]> granicus.if.org Git - neomutt/commitdiff
Corrected update.
authorRonny Haryanto <ronnylist@haryan.to>
Tue, 17 Aug 2004 15:25:31 +0000 (15:25 +0000)
committerRonny Haryanto <ronnylist@haryan.to>
Tue, 17 Aug 2004 15:25:31 +0000 (15:25 +0000)
po/id.po

index fecbd7e0392ca2d4b7921decbe205947ee2fcd25..0f5364f7ee51de4e15ea0b27cbc118fa045f3d81 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
-Index: id.po
-===================================================================
-RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/po/id.po,v
-retrieving revision 3.15
-diff -u -r3.15 id.po
---- id.po      12 Apr 2004 21:19:29 -0000      3.15
-+++ id.po      17 Aug 2004 14:14:57 -0000
-@@ -4,9 +4,10 @@
- #
- msgid ""
- msgstr ""
--"Project-Id-Version: 1.5.5.1i\n"
--"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
--"PO-Revision-Date: 2003-11-11 10:30+0700\n"
-+"Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
-+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-+"POT-Creation-Date: 2004-08-18 00:07+1000\n"
-+"PO-Revision-Date: 2004-08-18 00:10+1000\n"
- "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
- "Language-Team: Indonesia <web@linux.or.id>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
-@@ -41,9 +42,9 @@
- msgstr "Pilih"
- #. __STRCAT_CHECKED__
--#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
- #: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
--#: smime.c:415
-+#: smime.c:430
- msgid "Help"
- msgstr "Bantuan"
-@@ -72,7 +73,7 @@
- msgid "Address: "
- msgstr "Alamat: "
--#: alias.c:289 send.c:201
-+#: alias.c:289 send.c:202
- #, c-format
- msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
- msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar."
-@@ -95,69 +96,73 @@
- msgid "Alias added."
- msgstr "Alias telah ditambahkan."
--#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
-+#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959
- msgid "Can't match nametemplate, continue?"
- msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
- #. For now, editing requires a file, no piping
--#: attach.c:120
-+#: attach.c:121
- #, c-format
- msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
- msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
--#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
--#: curs_lib.c:395
-+#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1141 curs_lib.c:164
-+#: curs_lib.c:410
- #, c-format
- msgid "Error running \"%s\"!"
- msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!"
--#: attach.c:138
-+#: attach.c:139
- msgid "Failure to open file to parse headers."
- msgstr "Gagal membuka file untuk menge-parse headers."
--#: attach.c:169
-+#: attach.c:170
- msgid "Failure to open file to strip headers."
- msgstr "Gagal membuka file untuk menghapus headers."
--#: attach.c:187
-+#: attach.c:179
-+msgid "Failure to rename file."
-+msgstr "Gagal mengganti nama file."
-+
-+#: attach.c:192
- #, c-format
- msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
- msgstr ""
- "'compose' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s, membuat file kosong."
- #. For now, editing requires a file, no piping
--#: attach.c:247
-+#: attach.c:253
- #, c-format
- msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
- msgstr "'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s"
--#: attach.c:265
-+#: attach.c:271
- #, c-format
- msgid "No mailcap edit entry for %s"
- msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s"
--#: attach.c:428
-+#: attach.c:434
- msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
- msgstr "Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks."
--#: attach.c:441
-+#: attach.c:447
- msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
- msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran."
--#: attach.c:531
-+#: attach.c:537
- msgid "Cannot create filter"
- msgstr "Tidak bisa membuat filter"
--#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
-+#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559
- #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
- msgid "Can't create filter"
- msgstr "Tidak bisa membuat filter"
--#: attach.c:824
-+#: attach.c:831
- msgid "Write fault!"
- msgstr "Gagal menulis!"
--#: attach.c:1066
-+#: attach.c:1073
- msgid "I don't know how to print that!"
- msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!"
-@@ -222,7 +227,7 @@
- msgid "Chdir to: "
- msgstr "Pindah dir ke: "
--#: browser.c:957 browser.c:1024
-+#: browser.c:952 browser.c:1024
- msgid "Error scanning directory."
- msgstr "Gagal membaca direktori."
-@@ -301,7 +306,7 @@
- msgid "%s: no such attribute"
- msgstr "%s: tidak ada atribut begitu"
--#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
-+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744
- msgid "too few arguments"
- msgstr "parameternya kurang"
-@@ -340,7 +345,7 @@
- #: commands.c:187 commands.c:198
- msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
--msgstr ""
-+msgstr "Peringatan: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani."
- #: commands.c:189
- msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-@@ -439,342 +444,317 @@
- #: commands.c:504
- msgid ""
--"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-+"(p)am?: "
- msgstr ""
- "Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)"
--"kuran/n(i)lai? "
-+"kuran/n(i)lai/s(p)am?: "
- #: commands.c:505
- msgid ""
--"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-+"am?: "
- msgstr ""
- "Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n"
--"(i)lai? "
-+"(i)lai/s(p)am?: "
- #: commands.c:506
--msgid "dfrsotuzc"
--msgstr "gaesktnui"
-+msgid "dfrsotuzcp"
-+msgstr "gaesktnuip"
--#: commands.c:559
-+#: commands.c:563
- msgid "Shell command: "
- msgstr "Perintah shell: "
--#: commands.c:701
-+#: commands.c:705
- #, c-format
- msgid "Decode-save%s to mailbox"
- msgstr "Urai-simpan%s ke kotak surat"
--#: commands.c:702
-+#: commands.c:706
- #, c-format
- msgid "Decode-copy%s to mailbox"
- msgstr "Urai-salin%s ke kotak surat"
--#: commands.c:703
-+#: commands.c:707
- #, c-format
- msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
- msgstr "Dekripsi-simpan%s ke kotak surat"
--#: commands.c:704
-+#: commands.c:708
- #, c-format
- msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
- msgstr "Dekripsi-salin%s ke kotak surat"
--#: commands.c:705
-+#: commands.c:709
- #, c-format
- msgid "Save%s to mailbox"
- msgstr "Simpan%s ke kotak surat"
--#: commands.c:705
-+#: commands.c:709
- #, c-format
- msgid "Copy%s to mailbox"
- msgstr "Salin%s ke kotak surat"
--#: commands.c:706
-+#: commands.c:710
- msgid " tagged"
- msgstr " telah ditandai"
--#: commands.c:779
-+#: commands.c:783
- #, c-format
- msgid "Copying to %s..."
- msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
--#: commands.c:901
-+#: commands.c:905
- #, c-format
- msgid "Convert to %s upon sending?"
- msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?"
--#: commands.c:910
-+#: commands.c:914
- #, c-format
- msgid "Content-Type changed to %s."
- msgstr "Content-Type diubah ke %s."
--#: commands.c:912
-+#: commands.c:916
- #, c-format
- msgid "Character set changed to %s; %s."
- msgstr "Character set diubah ke %s; %s."
--#: commands.c:914
-+#: commands.c:918
- msgid "not converting"
- msgstr "tidak melakukan konversi"
--#: commands.c:914
-+#: commands.c:918
- msgid "converting"
- msgstr "melakukan konversi"
--#: compose.c:42
-+#: compose.c:43
- msgid "There are no attachments."
- msgstr "Tidak ada lampiran."
--#: compose.c:84
-+#: compose.c:85
- msgid "Send"
- msgstr "Kirim"
--#: compose.c:85 remailer.c:483
-+#: compose.c:86 remailer.c:483
- msgid "Abort"
- msgstr "Batal"
--#: compose.c:89 compose.c:787
-+#: compose.c:90 compose.c:653
- msgid "Attach file"
- msgstr "Lampirkan file"
--#: compose.c:90
-+#: compose.c:91
- msgid "Descrip"
- msgstr "Ket"
--#: compose.c:127
-+#: compose.c:128
- msgid "Sign, Encrypt"
- msgstr "Tandatangan, Enkrip"
--#: compose.c:129
-+#: compose.c:130
- msgid "Encrypt"
- msgstr "Enkrip"
--#: compose.c:131
-+#: compose.c:132
- msgid "Sign"
- msgstr "Tandatangan"
--#: compose.c:133
-+#: compose.c:134
- msgid "Clear"
- msgstr "Polos"
--#: compose.c:140 compose.c:144
-+#: compose.c:140
-+msgid " (inline)"
-+msgstr " (inline)"
-+
-+#: compose.c:142
-+msgid " (PGP/MIME)"
-+msgstr " (PGP/MIME)"
-+
-+#: compose.c:150 compose.c:154
- msgid " sign as: "
- msgstr " tandatangan sebagai: "
--#: compose.c:140 compose.c:144
-+#: compose.c:150 compose.c:154
- msgid "<default>"
- msgstr "<default>"
--#: compose.c:149
-+#: compose.c:162
- msgid "Encrypt with: "
- msgstr "Enkrip dengan: "
--#: compose.c:165
--msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (i)nline, or (f)orget it? "
--msgstr "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (i)nline, (b)atal? "
--
--#: compose.c:166
--msgid "esabif"
--msgstr "etsdib"
--
--#. sign (a)s
--#: compose.c:179 compose.c:269
--msgid "Sign as: "
--msgstr "Tandatangani sebagai: "
--
--#: compose.c:227
--msgid ""
--"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
--msgstr ""
--"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, "
--"(b)atal? "
--
--#: compose.c:228
--msgid "eswabf"
--msgstr "etgsdb"
--
--#: compose.c:236
--msgid ""
--"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
--msgstr ""
--"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, atau (b)atal? "
--
--#: compose.c:238
--msgid "12345f"
--msgstr "12345b"
--
--#: compose.c:351
-+#: compose.c:216
- #, c-format
- msgid "%s [#%d] no longer exists!"
- msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!"
--#: compose.c:359
-+#: compose.c:224
- #, c-format
- msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
- msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?"
--#: compose.c:402
-+#: compose.c:267
- msgid "-- Attachments"
- msgstr "-- Lampiran"
--#: compose.c:432
-+#: compose.c:297
- #, c-format
- msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
- msgstr "Peringatan: IDN '%s' tidak benar."
--#: compose.c:455
-+#: compose.c:320
- msgid "You may not delete the only attachment."
- msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
--#: compose.c:722 send.c:1451
-+#: compose.c:588 send.c:1472
- #, c-format
- msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
- msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'"
--#: compose.c:803
-+#: compose.c:669
- msgid "Attaching selected files..."
- msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..."
--#: compose.c:814
-+#: compose.c:680
- #, c-format
- msgid "Unable to attach %s!"
- msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!"
--#: compose.c:832
-+#: compose.c:698
- msgid "Open mailbox to attach message from"
- msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"
--#: compose.c:870
-+#: compose.c:736
- msgid "No messages in that folder."
- msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
--#: compose.c:879
-+#: compose.c:745
- msgid "Tag the messages you want to attach!"
- msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!"
--#: compose.c:911
-+#: compose.c:777
- msgid "Unable to attach!"
- msgstr "Tidak bisa dilampirkan!"
--#: compose.c:958
-+#: compose.c:824
- msgid "Recoding only affects text attachments."
- msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks."
--#: compose.c:963
-+#: compose.c:829
- msgid "The current attachment won't be converted."
- msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi."
--#: compose.c:965
-+#: compose.c:831
- msgid "The current attachment will be converted."
- msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi."
--#: compose.c:1036
-+#: compose.c:902
- msgid "Invalid encoding."
- msgstr "Encoding tidak betul."
--#: compose.c:1057
-+#: compose.c:923
- msgid "Save a copy of this message?"
- msgstr "Simpan salinan dari surat ini?"
--#: compose.c:1110
-+#: compose.c:976
- msgid "Rename to: "
- msgstr "Ganti nama ke: "
--#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
-+#: compose.c:981 editmsg.c:110 sendlib.c:910
- #, c-format
- msgid "Can't stat %s: %s"
- msgstr "Tidak bisa stat %s: %s"
--#: compose.c:1141
-+#: compose.c:1007
- msgid "New file: "
- msgstr "File baru: "
--#: compose.c:1154
-+#: compose.c:1020
- msgid "Content-Type is of the form base/sub"
- msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis"
--#: compose.c:1160
-+#: compose.c:1026
- #, c-format
- msgid "Unknown Content-Type %s"
- msgstr "Content-Type %s tak dikenali"
--#: compose.c:1173
-+#: compose.c:1039
- #, c-format
- msgid "Can't create file %s"
- msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
--#: compose.c:1181
-+#: compose.c:1047
- msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
- msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..."
--#: compose.c:1236
-+#: compose.c:1102
- msgid "Postpone this message?"
- msgstr "Tunda surat ini?"
--#: compose.c:1293
-+#: compose.c:1159
- msgid "Write message to mailbox"
- msgstr "Simpan surat ke kotak surat"
--#: compose.c:1296
-+#: compose.c:1162
- #, c-format
- msgid "Writing message to %s ..."
- msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."
--#: compose.c:1305
-+#: compose.c:1171
- msgid "Message written."
- msgstr "Surat telah disimpan."
--#: compose.c:1317
-+#: compose.c:1183
- msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
- msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
--#: compose.c:1342
-+#: compose.c:1208
- msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
- msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
--#: crypt.c:65
-+#: crypt.c:66
- #, c-format
- msgid " (current time: %c)"
- msgstr " (waktu skrg: %c)"
--#: crypt.c:71
-+#: crypt.c:72
- #, c-format
- msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
- msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n"
--#: crypt.c:86
-+#: crypt.c:87
- msgid "Passphrase(s) forgotten."
- msgstr "Passphrase sudah dilupakan."
--#: crypt.c:129
--msgid "Enter PGP passphrase:"
--msgstr "Masukkan passphrase PGP: "
--
--#: crypt.c:147
--msgid "Enter SMIME passphrase:"
--msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: "
--
--#: crypt.c:192
--msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
--msgstr "Buat surat PGP traditional (inline)?"
--
--#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
-+#. they really want to send it inline... go for it
-+#: crypt.c:145 pgpkey.c:559
- msgid "Invoking PGP..."
- msgstr "Memanggil PGP..."
--#: crypt.c:434
-+#. otherwise inline won't work...ask for revert
-+#: crypt.c:154
-+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-+msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
-+
-+#. abort
-+#: crypt.c:156 send.c:1424
-+msgid "Mail not sent."
-+msgstr "Surat tidak dikirim."
-+
-+#: crypt.c:392
- msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
- msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung."
--#: crypt.c:653 crypt.c:697
-+#: crypt.c:611 crypt.c:655
- msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
- msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n"
--#: crypt.c:677 crypt.c:717
-+#: crypt.c:635 crypt.c:675
- msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
- msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n"
--#: crypt.c:838
-+#: crypt.c:796
- msgid ""
- "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
- "\n"
-@@ -782,7 +762,7 @@
- "[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n"
- "\n"
--#: crypt.c:860
-+#: crypt.c:818
- #, c-format
- msgid ""
- "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-@@ -791,7 +771,7 @@
- "[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n"
- "\n"
--#: crypt.c:900
-+#: crypt.c:858
- #, c-format
- msgid ""
- "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-@@ -801,7 +781,7 @@
- "\n"
- #. Now display the signed body
--#: crypt.c:912
-+#: crypt.c:870
- msgid ""
- "[-- The following data is signed --]\n"
- "\n"
-@@ -809,7 +789,7 @@
- "[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
- "\n"
--#: crypt.c:918
-+#: crypt.c:876
- msgid ""
- "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
- "\n"
-@@ -817,7 +797,7 @@
- "[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
- "\n"
--#: crypt.c:924
-+#: crypt.c:882
- msgid ""
- "\n"
- "[-- End of signed data --]\n"
-@@ -825,28 +805,28 @@
- "\n"
- "[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n"
--#: curs_lib.c:157
-+#: curs_lib.c:172
- msgid "yes"
- msgstr "ya"
--#: curs_lib.c:158
-+#: curs_lib.c:173
- msgid "no"
- msgstr "nggak"
- #. restore blocking operation
--#: curs_lib.c:254
-+#: curs_lib.c:269
- msgid "Exit Mutt?"
