msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.16-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-21 20:38+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-02 10:04+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:457
+#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:476
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [OPTIONEN]\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide breite Ausgabe\n"
-#: free.c:95 w.c:466
+#: free.c:95 w.c:485
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "Anzahl im Argument konnte nicht verarbeitet werden: »%s«"
-#: free.c:352
+#: free.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" total used free shared buffers "
+" total used free shared buffers "
"cache available"
msgstr ""
" gesamt benutzt frei gemeins. Puffer "
"Cache verfügbar"
-#: free.c:354
+#: free.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" total used free shared buff/cache "
+" total used free shared buff/cache "
"available"
msgstr ""
" gesamt benutzt frei gemns. Puffer/Cache "
"verfügbar"
-#: free.c:357
+#: free.c:359
msgid "Mem:"
msgstr "Speicher:"
-#: free.c:377
+#: free.c:379
msgid "Low:"
msgstr "Niedrig:"
-#: free.c:383
+#: free.c:385
msgid "High:"
msgstr "Hoch:"
-#: free.c:390
+#: free.c:392
msgid "Swap:"
msgstr "Swap:"
-#: free.c:397
+#: free.c:399
msgid "Total:"
msgstr "Gesamt:"
msgid "write error"
msgstr "Schreibfehler"
-#: pgrep.c:57 pidof.c:35 skill.c:72
+#: pgrep.c:64 pidof.c:35 skill.c:73
msgid "integer overflow"
msgstr "Ganzzahlüberlauf"
-#: pgrep.c:108
+#: pgrep.c:124
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [Optionen] <Muster>\n"
-#: pgrep.c:111
+#: pgrep.c:128
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <String> Trennzeichen für Ausgabe festlegen\n"
-#: pgrep.c:112
+#: pgrep.c:129
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name PID und Prozessname auflisten\n"
-#: pgrep.c:113
+#: pgrep.c:130
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -a, --list-full PID und vollständige Befehlszeile auflisten\n"
-#: pgrep.c:114
+#: pgrep.c:131
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse Übereinstimmung negieren\n"
-#: pgrep.c:115
+#: pgrep.c:132
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight alle Thread-IDs auflisten\n"
-#: pgrep.c:118
+#: pgrep.c:135
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr " -<sig>, --signal <sig> zu sendendes Signal (Zahl oder Name)\n"
-#: pgrep.c:119
+#: pgrep.c:136
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:137
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo anzeigen, was abgewürgt wird\n"
-#: pgrep.c:121
+#: pgrep.c:141
+#, fuzzy
+msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
+msgstr " -e, --echo anzeigen, was abgewürgt wird\n"
+
+#: pgrep.c:145
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count Anzahl der gefundenen Prozesse\n"
-#: pgrep.c:122
+#: pgrep.c:146
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr " -f, --full nach vollem Prozessnamen suchen\n"
-#: pgrep.c:123
+#: pgrep.c:147
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID, …> nach aufgelisteten Prozessgruppen-IDs suchen\n"
-#: pgrep.c:124
+#: pgrep.c:148
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID, …> reale Gruppenkennungen suchen\n"
-#: pgrep.c:125
+#: pgrep.c:149
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung nicht beachten\n"
-#: pgrep.c:126
+#: pgrep.c:150
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest zuletzt gestartete auswählen\n"
-#: pgrep.c:127
+#: pgrep.c:151
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest zuerst gestartete auswählen\n"
-#: pgrep.c:128
+#: pgrep.c:152
+#, fuzzy
+msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
+msgstr " -d, --delay <sek> Aktualisierungsverzögerung in Sekunden\n"
+
+#: pgrep.c:153
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> nur Kindprozesse des angegebenen\n"
" Elternprozesses berücksichtigen\n"
-#: pgrep.c:129
+#: pgrep.c:154
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID, …> Sitzungskennungen suchen\n"
-#: pgrep.c:130
+#: pgrep.c:155
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty, …> nach steuerndem Terminal suchen\n"
-#: pgrep.c:131
+#: pgrep.c:156
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID, …> nach effektiven IDs suchen\n"
-#: pgrep.c:132
+#: pgrep.c:157
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID, …> nach realen IDs suchen\n"
-#: pgrep.c:133
+#: pgrep.c:158
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact exakte Übereinstimmung des Befehlsnamens\n"
-#: pgrep.c:134
+#: pgrep.c:159
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <Datei> PIDs aus einer Datei lesen\n"
-#: pgrep.c:135
+#: pgrep.c:160
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile Fehlschlag, wenn PID-Datei nicht gesperrt ist\n"
-#: pgrep.c:136
+#: pgrep.c:161
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <Status> nach Runstatus suchen [D,S,Z,...]\n"
-#: pgrep.c:137
+#: pgrep.c:162
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <PID> nach Prozessen suchen, die zum gleichen\n"
" Namensraum wie <PID> gehören\n"
-#: pgrep.c:139
+#: pgrep.c:164
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
" Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: pgrep.c:280
+#: pgrep.c:305
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "Ungültiger Benutzername: %s"
-#: pgrep.c:297
+#: pgrep.c:322
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s"
-#: pgrep.c:308
+#: pgrep.c:333
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "Ungültige Prozessgruppe: %s"
-#: pgrep.c:320
+#: pgrep.c:345
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "Ungültige Sitzungs-ID: %s"
-#: pgrep.c:332
+#: pgrep.c:357
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "Keine Zahl: %s"
-#: pgrep.c:515
+#: pgrep.c:567
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für den Referenz-Namensraum\n"
-#: pgrep.c:632 pidof.c:233 pidof.c:272 skill.c:506 sysctl.c:680
+#: pgrep.c:687 pidof.c:239 pidof.c:278 skill.c:515 sysctl.c:680
msgid "internal error"
msgstr "Interner Fehler"
-#: pgrep.c:895
+#: pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"-L ohne -F ergibt keinen Sinn.\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: pgrep.c:902
+#: pgrep.c:980
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"pidfile ist ungültig\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: pgrep.c:910
+#: pgrep.c:988
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"nur ein Muster kann angegeben werden\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: pgrep.c:914
+#: pgrep.c:992
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"keine Übereinstimmungskriterien angegeben\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: pgrep.c:942
+#: pgrep.c:1045
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s abgewürgt (PID %lu)\n"
-#: pgrep.c:949
+#: pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "Abwürgen von Prozess-ID %ld fehlgeschlagen"
-#: pidof.c:67
+#: pgrep.c:1065
+#, c-format
+msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:1070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening pid %ld failed"
+msgstr "Abwürgen von Prozess-ID %ld fehlgeschlagen"
+
+#: pgrep.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "epoll_wait failed"
+msgstr "Speicherzuweisung ist gescheitert"
+
+#: pidof.c:69
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [Optionen] [Programm […]]\n"
-#: pidof.c:69
+#: pidof.c:71
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot nur eine PID zurückgeben\n"
-#: pidof.c:70
+#: pidof.c:72
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr ""
" -c, --check-root Prozesse mit anderer Systemwurzel auslassen\n"
-#: pidof.c:71
+#: pidof.c:73
+#, fuzzy
+msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
+msgstr ""
+" -XX alles zeigen, was der Kernel bereitstellt\n"
+
+#: pidof.c:74
+#, fuzzy
+msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
+msgstr " -s, --short Kurzformat\n"
+
+#: pidof.c:75
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x auch nach Shells suchen, in denen die\n"
" benannten Skripte laufen\n"
-#: pidof.c:72
+#: pidof.c:76
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr ""
" -o, --omit-pid <PID, …> Prozesse mit den angegebenen PID(s)\n"
" auslassen\n"
-#: pidof.c:73
+#: pidof.c:77
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr " -S, --separator TRENNER diesen TRENNER zwischen PIDs setzen"
-#: pidof.c:275
+#: pidof.c:281
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "Ungültiger Wert für auszulassende PID (%s)!\n"
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " gesamt %8ldK\n"
-#: pmap.c:771 skill.c:518 skill.c:550 skill.c:634 tload.c:135 tload.c:140
-#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:732
+#: pmap.c:771 skill.c:527 skill.c:563 skill.c:647 tload.c:135 tload.c:140
+#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:849
msgid "failed to parse argument"
msgstr "Argument konnte nicht eingelesen werden"
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "~/.%src konnte nicht gelesen werden"
-#: ps/display.c:54
+#: ps/display.c:58
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Signal %d (%s) empfangen von %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:272 ps/display.c:480 ps/output.c:2174
+#: ps/display.c:70 ps/display.c:279 ps/display.c:503 ps/output.c:2195
#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
-#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:548
+#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:549
msgid "please report this bug"
msgstr "Bitte melden Sie diesen Fehler"
-#: ps/display.c:357
+#: ps/display.c:364
#, c-format
msgid "error: not enough memory\n"
msgstr "Fehler: Nicht genug Speicher\n"
-#: ps/display.c:368 ps/display.c:553
+#: ps/display.c:375 ps/display.c:576
#, c-format
msgid "error: can not access /proc\n"
msgstr "Fehler: auf /proc kann nicht zugegriffen werden\n"
-#: ps/display.c:418
+#: ps/display.c:425
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "start_time kann nicht gefunden werden\n"
-#: ps/display.c:429
+#: ps/display.c:437
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "ppid kann nicht gefunden werden\n"
"\n"
"Für weitere Informationen siehe ps(1).\n"
-#: ps/output.c:2022
+#: ps/output.c:2043
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr ""
-#: ps/output.c:2105
+#: ps/output.c:2126
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "fehlerhafter Ausrichtungscode\n"
"Breite kann für einen Makro- (mehrspaltigen) Formatbezeichner nicht gesetzt "
"werden"
-#: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386
+#: ps/sortformat.c:371 ps/sortformat.c:387
msgid "improper sort list"
msgstr "ungültige Sortierliste"
-#: ps/sortformat.c:381
+#: ps/sortformat.c:382
msgid "empty sort list"
msgstr "leere Sortierliste"
-#: ps/sortformat.c:402 ps/sortformat.c:481 ps/sortformat.c:483
+#: ps/sortformat.c:403 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "unbekannter Sortierungsbezeichner"
-#: ps/sortformat.c:429 ps/sortformat.c:434 ps/sortformat.c:441
-#: ps/sortformat.c:447
+#: ps/sortformat.c:430 ps/sortformat.c:435 ps/sortformat.c:442
+#: ps/sortformat.c:448
msgid "bad sorting code"
msgstr "fehlerhafter Sortiercode"
-#: ps/sortformat.c:444
+#: ps/sortformat.c:445
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "Konflikt zwischen PID-Sortierung und Baumansicht"
-#: ps/sortformat.c:518
+#: ps/sortformat.c:519
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "Option -O kann nicht auf andere Formatoptionen folgen"
-#: ps/sortformat.c:525 ps/sortformat.c:543
+#: ps/sortformat.c:526 ps/sortformat.c:544
msgid "multiple sort options"
msgstr "mehrfache Sortieroptionen"
-#: ps/sortformat.c:533
+#: ps/sortformat.c:534
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "Option O ist weder erstes Format noch Sortierreihenfolge"
-#: ps/sortformat.c:660
+#: ps/sortformat.c:661
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "Modifikator -y ohne Format -l ergibt keinen Sinn"
-#: ps/sortformat.c:760
+#: ps/sortformat.c:761
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "Fehler: die Liste muss zuerst zurückgesetzt werden"
-#: ps/sortformat.c:798
+#: ps/sortformat.c:799
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "Teilen Sie auf <procps@freelists.org> mit, was Sie erwartet haben."
-#: ps/sortformat.c:808
+#: ps/sortformat.c:809
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"Teilen Sie auf <procps@freelists.org> mit, was Sie wollen (-L/-T, -m/m/H und "
"$PS_FORMAT)."
-#: ps/sortformat.c:825
+#: ps/sortformat.c:826
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "Warnung: $PS_FORMAT wird ignoriert. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:830 ps/sortformat.c:840
+#: ps/sortformat.c:831 ps/sortformat.c:841
msgid "conflicting format options"
msgstr "widersprüchliche Formatoptionen"
-#: ps/sortformat.c:831
+#: ps/sortformat.c:832
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
"Ausgabemodifikatoren können bei benutzerdefinierter Ausgabe nicht verwendet "
"werden"
-#: ps/sortformat.c:832
+#: ps/sortformat.c:833
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T mit H/m/-m und -o/-O/o/O ist Unsinn"
-#: ps/sortformat.c:890
+#: ps/sortformat.c:891
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "interner Fehler: keine PID oder PPID für Option -j"
-#: ps/sortformat.c:892
+#: ps/sortformat.c:893
msgid "lost my PGID"
msgstr "Prozessgruppen-ID verloren"
-#: ps/sortformat.c:905
+#: ps/sortformat.c:906
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "interner Fehler: keine PRI für Option -c"
-#: ps/sortformat.c:908
+#: ps/sortformat.c:909
msgid "lost my CLS"
msgstr "CLS verloren"
-#: ps/sortformat.c:913
+#: ps/sortformat.c:914
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T mit H/-m/m, aber keine PID für SPID zum Folgen"
-#: ps/sortformat.c:924
+#: ps/sortformat.c:925
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L mit H/-m/m, aber keine PID/PGID/SID/SESS für NLWP zum Folgen"
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "ungültige Prozess‐ID: %s"
-#: skill.c:188
+#: skill.c:189
#, c-format
msgid "cannot open file %s"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: skill.c:339
+#: skill.c:340
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [Optionen] <pid> […]\n"
-#: skill.c:341
+#: skill.c:342
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr " <pid> […] Signal an alle aufgelisteten <pids> senden\n"
-#: skill.c:342
+#: skill.c:343
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
" -<Signal>, -s, --signal <Signal>\n"
" das zu sendende <Signal> angeben\n"
-#: skill.c:344
+#: skill.c:345
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: skill.c:346
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list=[<Signal>] alle Signalnamen auflisten oder eines\n"
" in einen Namen konvertieren\n"
-#: skill.c:345
+#: skill.c:347
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table alle Signalnamen in einer Tabelle\n"
" auflisten\n"
-#: skill.c:360
+#: skill.c:362
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [Signal] [Optionen] <Ausdruck>\n"
-#: skill.c:364
+#: skill.c:366
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [neue Priorität] [Optionen] <Ausdruck>\n"
-#: skill.c:368
+#: skill.c:370
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast schneller Modus (nicht implementiert)\n"
-#: skill.c:369
+#: skill.c:371
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive interaktiv\n"
-#: skill.c:370
+#: skill.c:372
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list alle Signalnamen auflisten\n"
-#: skill.c:371
+#: skill.c:373
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table alle Signalnamen in einer Tabelle\n"
" auflisten\n"
-#: skill.c:372
+#: skill.c:374
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
" -n, --no-action keine Prozesse wirklich abwürgen, nur testen,\n"
" was passieren würde\n"
-#: skill.c:373
+#: skill.c:375
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
-#: skill.c:374
+#: skill.c:376
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings Warnungen aktivieren (nicht implementiert)\n"
-#: skill.c:376
+#: skill.c:378
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
"Die nachfolgenden Optionen können verwendet werden, um\n"
"eine korrekte Interpretation zu gewährleisten.\n"
-#: skill.c:378
+#: skill.c:380
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <Befehl> Ausdruck ist ein Befehlsname\n"
-#: skill.c:379
+#: skill.c:381
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> Ausdruck ist eine Prozesskennung (ID)\n"
-#: skill.c:380
+#: skill.c:382
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> Ausdruck ist ein Terminal\n"
-#: skill.c:381
+#: skill.c:383
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <username> Ausdruck ist ein Benutzername\n"
-#: skill.c:383
+#: skill.c:385
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Alternativ kann der Ausdruck Folgendes sein:\n"
-#: skill.c:384
+#: skill.c:386
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <PID> sucht Prozesse, die zum gleichen Namensraum wie\n"
" <PID> gehören\n"
-#: skill.c:386
+#: skill.c:388
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
"sind\n"
" ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:396
+#: skill.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"CONT und 0 verwendbar. Alternative Signale können auf drei Arten\n"
"angegeben werden: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:403
+#: skill.c:405
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Negative Prioritätskennziffern sind Benutzern mit Administratorrechten\n"
"vorbehalten.\n"
-#: skill.c:476
+#: skill.c:481
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "Unbekannter Signalname %s"
-#: skill.c:496
+#: skill.c:500
+msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
+msgstr ""
+
+#: skill.c:505
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "ungültiges Argument %c"
-#: skill.c:532
+#: skill.c:545
#, c-format
msgid "something at line %d\n"
msgstr "etwas in Zeile %d\n"
-#: skill.c:553
+#: skill.c:566
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "Priorität %lu ist außerhalb des Wertebereiches"
-#: skill.c:662
+#: skill.c:675
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "ungültige PID-Nummer %s"
-#: skill.c:666
+#: skill.c:679
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für Referenz-Namensraum"
-#: skill.c:674
+#: skill.c:687
msgid "invalid namespace list"
msgstr "Ungültige Namensraumliste"
-#: skill.c:711
+#: skill.c:724
msgid "no process selection criteria"
msgstr "Keine Kriterien zur Prozessauswahl"
-#: skill.c:714
+#: skill.c:727
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "Allgemeine Schalter dürfen nicht wiederholt angegeben werden"
-#: skill.c:717
+#: skill.c:730
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i ergibt keinen Sinn mit -v, -f und -n"
-#: skill.c:719
+#: skill.c:732
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v ergibt keinen Sinn mit -i und -f"
-#: skill.c:769
+#: skill.c:782
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: »%s« wird nicht unterstützt\n"
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "Verzögerung muss eine positive Ganzzahl sein"
-#: slabtop.c:346
+#: slabtop.c:349
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr ""
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:386
+#: slabtop.c:389
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Objekte aktiv / gesamt (% benutzt)"
-#: slabtop.c:390
+#: slabtop.c:393
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Slabs aktiv / gesamt (% benutzt)"
-#: slabtop.c:394
+#: slabtop.c:397
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Caches aktiv / gesamt (% benutzt)"
-#: slabtop.c:398
+#: slabtop.c:401
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Größe aktiv / gesamt (% benutzt)"
-#: slabtop.c:401
+#: slabtop.c:404
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr ""
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:410
+#: slabtop.c:413
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr ""
msgstr "Effektive Benutzer‐ID"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:598
+#: top/top_nls.c:142 w.c:617
msgid "USER"
msgstr "USER"
#. Translation Hint: Only the following words should be translated
#. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
#: top/top_nls.c:353
-msgid " -hv | -bcEHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
msgstr ""
" -hv | -bcEHiOSs1 -d Sekunden -n Max. -u|U Benutzer -p PID(s) -o Feld -w "
"[Spalten]"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
-#. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon)
+#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
#: top/top_nls.c:417
-msgid "Cpu(s):"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%Cpu(s):"
msgstr "CPU(s):"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
-#. . (should be exactly 3 characters)
+#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: top/top_nls.c:420
-#, c-format
-msgid "Cpu%-3d:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr "CPU%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
msgid "none"
msgstr "keine"
-#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:491
-#, c-format
-msgid "Node%-2d:"
+#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
+#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
+#: top/top_nls.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "Node%-2d:"
-#: top/top_nls.c:492
+#: top/top_nls.c:493
#, c-format
msgid "expand which node (0-%d)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:493
+#: top/top_nls.c:494
msgid "invalid node"
msgstr "ungültiger Knoten"
-#: top/top_nls.c:494
+#: top/top_nls.c:495
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "Entschuldigung, NUMA-Erweiterungen sind nicht verfügbar"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:499
+#: top/top_nls.c:500
msgid "Mem "
msgstr "Spch"
-#: top/top_nls.c:500
+#: top/top_nls.c:501
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: top/top_nls.c:501
+#: top/top_nls.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%c'"
msgstr "Falsches Argument »%s« für Iterationen"
-#: top/top_nls.c:502
+#: top/top_nls.c:503
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr ""
+#: top/top_nls.c:504
+msgid "terminal is not wide enough"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:505
+msgid "wrong mode, command inactive"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:506
+msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
+msgstr ""
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:547
+#: top/top_nls.c:551
#, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; "
-"'~1m~2' memory info\n"
-" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node "
-"views; '~1I~2' Irix mode\n"
+" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase "
"fixed-width\n"
"\n"
" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view "
"children\n"
"\n"
-"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output "
-"'~1Y~2'\n"
+"%s W,Y,! Write config file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'; "
+"Combine Cpus '~1!~2'\n"
" q Quit\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
"Type 'q' or <Esc> to continue "
msgstr ""
-#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
-#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
-#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:575
-msgid ""
-" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
-" d or s Set update interval\n"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:579
+#: top/top_nls.c:576
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:614
+#: top/top_nls.c:611
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
" 'a' or 'w' to commit & change another, <Enter> to commit and end "
msgstr ""
+#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
+#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
+#. . should never themselves be translated.
