níor seoladh an post" @@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr "Ag baint triail as eochracha PGP a bhaint amach...\n" msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Ag baint triail as teastais S/MIME a bhaint amach..." -#: ncrypt/crypt.c:1139 +#: ncrypt/crypt.c:1142 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr "" "[-- Earráid: Prótacal anaithnid multipart/signed %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1179 +#: ncrypt/crypt.c:1182 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr "" "[-- Earráid: Struchtúr neamhréireach multipart/signed --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1223 +#: ncrypt/crypt.c:1226 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr "" "[-- Rabhadh: Ní féidir %s/%s síniú a fhíorú. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1236 +#: ncrypt/crypt.c:1239 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3872,7 +3872,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1243 +#: ncrypt/crypt.c:1246 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr "" "[-- Rabhadh: Ní féidir aon síniú a aimsiú. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1249 +#: ncrypt/crypt.c:1252 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -4594,8 +4594,8 @@ msgstr "" "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756 -#: postpone.c:784 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758 +#: postpone.c:786 msgid "Decryption failed" msgstr "Theip ar dhíchriptiú" @@ -6217,33 +6217,33 @@ msgstr "Ar Aghaidh" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2177 status.c:277 +#: pager.c:2175 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2179 status.c:275 +#: pager.c:2177 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Seo é bun na teachtaireachta" -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585 msgid "Top of message is shown" msgstr "Seo é barr na teachtaireachta" -#: pager.c:2843 +#: pager.c:2841 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair" -#: pager.c:2893 +#: pager.c:2891 msgid "No more quoted text" msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann" -#: pager.c:2910 +#: pager.c:2908 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail" @@ -6505,23 +6505,23 @@ msgstr "Innéacsanna na dteachtaireachtaí á bhfíorú..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Cailleadh an nasc. Athnasc leis an bhfreastalaí POP?" -#: postpone.c:225 +#: postpone.c:227 msgid "Postponed Messages" msgstr "Teachtaireachtaí Ar Athlá" -#: postpone.c:311 postpone.c:323 +#: postpone.c:313 postpone.c:325 msgid "No postponed messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht ar athlá" -#: postpone.c:479 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe S/MIME" -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe criptithe" -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781 msgid "Decrypting message..." msgstr "Teachtaireacht á díchriptiú..." @@ -6692,7 +6692,7 @@ msgstr "Ní féidir %s a chruthú" msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Ní féidir aon teachtaireacht chlibeáilte a aimsiú" -#: recvcmd.c:842 send.c:1059 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055 msgid "No mailing lists found" msgstr "Níor aimsíodh aon liosta postála" @@ -6707,67 +6707,67 @@ msgstr "Ní féidir gach iatán clibeáilte a dhíchódú. Cuach na cinn eile m msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Ní cheadaítear ach páirteanna message/rfc822 a scinneadh" -#: remailer.c:200 +#: remailer.c:204 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Append" msgstr "Iarcheangail" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Insert" msgstr "Ionsáigh" -#: remailer.c:555 +#: remailer.c:558 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:581 +#: remailer.c:586 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Ní féidir type2.list ag mixmaster a fháil" -#: remailer.c:607 +#: remailer.c:612 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Roghnaigh slabhra athphostóirí" -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:674 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Earráid: ní féidir %s a úsáid mar an t-athphostóir deiridh i slabhra" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:706 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Ní cheadaítear ach %d ball i slabhra \"mixmaster\"" -#: remailer.c:724 +#: remailer.c:729 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "Tá an slabhra athphostóirí folamh cheana féin" -#: remailer.c:734 +#: remailer.c:739 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Tá an chéad bhall slabhra roghnaithe agat cheana" -#: remailer.c:744 +#: remailer.c:749 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Tá ball deiridh an slabhra roghnaithe agat cheana" -#: remailer.c:787 +#: remailer.c:792 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Ní ghlacann \"mixmaster\" le ceanntásca Cc nó Bcc" -#: remailer.c:812 +#: remailer.c:817 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Socraigh an athróg óstainm go cuí le do thoil le linn úsáid \"mixmaster\"" -#: remailer.c:855 +#: remailer.c:860 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d.\n" -#: remailer.c:859 +#: remailer.c:864 msgid "Error sending message" msgstr "Earráid agus teachtaireacht á seoladh" @@ -6791,49 +6791,49 @@ msgstr "Gan ábhar, á thobscor" #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. -#: send.c:563 +#: send.c:559 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "Seol iad ar aghaidh mar iatáin?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:779 +#: send.c:775 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Tabhair freagra ar %s%s?" -#: send.c:824 +#: send.c:820 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" -#: send.c:1108 +#: send.c:1104 msgid "Include message in reply?" msgstr "Cuir an teachtaireacht isteach sa fhreagra?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1110 msgid "Including quoted message..." msgstr "Teachtaireacht athfhriotail san áireamh..." -#: send.c:1123 +#: send.c:1119 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Níorbh fhéidir gach teachtaireacht iarrtha a chur sa fhreagra" -#: send.c:1134 +#: send.c:1130 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Seol é ar aghaidh mar iatán?" -#: send.c:1139 +#: send.c:1135 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Teachtaireacht curtha ar aghaidh á hullmhú..." -#: send.c:1607 +#: send.c:1603 #, fuzzy msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "%c: níl sé ar fáil sa mhód seo" -#: send.c:1639 send.c:1665 +#: send.c:1635 send.c:1661 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "féach ar an iatán mar théacs" @@ -6842,96 +6842,96 @@ msgstr "féach ar an iatán mar théacs" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send.c:1687 +#: send.c:1683 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send.c:1691 +#: send.c:1687 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send.c:1697 +#: send.c:1693 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Níl aon bhosca poist.\n" -#: send.c:1762 +#: send.c:1758 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1897 +#: send.c:1893 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá?" -#: send.c:2198 +#: send.c:2194 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Cuir teachtaireacht in eagar roimh é a chur ar aghaidh?" -#: send.c:2236 +#: send.c:2232 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Tobscoir an teachtaireacht seo (gan athrú)?" -#: send.c:2238 +#: send.c:2234 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Tobscoireadh teachtaireacht gan athrú" -#: send.c:2358 +#: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2396 +#: send.c:2392 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Níor seoladh an post" -#: send.c:2406 +#: send.c:2402 msgid "Message postponed" msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá" -#: send.c:2442 +#: send.c:2438 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?" -#: send.c:2446 send.c:2452 +#: send.c:2442 send.c:2448 msgid "No subject specified" msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar" -#: send.c:2458 +#: send.c:2454 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar" -#: send.c:2468 +#: send.c:2464 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "cuir transfer-encoding an iatáin in eagar" -#: send.c:2473 +#: send.c:2469 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2531 smtp.c:224 +#: send.c:2527 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Teachtaireacht á seoladh..." -#: send.c:2570 +#: send.c:2566 msgid "Could not send the message" msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh" -#: send.c:2580 +#: send.c:2576 msgid "Sending in background" msgstr "Á seoladh sa chúlra" -#: send.c:2581 +#: send.c:2577 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2582 +#: send.c:2578 msgid "Mail sent" msgstr "Seoladh an teachtaireacht" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index f3bf5ba03..49c3efec0 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -7,9 +7,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -20,15 +20,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90 -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93 msgid "Exit" msgstr "Saír" -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70 msgid "Del" msgstr "Borrar" -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Seleccionar" #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" msgid "Address: " msgstr "Enderezo: " -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "¿Crear %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557 msgid "Delete" msgstr "Borrar" @@ -613,129 +613,129 @@ msgid "%s: invalid number: %s" msgstr "%d: número de mensaxe non válido.\n" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt -#: commands.c:224 +#: commands.c:225 msgid "Verify signature?" msgstr "¿Verificar firma?" -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222 msgid "Could not create temporary file" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal" -#: commands.c:263 +#: commands.c:264 msgid "Can't create display filter" msgstr "Non foi posible crea-lo filtro de visualización" -#: commands.c:296 +#: commands.c:297 msgid "Could not copy message" msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe." -#: commands.c:332 +#: commands.c:333 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified" msgstr "Sinatura S/MIME verificada con éxito" -#: commands.c:334 +#: commands.c:335 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender" msgstr "" -#: commands.c:337 commands.c:347 +#: commands.c:338 commands.c:348 msgid "Warning: Part of this message has not been signed" msgstr "" -#: commands.c:339 +#: commands.c:340 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified" msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura S/MIME" -#: commands.c:345 +#: commands.c:346 msgid "PGP signature successfully verified" msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito" -#: commands.c:349 +#: commands.c:350 msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP" -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457 #: sendlib.c:1593 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" msgstr "¡Erro executando \"%s\"" -#: commands.c:376 +#: commands.c:377 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" -#: commands.c:418 recvcmd.c:212 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Rebotar mensaxe a: " -#: commands.c:420 recvcmd.c:214 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: " -#: commands.c:429 recvcmd.c:224 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address" msgstr "¡Erro analizando enderezo" -#: commands.c:448 recvcmd.c:243 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Rebotar mensaxe a %s?" msgstr[1] "Rebotar mensaxes a %s?" -#: commands.c:463 recvcmd.c:257 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Mensaxe rebotada" msgstr[1] "Mensaxes rebotadas" -#: commands.c:489 recvcmd.c:276 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Mensaxe rebotada" msgstr[1] "Mensaxes rebotadas" -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Non podo crea-lo filtro" -#: commands.c:685 +#: commands.c:686 msgid "Pipe to command: " msgstr "Canalizar ó comando: " -#: commands.c:707 +#: commands.c:708 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Non foi definido ningún comando de impresión" -#: commands.c:719 +#: commands.c:720 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "¿Imprimir mensaxe?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:721 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?" -#: commands.c:726 +#: commands.c:727 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Mensaxe impresa" msgstr[1] "Mensaxes impresas" -#: commands.c:729 +#: commands.c:730 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" @@ -743,114 +743,114 @@ msgstr[0] "Non foi posible imprimi-la mensaxe" msgstr[1] "Non foi posible imprimi-las mensaxes" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 #, fuzzy msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:750 +#: commands.c:751 #, fuzzy msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:754 +#: commands.c:755 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dertpfnau" -#: commands.c:818 +#: commands.c:819 msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "%s ó buzón" -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr " marcado%s ó buzón" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "%s ó buzón" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr " marcado%s ó buzón" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "%s ó buzón" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr " marcado%s ó buzón" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "%s ó buzón" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr " marcado%s ó buzón" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "%s ó buzón" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr " marcado%s ó buzón" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "%s ó buzón" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr " marcado%s ó buzón" -#: commands.c:1079 +#: commands.c:1080 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1244 +#: commands.c:1245 #, fuzzy msgid "Content type is too long" msgstr "Tipo de contido cambiado a %s.." -#: commands.c:1268 +#: commands.c:1269 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:1279 +#: commands.c:1280 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Tipo de contido cambiado a %s.." -#: commands.c:1284 +#: commands.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s" -#: commands.c:1285 +#: commands.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s" @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "edita-lo campo Responder-A" msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "-- Adxuntos" msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Non podes borra-lo único adxunto" -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "" msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón" @@ -1671,14 +1671,14 @@ msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: copy.c:660 +#: copy.c:662 #, c-format msgid "The length calculation was wrong by %ld byte" msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: copy.c:741 +#: copy.c:746 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "[-- nome: %s --]\n" #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:885 +#: handler.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "" #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". -#: handler.c:905 +#: handler.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2006,92 +2006,92 @@ msgstr "" "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n" "[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1092 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡Non foi posible amosar ningunha parte de Multipart/Alternative--]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1231 +#: handler.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Adxunto #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Adxunto #%d --]\n" -#: handler.c:1252 +#: handler.c:1255 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1318 +#: handler.c:1321 #, fuzzy msgid "Unable to open 'memory stream'" msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal" -#: handler.c:1328 +#: handler.c:1331 msgid "Unable to open temporary file" msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal" -#: handler.c:1377 +#: handler.c:1380 #, fuzzy msgid "failed to re-open 'memory stream'" msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal" -#: handler.c:1618 +#: handler.c:1621 msgid "Error: multipart/signed has no protocol" msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1700 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Este adxunto %s/%s (use '%3$s' para ver esta parte) --]\n" -#: handler.c:1704 +#: handler.c:1707 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s non está soportado (use '%s' para ver esta parte) --]\n" -#: handler.c:1711 +#: handler.c:1714 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- Este adxunto %s/%s (cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- %s/%s non está soportado (cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla) --]\n" -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1728 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Este adxunto %s/%s --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1729 +#: handler.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s non está soportado --]\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRO: por favor, informe deste fallo" -#: help.c:451 +#: help.c:455 msgid "" msgstr "" -#: help.c:465 +#: help.c:469 msgid "Generic bindings:" msgstr "Vínculos xerais:" -#: help.c:469 +#: help.c:473 msgid "Unbound functions:" msgstr "Funcións sen vínculo:" -#: help.c:477 +#: help.c:481 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Axuda sobre %s" @@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr "¡%s non é un buzón" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: index.c:1145 pager.c:2406 +#: index.c:1145 pager.c:2404 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Novo correo neste buzón" @@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "Esa mensaxe non é visible" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." @@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" -#: index.c:1725 pager.c:2513 +#: index.c:1725 pager.c:2511 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "¿Saír de NeoMutt?" @@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." @@ -2794,11 +2794,11 @@ msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada" msgid "No unread messages" msgstr "Non hai mensaxes sen ler" -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639 msgid "Search wrapped to top" msgstr "A búsqueda volveu ó principio" -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "A búsqueda volveu ó final" @@ -2809,7 +2809,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "amosar unha mensaxe" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2798 pager.c:3373 +#: index.c:2798 pager.c:3371 msgid "Can't toggle new" msgstr "" @@ -2827,7 +2827,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "O fío contén mensaxes sen ler" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3029 pager.c:3015 +#: index.c:3029 pager.c:3013 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." @@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3227 pager.c:3491 +#: index.c:3227 pager.c:3489 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr[1] "O buzón non cambiou" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3235 pager.c:3495 +#: index.c:3235 pager.c:3493 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "O buzón non cambiou" @@ -2894,16 +2894,16 @@ msgstr "Mensaxe rebotada" msgid "No message ID to macro" msgstr "Non hai mensaxes nese buzón" -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3532 pager.c:3393 +#: index.c:3532 pager.c:3391 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." @@ -3177,7 +3177,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribindo %s..." @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422 msgid "No recipients specified" msgstr "Non foi especificado ningún destinatario" @@ -3304,38 +3304,38 @@ msgstr "O buzón está valeiro" msgid "Mailbox is corrupt" msgstr "¡O buzón está corrupto" -#: mbox/mbox.c:965 +#: mbox/mbox.c:1000 #, c-format msgid "Couldn't lock %s" msgstr "Non foi posible bloquear %s." -#: mbox/mbox.c:1104 +#: mbox/mbox.c:1139 msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "¡O buzón foi corrompido" -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!" -#: mbox/mbox.c:1204 +#: mbox/mbox.c:1239 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas (informe deste fallo)" -#: mbox/mbox.c:1352 +#: mbox/mbox.c:1387 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: mbox/mbox.c:1385 +#: mbox/mbox.c:1420 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s" -#: mbox/mbox.c:1459 +#: mbox/mbox.c:1494 msgid "Could not reopen mailbox" msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón" -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750 msgid "Can't write message" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" @@ -3376,15 +3376,15 @@ msgstr "Está na derradeira entrada" msgid "You are on the first entry" msgstr "Está na primeira entrada" -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565 msgid "Search for: " msgstr "Búsqueda de: " -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566 msgid "Reverse search for: " msgstr "Búsqueda inversa de: " -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695 msgid "Not found" msgstr "Non se atopou" @@ -3819,7 +3819,7 @@ msgstr "Chamando ó PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395 msgid "Mail not sent" msgstr "Mensaxe non enviada" @@ -3835,21 +3835,21 @@ msgstr "" msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:1139 +#: ncrypt/crypt.c:1142 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n" -#: ncrypt/crypt.c:1179 +#: ncrypt/crypt.c:1182 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n" -#: ncrypt/crypt.c:1223 +#: ncrypt/crypt.c:1226 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr "" "[-- Atención: non é posible verificar sinaturas %s/%s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1236 +#: ncrypt/crypt.c:1239 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -3867,7 +3867,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1243 +#: ncrypt/crypt.c:1246 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3875,7 +3875,7 @@ msgstr "" "[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1249 +#: ncrypt/crypt.c:1252 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4607,8 +4607,8 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756 -#: postpone.c:784 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758 +#: postpone.c:786 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "O login fallou" @@ -6256,33 +6256,33 @@ msgstr "Seguinte" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2177 status.c:277 +#: pager.c:2175 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2179 status.c:275 +#: pager.c:2177 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Amosase o final da mensaxe" -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585 msgid "Top of message is shown" msgstr "Amosase o principio da mensaxe" -#: pager.c:2843 +#: pager.c:2841 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Estase a amosa-la axuda" -#: pager.c:2893 +#: pager.c:2891 msgid "No more quoted text" msgstr "Non hai máis texto citado" -#: pager.c:2910 +#: pager.c:2908 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado" @@ -6536,25 +6536,25 @@ msgstr "Verificando os índices de mensaxes..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?" -#: postpone.c:225 +#: postpone.c:227 msgid "Postponed Messages" msgstr "Mensaxes pospostas" -#: postpone.c:311 postpone.c:323 +#: postpone.c:313 postpone.c:325 msgid "No postponed messages" msgstr "Non hai mensaxes pospostas" -#: postpone.c:479 +#: postpone.c:481 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabeceira S/MIME ilegal" -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Cabeceira PGP ilegal" -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." @@ -6722,7 +6722,7 @@ msgstr "Non foi posible crear %s" msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada" -#: recvcmd.c:842 send.c:1059 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055 msgid "No mailing lists found" msgstr "¡Non se atoparon listas de correo" @@ -6739,67 +6739,67 @@ msgstr "" msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Somentes podes rebotar partes \"message/rfc822\"" -#: remailer.c:200 +#: remailer.c:204 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Append" msgstr "Engadir" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: remailer.c:555 +#: remailer.c:558 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: remailer.c:581 +#: remailer.c:586 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Non foi posible recolle-lo 'type2.list' do mixmaster." -#: remailer.c:607 +#: remailer.c:612 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Seleccionar unha cadea de remailers" -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:674 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Erro: %s non pode ser usado como remailer final dunha cadea" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:706 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "As cadeas mixmaster están limitadas a %d elementos" -#: remailer.c:724 +#: remailer.c:729 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "A cadea de remailers xa está valeira" -#: remailer.c:734 +#: remailer.c:739 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "O primeiro elemento da cadea xa está seleccionado" -#: remailer.c:744 +#: remailer.c:749 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "O derradeiro elemento da cadea xa está seleccionado" -#: remailer.c:787 +#: remailer.c:792 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "O mixmaster non acepta cabeceiras Cc ou Bcc" -#: remailer.c:812 +#: remailer.c:817 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Por favor, use un valor correcto da variable 'hostname' cando use o mixmaster." -#: remailer.c:855 +#: remailer.c:860 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d.\n" -#: remailer.c:859 +#: remailer.c:864 msgid "Error sending message" msgstr "Erro enviando a mensaxe" @@ -6823,49 +6823,49 @@ msgstr "Non hai tema, cancelando" #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. -#: send.c:563 +#: send.c:559 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "¿Reenviar mensaxes coma adxuntos?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:779 +#: send.c:775 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: send.c:824 +#: send.c:820 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: send.c:1108 +#: send.c:1104 msgid "Include message in reply?" msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1110 msgid "Including quoted message..." msgstr "Incluindo mensaxe citada..." -#: send.c:1123 +#: send.c:1119 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas" -#: send.c:1134 +#: send.c:1130 msgid "Forward as attachment?" msgstr "¿Remitir como adxunto?" -#: send.c:1139 +#: send.c:1135 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." -#: send.c:1607 +#: send.c:1603 #, fuzzy msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "%c: non está soportado neste modo" -#: send.c:1639 send.c:1665 +#: send.c:1635 send.c:1661 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "ver adxunto como texto" @@ -6874,97 +6874,97 @@ msgstr "ver adxunto como texto" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send.c:1687 +#: send.c:1683 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send.c:1691 +#: send.c:1687 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send.c:1697 +#: send.c:1693 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Non hai buzón.\n" -#: send.c:1762 +#: send.c:1758 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1897 +#: send.c:1893 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Editar mensaxe posposta?" -#: send.c:2198 +#: send.c:2194 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." -#: send.c:2236 +#: send.c:2232 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?" -#: send.c:2238 +#: send.c:2234 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada" -#: send.c:2358 +#: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2396 +#: send.c:2392 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Mensaxe non enviada" -#: send.c:2406 +#: send.c:2402 msgid "Message postponed" msgstr "Mensaxe posposta" -#: send.c:2442 +#: send.c:2438 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?" -#: send.c:2446 send.c:2452 +#: send.c:2442 send.c:2448 msgid "No subject specified" msgstr "Non se especificou tema" -#: send.c:2458 +#: send.c:2454 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Non se especificou tema" -#: send.c:2468 +#: send.c:2464 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "edita-lo \"transfer-encoding\" do adxunto" -#: send.c:2473 +#: send.c:2469 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2531 smtp.c:224 +#: send.c:2527 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaxe..." -#: send.c:2570 +#: send.c:2566 msgid "Could not send the message" msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe" -#: send.c:2580 +#: send.c:2576 msgid "Sending in background" msgstr "Mandando en segundo plano" -#: send.c:2581 +#: send.c:2577 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2582 +#: send.c:2578 msgid "Mail sent" msgstr "Mensaxe enviada" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 5664967ed..f991ee831 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,9 +8,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n" "Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" @@ -21,15 +21,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90 -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93 msgid "Exit" msgstr "Kilép" -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70 msgid "Del" msgstr "Töröl" -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71 msgid "Undel" msgstr "Visszaállít" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Választ" #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94 msgid "Help" msgstr "Súgó" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Figyelmeztetés: Ez az álnév lehet, hogy nem működik. Javítsam?" msgid "Address: " msgstr "Cím: " -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "%s létrehozása?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557 msgid "Delete" msgstr "Törlés" @@ -614,126 +614,126 @@ msgid "%s: invalid number: %s" msgstr "%d: érvénytelen levélszám.\n" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt -#: commands.c:224 +#: commands.c:225 msgid "Verify signature?" msgstr "Ellenőrizzük a aláírást?" -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni" -#: commands.c:263 +#: commands.c:264 msgid "Can't create display filter" msgstr "Nem lehet megjelenítő szűrőt létrehozni." -#: commands.c:296 +#: commands.c:297 msgid "Could not copy message" msgstr "A levelet nem tudtam másolni" -#: commands.c:332 +#: commands.c:333 msgid "S/MIME signature successfully verified" msgstr "S/MIME aláírás sikeresen ellenőrizve" -#: commands.c:334 +#: commands.c:335 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender" msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldővel. " -#: commands.c:337 commands.c:347 +#: commands.c:338 commands.c:348 msgid "Warning: Part of this message has not been signed" msgstr "" -#: commands.c:339 +#: commands.c:340 msgid "S/MIME signature could NOT be verified" msgstr "Az S/MIME aláírást NEM tudtam ellenőrizni" -#: commands.c:345 +#: commands.c:346 msgid "PGP signature successfully verified" msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenőrizve" -#: commands.c:349 +#: commands.c:350 msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenőrizni" -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457 #: sendlib.c:1593 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor" -#: commands.c:376 +#: commands.c:377 msgid "Command: " msgstr "Parancs: " -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" -#: commands.c:418 recvcmd.c:212 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: " -#: commands.c:420 recvcmd.c:214 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: " -#: commands.c:429 recvcmd.c:224 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address" msgstr "Hibás cím" -#: commands.c:448 recvcmd.c:243 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Levél visszaküldése %s részére" msgstr[1] "Levél visszaküldése %s részére" -#: commands.c:463 recvcmd.c:257 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "A levél nem lett visszaküldve" msgstr[1] "A levél nem lett visszaküldve" -#: commands.c:489 recvcmd.c:276 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Levél visszaküldve" msgstr[1] "Levél visszaküldve" -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650 msgid "Can't create filter process" msgstr "Szűrőfolyamatot nem lehet létrehozni" -#: commands.c:685 +#: commands.c:686 msgid "Pipe to command: " msgstr "Parancs, aminek továbbít: " -#: commands.c:707 +#: commands.c:708 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva" -#: commands.c:719 +#: commands.c:720 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "Kinyomtatod a levelet?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:721 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?" -#: commands.c:726 +#: commands.c:727 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Levél kinyomtatva" msgstr[1] "Levél kinyomtatva" -#: commands.c:729 +#: commands.c:730 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" @@ -741,114 +741,114 @@ msgstr[0] "A levelet nem tudtam kinyomtatni" msgstr[1] "A leveleket nem tudtam kinyomtatni" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 #, fuzzy msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Fordítva rendez (d)átum/(f)eladó/ér(k)/tár(g)y/(c)ímzett/(t)éma/(r)endetlen/(m)éret/(p)ontszám: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:750 +#: commands.c:751 #, fuzzy msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Rendez (d)átum/(f)eladó/ér(k)ezés/tár(g)y/(c)ímzett/(t)éma/(r)endezetlen/(m)éret/(p)ontszám: " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:754 +#: commands.c:755 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfkgctrmp" -#: commands.c:818 +#: commands.c:819 msgid "Shell command: " msgstr "Shell parancs: " -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Dekódolás-mentés postafiókba" -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Dekódolás-mentés kijelölt postafiókba" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Visszafejtés-mentés postafiókba" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Visszafejtés-mentés kijelölt postafiókba" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Mentés postafiókba" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Mentés kijelölt postafiókba" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Dekódolás-másolás postafiókba" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Dekódolás-másolás kijelölt postafiókba" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Visszafejtés-másolás postafiókba" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Visszafejtés-másolás kijelölt postafiókba" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Másolás postafiókba" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Másolás kijelölt postafiókba" -#: commands.c:1079 +#: commands.c:1080 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1244 +#: commands.c:1245 #, fuzzy msgid "Content type is too long" msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra" -#: commands.c:1268 +#: commands.c:1269 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?" -#: commands.c:1279 +#: commands.c:1280 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra" -#: commands.c:1284 +#: commands.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; nem alakítom át" -#: commands.c:1285 +#: commands.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; átalakítom" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Válaszcím szerkesztése" msgid "Send" msgstr "Küld" -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557 msgid "Abort" msgstr "Mégse" @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "-- Mellékletek" msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhető" -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Hibás IDN '%s': '%s'" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás?" msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot" @@ -1667,14 +1667,14 @@ msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: copy.c:660 +#: copy.c:662 #, c-format msgid "The length calculation was wrong by %ld byte" msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: copy.c:741 +#: copy.c:746 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr "[-- név: %s --]\n" #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:885 +#: handler.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "" #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". -#: handler.c:905 +#: handler.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2003,92 +2003,92 @@ msgstr "" "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n" "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1092 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n" msgstr "[-- Hiba: Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthető meg --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1231 +#: handler.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Melléklet #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Melléklet #%d --]\n" -#: handler.c:1252 +#: handler.c:1255 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1318 +#: handler.c:1321 #, fuzzy msgid "Unable to open 'memory stream'" msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt" -#: handler.c:1328 +#: handler.c:1331 msgid "Unable to open temporary file" msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt" -#: handler.c:1377 +#: handler.c:1380 #, fuzzy msgid "failed to re-open 'memory stream'" msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt" -#: handler.c:1618 +#: handler.c:1621 msgid "Error: multipart/signed has no protocol" msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1700 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet (E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%3$s'-t) --]\n" -#: handler.c:1704 +#: handler.c:1707 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva (E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t) --]\n" -#: handler.c:1711 +#: handler.c:1714 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet (a mellélet megtekintéshez billentyű lenyomás szükséges) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva (a mellélet megtekintéshez billentyű lenyomás szükséges) --]\n" -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1728 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1729 +#: handler.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva --]\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztőknek" -#: help.c:451 +#: help.c:455 msgid "" msgstr "" -#: help.c:465 +#: help.c:469 msgid "Generic bindings:" msgstr "Alap billentyűkombinációk:" -#: help.c:469 +#: help.c:473 msgid "Unbound functions:" msgstr "Billentyűkombináció nélküli parancsok:" -#: help.c:477 +#: help.c:481 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Súgó: %s" @@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr "A %s nem postafiók" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzők hibásak lehetnek." -#: index.c:1145 pager.c:2406 +#: index.c:1145 pager.c:2404 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Új levél érkezett a postafiókba" @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "Ez a levél nem látható" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Nincs visszaállított levél." @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr "Minta a levelek szűkítéséhez: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" -#: index.c:1725 pager.c:2513 +#: index.c:1725 pager.c:2511 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Kilépsz a NeoMuttból?" @@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Nincs visszaállított levél." @@ -2782,11 +2782,11 @@ msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben" msgid "No unread messages" msgstr "Nincs olvasatlan levél" -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Keresés az elejétől" -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Keresés a végétől" @@ -2797,7 +2797,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "üzenet megjelenítése" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2798 pager.c:3373 +#: index.c:2798 pager.c:3371 msgid "Can't toggle new" msgstr "" @@ -2815,7 +2815,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3029 pager.c:3015 +#: index.c:3029 pager.c:3013 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." @@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "Nem lehet írni a levelet" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3227 pager.c:3491 +#: index.c:3227 pager.c:3489 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr[1] "Postafiók változatlan" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3235 pager.c:3495 +#: index.c:3235 pager.c:3493 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Postafiók változatlan" @@ -2882,16 +2882,16 @@ msgstr "Levél visszaküldve" msgid "No message ID to macro" msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban" -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3532 pager.c:3393 +#: index.c:3532 pager.c:3391 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." @@ -3163,7 +3163,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidő beállítása nem sikerült" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s írása..." @@ -3256,7 +3256,7 @@ msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422 msgid "No recipients specified" msgstr "Nincs címzett megadva" @@ -3290,37 +3290,37 @@ msgstr "A postafiók üres" msgid "Mailbox is corrupt" msgstr "A postafiók megsérült" -#: mbox/mbox.c:965 +#: mbox/mbox.c:1000 #, c-format msgid "Couldn't lock %s" msgstr "Nem lehet lockolni %s" -#: mbox/mbox.c:1104 +#: mbox/mbox.c:1139 msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "A postafiók megsérült" -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Végzetes hiba! A postafiókot nem lehet újra megnyitni!" -#: mbox/mbox.c:1204 +#: mbox/mbox.c:1239 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél (jelentsd ezt a hibát)" -#: mbox/mbox.c:1352 +#: mbox/mbox.c:1387 msgid "Committing changes..." msgstr "Változások mentése..." -#: mbox/mbox.c:1385 +#: mbox/mbox.c:1420 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Írás nem sikerült! Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba" -#: mbox/mbox.c:1459 +#: mbox/mbox.c:1494 msgid "Could not reopen mailbox" msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot" -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750 msgid "Can't write message" msgstr "Nem lehet írni a levelet" @@ -3361,15 +3361,15 @@ msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy" msgid "You are on the first entry" msgstr "Az első bejegyzésen vagy" -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565 msgid "Search for: " msgstr "Keresés: " -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566 msgid "Reverse search for: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695 msgid "Not found" msgstr "Nem található" @@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr "PGP betöltés..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395 msgid "Mail not sent" msgstr "A levél nem lett elküldve" @@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n" msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása..." -#: ncrypt/crypt.c:1139 +#: ncrypt/crypt.c:1142 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3825,7 +3825,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1179 +#: ncrypt/crypt.c:1182 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3834,7 +3834,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1223 +#: ncrypt/crypt.c:1226 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3843,7 +3843,7 @@ msgstr "" "[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenőrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1236 +#: ncrypt/crypt.c:1239 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr "" "[-- A következő adatok alá vannak írva --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1243 +#: ncrypt/crypt.c:1246 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3859,7 +3859,7 @@ msgstr "" "[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1249 +#: ncrypt/crypt.c:1252 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -4579,8 +4579,8 @@ msgstr "" "[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756 -#: postpone.c:784 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758 +#: postpone.c:786 msgid "Decryption failed" msgstr "Visszafejtés sikertelen" @@ -6202,33 +6202,33 @@ msgstr "Köv." #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2177 status.c:277 +#: pager.c:2175 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2179 status.c:275 +#: pager.c:2177 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Ez az üzenet vége" -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585 msgid "Top of message is shown" msgstr "Ez az üzenet eleje" -#: pager.c:2843 +#: pager.c:2841 msgid "Help is currently being shown" msgstr "A súgó már meg van jelenítve" -#: pager.c:2893 +#: pager.c:2891 msgid "No more quoted text" msgstr "Nincs több idézett szöveg" -#: pager.c:2910 +#: pager.c:2908 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után" @@ -6482,24 +6482,24 @@ msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenőrzése..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?" -#: postpone.c:225 +#: postpone.c:227 msgid "Postponed Messages" msgstr "Elhalasztott levelek" -#: postpone.c:311 postpone.c:323 +#: postpone.c:313 postpone.c:325 msgid "No postponed messages" msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek" -#: postpone.c:479 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc" -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Érvénytelen PGP fejléc" -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Levél letöltése..." @@ -6662,7 +6662,7 @@ msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s" msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem" -#: recvcmd.c:842 send.c:1059 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055 msgid "No mailing lists found" msgstr "Nincs levelezőlista" @@ -6677,67 +6677,67 @@ msgstr "Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani. A többit msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni" -#: remailer.c:200 +#: remailer.c:204 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Append" msgstr "Hozzáfűzés" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Insert" msgstr "Beszúrás" -#: remailer.c:555 +#: remailer.c:558 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:581 +#: remailer.c:586 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jét" -#: remailer.c:607 +#: remailer.c:612 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Válaszd ki az újraküldő láncot" -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:674 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Hiba: %s-t nem lehet használni a lánc utolsó újraküldőjeként" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:706 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "A Mixmaster lánc maximálisan %d elemből állhat" -#: remailer.c:724 +#: remailer.c:729 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "Az újraküldő lánc már üres" -#: remailer.c:734 +#: remailer.c:739 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Már ki van választva a lánc első eleme" -#: remailer.c:744 +#: remailer.c:749 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Már ki van választva a lánc utolsó eleme" -#: remailer.c:787 +#: remailer.c:792 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejléceket" -#: remailer.c:812 +#: remailer.c:817 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Kérlek állítsd be a hostname változót a megfelelő értékre, ha mixmastert használsz" -#: remailer.c:855 +#: remailer.c:860 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Hiba a levél elküldésekor, a gyermek folyamat kilépett: %d.\n" -#: remailer.c:859 +#: remailer.c:864 msgid "Error sending message" msgstr "Hiba a levél elküldésekor" @@ -6761,49 +6761,49 @@ msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom" #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. -#: send.c:563 +#: send.c:559 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "Továbbítás mellékletként?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:779 +#: send.c:775 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: send.c:824 +#: send.c:820 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: send.c:1108 +#: send.c:1104 msgid "Include message in reply?" msgstr "Levél beillesztése a válaszba?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1110 msgid "Including quoted message..." msgstr "Idézett levél beillesztése..." -#: send.c:1123 +#: send.c:1119 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni" -#: send.c:1134 +#: send.c:1130 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Továbbítás mellékletként?" -#: send.c:1139 +#: send.c:1135 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Továbbított levél előkészítése..." -#: send.c:1607 +#: send.c:1603 #, fuzzy msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban" -#: send.c:1639 send.c:1665 +#: send.c:1635 send.c:1661 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "melléklet megtekintése szövegként" @@ -6812,96 +6812,96 @@ msgstr "melléklet megtekintése szövegként" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send.c:1687 +#: send.c:1683 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send.c:1691 +#: send.c:1687 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send.c:1697 +#: send.c:1693 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Nincs postafiók.