- msgstr "Keluar dari Mutt?"
--#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
-+#: curs_lib.c:362 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
- msgid "unknown error"
- msgstr "eh..eh.. napa nih?"
--#: curs_lib.c:367
-+#: curs_lib.c:382
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
--#: curs_lib.c:411
-+#: curs_lib.c:426
- msgid " ('?' for list): "
- msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
-@@ -920,7 +900,7 @@
- msgid "No tagged messages."
- msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
--#: curs_main.c:653 menu.c:896
-+#: curs_main.c:653 menu.c:890
- msgid "Nothing to do."
- msgstr "Gak ngapa-ngapain."
-@@ -1003,11 +983,11 @@
- msgid "You are on the first message."
- msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
--#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
-+#: curs_main.c:1333 pattern.c:1292
- msgid "Search wrapped to top."
- msgstr "Pencarian kembali ke atas."
--#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
-+#: curs_main.c:1342 pattern.c:1303
- msgid "Search wrapped to bottom."
- msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
-@@ -1023,7 +1003,7 @@
- msgid " in this limited view"
- msgstr " di tampilan terbatas ini"
--#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
-+#: curs_main.c:1405 pager.c:2348
- msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
- msgstr "Tidak bisa mengubah tanda 'penting' di server POP."
-@@ -1035,8 +1015,8 @@
- msgid "You are on the first thread."
- msgstr "Anda di thread yang pertama."
--#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
--#: thread.c:1124
-+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
-+#: thread.c:1128
- msgid "Threading is not enabled."
- msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
-@@ -1192,61 +1172,61 @@
- msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
- msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n"
--#: handler.c:1527
-+#: handler.c:1530
- #, c-format
- msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
- msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n"
--#: handler.c:1528
-+#: handler.c:1531
- #, c-format
- msgid "Invoking autoview command: %s"
- msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s"
--#: handler.c:1560
-+#: handler.c:1563
- #, c-format
- msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
- msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n"
--#: handler.c:1578 handler.c:1599
-+#: handler.c:1581 handler.c:1602
- #, c-format
- msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
- msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n"
--#: handler.c:1636
-+#: handler.c:1639
- msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
- msgstr ""
- "[-- Error:  message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n"
--#: handler.c:1655
-+#: handler.c:1658
- #, c-format
- msgid "[-- This %s/%s attachment "
- msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini "
--#: handler.c:1662
-+#: handler.c:1665
- #, c-format
- msgid "(size %s bytes) "
- msgstr "(ukuran %s bytes) "
--#: handler.c:1664
-+#: handler.c:1667
- msgid "has been deleted --]\n"
- msgstr "telah dihapus --]\n"
--#: handler.c:1669
-+#: handler.c:1672
- #, c-format
- msgid "[-- on %s --]\n"
- msgstr "[-- pada %s --]\n"
--#: handler.c:1674
-+#: handler.c:1677
- #, c-format
- msgid "[-- name: %s --]\n"
- msgstr "[-- nama: %s --]\n"
--#: handler.c:1687 handler.c:1703
-+#: handler.c:1690 handler.c:1706
- #, c-format
- msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
- msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n"
--#: handler.c:1689
-+#: handler.c:1692
- msgid ""
- "[-- and the indicated external source has --]\n"
- "[-- expired. --]\n"
-@@ -1254,34 +1234,34 @@
- "[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n"
- "[-- kadaluwarsa. --]\n"
--#: handler.c:1707
-+#: handler.c:1710
- #, c-format
- msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
- msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n"
--#: handler.c:1815
-+#: handler.c:1818
- msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
- msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol."
--#: handler.c:1825
-+#: handler.c:1828
- msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
- msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!"
--#: handler.c:1865
-+#: handler.c:1868
- msgid "Unable to open temporary file!"
- msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
--#: handler.c:1925
-+#: handler.c:1929
- #, c-format
- msgid "[-- %s/%s is unsupported "
- msgstr "[-- %s/%s tidak didukung "
--#: handler.c:1930
-+#: handler.c:1934
- #, c-format
- msgid "(use '%s' to view this part)"
- msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)"
--#: handler.c:1932
-+#: handler.c:1936
- msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
- msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"
-@@ -1383,11 +1363,11 @@
- msgid "Authenticating (%s)..."
- msgstr "Mengauthentikasi (%s)..."
--#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
-+#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172
- msgid "SASL authentication failed."
- msgstr "Authentikasi SASL gagal."
--#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
-+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:534
- #, c-format
- msgid "%s is an invalid IMAP path"
- msgstr "%s bukan path IMAP yang valid"
-@@ -1449,66 +1429,62 @@
- msgid "Could not negotiate TLS connection"
- msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
--#: imap/imap.c:564
-+#: imap/imap.c:565
- #, c-format
- msgid "Selecting %s..."
- msgstr "Memilih %s..."
--#: imap/imap.c:690
-+#: imap/imap.c:691
- msgid "Error opening mailbox"
- msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat"
- #. STATUS not supported
--#: imap/imap.c:744
-+#: imap/imap.c:745
- msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
- msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
- #. command failed cause folder doesn't exist
--#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
-+#: imap/imap.c:754 imap/message.c:600 muttlib.c:1222
- #, c-format
- msgid "Create %s?"
- msgstr "Buat %s?"
--#: imap/imap.c:789
--msgid "Closing connection to IMAP server..."
--msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
--
--#: imap/imap.c:952 pop.c:461
-+#: imap/imap.c:940 pop.c:461
- #, c-format
- msgid "Marking %d messages deleted..."
- msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
--#: imap/imap.c:961
-+#: imap/imap.c:949
- msgid "Expunge failed"
- msgstr "Penghapusan gagal"
--#: imap/imap.c:976
-+#: imap/imap.c:964
- #, c-format
- msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
- msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
--#: imap/imap.c:1060
-+#: imap/imap.c:1048
- msgid "Expunging messages from server..."
- msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
--#: imap/imap.c:1065
-+#: imap/imap.c:1053
- msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
- msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"
--#: imap/imap.c:1099
-+#: imap/imap.c:1087
- msgid "CLOSE failed"
- msgstr "CLOSE (penutupan) gagal."
--#: imap/imap.c:1342
-+#: imap/imap.c:1330
- msgid "Bad mailbox name"
- msgstr "Nama kotak surat yg buruk"
--#: imap/imap.c:1354
-+#: imap/imap.c:1342
- #, c-format
- msgid "Subscribing to %s..."
- msgstr "Berlangganan ke %s..."
--#: imap/imap.c:1356
-+#: imap/imap.c:1344
- #, c-format
- msgid "Unsubscribing to %s..."
- msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
-@@ -1554,182 +1530,185 @@
- msgid "Continue?"
- msgstr "Lanjutkan?"
--#: init.c:611
-+#: init.c:381
-+#, c-format
-+msgid "Bad regexp: %s"
-+msgstr "Regexp tidak benar: %s"
-+
-+#: init.c:624
-+msgid "spam: no matching pattern"
-+msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok"
-+
-+#: init.c:626
-+msgid "nospam: no matching pattern"
-+msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok"
-+
-+#: init.c:789
- msgid "alias: no address"
- msgstr "alias: tidak ada alamat email"
--#: init.c:651
-+#: init.c:834
- #, c-format
- msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
- msgstr "Peringatan: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n"
--#: init.c:714
-+#: init.c:912
- msgid "invalid header field"
- msgstr "kolom header tidak dikenali"
--#: init.c:767
-+#: init.c:965
- #, c-format
- msgid "%s: unknown sorting method"
- msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
--#: init.c:879
-+#: init.c:1077
- #, c-format
- msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
- msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n"
--#: init.c:944
-+#: init.c:1142
- #, c-format
- msgid "%s: unknown variable"
- msgstr "%s: variable tidak diketahui"
--#: init.c:953
-+#: init.c:1151
- msgid "prefix is illegal with reset"
- msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
--#: init.c:959
-+#: init.c:1157
- msgid "value is illegal with reset"
- msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
--#: init.c:998
-+#: init.c:1196
- #, c-format
- msgid "%s is set"
- msgstr "%s hidup"
--#: init.c:998
-+#: init.c:1196
- #, c-format
- msgid "%s is unset"
- msgstr "%s mati"
--#: init.c:1201
-+#: init.c:1399
- #, c-format
- msgid "%s: invalid mailbox type"
- msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
--#: init.c:1226 init.c:1271
-+#: init.c:1424 init.c:1469
- #, c-format
- msgid "%s: invalid value"
- msgstr "%s: nilai tidak betul"
--#: init.c:1312
-+#: init.c:1510
- #, c-format
- msgid "%s: Unknown type."
- msgstr "%s: Jenis tidak dikenali."
--#: init.c:1338
-+#: init.c:1536
- #, c-format
- msgid "%s: unknown type"
- msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
--#: init.c:1375
--#, fuzzy, c-format
--msgid "%s: stat: %s"
--msgstr "Tidak bisa stat %s: %s"
--
--#: init.c:1380
--#, fuzzy, c-format
--msgid "%s: not a regular file"
--msgstr "%s bukan file biasa."
--
--#: init.c:1395
-+#: init.c:1595
- #, c-format
- msgid "Error in %s, line %d: %s"
- msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
- #. the muttrc source keyword
--#: init.c:1411
-+#: init.c:1618
- #, c-format
- msgid "source: errors in %s"
- msgstr "source: errors di %s"
--#: init.c:1412
-+#: init.c:1619
- #, c-format
- msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
- msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
--#: init.c:1426
-+#: init.c:1633
- #, c-format
- msgid "source: error at %s"
- msgstr "source: error pada %s"
--#: init.c:1431
-+#: init.c:1638
- msgid "source: too many arguments"
- msgstr "source: parameter terlalu banyak"
--#: init.c:1482
-+#: init.c:1689
- #, c-format
- msgid "%s: unknown command"
- msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
--#: init.c:1871
-+#: init.c:2078
- #, c-format
- msgid "Error in command line: %s\n"
- msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
--#: init.c:1920
-+#: init.c:2127
- msgid "unable to determine home directory"
- msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
--#: init.c:1928
-+#: init.c:2135
- msgid "unable to determine username"
- msgstr "tidak bisa menentukan username"
--#: keymap.c:455
-+#: keymap.c:459
- msgid "Macro loop detected."
- msgstr "Loop macro terdeteksi."
--#: keymap.c:660 keymap.c:668
-+#: keymap.c:669 keymap.c:677
- msgid "Key is not bound."
- msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa."
--#: keymap.c:672
-+#: keymap.c:681
- #, c-format
- msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
- msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan."
--#: keymap.c:683
-+#: keymap.c:692
- msgid "push: too many arguments"
- msgstr "push: parameter terlalu banyak"
--#: keymap.c:704
-+#: keymap.c:722
- #, c-format
- msgid "%s: no such menu"
- msgstr "%s: tidak ada menu begitu"
--#: keymap.c:713
-+#: keymap.c:737
- msgid "null key sequence"
- msgstr "urutan tombol kosong"
--#: keymap.c:792
-+#: keymap.c:824
- msgid "bind: too many arguments"
- msgstr "bind: parameter terlalu banyak"
--#: keymap.c:807
-+#: keymap.c:847
- #, c-format
- msgid "%s: no such function in map"
- msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map"
--#: keymap.c:830
-+#: keymap.c:871
- msgid "macro: empty key sequence"
- msgstr "macro: urutan tombol kosong"
--#: keymap.c:841
-+#: keymap.c:882
- msgid "macro: too many arguments"
- msgstr "macro: parameter terlalu banyak"
--#: keymap.c:871
-+#: keymap.c:918
- msgid "exec: no arguments"
- msgstr "exec: tidak ada parameter"
--#: keymap.c:891
-+#: keymap.c:938
- #, c-format
- msgid "%s: no such function"
- msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu"
--#: keymap.c:912
-+#: keymap.c:959
- msgid "Enter keys (^G to abort): "
- msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): "
--#: keymap.c:917
-+#: keymap.c:964
- #, c-format
- msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
- msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d"
-@@ -2518,7 +2497,7 @@
- msgid "Out of memory!"
- msgstr "Buset, memory abis!"
--#: main.c:46
-+#: main.c:47
- msgid ""
- "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
- "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
-@@ -2526,7 +2505,7 @@
- "Untuk menghubungi developersnya, kirim email ke <mutt-dev@mutt.org>.\n"
- "Untuk melaporkan bug, mohon gunakan program flea(1).\n"
--#: main.c:50
-+#: main.c:51
- msgid ""
- "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
- "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
-@@ -2538,7 +2517,7 @@
- "Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n"
- "dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n"
--#: main.c:56
-+#: main.c:57
- msgid ""
- "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
- "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-@@ -2592,7 +2571,7 @@
- "    Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  "
- "02111, USA.\n"
--#: main.c:94
-+#: main.c:95
- msgid ""
- "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
- "<file> ]\n"
-@@ -2662,7 +2641,7 @@
- "  -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
- "  -h\t\tsurat ini"
--#: main.c:162
-+#: main.c:163
- msgid ""
- "\n"
- "Compile options:"
-@@ -2670,47 +2649,47 @@
- "\n"
- "Opsi2 sewaktu kompilasi:"
--#: main.c:454
-+#: main.c:455
- msgid "Error initializing terminal."
- msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
--#: main.c:559
-+#: main.c:560
- #, c-format
- msgid "Debugging at level %d.\n"
- msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
--#: main.c:561
-+#: main.c:562
- msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
- msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n"
--#: main.c:706
-+#: main.c:710
- #, c-format
- msgid "%s does not exist. Create it?"
- msgstr "%s tidak ada. Buat?"
--#: main.c:710
-+#: main.c:714
- #, c-format
- msgid "Can't create %s: %s."
- msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
--#: main.c:755
-+#: main.c:759
- msgid "No recipients specified.\n"
- msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
--#: main.c:841
-+#: main.c:845
- #, c-format
- msgid "%s: unable to attach file.\n"
- msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
--#: main.c:861
-+#: main.c:865
- msgid "No mailbox with new mail."
- msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
--#: main.c:870
-+#: main.c:874
- msgid "No incoming mailboxes defined."
- msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
--#: main.c:897
-+#: main.c:901
- msgid "Mailbox is empty."
- msgstr "Kotak surat kosong."
-@@ -2769,127 +2748,127 @@
- msgid "Reopening mailbox..."
- msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
--#: menu.c:413
-+#: menu.c:407
- msgid "Jump to: "
- msgstr "Ke: "
--#: menu.c:422
-+#: menu.c:416
- msgid "Invalid index number."
- msgstr "Nomer indeks tidak betul."
--#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
--#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
-+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
- msgid "No entries."
- msgstr "Tidak ada entry."
--#: menu.c:441
-+#: menu.c:435
- msgid "You cannot scroll down farther."
- msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
--#: menu.c:457
-+#: menu.c:451
- msgid "You cannot scroll up farther."
- msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
--#: menu.c:477
-+#: menu.c:471
- msgid "You are on the last page."
- msgstr "Anda di halaman terakhir."
--#: menu.c:499
-+#: menu.c:493
- msgid "You are on the first page."
- msgstr "Anda di halaman pertama."
--#: menu.c:578
-+#: menu.c:572
- msgid "First entry is shown."
- msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan."
--#: menu.c:598
-+#: menu.c:592
- msgid "Last entry is shown."
- msgstr "Entry terakhir sudah ditampilkan."
--#: menu.c:649
-+#: menu.c:643
- msgid "You are on the last entry."
- msgstr "Anda di entry terakhir."
--#: menu.c:660
-+#: menu.c:654
- msgid "You are on the first entry."
- msgstr "Anda di entry pertama."
--#: menu.c:720 pattern.c:1232
-+#: menu.c:714 pattern.c:1238
- msgid "Search for: "
- msgstr "Cari: "
--#: menu.c:721 pattern.c:1233
-+#: menu.c:715 pattern.c:1239
- msgid "Reverse search for: "
- msgstr "Cari mundur: "
--#: menu.c:731 pattern.c:1265
-+#: menu.c:725 pattern.c:1271
- msgid "No search pattern."
- msgstr "Tidak ada kriteria pencarian."
--#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
-+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336
- msgid "Not found."
- msgstr "Tidak ketemu."
--#: menu.c:885
-+#: menu.c:879
- msgid "No tagged entries."
- msgstr "Tidak ada entry yang ditandai."
--#: menu.c:990
-+#: menu.c:984
- msgid "Search is not implemented for this menu."
- msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini."
--#: menu.c:995
-+#: menu.c:989
- msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
- msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs."
--#: menu.c:1036
-+#: menu.c:1030
- msgid "Tagging is not supported."
- msgstr "Penandaan tidak didukung."
--#: mh.c:655
-+#: mh.c:655 mh.c:798
- #, c-format
- msgid "Reading %s... %d"
- msgstr "Membaca %s... %d"
--#: mh.c:1041
-+#: mh.c:1045
- msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
- msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file"
--#: muttlib.c:835
-+#: muttlib.c:842
- msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
- msgstr ""
- "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]"
--#: muttlib.c:835
-+#: muttlib.c:842
- msgid "yna"
- msgstr "yts"
--#: muttlib.c:851
-+#: muttlib.c:858
- msgid "File is a directory, save under it?"
- msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
--#: muttlib.c:857
-+#: muttlib.c:864
- msgid "File under directory: "
- msgstr "File di dalam direktori: "
--#: muttlib.c:869
-+#: muttlib.c:876
- msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
- msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
--#: muttlib.c:869
-+#: muttlib.c:876
- msgid "oac"
- msgstr "tab"
--#: muttlib.c:1171
-+#: muttlib.c:1187
- msgid "Can't save message to POP mailbox."
- msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP"
--#: muttlib.c:1180
-+#: muttlib.c:1196
- #, c-format
- msgid "%s is not a mailbox!"
- msgstr "%s bukan kotak surat!"
--#: muttlib.c:1186
-+#: muttlib.c:1202
- #, c-format
- msgid "Append messages to %s?"
- msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
-@@ -3044,7 +3023,7 @@
- msgid "ro"
- msgstr "ts"
--#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
-+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:425
- msgid "Exit  "
- msgstr "Keluar  "
-@@ -3213,101 +3192,105 @@
- msgid "No more unquoted text after quoted text."
- msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
--#: parse.c:597
-+#: parse.c:598
- msgid "multipart message has no boundary parameter!"
- msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!"
--#: pattern.c:238
-+#: pattern.c:240
- #, c-format
- msgid "Error in expression: %s"
- msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s"
--#: pattern.c:348
-+#: pattern.c:350
- #, c-format
- msgid "Invalid day of month: %s"
- msgstr "Tidak tanggal: %s"
--#: pattern.c:362
-+#: pattern.c:364
- #, c-format
- msgid "Invalid month: %s"
- msgstr "Tidak ada bulan: %s"
- #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
--#: pattern.c:514
-+#: pattern.c:516
- #, c-format
- msgid "Invalid relative date: %s"
- msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s"
--#: pattern.c:528
-+#: pattern.c:530
- msgid "error in expression"
- msgstr "kesalahan pada ekspresi"
--#: pattern.c:734 pattern.c:842
-+#: pattern.c:736 pattern.c:844
- #, c-format
- msgid "error in pattern at: %s"
- msgstr "error pada kriteria pada: %s"
--#: pattern.c:782
-+#: pattern.c:784
- #, c-format
- msgid "%c: invalid command"
- msgstr "%c: tidak ada perintah begitu"
--#: pattern.c:788
-+#: pattern.c:790
- #, c-format
- msgid "%c: not supported in this mode"
- msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini"
--#: pattern.c:801
-+#: pattern.c:803
- msgid "missing parameter"
- msgstr "parameter tidak ada"
--#: pattern.c:817
-+#: pattern.c:819
- #, c-format
- msgid "mismatched parenthesis: %s"
- msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
--#: pattern.c:849
-+#: pattern.c:851
- msgid "empty pattern"
- msgstr "kriteria kosong"
--#: pattern.c:1051
-+#: pattern.c:1057
- #, c-format
- msgid "error: unknown op %d (report this error)."
- msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)."
--#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
-+#: pattern.c:1126 pattern.c:1257
- msgid "Compiling search pattern..."
- msgstr "Menyusun kriteria pencarian..."
--#: pattern.c:1134
-+#: pattern.c:1140
- msgid "Executing command on matching messages..."
- msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..."
--#: pattern.c:1196
-+#: pattern.c:1202
- msgid "No messages matched criteria."
- msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria."
--#: pattern.c:1289
-+#: pattern.c:1295
- msgid "Search hit bottom without finding match"
- msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu"
--#: pattern.c:1300
-+#: pattern.c:1306
- msgid "Search hit top without finding match"
- msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu"
--#: pattern.c:1322
-+#: pattern.c:1328
- msgid "Search interrupted."
- msgstr "Pencarian dibatalkan."
--#: pgp.c:73
-+#: pgp.c:86
-+msgid "Enter PGP passphrase:"
-+msgstr "Masukkan passphrase PGP: "
-+
-+#: pgp.c:100
- msgid "PGP passphrase forgotten."
- msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan."
--#: pgp.c:308
-+#: pgp.c:337
- msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
- msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n"
--#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
-+#: pgp.c:366 pgp.c:583 pgp.c:784
- msgid ""
- "[-- End of PGP output --]\n"
- "\n"
-@@ -3315,7 +3298,7 @@
- "[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
- "\n"
--#: pgp.c:352
-+#: pgp.c:381
- msgid ""
- "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
- "\n"
-@@ -3323,11 +3306,11 @@
- "[-- AWAL SURAT PGP --]\n"
- "\n"
--#: pgp.c:354
-+#: pgp.c:383
- msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
- msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
--#: pgp.c:356
-+#: pgp.c:385
- msgid ""
- "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
- "\n"
-@@ -3335,19 +3318,19 @@
- "[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
- "\n"
--#: pgp.c:381
-+#: pgp.c:410
- msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
- msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n"
--#: pgp.c:383
-+#: pgp.c:412
- msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
- msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
--#: pgp.c:385
-+#: pgp.c:414
- msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
- msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n"
--#: pgp.c:412
-+#: pgp.c:441
- msgid ""
- "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
- "\n"
-@@ -3355,11 +3338,11 @@
- "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n"
- "\n"
--#: pgp.c:662
-+#: pgp.c:691
- msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
- msgstr "Internal error. Beritahukan kepada <roessler@does-not-exist.org>."
--#: pgp.c:722
-+#: pgp.c:751
- msgid ""
- "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
- "\n"
-@@ -3367,7 +3350,7 @@
- "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n"
- "\n"
--#: pgp.c:821
-+#: pgp.c:850
- msgid ""
- "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
- "\n"
-@@ -3375,11 +3358,11 @@
- "[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n"
- "\n"
--#: pgp.c:834
-+#: pgp.c:863
- msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
- msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n"
--#: pgp.c:843
-+#: pgp.c:872
- msgid ""
- "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
- "\n"
-@@ -3387,28 +3370,52 @@
- "[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
- "\n"
--#: pgp.c:863
-+#: pgp.c:892
- msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
- msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
--#: pgp.c:913
-+#: pgp.c:942
- msgid "Can't open PGP subprocess!"
- msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!"
--#: pgp.c:1057
-+#: pgp.c:1086
- #, c-format
- msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
- msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
--#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
-+#: pgp.c:1120 smime.c:669 smime.c:796
- #, c-format
- msgid "Enter keyID for %s: "
- msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
--#: pgp.c:1345
-+#: pgp.c:1374
- msgid "Can't invoke PGP"
- msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
-+#: pgp.c:1468
-+#, c-format
-+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-+msgstr ""
-+"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)"
-+"ersih? "
-+
-+#: pgp.c:1469
-+msgid "PGP/M(i)ME"
-+msgstr "PGP/M(i)ME"
-+
-+#: pgp.c:1469
-+msgid "(i)nline"
-+msgstr "(i)nline"
-+
-+#: pgp.c:1471
-+msgid "esabifc"
-+msgstr "etsdilb"
-+
-+#. sign (a)s
-+#: pgp.c:1486 smime.c:1989
-+msgid "Sign as: "
-+msgstr "Tandatangani sebagai: "
-+
- #: pgpinvoke.c:303
- msgid "Fetching PGP key..."
- msgstr "Mengambil PGP key..."
-@@ -3418,7 +3425,7 @@
- msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled."
- #. __STRCAT_CHECKED__
--#: pgpkey.c:512 smime.c:412
-+#: pgpkey.c:512 smime.c:427
- msgid "Select  "
- msgstr "Pilih  "
-@@ -3597,7 +3604,7 @@
- msgid "No postponed messages."
- msgstr "Tidak ada surat yg ditunda."
--#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
-+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493
- msgid "Illegal PGP header"
- msgstr "PGP header tidak betul"
-@@ -3605,7 +3612,11 @@
- msgid "Illegal S/MIME header"
- msgstr "S/MIME header tidak betul"
--#: postpone.c:554
-+#: postpone.c:552
-+msgid "Decrypting message..."
-+msgstr "Mendekripsi surat..."
-+
-+#: postpone.c:561
- msgid "Decryption failed."
- msgstr "Dekripsi gagal."
-@@ -3753,7 +3764,7 @@
- msgid "Can't find any tagged messages."
- msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai."
--#: recvcmd.c:745 send.c:707
-+#: recvcmd.c:745 send.c:711
- msgid "No mailing lists found!"
- msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!"
-@@ -3849,11 +3860,11 @@
- msgid "score: too many arguments"
- msgstr "score: parameternya terlalu banyak"
--#: send.c:247
-+#: send.c:248
- msgid "No subject, abort?"
- msgstr "Tidak ada subjek, batal?"
--#: send.c:249
-+#: send.c:250
- msgid "No subject, aborting."
- msgstr "Tidak ada subjek, batal."
-@@ -3862,12 +3873,12 @@
- #. * to send a message to only the sender of the message.  This
- #. * provides a way to do that.
- #.
--#: send.c:483
-+#: send.c:484
- #, c-format
- msgid "Reply to %s%s?"
- msgstr "Balas ke %s%s?"
--#: send.c:517
-+#: send.c:518
- #, c-format
- msgid "Follow-up to %s%s?"
- msgstr "Balas ke %s%s?"
-@@ -3875,87 +3886,82 @@
- #. This could happen if the user tagged some messages and then did
- #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
- #.
--#: send.c:682
-+#: send.c:686
- msgid "No tagged messages are visible!"
- msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!"
--#: send.c:733
-+#: send.c:737
- msgid "Include message in reply?"
- msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?"
--#: send.c:738
-+#: send.c:742
- msgid "Including quoted message..."
- msgstr "Menyertakan surat terkutip..."
--#: send.c:748
-+#: send.c:752
- msgid "Could not include all requested messages!"
- msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!"
--#: send.c:762
-+#: send.c:766
- msgid "Forward as attachment?"
- msgstr "Forward sebagai lampiran?"
--#: send.c:766
-+#: send.c:770
- msgid "Preparing forwarded message..."
- msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..."
- #. If the user is composing a new message, check to see if there
- #. * are any postponed messages first.
- #.
--#: send.c:1062
-+#: send.c:1066
- msgid "Recall postponed message?"
- msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
--#: send.c:1336
-+#: send.c:1357
- msgid "Edit forwarded message?"
- msgstr "Edit surat yg diforward?"
--#: send.c:1359
-+#: send.c:1380
- msgid "Abort unmodified message?"
- msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
--#: send.c:1361
-+#: send.c:1382
- msgid "Aborted unmodified message."
- msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
--#. abort
--#: send.c:1403
--msgid "Mail not sent."
--msgstr "Surat tidak dikirim."
--
--#: send.c:1430
-+#: send.c:1451
- msgid "Message postponed."
- msgstr "Surat ditunda."
--#: send.c:1439
-+#: send.c:1460
- msgid "No recipients are specified!"
- msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
--#: send.c:1444
-+#: send.c:1465
- msgid "No recipients were specified."
- msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
--#: send.c:1460
-+#: send.c:1481
- msgid "No subject, abort sending?"
- msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
--#: send.c:1464
-+#: send.c:1485
- msgid "No subject specified."
- msgstr "Tidak ada subjek."
--#: send.c:1526
-+#: send.c:1547
- msgid "Sending message..."
- msgstr "Mengirim surat..."
--#: send.c:1667
-+#: send.c:1688
- msgid "Could not send the message."
- msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
--#: send.c:1672
-+#: send.c:1693
- msgid "Mail sent."
- msgstr "Surat telah dikirim."
--#: send.c:1672
-+#: send.c:1693
- msgid "Sending in background."
- msgstr "Mengirim di latar belakang."
-@@ -4007,99 +4013,103 @@
- msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
- msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n"
--#: smime.c:300
-+#: smime.c:105
-+msgid "Enter SMIME passphrase:"
-+msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: "
-+
-+#: smime.c:315
- msgid "Trusted   "
- msgstr "Dipercaya "
--#: smime.c:303
-+#: smime.c:318
- msgid "Verified  "
- msgstr "Sudah verif."
--#: smime.c:306
-+#: smime.c:321
- msgid "Unverified"
- msgstr "Blm verif."
