From: Dan Fandrich Date: Sun, 1 Feb 2004 17:48:25 +0000 (+0000) Subject: update X-Git-Tag: mutt-1-5-6-rel~6 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=03a6233c35cdd1088c9049be0ca43ea9555dc331;p=mutt update --- diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index d2ae6e51..19e9503f 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,15 +1,18 @@ -# Czech tranlsation of the mutt. -# Copyright Jiøí Pavlovský 1998 - 2001. +# translation of cs.po to Czech +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Dan Ohnesorg , 2004. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.3.19\n" +"Project-Id-Version: cs\n" "POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-06-09 23:27+0200\n" -"Last-Translator: Jiøí Pavlovský \n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-31 11:53+0100\n" +"Last-Translator: Dan Ohnesorg \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" # #: account.c:144 @@ -75,7 +78,7 @@ msgstr "Pro toto jm #: alias.c:254 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "" +msgstr "Pozor: :Takto pojmenovaný alias nemusí fungovat, mám to napravit?" # #: alias.c:279 @@ -85,7 +88,7 @@ msgstr "Adresa: " #: alias.c:289 send.c:201 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "" +msgstr "Chyba: '%s' není platné IDN." # #: alias.c:301 @@ -304,9 +307,8 @@ msgstr "Chyba p # #: buffy.c:442 -#, fuzzy msgid "New mail in " -msgstr "V %s je nová po¹ta." +msgstr "Nová po¹ta.ve slo¾ce " # #: color.c:322 @@ -396,18 +398,16 @@ msgid "Could not copy message" msgstr "Nelze kopírovat zprávu." #: commands.c:182 -#, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." -msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen." +msgstr "S/MIME podpis byl úspì¹nì ovìøen." #: commands.c:184 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." -msgstr "" +msgstr "Vlastník S/MIME certifikátu není toto¾ný s odesílatelem zprávy." #: commands.c:187 -#, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." -msgstr "PGP podpis NELZE ovìøit." +msgstr "S/MIME podpis NELZE ovìøit." #: commands.c:193 msgid "PGP signature successfully verified." @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Chyba p #: commands.c:260 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Chybné IDN: '%s'" # #: commands.c:271 recvcmd.c:176 @@ -456,15 +456,13 @@ msgstr "Zaslat kopii zpr # #: commands.c:287 recvcmd.c:192 -#, fuzzy msgid "Message not bounced." -msgstr "Kopie zprávy byla odeslána." +msgstr "Kopie zprávy nebyla odeslána." # #: commands.c:287 recvcmd.c:192 -#, fuzzy msgid "Messages not bounced." -msgstr "Kopie zpráv byly odeslány." +msgstr "Kopie zpráv nebyly odeslány." # #: commands.c:297 recvcmd.c:211 @@ -523,18 +521,15 @@ msgstr "Zpr # #: commands.c:497 -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Øadit opaènì (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)" "kóre?: " # #: commands.c:498 -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -msgstr "" -"Øadit (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre?: " +msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +msgstr "Øadit (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre?: " # #: commands.c:499 @@ -548,39 +543,39 @@ msgstr "P # #: commands.c:693 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" -msgstr "%s%s do schránky" +msgstr "Dekódovat - ulo¾it %s do schránky" # #: commands.c:694 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" -msgstr "%s%s do schránky" +msgstr "Dekódovat - zkopírovat %s do schránky" # #: commands.c:695 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" -msgstr "%s%s do schránky" +msgstr "De¹ifrovat - ulo¾it %s do schránky" # #: commands.c:696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" -msgstr "%s%s do schránky" +msgstr "De¹ifrovat - zkopírovat %s do schránky" # #: commands.c:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save%s to mailbox" -msgstr "%s%s do schránky" +msgstr "Ulo¾it %s do schránky" # #: commands.c:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copy%s to mailbox" -msgstr "%s%s do schránky" +msgstr "Zkopírovat %s do schránky" # #: commands.c:698 @@ -674,15 +669,13 @@ msgstr "\n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -3075,13 +3035,13 @@ msgid "" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 1996-2003 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2003 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2003 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2003 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2003 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2003 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2003 Edmund Grimley Evans \n" "\n" "Mnoho dal¹ích lidí, kteøí zde nejsou zmínìni, pøispìlo zdrojovým kódem,\n" "opravami a pøipomínkami.