\n" -#: send.c:1762 +#: send.c:1758 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1897 +#: send.c:1893 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?" -#: send.c:2198 +#: send.c:2194 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Továbbított levél szerkesztése?" -#: send.c:2236 +#: send.c:2232 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?" -#: send.c:2238 +#: send.c:2234 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam" -#: send.c:2358 +#: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2396 +#: send.c:2392 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "A levél nem lett elküldve" -#: send.c:2406 +#: send.c:2402 msgid "Message postponed" msgstr "A levél el lett halasztva" -#: send.c:2442 +#: send.c:2438 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?" -#: send.c:2446 send.c:2452 +#: send.c:2442 send.c:2448 msgid "No subject specified" msgstr "Nincs tárgy megadva" -#: send.c:2458 +#: send.c:2454 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Nincs tárgy megadva" -#: send.c:2468 +#: send.c:2464 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "melléklet átviteli-kódolás szerkesztése" -#: send.c:2473 +#: send.c:2469 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2531 smtp.c:224 +#: send.c:2527 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Levél elküldése..." -#: send.c:2570 +#: send.c:2566 msgid "Could not send the message" msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni" -#: send.c:2580 +#: send.c:2576 msgid "Sending in background" msgstr "Küldés a háttérben" -#: send.c:2581 +#: send.c:2577 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2582 +#: send.c:2578 msgid "Mail sent" msgstr "Levél elküldve" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 29a8b0e21..5c7475bdf 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -9,9 +9,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90 -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70 msgid "Del" msgstr "Hapus" -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71 msgid "Undel" msgstr "Nggak jadi hapus" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Pilih" #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Perhatian: Nama alias ini mungkin tidak akan bekerja. Betulkan?" msgid "Address: " msgstr "Alamat: " -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Buat %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557 msgid "Delete" msgstr "Hapus" @@ -614,236 +614,236 @@ msgid "%s: invalid number: %s" msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt -#: commands.c:224 +#: commands.c:225 msgid "Verify signature?" msgstr "Periksa tandatangan?" -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" -#: commands.c:263 +#: commands.c:264 msgid "Can't create display filter" msgstr "Tidak bisa membuat tampilan filter" -#: commands.c:296 +#: commands.c:297 msgid "Could not copy message" msgstr "Tidak bisa menyalin surat" -#: commands.c:332 +#: commands.c:333 msgid "S/MIME signature successfully verified" msgstr "Tanda tangan S/MIME berhasil diverifikasi" -#: commands.c:334 +#: commands.c:335 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender" msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim" -#: commands.c:337 commands.c:347 +#: commands.c:338 commands.c:348 msgid "Warning: Part of this message has not been signed" msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani" -#: commands.c:339 +#: commands.c:340 msgid "S/MIME signature could NOT be verified" msgstr "Tanda tangan S/MIME TIDAK berhasil diverifikasi" -#: commands.c:345 +#: commands.c:346 msgid "PGP signature successfully verified" msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi" -#: commands.c:349 +#: commands.c:350 msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi" -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457 #: sendlib.c:1593 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"" -#: commands.c:376 +#: commands.c:377 msgid "Command: " msgstr "Perintah: " -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" -#: commands.c:418 recvcmd.c:212 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Bounce surat ke: " -#: commands.c:420 recvcmd.c:214 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Bounce surat ke: " -#: commands.c:429 recvcmd.c:224 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address" msgstr "Gagal menguraikan alamat" -#: commands.c:448 recvcmd.c:243 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Bounce surat ke %s?" -#: commands.c:463 recvcmd.c:257 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Surat tidak dibounce" -#: commands.c:489 recvcmd.c:276 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Surat telah dibounce" -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650 msgid "Can't create filter process" msgstr "Tidak bisa membuat proses filter" -#: commands.c:685 +#: commands.c:686 msgid "Pipe to command: " msgstr "Pipe ke perintah: " -#: commands.c:707 +#: commands.c:708 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Perintah untuk mencetak belum didefinisikan" -#: commands.c:719 +#: commands.c:720 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "Cetak surat?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:721 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "Cetak surat?" -#: commands.c:726 +#: commands.c:727 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Surat telah dicetak" -#: commands.c:729 +#: commands.c:730 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" msgstr[0] "Surat tidak dapat dicetak" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 #, fuzzy msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n(i)lai/s(p)am?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:750 +#: commands.c:751 #, fuzzy msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n(i)lai/s(p)am?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:754 +#: commands.c:755 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "gaesktnuip" -#: commands.c:818 +#: commands.c:819 msgid "Shell command: " msgstr "Perintah shell: " -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Urai-simpan ke kotak surat" -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Urai-simpan ke kotak surat" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Dekripsi-simpan ke kotak surat" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Dekripsi-simpan ke kotak surat" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Simpan ke kotak surat" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Simpan ke kotak surat" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Urai-salin ke kotak surat" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Urai-salin ke kotak surat" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Dekripsi-salin ke kotak surat" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Dekripsi-salin ke kotak surat" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Salin ke kotak surat" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Salin ke kotak surat" -#: commands.c:1079 +#: commands.c:1080 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Sedang menyalin ke %s..." #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1244 +#: commands.c:1245 #, fuzzy msgid "Content type is too long" msgstr "Content-Type diubah ke %s" -#: commands.c:1268 +#: commands.c:1269 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?" -#: commands.c:1279 +#: commands.c:1280 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Content-Type diubah ke %s" -#: commands.c:1284 +#: commands.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Character set diubah ke %s; tidak melakukan konversi" -#: commands.c:1285 +#: commands.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Character set diubah ke %s; melakukan konversi" @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "edit kolom Reply-To" msgid "Send" msgstr "Kirim" -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557 msgid "Abort" msgstr "Batal" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "-- Lampiran" msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran" -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "IDN di '%s' tidak benar: '%s'" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut?" msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat" @@ -1655,13 +1655,13 @@ msgstr "Kesalahan tunnel saat berbicara dg %s: %s" msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Tunnel ke %s menghasilkan error %d (%s)" -#: copy.c:660 +#: copy.c:662 #, c-format msgid "The length calculation was wrong by %ld byte" msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes" msgstr[0] "" -#: copy.c:741 +#: copy.c:746 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "[-- nama: %s --]\n" #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:885 +#: handler.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "" #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". -#: handler.c:905 +#: handler.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1967,93 +1967,93 @@ msgstr "" "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n" "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1092 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n" msgstr "[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1231 +#: handler.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Lampiran #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Lampiran #%d --]\n" -#: handler.c:1252 +#: handler.c:1255 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani." -#: handler.c:1318 +#: handler.c:1321 #, fuzzy msgid "Unable to open 'memory stream'" msgstr "Tidak bisa membuka file sementara" -#: handler.c:1328 +#: handler.c:1331 msgid "Unable to open temporary file" msgstr "Tidak bisa membuka file sementara" -#: handler.c:1377 +#: handler.c:1380 #, fuzzy msgid "failed to re-open 'memory stream'" msgstr "Tidak bisa membuka file sementara" -#: handler.c:1618 +#: handler.c:1621 msgid "Error: multipart/signed has no protocol" msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1700 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini (gunakan '%3$s' untuk melihat bagian ini) --]\n" -#: handler.c:1704 +#: handler.c:1707 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s tidak didukung (gunakan '%s' untuk melihat bagian ini) --]\n" -#: handler.c:1711 +#: handler.c:1714 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini (tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- %s/%s tidak didukung (tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan) --]\n" -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1728 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1729 +#: handler.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s tidak didukung --]\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini" -#: help.c:451 +#: help.c:455 msgid "" msgstr "" -#: help.c:465 +#: help.c:469 msgid "Generic bindings:" msgstr "Penentuan tombol generik:" -#: help.c:469 +#: help.c:473 msgid "Unbound functions:" msgstr "Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:" -#: help.c:477 +#: help.c:481 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Bantuan utk %s" @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr "%s bukan kotak surat" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak tepat." -#: index.c:1145 pager.c:2406 +#: index.c:1145 pager.c:2404 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Surat baru di kotak ini" @@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "tidak jadi hapus surat" @@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "Hanya surat-surat yang: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"" -#: index.c:1725 pager.c:2513 +#: index.c:1725 pager.c:2511 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Keluar dari NeoMutt?" @@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "Tandai surat-surat yang: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "tidak jadi hapus surat" @@ -2738,11 +2738,11 @@ msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini" msgid "No unread messages" msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Pencarian kembali ke atas" -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Pencarian kembali ke bawah" @@ -2753,7 +2753,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "tandai surat" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2798 pager.c:3373 +#: index.c:2798 pager.c:3371 #, fuzzy msgid "Can't toggle new" msgstr "tandai/tidak baru" @@ -2772,7 +2772,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3029 pager.c:3015 +#: index.c:3029 pager.c:3013 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "tidak jadi hapus surat" @@ -2785,7 +2785,7 @@ msgstr "Tidak dapat menulis surat" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3227 pager.c:3491 +#: index.c:3227 pager.c:3489 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2794,7 +2794,7 @@ msgstr[0] "Kotak surat tidak berubah" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3235 pager.c:3495 +#: index.c:3235 pager.c:3493 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Kotak surat tidak berubah" @@ -2838,16 +2838,16 @@ msgstr "Surat telah dibounce" msgid "No message ID to macro" msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut" -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3532 pager.c:3393 +#: index.c:3532 pager.c:3391 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "tidak jadi hapus surat" @@ -3112,7 +3112,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Menulis %s..." @@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422 msgid "No recipients specified" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan" @@ -3239,37 +3239,37 @@ msgstr "Kotak surat kosong" msgid "Mailbox is corrupt" msgstr "Kotak surat kacau" -#: mbox/mbox.c:965 +#: mbox/mbox.c:1000 #, c-format msgid "Couldn't lock %s" msgstr "Tidak bisa mengunci %s" -#: mbox/mbox.c:1104 +#: mbox/mbox.c:1139 msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau" -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!" -#: mbox/mbox.c:1204 +#: mbox/mbox.c:1239 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah (laporkan bug ini)" -#: mbox/mbox.c:1352 +#: mbox/mbox.c:1387 msgid "Committing changes..." msgstr "Melakukan perubahan..." -#: mbox/mbox.c:1385 +#: mbox/mbox.c:1420 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s" -#: mbox/mbox.c:1459 +#: mbox/mbox.c:1494 msgid "Could not reopen mailbox" msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox" -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750 msgid "Can't write message" msgstr "Tidak dapat menulis surat" @@ -3310,15 +3310,15 @@ msgstr "Anda di entry terakhir" msgid "You are on the first entry" msgstr "Anda di entry pertama" -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565 msgid "Search for: " msgstr "Cari: " -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cari mundur: " -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695 msgid "Not found" msgstr "Tidak ketemu" @@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "Memanggil PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395 msgid "Mail not sent" msgstr "Surat tidak dikirim" @@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n" msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME..." -#: ncrypt/crypt.c:1139 +#: ncrypt/crypt.c:1142 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr "" "[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1179 +#: ncrypt/crypt.c:1182 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr "" "[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1223 +#: ncrypt/crypt.c:1226 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "" "[-- Warning: Tidak dapat mem-verifikasi tandatangan %s/%s. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1236 +#: ncrypt/crypt.c:1239 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1243 +#: ncrypt/crypt.c:1246 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgstr "" "[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1249 +#: ncrypt/crypt.c:1252 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -4515,8 +4515,8 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756 -#: postpone.c:784 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758 +#: postpone.c:786 msgid "Decryption failed" msgstr "Dekripsi gagal" @@ -6137,33 +6137,33 @@ msgstr "Brkt" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2177 status.c:277 +#: pager.c:2175 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2179 status.c:275 +#: pager.c:2177 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Sudah paling bawah" -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585 msgid "Top of message is shown" msgstr "Sudah paling atas" -#: pager.c:2843 +#: pager.c:2841 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Bantuan sedang ditampilkan" -#: pager.c:2893 +#: pager.c:2891 msgid "No more quoted text" msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan" -#: pager.c:2910 +#: pager.c:2908 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan" @@ -6411,23 +6411,23 @@ msgstr "Memverifikasi indeks surat..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?" -#: postpone.c:225 +#: postpone.c:227 msgid "Postponed Messages" msgstr "Surat-surat tertunda" -#: postpone.c:311 postpone.c:323 +#: postpone.c:313 postpone.c:325 msgid "No postponed messages" msgstr "Tidak ada surat yg ditunda" -#: postpone.c:479 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "S/MIME header tidak betul" -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Header crypto tidak betul" -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781 msgid "Decrypting message..." msgstr "Mendekripsi surat..." @@ -6586,7 +6586,7 @@ msgstr "Tidak bisa membuat %s" msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai" -#: recvcmd.c:842 send.c:1059 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055 msgid "No mailing lists found" msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan" @@ -6601,67 +6601,67 @@ msgstr "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'" -#: remailer.c:200 +#: remailer.c:204 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Append" msgstr "Tambahkan" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Insert" msgstr "Masukkan" -#: remailer.c:555 +#: remailer.c:558 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:581 +#: remailer.c:586 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster" -#: remailer.c:607 +#: remailer.c:612 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Pilih rangkaian remailer" -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:674 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:706 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen" -#: remailer.c:724 +#: remailer.c:729 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong" -#: remailer.c:734 +#: remailer.c:739 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian" -#: remailer.c:744 +#: remailer.c:749 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian" -#: remailer.c:787 +#: remailer.c:792 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc" -#: remailer.c:812 +#: remailer.c:817 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster" -#: remailer.c:855 +#: remailer.c:860 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n" -#: remailer.c:859 +#: remailer.c:864 msgid "Error sending message" msgstr "Gagal mengirim surat" @@ -6685,49 +6685,49 @@ msgstr "Tidak ada subjek, batal" #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. -#: send.c:563 +#: send.c:559 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "Forward sebagai lampiran?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:779 +#: send.c:775 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Balas ke %s%s?" -#: send.c:824 +#: send.c:820 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Balas ke %s%s?" -#: send.c:1108 +#: send.c:1104 msgid "Include message in reply?" msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1110 msgid "Including quoted message..." msgstr "Menyertakan surat terkutip..." -#: send.c:1123 +#: send.c:1119 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta" -#: send.c:1134 +#: send.c:1130 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Forward sebagai lampiran?" -#: send.c:1139 +#: send.c:1135 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..." -#: send.c:1607 +#: send.c:1603 #, fuzzy msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini" -#: send.c:1639 send.c:1665 +#: send.c:1635 send.c:1661 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" @@ -6736,96 +6736,96 @@ msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send.c:1687 +#: send.c:1683 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send.c:1691 +#: send.c:1687 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send.c:1697 +#: send.c:1693 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Tidak ada kotak surat.\n" -#: send.c:1762 +#: send.c:1758 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1897 +#: send.c:1893 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?" -#: send.c:2198 +#: send.c:2194 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edit surat yg diforward?" -#: send.c:2236 +#: send.c:2232 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?" -#: send.c:2238 +#: send.c:2234 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan" -#: send.c:2358 +#: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2396 +#: send.c:2392 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Surat tidak dikirim" -#: send.c:2406 +#: send.c:2402 msgid "Message postponed" msgstr "Surat ditunda" -#: send.c:2442 +#: send.c:2438 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?" -#: send.c:2446 send.c:2452 +#: send.c:2442 send.c:2448 msgid "No subject specified" msgstr "Tidak ada subjek" -#: send.c:2458 +#: send.c:2454 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Tidak ada subjek" -#: send.c:2468 +#: send.c:2464 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran" -#: send.c:2473 +#: send.c:2469 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2531 smtp.c:224 +#: send.c:2527 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Mengirim surat..." -#: send.c:2570 +#: send.c:2566 msgid "Could not send the message" msgstr "Tidak bisa mengirim surat" -#: send.c:2580 +#: send.c:2576 msgid "Sending in background" msgstr "Mengirim di latar belakang" -#: send.c:2581 +#: send.c:2577 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2582 +#: send.c:2578 msgid "Mail sent" msgstr "Surat telah dikirim" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 06478f9cf..decad033c 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Italian messages for NeoMutt # -# Copyright (c) 2000 NeoMutt project. +# Copyright (c) 2000-2012 NeoMutt project. # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package. # # Marco d'Itri , 2000 @@ -9,9 +9,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n" "Last-Translator: Marco Paolone \n" "Language-Team: none\n" @@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90 -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70 msgid "Del" msgstr "Canc" -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71 msgid "Undel" msgstr "DeCanc" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Seleziona" #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Attenzione: il nome di questo alias può non funzionare. Correggerlo?" msgid "Address: " msgstr "Indirizzo: " -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Creare %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557 msgid "Delete" msgstr "Cancella" @@ -612,126 +612,126 @@ msgid "%s: invalid number: %s" msgstr "Errore: score: numero non valido" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt -#: commands.c:224 +#: commands.c:225 msgid "Verify signature?" msgstr "Verifico la firma?" -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" -#: commands.c:263 +#: commands.c:264 msgid "Can't create display filter" msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione" -#: commands.c:296 +#: commands.c:297 msgid "Could not copy message" msgstr "Impossibile copiare il messaggio" -#: commands.c:332 +#: commands.c:333 msgid "S/MIME signature successfully verified" msgstr "Firma S/MIME verificata con successo" -#: commands.c:334 +#: commands.c:335 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender" msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente" -#: commands.c:337 commands.c:347 +#: commands.c:338 commands.c:348 msgid "Warning: Part of this message has not been signed" msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata" -#: commands.c:339 +#: commands.c:340 msgid "S/MIME signature could NOT be verified" msgstr "Non è stato possibile verificare la firma S/MIME" -#: commands.c:345 +#: commands.c:346 msgid "PGP signature successfully verified" msgstr "Firma PGP verificata con successo" -#: commands.c:349 +#: commands.c:350 msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP" -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457 #: sendlib.c:1593 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" msgstr "Errore eseguendo \"%s\"" -#: commands.c:376 +#: commands.c:377 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Attenzione: il messaggio non contiene alcun header From:" -#: commands.c:418 recvcmd.c:212 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Rimbalza il messaggio a: " -#: commands.c:420 recvcmd.c:214 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: " -#: commands.c:429 recvcmd.c:224 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address" msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo" -#: commands.c:448 recvcmd.c:243 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Rimbalza il messaggio a %s?" msgstr[1] "Rimbalza i messaggi a %s?" -#: commands.c:463 recvcmd.c:257 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Messaggio non rimbalzato" msgstr[1] "Messaggi non rimbalzati" -#: commands.c:489 recvcmd.c:276 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Messaggio rimbalzato" msgstr[1] "Messaggi rimbalzati" -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650 msgid "Can't create filter process" msgstr "Impossibile creare il processo filtro" -#: commands.c:685 +#: commands.c:686 msgid "Pipe to command: " msgstr "Apri una pipe con il comando: " -#: commands.c:707 +#: commands.c:708 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Non è stato definito un comando di stampa" -#: commands.c:719 +#: commands.c:720 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "Stampare il messaggio?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:721 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "Stampare i messaggi segnati?" -#: commands.c:726 +#: commands.c:727 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Messaggio stampato" msgstr[1] "Messaggi stampati" -#: commands.c:729 +#: commands.c:730 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" @@ -739,111 +739,111 @@ msgstr[0] "Impossibile stampare il messaggio" msgstr[1] "Impossibile stampare i messaggi" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:750 +#: commands.c:751 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:754 +#: commands.c:755 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "" -#: commands.c:818 +#: commands.c:819 msgid "Shell command: " msgstr "Comando della shell: " -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Decodifica e salva nella mailbox" -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Decodifica e salva nella mailbox i messaggi segnati" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Decifra e salva nella mailbox" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Decifra e salva nella mailbox i messaggi segnati" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Salva nella mailbox" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Salva nella mailbox i messaggi segnati" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Decodifica e copia nella mailbox" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Decodifica e copia nella mailbox i messaggi segnati" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Decifra e copia nella mailbox" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Decifra e copia nella mailbox i messaggi segnati" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Copia nella mailbox" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Copia nella mailbox i messaggi segnati" -#: commands.c:1079 +#: commands.c:1080 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copio in %s..." #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1244 +#: commands.c:1245 #, fuzzy msgid "Content type is too long" msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s" -#: commands.c:1268 +#: commands.c:1269 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?" -#: commands.c:1279 +#: commands.c:1280 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s" -#: commands.c:1284 +#: commands.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; non convertito" -#: commands.c:1285 +#: commands.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; convertito" @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "modifica il campo Reply-To" msgid "Send" msgstr "Spedisci" -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557 msgid "Abort" msgstr "Abbandona" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "-- Allegati" msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Non si può cancellare l'unico allegato" -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "IDN non valido in '%s': '%s'" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare?" msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Impossibile bloccare la mailbox" @@ -1653,14 +1653,14 @@ msgstr "Errore del tunnel nella comunicazione con %s: %s" msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Il tunnel verso %s ha restituito l'errore %d (%s)" -#: copy.c:660 +#: copy.c:662 #, c-format msgid "The length calculation was wrong by %ld byte" msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: copy.c:741 +#: copy.c:746 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "[-- nome: %s --]\n" #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:885 +#: handler.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "" #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". -#: handler.c:905 +#: handler.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1970,92 +1970,92 @@ msgstr "" "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n" "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1092 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1231 +#: handler.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Allegato #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Allegato #%d --]\n" -#: handler.c:1252 +#: handler.c:1255 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Uno o più parti di questo messaggio potrebbero non essere mostrate" -#: handler.c:1318 +#: handler.c:1321 #, fuzzy msgid "Unable to open 'memory stream'" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo" -#: handler.c:1328 +#: handler.c:1331 msgid "Unable to open temporary file" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo" -#: handler.c:1377 +#: handler.c:1380 #, fuzzy msgid "failed to re-open 'memory stream'" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo" -#: handler.c:1618 +#: handler.c:1621 msgid "Error: multipart/signed has no protocol" msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1700 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Questo è un allegato (usa '%3$s' per vederlo) --]\n" -#: handler.c:1704 +#: handler.c:1707 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s non è gestito (usa '%s' per vederlo) --]\n" -#: handler.c:1711 +#: handler.c:1714 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- Questo è un allegato ('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- %s/%s non è gestito ('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto) --]\n" -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1728 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Questo è un allegato --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1729 +#: handler.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s non è gestito --]\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRORE: per favore segnalare questo bug" -#: help.c:451 +#: help.c:455 msgid "" msgstr "" -#: help.c:465 +#: help.c:469 msgid "Generic bindings:" msgstr "Assegnazioni generiche:" -#: help.c:469 +#: help.c:473 msgid "Unbound functions:" msgstr "Funzioni non assegnate:" -#: help.c:477 +#: help.c:481 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Aiuto per %s" @@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "%s non è una mailbox" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." -#: index.c:1145 pager.c:2406 +#: index.c:1145 pager.c:2404 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox" @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "Questo messaggio non è visibile" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "ripristina messaggio" @@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\"" -#: index.c:1725 pager.c:2513 +#: index.c:1725 pager.c:2511 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Uscire da NeoMutt?" @@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "ripristina messaggio" @@ -2744,11 +2744,11 @@ msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata" msgid "No unread messages" msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639 msgid "Search wrapped to top" msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio" -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "La ricerca è ritornata al fondo" @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "aggiungi flag al messaggio" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2798 pager.c:3373 +#: index.c:2798 pager.c:3371 #, fuzzy msgid "Can't toggle new" msgstr "(dis)abilita nuovo" @@ -2778,7 +2778,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Il thread contiene messaggi non letti" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3029 pager.c:3015 +#: index.c:3029 pager.c:3013 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "ripristina messaggio" @@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3227 pager.c:3491 +#: index.c:3227 pager.c:3489 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr[1] "La mailbox non è stata modificata" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3235 pager.c:3495 +#: index.c:3235 pager.c:3493 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "La mailbox non è stata modificata" @@ -2845,16 +2845,16 @@ msgstr "Messaggio rimbalzato" msgid "No message ID to macro" msgstr "In questo folder non ci sono messaggi" -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3532 pager.c:3393 +#: index.c:3532 pager.c:3391 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "ripristina messaggio" @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Scrittura di %s..." @@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr "Errore: il valore '%s' non è valido per -d" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:" -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422 msgid "No recipients specified" msgstr "Nessun destinatario specificato" @@ -3246,37 +3246,37 @@ msgstr "La mailbox è vuota" msgid "Mailbox is corrupt" msgstr "La mailbox è rovinata" -#: mbox/mbox.c:965 +#: mbox/mbox.c:1000 #, c-format msgid "Couldn't lock %s" msgstr "Impossibile fare il lock di %s" -#: mbox/mbox.c:1104 +#: mbox/mbox.c:1139 msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "La mailbox è stata rovinata" -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" -#: mbox/mbox.c:1204 +#: mbox/mbox.c:1239 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages (segnala questo bug)" -#: mbox/mbox.c:1352 +#: mbox/mbox.c:1387 msgid "Committing changes..." msgstr "Applico i cambiamenti..." -#: mbox/mbox.c:1385 +#: mbox/mbox.c:1420 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s" -#: mbox/mbox.c:1459 +#: mbox/mbox.c:1494 msgid "Could not reopen mailbox" msgstr "Impossibile riaprire la mailbox" -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750 msgid "Can't write message" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" @@ -3317,15 +3317,15 @@ msgstr "Sei all'ultima voce" msgid "You are on the first entry" msgstr "Sei alla prima voce" -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695 msgid "Not found" msgstr "Non trovato" @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "Eseguo PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea. Riutilizzare PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395 msgid "Mail not sent" msgstr "Il messaggio non è stato inviato" @@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n" msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME..." -#: ncrypt/crypt.c:1139 +#: ncrypt/crypt.c:1142 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3782,7 +3782,7 @@ msgstr "" "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1179 +#: ncrypt/crypt.c:1182 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr "" "[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1223 +#: ncrypt/crypt.c:1226 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr "" "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1236 +#: ncrypt/crypt.c:1239 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1243 +#: ncrypt/crypt.c:1246 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "" "[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1249 +#: ncrypt/crypt.c:1252 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -4517,8 +4517,8 @@ msgstr "" "[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756 -#: postpone.c:784 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758 +#: postpone.c:786 msgid "Decryption failed" msgstr "Decifratura fallita" @@ -6132,33 +6132,33 @@ msgstr "Succ" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2177 status.c:277 +#: pager.c:2175 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2179 status.c:275 +#: pager.c:2177 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Il messaggio finisce qui" -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585 msgid "Top of message is shown" msgstr "L'inizio del messaggio è questo" -#: pager.c:2843 +#: pager.c:2841 msgid "Help is currently being shown" msgstr "L'help è questo" -#: pager.c:2893 +#: pager.c:2891 msgid "No more quoted text" msgstr "Non c'è altro testo citato" -#: pager.c:2910 +#: pager.c:2908 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato" @@ -6409,23 +6409,23 @@ msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Connessione persa. Riconnettersi al server POP?" -#: postpone.c:225 +#: postpone.c:227 msgid "Postponed Messages" msgstr "Messaggi rimandati" -#: postpone.c:311 postpone.c:323 +#: postpone.c:313 postpone.c:325 msgid "No postponed messages" msgstr "Non ci sono messaggi rimandati" -#: postpone.c:479 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Header S/MIME non consentito" -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Header crittografico non consentito" -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781 msgid "Decrypting message..." msgstr "Decifratura messaggio..." @@ -6587,7 +6587,7 @@ msgstr "Impossibile creare %s" msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Non ci sono messaggi segnati" -#: recvcmd.c:842 send.c:1059 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055 msgid "No mailing lists found" msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list" @@ -6602,67 +6602,67 @@ msgstr "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli al msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822" -#: remailer.c:200 +#: remailer.c:204 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Append" msgstr "Accoda" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Insert" msgstr "Inserisce" -#: remailer.c:555 +#: remailer.c:558 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:581 +#: remailer.c:586 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster" -#: remailer.c:607 +#: remailer.c:612 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Seleziona una catena di remailer" -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:674 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:706 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi" -#: remailer.c:724 +#: remailer.c:729 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "La catena di remailer è già vuota" -#: remailer.c:734 +#: remailer.c:739 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena" -#: remailer.c:744 +#: remailer.c:749 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena" -#: remailer.c:787 +#: remailer.c:792 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc" -#: remailer.c:812 +#: remailer.c:817 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Impostare la variabile hostname ad un valore corretto quando si usa mixmaster" -#: remailer.c:855 +#: remailer.c:860 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Errore nell'invio del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n" -#: remailer.c:859 +#: remailer.c:864 msgid "Error sending message" msgstr "Errore durante l'invio del messaggio" @@ -6686,50 +6686,50 @@ msgstr "Nessun oggetto, abbandonato" #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. -#: send.c:563 +#: send.c:559 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "Inoltro come allegati?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:779 +#: send.c:775 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Rispondere a %s%s?" # FIXME - come tradurre questo messaggio? -#: send.c:824 +#: send.c:820 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Inviare un Follow-up a %s%s?" -#: send.c:1108 +#: send.c:1104 msgid "Include message in reply?" msgstr "Includo il messaggio nella risposta?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1110 msgid "Including quoted message..." msgstr "Includo il messaggio citato..." -#: send.c:1123 +#: send.c:1119 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti" -#: send.c:1134 +#: send.c:1130 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Inoltro come allegato?" -#: send.c:1139 +#: send.c:1135 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." -#: send.c:1607 +#: send.c:1603 #, fuzzy msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "%c: non gestito in questa modalità" -#: send.c:1639 send.c:1665 +#: send.c:1635 send.c:1661 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Salvare l'allegato in Fcc?" @@ -6737,96 +6737,96 @@ msgstr "Salvare l'allegato in Fcc?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send.c:1687 +#: send.c:1683 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send.c:1691 +#: send.c:1687 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send.c:1697 +#: send.c:1693 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Nessuna mailbox.\n" -#: send.c:1762 +#: send.c:1758 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1897 +#: send.c:1893 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Richiamare il messaggio rimandato?" -#: send.c:2198 +#: send.c:2194 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?" -#: send.c:2236 +#: send.c:2232 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Abbandonare il messaggio non modificato?" -#: send.c:2238 +#: send.c:2234 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato" -#: send.c:2358 +#: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2396 +#: send.c:2392 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Il messaggio non è stato inviato" -#: send.c:2406 +#: send.c:2402 msgid "Message postponed" msgstr "Il messaggio è stato rimandato" -#: send.c:2442 +#: send.c:2438 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nessun oggetto, abbandonare l'invio?" -#: send.c:2446 send.c:2452 +#: send.c:2442 send.c:2448 msgid "No subject specified" msgstr "Non è stato specificato un oggetto" -#: send.c:2458 +#: send.c:2454 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Non è stato specificato un oggetto" -#: send.c:2468 +#: send.c:2464 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato" -#: send.c:2473 +#: send.c:2469 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2531 smtp.c:224 +#: send.c:2527 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Invio il messaggio..." -#: send.c:2570 +#: send.c:2566 msgid "Could not send the message" msgstr "Impossibile spedire il messaggio" -#: send.c:2580 +#: send.c:2576 msgid "Sending in background" msgstr "Invio in background" -#: send.c:2581 +#: send.c:2577 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2582 +#: send.c:2578 msgid "Mail sent" msgstr "Messaggio spedito" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 3f3d77a47..a6b731f05 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Japanese messages for NeoMutt # -# Copyright (c) 2002, 2008, 2011 NeoMutt project. +# Copyright (c) 2002-2018 NeoMutt project. # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package. # # OOTA Toshiya , 2002, 2008, 2011 @@ -8,9 +8,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-31 13:50+0000\n" "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu \n" "Language-Team: neomutt-j \n" @@ -21,15 +21,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90 -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93 msgid "Exit" msgstr "戻る" -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70 msgid "Del" msgstr "削除" -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71 msgid "Undel" msgstr "削除を取り消し" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "選択" #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "警告: この別名は正常に動作しないかもしれない。修 msgid "Address: " msgstr "アドレス: " -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "%s を作成?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557 msgid "Delete" msgstr "削除" @@ -609,233 +609,233 @@ msgid "%s: invalid number: %s" msgstr "エラー: score: 不正な数値" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt -#: commands.c:224 +#: commands.c:225 msgid "Verify signature?" msgstr "署名を検証?" -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222 msgid "Could not create temporary file" msgstr "一時ファイルを作成できなかった" -#: commands.c:263 +#: commands.c:264 msgid "Can't create display filter" msgstr "表示用フィルタを作成できない" -#: commands.c:296 +#: commands.c:297 msgid "Could not copy message" msgstr "メッセージをコピーできなかった" -#: commands.c:332 +#: commands.c:333 msgid "S/MIME signature successfully verified" msgstr "S/MIME 署名の検証に成功した。" -#: commands.c:334 +#: commands.c:335 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender" msgstr "S/MIME 証明書所有者が送信者に一致しない。" -#: commands.c:337 commands.c:347 +#: commands.c:338 commands.c:348 msgid "Warning: Part of this message has not been signed" msgstr "警告: メッセージの一部は署名されていない。" -#: commands.c:339 +#: commands.c:340 msgid "S/MIME signature could NOT be verified" msgstr "S/MIME 署名は検証できなかった。" -#: commands.c:345 +#: commands.c:346 msgid "PGP signature successfully verified" msgstr "PGP 署名の検証に成功した。" -#: commands.c:349 +#: commands.c:350 msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP 署名は検証できなかった。" -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457 #: sendlib.c:1593 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" msgstr "\"%s\" 実行エラー" -#: commands.c:376 +#: commands.c:377 msgid "Command: " msgstr "コマンド: " -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "警告: メッセージに From: ヘッダがない" -#: commands.c:418 recvcmd.c:212 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "メッセージの再送先: " -#: commands.c:420 recvcmd.c:214 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "タグ付きメッセージの再送先: " -#: commands.c:429 recvcmd.c:224 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address" msgstr "アドレス解析エラー" -#: commands.c:448 recvcmd.c:243 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "%s へメッセージ再送" -#: commands.c:463 recvcmd.c:257 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "メッセージは再送されなかった。" -#: commands.c:489 recvcmd.c:276 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "メッセージを再送した。" -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650 msgid "Can't create filter process" msgstr "フィルタプロセスを作成できない" -#: commands.c:685 +#: commands.c:686 msgid "Pipe to command: " msgstr "コマンドへのパイプ: " -#: commands.c:707 +#: commands.c:708 msgid "No printing command has been defined" msgstr "印刷コマンドが未定義。" -#: commands.c:719 +#: commands.c:720 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "メッセージを印刷?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:721 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "タグ付きメッセージを印刷?" -#: commands.c:726 +#: commands.c:727 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "メッセージは印刷された" -#: commands.c:729 +#: commands.c:730 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" msgstr[0] "メッセージは印刷できなかった" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "逆順 (d)時 (f)送者 (r)着順 (s)題 (o)宛 (t)スレ (u)無 (z)長 (c)得点 (p)スパム (l)ラベル" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:750 +#: commands.c:751 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "整列 (d)時 (f)送者 (r)着順 (s)題 (o)宛 (t)スレ (u)無 (z)長 (c)得点 (p)スパム (l)ラベル" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:754 +#: commands.c:755 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzcpl" -#: commands.c:818 +#: commands.c:819 msgid "Shell command: " msgstr "シェルコマンド: " -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "メールボックスにデコードして保存" -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスにデコードして保存" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "メールボックスに復号化して保存" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスに復号化して保存" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "メールボックスに保存" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスに保存" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "メールボックスにデコードしてコピー" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスにデコードしてコピー" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "メールボックスに復号化してコピー" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスに復号化してコピー" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "メールボックスにコピー" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスにコピー" -#: commands.c:1079 +#: commands.c:1080 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s にコピー中..." #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1244 +#: commands.c:1245 #, fuzzy msgid "Content type is too long" msgstr "Content-Typeを %s に変更した。" -#: commands.c:1268 +#: commands.c:1269 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "送信時に %s に変換?" -#: commands.c:1279 +#: commands.c:1280 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Content-Typeを %s に変更した。" -#: commands.c:1284 +#: commands.