+#: top/top_nls.c:640
+msgid ""
+" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
+" d or s Set update interval\n"
+msgstr ""
+
#. Translation Hint:
#. . This Fields Management header should be 3 lines long so as
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: top/top_nls.c:649
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:653
+#: top/top_nls.c:657
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
"~2zombie~3\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:656
+#: top/top_nls.c:660
#, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:659
+#: top/top_nls.c:663
#, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,"
+"~3 %#5.1f ~2IO-wait~3"
msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:665
+#: top/top_nls.c:669
#, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
-"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:671
+#: top/top_nls.c:675
#, c-format
msgid ""
-"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
-"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
msgstr ""
#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:675
+#: top/top_nls.c:679
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:682
+#: top/top_nls.c:686
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
"Options~2: ~1%s\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:687
+#: top/top_nls.c:691
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
msgstr ""
#: vmstat.c:197
+#, fuzzy
msgid ""
-"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
"io---- -system-- --------cpu--------"
msgstr ""
+"Disk- ----------------Lesevorgänge--------------- ---------------"
+"Schreibvorgänge------------- ------E/A------"
#: vmstat.c:198 vmstat.c:530
msgid " -----timestamp-----"
msgid "partition was not found\n"
msgstr "Partition wurde nicht gefunden\n"
-#: watch.c:89
+#: watch.c:90
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [Optionen] Befehl\n"
-#: watch.c:91
+#: watch.c:92
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -b, --beep Warnklang abspielen, wenn die Ausgabe des\n"
" Befehls nicht Null ist\n"
-#: watch.c:92
+#: watch.c:93
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr " -c, --color ANSI-Farb- und Stilsequenzen interpretieren\n"
-#: watch.c:93
+#: watch.c:94
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
" Änderungen zwischen Aktualisierungen\n"
" hervorheben\n"
-#: watch.c:95
+#: watch.c:96
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -e, --errexit abbrechen, wenn die Ausgabe des Befehls\n"
" nicht Null ist\n"
-#: watch.c:96
+#: watch.c:97
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
" -g, --chgexit beenden, wenn sich die Ausgabe des Befehls\n"
" ändert\n"
-#: watch.c:97
+#: watch.c:98
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr ""
" -n, --interval <Sek> Wartezeit zwischen Aktualisierungen\n"
" in Sekunden\n"
-#: watch.c:98
+#: watch.c:99
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise versuchen, den Befehl in präzisen\n"
" Intervallen auszuführen\n"
-#: watch.c:99
+#: watch.c:100
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title Kopfzeile nicht anzeigen\n"
-#: watch.c:100
+#: watch.c:101
+#, fuzzy
+msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
+msgstr " -t, --no-title Kopfzeile nicht anzeigen\n"
+
+#: watch.c:102
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
" -x, --exec auszuführenden Befehl übergeben anstelle\n"
" von »sh -c«\n"
-#: watch.c:103
+#: watch.c:105
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
-#: watch.c:390
+#: watch.c:476
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Alle %.1fs: "
-#: watch.c:391
+#: watch.c:477
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: watch.c:462
+#: watch.c:564
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
-#: watch.c:472
+#: watch.c:574
msgid "unable to fork process"
msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
-#: watch.c:477
+#: watch.c:579
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 fehlgeschlagen"
-#: watch.c:484
+#: watch.c:586
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "»%s« kann nicht ausgeführt werden"
-#: watch.c:501
+#: watch.c:603
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:647
+#: watch.c:755
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:655
+#: watch.c:763
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"der Befehl wurde mit einem von Null verschiedenen Exit-Status beendet, "
"drücken Sie eine Taste zum Beenden"
-#: watch.c:779
+#: watch.c:816
+msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:897
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler\n"
-#: watch.c:785
+#: watch.c:903
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler (malloc)\n"
-#: w.c:245 w.c:260
+#: w.c:260 w.c:275
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr " %2lu Tage"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:254 w.c:264
+#: w.c:269 w.c:279
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu:%02u m"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:272
+#: w.c:287
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu.%02u s"
-#: w.c:459
+#: w.c:478
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header keinen Header ausgeben\n"
-#: w.c:460
+#: w.c:479
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current Benutzername des aktuellen Prozesses ignorieren\n"
-#: w.c:461
+#: w.c:480
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short Kurzformat\n"
-#: w.c:462
+#: w.c:481
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from Feld für entfernten Rechnernamen anzeigen\n"
-#: w.c:463
+#: w.c:482
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style Ausgabe im alten Stil\n"
-#: w.c:464
+#: w.c:483
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr IP-Adresse anstelle des Rechnernamens anzeigen\n"
" (falls möglich)\n"
-#: w.c:561
+#: w.c:580
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
"Benutzer-Umgebungsvariable PROCPS_USERLEN muss zwischen 8 und %i sein, wird "
"ignoriert.\n"
-#: w.c:571
+#: w.c:590
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:598
+#: w.c:617
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:600
+#: w.c:619
msgid "FROM"
msgstr "VON"
-#: w.c:602
+#: w.c:621
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr ""
-#: w.c:604
+#: w.c:623
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.16-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-21 20:38+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-29 10:28+0100\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:457
+#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:476
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [options]\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide sortie large\n"
-#: free.c:95 w.c:466
+#: free.c:95 w.c:485
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help afficher cette aide et termine\n"
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "échec du décodage de l'argument du nombre de répétitions: « %s »"
-#: free.c:352
+#: free.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" total used free shared buffers "
+" total used free shared buffers "
"cache available"
msgstr ""
" total utilisé libre partagé tampons "
"cache disponible"
-#: free.c:354
+#: free.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" total used free shared buff/cache "
+" total used free shared buff/cache "
"available"
msgstr ""
" total utilisé libre partagé tamp/cache "
"disponible"
-#: free.c:357
+#: free.c:359
msgid "Mem:"
msgstr "Mem:"
-#: free.c:377
+#: free.c:379
msgid "Low:"
msgstr "Basse:"
-#: free.c:383
+#: free.c:385
msgid "High:"
msgstr "Haute:"
-#: free.c:390
+#: free.c:392
msgid "Swap:"
msgstr "Partition d'échange:"
-#: free.c:397
+#: free.c:399
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
msgid "write error"
msgstr "erreur d'écriture"
-#: pgrep.c:57 pidof.c:35 skill.c:72
+#: pgrep.c:64 pidof.c:35 skill.c:73
msgid "integer overflow"
msgstr "débordement d'entier"
-#: pgrep.c:108
+#: pgrep.c:124
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr "%s [options] <motif>\n"
-#: pgrep.c:111
+#: pgrep.c:128
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <chaîne> désigne le délimiteur de sortie\n"
-#: pgrep.c:112
+#: pgrep.c:129
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name liste le PID et le nom du processus\n"
-#: pgrep.c:113
+#: pgrep.c:130
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -a, --list-full liste le PID et la ligne de commande complète\n"
-#: pgrep.c:114
+#: pgrep.c:131
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse inverse le sens de la correspondance\n"
-#: pgrep.c:115
+#: pgrep.c:132
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight liste tous les TID\n"
-#: pgrep.c:118
+#: pgrep.c:135
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
" -<sig>, --signal <sig> signal à envoyer (<sig> est le numéro ou le nom "
"du signal)\n"
-#: pgrep.c:119
+#: pgrep.c:136
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:137
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo affiche ce qui est tué\n"
-#: pgrep.c:121
+#: pgrep.c:141
+#, fuzzy
+msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
+msgstr " -e, --echo affiche ce qui est tué\n"
+
+#: pgrep.c:145
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count compte les processus correspondants\n"
-#: pgrep.c:122
+#: pgrep.c:146
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full correspondance sur le nom complet du processus\n"
-#: pgrep.c:123
+#: pgrep.c:147
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,…> affiche les ID de groupe des processus listés\n"
-#: pgrep.c:124
+#: pgrep.c:148
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,…> correspondance sur le ID de groupe réel\n"
-#: pgrep.c:125
+#: pgrep.c:149
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case correspondance insensible à la casse\n"
-#: pgrep.c:126
+#: pgrep.c:150
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest sélectionne le plus récemment démarré\n"
-#: pgrep.c:127
+#: pgrep.c:151
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest sélectionne le moins récemment démarré\n"
-#: pgrep.c:128
+#: pgrep.c:152
+#, fuzzy
+msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
+msgstr " -d, --delay <secs> délai de mise à jour en secondes\n"
+
+#: pgrep.c:153
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,…> correspondance parmi les processus enfants du "
"parent donné\n"
-#: pgrep.c:129
+#: pgrep.c:154
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,…> correspondance sur le ID de session\n"
-#: pgrep.c:130
+#: pgrep.c:155
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,…> correspondance sur le terminal contrôlant\n"
-#: pgrep.c:131
+#: pgrep.c:156
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,…> correspondance sur le ID effectif\n"
-#: pgrep.c:132
+#: pgrep.c:157
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,…> correspondance sur le ID réel\n"
-#: pgrep.c:133
+#: pgrep.c:158
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
" -x, --exact correspondance exacte avec le nom de la commande\n"
-#: pgrep.c:134
+#: pgrep.c:159
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <fichier> lit les PID depuis le fichier\n"
-#: pgrep.c:135
+#: pgrep.c:160
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile échoue si le fichier PID n'est pas verrouillé\n"
-#: pgrep.c:136
+#: pgrep.c:161
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
" -r, --runstates <état> correspond aux états d'exécution [D,S,Z,…]\n"
-#: pgrep.c:137
+#: pgrep.c:162
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
"appartiennent\n"
" au même espace de nom que <pid>\n"
-#: pgrep.c:139
+#: pgrep.c:164
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
" Espaces de noms disponibles: ipc, mnt, net, pid, "
"user, uts\n"
-#: pgrep.c:280
+#: pgrep.c:305
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "nom d'utilisateur invalide: %s"
-#: pgrep.c:297
+#: pgrep.c:322
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "nom de groupe invalide: %s"
-#: pgrep.c:308
+#: pgrep.c:333
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "groupe de processus invalide: %s"
-#: pgrep.c:320
+#: pgrep.c:345
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "ID de session invalide: %s"
-#: pgrep.c:332
+#: pgrep.c:357
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "pas un nombre: %s"
-#: pgrep.c:515
+#: pgrep.c:567
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr ""
"Erreur lors de la lecture des informations de l'espace de nom de référence\n"
-#: pgrep.c:632 pidof.c:233 pidof.c:272 skill.c:506 sysctl.c:680
+#: pgrep.c:687 pidof.c:239 pidof.c:278 skill.c:515 sysctl.c:680
msgid "internal error"
msgstr "erreur interne"
-#: pgrep.c:895
+#: pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"-L sans -F n'a pas de sens\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: pgrep.c:902
+#: pgrep.c:980
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"fichier pid pas valable\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: pgrep.c:910
+#: pgrep.c:988
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"fournissez un seul motif à la fois\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: pgrep.c:914
+#: pgrep.c:992
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"aucun critère correspondant spécifié\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: pgrep.c:942
+#: pgrep.c:1045
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s tué (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:949
+#: pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "le pid %ld n'a pu être tué"
-#: pidof.c:67
+#: pgrep.c:1065
+#, c-format
+msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:1070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening pid %ld failed"
+msgstr "le pid %ld n'a pu être tué"
+
+#: pgrep.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "epoll_wait failed"
+msgstr "l'allocation de mémoire a échoué"
+
+#: pidof.c:69
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [options] [programme […]]\n"
-#: pidof.c:69
+#: pidof.c:71
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot retourne un seul PID\n"
-#: pidof.c:70
+#: pidof.c:72
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr ""
" -c, --check-root omet les processus avec des racines différentes\n"
-#: pidof.c:71
+#: pidof.c:73
+#, fuzzy
+msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
+msgstr " -XX montre tout ce que le kernel fournis\n"
+
+#: pidof.c:74
+#, fuzzy
+msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
+msgstr " -s, --short format court\n"
+
+#: pidof.c:75
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x trouve aussi les shells exécutant les scripts "
"nommés\n"
-#: pidof.c:72
+#: pidof.c:76
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,…> omet les processus avec ce PID\n"
-#: pidof.c:73
+#: pidof.c:77
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr " -S, --separator SEP place le séparateur SEP entre les PID"
-#: pidof.c:275
+#: pidof.c:281
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "valeur de pid à omettre invalide (%s) !\n"
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " total %8ldK\n"
-#: pmap.c:771 skill.c:518 skill.c:550 skill.c:634 tload.c:135 tload.c:140
-#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:732
+#: pmap.c:771 skill.c:527 skill.c:563 skill.c:647 tload.c:135 tload.c:140
+#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:849
msgid "failed to parse argument"
msgstr "échec de l'analyse de l'argument"
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "n'a pu lire ~/.%src"
-#: ps/display.c:54
+#: ps/display.c:58
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Signal %d (%s) intercepté par %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:272 ps/display.c:480 ps/output.c:2174
+#: ps/display.c:70 ps/display.c:279 ps/display.c:503 ps/output.c:2195
#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
-#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:548
+#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:549
msgid "please report this bug"
msgstr "merci de rapporter ce bug"
-#: ps/display.c:357
+#: ps/display.c:364
#, c-format
msgid "error: not enough memory\n"
msgstr "erreur: pas assez de mémoire\n"
-#: ps/display.c:368 ps/display.c:553
+#: ps/display.c:375 ps/display.c:576
#, c-format
msgid "error: can not access /proc\n"
msgstr "erreur: pas d'accès à /proc\n"
-#: ps/display.c:418
+#: ps/display.c:425
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "n'a pu trouver start_time\n"
-#: ps/display.c:429
+#: ps/display.c:437
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "n'a pu trouver le ppid\n"
"\n"
"Pour plus de détails, consultez ps(1).\n"
-#: ps/output.c:2022
+#: ps/output.c:2043
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "corriger l'erreur d'ordre des octets\n"
-#: ps/output.c:2105
+#: ps/output.c:2126
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "mauvais code d'alignement\n"
"la largeur ne peut pas être définie pour une macro (multi colonne) de "
"spécificateur de format"
-#: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386
+#: ps/sortformat.c:371 ps/sortformat.c:387
msgid "improper sort list"
msgstr "liste de tri incorrecte"
-#: ps/sortformat.c:381
+#: ps/sortformat.c:382
msgid "empty sort list"
msgstr "liste de tri vide"
-#: ps/sortformat.c:402 ps/sortformat.c:481 ps/sortformat.c:483
+#: ps/sortformat.c:403 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "spécificateur de tri inconnu"
-#: ps/sortformat.c:429 ps/sortformat.c:434 ps/sortformat.c:441
-#: ps/sortformat.c:447
+#: ps/sortformat.c:430 ps/sortformat.c:435 ps/sortformat.c:442
+#: ps/sortformat.c:448
msgid "bad sorting code"
msgstr "mauvais code de tri"
-#: ps/sortformat.c:444
+#: ps/sortformat.c:445
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "conflit entre le tri de PPID et l'affichage de type forêt"
-#: ps/sortformat.c:518
+#: ps/sortformat.c:519
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "l'option -O ne peut pas suivre d'autres options de format"
-#: ps/sortformat.c:525 ps/sortformat.c:543
+#: ps/sortformat.c:526 ps/sortformat.c:544
msgid "multiple sort options"
msgstr "options de tri multiples"
-#: ps/sortformat.c:533
+#: ps/sortformat.c:534
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "l'option O n'est ni le premier format ni un ordre de tri"
-#: ps/sortformat.c:660
+#: ps/sortformat.c:661
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "le modificateur -y sans le format -l n'a pas de sens"
-#: ps/sortformat.c:760
+#: ps/sortformat.c:761
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "bug: la liste doit être réinitialisée d'abord"
-#: ps/sortformat.c:798
+#: ps/sortformat.c:799
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "dites à <procps@freelists.org> ce que vous attendiez"
-#: ps/sortformat.c:808
+#: ps/sortformat.c:809
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"dites à <procps@freelists.org> ce que vous voulez (-L/-T, -m/m/H et "
"$PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:825
+#: ps/sortformat.c:826
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "attention: $PS_FORMAT est ignoré. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:830 ps/sortformat.c:840
+#: ps/sortformat.c:831 ps/sortformat.c:841
msgid "conflicting format options"
msgstr "options de format en conflit"
-#: ps/sortformat.c:831
+#: ps/sortformat.c:832
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
"un modificateur de sortie ne peut pas être utilisé avec une sortie définie "
"par l'utilisateur"
-#: ps/sortformat.c:832
+#: ps/sortformat.c:833
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T avec H/m/-m et -o/-O/o/O n'a pas de sens"
-#: ps/sortformat.c:890
+#: ps/sortformat.c:891
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "erreur interne: pas de PID ou de PPID pour l'option -j"
-#: ps/sortformat.c:892
+#: ps/sortformat.c:893
msgid "lost my PGID"
msgstr "j'ai perdu mon PGID"
-#: ps/sortformat.c:905
+#: ps/sortformat.c:906
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "erreur interne: pas de PRI pour l'option -c"
-#: ps/sortformat.c:908
+#: ps/sortformat.c:909
msgid "lost my CLS"
msgstr "j'ai perdu mon CLS"
-#: ps/sortformat.c:913
+#: ps/sortformat.c:914
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T avec H/-m/m mais aucun PID à suivre pour SPID"
-#: ps/sortformat.c:924
+#: ps/sortformat.c:925
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L comme H/-m/m mais sans PID/PGID/SID/SESS à suivre pour NLWP"
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "ID de processus invalide: %s"
-#: skill.c:188
+#: skill.c:189
#, c-format
msgid "cannot open file %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s"
-#: skill.c:339
+#: skill.c:340
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [options] <pid> […]\n"
-#: skill.c:341
+#: skill.c:342
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr " <pid> […] envoie le signal à chaque <pid> listé\n"
-#: skill.c:342
+#: skill.c:343
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" spécifier le <signal> à envoyer\n"
-#: skill.c:344
+#: skill.c:345
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: skill.c:346
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list=[<signal>] liste tous les noms de signaux ou en converti un en "
"son nom\n"
-#: skill.c:345
+#: skill.c:347
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table liste tous les noms de signaux dans une belle table\n"
-#: skill.c:360
+#: skill.c:362
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [signal] [options] <expression>\n"
-#: skill.c:364
+#: skill.c:366
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [nouvelle priorité] [options] <expression>\n"
-#: skill.c:368
+#: skill.c:370
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast mode rapide (pas encore disponible)\n"
-#: skill.c:369
+#: skill.c:371
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive interactif\n"
-#: skill.c:370
+#: skill.c:372
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list liste tous les noms de signaux\n"
-#: skill.c:371
+#: skill.c:373
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table liste tous les noms de signaux dans une belle table\n"
-#: skill.c:372
+#: skill.c:374
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
" -n, --no-action ne tue pas réellement le processus. Affiche simplement "
"ce qui va se passer\n"
-#: skill.c:373
+#: skill.c:375
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose explique ce qui est en train de se produire\n"
-#: skill.c:374
+#: skill.c:376
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings active les avertissements (pas disponible)\n"
-#: skill.c:376
+#: skill.c:378
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
"Les options ci-dessous peuvent être utilisées pour assurer une "
"interprétation correcte.\n"
-#: skill.c:378
+#: skill.c:380
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <commande> l'expression est un nom de commande\n"
-#: skill.c:379
+#: skill.c:381
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr ""
" -p, --pid <pid> l'expression est un numéro d'identification de "
"processus\n"
-#: skill.c:380
+#: skill.c:382
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> l'expression est un terminal\n"
-#: skill.c:381
+#: skill.c:383
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <nom_utilisateur> l'expression est un nom d'utilisateur\n"
-#: skill.c:383
+#: skill.c:385
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "L'expression peut aussi être:\n"
-#: skill.c:384
+#: skill.c:386
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <pid> fait correspondre les processus qui appartiennent\n"
" au même espace de nom que <pid>\n"
-#: skill.c:386
+#: skill.c:388
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
"noms\n"
" disponibles sont: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:396
+#: skill.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"manières:\n"
"-SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:403
+#: skill.c:405
#, c-format
msgid ""
"\n"
"rapide).\n"
"Les priorités négatives sont accessibles aux seuls administrateurs.\n"
-#: skill.c:476
+#: skill.c:481
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "nom de signal %s inconnu"
-#: skill.c:496
+#: skill.c:500
+msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
+msgstr ""
+
+#: skill.c:505
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "argument %c invalide"
-#: skill.c:532
+#: skill.c:545
#, c-format
msgid "something at line %d\n"
msgstr "quelque chose à la ligne %d\n"
-#: skill.c:553
+#: skill.c:566
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "priorité %lu hors limites"
-#: skill.c:662
+#: skill.c:675
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "numéro de pid %s invalide"
-#: skill.c:666
+#: skill.c:679
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr ""
"erreur lors de la lecture de l'information de l'espace de nom de référence"
-#: skill.c:674
+#: skill.c:687
msgid "invalid namespace list"
msgstr "liste d'espace de noms invalide"
-#: skill.c:711
+#: skill.c:724
msgid "no process selection criteria"
msgstr "aucun critère de sélection de processus"
-#: skill.c:714
+#: skill.c:727
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "les fanions généraux ne peuvent pas être répétés"
-#: skill.c:717
+#: skill.c:730
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i n'a pas de sens avec -v, -f et -n"
-#: skill.c:719
+#: skill.c:732
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v n'a pas de sens avec -i et -f"
-#: skill.c:769
+#: skill.c:782
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "compétence: « %s » n'est pas supporté\n"
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "le délai doit être un nombre entier positif"
-#: slabtop.c:346
+#: slabtop.c:349
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "récupération des paramètres du terminal"
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:386
+#: slabtop.c:389
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Actif / Total Objets (% utilisé)"
-#: slabtop.c:390
+#: slabtop.c:393
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Actif / Total Slabs (% utilisé)"
-#: slabtop.c:394
+#: slabtop.c:397
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Actif / Total Caches (% utilisé)"
-#: slabtop.c:398
+#: slabtop.c:401
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Actif / Taille Totale (% utilisé)"
-#: slabtop.c:401
+#: slabtop.c:404
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "Minimum / Moyenne / Maximum (Objet)"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:410
+#: slabtop.c:413
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " OBJS ACTIF UTIL OBJ DIM SLABS OBJ/SLAB CACHE DIM NOM"
msgstr "ID util. effectif"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:598
+#: top/top_nls.c:142 w.c:617
msgid "USER"
msgstr "UTIL."