\n" @@ -3107,7 +3067,6 @@ msgstr "" # #: main.c:94 -#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -3144,15 +3103,19 @@ msgid "" " -h\t\tthis help message" msgstr "" "Pou¾ití: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -"<\n" -" soubor> ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H <\n" -" soubor> ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ]\n" -"\t [ ... ]\n" +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " +" ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A " +" ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ][ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] \n" +"[ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" "pøepínaèe:\n" +" -A \texpanduje zadaný alias\n" " -a \tpøipojí soubor ke zprávì\n" " -b \tspecifikuje adresu pro utajenou kopii (BCC)\n" " -c \tspecifikuje adresu pro kopii (CC)\n" @@ -3164,6 +3127,7 @@ msgstr "" " -m \timplicitní typ schránky\n" " -n\t\tMutt nebude èíst systémový soubor Muttrc\n" " -p\t\tvrátí se k odlo¾ené zprávì\n" +" -Q \tdotá¾e se na konfiguraèní promìnnou\n" " -R\t\totevøe schránku pouze pro ètení\n" " -s \tspecifikuje vìc (pokud obsahuje mezery,\n" " \ttak musí být v uvozovkách)\n" @@ -3270,8 +3234,7 @@ msgstr "Schr #. #: mbox.c:750 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)" +msgstr "sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)" # #: mbox.c:789 @@ -3284,9 +3247,8 @@ msgstr "Zapisuji zpr #. * change/deleted message #. #: mbox.c:902 -#, fuzzy msgid "Committing changes..." -msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..." +msgstr "Provádím zmìny..." # #: mbox.c:933 @@ -3408,16 +3370,15 @@ msgstr " #: mh.c:1041 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "" +msgstr "pøi volání maildir_commit_message(): nemohu nastavit datum a èas u souboru" #: muttlib.c:835 -#, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?" +msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj? [(a)no, (n)e, (v)¹echny]" #: muttlib.c:835 msgid "yna" -msgstr "" +msgstr "anv" #: muttlib.c:851 msgid "File is a directory, save under it?" @@ -3475,7 +3436,7 @@ msgstr "Chyba p #: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Chybné IDN \"%s\"." # #: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482 @@ -3521,17 +3482,17 @@ msgstr "SSL vypnuto kv #: mutt_ssl.c:315 msgid "I/O error" -msgstr "" +msgstr "I/O chyba" #: mutt_ssl.c:318 msgid "unspecified protocol error" -msgstr "" +msgstr "nespecifikovaná chyba v protokolu" # #: mutt_ssl.c:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SSL failed: %s" -msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil." +msgstr "Chyba SSL: %s" # #: mutt_ssl.c:333 @@ -3755,7 +3716,7 @@ msgstr "Zpr #: mx.c:1535 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "" +msgstr "Integer overflow -- can't allocate memory." # #: pager.c:53 @@ -3967,11 +3928,8 @@ msgstr "" # #: pgp.c:381 -#, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n" +msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n" # #: pgp.c:383 @@ -3980,11 +3938,8 @@ msgstr "[-- KONEC VE # #: pgp.c:385 -#, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" +msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" # #: pgp.c:412 @@ -3997,9 +3952,8 @@ msgstr "" # #: pgp.c:662 -#, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Vnitøní chyba. Informujte ." +msgstr "Vnitøní chyba. Informujte ." # #: pgp.c:722 @@ -4035,11 +3989,8 @@ msgstr "" # #: pgp.c:863 -#, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" +msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" # #: pgp.c:913 @@ -4068,9 +4019,8 @@ msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Získávám PGP klíè..." #: pgpkey.c:486 -#, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "V¹em vyhovujícím klíèùm vypr¹ela platnost, nebo byly zneplatnìny." +msgstr "V¹em vyhovujícím klíèùm vypr¹ela platnost, byly zneplatnìny nebo zakázány." # #. __STRCAT_CHECKED__ @@ -4117,23 +4067,20 @@ msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Klíè nelze pou¾ít: vypr¹ela jeho platnost, nebo byl zakázán èi sta¾en." #: pgpkey.c:608 -#, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Tomuto ID vypr¹ela platnost, nebo bylo zakázáno èi sta¾eno." #: pgpkey.c:612 msgid "ID has undefined