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "文字セットを %s に変更した; 変換なし。" -#: commands.c:1285 +#: commands.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "文字セットを %s に変更した; 変換あり。" @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "Reply-To フィールドを編集" msgid "Send" msgstr "送信" -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557 msgid "Abort" msgstr "中止" @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "-- 添付ファイル" msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "唯一の添付ファイルを削除してはいけない。" -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "'%s' 中に不正な IDN: '%s'" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "PGP が既に選択されている。解除して継続?" msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "append-hook か close-hook がないと追加できない : %s" -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "メールボックスロック不能" @@ -1638,13 +1638,13 @@ msgstr "%s へのトンネル交信エラー: %s" msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "%s へのトンネルがエラー %d (%s) を返した" -#: copy.c:660 +#: copy.c:662 #, c-format msgid "The length calculation was wrong by %ld byte" msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes" msgstr[0] "" -#: copy.c:741 +#: copy.c:746 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "[-- 名前: %s --]\n" #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:885 +#: handler.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "" #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". -#: handler.c:905 +#: handler.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1954,91 +1954,91 @@ msgstr "" "[-- この %s/%s 形式添付ファイルは含まれておらず、 --]\n" "[-- かつ、指定された access-type %s は未サポート --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1092 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n" msgstr "[-- エラー: どの Multipart/Alternative パートも表示できなかった --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1231 +#: handler.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- 添付ファイル #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- 添付ファイル #%d --]\n" -#: handler.c:1252 +#: handler.c:1255 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "メッセージの一部は表示できなかった" -#: handler.c:1318 +#: handler.c:1321 #, fuzzy msgid "Unable to open 'memory stream'" msgstr "一時ファイルをオープンできない" -#: handler.c:1328 +#: handler.c:1331 msgid "Unable to open temporary file" msgstr "一時ファイルをオープンできない" -#: handler.c:1377 +#: handler.c:1380 msgid "failed to re-open 'memory stream'" msgstr "'memory stream' をリオープンするのに失敗" -#: handler.c:1618 +#: handler.c:1621 msgid "Error: multipart/signed has no protocol" msgstr "エラー: multipart/signed にプロトコルがない。" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1700 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- 添付ファイル (このパートを表示するには '%3$s' を使用) --]\n" -#: handler.c:1704 +#: handler.c:1707 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s 形式は未サポート (このパートを表示するには '%s' を使用) --]\n" -#: handler.c:1711 +#: handler.c:1714 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- 添付ファイル (キーに 'view-attachments' を割り当てる必要がある) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- %s/%s 形式は未サポート (キーに 'view-attachments' を割り当てる必要がある) --]\n" -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1728 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- 添付ファイル --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1729 +#: handler.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s 形式は未サポート --]\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "エラー: このバグをレポートせよ" -#: help.c:451 +#: help.c:455 msgid "" msgstr "<不明>" -#: help.c:465 +#: help.c:469 msgid "Generic bindings:" msgstr "一般的なキーバインド:" -#: help.c:469 +#: help.c:473 msgid "Unbound functions:" msgstr "未バインドの機能:" -#: help.c:477 +#: help.c:481 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s のヘルプ" @@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "%s はメールボックスではない" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "メールボックスが外部から変更された。フラグが正確でないかもしれない。" -#: index.c:1145 pager.c:2406 +#: index.c:1145 pager.c:2404 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "このメールボックスに新着メール。" @@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "そのメッセージは可視ではない。" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "メッセージを削除できない" @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "メッセージの表示を制限するパターン: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "メッセージをすべて見るには制限を \"all\" にする。" -#: index.c:1725 pager.c:2513 +#: index.c:1725 pager.c:2511 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt を中止?" @@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr "メッセージにタグを付けるためのパターン: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "メッセージの削除状態を解除できない" @@ -2721,11 +2721,11 @@ msgstr "この制限された表示範囲には未読メッセージがない。 msgid "No unread messages" msgstr "未読メッセージがない。" -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639 msgid "Search wrapped to top" msgstr "検索は一番上に戻った。" -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "検索は一番下に戻った。" @@ -2735,7 +2735,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "メッセージにフラグを設定できない" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2798 pager.c:3373 +#: index.c:2798 pager.c:3371 msgid "Can't toggle new" msgstr "新着フラグを切替できない" @@ -2753,7 +2753,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "スレッド中に未読メッセージがある。" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3029 pager.c:3015 +#: index.c:3029 pager.c:3013 msgid "Can't delete message" msgstr "メッセージを削除できない" @@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "メッセージを編集できない" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3227 pager.c:3491 +#: index.c:3227 pager.c:3489 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr[0] "%d 個のラベルが変更された。" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3235 pager.c:3495 +#: index.c:3235 pager.c:3493 msgid "No labels changed" msgstr "ラベルは変更されなかった。" @@ -2814,16 +2814,16 @@ msgstr "メッセージは %s に割り当てられた。" msgid "No message ID to macro" msgstr "マクロ化するための Message-ID がない。" -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "このニュースグループはモデレートであり、投稿は許可されていない。続ける?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3532 pager.c:3393 +#: index.c:3532 pager.c:3391 msgid "Can't undelete message" msgstr "メッセージの削除状態を解除できない" @@ -3085,7 +3085,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): ファイルに時刻を設定できない" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s 書き込み中..." @@ -3178,7 +3178,7 @@ msgstr "エラー: 値 '%s' は -d には不正。" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "\"mailto:\" リンクの解析に失敗" -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422 msgid "No recipients specified" msgstr "受信者が指定されていない。" @@ -3212,37 +3212,37 @@ msgstr "メールボックスが空。" msgid "Mailbox is corrupt" msgstr "メールボックスがこわれている" -#: mbox/mbox.c:965 +#: mbox/mbox.c:1000 #, c-format msgid "Couldn't lock %s" msgstr "%s をロックできなかった" -#: mbox/mbox.c:1104 +#: mbox/mbox.c:1139 msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "メールボックスがこわれた" -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "致命的なエラー! メールボックスを再オープンできなかった!" -#: mbox/mbox.c:1204 +#: mbox/mbox.c:1239 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: メールボックスが変更されたが、変更メッセージがない(このバグを報告せよ)" -#: mbox/mbox.c:1352 +#: mbox/mbox.c:1387 msgid "Committing changes..." msgstr "変更結果を反映中..." -#: mbox/mbox.c:1385 +#: mbox/mbox.c:1420 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "書き込み失敗! メールボックスの断片を %s に保存した" -#: mbox/mbox.c:1459 +#: mbox/mbox.c:1494 msgid "Could not reopen mailbox" msgstr "メールボックスを再オープンできなかった" -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750 msgid "Can't write message" msgstr "メッセージを書き込めない" @@ -3283,15 +3283,15 @@ msgstr "すでに最後のエントリ。" msgid "You are on the first entry" msgstr "すでに最初のエントリ。" -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565 msgid "Search for: " msgstr "検索パターン: " -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566 msgid "Reverse search for: " msgstr "逆順検索パターン: " -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695 msgid "Not found" msgstr "見つからなかった。" @@ -3720,7 +3720,7 @@ msgstr "PGP 起動中..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "メッセージをインラインで送信できない。PGP/MIME を使う?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395 msgid "Mail not sent" msgstr "メールは未送信。" @@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "PGP 鍵の展開を試行中...\n" msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "S/MIME 証明書の展開を試行中..." -#: ncrypt/crypt.c:1139 +#: ncrypt/crypt.c:1142 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "" "[-- エラー: 不明な multipart/signed プロトコル %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1179 +#: ncrypt/crypt.c:1182 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr "" "[-- エラー: multipart/signed 署名が欠落または不正 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1223 +#: ncrypt/crypt.c:1226 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "" "[-- 警告: この NeoMutt では %s/%s 署名を検証できない --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1236 +#: ncrypt/crypt.c:1239 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "" "[-- 以下のデータは署名されている --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1243 +#: ncrypt/crypt.c:1246 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "" "[-- 警告: 一つも署名を検出できなかった --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1249 +#: ncrypt/crypt.c:1252 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -4467,8 +4467,8 @@ msgstr "" "[-- エラー: PGP 子プロセスを作成できなかった --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756 -#: postpone.c:784 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758 +#: postpone.c:786 msgid "Decryption failed" msgstr "復号化に失敗した。" @@ -6066,33 +6066,33 @@ msgstr "次" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2177 status.c:277 +#: pager.c:2175 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2179 status.c:275 +#: pager.c:2177 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "メッセージの一番下が表示されている" -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585 msgid "Top of message is shown" msgstr "メッセージの一番上が表示されている" -#: pager.c:2843 +#: pager.c:2841 msgid "Help is currently being shown" msgstr "現在ヘルプを表示中" -#: pager.c:2893 +#: pager.c:2891 msgid "No more quoted text" msgstr "これ以上の引用文はない。" -#: pager.c:2910 +#: pager.c:2908 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "引用文の後にはもう非引用文がない。" @@ -6340,23 +6340,23 @@ msgstr "メッセージ索引検証中..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "接続が切れた。POP サーバに再接続?" -#: postpone.c:225 +#: postpone.c:227 msgid "Postponed Messages" msgstr "書きかけのメッセージ" -#: postpone.c:311 postpone.c:323 +#: postpone.c:313 postpone.c:325 msgid "No postponed messages" msgstr "書きかけメッセージがない。" -#: postpone.c:479 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "不正な S/MIME ヘッダ" -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561 msgid "Illegal crypto header" msgstr "不正なセキュリティヘッダ" -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781 msgid "Decrypting message..." msgstr "メッセージ復号化中..." @@ -6514,7 +6514,7 @@ msgstr "%s を作成できない。" msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "タグ付きメッセージが一つも見つからない。" -#: recvcmd.c:842 send.c:1059 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055 msgid "No mailing lists found" msgstr "メーリングリストが見つからなかった" @@ -6529,67 +6529,67 @@ msgstr "タグ付き添付ファイルすべての復号化は失敗。成功分 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "message/rfc822 パートのみ再送してもよい。" -#: remailer.c:200 +#: remailer.c:204 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Append" msgstr "追加" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Insert" msgstr "挿入" -#: remailer.c:555 +#: remailer.c:558 msgid "OK" msgstr "承認(OK)" -#: remailer.c:581 +#: remailer.c:586 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "mixmaster の type2.list 取得できず" -#: remailer.c:607 +#: remailer.c:612 msgid "Select a remailer chain" msgstr "remailer チェーンを選択。" -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:674 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "エラー: %s は最後の remailer チェーンには使えない。" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:706 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Mixmaster チェーンは %d エレメントに制限されている。" -#: remailer.c:724 +#: remailer.c:729 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "remailer チェーンはすでに空。" -#: remailer.c:734 +#: remailer.c:739 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "すでに最初のチェーンエレメントを選択している。" -#: remailer.c:744 +#: remailer.c:749 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "すでに最後のチェーンエレメントを選択している。" -#: remailer.c:787 +#: remailer.c:792 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster は Cc または Bcc ヘッダを受けつけない。" -#: remailer.c:812 +#: remailer.c:817 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "mixmaster を使う時には、hostname 変数に適切な値を設定せよ。" -#: remailer.c:855 +#: remailer.c:860 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "メッセージ送信エラー、子プロセスが %d で終了。\n" -#: remailer.c:859 +#: remailer.c:864 msgid "Error sending message" msgstr "メッセージ送信エラー。" @@ -6613,7 +6613,7 @@ msgstr "無題で中止する。" #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. -#: send.c:563 +#: send.c:559 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "添付ファイルとして転送?" @@ -6621,42 +6621,42 @@ msgstr "添付ファイルとして転送?" # ここで no だと from に返信する。 #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:779 +#: send.c:775 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "%s%s への返信?" -#: send.c:824 +#: send.c:820 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "%s%s へのフォローアップ?" -#: send.c:1108 +#: send.c:1104 msgid "Include message in reply?" msgstr "返信にメッセージを含めるか?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1110 msgid "Including quoted message..." msgstr "引用メッセージを取り込み中..." -#: send.c:1123 +#: send.c:1119 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "すべての要求されたメッセージを取り込めなかった" -#: send.c:1134 +#: send.c:1130 msgid "Forward as attachment?" msgstr "添付ファイルとして転送?" -#: send.c:1139 +#: send.c:1135 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "転送メッセージを準備中..." -#: send.c:1607 +#: send.c:1603 #, fuzzy msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "%c はこのモードではサポートされていない" -#: send.c:1639 send.c:1665 +#: send.c:1635 send.c:1661 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Fcc に添付ファイルも保存?" @@ -6664,94 +6664,94 @@ msgstr "Fcc に添付ファイルも保存?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send.c:1687 +#: send.c:1683 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "Fccに失敗. (r)etry 再試行, alternate (m)ailbox 別のメールボックス, (s)kip スキップ " #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send.c:1691 +#: send.c:1687 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send.c:1697 +#: send.c:1693 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "メールボックスの指定がない。\n" -#: send.c:1762 +#: send.c:1758 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1897 +#: send.c:1893 msgid "Recall postponed message?" msgstr "書きかけのメッセージを呼び出す?" -#: send.c:2198 +#: send.c:2194 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "転送メッセージを編集?" -#: send.c:2236 +#: send.c:2232 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "メッセージは未変更。中止?" -#: send.c:2238 +#: send.c:2234 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "未変更のメッセージを中止した。" -#: send.c:2358 +#: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "暗号バックエンドの設定がない. メッセージのセキュリティ設定を無効化した." -#: send.c:2396 +#: send.c:2392 msgid "Article not posted" msgstr "記事は未投稿。" -#: send.c:2406 +#: send.c:2402 msgid "Message postponed" msgstr "メッセージは書きかけで保留された。" -#: send.c:2442 +#: send.c:2438 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "題名がない。送信を中止?" -#: send.c:2446 send.c:2452 +#: send.c:2442 send.c:2448 msgid "No subject specified" msgstr "題名が指定されていない。" -#: send.c:2458 +#: send.c:2454 msgid "No newsgroup specified" msgstr "ニュースグループが指定されていない。" -#: send.c:2468 +#: send.c:2464 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "添付ファイルの content-trasfer-encoding を編集" -#: send.c:2473 +#: send.c:2469 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "メッセージは \"$abort_noattach_regex\" を含んでいる.送信しない." -#: send.c:2531 smtp.c:224 +#: send.c:2527 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "送信中..." -#: send.c:2570 +#: send.c:2566 msgid "Could not send the message" msgstr "メッセージを送信できなかった。" -#: send.c:2580 +#: send.c:2576 msgid "Sending in background" msgstr "バックグラウンドで送信。" -#: send.c:2581 +#: send.c:2577 msgid "Article posted" msgstr "記事を投稿した。" -#: send.c:2582 +#: send.c:2578 msgid "Mail sent" msgstr "メールを送信した。" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 106ded420..18250ab5f 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Korean messages for NeoMutt # -# Copyright (c) 1998, 1999, 2000, 2002-2004 NeoMutt project. +# Copyright (c) 1998-2004 NeoMutt project. # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package. # # Sang-Jin Hwang, , 1998, 1999 @@ -9,9 +9,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n" "Last-Translator: Im Eunjea \n" "Language-Team: Im Eunjea \n" @@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90 -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93 msgid "Exit" msgstr "종료" -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70 msgid "Del" msgstr "삭제" -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71 msgid "Undel" msgstr "복구" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "선택" #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94 msgid "Help" msgstr "도움말" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "경고: 이 알리아스는 작동하지 않습니다. 고칠까요?" msgid "Address: " msgstr "주소: " -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "%s를 만들까요?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557 msgid "Delete" msgstr "삭제" @@ -615,236 +615,236 @@ msgid "%s: invalid number: %s" msgstr "%d: 잘못된 메일 번호.\n" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt -#: commands.c:224 +#: commands.c:225 msgid "Verify signature?" msgstr "서명을 확인할까요?" -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222 msgid "Could not create temporary file" msgstr "임시 파일을 만들 수 없음" -#: commands.c:263 +#: commands.c:264 msgid "Can't create display filter" msgstr "표시 필터를 만들 수 없음" -#: commands.c:296 +#: commands.c:297 msgid "Could not copy message" msgstr "메일을 복사할 수 없음" -#: commands.c:332 +#: commands.c:333 msgid "S/MIME signature successfully verified" msgstr "S/MIME 서명 확인에 성공함" -#: commands.c:334 +#: commands.c:335 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender" msgstr "S/MIME 인증서 소유자와 보낸이가 일치하지 않음" -#: commands.c:337 commands.c:347 +#: commands.c:338 commands.c:348 msgid "Warning: Part of this message has not been signed" msgstr "" -#: commands.c:339 +#: commands.c:340 msgid "S/MIME signature could NOT be verified" msgstr "S/MIME 서명 검증에 실패함" -#: commands.c:345 +#: commands.c:346 msgid "PGP signature successfully verified" msgstr "PGP 서명 확인에 성공함" -#: commands.c:349 +#: commands.c:350 msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP 서명 검증에 실패함" -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457 #: sendlib.c:1593 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" msgstr "\"%s\" 실행 오류" -#: commands.c:376 +#: commands.c:377 msgid "Command: " msgstr "명령어: " -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" -#: commands.c:418 recvcmd.c:212 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "메일을 전달할 주소: " -#: commands.c:420 recvcmd.c:214 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "메일을 전달할 주소: " -#: commands.c:429 recvcmd.c:224 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address" msgstr "주소 분석 중 오류" -#: commands.c:448 recvcmd.c:243 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "%s에게 메일 전달" -#: commands.c:463 recvcmd.c:257 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "메일이 전달 되지 않음" -#: commands.c:489 recvcmd.c:276 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "메일이 전달됨" -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650 msgid "Can't create filter process" msgstr "필터과정을 생성할 수 없음" -#: commands.c:685 +#: commands.c:686 msgid "Pipe to command: " msgstr "명령어로 연결: " -#: commands.c:707 +#: commands.c:708 msgid "No printing command has been defined" msgstr "프린트 명령이 정의되지 않음" -#: commands.c:719 +#: commands.c:720 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "메일을 프린트 할까요?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:721 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "메일을 프린트 할까요?" -#: commands.c:726 +#: commands.c:727 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "메일을 프린트함" -#: commands.c:729 +#: commands.c:730 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" msgstr[0] "메일을 프린트 할 수 없음" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 #, fuzzy msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "역순정렬: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:750 +#: commands.c:751 #, fuzzy msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "정렬: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:754 +#: commands.c:755 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:818 +#: commands.c:819 msgid "Shell command: " msgstr "쉘 명령어: " -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "복호화-저장 메일함으로" -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "복호화-저장 메일함으로" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "해독-저장 메일함으로" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "해독-저장 메일함으로" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "저장 메일함으로" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "저장 메일함으로" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "복호화-복사 메일함으로" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "복호화-복사 메일함으로" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "해독-복사 메일함으로" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "해독-복사 메일함으로" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "복사 메일함으로" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "복사 메일함으로" -#: commands.c:1079 +#: commands.c:1080 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s로 복사..." #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1244 +#: commands.c:1245 #, fuzzy msgid "Content type is too long" msgstr "%s로 Content-Type이 바뀜" -#: commands.c:1268 +#: commands.c:1269 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "보낼때 %s로 변환할까요?" -#: commands.c:1279 +#: commands.c:1280 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "%s로 Content-Type이 바뀜" -#: commands.c:1284 +#: commands.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "문자셋이 %s에서 변환하지 않음로 바뀜" -#: commands.c:1285 +#: commands.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "문자셋이 %s에서 변환중로 바뀜" @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "Reply-To 필드 편집" msgid "Send" msgstr "보냄" -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557 msgid "Abort" msgstr "취소" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "-- 첨부물" msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "첨부물만을 삭제할 수는 없습니다" -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "잘못된 IDN '%s': '%s'" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "PGP가 선택됨. 지우고 계속할까요?" msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "메일함을 잠글 수 없음" @@ -1662,13 +1662,13 @@ msgstr "%s (%s) 오류" msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: copy.c:660 +#: copy.c:662 #, c-format msgid "The length calculation was wrong by %ld byte" msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes" msgstr[0] "" -#: copy.c:741 +#: copy.c:746 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "[-- 이름: %s --]\n" #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:885 +#: handler.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "" #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". -#: handler.c:905 +#: handler.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1990,92 +1990,92 @@ msgstr "" "[-- 이 %s/%s 첨부물은 포함되지 않음, --]\n" "[-- 지정된 access-type %s는 지원되지 않음 --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1092 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n" msgstr "[-- 오류: Multipart/Alternative 부분을 표시 수 없음 --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1231 +#: handler.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- 첨부물 #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- 첨부물 #%d --]\n" -#: handler.c:1252 +#: handler.c:1255 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1318 +#: handler.c:1321 #, fuzzy msgid "Unable to open 'memory stream'" msgstr "임시 파일을 열 수 없음" -#: handler.c:1328 +#: handler.c:1331 msgid "Unable to open temporary file" msgstr "임시 파일을 열 수 없음" -#: handler.c:1377 +#: handler.c:1380 #, fuzzy msgid "failed to re-open 'memory stream'" msgstr "임시 파일을 열 수 없음" -#: handler.c:1618 +#: handler.c:1621 msgid "Error: multipart/signed has no protocol" msgstr "오류: multipart/signed 프로토콜이 없음" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1700 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[ -- %s/%s 첨부물 ('%3$s' 키: 부분 보기) --]\n" -#: handler.c:1704 +#: handler.c:1707 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- '%s/%s'는 지원되지 않음 ('%s' 키: 부분 보기) --]\n" -#: handler.c:1711 +#: handler.c:1714 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[ -- %s/%s 첨부물 ('첨부물 보기' 글쇠 정의가 필요함) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- '%s/%s'는 지원되지 않음 ('첨부물 보기' 글쇠 정의가 필요함) --]\n" -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1728 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[ -- %s/%s 첨부물 --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1729 +#: handler.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- '%s/%s'는 지원되지 않음 --]\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "오류: 이 버그를 보고 해주세요" -#: help.c:451 +#: help.c:455 msgid "" msgstr "<알수 없음>" -#: help.c:465 +#: help.c:469 msgid "Generic bindings:" msgstr "기본 글쇠 정의:" -#: help.c:469 +#: help.c:473 msgid "Unbound functions:" msgstr "글쇠가 정의되지 않은 기능:" -#: help.c:477 +#: help.c:481 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s 도움말" @@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "%s는 메일함이 아님" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "외부에서 메일함이 변경됨. 플래그가 틀릴 수 있음" -#: index.c:1145 pager.c:2406 +#: index.c:1145 pager.c:2404 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "현재 메일함에 새 메일 도착" @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "메일이 볼 수 없는 상태임" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "삭제 취소된 메일 없음." @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "패턴과 일치하는 메일: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" -#: index.c:1725 pager.c:2513 +#: index.c:1725 pager.c:2511 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt을 종료할까요?" @@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "일치하는 메일에 표시함: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "삭제 취소된 메일 없음." @@ -2765,11 +2765,11 @@ msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임" msgid "No unread messages" msgstr "읽지 않은 메일 없음" -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639 msgid "Search wrapped to top" msgstr "위부터 다시 검색" -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "아래부터 다시 검색" @@ -2780,7 +2780,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "메일 보기" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2798 pager.c:3373 +#: index.c:2798 pager.c:3371 msgid "Can't toggle new" msgstr "" @@ -2798,7 +2798,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "글타래에 읽지 않은 메세지 있음" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3029 pager.c:3015 +#: index.c:3029 pager.c:3013 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "삭제 취소된 메일 없음." @@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "메일을 쓰지 못함" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3227 pager.c:3491 +#: index.c:3227 pager.c:3489 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr[0] "메일함이 변경되지 않음" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3235 pager.c:3495 +#: index.c:3235 pager.c:3493 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "메일함이 변경되지 않음" @@ -2864,16 +2864,16 @@ msgstr "메일이 전달됨" msgid "No message ID to macro" msgstr "폴더에 메일이 없음" -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3532 pager.c:3393 +#: index.c:3532 pager.c:3391 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "삭제 취소된 메일 없음." @@ -3144,7 +3144,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): 파일 시간을 설정할 수 없음" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s 쓰는 중..." @@ -3237,7 +3237,7 @@ msgstr "오류: '%s'는 잘못된 IDN" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422 msgid "No recipients specified" msgstr "수신자가 지정되지 않음" @@ -3271,37 +3271,37 @@ msgstr "메일함이 비었음" msgid "Mailbox is corrupt" msgstr "메일함이 손상됨" -#: mbox/mbox.c:965 +#: mbox/mbox.c:1000 #, c-format msgid "Couldn't lock %s" msgstr "%s를 잠글 수 없음." -#: mbox/mbox.c:1104 +#: mbox/mbox.c:1139 msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "메일함이 손상되었음" -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "치명적 오류! 메일함을 다시 열 수 없음!" -#: mbox/mbox.c:1204 +#: mbox/mbox.c:1239 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: mbox가 수정되었으나, 수정된 메일는 없음 (버그 보고 바람)" -#: mbox/mbox.c:1352 +#: mbox/mbox.c:1387 msgid "Committing changes..." msgstr "수정중..." -#: mbox/mbox.c:1385 +#: mbox/mbox.c:1420 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "쓰기 실패! 메일함의 일부가 %s에 저장되었음" -#: mbox/mbox.c:1459 +#: mbox/mbox.c:1494 msgid "Could not reopen mailbox" msgstr "메일함을 다시 열 수 없음" -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750 msgid "Can't write message" msgstr "메일을 쓰지 못함" @@ -3342,15 +3342,15 @@ msgstr "마지막 항목에 위치하고 있습니다" msgid "You are on the first entry" msgstr "첫번째 항목에 위치하고 있습니다" -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565 msgid "Search for: " msgstr "찾아보기: " -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566 msgid "Reverse search for: " msgstr "반대 방향으로 찾아보기: " -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695 msgid "Not found" msgstr "찾을 수 없음" @@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "PGP를 구동합니다..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395 msgid "Mail not sent" msgstr "보내지 않음" @@ -3793,7 +3793,7 @@ msgstr "PGP 열쇠를 추출하는 중...\n" msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "S/MIME 인증서 추출하는 중..." -#: ncrypt/crypt.c:1139 +#: ncrypt/crypt.c:1142 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3802,7 +3802,7 @@ msgstr "" "[-- 오류: 알 수 없는 multipart/signed 프로토콜 %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1179 +#: ncrypt/crypt.c:1182 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3811,7 +3811,7 @@ msgstr "" "[-- 오류: 일치하지 않는 multipart/signed 구조 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1223 +#: ncrypt/crypt.c:1226 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr "" "[-- Warning: %s/%s 서명을 확인 할 수 없음 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1236 +#: ncrypt/crypt.c:1239 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3828,7 +3828,7 @@ msgstr "" "[-- 아래의 자료는 서명 되었음 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1243 +#: ncrypt/crypt.c:1246 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3836,7 +3836,7 @@ msgstr "" "[-- 경고: 서명을 찾을 수 없음. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1249 +#: ncrypt/crypt.c:1252 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -4563,8 +4563,8 @@ msgstr "" "[-- Error: PGP 하부 프로세스를 생성할 수 없음 --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756 -#: postpone.c:784 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758 +#: postpone.c:786 msgid "Decryption failed" msgstr "해독 실패" @@ -6193,33 +6193,33 @@ msgstr "다음" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2177 status.c:277 +#: pager.c:2175 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2179 status.c:275 +#: pager.c:2177 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "메세지의 끝입니다" -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585 msgid "Top of message is shown" msgstr "메세지의 처음입니다" -#: pager.c:2843 +#: pager.c:2841 msgid "Help is currently being shown" msgstr "현재 도움말을 보고 있습니다" -#: pager.c:2893 +#: pager.c:2891 msgid "No more quoted text" msgstr "더 이상의 인용문 없음" -#: pager.c:2910 +#: pager.c:2908 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "인용문 이후에 더 이상의 비 인용문 없음" @@ -6470,24 +6470,24 @@ msgstr "메일 인덱스를 확인중..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "연결이 끊어짐. POP 서버와 다시 연결 할까요?" -#: postpone.c:225 +#: postpone.c:227 msgid "Postponed Messages" msgstr "발송 연기 됨" -#: postpone.c:311 postpone.c:323 +#: postpone.c:313 postpone.c:325 msgid "No postponed messages" msgstr "발송 연기된 메일 없음" -#: postpone.c:479 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "잘못된 S/MIME 헤더" -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "잘못된 PGP 헤더" -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "메세지 가져오는 중..." @@ -6647,7 +6647,7 @@ msgstr "%s를 만들 수 없음" msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "표시된 메일이 없습니다" -#: recvcmd.c:842 send.c:1059 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055 msgid "No mailing lists found" msgstr "메일링 리스트를 찾을 수 없음" @@ -6662,67 +6662,67 @@ msgstr "표시된 첨부물을 모두 디코딩하지 못함. 나머지는 MIME msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "message/rfc822 부분만 전달할 수 있습니다" -#: remailer.c:200 +#: remailer.c:204 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Append" msgstr "첨가" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Insert" msgstr "삽입" -#: remailer.c:555 +#: remailer.c:558 msgid "OK" msgstr "확인" -#: remailer.c:581 +#: remailer.c:586 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "mixmaster의 type2.list를 찾지 못함" -#: remailer.c:607 +#: remailer.c:612 msgid "Select a remailer chain" msgstr "리메일러 체인 선택" -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:674 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "오류: %s는 체인의 마지막 리메일러로 사용할수 없음" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:706 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Mixmaster 체인은 %d개의 제한이 있음" -#: remailer.c:724 +#: remailer.c:729 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "리메일러 체인이 이미 비어 있음" -#: remailer.c:734 +#: remailer.c:739 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "이미 첫번째 체인을 선택했음" -#: remailer.c:744 +#: remailer.c:749 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "이미 마지막 체인을 선택했음" -#: remailer.c:787 +#: remailer.c:792 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster는 Cc 또는 Bcc 헤더를 허용하지 않음" -#: remailer.c:812 +#: remailer.c:817 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "mixmaster를 사용하기 위한 적당한 호스트 변수를 사용하세요" -#: remailer.c:855 +#: remailer.c:860 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "메일 보내는 중 오류 %d.\n" -#: remailer.c:859 +#: remailer.c:864 msgid "Error sending message" msgstr "메일 보내는 중 오류" @@ -6746,49 +6746,49 @@ msgstr "제목 없음. 끝냅니다" #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. -#: send.c:563 +#: send.c:559 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "첨부물로 포워딩?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:779 +#: send.c:775 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "%s%s에게 답장?" -#: send.c:824 +#: send.c:820 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "%s%s에게 댓글?" -#: send.c:1108 +#: send.c:1104 msgid "Include message in reply?" msgstr "답장에 원본을 포함시킵니까?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1110 msgid "Including quoted message..." msgstr "인용 메일 포함 중..." -#: send.c:1123 +#: send.c:1119 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "요청된 모든 메일을 포함할 수 없음" -#: send.c:1134 +#: send.c:1130 msgid "Forward as attachment?" msgstr "첨부물로 포워딩?" -#: send.c:1139 +#: send.c:1135 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "메일 포워딩을 준비 중..." -#: send.c:1607 +#: send.c:1603 #, fuzzy msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "%c: 이 모드에서 지원되지 않음" -#: send.c:1639 send.c:1665 +#: send.c:1635 send.c:1661 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "첨부물을 text로 보기" @@ -6797,96 +6797,96 @@ msgstr "첨부물을 text로 보기" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send.c:1687 +#: send.c:1683 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send.c:1691 +#: send.c:1687 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send.c:1697 +#: send.c:1693 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "메일함 없음.\n" -#: send.c:1762 +#: send.c:1758 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1897 +#: send.c:1893 msgid "Recall postponed message?" msgstr "발송 연기된 메일을 다시 부를까요?" -#: send.c:2198 +#: send.c:2194 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "포워딩된 메일을 수정할까요?" -#: send.c:2236 +#: send.c:2232 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "변경되지 않은 메일을 취소할까요?" -#: send.c:2238 +#: send.c:2234 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "변경되지 않은 메일 취소함" -#: send.c:2358 +#: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2396 +#: send.c:2392 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "보내지 않음" -#: send.c:2406 +#: send.c:2402 msgid "Message postponed" msgstr "발송 연기됨" -#: send.c:2442 +#: send.c:2438 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "제목 없음, 보내기를 취소할까요?" -#: send.c:2446 send.c:2452 +#: send.c:2442 send.c:2448 msgid "No subject specified" msgstr "제목이 지정되지 않음" -#: send.c:2458 +#: send.c:2454 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "제목이 지정되지 않음" -#: send.c:2468 +#: send.c:2464 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "첨부물 전송 부호화 방법 편집" -#: send.c:2473 +#: send.c:2469 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2531 smtp.c:224 +#: send.c:2527 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "메일 보내는 중..." -#: send.c:2570 +#: send.c:2566 msgid "Could not send the message" msgstr "메일을 보낼 수 없음" -#: send.c:2580 +#: send.c:2576 msgid "Sending in background" msgstr "백그라운드로 보냄" -#: send.c:2581 +#: send.c:2577 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2582 +#: send.c:2578 msgid "Mail sent" msgstr "메일 보냄" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index aa22f3381..a25baf7a8 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Lithuanian messages for NeoMutt # -# Copyright (c) 2000 NeoMutt project. +# Copyright (c) 2000-2019 NeoMutt project. # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package. # # Tadas , 2000 -# Marius Gedminas , 2000,2017-2018 +# Marius Gedminas , 2000,2017-2019 # Gediminas Paulauskas , 2000 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Marius Gedminas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90 -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93 msgid "Exit" msgstr "Išeit" -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70 msgid "Del" msgstr "Trint" -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71 msgid "Undel" msgstr "Grąžint" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Pasirinkti" #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94 msgid "Help" msgstr "Pagalba" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Įspėjimas: šis aliaso vardas gali neveikti. Pataisyti?" msgid "Address: " msgstr "Adresas: " -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Sukurti" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557 msgid "Delete" msgstr "Trinti" @@ -600,74 +600,74 @@ msgid "%s: invalid number: %s" msgstr "Klaida: score: blogas skaičius" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt -#: commands.c:224 +#: commands.c:225 msgid "Verify signature?" msgstr "Tikrinti parašą?" -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos" -#: commands.c:263 +#: commands.c:264 msgid "Can't create display filter" msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro" -#: commands.c:296 +#: commands.c:297 msgid "Could not copy message" msgstr "Negalėjau kopijuoti laiško" -#: commands.c:332 +#: commands.c:333 msgid "S/MIME signature successfully verified" msgstr "S/MIME parašas patikrintas sėkmingai" -#: commands.c:334 +#: commands.c:335 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender" msgstr "S/MIME sertifikato savininkas neatitinka siuntėjo" -#: commands.c:337 commands.c:347 +#: commands.c:338 commands.c:348 msgid "Warning: Part of this message has not been signed" msgstr "Dėmesio: dalis pranešimo nebuvo pasirašyta" -#: commands.c:339 +#: commands.c:340 msgid "S/MIME signature could NOT be verified" msgstr "S/MIME parašas NEGALI būti patikrintas" -#: commands.c:345 +#: commands.c:346 msgid "PGP signature successfully verified" msgstr "PGP parašas patikrintas sėkmingai" -#: commands.c:349 +#: commands.c:350 msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP parašas NEGALI būti patikrintas" -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457 #: sendlib.c:1593 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" msgstr "Klaida vykdant \"%s\"" -#: commands.c:376 +#: commands.c:377 msgid "Command: " msgstr "Komanda: " -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Įspėjimas: laiškas neturi From: antraštės" -#: commands.c:418 recvcmd.c:212 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nukreipti laišką kam: " -#: commands.c:420 recvcmd.c:214 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Nukreipti pažymėtus laiškus kam: " -#: commands.c:429 recvcmd.c:224 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address" msgstr "Klaida nagrinėjant adresą" -#: commands.c:448 recvcmd.c:243 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243 #, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" @@ -675,48 +675,48 @@ msgstr[0] "Nukreipti laišką į %s?" msgstr[1] "Nukreipti laiškus į %s?" msgstr[2] "Nukreipti laiškus į %s?" -#: commands.c:463 recvcmd.c:257 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257 msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Laiškas nenukreiptas" msgstr[1] "Laiškai nenukreipti" msgstr[2] "Laiškai nenukreipti" -#: commands.c:489 recvcmd.c:276 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276 msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Laiškas nukreiptas" msgstr[1] "Laiškai nukreipti" msgstr[2] "Laiškai nukreipti" -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650 msgid "Can't create filter process" msgstr "Negaliu sukurti filtro proceso" -#: commands.c:685 +#: commands.c:686 msgid "Pipe to command: " msgstr "Filtruoti per komandą: " -#: commands.c:707 +#: commands.c:708 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrėžta" -#: commands.c:719 +#: commands.c:720 msgid "Print message?" msgstr "Spausdinti laišką?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:721 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Spausdinti pažymėtus laiškus?" -#: commands.c:726 +#: commands.c:727 msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Laiškas atspausdintas" msgstr[1] "Laiškai atspausdinti" msgstr[2] "Laiškai atspausdinti" -#: commands.c:729 +#: commands.c:730 msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" msgstr[0] "Laiškas negalėjo būti atspausdintas" @@ -724,98 +724,98 @@ msgstr[1] "Laiškai negalėjo būti atspausdinti" msgstr[2] "Laiškai negalėjo būti atspausdinti" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertė/š(l)amštas/žy(m)ė?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:750 +#: commands.c:751 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertė/š(l)amštas/žy(m)ė?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:754 +#: commands.c:755 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "duatkgnyvlm" -#: commands.c:818 +#: commands.c:819 msgid "Shell command: " msgstr "Shell komanda: " -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Dekoduoti ir išsaugoti į dėžutę" -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Dekoduoti ir išsaugoti pažymėtus į dėžutę" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Iššifruoti ir išsaugoti į dėžutę" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Iššifruoti ir išsaugoti pažymėtus į dėžutę" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 msgid "Save to mailbox" msgstr "Išsaugoti į dėžutę" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Išsaugoti pažymėtus į dėžutę" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Dekoduoti ir kopijuoti į dėžutę" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Dekoduoti ir kopijuoti pažymėtus į dėžutę" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Iššifruoti ir kopijuoti į dėžutę" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Iššifruoti ir kopijuoti pažymėtus į dėžutę" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 msgid "Copy to mailbox" msgstr "Kopijuoti į dėžutę" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Kopijuoti pažymėtus į dėžutę" -#: commands.c:1079 +#: commands.c:1080 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopijuoju į %s..." #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1244 +#: commands.c:1245 msgid "Content type is too long" msgstr "Content-Type per ilgas" -#: commands.c:1268 +#: commands.c:1269 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertuoti į %s siunčiant?" -#: commands.c:1279 +#: commands.c:1280 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Content-Type pakeistas į %s" -#: commands.c:1284 +#: commands.c:1285 #, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Koduotė pakeista į %s neperkoduojant" -#: commands.c:1285 +#: commands.c:1286 #, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Koduotė pakeista į %s perkoduojant" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "X-Komentuoti: " msgid "Send" msgstr "Siųsti" -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557 msgid "Abort" msgstr "Nutraukti" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "-- Priedai" msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Tu negali ištrinti vienintelio priedo" -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Blogas IDN '%s': '%s'" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "PGP jau pasirinktas. Išjungti ir tęsti?" msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Negaliu papildyti be append-hoook ar close-hook: %s" -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Negaliu užrakinti dėžutės" @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Tunelio klaida kalbant su %s: %s" msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Tunelis į %s grąžino klaidą %d (%s)" -#: copy.c:660 +#: copy.c:662 #, c-format msgid "The length calculation was wrong by %ld byte" msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes" @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr[0] "Ilgio skaičiavimas suklydo %ld baitu" msgstr[1] "Ilgio skaičiavimas suklydo %ld baitais" msgstr[2] "Ilgio skaičiavimas suklydo %ld baitų" -#: copy.c:741 +#: copy.c:746 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "Nėra iššifravimo mechanizmo laiškui" @@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "[-- vardas: %s --]\n" #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:885 +#: handler.c:886 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "" #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". -#: handler.c:905 +#: handler.c:907 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1924,87 +1924,87 @@ msgstr "" "[-- Šis %s/%s priedas neįtrauktas, --]\n" "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1092 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n" msgstr "[-- Klaida: Nepavyko parodyti nė vienos Multipart/Alternative dalies --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1231 +#: handler.c:1234 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Priedas #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1239 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Priedas #%d --]\n" -#: handler.c:1252 +#: handler.c:1255 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Viena ar daugiau laiško dalių negalėjo būti parodyta" -#: handler.c:1318 +#: handler.c:1321 msgid "Unable to open 'memory stream'" msgstr "Negaliu atidaryti atminties srauto" -#: handler.c:1328 +#: handler.c:1331 msgid "Unable to open temporary file" msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos" -#: handler.c:1377 +#: handler.c:1380 msgid "failed to re-open 'memory stream'" msgstr "nepavyko iš naujo atidaryti atminties srauto" -#: handler.c:1618 +#: handler.c:1621 msgid "Error: multipart/signed has no protocol" msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1700 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Čia yra priedas (naudok '%3$s' šiai daliai peržiūrėti) --]\n" -#: handler.c:1704 +#: handler.c:1707 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas (naudok '%s' šiai daliai peržiūrėti) --]\n" -#: handler.c:1711 +#: handler.c:1714 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- Čia yra priedas ('view-attachments' turi būti susietas su klavišu) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1720 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas ('view-attachments' turi būti susietas su klavišu) --]\n" -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1728 msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Čia yra priedas --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1729 +#: handler.c:1732 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas --]\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "KLAIDA: prašau pranešti šią klaidą" -#: help.c:451 +#: help.c:455 msgid "" msgstr "" -#: help.c:465 +#: help.c:469 msgid "Generic bindings:" msgstr "Bendri susiejimai:" -#: help.c:469 +#: help.c:473 msgid "Unbound functions:" msgstr "Nesusietos funkcijos:" -#: help.c:477 +#: help.c:481 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pagalba apie %s" @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "%s nėra pašto dėžutė" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Dėžutė buvo išoriškai pakeista. Flagai gali būti neteisingi." -#: index.c:1145 pager.c:2406 +#: index.c:1145 pager.c:2404 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Naujas paštas šioje dėžutėje" @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "Tas laiškas yra nematomas" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058 msgid "Can't delete messages" msgstr "Negaliu ištrinti laiškų" @@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "Riboti iki laiškų, tenkinančių: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Norėdami matyti visus laiškus apribokite iki \"all\"" -#: index.c:1725 pager.c:2513 +#: index.c:1725 pager.c:2511 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Išeiti iš NeoMutt?" @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "Pažymėti laiškus, tenkinančius: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412 msgid "Can't undelete messages" msgstr "Negaliu atstatyti ištrintų laiškų" @@ -2668,11 +2668,11 @@ msgstr "Nėra neskaitytų laiškų ribotame vaizde" msgid "No unread messages" msgstr "Nėra neskaitytų laiškų" -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Paieška peršoko į viršų" -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Paieška peršoko į apačią" @@ -2682,7 +2682,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "Negaliu pakeisti pakeisti laiško vėliavėlių" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2798 pager.c:3373 +#: index.c:2798 pager.c:3371 msgid "Can't toggle new" msgstr "Negaliu pakeisti naujumo" @@ -2699,7 +2699,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Gijoje yra neskaitytų ar vėliavėle pažymėtų laiškų" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3029 pager.c:3015 +#: index.c:3029 pager.c:3013 msgid "Can't delete message" msgstr "Negaliu ištrinti laiško" @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "Negaliu redaguoti laiško" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3227 pager.c:3491 +#: index.c:3227 pager.c:3489 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr[2] "%d etikečių pakeista" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3235 pager.c:3495 +#: index.c:3235 pager.c:3493 msgid "No labels changed" msgstr "Etiketės nepakeistos" @@ -2760,16 +2760,16 @@ msgstr "Laiško makrokomanda %s sukurta" msgid "No message ID to macro" msgstr "Laiškas neturi ID" -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Atsakyti paštu, kaip pageidauja autorius?" -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Siuntimas į šią grupę neleidžiamas, gali būti moderuotas. Tęsti?