From: Todd C. Miller Date: Mon, 9 Mar 2015 17:16:09 +0000 (-0600) Subject: Sync with translationproject.org X-Git-Tag: SUDO_1_8_13^2~5 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=0600a0d0a9e8bd0f9885804f7c6b91a743bc998e;p=sudo Sync with translationproject.org --- diff --git a/plugins/sudoers/po/zh_CN.mo b/plugins/sudoers/po/zh_CN.mo index 4e3593ae1..98a6410a5 100644 Binary files a/plugins/sudoers/po/zh_CN.mo and b/plugins/sudoers/po/zh_CN.mo differ diff --git a/plugins/sudoers/po/zh_CN.po b/plugins/sudoers/po/zh_CN.po index 6108c9feb..47dcf9c51 100644 --- a/plugins/sudoers/po/zh_CN.po +++ b/plugins/sudoers/po/zh_CN.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.12b3\n" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.13b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-20 13:33-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-22 09:17+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-24 11:20-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-07 09:17+0800\n" "Last-Translator: Wylmer Wang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "*** %h 安全信息 ***" msgid "Sorry, try again." msgstr "对不起,请重试。" -#: gram.y:379 +#: gram.y:385 msgid "a digest requires a path name" msgstr "摘要需要路径参数" @@ -133,32 +133,32 @@ msgstr "%s:无法获取主机主体(principal):%s" msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" msgstr "%s:无法验证目标!可能遭到了攻击!:%s" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:98 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:97 msgid "unable to initialize PAM" msgstr "无法初始化 PAM" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:149 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153 msgid "account validation failure, is your account locked?" msgstr "账户验证失败,您的账户是不是上锁了?" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:157 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" msgstr "账户或密码过期,重置您的密码并重试" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:161 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:165 #, c-format msgid "unable to change expired password: %s" msgstr "无法更改过期的密码:%s" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:166 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:170 msgid "Password expired, contact your system administrator" msgstr "密码过期,联系您的系统管理员" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:170 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:174 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" msgstr "账户过期,或 PAM 配置缺少 sudo 使用的“account”节,联系您的系统管理员" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:187 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:186 #, c-format msgid "PAM authentication error: %s" msgstr "PAM 认证出错:%s" @@ -204,27 +204,27 @@ msgstr "无效的 SecurID 密码长度" msgid "unable to initialize SIA session" msgstr "无法初始化 SIA 会话" -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:115 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:135 msgid "invalid authentication methods" msgstr "无效的认证方法" -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:137 msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication." msgstr "编译进 sudo 的认证方法无效!您不能混用独立和非独立认证。" -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:252 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:233 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:282 msgid "no authentication methods" msgstr "无认证方法" -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:235 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." msgstr "sudo 编译时没有加入任何认证方法!如果您想关闭认证,使用 --disable-authentication 配置选项。" -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:254 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:284 msgid "Unable to initialize authentication methods." msgstr "无法初始化认证方法。" -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:412 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:442 msgid "Authentication methods:" msgstr "认证方法:" @@ -257,14 +257,14 @@ msgstr "" "\n" #: plugins/sudoers/check.c:240 plugins/sudoers/check.c:250 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:599 plugins/sudoers/sudoers.c:628 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:600 plugins/sudoers/sudoers.c:629 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "未知的用户 ID:%u" -#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:683 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:955 plugins/sudoers/testsudoers.c:212 -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:364 +#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:679 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:956 plugins/sudoers/testsudoers.c:211 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:361 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "未知用户:%s" @@ -313,354 +313,358 @@ msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" msgstr "在用户不允许执行某个命令时发送邮件" #: plugins/sudoers/def_data.c:67 +msgid "Send mail if the user tries to run a command" +msgstr "在用户尝试执行某个命令时发送邮件" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:71 msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" msgstr "对每个用户/终端组合使用独立的时间戳" -#: plugins/sudoers/def_data.c:71 +#: plugins/sudoers/def_data.c:75 msgid "Lecture user the first time they run sudo" msgstr "在用户第一次运行 sudo 时向他致辞" -#: plugins/sudoers/def_data.c:75 +#: plugins/sudoers/def_data.c:79 #, c-format msgid "File containing the sudo lecture: %s" msgstr "包含 sudo 致辞的文件:%s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:79 +#: plugins/sudoers/def_data.c:83 msgid "Require users to authenticate by default" msgstr "默认要求用户认证" -#: plugins/sudoers/def_data.c:83 +#: plugins/sudoers/def_data.c:87 msgid "Root may run sudo" msgstr "root 可以运行 sudo" -#: plugins/sudoers/def_data.c:87 +#: plugins/sudoers/def_data.c:91 msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" msgstr "将主机名记录在(非 syslog)的日志文件中" -#: plugins/sudoers/def_data.c:91 +#: plugins/sudoers/def_data.c:95 msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" msgstr "将年份记录在(非 syslog)的日志文件中" -#: plugins/sudoers/def_data.c:95 +#: plugins/sudoers/def_data.c:99 msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" msgstr "如果不带参数调用 sudo,启动一个 shell" -#: plugins/sudoers/def_data.c:99 +#: plugins/sudoers/def_data.c:103 msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" msgstr "若使用 -s 选项启动 shell,将 $HOME 设为目标用户的主目录" -#: plugins/sudoers/def_data.c:103 +#: plugins/sudoers/def_data.c:107 msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" msgstr "总是将 $HOME 设为目标用户的主目录" -#: plugins/sudoers/def_data.c:107 +#: plugins/sudoers/def_data.c:111 msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" msgstr "允许收集一些信息,以提供有用的错误消息" -#: plugins/sudoers/def_data.c:111 +#: plugins/sudoers/def_data.c:115 msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" msgstr "要求 sudoers 文件中包含完全限定的主机名" -#: plugins/sudoers/def_data.c:115 +#: plugins/sudoers/def_data.c:119 msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" msgstr "在用户输入错误密码时对他们进行(玩笑式的)嘲讽" -#: plugins/sudoers/def_data.c:119 +#: plugins/sudoers/def_data.c:123 msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" msgstr "只允许拥有终端的用户执行 sudo" -#: plugins/sudoers/def_data.c:123 +#: plugins/sudoers/def_data.c:127 msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" msgstr "Visudo 将优先考虑 EDITOR 环境变量" -#: plugins/sudoers/def_data.c:127 +#: plugins/sudoers/def_data.c:131 msgid "Prompt for root's password, not the users's" msgstr "询问 root 用户的密码而非用户的密码" -#: plugins/sudoers/def_data.c:131 +#: plugins/sudoers/def_data.c:135 msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" msgstr "询问 runas_default 用户的密码,而非用户密码" -#: plugins/sudoers/def_data.c:135 +#: plugins/sudoers/def_data.c:139 msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" msgstr "询问目标用户的密码,而非用户密码" -#: plugins/sudoers/def_data.c:139 +#: plugins/sudoers/def_data.c:143 msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" msgstr "应用目标用户登录类别中的默认设置,如果没有设置的话" -#: plugins/sudoers/def_data.c:143 +#: plugins/sudoers/def_data.c:147 msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" msgstr "设置 LOGNAME 和 USER 环境变量" -#: plugins/sudoers/def_data.c:147 +#: plugins/sudoers/def_data.c:151 msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" msgstr "只将有效用户 ID 设为目标用户的,而不是实际用户 ID" -#: plugins/sudoers/def_data.c:151 +#: plugins/sudoers/def_data.c:155 msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" msgstr "不将组向量初始化为目标用户的" -#: plugins/sudoers/def_data.c:155 +#: plugins/sudoers/def_data.c:159 #, c-format msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u" msgstr "日志文件折行的长度(0 则不折行):%u" -#: plugins/sudoers/def_data.c:159 +#: plugins/sudoers/def_data.c:163 #, c-format msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" msgstr "认证时间戳延时:%.1f 分钟" -#: plugins/sudoers/def_data.c:163 +#: plugins/sudoers/def_data.c:167 #, c-format msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" msgstr "密码提示延时:%.1f 分钟" -#: plugins/sudoers/def_data.c:167 +#: plugins/sudoers/def_data.c:171 #, c-format msgid "Number of tries to enter a password: %u" msgstr "输入密码的尝试次数:%u" -#: plugins/sudoers/def_data.c:171 +#: plugins/sudoers/def_data.c:175 #, c-format msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" msgstr "要使用的 umask,或 0777 使用用户的:0%o" -#: plugins/sudoers/def_data.c:175 +#: plugins/sudoers/def_data.c:179 #, c-format msgid "Path to log file: %s" msgstr "日志文件路径:%s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:179 +#: plugins/sudoers/def_data.c:183 #, c-format msgid "Path to mail program: %s" msgstr "邮件程序路径:%s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:183 +#: plugins/sudoers/def_data.c:187 #, c-format msgid "Flags for mail program: %s" msgstr "邮件程序标志:%s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:187 +#: plugins/sudoers/def_data.c:191 #, c-format msgid "Address to send mail to: %s" msgstr "发送邮件的地址:%s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:191 +#: plugins/sudoers/def_data.c:195 #, c-format msgid "Address to send mail from: %s" msgstr "接收邮件的地址:%s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:195 +#: plugins/sudoers/def_data.c:199 #, c-format msgid "Subject line for mail messages: %s" msgstr "邮件消息的主题行:%s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:199 +#: plugins/sudoers/def_data.c:203 #, c-format msgid "Incorrect password message: %s" msgstr "密码错误消息:%s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:203 +#: plugins/sudoers/def_data.c:207 #, c-format msgid "Path to lecture status dir: %s" msgstr "致辞(lecture)状态文件夹的路径:%s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:207 +#: plugins/sudoers/def_data.c:211 #, c-format msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" msgstr "认证时间戳文件夹的路径:%s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:211 +#: plugins/sudoers/def_data.c:215 #, c-format msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" msgstr "认证时间戳的所有者:%s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:215 +#: plugins/sudoers/def_data.c:219 #, c-format msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" msgstr "此组的用户不要求密码和 PATH:%s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:219 +#: plugins/sudoers/def_data.c:223 #, c-format msgid "Default password prompt: %s" msgstr "默认密码提示:%s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:223 +#: plugins/sudoers/def_data.c:227 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." msgstr "如果设置,密码提示将覆盖各种情况下的系统提示。" -#: plugins/sudoers/def_data.c:227 +#: plugins/sudoers/def_data.c:231 #, c-format msgid "Default user to run commands as: %s" msgstr "运行命令的默认用户:%s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:231 +#: plugins/sudoers/def_data.c:235 #, c-format msgid "Value to override user's $PATH with: %s" msgstr "覆盖用户的 $PATH 变量的值:%s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:235 +#: plugins/sudoers/def_data.c:239 #, c-format msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" msgstr "visudo 所使用的编辑器的路径:%s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:239 +#: plugins/sudoers/def_data.c:243 #, c-format msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" msgstr "何时为“list”伪命令请求密码:%s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:243 +#: plugins/sudoers/def_data.c:247 #, c-format msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" msgstr "何时为“verify”伪命令请求密码:%s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:247 +#: plugins/sudoers/def_data.c:251 msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library" msgstr "预加载“sudo_noexec”库中包含的哑 exec 函数" -#: plugins/sudoers/def_data.c:251 +#: plugins/sudoers/def_data.c:255 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" msgstr "如果 LDAP 目录有效,是不是忽略本地的 sudoers 文件" -#: plugins/sudoers/def_data.c:255 +#: plugins/sudoers/def_data.c:259 #, c-format msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" msgstr ">= %d 的文件描述符将会在执行命令前关闭" -#: plugins/sudoers/def_data.c:259 +#: plugins/sudoers/def_data.c:263 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" msgstr "如果设置,用户可以通过 -C 选项覆盖“closefrom”的值" -#: plugins/sudoers/def_data.c:263 +#: plugins/sudoers/def_data.c:267 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" msgstr "允许用户设置任意的环境变量" -#: plugins/sudoers/def_data.c:267 +#: plugins/sudoers/def_data.c:271 msgid "Reset the environment to a default set of variables" msgstr "将环境重设为默认的变量集" -#: plugins/sudoers/def_data.c:271 +#: plugins/sudoers/def_data.c:275 msgid "Environment variables to check for sanity:" msgstr "要检查完整性的环境变量:" -#: plugins/sudoers/def_data.c:275 +#: plugins/sudoers/def_data.c:279 msgid "Environment variables to remove:" msgstr "要移除的环境变量:" -#: plugins/sudoers/def_data.c:279 +#: plugins/sudoers/def_data.c:283 msgid "Environment variables to preserve:" msgstr "要保留的环境变量:" -#: plugins/sudoers/def_data.c:283 +#: plugins/sudoers/def_data.c:287 #, c-format msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" msgstr "在新的安全环境中使用的 SELinux 角色:%s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:287 +#: plugins/sudoers/def_data.c:291 #, c-format msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" msgstr "在新的安全环境中使用的 SELinux 类型:%s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:291 +#: plugins/sudoers/def_data.c:295 #, c-format msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgstr "sudo 特定环境文件的路径:%s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:295 +#: plugins/sudoers/def_data.c:299 #, c-format msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" msgstr "解析 sudoers 时使用的区域设置:%s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:299 +#: plugins/sudoers/def_data.c:303 msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" msgstr "允许 sudo 询问密码,即使它不可见" -#: plugins/sudoers/def_data.c:303 +#: plugins/sudoers/def_data.c:307 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" msgstr "用户在询问密码窗口输入时提供视觉反馈" -#: plugins/sudoers/def_data.c:307 +#: plugins/sudoers/def_data.c:311 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" msgstr "使用不太精确但不访问文件系统的较快通配方法" -#: plugins/sudoers/def_data.c:311 +#: plugins/sudoers/def_data.c:315 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" msgstr "sudoers 中指定的 umask 会覆盖用户的,即使它允许的权限更多" -#: plugins/sudoers/def_data.c:315 +#: plugins/sudoers/def_data.c:319 msgid "Log user's input for the command being run" msgstr "记录用户在所执行命令中的输入" -#: plugins/sudoers/def_data.c:319 +#: plugins/sudoers/def_data.c:323 msgid "Log the output of the command being run" msgstr "记录所执行命令的输出" -#: plugins/sudoers/def_data.c:323 +#: plugins/sudoers/def_data.c:327 msgid "Compress I/O logs using zlib" msgstr "使用 zlib 压缩 I/O 日志" -#: plugins/sudoers/def_data.c:327 +#: plugins/sudoers/def_data.c:331 msgid "Always run commands in a pseudo-tty" msgstr "总是在伪终端中运行命令" -#: plugins/sudoers/def_data.c:331 +#: plugins/sudoers/def_data.c:335 #, c-format msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" msgstr "用于非 Unix 组支持的插件:%s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:335 +#: plugins/sudoers/def_data.c:339 #, c-format msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" msgstr "用于保存输入/输出日志的目录:%s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:339 +#: plugins/sudoers/def_data.c:343 #, c-format msgid "File in which to store the input/output log: %s" msgstr "用于保存输入/输出日志的文件:%s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:343 +#: plugins/sudoers/def_data.c:347 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" msgstr "在分配伪终端时向 utmp/utmpx 文件中添加一条记录" -#: plugins/sudoers/def_data.c:347 +#: plugins/sudoers/def_data.c:351 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" msgstr "将 utmp 中的用户设为 runas 用户,而不是调用用户" -#: plugins/sudoers/def_data.c:351 +#: plugins/sudoers/def_data.c:355 msgid "Set of permitted privileges" msgstr "允许权限的集合" -#: plugins/sudoers/def_data.c:355 +#: plugins/sudoers/def_data.c:359 msgid "Set of limit privileges" msgstr "限制权限的集合" -#: plugins/sudoers/def_data.c:359 +#: plugins/sudoers/def_data.c:363 msgid "Run commands on a pty in the background" msgstr "在后台的伪终端上运行命令" -#: plugins/sudoers/def_data.c:363 +#: plugins/sudoers/def_data.c:367 msgid "PAM service name to use" msgstr "要使用的 PAM 服务名称" -#: plugins/sudoers/def_data.c:367 +#: plugins/sudoers/def_data.c:371 msgid "PAM service name to use for login shells" msgstr "用于登录 shell 的 PAM 服务名称" -#: plugins/sudoers/def_data.c:371 +#: plugins/sudoers/def_data.c:375 msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user" msgstr "尝试为目标用户建立 PAM 凭据" -#: plugins/sudoers/def_data.c:375 +#: plugins/sudoers/def_data.c:379 msgid "Create a new PAM session for the command to run in" msgstr "创建一个新的 PAM 会话来运行该命令" -#: plugins/sudoers/def_data.c:379 +#: plugins/sudoers/def_data.c:383 #, c-format msgid "Maximum I/O log sequence number: %u" msgstr "最大 I/O 日志序列号:%u" -#: plugins/sudoers/def_data.c:383 +#: plugins/sudoers/def_data.c:387 msgid "Enable sudoers netgroup support" msgstr "启用 support netgroup 支持" @@ -698,21 +702,23 @@ msgstr "“%s”的值必须以“/”开头" msgid "option `%s' does not take a value" msgstr "“%s”选项不带值" -#: plugins/sudoers/env.c:276 plugins/sudoers/env.c:283 -#: plugins/sudoers/env.c:386 plugins/sudoers/linux_audit.c:83 -#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:461 -#: plugins/sudoers/policy.c:470 plugins/sudoers/prompt.c:161 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:708 plugins/sudoers/testsudoers.c:242 -#: plugins/sudoers/toke_util.c:174 +#: plugins/sudoers/env.c:278 plugins/sudoers/env.c:285 +#: plugins/sudoers/env.c:388 plugins/sudoers/ldap.c:456 +#: plugins/sudoers/ldap.c:538 plugins/sudoers/ldap.c:1315 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1474 plugins/sudoers/ldap.c:1623 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:83 plugins/sudoers/logging.c:919 +#: plugins/sudoers/policy.c:457 plugins/sudoers/policy.c:466 +#: plugins/sudoers/prompt.c:161 plugins/sudoers/sudoers.c:709 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:239 plugins/sudoers/toke_util.c:174 #, c-format msgid "internal error, %s overflow" msgstr "内部错误,%s 溢出" -#: plugins/sudoers/env.c:359 +#: plugins/sudoers/env.c:361 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv:envp 损坏,长度不符" -#: plugins/sudoers/env.c:1054 +#: plugins/sudoers/env.c:1109 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "对不起,您无权设置以下环境变量:%s" @@ -747,35 +753,35 @@ msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "本地 IP 地址和网络掩码对:\n" #: plugins/sudoers/iolog.c:101 plugins/sudoers/iolog.c:119 -#: plugins/sudoers/timestamp.c:233 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:224 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s 存在,但不是目录(0%o)" #: plugins/sudoers/iolog.c:112 plugins/sudoers/iolog.c:133 -#: plugins/sudoers/iolog.c:140 plugins/sudoers/timestamp.c:227 -#: plugins/sudoers/timestamp.c:248 +#: plugins/sudoers/iolog.c:140 plugins/sudoers/timestamp.c:218 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:239 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "无法创建目录 %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:209 plugins/sudoers/sudoers.c:764 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:348 plugins/sudoers/sudoreplay.c:819 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1016 plugins/sudoers/timestamp.c:357 -#: plugins/sudoers/visudo.c:832 plugins/sudoers/visudo_json.c:1025 -#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1038 +#: plugins/sudoers/iolog.c:209 plugins/sudoers/sudoers.c:765 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:330 plugins/sudoers/sudoreplay.c:793 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:990 plugins/sudoers/timestamp.c:351 +#: plugins/sudoers/visudo.c:832 plugins/sudoers/visudo_json.c:1035 +#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1048 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "无法打开 %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:768 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1123 +#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:769 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1093 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "无法读取 %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:282 plugins/sudoers/sudoreplay.c:588 -#: plugins/sudoers/timestamp.c:186 plugins/sudoers/timestamp.c:189 +#: plugins/sudoers/iolog.c:282 plugins/sudoers/sudoreplay.c:575 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:177 plugins/sudoers/timestamp.c:180 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "无法写入 %s" @@ -785,63 +791,51 @@ msgstr "无法写入 %s" msgid "unable to create %s" msgstr "无法创建 %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:406 +#: plugins/sudoers/ldap.c:435 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports:端口太大" -#: plugins/sudoers/ldap.c:431 -msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" -msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports:扩展主机缓存时空间不足" - -#: plugins/sudoers/ldap.c:464 +#: plugins/sudoers/ldap.c:489 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "不支持的 LDAP URI 类型:%s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:495 +#: plugins/sudoers/ldap.c:516 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "无法混合 ldap 和 ldaps URI" -#: plugins/sudoers/ldap.c:499 plugins/sudoers/ldap.c:532 +#: plugins/sudoers/ldap.c:520 plugins/sudoers/ldap.c:553 msgid "starttls not supported when using ldaps" msgstr "使用 ldaps 时不支持 starttls" -#: plugins/sudoers/ldap.c:517 -msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" -msgstr "sudo_ldap_parse_uri:构建主机缓存时空间不足" - -#: plugins/sudoers/ldap.c:599 +#: plugins/sudoers/ldap.c:620 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "无法初始化 SSL 证书和密钥数据库:%s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:602 +#: plugins/sudoers/ldap.c:623 #, c-format msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "要使用 SSL,您必须在 %s 中设置 TLS_CERT" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1093 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1114 msgid "unable to get GMT time" msgstr "无法获取 GMT 时间" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1099 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1120 msgid "unable to format timestamp" msgstr "无法格式化时间戳" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1107 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1128 msgid "unable to build time filter" msgstr "无法构建时间过滤器" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1326 -msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" -msgstr "sudo_ldap_build_pass1 分配不匹配" - -#: plugins/sudoers/ldap.c:1469 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1757 #, c-format msgid "%s: %s: %s: %s" msgstr "%s:%s:%s:%s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1963 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2264 #, c-format msgid "" "\n" @@ -850,7 +844,7 @@ msgstr "" "\n" "LDAP 角色:%s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1965 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2266 #, c-format msgid "" "\n" @@ -859,27 +853,27 @@ msgstr "" "\n" "LDAP 角色:未知\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2012 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2313 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " 顺序:%s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:512 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2321 plugins/sudoers/parse.c:537 #: plugins/sudoers/sssd.c:1297 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " 命令:\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2570 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2871 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "无法初始化 LDAP:%s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2612 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2913 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "指定了 start_tls,但 LDAP 库不支持 ldap_start_tls_s() 或 ldap_start_tls_s_np()" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2845 +#: plugins/sudoers/ldap.c:3146 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "无效的 sudoOrder 属性:%s" @@ -952,15 +946,15 @@ msgstr "对不起,用户 %s 不能在 %s 上运行 sudo。\n" msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "对不起,用户 %1$s 无权以 %5$s%6$s%7$s 的身份在 %8$s 上执行 %2$s%3$s%4$s。