validity." -msgstr "" +msgstr "ID nemá definovanou dùvìryhodnost" # #: pgpkey.c:615 -#, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Toto ID není dùvìryhodné." # #: pgpkey.c:618 -#, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID je pouze èásteèná." @@ -4182,7 +4129,7 @@ msgstr "Server nepodporuje p #: pop.c:243 pop.c:558 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "" +msgstr "%s není platná POP cesta" # #: pop.c:274 @@ -4296,15 +4243,13 @@ msgstr "Nekorektn # #: postpone.c:479 -#, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Nekorektní PGP hlavièka" +msgstr "Nekorektní S/MIME hlavièka" # #: postpone.c:554 -#, fuzzy msgid "Decryption failed." -msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo." +msgstr "De¹ifrování se nezdaøilo." # #: query.c:46 @@ -4407,9 +4352,8 @@ msgstr "Vytisknout p # #: recvattach.c:938 -#, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "®ádná zpráva není oznaèena." +msgstr "Nemohu de¹ifrovat za¹ifrovanou zprávu!" # #: recvattach.c:951 @@ -4428,9 +4372,8 @@ msgstr "Z POP serveru nelze mazat p # #: recvattach.c:1056 -#, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Mazání pøíloh PGP zpráv není podporováno." +msgstr "Mazání pøíloh ze za¹ifrovaných zpráv není podporováno." # #: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092 @@ -4443,15 +4386,13 @@ msgstr "Lze pos # #: recvcmd.c:213 -#, fuzzy msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy." +msgstr "Chyba pøi pøeposílání zprávy." # #: recvcmd.c:213 -#, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy." +msgstr "Chyba pøi pøeposílání zpráv." # #: recvcmd.c:413 @@ -4491,8 +4432,7 @@ msgstr " #: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Zapouzdøit je do MIME formátu?" +msgstr "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Zapouzdøit je do MIME formátu?" # #: remailer.c:480 @@ -4548,10 +4488,8 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavièky." #: remailer.c:734 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" -"Pokud pou¾íváte mixmaster, je tøeba správnì nastavit promìnnou \"hostname\"." +msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "Pokud pou¾íváte mixmaster, je tøeba správnì nastavit promìnnou \"hostname\"." # #: remailer.c:768 @@ -4661,9 +4599,8 @@ msgstr "Vr # #: send.c:1334 -#, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..." +msgstr "Upravit pøeposílanou zprávu?" # #: send.c:1357 @@ -4738,9 +4675,9 @@ msgstr "%s ji # #: sendlib.c:916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s není schránkou." +msgstr "%s není øádným souborem." # #: sendlib.c:1085 @@ -4761,7 +4698,7 @@ msgstr "V #: sendlib.c:2263 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" +msgstr "Chybné IDN %s pøi generování resent-from." # #: signal.c:39 @@ -4783,166 +4720,149 @@ msgstr "Zachycen sign #: smime.c:300 msgid "Trusted " -msgstr "" +msgstr "Dùvìryhodný " #: smime.c:303 msgid "Verified " -msgstr "" +msgstr "Ovìøený " #: smime.c:306 msgid "Unverified" -msgstr "" +msgstr "Neovìøený " # #: smime.c:309 -#, fuzzy msgid "Expired " -msgstr "Ukonèit " +msgstr "Platnost vypr¹ela " #: smime.c:312 msgid "Revoked " -msgstr "" +msgstr "Odvolaný " # #: smime.c:315 -#, fuzzy msgid "Invalid " -msgstr "Mìsíc %s není správný." +msgstr "Není platný " # #: smime.c:318 -#, fuzzy msgid "Unknown " -msgstr "Neznámý" +msgstr "Neznámý " # #: smime.c:347 -#, fuzzy msgid "Enter keyID: " -msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: " +msgstr "Zadejte ID klíèe: " # #: smime.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "klíèe PGP vyhovující \"%s\"." +msgstr "S/MIME klíèe vyhovující \"%s\"." #: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "" +msgstr "ID %s není verifikováno, chcete jej pou¾ít pro %s?" # #: smime.c:523 smime.c:592 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?" +msgstr "Pou¾ít nedùvìryhodný klíè s ID %s pro %s?" # #: smime.c:526 smime.c:595 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?" +msgstr "Pou¾ít klíè s ID %s pro %s?" #: smime.c:621 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" +"Pozor: Zatím jste se nerozhodli, jestli dùvìøujete klíèi s ID %s (pokraèujte " +"stiskem jakékoliv klávesy)" #: smime.c:787 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "" +msgstr "Nebyl nalezen ¾ádný (platný) certifikát pro %s." # #: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 -#, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n" +msgstr "Chyba: nelze spustit OpenSSL jako podproces!" # #: smime.c:1197 -#, fuzzy msgid "no certfile" -msgstr "Nelze vytvoøit filtr" +msgstr "chybí soubor s certifikáty" # #: smime.c:1200 -#, fuzzy msgid "no mbox" -msgstr "(¾ádná schránka)" +msgstr "¾ádná schránka" #. fatal error while trying to encrypt message #: smime.c:1343 msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "" +msgstr "OpenSSL nevygenerovalo ¾ádný výstup..." #: smime.c:1381 -#, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it" +msgstr "Varování: Nebyl nalezen intermediate certifikát." # #: smime.c:1426 -#, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "PGP proces nelze spustit!" +msgstr "OpenSSL podproces nelze spustit!" #: smime.c:1464 msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "" +msgstr "OpenSSL nevygenerovalo ¾ádný výstup..." # #: smime.c:1629 smime.c:1751 -#, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Konec výstupu PGP --]\n" +"[-- Konec OpenSSL výstupu --]\n" "\n" # #: smime.c:1712 smime.c:1722 -#, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: nelze spustit OpenSSL podproces! --]\n" # #: smime.c:1755 -#, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "" -"[-- Následující data jsou za¹ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" -"\n" +msgstr "[-- Následující data jsou za¹ifrována pomocí S/MIME --]\n" # #: smime.c:1758 -#, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "" -"[-- Následují podepsaná data --]\n" -"\n" +msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n" # #: smime.c:1822 -#, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" "\n" -"[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" +"[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n" # #: smime.c:1824 -#, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" "\n" -"[-- Konec podepsaných dat --]\n" +"[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n" # #: sort.c:202 @@ -4961,7 +4881,6 @@ msgstr "( # #: thread.c:1078 -#, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.." @@ -4971,73 +4890,69 @@ msgid "Parent message is not available." msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná." # -#, fuzzy -#~ msgid "Invoking OpenSSL..." -#~ msgstr "Spou¹tím PGP..." +msgid "Invoking OpenSSL..." +msgstr "Spou¹tím OpenSSL..." # -#~ msgid "Bounce message to %s...?" -#~ msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s...?" +msgid "Bounce message to %s...?" +msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s...?" # -#~ msgid "Bounce messages to %s...?" -#~ msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s...?" +msgid "Bounce messages to %s...?" +msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s...?" # -#, fuzzy -#~ msgid "ewsabf" -#~ msgstr "¹pjon" +msgid "ewsabf" +msgstr "¹pzjon" -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate *NOT* added." -#~ msgstr "Certifikát ulo¾en" +msgid "Certificate *NOT* added." +msgstr "Certifikát *NEBYL* pøidán." # -#, fuzzy -#~ msgid "This ID's validity level is undefined." -#~ msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID není definována." +msgid "This ID's validity level is undefined." +msgstr "Míra dùvìryhodnosti tohoto ID není definována." # -#~ msgid "Decode-save" -#~ msgstr "Dekódovat-ulo¾it" +msgid "Decode-save" +msgstr "Dekódovat-ulo¾it" # -#~ msgid "Decode-copy" -#~ msgstr "Dekódovat-kopírovat" +msgid "Decode-copy" +msgstr "Dekódovat-kopírovat" # -#~ msgid "Decrypt-save" -#~ msgstr "De¹ifrovat-ulo¾it" +msgid "Decrypt-save" +msgstr "De¹ifrovat-ulo¾it" # -#~ msgid "Decrypt-copy" -#~ msgstr "De¹ifrovat-kopírovat" +msgid "Decrypt-copy" +msgstr "De¹ifrovat-kopírovat" # -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopírovat" +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" -#~ msgid "%s [%s]\n" -#~ msgstr "%s [%s]\n" +msgid "%s [%s]\n" +msgstr "%s [%s]\n" # -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "[-- End of PGP output --]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "[-- Konec výstupu PGP --]\n" -#~ "\n" +msgid "" +"\n" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Konec výstupu PGP --]\n" +"\n" # -#, fuzzy -#~ msgid "Can't stat %s." -#~ msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s" +msgid "Can't stat %s." +msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s" # -#~ msgid "%s: no such command" -#~ msgstr "pøíkaz %s neexistuje" +msgid "%s: no such command" +msgstr "pøíkaz %s neexistuje" + +msgid "Authentication method is unknown." +msgstr "Neznámá autentikaèní metoda" -#~ msgid "Authentication method is unknown." -#~ msgstr "Neznámá autentikaèní metoda"