From: Vincent Lefevre Date: Tue, 16 May 2006 05:01:02 +0000 (+0000) Subject: Updated fr.po X-Git-Tag: mutt-1-5-12-rel~87 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=054d466d2e51ce86592e2d79e93ac45d2d2993f7;p=mutt Updated fr.po --- diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 249ecf8c..74107f1b 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,10 +8,10 @@ # , fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mutt 1.5.11-20060110\n" +"Project-Id-Version: Mutt 1.5.11-20060421\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-10 16:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-10 16:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-10 00:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-21 11:03+0200\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: mutt-dev \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "Mot de passe pour %s@%s msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1494 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:409 pager.c:1494 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Effacer" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:410 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Récup" @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:413 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:415 #: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" @@ -94,7 +94,7 @@ msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepter ?" #: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 -#: recvattach.c:460 recvattach.c:488 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 msgid "Save to file: " msgstr "Sauver dans le fichier : " @@ -275,7 +275,7 @@ msgid "Error trying to view file" msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier" # , c-format -#: buffy.c:434 +#: buffy.c:438 msgid "New mail in " msgstr "Nouveau(x) message(s) dans " @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "non" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:563 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pour avoir la liste) : " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:626 curs_main.c:656 msgid "No mailbox is open." msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte." @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule." # , c-format -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:890 +#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message." @@ -1464,208 +1464,208 @@ msgstr "Fonction non autoris msgid "No visible messages." msgstr "Pas de messages visibles." -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:258 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !" -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:265 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie." -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:270 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées." -#: curs_main.c:406 +#: curs_main.c:408 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:411 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Sauver" -#: curs_main.c:410 query.c:49 +#: curs_main.c:412 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Message" -#: curs_main.c:411 pager.c:1495 +#: curs_main.c:413 pager.c:1495 msgid "Reply" msgstr "Répondre" -#: curs_main.c:412 +#: curs_main.c:414 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:503 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:506 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres." -#: curs_main.c:508 +#: curs_main.c:510 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement." -#: curs_main.c:630 +#: curs_main.c:632 msgid "No tagged messages." msgstr "Pas de messages marqués." # , c-format -#: curs_main.c:666 menu.c:904 +#: curs_main.c:668 menu.c:904 msgid "Nothing to do." msgstr "Rien à faire." -#: curs_main.c:752 +#: curs_main.c:754 msgid "Jump to message: " msgstr "Aller au message : " -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:760 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argument doit être un numéro de message." -#: curs_main.c:791 +#: curs_main.c:793 msgid "That message is not visible." msgstr "Ce message n'est pas visible." -#: curs_main.c:794 +#: curs_main.c:796 msgid "Invalid message number." msgstr "Numéro de message invalide." -#: curs_main.c:813 +#: curs_main.c:812 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Effacer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:834 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur." # , c-format #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:840 +#: curs_main.c:839 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limite : %s" -#: curs_main.c:850 +#: curs_main.c:849 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " -#: curs_main.c:872 +#: curs_main.c:871 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\"." -#: curs_main.c:884 +#: curs_main.c:883 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_main.c:968 +#: curs_main.c:967 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:978 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Récupérer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:990 +#: curs_main.c:986 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1065 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule" -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres" # , c-format -#: curs_main.c:1095 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1091 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres." -#: curs_main.c:1190 +#: curs_main.c:1186 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?" -#: curs_main.c:1208 curs_main.c:1240 curs_main.c:1702 curs_main.c:1734 +#: curs_main.c:1204 curs_main.c:1237 curs_main.c:1690 curs_main.c:1722 #: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé." -#: curs_main.c:1220 +#: curs_main.c:1216 msgid "Thread broken" msgstr "Discussion cassée" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1239 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion" -#: curs_main.c:1244 +#: curs_main.c:1241 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici" -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1253 msgid "Threads linked" msgstr "Discussions liées" -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1256 msgid "No thread linked" msgstr "Pas de discussion liée" -#: curs_main.c:1295 curs_main.c:1320 +#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1317 msgid "You are on the last message." msgstr "Vous êtes sur le dernier message." -#: curs_main.c:1302 curs_main.c:1346 +#: curs_main.c:1299 curs_main.c:1343 msgid "No undeleted messages." msgstr "Pas de message non effacé." -#: curs_main.c:1339 curs_main.c:1363 +#: curs_main.c:1336 curs_main.c:1360 msgid "You are on the first message." msgstr "Vous êtes sur le premier message." -#: curs_main.c:1438 pattern.c:1389 +#: curs_main.c:1435 pattern.c:1379 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La recherche est repartie du début." -#: curs_main.c:1447 pattern.c:1400 +#: curs_main.c:1444 pattern.c:1390 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La recherche est repartie de la fin." -#: curs_main.c:1488 +#: curs_main.c:1485 msgid "No new messages" msgstr "Pas de nouveaux messages" -#: curs_main.c:1488 +#: curs_main.c:1485 msgid "No unread messages" msgstr "Pas de messages non lus" -#: curs_main.c:1489 +#: curs_main.c:1486 msgid " in this limited view" msgstr " dans cette vue limitée" -#: curs_main.c:1510 pager.c:2412 +#: curs_main.c:1508 pager.c:2412 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Impossible de changer l'indicateur 'important' sur le serveur POP." -#: curs_main.c:1634 +#: curs_main.c:1625 msgid "No more threads." msgstr "Pas d'autres discussions." -#: curs_main.c:1636 +#: curs_main.c:1627 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vous êtes sur la première discussion." -#: curs_main.c:1720 +#: curs_main.c:1708 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." -#: curs_main.c:1907 +#: curs_main.c:1890 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP." @@ -2031,11 +2031,11 @@ msgstr "La connexion a msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authentification (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:196 pop_auth.c:151 +#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "L'authentification SASL a échoué." -#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:550 +#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide" @@ -2049,44 +2049,44 @@ msgid "Getting folder list..." msgstr "Récupération de la liste des dossiers..." # , c-format -#: imap/browse.c:222 +#: imap/browse.c:223 msgid "No such folder" msgstr "Ce dossier n'existe pas" -#: imap/browse.c:285 +#: imap/browse.c:286 msgid "Create mailbox: " msgstr "Créer la boîte aux lettres : " -#: imap/browse.c:290 imap/browse.c:336 +#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom." -#: imap/browse.c:298 +#: imap/browse.c:299 msgid "Mailbox created." msgstr "Boîte aux lettres créée." -#: imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:330 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Renommer la boîte aux lettres %s en : " -#: imap/browse.c:342 +#: imap/browse.c:343 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Le renommage a échoué : %s" -#: imap/browse.c:347 +#: imap/browse.c:348 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Boîte aux lettres renommée." -#: imap/command.c:346 +#: imap/command.c:347 msgid "Mailbox closed" msgstr "Boîte aux lettres fermée" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:389 +#: imap/command.c:390 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !" @@ -2103,91 +2103,91 @@ msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec." msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?" -#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS" -#: imap/imap.c:451 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Connexion chiffrée non disponible" # , c-format -#: imap/imap.c:581 +#: imap/imap.c:579 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Sélection de %s..." -#: imap/imap.c:739 +#: imap/imap.c:737 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" # , c-format -#: imap/imap.c:788 imap/message.c:781 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:786 imap/message.c:787 muttlib.c:1300 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s ?" # , c-format -#: imap/imap.c:1121 pop.c:468 +#: imap/imap.c:1119 pop.c:468 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marquage de %d messages à effacer..." -#: imap/imap.c:1130 +#: imap/imap.c:1128 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge a échoué" # , c-format -#: imap/imap.c:1165 +#: imap/imap.c:1163 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1213 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de même ?" -#: imap/imap.c:1223 +#: imap/imap.c:1221 msgid "Error saving flags" msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs" -#: imap/imap.c:1235 +#: imap/imap.c:1233 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." -#: imap/imap.c:1240 +#: imap/imap.c:1238 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox : EXPUNGE a échoué" -#: imap/imap.c:1662 +#: imap/imap.c:1660 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Recherche d'en-tête sans nom d'en-tête : %s" -#: imap/imap.c:1734 +#: imap/imap.c:1732 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Mauvaise boîte aux lettres" # , c-format -#: imap/imap.c:1757 +#: imap/imap.c:1755 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnement à %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1759 +#: imap/imap.c:1757 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Désabonnement de %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1769 +#: imap/imap.c:1767 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonné à %s" # , c-format -#: imap/imap.c:1771 +#: imap/imap.c:1769 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Désabonné de %s" @@ -2216,27 +2216,27 @@ msgstr " msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]" -#: imap/message.c:391 imap/message.c:449 pop.c:388 +#: imap/message.c:397 imap/message.c:455 pop.c:388 msgid "Fetching message..." msgstr "Récupération du message..." -#: imap/message.c:437 pop.c:382 +#: imap/message.c:443 pop.c:382 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres." -#: imap/message.c:587 +#: imap/message.c:593 msgid "Uploading message..." msgstr "Chargement du message..." # , c-format -#: imap/message.c:747 +#: imap/message.c:753 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copie de %d messages dans %s..." # , c-format -#: imap/message.c:751 +#: imap/message.c:757 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copie du message %d dans %s..." @@ -2245,179 +2245,179 @@ msgstr "Copie du message %d dans %s..." msgid "Continue?" msgstr "Continuer ?" -#: init.c:57 init.c:1660 pager.c:57 +#: init.c:57 init.c:1690 pager.c:57 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponible dans ce menu." -#: init.c:438 +#: init.c:464 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Mauvaise expression rationnelle : %s" -#: init.c:712 +#: init.c:738 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam : pas de motif correspondant" -#: init.c:714 +#: init.c:740 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam : pas de motif correspondant" -#: init.c:851 +#: init.c:877 msgid "Missing -rx or -addr." msgstr "Il manque un -rx ou -addr." -#: init.c:864 +#: init.c:890 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" msgstr "Attention : mauvais IDN '%s'.\n" -#: init.c:1072 +#: init.c:1098 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments : pas de disposition" -#: init.c:1110 +#: init.c:1136 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments : disposition invalide" -#: init.c:1124 +#: init.c:1150 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments : pas de disposition" -#: init.c:1147 +#: init.c:1173 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments : disposition invalide" -#: init.c:1274 +#: init.c:1300 msgid "alias: no address" msgstr "alias : pas d'adresse" -#: init.c:1321 +#: init.c:1347 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n" -#: init.c:1409 +#: init.c:1435 msgid "invalid header field" msgstr "en-tête invalide" # , c-format -#: init.c:1462 +#: init.c:1488 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s : méthode de tri inconnue" # , c-format -#: init.c:1572 +#: init.c:1598 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n" # , c-format -#: init.c:1637 +#: init.c:1667 init.c:1778 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s : variable inconnue" -#: init.c:1646 +#: init.c:1676 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ce préfixe est illégal avec reset" -#: init.c:1652 +#: init.c:1682 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "cette valeur est illégale avec reset" # , c-format -#: init.c:1705 +#: init.c:1738 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s est positionné" # , c-format -#: init.c:1705 +#: init.c:1738 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s n'est pas positionné" # , c-format -#: init.c:1900 +#: init.c:1958 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide" # , c-format -#: init.c:1926 init.c:1972 +#: init.c:1984 init.c:2030 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s : valeur invalide" # , c-format -#: init.c:2013 +#: init.c:2071 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s : type inconnu." # , c-format -#: init.c:2040 +#: init.c:2098 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s : type inconnu" # , c-format -#: init.c:2099 +#: init.c:2160 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" # , c-format #. the muttrc source keyword -#: init.c:2122 +#: init.c:2183 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source : erreurs dans %s" -#: init.c:2123 +#: init.c:2184 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s" # , c-format -#: init.c:2137 +#: init.c:2198 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source : erreur dans %s" -#: init.c:2142 +#: init.c:2203 msgid "source: too many arguments" msgstr "source : trop d'arguments" # , c-format -#: init.c:2193 +#: init.c:2254 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s : commande inconnue" # , c-format -#: init.c:2641 +#: init.c:2735 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n" -#: init.c:2693 +#: init.c:2787 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel" -#: init.c:2701 +#: init.c:2795 msgid "unable to determine username" msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur" -#: init.c:2932 +#: init.c:3027 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: pas de nom de groupe" -#: init.c:2942 +#: init.c:3037 msgid "out of arguments" msgstr "à court d'arguments" @@ -3297,12 +3297,12 @@ msgstr "" #: main.c:63 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2005 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2005 Michael R. Elkins et autres.\n" +"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins et autres.\n" "Mutt ne fournit ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE ; pour les détails tapez `mutt -" "vv'.