--#: smime.c:309
-+#: smime.c:324
- msgid "Expired   "
- msgstr "Kadaluarsa"
--#: smime.c:312
-+#: smime.c:327
- msgid "Revoked   "
- msgstr "Dicabut   "
--#: smime.c:315
-+#: smime.c:330
- msgid "Invalid   "
- msgstr "Tdk valid "
--#: smime.c:318
-+#: smime.c:333
- msgid "Unknown   "
- msgstr "Tdk diketahui"
--#: smime.c:347
-+#: smime.c:362
- msgid "Enter keyID: "
- msgstr "Masukkan keyID: "
--#: smime.c:370
-+#: smime.c:385
- #, c-format
- msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
- msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"."
--#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
-+#: smime.c:534 smime.c:603 smime.c:624
- #, c-format
- msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
- msgstr "ID %s belum diverifikasi. Yakin mau digunakan utk %s ?"
--#: smime.c:523 smime.c:592
-+#: smime.c:538 smime.c:607
- #, c-format
- msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
- msgstr "Gunakan ID (belum dipercaya!) %s utk %s ?"
--#: smime.c:526 smime.c:595
-+#: smime.c:541 smime.c:610
- #, c-format
- msgid "Use ID %s for %s ?"
- msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?"
--#: smime.c:621
-+#: smime.c:636
- #, c-format
- msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
- msgstr ""
- "Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk lanjut)"
--#: smime.c:787
-+#: smime.c:802
- #, c-format
- msgid "No (valid) certificate found for %s."
- msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s."
--#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
-+#: smime.c:857 smime.c:885 smime.c:950 smime.c:994 smime.c:1059 smime.c:1134
- msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
- msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!"
--#: smime.c:1197
-+#: smime.c:1212
- msgid "no certfile"
- msgstr "tdk ada certfile"
--#: smime.c:1200
-+#: smime.c:1215
- msgid "no mbox"
- msgstr "tdk ada mbox"
- #. fatal error while trying to encrypt message
--#: smime.c:1343
-+#: smime.c:1358
- msgid "No output from OpenSSL.."
- msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL"
--#: smime.c:1381
-+#: smime.c:1396
- msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
- msgstr "Warning: Sertifikat intermediate tdk ditemukan."
--#: smime.c:1426
-+#: smime.c:1441
- msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
- msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!"
--#: smime.c:1464
-+#: smime.c:1479
- msgid "No output from OpenSSL..."
- msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..."
--#: smime.c:1629 smime.c:1751
-+#: smime.c:1644 smime.c:1766
- msgid ""
- "[-- End of OpenSSL output --]\n"
- "\n"
-@@ -4107,19 +4117,19 @@
- "[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n"
- "\n"
--#: smime.c:1712 smime.c:1722
-+#: smime.c:1727 smime.c:1737
- msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
- msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n"
--#: smime.c:1755
-+#: smime.c:1770
- msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
- msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
--#: smime.c:1758
-+#: smime.c:1773
- msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
- msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
--#: smime.c:1822
-+#: smime.c:1837
- msgid ""
- "\n"
- "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-@@ -4127,7 +4137,7 @@
- "\n"
- "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n"
--#: smime.c:1824
-+#: smime.c:1839
- msgid ""
- "\n"
- "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-@@ -4135,11 +4145,37 @@
- "\n"
- "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n"
--#: sort.c:202
-+#: smime.c:1943
-+msgid ""
-+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-+msgstr ""
-+"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, "
-+"atau (b)ersih? "
-+
-+#: smime.c:1944
-+msgid "eswabfc"
-+msgstr "etgsdlb"
-+
-+#: smime.c:1953
-+msgid ""
-+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-+msgstr ""
-+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, atau (b)atal? "
-+
-+#: smime.c:1955
-+msgid "12345f"
-+msgstr "12345b"
-+
-+#: smime.c:1979
-+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-+msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan"
-+" Sbg."
-+
-+#: sort.c:255
- msgid "Sorting mailbox..."
- msgstr "Mengurutkan surat-surat..."
--#: sort.c:239
-+#: sort.c:292
- msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
- msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]"
-@@ -4147,13 +4183,25 @@
- msgid "(no mailbox)"
- msgstr "(tidak ada kotak surat)"
--#: thread.c:1081
-+#: thread.c:1085
- msgid "Parent message is not visible in this limited view."
- msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
--#: thread.c:1087
-+#: thread.c:1091
- msgid "Parent message is not available."
- msgstr "Surat induk tidak ada."
-+
-+#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-+#~ msgstr "Buat surat PGP traditional (inline)?"
-+
-+#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
-+#~ msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
-+
-+#~ msgid "%s: stat: %s"
-+#~ msgstr "%s: stat: %s"
-+
-+#~ msgid "%s: not a regular file"
-+#~ msgstr "%s: bukan file biasa"
- #~ msgid "Invoking OpenSSL..."
- #~ msgstr "Memanggil OpenSSL..."
+# Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>, 1999-2003
+#
+# http://www.linux.or.id
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-18 00:07+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-18 00:10+1000\n"
+"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
+"Language-Team: Indonesia <web@linux.or.id>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 7bit\n"
+
+#: account.c:144
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Nama user di %s: "
+
+#: account.c:172
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Password utk %s@%s: "
+
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
+#: recvattach.c:50
+msgid "Exit"
+msgstr "Keluar"
+
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
+msgid "Del"
+msgstr "Hapus"
+
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
+msgid "Undel"
+msgstr "Nggak jadi hapus"
+
+#: addrbook.c:36
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
+
+#. __STRCAT_CHECKED__
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
+#: smime.c:430
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
+
+#: addrbook.c:141
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Anda tidak punya kumpulan alias!"
+
+#: addrbook.c:152
+msgid "Aliases"
+msgstr "Kumpulan alias"
+
+#. add a new alias
+#: alias.c:242
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Alias sebagai: "
+
+#: alias.c:248
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!"
+
+#: alias.c:254
+msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
+msgstr "Peringatan: Nama alias ini mungkin tidak akan bekerja. Betulkan?"
+
+#: alias.c:279
+msgid "Address: "
+msgstr "Alamat: "
+
+#: alias.c:289 send.c:202
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar."
+
+#: alias.c:301
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Nama lengkap: "
+
+#: alias.c:310
+#, c-format
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Sudah betul?"
+
+#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
+#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Simpan ke file: "
+
+#: alias.c:342
+msgid "Alias added."
+msgstr "Alias telah ditambahkan."
+
+#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
+
+#. For now, editing requires a file, no piping
+#: attach.c:121
+#, c-format
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
+
+#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1141 curs_lib.c:164
+#: curs_lib.c:410
+#, c-format
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!"
+
+#: attach.c:139
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Gagal membuka file untuk menge-parse headers."
+
+#: attach.c:170
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Gagal membuka file untuk menghapus headers."
+
+#: attach.c:179
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Gagal mengganti nama file."
+
+#: attach.c:192
+#, c-format
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr ""
+"'compose' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s, membuat file kosong."
+
+#. For now, editing requires a file, no piping
+#: attach.c:253
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s"
+
+#: attach.c:271
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s"
+
+#: attach.c:434
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks."
+
+#: attach.c:447
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran."
+
+#: attach.c:537
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Tidak bisa membuat filter"
+
+#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559
+#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Tidak bisa membuat filter"
+
+#: attach.c:831
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Gagal menulis!"
+
+#: attach.c:1073
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!"
+
+#: browser.c:41
+msgid "Chdir"
+msgstr "Pindah dir"
+
+#: browser.c:42
+msgid "Mask"
+msgstr "Mask"
+
+#: browser.c:377 browser.c:964
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory."
+msgstr "%s bukan direktori."
+
+#: browser.c:497
+#, c-format
+msgid "Mailboxes [%d]"
+msgstr "Kotak surat [%d]"
+
+#: browser.c:504
+#, c-format
+msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
+msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s"
+
+#: browser.c:508
+#, c-format
+msgid "Directory [%s], File mask: %s"
+msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
+
+#: browser.c:520
+msgid "Can't attach a directory!"
+msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori"
+
+#: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128
+msgid "No files match the file mask"
+msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
+
+#: browser.c:856
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
+
+#: browser.c:876
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
+
+#: browser.c:884
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?"
+
+#: browser.c:898
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "Kotak surat telah dihapus."
+
+#: browser.c:904
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "Kotak surat tidak dihapus."
+
+#: browser.c:923
+msgid "Chdir to: "
+msgstr "Pindah dir ke: "
+
+#: browser.c:952 browser.c:1024
+msgid "Error scanning directory."
+msgstr "Gagal membaca direktori."
+
+#: browser.c:975
+msgid "File Mask: "
+msgstr "File Mask: "
+
+#: browser.c:1047
+msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr ""
+"Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
+
+#: browser.c:1048
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
+
+#: browser.c:1049
+msgid "dazn"
+msgstr "taun"
+
+#: browser.c:1115
+msgid "New file name: "
+msgstr "Nama file baru: "
+
+#: browser.c:1146
+msgid "Can't view a directory"
+msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
+
+#: browser.c:1163
+msgid "Error trying to view file"
+msgstr "Gagal menampilkan file"
+
+#: buffy.c:442
+msgid "New mail in "
+msgstr "Surat baru di "
+
+#: color.c:322
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term"
+
+#: color.c:328
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: tidak ada warna begitu"
+
+#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: tidak ada objek begitu"
+
+#: color.c:381
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks"
+
+#: color.c:389
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: parameternya kurang"
+
+#: color.c:563
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Parameter tidak ditemukan"
+
+#: color.c:602 color.c:613
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: parameternya kurang"
+
+#: color.c:636
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: parameternya kurang"
+
+#: color.c:656
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: tidak ada atribut begitu"
+
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744
+msgid "too few arguments"
+msgstr "parameternya kurang"
+
+#: color.c:705 hook.c:79
+msgid "too many arguments"
+msgstr "parameternya terlalu banyak"
+
+#: color.c:721
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "warna default tidak didukung"
+
+#. find out whether or not the verify signature
+#: commands.c:88
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "Periksa tandatangan PGP?"
+
+#: commands.c:113 mbox.c:733
+msgid "Could not create temporary file!"
+msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!"
+
+#: commands.c:126
+msgid "Cannot create display filter"
+msgstr "Tidak bisa membuat tampilan filter"
+
+#: commands.c:146
+msgid "Could not copy message"
+msgstr "Tidak bisa menyalin surat"
+
+#: commands.c:182
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "Tanda tangan S/MIME berhasil diverifikasi."
+
+#: commands.c:184
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim."
+
+#: commands.c:187 commands.c:198
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr "Peringatan: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani."
+
+#: commands.c:189
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "Tanda tangan S/MIME TIDAK berhasil diverifikasi."
+
+#: commands.c:196
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi."
+
+#: commands.c:200
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi."
+
+#: commands.c:223
+msgid "Command: "
+msgstr "Perintah: "
+
+#: commands.c:242 recvcmd.c:143
+msgid "Bounce message to: "
+msgstr "Bounce surat ke: "
+
+#: commands.c:244 recvcmd.c:145
+msgid "Bounce tagged messages to: "
+msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: "
+
+#: commands.c:259 recvcmd.c:154
+msgid "Error parsing address!"
+msgstr "Gagal menguraikan alamat!"
+
+#: commands.c:267 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "IDN salah: '%s'"
+
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
+#, c-format
+msgid "Bounce message to %s"
+msgstr "Bounce surat ke %s"
+
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
+#, c-format
+msgid "Bounce messages to %s"
+msgstr "Bounce surat-surat ke %s"
+
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Surat tidak dibounce."
+
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Surat-surat tidak dibounce."
+
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
+msgid "Message bounced."
+msgstr "Surat telah dibounce."
+
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
+msgid "Messages bounced."
+msgstr "Surat-surat telah dibounce."
+
+#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Tidak bisa membuat proses filter"
+
+#: commands.c:461
+msgid "Pipe to command: "
+msgstr "Pipe ke perintah: "
+
+#: commands.c:478
+msgid "No printing command has been defined."
+msgstr "Perintah untuk mencetak belum didefinisikan."
+
+#: commands.c:483
+msgid "Print message?"
+msgstr "Cetak surat?"
+
+#: commands.c:483
+msgid "Print tagged messages?"
+msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?"
+
+#: commands.c:492
+msgid "Message printed"
+msgstr "Surat telah dicetak"
+
+#: commands.c:492
+msgid "Messages printed"
+msgstr "Surat-surat telah dicetak"
+
+#: commands.c:494
+msgid "Message could not be printed"
+msgstr "Surat tidak dapat dicetak"
+
+#: commands.c:495
+msgid "Messages could not be printed"
+msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak"
+
+#: commands.c:504
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
+msgstr ""
+"Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)"
+"kuran/n(i)lai/s(p)am?: "
+
+#: commands.c:505
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
+msgstr ""
+"Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n"
+"(i)lai/s(p)am?: "
+
+#: commands.c:506
+msgid "dfrsotuzcp"
+msgstr "gaesktnuip"
+
+#: commands.c:563
+msgid "Shell command: "
+msgstr "Perintah shell: "
+
+#: commands.c:705
+#, c-format
+msgid "Decode-save%s to mailbox"
+msgstr "Urai-simpan%s ke kotak surat"
+
+#: commands.c:706
+#, c-format
+msgid "Decode-copy%s to mailbox"
+msgstr "Urai-salin%s ke kotak surat"
+
+#: commands.c:707
+#, c-format
+msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
+msgstr "Dekripsi-simpan%s ke kotak surat"
+
+#: commands.c:708
+#, c-format
+msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
+msgstr "Dekripsi-salin%s ke kotak surat"
+
+#: commands.c:709
+#, c-format
+msgid "Save%s to mailbox"
+msgstr "Simpan%s ke kotak surat"
+
+#: commands.c:709
+#, c-format
+msgid "Copy%s to mailbox"
+msgstr "Salin%s ke kotak surat"
+
+#: commands.c:710
+msgid " tagged"
+msgstr " telah ditandai"
+
+#: commands.c:783
+#, c-format
+msgid "Copying to %s..."
+msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
+
+#: commands.c:905
+#, c-format
+msgid "Convert to %s upon sending?"
+msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?"
+
+#: commands.c:914
+#, c-format
+msgid "Content-Type changed to %s."
+msgstr "Content-Type diubah ke %s."
+
+#: commands.c:916
+#, c-format
+msgid "Character set changed to %s; %s."
+msgstr "Character set diubah ke %s; %s."
+
+#: commands.c:918
+msgid "not converting"
+msgstr "tidak melakukan konversi"
+
+#: commands.c:918
+msgid "converting"
+msgstr "melakukan konversi"
+
+#: compose.c:43
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Tidak ada lampiran."
+
+#: compose.c:85
+msgid "Send"
+msgstr "Kirim"
+
+#: compose.c:86 remailer.c:483
+msgid "Abort"
+msgstr "Batal"
+
+#: compose.c:90 compose.c:653
+msgid "Attach file"
+msgstr "Lampirkan file"
+
+#: compose.c:91
+msgid "Descrip"
+msgstr "Ket"
+
+#: compose.c:128
+msgid "Sign, Encrypt"
+msgstr "Tandatangan, Enkrip"
+
+#: compose.c:130
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Enkrip"
+
+#: compose.c:132
+msgid "Sign"
+msgstr "Tandatangan"
+
+#: compose.c:134
+msgid "Clear"
+msgstr "Polos"
+
+#: compose.c:140
+msgid " (inline)"
+msgstr " (inline)"
+
+#: compose.c:142
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr " (PGP/MIME)"
+
+#: compose.c:150 compose.c:154
+msgid " sign as: "
+msgstr " tandatangan sebagai: "
+
+#: compose.c:150 compose.c:154
+msgid "<default>"
+msgstr "<default>"
+
+#: compose.c:162
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Enkrip dengan: "
+
+#: compose.c:216
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] no longer exists!"
+msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!"
+
+#: compose.c:224
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
+msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?"
+
+#: compose.c:267
+msgid "-- Attachments"
+msgstr "-- Lampiran"
+
+#: compose.c:297
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Peringatan: IDN '%s' tidak benar."
+
+#: compose.c:320
+msgid "You may not delete the only attachment."
+msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
+
+#: compose.c:588 send.c:1472
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'"
+
+#: compose.c:669
+msgid "Attaching selected files..."
+msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..."
+
+#: compose.c:680
+#, c-format
+msgid "Unable to attach %s!"
+msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!"
+
+#: compose.c:698
+msgid "Open mailbox to attach message from"
+msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"
+
+#: compose.c:736
+msgid "No messages in that folder."
+msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
+
+#: compose.c:745
+msgid "Tag the messages you want to attach!"
+msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!"
+
+#: compose.c:777
+msgid "Unable to attach!"
+msgstr "Tidak bisa dilampirkan!"
+
+#: compose.c:824
+msgid "Recoding only affects text attachments."
+msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks."
+
+#: compose.c:829
+msgid "The current attachment won't be converted."
+msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi."
+
+#: compose.c:831
+msgid "The current attachment will be converted."
+msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi."
+
+#: compose.c:902
+msgid "Invalid encoding."
+msgstr "Encoding tidak betul."
+
+#: compose.c:923
+msgid "Save a copy of this message?"
+msgstr "Simpan salinan dari surat ini?"
+
+#: compose.c:976
+msgid "Rename to: "
+msgstr "Ganti nama ke: "
+
+#: compose.c:981 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
+msgstr "Tidak bisa stat %s: %s"
+
+#: compose.c:1007
+msgid "New file: "
+msgstr "File baru: "
+
+#: compose.c:1020
+msgid "Content-Type is of the form base/sub"
+msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis"
+
+#: compose.c:1026
+#, c-format
+msgid "Unknown Content-Type %s"
+msgstr "Content-Type %s tak dikenali"
+
+#: compose.c:1039
+#, c-format
+msgid "Can't create file %s"
+msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
+
+#: compose.c:1047
+msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
+msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..."
+
+#: compose.c:1102
+msgid "Postpone this message?"
+msgstr "Tunda surat ini?"
+
+#: compose.c:1159
+msgid "Write message to mailbox"
+msgstr "Simpan surat ke kotak surat"
+
+#: compose.c:1162
+#, c-format
+msgid "Writing message to %s ..."
+msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."
+
+#: compose.c:1171
+msgid "Message written."
+msgstr "Surat telah disimpan."
+
+#: compose.c:1183
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
+
+#: compose.c:1208
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
+
+#: crypt.c:66
+#, c-format
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr " (waktu skrg: %c)"
+
+#: crypt.c:72
+#, c-format
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n"
+
+#: crypt.c:87
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "Passphrase sudah dilupakan."
+
+#. they really want to send it inline... go for it
+#: crypt.c:145 pgpkey.c:559
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Memanggil PGP..."
+
+#. otherwise inline won't work...ask for revert
+#: crypt.c:154
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
+
+#. abort
+#: crypt.c:156 send.c:1424
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Surat tidak dikirim."
+
+#: crypt.c:392
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung."
+
+#: crypt.c:611 crypt.c:655
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n"
+
+#: crypt.c:635 crypt.c:675
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n"
+
+#: crypt.c:796
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt.c:818
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt.c:858
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Warning: Tidak dapat mem-verifikasi tandatangan %s/%s. --]\n"
+"\n"
+
+#. Now display the signed body
+#: crypt.c:870
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt.c:876
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt.c:882
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n"
+
+#: curs_lib.c:172
+msgid "yes"
+msgstr "ya"
+
+#: curs_lib.c:173
+msgid "no"
+msgstr "nggak"
+
+#. restore blocking operation
+#: curs_lib.c:269
+msgid "Exit Mutt?"
+msgstr "Keluar dari Mutt?"
+
+#: curs_lib.c:362 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
+msgid "unknown error"
+msgstr "eh..eh.. napa nih?"
+
+#: curs_lib.c:382
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
+
+#: curs_lib.c:426
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
+
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
+
+#: curs_main.c:48
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Tidak ada surat."
+
+#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
+
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
+
+#: curs_main.c:51
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat."
+
+#: curs_main.c:244
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!"
+
+#: curs_main.c:251
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder."
+
+#: curs_main.c:256
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
+
+#: curs_main.c:397
+msgid "Quit"
+msgstr "Keluar"
+
+#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
+
+#: curs_main.c:401 query.c:45
+msgid "Mail"
+msgstr "Surat"
+
+#: curs_main.c:402 pager.c:1453
+msgid "Reply"
+msgstr "Balas"
+
+#: curs_main.c:403
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: curs_main.c:492
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr ""
+"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
+"tepat."
+
+#: curs_main.c:495
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Surat baru di kotak ini."
+
+#: curs_main.c:499
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain."
+
+#: curs_main.c:617
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
+
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Gak ngapa-ngapain."
+
+#: curs_main.c:739
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Ke surat no: "
+
+#: curs_main.c:745
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
+
+#: curs_main.c:778
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
+
+#: curs_main.c:781
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Tidak ada nomer begitu."
+
+#: curs_main.c:800
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Hapus surat-surat yang: "
+
+#: curs_main.c:822
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
+
+#. i18n: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:827
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr " Batas: %s"
+
+#: curs_main.c:837
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Hanya surat-surat yang: "
+
+#: curs_main.c:869
+msgid "Quit Mutt?"
+msgstr "Keluar dari Mutt?"
+
+#: curs_main.c:948
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Tandai surat-surat yang: "
+
+#: curs_main.c:962
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
+
+#: curs_main.c:970
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
+
+#: curs_main.c:1046
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
+
+#: curs_main.c:1048
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Buka kotak surat"
+
+#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s bukan kotak surat."
+
+#: curs_main.c:1156
+msgid "Exit Mutt without saving?"
+msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
+
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
+
+#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
+
+#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
+
+#: curs_main.c:1333 pattern.c:1292
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Pencarian kembali ke atas."
+
+#: curs_main.c:1342 pattern.c:1303
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
+
+#: curs_main.c:1383
+msgid "No new messages"
+msgstr "Tidak ada surat baru"
+
+#: curs_main.c:1383
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
+
+#: curs_main.c:1384
+msgid " in this limited view"
+msgstr " di tampilan terbatas ini"
+
+#: curs_main.c:1405 pager.c:2348
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "Tidak bisa mengubah tanda 'penting' di server POP."
+
+#: curs_main.c:1529
+msgid "No more threads."
+msgstr "Tidak ada thread lagi."
+
+#: curs_main.c:1531
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Anda di thread yang pertama."
+
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
+#: thread.c:1128
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
+
+#: curs_main.c:1615
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
+
+#: curs_main.c:1802
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP"
+
+#.
+#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
+#. * declared "static" (sigh)
+#.
+#: edit.c:37
+msgid ""
+"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+"~f messages\tinclude messages\n"
+"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+"~h\t\tedit the message header\n"
+"~m messages\tinclude and quote messages\n"
+"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+"~p\t\tprint the message\n"
+"~q\t\twrite file and quit editor\n"
+"~r file\t\tread a file into the editor\n"
+"~t users\tadd users to the To: field\n"
+"~u\t\trecall the previous line\n"
+"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+"~w file\t\twrite message to file\n"
+"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+"~?\t\tthis message\n"
+".\t\ton a line by itself ends input\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tmasukkan baris yang dimulai dengan ~\n"
+"~b users\ttambahkan users ke kolom Bcc:\n"
+"~c users\ttambahkan users ke kolom Cc:\n"
+"~f surat2\tsertakan surat2\n"
+"~F surat2\tsama seperti ~f, tapi juga menyertakan headers\n"
+"~h\t\tedit header surat\n"
+"~m surat2\tmenyertakan dan mengutip surat2\n"
+"~M surat2\tsama seperti ~m, tapi menyertakan headers\n"
+"~p\t\tcetak surat\n"
+"~q\t\ttulis surat dan keluar dari editor\n"
+"~r file\t\tselipkan file ke editor\n"
+"~t users\ttambahkan users ke kolom To:\n"
+"~u\t\tpanggil baris sebelumnya\n"
+"~v\t\tedit surat dengan editor $visual\n"
+"~w file\t\tsimpan surat ke file\n"
+"~x\t\tbatalkan perubahan dan keluar dari editor\n"
+"~?\t\tsurat ini\n"
+".\t\tdi satu baris sendiri menyelesaikan input\n"
+
+#: edit.c:182
+#, c-format
+msgid "%d: invalid message number.\n"
+msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n"
+
+#: edit.c:324
+msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+msgstr "(Akhiri surat dengan . di satu baris sendiri)\n"
+
+#: edit.c:382
+msgid "No mailbox.\n"
+msgstr "Tidak ada kotak surat.\n"
+
+#: edit.c:386
+msgid "Message contains:\n"
+msgstr "Surat berisi:\n"
+
+#: edit.c:390 edit.c:447
+msgid "(continue)\n"
+msgstr "(lanjut)\n"
+
+#: edit.c:403
+msgid "missing filename.\n"
+msgstr "nama file tidak ditemukan.\n"
+
+#: edit.c:423
+msgid "No lines in message.\n"
+msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n"
+
+#: edit.c:440
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n"
+
+#: edit.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n"
+
+#: editmsg.c:74
+#, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s"
+
+#: editmsg.c:84
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s"
+
+#: editmsg.c:101
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "tidak bisa memotong kotak surat sementara: %s"
+
+#: editmsg.c:116
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Surat kosong!"
+
+#: editmsg.c:123
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Surat tidak diubah!"
+
+#: editmsg.c:131
+#, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s"
+
+#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"
+
+#: editmsg.c:196
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s"
+
+#: flags.c:332
+msgid "Set flag"
+msgstr "Tandai"
+
+#: flags.c:332
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Batal ditandai"
+
+#: handler.c:1345
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n"
+
+#: handler.c:1455
+#, c-format
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Lampiran #%d"
+
+#: handler.c:1467
+#, c-format
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n"
+
+#: handler.c:1530
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n"
+
+#: handler.c:1531
+#, c-format
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s"
+
+#: handler.c:1563
+#, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n"
+
+#: handler.c:1581 handler.c:1602
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n"
+
+#: handler.c:1639
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Error:  message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n"
+
+#: handler.c:1658
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini "
+
+#: handler.c:1665
+#, c-format
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(ukuran %s bytes) "
+
+#: handler.c:1667
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "telah dihapus --]\n"
+
+#: handler.c:1672
+#, c-format
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- pada %s --]\n"
+
+#: handler.c:1677
+#, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- nama: %s --]\n"
+
+#: handler.c:1690 handler.c:1706
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n"
+
+#: handler.c:1692
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n"
+"[-- kadaluwarsa. --]\n"
+
+#: handler.c:1710
+#, c-format
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n"
+
+#: handler.c:1818
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol."
+
+#: handler.c:1828
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!"
+
+#: handler.c:1868
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
+
+#: handler.c:1929
+#, c-format
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s tidak didukung "
+
+#: handler.c:1934
+#, c-format
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)"
+
+#: handler.c:1936
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"
+
+#: headers.c:173
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
+
+#: help.c:278
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini"
+
+#: help.c:320
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<GAK TAU>"
+
+#: help.c:332
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Penentuan tombol generik:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:344
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Bantuan utk %s"
+
+#: hook.c:242
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook."
+
+#: hook.c:254
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s"
+
+#: hook.c:260
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s."
+
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan"
+
+#: imap/auth_anon.c:39
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Mengauthentikasi (anonim)..."
+
+#: imap/auth_anon.c:69
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "Authentikasi anonim gagal."
+
+#: imap/auth_cram.c:44
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Mengauthentikasi (CRAM-MD5)..."
+
+#: imap/auth_cram.c:124
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal."
+
+#. now begin login
+#: imap/auth_gss.c:104
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..."
+
+#: imap/auth_gss.c:267
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal."
+
+#: imap/auth_login.c:34
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini."
+
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Sedang login..."
+
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
+msgid "Login failed."
+msgstr "Login gagal."
+
+#: imap/auth_sasl.c:112
+#, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Mengauthentikasi (%s)..."
+
+#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "Authentikasi SASL gagal."
+
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:534
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid IMAP path"
+msgstr "%s bukan path IMAP yang valid"
+
+#: imap/browse.c:81
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Mencari namespaces..."
+
+#: imap/browse.c:90
+msgid "Getting folder list..."
+msgstr "Mengambil daftar kotak surat..."
+
+#: imap/browse.c:219
+msgid "No such folder"
+msgstr "Tidak ada folder itu"
+
+#: imap/browse.c:277
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Membuat kotak surat: "
+
+#: imap/browse.c:282
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Kotak surat harus punya nama."
+
+#: imap/browse.c:290
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Kotak surat telah dibuat."
+
+#: imap/command.c:290
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Kotak surat telah ditutup."
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/command.c:332
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!"
+
+#: imap/imap.c:147
+#, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Menutup hubungan ke %s..."
+
+#: imap/imap.c:307
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
+
+#: imap/imap.c:398
+#, c-format
+msgid "Unexpected response received from server: %s"
+msgstr "Respons yg tdk diharapkan dari server: %s"
+
+#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
+msgid "Secure connection with TLS?"
+msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
+
+#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
+
+#: imap/imap.c:565
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Memilih %s..."
+
+#: imap/imap.c:691
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat"
+
+#. STATUS not supported
+#: imap/imap.c:745
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
+
+#. command failed cause folder doesn't exist
+#: imap/imap.c:754 imap/message.c:600 muttlib.c:1222
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Buat %s?"
+
+#: imap/imap.c:940 pop.c:461
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
+
+#: imap/imap.c:949
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Penghapusan gagal"
+
+#: imap/imap.c:964
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1048
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
+
+#: imap/imap.c:1053
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"
+
+#: imap/imap.c:1087
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "CLOSE (penutupan) gagal."
+
+#: imap/imap.c:1330
+msgid "Bad mailbox name"
+msgstr "Nama kotak surat yg buruk"
+
+#: imap/imap.c:1342
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Berlangganan ke %s..."
+
+#: imap/imap.c:1344
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/message.c:74
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."
+
+#: imap/message.c:84
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file %s"
+msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s"
+
+#: imap/message.c:101 pop.c:206
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:250 pop.c:340
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Mengambil surat..."
+
+#: imap/message.c:293 pop.c:377
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
+
+#: imap/message.c:466
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Meletakkan surat ..."
+
+#: imap/message.c:576
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Menyalin %d surat ke %s..."
+
+#: imap/message.c:580
+#, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
+
+#: imap/util.c:239
+msgid "Continue?"
+msgstr "Lanjutkan?"