\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:407 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:409 plugins/sudoers/sudoers.c:411 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:413 plugins/sudoers/sudoers.c:1128 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1129 +#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:408 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:410 plugins/sudoers/sudoers.c:412 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:414 plugins/sudoers/sudoers.c:1129 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1130 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s:找不到命令" -#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:403 +#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:404 #, c-format msgid "" "ignoring `%s' found in '.'\n" @@ -1007,17 +1001,17 @@ msgstr "无法 dup stdin:%m" msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "无法执行 %s:%m" -#: plugins/sudoers/match.c:627 +#: plugins/sudoers/match.c:630 #, c-format msgid "unsupported digest type %d for %s" msgstr "%2$s 的摘要类型 %1$d 不支持" -#: plugins/sudoers/match.c:656 +#: plugins/sudoers/match.c:659 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s:写错误" -#: plugins/sudoers/match.c:670 +#: plugins/sudoers/match.c:673 #, c-format msgid "digest for %s (%s) is not in %s form" msgstr "%s(%s) 的摘要不是 %s 形式" @@ -1032,7 +1026,7 @@ msgstr "%s 中第 %d 行附近有解析错误" msgid "parse error in %s" msgstr "%s 中出现解析错误" -#: plugins/sudoers/parse.c:459 +#: plugins/sudoers/parse.c:484 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1041,26 +1035,26 @@ msgstr "" "\n" "Sudoers 条目:\n" -#: plugins/sudoers/parse.c:460 +#: plugins/sudoers/parse.c:485 #, c-format msgid " RunAsUsers: " msgstr " RunAs 用户:" -#: plugins/sudoers/parse.c:474 +#: plugins/sudoers/parse.c:499 #, c-format msgid " RunAsGroups: " msgstr " RunAs 组:" -#: plugins/sudoers/parse.c:483 +#: plugins/sudoers/parse.c:508 #, c-format msgid " Options: " msgstr " 选项:" #: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:118 #: plugins/sudoers/policy.c:127 plugins/sudoers/policy.c:151 -#: plugins/sudoers/policy.c:263 plugins/sudoers/policy.c:283 -#: plugins/sudoers/policy.c:292 plugins/sudoers/policy.c:322 -#: plugins/sudoers/policy.c:332 plugins/sudoers/policy.c:341 +#: plugins/sudoers/policy.c:259 plugins/sudoers/policy.c:279 +#: plugins/sudoers/policy.c:288 plugins/sudoers/policy.c:318 +#: plugins/sudoers/policy.c:328 plugins/sudoers/policy.c:337 #: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1523 @@ -1068,22 +1062,22 @@ msgstr " 选项:" msgid "%s: %s" msgstr "%s:%s" -#: plugins/sudoers/policy.c:569 plugins/sudoers/visudo.c:773 +#: plugins/sudoers/policy.c:565 plugins/sudoers/visudo.c:773 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "无法执行 %s" -#: plugins/sudoers/policy.c:701 +#: plugins/sudoers/policy.c:697 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Sudoers 策略插件版本 %s\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:703 +#: plugins/sudoers/policy.c:699 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Sudoers 文件语法版本 %d\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:707 +#: plugins/sudoers/policy.c:703 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1092,17 +1086,17 @@ msgstr "" "\n" "Sudoers 路径:%s\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:710 +#: plugins/sudoers/policy.c:706 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "nsswitch 路径:%s\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:712 +#: plugins/sudoers/policy.c:708 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "ldap.conf 路径:%s\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:713 +#: plugins/sudoers/policy.c:709 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "ldap.secret 路径:%s\n" @@ -1117,22 +1111,22 @@ msgstr "无法缓存用户 ID %u,已存在" msgid "unable to cache user %s, already exists" msgstr "无法缓存用户 %s,已存在" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:400 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:408 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgstr "无法缓存组 ID %u,已存在" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:439 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:447 #, c-format msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "无法缓存组 %s,已存在" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:605 plugins/sudoers/pwutil.c:631 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:621 plugins/sudoers/pwutil.c:647 #, c-format msgid "unable to cache group list for %s, already exists" msgstr "无法缓存组列表 %s,已存在" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:627 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:643 #, c-format msgid "unable to parse groups for %s" msgstr "无法对 %s 解析组" @@ -1231,235 +1225,235 @@ msgstr "用户 %s 可以在 %s 上运行以下命令:\n" msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "用户 %s 无权在 %s 上运行 sudo。\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:160 plugins/sudoers/sudoers.c:201 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:726 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:160 plugins/sudoers/sudoers.c:202 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:727 msgid "problem with defaults entries" msgstr "默认条目有问题" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:167 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:168 msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "没有找到有效的 sudoers 资源,退出" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:233 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:234 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "sudoers 指定 root 不允许执行 sudo" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:278 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:279 msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "您无权使用 -C 选项" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:336 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:337 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "时间戳所有者(%s):无此用户" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:350 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:351 msgid "no tty" msgstr "无终端" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:351 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:352 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "抱歉,您必须拥有一个终端来执行 sudo" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:402 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:403 msgid "command in current directory" msgstr "当前目录中的命令" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:422 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:423 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "抱歉,您无权保留环境" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:674 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:675 msgid "command too long" msgstr "命令过长" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:779 plugins/sudoers/visudo.c:333 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:780 plugins/sudoers/visudo.c:333 #: plugins/sudoers/visudo.c:599 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "无法 stat %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:783 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:784 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s 不是常规文件" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:787 plugins/sudoers/timestamp.c:289 toke.l:945 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:788 plugins/sudoers/timestamp.c:280 toke.l:955 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为 %u" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:791 toke.l:952 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:792 toke.l:962 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s 可被任何人写" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:795 toke.l:957 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:796 toke.l:967 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "%s 属于组 ID %u,应为 %u" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:826 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:827 #, c-format msgid "only root can use `-c %s'" msgstr "只有 root 才能使用“-c %s”" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:845 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:846 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "未知的登录类别:%s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:889 plugins/sudoers/sudoers.c:904 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:890 plugins/sudoers/sudoers.c:905 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "无法解析主机:%s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:986 plugins/sudoers/testsudoers.c:388 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:987 plugins/sudoers/testsudoers.c:385 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "未知组:%s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:280 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:262 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "无效的过滤器选项:%s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:275 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "无效的最大等待:%s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:299 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:281 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "无法的速度系数:%s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:302 plugins/sudoers/visudo.c:190 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:284 plugins/sudoers/visudo.c:190 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s 版本 %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:316 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/时序:%s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:322 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/时序:%s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:356 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s\n" msgstr "回放 sudo 会话:%s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:362 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 #, c-format msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" msgstr "警告:您的终端尺寸太小,不能正常地回放日志。\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:363 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:345 #, c-format msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." msgstr "日志的几何尺寸为 %dx%d,您终端的几何尺寸为 %dx%d。" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:418 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:397 msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "无法将终端设为原始模式" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:449 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:428 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "无效的时序文件行:%s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:655 plugins/sudoers/sudoreplay.c:680 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:636 plugins/sudoers/sudoreplay.c:661 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "有歧义的表达式“%s”" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:683 msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "表达式中的“)”不匹配" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:706 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "未知的搜索词“%s”" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:701 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s 需要参数" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1096 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:704 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1069 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "无效的正则表达式:%s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:730 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:708 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "无法解析日期“%s”" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717 msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "表达式中的“(”不匹配" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:719 msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "非法的结尾字符“or”" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:743 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:721 msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "非法的结尾字符“!”" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:796 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:770 #, c-format msgid "unknown search type %d" msgstr "未知的搜索类型 %d" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:833 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:807 #, c-format msgid "%s: invalid log file" msgstr "%s:无效的日志文件" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:851 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:825 #, c-format msgid "%s: time stamp field is missing" msgstr "%s:缺少 时间戳 字段" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:858 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:832 #, c-format msgid "%s: time stamp %s: %s" msgstr "%s:时间戳 %s:%s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:865 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:839 #, c-format msgid "%s: user field is missing" msgstr "%s:缺少 用户 字段" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:873 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:847 #, c-format msgid "%s: runas user field is missing" msgstr "%s:缺少 runas 用户 字段" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:881 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:855 #, c-format msgid "%s: runas group field is missing" msgstr "%s:缺少 runas 组 字段" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1236 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1206 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" msgstr "用法:%s [-h] [-d 目录] [-m 数值] [-s 数值] ID\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1239 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1209 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" msgstr "用法:%s [-h] [-d 目录] -l [搜索表达式]\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1248 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1218 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" @@ -1468,7 +1462,7 @@ msgstr "" "%s - 回放 sudo 会话记录\n" "\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1250 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1220 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1490,11 +1484,11 @@ msgstr "" " -s, --speed=数值 加速或减慢输出\n" " -V, --version 显示版本信息并退出" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:327 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:324 msgid "\thost unmatched" msgstr "\t主机不匹配" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:330 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:327 msgid "" "\n" "Command allowed" @@ -1502,7 +1496,7 @@ msgstr "" "\n" "命令允许" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:328 msgid "" "\n" "Command denied" @@ -1510,7 +1504,7 @@ msgstr "" "\n" "命令被拒" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:328 msgid "" "\n" "Command unmatched" @@ -1518,31 +1512,35 @@ msgstr "" "\n" "命令不匹配" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:197 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:188 #, c-format msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes" msgstr "无法将时间戳文件截短为 %lld 字节" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:297 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:288 #, c-format msgid "%s is group writable" msgstr "%s 可被组写" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:318 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:309 #, c-format msgid "timestamp path too long: %s/%s" msgstr "时间戳路径过长:%s/%s" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:498 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:340 plugins/sudoers/timestamp.c:425 +msgid "unable to read the clock" +msgstr "无法读取时钟" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:495 msgid "ignoring time stamp from the future" msgstr "将忽略超前的时间戳" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:510 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:507 #, c-format msgid "time stamp too far in the future: %20.20s" msgstr "时间戳太超前:%20.20s" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:613 plugins/sudoers/timestamp.c:634 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:610 plugins/sudoers/timestamp.c:631 #, c-format msgid "lecture status path too long: %s/%s" msgstr "致辞(lecture)状态路径过长:%s/%s" @@ -1652,17 +1650,17 @@ msgstr "%s:错误的所有者(uid, gid),应为 (%u, %u)\n" msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" msgstr "%s:权限不正确,模式应该是 0%o\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:838 plugins/sudoers/visudo_json.c:1045 +#: plugins/sudoers/visudo.c:838 plugins/sudoers/visudo_json.c:1055 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgstr "解析 %s 文件失败,未知错误" -#: plugins/sudoers/visudo.c:854 plugins/sudoers/visudo_json.c:1054 +#: plugins/sudoers/visudo.c:854 plugins/sudoers/visudo_json.c:1064 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d\n" msgstr "%s 中第 %d 行附近出现解析错误\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo_json.c:1057 +#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo_json.c:1067 #, c-format msgid "parse error in %s\n" msgstr "%s 中出现解析错误\n" @@ -1692,32 +1690,32 @@ msgstr "无法 stat 编辑器(%s)" msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "未找到编辑器(编辑器路径 = %s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1136 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1133 #, c-format msgid "Error: cycle in %s `%s'" msgstr "错误:在 %s “%s”中循环" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1137 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1134 #, c-format msgid "Warning: cycle in %s `%s'" msgstr "警告:在 %s “%s”中循环" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1141 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1138 #, c-format msgid "Error: %s `%s' referenced but not defined" msgstr "错误:引用了 %s “%s”但尚未定义" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1142 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1139 #, c-format msgid "Warning: %s `%s' referenced but not defined" msgstr "警告:引用了 %s “%s”但尚未定义" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1281 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1278 #, c-format msgid "Warning: unused %s `%s'" msgstr "警告:%s “%s”未使用" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1394 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1391 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" @@ -1726,7 +1724,7 @@ msgstr "" "%s - 安全地编辑 sudoers 文件\n" "\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1396 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1393 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1748,15 +1746,24 @@ msgstr "" " -V, --version 显示版本信息并退出\n" " -x, --export=输出文件 以 JSON 格式将 sudoers 写入输出文件" -#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1031 +#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1041 #, c-format msgid "%s: input and output files must be different" msgstr "%s:输入和输出文件不能相同" -#: toke.l:915 +#: toke.l:925 msgid "too many levels of includes" msgstr "include 嵌套层数过多" +#~ msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" +#~ msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports:扩展主机缓存时空间不足" + +#~ msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" +#~ msgstr "sudo_ldap_parse_uri:构建主机缓存时空间不足" + +#~ msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" +#~ msgstr "sudo_ldap_build_pass1 分配不匹配" + #~ msgid "Password:" #~ msgstr "密码:" diff --git a/po/da.mo b/po/da.mo index b1f24fe8a..c6e34511d 100644 Binary files a/po/da.mo and b/po/da.mo differ diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 6bd2b6dbe..0f5a4952f 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Danish translation of sudo. # This file is put in the public domain. -# Joe Hansen , 2011, 2012, 2013, 2014. +# Joe Hansen , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # # audit -> overvågning # overflow -> overløb @@ -11,10 +11,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.12b1\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.13b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-27 12:35-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-13 23:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 14:47-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-08 23:06+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -22,33 +22,33 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/util/aix.c:92 lib/util/aix.c:151 +#: lib/util/aix.c:92 lib/util/aix.c:159 msgid "unable to open userdb" msgstr "kan ikke åbne userdb" -#: lib/util/aix.c:156 +#: lib/util/aix.c:164 #, c-format msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" msgstr "kan ikke skifte til register »%s« for %s" -#: lib/util/aix.c:175 +#: lib/util/aix.c:183 msgid "unable to restore registry" msgstr "kan ikke gendanne register" -#: lib/util/alloc.c:68 lib/util/alloc.c:85 lib/util/alloc.c:106 -#: lib/util/alloc.c:128 lib/util/alloc.c:147 lib/util/alloc.c:170 +#: lib/util/alloc.c:70 lib/util/alloc.c:87 lib/util/alloc.c:108 +#: lib/util/alloc.c:130 lib/util/alloc.c:149 lib/util/alloc.c:172 msgid "internal error, tried allocate zero bytes" msgstr "intern fejl, forsøgte at allokere nul byte" -#: lib/util/alloc.c:87 lib/util/alloc.c:109 lib/util/alloc.c:149 -#: lib/util/alloc.c:172 src/net_ifs.c:174 src/net_ifs.c:191 src/net_ifs.c:325 +#: lib/util/alloc.c:89 lib/util/alloc.c:111 lib/util/alloc.c:151 +#: lib/util/alloc.c:174 src/net_ifs.c:174 src/net_ifs.c:191 src/net_ifs.c:325 #, c-format msgid "internal error, %s overflow" msgstr "intern fejl, %s-overløb" #: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74 -#: src/sudo.c:572 src/sudo.c:591 src/sudo.c:618 src/sudo.c:627 src/sudo.c:636 -#: src/sudo.c:653 src/sudo.c:700 src/sudo.c:710 +#: src/sudo.c:568 src/sudo.c:587 src/sudo.c:614 src/sudo.c:623 src/sudo.c:632 +#: src/sudo.c:649 src/sudo.c:696 src/sudo.c:706 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -72,88 +72,88 @@ msgstr "værdi for stor" msgid "value too small" msgstr "værdi for lille" -#: lib/util/sudo_conf.c:181 +#: lib/util/sudo_conf.c:201 #, c-format msgid "invalid Path value `%s' in %s, line %u" msgstr "ugyldig stiværdi »%s« i %s, linje %u" -#: lib/util/sudo_conf.c:335 lib/util/sudo_conf.c:388 +#: lib/util/sudo_conf.c:338 lib/util/sudo_conf.c:391 #, c-format msgid "invalid value for %s `%s' in %s, line %u" msgstr "ugyldig værdi for %s »%s« i %s, linje %u" -#: lib/util/sudo_conf.c:356 +#: lib/util/sudo_conf.c:359 #, c-format msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %u" msgstr "ikke understøttet gruppekilde »%s« i %s, linje %u" -#: lib/util/sudo_conf.c:372 +#: lib/util/sudo_conf.c:375 #, c-format msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %u" msgstr "ugyldigt maks. for grupper »%s« i %s, linje %u" -#: lib/util/sudo_conf.c:522 +#: lib/util/sudo_conf.c:525 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "kan ikke køre stat %s" -#: lib/util/sudo_conf.c:525 +#: lib/util/sudo_conf.c:528 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s er ikke en regulær fil" -#: lib/util/sudo_conf.c:528 +#: lib/util/sudo_conf.c:531 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s er ejet af uid %u, burde være %u" -#: lib/util/sudo_conf.c:532 +#: lib/util/sudo_conf.c:535 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s er skrivbar for alle" -#: lib/util/sudo_conf.c:535 +#: lib/util/sudo_conf.c:538 #, c-format msgid "%s is group writable" msgstr "%s er skrivbar for gruppe" -#: lib/util/sudo_conf.c:545 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:341 +#: lib/util/sudo_conf.c:548 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:341 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "kan ikke åbne %s" -#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:423 src/exec.c:425 src/exec.c:427 -#: src/exec.c:429 src/exec.c:431 src/exec.c:433 src/exec.c:436 src/exec.c:453 -#: src/exec.c:455 src/exec.c:457 src/exec.c:605 src/exec.c:800 +#: src/exec.c:123 src/exec.c:125 src/exec.c:130 src/exec.c:418 src/exec.c:420 +#: src/exec.c:422 src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:429 src/exec.c:446 +#: src/exec.c:448 src/exec.c:450 src/exec.c:605 src/exec.c:800 #: src/exec_pty.c:480 src/exec_pty.c:736 src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808 -#: src/exec_pty.c:820 src/exec_pty.c:1308 src/exec_pty.c:1310 -#: src/exec_pty.c:1315 src/exec_pty.c:1317 src/exec_pty.c:1331 -#: src/exec_pty.c:1342 src/exec_pty.c:1344 src/exec_pty.c:1346 -#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1350 src/exec_pty.c:1352 -#: src/exec_pty.c:1354 src/signal.c:156 +#: src/exec_pty.c:820 src/exec_pty.c:822 src/exec_pty.c:1303 +#: src/exec_pty.c:1305 src/exec_pty.c:1310 src/exec_pty.c:1312 +#: src/exec_pty.c:1326 src/exec_pty.c:1337 src/exec_pty.c:1339 +#: src/exec_pty.c:1341 src/exec_pty.c:1343 src/exec_pty.c:1345 +#: src/exec_pty.c:1347 src/exec_pty.c:1349 src/signal.c:156 #, c-format msgid "unable to set handler for signal %d" msgstr "kan ikke angive håndtering for signal %d" -#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:845 -msgid "policy plugin failed session initialization" -msgstr "udvidelsesmodul for politik mislykkedes i sessionsinitialisering" - -#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:861 src/exec_pty.c:1392 src/tgetpass.c:221 +#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:856 src/exec_pty.c:1387 src/tgetpass.c:223 msgid "unable to fork" msgstr "kunne ikke forgrene" -#: src/exec.c:318 src/exec.c:326 src/exec.c:877 src/exec_pty.c:604 -#: src/exec_pty.c:609 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:674 