\n" "Mutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n" @@ -3312,9 +3312,9 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" @@ -3323,9 +3323,9 @@ msgid "" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" @@ -3601,19 +3601,19 @@ msgstr "Vous msgid "You are on the first entry." msgstr "Vous êtes sur la première entrée." -#: menu.c:722 pattern.c:1331 +#: menu.c:722 pattern.c:1321 msgid "Search for: " msgstr "Rechercher : " -#: menu.c:723 pattern.c:1332 +#: menu.c:723 pattern.c:1322 msgid "Reverse search for: " msgstr "Rechercher en arrière : " -#: menu.c:733 pattern.c:1364 +#: menu.c:733 pattern.c:1354 msgid "No search pattern." msgstr "Pas de motif de recherche." -#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1433 +#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423 msgid "Not found." msgstr "Non trouvé." @@ -3634,12 +3634,12 @@ msgid "Tagging is not supported." msgstr "Le marquage n'est pas supporté." # , c-format -#: mh.c:670 mh.c:926 +#: mh.c:681 mh.c:953 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lecture de %s... %d" -#: mh.c:1206 +#: mh.c:1233 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier" @@ -3649,45 +3649,45 @@ msgstr "maildir_commit_message() msgid "Connection to %s closed" msgstr "Connexion à %s fermée" -#: mutt_socket.c:287 +#: mutt_socket.c:285 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL n'est pas disponible." -#: mutt_socket.c:319 +#: mutt_socket.c:317 msgid "Preconnect command failed." msgstr "La commande Preconnect a échoué." # , c-format -#: mutt_socket.c:390 mutt_socket.c:404 +#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)" -#: mutt_socket.c:457 mutt_socket.c:515 +#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Mauvais IDN « %s »." # , c-format -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Recherche de %s..." # , c-format -#: mutt_socket.c:475 mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\"" # , c-format -#: mutt_socket.c:480 mutt_socket.c:538 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Connexion à %s..." # , c-format -#: mutt_socket.c:562 +#: mutt_socket.c:560 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)." @@ -4173,32 +4173,32 @@ msgid "empty pattern" msgstr "motif vide" # , c-format -#: pattern.c:1152 +#: pattern.c:1142 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)." -#: pattern.c:1221 pattern.c:1350 +#: pattern.c:1211 pattern.c:1340 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilation du motif de recherche..." -#: pattern.c:1240 +#: pattern.c:1230 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..." -#: pattern.c:1303 +#: pattern.c:1293 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Aucun message ne correspond au critère." -#: pattern.c:1392 +#: pattern.c:1382 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé" -#: pattern.c:1403 +#: pattern.c:1393 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé" -#: pattern.c:1425 +#: pattern.c:1415 msgid "Search interrupted." msgstr "Recherche interrompue." @@ -4368,7 +4368,7 @@ msgstr "Erreur msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d messages lus sur %d]" -#: pop.c:691 pop_lib.c:373 +#: pop.c:691 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Le serveur a fermé la connexion !" @@ -4399,16 +4399,16 @@ msgstr "Impossible de laisser les messages sur le serveur." msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Erreur de connexion au serveur : %s" -#: pop_lib.c:387 +#: pop_lib.c:383 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..." # , c-format -#: pop_lib.c:557 +#: pop_lib.c:553 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Vérification des index des messages..." -#: pop_lib.c:580 +#: pop_lib.c:576 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?" @@ -4420,19 +4420,19 @@ msgstr "Messages ajourn msgid "No postponed messages." msgstr "Pas de message ajourné." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "En-tête PGP illégal" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +msgid "Illegal crypto header" +msgstr "En-tête crypto illégal" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:485 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "En-tête S/MIME illégal" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:565 msgid "Decrypting message..." msgstr "Déchiffrage du message..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:574 msgid "Decryption failed." msgstr "Le déchiffrage a échoué." @@ -4448,26 +4448,26 @@ msgstr "Cr msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: query.c:99 +#: query.c:100 msgid "Waiting for response..." msgstr "Attente de la réponse..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:236 query.c:264 msgid "Query command not defined." msgstr "Commande de requête non définie." -#: query.c:290 +#: query.c:291 #, c-format msgid "Query" msgstr "Requête" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:304 query.c:329 msgid "Query: " msgstr "Requête : " # , c-format -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:312 query.c:338 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Requête '%s'" @@ -4484,63 +4484,63 @@ msgstr "Imprimer" msgid "Saving..." msgstr "On sauve..." -#: recvattach.c:455 recvattach.c:544 +#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 msgid "Attachment saved." msgstr "Attachement sauvé." # , c-format -#: recvattach.c:556 +#: recvattach.c:557 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?" -#: recvattach.c:574 +#: recvattach.c:575 msgid "Attachment filtered." msgstr "Attachement filtré." -#: recvattach.c:641 +#: recvattach.c:642 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrer avec : " -#: recvattach.c:641 +#: recvattach.c:642 msgid "Pipe to: " msgstr "Passer à la commande : " # , c-format -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:677 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !" -#: recvattach.c:741 +#: recvattach.c:742 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?" -#: recvattach.c:741 +#: recvattach.c:742 msgid "Print attachment?" msgstr "Imprimer l'attachement ?" -#: recvattach.c:974 +#: recvattach.c:975 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Impossible de déchiffrer le message chiffré !" -#: recvattach.c:987 +#: recvattach.c:988 msgid "Attachments" msgstr "Attachements" -#: recvattach.c:1023 +#: recvattach.c:1024 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer !" -#: recvattach.c:1084 +#: recvattach.c:1085 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP." -#: recvattach.c:1092 +#: recvattach.c:1093 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "L'effacement d'attachements des messages chiffrés n'est pas supporté." -#: recvattach.c:1111 recvattach.c:1128 +#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."