+
+#: init.c:381
+#, c-format
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr "Regexp tidak benar: %s"
+
+#: init.c:624
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok"
+
+#: init.c:626
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok"
+
+#: init.c:789
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: tidak ada alamat email"
+
+#: init.c:834
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Peringatan: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n"
+
+#: init.c:912
+msgid "invalid header field"
+msgstr "kolom header tidak dikenali"
+
+#: init.c:965
+#, c-format
+msgid "%s: unknown sorting method"
+msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
+
+#: init.c:1077
+#, c-format
+msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
+msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n"
+
+#: init.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: variable tidak diketahui"
+
+#: init.c:1151
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
+
+#: init.c:1157
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
+
+#: init.c:1196
+#, c-format
+msgid "%s is set"
+msgstr "%s hidup"
+
+#: init.c:1196
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s mati"
+
+#: init.c:1399
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mailbox type"
+msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
+
+#: init.c:1424 init.c:1469
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value"
+msgstr "%s: nilai tidak betul"
+
+#: init.c:1510
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Jenis tidak dikenali."
+
+#: init.c:1536
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
+
+#: init.c:1595
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
+
+#. the muttrc source keyword
+#: init.c:1618
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: errors di %s"
+
+#: init.c:1619
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
+
+#: init.c:1633
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: error pada %s"
+
+#: init.c:1638
+msgid "source: too many arguments"
+msgstr "source: parameter terlalu banyak"
+
+#: init.c:1689
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
+
+#: init.c:2078
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
+
+#: init.c:2127
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
+
+#: init.c:2135
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "tidak bisa menentukan username"
+
+#: keymap.c:459
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Loop macro terdeteksi."
+
+#: keymap.c:669 keymap.c:677
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa."
+
+#: keymap.c:681
+#, c-format
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan."
+
+#: keymap.c:692
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: parameter terlalu banyak"
+
+#: keymap.c:722
+#, c-format
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: tidak ada menu begitu"
+
+#: keymap.c:737
+msgid "null key sequence"
+msgstr "urutan tombol kosong"
+
+#: keymap.c:824
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: parameter terlalu banyak"
+
+#: keymap.c:847
+#, c-format
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map"
+
+#: keymap.c:871
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: urutan tombol kosong"
+
+#: keymap.c:882
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: parameter terlalu banyak"
+
+#: keymap.c:918
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: tidak ada parameter"
+
+#: keymap.c:938
+#, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu"
+
+#: keymap.c:959
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): "
+
+#: keymap.c:964
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d"
+
+#: keymap_alldefs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "null operation"
+
+#: keymap_alldefs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr "akhir eksekusi bersyarat (noop)"
+
+#: keymap_alldefs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "paksa menampilkan lampiran menggunakan mailcap"
+
+#: keymap_alldefs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks"
+
+#: keymap_alldefs.h:9
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "Tampilkan atau tidak sub-bagian"
+
+#: keymap_alldefs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "ke akhir halaman"
+
+#: keymap_alldefs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "kirim surat ke user lain"
+
+#: keymap_alldefs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "pilih file baru di direktori ini"
+
+#: keymap_alldefs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "tampilkan file"
+
+#: keymap_alldefs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "tampilkan nama file yang sedang dipilih"
+
+#: keymap_alldefs.h:15
+msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "berlangganan ke kotak surat (untuk IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:16
+msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "berhenti langganan dari kotak surat (untuk IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "tampilkan semua kotak surat atau hanya yang langganan? (untuk IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:18
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "tampilkan daftar kotak surat dengan surat baru"
+
+#: keymap_alldefs.h:19
+msgid "change directories"
+msgstr "pindah direktori"
+
+#: keymap_alldefs.h:20
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "periksa kotak surat apakah ada surat baru"
+
+#: keymap_alldefs.h:21
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "lampirkan file ke surat ini"
+
+#: keymap_alldefs.h:22
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini"
+
+#: keymap_alldefs.h:23
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "edit daftar BCC"
+
+#: keymap_alldefs.h:24
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "edit daftar CC"
+
+#: keymap_alldefs.h:25
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "edit keterangan lampiran"
+
+#: keymap_alldefs.h:26
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran"
+
+#: keymap_alldefs.h:27
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "masukkan nama file di mana salinan surat ini mau disimpan"
+
+#: keymap_alldefs.h:28
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "edit file yang akan dilampirkan"
+
+#: keymap_alldefs.h:29
+msgid "edit the from field"
+msgstr "edit kolom From"
+
+#: keymap_alldefs.h:30
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "edit surat berikut dengan headers"
+
+#: keymap_alldefs.h:31
+msgid "edit the message"
+msgstr "edit surat"
+
+#: keymap_alldefs.h:32
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "edit lampiran berdasarkan mailcap"
+
+#: keymap_alldefs.h:33
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "edit kolom Reply-To"
+
+#: keymap_alldefs.h:34
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "edit subjek dari surat ini"
+
+#: keymap_alldefs.h:35
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "edit daftar TO"
+
+#: keymap_alldefs.h:36
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:37
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "edit jenis isi (content-type) lampiran"
+
+#: keymap_alldefs.h:38
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "ambil salinan sementara dari lampiran"
+
+#: keymap_alldefs.h:39
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "jalankan ispell ke surat"
+
+#: keymap_alldefs.h:40
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "buat lampiran berdasarkan mailcap"
+
+#: keymap_alldefs.h:41
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "peng-coding-an ulang dari lampiran ini"
+
+#: keymap_alldefs.h:42
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti"
+
+#: keymap_alldefs.h:43
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "ganti nama/pindahkan file lampiran"
+
+#: keymap_alldefs.h:44
+msgid "send the message"
+msgstr "kirim suratnya"
+
+#: keymap_alldefs.h:45
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "penampilan inline atau sebagai attachment"
+
+#: keymap_alldefs.h:46
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "hapus atau tidak setelah suratnya dikirim"
+
+#: keymap_alldefs.h:47
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "betulkan encoding info dari lampiran"
+
+#: keymap_alldefs.h:48
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "simpan surat ke sebuah folder"
+
+#: keymap_alldefs.h:49
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "simpan surat ke file/kotak surat"
+
+#: keymap_alldefs.h:50
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "buat alias dari pengirim surat"
+
+#: keymap_alldefs.h:51
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "pindahkan entry ke akhir layar"
+
+#: keymap_alldefs.h:52
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "pindahkan entry ke tengah layar"
+
+#: keymap_alldefs.h:53
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "pindahkan entry ke awal layar"
+
+#: keymap_alldefs.h:54
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode"
+
+#: keymap_alldefs.h:55
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapus"
+
+#: keymap_alldefs.h:56
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "hapus entry"
+
+#: keymap_alldefs.h:57
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "hapus kotak surat (untuk IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:58
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "hapus semua surat di subthread"
+
+#: keymap_alldefs.h:59
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "hapus semua surat di thread"
+
+#: keymap_alldefs.h:60
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "tampilkan alamat lengkap pengirim"
+
+#: keymap_alldefs.h:61
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "tampilkan surat dan pilih penghapusan header"
+
+#: keymap_alldefs.h:62
+msgid "display a message"
+msgstr "tampilkan surat"
+
+#: keymap_alldefs.h:63
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "edit keseluruhan surat"
+
+#: keymap_alldefs.h:64
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "hapus karakter di depan kursor"
+
+#: keymap_alldefs.h:65
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan"
+
+#: keymap_alldefs.h:66
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "ke awal kata"
+
+#: keymap_alldefs.h:67
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "ke awal baris"
+
+#: keymap_alldefs.h:68
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat"
+
+#: keymap_alldefs.h:69
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "lengkapi nama file atau alias"
+
+#: keymap_alldefs.h:70
+msgid "complete address with query"
+msgstr "lengkapi alamat dengan query"
+
+#: keymap_alldefs.h:71
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "hapus karakter di bawah kursor"
+
+#: keymap_alldefs.h:72
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "ke akhir baris"
+
+#: keymap_alldefs.h:73
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan"
+
+#: keymap_alldefs.h:74
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "pindahkan kursor ke akhir kata"
+
+#: keymap_alldefs.h:75
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "scroll daftar history ke bawah"
+
+#: keymap_alldefs.h:76
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "scroll daftar history ke atas"
+
+#: keymap_alldefs.h:77
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris"
+
+#: keymap_alldefs.h:78
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "hapus dari kursor sampai akhir kata"
+
+#: keymap_alldefs.h:79
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "hapus baris"
+
+#: keymap_alldefs.h:80
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "hapus kata di depan kursor"
+
+#: keymap_alldefs.h:81
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut"
+
+#: keymap_alldefs.h:82
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "tukar karakter di bawah kursor dg yg sebelumnya"
+
+#: keymap_alldefs.h:83
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "ubah kata ke huruf kapital"
+
+#: keymap_alldefs.h:84
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "ubah kata ke huruf kecil"
+
+#: keymap_alldefs.h:85
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "ubah kata ke huruf besar"
+
+#: keymap_alldefs.h:86
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "menjalankan perintah muttrc"
+
+#: keymap_alldefs.h:87
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "menentukan file mask"
+
+#: keymap_alldefs.h:88
+msgid "exit this menu"
+msgstr "keluar dari menu ini"
+
+#: keymap_alldefs.h:89
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell"
+
+#: keymap_alldefs.h:90
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "ke entry pertama"
+
+#: keymap_alldefs.h:91
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)"
+
+#: keymap_alldefs.h:92
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "forward surat dengan komentar"
+
+#: keymap_alldefs.h:93
+msgid "select the current entry"
+msgstr "pilih entry"
+
+#: keymap_alldefs.h:94
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "balas ke semua penerima"
+
+#: keymap_alldefs.h:95
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "geser ke bawah setengah layar"
+
+#: keymap_alldefs.h:96
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "geser ke atas setengah layar"
+
+#: keymap_alldefs.h:97
+msgid "this screen"
+msgstr "layar ini"
+
+#: keymap_alldefs.h:98
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "ke nomer indeks"
+
+#: keymap_alldefs.h:99
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "ke entry terakhir"
+
+#: keymap_alldefs.h:100
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "balas ke mailing list yang disebut"
+
+#: keymap_alldefs.h:101
+msgid "execute a macro"
+msgstr "menjalankan macro"
+
+#: keymap_alldefs.h:102
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "menulis surat baru"
+
+#: keymap_alldefs.h:103
+msgid "open a different folder"
+msgstr "membuka folder lain"
+
+#: keymap_alldefs.h:104
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only"
+
+#: keymap_alldefs.h:105
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat"
+
+#: keymap_alldefs.h:106
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria"
+
+#: keymap_alldefs.h:107
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "paksa mengambil surat dari server IMAP"
+
+#: keymap_alldefs.h:108
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "mengambil surat dari server POP"
+
+#: keymap_alldefs.h:109
+msgid "move to the first message"
+msgstr "ke surat pertama"
+
+#: keymap_alldefs.h:110
+msgid "move to the last message"
+msgstr "ke surat terakhir"
+
+#: keymap_alldefs.h:111
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria"
+
+#: keymap_alldefs.h:112
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "ke surat berikutnya yang baru"
+
+#: keymap_alldefs.h:113
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "ke surat berikutnya yang baru atau belum dibaca"
+
+#: keymap_alldefs.h:114
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "ke subthread berikutnya"
+
+#: keymap_alldefs.h:115
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "ke thread berikutnya"
+
+#: keymap_alldefs.h:116
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus"
+
+#: keymap_alldefs.h:117
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca"
+
+#: keymap_alldefs.h:118
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "loncat ke surat induk di thread ini"
+
+#: keymap_alldefs.h:119
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "ke thread sebelumnya"
+
+#: keymap_alldefs.h:120
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "ke subthread sebelumnya"
+
+#: keymap_alldefs.h:121
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "ke surat sebelumnya yang tidak dihapus"
+
+#: keymap_alldefs.h:122
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "ke surat sebelumnya yang baru"
+
+#: keymap_alldefs.h:123
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca"
+
+#: keymap_alldefs.h:124
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca"
+
+#: keymap_alldefs.h:125
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "tandai thread 'sudah dibaca'"
+
+#: keymap_alldefs.h:126
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "tandai subthread 'sudah dibaca'"
+
+#: keymap_alldefs.h:127
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "tandai status dari surat"
+
+#: keymap_alldefs.h:128
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "simpan perubahan ke kotak surat"
+
+#: keymap_alldefs.h:129
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
+
+#: keymap_alldefs.h:130
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria"
+
+#: keymap_alldefs.h:131
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
+
+#: keymap_alldefs.h:132
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "ke tengah halaman"
+
+#: keymap_alldefs.h:133
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "ke entry berikutnya"
+
+#: keymap_alldefs.h:134
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "geser ke bawah satu baris"
+
+#: keymap_alldefs.h:135
+msgid "move to the next page"
+msgstr "ke halaman berikutnya"
+
+#: keymap_alldefs.h:136
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "ke akhir surat"
+
+#: keymap_alldefs.h:137
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip"
+
+#: keymap_alldefs.h:138
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "lompati setelah teks yang dikutip"
+
+#: keymap_alldefs.h:139
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "ke awal surat"
+
+#: keymap_alldefs.h:140
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell"
+
+#: keymap_alldefs.h:141
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "ke entry sebelumnya"
+
+#: keymap_alldefs.h:142
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "geser ke atas satu baris"
+
+#: keymap_alldefs.h:143
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "ke halaman sebelumnya"
+
+#: keymap_alldefs.h:144
+msgid "print the current entry"
+msgstr "cetak entry"
+
+#: keymap_alldefs.h:145
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat"
+
+#: keymap_alldefs.h:146
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada"
+
+#: keymap_alldefs.h:147
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar"
+
+#: keymap_alldefs.h:148
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "lanjutkan surat yang ditunda"
+
+#: keymap_alldefs.h:149
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "bersihkan layar dan redraw"
+
+#: keymap_alldefs.h:150
+msgid "{internal}"
+msgstr "{jerohan}"
+
+#: keymap_alldefs.h:151
+msgid "reply to a message"
+msgstr "balas surat"
+
+#: keymap_alldefs.h:152
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "gunakan surat sebagai template"
+
+#: keymap_alldefs.h:153
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file"
+
+#: keymap_alldefs.h:154
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "cari dengan regular expression"
+
+#: keymap_alldefs.h:155
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "cari mundur dengan regular expression"
+
+#: keymap_alldefs.h:156
+msgid "search for next match"
+msgstr "cari yang cocok berikutnya"
+
+#: keymap_alldefs.h:157
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya"
+
+#: keymap_alldefs.h:158
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu"
+
+#: keymap_alldefs.h:159
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "jalankan perintah di subshell"
+
+#: keymap_alldefs.h:160
+msgid "sort messages"
+msgstr "urutkan surat-surat"
+
+#: keymap_alldefs.h:161
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "urutkan terbalik surat-surat"
+
+#: keymap_alldefs.h:162
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "tandai entry"
+
+#: keymap_alldefs.h:163
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "lakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai"
+
+#: keymap_alldefs.h:164
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "lakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandai"
+
+#: keymap_alldefs.h:165
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "tandai subthread"
+
+#: keymap_alldefs.h:166
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "tandai thread"
+
+#: keymap_alldefs.h:167
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'"
+
+#: keymap_alldefs.h:168
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang"
+
+#: keymap_alldefs.h:169
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file"
+
+#: keymap_alldefs.h:170
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "ke awal halaman"
+
+#: keymap_alldefs.h:171
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "tidak jadi hapus entry"
+
+#: keymap_alldefs.h:172
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread"
+
+#: keymap_alldefs.h:173
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread"
+
+#: keymap_alldefs.h:174
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt"
+
+#: keymap_alldefs.h:175
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu"
+
+#: keymap_alldefs.h:176
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "tampilkan lampiran MIME"
+
+#: keymap_alldefs.h:177
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol"
+
+#: keymap_alldefs.h:178
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "tampilkan kriteria batas yang aktif"
+
+#: keymap_alldefs.h:179
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "collapse/uncollapse thread"
+
+#: keymap_alldefs.h:180
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "collapse/uncollapse semua thread"
+
+#: keymap_alldefs.h:181
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "lampirkan PGP public key"
+
+#: keymap_alldefs.h:182
+msgid "show PGP options"
+msgstr "tunjukan opsi2 PGP"
+
+#: keymap_alldefs.h:183
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "kirim PGP public key lewat surat"
+
+#: keymap_alldefs.h:184
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "periksa PGP public key"
+
+#: keymap_alldefs.h:185
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "tampilkan user ID dari key"
+
+#: keymap_alldefs.h:186
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "periksa pgp klasik"
+
+#: keymap_alldefs.h:187
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk"
+
+#: keymap_alldefs.h:188
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian"
+
+#: keymap_alldefs.h:189
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian"
+
+#: keymap_alldefs.h:190
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "Hapus remailer dari rangkaian"
+
+#: keymap_alldefs.h:191
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian"
+
+#: keymap_alldefs.h:192
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian"
+
+#: keymap_alldefs.h:193
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster"
+
+#: keymap_alldefs.h:194
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus"
+
+#: keymap_alldefs.h:195
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt"
+
+#: keymap_alldefs.h:196
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "hapus passphrase dari memory"
+
+#: keymap_alldefs.h:197
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung"
+
+#: keymap_alldefs.h:198
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME"
+
+#: lib.c:60
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori!"