#. Translation Hint: Only the following words should be translated
#. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
#: top/top_nls.c:353
-msgid " -hv | -bcEHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
msgstr " -hv | -bcEHiOSs1 -d sec -n max -u|U util -p pid(s) -o champ -w [col]"
#: top/top_nls.c:354
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
-#. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon)
+#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
#: top/top_nls.c:417
-msgid "Cpu(s):"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%Cpu(s):"
msgstr "Cpu(s):"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
-#. . (should be exactly 3 characters)
+#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: top/top_nls.c:420
-#, c-format
-msgid "Cpu%-3d:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr "Cpu%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
msgid "none"
msgstr "aucun"
-#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:491
-#, c-format
-msgid "Node%-2d:"
+#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
+#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
+#: top/top_nls.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "Nœud%-2d:"
-#: top/top_nls.c:492
+#: top/top_nls.c:493
#, c-format
msgid "expand which node (0-%d)"
msgstr "Développer quel nœud (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:493
+#: top/top_nls.c:494
msgid "invalid node"
msgstr "nœud invalide"
-#: top/top_nls.c:494
+#: top/top_nls.c:495
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "désolé, les extensions NUMA ne sont pas disponibles"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:499
+#: top/top_nls.c:500
msgid "Mem "
msgstr "Mem "
-#: top/top_nls.c:500
+#: top/top_nls.c:501
msgid "Swap"
msgstr "Éch "
-#: top/top_nls.c:501
+#: top/top_nls.c:502
#, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%c'"
msgstr "mauvais argument de mise à l'échelle de la mémoire « %c »"
-#: top/top_nls.c:502
+#: top/top_nls.c:503
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "PID à replier ou étendre [pid par défaut = %d]"
+#: top/top_nls.c:504
+msgid "terminal is not wide enough"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:505
+msgid "wrong mode, command inactive"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:506
+msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
+msgstr ""
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:547
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:551
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; "
-"'~1m~2' memory info\n"
-" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node "
-"views; '~1I~2' Irix mode\n"
+" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase "
"fixed-width\n"
"\n"
" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view "
"children\n"
"\n"
-"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output "
-"'~1Y~2'\n"
+"%s W,Y,! Write config file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'; "
+"Combine Cpus '~1!~2'\n"
" q Quit\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
"Appuyez sur «~1h̃2» ou «~1?~2» pour l'aide sur les ~1Fenêtres~2,\n"
"Appuyez sur « q » ou « ESC » pour continuer "
-#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
-#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
-#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:575
-msgid ""
-" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
-" d or s Set update interval\n"
-msgstr ""
-" k,r Manipuler les tâches: «~1k̃~2» tuer; «~1r~2» courtoisie\n"
-" d ou s Changer l'intervalle de mise à jour\n"
-
-#: top/top_nls.c:579
+#: top/top_nls.c:576
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:614
+#: top/top_nls.c:611
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
" 'a' ou 'w' pour valider et changer une autre, <Entrée> pour valider et "
"terminer "
+#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
+#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
+#. . should never themselves be translated.
+#: top/top_nls.c:640
+msgid ""
+" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
+" d or s Set update interval\n"
+msgstr ""
+" k,r Manipuler les tâches: «~1k̃~2» tuer; «~1r~2» courtoisie\n"
+" d ou s Changer l'intervalle de mise à jour\n"
+
#. Translation Hint:
#. . This Fields Management header should be 3 lines long so as
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: top/top_nls.c:649
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:653
+#: top/top_nls.c:657
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2en cours,~3 %3u ~2en veille,~3 %3u ~2arrêté,~3 "
"%3u ~2zombie~3\n"
-#: top/top_nls.c:656
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:660
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2util.,~3 %#5.1f ~2système,~3 %#5.1f ~2courtoisie,~3 %#5.1f "
"~2inactif~3\n"
-#: top/top_nls.c:659
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:663
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,"
+"~3 %#5.1f ~2IO-wait~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2util.,~3 %#5.1f ~2système,~3 %#5.1f ~2courtoisie,~3 "
"%#5.1f ~2inactif,~3 %#5.1f ~2attente E/S~3\n"
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:665
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:669
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
-"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2ut,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:671
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:675
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
-"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
msgstr ""
"%%%s~3%#5.1f ~2ut,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:675
+#: top/top_nls.c:679
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:682
+#: top/top_nls.c:686
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
"« q » ou <Éch> pour ~1terminer~5 !\n"
"Options~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:687
+#: top/top_nls.c:691
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
"cpu-----"
#: vmstat.c:197
+#, fuzzy
msgid ""
-"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
"io---- -system-- --------cpu--------"
msgstr ""
"procs -----------------------mémoire--------------------- -échange- -----"
msgid "partition was not found\n"
msgstr "la partition n'a pas été trouvée\n"
-#: watch.c:89
+#: watch.c:90
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [options] commande\n"
-#: watch.c:91
+#: watch.c:92
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -b, --beep émet un bip si la commande sort avec un code non "
"nul\n"
-#: watch.c:92
+#: watch.c:93
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
" -c, --color interprète les séquences de couleurs et de styles "
"ANSI\n"
-#: watch.c:93
+#: watch.c:94
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
" met en évidence les changements entre mises à "
"jours\n"
-#: watch.c:95
+#: watch.c:96
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -e, --errexit termine si la commande sort avec un code non nul\n"
-#: watch.c:96
+#: watch.c:97
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
" -g, --chgexit termine quand la sortie de la commande change\n"
-#: watch.c:97
+#: watch.c:98
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr " -n, --interval <sec> secondes de délai entre mises à jours\n"
-#: watch.c:98
+#: watch.c:99
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise essaie d'exécuter la commande à intervalles "
"réguliers\n"
-#: watch.c:99
+#: watch.c:100
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title masque l'en-tête\n"
-#: watch.c:100
+#: watch.c:101
+#, fuzzy
+msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
+msgstr " -t, --no-title masque l'en-tête\n"
+
+#: watch.c:102
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
" -x, --exec passe la commande à exec au lieu de « sh -c »\n"
-#: watch.c:103
+#: watch.c:105
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version affiche les informations de version et sort\n"
-#: watch.c:390
+#: watch.c:476
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Toutes les %.1lfs: "
-#: watch.c:391
+#: watch.c:477
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: watch.c:462
+#: watch.c:564
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "impossible de créer les tubes IPC"
-#: watch.c:472
+#: watch.c:574
msgid "unable to fork process"
msgstr "impossible de clôner le processus"
-#: watch.c:477
+#: watch.c:579
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 a échoué"
-#: watch.c:484
+#: watch.c:586
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "impossible d'exécuter « %s »"
-#: watch.c:501
+#: watch.c:603
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:647
+#: watch.c:755
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:655
+#: watch.c:763
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"la commande s'est terminée avec un statut non nul, pressez une touche pour "
"terminer"
-#: watch.c:779
+#: watch.c:816
+msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:897
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "erreur de gestion de unicode\n"
-#: watch.c:785
+#: watch.c:903
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "erreur de gestion de unicode (malloc)\n"
-#: w.c:245 w.c:260
+#: w.c:260 w.c:275
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr "%2lujours"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:254 w.c:264
+#: w.c:269 w.c:279
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu:%02um"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:272
+#: w.c:287
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu.%02us"
-#: w.c:459
+#: w.c:478
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header n'affiche pas l'en-tête\n"
-#: w.c:460
+#: w.c:479
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr ""
" -u, --no-current ignore le nom d'utilisateur du processus courant\n"
-#: w.c:461
+#: w.c:480
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short format court\n"
-#: w.c:462
+#: w.c:481
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from montre le champ du nom d'hôte distant\n"
-#: w.c:463
+#: w.c:482
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style sortie dans l'ancien style\n"
-#: w.c:464
+#: w.c:483
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr affiche l'adresse IP au lieu du nom d'hôte (si "
"possible)\n"
-#: w.c:561
+#: w.c:580
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
"la longueur « utilisateur » dans l'environnement PROCPS_USERLEN doit être "
"entre 8 et %i, ignoré.\n"
-#: w.c:571
+#: w.c:590
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:598
+#: w.c:617
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:600
+#: w.c:619
msgid "FROM"
msgstr "DE "
-#: w.c:602
+#: w.c:621
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU QUOI\n"
-#: w.c:604
+#: w.c:623
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " IDLE QUOI\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.16-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-21 20:38+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-30 15:45+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:457
+#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:476
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [opcje]\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide szeroki format wyjścia\n"
-#: free.c:95 w.c:466
+#: free.c:95 w.c:485
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "niezrozumiały argument liczby powtórzeń: '%s'"
-#: free.c:352
-#, c-format
+#: free.c:354
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buffers "
"cache available"
" razem użyte wolne dzielone bufory w "
"cache dostępne"
-#: free.c:354
-#, c-format
+#: free.c:356
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buff/cache "
"available"
" razem użyte wolne dzielone buf/cache "
"dostępne"
-#: free.c:357
+#: free.c:359
msgid "Mem:"
msgstr "Pamięć:"
-#: free.c:377
+#: free.c:379
msgid "Low:"
msgstr "Niska:"
-#: free.c:383
+#: free.c:385
msgid "High:"
msgstr "Wysoka:"
-#: free.c:390
+#: free.c:392
msgid "Swap:"
msgstr "Wymiana:"
-#: free.c:397
+#: free.c:399
msgid "Total:"
msgstr "Razem:"
msgid "write error"
msgstr "błąd zapisu"
-#: pgrep.c:57 pidof.c:35 skill.c:72
+#: pgrep.c:64 pidof.c:35 skill.c:73
msgid "integer overflow"
msgstr "przepełnienie liczby całkowitej"
-#: pgrep.c:108
+#: pgrep.c:124
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [opcje] <wzorzec>\n"
-#: pgrep.c:111
+#: pgrep.c:128
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <łańcuch> określenie separatora wyjścia\n"
-#: pgrep.c:112
+#: pgrep.c:129
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name wypisanie PID-ów i nazw procesów\n"
-#: pgrep.c:113
+#: pgrep.c:130
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr " -a, --list-full wypisanie PID-ów i pełnych linii poleceń\n"
-#: pgrep.c:114
+#: pgrep.c:131
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse negacja dopasowania\n"
-#: pgrep.c:115
+#: pgrep.c:132
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight wypisanie wszystkich TID-ów\n"
-#: pgrep.c:118
+#: pgrep.c:135
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr " -<sig>, --signal <sig> sygnał do wysłania (numer lub nazwa)\n"
-#: pgrep.c:119
+#: pgrep.c:136
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:137
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo wyświetlenie, co jest zabijane\n"
-#: pgrep.c:121
+#: pgrep.c:141
+#, fuzzy
+msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
+msgstr " -e, --echo wyświetlenie, co jest zabijane\n"
+
+#: pgrep.c:145
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count liczba pasujących procesów\n"
-#: pgrep.c:122
+#: pgrep.c:146
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full użycie pełnej nazwy procesu do dopasowania\n"
-#: pgrep.c:123
+#: pgrep.c:147
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,...> dopasowanie ID grupy procesów do wypisania\n"
-#: pgrep.c:124
+#: pgrep.c:148
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> dopasowanie ID grupy rzeczywistej\n"
-#: pgrep.c:125
+#: pgrep.c:149
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-case dopasowywanie bez uwzględniania wielkości liter\n"
-#: pgrep.c:126
+#: pgrep.c:150
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest wybór najpóźniej uruchomionych procesów\n"
-#: pgrep.c:127
+#: pgrep.c:151
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest wybór najwcześniej uruchomionych procesów\n"
-#: pgrep.c:128
+#: pgrep.c:152
+#, fuzzy
+msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
+msgstr " -d, --delay <sek> opóźnienie uaktualnień w sekundach\n"
+
+#: pgrep.c:153
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> dopasowanie tylko procesów potomnych danego "
"rodzica\n"
-#: pgrep.c:129
+#: pgrep.c:154
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> dopasowanie ID sesji\n"
-#: pgrep.c:130
+#: pgrep.c:155
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> dopasowanie po terminalu sterującym\n"
-#: pgrep.c:131
+#: pgrep.c:156
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> dopasowanie wg efektywnego ID\n"
-#: pgrep.c:132
+#: pgrep.c:157
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> dopasowanie wg rzeczywistego ID\n"
-#: pgrep.c:133
+#: pgrep.c:158
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact dokładne dopasowanie nazwy polecenia\n"
-#: pgrep.c:134
+#: pgrep.c:159
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <plik> odczyt PID-ów z pliku\n"
-#: pgrep.c:135
+#: pgrep.c:160
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile niepowodzenie, jeśli plik PID nie jest "
"zablokowany\n"
-#: pgrep.c:136
+#: pgrep.c:161
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <stan> dopasowanie stanu procesu [D,S,Z,...]\n"
-#: pgrep.c:137
+#: pgrep.c:162
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <pid> dopasowanie procesów należących do tej samej\n"
" przestrzeni nazw, co <pid>\n"
-#: pgrep.c:139
+#: pgrep.c:164
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
" Dostępne przestrzenie: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: pgrep.c:280
+#: pgrep.c:305
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "błędna nazwa użytkownika: %s"
-#: pgrep.c:297
+#: pgrep.c:322
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "błędna nazwa grupy: %s"
-#: pgrep.c:308
+#: pgrep.c:333
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "błędna grupa procesów: %s"
-#: pgrep.c:320
+#: pgrep.c:345
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "błędny identyfikator sesji: %s"
-#: pgrep.c:332
+#: pgrep.c:357
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "nie podano liczby: %s"
-#: pgrep.c:515
+#: pgrep.c:567
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Błąd przy odczycie informacji o przestrzeni nazw odniesienia\n"
-#: pgrep.c:632 pidof.c:233 pidof.c:272 skill.c:506 sysctl.c:680
+#: pgrep.c:687 pidof.c:239 pidof.c:278 skill.c:515 sysctl.c:680
msgid "internal error"
msgstr "błąd wewnętrzny"
-#: pgrep.c:895
+#: pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"-L bez -F nie ma sensu\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: pgrep.c:902
+#: pgrep.c:980
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"nieprawidłowy plik pid\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: pgrep.c:910
+#: pgrep.c:988
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"można podać tylko jeden wzorzec\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: pgrep.c:914
+#: pgrep.c:992
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"nie podano kryterium dopasowania\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: pgrep.c:942
+#: pgrep.c:1045
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "zabito %s (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:949
+#: pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "zabicie PID-u %ld nie powiodło się"
-#: pidof.c:67
+#: pgrep.c:1065
+#, c-format
+msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:1070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening pid %ld failed"
+msgstr "zabicie PID-u %ld nie powiodło się"
+
+#: pgrep.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "epoll_wait failed"
+msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
+
+#: pidof.c:69
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [opcje] [program [...]]\n"
-#: pidof.c:69
+#: pidof.c:71
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot zwrócenie tylko jednego PID-u\n"
-#: pidof.c:70
+#: pidof.c:72
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr " -c, --check-root pominięcie procesów o różnym korzeniu\n"
-#: pidof.c:71
+#: pidof.c:73
+#, fuzzy
+msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
+msgstr ""
+" -XX wyświetlanie wszystkiego, co udostępnia jądro\n"
+
+#: pidof.c:74
+#, fuzzy
+msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
+msgstr " -s, --short format krótki\n"
+
+#: pidof.c:75
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x szukanie także powłok uruchamiających podane "
"skrypty\n"
-#: pidof.c:72
+#: pidof.c:76
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> pominięcie procesów o podanych PID-ach\n"
-#: pidof.c:73
+#: pidof.c:77
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr " -S, --separator SEP użycie SEP jako separatora między PID-ami"
-#: pidof.c:275
+#: pidof.c:281
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "błędna wartość PID-u do pominięcia (%s)!\n"
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " razem %8ldK\n"
-#: pmap.c:771 skill.c:518 skill.c:550 skill.c:634 tload.c:135 tload.c:140
-#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:732
+#: pmap.c:771 skill.c:527 skill.c:563 skill.c:647 tload.c:135 tload.c:140
+#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:849
msgid "failed to parse argument"
msgstr "niezrozumiały argument"
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "nie udało się odczytać pliku ~/.%src"
-#: ps/display.c:54
+#: ps/display.c:58
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Sygnał %d (%s) został złapany przez %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:272 ps/display.c:480 ps/output.c:2174
+#: ps/display.c:70 ps/display.c:279 ps/display.c:503 ps/output.c:2195
#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
-#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:548
+#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:549
msgid "please report this bug"
msgstr "proszę zgłosić ten błąd"
-#: ps/display.c:357
+#: ps/display.c:364
#, c-format
msgid "error: not enough memory\n"
msgstr "błąd: za mało pamięci\n"
-#: ps/display.c:368 ps/display.c:553
+#: ps/display.c:375 ps/display.c:576
#, c-format
msgid "error: can not access /proc\n"
msgstr "błąd: brak dostępu do /proc\n"
-#: ps/display.c:418
+#: ps/display.c:425
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "nie udało się odnaleźć czasu startu\n"
-#: ps/display.c:429
+#: ps/display.c:437
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "nie udało się odnaleźć PPID-u\n"
"\n"
"Więcej szczegółów w ps(1).\n"
-#: ps/output.c:2022
+#: ps/output.c:2043
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "poprawić błąd z dużym rozmiarem\n"
-#: ps/output.c:2105
+#: ps/output.c:2126
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "niewłaściwy kod wyrównania\n"
"nie można ustawić szerokości dla (wielokolumnowego) makra określającego "
"format"
-#: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386
+#: ps/sortformat.c:371 ps/sortformat.c:387
msgid "improper sort list"
msgstr "niewłaściwa lista sortowania"
-#: ps/sortformat.c:381
+#: ps/sortformat.c:382
msgid "empty sort list"
msgstr "pusta lista sortowania"
-#: ps/sortformat.c:402 ps/sortformat.c:481 ps/sortformat.c:483
+#: ps/sortformat.c:403 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "nieznane określenie sortowania"
-#: ps/sortformat.c:429 ps/sortformat.c:434 ps/sortformat.c:441
-#: ps/sortformat.c:447
+#: ps/sortformat.c:430 ps/sortformat.c:435 ps/sortformat.c:442
+#: ps/sortformat.c:448
msgid "bad sorting code"
msgstr "błędny kod sortujący"
-#: ps/sortformat.c:444
+#: ps/sortformat.c:445
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "konflikt opcji sortowania wg PPID-u i lasu"
-#: ps/sortformat.c:518
+#: ps/sortformat.c:519
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "opcja -O nie może wystąpić po innych opcjach formatu"
-#: ps/sortformat.c:525 ps/sortformat.c:543
+#: ps/sortformat.c:526 ps/sortformat.c:544
msgid "multiple sort options"
msgstr "wiele opcji sortowania"
-#: ps/sortformat.c:533
+#: ps/sortformat.c:534
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "opcja O nie jest pierwszym formatem ani kolejnością sortowania"
-#: ps/sortformat.c:660
+#: ps/sortformat.c:661
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "modyfikator -y bez formatu -l nie ma sensu"
-#: ps/sortformat.c:760
+#: ps/sortformat.c:761
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "błąd: trzeba najpierw wyzerować listę"
-#: ps/sortformat.c:798
+#: ps/sortformat.c:799
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr ""
"proszę napisać na adres <procps@freelists.org>, co powinno być zrobione"
-#: ps/sortformat.c:808
+#: ps/sortformat.c:809
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"proszę napisać na adres <procps@freelists.org>, o co chodzi (-L/-T, -m/m/H "
"oraz $PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:825
+#: ps/sortformat.c:826
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "uwaga: zignorowano $PS_FORMAT (%s).\n"
-#: ps/sortformat.c:830 ps/sortformat.c:840
+#: ps/sortformat.c:831 ps/sortformat.c:841
msgid "conflicting format options"
msgstr "konflikt opcji formatu"
-#: ps/sortformat.c:831
+#: ps/sortformat.c:832
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
"nie można używać modyfikatorów wyjścia dla wyjścia zdefiniowanego przez "
"użytkownika"
-#: ps/sortformat.c:832
+#: ps/sortformat.c:833
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T wraz z H/m/-m oraz -o/-O/o/O to nonsens"
-#: ps/sortformat.c:890
+#: ps/sortformat.c:891
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "błąd wewnętrzny: brak PID-u oraz PPID-u dla opcji -j"
-#: ps/sortformat.c:892
+#: ps/sortformat.c:893
msgid "lost my PGID"
msgstr "utracono własny PGID"
-#: ps/sortformat.c:905
+#: ps/sortformat.c:906
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "błąd wewnętrzny: brak PRI dla opcji -c"
-#: ps/sortformat.c:908