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3532 pager.c:3393 +#: index.c:3532 pager.c:3391 msgid "Can't undelete message" msgstr "Negaliu atstatyti ištrinto laiško" @@ -3030,7 +3030,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message(): nepavyko nustatyti bylos laiko" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Rašau %s..." @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr "Klaida: -d reikšmė '%s' yra netinkama" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Nepavyko išanalizuoti mailto: nuorodos" -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422 msgid "No recipients specified" msgstr "Nenurodyti jokie gavėjai" @@ -3216,37 +3216,37 @@ msgstr "Dėžutė yra tuščia" msgid "Mailbox is corrupt" msgstr "Dėžutė yra sugadinta" -#: mbox/mbox.c:965 +#: mbox/mbox.c:1000 #, c-format msgid "Couldn't lock %s" msgstr "Nepavyko užrakinti %s" -#: mbox/mbox.c:1104 +#: mbox/mbox.c:1139 msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Dėžutė buvo sugadinta" -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Baisi klaida! Negaliu vėl atidaryti dėžutės!" -#: mbox/mbox.c:1204 +#: mbox/mbox.c:1239 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: mbox pakeista, bet nėra pakeistų laiškų (pranešk šią klaidą)" -#: mbox/mbox.c:1352 +#: mbox/mbox.c:1387 msgid "Committing changes..." msgstr "Fiksuoju pakeitimus..." -#: mbox/mbox.c:1385 +#: mbox/mbox.c:1420 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Įrašyti nepavyko! Dėžutė dalinai išsaugota į %s" -#: mbox/mbox.c:1459 +#: mbox/mbox.c:1494 msgid "Could not reopen mailbox" msgstr "Negaliu vėl atidaryti dėžutės" -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750 msgid "Can't write message" msgstr "Negaliu įrašyti laiško" @@ -3287,15 +3287,15 @@ msgstr "Tu esi ties paskutiniu įrašu" msgid "You are on the first entry" msgstr "Tu esi ties pirmu įrašu" -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565 msgid "Search for: " msgstr "Ieškoti ko: " -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566 msgid "Reverse search for: " msgstr "Atgal ieškoti ko: " -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695 msgid "Not found" msgstr "Nerasta" @@ -3720,7 +3720,7 @@ msgstr "Kviečiu PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Laiško nepavyko išsiųsti inline formatu. Naudoti PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395 msgid "Mail not sent" msgstr "Laiškas neišsiųstas" @@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "Bandau išgauti PGP raktus...\n" msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Bandau išgauti S/MIME sertifikatus..." -#: ncrypt/crypt.c:1139 +#: ncrypt/crypt.c:1142 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: Nežinomas multipart/signed protokolas %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1179 +#: ncrypt/crypt.c:1182 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" "\n" @@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: Trūksta multipart/signed parašo arba jis blogo formato --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1223 +#: ncrypt/crypt.c:1226 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "" "[-- Dėmesio: Negaliu patikrinti %s/%s parašo. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1236 +#: ncrypt/crypt.c:1239 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3770,7 +3770,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasirašyti --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1243 +#: ncrypt/crypt.c:1246 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr "" "[-- Dėmesio: Negaliu rasti jokių parašų --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1249 +#: ncrypt/crypt.c:1252 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -4459,8 +4459,8 @@ msgstr "" "[-- Klaida: negalėjau sukurti PGP subproceso --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756 -#: postpone.c:784 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758 +#: postpone.c:786 msgid "Decryption failed" msgstr "Nepavyko iššifruoti" @@ -6006,33 +6006,33 @@ msgstr "Kitas" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2177 status.c:277 +#: pager.c:2175 status.c:277 msgid "all" msgstr "visi" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2179 status.c:275 +#: pager.c:2177 status.c:275 msgid "end" msgstr "pabaiga" -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Rodoma laiško apačia" -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585 msgid "Top of message is shown" msgstr "Rodomas laiško viršus" -#: pager.c:2843 +#: pager.c:2841 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Šiuo metu rodoma pagalba" -#: pager.c:2893 +#: pager.c:2891 msgid "No more quoted text" msgstr "Cituojamo teksto nebėra" -#: pager.c:2910 +#: pager.c:2908 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Nėra daugiau necituojamo teksto už cituojamo" @@ -6280,23 +6280,23 @@ msgstr "Tikrinu laiškų indeksus..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Jungtis prarasta. Vėl prisijungti prie POP serverio?" -#: postpone.c:225 +#: postpone.c:227 msgid "Postponed Messages" msgstr "Atidėti laiškai" -#: postpone.c:311 postpone.c:323 +#: postpone.c:313 postpone.c:325 msgid "No postponed messages" msgstr "Nėra atidėtų laiškų" -#: postpone.c:479 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Neleistina S/MIME antraštė" -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Neleistina šifro antraštė" -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781 msgid "Decrypting message..." msgstr "Iššifruoju laišką..." @@ -6458,7 +6458,7 @@ msgstr "Negaliu sukurti %s" msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Negaliu rasti nė vieno pažymėto laiško" -#: recvcmd.c:842 send.c:1059 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055 msgid "No mailing lists found" msgstr "Nerasta jokia konferencija" @@ -6472,67 +6472,67 @@ msgstr "Negaliu dekoduoti visų pažymėtų priedų. Enkapsuliuoti kitus MIME f msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Tu gali sukurti naują laišką tik message/rfc822 priedo siuntėjui" -#: remailer.c:200 +#: remailer.c:204 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Append" msgstr "Pridurti" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Insert" msgstr "Įterpti" -#: remailer.c:555 +#: remailer.c:558 msgid "OK" msgstr "Gerai" -#: remailer.c:581 +#: remailer.c:586 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list" -#: remailer.c:607 +#: remailer.c:612 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Pasirink persiuntėjų grandinę" -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:674 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Klaida: %s negali būti naudojamas kaip galutinis persiuntėjas grandinėje" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:706 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Mixmaster'io grandinės turi būti ne ilgesnės nei %d elementų" -#: remailer.c:724 +#: remailer.c:729 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "Persiuntėjų grandinė jau tuščia" -#: remailer.c:734 +#: remailer.c:739 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Tu jau pasirinkai pirmą grandinės elementą" -#: remailer.c:744 +#: remailer.c:749 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Tu jau pasirinkai paskutinį grandinės elementą" -#: remailer.c:787 +#: remailer.c:792 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraščių" -#: remailer.c:812 +#: remailer.c:817 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamąjį, kai naudoji mixmaster'į" -#: remailer.c:855 +#: remailer.c:860 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Klaida siunčiant laišką, klaidos kodas %d.\n" -#: remailer.c:859 +#: remailer.c:864 msgid "Error sending message" msgstr "Klaida siunčiant laišką" @@ -6556,47 +6556,47 @@ msgstr "Nėra temos, nutraukiu" #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. -#: send.c:563 +#: send.c:559 msgid "Forward attachments?" msgstr "Persiųsti priedus?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:779 +#: send.c:775 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Atsakyti %s%s?" -#: send.c:824 +#: send.c:820 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Pratęsti-į %s%s?" -#: send.c:1108 +#: send.c:1104 msgid "Include message in reply?" msgstr "Įtraukti laišką į atsakymą?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1110 msgid "Including quoted message..." msgstr "Įtraukiu cituojamą laišką..." -#: send.c:1123 +#: send.c:1119 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Negalėjau įtraukti visų prašytų laiškų" -#: send.c:1134 +#: send.c:1130 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Persiųsti kaip priedą?" -#: send.c:1139 +#: send.c:1135 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Paruošiu persiunčiamą laišką..." -#: send.c:1607 +#: send.c:1603 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "Fcc į IMAP dėžutę nepalaikoma automatiniame režime" -#: send.c:1639 send.c:1665 +#: send.c:1635 send.c:1661 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Išsaugoti priedus Fcc?" @@ -6604,92 +6604,92 @@ msgstr "Išsaugoti priedus Fcc?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send.c:1687 +#: send.c:1683 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "Fcc nepavyko. (b)andyti vėl, naudoti kitą (d)ėžutę, ar (p)raleisti?" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send.c:1691 +#: send.c:1687 msgid "rms" msgstr "bdp" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send.c:1697 +#: send.c:1693 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Fcc dėžutė" -#: send.c:1762 +#: send.c:1758 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "Negaliu atidėti. $postponed nenustatytas" -#: send.c:1897 +#: send.c:1893 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Tęsti atidėtą laišką?" -#: send.c:2198 +#: send.c:2194 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redaguoti persiunčiamą laišką?" -#: send.c:2236 +#: send.c:2232 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Nutraukti nepakeistą laišką?" -#: send.c:2238 +#: send.c:2234 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiškas" -#: send.c:2358 +#: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "Kriptografijos mechanizmas nesukonfigūruotas. Išjungiu laiškų saugumo nustatymus." -#: send.c:2396 +#: send.c:2392 msgid "Article not posted" msgstr "Straipsnis neišsiųstas" -#: send.c:2406 +#: send.c:2402 msgid "Message postponed" msgstr "Laiškas atidėtas" -#: send.c:2442 +#: send.c:2438 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nėra temos, nutraukti siuntimą?" -#: send.c:2446 send.c:2452 +#: send.c:2442 send.c:2448 msgid "No subject specified" msgstr "Nenurodyta jokia tema" -#: send.c:2458 +#: send.c:2454 msgid "No newsgroup specified" msgstr "Nenurodyta jokia naujienų grupė" -#: send.c:2468 +#: send.c:2464 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Nėra priedų, atšaukti siuntimą?" -#: send.c:2473 +#: send.c:2469 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "Laiške yra tekstas, atitinkantis \"$abort_noattach_regex\". Nesiunčiu." -#: send.c:2531 smtp.c:224 +#: send.c:2527 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Siunčiu laišką..." -#: send.c:2570 +#: send.c:2566 msgid "Could not send the message" msgstr "Negalėjau išsiųsti laiško" -#: send.c:2580 +#: send.c:2576 msgid "Sending in background" msgstr "Siunčiu fone" -#: send.c:2581 +#: send.c:2577 msgid "Article posted" msgstr "Straipsnis išsiųstas" -#: send.c:2582 +#: send.c:2578 msgid "Mail sent" msgstr "Laiškas išsiųstas" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index a500b6e24..2fa011002 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Dutch messages for NeoMutt # -# Copyright (c) 2002-2009, 2014-2016 NeoMutt project. +# Copyright (c) 2002-2017 NeoMutt project. # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package. # # René Clerc , 2002-2009 @@ -8,9 +8,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:12+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -21,15 +21,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90 -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70 msgid "Del" msgstr "Wis" -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71 msgid "Undel" msgstr "Herstel" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Selecteren" #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Waarschuwing: deze afkorting kan niet werken. Verbeteren?" msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "%s aanmaken?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" @@ -611,126 +611,126 @@ msgid "%s: invalid number: %s" msgstr "Fout: score: ongeldig getal" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt -#: commands.c:224 +#: commands.c:225 msgid "Verify signature?" msgstr "Handtekening controleren?" -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangemaakt" -#: commands.c:263 +#: commands.c:264 msgid "Can't create display filter" msgstr "Weergavefilter kan niet worden aangemaakt." -#: commands.c:296 +#: commands.c:297 msgid "Could not copy message" msgstr "Bericht kon niet gekopieerd worden." -#: commands.c:332 +#: commands.c:333 msgid "S/MIME signature successfully verified" msgstr "S/MIME-handtekening werd goed geverifieerd" -#: commands.c:334 +#: commands.c:335 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender" msgstr "S/MIME-certificaateigenaar komt niet overeen met de afzender" -#: commands.c:337 commands.c:347 +#: commands.c:338 commands.c:348 msgid "Warning: Part of this message has not been signed" msgstr "Waarschuwing: een deel van dit bericht is niet ondertekend" -#: commands.c:339 +#: commands.c:340 msgid "S/MIME signature could NOT be verified" msgstr "S/MIME-handtekening kon NIET worden geverifieerd" -#: commands.c:345 +#: commands.c:346 msgid "PGP signature successfully verified" msgstr "PGP-handtekening is goed geverifieerd" -#: commands.c:349 +#: commands.c:350 msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP-handtekening kon NIET worden geverifieerd" -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457 #: sendlib.c:1593 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"" -#: commands.c:376 +#: commands.c:377 msgid "Command: " msgstr "Commando: " -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Waarschuwing: bericht bevat geen 'Van:'-onderdeel" -#: commands.c:418 recvcmd.c:212 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Bericht doorsturen naar: " -#: commands.c:420 recvcmd.c:214 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: " -#: commands.c:429 recvcmd.c:224 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address" msgstr "Ongeldig adres" -#: commands.c:448 recvcmd.c:243 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Bericht doorsturen aan %s?" msgstr[1] "Berichten doorsturen aan %s?" -#: commands.c:463 recvcmd.c:257 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Bericht is niet doorgestuurd" msgstr[1] "Berichten zijn niet doorgestuurd" -#: commands.c:489 recvcmd.c:276 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Bericht is doorgestuurd" msgstr[1] "Berichten zijn doorgestuurd" -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan filterproces niet aanmaken" -#: commands.c:685 +#: commands.c:686 msgid "Pipe to command: " msgstr "Doorsluizen naar commando: " -#: commands.c:707 +#: commands.c:708 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Er is geen printcommando gedefinieerd" -#: commands.c:719 +#: commands.c:720 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "Bericht afdrukken?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:721 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "Geselecteerde berichten afdrukken?" -#: commands.c:726 +#: commands.c:727 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Bericht is afgedrukt" msgstr[1] "Berichten zijn afgedrukt" -#: commands.c:729 +#: commands.c:730 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" @@ -738,111 +738,111 @@ msgstr[0] "Bericht kon niet worden afgedrukt" msgstr[1] "Berichten konden niet worden afgedrukt" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Omgekeerd op (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)ndw/(a)an/(t)hread/n(i)et/(g)rt/(s)core/s(p)am/(l)abel?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:750 +#: commands.c:751 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Sorteren op (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)ndw/(a)an/(t)hread/n(i)et/(g)rt/(s)core/s(p)am/(l)abel?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:754 +#: commands.c:755 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dvnoatigspl" -#: commands.c:818 +#: commands.c:819 msgid "Shell command: " msgstr "Shell-commando: " -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Decoderen-opslaan in postvak" -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Decoderen-opslaan gemarkeerd bericht naar postvak" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-opslaan in postvak" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-opslaan gemarkeerd bericht naar postvak" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Opslaan in postvak" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Sla gemarkeerd bericht op in postvak" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Decoderen-kopieer naar postvak" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Decoderen-kopieer gemarkeerd bericht naar postvak" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-kopieer naar postvak" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-kopieer gemarkeerd bericht naar postvak" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Kopiëren naar postvak" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Kopieer gemarkeerd bericht naar postvak" -#: commands.c:1079 +#: commands.c:1080 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiëren naar %s..." #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1244 +#: commands.c:1245 #, fuzzy msgid "Content type is too long" msgstr "Content-Type is veranderd naar %s" -#: commands.c:1268 +#: commands.c:1269 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Converteren naar %s tijdens zending?" -#: commands.c:1279 +#: commands.c:1280 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Content-Type is veranderd naar %s" -#: commands.c:1284 +#: commands.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Tekenset is veranderd naar %s; niet converteren" -#: commands.c:1285 +#: commands.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Tekenset is veranderd naar %s; converteren" @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "" msgid "Send" msgstr "Versturen" -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557 msgid "Abort" msgstr "Afbreken" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "-- Bijlagen" msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "De laatste bijlagen kan je niet verwijderen" -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Ongeldige IDN in '%s': '%s'" @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "PGP is al geselecteerd. Wissen & doorgaan?" msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Kan niet toevoegen zonder append-hook of close-hook: %s" -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Kan postvak niet vergrendelen" @@ -1644,14 +1644,14 @@ msgstr "Fout in tunnel in communicatie met %s: %s" msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Tunnel naar %s leverde fout %d op (%s)" -#: copy.c:660 +#: copy.c:662 #, c-format msgid "The length calculation was wrong by %ld byte" msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: copy.c:741 +#: copy.c:746 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "[-- naam: %s --]\n" #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:885 +#: handler.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "" #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". -#: handler.c:905 +#: handler.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1964,91 +1964,91 @@ msgstr "" "[-- Deze %s/%s bijlage is niet toegevoegd --]\n" "[-- en het aangegeven toegangs-type %s wordt niet ondersteund --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1092 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n" msgstr "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative-gedeelte weergeven --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1231 +#: handler.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Bijlage #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Bijlage #%d --]\n" -#: handler.c:1252 +#: handler.c:1255 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Een of meer delen van dit bericht konden niet worden weergegeven" -#: handler.c:1318 +#: handler.c:1321 #, fuzzy msgid "Unable to open 'memory stream'" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend" -#: handler.c:1328 +#: handler.c:1331 msgid "Unable to open temporary file" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend" -#: handler.c:1377 +#: handler.c:1380 msgid "failed to re-open 'memory stream'" msgstr "" -#: handler.c:1618 +#: handler.c:1621 msgid "Error: multipart/signed has no protocol" msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1700 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Dit is een bijlage (gebruik '%3$s' om dit gedeelte weer te geven) --]\n" -#: handler.c:1704 +#: handler.c:1707 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund (gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven) --]\n" -#: handler.c:1711 +#: handler.c:1714 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- Dit is een bijlage ('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund ('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn) --]\n" -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1728 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Dit is een bijlage --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1729 +#: handler.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund --]\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "FOUT: Meld deze programmafout." -#: help.c:451 +#: help.c:455 msgid "" msgstr "" -#: help.c:465 +#: help.c:469 msgid "Generic bindings:" msgstr "Algemene toetsenbindingen:" -#: help.c:469 +#: help.c:473 msgid "Unbound functions:" msgstr "Ongebonden functies:" -#: help.c:477 +#: help.c:481 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hulp voor %s" @@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "%s is geen postvak" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postvak is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn." -#: index.c:1145 pager.c:2406 +#: index.c:1145 pager.c:2404 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Nieuwe berichten in dit postvak" @@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr "Dat bericht is niet zichtbaar" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Kan berichten niet verwijderen" @@ -2568,7 +2568,7 @@ msgstr "Beperk berichten volgens patroon: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Beperk op \"all\" om alle berichten te bekijken" -#: index.c:1725 pager.c:2513 +#: index.c:1725 pager.c:2511 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt afsluiten?" @@ -2580,7 +2580,7 @@ msgstr "Markeer berichten volgens patroon: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Kan bericht niet herstellen" @@ -2730,11 +2730,11 @@ msgstr "Geen ongelezen berichten in deze beperkte weergave" msgid "No unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten" -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen" -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Zoekopdracht is onderaan herbegonnen" @@ -2744,7 +2744,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "Kan bericht niet markeren" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2798 pager.c:3373 +#: index.c:2798 pager.c:3371 msgid "Can't toggle new" msgstr "Kan 'nieuw'-markering niet omschakelen" @@ -2762,7 +2762,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3029 pager.c:3015 +#: index.c:3029 pager.c:3013 msgid "Can't delete message" msgstr "Kan bericht niet verwijderen" @@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "Kan bericht niet bewerken" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3227 pager.c:3491 +#: index.c:3227 pager.c:3489 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr[1] "%d labels zijn veranderd" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3235 pager.c:3495 +#: index.c:3235 pager.c:3493 msgid "No labels changed" msgstr "Geen labels veranderd" @@ -2823,16 +2823,16 @@ msgstr "Bericht is gebonden aan %s" msgid "No message ID to macro" msgstr "Kan geen ID van dit bericht vinden in de index" -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3532 pager.c:3393 +#: index.c:3532 pager.c:3391 msgid "Can't undelete message" msgstr "Kan bericht niet herstellen" @@ -3095,7 +3095,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message(): Kan geen tijd op bestand zetten" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." @@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr "Fout: waarde '%s' is een ongeldig voor optie '-d'" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Kan mailto: koppeling niet verwerken" -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422 msgid "No recipients specified" msgstr "Geen ontvangers opgegeven" @@ -3222,37 +3222,37 @@ msgstr "Postvak is leeg" msgid "Mailbox is corrupt" msgstr "Postvak is beschadigd" -#: mbox/mbox.c:965 +#: mbox/mbox.c:1000 #, c-format msgid "Couldn't lock %s" msgstr "Kan %s niet claimen." -#: mbox/mbox.c:1104 +#: mbox/mbox.c:1139 msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Postvak was beschadigd" -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatale fout! Kon postvak niet opnieuw openen!" -#: mbox/mbox.c:1204 +#: mbox/mbox.c:1239 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden" -#: mbox/mbox.c:1352 +#: mbox/mbox.c:1387 msgid "Committing changes..." msgstr "Wijzigingen doorvoeren..." -#: mbox/mbox.c:1385 +#: mbox/mbox.c:1420 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Opslaan is mislukt! Deel van postvak is opgeslagen als %s" -#: mbox/mbox.c:1459 +#: mbox/mbox.c:1494 msgid "Could not reopen mailbox" msgstr "Kan postvak niet opnieuw openen" -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750 msgid "Can't write message" msgstr "Kan bericht niet wegschrijven" @@ -3293,15 +3293,15 @@ msgstr "U bent op het laatste item" msgid "You are on the first entry" msgstr "U bent op het eerste item" -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565 msgid "Search for: " msgstr "Zoek naar: " -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566 msgid "Reverse search for: " msgstr "Zoek achteruit naar: " -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695 msgid "Not found" msgstr "Niet gevonden" @@ -3730,7 +3730,7 @@ msgstr "PGP wordt aangeroepen..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Bericht kan niet inline verzonden worden. PGP/MIME gebruiken?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395 msgid "Mail not sent" msgstr "Bericht niet verstuurd" @@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr "PGP-sleutels onttrekken...\n" msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "S/MIME-certificaten onttrekken..." -#: ncrypt/crypt.c:1139 +#: ncrypt/crypt.c:1142 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3755,7 +3755,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Onbekend multipart/signed-protocol: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1179 +#: ncrypt/crypt.c:1182 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3764,7 +3764,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Ontbrekende of foutieve meerdelige handtekening --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1223 +#: ncrypt/crypt.c:1226 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr "" "[-- Waarschuwing: %s/%s-handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1236 +#: ncrypt/crypt.c:1239 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1243 +#: ncrypt/crypt.c:1246 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3789,7 +3789,7 @@ msgstr "" "[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1249 +#: ncrypt/crypt.c:1252 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -4485,8 +4485,8 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756 -#: postpone.c:784 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758 +#: postpone.c:786 msgid "Decryption failed" msgstr "Ontsleuteling is mislukt" @@ -6092,33 +6092,33 @@ msgstr "Volgend ber." #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2177 status.c:277 +#: pager.c:2175 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2179 status.c:275 +#: pager.c:2177 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Einde van bericht is weergegeven" -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585 msgid "Top of message is shown" msgstr "Begin van bericht is weergegeven" -#: pager.c:2843 +#: pager.c:2841 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Hulp wordt al weergegeven" -#: pager.c:2893 +#: pager.c:2891 msgid "No more quoted text" msgstr "Geen verdere geciteerde text" -#: pager.c:2910 +#: pager.c:2908 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text" @@ -6369,23 +6369,23 @@ msgstr "Berichtenindex wordt geverifieerd..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Verbinding is verbroken. Opnieuw verbinden met POP-server?" -#: postpone.c:225 +#: postpone.c:227 msgid "Postponed Messages" msgstr "Uitgestelde berichten" -#: postpone.c:311 postpone.c:323 +#: postpone.c:313 postpone.c:325 msgid "No postponed messages" msgstr "Geen uitgestelde berichten" -#: postpone.c:479 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ongeldige S/MIME header" -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Ongeldige crypto header" -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781 msgid "Decrypting message..." msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..." @@ -6546,7 +6546,7 @@ msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken" msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden" -#: recvcmd.c:842 send.c:1059 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055 msgid "No mailing lists found" msgstr "Geen mailing-lists gevonden" @@ -6561,67 +6561,67 @@ msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?" msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!" -#: remailer.c:200 +#: remailer.c:204 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Append" msgstr "Toevoegen" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Insert" msgstr "Invoegen" -#: remailer.c:555 +#: remailer.c:558 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:581 +#: remailer.c:586 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster." -#: remailer.c:607 +#: remailer.c:612 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Selecteer een remailer lijster" -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:674 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:706 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items" -#: remailer.c:724 +#: remailer.c:729 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "De remailer lijst is al leeg" -#: remailer.c:734 +#: remailer.c:739 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd" -#: remailer.c:744 +#: remailer.c:749 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd" -#: remailer.c:787 +#: remailer.c:792 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster laat geen CC of BCC-kopregels toe" -#: remailer.c:812 +#: remailer.c:817 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik" -#: remailer.c:855 +#: remailer.c:860 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n" -#: remailer.c:859 +#: remailer.c:864 msgid "Error sending message" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het versturen van het bericht" @@ -6645,49 +6645,49 @@ msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken" #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. -#: send.c:563 +#: send.c:559 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "Doorsturen als bijlagen?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:779 +#: send.c:775 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" -#: send.c:824 +#: send.c:820 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" -#: send.c:1108 +#: send.c:1104 msgid "Include message in reply?" msgstr "Bericht in antwoord citeren?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1110 msgid "Including quoted message..." msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..." -#: send.c:1123 +#: send.c:1119 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Kon niet alle berichten citeren" -#: send.c:1134 +#: send.c:1130 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Doorsturen als bijlage?" -#: send.c:1139 +#: send.c:1135 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..." -#: send.c:1607 +#: send.c:1603 #, fuzzy msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "%c: niet ondersteund in deze modus" -#: send.c:1639 send.c:1665 +#: send.c:1635 send.c:1661 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Bijlages opslaan in Fcc?" @@ -6695,96 +6695,96 @@ msgstr "Bijlages opslaan in Fcc?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send.c:1687 +#: send.c:1683 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send.c:1691 +#: send.c:1687 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send.c:1697 +#: send.c:1693 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Geen postvak.\n" -#: send.c:1762 +#: send.c:1758 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1897 +#: send.c:1893 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Uigesteld bericht hervatten?" -#: send.c:2198 +#: send.c:2194 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?" -#: send.c:2236 +#: send.c:2232 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?" -#: send.c:2238 +#: send.c:2234 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken" -#: send.c:2358 +#: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2396 +#: send.c:2392 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Bericht niet verstuurd" -#: send.c:2406 +#: send.c:2402 msgid "Message postponed" msgstr "Bericht uitgesteld" -#: send.c:2442 +#: send.c:2438 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?" -#: send.c:2446 send.c:2452 +#: send.c:2442 send.c:2448 msgid "No subject specified" msgstr "Geen onderwerp" -#: send.c:2458 +#: send.c:2454 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Geen onderwerp" -#: send.c:2468 +#: send.c:2464 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage" -#: send.c:2473 +#: send.c:2469 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2531 smtp.c:224 +#: send.c:2527 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Versturen van bericht..." -#: send.c:2570 +#: send.c:2566 msgid "Could not send the message" msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden" -#: send.c:2580 +#: send.c:2576 msgid "Sending in background" msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd" -#: send.c:2581 +#: send.c:2577 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2582 +#: send.c:2578 msgid "Mail sent" msgstr "Bericht verstuurd" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 3614b1422..02328c0c1 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Polish messages for NeoMutt # -# Copyright (c) 1998-2006 NeoMutt project. +# Copyright (c) 1998-2018 NeoMutt project. # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package. # # Pawel Dziekonski , 1998-2006 @@ -9,9 +9,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-10 21:56+0200\n" "Last-Translator: Marcin Rajner \n" "Language-Team: none\n" @@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90 -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93 msgid "Exit" msgstr "Wyjście" -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70 msgid "Del" msgstr "Usuń" -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71 msgid "Undel" msgstr "Odtwórz" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Wybierz" #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Ostrzeżenie: alias o takiej nazwie może nie zadziałać. Poprawić?" msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Utworzyć %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557 msgid "Delete" msgstr "Usuń" @@ -604,74 +604,74 @@ msgid "%s: invalid number: %s" msgstr "Błąd: score: błędna liczba" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt -#: commands.c:224 +#: commands.c:225 msgid "Verify signature?" msgstr "Weryfikować podpis?" -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego" -#: commands.c:263 +#: commands.c:264 msgid "Can't create display filter" msgstr "Nie można utworzyć filtru wyświetlania" -#: commands.c:296 +#: commands.c:297 msgid "Could not copy message" msgstr "Nie można skopiować listu" -#: commands.c:332 +#: commands.c:333 msgid "S/MIME signature successfully verified" msgstr "Podpis S/MIME został pomyślnie zweryfikowany" -#: commands.c:334 +#: commands.c:335 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender" msgstr "Właściciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy" -#: commands.c:337 commands.c:347 +#: commands.c:338 commands.c:348 msgid "Warning: Part of this message has not been signed" msgstr "Ostrzeżenie: fragment tej wiadomości nie został podpisany" -#: commands.c:339 +#: commands.c:340 msgid "S/MIME signature could NOT be verified" msgstr "Podpis S/MIME NIE może zostać zweryfikowany" -#: commands.c:345 +#: commands.c:346 msgid "PGP signature successfully verified" msgstr "Podpis PGP został pomyślnie zweryfikowany" -#: commands.c:349 +#: commands.c:350 msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Podpis PGP NIE może zostać zweryfikowany" -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457 #: sendlib.c:1593 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" msgstr "Błąd uruchomienia \"%s\"" -#: commands.c:376 +#: commands.c:377 msgid "Command: " msgstr "Wprowadź polecenie: " -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Ostrzeżenie: wiadomość nie zawiera pola From: w nagłówku" -#: commands.c:418 recvcmd.c:212 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212 msgid "Bounce message to: " msgstr "Wyślij kopię listu do: " -#: commands.c:420 recvcmd.c:214 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Wyślij kopie zaznaczonych listów do: " -#: commands.c:429 recvcmd.c:224 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address" msgstr "Błąd interpretacji adresu" -#: commands.c:448 recvcmd.c:243 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243 #, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" @@ -679,48 +679,48 @@ msgstr[0] "Wyślij kopię listu do %s?" msgstr[1] "Wyślij kopie listów do %s?" msgstr[2] "Wyślij kopie listów do %s?" -#: commands.c:463 recvcmd.c:257 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257 msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Kopia nie została wysłana" msgstr[1] "Kopie nie zostały wysłane" msgstr[2] "Kopie nie zostały wysłane" -#: commands.c:489 recvcmd.c:276 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276 msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Kopia została wysłana" msgstr[1] "Kopie zostały wysłane" msgstr[2] "Kopie zostały wysłane" -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650 msgid "Can't create filter process" msgstr "Nie można utworzyć procesu filtru" -#: commands.c:685 +#: commands.c:686 msgid "Pipe to command: " msgstr "Wyślij przez potok do polecenia: " -#: commands.c:707 +#: commands.c:708 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Polecenie drukowania nie zostało skonfigurowane" -#: commands.c:719 +#: commands.c:720 msgid "Print message?" msgstr "Wydrukować list?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:721 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Wydrukować zaznaczone listy?" -#: commands.c:726 +#: commands.c:727 msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "List został wydrukowany" msgstr[1] "Listy zostały wydrukowane" msgstr[2] "Listy zostały wydrukowane" -#: commands.c:729 +#: commands.c:730 msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" msgstr[0] "List nie został wydrukowany " @@ -728,98 +728,98 @@ msgstr[1] "Listy nie zostały wydrukowane" msgstr[2] "Listy nie zostały wydrukowane" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Odwr-Sortowanie (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)ąt/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam,(e)tykieta?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:750 +#: commands.c:751 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Sortowanie (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)ąt/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam,(e)tykieta?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:754 +#: commands.c:755 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dateowbzgse" -#: commands.c:818 +#: commands.c:819 msgid "Shell command: " msgstr "Polecenie powłoki: " -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Dekoduj-zapisz do skrzynki" -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Dekoduj-zapisz zaznaczone do skrzynki" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Rozszyfruj-zapisz do skrzynki" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Rozszyfruj-zapisz zaznaczone do skrzynki" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 msgid "Save to mailbox" msgstr "Zapisz do skrzynki" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Zapisz zaznaczone do skrzynki" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Dekoduj-kopiuj do skrzynki" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Dekoduj-kopiuj zaznaczone do skrzynki" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Rozszyfruj-kopiuj do skrzynki" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Rozszyfruj-kopiuj zaznaczone do skrzynki" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 msgid "Copy to mailbox" msgstr "Kopiuj do skrzynki" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Kopiuj zaznaczone do skrzynki" -#: commands.c:1079 +#: commands.c:1080 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiowanie do %s..." #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1244 +#: commands.c:1245 msgid "Content type is too long" msgstr "Content-Type za długi" -#: commands.c:1268 +#: commands.c:1269 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Przekonwertować do %s przy wysyłaniu?" -#: commands.c:1279 +#: commands.c:1280 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Typ \"Content-Type\" zmieniono na %s" -#: commands.c:1284 +#: commands.c:1285 #, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Zestaw znaków został zmieniony na %s; bez konwersji" -#: commands.c:1285 +#: commands.c:1286 #, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Zestaw znaków został zmieniony na %s; konwertowanie" @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "" msgid "Send" msgstr "Wyślij" -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557 msgid "Abort" msgstr "Anuluj" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "-- Załączniki" msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Nie możesz usunąć jedynego załącznika" -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Błędny IDN w '%s': '%s'" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Wybrano już PGP. Anulować wybór PGP i kontynuować?" msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Nie można dołączyć bez ustawienia append-hook lub close-hook : %s" -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Nie można zablokować skrzynki pocztowej" @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Zestawianie tunelu: błąd komunikacji z %s: %s" msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Zestawianie tunelu: %s zwrócił błąd %d (%s)" -#: copy.c:660 +#: copy.c:662 #, c-format msgid "The length calculation was wrong by %ld byte" msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes" @@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: copy.c:741 +#: copy.c:746 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "[-- nazwa: %s --]\n" #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:885 +#: handler.c:886 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "" #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". -#: handler.c:905 +#: handler.c:907 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1931,87 +1931,87 @@ msgstr "" "[-- Ten załącznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n" "[-- a podany typ dostępu %s nie jest obsługiwany --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1092 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n" msgstr "[--Błąd: Nie można wyświetlić żadnego z fragmentów Multipart/Alternative --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1231 +#: handler.c:1234 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Załącznik #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1239 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Załącznik #%d --]\n" -#: handler.c:1252 +#: handler.c:1255 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Jedna lub więcej części tej wiadomości nie może zostać wyświetlona" -#: handler.c:1318 +#: handler.c:1321 msgid "Unable to open 'memory stream'" msgstr "Nie można otworzyć strumienia pamięci" -#: handler.c:1328 +#: handler.c:1331 msgid "Unable to open temporary file" msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego" -#: handler.c:1377 +#: handler.c:1380 msgid "failed to re-open 'memory stream'" msgstr "Nie można ponownie otworzyć 'memory stream'" -#: handler.c:1618 +#: handler.c:1621 msgid "Error: multipart/signed has no protocol" msgstr "Błąd: multipart/signed nie ma protokołu" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1700 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- To jest załącznik (użyj '%3$s' do oglądania tego fragmentu) --]\n" -#: handler.c:1704 +#: handler.c:1707 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obsługiwany (użyj '%s' do oglądania tego fragmentu) --]\n" -#: handler.c:1711 +#: handler.c:1714 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- To jest załącznik (przypisz 'view-attachments' do klawisza) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1720 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obsługiwany (przypisz 'view-attachments' do klawisza) --]\n" -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1728 msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- To jest załącznik --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1729 +#: handler.c:1732 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obsługiwany --]\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "BŁĄD: zgłoś, proszę, ten błąd" -#: help.c:451 +#: help.c:455 msgid "" msgstr "" -#: help.c:465 +#: help.c:469 msgid "Generic bindings:" msgstr "Standardowe przypisania klawiszy:" -#: help.c:469 +#: help.c:473 msgid "Unbound functions:" msgstr "Nie przypisane klawiszom funkcje:" -#: help.c:477 +#: help.c:481 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pomoc dla menu %s" @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "%s nie jest skrzynką" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz. Flagi mogą być nieaktualne." -#: index.c:1145 pager.c:2406 +#: index.c:1145 pager.c:2404 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Uwaga - w bieżącej skrzynce pojawiła się nowa poczta!" @@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr "Ten list nie jest widoczny" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058 msgid "Can't delete messages" msgstr "Nie można skasować listów" @@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "Ogranicz do pasujących listów: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Aby ponownie przeglądać wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\"" -#: index.c:1725 pager.c:2513 +#: index.c:1725 pager.c:2511 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Wyjść z NeoMutta?" @@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "Zaznacz pasujące listy: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412 msgid "Can't undelete messages" msgstr "Nieudane przywrócenie listów" @@ -2675,11 +2675,11 @@ msgstr "Brak nieprzeczytanych listów w trybie ograniczonego przeglądania" msgid "No unread messages" msgstr "Brak nieprzeczytanych listów" -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Kontynuacja poszukiwania od początku" -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Kontynuacja poszukiwania od końca" @@ -2689,7 +2689,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "Nie można ustawić flagi dla wiadomości" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2798 pager.c:3373 +#: index.c:2798 pager.c:3371 msgid "Can't toggle new" msgstr "Nie mogę przełączyć flagi new" @@ -2706,7 +2706,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Wątek zawiera listy nieprzeczytane lub posiadające flagę" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3029 pager.c:3015 +#: index.c:3029 pager.c:3013 msgid "Can't delete message" msgstr "Nie można skasować listu" @@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "Nie można edytować listu" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3227 pager.c:3491 +#: index.c:3227 pager.c:3489 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr[2] "%d zmienionych etykiet" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3235 pager.c:3495 +#: index.c:3235 pager.c:3493 msgid "No labels changed" msgstr "Nie zmieniono etykiet" @@ -2767,16 +2767,16 @@ msgstr "Kopia została wysłana do %s" msgid "No message ID to macro" msgstr "Brak identyfikatora makra" -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Odpowiedzieć przy pomocy maila zgodnie z życzeniem nadawcy?" -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Dodawanie postów w tej grupie jest niedozwolone, możliwa moderacja. Kontynuować?