#: ejabberd_captcha.erl:134
msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr "如果您在这里没有看到验证码图片, 请访问 Web 页面."
+msgstr "如果您在这里没有看到验证码图片, 请访问网页."
#: ejabberd_captcha.erl:146
msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr "验证码 Web 页面"
+msgstr "验证码网页"
#: ejabberd_captcha.erl:307
msgid "The captcha is valid."
#: mod_configure.erl:983
msgid "Backup to File at "
-msgstr "备份到文件位于"
+msgstr "备份文件位于"
#: mod_configure.erl:987 mod_configure.erl:1001
msgid "Enter path to backup file"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:332
msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr ""
+msgstr "请稍后再发送新的声音请求"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:347
msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr ""
+msgstr "该会议的声音请求以被禁用"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:364
msgid "Failed to extract JID from your voice request approvement"
-msgstr ""
+msgstr "无法从你的声音请求确认信息中提取JID"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:393
msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr ""
+msgstr "仅主持人能确认声音请求"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:408
msgid "Improper message type"
-msgstr "ä¸\8dæ£ç¡®的消息类型"
+msgstr "ä¸\8dæ\81°å½\93的消息类型"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:518
msgid ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1855 mod_register.erl:246
msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr ""
+msgstr "验证码请求太多"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864
msgid "Unable to generate a captcha"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2619
msgid "Jabber ID ~s is invalid"
-msgstr "Jabber ID ~s无效"
+msgstr "Jabber ID ~s 无效"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2633
msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
-msgstr "昵称~s不在该房间"
+msgstr "昵称 ~s 不在该房间"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2659 mod_muc/mod_muc_room.erl:3049
msgid "Invalid affiliation: ~s"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3195
msgid "Configuration of room ~s"
-msgstr "房间~s的配置 "
+msgstr "房间 ~s 的配置 "
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3200
msgid "Room title"
msgstr "允许用户发送私聊消息"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3279
-#, fuzzy
msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr "允许用户发送私聊消息"
+msgstr "允许访客发送私聊消息至"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3290
msgid "nobody"
-msgstr ""
+msgstr "没有人"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3296
msgid "Allow users to query other users"
msgstr "允许用户更改昵称"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3308
-#, fuzzy
msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr "允许用户发送邀请"
+msgstr "允许访客发送声音请求"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3311
msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "声音请求的最小间隔(以秒为单位)"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3317
msgid "Make room captcha protected"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3322
msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr ""
+msgstr "从验证码挑战中排除 Jabber ID"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3329
msgid "Enable logging"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3799
msgid "Voice request"
-msgstr ""
+msgstr "声音请求"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3803
msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr ""
+msgstr "接受或拒绝声音请求"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3809
-#, fuzzy
msgid "User JID"
-msgstr "用户 "
+msgstr "用户 JID"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3811
msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr ""
+msgstr "为此人授权声音?"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3960
msgid "~s invites you to the room ~s"
-msgstr "~s邀请你到~s房间"
+msgstr "~s 邀请你到 ~s 房间"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3969
msgid "the password is"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1516 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1331
msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
-msgstr "允许该 Jabber ID 订阅该pubsub节点?"
+msgstr "允许该 Jabber ID 订阅该 pubsub 节点?"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3474 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3287
msgid "Deliver payloads with event notifications"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3483 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3296
msgid "Specify the access model"
-msgstr "指定访问模式"
+msgstr "指定访问范例"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3486 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3299
msgid "Roster groups allowed to subscribe"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3487 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3300
msgid "Specify the publisher model"
-msgstr "指定发布人样式"
+msgstr "指定发布人范例"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3489 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3302
msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
msgid "Specify the event message type"
msgstr "指定事件消息类型"
+# bytes was translated as 'bits'. It's corrected now.
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3492 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3305
msgid "Max payload size in bytes"
-msgstr "最大有效负载比特数"
+msgstr "最大有效负载字节数"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3493 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3306
msgid "When to send the last published item"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1766 web/mod_register_web.erl:227
#: web/mod_register_web.erl:519
msgid "Password:"
-msgstr "密码: "
+msgstr "密码:"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1828
msgid "No Data"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2077
msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
-msgstr "从 PIEFXIS 文件 (XEP-0227)导入用户数据:"
+msgstr "从 PIEFXIS 文件 (XEP-0227) 导入用户数据:"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2084
msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2099
msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr "从 jabberd14 Spool文件导入用户数据:"
+msgstr "从 jabberd14 Spool 文件导入用户数据:"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2106
msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
-msgstr "从 jabberd14 Spool目录导入用户数据:"
+msgstr "从 jabberd14 Spool 目录导入用户数据:"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2132
msgid "Listened Ports at "