+#: ps/sortformat.c:909
msgid "lost my CLS"
msgstr "utracono własny CLS"
-#: ps/sortformat.c:913
+#: ps/sortformat.c:914
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T z H/-m/m, ale brak PID-u, po którym miałby być SPID"
-#: ps/sortformat.c:924
+#: ps/sortformat.c:925
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr ""
"-L z H/-m/m, ale brak pola PID/PGID/SID/SESS, po którym miałoby być NLWP"
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "błędny identyfikator procesu: %s"
-#: skill.c:188
+#: skill.c:189
#, c-format
msgid "cannot open file %s"
msgstr "nie można otworzyć pliku %s"
-#: skill.c:339
+#: skill.c:340
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [opcje] <pid> [...]\n"
-#: skill.c:341
+#: skill.c:342
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr ""
" <pid> [...] wysłanie sygnału do każdego wymienionego <pidu>\n"
-#: skill.c:342
+#: skill.c:343
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
" -<sygnał>, -s, --signal <sygnał>\n"
" określenie <sygnału> do wysłania\n"
-#: skill.c:344
+#: skill.c:345
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: skill.c:346
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list=[<sygnał>] lista wszystkich nazw sygnałów lub podanie nazwy "
"jednego\n"
-#: skill.c:345
+#: skill.c:347
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n"
-#: skill.c:360
+#: skill.c:362
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [sygnał] [opcje] <wyrażenie>\n"
-#: skill.c:364
+#: skill.c:366
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [nowy priorytet] [opcje] <wyrażenie>\n"
-#: skill.c:368
+#: skill.c:370
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast tryb szybki (nie zaimplementowany)\n"
-#: skill.c:369
+#: skill.c:371
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive tryb interaktywny\n"
-#: skill.c:370
+#: skill.c:372
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list lista wszystkich nazw sygnałów\n"
-#: skill.c:371
+#: skill.c:373
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n"
-#: skill.c:372
+#: skill.c:374
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
"-n, --no-action bez zabijania procesów; jedynie wypisanie, co by się "
"stało\n"
-#: skill.c:373
+#: skill.c:375
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose wyjaśnianie, co jest wykonywane\n"
-#: skill.c:374
+#: skill.c:376
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings włączenie ostrzeżeń (nie zaimplementowane)\n"
-#: skill.c:376
+#: skill.c:378
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
"Wyrażeniem może być: terminal, użytkownik, pid, polecenie.\n"
"Poniższych opcji można użyć w celu zapewnienia właściwej interpretacji.\n"
-#: skill.c:378
+#: skill.c:380
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <polecenie> wyrażenie jest nazwą polecenia\n"
-#: skill.c:379
+#: skill.c:381
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> wyrażenie jest identyfikatorem procesu\n"
-#: skill.c:380
+#: skill.c:382
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> wyrażenie jest terminalem\n"
-#: skill.c:381
+#: skill.c:383
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <użytkownik> wyrażenie jest nazwą użytkownika\n"
-#: skill.c:383
+#: skill.c:385
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Alternatywnie, wyrażeniem może być:\n"
-#: skill.c:384
+#: skill.c:386
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <pid> dopasowanie procesów należących do tej samej\n"
" przestrzeni nazw, co <pid>\n"
-#: skill.c:386
+#: skill.c:388
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
" --ns; dostępne przestrzenie to:\n"
" ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:396
+#: skill.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"sygnałów. Szczególnie przydatne sygnały to HUP, INT, KILL, STOP, CONT i 0.\n"
"Alternatywny sygnał można podać na trzy sposoby: -SIGKILL, -KILL, -9.\n"
-#: skill.c:403
+#: skill.c:405
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Numer priorytetu to liczba od +20 (najwolniej) do -20 (najszybciej).\n"
"Liczby ujemne są zarezerwowane dla administratorów.\n"
-#: skill.c:476
+#: skill.c:481
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "nieznana nazwa sygnału %s"
-#: skill.c:496
+#: skill.c:500
+msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
+msgstr ""
+
+#: skill.c:505
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "błędny argument %c"
-#: skill.c:532
+#: skill.c:545
#, c-format
msgid "something at line %d\n"
msgstr "coś w linii %d\n"
-#: skill.c:553
+#: skill.c:566
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "priorytet %lu jest spoza zakresu"
-#: skill.c:662
+#: skill.c:675
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "błędny numer pid %s"
-#: skill.c:666
+#: skill.c:679
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "błąd odczytu informacji o przestrzeni nazw odniesienia"
-#: skill.c:674
+#: skill.c:687
msgid "invalid namespace list"
msgstr "błędna lista przestrzeni nazw"
-#: skill.c:711
+#: skill.c:724
msgid "no process selection criteria"
msgstr "nie podano kryteriów wyboru"
-#: skill.c:714
+#: skill.c:727
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "flag ogólnych nie można powtarzać"
-#: skill.c:717
+#: skill.c:730
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i nie ma sensu z -v, -f ani -n"
-#: skill.c:719
+#: skill.c:732
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v nie ma sensu z -i ani -f"
-#: skill.c:769
+#: skill.c:782
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: \"%s\" nie jest obsługiwany\n"
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "opóźnienie musi być liczbą całkowitą dodatnią"
-#: slabtop.c:346
+#: slabtop.c:349
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "odczyt ustawień terminala"
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:386
+#: slabtop.c:389
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Obiektów aktywnych / razem (% uż.)"
-#: slabtop.c:390
+#: slabtop.c:393
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Slabów aktywnych / razem (% uż.)"
-#: slabtop.c:394
+#: slabtop.c:397
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Buforów aktywnych / razem (% uż.)"
-#: slabtop.c:398
+#: slabtop.c:401
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Rozmiar aktywny / razem (% uż.)"
-#: slabtop.c:401
+#: slabtop.c:404
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "Obiektów min / średnio / max"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:410
+#: slabtop.c:413
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " OB. AKTYWNE UŻ. ROZM.OB. PŁYTY OB./PŁ. ROZM.CACHE NAZWA"
msgstr "Id. użytkownika efektywnego"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:598
+#: top/top_nls.c:142 w.c:617
msgid "USER"
msgstr "UŻYTK."
#. Translation Hint: Only the following words should be translated
#. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
#: top/top_nls.c:353
-msgid " -hv | -bcEHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
msgstr ""
" -hv | -bcEHiOSs1 -d sek -n max -u|U użytkownik -p pid(y) -o pole -w "
"[kolumny]"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
-#. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon)
+#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
#: top/top_nls.c:417
-msgid "Cpu(s):"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%Cpu(s):"
msgstr "CPU: "
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
-#. . (should be exactly 3 characters)
+#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: top/top_nls.c:420
-#, c-format
-msgid "Cpu%-3d:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr "CPU%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
msgid "none"
msgstr "brak"
-#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:491
-#, c-format
-msgid "Node%-2d:"
+#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
+#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
+#: top/top_nls.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "Węzeł%-2d:"
-#: top/top_nls.c:492
+#: top/top_nls.c:493
#, c-format
msgid "expand which node (0-%d)"
msgstr "który węzeł rozwinąć (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:493
+#: top/top_nls.c:494
msgid "invalid node"
msgstr "błędny węzeł"
-#: top/top_nls.c:494
+#: top/top_nls.c:495
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "niestety rozszerzenia NUMA nie są dostępne"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:499
+#: top/top_nls.c:500
msgid "Mem "
msgstr "RAM "
-#: top/top_nls.c:500
+#: top/top_nls.c:501
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: top/top_nls.c:501
+#: top/top_nls.c:502
#, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%c'"
msgstr "błędny argument skalowania pamięci '%c'"
-#: top/top_nls.c:502
+#: top/top_nls.c:503
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "PID do zwinięcia/rozwinięcia [domyślny pid = %d]"
+#: top/top_nls.c:504
+msgid "terminal is not wide enough"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:505
+msgid "wrong mode, command inactive"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:506
+msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
+msgstr ""
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:547
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:551
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; "
-"'~1m~2' memory info\n"
-" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node "
-"views; '~1I~2' Irix mode\n"
+" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase "
"fixed-width\n"
"\n"
" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view "
"children\n"
"\n"
-"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output "
-"'~1Y~2'\n"
+"%s W,Y,! Write config file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'; "
+"Combine Cpus '~1!~2'\n"
" q Quit\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
"Klawisz '~1h~2' lub '~1?~2' wyświetli pomoc dotyczącą ~1okien~2,\n"
"klawisz 'q' lub <Esc> to kontynuacja "
-#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
-#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
-#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:575
-msgid ""
-" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
-" d or s Set update interval\n"
-msgstr ""
-" k,r Operowanie zadaniami: '~1k~2' zabicie; '~1r~2' zmiana nice\n"
-" d lub s Ustawienie częstotliwości uaktualnień\n"
-
-#: top/top_nls.c:579
+#: top/top_nls.c:576
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:614
+#: top/top_nls.c:611
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
" 'q' porzuca zmiany w oknie '~1%s~2'\n"
" 'a' lub 'w' zapisuje i zmienia inne, <Enter> zapisuje i kończy "
+#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
+#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
+#. . should never themselves be translated.
+#: top/top_nls.c:640
+msgid ""
+" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
+" d or s Set update interval\n"
+msgstr ""
+" k,r Operowanie zadaniami: '~1k~2' zabicie; '~1r~2' zmiana nice\n"
+" d lub s Ustawienie częstotliwości uaktualnień\n"
+
#. Translation Hint:
#. . This Fields Management header should be 3 lines long so as
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: top/top_nls.c:649
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:653
+#: top/top_nls.c:657
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
"%s:~2razem:~3 %3u~2, działających:~3 %3u~2, śpiących:~3 %3u~2, zatrzymanych:"
"~3 %3u~2, zombie:~3 %3u\n"
-#: top/top_nls.c:656
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:660
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2użytk.,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2bezcz."
"~3\n"
-#: top/top_nls.c:659
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:663
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,"
+"~3 %#5.1f ~2IO-wait~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2użytk.,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2bezcz."
"~3 %#5.1f ~2oczek.I/O~3\n"
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:665
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:669
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
-"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2uż,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2be,~3 %#5.1f "
"~2io,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:671
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:675
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
-"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
msgstr ""
"%%%s~3%#5.1f ~2uż,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2be,~3%#5.1f ~2io,"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2sk~3\n"
#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:675
+#: top/top_nls.c:679
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:682
+#: top/top_nls.c:686
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
"~1zakończyć~5.\n"
"Opcje~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:687
+#: top/top_nls.c:691
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
"cpu-----"
#: vmstat.c:197
+#, fuzzy
msgid ""
-"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
"io---- -system-- --------cpu--------"
msgstr ""
"proc. -----------------------pamięć---------------------- ---swap-- ---we/"
msgid "partition was not found\n"
msgstr "nie znaleziono partycji\n"
-#: watch.c:89
+#: watch.c:90
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [opcje] polecenie\n"
-#: watch.c:91
+#: watch.c:92
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -b, --beep piknięcie, jeśli polecenie zwróci błąd\n"
-#: watch.c:92
+#: watch.c:93
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
" -c, --color interpretowanie sekwencji kolorów i styli ANSI\n"
-#: watch.c:93
+#: watch.c:94
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
" -d, --differences[=<trwałe>]\n"
" podświetlanie zmian między uaktualnieniami\n"
-#: watch.c:95
+#: watch.c:96
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -e, --errexit zakończenie, jeśli polecenie zwróci błąd\n"
-#: watch.c:96
+#: watch.c:97
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
" -g, --chgexit zakończenie, jeśli wyjście polecenia się zmieni\n"
-#: watch.c:97
+#: watch.c:98
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr ""
" -n, --interval <sek> liczba sekund do odczekania między uaktualnieniami\n"
-#: watch.c:98
+#: watch.c:99
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise próba uruchamiania polecenia w dokładnych "
"odstępach\n"
-#: watch.c:99
+#: watch.c:100
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title wyłączenie nagłówka\n"
-#: watch.c:100
+#: watch.c:101
+#, fuzzy
+msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
+msgstr " -t, --no-title wyłączenie nagłówka\n"
+
+#: watch.c:102
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
" -x, --exec przekazanie polecenia do uruchomienia zamiast \"sh -"
"c\"\n"
-#: watch.c:103
+#: watch.c:105
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version wypisanie informacji o wejściu i zakończenie\n"
-#: watch.c:390
+#: watch.c:476
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Co %.1fs: "
-#: watch.c:391
+#: watch.c:477
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: watch.c:462
+#: watch.c:564
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "nie można utworzyć potoków IPC"
-#: watch.c:472
+#: watch.c:574
msgid "unable to fork process"
msgstr "nie można rozgałęzić procesu"
-#: watch.c:477
+#: watch.c:579
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 nie powiodło się"
-#: watch.c:484
+#: watch.c:586
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "nie można uruchomić '%s'"
-#: watch.c:501
+#: watch.c:603
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:647
+#: watch.c:755
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:655
+#: watch.c:763
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"polecenie zakończyło się kodem błędnym; proszę nacisnąć klawisz, aby "
"zakończyć"
-#: watch.c:779
+#: watch.c:816
+msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:897
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "błąd obsługi unikodu\n"
-#: watch.c:785
+#: watch.c:903
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "błąd obsługi unikodu (malloc)\n"
-#: w.c:245 w.c:260
+#: w.c:260 w.c:275
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr " %2ludni"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:254 w.c:264
+#: w.c:269 w.c:279
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu:%02um"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:272
+#: w.c:287
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu.%02us"
-#: w.c:459
+#: w.c:478
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header bez wypisywania nagłówka\n"
-#: w.c:460
+#: w.c:479
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current pominiecie użytkownika bieżącego procesu\n"
-#: w.c:461
+#: w.c:480
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short format krótki\n"
-#: w.c:462
+#: w.c:481
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from wyświetlenie pola nazwy zdalnego hosta\n"
-#: w.c:463
+#: w.c:482
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style wyjście w starym stylu\n"
-#: w.c:464
+#: w.c:483
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr wyświetlanie adresów IP zamiast nazw (jeśli to "
"możliwe)\n"
-#: w.c:561
+#: w.c:580
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
"Zmienna długości użytkowników PROCS_USERLEN musi być pomiędzy 8 a %i, "
"zignorowano.\n"
-#: w.c:571
+#: w.c:590
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:598
+#: w.c:617
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:600
+#: w.c:619
msgid "FROM"
msgstr "Z "
-#: w.c:602
+#: w.c:621
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " ZAL.OD BEZCZ. JCPU PCPU CO\n"
-#: w.c:604
+#: w.c:623
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " BEZCZ. CO\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-21 20:38+1100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:457
+#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:476
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr ""
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr ""
-#: free.c:95 w.c:466
+#: free.c:95 w.c:485
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr ""
-#: free.c:352
+#: free.c:354
#, c-format
-msgid " total used free shared buffers cache available"
+msgid " total used free shared buffers cache available"
msgstr ""
-#: free.c:354
+#: free.c:356
#, c-format
-msgid " total used free shared buff/cache available"
+msgid " total used free shared buff/cache available"
msgstr ""
-#: free.c:357
+#: free.c:359
msgid "Mem:"
msgstr ""
-#: free.c:377
+#: free.c:379
msgid "Low:"
msgstr ""
-#: free.c:383
+#: free.c:385
msgid "High:"
msgstr ""
-#: free.c:390
+#: free.c:392
msgid "Swap:"
msgstr ""
-#: free.c:397
+#: free.c:399
msgid "Total:"
msgstr ""
msgid "write error"
msgstr ""
-#: pgrep.c:57 pidof.c:35 skill.c:72
+#: pgrep.c:64 pidof.c:35 skill.c:73
msgid "integer overflow"
msgstr ""
-#: pgrep.c:108
+#: pgrep.c:124
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:111
+#: pgrep.c:128
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:112
+#: pgrep.c:129
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:113
+#: pgrep.c:130
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:114
+#: pgrep.c:131
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:115
+#: pgrep.c:132
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:118
+#: pgrep.c:135
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:119
+#: pgrep.c:136
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:137
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:121
+#: pgrep.c:141
+msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:145
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:122
+#: pgrep.c:146
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:123
+#: pgrep.c:147
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:124
+#: pgrep.c:148
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:125
+#: pgrep.c:149
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:126
+#: pgrep.c:150
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:127
+#: pgrep.c:151
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:128
+#: pgrep.c:152
+msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:153
msgid " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:129
+#: pgrep.c:154
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:130
+#: pgrep.c:155
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:131
+#: pgrep.c:156
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:132
+#: pgrep.c:157
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:133
+#: pgrep.c:158
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:134
+#: pgrep.c:159
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:135
+#: pgrep.c:160
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:136
+#: pgrep.c:161
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:137
+#: pgrep.c:162
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:139
+#: pgrep.c:164
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:280
+#: pgrep.c:305
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr ""
-#: pgrep.c:297
+#: pgrep.c:322
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr ""
-#: pgrep.c:308
+#: pgrep.c:333
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr ""
-#: pgrep.c:320
+#: pgrep.c:345
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr ""
-#: pgrep.c:332
+#: pgrep.c:357
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr ""
-#: pgrep.c:515
+#: pgrep.c:567
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:632 pidof.c:233 pidof.c:272 skill.c:506 sysctl.c:680
+#: pgrep.c:687 pidof.c:239 pidof.c:278 skill.c:515 sysctl.c:680
msgid "internal error"
msgstr ""
-#: pgrep.c:895
+#: pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:902
+#: pgrep.c:980
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:910
+#: pgrep.c:988
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:914
+#: pgrep.c:992
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:942
+#: pgrep.c:1045
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:949
+#: pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr ""
-#: pidof.c:67
+#: pgrep.c:1065
#, c-format
-msgid " %s [options] [program [...]]\n"
+msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:1070
+#, c-format
+msgid "opening pid %ld failed"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:1084
+msgid "epoll_wait failed"
msgstr ""
#: pidof.c:69
+#, c-format
+msgid " %s [options] [program [...]]\n"
+msgstr ""
+
+#: pidof.c:71
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:70
+#: pidof.c:72
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:71
+#: pidof.c:73
+msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
+msgstr ""
+
+#: pidof.c:74
+msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
+msgstr ""
+
+#: pidof.c:75
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:72
+#: pidof.c:76
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:73
+#: pidof.c:77
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr ""
-#: pidof.c:275
+#: pidof.c:281
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr ""
msgid " total %8ldK\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:771 skill.c:518 skill.c:550 skill.c:634 tload.c:135 tload.c:140
-#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:732
+#: pmap.c:771 skill.c:527 skill.c:563 skill.c:647 tload.c:135 tload.c:140
+#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:849
msgid "failed to parse argument"
msgstr ""
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr ""
-#: ps/display.c:54
+#: ps/display.c:58
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:272 ps/display.c:480 ps/output.c:2174
+#: ps/display.c:70 ps/display.c:279 ps/display.c:503 ps/output.c:2195
#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
-#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:548
+#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:549
msgid "please report this bug"
msgstr ""
-#: ps/display.c:357
+#: ps/display.c:364
#, c-format
msgid "error: not enough memory\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:368 ps/display.c:553
+#: ps/display.c:375 ps/display.c:576
#, c-format
msgid "error: can not access /proc\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:418
+#: ps/display.c:425