src/exec_pty.c:965 -#: src/exec_pty.c:975 src/exec_pty.c:1020 src/exec_pty.c:1027 -#: src/exec_pty.c:1457 src/exec_pty.c:1464 src/exec_pty.c:1471 +#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:877 src/exec_pty.c:604 +#: src/exec_pty.c:609 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:674 src/exec_pty.c:960 +#: src/exec_pty.c:970 src/exec_pty.c:1015 src/exec_pty.c:1022 +#: src/exec_pty.c:1452 src/exec_pty.c:1459 src/exec_pty.c:1466 msgid "unable to add event to queue" msgstr "kan ikke tilføje hændelse til kø" -#: src/exec.c:406 +#: src/exec.c:401 msgid "unable to create sockets" msgstr "kunne ikke oprette sokler" +#: src/exec.c:457 +msgid "policy plugin failed session initialization" +msgstr "udvidelsesmodul for politik mislykkedes i sessionsinitialisering" + #: src/exec.c:502 msgid "error in event loop" msgstr "fejl i hændelsesloop" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "kunne ikke gendanne tty-etiket" msgid "unable to restore handler for signal %d" msgstr "kan ikke gendanne håndtering for signal %d" -#: src/exec.c:731 src/exec_pty.c:1199 +#: src/exec.c:731 src/exec_pty.c:1194 msgid "error reading from signal pipe" msgstr "fejl under læsning fra signaldatakanal" @@ -180,28 +180,28 @@ msgid "unable to allocate pty" msgstr "kunne ikke allokere pty" #: src/exec_pty.c:780 src/exec_pty.c:789 src/exec_pty.c:797 -#: src/exec_pty.c:1300 src/exec_pty.c:1389 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218 +#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1384 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:219 msgid "unable to create pipe" msgstr "kunne ikke oprette datakanal (pipe)" -#: src/exec_pty.c:836 +#: src/exec_pty.c:838 msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "kunne ikke angive terminal til tilstanden rå (raw)" -#: src/exec_pty.c:1232 +#: src/exec_pty.c:1227 msgid "error reading from pipe" msgstr "fejl ved læsning fra datakanal" -#: src/exec_pty.c:1257 +#: src/exec_pty.c:1252 msgid "error reading from socketpair" msgstr "fejl ved læsning fra socketpair" -#: src/exec_pty.c:1266 +#: src/exec_pty.c:1261 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "uventet svartype på bagkanal (backchannel): %d" -#: src/exec_pty.c:1368 +#: src/exec_pty.c:1363 msgid "unable to set controlling tty" msgstr "kunne ikke angive kontrollerende tty" @@ -277,43 +277,43 @@ msgstr "politikudvidelsesmodulet %s inkluderer ikke en metode for check_policy" msgid "unable to open socket" msgstr "kunne ikke åbne sokkel" -#: src/parse_args.c:241 +#: src/parse_args.c:245 msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" msgstr "argumentet for -C skal være et tal større end eller lig 3" -#: src/parse_args.c:403 +#: src/parse_args.c:407 msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" msgstr "du kan ikke samtidig angive tilvalgene »-i« og »-s«" -#: src/parse_args.c:407 +#: src/parse_args.c:411 msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" msgstr "du kan ikke samtidig angive tilvalgende »-i« og »-E«" -#: src/parse_args.c:417 +#: src/parse_args.c:421 msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" msgstr "tilvalget »-E« er ikke gyldigt i redigeringstilstand" -#: src/parse_args.c:419 +#: src/parse_args.c:423 msgid "you may not specify environment variables in edit mode" msgstr "du må ikke angive miljøvariabler i redigeringstilstand" -#: src/parse_args.c:427 +#: src/parse_args.c:431 msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" msgstr "tilvalget »-U« må kun bruges med tilvalget »-l«" -#: src/parse_args.c:431 +#: src/parse_args.c:435 msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgstr "tilvalgene »-A« og »-S« må ikke bruges sammen" -#: src/parse_args.c:497 +#: src/parse_args.c:501 msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgstr "sudoedit er ikke understøttet på denne platform" -#: src/parse_args.c:570 +#: src/parse_args.c:574 msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" msgstr "Kun et af tilvalgene -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v eller -V må angives" -#: src/parse_args.c:584 +#: src/parse_args.c:588 #, c-format msgid "" "%s - edit files as another user\n" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" "%s - rediger filer som en anden bruger\n" "\n" -#: src/parse_args.c:586 +#: src/parse_args.c:590 #, c-format msgid "" "%s - execute a command as another user\n" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" "%s - udfør en kommando som en anden bruger\n" "\n" -#: src/parse_args.c:591 +#: src/parse_args.c:595 #, c-format msgid "" "\n" @@ -340,111 +340,111 @@ msgstr "" "\n" "Tilvalg:\n" -#: src/parse_args.c:593 +#: src/parse_args.c:597 msgid "use a helper program for password prompting" msgstr "brug et hjælpeprogram for indhentelse af adgangskode" -#: src/parse_args.c:596 +#: src/parse_args.c:600 msgid "use specified BSD authentication type" msgstr "brug angivet BSD-godkendelsestype" -#: src/parse_args.c:599 +#: src/parse_args.c:603 msgid "run command in the background" msgstr "kør kommando i baggrunden" -#: src/parse_args.c:601 +#: src/parse_args.c:605 msgid "close all file descriptors >= num" msgstr "luk alle filbeskrivelser >= num" -#: src/parse_args.c:604 +#: src/parse_args.c:608 msgid "run command with the specified BSD login class" msgstr "kør kommando med angivet BSD-logindklasse" -#: src/parse_args.c:607 +#: src/parse_args.c:611 msgid "preserve user environment when running command" msgstr "bevar brugermiljø når kommando udføres" -#: src/parse_args.c:609 +#: src/parse_args.c:613 msgid "edit files instead of running a command" msgstr "rediger filer i stedet for at køre en kommando" -#: src/parse_args.c:611 +#: src/parse_args.c:615 msgid "run command as the specified group name or ID" msgstr "udfør kommando som det angivne gruppenavn eller ID" -#: src/parse_args.c:613 +#: src/parse_args.c:617 msgid "set HOME variable to target user's home dir" msgstr "angiv HOME-variabel til målbrugers hjemmemappe" -#: src/parse_args.c:615 +#: src/parse_args.c:619 msgid "display help message and exit" msgstr "vis hjælpetekst og afslut" -#: src/parse_args.c:617 +#: src/parse_args.c:621 msgid "run command on host (if supported by plugin)" msgstr "kør kommando på vært (hvis understøttet af udvidelsesmodul)" -#: src/parse_args.c:619 +#: src/parse_args.c:623 msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified" msgstr "kør en logindskal som målbrugeren; en kommando kan også angives" -#: src/parse_args.c:621 +#: src/parse_args.c:625 msgid "remove timestamp file completely" msgstr "fjern tidsstempelfil fuldstændig" -#: src/parse_args.c:623 +#: src/parse_args.c:627 msgid "invalidate timestamp file" msgstr "ugyldiggør tidsstempelfil" -#: src/parse_args.c:625 +#: src/parse_args.c:629 msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format" msgstr "vis brugers privilegier eller kontroller en specifik kommando; brug to gange for længere format" -#: src/parse_args.c:627 +#: src/parse_args.c:631 msgid "non-interactive mode, no prompts are used" msgstr "ikkeinteraktiv tilstand, vil ikke spørge bruger" -#: src/parse_args.c:629 +#: src/parse_args.c:633 msgid "preserve group vector instead of setting to target's" msgstr "bevar gruppevektor i stedet for at sætte til målets" -#: src/parse_args.c:631 +#: src/parse_args.c:635 msgid "use the specified password prompt" msgstr "brug angivet logind for adgangskode" -#: src/parse_args.c:634 +#: src/parse_args.c:638 msgid "create SELinux security context with specified role" msgstr "opret SELinux-sikkerhedskontekt med angivet rolle" -#: src/parse_args.c:637 +#: src/parse_args.c:641 msgid "read password from standard input" msgstr "læs adgangskode fra standardinddata" -#: src/parse_args.c:639 +#: src/parse_args.c:643 msgid "run shell as the target user; a command may also be specified" msgstr "kør skal som målbruger; en kommando kan også specificeres" -#: src/parse_args.c:642 +#: src/parse_args.c:646 msgid "create SELinux security context with specified type" msgstr "opret SELinux-sikkerhedskontekt med angivet type" -#: src/parse_args.c:645 +#: src/parse_args.c:649 msgid "in list mode, display privileges for user" msgstr "i vis-tilstand, vis privilegier for bruger" -#: src/parse_args.c:647 +#: src/parse_args.c:651 msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID" msgstr "kør kommando (eller rediger fil) som angivet brugernavn eller ID" -#: src/parse_args.c:649 +#: src/parse_args.c:653 msgid "display version information and exit" msgstr "vis versionsinformation og afslut" -#: src/parse_args.c:651 +#: src/parse_args.c:655 msgid "update user's timestamp without running a command" msgstr "opdater brugers tidsstempel uden at køre en kommando" -#: src/parse_args.c:653 +#: src/parse_args.c:657 msgid "stop processing command line arguments" msgstr "stop behandling af parametre for kommandolinjen" @@ -537,16 +537,16 @@ msgstr "kunne ikke angive kørselskontekt til %s" msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "kunne ikke angive nøgleoprettelseskontekst til %s" -#: src/sesh.c:80 +#: src/sesh.c:78 msgid "requires at least one argument" msgstr "kræver mindst et argument" -#: src/sesh.c:109 +#: src/sesh.c:106 #, c-format msgid "unable to run %s as a login shell" msgstr "kan ikke køre %s som en indlogningsskal" -#: src/sesh.c:114 src/sudo.c:1186 +#: src/sesh.c:111 src/sudo.c:1182 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "kan ikke køre %s" @@ -627,93 +627,93 @@ msgstr "fejl under initialisering af I/O-udvidelsesmodulet %s" msgid "unexpected sudo mode 0x%x" msgstr "uventet sudo-tilstand 0x%x" -#: src/sudo.c:426 +#: src/sudo.c:424 msgid "unable to get group vector" msgstr "kan ikke indhente gruppevektor" -#: src/sudo.c:478 +#: src/sudo.c:476 #, c-format msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "ukendt uid %u: hvem er du?" -#: src/sudo.c:785 +#: src/sudo.c:781 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" msgstr "%s skal være ejet af uid %d og have setuid bit angivet" -#: src/sudo.c:788 +#: src/sudo.c:784 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" msgstr "effektiv uid er ikke %d, er %s på et filsystem med indstillingen »nosuid« angivet eller et NFS-filsytsem uden administratorprivilegier (root)?" -#: src/sudo.c:794 +#: src/sudo.c:790 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" msgstr "effektiv uid er ikke %d, er sudo installeret setuid root?" -#: src/sudo.c:923 +#: src/sudo.c:919 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "ukendt logindklasse %s" -#: src/sudo.c:936 +#: src/sudo.c:932 msgid "unable to set user context" msgstr "kan ikke angive brugerkontekst" -#: src/sudo.c:950 +#: src/sudo.c:946 msgid "unable to set supplementary group IDs" msgstr "kunne ikke angive supplerende gruppe-id'er" -#: src/sudo.c:957 +#: src/sudo.c:953 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "kan ikke angive effektiv gid til runas gid %u" -#: src/sudo.c:963 +#: src/sudo.c:959 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "kunne ikke angive gid til runas gid %u" -#: src/sudo.c:970 +#: src/sudo.c:966 msgid "unable to set process priority" msgstr "kunne ikke angive procesprioritet" -#: src/sudo.c:978 +#: src/sudo.c:974 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "kunne ikke ændre administrator (root) til %s" -#: src/sudo.c:991 src/sudo.c:997 src/sudo.c:1003 +#: src/sudo.c:987 src/sudo.c:993 src/sudo.c:999 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "kunne ikke ændre til runas uid (%u, %u)" -#: src/sudo.c:1021 +#: src/sudo.c:1017 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s" -#: src/sudo.c:1082 +#: src/sudo.c:1078 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "uventet underbetingelse for terminering: %d" -#: src/sudo.c:1214 +#: src/sudo.c:1210 #, c-format msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" msgstr "politikudvidelsesmodulet %s mangler i metoden »check_policy«" -#: src/sudo.c:1232 +#: src/sudo.c:1228 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøter ikke listning af privilegier" -#: src/sudo.c:1249 +#: src/sudo.c:1245 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøtter ikke tilvalget -v" -#: src/sudo.c:1264 +#: src/sudo.c:1260 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøtter ikke tilvalget -k/-K" @@ -783,25 +783,29 @@ msgstr "kunne ikke ændre uid til root (%u)" msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" msgstr "fejl i udvidelsesmodul: mangler filliste for sudoedit" -#: src/tgetpass.c:90 +#: src/sudo_edit.c:604 src/sudo_edit.c:617 +msgid "unable to read the clock" +msgstr "kunne ikke læse uret" + +#: src/tgetpass.c:91 msgid "no tty present and no askpass program specified" msgstr "ingen tty til stede og intet askpass-program angivet" -#: src/tgetpass.c:99 +#: src/tgetpass.c:100 msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" msgstr "intet askpass-program angivet, forsøg at angive SUDO_ASKPASS" -#: src/tgetpass.c:232 +#: src/tgetpass.c:234 #, c-format msgid "unable to set gid to %u" msgstr "kan ikke angive gid til %u" -#: src/tgetpass.c:236 +#: src/tgetpass.c:238 #, c-format msgid "unable to set uid to %u" msgstr "kan ikke angive uid til %u" -#: src/tgetpass.c:241 +#: src/tgetpass.c:243 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "kan ikke køre %s" diff --git a/po/fi.mo b/po/fi.mo index 61e0ff505..f651bbe64 100644 Binary files a/po/fi.mo and b/po/fi.mo differ diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 45c3b9226..481384a9b 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Finnish messages for sudo. # This file is put in the public domain. # This file is distributed under the same license as the sudo package. -# Jorma Karvonen , 2011-2014. +# Jorma Karvonen , 2011-2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.12b1\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.13b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-27 12:35-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-10 18:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 14:47-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-08 00:41+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -16,34 +16,35 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" -#: lib/util/aix.c:92 lib/util/aix.c:151 +#: lib/util/aix.c:92 lib/util/aix.c:159 msgid "unable to open userdb" msgstr "userdb-käyttäjätietokannan avaaminen epäonnistui" -#: lib/util/aix.c:156 +#: lib/util/aix.c:164 #, c-format msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" msgstr "vaihtaminen registeröitymiseen ”%s” käyttäjälle %s epäonnistui" -#: lib/util/aix.c:175 +#: lib/util/aix.c:183 msgid "unable to restore registry" msgstr "rekisteröitymisen palauttaminen epäonnistui" -#: lib/util/alloc.c:68 lib/util/alloc.c:85 lib/util/alloc.c:106 -#: lib/util/alloc.c:128 lib/util/alloc.c:147 lib/util/alloc.c:170 +#: lib/util/alloc.c:70 lib/util/alloc.c:87 lib/util/alloc.c:108 +#: lib/util/alloc.c:130 lib/util/alloc.c:149 lib/util/alloc.c:172 msgid "internal error, tried allocate zero bytes" msgstr "sisäinen virhe, yritettiin varata nolla tavua" -#: lib/util/alloc.c:87 lib/util/alloc.c:109 lib/util/alloc.c:149 -#: lib/util/alloc.c:172 src/net_ifs.c:174 src/net_ifs.c:191 src/net_ifs.c:325 +#: lib/util/alloc.c:89 lib/util/alloc.c:111 lib/util/alloc.c:151 +#: lib/util/alloc.c:174 src/net_ifs.c:174 src/net_ifs.c:191 src/net_ifs.c:325 #, c-format msgid "internal error, %s overflow" msgstr "sisäinen virhe, %s-ylivuoto" #: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74 -#: src/sudo.c:572 src/sudo.c:591 src/sudo.c:618 src/sudo.c:627 src/sudo.c:636 -#: src/sudo.c:653 src/sudo.c:700 src/sudo.c:710 +#: src/sudo.c:568 src/sudo.c:587 src/sudo.c:614 src/sudo.c:623 src/sudo.c:632 +#: src/sudo.c:649 src/sudo.c:696 src/sudo.c:706 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -67,89 +68,89 @@ msgstr "arvo on liian suuri" msgid "value too small" msgstr "arvo on liian pieni" -#: lib/util/sudo_conf.c:181 +#: lib/util/sudo_conf.c:201 #, c-format msgid "invalid Path value `%s' in %s, line %u" msgstr "virheellinen Polku-arvo ”%s” tiedostossa %s, rivi %u" -#: lib/util/sudo_conf.c:335 lib/util/sudo_conf.c:388 +#: lib/util/sudo_conf.c:338 lib/util/sudo_conf.c:391 #, c-format msgid "invalid value for %s `%s' in %s, line %u" msgstr "virheellinen arvo kohteelle %s ”%s” tiedostossa %s, rivi %u" -#: lib/util/sudo_conf.c:356 +#: lib/util/sudo_conf.c:359 #, c-format msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %u" msgstr "tukematon ryhmälähde ”%s” tiedostossa %s, rivi %u" -#: lib/util/sudo_conf.c:372 +#: lib/util/sudo_conf.c:375 #, c-format msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %u" msgstr "virheellinen ryhmien ”%s” enimmäismäärä tiedostossa %s, rivi %u" -#: lib/util/sudo_conf.c:522 +#: lib/util/sudo_conf.c:525 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "käskyn stat %s suorittaminen epäonnistui" -#: lib/util/sudo_conf.c:525 +#: lib/util/sudo_conf.c:528 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto" # ensimmäinen parametri on path -#: lib/util/sudo_conf.c:528 +#: lib/util/sudo_conf.c:531 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "polun %s omistaja on %u, pitäisi olla %u" -#: lib/util/sudo_conf.c:532 +#: lib/util/sudo_conf.c:535 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s on yleiskirjoitettava" -#: lib/util/sudo_conf.c:535 +#: lib/util/sudo_conf.c:538 #, c-format msgid "%s is group writable" msgstr "%s on ryhmäkirjoitettava" -#: lib/util/sudo_conf.c:545 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:341 +#: lib/util/sudo_conf.c:548 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:341 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "kohteen %s avaaminen epäonnistui" -#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:423 src/exec.c:425 src/exec.c:427 -#: src/exec.c:429 src/exec.c:431 src/exec.c:433 src/exec.c:436 src/exec.c:453 -#: src/exec.c:455 src/exec.c:457 src/exec.c:605 src/exec.c:800 +#: src/exec.c:123 src/exec.c:125 src/exec.c:130 src/exec.c:418 src/exec.c:420 +#: src/exec.c:422 src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:429 src/exec.c:446 +#: src/exec.c:448 src/exec.c:450 src/exec.c:605 src/exec.c:800 #: src/exec_pty.c:480 src/exec_pty.c:736 src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808 -#: src/exec_pty.c:820 src/exec_pty.c:1308 src/exec_pty.c:1310 -#: src/exec_pty.c:1315 src/exec_pty.c:1317 src/exec_pty.c:1331 -#: src/exec_pty.c:1342 src/exec_pty.c:1344 src/exec_pty.c:1346 -#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1350 src/exec_pty.c:1352 -#: src/exec_pty.c:1354 src/signal.c:156 +#: src/exec_pty.c:820 src/exec_pty.c:822 src/exec_pty.c:1303 +#: src/exec_pty.c:1305 src/exec_pty.c:1310 src/exec_pty.c:1312 +#: src/exec_pty.c:1326 src/exec_pty.c:1337 src/exec_pty.c:1339 +#: src/exec_pty.c:1341 src/exec_pty.c:1343 src/exec_pty.c:1345 +#: src/exec_pty.c:1347 src/exec_pty.c:1349 src/signal.c:156 #, c-format msgid "unable to set handler for signal %d" msgstr "käsittelijän asettaminen signaalille %d epäonnistui" -#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:845 -msgid "policy plugin failed session initialization" -msgstr "Menettelytapalisäosa epäonnistui istunnon alustamisessa" - -#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:861 src/exec_pty.c:1392 src/tgetpass.c:221 +#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:856 src/exec_pty.c:1387 src/tgetpass.c:223 msgid "unable to fork" msgstr "fork-kutsu epäonnistui" -#: src/exec.c:318 src/exec.c:326 src/exec.c:877 src/exec_pty.c:604 -#: src/exec_pty.c:609 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:674 src/exec_pty.c:965 -#: src/exec_pty.c:975 src/exec_pty.c:1020 src/exec_pty.c:1027 -#: src/exec_pty.c:1457 src/exec_pty.c:1464 src/exec_pty.c:1471 +#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:877 src/exec_pty.c:604 +#: src/exec_pty.c:609 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:674 src/exec_pty.c:960 +#: src/exec_pty.c:970 src/exec_pty.c:1015 src/exec_pty.c:1022 +#: src/exec_pty.c:1452 src/exec_pty.c:1459 src/exec_pty.c:1466 msgid "unable to add event to queue" msgstr "tapahtuman lisääminen jonoon epäonnistui" -#: src/exec.c:406 +#: src/exec.c:401 msgid "unable to create sockets" msgstr "vastakkeiden luominen epäonnistui" +#: src/exec.c:457 +msgid "policy plugin failed session initialization" +msgstr "Menettelytapalisäosa epäonnistui istunnon alustamisessa" + #: src/exec.c:502 msgid "error in event loop" msgstr "virhe tapahtumasilmukassa" @@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "tty-nimiön palauttaminen epäonnistui" msgid "unable to restore handler for signal %d" msgstr "käsittelijän palauttaminen signaalille %d epäonnistui" -#: src/exec.c:731 src/exec_pty.c:1199 +#: src/exec.c:731 src/exec_pty.c:1194 msgid "error reading from signal pipe" msgstr "virhe luettaessa signaaliputkesta" @@ -177,29 +178,29 @@ msgid "unable to allocate pty" msgstr "pty:n varaaminen epäonnistui" #: src/exec_pty.c:780 src/exec_pty.c:789 src/exec_pty.c:797 -#: src/exec_pty.c:1300 src/exec_pty.c:1389 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218 +#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1384 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:219 msgid "unable to create pipe" msgstr "putken luominen epäonnistui" -#: src/exec_pty.c:836 +#: src/exec_pty.c:838 msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "pääteikkunan asentaminen raakatilaan epäonnistui" -#: src/exec_pty.c:1232 +#: src/exec_pty.c:1227 msgid "error reading from pipe" msgstr "virhe luettaessa putkesta" -#: src/exec_pty.c:1257 +#: src/exec_pty.c:1252 msgid "error reading from socketpair" msgstr "virhe luettaessa vastakeparista" -#: src/exec_pty.c:1266 +#: src/exec_pty.c:1261 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "odottamaton vastaustyyppi paluukanavalla: %d" # Istunnolla voi olla ohjaava tty. Istunnon yksi prosessiryhmä voi olla edustaprosessiryhmä ja toimia siten ohjaavana tty:nä, joka vastaanottaa tty-syötteen ja -signaalit. -#: src/exec_pty.c:1368 +#: src/exec_pty.c:1363 msgid "unable to set controlling tty" msgstr "ohjaavan tty:n asettaminen epäonnistui" @@ -276,43 +277,43 @@ msgstr "menettelytapalisäosa %s ei sisällä check_policy-metodia" msgid "unable to open socket" msgstr "vastakkeen avaaminen epäonnistui" -#: src/parse_args.c:241 +#: src/parse_args.c:245 msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" msgstr "valitsimen -C argumentin on oltava vähintään 3" -#: src/parse_args.c:403 +#: src/parse_args.c:407 msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" msgstr "sekä valitsimen ”-i” että valitsimen ”-s” määritteleminen ei ole sallittua" -#: src/parse_args.c:407 +#: src/parse_args.c:411 msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" msgstr "sekä valitsimen ”-i” että valitsimen ”-E” määritteleminen ei ole sallittua" -#: src/parse_args.c:417 +#: src/parse_args.c:421 msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" msgstr "valitsin ”-E” ei ole kelvollinen muokkaustilassa" -#: src/parse_args.c:419 +#: src/parse_args.c:423 msgid "you may not specify environment variables in edit mode" msgstr "ympäristömuuttujien määritteleminen muokkaustilassa ei ole salittua" -#: src/parse_args.c:427 +#: src/parse_args.c:431 msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" msgstr "valitsinta ”-U” voidaan käyttää vain valitsimen ”-l” kanssa" -#: src/parse_args.c:431 +#: src/parse_args.c:435 msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgstr "valitsimia ”-A” ja ”-S” ei voi käyttää yhdessä" -#: src/parse_args.c:497 +#: src/parse_args.c:501 msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgstr "sudoedit ei ole tuettu tällä alustalla" -#: src/parse_args.c:570 +#: src/parse_args.c:574 msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" msgstr "Vain yksi valitsimista -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v tai -V voidaan määritellä" -#: src/parse_args.c:584 +#: src/parse_args.c:588 #, c-format msgid "" "%s - edit files as another user\n" @@ -321,7 +322,7 @@ msgstr "" "%s - muokkaa tiedostoja toisena käyttäjänä\n" "\n" -#: src/parse_args.c:586 +#: src/parse_args.c:590 #, c-format msgid "" "%s - execute a command as another user\n" @@ -330,7 +331,7 @@ msgstr "" "%s - suorita komentoja toisena käyttäjänä\n" "\n" -#: src/parse_args.c:591 +#: src/parse_args.c:595 #, c-format msgid "" "\n" @@ -339,112 +340,112 @@ msgstr "" "\n" "Valitsimet:\n" -#: src/parse_args.c:593 +#: src/parse_args.c:597 msgid "use a helper program for password prompting" msgstr "käytä apuohjelmaa salasanakyselyyn" -#: src/parse_args.c:596 +#: src/parse_args.c:600 msgid "use specified BSD authentication type" msgstr "käytä määriteltyä BSD-todennustyyppiä" -#: src/parse_args.c:599 +#: src/parse_args.c:603 msgid "run command in the background" msgstr "suorita komento taustalla" -#: src/parse_args.c:601 +#: src/parse_args.c:605 msgid "close all file descriptors >= num" msgstr "sulje kaikki tiedostokuvaajat >= num" -#: src/parse_args.c:604 +#: src/parse_args.c:608 msgid "run command with the specified BSD login class" msgstr "suorita komento määritellyllä BSD-kirjautumisluokalla" -#: src/parse_args.c:607 +#: src/parse_args.c:611 msgid "preserve user environment when running command" msgstr "säilytä käyttäjäympäristö komentoa suoritettaessa" -#: src/parse_args.c:609 +#: src/parse_args.c:613 msgid "edit files instead of running a command" msgstr "muokkaa tiedostoja komennon suorittamisen sijasta" # tämä viittaa runas_group-määritelyyn -#: src/parse_args.c:611 +#: src/parse_args.c:615 msgid "run command as the specified group name or ID" msgstr "suorita komento määriteltynä ryhmänimenä tai tunnisteena" -#: src/parse_args.c:613 +#: src/parse_args.c:617 msgid "set HOME variable to target user's home dir" msgstr "aseta HOME-muuttuja osoittamaan kohdekäyttäjän kotihakemistoon" -#: src/parse_args.c:615 +#: src/parse_args.c:619 msgid "display help message and exit" msgstr "näytä opasteviesti ja poistu" -#: src/parse_args.c:617 +#: src/parse_args.c:621 msgid "run command on host (if supported by plugin)" msgstr "suorita komento verkkokoneessa (jos lisäosa tukee)" -#: src/parse_args.c:619 +#: src/parse_args.c:623 msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified" msgstr "suorita kirjautumiskomentoikkuna kohdekäyttäjänä; komento voidaan myös määritellä" -#: src/parse_args.c:621 +#: src/parse_args.c:625 msgid "remove timestamp file completely" msgstr "poista aikaleimatiedosto kokonaan" -#: src/parse_args.c:623 +#: src/parse_args.c:627 msgid "invalidate timestamp file" msgstr "mitätöi aikaleimatiedosto" -#: src/parse_args.c:625 +#: src/parse_args.c:629 msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format" msgstr "luettele käyttäjä käyttöoikeudet ja tarkista määritelty komento; käytä kahdesti pitemmällä muodolla" -#: src/parse_args.c:627 +#: src/parse_args.c:631 msgid "non-interactive mode, no prompts are used" msgstr "vuorovaikutteeton tila, ei kysy käyttäjältä" -#: src/parse_args.c:629 +#: src/parse_args.c:633 msgid "preserve group vector instead of setting to target's" msgstr "säilytä ryhmävektori kohteen vektorin asettamisen sijasta" -#: src/parse_args.c:631 +#: src/parse_args.c:635 msgid "use the specified password prompt" msgstr "käytä määriteltyä salasanakehotetta" -#: src/parse_args.c:634 +#: src/parse_args.c:638 msgid "create SELinux security context with specified role" msgstr "luo SELinux-turva-asiayhteys määritellyllä roolilla" -#: src/parse_args.c:637 +#: src/parse_args.c:641 msgid "read password from standard input" msgstr "lue salasana vakiosyötteestä" -#: src/parse_args.c:639 +#: src/parse_args.c:643 msgid "run shell as the target user; a command may also be specified" msgstr "suorita komentotulkki kohdekäyttäjänä; myös komento voidaan määritellä" -#: src/parse_args.c:642 +#: src/parse_args.c:646 msgid "create SELinux security context with specified type" msgstr "luo SELinux-turva-asiayhteys määritellyllä roolilla" -#: src/parse_args.c:645 +#: src/parse_args.c:649 msgid "in list mode, display privileges for user" msgstr "luettelotilassa, näytä käyttöoikeudet käyttäjälle" -#: src/parse_args.c:647 +#: src/parse_args.c:651 msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID" msgstr "suorita komento (tai muokkaa tiedostoa) määriteltynä käyttäjänimenä tai tunnisteena" -#: src/parse_args.c:649 +#: src/parse_args.c:653 msgid "display version information and exit" msgstr "näytä versiotiedot ja poistu" -#: src/parse_args.c:651 +#: src/parse_args.c:655 msgid "update user's timestamp without running a command" msgstr "päivitä käyttäjän aikaleima suorittamatta komentoa" -#: src/parse_args.c:653 +#: src/parse_args.c:657 msgid "stop processing command line arguments" msgstr "lopeta komentoriviargumenttien käsittely" @@ -536,16 +537,16 @@ msgstr "ei kyetä asettamaan suoritusasiayhteydeksi %s" msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "ei kyetä asettamaan avaimenluontiasiayhteydeksi %s" -#: src/sesh.c:80 +#: src/sesh.c:78 msgid "requires at least one argument" msgstr "vaatii vähintään yhden argumentin" -#: src/sesh.c:109 +#: src/sesh.c:106 #, c-format msgid "unable to run %s as a login shell" msgstr "salasanakyselyn %s suorittaminen komentorivi-ikkunassa epäonnistui" -#: src/sesh.c:114 src/sudo.c:1186 +#: src/sesh.c:111 src/sudo.c:1182 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "kohteen %s suorittaminen epäonnistui" @@ -626,96 +627,96 @@ msgstr "virhe alustettaessa siirräntälisäosaa %s" msgid "unexpected sudo mode 0x%x" msgstr "odottamaton sudo-tila 0x%x" -#: src/sudo.c:426 +#: src/sudo.c:424 msgid "unable to get group vector" msgstr "ei kyetä hakemaan ryhmävektoria" -#: src/sudo.c:478 +#: src/sudo.c:476 #, c-format msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste %u: kuka olet?" # ensimmäinen parametri on path -#: src/sudo.c:785 +#: src/sudo.c:781 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" msgstr "polun %s omistajan on oltava uid %d ja setuid-bitin on oltava asetettu" -#: src/sudo.c:788 +#: src/sudo.c:784 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" msgstr "todellinen käyttäjätunniste ei ole %d, onko %s asetettu tiedostojärjestelmässä, jossa on ’nosuid’-valitsin vai onko tämä NFS-tiedostojärjestelmä ilman root-käyttöoikeuksia?" -#: src/sudo.c:794 +#: src/sudo.c:790 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" msgstr "todellinen käyttäjätunniste ei ole %d, onko sudo asennettu setuid root -käyttöoikeuksilla?" -#: src/sudo.c:923 +#: src/sudo.c:919 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "tuntematon kirjautumisluokka %s" -#: src/sudo.c:936 +#: src/sudo.c:932 msgid "unable to set user context" msgstr "käyttäjäasiayhteyden asettaminen epäonnistui" -#: src/sudo.c:950 +#: src/sudo.c:946 msgid "unable to set supplementary group IDs" msgstr "lisäryhmätunnisteiden asettaminen epäonnistui" # tämän ymmärrän niin, että käyttöjärjestelmäydin luo tiedoston ja antaa tälle tavallaan tilapäisen effective gid-tunnisteen, joka vaihdetaan suorittamisen yhteydessä prosessin omistajan suoritettavaksi ryhmätunnisteeksi. -#: src/sudo.c:957 +#: src/sudo.c:953 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "voimassaolevan gid-ryhmätunnisteen asettaminen suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u epäonnistui" -#: src/sudo.c:963 +#: src/sudo.c:959 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "gid-ryhmätunnisteen asettaminen suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u epäonnistui" -#: src/sudo.c:970 +#: src/sudo.c:966 msgid "unable to set process priority" msgstr "prosessiprioriteetin asettaminen epäonnistui" -#: src/sudo.c:978 +#: src/sudo.c:974 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "root-käyttäjän vaihtaminen käyttäjäksi %s epäonnistui" -#: src/sudo.c:991 src/sudo.c:997 src/sudo.c:1003 +#: src/sudo.c:987 src/sudo.c:993 src/sudo.c:999 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "ei kyetä vaihtamaan suoritettavaksi uid-käyttäjätunnisteeksi (%u, %u)" # parametrina on CWD- eli Change Working Directory- komennolla palautettava hakemisto -#: src/sudo.c:1021 +#: src/sudo.c:1017 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "ei kyetä vaihtamaan hakemistoksi %s" -#: src/sudo.c:1082 +#: src/sudo.c:1078 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "lapsiprosessin odottamaton päättymisehto: %d" -#: src/sudo.c:1214 +#: src/sudo.c:1210 #, c-format msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" msgstr "menettelytapalisäosa %s ei sisällä ”check_policy”-metodia" -#: src/sudo.c:1232 +#: src/sudo.c:1228 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue luettelointikäyttöoikeuksia" -#: src/sudo.c:1249 +#: src/sudo.c:1245 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsinta -v" -#: src/sudo.c:1264 +#: src/sudo.c:1260 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsimia -k/-K" @@ -785,25 +786,29 @@ msgstr "uid-käyttäjätunnisteen vaihtaminen root-tunnisteeksi (%u) epäonnistu msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" msgstr "lisäosavirhe: puuttuu sudoedit-tiedostoluettelo" -#: src/tgetpass.c:90 +#: src/sudo_edit.c:604 src/sudo_edit.c:617 +msgid "unable to read the clock" +msgstr "kellon lukeminen epäonnistui" + +#: src/tgetpass.c:91 msgid "no tty present and no askpass program specified" msgstr "ei tty:tä käytettävissä eikä salasanan kyselyohjelmaa määriteltynä" -#: src/tgetpass.c:99 +#: src/tgetpass.c:100 msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" msgstr "salasanan kyselyohjelma ei ole määritelty, yritä asettaa SUDO_ASKPASS" -#: src/tgetpass.c:232 +#: src/tgetpass.c:234 #, c-format msgid "unable to set gid to %u" msgstr "ei kyetä asettamaan gid-ryhmätunnisteeksi %u" -#: src/tgetpass.c:236 +#: src/tgetpass.c:238 #, c-format msgid "unable to set uid to %u" msgstr "ei kyetä asettamaan uid-käyttäjätunnisteeksi %u" -#: src/tgetpass.c:241 +#: src/tgetpass.c:243 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "salasanakyselyn %s suorittaminen epäonnistui" diff --git a/po/zh_CN.mo b/po/zh_CN.mo index d6e475421..51ed2571b 100644 Binary files a/po/zh_CN.mo and b/po/zh_CN.mo differ diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 58440fb59..46054890a 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Chinese simplified translation for sudo. # sudo 的简体中文翻译。 # This file is put in the public domain. -# Wylmer Wang , 2011, 2012, 2013, 2014. +# Wylmer Wang , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo-1.8.12b1\n" +"Project-Id-Version: sudo-1.8.13b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-27 12:35-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-09 16:30+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 14:47-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-07 09:47+0800\n" "Last-Translator: Wylmer Wang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -16,33 +16,33 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/util/aix.c:92 lib/util/aix.c:151 +#: lib/util/aix.c:92 lib/util/aix.c:159 msgid "unable to open userdb" msgstr "无法打开 userdb" -#: lib/util/aix.c:156 +#: lib/util/aix.c:164 #, c-format msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" msgstr "无法为 %2$s 切换到注册表“%1$s”" -#: lib/util/aix.c:175 +#: lib/util/aix.c:183 msgid "unable to restore registry" msgstr "无法恢复注册表" -#: lib/util/alloc.c:68 lib/util/alloc.c:85 lib/util/alloc.c:106 -#: lib/util/alloc.c:128 lib/util/alloc.c:147 lib/util/alloc.c:170 +#: lib/util/alloc.c:70 lib/util/alloc.c:87 lib/util/alloc.c:108 +#: lib/util/alloc.c:130 lib/util/alloc.c:149 lib/util/alloc.c:172 msgid "internal error, tried allocate zero bytes" msgstr "内部错误,试图分配 0 个字节" -#: lib/util/alloc.c:87 lib/util/alloc.c:109 lib/util/alloc.c:149 -#: lib/util/alloc.c:172 src/net_ifs.c:174 src/net_ifs.c:191 src/net_ifs.c:325 +#: lib/util/alloc.c:89 lib/util/alloc.c:111 lib/util/alloc.c:151 +#: lib/util/alloc.c:174 src/net_ifs.c:174 src/net_ifs.c:191 src/net_ifs.c:325 #, c-format msgid "internal error, %s overflow" msgstr "内部错误,%s 溢出" #: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74 -#: src/sudo.c:572 src/sudo.c:591 src/sudo.c:618 src/sudo.c:627 src/sudo.c:636 -#: src/sudo.c:653 src/sudo.c:700 src/sudo.c:710 +#: src/sudo.c:568 src/sudo.c:587 src/sudo.c:614 src/sudo.c:623 src/sudo.c:632 +#: src/sudo.c:649 src/sudo.c:696 src/sudo.c:706 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s:%s" @@ -66,88 +66,88 @@ msgstr "值过大" msgid "value too small" msgstr "值过小" -#: lib/util/sudo_conf.c:181 +#: lib/util/sudo_conf.c:201 #, c-format msgid "invalid Path value `%s' in %s, line %u" msgstr "%2$s 第 %3$u 行的路径值“%1$s”无效" -#: lib/util/sudo_conf.c:335 lib/util/sudo_conf.c:388 +#: lib/util/sudo_conf.c:338 lib/util/sudo_conf.c:391 #, c-format msgid "invalid value for %s `%s' in %s, line %u" msgstr "%3$s 第 %4$u 行的 %1$s 的值“%2$s”无效" -#: lib/util/sudo_conf.c:356 +#: lib/util/sudo_conf.c:359 #, c-format msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %u" msgstr "不支持 %2$s 第 %3$u 行的组来源“%1$s”" -#: lib/util/sudo_conf.c:372 +#: lib/util/sudo_conf.c:375 #, c-format msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %u" msgstr "%2$s 第 %3$u 行的最大组数“%1$s”无效" -#: lib/util/sudo_conf.c:522 +#: lib/util/sudo_conf.c:525 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "无法 stat %s" -#: lib/util/sudo_conf.c:525 +#: lib/util/sudo_conf.c:528 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s 不是常规文件" -#: lib/util/sudo_conf.c:528 +#: lib/util/sudo_conf.c:531 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为 %u" -#: lib/util/sudo_conf.c:532 +#: lib/util/sudo_conf.c:535 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s 可被任何人写" -#: lib/util/sudo_conf.c:535 +#: lib/util/sudo_conf.c:538 #, c-format msgid "%s is group writable" msgstr "%s 可被用户组写" -#: lib/util/sudo_conf.c:545 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:341 +#: lib/util/sudo_conf.c:548 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:341 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "打不开 %s" -#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:423 