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3532 pager.c:3393 +#: index.c:3532 pager.c:3391 msgid "Can't undelete message" msgstr "Nieudane przywrócenie listu" @@ -3037,7 +3037,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message(): nie można nadać plikowi daty" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisywanie %s..." @@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr "Błąd: wartość '%s' jest błędna dla -d" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422 msgid "No recipients specified" msgstr "Nie wskazano adresatów listu" @@ -3164,37 +3164,37 @@ msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta" msgid "Mailbox is corrupt" msgstr "Skrzynka jest uszkodzona" -#: mbox/mbox.c:965 +#: mbox/mbox.c:1000 #, c-format msgid "Couldn't lock %s" msgstr "Nie można zablokować %s" -#: mbox/mbox.c:1104 +#: mbox/mbox.c:1139 msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Skrzynka pocztowa została uszkodzona" -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Błąd! Nie można ponownie otworzyć skrzynki!" -#: mbox/mbox.c:1204 +#: mbox/mbox.c:1239 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale żaden z listów nie został zmieniony (zgłoś ten błąd)" -#: mbox/mbox.c:1352 +#: mbox/mbox.c:1387 msgid "Committing changes..." msgstr "Wprowadzanie zmian..." -#: mbox/mbox.c:1385 +#: mbox/mbox.c:1420 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Zapis niemożliwy! Zapisano część skrzynki do %s" -#: mbox/mbox.c:1459 +#: mbox/mbox.c:1494 msgid "Could not reopen mailbox" msgstr "Nie można ponownie otworzyć skrzynki pocztowej" -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750 msgid "Can't write message" msgstr "Nie można zapisać listu" @@ -3235,15 +3235,15 @@ msgstr "To jest ostatnia pozycja" msgid "You are on the first entry" msgstr "To jest pierwsza pozycja" -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565 msgid "Search for: " msgstr "Szukaj frazy: " -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566 msgid "Reverse search for: " msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: " -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695 msgid "Not found" msgstr "Nic nie znaleziono" @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "Wywoływanie PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nie można wysłać listu w trybie inline. Zastosować PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395 msgid "Mail not sent" msgstr "List nie został wysłany" @@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr "Próba skopiowania kluczy PGP...\n" msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME..." -#: ncrypt/crypt.c:1139 +#: ncrypt/crypt.c:1142 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3693,7 +3693,7 @@ msgstr "" "[-- Błąd: Nieznany protokół multipart/signed %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1179 +#: ncrypt/crypt.c:1182 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" "\n" @@ -3701,7 +3701,7 @@ msgstr "" "[-- Błąd: Niespójna struktura podpisu multipart/signed --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1223 +#: ncrypt/crypt.c:1226 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgstr "" "[-- Ostrzeżenie: nie można zweryfikować podpisów %s/%s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1236 +#: ncrypt/crypt.c:1239 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "" "[-- Poniższe dane są podpisane --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1243 +#: ncrypt/crypt.c:1246 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "" "[-- Ostrzeżenie: Nie znaleziono żadnych podpisów. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1249 +#: ncrypt/crypt.c:1252 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -4408,8 +4408,8 @@ msgstr "" "[-- Błąd: nie można utworzyć podprocesu PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756 -#: postpone.c:784 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758 +#: postpone.c:786 msgid "Decryption failed" msgstr "Odszyfrowanie nie powiodło się" @@ -5956,33 +5956,33 @@ msgstr "Następny" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2177 status.c:277 +#: pager.c:2175 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2179 status.c:275 +#: pager.c:2177 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Pokazany jest koniec listu" -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585 msgid "Top of message is shown" msgstr "Pokazany jest początek listu" -#: pager.c:2843 +#: pager.c:2841 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Pomoc jest właśnie wyświetlana" -#: pager.c:2893 +#: pager.c:2891 msgid "No more quoted text" msgstr "Nie ma więcej cytowanego tekstu" -#: pager.c:2910 +#: pager.c:2908 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem" @@ -6230,23 +6230,23 @@ msgstr "Sprawdzanie indeksów listów..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Połączenie z serwerem POP zostało zerwane. Połączyć ponownie?" -#: postpone.c:225 +#: postpone.c:227 msgid "Postponed Messages" msgstr "Odłożone listy" -#: postpone.c:311 postpone.c:323 +#: postpone.c:313 postpone.c:325 msgid "No postponed messages" msgstr "Brak odłożonych listów" -#: postpone.c:479 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "S/MIME: nieprawidłowy nagłówek" -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Szyfrowanie: nieprawidłowy nagłówek" -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781 msgid "Decrypting message..." msgstr "Odszyfrowywanie listu..." @@ -6408,7 +6408,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć %s" msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Nie można znaleźć żadnego z zaznaczonych listów" -#: recvcmd.c:842 send.c:1059 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055 msgid "No mailing lists found" msgstr "Nie znaleziono list pocztowych" @@ -6422,67 +6422,67 @@ msgstr "Nie można zdekodować wszystkich wybranych zał. Załączyć (MIME) poz msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Możesz tylko tworzyć do nadawcy z częściami message/rfc822" -#: remailer.c:200 +#: remailer.c:204 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Append" msgstr "Dodaj" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Insert" msgstr "Wprowadź" -#: remailer.c:555 +#: remailer.c:558 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:581 +#: remailer.c:586 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Nie można pobrać type2.list mixmastera" -#: remailer.c:607 +#: remailer.c:612 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Wybierz łańcuch remailera" -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:674 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Błąd: nie można użyć %s jako finalnego remailera łańcucha" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:706 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Łańcuchy mixmasterów mogą mieć maks. %d elementów" -#: remailer.c:724 +#: remailer.c:729 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "Łańcuch remailera jest pusty" -#: remailer.c:734 +#: remailer.c:739 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Już zdefiniowano pierwszy element łańcucha" -#: remailer.c:744 +#: remailer.c:749 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Już zdefiniowano ostatni element łańcucha" -#: remailer.c:787 +#: remailer.c:792 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster nie akceptuje nagłówków Cc i Bcc" -#: remailer.c:812 +#: remailer.c:817 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Ustaw poprawną wartość hostname jeśli chcesz używać mixmastera" -#: remailer.c:855 +#: remailer.c:860 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Błąd podczas wysyłania listu, proces potomny zwrócił %d.\n" -#: remailer.c:859 +#: remailer.c:864 msgid "Error sending message" msgstr "Błąd podczas wysyłania listu" @@ -6506,47 +6506,47 @@ msgstr "Brak tematu, zaniechano wysłania listy" #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. -#: send.c:563 +#: send.c:559 msgid "Forward attachments?" msgstr "Przesłać dalej załączniki?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:779 +#: send.c:775 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Odpowiedzieć %s%s?" -#: send.c:824 +#: send.c:820 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Follow-up do %s%s?" -#: send.c:1108 +#: send.c:1104 msgid "Include message in reply?" msgstr "Zacytować oryginalny list w odpowiedzi?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1110 msgid "Including quoted message..." msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..." -#: send.c:1123 +#: send.c:1119 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Nie można dołączyć wszystkich wskazanych listów" -#: send.c:1134 +#: send.c:1130 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Przesłać dalej jako załącznik?" -#: send.c:1139 +#: send.c:1135 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Przygotowywanie listu do przesłania dalej..." -#: send.c:1607 +#: send.c:1603 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "Fcc to skrzynki typu IMAP nie jest obsługiwanie w lini poleceń" -#: send.c:1639 send.c:1665 +#: send.c:1635 send.c:1661 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Zapisać załącznik w Fcc?" @@ -6554,92 +6554,92 @@ msgstr "Zapisać załącznik w Fcc?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send.c:1687 +#: send.c:1683 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send.c:1691 +#: send.c:1687 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send.c:1697 +#: send.c:1693 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Skrzynka Fcc" -#: send.c:1762 +#: send.c:1758 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1897 +#: send.c:1893 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Wywołać odłożony list?" -#: send.c:2198 +#: send.c:2194 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edytować przesyłany list?" -#: send.c:2236 +#: send.c:2232 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "List nie został zmieniony. Zaniechać wysłania?" -#: send.c:2238 +#: send.c:2234 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "List nie został zmieniony. Zaniechano wysłania" -#: send.c:2358 +#: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2396 +#: send.c:2392 msgid "Article not posted" msgstr "Artykuł nie został opublikowany" -#: send.c:2406 +#: send.c:2402 msgid "Message postponed" msgstr "List odłożono" -#: send.c:2442 +#: send.c:2438 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Brak tematu, zaniechać wysłania?" -#: send.c:2446 send.c:2452 +#: send.c:2442 send.c:2448 msgid "No subject specified" msgstr "Brak tematu" -#: send.c:2458 +#: send.c:2454 msgid "No newsgroup specified" msgstr "Nie wybrano grupy dyskusyjnej" -#: send.c:2468 +#: send.c:2464 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Brak załącznika, zaniechać wysyłania?" -#: send.c:2473 +#: send.c:2469 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2531 smtp.c:224 +#: send.c:2527 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Wysyłanie listu..." -#: send.c:2570 +#: send.c:2566 msgid "Could not send the message" msgstr "Wysłanie listu nie powiodło się" -#: send.c:2580 +#: send.c:2576 msgid "Sending in background" msgstr "Wysyłanie w tle" -#: send.c:2581 +#: send.c:2577 msgid "Article posted" msgstr "Artykuł został opublikowany" -#: send.c:2582 +#: send.c:2578 msgid "Mail sent" msgstr "Poczta została wysłana" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 755c509a5..64c74098b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,15 +1,16 @@ # Portuguese (Brazil) messages for NeoMutt # -# Copyright (c) 2000 NeoMutt project. +# Copyright (c) 2000-2019 NeoMutt project. # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package. # # Thiago Costa de Paiva - tcpaiva @github - 2018-2019 # Marcus Brito , 2000 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-19 01:14-0300\n" "Last-Translator: Thiago Costa de Paiva \n" "Language-Team: \n" @@ -20,15 +21,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90 -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70 msgid "Del" msgstr "Apagar" -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71 msgid "Undel" msgstr "Restaurar" @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Escolher" #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "Aviso: Este apelido não é válido. Consertar?" msgid "Address: " msgstr "Endereço: " -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" @@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "Criar" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557 msgid "Delete" msgstr "Remover" @@ -598,217 +599,217 @@ msgid "%s: invalid number: %s" msgstr "Erro: pontos: número inválido" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt -#: commands.c:224 +#: commands.c:225 msgid "Verify signature?" msgstr "Verificar assinatura?" -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: commands.c:263 +#: commands.c:264 msgid "Can't create display filter" msgstr "Não é possível filtro de exibição." -#: commands.c:296 +#: commands.c:297 msgid "Could not copy message" msgstr "Não foi possível copiar a mensagem." -#: commands.c:332 +#: commands.c:333 msgid "S/MIME signature successfully verified" msgstr "Assinatura S/MIME verificada com sucesso" -#: commands.c:334 +#: commands.c:335 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender" msgstr "Certificado S/MIME do titular não coincide com o remetente" -#: commands.c:337 commands.c:347 +#: commands.c:338 commands.c:348 msgid "Warning: Part of this message has not been signed" msgstr "Aviso: parte desta mensagem não foi assinada" -#: commands.c:339 +#: commands.c:340 msgid "S/MIME signature could NOT be verified" msgstr "Assinatura S/MIME NÃO pode ser verificada" -#: commands.c:345 +#: commands.c:346 msgid "PGP signature successfully verified" msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso" -#: commands.c:349 +#: commands.c:350 msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Assinatura PGP NÃO pode ser verificada" -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457 #: sendlib.c:1593 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" msgstr "Erro ao executar \"%s\"" -#: commands.c:376 +#: commands.c:377 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Aviso: mensagem não contém cabeçalho 'From: ' (remetente)." -#: commands.c:418 recvcmd.c:212 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212 msgid "Bounce message to: " msgstr "Replicar mensagem para: " -#: commands.c:420 recvcmd.c:214 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Replicar mensagens marcadas para: " -#: commands.c:429 recvcmd.c:224 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address" msgstr "Erro ao interpretar endereço" -#: commands.c:448 recvcmd.c:243 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243 #, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Replicar mensagem para %s?" msgstr[1] "Replicar mensagens para %s?" -#: commands.c:463 recvcmd.c:257 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257 msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Mensagem não replicada" msgstr[1] "Mensagens não replicadas" -#: commands.c:489 recvcmd.c:276 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276 msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Mensagem replicada" msgstr[1] "Mensagens replicadas" -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650 msgid "Can't create filter process" msgstr "Não foi possível criar processo de filtragem" -#: commands.c:685 +#: commands.c:686 msgid "Pipe to command: " msgstr "Alimentar (pipe) comando: " -#: commands.c:707 +#: commands.c:708 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Nenhum commando para impressão foi definido" -#: commands.c:719 +#: commands.c:720 msgid "Print message?" msgstr "Imprimir mensagem?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:721 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Imprimir mensagens marcadas?" -#: commands.c:726 +#: commands.c:727 msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Mensagem impressa" msgstr[1] "Mensagens impressas" -#: commands.c:729 +#: commands.c:730 msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" msgstr[0] "Mensagem não pôde ser impressa" msgstr[1] "Mensagens não puderam ser impressas" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Ordem rev (d)data/(f)remet/(r)receb/(s)assun/(o)para/(t)thread/(u)sem ordem/(z)tamanho/(c)pontos/(p)spam/(l)label?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:750 +#: commands.c:751 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Sort (d)data/(f)remet/(r)receb/(s)assun/(o)para/(t)thread/(u)sem ordem/(z)tamanho/(c)pontos/(p)spam/(l)label?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:754 +#: commands.c:755 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzcpl" -#: commands.c:818 +#: commands.c:819 msgid "Shell command: " msgstr "Comando do shell: " -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Decodificar-salvar mensagem na caixa" -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Decodificar-salvar mensagens marcadas para caixa" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Desencriptar-salvar mensagem na caixa" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Desencriptar-salvar mensagens marcadas na caixa" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 msgid "Save to mailbox" msgstr "Salvar na caixa" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Salvar mensagens marcadas na caixa" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Decodificar-copiar mensagem para caixa" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Decodificar-copiar mensagens marcadas para caixa" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Desencriptar-copiar mensagem para caixa" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Desencriptar-copiar mensagens marcadas para caixa" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 msgid "Copy to mailbox" msgstr "Copiar para caixa" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Copiar mensagens marcadas para caixa" -#: commands.c:1079 +#: commands.c:1080 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando para %s..." #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1244 +#: commands.c:1245 msgid "Content type is too long" msgstr "Tipo de conteúdo muito comprido" -#: commands.c:1268 +#: commands.c:1269 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Converter para %s após enviar?" -#: commands.c:1279 +#: commands.c:1280 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Tipo de conteúdo (Content-Type) alterado para %s" -#: commands.c:1284 +#: commands.c:1285 #, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Conjunto de caracteres alterado para %s; conversão interrompida" -#: commands.c:1285 +#: commands.c:1286 #, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Conjunto de caracteres alterado para %s; convertendo" @@ -898,7 +899,7 @@ msgstr "X-Comment-To: " msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" @@ -1071,7 +1072,7 @@ msgstr "-- Anexos" msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Você não pode remover o único anexo" -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "IDN inválida em '%s': '%s'" @@ -1238,7 +1239,7 @@ msgstr "PGP já selecionado. Remover e continuar?" msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Não é possível incluir sem os comandos 'append-hook' ou 'close-hook': %s" -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens" @@ -1597,14 +1598,14 @@ msgstr "Erro de tunel ao comunicar com %s: %s" msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Tunel para %s retornou erro %d (%s)" -#: copy.c:660 +#: copy.c:662 #, c-format msgid "The length calculation was wrong by %ld byte" msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes" msgstr[0] "Cálculo de comprimento estava errado por %ld byte" msgstr[1] "Cálculo de comprimento estava errado por %ld bytes" -#: copy.c:741 +#: copy.c:746 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "Não há mecanismo disponível para decriptar a mensagem" @@ -1887,7 +1888,7 @@ msgstr "[-- nome: %s --]\n" #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:885 +#: handler.c:886 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1903,7 +1904,7 @@ msgstr "" #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". -#: handler.c:905 +#: handler.c:907 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1912,87 +1913,87 @@ msgstr "" "[-- O anexo %s/%s não foi incluído, --]\n" "[-- e o tipo de acesso %s não é suportado --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1092 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n" msgstr "[-- Erro: Não foi possível exibir nenhuma parte de Multipart/Aternative --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1231 +#: handler.c:1234 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Anexo #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1239 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Anexo #%d --]\n" -#: handler.c:1252 +#: handler.c:1255 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Uma ou mais partes dessa mensagem não puderam ser exibidas" -#: handler.c:1318 +#: handler.c:1321 msgid "Unable to open 'memory stream'" msgstr "Incapaz de abrir fluxo com a memória" -#: handler.c:1328 +#: handler.c:1331 msgid "Unable to open temporary file" msgstr "Incapaz de abrir o arquivo temporário" -#: handler.c:1377 +#: handler.c:1380 msgid "failed to re-open 'memory stream'" msgstr "falha ao re-abrir fluxo com a memória" -#: handler.c:1618 +#: handler.c:1621 msgid "Error: multipart/signed has no protocol" msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1700 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Isto é um anexo (use '%3$s' para exibi-lo) --]\n" -#: handler.c:1704 +#: handler.c:1707 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s não é suportado (use '%s' para exibi-lo) --]\n" -#: handler.c:1711 +#: handler.c:1714 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- Este é um anexo ('view-attachments' deve estar associado a uma tecla) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1720 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- %s/%s não é suportado ('view-attachments' deve ser associado a uma tecla) --]\n" -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1728 msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Isto é um anexo --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1729 +#: handler.c:1732 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s não é suportado --]\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRO: por favor relate este problema" -#: help.c:451 +#: help.c:455 msgid "" msgstr "" -#: help.c:465 +#: help.c:469 msgid "Generic bindings:" msgstr "Associações genéricas de teclas:" -#: help.c:469 +#: help.c:473 msgid "Unbound functions:" msgstr "Funções sem associação de tecla:" -#: help.c:477 +#: help.c:481 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ajuda para %s" @@ -2402,7 +2403,7 @@ msgstr "%s não é uma caixa de mensagens" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: index.c:1145 pager.c:2406 +#: index.c:1145 pager.c:2404 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Novas mensagens nesta caixa" @@ -2473,7 +2474,7 @@ msgstr "Aquela mensagem não está visível" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058 msgid "Can't delete messages" msgstr "Incapaz de apagar as mensagens" @@ -2499,7 +2500,7 @@ msgstr "Limitar a mensagens que casem com: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Para exibir todas as mensagens, restrinja para \"all\"" -#: index.c:1725 pager.c:2513 +#: index.c:1725 pager.c:2511 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Sair do NeoMutt?" @@ -2511,7 +2512,7 @@ msgstr "Marcar mensagens que casem com: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412 msgid "Can't undelete messages" msgstr "Incapaz de restaurar mensagens." @@ -2653,11 +2654,11 @@ msgstr "Nenhuma mensagem não lida nesta visão restringida" msgid "No unread messages" msgstr "Não há mensagens não lidas" -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639 msgid "Search wrapped to top" msgstr "A pesquisa voltou ao início" -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "A pesquisa passou para o final" @@ -2667,7 +2668,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "Não pude sinalizar mensagem" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2798 pager.c:3373 +#: index.c:2798 pager.c:3371 msgid "Can't toggle new" msgstr "Não pude alternar sinalização de leitura" @@ -2684,7 +2685,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "A discussão contém mensagens sinalizadas ou não lidas" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3029 pager.c:3015 +#: index.c:3029 pager.c:3013 msgid "Can't delete message" msgstr "Não é possível apagar mensagem" @@ -2695,7 +2696,7 @@ msgstr "Não é possível editar mensagem" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3227 pager.c:3491 +#: index.c:3227 pager.c:3489 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2705,7 +2706,7 @@ msgstr[1] "%d rótulos alterados" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3235 pager.c:3495 +#: index.c:3235 pager.c:3493 msgid "No labels changed" msgstr "Nenhum rótulo foi alterado" @@ -2744,16 +2745,16 @@ msgstr "Mensagem atrelada a %s" msgid "No message ID to macro" msgstr "Nenhuma Id de mensagem para macro" -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Responder mensagem de acordo com a preferencia do rementente?" -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Não é permitido postar neste grupo, pode ser moderado. Continuar?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3532 pager.c:3393 +#: index.c:3532 pager.c:3391 msgid "Can't undelete message" msgstr "Não é possível restaurar mensagem." @@ -3013,7 +3014,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message(): incapaz de configurar tempo no arquivo" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Gravando %s..." @@ -3159,7 +3160,7 @@ msgstr "Erro: valor '%s' é inválido para -d" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Falha ao interpretar link 'mailto:'" -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422 msgid "No recipients specified" msgstr "Nenhum destinatário foi especificado" @@ -3193,37 +3194,37 @@ msgstr "A caixa de mensagens está vazia" msgid "Mailbox is corrupt" msgstr "A caixa de mensagens está corrompida" -#: mbox/mbox.c:965 +#: mbox/mbox.c:1000 #, c-format msgid "Couldn't lock %s" msgstr "Incapaz de travar %s" -#: mbox/mbox.c:1104 +#: mbox/mbox.c:1139 msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida" -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!" -#: mbox/mbox.c:1204 +#: mbox/mbox.c:1239 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada (relate este problema)" -#: mbox/mbox.c:1352 +#: mbox/mbox.c:1387 msgid "Committing changes..." msgstr "Aplicando mudanças..." -#: mbox/mbox.c:1385 +#: mbox/mbox.c:1420 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s" -#: mbox/mbox.c:1459 +#: mbox/mbox.c:1494 msgid "Could not reopen mailbox" msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens" -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750 msgid "Can't write message" msgstr "Não foi possível gravar a mensagem" @@ -3264,15 +3265,15 @@ msgstr "Você está na última entrada" msgid "You are on the first entry" msgstr "Você está na primeira entrada" -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565 msgid "Search for: " msgstr "Procurar por: " -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566 msgid "Reverse search for: " msgstr "Busca reversa por: " -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695 msgid "Not found" msgstr "Não encontrado" @@ -3694,7 +3695,7 @@ msgstr "Executando PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Mensagem não pode ser enviada de forma incorporada. Reverter para PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395 msgid "Mail not sent" msgstr "Mensagem não enviada" @@ -3710,7 +3711,7 @@ msgstr "Tentando extrair chaves PGP...\n" msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Tentando extrair certificados S/MIME..." -#: ncrypt/crypt.c:1139 +#: ncrypt/crypt.c:1142 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3719,7 +3720,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1179 +#: ncrypt/crypt.c:1182 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" "\n" @@ -3727,7 +3728,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: Assinatura \"multipart/signed\" omitida ou inconsistente --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1223 +#: ncrypt/crypt.c:1226 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3736,7 +3737,7 @@ msgstr "" "[-- Aviso: Não foi possível verificar %s/%s assinaturas. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1236 +#: ncrypt/crypt.c:1239 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3744,7 +3745,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1243 +#: ncrypt/crypt.c:1246 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3752,7 +3753,7 @@ msgstr "" "[-- Aviso: Não foi possível encontrar assinatura alguma. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1249 +#: ncrypt/crypt.c:1252 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -4430,8 +4431,8 @@ msgstr "" "[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756 -#: postpone.c:784 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758 +#: postpone.c:786 msgid "Decryption failed" msgstr "Desencriptação falhou" @@ -5977,33 +5978,33 @@ msgstr "Prox" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2177 status.c:277 +#: pager.c:2175 status.c:277 msgid "all" msgstr "tudo" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2179 status.c:275 +#: pager.c:2177 status.c:275 msgid "end" msgstr "fim" -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado" -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585 msgid "Top of message is shown" msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado" -#: pager.c:2843 +#: pager.c:2841 msgid "Help is currently being shown" msgstr "A ajuda está sendo mostrada" -#: pager.c:2893 +#: pager.c:2891 msgid "No more quoted text" msgstr "Não há mais texto citado" -#: pager.c:2910 +#: pager.c:2908 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado" @@ -6248,23 +6249,23 @@ msgstr "Verificando índices de mensagens..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Conexão perdida. Reconectar com servidor POP?" -#: postpone.c:225 +#: postpone.c:227 msgid "Postponed Messages" msgstr "Mensagens Adiadas" -#: postpone.c:311 postpone.c:323 +#: postpone.c:313 postpone.c:325 msgid "No postponed messages" msgstr "Nenhuma mensagem adiada" -#: postpone.c:479 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabeçalho S/MIME ilegal" -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Cabeçalho cripto ilegal" -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781 msgid "Decrypting message..." msgstr "Desencriptando mensagem..." @@ -6425,7 +6426,7 @@ msgstr "Não é possível criar %s" msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada" -#: recvcmd.c:842 send.c:1059 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055 msgid "No mailing lists found" msgstr "Nenhuma lista de email encontrada" @@ -6441,69 +6442,69 @@ msgstr "" msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Somente possível redigir para um signatário com partes message/rfc822" -#: remailer.c:200 +#: remailer.c:204 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Append" msgstr "Anexar" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: remailer.c:555 +#: remailer.c:558 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:581 +#: remailer.c:586 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Não foi possível obter o type2.list do mixmaster" -#: remailer.c:607 +#: remailer.c:612 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Escolha uma sequência de reenviadores" -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:674 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Erro: %s não pode ser usado como reenviador final de uma sequência" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:706 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Sequências do mixmaster são limitadas a %d elementos" -#: remailer.c:724 +#: remailer.c:729 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "A sequência de reenviadores já está vazia" -#: remailer.c:734 +#: remailer.c:739 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "O primeiro elemento da sequência já está selecionado" -#: remailer.c:744 +#: remailer.c:749 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "O último elemento da sequência já está selecionado" -#: remailer.c:787 +#: remailer.c:792 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "O mixmaster não aceita cabeçalhos Cc ou Bcc" -#: remailer.c:812 +#: remailer.c:817 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "" "Por favor, defina a variável hostname para um valor adequado quando for\n" "usar o mixmaster" -#: remailer.c:855 +#: remailer.c:860 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erro ao enviar mensagem, processo filho terminou com código %d\n" -#: remailer.c:859 +#: remailer.c:864 msgid "Error sending message" msgstr "Erro ao enviar mensagem" @@ -6527,47 +6528,47 @@ msgstr "Sem assunto, cancelado" #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. -#: send.c:563 +#: send.c:559 msgid "Forward attachments?" msgstr "Encaminhar anexos?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:779 +#: send.c:775 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Responder para %s%s?" -#: send.c:824 +#: send.c:820 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Responder para %s%s?" -#: send.c:1108 +#: send.c:1104 msgid "Include message in reply?" msgstr "Incluir mensagem na resposta?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1110 msgid "Including quoted message..." msgstr "Enviando mensagem citada..." -#: send.c:1123 +#: send.c:1119 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas" -#: send.c:1134 +#: send.c:1130 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Encaminar como anexo?" -#: send.c:1139 +#: send.c:1135 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: send.c:1607 +#: send.c:1603 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "Não há suporte par Fcc para uma caixa IMAP em modo lote" -#: send.c:1639 send.c:1665 +#: send.c:1635 send.c:1661 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Salvar anexos em Fcc?" @@ -6575,92 +6576,92 @@ msgstr "Salvar anexos em Fcc?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send.c:1687 +#: send.c:1683 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "Falha em Fcc. (r)repetir, (m)caixa alternativa, (s)ignorar?" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send.c:1691 +#: send.c:1687 msgid "rms" msgstr "rms" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send.c:1697 +#: send.c:1693 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Caixa para Fcc" -#: send.c:1762 +#: send.c:1758 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "Incapaz de adiar mensagem. $postponed desconfigurado" -#: send.c:1897 +#: send.c:1893 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Editar mensagem adiada?" -#: send.c:2198 +#: send.c:2194 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Editar mensagem encaminhada?" -#: send.c:2236 +#: send.c:2232 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Cancelar mensagem não modificada?" -#: send.c:2238 +#: send.c:2234 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Mensagem não modificada cancelada" -#: send.c:2358 +#: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "Nenhum sistema (backend) configurado para cripto. Desabilitando configurações de segurança de mensagens." -#: send.c:2396 +#: send.c:2392 msgid "Article not posted" msgstr "Artigo não postado" -#: send.c:2406 +#: send.c:2402 msgid "Message postponed" msgstr "Mensagem adiada" -#: send.c:2442 +#: send.c:2438 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Sem assunto, cancelar envio?" -#: send.c:2446 send.c:2452 +#: send.c:2442 send.c:2448 msgid "No subject specified" msgstr "Nenhum assunto especificado" -#: send.c:2458 +#: send.c:2454 msgid "No newsgroup specified" msgstr "Nenhum grupo de notícias especificado" -#: send.c:2468 +#: send.c:2464 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Sem anexos, cancelar envio?" -#: send.c:2473 +#: send.c:2469 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "Mensagem contém texto coincidindo com \"$abort_noattach_regex\". Envio cancelado." -#: send.c:2531 smtp.c:224 +#: send.c:2527 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensagem..." -#: send.c:2570 +#: send.c:2566 msgid "Could not send the message" msgstr "Não foi possível enviar a mensagem" -#: send.c:2580 +#: send.c:2576 msgid "Sending in background" msgstr "Enviando em segundo plano" -#: send.c:2581 +#: send.c:2577 msgid "Article posted" msgstr "Artigo postado" -#: send.c:2582 +#: send.c:2578 msgid "Mail sent" msgstr "Mensagem enviada" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index a6ff6e3d6..aefeaafd1 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Russian messages for NeoMutt # -# Copyright (c) 1998-2000 NeoMutt project. +# Copyright (c) 1998-2019 NeoMutt project. # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package. # # Andrej N. Gritsenko , 1998 @@ -11,9 +11,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-10 19:58+0300\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov \n" "Language-Team: neomutt-ru@woe.spb.ru\n" @@ -24,15 +24,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90 -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70 msgid "Del" msgstr "Удалить" -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71 msgid "Undel" msgstr "Восстановить" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Выбрать" #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94 msgid "Help" msgstr "Помощь" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Предупреждение: Этот псевдоним может н msgid "Address: " msgstr "Адрес: " -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Создать %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557 msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -613,76 +613,76 @@ msgid "%s: invalid number: %s" msgstr "Ошибка: score: неверное значение" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt -#: commands.c:224 +#: commands.c:225 msgid "Verify signature?" msgstr "Проверить подпись?" -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Не удалось создать временный файл" -#: commands.c:263 +#: commands.c:264 msgid "Can't create display filter" msgstr "Не удалось создать фильтр просмотра" -#: commands.c:296 +#: commands.c:297 msgid "Could not copy message" msgstr "Не удалось скопировать сообщение" -#: commands.c:332 +#: commands.c:333 msgid "S/MIME signature successfully verified" msgstr "S/MIME-подпись проверена" -#: commands.c:334 +#: commands.c:335 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender" msgstr "Отправитель сообщения не является владельцем S/MIME-сертификата" -#: commands.c:337 commands.c:347 +#: commands.c:338 commands.c:348 msgid "Warning: Part of this message has not been signed" msgstr "Предупреждение: часть этого сообщения не подписана" -#: commands.c:339 +#: commands.c:340 msgid "S/MIME signature could NOT be verified" msgstr "S/MIME-подпись проверить НЕ удалось" -#: commands.c:345 +#: commands.c:346 msgid "PGP signature successfully verified" msgstr "PGP-подпись проверена" -#: commands.c:349 +#: commands.c:350 msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP-подпись проверить НЕ удалось" -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457 #: sendlib.c:1593 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" msgstr "Ошибка выполнения \"%s\"" -#: commands.c:376 +#: commands.c:377 msgid "Command: " msgstr "Команда: " -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Предупреждение: сообщение не содержит заголовка From:" -#: commands.c:418 recvcmd.c:212 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Перенаправить сообщение: " -#: commands.c:420 recvcmd.c:214 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Перенаправить сообщения: " -#: commands.c:429 recvcmd.c:224 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address" msgstr "Ошибка разбора адреса" -#: commands.c:448 recvcmd.c:243 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr[0] "Перенаправить сообщение %s?" msgstr[1] "Перенаправить сообщения %s?" msgstr[2] "Перенаправить сообщения %s?" -#: commands.c:463 recvcmd.c:257 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr[0] "Сообщение не перенаправлено" msgstr[1] "Сообщения не перенаправлены" msgstr[2] "Сообщения не перенаправлены" -#: commands.c:489 recvcmd.c:276 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" @@ -706,29 +706,29 @@ msgstr[0] "Сообщение перенаправлено" msgstr[1] "Сообщения перенаправлены" msgstr[2] "Сообщения перенаправлены" -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650 msgid "Can't create filter process" msgstr "Не удалось создать процесс фильтра" -#: commands.c:685 +#: commands.c:686 msgid "Pipe to command: " msgstr "Передать программе: " -#: commands.c:707 +#: commands.c:708 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Команда для печати не определена" -#: commands.c:719 +#: commands.c:720 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "Напечатать сообщение?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:721 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "Напечатать отмеченные сообщения?" -#: commands.c:726 +#: commands.c:727 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr[0] "Сообщение напечатано" msgstr[1] "Сообщения напечатаны" msgstr[2] "Сообщения напечатаны" -#: commands.c:729 +#: commands.c:730 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" @@ -745,111 +745,111 @@ msgstr[1] "Не удалось напечатать сообщения" msgstr[2] "Не удалось напечатать сообщения" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Обр.пор.:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/(c)конт/(p)спам/(l)метка?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:750 +#: commands.c:751 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Порядок:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/(c)конт/(p)спам/(l)метка?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:754 +#: commands.c:755 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzcpl" -#: commands.c:818 +#: commands.c:819 msgid "Shell command: " msgstr "Программа: " -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Декодировать и сохранить в почтовый ящик" -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Декодировать и сохранить помеченное в почтовый ящик" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Расшифровать и сохранить в почтовый ящик" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Расшифровать и сохранить помеченное в почтовый ящик" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Сохранить в почтовый ящик" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Сохранить помеченное в почтовый ящик" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Декодировать и копировать в почтовый ящик" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Декодировать и копировать помеченное в почтовый ящик" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Расшифровать и копировать в почтовый ящик" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Расшифровать и копировать помеченное в почтовый ящик" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Копировать в почтовый ящик" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Копировать помеченное в почтовый ящик" -#: commands.c:1079 +#: commands.c:1080 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Копируется в %s..." #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1244 +#: commands.c:1245 #, fuzzy msgid "Content type is too long" msgstr "Значение Content-Type изменено на %s" -#: commands.c:1268 +#: commands.c:1269 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Перекодировать в %s при отправке?" -#: commands.c:1279 +#: commands.c:1280 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Значение Content-Type изменено на %s" -#: commands.c:1284 +#: commands.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Установлена новая кодировка: %s; не перекодировать" -#: commands.c:1285 +#: commands.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Установлена новая кодировка: %s; перекодировать" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "изменить поле \"Reply-To:\"" msgid "Send" msgstr "Отправить" -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557 msgid "Abort" msgstr "Прервать" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "-- Вложения" msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение" -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Некорректный IDN в '%s': %s." @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "PGP уже используется. Очистить и продолж msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Невозможно дозаписать без append-hook или close-hook: %s" -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Не удалось заблокировать почтовый ящик" @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Ошибка туннеля при взаимодействии с %s: % msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Туннель к %s вернул ошибку %d (%s)" -#: copy.c:660 +#: copy.c:662 #, c-format msgid "The length calculation was wrong by %ld byte" msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes" @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: copy.c:741 +#: copy.c:746 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "[-- имя: %s --]\n" #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:885 +#: handler.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "" #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". -#: handler.c:905 +#: handler.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1974,91 +1974,91 @@ msgstr "" "[-- Это вложение типа %s/%s не было включено --]\n" "[-- в сообщение, и значение access-type %s не поддерживается --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1092 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n" msgstr "[-- Ошибка: не удалось показать ни одну из частей Multipart/Alternative --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1231 +#: handler.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Вложение #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Вложение #%d --]\n" -#: handler.c:1252 +#: handler.c:1255 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Одна или несколько частей этого сообщения не могут быть отображены" -#: handler.c:1318 +#: handler.c:1321 #, fuzzy msgid "Unable to open 'memory stream'" msgstr "Не удалось открыть временный файл" -#: handler.c:1328 +#: handler.c:1331 msgid "Unable to open temporary file" msgstr "Не удалось открыть временный файл" -#: handler.c:1377 +#: handler.c:1380 msgid "failed to re-open 'memory stream'" msgstr "" -#: handler.c:1618 +#: handler.c:1621 msgid "Error: multipart/signed has no protocol" msgstr "Ошибка: тип multipart/signed требует наличия параметра protocol" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1700 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Это вложение (используйте \"%3$s\" для просмотра этой части) --]\n" -#: handler.c:1704 +#: handler.c:1707 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- тип %s/%s не поддерживается (используйте \"%s\" для просмотра этой части) --]\n" -#: handler.c:1711 +#: handler.c:1714 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- Это вложение (функция view-attachments не назначена ни одной клавише) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- тип %s/%s не поддерживается (функция view-attachments не назначена ни одной клавише) --]\n" -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1728 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Это вложение --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1729 +#: handler.