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:429
+#: ps/display.c:437
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr ""
"For more details see ps(1).\n"
msgstr ""
-#: ps/output.c:2022
+#: ps/output.c:2043
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr ""
-#: ps/output.c:2105
+#: ps/output.c:2126
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr ""
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386
+#: ps/sortformat.c:371 ps/sortformat.c:387
msgid "improper sort list"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:381
+#: ps/sortformat.c:382
msgid "empty sort list"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:402 ps/sortformat.c:481 ps/sortformat.c:483
+#: ps/sortformat.c:403 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
msgid "unknown sort specifier"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:429 ps/sortformat.c:434 ps/sortformat.c:441
-#: ps/sortformat.c:447
+#: ps/sortformat.c:430 ps/sortformat.c:435 ps/sortformat.c:442
+#: ps/sortformat.c:448
msgid "bad sorting code"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:444
+#: ps/sortformat.c:445
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:518
+#: ps/sortformat.c:519
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:525 ps/sortformat.c:543
+#: ps/sortformat.c:526 ps/sortformat.c:544
msgid "multiple sort options"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:533
+#: ps/sortformat.c:534
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:660
+#: ps/sortformat.c:661
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:760
+#: ps/sortformat.c:761
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:798
+#: ps/sortformat.c:799
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:808
+#: ps/sortformat.c:809
msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:825
+#: ps/sortformat.c:826
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:830 ps/sortformat.c:840
+#: ps/sortformat.c:831 ps/sortformat.c:841
msgid "conflicting format options"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:831
+#: ps/sortformat.c:832
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:832
+#: ps/sortformat.c:833
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:890
+#: ps/sortformat.c:891
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:892
+#: ps/sortformat.c:893
msgid "lost my PGID"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:905
+#: ps/sortformat.c:906
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:908
+#: ps/sortformat.c:909
msgid "lost my CLS"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:913
+#: ps/sortformat.c:914
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:924
+#: ps/sortformat.c:925
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr ""
msgid "invalid process id: %s"
msgstr ""
-#: skill.c:188
+#: skill.c:189
#, c-format
msgid "cannot open file %s"
msgstr ""
-#: skill.c:339
+#: skill.c:340
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr ""
-#: skill.c:341
+#: skill.c:342
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr ""
-#: skill.c:342
+#: skill.c:343
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
msgstr ""
-#: skill.c:344
+#: skill.c:345
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: skill.c:346
msgid " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
-#: skill.c:345
+#: skill.c:347
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
-#: skill.c:360
+#: skill.c:362
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr ""
-#: skill.c:364
+#: skill.c:366
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr ""
-#: skill.c:368
+#: skill.c:370
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr ""
-#: skill.c:369
+#: skill.c:371
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr ""
-#: skill.c:370
+#: skill.c:372
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr ""
-#: skill.c:371
+#: skill.c:373
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
-#: skill.c:372
+#: skill.c:374
msgid " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would happen\n"
msgstr ""
-#: skill.c:373
+#: skill.c:375
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
-#: skill.c:374
+#: skill.c:376
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr ""
-#: skill.c:376
+#: skill.c:378
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
msgstr ""
-#: skill.c:378
+#: skill.c:380
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr ""
-#: skill.c:379
+#: skill.c:381
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr ""
-#: skill.c:380
+#: skill.c:382
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr ""
-#: skill.c:381
+#: skill.c:383
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr ""
-#: skill.c:383
+#: skill.c:385
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr ""
-#: skill.c:384
+#: skill.c:386
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: skill.c:386
+#: skill.c:388
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
-#: skill.c:396
+#: skill.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n"
msgstr ""
-#: skill.c:403
+#: skill.c:405
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n"
msgstr ""
-#: skill.c:476
+#: skill.c:481
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr ""
-#: skill.c:496
+#: skill.c:500
+msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
+msgstr ""
+
+#: skill.c:505
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr ""
-#: skill.c:532
+#: skill.c:545
#, c-format
msgid "something at line %d\n"
msgstr ""
-#: skill.c:553
+#: skill.c:566
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr ""
-#: skill.c:662
+#: skill.c:675
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr ""
-#: skill.c:666
+#: skill.c:679
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr ""
-#: skill.c:674
+#: skill.c:687
msgid "invalid namespace list"
msgstr ""
-#: skill.c:711
+#: skill.c:724
msgid "no process selection criteria"
msgstr ""
-#: skill.c:714
+#: skill.c:727
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr ""
-#: skill.c:717
+#: skill.c:730
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr ""
-#: skill.c:719
+#: skill.c:732
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr ""
-#: skill.c:769
+#: skill.c:782
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr ""
msgid "delay must be positive integer"
msgstr ""
-#: slabtop.c:346
+#: slabtop.c:349
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr ""
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:386
+#: slabtop.c:389
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:390
+#: slabtop.c:393
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:394
+#: slabtop.c:397
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:398
+#: slabtop.c:401
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:401
+#: slabtop.c:404
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr ""
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:410
+#: slabtop.c:413
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr ""
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:598
+#: top/top_nls.c:142 w.c:617
msgid "USER"
msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following words should be translated
#. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
#: top/top_nls.c:353
-msgid " -hv | -bcEHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
+msgid " -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
msgstr ""
#: top/top_nls.c:354
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
-#. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon)
+#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
#: top/top_nls.c:417
-msgid "Cpu(s):"
+#, c-format
+msgid "%Cpu(s):"
msgstr ""
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
-#. . (should be exactly 3 characters)
+#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: top/top_nls.c:420
#, c-format
-msgid "Cpu%-3d:"
+msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr ""
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
msgid "none"
msgstr ""
-#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:491
+#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
+#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
+#: top/top_nls.c:492
#, c-format
-msgid "Node%-2d:"
+msgid "%%Node%-2d:"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:492
+#: top/top_nls.c:493
#, c-format
msgid "expand which node (0-%d)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:493
+#: top/top_nls.c:494
msgid "invalid node"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:494
+#: top/top_nls.c:495
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr ""
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:499
+#: top/top_nls.c:500
msgid "Mem "
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:500
+#: top/top_nls.c:501
msgid "Swap"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:501
+#: top/top_nls.c:502
#, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%c'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:502
+#: top/top_nls.c:503
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr ""
+#: top/top_nls.c:504
+msgid "terminal is not wide enough"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:505
+msgid "wrong mode, command inactive"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:506
+msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
+msgstr ""
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:547
+#: top/top_nls.c:551
#, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n"
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n"
-" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; '~1m~2' memory info\n"
-" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node views; '~1I~2' Irix mode\n"
+" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; '~1I~2' Irix mode\n"
+" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus two abreast\n"
" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width\n"
"\n"
" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n"
" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view children\n"
"\n"
-"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'\n"
+"%s W,Y,! Write config file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'\n"
" q Quit\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
"Type 'q' or <Esc> to continue "
msgstr ""
-#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
-#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
-#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:575
-msgid ""
-" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
-" d or s Set update interval\n"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:579
+#: top/top_nls.c:576
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:614
+#: top/top_nls.c:611
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
" 'a' or 'w' to commit & change another, <Enter> to commit and end "
msgstr ""
+#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
+#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
+#. . should never themselves be translated.
+#: top/top_nls.c:640
+msgid ""
+" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
+" d or s Set update interval\n"
+msgstr ""
+
#. Translation Hint:
#. . This Fields Management header should be 3 lines long so as
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: top/top_nls.c:649
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:653
+#: top/top_nls.c:657
#, c-format
msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:656
+#: top/top_nls.c:660
#, c-format
-msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3\n"
+msgid "%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:659
+#: top/top_nls.c:663
#, c-format
-msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n"
+msgid "%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3"
msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:665
+#: top/top_nls.c:669
#, c-format
-msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
+msgid "%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:671
+#: top/top_nls.c:675
#, c-format
-msgid "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
+msgid "%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
msgstr ""
#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:675
+#: top/top_nls.c:679
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:682
+#: top/top_nls.c:686
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
"Options~2: ~1%s\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:687
+#: top/top_nls.c:691
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
msgstr ""
#: vmstat.c:197
-msgid "procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------"
+msgid "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------"
msgstr ""
#: vmstat.c:198 vmstat.c:530
msgid "partition was not found\n"
msgstr ""
-#: watch.c:89
+#: watch.c:90
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr ""
-#: watch.c:91
+#: watch.c:92
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
-#: watch.c:92
+#: watch.c:93
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
-#: watch.c:93
+#: watch.c:94
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
msgstr ""
-#: watch.c:95
+#: watch.c:96
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
-#: watch.c:96
+#: watch.c:97
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
-#: watch.c:97
+#: watch.c:98
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr ""
-#: watch.c:98
+#: watch.c:99
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
-#: watch.c:99
+#: watch.c:100
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr ""
-#: watch.c:100
+#: watch.c:101
+msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:102
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
-#: watch.c:103
+#: watch.c:105
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-#: watch.c:390
+#: watch.c:476
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr ""
-#: watch.c:391
+#: watch.c:477
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: watch.c:462
+#: watch.c:564
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr ""
-#: watch.c:472
+#: watch.c:574
msgid "unable to fork process"
msgstr ""
-#: watch.c:477
+#: watch.c:579
msgid "dup2 failed"
msgstr ""
-#: watch.c:484
+#: watch.c:586
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr ""
-#: watch.c:501
+#: watch.c:603
msgid "fdopen"
msgstr ""
-#: watch.c:647
+#: watch.c:755
msgid "waitpid"
msgstr ""
-#: watch.c:655
+#: watch.c:763
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
-#: watch.c:779
+#: watch.c:816
+msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:897
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr ""
-#: watch.c:785
+#: watch.c:903
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr ""
-#: w.c:245 w.c:260
+#: w.c:260 w.c:275
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr ""
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:254 w.c:264
+#: w.c:269 w.c:279
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr ""
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:272
+#: w.c:287
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr ""
-#: w.c:459
+#: w.c:478
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr ""
-#: w.c:460
+#: w.c:479
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr ""
-#: w.c:461
+#: w.c:480
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr ""
-#: w.c:462
+#: w.c:481
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr ""
-#: w.c:463
+#: w.c:482
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr ""
-#: w.c:464
+#: w.c:483
msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
-#: w.c:561
+#: w.c:580
#, c-format
msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
msgstr ""
-#: w.c:571
+#: w.c:590
#, c-format
msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:598
+#: w.c:617
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr ""
-#: w.c:600
+#: w.c:619
msgid "FROM"
msgstr ""
-#: w.c:602
+#: w.c:621
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr ""
-#: w.c:604
+#: w.c:623
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.16-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-21 20:38+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-29 06:12-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:457
+#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:476
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [opções]\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide saída ampla\n"
-#: free.c:95 w.c:466
+#: free.c:95 w.c:485
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help exibe esta mensagem de ajuda e sai\n"
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "falha ao analisar a quantidade de argumentos: \"%s\""
-#: free.c:352
-#, c-format
+#: free.c:354
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buffers "
"cache available"
" total usada livre compart. buffers "
"cache disponível"
-#: free.c:354
-#, c-format
+#: free.c:356
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buff/cache "
"available"
" total usada livre compart. buff/cache "
"disponível"
-#: free.c:357
+#: free.c:359
msgid "Mem:"
msgstr "Mem.:"
-#: free.c:377
+#: free.c:379
msgid "Low:"
msgstr "Baixa:"
-#: free.c:383
+#: free.c:385
msgid "High:"
msgstr "Alta:"
-#: free.c:390
+#: free.c:392
msgid "Swap:"
msgstr "Swap:"
-#: free.c:397
+#: free.c:399
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
msgid "write error"
msgstr "erro de escrita"
-#: pgrep.c:57 pidof.c:35 skill.c:72
+#: pgrep.c:64 pidof.c:35 skill.c:73
msgid "integer overflow"
msgstr "estouro de interno"
-#: pgrep.c:108
+#: pgrep.c:124
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [opções] <padrão>\n"
-#: pgrep.c:111
+#: pgrep.c:128
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <texto> especifica o delimitador de saída\n"
-#: pgrep.c:112
+#: pgrep.c:129
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name lista PID e nome do processo\n"
-#: pgrep.c:113
+#: pgrep.c:130
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr " -a, --list-full lista PID e linha de comando completa\n"
-#: pgrep.c:114
+#: pgrep.c:131
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse nega a correspondência\n"
-#: pgrep.c:115
+#: pgrep.c:132
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight lista todos os TID\n"
-#: pgrep.c:118
+#: pgrep.c:135
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr " -<sin>, --signal <sin> sinal para enviar (número ou nome)\n"
-#: pgrep.c:119
+#: pgrep.c:136
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:137
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo exibe o que é terminado\n"
-#: pgrep.c:121
+#: pgrep.c:141
+#, fuzzy
+msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
+msgstr " -e, --echo exibe o que é terminado\n"
+
+#: pgrep.c:145
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count quantidade de processos correspondentes\n"
-#: pgrep.c:122
+#: pgrep.c:146
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full usa nome de processo completo para corresponder\n"
-#: pgrep.c:123
+#: pgrep.c:147
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,...> corresponde os IDs de grupo de processo listados\n"
-#: pgrep.c:124
+#: pgrep.c:148
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> corresponde IDs de grupo reais\n"
-#: pgrep.c:125
+#: pgrep.c:149
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-case corresponde sem diferenciar maiúsculo/minúsculo\n"
-#: pgrep.c:126
+#: pgrep.c:150
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest seleciona os iniciados mais recentes\n"
-#: pgrep.c:127
+#: pgrep.c:151
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest seleciona os iniciados menos recentes\n"
-#: pgrep.c:128
+#: pgrep.c:152
+#, fuzzy
+msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
+msgstr " -d, --delay <seg> atualiza o atraso em segundos\n"
+
+#: pgrep.c:153
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> corresponde apenas processos filhos do pai dado\n"
-#: pgrep.c:129
+#: pgrep.c:154
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> corresponde IDs de sessão\n"
-#: pgrep.c:130
+#: pgrep.c:155
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> corresponde por terminal de controle\n"
-#: pgrep.c:131
+#: pgrep.c:156
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> corresponde por IDs efetivos\n"
-#: pgrep.c:132
+#: pgrep.c:157
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> corresponde por IDs reais\n"
-#: pgrep.c:133
+#: pgrep.c:158
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
" -x, --exact corresponde exatamente com o nome de comando\n"
-#: pgrep.c:134
+#: pgrep.c:159
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <arquivo> lê PIDs do arquivo\n"
-#: pgrep.c:135
+#: pgrep.c:160
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr " -L, --logpidfile falha se arquivo PID não estiver travado\n"
-#: pgrep.c:136
+#: pgrep.c:161
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
" -r, --runstates <estado> corresponde estados de execução [D,S,Z,...]\n"
-#: pgrep.c:137
+#: pgrep.c:162
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <PID> corresponde os processos que pertencem ao\n"
" mesmo espaço de nomes que <pid>\n"
-#: pgrep.c:139
+#: pgrep.c:164
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
" Opções disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: pgrep.c:280
+#: pgrep.c:305
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "nome de usuário inválido: %s"
-#: pgrep.c:297
+#: pgrep.c:322
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "nome de grupo inválido: %s"
-#: pgrep.c:308
+#: pgrep.c:333
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "grupo de processo inválido: %s"
-#: pgrep.c:320
+#: pgrep.c:345
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "id de sessão inválida: %s"
-#: pgrep.c:332
+#: pgrep.c:357
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "não um número: %s"
-#: pgrep.c:515
+#: pgrep.c:567
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Erro ao ler informação de espaço de nomes referência\n"
-#: pgrep.c:632 pidof.c:233 pidof.c:272 skill.c:506 sysctl.c:680
+#: pgrep.c:687 pidof.c:239 pidof.c:278 skill.c:515 sysctl.c:680
msgid "internal error"
msgstr "erro interno"
-#: pgrep.c:895
+#: pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"-L sem -F não faz sentido\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: pgrep.c:902
+#: pgrep.c:980
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"arquivo de pid não válido\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: pgrep.c:910
+#: pgrep.c:988
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"apenas um padrão pode ser fornecido\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: pgrep.c:914
+#: pgrep.c:992
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"nenhum critério de ocorrência especificado\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: pgrep.c:942
+#: pgrep.c:1045
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s terminado (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:949
+#: pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "terminação de pid %ld falhou"
-#: pidof.c:67
+#: pgrep.c:1065
+#, c-format
+msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:1070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening pid %ld failed"
+msgstr "terminação de pid %ld falhou"
+
+#: pgrep.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "epoll_wait failed"
+msgstr "alocação de memória falhou"
+
+#: pidof.c:69
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [opções] [programa [...]]\n"
-#: pidof.c:69
+#: pidof.c:71
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot returna um PID apenas\n"
-#: pidof.c:70
+#: pidof.c:72
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr " -c, --check-root omite processos com raízes diferentes\n"
-#: pidof.c:71
+#: pidof.c:73
+#, fuzzy
+msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
+msgstr " -XX mostra tudo que o kernel fornece\n"
+
+#: pidof.c:74
+#, fuzzy
+msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
+msgstr " -s, --short formato curto\n"
+
+#: pidof.c:75
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x também localiza shells executando o scripts "
"dados\n"
-#: pidof.c:72
+#: pidof.c:76
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> omite processos com o(s) PID(s)\n"
-#: pidof.c:73
+#: pidof.c:77
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr " -S, --separator SEP usa SEP como separador entre PIDs"
-#: pidof.c:275