src/exec.c:425 src/exec.c:427 -#: src/exec.c:429 src/exec.c:431 src/exec.c:433 src/exec.c:436 src/exec.c:453 -#: src/exec.c:455 src/exec.c:457 src/exec.c:605 src/exec.c:800 +#: src/exec.c:123 src/exec.c:125 src/exec.c:130 src/exec.c:418 src/exec.c:420 +#: src/exec.c:422 src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:429 src/exec.c:446 +#: src/exec.c:448 src/exec.c:450 src/exec.c:605 src/exec.c:800 #: src/exec_pty.c:480 src/exec_pty.c:736 src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808 -#: src/exec_pty.c:820 src/exec_pty.c:1308 src/exec_pty.c:1310 -#: src/exec_pty.c:1315 src/exec_pty.c:1317 src/exec_pty.c:1331 -#: src/exec_pty.c:1342 src/exec_pty.c:1344 src/exec_pty.c:1346 -#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1350 src/exec_pty.c:1352 -#: src/exec_pty.c:1354 src/signal.c:156 +#: src/exec_pty.c:820 src/exec_pty.c:822 src/exec_pty.c:1303 +#: src/exec_pty.c:1305 src/exec_pty.c:1310 src/exec_pty.c:1312 +#: src/exec_pty.c:1326 src/exec_pty.c:1337 src/exec_pty.c:1339 +#: src/exec_pty.c:1341 src/exec_pty.c:1343 src/exec_pty.c:1345 +#: src/exec_pty.c:1347 src/exec_pty.c:1349 src/signal.c:156 #, c-format msgid "unable to set handler for signal %d" msgstr "无法设置 %d 信号的处理程序" -#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:845 -msgid "policy plugin failed session initialization" -msgstr "策略插件会话初始化失败" - -#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:861 src/exec_pty.c:1392 src/tgetpass.c:221 +#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:856 src/exec_pty.c:1387 src/tgetpass.c:223 msgid "unable to fork" msgstr "无法执行 fork" -#: src/exec.c:318 src/exec.c:326 src/exec.c:877 src/exec_pty.c:604 -#: src/exec_pty.c:609 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:674 src/exec_pty.c:965 -#: src/exec_pty.c:975 src/exec_pty.c:1020 src/exec_pty.c:1027 -#: src/exec_pty.c:1457 src/exec_pty.c:1464 src/exec_pty.c:1471 +#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:877 src/exec_pty.c:604 +#: src/exec_pty.c:609 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:674 src/exec_pty.c:960 +#: src/exec_pty.c:970 src/exec_pty.c:1015 src/exec_pty.c:1022 +#: src/exec_pty.c:1452 src/exec_pty.c:1459 src/exec_pty.c:1466 msgid "unable to add event to queue" msgstr "无法将事件添加到队列" -#: src/exec.c:406 +#: src/exec.c:401 msgid "unable to create sockets" msgstr "无法创建套接字" +#: src/exec.c:457 +msgid "policy plugin failed session initialization" +msgstr "策略插件会话初始化失败" + #: src/exec.c:502 msgid "error in event loop" msgstr "事件循环中有错误" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "无法恢复终端标签" msgid "unable to restore handler for signal %d" msgstr "无法恢复 %d 信号的处理程序" -#: src/exec.c:731 src/exec_pty.c:1199 +#: src/exec.c:731 src/exec_pty.c:1194 msgid "error reading from signal pipe" msgstr "从单管道读取出错" @@ -174,28 +174,28 @@ msgid "unable to allocate pty" msgstr "无法分配伪终端" #: src/exec_pty.c:780 src/exec_pty.c:789 src/exec_pty.c:797 -#: src/exec_pty.c:1300 src/exec_pty.c:1389 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218 +#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1384 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:219 msgid "unable to create pipe" msgstr "无法创建管道" -#: src/exec_pty.c:836 +#: src/exec_pty.c:838 msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "无法将终端设为原始模式" -#: src/exec_pty.c:1232 +#: src/exec_pty.c:1227 msgid "error reading from pipe" msgstr "从管道读取出错" -#: src/exec_pty.c:1257 +#: src/exec_pty.c:1252 msgid "error reading from socketpair" msgstr "从套接字对读取出错" -#: src/exec_pty.c:1266 +#: src/exec_pty.c:1261 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "联络通道的回应类型异常:%d" -#: src/exec_pty.c:1368 +#: src/exec_pty.c:1363 msgid "unable to set controlling tty" msgstr "无法设置控制终端" @@ -270,43 +270,43 @@ msgstr "策略插件 %s 不包含 check_policy 方法" msgid "unable to open socket" msgstr "无法打开套接字" -#: src/parse_args.c:241 +#: src/parse_args.c:245 msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" msgstr "-C 选项的参数必须是一个大于等于 3 的数字" -#: src/parse_args.c:403 +#: src/parse_args.c:407 msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" msgstr "您不能同时指定“-i”和“-s”选项" -#: src/parse_args.c:407 +#: src/parse_args.c:411 msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" msgstr "您不能同时指定“-i”和“-E”选项" -#: src/parse_args.c:417 +#: src/parse_args.c:421 msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" msgstr "“-E”选项在编辑模式中无效" -#: src/parse_args.c:419 +#: src/parse_args.c:423 msgid "you may not specify environment variables in edit mode" msgstr "在编辑模式中您不能指定环境变量" -#: src/parse_args.c:427 +#: src/parse_args.c:431 msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" msgstr "“-U”选项只能与“-l”选项一起使用" -#: src/parse_args.c:431 +#: src/parse_args.c:435 msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgstr "“-A”和“-S”选项不可同时使用" -#: src/parse_args.c:497 +#: src/parse_args.c:501 msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgstr "此平台不支持 sudoedit" -#: src/parse_args.c:570 +#: src/parse_args.c:574 msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" msgstr "只能指定 -e、-h、-i、-K、-l、-s、-v 或 -V 选项中的一个" -#: src/parse_args.c:584 +#: src/parse_args.c:588 #, c-format msgid "" "%s - edit files as another user\n" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "" "%s - 以其他用户身份编辑文件\n" "\n" -#: src/parse_args.c:586 +#: src/parse_args.c:590 #, c-format msgid "" "%s - execute a command as another user\n" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" "%s - 以其他用户身份执行一条命令\n" "\n" -#: src/parse_args.c:591 +#: src/parse_args.c:595 #, c-format msgid "" "\n" @@ -333,111 +333,111 @@ msgstr "" "\n" "选项:\n" -#: src/parse_args.c:593 +#: src/parse_args.c:597 msgid "use a helper program for password prompting" msgstr "使用助手程序进行密码提示" -#: src/parse_args.c:596 +#: src/parse_args.c:600 msgid "use specified BSD authentication type" msgstr "使用指定的 BSD 认证类型" -#: src/parse_args.c:599 +#: src/parse_args.c:603 msgid "run command in the background" msgstr "在后台运行命令" -#: src/parse_args.c:601 +#: src/parse_args.c:605 msgid "close all file descriptors >= num" msgstr "关闭所有 >= num 的文件描述符" -#: src/parse_args.c:604 +#: src/parse_args.c:608 msgid "run command with the specified BSD login class" msgstr "以指定的 BSD 登录类别运行命令" -#: src/parse_args.c:607 +#: src/parse_args.c:611 msgid "preserve user environment when running command" msgstr "在执行命令时保留用户环境" -#: src/parse_args.c:609 +#: src/parse_args.c:613 msgid "edit files instead of running a command" msgstr "编辑文件而非执行命令" -#: src/parse_args.c:611 +#: src/parse_args.c:615 msgid "run command as the specified group name or ID" msgstr "以指定的用户组或 ID 执行命令" -#: src/parse_args.c:613 +#: src/parse_args.c:617 msgid "set HOME variable to target user's home dir" msgstr "将 HOME 变量设为目标用户的主目录。" -#: src/parse_args.c:615 +#: src/parse_args.c:619 msgid "display help message and exit" msgstr "显示帮助消息并退出" -#: src/parse_args.c:617 +#: src/parse_args.c:621 msgid "run command on host (if supported by plugin)" msgstr "在主机上运行命令(如果插件支持)" -#: src/parse_args.c:619 +#: src/parse_args.c:623 msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified" msgstr "以目标用户身份运行一个登录 shell;可同时指定一条命令" -#: src/parse_args.c:621 +#: src/parse_args.c:625 msgid "remove timestamp file completely" msgstr "完全移除时间戳文件" -#: src/parse_args.c:623 +#: src/parse_args.c:627 msgid "invalidate timestamp file" msgstr "无效的时间戳文件" -#: src/parse_args.c:625 +#: src/parse_args.c:629 msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format" msgstr "列出用户权限或检查某个特定命令;对于长格式,使用两次" -#: src/parse_args.c:627 +#: src/parse_args.c:631 msgid "non-interactive mode, no prompts are used" msgstr "非交互模式,不提示" -#: src/parse_args.c:629 +#: src/parse_args.c:633 msgid "preserve group vector instead of setting to target's" msgstr "保留组向量,而非设置为目标的组向量" -#: src/parse_args.c:631 +#: src/parse_args.c:635 msgid "use the specified password prompt" msgstr "使用指定的密码提示" -#: src/parse_args.c:634 +#: src/parse_args.c:638 msgid "create SELinux security context with specified role" msgstr "以指定的角色创建 SELinux 安全环境" -#: src/parse_args.c:637 +#: src/parse_args.c:641 msgid "read password from standard input" msgstr "从标准输入读取密码" -#: src/parse_args.c:639 +#: src/parse_args.c:643 msgid "run shell as the target user; a command may also be specified" msgstr "以目标用户运行 shell;可同时指定一条命令" -#: src/parse_args.c:642 +#: src/parse_args.c:646 msgid "create SELinux security context with specified type" msgstr "以指定的类型创建 SELinux 安全环境" -#: src/parse_args.c:645 +#: src/parse_args.c:649 msgid "in list mode, display privileges for user" msgstr "在列表模式中显示用户的权限" -#: src/parse_args.c:647 +#: src/parse_args.c:651 msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID" msgstr "以指定用户或 ID 运行命令(或编辑文件)" -#: src/parse_args.c:649 +#: src/parse_args.c:653 msgid "display version information and exit" msgstr "显示版本信息并退出" -#: src/parse_args.c:651 +#: src/parse_args.c:655 msgid "update user's timestamp without running a command" msgstr "更新用户的时间戳而不执行命令" -#: src/parse_args.c:653 +#: src/parse_args.c:657 msgid "stop processing command line arguments" msgstr "停止处理命令行参数" @@ -529,16 +529,16 @@ msgstr "无法向 %s 设置 exec 环境" msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "无法向 %s 设置键创建环境" -#: src/sesh.c:80 +#: src/sesh.c:78 msgid "requires at least one argument" msgstr "要求至少有一个参数" -#: src/sesh.c:109 +#: src/sesh.c:106 #, c-format msgid "unable to run %s as a login shell" msgstr "无法以登录 shell 执行 %s" -#: src/sesh.c:114 src/sudo.c:1186 +#: src/sesh.c:111 src/sudo.c:1182 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "无法执行 %s" @@ -619,93 +619,93 @@ msgstr "初始化 I/O 插件 %s 出错" msgid "unexpected sudo mode 0x%x" msgstr "异常的 sudo 模式 0x%x" -#: src/sudo.c:426 +#: src/sudo.c:424 msgid "unable to get group vector" msgstr "无法获取组向量" -#: src/sudo.c:478 +#: src/sudo.c:476 #, c-format msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "未知的用户 ID %u:您是?" -#: src/sudo.c:785 +#: src/sudo.c:781 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" msgstr "%s 必须属于用户 ID %d(的用户)并且设置 setuid 位" -#: src/sudo.c:788 +#: src/sudo.c:784 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" msgstr "有效用户 ID 不是 %d,%s 位于一个设置了“nosuid”选项的文件系统或没有 root 权限的 NFS 文件系统中吗?" -#: src/sudo.c:794 +#: src/sudo.c:790 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" msgstr "有效用户 ID 不是 %d,sudo 属于 root 并设置了 setuid 位吗?" -#: src/sudo.c:923 +#: src/sudo.c:919 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "未知的登录类别 %s" -#: src/sudo.c:936 +#: src/sudo.c:932 msgid "unable to set user context" msgstr "无法设置用户环境" -#: src/sudo.c:950 +#: src/sudo.c:946 msgid "unable to set supplementary group IDs" msgstr "无法设置补充组 ID" -#: src/sudo.c:957 +#: src/sudo.c:953 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "无法设置有效组 ID 来以组 ID %u 运行" -#: src/sudo.c:963 +#: src/sudo.c:959 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "无法设置组 ID 来以组 ID %u 运行" -#: src/sudo.c:970 +#: src/sudo.c:966 msgid "unable to set process priority" msgstr "无法设置进程优先级" -#: src/sudo.c:978 +#: src/sudo.c:974 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "无法从 root 切换到 %s" -#: src/sudo.c:991 src/sudo.c:997 src/sudo.c:1003 +#: src/sudo.c:987 src/sudo.c:993 src/sudo.c:999 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "无法切换到以用户 ID(%u,%u)运行" -#: src/sudo.c:1021 +#: src/sudo.c:1017 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "无法将目录切换到 %s" -#: src/sudo.c:1082 +#: src/sudo.c:1078 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "异常的子进程终止条件:%d" -#: src/sudo.c:1214 +#: src/sudo.c:1210 #, c-format msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" msgstr "“check_policy”方法中缺少策略插件 %s" -#: src/sudo.c:1232 +#: src/sudo.c:1228 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "策略插件 %s 不支持列出权限" -#: src/sudo.c:1249 +#: src/sudo.c:1245 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "策略插件 %s不支持 -v 选项" -#: src/sudo.c:1264 +#: src/sudo.c:1260 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "策略插件 %s 不支持 -k/-K 选项" @@ -775,25 +775,29 @@ msgstr "无法将用户 ID 切换到 root(%u)" msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" msgstr "插件错误:缺少 sudoedit 的文件列表" -#: src/tgetpass.c:90 +#: src/sudo_edit.c:604 src/sudo_edit.c:617 +msgid "unable to read the clock" +msgstr "无法读取时钟" + +#: src/tgetpass.c:91 msgid "no tty present and no askpass program specified" msgstr "没有终端存在,且未指定 askpass 程序" -#: src/tgetpass.c:99 +#: src/tgetpass.c:100 msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" msgstr "没有指定 askpass 程序,尝试设置 SUDO_ASKPASS" -#: src/tgetpass.c:232 +#: src/tgetpass.c:234 #, c-format msgid "unable to set gid to %u" msgstr "无法将组 ID 设为 %u" -#: src/tgetpass.c:236 +#: src/tgetpass.c:238 #, c-format msgid "unable to set uid to %u" msgstr "无法将用户 ID 设为 %u" -#: src/tgetpass.c:241 +#: src/tgetpass.c:243 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "无法执行 %s"