+
+#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
+msgid "Out of memory!"
+msgstr "Buset, memory abis!"
+
+#: main.c:47
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+msgstr ""
+"Untuk menghubungi developersnya, kirim email ke <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Untuk melaporkan bug, mohon gunakan program flea(1).\n"
+
+#: main.c:51
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins dan kawan-kawan.\n"
+"Mutt TIDAK menyertakan jaminan dalam bentuk apapun; baca 'mutt -vv'.\n"
+"Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n"
+"dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n"
+
+#: main.c:57
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions.\n"
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
+msgstr ""
+"Hak Cipta (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Hak Cipta (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Hak Cipta (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Hak Cipta (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Hak Cipta (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Hak Cipta (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"\n"
+"Dan banyak lagi yang tidak dapat disebutkan di sini satu per satu telah\n"
+"menyumbangkan banyak kode, perbaikan dan saran.\n"
+"\n"
+"    Program ini adalah program bebas; anda dapat mendistribusikan ulang\n"
+"    dan/atau mengubahnya di bawah persyaratan dan aturan dari GNU General\n"
+"    Public License seperti yang dipublikasikan oleh Free Software "
+"Foundation;\n"
+"    baik versi 2 dari lisensi tersebut, atau yang lebih baru.\n"
+"\n"
+"    Program ini didistribusikan dengan harapan agar berguna, tetapi\n"
+"    TANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan terimplikasi dari\n"
+"    kelayakan perdagangan atau kecocokan untuk suatu kegunaan. Silakan\n"
+"    mengacu ke GNU General Public License untuk informasi lebih lanjut.\n"
+"\n"
+"    Anda seharusnya sudah menerima salinan dari GNU General Public License\n"
+"    bersama dengan program ini; jika tidak, silakan bersurat kepada\n"
+"    Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  "
+"02111, USA.\n"
+
+#: main.c:95
+msgid ""
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+"penggunaan: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opsi:\n"
+"  -A <alias>\tekspansi alias\n"
+"  -a <file>\tlampirkan file ke surat\n"
+"  -b <alamat>\talamat blind carbon-copy (BCC)\n"
+"  -c <alamat>\talamat carbon-copy (CC)\n"
+"  -e <perintah>\tperintah yang dijalankan setelah inisialisasi\n"
+"  -f <file>\tkotak surat yang dibaca\n"
+"  -F <file>\tfile muttrc alternatif\n"
+"  -H <file>\tfile contoh daftar headers\n"
+"  -i <file>\tfile yang disertakan dalam surat balasan\n"
+"  -m <jenis>\tjenis kotak surat yang digunakan\n"
+"  -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca muttrc dari system\n"
+"  -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda\n"
+"  -Q <variabel>\tmelakukan query thd suatu variabel konfigurasi\n"
+"  -R\t\tbuka kotak surat dengan mode read-only\n"
+"  -s <subj>\tsubjek surat (harus dikutip jika mengandung spasi)\n"
+"  -v\t\ttunjukkan versi dan definisi sewaktu compile\n"
+"  -x\t\tsimulasi mailx untuk mengirim surat\n"
+"  -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n"
+"  -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n"
+"  -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
+"  -h\t\tsurat ini"
+
+#: main.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"Compile options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opsi2 sewaktu kompilasi:"
+
+#: main.c:455
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
+
+#: main.c:560
+#, c-format
+msgid "Debugging at level %d.\n"
+msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
+
+#: main.c:562
+msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
+msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n"
+
+#: main.c:710
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s tidak ada. Buat?"
+
+#: main.c:714
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
+
+#: main.c:759
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
+
+#: main.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
+
+#: main.c:865
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
+
+#: main.c:874
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
+
+#: main.c:901
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Kotak surat kosong."
+
+#: mbox.c:125 mbox.c:284
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Membaca %s... %d (%d%%)"
+
+#: mbox.c:149 mbox.c:206
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Kotak surat kacau!"
+
+#: mbox.c:658
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!"
+
+#: mbox.c:695 mbox.c:949
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!"
+
+#: mbox.c:704
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!"
+
+#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
+#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
+#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
+#.
+#: mbox.c:750
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)"
+
+#: mbox.c:789
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Menulis surat-surat... %d (%d%%)"
+
+#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
+#. * change/deleted message
+#.
+#: mbox.c:902
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Melakukan perubahan..."
+
+#: mbox.c:933
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s"
+
+#: mbox.c:999
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!"
+
+#: mbox.c:1037
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
+
+#: menu.c:407
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Ke: "
+
+#: menu.c:416
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Nomer indeks tidak betul."
+
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
+msgid "No entries."
+msgstr "Tidak ada entry."
+
+#: menu.c:435
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
+
+#: menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
+
+#: menu.c:471
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Anda di halaman terakhir."
+
+#: menu.c:493
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Anda di halaman pertama."
+
+#: menu.c:572
+msgid "First entry is shown."
+msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan."
+
+#: menu.c:592
+msgid "Last entry is shown."
+msgstr "Entry terakhir sudah ditampilkan."
+
+#: menu.c:643
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Anda di entry terakhir."
+
+#: menu.c:654
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Anda di entry pertama."
+
+#: menu.c:714 pattern.c:1238
+msgid "Search for: "
+msgstr "Cari: "
+
+#: menu.c:715 pattern.c:1239
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Cari mundur: "
+
+#: menu.c:725 pattern.c:1271
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Tidak ada kriteria pencarian."
+
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336
+msgid "Not found."
+msgstr "Tidak ketemu."
+
+#: menu.c:879
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Tidak ada entry yang ditandai."
+
+#: menu.c:984
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini."
+
+#: menu.c:989
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs."
+
+#: menu.c:1030
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Penandaan tidak didukung."
+
+#: mh.c:655 mh.c:798
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Membaca %s... %d"
+
+#: mh.c:1045
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file"
+
+#: muttlib.c:842
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr ""
+"File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]"
+
+#: muttlib.c:842
+msgid "yna"
+msgstr "yts"
+
+#: muttlib.c:858
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
+
+#: muttlib.c:864
+msgid "File under directory: "
+msgstr "File di dalam direktori: "
+
+#: muttlib.c:876
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
+
+#: muttlib.c:876
+msgid "oac"
+msgstr "tab"
+
+#: muttlib.c:1187
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP"
+
+#: muttlib.c:1196
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s bukan kotak surat!"
+
+#: muttlib.c:1202
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
+
+#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
+
+#: mutt_socket.c:261
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL tidak tersedia."
+
+#: mutt_socket.c:292
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Perintah pra-koneksi gagal."
+
+#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)"
+
+#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "IDN \"%s\" tidak benar."
+
+#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Mencari %s..."
+
+#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\""
+
+#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Menghubungi %s..."
+
+#: mutt_socket.c:519
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)"
+
+#: mutt_ssl.c:170
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda"
+
+#: mutt_ssl.c:194
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n"
+
+#: mutt_ssl.c:202
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!"
+
+#: mutt_ssl.c:221
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy"
+
+#: mutt_ssl.c:315
+msgid "I/O error"
+msgstr "Kesalahan I/O"
+
+#: mutt_ssl.c:318
+msgid "unspecified protocol error"
+msgstr "kesalahan protokol tak terdefinisikan"
+
+#: mutt_ssl.c:324
+#, c-format
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "SSL gagal: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:333
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
+
+#: mutt_ssl.c:341
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)"
+
+#: mutt_ssl.c:381
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak diketahui"
+
+#: mutt_ssl.c:406
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
+
+#: mutt_ssl.c:424
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[tanggal tidak betul]"
+
+#: mutt_ssl.c:499
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Sertifikat server belum sah"
+
+#: mutt_ssl.c:506
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
+
+#: mutt_ssl.c:579
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:"
+
+#: mutt_ssl.c:590
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:"
+
+#: mutt_ssl.c:601
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Sertifikat ini sah"
+
+#: mutt_ssl.c:602
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   dari %s"
+
+#: mutt_ssl.c:604
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     ke %s"
+
+#: mutt_ssl.c:610
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Cap jari: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:612
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "Cek sertifikat SSL"
+
+#: mutt_ssl.c:615
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)"
+
+#: mutt_ssl.c:616
+msgid "roa"
+msgstr "tsu"
+
+#: mutt_ssl.c:620
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
+
+#: mutt_ssl.c:621
+msgid "ro"
+msgstr "ts"
+
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:425
+msgid "Exit  "
+msgstr "Keluar  "
+
+#: mutt_ssl.c:652
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
+
+#: mutt_ssl.c:657
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Sertifikat telah disimpan"
+
+#: mx.c:116
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?"
+
+#: mx.c:128
+#, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n"
+
+#: mx.c:186
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!"
+
+#: mx.c:192
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Menunggu fcntl lock... %d"
+
+#: mx.c:220
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!"
+
+#: mx.c:227
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Menunggu flock... %d"
+
+#: mx.c:591
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n"
+
+#: mx.c:675
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Membaca %s..."
+
+#: mx.c:775
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Menulis %s..."
+
+#: mx.c:808
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!"
+
+#: mx.c:874
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?"
+
+#: mx.c:890 mx.c:1146
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
+
+#: mx.c:890 mx.c:1146
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
+
+#: mx.c:914
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..."
+
+#: mx.c:973 mx.c:1137
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Kotak surat tidak berubah."
+
+#: mx.c:1009
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus."
+
+#: mx.c:1012 mx.c:1184
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d disimpan, %d dihapus."
+
+#: mx.c:1122
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis"
+
+#: mx.c:1124
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!"
+
+#: mx.c:1126
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
+
+#: mx.c:1181
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint."
+
+#: mx.c:1490
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Tidak dapat menulis surat"
+
+#: mx.c:1535
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori."
+
+#: pager.c:53
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Tidak ada di menu ini."
+
+#: pager.c:1446
+msgid "PrevPg"
+msgstr "HlmnSblm"
+
+#: pager.c:1447
+msgid "NextPg"
+msgstr "HlmnBrkt"
+
+#: pager.c:1451
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Lampiran"
+
+#: pager.c:1454
+msgid "Next"
+msgstr "Brkt"
+
+#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
+#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Sudah paling bawah."
+
+#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Sudah paling atas."
+
+#: pager.c:1954
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Cari mundur: "
+
+#: pager.c:1955
+msgid "Search: "
+msgstr "Cari: "
+
+#: pager.c:2075
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Bantuan sudah ditampilkan."
+
+#: pager.c:2104
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
+
+#: pager.c:2117
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
+
+#: parse.c:598
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!"
+
+#: pattern.c:240
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s"
+
+#: pattern.c:350
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Tidak tanggal: %s"
+
+#: pattern.c:364
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Tidak ada bulan: %s"
+
+#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
+#: pattern.c:516
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s"
+
+#: pattern.c:530
+msgid "error in expression"
+msgstr "kesalahan pada ekspresi"
+
+#: pattern.c:736 pattern.c:844
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "error pada kriteria pada: %s"
+
+#: pattern.c:784
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: tidak ada perintah begitu"
+
+#: pattern.c:790
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini"
+
+#: pattern.c:803
+msgid "missing parameter"
+msgstr "parameter tidak ada"
+
+#: pattern.c:819
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
+
+#: pattern.c:851
+msgid "empty pattern"
+msgstr "kriteria kosong"
+
+#: pattern.c:1057
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)."
+
+#: pattern.c:1126 pattern.c:1257
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Menyusun kriteria pencarian..."
+
+#: pattern.c:1140
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..."
+
+#: pattern.c:1202
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria."
+
+#: pattern.c:1295
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu"
+
+#: pattern.c:1306
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu"
+
+#: pattern.c:1328
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Pencarian dibatalkan."
+
+#: pgp.c:86
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Masukkan passphrase PGP: "
+
+#: pgp.c:100
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan."
+
+#: pgp.c:337
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n"
+
+#: pgp.c:366 pgp.c:583 pgp.c:784
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
+"\n"
+
+#: pgp.c:381
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- AWAL SURAT PGP --]\n"
+"\n"
+
+#: pgp.c:383
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+
+#: pgp.c:385
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
+"\n"
+
+#: pgp.c:410
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n"
+
+#: pgp.c:412
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+
+#: pgp.c:414
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n"
+
+#: pgp.c:441
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n"
+"\n"
+
+#: pgp.c:691
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Internal error. Beritahukan kepada <roessler@does-not-exist.org>."
+
+#: pgp.c:751
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n"
+"\n"
+
+#: pgp.c:850
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n"
+"\n"
+
+#: pgp.c:863
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n"
+
+#: pgp.c:872
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
+"\n"
+
+#: pgp.c:892
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
+
+#: pgp.c:942
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!"
+
+#: pgp.c:1086
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
+
+#: pgp.c:1120 smime.c:669 smime.c:796
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
+
+#: pgp.c:1374
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
+
+#: pgp.c:1468
+#, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)"
+"ersih? "
+
+#: pgp.c:1469
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr "PGP/M(i)ME"
+
+#: pgp.c:1469
+msgid "(i)nline"
+msgstr "(i)nline"
+
+#: pgp.c:1471
+msgid "esabifc"
+msgstr "etsdilb"
+
+#. sign (a)s
+#: pgp.c:1486 smime.c:1989
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Tandatangani sebagai: "
+
+#: pgpinvoke.c:303
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Mengambil PGP key..."
+
+#: pgpkey.c:486
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled."
+
+#. __STRCAT_CHECKED__
+#: pgpkey.c:512 smime.c:427
+msgid "Select  "
+msgstr "Pilih  "
+
+#. __STRCAT_CHECKED__
+#: pgpkey.c:515
+msgid "Check key  "
+msgstr "Cek key  "
+
+#: pgpkey.c:528
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>."