+#: pidof.c:281
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "valor ilegal (%s) de omissão de pid!\n"
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " total %8ldK\n"
-#: pmap.c:771 skill.c:518 skill.c:550 skill.c:634 tload.c:135 tload.c:140
-#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:732
+#: pmap.c:771 skill.c:527 skill.c:563 skill.c:647 tload.c:135 tload.c:140
+#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:849
msgid "failed to parse argument"
msgstr "falha ao analisar argumento"
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "não foi possível ler ~/.%src"
-#: ps/display.c:54
+#: ps/display.c:58
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Sinal %d (%s) capturado por %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:272 ps/display.c:480 ps/output.c:2174
+#: ps/display.c:70 ps/display.c:279 ps/display.c:503 ps/output.c:2195
#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
-#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:548
+#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:549
msgid "please report this bug"
msgstr "por favor, relate esse erro"
-#: ps/display.c:357
+#: ps/display.c:364
#, c-format
msgid "error: not enough memory\n"
msgstr "erro: memória insuficiente\n"
-#: ps/display.c:368 ps/display.c:553
+#: ps/display.c:375 ps/display.c:576
#, c-format
msgid "error: can not access /proc\n"
msgstr "erro: não foi possível acessar /proc\n"
-#: ps/display.c:418
+#: ps/display.c:425
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "não foi possível localizar start_time\n"
-#: ps/display.c:429
+#: ps/display.c:437
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "não foi possível localizar ppid\n"
"\n"
"Para mais detalhes, veja ps(1).\n"
-#: ps/output.c:2022
+#: ps/output.c:2043
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "corrigir grandeza do erro\n"
-#: ps/output.c:2105
+#: ps/output.c:2126
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "código de alinhamento inválido\n"
"não é possível definir largura para um especificador de formato de macro "
"(multicoluna)"
-#: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386
+#: ps/sortformat.c:371 ps/sortformat.c:387
msgid "improper sort list"
msgstr "lista de agrupamento inadequada"
-#: ps/sortformat.c:381
+#: ps/sortformat.c:382
msgid "empty sort list"
msgstr "lista de agrupamento vazia"
-#: ps/sortformat.c:402 ps/sortformat.c:481 ps/sortformat.c:483
+#: ps/sortformat.c:403 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "especificador de agrupamento desconhecido"
-#: ps/sortformat.c:429 ps/sortformat.c:434 ps/sortformat.c:441
-#: ps/sortformat.c:447
+#: ps/sortformat.c:430 ps/sortformat.c:435 ps/sortformat.c:442
+#: ps/sortformat.c:448
msgid "bad sorting code"
msgstr "código de agrupamento inválido"
-#: ps/sortformat.c:444
+#: ps/sortformat.c:445
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "conflito de saída de floresta e ordem de PPID"
-#: ps/sortformat.c:518
+#: ps/sortformat.c:519
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "a opção -O não pode vir após outras opções de formato"
-#: ps/sortformat.c:525 ps/sortformat.c:543
+#: ps/sortformat.c:526 ps/sortformat.c:544
msgid "multiple sort options"
msgstr "múltiplas opções de agrupamento"
-#: ps/sortformat.c:533
+#: ps/sortformat.c:534
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "a opção O não é o primeiro formato nem ordem de agrupamento"
-#: ps/sortformat.c:660
+#: ps/sortformat.c:661
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "modificador -y sem formato -l não faz sentido"
-#: ps/sortformat.c:760
+#: ps/sortformat.c:761
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "erro: deve redefinir a primeira lista"
-#: ps/sortformat.c:798
+#: ps/sortformat.c:799
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "fale em <procps@freelists.org> o que você esperava"
-#: ps/sortformat.c:808
+#: ps/sortformat.c:809
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"fale em <procps@freelists.org> o que você queria (-L/-T, -m/m/H e $PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:825
+#: ps/sortformat.c:826
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "aviso: $PS_FORMAT ignorado. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:830 ps/sortformat.c:840
+#: ps/sortformat.c:831 ps/sortformat.c:841
msgid "conflicting format options"
msgstr "opções de formato conflitantes"
-#: ps/sortformat.c:831
+#: ps/sortformat.c:832
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
"não é possível usar modificadores de saída com a saída definida pelo usuário"
-#: ps/sortformat.c:832
+#: ps/sortformat.c:833
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T com H/m/-m e -o/-O/o/O não faz sentido"
-#: ps/sortformat.c:890
+#: ps/sortformat.c:891
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "erro interno: nenhum PID ou PPID para a opção -j"
-#: ps/sortformat.c:892
+#: ps/sortformat.c:893
msgid "lost my PGID"
msgstr "perdi meu PGID"
-#: ps/sortformat.c:905
+#: ps/sortformat.c:906
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "erro interno: nenhum PRI para a opção -c"
# CLS = classe de agendamento do processo
-#: ps/sortformat.c:908
+#: ps/sortformat.c:909
msgid "lost my CLS"
msgstr "perdi minha CLS"
-#: ps/sortformat.c:913
+#: ps/sortformat.c:914
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T com H/-m/m, mas nenhum PID para SPID para vir após"
-#: ps/sortformat.c:924
+#: ps/sortformat.c:925
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L com H/-m/m, mas nenhum PID/PGID/SID/SESS para NLWP para vir após"
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "id de processo inválido: %s"
-#: skill.c:188
+#: skill.c:189
#, c-format
msgid "cannot open file %s"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s"
-#: skill.c:339
+#: skill.c:340
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [opções] <pid> [...]\n"
-#: skill.c:341
+#: skill.c:342
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr " <pid> [...] envia sinal a cada <pid> listado\n"
-#: skill.c:342
+#: skill.c:343
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
" -<sinal>, -s, --signal <sinal>\n"
" especifica o <sinal> a ser enviado\n"
-#: skill.c:344
+#: skill.c:345
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: skill.c:346
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list [=<sinal>] lista todos nomes de sinais ou converte um para um "
"nome\n"
-#: skill.c:345
+#: skill.c:347
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table lista todos nomes de sinais em uma tabela nice\n"
-#: skill.c:360
+#: skill.c:362
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [sinal] [opções] <expressão>\n"
-#: skill.c:364
+#: skill.c:366
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [nova prioridade] [opções] <expressão>\n"
-#: skill.c:368
+#: skill.c:370
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast modo rápido (não implementado)\n"
-#: skill.c:369
+#: skill.c:371
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive interativo\n"
-#: skill.c:370
+#: skill.c:372
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list lista todos os nomes de sinais\n"
-#: skill.c:371
+#: skill.c:373
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table lista todos nomes de sinais em uma tabela nice\n"
-#: skill.c:372
+#: skill.c:374
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
msgstr ""
" -n, --no-action não termina processos; apenas exibe o que aconteceria\n"
-#: skill.c:373
+#: skill.c:375
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose explica o que está sendo feito\n"
-#: skill.c:374
+#: skill.c:376
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings habilita avisos (não implementado)\n"
-#: skill.c:376
+#: skill.c:378
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
"Expressão pode ser: terminal, user, pid, command.\n"
"As opções abaixo podem ser usadas para garantir interpretação correta.\n"
-#: skill.c:378
+#: skill.c:380
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <comando> a expressão é um nome de comando\n"
-#: skill.c:379
+#: skill.c:381
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> a expressão é um número de id de processo\n"
-#: skill.c:380
+#: skill.c:382
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> a expressão é um terminal\n"
-#: skill.c:381
+#: skill.c:383
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <usuário> a expressão é um nome de usuário\n"
-#: skill.c:383
+#: skill.c:385
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Alternativamente, a expressão pode ser:\n"
-#: skill.c:384
+#: skill.c:386
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <pid> corresponde os processos que pertencem ao\n"
" mesmo espaço de nomes que <pid>\n"
-#: skill.c:386
+#: skill.c:388
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
" para a opção --ns; espaços de nomes disponíveis\n"
" são: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:396
+#: skill.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sinais particularmente úteis incluem HUP, INT, KILL, STOP, CONT e 0.\n"
"Sinais alternativos podem ser passados nas três formas: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:403
+#: skill.c:405
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Intervalo de números de prioridade de +20 (mais lento) a -20 (mais rápido).\n"
"Números de prioridade negativos são restritos a usuários administrativos.\n"
-#: skill.c:476
+#: skill.c:481
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "nome de sinal desconhecido %s"
-#: skill.c:496
+#: skill.c:500
+msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
+msgstr ""
+
+#: skill.c:505
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "argumento inválido %c"
-#: skill.c:532
+#: skill.c:545
#, c-format
msgid "something at line %d\n"
msgstr "alguma coisa na linha %d\n"
-#: skill.c:553
+#: skill.c:566
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "prioridade %lu fora do intervalo"
-#: skill.c:662
+#: skill.c:675
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "número de pid inválido %s"
-#: skill.c:666
+#: skill.c:679
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "erro ao ler informação de espaço de nomes referência"
-#: skill.c:674
+#: skill.c:687
msgid "invalid namespace list"
msgstr "lista de espaço de nomes inválido"
-#: skill.c:711
+#: skill.c:724
msgid "no process selection criteria"
msgstr "nenhum critério de seleção de processo"
-#: skill.c:714
+#: skill.c:727
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "sinalizadores gerais não podem ser repetidos"
-#: skill.c:717
+#: skill.c:730
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i não faz sentido com -v, -f e -n"
-#: skill.c:719
+#: skill.c:732
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v não faz sentido com -i e -f"
-#: skill.c:769
+#: skill.c:782
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: \"%s\" sem suporte\n"
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "o atraso deve ser um inteiro positivo"
-#: slabtop.c:346
+#: slabtop.c:349
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "obtenção de configuração do terminal"
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:386
+#: slabtop.c:389
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Objetos ativos/totais (% usados)"
-#: slabtop.c:390
+#: slabtop.c:393
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Slabs ativos/totais (% usados)"
-#: slabtop.c:394
+#: slabtop.c:397
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Caches ativos/totais (% usados)"
-#: slabtop.c:398
+#: slabtop.c:401
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Tamanhos ativos/totais (% usados)"
# espaço final adicionado para promover alinhamento na UI do `slabtop`
-#: slabtop.c:401
+#: slabtop.c:404
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "Objeto mínimo / médio / máximo "
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:410
+#: slabtop.c:413
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " OBJS ATIVOS USO TAM OBJ SLABS OBJ/SLAB TAM CACHE NOME"
# Acento retirado para promover alinhamento no `top`
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:598
+#: top/top_nls.c:142 w.c:617
msgid "USER"
msgstr "USUARIO"
#. Translation Hint: Only the following words should be translated
#. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
#: top/top_nls.c:353
-msgid " -hv | -bcEHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
msgstr ""
" -hv | bcEHiOSs1 -d segs -n máx -u|U usuário -p pid(s) -o campo -w [cols]"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
-#. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon)
+#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
#: top/top_nls.c:417
-msgid "Cpu(s):"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%Cpu(s):"
msgstr "CPU(s):"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
-#. . (should be exactly 3 characters)
+#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: top/top_nls.c:420
-#, c-format
-msgid "Cpu%-3d:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr "CPU%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
msgid "none"
msgstr "nenhum"
-#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:491
-#, c-format
-msgid "Node%-2d:"
+#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
+#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
+#: top/top_nls.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "Node%-2d:"
-#: top/top_nls.c:492
+#: top/top_nls.c:493
#, c-format
msgid "expand which node (0-%d)"
msgstr "expandir qual nó (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:493
+#: top/top_nls.c:494
msgid "invalid node"
msgstr "nó inválido"
-#: top/top_nls.c:494
+#: top/top_nls.c:495
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "sinto muito, extensões NUMA indisponível"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:499
+#: top/top_nls.c:500
msgid "Mem "
msgstr "mem "
# Coloquei em minúsculo para padronizar; usado em "KB swap"
-#: top/top_nls.c:500
+#: top/top_nls.c:501
msgid "Swap"
msgstr "swap"
-#: top/top_nls.c:501
+#: top/top_nls.c:502
#, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%c'"
msgstr "argumento de escala de memória inválido \"%c\""
-#: top/top_nls.c:502
+#: top/top_nls.c:503
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "PID para recolher/expandir [pid padrão = %d]"
+#: top/top_nls.c:504
+msgid "terminal is not wide enough"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:505
+msgid "wrong mode, command inactive"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:506
+msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
+msgstr ""
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:547
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:551
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; "
-"'~1m~2' memory info\n"
-" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node "
-"views; '~1I~2' Irix mode\n"
+" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase "
"fixed-width\n"
"\n"
" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view "
"children\n"
"\n"
-"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output "
-"'~1Y~2'\n"
+"%s W,Y,! Write config file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'; "
+"Combine Cpus '~1!~2'\n"
" q Quit\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
"Pressione '~1h~2' ou '~1?~2' para ajuda com ~1Janelas~2,\n"
"Digite 'q' ou <Esc> para continuar "
-#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
-#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
-#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:575
-msgid ""
-" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
-" d or s Set update interval\n"
-msgstr ""
-" k,r Manipular tarefas: '~1k~2' mata; '~1r~2' renice\n"
-" d ou s Define intervalo de atualização\n"
-
-#: top/top_nls.c:579
+#: top/top_nls.c:576
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:614
+#: top/top_nls.c:611
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
" 'q' ou <ESC> para abortar alterações à janela '~1%s~2'\n"
" 'a' ou 'w' para aplicar & alterar outra, <Enter> para aplicar e terminar"
+#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
+#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
+#. . should never themselves be translated.
+#: top/top_nls.c:640
+msgid ""
+" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
+" d or s Set update interval\n"
+msgstr ""
+" k,r Manipular tarefas: '~1k~2' mata; '~1r~2' renice\n"
+" d ou s Define intervalo de atualização\n"
+
#. Translation Hint:
#. . This Fields Management header should be 3 lines long so as
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: top/top_nls.c:649
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:653
+#: top/top_nls.c:657
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
"~2zumbi~3\n"
# Linha de %CPU(s) na Área Resumida - opção 1
-#: top/top_nls.c:656
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:660
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2usuário,~3 %#5.1f ~2sistema,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
"~2ocioso~3\n"
# Linha de %CPU(s) na Área Resumida - opção 2
-#: top/top_nls.c:659
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:663
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,"
+"~3 %#5.1f ~2IO-wait~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2usuário,~3 %#5.1f ~2sistema,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
"~2ocioso~3 %#5.1f ~2aguad-ES~3\n"
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:665
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:669
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
-"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sis,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2oc,~3 %#5.1f "
"~2ag,~3 %#5.1f ~2ih,~3 %#5.1f ~2is~3\n"
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:671
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:675
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
-"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
msgstr ""
"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sis,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2oc,~3%#5.1f ~2ag,"
"~3%#5.1f ~2ih,~3%#5.1f ~2is~3%#5.1f ~2tr~3\n"
# Linhas de memória "KB mem" e "KB swap" (memória)
#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:675
+#: top/top_nls.c:679
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:682
+#: top/top_nls.c:686
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
"~1terminar~5 !\n"
"Opções~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:687
+#: top/top_nls.c:691
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
"cpu-----"
#: vmstat.c:197
+#, fuzzy
msgid ""
-"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
"io---- -system-- --------cpu--------"
msgstr ""
"procs -----------------------memória--------------------- ---swap-- ----e/"
msgid "partition was not found\n"
msgstr "a partição não foi localizada\n"
-#: watch.c:89
+#: watch.c:90
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [opções] comando\n"
-#: watch.c:91
+#: watch.c:92
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -b, --beep apita se comando tiver uma saída anormal\n"
-#: watch.c:92
+#: watch.c:93
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr " -c, --color interpreta sequências de estilo e cor ANSI\n"
-#: watch.c:93
+#: watch.c:94
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
" -d, --differences[=<permanente>]\n"
" realça alterações entre atualizações\n"
-#: watch.c:95
+#: watch.c:96
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -e, --errexit sai se comando tiver uma saída anormal\n"
-#: watch.c:96
+#: watch.c:97
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr " -g, --chgexit sai quando a saída do comando mudar\n"
-#: watch.c:97
+#: watch.c:98
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr " -n, --interval <seg> segundos para esperar entre atualizações\n"
-#: watch.c:98
+#: watch.c:99
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise tenta executar comando em intervalos precisos\n"
-#: watch.c:99
+#: watch.c:100
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title desativa o cabeçalho\n"
-#: watch.c:100
+#: watch.c:101
+#, fuzzy
+msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
+msgstr " -t, --no-title desativa o cabeçalho\n"
+
+#: watch.c:102
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
" -x, --exec passa comando para o exec em vez de \"sh -c\"\n"
-#: watch.c:103
+#: watch.c:105
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version mostra informações da versão e sai\n"
-#: watch.c:390
+#: watch.c:476
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "A cada %.1fs: "
-#: watch.c:391
+#: watch.c:477
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: watch.c:462
+#: watch.c:564
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "não foi possível criar pipes IPC"
-#: watch.c:472
+#: watch.c:574
msgid "unable to fork process"
msgstr "não foi possível fazer fork do processo"
-#: watch.c:477
+#: watch.c:579
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 falhou"
-#: watch.c:484
+#: watch.c:586
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "não foi possível executar \"%s\""
-#: watch.c:501
+#: watch.c:603
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:647
+#: watch.c:755
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:655
+#: watch.c:763
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr "comando saiu com um status não zero, pressione uma tecla para sair"
-#: watch.c:779
+#: watch.c:816
+msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:897
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "erro de tratamento de unicode\n"
-#: watch.c:785
+#: watch.c:903
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "erro de tratamento de unicode (malloc)\n"
-#: w.c:245 w.c:260
+#: w.c:260 w.c:275
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr " %2ludias"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:254 w.c:264
+#: w.c:269 w.c:279
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu:%02um"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:272
+#: w.c:287
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu.%02us"
-#: w.c:459
+#: w.c:478
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header não exibe o cabeçalho\n"
-#: w.c:460
+#: w.c:479
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current ignora usuário do processo atual\n"
-#: w.c:461
+#: w.c:480
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short formato curto\n"
-#: w.c:462
+#: w.c:481
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from mostra campo de nome máquina remoto\n"
-#: w.c:463
+#: w.c:482
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style saída de estilo antigo\n"
-#: w.c:464
+#: w.c:483
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr exibe endereço IP em vez do nome de máquina (se "
"possível)\n"
-#: w.c:561
+#: w.c:580
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
"A variável de tamanho do usuário PROCPS_USERLEN deve ser de 8 a %i, "
"ignorando.\n"
-#: w.c:571
+#: w.c:590
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:598
+#: w.c:617
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:600
+#: w.c:619
msgid "FROM"
msgstr "DE"
-#: w.c:602
+#: w.c:621
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " LOGIN@ OCIOSO JCPU PCPU O QUE\n"
-#: w.c:604
+#: w.c:623
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " OCI. O QUE\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.16-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-21 20:38+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-04 17:00+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:457
+#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:476
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [flaggor]\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide bred utskrift\n"
-#: free.c:95 w.c:466
+#: free.c:95 w.c:485
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta\n"
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "misslyckades att tolka upprepningsargumentet: ”%s”"
-#: free.c:352
-#, c-format
+#: free.c:354
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buffers "
"cache available"
" totalt använt fritt delat buffertar "
"cache tillgängl."
-#: free.c:354
-#, c-format
+#: free.c:356
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buff/cache "
"available"
" totalt använt fritt delat buff/cache "
"tillgängl."