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- тип %s/%s не поддерживается --]\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ОШИБКА: пожалуйста. сообщите о ней" -#: help.c:451 +#: help.c:455 msgid "" msgstr "<НЕИЗВЕСТНО>" -#: help.c:465 +#: help.c:469 msgid "Generic bindings:" msgstr "Стандартные назначения:" -#: help.c:469 +#: help.c:473 msgid "Unbound functions:" msgstr "Неназначенные функции:" -#: help.c:477 +#: help.c:481 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Справка для %s" @@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "%s не является почтовым ящиком" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Ящик был изменен внешней программой. Значения флагов могут быть некорректны." -#: index.c:1145 pager.c:2406 +#: index.c:1145 pager.c:2404 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Новая почта в этом ящике" @@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "Это сообщение невидимо" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Не удалось удалить сообщение" @@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "Ограничиться сообщениями, соответству msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Используйте \"all\" для просмотра всех сообщений" -#: index.c:1725 pager.c:2513 +#: index.c:1725 pager.c:2511 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Выйти из NeoMutt?" @@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "Пометить сообщения по образцу: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Не удалось восстановить сообщение" @@ -2745,11 +2745,11 @@ msgstr "Нет непрочитанных сообщений при просмо msgid "No unread messages" msgstr "Нет непрочитанных сообщений" -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала" -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца" @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "Не удалось переключить флаг сообщения" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2798 pager.c:3373 +#: index.c:2798 pager.c:3371 msgid "Can't toggle new" msgstr "Не удалось переключить флаг \"новое\"" @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3029 pager.c:3015 +#: index.c:3029 pager.c:3013 msgid "Can't delete message" msgstr "Не удалось удалить сообщение" @@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr "Не удалось отредактировать сообщение" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3227 pager.c:3491 +#: index.c:3227 pager.c:3489 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr[2] "Метки были изменены: %d" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3235 pager.c:3495 +#: index.c:3235 pager.c:3493 msgid "No labels changed" msgstr "Ни одна метка не была изменена" @@ -2839,16 +2839,16 @@ msgstr "Сообщение связяно с %s" msgid "No message ID to macro" msgstr "Нет Message-ID для создания макроса" -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3532 pager.c:3393 +#: index.c:3532 pager.c:3391 msgid "Can't undelete message" msgstr "Не удалось восстановить сообщение" @@ -3112,7 +3112,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): не удалось установить время файла" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Пишется %s..." @@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr "Ошибка: неверное значение \"%s\" для -d" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:" -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422 msgid "No recipients specified" msgstr "Адресаты не указаны" @@ -3239,37 +3239,37 @@ msgstr "Почтовый ящик пуст" msgid "Mailbox is corrupt" msgstr "Почтовый ящик поврежден" -#: mbox/mbox.c:965 +#: mbox/mbox.c:1000 #, c-format msgid "Couldn't lock %s" msgstr "Не удалось заблокировать %s" -#: mbox/mbox.c:1104 +#: mbox/mbox.c:1139 msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Почтовый ящик был поврежден" -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Критическая ошибка! Не удалось заново открыть почтовый ящик!" -#: mbox/mbox.c:1204 +#: mbox/mbox.c:1239 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: почтовый ящик изменен, но измененные сообщения отсутствуют" -#: mbox/mbox.c:1352 +#: mbox/mbox.c:1387 msgid "Committing changes..." msgstr "Сохранение изменений..." -#: mbox/mbox.c:1385 +#: mbox/mbox.c:1420 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Запись не удалась! Неполный почтовый ящик сохранен в %s" -#: mbox/mbox.c:1459 +#: mbox/mbox.c:1494 msgid "Could not reopen mailbox" msgstr "Не удалось заново открыть почтовый ящик" -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750 msgid "Can't write message" msgstr "Ошибка записи сообщения" @@ -3310,15 +3310,15 @@ msgstr "Вы уже на последней записи" msgid "You are on the first entry" msgstr "Вы уже на первой записи" -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565 msgid "Search for: " msgstr "Поиск: " -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566 msgid "Reverse search for: " msgstr "Обратный поиск: " -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695 msgid "Not found" msgstr "Не найдено" @@ -3749,7 +3749,7 @@ msgstr "Запускается программа PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Не удалось отправить PGP-сообщение в текстовом формате. Использовать PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395 msgid "Mail not sent" msgstr "Письмо не отправлено" @@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr "Попытка извлечь PGP ключи...\n" msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Попытка извлечь S/MIME сертификаты..." -#: ncrypt/crypt.c:1139 +#: ncrypt/crypt.c:1142 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3774,14 +3774,14 @@ msgstr "" "[-- Ошибка: неизвестный multipart/signed протокол %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1179 +#: ncrypt/crypt.c:1182 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" "\n" msgstr "[-- Ошибка: отсутствует или нарушена структура multipart/signed-сообщения \n" -#: ncrypt/crypt.c:1223 +#: ncrypt/crypt.c:1226 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "" "[-- Предупреждение: не удалось проверить %s/%s подписи. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1236 +#: ncrypt/crypt.c:1239 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "" "[-- Начало подписанных данных --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1243 +#: ncrypt/crypt.c:1246 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgstr "" "[-- Предупреждение: не найдено ни одной подписи. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1249 +#: ncrypt/crypt.c:1252 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -4496,8 +4496,8 @@ msgstr "" "[-- Ошибка: не удалось создать PGP-подпроцесс --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756 -#: postpone.c:784 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758 +#: postpone.c:786 msgid "Decryption failed" msgstr "Расшифровать не удалась" @@ -6096,33 +6096,33 @@ msgstr "Следующий" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2177 status.c:277 +#: pager.c:2175 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2179 status.c:275 +#: pager.c:2177 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Последняя строка сообщения уже на экране" -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585 msgid "Top of message is shown" msgstr "Первая строка сообщения уже на экране" -#: pager.c:2843 +#: pager.c:2841 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Подсказка уже перед вами" -#: pager.c:2893 +#: pager.c:2891 msgid "No more quoted text" msgstr "Нет больше цитируемого текста" -#: pager.c:2910 +#: pager.c:2908 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "За цитируемым текстом больше нет основного текста" @@ -6376,23 +6376,23 @@ msgstr "Проверка номеров сообщений..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Соединение потеряно. Установить соединение повторно?" -#: postpone.c:225 +#: postpone.c:227 msgid "Postponed Messages" msgstr "Отложенные сообщения" -#: postpone.c:311 postpone.c:323 +#: postpone.c:313 postpone.c:325 msgid "No postponed messages" msgstr "Нет отложенных сообщений" -#: postpone.c:479 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Неверный S/MIME-заголовок" -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Неверный crypto-заголовок" -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781 msgid "Decrypting message..." msgstr "Расшифровка сообщения..." @@ -6556,7 +6556,7 @@ msgstr "Не удалось создать %s" msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Помеченные сообщения отсутствуют" -#: recvcmd.c:842 send.c:1059 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055 msgid "No mailing lists found" msgstr "Списков рассылки не найдено" @@ -6571,67 +6571,67 @@ msgstr "Удалось раскодировать не все вложения. msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Вы можете перенаправлять только части типа message/rfc822" -#: remailer.c:200 +#: remailer.c:204 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Append" msgstr "Добавить" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Insert" msgstr "Вставить" -#: remailer.c:555 +#: remailer.c:558 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:581 +#: remailer.c:586 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Не удалось получить type2.list mixmaster" -#: remailer.c:607 +#: remailer.c:612 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Выбрать цепочку remailer" -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:674 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Ошибка: %s не может быть использован как последний remailer" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:706 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Цепочки mixmaster имеют ограниченное количество элементов: %d" -#: remailer.c:724 +#: remailer.c:729 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "Цепочка remailer уже пустая" -#: remailer.c:734 +#: remailer.c:739 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Вы уже пометили первый элемент цепочки" -#: remailer.c:744 +#: remailer.c:749 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Вы уже пометили последний элемент цепочки" -#: remailer.c:787 +#: remailer.c:792 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster не позволяет использовать заголовки Cc и Bcc" -#: remailer.c:812 +#: remailer.c:817 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Установите значение переменной hostname для использования mixmaster" -#: remailer.c:855 +#: remailer.c:860 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Сообщение отправить не удалось, процесс-потомок вернул %d.\n" -#: remailer.c:859 +#: remailer.c:864 msgid "Error sending message" msgstr "Ошибка отправки сообщения" @@ -6655,47 +6655,47 @@ msgstr "Нет темы письма, отказ" #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. -#: send.c:563 +#: send.c:559 msgid "Forward attachments?" msgstr "Переслать вложения?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:779 +#: send.c:775 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Отвечать по %s%s?" -#: send.c:824 +#: send.c:820 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Отвечать по %s%s?" -#: send.c:1108 +#: send.c:1104 msgid "Include message in reply?" msgstr "Вставить сообщение в ответ?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1110 msgid "Including quoted message..." msgstr "Включается цитируемое сообщение..." -#: send.c:1123 +#: send.c:1119 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Не удалось вставить все затребованные сообщения" -#: send.c:1134 +#: send.c:1130 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Переслать как вложение?" -#: send.c:1139 +#: send.c:1135 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Подготовка пересылаемого сообщения..." -#: send.c:1607 +#: send.c:1603 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "Fcc в ящик на IMAP-сервере не поддерживается в пакетном режиме" -#: send.c:1639 send.c:1665 +#: send.c:1635 send.c:1661 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Сохранить вложения в Fcc?" @@ -6703,95 +6703,95 @@ msgstr "Сохранить вложения в Fcc?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send.c:1687 +#: send.c:1683 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "Ошибка сохранения в Fcc. (r)повторить, (m)другой ящик, (s)пропустить? " #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send.c:1691 +#: send.c:1687 msgid "rms" msgstr "rms" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send.c:1697 +#: send.c:1693 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Fcc ящик" -#: send.c:1762 +#: send.c:1758 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "Не удалось отложить сообщение. Значение $postponed не определено." -#: send.c:1897 +#: send.c:1893 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Продолжить отложенное сообщение?" -#: send.c:2198 +#: send.c:2194 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Редактировать пересылаемое сообщение?" -#: send.c:2236 +#: send.c:2232 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Отказаться от неизмененного сообщения?" -#: send.c:2238 +#: send.c:2234 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Сообщение не изменилось, отказ" -#: send.c:2358 +#: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2396 +#: send.c:2392 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Письмо не отправлено" -#: send.c:2406 +#: send.c:2402 msgid "Message postponed" msgstr "Сообщение отложено" -#: send.c:2442 +#: send.c:2438 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Нет темы сообщения, прервать отправку?" -#: send.c:2446 send.c:2452 +#: send.c:2442 send.c:2448 msgid "No subject specified" msgstr "Тема сообщения не указана" -#: send.c:2458 +#: send.c:2454 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Тема сообщения не указана" -#: send.c:2468 +#: send.c:2464 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "изменить транспортную кодировку для вложения" -#: send.c:2473 +#: send.c:2469 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2531 smtp.c:224 +#: send.c:2527 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Сообщение отправляется..." -#: send.c:2570 +#: send.c:2566 msgid "Could not send the message" msgstr "Сообщение отправить не удалось" -#: send.c:2580 +#: send.c:2576 msgid "Sending in background" msgstr "Сообщение отправляется в фоновом режиме" -#: send.c:2581 +#: send.c:2577 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2582 +#: send.c:2578 msgid "Mail sent" msgstr "Сообщение отправлено" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 280a9ad55..991b1e60e 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Slovak messages for NeoMutt # -# Copyright (c) 1998 NeoMutt project. +# Copyright (c) 1998-2016 NeoMutt project. # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package. # # Miroslav Vasko , 1998 @@ -8,9 +8,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-23 21:20+0100\n" "Last-Translator: František Hájik \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -21,15 +21,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90 -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93 msgid "Exit" msgstr "Koniec" -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70 msgid "Del" msgstr "Zmaž" -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71 msgid "Undel" msgstr "Odmaž" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Označiť" #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Pozor: Tento názov aliasu nemusí fungovať. Opraviť?" msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Vytvoriť %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Zmazať" @@ -605,76 +605,76 @@ msgid "%s: invalid number: %s" msgstr "%d: neplatné číslo správy.\n" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt -#: commands.c:224 +#: commands.c:225 msgid "Verify signature?" msgstr "Overiť podpis?" -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor" -#: commands.c:263 +#: commands.c:264 msgid "Can't create display filter" msgstr "Nemožno vytvoriť filter zobrazenia." -#: commands.c:296 +#: commands.c:297 msgid "Could not copy message" msgstr "Nemožno správu skopírovať." -#: commands.c:332 +#: commands.c:333 msgid "S/MIME signature successfully verified" msgstr "S/MIME podpis úspešne overený" -#: commands.c:334 +#: commands.c:335 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender" msgstr "S/MIME certifikát vlastníka nezodpovedá odosielateľovi" -#: commands.c:337 commands.c:347 +#: commands.c:338 commands.c:348 msgid "Warning: Part of this message has not been signed" msgstr "Upozornenie: Časť z tejto správy nebola podpísaná" -#: commands.c:339 +#: commands.c:340 msgid "S/MIME signature could NOT be verified" msgstr "S/MIME podpis NEMOL BYŤ overený" -#: commands.c:345 +#: commands.c:346 msgid "PGP signature successfully verified" msgstr "PGP podpis úspešne overený" -#: commands.c:349 +#: commands.c:350 msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP podpis NEMOL BYŤ overený" -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457 #: sendlib.c:1593 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" msgstr "Chyba behu \"%s\"" -#: commands.c:376 +#: commands.c:377 msgid "Command: " msgstr "Príkaz: " -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Upozornenie: Správa neobsahuje From: hlavičku." -#: commands.c:418 recvcmd.c:212 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Presmerovať správu do: " -#: commands.c:420 recvcmd.c:214 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Presmerovať označené správy do: " -#: commands.c:429 recvcmd.c:224 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address" msgstr "Chyba pri analýze adresy" -#: commands.c:448 recvcmd.c:243 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr[0] "Presmerovať správu do %s?" msgstr[1] "Presmerovať správy do %s?" msgstr[2] "Presmerovať správy do %s?" -#: commands.c:463 recvcmd.c:257 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr[0] "Správa nebola presmerovaná" msgstr[1] "Správy neboli presmerované" msgstr[2] "Správy neboli presmerované" -#: commands.c:489 recvcmd.c:276 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" @@ -698,27 +698,27 @@ msgstr[0] "Správa bola presmerovaná" msgstr[1] "Správy boli presmerované" msgstr[2] "Správy boli presmerované" -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650 msgid "Can't create filter process" msgstr "Filtrovací proces sa nedá vytvoriť." -#: commands.c:685 +#: commands.c:686 msgid "Pipe to command: " msgstr "Poslať rúrou do príkazu: " -#: commands.c:707 +#: commands.c:708 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Nebol nájdený príkaz na tlač" -#: commands.c:719 +#: commands.c:720 msgid "Print message?" msgstr "Vytlačiť správu?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:721 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Vytlačiť označené správy?" -#: commands.c:726 +#: commands.c:727 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr[0] "Správa bola vytlačené." msgstr[1] "Správy boli vytlačené." msgstr[2] "Správy boli vytlačené." -#: commands.c:729 +#: commands.c:730 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" @@ -735,103 +735,103 @@ msgstr[1] "Správy nemohli byť vytlačené." msgstr[2] "Správy nemohli byť vytlačené." #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 #, fuzzy msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-reť/(u)-ne/(z)-veľ/(c)-skóre/sPam/Label?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:750 +#: commands.c:751 #, fuzzy msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-reť/(u)-ne/(z)-veľ/(c)-skó/sPam/Lab?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:754 +#: commands.c:755 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzcpl" -#: commands.c:818 +#: commands.c:819 msgid "Shell command: " msgstr "Príkaz shell-u: " -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Dekódovať-Uložiť do schránky" -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Dekódovať-Uložiť označené do schránky" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Dešifrovať-Uložiť do schránky" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Dešifrovať-Uložiť označené do schránky" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 msgid "Save to mailbox" msgstr "Uložiť do schránky" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Uložiť označené do schránky" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Dekódovať-Skopírovať do schránky" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Dekódovať-Skopírovať označené do schránky" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Dešifrovať-Skopírovať do schránky" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Dešifrovať-Skopírovať označené do schránky" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 msgid "Copy to mailbox" msgstr "Skopírovať do schránky" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Skopírovať označené do schránky" -#: commands.c:1079 +#: commands.c:1080 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1244 +#: commands.c:1245 #, fuzzy msgid "Content type is too long" msgstr "Položka 'Content-Type' zmenená na %s.." -#: commands.c:1268 +#: commands.c:1269 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Pred odoslaním konvertovať do %s?" -#: commands.c:1279 +#: commands.c:1280 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Položka 'Content-Type' zmenená na %s.." -#: commands.c:1284 +#: commands.c:1285 #, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Znaková sada zmenená na %s; neprevádzam" -#: commands.c:1285 +#: commands.c:1286 #, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Znaková sada zmenená na %s; prevádzam" @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "upraviť pole Reply-To" msgid "Send" msgstr "Poslať" -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557 msgid "Abort" msgstr "Prerušiť" @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "-- Prílohy" msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Nemôžete zmazať jediné pridané dáta" -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Chybné IDN v '%s': '%s'" @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "PGP je už vybrané. Vyčistiť & pokračovať?" msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Nedá sa pripojiť bez append-hook-u alebo close-hook-u: %s" -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Nemožno uzamknúť schránku" @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Pripájam sa na %s" msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: copy.c:660 +#: copy.c:662 #, c-format msgid "The length calculation was wrong by %ld byte" msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes" @@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: copy.c:741 +#: copy.c:746 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "Pre správu nebol nájdený dešifrovací program" @@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "[-- na %s --]\n" #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:885 +#: handler.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "" #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". -#: handler.c:905 +#: handler.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1985,89 +1985,89 @@ msgstr "" "[-- Príloha %s/%s nie je vložená v správe, --]\n" "[-- a označený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1092 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n" msgstr "[-- Chyba: Nemožno zobraziť žiadnu časť z Multipart/Alternative --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1231 +#: handler.c:1234 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Príloha #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1239 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Príloha #%d --]\n" -#: handler.c:1252 +#: handler.c:1255 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1318 +#: handler.c:1321 msgid "Unable to open 'memory stream'" msgstr "Nemožno otvoriť 'memory stream'" -#: handler.c:1328 +#: handler.c:1331 msgid "Unable to open temporary file" msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor" -#: handler.c:1377 +#: handler.c:1380 msgid "failed to re-open 'memory stream'" msgstr "Nemožno znovu otvoriť 'memory stream'" -#: handler.c:1618 +#: handler.c:1621 msgid "Error: multipart/signed has no protocol" msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1700 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Príloha %s/%s (použite '%3$s' na prezeranie tejto časti) --]\n" -#: handler.c:1704 +#: handler.c:1707 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný (použite '%s' na prezeranie tejto časti) --]\n" -#: handler.c:1711 +#: handler.c:1714 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- Príloha %s/%s (potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný (potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu) --]\n" -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1728 msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Toto je príloha --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1729 +#: handler.c:1732 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný --]\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu" -#: help.c:451 +#: help.c:455 msgid "" msgstr "" -#: help.c:465 +#: help.c:469 msgid "Generic bindings:" msgstr "Všeobecné väzby:" -#: help.c:469 +#: help.c:473 msgid "Unbound functions:" msgstr "Neviazané funkcie:" -#: help.c:477 +#: help.c:481 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pomoc pre %s" @@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "%s nie je schránka" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky môžu byť nesprávne." -#: index.c:1145 pager.c:2406 +#: index.c:1145 pager.c:2404 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "V tejto schránke je nová pošta" @@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "Táto správa nie je viditeľná" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058 msgid "Can't delete messages" msgstr "Správy nemožno zmazať" @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" -#: index.c:1725 pager.c:2513 +#: index.c:1725 pager.c:2511 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Ukončiť NeoMutt?" @@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "Označ správy zodpovedajúce: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Žiadne odmazané správy." @@ -2760,11 +2760,11 @@ msgstr "Vo výbere nie je žiadne neprečítané správy" msgid "No unread messages" msgstr "Žiadne neprečítané správy" -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Vyhľadávanie pokračuje z vrchu" -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Vyhľadávanie pokračuje zo spodu" @@ -2774,7 +2774,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "Nemožno označiť správu." #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2798 pager.c:3373 +#: index.c:2798 pager.c:3371 msgid "Can't toggle new" msgstr "Nemožno prepnúť na novú." @@ -2792,7 +2792,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3029 pager.c:3015 +#: index.c:3029 pager.c:3013 msgid "Can't delete message" msgstr "Správu nemožno zmazať." @@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr "Správu nemožno upravovať." #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3227 pager.c:3491 +#: index.c:3227 pager.c:3489 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2814,7 +2814,7 @@ msgstr[2] "Žiadne štítky neboli zmenené" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3235 pager.c:3495 +#: index.c:3235 pager.c:3493 msgid "No labels changed" msgstr "Žiadne štítky neboli zmenené" @@ -2857,16 +2857,16 @@ msgstr "Správa bola presmerovaná" msgid "No message ID to macro" msgstr "V tejto zložke nie sú správy" -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3532 pager.c:3393 +#: index.c:3532 pager.c:3391 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "Žiadne odmazané správy." @@ -3140,7 +3140,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisujem %s..." @@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422 msgid "No recipients specified" msgstr "Neboli uvedení žiadni príjemcovia" @@ -3268,38 +3268,38 @@ msgstr "Schránka je prázdna" msgid "Mailbox is corrupt" msgstr "Schránka je porušená" -#: mbox/mbox.c:965 +#: mbox/mbox.c:1000 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't lock %s" msgstr "Nemožno zistiť stav: %s." -#: mbox/mbox.c:1104 +#: mbox/mbox.c:1139 msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Schránka bola porušená" -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatálna chyba! Nemožno znovu otvoriť schránku!" -#: mbox/mbox.c:1204 +#: mbox/mbox.c:1239 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: schránka zmenená, ale žiadne zmenené správy (oznámte túto chybu)" -#: mbox/mbox.c:1352 +#: mbox/mbox.c:1387 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Kompilujem vyhľadávací vzor..." -#: mbox/mbox.c:1385 +#: mbox/mbox.c:1420 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola čiastočne uložená do %s" -#: mbox/mbox.c:1459 +#: mbox/mbox.c:1494 msgid "Could not reopen mailbox" msgstr "Nemožno znovu otvoriť schránku" -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "upraviť správu" @@ -3341,15 +3341,15 @@ msgstr "Ste na poslednej položke" msgid "You are on the first entry" msgstr "Ste na prvej položke" -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565 msgid "Search for: " msgstr "Hľadať: " -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566 msgid "Reverse search for: " msgstr "Hľadať spätne: " -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695 msgid "Not found" msgstr "Nenájdené" @@ -3788,7 +3788,7 @@ msgstr "Spúšťam PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Správa nemožno poslať vloženú do textu. Použiť PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395 msgid "Mail not sent" msgstr "Pošta nebola odoslaná" @@ -3804,21 +3804,21 @@ msgstr "Pokúšam sa extrahovať PGP kľúče ...\n" msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Pokúšam sa extrahovať S/MIME certifikáty ..." -#: ncrypt/crypt.c:1139 +#: ncrypt/crypt.c:1142 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" "\n" msgstr "[--Chyba: neznámy multipart/signet protokol %s --].\n" -#: ncrypt/crypt.c:1179 +#: ncrypt/crypt.c:1182 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" "\n" msgstr "[--Chyba: Nekonzistentná multipart/signet štruktúra --].\n" -#: ncrypt/crypt.c:1223 +#: ncrypt/crypt.c:1226 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "" "[-- Upozornenie: Nemôžeme overiť %s/%s podpisy. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1236 +#: ncrypt/crypt.c:1239 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce udaje sú podpísané --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1243 +#: ncrypt/crypt.c:1246 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3843,7 +3843,7 @@ msgstr "" "[-- Upozornenie: Nemôžem nájsť žiadne podpisy. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1249 +#: ncrypt/crypt.c:1252 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -4528,8 +4528,8 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemožno vytvoriť podproces PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756 -#: postpone.c:784 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758 +#: postpone.c:786 msgid "Decryption failed" msgstr "Dešifrovanie zlyhalo" @@ -6176,33 +6176,33 @@ msgstr "Ďaľší" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2177 status.c:277 +#: pager.c:2175 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2179 status.c:275 +#: pager.c:2177 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Spodok správy je zobrazený" -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585 msgid "Top of message is shown" msgstr "Vrch správy je zobrazený" -#: pager.c:2843 +#: pager.c:2841 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje" -#: pager.c:2893 +#: pager.c:2891 msgid "No more quoted text" msgstr "Nie je ďaľší citovaný text" -#: pager.c:2910 +#: pager.c:2908 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Žiadny ďaľší necitovaný text za citátom" @@ -6470,25 +6470,25 @@ msgstr "Zapisujem správu do %s ..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: postpone.c:225 +#: postpone.c:227 msgid "Postponed Messages" msgstr "Odložené správy" -#: postpone.c:311 postpone.c:323 +#: postpone.c:313 postpone.c:325 msgid "No postponed messages" msgstr "Žiadne odložené správy" -#: postpone.c:479 +#: postpone.c:481 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Neplatná hlavička S/MIME" -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Neplatná hlavička PGP" -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Vyvolávam správu..." @@ -6660,7 +6660,7 @@ msgstr "Nemožno vytvoriť %s" msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "použiť ďaľšiu funkciu na označené správy" -#: recvcmd.c:842 send.c:1059 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055 msgid "No mailing lists found" msgstr "Nenájdené žiadne poštové zoznamy" @@ -6675,70 +6675,70 @@ msgstr "" msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Presmerovať môžete iba časti message/rfc822" -#: remailer.c:200 +#: remailer.c:204 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "Poslať" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Insert" msgstr "" -#: remailer.c:555 +#: remailer.c:558 msgid "OK" msgstr "" -#: remailer.c:581 +#: remailer.c:586 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "" -#: remailer.c:607 +#: remailer.c:612 #, fuzzy msgid "Select a remailer chain" msgstr "zmazať všetky znaky v riadku" -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:674 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:706 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "" -#: remailer.c:724 +#: remailer.c:729 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "" -#: remailer.c:734 +#: remailer.c:739 #, fuzzy msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Ste na prvej správe" -#: remailer.c:744 +#: remailer.c:749 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "" -#: remailer.c:787 +#: remailer.c:792 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "" -#: remailer.c:812 +#: remailer.c:817 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "" -#: remailer.c:855 +#: remailer.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: remailer.c:859 +#: remailer.c:864 msgid "Error sending message" msgstr "Chyba pri posielaní správy" @@ -6762,51 +6762,51 @@ msgstr "Žiadny predmet, ukončujem" #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. -#: send.c:563 +#: send.c:559 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "zobraziť prílohy MIME" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:779 +#: send.c:775 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Odpovedať na adresu %s%s?" -#: send.c:824 +#: send.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Odpovedať na adresu %s%s?" -#: send.c:1108 +#: send.c:1104 msgid "Include message in reply?" msgstr "Priložiť správu do odpovede?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1110 #, fuzzy msgid "Including quoted message..." msgstr "Posielam správu..." -#: send.c:1123 +#: send.c:1119 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Nemožno pripojiť všetky požadované správy" -#: send.c:1134 +#: send.c:1130 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Preposlať prílohu?" -#: send.c:1139 +#: send.c:1135 #, fuzzy msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: send.c:1607 +#: send.c:1603 #, fuzzy msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" -#: send.c:1639 send.c:1665 +#: send.c:1635 send.c:1661 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "prezri prílohu ako text" @@ -6815,97 +6815,97 @@ msgstr "prezri prílohu ako text" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send.c:1687 +#: send.c:1683 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send.c:1691 +#: send.c:1687 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send.c:1697 +#: send.c:1693 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Žiadna schránka.\n" -#: send.c:1762 +#: send.c:1758 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1897 +#: send.c:1893 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vyvolať odloženú správu?" -#: send.c:2198 +#: send.c:2194 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Odsúvam správu ..." -#: send.c:2236 +#: send.c:2232 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zrušiť nezmenenú správu?" -#: send.c:2238 +#: send.c:2234 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Nezmenená správa bola zrušená" -#: send.c:2358 +#: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2396 +#: send.c:2392 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Pošta nebola odoslaná" -#: send.c:2406 +#: send.c:2402 msgid "Message postponed" msgstr "Správa bola odložená" -#: send.c:2442 +#: send.c:2438 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Žiadny predmet, zrušiť posielanie?" -#: send.c:2446 send.c:2452 +#: send.c:2442 send.c:2448 msgid "No subject specified" msgstr "Nebol uvedený predmet" -#: send.c:2458 +#: send.c:2454 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Nebol uvedený predmet" -#: send.c:2468 +#: send.c:2464 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "upraviť kódovanie dát prílohy" -#: send.c:2473 +#: send.c:2469 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2531 smtp.c:224 +#: send.c:2527 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Posielam správu..." -#: send.c:2570 +#: send.c:2566 msgid "Could not send the message" msgstr "Nemožno poslať správu" -#: send.c:2580 +#: send.c:2576 msgid "Sending in background" msgstr "" -#: send.c:2581 +#: send.c:2577 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2582 +#: send.c:2578 msgid "Mail sent" msgstr "Správa bola odoslaná" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 3f8b2106a..227523c4a 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,14 +1,15 @@ # Swedish messages for NeoMutt # +# Copyright (c) 2004-2007 NeoMutt project. # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package. # # Johan Svedberg , 2004-2007 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n" "Last-Translator: Johan Svedberg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -19,15 +20,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90 -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70 msgid "Del" msgstr "Ta bort" -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71 msgid "Undel" msgstr "Återställ" @@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Välj" #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "Varning: Detta alias kommer kanske inte att fungera. Fixa det?" msgid "Address: " msgstr "Adress: " -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" @@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "Skapa %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557 msgid "Delete" msgstr "Radera" @@ -611,126 +612,126 @@ msgid "%s: invalid number: %s" msgstr "%d: ogiltigt meddelandenummer.\n" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt -#: commands.c:224 +#: commands.c:225 msgid "Verify signature?" msgstr "Verifiera signatur?" -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil" -#: commands.c:263 +#: commands.c:264 msgid "Can't create display filter" msgstr "Kan inte skapa filter för visning" -#: commands.c:296 +#: commands.c:297 msgid "Could not copy message" msgstr "Kunde inte kopiera meddelande" -#: commands.c:332 +#: commands.c:333 msgid "S/MIME signature successfully verified" msgstr "S/MIME-signaturen verifierades framgångsrikt" -#: commands.c:334 +#: commands.c:335 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender" msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens" -#: commands.c:337 commands.c:347 +#: commands.c:338 commands.c:348 msgid "Warning: Part of this message has not been signed" msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat" -#: commands.c:339 +#: commands.c:340 msgid "S/MIME signature could NOT be verified" msgstr "S/MIME-signaturen kunde INTE verifieras" -#: commands.c:345 +#: commands.c:346 msgid "PGP signature successfully verified" msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt" -#: commands.c:349 +#: commands.c:350 msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras" -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457 #: sendlib.c:1593 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"" -#: commands.c:376 +#: commands.c:377 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" -#: commands.c:418 recvcmd.c:212 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Återsänd meddelandet till: " -#: commands.c:420 recvcmd.c:214 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: " -#: commands.c:429 recvcmd.c:224 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address" msgstr "Fel vid tolkning av adress" -#: commands.c:448 recvcmd.c:243 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Återsänd meddelande till %s?" msgstr[1] "Återsänd meddelanden till %s?" -#: commands.c:463 recvcmd.c:257 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Meddelande återsändes inte" msgstr[1] "Meddelanden återsändes inte" -#: commands.c:489 recvcmd.c:276 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Meddelande återsänt" msgstr[1] "Meddelanden återsända" -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan inte skapa filterprocess" -#: commands.c:685 +#: commands.c:686 msgid "Pipe to command: " msgstr "Öppna rör till kommando: " -#: commands.c:707 +#: commands.c:708 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Inget utskriftskommando har definierats" -#: commands.c:719 +#: commands.c:720 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "Skriv ut meddelande?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:721 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?" -#: commands.c:726 +#: commands.c:727 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Meddelande har skrivits ut" msgstr[1] "Meddelanden har skrivits ut" -#: commands.c:729 +#: commands.c:730 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" @@ -738,114 +739,114 @@ msgstr[0] "Meddelandet kunde inte skrivas ut" msgstr[1] "Meddelanden kunde inte skrivas ut" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 #, fuzzy msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp(a)m?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:750 +#: commands.c:751 #, fuzzy msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp(a)m?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:754 +#: commands.c:755 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfmätrospa" -#: commands.c:818 +#: commands.c:819 msgid "Shell command: " msgstr "Skalkommando: " -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Avkoda-spara till brevlåda" -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Avkoda-spara märkt till brevlåda" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Dekryptera-spara till brevlåda" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Dekryptera-spara märkt till brevlåda" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Spara till brevlåda" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Spara märkt till brevlåda" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Avkoda-kopiera till brevlåda" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Avkoda-kopiera märkt till brevlåda" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Dekryptera-kopiera till brevlåda" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Dekryptera-kopiera märkt till brevlåda" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Kopiera till brevlåda" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Kopiera märkt till brevlåda" -#: commands.c:1079 +#: commands.c:1080 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierar till %s..." #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1244 +#: commands.c:1245 #, fuzzy msgid "Content type is too long" msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s" -#: commands.c:1268 +#: commands.c:1269 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertera till %s vid sändning?" -#: commands.c:1279 +#: commands.c:1280 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s" -#: commands.c:1284 +#: commands.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; konverterar inte" -#: commands.c:1285 +#: commands.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; konverterar" @@ -938,7 +939,7 @@ msgstr "redigera Reply-To-fältet" msgid "Send" msgstr "Skicka" -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557 msgid "Abort" msgstr "Avbryt" @@ -1117,7 +1118,7 @@ msgstr "-- Bilagor" msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan" -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Felaktigt IDN i '%s': '%s'" @@ -1292,7 +1293,7 @@ msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt?" msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Kunde inte låsa brevlåda" @@ -1658,14 +1659,14 @@ msgstr "Tunnelfel vid förbindelsen till %s: %s" msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Tunnel till %s returnerade fel %d (%s)" -#: copy.c:660 +#: copy.c:662 #, c-format msgid "The length calculation was wrong by %ld byte" msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: copy.c:741 +#: copy.c:746 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1950,7 +1951,7 @@ msgstr "[-- namn: %s --]\n" #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:885 +#: handler.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1966,7 +1967,7 @@ msgstr "" #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". -#: handler.c:905 +#: handler.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1975,93 +1976,93 @@ msgstr "" "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n" "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1092 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n" msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av \"Multipart/Alternative\" --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1231 +#: handler.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Bilaga #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Bilaga #%d --]\n" -#: handler.c:1252 +#: handler.c:1255 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat." -#: handler.c:1318 +#: handler.c:1321 #, fuzzy msgid "Unable to open 'memory stream'" msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil" -#: handler.c:1328 +#: handler.c:1331 msgid "Unable to open temporary file" msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil" -#: handler.c:1377 +#: handler.c:1380 #, fuzzy msgid "failed to re-open 'memory stream'" msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil" -#: handler.c:1618 +#: handler.c:1621 msgid "Error: multipart/signed has no protocol" msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1700 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan (använd \"%3$s\" för att visa den här delen) --]\n" -#: handler.c:1704 +#: handler.c:1707 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s stöds inte (använd \"%s\" för att visa den här delen) --]\n" -#: handler.c:1711 +#: handler.c:1714 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan (\"view-attachments\" måste knytas till tangent) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- %s/%s stöds inte (\"view-attachments\" måste knytas till tangent) --]\n" -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1728 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1729 +#: handler.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s stöds inte --]\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen" -#: help.c:451 +#: help.c:455 msgid "" msgstr "" -#: help.c:465 +#: help.c:469 msgid "Generic bindings:" msgstr "Allmänna knytningar:" -#: help.c:469 +#: help.c:473 msgid "Unbound functions:" msgstr "Oknutna funktioner:" -#: help.c:477 +#: help.c:481 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hjälp för %s" @@ -2481,7 +2482,7 @@ msgstr "%s är inte en brevlåda" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga." -#: index.c:1145 pager.c:2406 +#: index.c:1145 pager.c:2404 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Nya brev i den här brevlådan" @@ -2555,7 +2556,7 @@ msgstr "Det meddelandet är inte synligt" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "återställ meddelande(n)" @@ -2582,7 +2583,7 @@ msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"" -#: index.c:1725 pager.c:2513 +#: index.c:1725 pager.c:2511 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Avsluta NeoMutt?" @@ -2594,7 +2595,7 @@ msgstr "Märk meddelanden som matchar: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "återställ meddelande(n)" @@ -2749,11 +2750,11 @@ msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" msgid "No unread messages" msgstr "Inga olästa meddelanden" -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Sökning fortsatte från början" -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Sökning fortsatte från slutet" @@ -2764,7 +2765,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "flagga meddelande" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2798 pager.c:3373 +#: index.c:2798 pager.c:3371 #, fuzzy msgid "Can't toggle new" msgstr "växla ny" @@ -2783,7 +2784,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3029 pager.c:3015 +#: index.c:3029 pager.c:3013 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "återställ meddelande(n)" @@ -2796,7 +2797,7 @@ msgstr "Kan inte skriva meddelande" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3227 pager.c:3491 +#: index.c:3227 pager.c:3489 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2806,7 +2807,7 @@ msgstr[1] "Brevlåda är oförändrad" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3235 pager.c:3495 +#: index.c:3235 pager.c:3493 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Brevlåda är oförändrad" @@ -2850,16 +2851,16 @@ msgstr "Meddelande återsänt" msgid "No message ID to macro" msgstr "Inga meddelanden i den foldern" -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3532 pager.c:3393 +#: index.c:3532 pager.c:3391 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "återställ meddelande(n)" @@ -3125,7 +3126,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s..." @@ -3218,7 +3219,7 @@ msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk" -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422 msgid "No recipients specified" msgstr "Inga mottagare angivna" @@ -3252,37 +3253,37 @@ msgstr "Brevlådan är tom" msgid "Mailbox is corrupt" msgstr "Brevlådan är trasig" -#: mbox/mbox.c:965 +#: mbox/mbox.c:1000 #, c-format msgid "Couldn't lock %s" msgstr "Kunde inte låsa %s" -#: mbox/mbox.c:1104 +#: mbox/mbox.c:1139 msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Brevlådan blev skadad" -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!" -#: mbox/mbox.c:1204 +#: mbox/mbox.c:1239 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden (rapportera det här felet)" -#: mbox/mbox.c:1352 +#: mbox/mbox.c:1387 msgid "Committing changes..." msgstr "Skriver ändringar..." -#: mbox/mbox.c:1385 +#: mbox/mbox.c:1420 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s" -#: mbox/mbox.c:1459 +#: mbox/mbox.c:1494 msgid "Could not reopen mailbox" msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda" -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750 msgid "Can't write message" msgstr "Kan inte skriva meddelande" @@ -3323,15 +3324,15 @@ msgstr "Du är på den sista posten" msgid "You are on the first entry" msgstr "Du är på den första posten" -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565 msgid "Search for: " msgstr "Sök efter: " -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566 msgid "Reverse search for: " msgstr "Sök i omvänd ordning efter: " -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695 msgid "Not found" msgstr "Hittades inte" @@ -3763,7 +3764,7 @@ msgstr "Startar PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395 msgid "Mail not sent" msgstr "Brevet skickades inte" @@ -3779,7 +3780,7 @@ msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n" msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat..." -#: ncrypt/crypt.c:1139 +#: ncrypt/crypt.c:1142 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3788,7 +3789,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1179 +#: ncrypt/crypt.c:1182 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3797,7 +3798,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1223 +#: ncrypt/crypt.c:1226 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3806,7 +3807,7 @@ msgstr "" "[-- Varning: Vi kan inte verifiera %s/%s signaturer. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1236 +#: ncrypt/crypt.c:1239 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3814,7 +3815,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är signerat --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1243 +#: ncrypt/crypt.c:1246 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3822,7 +3823,7 @@ msgstr "" "[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1249 +#: ncrypt/crypt.c:1252 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -4532,8 +4533,8 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756 -#: postpone.c:784 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758 +#: postpone.c:786 msgid "Decryption failed" msgstr "Avkryptering misslyckades" @@ -6158,33 +6159,33 @@ msgstr "Nästa" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2177 status.c:277 +#: pager.c:2175 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2179 status.c:275 +#: pager.c:2177 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Slutet av meddelande visas" -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585 msgid "Top of message is shown" msgstr "Början av meddelande visas" -#: pager.c:2843 +#: pager.c:2841 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Hjälp visas just nu" -#: pager.c:2893 +#: pager.c:2891 msgid "No more quoted text" msgstr "Ingen mer citerad text" -#: pager.c:2910 +#: pager.c:2908 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text" @@ -6435,23 +6436,23 @@ msgstr "Verifierar meddelandeindex..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?" -#: postpone.c:225 +#: postpone.c:227 msgid "Postponed Messages" msgstr "Uppskjutna meddelanden" -#: postpone.c:311 postpone.c:323 +#: postpone.c:313 postpone.c:325 msgid "No postponed messages" msgstr "Inga uppskjutna meddelanden" -#: postpone.c:479 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud" -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Otillåtet krypto-huvud" -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781 msgid "Decrypting message..." msgstr "Avkrypterar meddelande..." @@ -6613,7 +6614,7 @@ msgstr "Kan inte skapa %s" msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden" -#: recvcmd.c:842 send.c:1059 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055 msgid "No mailing lists found" msgstr "Inga sändlistor hittades" @@ -6628,67 +6629,67 @@ msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?" msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Du kan bara återsända \"message/rfc822\"-delar" -#: remailer.c:200 +#: remailer.c:204 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Append" msgstr "Lägg till" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Insert" msgstr "Infoga" -#: remailer.c:555 +#: remailer.c:558 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:581 +#: remailer.c:586 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Kan inte hämta mixmasters type2.list" -#: remailer.c:607 +#: remailer.c:612 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Välj en återpostarkedja" -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:674 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Fel: %s kan inte användas som den sista återpostaren i en kedja" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:706 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Mixmaster-kedjor är begränsade till %d element" -#: remailer.c:724 +#: remailer.c:729 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "Återpostarkedjan är redan tom" -#: remailer.c:734 +#: remailer.c:739 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Du har redan valt det första kedjeelementet" -#: remailer.c:744 +#: remailer.c:749 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Du har redan valt det sista kedjeelementet" -#: remailer.c:787 +#: remailer.c:792 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc-huvuden" -#: remailer.c:812 +#: remailer.c:817 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Var vänlig och sätt \"hostname\"-variabeln till ett passande värde vid användande av mixmaster" -#: remailer.c:855 +#: remailer.c:860 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d.\n" -#: remailer.c:859 +#: remailer.c:864 msgid "Error sending message" msgstr "Fel vid sändning av meddelande" @@ -6712,49 +6713,49 @@ msgstr "Inget ämne, avbryter" #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. -#: send.c:563 +#: send.c:559 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "Vidarebefordra som bilagor?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:779 +#: send.c:775 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Svara till %s%s?" -#: send.c:824 +#: send.c:820 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Svara till %s%s?" -#: send.c:1108 +#: send.c:1104 msgid "Include message in reply?" msgstr "Inkludera meddelande i svar?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1110 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluderar citerat meddelande..." -#: send.c:1123 +#: send.c:1119 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden" -#: send.c:1134 +#: send.c:1130 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Vidarebefordra som bilaga?" -#: send.c:1139 +#: send.c:1135 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..." -#: send.c:1607 +#: send.c:1603 #, fuzzy msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "%c: stöds inte i det här läget" -#: send.c:1639 send.c:1665 +#: send.c:1635 send.c:1661 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "visa bilaga som text" @@ -6763,96 +6764,96 @@ msgstr "visa bilaga som text" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send.c:1687 +#: send.c:1683 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send.c:1691 +#: send.c:1687 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send.c:1697 +#: send.c:1693 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Ingen brevlåda.\n" -#: send.c:1762 +#: send.c:1758 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1897 +#: send.c:1893 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?" -#: send.c:2198 +#: send.c:2194 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?" -#: send.c:2236 +#: send.c:2232 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?" -#: send.c:2238 +#: send.c:2234 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt" -#: send.c:2358 +#: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2396 +#: send.c:2392 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Brevet skickades inte" -#: send.c:2406 +#: send.c:2402 msgid "Message postponed" msgstr "Meddelande uppskjutet" -#: send.c:2442 +#: send.c:2438 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?" -#: send.c:2446 send.c:2452 +#: send.c:2442 send.c:2448 msgid "No subject specified" msgstr "Inget ärende angivet" -#: send.c:2458 +#: send.c:2454 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Inget ärende angivet" -#: send.c:2468 +#: send.c:2464 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "redigera transportkodning för bilagan" -#: send.c:2473 +#: send.c:2469 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2531 smtp.c:224 +#: send.c:2527 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Skickar meddelande..." -#: send.c:2570 +#: send.c:2566 msgid "Could not send the message" msgstr "Kunde inte skicka meddelandet" -#: send.c:2580 +#: send.c:2576 msgid "Sending in background" msgstr "Skickar i bakgrunden" -#: send.c:2581 +#: send.c:2577 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2582 +#: send.c:2578 msgid "Mail sent" msgstr "Brevet skickat" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index f27d6a40e..3664f27e1 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Turkish messages for NeoMutt # -# Copyright (c) 2001, 2006 NeoMutt project. +# Copyright (c) 2001-2018 NeoMutt project. # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package. # # Fatih Demir , 2001 @@ -9,9 +9,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş \n" "Language-Team: Debian L10n Turkish \n" @@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90 -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93 msgid "Exit" msgstr "Çık" -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70 msgid "Del" msgstr "Sil" -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71 msgid "Undel" msgstr "Kurtar" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Seç" #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94 msgid "Help" msgstr "Yardım" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Uyarı: Bu lâkap kullanılamayabilir. Düzeltinsin mi?" msgid "Address: " msgstr "Adres:" -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "%s yaratılsın mı?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557 msgid "Delete" msgstr "Sil" @@ -608,126 +608,126 @@ msgid "%s: invalid number: %s" msgstr "%d: geçersiz ileti numarası.\n" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt -#: commands.c:224 +#: commands.c:225 msgid "Verify signature?" msgstr "Imzası doğrulansın mı?" -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Geçici dosya yaratılamadı" -#: commands.c:263 +#: commands.c:264 msgid "Can't create display filter" msgstr "Gösterim süzgeci oluşturulamadı" -#: commands.c:296 +#: commands.c:297 msgid "Could not copy message" msgstr "İleti kopyalanamadı" -#: commands.c:332 +#: commands.c:333 msgid "S/MIME signature successfully verified" msgstr "S/MIME imzası başarıyla doğrulandı" -#: commands.c:334 +#: commands.c:335 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender" msgstr "S/MIME sertifikasının sahibiyle gönderen uyuşmuyor" -#: commands.c:337 commands.c:347 +#: commands.c:338 commands.c:348 msgid "Warning: Part of this message has not been signed" msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış" -#: commands.c:339 +#: commands.c:340 msgid "S/MIME signature could NOT be verified" msgstr "S/MIME imzası doğrulanamadı" -#: commands.c:345 +#: commands.c:346 msgid "PGP signature successfully verified" msgstr "PGP imzası başarıyla doğrulandı" -#: commands.c:349 +#: commands.c:350 msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP imzası doğrulanamadı" -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457 #: sendlib.c:1593 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" msgstr "\"%s\" çalıştırılırken bir hata oluştu" -#: commands.c:376 +#: commands.c:377 msgid "Command: " msgstr "Komut: " -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" -#: commands.c:418 recvcmd.c:212 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "İletinin geri gönderme adresi: " -#: commands.c:420 recvcmd.c:214 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "İşaretli iletileri geri gönder:" -#: commands.c:429 recvcmd.c:224 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address" msgstr "Adres ayrıştırılırken hata" -#: commands.c:448 recvcmd.c:243 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "İletiyi %s adresine geri gönder" msgstr[1] "İletilerin geri gönderme adresi: %s?" -#: commands.c:463 recvcmd.c:257 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "İleti geri gönderilmedi" msgstr[1] "İletiler geri gönderilmedi" -#: commands.c:489 recvcmd.c:276 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "İleti geri gönderildi" msgstr[1] "İletiler geri gönderildi" -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650 msgid "Can't create filter process" msgstr "Süzgeç süreci yaratılamadı" -#: commands.c:685 +#: commands.c:686 msgid "Pipe to command: " msgstr "Borulanacak komut: " -#: commands.c:707 +#: commands.c:708 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Yazdırma komutu tanımlanmadı" -#: commands.c:719 +#: commands.c:720 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "İleti yazdırılsın mı?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:721 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "İşaretlenen iletiler yazdırılsın mı?" -#: commands.c:726 +#: commands.c:727 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "İleti yazdırıldı" msgstr[1] "İletiler yazdırıldı" -#: commands.c:729 +#: commands.c:730 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" @@ -735,111 +735,111 @@ msgstr[0] "İleti yazdırılamadı" msgstr[1] "İletiler yazdırılamadı" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Ters-sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/ki(m)e/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/(p)uan/(s)pam/(e)tiket?:" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:750 +#: commands.c:751 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/ki(m)e/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/(p)uan/(s)pam/(e)tiket?:" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:754 +#: commands.c:755 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "tkaomizbpse" -#: commands.c:818 +#: commands.c:819 msgid "Shell command: " msgstr "Kabuk komutu: " -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna çözerek kaydedilecek" -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna çözerek kaydedilecek işaretliler" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kaydedilecek" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kaydedilecek işaretliler" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna kaydedilecek" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna kaydedilecek işaretliler" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna çözerek kopyalanacak" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna çözerek kopyalanacak işaretliler" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kopyalanacak" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kopyalanacak işaretliler" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna kopyalanacak" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna kopyalanacak işaretliler" -#: commands.c:1079 +#: commands.c:1080 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..." #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1244 +#: commands.c:1245 #, fuzzy msgid "Content type is too long" msgstr "İçerik-Tipi %s olarak değiştirildi" -#: commands.c:1268 +#: commands.c:1269 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Gönderilirken %s karakter kümesine dönüştürülsün mü?" -#: commands.c:1279 +#: commands.c:1280 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "İçerik-Tipi %s olarak değiştirildi" -#: commands.c:1284 +#: commands.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Karakter kümesi %s olarak değiştirildi; dönüştürme yapılmıyor" -#: commands.c:1285 +#: commands.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Karakter kümesi %s olarak değiştirildi; dönüştürme yapılıyor" @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "" msgid "Send" msgstr "Gönder" -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557 msgid "Abort" msgstr "İptal" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "-- Ekler" msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz" -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "'%s' hatalı IDN'e sahip: '%s'" @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "PGP zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?" msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Eposta kutusu kilitlenemedi" @@ -1640,14 +1640,14 @@ msgstr "%s ile konuşurken tünel hatası oluştu: %s" msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "%s tüneli %d hatası üretti (%s)" -#: copy.c:660 +#: copy.c:662 #, c-format msgid "The length calculation was wrong by %ld byte" msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: copy.c:741 +#: copy.c:746 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "[-- isim: %s --]\n" #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:885 +#: handler.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "" #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". -#: handler.c:905 +#: handler.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1957,91 +1957,91 @@ msgstr "" "[-- Bu %s/%s eki eklenmiyor --]\n" "[-- ve belirtilen %s erişim tipi de desteklenmiyor --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1092 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n" msgstr "[-- Hata: \"Multipart/Alternative\"e ait hiç bir bölüm görüntülenemiyor --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1231 +#: handler.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Ek #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Ek #%d --]\n" -#: handler.c:1252 +#: handler.c:1255 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış." -#: handler.c:1318 +#: handler.c:1321 msgid "Unable to open 'memory stream'" msgstr "Bellek akışı açılamadı" -#: handler.c:1328 +#: handler.c:1331 msgid "Unable to open temporary file" msgstr "Geçici dosya açılamadı" -#: handler.c:1377 +#: handler.c:1380 msgid "failed to re-open 'memory stream'" msgstr "bellek akışını yeniden açma başarısız oldu" -#: handler.c:1618 +#: handler.c:1621 msgid "Error: multipart/signed has no protocol" msgstr "Hata: \"multipart/signed\"e ait bir protokol yok" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1700 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Bu bir ek ('%3$s' ile bu bölümü görüntüleyebilirsiniz) --]\n" -#: handler.c:1704 +#: handler.c:1707 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor ('%s' ile bu bölümü görüntüleyebilirsiniz) --]\n" -#: handler.c:1711 +#: handler.c:1714 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- Bu bir ek ('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor ('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor) --]\n" -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1728 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Bu bir ek --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1729 +#: handler.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor --]\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "HATA: bu hatayı lütfen bildirin" -#: help.c:451 +#: help.c:455 msgid "" msgstr "" -#: help.c:465 +#: help.c:469 msgid "Generic bindings:" msgstr "Genel tuş atamaları:" -#: help.c:469 +#: help.c:473 msgid "Unbound functions:" msgstr "Herhangi bir tuş atanmamış işlevler:" -#: help.c:477 +#: help.c:481 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s için yardım" @@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr "%s bir eposta kutusu değil" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Eposta kutusu değiştirildi. Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir." -#: index.c:1145 pager.c:2406 +#: index.c:1145 pager.c:2404 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!" @@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "Bu ileti görünmez" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "İleti silinemedi" @@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın" -#: index.c:1725 pager.c:2513 +#: index.c:1725 pager.c:2511 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt'tan çıkılsın mı?" @@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "İleti kurtarılamadı" @@ -2722,11 +2722,11 @@ msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez" msgid "No unread messages" msgstr "Okunmamış ileti yok" -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Arama başa döndü" -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Arama sona ulaştı" @@ -2737,7 +2737,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "iletiyi göster" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2798 pager.c:3373 +#: index.c:2798 pager.c:3371 msgid "Can't toggle new" msgstr "" @@ -2755,7 +2755,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3029 pager.c:3015 +#: index.c:3029 pager.c:3013 msgid "Can't delete message" msgstr "İleti silinemedi" @@ -2766,7 +2766,7 @@ msgstr "İleti düzenleyemedi" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3227 pager.c:3491 +#: index.c:3227 pager.c:3489 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr[1] "Eposta kutusunda değişiklik yok" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3235 pager.c:3495 +#: index.c:3235 pager.c:3493 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok" @@ -2820,16 +2820,16 @@ msgstr "İleti geri gönderildi" msgid "No message ID to macro" msgstr "Bu klasörde ileti yok" -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3532 pager.c:3393 +#: index.c:3532 pager.c:3391 msgid "Can't undelete message" msgstr "İleti kurtarılamadı" @@ -3095,7 +3095,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s yazılıyor..." @@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422 msgid "No recipients specified" msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş" @@ -3222,37 +3222,37 @@ msgstr "Eposta kutusu boş" msgid "Mailbox is corrupt" msgstr "Eposta kutusu hasarlı" -#: mbox/mbox.c:965 +#: mbox/mbox.c:1000 #, c-format msgid "Couldn't lock %s" msgstr "%s kilitlenemedi" -#: mbox/mbox.c:1104 +#: mbox/mbox.c:1139 msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Eposta kutusu hasar görmüş" -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ölümcül hata! Eposta kutusu yeniden açılamadı!" -#: mbox/mbox.c:1204 +#: mbox/mbox.c:1239 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: eposta kutusu değiştirilmiş, fakat herhangi bir değiştirilmiş ileti de içermiyor (bu hatayı bildirin)" -#: mbox/mbox.c:1352 +#: mbox/mbox.c:1387 msgid "Committing changes..." msgstr "Değişiklikler kaydediliyor..." -#: mbox/mbox.c:1385 +#: mbox/mbox.c:1420 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Yazma başarısız oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s dosyasına yazıldı" -#: mbox/mbox.c:1459 +#: mbox/mbox.c:1494 msgid "Could not reopen mailbox" msgstr "Eposta kutusu yeniden açılamadı" -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750 msgid "Can't write message" msgstr "İleti yazılamadı" @@ -3293,15 +3293,15 @@ msgstr "Son ögedesiniz" msgid "You are on the first entry" msgstr "İlk ögedesiniz" -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565 msgid "Search for: " msgstr "Ara: " -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566 msgid "Reverse search for: " msgstr "Ters ara: " -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695 msgid "Not found" msgstr "Bulunamadı" @@ -3732,7 +3732,7 @@ msgstr "PGP çağırılıyor..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "İleti satıriçi olarak gönderilemiyor. PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395 msgid "Mail not sent" msgstr "Eposta gönderilmedi" @@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr "PGP anahtarları belirlenmeye çalışılıyor...\n" msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "S/MIME sertifikaları belirlenmeye çalışılıyor..." -#: ncrypt/crypt.c:1139 +#: ncrypt/crypt.c:1142 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: Bilinmeyen \"multipart/signed\" protokolü %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1179 +#: ncrypt/crypt.c:1182 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: Tutarsız \"multipart/signed\" yapısı --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1223 +#: ncrypt/crypt.c:1226 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3775,7 +3775,7 @@ msgstr "" "[-- Uyarı: %s/%s imzaları doğrulanamıyor. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1236 +#: ncrypt/crypt.c:1239 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3783,7 +3783,7 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1243 +#: ncrypt/crypt.c:1246 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr "" "[-- Uyarı: Herhangi bir imza bulunamıyor. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1249 +#: ncrypt/crypt.c:1252 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -4488,8 +4488,8 @@ msgstr "" "[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756 -#: postpone.c:784 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758 +#: postpone.c:786 msgid "Decryption failed" msgstr "Şifre çözme işlemi başarısız oldu" @@ -6109,33 +6109,33 @@ msgstr "Sonraki" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2177 status.c:277 +#: pager.c:2175 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2179 status.c:275 +#: pager.c:2177 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "İletinin sonu" -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585 msgid "Top of message is shown" msgstr "İletinin başı" -#: pager.c:2843 +#: pager.c:2841 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Şu an yardım gösteriliyor" -#: pager.c:2893 +#: pager.c:2891 msgid "No more quoted text" msgstr "Alıntı metni sonu" -#: pager.c:2910 +#: pager.c:2908 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu" @@ -6384,24 +6384,24 @@ msgstr "İleti indeksleri doğrulanıyor..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Bağlantı kaybedildi. POP sunucusuna yeniden bağlanılsın mı?" -#: postpone.c:225 +#: postpone.c:227 msgid "Postponed Messages" msgstr "Ertelenen İletiler" -#: postpone.c:311 postpone.c:323 +#: postpone.c:313 postpone.c:325 msgid "No postponed messages" msgstr "Ertelen ileti yok" -#: postpone.c:479 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Geçersiz S/MIME başlığı" -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Geçersiz PGP başlığı" -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781 msgid "Decrypting message..." msgstr "İleti çözülüyor..." @@ -6563,7 +6563,7 @@ msgstr "%s yaratılamadı" msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "İşaretli hiç bir ileti yok" -#: recvcmd.c:842 send.c:1059 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055 msgid "No mailing lists found" msgstr "Herhangi bir eposta listesi bulunamadı" @@ -6578,67 +6578,67 @@ msgstr "İşaretlenmiş eklerin hepsi çözülemiyor. Kalanlar MIME ile sarmalan msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Sadece ileti ya da rfc822 kısımları geri gönderilebilir" -#: remailer.c:200 +#: remailer.c:204 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Append" msgstr "Ekle" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Insert" msgstr "İçer" -#: remailer.c:555 +#: remailer.c:558 msgid "OK" msgstr "TAMAM" -#: remailer.c:581 +#: remailer.c:586 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "\"mixmaster\" type2.list alınamıyor" -#: remailer.c:607 +#: remailer.c:612 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Bir postacı (remailer) zinciri seçin" -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:674 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Hata: %s, zincirdeki son postacı olarak kullanılamaz" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:706 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Mixmaster zincirleri %d sayıda elemanla sınırlandırılmıştır" -#: remailer.c:724 +#: remailer.c:729 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "Postacı zinciri zaten boş" -#: remailer.c:734 +#: remailer.c:739 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Zincirin zaten ilk elemanını seçmiş durumdasınız" -#: remailer.c:744 +#: remailer.c:749 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Zincirin zaten son elemanını seçmiş durumdasınız" -#: remailer.c:787 +#: remailer.c:792 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster Cc ya da Bcc başlıklarını kabul etmez" -#: remailer.c:812 +#: remailer.c:817 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Lütfen mixmaster kullanırken yerel makina adını uygun şekilde ayarlayın" -#: remailer.c:855 +#: remailer.c:860 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı.\n" -#: remailer.c:859 +#: remailer.c:864 msgid "Error sending message" msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu" @@ -6662,49 +6662,49 @@ msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor" #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. -#: send.c:563 +#: send.c:559 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "Ekler halinde iletilsin mi?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:779 +#: send.c:775 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Reply-To]" -#: send.c:824 +#: send.c:820 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]" -#: send.c:1108 +#: send.c:1104 msgid "Include message in reply?" msgstr "İleti, cevaba dahil edilsin mi?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1110 msgid "Including quoted message..." msgstr "Alıntı metni dahil ediliyor..." -#: send.c:1123 +#: send.c:1119 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Bildirilen iletilerin hepsi dahil edilemedi" -#: send.c:1134 +#: send.c:1130 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Ek olarak iletilsin mi?" -#: send.c:1139 +#: send.c:1135 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "İletilecek eposta hazırlanıyor..." -#: send.c:1607 +#: send.c:1603 #, fuzzy msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "%c : bu kipte desteklenmiyor" -#: send.c:1639 send.c:1665 +#: send.c:1635 send.c:1661 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "eki metin olarak göster" @@ -6713,96 +6713,96 @@ msgstr "eki metin olarak göster" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send.c:1687 +#: send.c:1683 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send.c:1691 +#: send.c:1687 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send.c:1697 +#: send.c:1693 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Eposta kutusu yok.\n" -#: send.c:1762 +#: send.c:1758 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1897 +#: send.c:1893 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Ertelenen ileti açılsın mı?" -#: send.c:2198 +#: send.c:2194 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "İletilen eposta düzenlensin mi?" -#: send.c:2236 +#: send.c:2232 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edilsin mi?" -#: send.c:2238 +#: send.c:2234 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edildi" -#: send.c:2358 +#: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2396 +#: send.c:2392 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Eposta gönderilmedi" -#: send.c:2406 +#: send.c:2402 msgid "Message postponed" msgstr "İleti ertelendi" -#: send.c:2442 +#: send.c:2438 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Konu girilmedi, gönderme iptal edilsin mi?" -#: send.c:2446 send.c:2452 +#: send.c:2442 send.c:2448 msgid "No subject specified" msgstr "Konu girilmedi" -#: send.c:2458 +#: send.c:2454 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Konu girilmedi" -#: send.c:2468 +#: send.c:2464 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "ek iletim kodlamasını (transfer-encoding) düzenle" -#: send.c:2473 +#: send.c:2469 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2531 smtp.c:224 +#: send.c:2527 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "İleti gönderiliyor..." -#: send.c:2570 +#: send.c:2566 msgid "Could not send the message" msgstr "İleti gönderilemedi" -#: send.c:2580 +#: send.c:2576 msgid "Sending in background" msgstr "Ardalanda gönderiliyor" -#: send.c:2581 +#: send.c:2577 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2582 +#: send.c:2578 msgid "Mail sent" msgstr "Eposta gönderildi" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 6d94a3819..01b82a760 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Ukrainian messages for NeoMutt # -# Copyright (c) 1998-2001, 2013, 2016 NeoMutt project. +# Copyright (c) 1998-2019 NeoMutt project. # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package. # # Andrej N. Gritsenko , 1998-2001 @@ -9,9 +9,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-10 19:47+0300\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov \n" "Language-Team: \n" @@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90 -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93 msgid "Exit" msgstr "Вихід" -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70 msgid "Del" msgstr "Вид." -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71 msgid "Undel" msgstr "Відн." @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Вибір" #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94 msgid "Help" msgstr "Допомога" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Попередження: цей псевдонім може бути п msgid "Address: " msgstr "Адреса: " -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Створити %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557 msgid "Delete" msgstr "Видал." @@ -611,76 +611,76 @@ msgid "%s: invalid number: %s" msgstr "Помилка: score: неправильне число" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt -#: commands.c:224 +#: commands.c:225 msgid "Verify signature?" msgstr "Перевірити підпис?" -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Не вийшло створити тимчасовий файл" -#: commands.c:263 +#: commands.c:264 msgid "Can't create display filter" msgstr "Неможливо створити фільтр відображення" -#: commands.c:296 +#: commands.c:297 msgid "Could not copy message" msgstr "Не вийшло скопіювати повідомлення" -#: commands.c:332 +#: commands.c:333 msgid "S/MIME signature successfully verified" msgstr "Підпис S/MIME перевірено" -#: commands.c:334 +#: commands.c:335 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender" msgstr "Відправник листа не є власником сертифіката S/MIME" -#: commands.c:337 commands.c:347 +#: commands.c:338 commands.c:348 msgid "Warning: Part of this message has not been signed" msgstr "Попередження: частина цього листа не підписана" -#: commands.c:339 +#: commands.c:340 msgid "S/MIME signature could NOT be verified" msgstr "Перевірити підпис S/MIME неможливо" -#: commands.c:345 +#: commands.c:346 msgid "PGP signature successfully verified" msgstr "Підпис PGP перевірено" -#: commands.c:349 +#: commands.c:350 msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Перевірити підпис PGP неможливо" -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457 #: sendlib.c:1593 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" msgstr "Помилка виконання \"%s\"" -#: commands.c:376 +#: commands.c:377 msgid "Command: " msgstr "Команда: " -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Попередження: лист не має заголовку From:" -#: commands.c:418 recvcmd.c:212 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Надіслати копію листа: " -#: commands.c:420 recvcmd.c:214 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Надіслати копії виділених листів: " -#: commands.c:429 recvcmd.c:224 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address" msgstr "Помилка розбору адреси" -#: commands.c:448 recvcmd.c:243 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr[0] "Надіслати копію листа %s?" msgstr[1] "Надіслати копії листів %s?" msgstr[2] "Надіслати копії листів %s?" -#: commands.c:463 recvcmd.c:257 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr[0] "Копію листа не переслано" msgstr[1] "Копії листів не переслано" msgstr[2] "Копії листів не переслано" -#: commands.c:489 recvcmd.c:276 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" @@ -704,29 +704,29 @@ msgstr[0] "Копію листа переслано" msgstr[1] "Копії листів переслано" msgstr[2] "Копії листів переслано" -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650 msgid "Can't create filter process" msgstr "Неможливо створити процес фільтру" -#: commands.c:685 +#: commands.c:686 msgid "Pipe to command: " msgstr "Передати до програми: " -#: commands.c:707 +#: commands.c:708 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Команду для друку не визначено" -#: commands.c:719 +#: commands.c:720 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "Друкувати повідомлення?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:721 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "Друкувати виділені повідомлення?" -#: commands.c:726 +#: commands.c:727 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr[0] "Повідомлення надруковано" msgstr[1] "Повідомлення надруковані" msgstr[2] "Повідомлення надруковані" -#: commands.c:729 +#: commands.c:730 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" @@ -743,111 +743,111 @@ msgstr[1] "Повідомлення не можуть бути надруков msgstr[2] "Повідомлення не можуть бути надруковані" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Звор.Сорт.:(d)дата/(f)від/(r)отр/(s)тема/(o)кому/(t)розмова/(u)без/(z)розмір/(c)рахунок/(p)спам/(l)позн?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:750 +#: commands.c:751 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "Сортувати: (d)дата/(f)від/(r)отр/(s)тема/(o)кому/(t)розмова/(u)без/(z)розмір/(c)рахунок/(p)спам/(l)позн?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:754 +#: commands.c:755 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzcpl" -#: commands.c:818 +#: commands.c:819 msgid "Shell command: " msgstr "Команда системи: " -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Розкодувати і перенести до скриньки" -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Розкодувати і перенести виділені до скриньки" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Розшифрувати і перенести до скриньки" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Розшифрувати і перенести виділені до скриньки" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Перенести до скриньки" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Перенести виділені до скриньки" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Розкодувати і копіювати до скриньки" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Розкодувати і копіювати виділені до скриньки" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Розшифрувати і копіювати до скриньки" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Розшифрувати і копіювати виділені до скриньки" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Копіювати до скриньки" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Копіювати виділені до скриньки" -#: commands.c:1079 +#: commands.c:1080 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Копіювання до %s..." #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1244 +#: commands.c:1245 #, fuzzy msgid "Content type is too long" msgstr "Тип даних змінено на %s" -#: commands.c:1268 +#: commands.c:1269 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Перетворити на %s при надсиланні?" -#: commands.c:1279 +#: commands.c:1280 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Тип даних змінено на %s" -#: commands.c:1284 +#: commands.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Кодування змінено на %s; не перетворюється" -#: commands.c:1285 +#: commands.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Кодування змінено на %s; перетворюється" @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "змінити поле Reply-To" msgid "Send" msgstr "Відправити" -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557 msgid "Abort" msgstr "Відміна" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "-- Додатки" msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Це єдина частина листа, її неможливо видалити" -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Некоректне IDN в '%s': %s" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "PGP вже вибрано. Очистити і продовжити?" msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Неможливо дозаписати без append-hook або close-hook: %s" -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Поштова скринька не може бути блокована" @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Помилка тунелю у з’єднанні з сервером % msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Тунель до %s поверну помилку %d (%s)" -#: copy.c:660 +#: copy.c:662 #, c-format msgid "The length calculation was wrong by %ld byte" msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes" @@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: copy.c:741 +#: copy.c:746 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "[-- ім’я: %s --]\n" #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:885 +#: handler.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "" #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". -#: handler.c:905 +#: handler.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1971,91 +1971,91 @@ msgstr "" "[-- Цей %s/%s додаток не включено, --]\n" "[-- відповідний тип доступу %s не підтримується --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1092 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n" msgstr "[-- Помилка: жодну частину Multipart/Alternative не вийшло відобразити --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1231 +#: handler.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Додаток номер %d: %s --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Додаток номер %d --]\n" -#: handler.c:1252 +#: handler.c:1255 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Якісь частини повідомлення неможливо відобразити" -#: handler.c:1318 +#: handler.c:1321 #, fuzzy msgid "Unable to open 'memory stream'" msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл" -#: handler.c:1328 +#: handler.c:1331 msgid "Unable to open temporary file" msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл" -#: handler.c:1377 +#: handler.c:1380 msgid "failed to re-open 'memory stream'" msgstr "" -#: handler.c:1618 +#: handler.c:1621 msgid "Error: multipart/signed has no protocol" msgstr "Помилка: немає протоколу для multipart/signed" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1700 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Це додаток (використовуйте \"%3$s\" для перегляду цієї частини) --]\n" -#: handler.c:1704 +#: handler.c:1707 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s не підтримується (використовуйте \"%s\" для перегляду цієї частини) --]\n" -#: handler.c:1711 +#: handler.c:1714 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- Це додаток (треба призначити клавішу до view-attachments) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- %s/%s не підтримується (треба призначити клавішу до view-attachments) --]\n" -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1728 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Це додаток --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1729 +#: handler.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s не підтримується --]\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ПОМИЛКА: будь ласка, повідомте про цей недолік" -#: help.c:451 +#: help.c:455 msgid "" msgstr "<НЕВІДОМО>" -#: help.c:465 +#: help.c:469 msgid "Generic bindings:" msgstr "Базові призначення:" -#: help.c:469 +#: help.c:473 msgid "Unbound functions:" msgstr "Не призначені функції:" -#: help.c:477 +#: help.c:481 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Підказка до %s" @@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr "%s не є поштовою скринькою" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Поштову скриньку змінила зовнішня програма. Атрибути можуть бути змінені." -#: index.c:1145 pager.c:2406 +#: index.c:1145 pager.c:2404 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Нова пошта у цій поштовій скриньці" @@ -2551,7 +2551,7 @@ msgstr "Цей лист не можна побачити" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Неможливо видалити лист" @@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "Обмежитись повідомленнями за шаблоном: msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Щоб побачити всі повідомлення, встановіть шаблон \"all\"" -#: index.c:1725 pager.c:2513 +#: index.c:1725 pager.c:2511 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Вийти з NeoMutt?" @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "Виділити листи за шаблоном: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Неможливо відновити лист" @@ -2740,11 +2740,11 @@ msgstr "Немає нечитаних листів при цьому перег msgid "No unread messages" msgstr "Немає нечитаних листів" -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Досягнуто кінець. Пошук перенесено на початок" -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Досягнуто початок. Пошук перенесено на кінець" @@ -2754,7 +2754,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "Неможливо змінити атрибут листа" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2798 pager.c:3373 +#: index.c:2798 pager.c:3371 msgid "Can't toggle new" msgstr "Неможливо змінити атрибут \"Нове\"" @@ -2772,7 +2772,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Розмова має нечитані листи" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3029 pager.c:3015 +#: index.c:3029 pager.c:3013 msgid "Can't delete message" msgstr "Неможливо видалити лист" @@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr "Неможливо редагувати лист" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3227 pager.c:3491 +#: index.c:3227 pager.c:3489 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2794,7 +2794,7 @@ msgstr[2] "Позначки було змінено: %d" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3235 pager.c:3495 +#: index.c:3235 pager.c:3493 msgid "No labels changed" msgstr "Жодної позначки не було змінено" @@ -2834,16 +2834,16 @@ msgstr "Лист пов’язаний з %s" msgid "No message ID to macro" msgstr "Немає Message-ID для створення макроса" -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3532 pager.c:3393 +#: index.c:3532 pager.c:3391 msgid "Can't undelete message" msgstr "Неможливо відновити лист" @@ -3107,7 +3107,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): неможливо встановити час для файлу" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Запис %s..." @@ -3200,7 +3200,7 @@ msgstr "Помилка: значення \"%s\" некорректне для -d msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:" -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422 msgid "No recipients specified" msgstr "Отримувачів не вказано" @@ -3234,37 +3234,37 @@ msgstr "Поштова скринька порожня" msgid "Mailbox is corrupt" msgstr "Поштову скриньку пошкоджено" -#: mbox/mbox.c:965 +#: mbox/mbox.c:1000 #, c-format msgid "Couldn't lock %s" msgstr "Не вийшло заблокувати %s" -#: mbox/mbox.c:1104 +#: mbox/mbox.c:1139 msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Поштову скриньку було пошкоджено" -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Фатальна помилка! Не вийшло відкрити поштову скриньку знову!" -#: mbox/mbox.c:1204 +#: mbox/mbox.c:1239 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: скриньку змінено, але немає змінених листів (повідомте про це)" -#: mbox/mbox.c:1352 +#: mbox/mbox.c:1387 msgid "Committing changes..." msgstr "Внесення змін..." -#: mbox/mbox.c:1385 +#: mbox/mbox.c:1420 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Збій запису! Часткову скриньку збережено у %s" -#: mbox/mbox.c:1459 +#: mbox/mbox.c:1494 msgid "Could not reopen mailbox" msgstr "Не вийшло відкрити поштову скриньку знову" -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750 msgid "Can't write message" msgstr "Неможливо записати лист" @@ -3305,15 +3305,15 @@ msgstr "Це остання позиція" msgid "You are on the first entry" msgstr "Це перша позиція" -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565 msgid "Search for: " msgstr "Шукати вираз:" -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566 msgid "Reverse search for: " msgstr "Зворотній пошук виразу: " -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695 msgid "Not found" msgstr "Не знайдено" @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "Виклик PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Повідомлення не може бути відправленим в текстовому форматі. Використовувати PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395 msgid "Mail not sent" msgstr "Лист не відправлено" @@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr "Спроба видобування ключів PGP...\n" msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Спроба видобування сертифікатів S/MIME..." -#: ncrypt/crypt.c:1139 +#: ncrypt/crypt.c:1142 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "" "[-- Помилка: невідомий протокол multipart/signed %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1179 +#: ncrypt/crypt.c:1182 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr "" "[-- Помилка: несумісна структура multipart/signed --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1223 +#: ncrypt/crypt.c:1226 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3787,7 +3787,7 @@ msgstr "" "[-- Попередження: неможливо перевірити %s/%s підписи. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1236 +#: ncrypt/crypt.c:1239 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr "" "[-- Наступні дані підписано --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1243 +#: ncrypt/crypt.c:1246 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3803,7 +3803,7 @@ msgstr "" "[-- Попередження: неможливо знайти жодного підпису. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1249 +#: ncrypt/crypt.c:1252 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -4491,8 +4491,8 @@ msgstr "" "[-- Помилка: не вийшло створити підпроцес PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756 -#: postpone.c:784 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758 +#: postpone.c:786 msgid "Decryption failed" msgstr "Помилка розшифровки" @@ -6091,33 +6091,33 @@ msgstr "Наст" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2177 status.c:277 +#: pager.c:2175 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2179 status.c:275 +#: pager.c:2177 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Ви бачите кінець листа" -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585 msgid "Top of message is shown" msgstr "Ви бачите початок листа" -#: pager.c:2843 +#: pager.c:2841 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Підказку зараз показано" -#: pager.c:2893 +#: pager.c:2891 msgid "No more quoted text" msgstr "Цитованого тексту більш немає" -#: pager.c:2910 +#: pager.c:2908 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Після цитованого тексту нічого немає" @@ -6371,23 +6371,23 @@ msgstr "Перевірка індексів повідомлень..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "З’єднання втрачено. Відновити зв’язок з сервером POP?" -#: postpone.c:225 +#: postpone.c:227 msgid "Postponed Messages" msgstr "Залишені листи" -#: postpone.c:311 postpone.c:323 +#: postpone.c:313 postpone.c:325 msgid "No postponed messages" msgstr "Жодного листа не залишено" -#: postpone.c:479 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Неправильний заголовок S/MIME" -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Неправильний заголовок шифрування" -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781 msgid "Decrypting message..." msgstr "Розшифровка листа..." @@ -6551,7 +6551,7 @@ msgstr "Неможливо створити %s" msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Не знайдено виділених листів" -#: recvcmd.c:842 send.c:1059 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055 msgid "No mailing lists found" msgstr "Не знайдено списків розсилки" @@ -6566,67 +6566,67 @@ msgstr "Неможливо декодувати всі виділені дода msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Ви можете надсилати тільки копії частин в форматі message/rfc822" -#: remailer.c:200 +#: remailer.c:204 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Append" msgstr "Додати" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Insert" msgstr "Встав." -#: remailer.c:555 +#: remailer.c:558 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: remailer.c:581 +#: remailer.c:586 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Неможливо отримати type2.list mixmaster’а" -#: remailer.c:607 +#: remailer.c:612 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Веберіть ланцюжок remailer" -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:674 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Помилка: %s неможливо використати як останній remailer ланцюжку" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:706 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Ланцюжок не може бути більшим за %d елементів" -#: remailer.c:724 +#: remailer.c:729 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "Ланцюжок remailer’а вже порожній" -#: remailer.c:734 +#: remailer.c:739 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Перший елемент ланцюжку вже вибрано" -#: remailer.c:744 +#: remailer.c:749 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Останній елемент ланцюжку вже вибрано" -#: remailer.c:787 +#: remailer.c:792 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster не приймає заголовки Cc та Bcc" -#: remailer.c:812 +#: remailer.c:817 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Треба встановити відповідне значення hostname для використання mixmaster" -#: remailer.c:855 +#: remailer.c:860 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Помилка відправки, код повернення %d.\n" -#: remailer.c:859 +#: remailer.c:864 msgid "Error sending message" msgstr "Помилка при відправці" @@ -6650,47 +6650,47 @@ msgstr "Теми немає, відмінено" #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. -#: send.c:563 +#: send.c:559 msgid "Forward attachments?" msgstr "Переслати додатки?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:779 +#: send.c:775 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Відповісти %s%s?" -#: send.c:824 +#: send.c:820 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Переслати %s%s?" -#: send.c:1108 +#: send.c:1104 msgid "Include message in reply?" msgstr "Додати лист до відповіді?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1110 msgid "Including quoted message..." msgstr "Цитується повідомлення..." -#: send.c:1123 +#: send.c:1119 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Не вийшло додати всі бажані листи" -#: send.c:1134 +#: send.c:1130 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Переслати як додаток?" -#: send.c:1139 +#: send.c:1135 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Підготування листа для пересилання..." -#: send.c:1607 +#: send.c:1603 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "Fcc в скриньку на IMAP-сервері не підтримується в пакетному режимі" -#: send.c:1639 send.c:1665 +#: send.c:1635 send.c:1661 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Зберегти додатки в Fcc?" @@ -6698,95 +6698,95 @@ msgstr "Зберегти додатки в Fcc?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send.c:1687 +#: send.c:1683 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "Помилка збереження в Fcc. (r)повторити, (m)інша скринька, (s)пропустити? " #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send.c:1691 +#: send.c:1687 msgid "rms" msgstr "rms" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send.c:1697 +#: send.c:1693 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Fcc скринька" -#: send.c:1762 +#: send.c:1758 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "Неможливо відкласти лист. Значення $postponed не встановлено." -#: send.c:1897 +#: send.c:1893 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Викликати залишений лист?" -#: send.c:2198 +#: send.c:2194 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Редагувати лист перед відправкою?" -#: send.c:2236 +#: send.c:2232 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Відмінити відправку не зміненого листа?" -#: send.c:2238 +#: send.c:2234 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Лист не змінено, тому відправку відмінено" -#: send.c:2358 +#: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2396 +#: send.c:2392 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Лист не відправлено" -#: send.c:2406 +#: send.c:2402 msgid "Message postponed" msgstr "Лист залишено для подальшої відправки" -#: send.c:2442 +#: send.c:2438 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Теми немає, відмінити відправку?" -#: send.c:2446 send.c:2452 +#: send.c:2442 send.c:2448 msgid "No subject specified" msgstr "Теми не вказано" -#: send.c:2458 +#: send.c:2454 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Теми не вказано" -#: send.c:2468 +#: send.c:2464 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "змінити спосіб кодування додатку" -#: send.c:2473 +#: send.c:2469 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2531 smtp.c:224 +#: send.c:2527 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Лист відправляється..." -#: send.c:2570 +#: send.c:2566 msgid "Could not send the message" msgstr "Не вийшло відправити лист" -#: send.c:2580 +#: send.c:2576 msgid "Sending in background" msgstr "Фонова відправка" -#: send.c:2581 +#: send.c:2577 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2582 +#: send.c:2578 msgid "Mail sent" msgstr "Лист відправлено" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index c4cf39102..0e56de2e6 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Chinese (Simplified) messages for NeoMutt # -# Copyright (c) 2009 NeoMutt project. +# Copyright (c) 2001-2019 NeoMutt project. # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package. # # Cd Chen , 2001 @@ -8,14 +8,14 @@ # Anthony Wong , 2001 # Deng Xiyue , 2009 # lilydjwg , 2017 -# Bo Yu , 2017-2018 -# Zero King , 2018 +# Bo Yu , 2017-2019 +# Zero King , 2019 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-09 09:44-0500\n" "Last-Translator: Mingcong Bai \n" "Language-Team: i18n-zh \n" @@ -27,15 +27,15 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90 -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70 msgid "Del" msgstr "删除" -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71 msgid "Undel" msgstr "反删除" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "选择" #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94 msgid "Help" msgstr "帮助" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "警告:此别名可能无法工作。要修正它吗?" msgid "Address: " msgstr "地址:" -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "创建" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557 msgid "Delete" msgstr "删除" @@ -605,212 +605,212 @@ msgid "%s: invalid number: %s" msgstr "错误:分数:无效数字" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt -#: commands.c:224 +#: commands.c:225 msgid "Verify signature?" msgstr "验证签名?" -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222 msgid "Could not create temporary file" msgstr "无法创建临时文件" -#: commands.c:263 +#: commands.c:264 msgid "Can't create display filter" msgstr "无法创建显示过滤器" -#: commands.c:296 +#: commands.c:297 msgid "Could not copy message" msgstr "无法复制信件" -#: commands.c:332 +#: commands.c:333 msgid "S/MIME signature successfully verified" msgstr "S/MIME 签名验证成功" -#: commands.c:334 +#: commands.c:335 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender" msgstr "S/MIME 证书所有者与发送者不匹配" -#: commands.c:337 commands.c:347 +#: commands.c:338 commands.c:348 msgid "Warning: Part of this message has not been signed" msgstr "警告:此信件的部分内容未签署" -#: commands.c:339 +#: commands.c:340 msgid "S/MIME signature could NOT be verified" msgstr "S/MIME 签名“无法”验证" -#: commands.c:345 +#: commands.c:346 msgid "PGP signature successfully verified" msgstr "PGP 签名验证成功" -#: commands.c:349 +#: commands.c:350 msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP 签名“无法”验证" -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457 #: sendlib.c:1593 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" msgstr "执行 \"%s\" 时出错" -#: commands.c:376 +#: commands.c:377 msgid "Command: " msgstr "命令:" -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "警告:信件未包含 From: 信件头" -#: commands.c:418 recvcmd.c:212 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212 msgid "Bounce message to: " msgstr "重发信件至:" -#: commands.c:420 recvcmd.c:214 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "重发已标记的信件至:" -#: commands.c:429 recvcmd.c:224 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address" msgstr "解析地址出错" -#: commands.c:448 recvcmd.c:243 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243 #, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "重发信件至 %s?" -#: commands.c:463 recvcmd.c:257 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257 msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "信件未重发" -#: commands.c:489 recvcmd.c:276 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276 msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "信件已重发" -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650 msgid "Can't create filter process" msgstr "无法创建过滤进程" -#: commands.c:685 +#: commands.c:686 msgid "Pipe to command: " msgstr "用管道输出至命令:" -#: commands.c:707 +#: commands.c:708 msgid "No printing command has been defined" msgstr "未定义打印命令" -#: commands.c:719 +#: commands.c:720 msgid "Print message?" msgstr "打印信件?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:721 msgid "Print tagged messages?" msgstr "打印已标记的信件?" -#: commands.c:726 +#: commands.c:727 msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "信件已打印" -#: commands.c:729 +#: commands.c:730 msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" msgstr[0] "信件无法打印" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "按日期(d)/发信人(f)/收信时间(r)/主题(s)/收信人(o)/线索(t)/不排(u)/大小(z)/分数(c)/垃圾邮件(p)/标签(l)反向排序?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:750 +#: commands.c:751 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "按日期(d)/发信人(f)/收信时间(r)/主题(s)/收信人(o)/线索(t)/不排(u)/大小(z)/分数(c)/垃圾邮件(p)/标签(l)反向排序?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:754 +#: commands.c:755 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzcpl" -#: commands.c:818 +#: commands.c:819 msgid "Shell command: " msgstr "Shell 指令:" -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "解码保存到信箱" -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "解码保存已标记的信件到信箱" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "解密保存到信箱" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "解密保存已标记的信件到信箱" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 msgid "Save to mailbox" msgstr "保存到信箱" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "保存已标记的信件到信箱" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "解码复制到信箱" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "解码复制已标记的信件到信箱" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "解密复制到信箱" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "解密复制已标记的信件到信箱" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 msgid "Copy to mailbox" msgstr "复制到信箱" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "复制已标记的信件到信箱" -#: commands.c:1079 +#: commands.c:1080 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "正在复制到 %s..." #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1244 +#: commands.c:1245 msgid "Content type is too long" msgstr "内容类型过长" -#: commands.c:1268 +#: commands.c:1269 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "发送时转换为 %s?" -#: commands.c:1279 +#: commands.c:1280 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "内容类型(Content-Type)改变为 %s" -#: commands.c:1284 +#: commands.c:1285 #, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "字符集改变为 %s;不进行转换" -#: commands.c:1285 +#: commands.c:1286 #, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "字符集改变为 %s;正在转换" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "X-Comment-To: " msgid "Send" msgstr "寄出" -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557 msgid "Abort" msgstr "中止" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "-- 附件" msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "您不可以删除唯一的附件" -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "在 '%s' 中有错误的 IDN:'%s'" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "已经选择了 PGP。清除并继续?" msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "没有 append-hook 或者 close-hook 无法追加 : %s" -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "无法锁住信箱" @@ -1599,13 +1599,13 @@ msgstr "与 %s 通话时隧道错误:%s" msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "通过隧道连接 %s 时返回错误 %d (%s)" -#: copy.c:660 +#: copy.c:662 #, c-format msgid "The length calculation was wrong by %ld byte" msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes" msgstr[0] "长度计算错误,偏差 %ld 字节" -#: copy.c:741 +#: copy.c:746 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "对于信件没有解密引擎" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "[-- 名称:%s --]\n" #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:885 +#: handler.c:886 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "" #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". -#: handler.c:905 +#: handler.c:907 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1911,87 +1911,87 @@ msgstr "" "[-- 此 %s/%s 附件未被包含, --]\n" "[-- 并且其标明的访问类型 %s 不被支持 --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1092 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n" msgstr "[-- 错误:无法显示 Multipart/Alternative 的任何部分! --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1231 +#: handler.c:1234 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- 附件 #%d:%s --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1239 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- 附件 #%d --]\n" -#: handler.c:1252 +#: handler.c:1255 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "本信件的一个或多个部分无法显示" -#: handler.c:1318 +#: handler.c:1321 msgid "Unable to open 'memory stream'" msgstr "无法打开内存流临时文件" -#: handler.c:1328 +#: handler.c:1331 msgid "Unable to open temporary file" msgstr "无法打开临时文件" -#: handler.c:1377 +#: handler.c:1380 msgid "failed to re-open 'memory stream'" msgstr "无法重新打开内存流临时文件" -#: handler.c:1618 +#: handler.c:1621 msgid "Error: multipart/signed has no protocol" msgstr "错误:multipart/signed 没有协议" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1700 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- 这是一个附件 (使用 '%3$s' 来显示这部份) --]\n" -#: handler.c:1704 +#: handler.c:1707 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 (使用 '%s' 来显示这部份) --]\n" -#: handler.c:1711 +#: handler.c:1714 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- 这是一个附件 (需要将 'view-attachments' 绑定到键!) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1720 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 (需要将 'view-attachments' 绑定到键!) --]\n" -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1728 msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- 这是一个附件 --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1729 +#: handler.c:1732 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 --]\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "错误:请报告这个问题" -#: help.c:451 +#: help.c:455 msgid "" msgstr "<未知>" -#: help.c:465 +#: help.c:469 msgid "Generic bindings:" msgstr "通用绑定:" -#: help.c:469 +#: help.c:473 msgid "Unbound functions:" msgstr "未绑定的功能:" -#: help.c:477 +#: help.c:481 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s 的帮助" @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "%s 不是信箱" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "信箱已有外部修改。标记可能有错误。" -#: index.c:1145 pager.c:2406 +#: index.c:1145 pager.c:2404 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "此信箱中有新邮件" @@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr "这封信件不可见" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058 msgid "Can't delete messages" msgstr "无法删除信件" @@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr "限制到符合此模式的信件:" msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "要查看所有信件,请将限制设为 \"all\"" -#: index.c:1725 pager.c:2513 +#: index.c:1725 pager.c:2511 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "离开 NeoMutt?" @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "标记符合此模式的信件:" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412 msgid "Can't undelete messages" msgstr "不能反删除信件" @@ -2649,11 +2649,11 @@ msgstr "在此限制视图中没有未读信件" msgid "No unread messages" msgstr "没有尚未读取的信件" -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639 msgid "Search wrapped to top" msgstr "搜寻从开头重新开始" -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "搜寻从结尾重新开始" @@ -2663,7 +2663,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "无法标记信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2798 pager.c:3373 +#: index.c:2798 pager.c:3371 msgid "Can't toggle new" msgstr "无法切换新信件标记" @@ -2680,7 +2680,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "线索中有尚未读取或者被标记的信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3029 pager.c:3015 +#: index.c:3029 pager.c:3013 msgid "Can't delete message" msgstr "无法删除信件" @@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr "无法编辑信件" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3227 pager.c:3491 +#: index.c:3227 pager.c:3489 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr[0] "已改变 %d 封信件的标签" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3235 pager.c:3495 +#: index.c:3235 pager.c:3493 msgid "No labels changed" msgstr "没有标签改变" @@ -2739,16 +2739,16 @@ msgstr "信件已重发给 %s" msgid "No message ID to macro" msgstr "没有可标记的信件 ID" -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "按发帖人的偏好通过邮件回复?" -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "不允许在这个组里发帖,帖子可能会被审核,继续?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3532 pager.c:3393 +#: index.c:3532 pager.c:3391 msgid "Can't undelete message" msgstr "不能反删除信件" @@ -3007,7 +3007,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message():无法给文件设置时间" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "正在写入 %s..." @@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "错误:变量'%s'对于 -d 来说无效" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "解析 mailto: 链接失败" -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422 msgid "No recipients specified" msgstr "没有指定接收者" @@ -3188,37 +3188,37 @@ msgstr "信箱是空的" msgid "Mailbox is corrupt" msgstr "信箱损坏了" -#: mbox/mbox.c:965 +#: mbox/mbox.c:1000 #, c-format msgid "Couldn't lock %s" msgstr "无法锁住 %s" -#: mbox/mbox.c:1104 +#: mbox/mbox.c:1139 msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "信箱已损坏" -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "严重错误!无法重新打开信箱!" -#: mbox/mbox.c:1204 +#: mbox/mbox.c:1239 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "同步:信箱已被修改,但没有被修改过的信件!(请报告这个错误)" -#: mbox/mbox.c:1352 +#: mbox/mbox.c:1387 msgid "Committing changes..." msgstr "正在提交修改..." -#: mbox/mbox.c:1385 +#: mbox/mbox.c:1420 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "写入失败!已把部分的信箱保存至 %s" -#: mbox/mbox.c:1459 +#: mbox/mbox.c:1494 msgid "Could not reopen mailbox" msgstr "无法重开信箱" -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750 msgid "Can't write message" msgstr "无法写入信件" @@ -3259,15 +3259,15 @@ msgstr "您现在在最后一项" msgid "You are on the first entry" msgstr "您现在在第一项" -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565 msgid "Search for: " msgstr "搜寻:" -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜寻:" -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695 msgid "Not found" msgstr "没有找到" @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgstr "正在调用 PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "无法将信件嵌入发送。回到使用 PGP/MIME 吗?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395 msgid "Mail not sent" msgstr "信件没有寄出" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr "正在尝试提取 PGP 密钥...\n" msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "正在尝试提取 S/MIME 证书..." -#: ncrypt/crypt.c:1139 +#: ncrypt/crypt.c:1142 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3711,7 +3711,7 @@ msgstr "" "[-- 错误:未知的 multipart/signed 协议 %s! --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1179 +#: ncrypt/crypt.c:1182 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" "\n" @@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "" "[-- 错误:缺失或格式错误的 multipart/signed 签名! --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1223 +#: ncrypt/crypt.c:1226 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "" "[-- 警告:我们不能证实 %s/%s 签名。 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1236 +#: ncrypt/crypt.c:1239 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已签署 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1243 +#: ncrypt/crypt.c:1246 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "" "[-- 警告:找不到任何的签名。 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1249 +#: ncrypt/crypt.c:1252 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -4423,8 +4423,8 @@ msgstr "" "[-- 错误:无法创建 PGP 子进程! --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756 -#: postpone.c:784 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758 +#: postpone.c:786 msgid "Decryption failed" msgstr "解密失败" @@ -5970,33 +5970,33 @@ msgstr "下一个" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2177 status.c:277 +#: pager.c:2175 status.c:277 msgid "all" msgstr "所有" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2179 status.c:275 +#: pager.c:2177 status.c:275 msgid "end" msgstr "结束" -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "已显示信件的最末端" -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585 msgid "Top of message is shown" msgstr "已显示信件的最上端" -#: pager.c:2843 +#: pager.c:2841 msgid "Help is currently being shown" msgstr "现在正显示帮助" -#: pager.c:2893 +#: pager.c:2891 msgid "No more quoted text" msgstr "无更多引用文本" -#: pager.c:2910 +#: pager.c:2908 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "引用文本后没有其他未引用文本" @@ -6238,23 +6238,23 @@ msgstr "正在验证信件索引..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "连接丢失。重新连接到 POP 服务器吗?" -#: postpone.c:225 +#: postpone.c:227 msgid "Postponed Messages" msgstr "信件已经被延迟寄出" -#: postpone.c:311 postpone.c:323 +#: postpone.c:313 postpone.c:325 msgid "No postponed messages" msgstr "没有被延迟寄出的信件" -#: postpone.c:479 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "非法的 S/MIME 信件头" -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561 msgid "Illegal crypto header" msgstr "非法的加密(crypto)信件头" -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781 msgid "Decrypting message..." msgstr "正在解密信件..." @@ -6410,7 +6410,7 @@ msgstr "无法创建 %s" msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "无法找到任何已标记的信件" -#: recvcmd.c:842 send.c:1059 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055 msgid "No mailing lists found" msgstr "没有找到邮件列表" @@ -6424,67 +6424,67 @@ msgstr "无法解码所有已标记的附件。通过 MIME 封装其它的吗? msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "您只能撰写 message/rfc822 部分给发件人" -#: remailer.c:200 +#: remailer.c:204 msgid "" msgstr "<随机>" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Append" msgstr "附加到末尾" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Insert" msgstr "插入" -#: remailer.c:555 +#: remailer.c:558 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:581 +#: remailer.c:586 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "无法获得 mixmaster 的 type2.list" -#: remailer.c:607 +#: remailer.c:612 msgid "Select a remailer chain" msgstr "选择一个转发者链" -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:674 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "错误:%s 不能用作链的最终转发者" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:706 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Mixmaster 链有 %d 个元素的限制" -#: remailer.c:724 +#: remailer.c:729 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "转发者链已经为空" -#: remailer.c:734 +#: remailer.c:739 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "您已经选择了第一个链元素" -#: remailer.c:744 +#: remailer.c:749 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "您已经选择了最后的链元素" -#: remailer.c:787 +#: remailer.c:792 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster 不接受转发(Cc)或密件转发(Bcc)信件头" -#: remailer.c:812 +#: remailer.c:817 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "使用 mixmaster 时请给 hostname(主机名) 变量设置合适的值" -#: remailer.c:855 +#: remailer.c:860 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "发送信件出错,子进程已退出 %d。\n" -#: remailer.c:859 +#: remailer.c:864 msgid "Error sending message" msgstr "发送信件出错" @@ -6508,47 +6508,47 @@ msgstr "没有主题,正在中止" #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. -#: send.c:563 +#: send.c:559 msgid "Forward attachments?" msgstr "要转发附件吗?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:779 +#: send.c:775 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "回信到 %s%s?" -#: send.c:824 +#: send.c:820 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "发送后续信件到 %s%s?" -#: send.c:1108 +#: send.c:1104 msgid "Include message in reply?" msgstr "回信时包含原信件吗?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1110 msgid "Including quoted message..." msgstr "正在包含引用信件..." -#: send.c:1123 +#: send.c:1119 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "无法包含所有请求的信件" -#: send.c:1134 +#: send.c:1130 msgid "Forward as attachment?" msgstr "作为附件转发?" -#: send.c:1139 +#: send.c:1135 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "正在准备转发信件..." -#: send.c:1607 +#: send.c:1603 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "不支持在批量模式下 Fcc 到 IMAP 信箱" -#: send.c:1639 send.c:1665 +#: send.c:1635 send.c:1661 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "将附件保存到 Fcc 吗?" @@ -6556,92 +6556,92 @@ msgstr "将附件保存到 Fcc 吗?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send.c:1687 +#: send.c:1683 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "Fcc 失败。重试(r),更改信箱(m),或跳过(s)?" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send.c:1691 +#: send.c:1687 msgid "rms" msgstr "rms" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send.c:1697 +#: send.c:1693 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Fcc 信箱" -#: send.c:1762 +#: send.c:1758 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "无法延迟寄出。未设置 $postponed 值" -#: send.c:1897 +#: send.c:1893 msgid "Recall postponed message?" msgstr "叫出延迟寄出的信件吗?" -#: send.c:2198 +#: send.c:2194 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "编辑已转发的信件吗?" -#: send.c:2236 +#: send.c:2232 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "中止未修改过的信件?" -#: send.c:2238 +#: send.c:2234 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "已中止未修改过的信件" -#: send.c:2358 +#: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "没有配置加密后端。已禁用信件安全设置。" -#: send.c:2396 +#: send.c:2392 msgid "Article not posted" msgstr "帖子没有发表" -#: send.c:2406 +#: send.c:2402 msgid "Message postponed" msgstr "信件被延迟寄出" -#: send.c:2442 +#: send.c:2438 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "没有主题,要中止发送吗?" -#: send.c:2446 send.c:2452 +#: send.c:2442 send.c:2448 msgid "No subject specified" msgstr "没有指定主题" -#: send.c:2458 +#: send.c:2454 msgid "No newsgroup specified" msgstr "没有指定新闻组" -#: send.c:2468 +#: send.c:2464 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "没有附件,取消发送?" -#: send.c:2473 +#: send.c:2469 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "信件内容匹配 \"$abort_noattach_regex\"。没有发送。" -#: send.c:2531 smtp.c:224 +#: send.c:2527 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "正在发送信件..." -#: send.c:2570 +#: send.c:2566 msgid "Could not send the message" msgstr "无法发送此信件" -#: send.c:2580 +#: send.c:2576 msgid "Sending in background" msgstr "正在后台发送" -#: send.c:2581 +#: send.c:2577 msgid "Article posted" msgstr "帖子已发表" -#: send.c:2582 +#: send.c:2578 msgid "Mail sent" msgstr "信件已发送" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 295c8453d..392a793f2 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,9 +9,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90 -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70 msgid "Del" msgstr "刪除" -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71 msgid "Undel" msgstr "反刪除" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "選擇" #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94 msgid "Help" msgstr "求助" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "警告:這個別名可能無效。要修正它?" msgid "Address: " msgstr "地址:" -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "建立 %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557 msgid "Delete" msgstr "刪除" @@ -615,238 +615,238 @@ msgid "%s: invalid number: %s" msgstr "%d:無效的信件號碼。\n" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt -#: commands.c:224 +#: commands.c:225 msgid "Verify signature?" msgstr "檢查 簽名?" -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222 msgid "Could not create temporary file" msgstr "無法建立暫存檔" -#: commands.c:263 +#: commands.c:264 msgid "Can't create display filter" msgstr "無法建立顯示過濾器" -#: commands.c:296 +#: commands.c:297 msgid "Could not copy message" msgstr "無法複制信件" -#: commands.c:332 +#: commands.c:333 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified" msgstr "S/MIME 簽名驗證成功" -#: commands.c:334 +#: commands.c:335 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender" msgstr "" -#: commands.c:337 commands.c:347 +#: commands.c:338 commands.c:348 msgid "Warning: Part of this message has not been signed" msgstr "" -#: commands.c:339 +#: commands.c:340 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified" msgstr "S/MIME 簽名無法驗證" -#: commands.c:345 +#: commands.c:346 msgid "PGP signature successfully verified" msgstr "PGP 簽名驗證成功" -#: commands.c:349 +#: commands.c:350 msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP 簽名無法驗證" -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457 #: sendlib.c:1593 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤" -#: commands.c:376 +#: commands.c:377 msgid "Command: " msgstr "指令:" -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" -#: commands.c:418 recvcmd.c:212 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "直接傳送郵件到:" -#: commands.c:420 recvcmd.c:214 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "回退信件至:" -#: commands.c:429 recvcmd.c:224 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address" msgstr "無法分析位址" -#: commands.c:448 recvcmd.c:243 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "把郵件直接傳送至 %s?" -#: commands.c:463 recvcmd.c:257 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "郵件已被傳送" -#: commands.c:489 recvcmd.c:276 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "郵件已被傳送" -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650 msgid "Can't create filter process" msgstr "無法啟動過濾程序" -#: commands.c:685 +#: commands.c:686 msgid "Pipe to command: " msgstr "用管道輸出至命令:" -#: commands.c:707 +#: commands.c:708 msgid "No printing command has been defined" msgstr "沒有定義列印指令" -#: commands.c:719 +#: commands.c:720 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "列印信件?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:721 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "列印信件?" -#: commands.c:726 +#: commands.c:727 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "信件已印出" -#: commands.c:729 +#: commands.c:730 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" msgstr[0] "信件未能列印出來" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 #, fuzzy msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "反方向 (1)日期 (2)發信人 (3)收信時間 (4)標題 (5)收信人 (6)序列 (7)不排 (8)大小 (9)分數?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:750 +#: commands.c:751 #, fuzzy msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" msgstr "排序 (1)日期 (2)發信人 (3)收信時間 (4)標題 (5)收信人 (6)序列 (7)不排序 (8)大小 (9)分數?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:754 +#: commands.c:755 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "123456789" -#: commands.c:818 +#: commands.c:819 msgid "Shell command: " msgstr "Shell 指令:" -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "%s 到信箱" -#: commands.c:1023 +#: commands.c:1024 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "%s 到信箱" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "%s 到信箱" -#: commands.c:1025 +#: commands.c:1026 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "%s 到信箱" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "%s 到信箱" -#: commands.c:1027 +#: commands.c:1028 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "%s 到信箱" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "%s 到信箱" -#: commands.c:1032 +#: commands.c:1033 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "%s 到信箱" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "%s 到信箱" -#: commands.c:1034 +#: commands.c:1035 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "%s 到信箱" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "%s 到信箱" -#: commands.c:1036 +#: commands.c:1037 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "%s 到信箱" -#: commands.c:1079 +#: commands.c:1080 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "拷貝到 %s…" #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1244 +#: commands.c:1245 #, fuzzy msgid "Content type is too long" msgstr "Content-Type 被改為 %s" -#: commands.c:1268 +#: commands.c:1269 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?" -#: commands.c:1279 +#: commands.c:1280 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Content-Type 被改為 %s" -#: commands.c:1284 +#: commands.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "字符集已換為 %s; 沒有轉換" -#: commands.c:1285 +#: commands.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "字符集已換為 %s; 轉換中" @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "編輯 Reply-To 欄位" msgid "Send" msgstr "寄出" -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557 msgid "Abort" msgstr "中斷" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "-- 附件" msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "您不可以刪除唯一的附件" -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "" msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "無法鎖住信箱" @@ -1664,13 +1664,13 @@ msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗" msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: copy.c:660 +#: copy.c:662 #, c-format msgid "The length calculation was wrong by %ld byte" msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes" msgstr[0] "" -#: copy.c:741 +#: copy.c:746 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "[-- 名稱:%s --]\n" #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:885 +#: handler.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "" #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". -#: handler.c:905 +#: handler.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1997,92 +1997,92 @@ msgstr "" "[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n" "[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1092 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n" msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1231 +#: handler.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- 附件 #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- 附件 #%d --]\n" -#: handler.c:1252 +#: handler.c:1255 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1318 +#: handler.c:1321 #, fuzzy msgid "Unable to open 'memory stream'" msgstr "無法開啟暫存檔" -#: handler.c:1328 +#: handler.c:1331 msgid "Unable to open temporary file" msgstr "無法開啟暫存檔" -#: handler.c:1377 +#: handler.c:1380 #, fuzzy msgid "failed to re-open 'memory stream'" msgstr "無法開啟暫存檔" -#: handler.c:1618 +#: handler.c:1621 msgid "Error: multipart/signed has no protocol" msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1700 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 (按 '%3$s' 來顯示這部份) --]\n" -#: handler.c:1704 +#: handler.c:1707 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 (按 '%s' 來顯示這部份) --]\n" -#: handler.c:1711 +#: handler.c:1714 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 (需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n" msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 (需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!) --]\n" -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1728 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:1729 +#: handler.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 --]\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "錯誤:請回報這個問題" -#: help.c:451 +#: help.c:455 msgid "" msgstr "<不明的>" -#: help.c:465 +#: help.c:469 msgid "Generic bindings:" msgstr "標準功能定義:" -#: help.c:469 +#: help.c:473 msgid "Unbound functions:" msgstr "未被定義的功能:" -#: help.c:477 +#: help.c:481 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s 的求助" @@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "%s 不是信箱" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。" -#: index.c:1145 pager.c:2406 +#: index.c:1145 pager.c:2404 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "這個信箱中有新信件" @@ -2580,7 +2580,7 @@ msgstr "這封信件無法顯示" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "沒有要反刪除的信件" @@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "限制只符合這樣式的信件:" msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" -#: index.c:1725 pager.c:2513 +#: index.c:1725 pager.c:2511 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "離開 NeoMutt?" @@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr "標記信件的條件:" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "沒有要反刪除的信件" @@ -2775,11 +2775,11 @@ msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件" msgid "No unread messages" msgstr "沒有尚未讀取的信件" -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639 msgid "Search wrapped to top" msgstr "搜尋至開頭" -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "搜尋至結尾" @@ -2790,7 +2790,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "顯示信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2798 pager.c:3373 +#: index.c:2798 pager.c:3371 msgid "Can't toggle new" msgstr "" @@ -2808,7 +2808,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "序列中有尚未讀取的信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3029 pager.c:3015 +#: index.c:3029 pager.c:3013 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "沒有要反刪除的信件" @@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr "無法寫信件" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3227 pager.c:3491 +#: index.c:3227 pager.c:3489 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr[0] "信箱沒有變動" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3235 pager.c:3495 +#: index.c:3235 pager.c:3493 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "信箱沒有變動" @@ -2874,16 +2874,16 @@ msgstr "郵件已被傳送" msgid "No message ID to macro" msgstr "檔案夾中沒有信件" -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3532 pager.c:3393 +#: index.c:3532 pager.c:3391 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "沒有要反刪除的信件" @@ -3154,7 +3154,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "寫入 %s 中…" @@ -3247,7 +3247,7 @@ msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422 msgid "No recipients specified" msgstr "沒有指定收件人" @@ -3281,37 +3281,37 @@ msgstr "信箱內空無一物" msgid "Mailbox is corrupt" msgstr "信箱已損壞了" -#: mbox/mbox.c:965 +#: mbox/mbox.c:1000 #, c-format msgid "Couldn't lock %s" msgstr "無法鎖住 %s" -#: mbox/mbox.c:1104 +#: mbox/mbox.c:1139 msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "信箱已損壞" -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!" -#: mbox/mbox.c:1204 +#: mbox/mbox.c:1239 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)" -#: mbox/mbox.c:1352 +#: mbox/mbox.c:1387 msgid "Committing changes..." msgstr "正在寫入更改的資料…" -#: mbox/mbox.c:1385 +#: mbox/mbox.c:1420 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s" -#: mbox/mbox.c:1459 +#: mbox/mbox.c:1494 msgid "Could not reopen mailbox" msgstr "無法重開信箱" -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750 msgid "Can't write message" msgstr "無法寫信件" @@ -3352,15 +3352,15 @@ msgstr "您現在在最後一項" msgid "You are on the first entry" msgstr "您現在在第一項" -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565 msgid "Search for: " msgstr "搜尋:" -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜尋:" -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695 msgid "Not found" msgstr "沒有找到" @@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr "啟動 PGP…" msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395 msgid "Mail not sent" msgstr "信件沒有寄出" @@ -3807,7 +3807,7 @@ msgstr "" msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:1139 +#: ncrypt/crypt.c:1142 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1179 +#: ncrypt/crypt.c:1182 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3825,7 +3825,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1223 +#: ncrypt/crypt.c:1226 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3834,7 +3834,7 @@ msgstr "" "[-- 警告:我們不能證實 %s/%s 簽名。 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1236 +#: ncrypt/crypt.c:1239 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -3843,7 +3843,7 @@ msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1243 +#: ncrypt/crypt.c:1246 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr "" "[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1249 +#: ncrypt/crypt.c:1252 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4588,8 +4588,8 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756 -#: postpone.c:784 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758 +#: postpone.c:786 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "登入失敗" @@ -6243,33 +6243,33 @@ msgstr "下一個" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2177 status.c:277 +#: pager.c:2175 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2179 status.c:275 +#: pager.c:2177 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "現正顯示最下面的信件" -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585 msgid "Top of message is shown" msgstr "現正顯示最上面的信件" -#: pager.c:2843 +#: pager.c:2841 msgid "Help is currently being shown" msgstr "現正顯示說明文件" -#: pager.c:2893 +#: pager.c:2891 msgid "No more quoted text" msgstr "不能有再多的引言" -#: pager.c:2910 +#: pager.c:2908 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "在引言後有過多的非引言文字" @@ -6520,25 +6520,25 @@ msgstr "正在檢查信件的指引 …" msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?" -#: postpone.c:225 +#: postpone.c:227 msgid "Postponed Messages" msgstr "信件已經被延遲寄出" -#: postpone.c:311 postpone.c:323 +#: postpone.c:313 postpone.c:325 msgid "No postponed messages" msgstr "沒有被延遲寄出的信件" -#: postpone.c:479 +#: postpone.c:481 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "不合規定的 S/MIME 標頭" -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "不合規定的 PGP 標頭" -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "拿取信件中…" @@ -6700,7 +6700,7 @@ msgstr "無法建立 %s" msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "找不到已標記的訊息" -#: recvcmd.c:842 send.c:1059 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055 msgid "No mailing lists found" msgstr "沒有找到郵寄論壇" @@ -6715,67 +6715,67 @@ msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "您只能直接傳送 message/rfc822 的部分" -#: remailer.c:200 +#: remailer.c:204 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Append" msgstr "加上" -#: remailer.c:553 +#: remailer.c:556 msgid "Insert" msgstr "加入" -#: remailer.c:555 +#: remailer.c:558 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:581 +#: remailer.c:586 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "拿不到 mixmaster 的 type2.list" -#: remailer.c:607 +#: remailer.c:612 msgid "Select a remailer chain" msgstr "選擇一個郵件轉接器的鏈結" -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:674 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "錯誤:%s 不能用作鏈結的最後一個郵件轉接器" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:706 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Mixmaster 鏈結最多為 %d 個元件" -#: remailer.c:724 +#: remailer.c:729 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "郵件轉接器的鏈結已沒有東西了" -#: remailer.c:734 +#: remailer.c:739 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "你已經選擇了鏈結的第一個元件" -#: remailer.c:744 +#: remailer.c:749 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "你已經選擇了鏈結的最後一個元件" -#: remailer.c:787 +#: remailer.c:792 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster 不接受 Cc 和 Bcc 的標頭" -#: remailer.c:812 +#: remailer.c:817 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "使用 mixmaster 時請先設定好 hostname 變數" -#: remailer.c:855 +#: remailer.c:860 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "寄送訊息時出現錯誤,子程序結束 %d。\n" -#: remailer.c:859 +#: remailer.c:864 msgid "Error sending message" msgstr "寄信途中發生錯誤" @@ -6799,49 +6799,49 @@ msgstr "沒有標題,正在中斷中" #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. -#: send.c:563 +#: send.c:559 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "利用附件形式來轉寄?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:779 +#: send.c:775 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "要回覆給 %s%s?" -#: send.c:824 +#: send.c:820 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" -#: send.c:1108 +#: send.c:1104 msgid "Include message in reply?" msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1110 msgid "Including quoted message..." msgstr "正引入引言部分…" -#: send.c:1123 +#: send.c:1119 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "無法包含所有要求的信件" -#: send.c:1134 +#: send.c:1130 msgid "Forward as attachment?" msgstr "利用附件形式來轉寄?" -#: send.c:1139 +#: send.c:1135 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "準備轉寄信件…" -#: send.c:1607 +#: send.c:1603 #, fuzzy msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "%c:在這個模式不支援" -#: send.c:1639 send.c:1665 +#: send.c:1635 send.c:1661 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "用文字方式顯示附件內容" @@ -6850,97 +6850,97 @@ msgstr "用文字方式顯示附件內容" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send.c:1687 +#: send.c:1683 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send.c:1691 +#: send.c:1687 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send.c:1697 +#: send.c:1693 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "沒有信箱。\n" -#: send.c:1762 +#: send.c:1758 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1897 +#: send.c:1893 msgid "Recall postponed message?" msgstr "要叫出被延遲的信件?" -#: send.c:2198 +#: send.c:2194 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "準備轉寄信件…" -#: send.c:2236 +#: send.c:2232 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "是否要中斷未修改過的信件?" -#: send.c:2238 +#: send.c:2234 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "中斷沒有修改過的信件" -#: send.c:2358 +#: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2396 +#: send.c:2392 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "信件沒有寄出" -#: send.c:2406 +#: send.c:2402 msgid "Message postponed" msgstr "信件被延遲寄出" -#: send.c:2442 +#: send.c:2438 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?" -#: send.c:2446 send.c:2452 +#: send.c:2442 send.c:2448 msgid "No subject specified" msgstr "沒有指定標題" -#: send.c:2458 +#: send.c:2454 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "沒有指定標題" -#: send.c:2468 +#: send.c:2464 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "編輯附件的傳輸編碼" -#: send.c:2473 +#: send.c:2469 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2531 smtp.c:224 +#: send.c:2527 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "正在寄出信件…" -#: send.c:2570 +#: send.c:2566 msgid "Could not send the message" msgstr "無法寄出信件" -#: send.c:2580 +#: send.c:2576 msgid "Sending in background" msgstr "正在背景作業中傳送" -#: send.c:2581 +#: send.c:2577 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2582 +#: send.c:2578 msgid "Mail sent" msgstr "信件已經寄出"