+
+#: pgpkey.c:530
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"."
+
+#: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null"
+
+#: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
+
+#: pgpkey.c:576
+#, c-format
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s"
+
+#: pgpkey.c:596
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut."
+
+#: pgpkey.c:608
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut."
+
+#: pgpkey.c:612
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan."
+
+#: pgpkey.c:615
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "ID tidak valid."
+
+#: pgpkey.c:618
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "ID hanya valid secara marginal."
+
+#: pgpkey.c:622
+#, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
+
+#: pgpkey.c:720
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Masukkan key ID: "
+
+#: pgpkey.c:748
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Menjalankan PGP..."
+
+#: pgpkey.c:773
+#, c-format
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "Kunci PGP %s."
+
+#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
+
+#: pop.c:86 pop_lib.c:197
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server."
+
+#: pop.c:113
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!"
+
+#: pop.c:194 pop_lib.c:199
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server."
+
+#: pop.c:243 pop.c:558
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr "%s bukan path POP yang valid"
+
+#: pop.c:274
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Mengambil daftar surat..."
+
+#: pop.c:411
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara!"
+
+#: pop.c:513 pop.c:578
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Memeriksa surat baru..."
+
+#: pop.c:542
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Nama server POP tidak diketahui."
+
+#: pop.c:606
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP."
+
+#: pop.c:613
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Hapus surat-surat dari server?"
+
+#: pop.c:615
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..."
+
+#: pop.c:657
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Error sewaktu menulis ke kotak surat!"
+
+#: pop.c:661
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]"
+
+#: pop.c:684 pop_lib.c:356
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Server menutup hubungan!"
+
+#: pop_auth.c:89
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..."
+
+#: pop_auth.c:205
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..."
+
+#: pop_auth.c:229
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "Authentikasi APOP gagal."
+
+#: pop_auth.c:264
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server."
+
+#: pop_lib.c:195
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Tidak bisa meninggalkan surat-surat di server."
+
+#: pop_lib.c:225
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s"
+
+#: pop_lib.c:370
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Menutup hubungan ke server POP..."
+
+#: pop_lib.c:536
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Memverifikasi indeks surat..."
+
+#: pop_lib.c:560
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?"
+
+#: postpone.c:163
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Surat-surat tertunda"
+
+#: postpone.c:243 postpone.c:252
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Tidak ada surat yg ditunda."
+
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "PGP header tidak betul"
+
+#: postpone.c:479
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "S/MIME header tidak betul"
+
+#: postpone.c:552
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Mendekripsi surat..."
+
+#: postpone.c:561
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Dekripsi gagal."
+
+#: query.c:46
+msgid "New Query"
+msgstr "Query Baru"
+
+#: query.c:47
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Buat Alias"
+
+#: query.c:48
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
+
+#: query.c:95
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Menunggu respons..."
+
+#: query.c:231 query.c:259
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Perintah query tidak diketahui."
+
+#: query.c:286
+msgid "Query"
+msgstr "Query"
+
+#. Prompt for Query
+#: query.c:299 query.c:324
+msgid "Query: "
+msgstr "Query: "
+
+#: query.c:307 query.c:333
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Query '%s'"
+
+#: recvattach.c:52
+msgid "Pipe"
+msgstr "Pipa"
+
+#: recvattach.c:53
+msgid "Print"
+msgstr "Cetak"
+
+#: recvattach.c:431
+msgid "Saving..."
+msgstr "Menyimpan..."
+
+#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Lampiran telah disimpan."
+
+#: recvattach.c:535
+#, c-format
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?"
+
+#: recvattach.c:553
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Lampiran telah difilter."
+
+#: recvattach.c:620
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filter melalui: "
+
+#: recvattach.c:620
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Pipe ke: "
+
+#: recvattach.c:655
+#, c-format
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!"
+
+#: recvattach.c:720
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?"
+
+#: recvattach.c:720
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Cetak lampiran?"
+
+#: recvattach.c:938
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!"
+
+#: recvattach.c:951
+msgid "Attachments"
+msgstr "Lampiran"
+
+#: recvattach.c:987
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!"
+
+#: recvattach.c:1048
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP."
+
+#: recvattach.c:1056
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung."
+
+#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
+
+#: recvcmd.c:43
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'."
+
+#: recvcmd.c:213
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Gagal menge-bounce surat!"
+
+#: recvcmd.c:213
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Gagal menge-bounce surat-surat!"
+
+#: recvcmd.c:413
+#, c-format
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s."
+
+#: recvcmd.c:444
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Forward sebagai lampiran?"
+
+#: recvcmd.c:458
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. MIME-forward yg "
+"lainnya?"
+
+#: recvcmd.c:583
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Forward dalam MIME?"
+
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
+#, c-format
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "Tidak bisa membuat %s."
+
+#: recvcmd.c:724
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai."
+
+#: recvcmd.c:745 send.c:711
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!"
+
+#: recvcmd.c:820
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke "
+"MIME?"
+
+#: remailer.c:480
+msgid "Append"
+msgstr "Tambahkan"
+
+#: remailer.c:481
+msgid "Insert"
+msgstr "Masukkan"
+
+#: remailer.c:482
+msgid "Delete"
+msgstr "Hapus"
+
+#: remailer.c:484
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: remailer.c:512
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!"
+
+#: remailer.c:538
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Pilih rangkaian remailer."
+
+#: remailer.c:598
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer."
+
+#: remailer.c:628
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen."
+
+#: remailer.c:651
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong."
+
+#: remailer.c:661
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian."
+
+#: remailer.c:671
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian."
+
+#: remailer.c:710
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc."
+
+#: remailer.c:734
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!"
+
+#: remailer.c:768
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n"
+
+#: remailer.c:772
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Gagal mengirim surat."
+
+#: rfc1524.c:159
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Entry utk jenis %s di '%s' baris %d tidak diformat dengan benar"
+
+#: rfc1524.c:391
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Path untuk mailcap tidak diketahui"
+
+#: rfc1524.c:419
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "entry mailcap untuk jenis %s tidak ditemukan"
+
+#: score.c:71
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: parameternya kurang"
+
+#: score.c:80
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: parameternya terlalu banyak"
+
+#: send.c:248
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Tidak ada subjek, batal?"
+
+#: send.c:250
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Tidak ada subjek, batal."
+
+#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
+#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
+#. * to send a message to only the sender of the message.  This
+#. * provides a way to do that.
+#.
+#: send.c:484
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Balas ke %s%s?"
+
+#: send.c:518
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Balas ke %s%s?"
+
+#. This could happen if the user tagged some messages and then did
+#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
+#.
+#: send.c:686
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!"
+
+#: send.c:737
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?"
+
+#: send.c:742
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Menyertakan surat terkutip..."
+
+#: send.c:752
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!"
+
+#: send.c:766
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Forward sebagai lampiran?"
+
+#: send.c:770
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..."
+
+#. If the user is composing a new message, check to see if there
+#. * are any postponed messages first.
+#.
+#: send.c:1066
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
+
+#: send.c:1357
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Edit surat yg diforward?"
+
+#: send.c:1380
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
+
+#: send.c:1382
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
+
+#: send.c:1451
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Surat ditunda."
+
+#: send.c:1460
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
+
+#: send.c:1465
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
+
+#: send.c:1481
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
+
+#: send.c:1485
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Tidak ada subjek."
+
+#: send.c:1547
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Mengirim surat..."
+
+#: send.c:1688
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
+
+#: send.c:1693
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Surat telah dikirim."
+
+#: send.c:1693
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Mengirim di latar belakang."
+
+#: sendlib.c:464
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]"
+
+#: sendlib.c:494
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s tidak ada lagi!"
+
+#: sendlib.c:916
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s bukan file biasa."
+
+#: sendlib.c:1085
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Tidak bisa membuka %s"
+
+#: sendlib.c:2053
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
+
+#: sendlib.c:2059
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
+
+#: sendlib.c:2263
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar."
+
+#: signal.c:39
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s...  Keluar.\n"
+
+#: signal.c:42 signal.c:45
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s tertangkap... Keluar.\n"
+
+#: signal.c:47
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n"
+
+#: smime.c:105
+msgid "Enter SMIME passphrase:"
+msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: "
+
+#: smime.c:315
+msgid "Trusted   "
+msgstr "Dipercaya "
+
+#: smime.c:318
+msgid "Verified  "
+msgstr "Sudah verif."
+
+#: smime.c:321
+msgid "Unverified"
+msgstr "Blm verif."
+
+#: smime.c:324
+msgid "Expired   "
+msgstr "Kadaluarsa"
+
+#: smime.c:327
+msgid "Revoked   "
+msgstr "Dicabut   "
+
+#: smime.c:330
+msgid "Invalid   "
+msgstr "Tdk valid "
+
+#: smime.c:333
+msgid "Unknown   "
+msgstr "Tdk diketahui"
+
+#: smime.c:362
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Masukkan keyID: "
+
+#: smime.c:385
+#, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"."
+
+#: smime.c:534 smime.c:603 smime.c:624
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr "ID %s belum diverifikasi. Yakin mau digunakan utk %s ?"
+
+#: smime.c:538 smime.c:607
+#, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Gunakan ID (belum dipercaya!) %s utk %s ?"
+
+#: smime.c:541 smime.c:610
+#, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?"
+
+#: smime.c:636
+#, c-format
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+"Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk lanjut)"
+
+#: smime.c:802
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s."
+
+#: smime.c:857 smime.c:885 smime.c:950 smime.c:994 smime.c:1059 smime.c:1134
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!"
+
+#: smime.c:1212
+msgid "no certfile"
+msgstr "tdk ada certfile"
+
+#: smime.c:1215
+msgid "no mbox"
+msgstr "tdk ada mbox"
+
+#. fatal error while trying to encrypt message
+#: smime.c:1358
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL"
+
+#: smime.c:1396
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Warning: Sertifikat intermediate tdk ditemukan."
+
+#: smime.c:1441
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!"
+
+#: smime.c:1479
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..."
+
+#: smime.c:1644 smime.c:1766
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:1727 smime.c:1737
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n"
+
+#: smime.c:1770
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
+
+#: smime.c:1773
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
+
+#: smime.c:1837
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n"
+
+#: smime.c:1839
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n"
+
+#: smime.c:1943
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, "
+"atau (b)ersih? "
+
+#: smime.c:1944
+msgid "eswabfc"
+msgstr "etgsdlb"
+
+#: smime.c:1953
+msgid ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, atau (b)atal? "
+
+#: smime.c:1955
+msgid "12345f"
+msgstr "12345b"
+
+#: smime.c:1979
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan"
+" Sbg."
+
+#: sort.c:255
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Mengurutkan surat-surat..."
+
+#: sort.c:292
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]"
+
+#: status.c:102
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(tidak ada kotak surat)"
+
+#: thread.c:1085
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
+
+#: thread.c:1091
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Surat induk tidak ada."
+
+#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
+#~ msgstr "Buat surat PGP traditional (inline)?"
+
+#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
+#~ msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
+
+#~ msgid "%s: stat: %s"
+#~ msgstr "%s: stat: %s"
+
+#~ msgid "%s: not a regular file"
+#~ msgstr "%s: bukan file biasa"
+
+#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
+#~ msgstr "Memanggil OpenSSL..."
+
+#~ msgid "Bounce message to %s...?"
+#~ msgstr "Bounce surat ke %s...?"
+
+#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
+#~ msgstr "Bounce surat-surat ke %s...?"
+
+#~ msgid "ewsabf"
+#~ msgstr "etgsdb"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate *NOT* added."
+#~ msgstr "Sertifikat telah disimpan"
+
+#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
+#~ msgstr "Tingkat validitas dari ID ini tidak didefinisikan."
+
+#~ msgid "[-- expired. --]\n"
+#~ msgstr "[-- kadaluwarsa. --]\n"
+
+#~ msgid "Decode-save"
+#~ msgstr "Decode-simpan"
+
+#~ msgid "Decode-copy"
+#~ msgstr "Decode-copy"
+
+#~ msgid "Decrypt-save"
+#~ msgstr "Decrypt-simpan"
+
+#~ msgid "Decrypt-copy"
+#~ msgstr "Decrypt-copy"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+#~ "[-- and the indicated external source has --]\n"
+#~ "[-- expired. --]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n"
+#~ "[-- dan sumber luar yang dimaksud sudah --]\n"
+#~ "[-- kadaluwarsa. --]\n"
+
+#~ msgid "%s [%s]\n"
+#~ msgstr "%s [%s]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- End of PGP output --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Tidak bisa stat: %s"
+
+#~ msgid "%s: no such command"
+#~ msgstr "%s: tidak ada perintah begitu"
+
+#~ msgid "Authentication method is unknown."
+#~ msgstr "Metode otentikasi tidak diketahui."
+
+#~ msgid "MIC algorithm: "
+#~ msgstr "Algoritma MIC: "
+
+#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
+#~ msgstr "Ini tidak masuk akal jika anda tidak mau tandatangani suratnya."
+
+#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+#~ msgstr "Algoritma MIC yang dikenali adalah: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft."
+#~ "com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+#~ "    modification, are permitted under certain conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ "    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ "    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Implementasi SHA1 Hak Cipta (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft."
+#~ "com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Pendistribusian ulang dan penggunaan dalam bentuk sumber dan biner\n"
+#~ "    dengan maupun tanpa perubahan, diperbolehkan dengan syarat-syarat\n"
+#~ "    tertentu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Implementasi SHA1 adalah APA ADANYA, dan TIDAK diberikan jaminan\n"
+#~ "    dalam bentuk apapun, baik eksplisit maupun terimplikasi, termasuk\n"
+#~ "    tapi tidak terbatas kepada jaminan perdagangan dan ketepatgunaan.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Anda semestinya sudah menerima sebuah salinan dari persyaratan "
+#~ "lengkap\n"
+#~ "    pendistribusian ulang bersama program ini; jika tidak, hubungi\n"
+#~ "    para pembuat program ini.\n"
+
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "Nama user POP: "
+
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "Membaca surat baru (%d bytes)..."
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "Gagal membaca surat!"
+
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [%d surat dibaca]"
+
+#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+#~ msgstr "Pembuatan kotak surat belum diimplementasikan."
+
+#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
+#~ msgstr "Membuka kembali kotak surat... %s"
+
+#~ msgid "Closing mailbox..."
+#~ msgstr "Menutup kotak surat..."
+
+#~ msgid "IMAP Username: "
+#~ msgstr "IMAP Username: "
+
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "CRAM key untuk %s@%s: "
+
+#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+#~ msgstr "Melewati authentikasi CRAM-MD5."
+
+#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
+#~ msgstr "[-- Error: akhir file tak diduga! --]\n"
+
+#~ msgid "Sending APPEND command ..."
+#~ msgstr "Mengirim perintah APPEND ..."
+
+#~ msgid "%d kept."
+#~ msgstr "%d disimpan."
+
+#~ msgid "POP Password: "
+#~ msgstr "Password POP: "
+
+#~ msgid "No POP username is defined."
+#~ msgstr "Username POP tidak diketahui."
+
+#~ msgid "Could not find address for host %s."
+#~ msgstr "Alamat tidak ditemukan untuk %s."
+
+#~ msgid "Attachment saved"
+#~ msgstr "Lampiran telah disimpan"