-#: free.c:357
+#: free.c:359
msgid "Mem:"
msgstr "Minne:"
# Extra mellanslag för att få utskriften att linjera.
-#: free.c:377
+#: free.c:379
msgid "Low:"
msgstr "Lågt: "
# Extra mellanslag för att få utskriften att linjera.
-#: free.c:383
+#: free.c:385
msgid "High:"
msgstr "Högt: "
# Extra mellanslag för att få utskriften att linjera.
-#: free.c:390
+#: free.c:392
msgid "Swap:"
msgstr "Växl.: "
-#: free.c:397
+#: free.c:399
msgid "Total:"
msgstr "Totalt:"
msgid "write error"
msgstr "skrivfel"
-#: pgrep.c:57 pidof.c:35 skill.c:72
+#: pgrep.c:64 pidof.c:35 skill.c:73
msgid "integer overflow"
msgstr "heltalsspill"
-#: pgrep.c:108
+#: pgrep.c:124
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [flaggor] <mönster>\n"
-#: pgrep.c:111
+#: pgrep.c:128
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <sträng> ange avgränsare i utdata\n"
-#: pgrep.c:112
+#: pgrep.c:129
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name lista PID och processnamn\n"
-#: pgrep.c:113
+#: pgrep.c:130
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr " -a, --list-full lista PID och fullständig kommandorad\n"
-#: pgrep.c:114
+#: pgrep.c:131
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse negerar matchningen\n"
-#: pgrep.c:115
+#: pgrep.c:132
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight lista alla TID\n"
-#: pgrep.c:118
+#: pgrep.c:135
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
" -<sig>, --signal <sig> signal att skicka (antingen nummer eller namn)\n"
-#: pgrep.c:119
+#: pgrep.c:136
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:137
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo visa vad som dödas\n"
-#: pgrep.c:121
+#: pgrep.c:141
+#, fuzzy
+msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
+msgstr " -e, --echo visa vad som dödas\n"
+
+#: pgrep.c:145
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count antal matchande processer\n"
-#: pgrep.c:122
+#: pgrep.c:146
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full använd fullständigt processnamn för att matcha\n"
-#: pgrep.c:123
+#: pgrep.c:147
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr " -g, --pgroup <PGID,…> matcha listade processers grupp-ID:n\n"
-#: pgrep.c:124
+#: pgrep.c:148
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,…> matcha verkliga grupp-ID:n\n"
-#: pgrep.c:125
+#: pgrep.c:149
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case matcha utan hänsyn till skiftläge\n"
-#: pgrep.c:126
+#: pgrep.c:150
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest välj den senast startade\n"
-#: pgrep.c:127
+#: pgrep.c:151
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest välj den först startade\n"
-#: pgrep.c:128
+#: pgrep.c:152
+#, fuzzy
+msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
+msgstr " -d, --delay <sek> uppdateringsfördröjning i sekunder\n"
+
+#: pgrep.c:153
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,…> matcha endast barnprocesser till den givna "
"föräldern\n"
-#: pgrep.c:129
+#: pgrep.c:154
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,…> matcha sessions-ID:n\n"
-#: pgrep.c:130
+#: pgrep.c:155
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,…> matcha via styrterminal\n"
-#: pgrep.c:131
+#: pgrep.c:156
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,…> matcha via effektiva ID:n\n"
-#: pgrep.c:132
+#: pgrep.c:157
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,…> matcha via verkliga ID:n\n"
-#: pgrep.c:133
+#: pgrep.c:158
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact matcha kommandonamnet exakt\n"
-#: pgrep.c:134
+#: pgrep.c:159
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <fil> läs PID:n från filen\n"
-#: pgrep.c:135
+#: pgrep.c:160
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr " -L, --logpidfile misslyckas om PID-filen inte kan låsas\n"
-#: pgrep.c:136
+#: pgrep.c:161
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <status> matcha körstatus [D,S,Z,…]\n"
-#: pgrep.c:137
+#: pgrep.c:162
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <PID> matcha processerna som tillhör samma\n"
" namnrymd som <PID>\n"
-#: pgrep.c:139
+#: pgrep.c:164
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
"user,\n"
" uts\n"
-#: pgrep.c:280
+#: pgrep.c:305
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "felaktigt användarnamn: %s"
-#: pgrep.c:297
+#: pgrep.c:322
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "felaktigt gruppnamn: %s"
-#: pgrep.c:308
+#: pgrep.c:333
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "felaktig processgrupp: %s"
-#: pgrep.c:320
+#: pgrep.c:345
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "felaktigt sessions-id: %s"
-#: pgrep.c:332
+#: pgrep.c:357
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "inte ett tal: %s"
-#: pgrep.c:515
+#: pgrep.c:567
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Fel när referensnamnrymdens informationen lästes\n"
-#: pgrep.c:632 pidof.c:233 pidof.c:272 skill.c:506 sysctl.c:680
+#: pgrep.c:687 pidof.c:239 pidof.c:278 skill.c:515 sysctl.c:680
msgid "internal error"
msgstr "internt fel"
-#: pgrep.c:895
+#: pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"-L utan -F är meningslöst.\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: pgrep.c:902
+#: pgrep.c:980
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"pid-filen är inte giltig.\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: pgrep.c:910
+#: pgrep.c:988
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"endast ett mönster kan anges\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: pgrep.c:914
+#: pgrep.c:992
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"inget matchande kriterium angivet\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: pgrep.c:942
+#: pgrep.c:1045
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s dödad (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:949
+#: pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "att döda pid %ld misslyckades"
-#: pidof.c:67
+#: pgrep.c:1065
+#, c-format
+msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:1070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening pid %ld failed"
+msgstr "att döda pid %ld misslyckades"
+
+#: pgrep.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "epoll_wait failed"
+msgstr "minnesallokeringen misslyckades"
+
+#: pidof.c:69
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [flaggor] [program […]]\n"
-#: pidof.c:69
+#: pidof.c:71
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot returnera endast en PID\n"
-#: pidof.c:70
+#: pidof.c:72
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr " -c, --check-root uteslut processer med en annan rot\n"
-#: pidof.c:71
+#: pidof.c:73
+#, fuzzy
+msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
+msgstr " -XX visa allt kärnan tillhandahåller\n"
+
+#: pidof.c:74
+#, fuzzy
+msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
+msgstr " -s, --short kort format\n"
+
+#: pidof.c:75
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x hitta även skal som kör de namngivna skripten\n"
-#: pidof.c:72
+#: pidof.c:76
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,…> uteslut processer med PID\n"
-#: pidof.c:73
+#: pidof.c:77
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr " -S, --separator SEP använd SEP som separator mellan PID:ar"
-#: pidof.c:275
+#: pidof.c:281
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "otillåtet värde på utesluten pid (%s)!\n"
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " totalt %6ld k\n"
-#: pmap.c:771 skill.c:518 skill.c:550 skill.c:634 tload.c:135 tload.c:140
-#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:732
+#: pmap.c:771 skill.c:527 skill.c:563 skill.c:647 tload.c:135 tload.c:140
+#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:849
msgid "failed to parse argument"
msgstr "misslyckades att tolka argumentet"
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "kunde inte läsa ~/.%src"
-#: ps/display.c:54
+#: ps/display.c:58
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Signal %d (%s) fångad av %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:272 ps/display.c:480 ps/output.c:2174
+#: ps/display.c:70 ps/display.c:279 ps/display.c:503 ps/output.c:2195
#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
-#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:548
+#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:549
msgid "please report this bug"
msgstr "var vänlig och rapportera detta fel"
-#: ps/display.c:357
+#: ps/display.c:364
#, c-format
msgid "error: not enough memory\n"
msgstr "fel: inte tillräckligt med minne\n"
-#: ps/display.c:368 ps/display.c:553
+#: ps/display.c:375 ps/display.c:576
#, c-format
msgid "error: can not access /proc\n"
msgstr "fel: kan inte komma åt /proc\n"
-#: ps/display.c:418
+#: ps/display.c:425
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "kunde inte hitta start_time\n"
-#: ps/display.c:429
+#: ps/display.c:437
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "kunde inte hitta ppid\n"
"\n"
"För fler detaljer, se ps(1).\n"
-#: ps/output.c:2022
+#: ps/output.c:2043
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "fixa storleksfel\n"
-#: ps/output.c:2105
+#: ps/output.c:2126
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "felaktig justeringskod\n"
"det går inte att sätta bredden för en (flerkolumners) "
"makroformatspecificerare"
-#: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386
+#: ps/sortformat.c:371 ps/sortformat.c:387
msgid "improper sort list"
msgstr "felaktig sorteringslista"
-#: ps/sortformat.c:381
+#: ps/sortformat.c:382
msgid "empty sort list"
msgstr "tom sorteringslista"
-#: ps/sortformat.c:402 ps/sortformat.c:481 ps/sortformat.c:483
+#: ps/sortformat.c:403 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "okänd sorteringsspecificerare"
-#: ps/sortformat.c:429 ps/sortformat.c:434 ps/sortformat.c:441
-#: ps/sortformat.c:447
+#: ps/sortformat.c:430 ps/sortformat.c:435 ps/sortformat.c:442
+#: ps/sortformat.c:448
msgid "bad sorting code"
msgstr "oriktig sorteringskod"
-#: ps/sortformat.c:444
+#: ps/sortformat.c:445
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "PPID-sortering och skogsutmatning står i konflikt"
-#: ps/sortformat.c:518
+#: ps/sortformat.c:519
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "flaggan -O får inte följa efter andra formatflaggor"
-#: ps/sortformat.c:525 ps/sortformat.c:543
+#: ps/sortformat.c:526 ps/sortformat.c:544
msgid "multiple sort options"
msgstr "multipla sorteringsflaggor"
-#: ps/sortformat.c:533
+#: ps/sortformat.c:534
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "flaggan O är varken första formatet eller sorteringsordning"
-#: ps/sortformat.c:660
+#: ps/sortformat.c:661
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "modifieraren -y utan formatet -l är meningslös"
-#: ps/sortformat.c:760
+#: ps/sortformat.c:761
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "fel: måste nollställa listan först"
-#: ps/sortformat.c:798
+#: ps/sortformat.c:799
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "berätta för <procps@freelists.org> vad du förväntade dig"
-#: ps/sortformat.c:808
+#: ps/sortformat.c:809
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"berätta för <procps@freelists.org> vad du vill (-L/-T, -m/m/H och $PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:825
+#: ps/sortformat.c:826
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "varning: $PS_FORMAT ignoreras. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:830 ps/sortformat.c:840
+#: ps/sortformat.c:831 ps/sortformat.c:841
msgid "conflicting format options"
msgstr "formatflaggor står i konflikt"
-#: ps/sortformat.c:831
+#: ps/sortformat.c:832
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
"det går inte att använda utmatningsmodifierare med användardefinierad "
"utmatning"
-#: ps/sortformat.c:832
+#: ps/sortformat.c:833
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T med H/m/-m och -o/-O/o/O är nonsens"
-#: ps/sortformat.c:890
+#: ps/sortformat.c:891
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "internt fel: inget PID eller PPID till flaggan -j"
-#: ps/sortformat.c:892
+#: ps/sortformat.c:893
msgid "lost my PGID"
msgstr "tappade bort mitt PGID"
-#: ps/sortformat.c:905
+#: ps/sortformat.c:906
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "internt fel: ingen PRI till flaggan -c"
-#: ps/sortformat.c:908
+#: ps/sortformat.c:909
msgid "lost my CLS"
msgstr "tappade bort min CLS"
-#: ps/sortformat.c:913
+#: ps/sortformat.c:914
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T med H/-m/m men ingen PID för SPID att följa"
-#: ps/sortformat.c:924
+#: ps/sortformat.c:925
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L med H/-m/m men ingen PID/PGID/SID/SESS för NLWP att följa"
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "felaktigt process-id: %s"
-#: skill.c:188
+#: skill.c:189
#, c-format
msgid "cannot open file %s"
msgstr "kan inte öppna filen %s"
-#: skill.c:339
+#: skill.c:340
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [flaggor] <pid> […]\n"
-#: skill.c:341
+#: skill.c:342
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr " <pid> […] skicka en signal till varje listad <pid>\n"
-#: skill.c:342
+#: skill.c:343
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" ange vilken <signal> som skall skickas\n"
-#: skill.c:344
+#: skill.c:345
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: skill.c:346
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list=[<signal>] lista alla signalnamn, eller gör om en till ett "
"namn\n"
-#: skill.c:345
+#: skill.c:347
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table lista alla signalnamn i en trevlig tabell\n"
-#: skill.c:360
+#: skill.c:362
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [signal] [flaggor] <uttryck>\n"
-#: skill.c:364
+#: skill.c:366
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [ny prioritet] [flaggor] <uttryck>\n"
-#: skill.c:368
+#: skill.c:370
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast snabbt läge (ej implementerat)\n"
-#: skill.c:369
+#: skill.c:371
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive interaktiv\n"
-#: skill.c:370
+#: skill.c:372
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list lista alla signalnamn\n"
-#: skill.c:371
+#: skill.c:373
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table lista alla signalnamn i en trevlig tabell\n"
-#: skill.c:372
+#: skill.c:374
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
msgstr ""
" -n, --no-action döda inte processen; skriv bara vad som skulle hända\n"
-#: skill.c:373
+#: skill.c:375
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose förklara vad som görs\n"
-#: skill.c:374
+#: skill.c:376
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings aktivera varningar (ej implementerat)\n"
-#: skill.c:376
+#: skill.c:378
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
"Uttryck kan vara: terminal, användare, pid, kommando.\n"
"Flaggorna nedan kan användas för att säkerställa rätt tolkning.\n"
-#: skill.c:378
+#: skill.c:380
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <kommando> uttrycket är ett kommandonamn\n"
-#: skill.c:379
+#: skill.c:381
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> uttrycket är ett process-id-nummer\n"
-#: skill.c:380
+#: skill.c:382
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> uttrycket är en terminal\n"
-#: skill.c:381
+#: skill.c:383
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <användarnamn> uttrycket är ett användarnamn\n"
-#: skill.c:383
+#: skill.c:385
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Alternativt kan uttrycket vara:\n"
-#: skill.c:384
+#: skill.c:386
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <pid> matcha processerna som tillhör samma namnrymd\n"
" som <pid>\n"
-#: skill.c:386
+#: skill.c:388
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
" flaggan --ns; tillgängliga namnrymder är\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:396
+#: skill.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"CONT\n"
"och 0. Alternativa signaler kan anges på tre sätt: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:403
+#: skill.c:405
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Prioritetstal sträcker sig från +20 (långsammast) till -20 (snabbast).\n"
"Negativa prioritetsnummer är förbehållna för administrativa användare.\n"
-#: skill.c:476
+#: skill.c:481
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "okänt signalnamn %s"
-#: skill.c:496
+#: skill.c:500
+msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
+msgstr ""
+
+#: skill.c:505
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "felaktigt argument %c"
-#: skill.c:532
+#: skill.c:545
#, c-format
msgid "something at line %d\n"
msgstr "någonting på rad %d\n"
-#: skill.c:553
+#: skill.c:566
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "prioriteten %lu är utanför intervallet"
-#: skill.c:662
+#: skill.c:675
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "felaktigt pid-tal %s"
-#: skill.c:666
+#: skill.c:679
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "fel när referensnamnrymdsinformationen lästes"
-#: skill.c:674
+#: skill.c:687
msgid "invalid namespace list"
msgstr "felaktig namnrymdslista"
-#: skill.c:711
+#: skill.c:724
msgid "no process selection criteria"
msgstr "inget processvalskriterium"
-#: skill.c:714
+#: skill.c:727
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "allmänna flaggor får inte upprepas"
-#: skill.c:717
+#: skill.c:730
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i är inte meningsfullt med -v, -f och -n"
-#: skill.c:719
+#: skill.c:732
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v är inte meningsfullt med -i och -f"
-#: skill.c:769
+#: skill.c:782
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: ”%s” stödjs inte\n"
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "fördröjningen måste vara ett positivt heltal"
-#: slabtop.c:346
+#: slabtop.c:349
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "hämta terminalinställningar"
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:386
+#: slabtop.c:389
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Aktiva / Totala objekt (% använt)"
-#: slabtop.c:390
+#: slabtop.c:393
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Aktiva / Totala skivor (% använt)"
-#: slabtop.c:394
+#: slabtop.c:397
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Aktiva / Totala cachar (% använt)"
-#: slabtop.c:398
+#: slabtop.c:401
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Aktiv / Total storlek (% använt)"
-#: slabtop.c:401
+#: slabtop.c:404
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "Minsta / Genomsn. / Största objekt"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:410
+#: slabtop.c:413
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " OBJ AKTIVT ANV OBJ-STRL SKIVOR OBJ/SKIV CACHE-STRL NAMN"
msgstr "Effektiv användar-id"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:598
+#: top/top_nls.c:142 w.c:617
msgid "USER"
msgstr "ANVÄNDARE"
#. Translation Hint: Only the following words should be translated
#. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
#: top/top_nls.c:353
-msgid " -hv | -bcEHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
msgstr " -hv | -bcEHiOSs1 -d sek -n max -u|U användare -p pid -o fält -w [kol]"
#: top/top_nls.c:354
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
-#. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon)
+#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
#: top/top_nls.c:417
-msgid "Cpu(s):"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%Cpu(s):"
msgstr "Cpu/er:"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
-#. . (should be exactly 3 characters)
+#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: top/top_nls.c:420
-#, c-format
-msgid "Cpu%-3d:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr "Cpu%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
msgid "none"
msgstr "inget"
-#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:491
-#, c-format
-msgid "Node%-2d:"
+#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
+#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
+#: top/top_nls.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "Nod %-2d:"
-#: top/top_nls.c:492
+#: top/top_nls.c:493
#, c-format
msgid "expand which node (0-%d)"
msgstr "expandera vilken nod (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:493
+#: top/top_nls.c:494
msgid "invalid node"
msgstr "felaktig nod"
-#: top/top_nls.c:494
+#: top/top_nls.c:495
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "ledsen, NUMA-utökningar är inte tillgängliga"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:499
+#: top/top_nls.c:500
msgid "Mem "
msgstr "Minn"
-#: top/top_nls.c:500
+#: top/top_nls.c:501
msgid "Swap"
msgstr "Växl"
-#: top/top_nls.c:501
+#: top/top_nls.c:502
#, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%c'"
msgstr "felaktigt minnesskalningsargument ”%c”"
-#: top/top_nls.c:502
+#: top/top_nls.c:503
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "PID att fälla ihop/expandera [standard pid = %d]"
+#: top/top_nls.c:504
+msgid "terminal is not wide enough"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:505
+msgid "wrong mode, command inactive"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:506
+msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
+msgstr ""
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:547
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:551
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; "
-"'~1m~2' memory info\n"
-" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node "
-"views; '~1I~2' Irix mode\n"
+" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase "
"fixed-width\n"
"\n"
" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view "
"children\n"
"\n"
-"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output "
-"'~1Y~2'\n"
+"%s W,Y,! Write config file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'; "
+"Combine Cpus '~1!~2'\n"
" q Quit\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
"Tryck ”~1h~2” eller ”~1?~2” för hjälp med ~1fönster~2,\n"
"Tryck ”q” eller <Esc> för att fortsätta "
-#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
-#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
-#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:575
-msgid ""
-" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
-" d or s Set update interval\n"
-msgstr ""
-" k,r Hantera uppgifter: '~1k~2' döda; '~1r~2' ändra nice-värde\n"
-" d eller s Sätt uppdateringsintervall\n"
-
-#: top/top_nls.c:579
+#: top/top_nls.c:576
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:614
+#: top/top_nls.c:611
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
" ”a” el ”w” för att spara & ändra en annan, <Retur> för att spara och "
"avsluta "
+#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
+#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
+#. . should never themselves be translated.
+#: top/top_nls.c:640
+msgid ""
+" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
+" d or s Set update interval\n"
+msgstr ""
+" k,r Hantera uppgifter: '~1k~2' döda; '~1r~2' ändra nice-värde\n"
+" d eller s Sätt uppdateringsintervall\n"
+
#. Translation Hint:
#. . This Fields Management header should be 3 lines long so as
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: top/top_nls.c:649
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:653
+#: top/top_nls.c:657
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
"%s:~3 %3u ~2totalt,~3 %3u ~2körande,~3 %3u ~2sovande,~3 %3u ~2stoppade,~3 "
"%3u ~2zombie~3\n"
-#: top/top_nls.c:656
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:660
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2anv.,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
"~2inakt.~3\n"
-#: top/top_nls.c:659
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:663
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,"
+"~3 %#5.1f ~2IO-wait~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2anv.,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
"~2inakt.,~3 %#5.1f ~2IO-vänt~3\n"
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:665
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:669
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
-"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2an,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2in,~3 %#5.1f "
"~2vä,~3 %#5.1f ~2ha,~3 %#5.1f ~2ma~3\n"
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:671
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:675
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
-"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
msgstr ""
"%%%s~3%#5.1f ~2an,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2in,~3%#5.1f ~2vä,"
"~3%#5.1f ~2ha,~3%#5.1f ~2ma,~3%#5.1f ~2st~3\n"
#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:675
+#: top/top_nls.c:679
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:682
+#: top/top_nls.c:686
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
"eller <Esc> för att ~1avsluta~5 !\n"
"Alternativ~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:687
+#: top/top_nls.c:691
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
"cpu-----"
#: vmstat.c:197
+#, fuzzy
msgid ""
-"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
"io---- -system-- --------cpu--------"
msgstr ""
"procs -----------------------minne----------------------- -växling- -----"
msgid "partition was not found\n"
msgstr "partitionen finns inte\n"
-#: watch.c:89
+#: watch.c:90
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [flaggor] kommando\n"
-#: watch.c:91
+#: watch.c:92
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -b, --beep pip om kommandot avslutas med annat än noll\n"
-#: watch.c:92
+#: watch.c:93
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr " -c, --color tolka ANSI färg- och stilsekvenser\n"
-#: watch.c:93
+#: watch.c:94
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" markera ändringar mellan uppdateringar\n"
-#: watch.c:95
+#: watch.c:96
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -e, --errexit avsluta om kommandot avslutas med annat än noll\n"
-#: watch.c:96
+#: watch.c:97
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr " -g, --chgexit avsluta när utdata från kommandot ändras\n"
-#: watch.c:97
+#: watch.c:98
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr " -n, --interval <sek> sekunder att vänta mellan uppdateringar\n"
-#: watch.c:98
+#: watch.c:99
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise försök att köra kommandot med precisa intervall\n"
-#: watch.c:99
+#: watch.c:100
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title slå av rubrik\n"
-#: watch.c:100
+#: watch.c:101
+#, fuzzy
+msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
+msgstr " -t, --no-title slå av rubrik\n"
+
+#: watch.c:102
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
" -x, --exec skicka kommandot till exec istället för ”sh -c”\n"
-#: watch.c:103
+#: watch.c:105
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
-#: watch.c:390
+#: watch.c:476
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Var %.1f s: "
-#: watch.c:391
+#: watch.c:477
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: watch.c:462
+#: watch.c:564
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "kan inte skapa IPC-rör"
-#: watch.c:472
+#: watch.c:574
msgid "unable to fork process"
msgstr "kan inte grena av process"
-#: watch.c:477
+#: watch.c:579
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 misslyckades"
-#: watch.c:484
+#: watch.c:586
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "kan inte köra ”%s”"
-#: watch.c:501
+#: watch.c:603
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:647
+#: watch.c:755
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:655
+#: watch.c:763
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"kommandot avslutade med en nollskild status, tryck en tangent för att avsluta"
-#: watch.c:779
+#: watch.c:816
+msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:897
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "fel i hantering av unicode\n"
-#: watch.c:785
+#: watch.c:903
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "fel i hantering av unicode (malloc)\n"
-#: w.c:245 w.c:260
+#: w.c:260 w.c:275
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr " %2lu dag"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:254 w.c:264
+#: w.c:269 w.c:279
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu.%02um"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:272
+#: w.c:287
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu,%02us"
-#: w.c:459
+#: w.c:478
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header skriv inte ut rubrik\n"
-#: w.c:460
+#: w.c:479
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current ignorera aktuell process användarnamn\n"
-#: w.c:461
+#: w.c:480
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short kort format\n"
-#: w.c:462
+#: w.c:481
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from visa fält med fjärrvärdsnamn\n"
-#: w.c:463
+#: w.c:482
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style utdata i gammal stil\n"
-#: w.c:464
+#: w.c:483
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr visa IP-adress istället för värdnamn (om möjligt)\n"
-#: w.c:561
+#: w.c:580
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
"Miljövariabeln PROCPS_USERLEN för användarnamnslängd måste vara mellan 8 och "
"%i, ignorerar.\n"
-#: w.c:571
+#: w.c:590
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:598
+#: w.c:617
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:600
+#: w.c:619
msgid "FROM"
msgstr "FRÅN"
-#: w.c:602
+#: w.c:621
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " LOGIN@ INAKT JCPU PCPU VAD\n"
-#: w.c:604
+#: w.c:623
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " INAKT VAD\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.16-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-21 20:38+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-29 11:14+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.11.70\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:457
+#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:476
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [параметри]\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide виведення у широкому форматі\n"
-#: free.c:95 w.c:466
+#: free.c:95 w.c:485
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help показати цю довідку та вийти\n"
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "не вдалося обробити аргумент кількості: «%s»"
-#: free.c:352
-#, c-format
+#: free.c:354
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buffers "
"cache available"
" загалом використ. вільна спільна буфери "
"кеш дост."
-#: free.c:354
-#, c-format
+#: free.c:356
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buff/cache "
"available"
msgstr ""
" загалом використ. вільна спільна буфери/кеш дост."
-#: free.c:357
+#: free.c:359
msgid "Mem:"
msgstr "Пам.:"
-#: free.c:377
+#: free.c:379
msgid "Low:"
msgstr "Нижня:"
-#: free.c:383
+#: free.c:385
msgid "High:"
msgstr "Верхня:"
-#: free.c:390
+#: free.c:392
msgid "Swap:"
msgstr "Своп.:"
-#: free.c:397
+#: free.c:399
msgid "Total:"
msgstr "Загалом:"
msgid "write error"
msgstr "помилка під час спроби запису"
-#: pgrep.c:57 pidof.c:35 skill.c:72
+#: pgrep.c:64 pidof.c:35 skill.c:73
msgid "integer overflow"
msgstr "переповнення цілочисельного типу"
-#: pgrep.c:108
+#: pgrep.c:124
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [параметри] <шаблон>\n"
-#: pgrep.c:111
+#: pgrep.c:128
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <рядок> визначити роздільник для виведення даних\n"
-#: pgrep.c:112
+#: pgrep.c:129
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name вивести список PID і назву процесу\n"
-#: pgrep.c:113
+#: pgrep.c:130
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -a, --list-full вивести список PID на рядків команд повністю\n"
-#: pgrep.c:114
+#: pgrep.c:131
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse інвертувати відповідність\n"
-#: pgrep.c:115
+#: pgrep.c:132
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight вивести список усіх TID\n"
-#: pgrep.c:118
+#: pgrep.c:135
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
" -<сиг>, --signal <сиг> сигнал, який слід надіслати (у форматі числа або "
"назви)\n"
-#: pgrep.c:119
+#: pgrep.c:136
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:137
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo вивести дані щодо того, що було завершено\n"
-#: pgrep.c:121
+#: pgrep.c:141
+#, fuzzy
+msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
+msgstr " -e, --echo вивести дані щодо того, що було завершено\n"
+
+#: pgrep.c:145
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count полічити відповідні процеси\n"
-#: pgrep.c:122
+#: pgrep.c:146
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full для встановлення відповідності використати назву "
"повністю\n"
-#: pgrep.c:123
+#: pgrep.c:147
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,...> відповідність за ідентифікаторами груп процесів у "
"списку\n"
-#: pgrep.c:124
+#: pgrep.c:148
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr ""
" -G, --group <GID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
-#: pgrep.c:125
+#: pgrep.c:149
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case враховувати регістр символів\n"
-#: pgrep.c:126
+#: pgrep.c:150
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest вибрати останні запущені\n"
-#: pgrep.c:127
+#: pgrep.c:151
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest вибрати перші запущені\n"
-#: pgrep.c:128
+#: pgrep.c:152
+#, fuzzy
+msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
+msgstr " -d, --delay <сек.> затримка оновлення у секундах\n"
+
+#: pgrep.c:153
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> відповідність лише за дочірніми процесами "
"вказаного процесу\n"
-#: pgrep.c:129
+#: pgrep.c:154
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> відповідність за ідентифікаторами сеансу\n"
-#: pgrep.c:130
+#: pgrep.c:155
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> відповідність за терміналом керування\n"
-#: pgrep.c:131
+#: pgrep.c:156
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr ""
" -u, --euid <ID,...> відповідність за ефективними ідентифікаторами\n"
-#: pgrep.c:132
+#: pgrep.c:157
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr ""
" -U, --uid <ID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
-#: pgrep.c:133
+#: pgrep.c:158
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
" -x, --exact встановити точну відповідність з назвою команди\n"
-#: pgrep.c:134
+#: pgrep.c:159
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <файл> прочитати PID з файла\n"
-#: pgrep.c:135
+#: pgrep.c:160
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile завершити з помилкою, якщо файл PID не "
"заблоковано\n"
-#: pgrep.c:136
+#: pgrep.c:161
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <стан> пошук за станами запуску [D,S,Z,...]\n"
-#: pgrep.c:137
+#: pgrep.c:162
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <PID> відповідність процесам, що належать тому самому\n"
" простору назв, що і <PID>\n"
-#: pgrep.c:139
+#: pgrep.c:164
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
" Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: pgrep.c:280
+#: pgrep.c:305
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "некоректна назва облікового запису користувача: %s"
-#: pgrep.c:297
+#: pgrep.c:322
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "некоректна назва групи: %s"
-#: pgrep.c:308
+#: pgrep.c:333
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "некоректна група процесу: %s"
-#: pgrep.c:320
+#: pgrep.c:345
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "некоректний ідентифікатор сеансу: %s"
-#: pgrep.c:332
+#: pgrep.c:357
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "не є числом: %s"
-#: pgrep.c:515
+#: pgrep.c:567
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв\n"
-#: pgrep.c:632 pidof.c:233 pidof.c:272 skill.c:506 sysctl.c:680
+#: pgrep.c:687 pidof.c:239 pidof.c:278 skill.c:515 sysctl.c:680
msgid "internal error"
msgstr "внутрішня помилка"
-#: pgrep.c:895
+#: pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"-L без -F позбавлений сенсу\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
-#: pgrep.c:902
+#: pgrep.c:980
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"некоректний pidfile\n"
"Спробуйте команду «%s --help», щоб дізнатися більше."
-#: pgrep.c:910
+#: pgrep.c:988
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"можна вказувати лише один шаблон\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
-#: pgrep.c:914
+#: pgrep.c:992
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"не вказано критеріїв відповідності\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
-#: pgrep.c:942
+#: pgrep.c:1045
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "роботу %s завершено (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:949
+#: pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "не вдалося завершити роботу pid %ld"
-#: pidof.c:67
+#: pgrep.c:1065
+#, c-format
+msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:1070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening pid %ld failed"
+msgstr "не вдалося завершити роботу pid %ld"
+
+#: pgrep.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "epoll_wait failed"
+msgstr "не вдалося отримати місце у пам'яті"
+
+#: pidof.c:69
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [параметри] [програма [...]]\n"
-#: pidof.c:69
+#: pidof.c:71
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot вивести лише один PID\n"
-#: pidof.c:70
+#: pidof.c:72
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr ""
" -c, --check-root пропускати процеси з іншим кореневим каталогом\n"
-#: pidof.c:71
+#: pidof.c:73
+#, fuzzy
+msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
+msgstr " -XX вивести усе, що надається ядром\n"
+
+#: pidof.c:74
+#, fuzzy
+msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
+msgstr " -s, --short скорочений формат\n"
+
+#: pidof.c:75
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x знайти також оболонки, у яких запущено вказані за "
"назвами скрипти\n"
-#: pidof.c:72
+#: pidof.c:76
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> пропускати процеси із вказаним PID\n"
-#: pidof.c:73
+#: pidof.c:77
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr ""
" -S, --separator РОЗД використовувати РОЗД як роздільник між записами "
"PID"
-#: pidof.c:275
+#: pidof.c:281
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "некоректне значення pid для пропускання (%s)!\n"
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " загалом %8ld К\n"
-#: pmap.c:771 skill.c:518 skill.c:550 skill.c:634 tload.c:135 tload.c:140
-#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:732
+#: pmap.c:771 skill.c:527 skill.c:563 skill.c:647 tload.c:135 tload.c:140
+#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:849
msgid "failed to parse argument"
msgstr "не вдалося обробити аргумент"
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "не вдалося прочитати ~/.%src"
-#: ps/display.c:54
+#: ps/display.c:58
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "%3$s (%4$s) отримано сигнал %1$d (%2$s).\n"
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:272 ps/display.c:480 ps/output.c:2174
+#: ps/display.c:70 ps/display.c:279 ps/display.c:503 ps/output.c:2195
#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
-#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:548
+#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:549
msgid "please report this bug"
msgstr "будь ласка, повідомте про цю ваду"
-#: ps/display.c:357
+#: ps/display.c:364
#, c-format
msgid "error: not enough memory\n"
msgstr "помилка: недостатньо пам’яті\n"
-#: ps/display.c:368 ps/display.c:553
+#: ps/display.c:375 ps/display.c:576
#, c-format
msgid "error: can not access /proc\n"
msgstr "помилка: не вдалося отримати доступ до /proc\n"
-#: ps/display.c:418
+#: ps/display.c:425
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "не вдалося знайти start_time\n"
-#: ps/display.c:429
+#: ps/display.c:437
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "не вдалося знайти ppid\n"
"\n"
"Докладніший опис можна знайти у ps(1).\n"
-#: ps/output.c:2022
+#: ps/output.c:2043
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "помилка з виправленням величини\n"
-#: ps/output.c:2105
+#: ps/output.c:2126
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "помилковий код вирівнювання\n"
"не вдалося встановити ширину для специфікатора формату макросу "
"(багатостовпчикового)"
-#: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386
+#: ps/sortformat.c:371 ps/sortformat.c:387
msgid "improper sort list"
msgstr "неналежний список упорядковування"
-#: ps/sortformat.c:381
+#: ps/sortformat.c:382
msgid "empty sort list"
msgstr "порожній список упорядковування"
-#: ps/sortformat.c:402 ps/sortformat.c:481 ps/sortformat.c:483
+#: ps/sortformat.c:403 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "невідомий специфікатор упорядковування"
-#: ps/sortformat.c:429 ps/sortformat.c:434 ps/sortformat.c:441
-#: ps/sortformat.c:447
+#: ps/sortformat.c:430 ps/sortformat.c:435 ps/sortformat.c:442
+#: ps/sortformat.c:448
msgid "bad sorting code"
msgstr "помилковий код упорядковування"
-#: ps/sortformat.c:444
+#: ps/sortformat.c:445
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "конфлікт виведення упорядковування PPID та ієрархії"
-#: ps/sortformat.c:518
+#: ps/sortformat.c:519
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "після параметра -O не може бути вказано інших параметрів форматування"
-#: ps/sortformat.c:525 ps/sortformat.c:543
+#: ps/sortformat.c:526 ps/sortformat.c:544
msgid "multiple sort options"
msgstr "варіанти упорядковування"
-#: ps/sortformat.c:533
+#: ps/sortformat.c:534
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "параметр O не є ні першим форматом, ні упорядковуванням"
-#: ps/sortformat.c:660
+#: ps/sortformat.c:661
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "модифікатор -y без формату -l позбавлений сенсу"
-#: ps/sortformat.c:760
+#: ps/sortformat.c:761
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "вада: спочатку слід скинути список"
-#: ps/sortformat.c:798
+#: ps/sortformat.c:799
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "повідомте за адресою <procps@freelists.org> про очікувані результати"
-#: ps/sortformat.c:808
+#: ps/sortformat.c:809
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"повідомте за адресою <procps@freelists.org> про очікувані результати (-L/-T, "
"-m/m/H і $PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:825
+#: ps/sortformat.c:826
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "попередження: $PS_FORMAT проігноровано. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:830 ps/sortformat.c:840
+#: ps/sortformat.c:831 ps/sortformat.c:841
msgid "conflicting format options"
msgstr "конфлікт параметрів форматування"
-#: ps/sortformat.c:831
+#: ps/sortformat.c:832
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
"не можна використовувати модифікатори виведення з визначеним користувачем "
"виведенням"
-#: ps/sortformat.c:832
+#: ps/sortformat.c:833
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T з H/m/-m і -o/-O/o/O позбавлене сенсу"
-#: ps/sortformat.c:890
+#: ps/sortformat.c:891
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "внутрішня помилка: не вказано PID або PPID для параметра -j"
-#: ps/sortformat.c:892
+#: ps/sortformat.c:893
msgid "lost my PGID"
msgstr "втрачено наш PGID"
-#: ps/sortformat.c:905
+#: ps/sortformat.c:906
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "внутрішня помилка: немає PRI для параметра -c"
-#: ps/sortformat.c:908
+#: ps/sortformat.c:909
msgid "lost my CLS"
msgstr "втрачено наш CLS"
-#: ps/sortformat.c:913
+#: ps/sortformat.c:914
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T з H/-m/m, але без PID для використання з SPID"
-#: ps/sortformat.c:924
+#: ps/sortformat.c:925
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L з H/-m/m, але немає PID/PGID/SID/SESS для використання з NLWP"
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "некоректний ідентифікатор процесу: %s"
-#: skill.c:188
+#: skill.c:189
#, c-format
msgid "cannot open file %s"
msgstr "не вдалося відкрити файл %s"
-#: skill.c:339
+#: skill.c:340
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [параметри] <pid> [...]\n"
-#: skill.c:341
+#: skill.c:342
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr " <pid> [...] надіслати сигнал кожному <pid> зі списку\n"
-#: skill.c:342
+#: skill.c:343
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
" -<сигнал>, -s, --signal <сигнал>\n"
" вказати <сигнал>, який слід надіслати\n"
-#: skill.c:344
+#: skill.c:345
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: skill.c:346
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list [=<сигнал>] вивести список усіх назв сигналів або перетворити "
"номер на назву\n"
-#: skill.c:345
+#: skill.c:347
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table показати список усіх назв сигналів у таблиці nice\n"
-#: skill.c:360
+#: skill.c:362
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [сигнал] [параметри] <вираз>\n"
-#: skill.c:364
+#: skill.c:366
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [нова пріоритетність] [параметри] <вираз>\n"
-#: skill.c:368
+#: skill.c:370
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast швидкий режим (не реалізовано)\n"
-#: skill.c:369
+#: skill.c:371
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive інтерактивний режим\n"
-#: skill.c:370
+#: skill.c:372
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list вивести список усіх назв сигналів\n"
-#: skill.c:371
+#: skill.c:373
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table вивести список усіх назв сигналів у таблиці nice\n"
-#: skill.c:372
+#: skill.c:374
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
" -n, --no-action не завершувати роботу процесів; просто вивести дані щодо "
"дій, які буде виконано\n"
-#: skill.c:373
+#: skill.c:375
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose вивести дані щодо дій, які виконуються\n"
-#: skill.c:374
+#: skill.c:376
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings увімкнути попередження (не реалізовано)\n"
-#: skill.c:376
+#: skill.c:378
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
"Наведені нижче параметри може бути використано для забезпечення належної "
"інтерпретації.\n"
-#: skill.c:378
+#: skill.c:380
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <команда> вираз є назвою команди\n"
-#: skill.c:379
+#: skill.c:381
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> вираз є числовим ідентифікатором процесу\n"
-#: skill.c:380
+#: skill.c:382
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> вираз є терміналом\n"
-#: skill.c:381
+#: skill.c:383
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <користувач> вираз є іменем користувача\n"
-#: skill.c:383
+#: skill.c:385
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Крім того, виразом може бути:\n"
-#: skill.c:384
+#: skill.c:386
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <pid> відповідність процесам, що належать тому самому\n"
" простору назв, що і <pid>\n"
-#: skill.c:386
+#: skill.c:388
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
" Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: skill.c:396
+#: skill.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Зокрема, корисними сигналами є HUP, INT, KILL, STOP, CONT та 0.\n"
"Інші сигнали може бути вказано у три способи: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:403
+#: skill.c:405
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Від’ємними значеннями можуть скористатися лише користувачі з\n"
"адміністративними правами доступу.\n"
-#: skill.c:476
+#: skill.c:481
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "невідома назва сигналу, %s"
-#: skill.c:496
+#: skill.c:500
+msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
+msgstr ""
+
+#: skill.c:505
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "некоректний аргумент, %c"
-#: skill.c:532
+#: skill.c:545
#, c-format
msgid "something at line %d\n"
msgstr "щось у рядку %d\n"
-#: skill.c:553
+#: skill.c:566
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "рівень пріоритетності %lu лежить поза межами припустимого діапазону"
-#: skill.c:662
+#: skill.c:675
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "некоректне число pid %s"
-#: skill.c:666
+#: skill.c:679
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв"
-#: skill.c:674
+#: skill.c:687
msgid "invalid namespace list"
msgstr "некоректний список просторів назв"
-#: skill.c:711
+#: skill.c:724
msgid "no process selection criteria"
msgstr "немає критерію вибору процесу"
-#: skill.c:714
+#: skill.c:727
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "не можна повторювати загальні прапорці"
-#: skill.c:717
+#: skill.c:730
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i не має сенсу з -v, -f та -n"
-#: skill.c:719
+#: skill.c:732
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v не має сенсу з -i та -f"
-#: skill.c:769
+#: skill.c:782
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: підтримки «%s» не передбачено\n"
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "затримку слід вказувати як додатне число"
-#: slabtop.c:346
+#: slabtop.c:349
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "отримання параметра термінала"
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:386
+#: slabtop.c:389
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Активних об’єктів / Об’єктів загалом (% u використання)"
-#: slabtop.c:390
+#: slabtop.c:393
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Активних частин / Частин загалом (% u використання)"
-#: slabtop.c:394
+#: slabtop.c:397
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Активних кешів / Кешів загалом (% u використання)"
-#: slabtop.c:398
+#: slabtop.c:401
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Активний розмір / Загальний розмір (% u використання)"
-#: slabtop.c:401
+#: slabtop.c:404
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "Мінімальний / Середній / Максимальний об’єкт"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:410
+#: slabtop.c:413
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " ОБ’Є АКТИВН ВИК РОЗМ ОБ. ЧАСТ ОБ./ЧАСТ РОЗМ. КЕШУ НАЗВ"
msgstr "Ідентифікатор ефективного користувача"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:598
+#: top/top_nls.c:142 w.c:617
msgid "USER"
msgstr "КОР."
#. Translation Hint: Only the following words should be translated
#. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
#: top/top_nls.c:353
-msgid " -hv | -bcEHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
msgstr ""
" -hv | -bcEHiOSs1 -d сек. -n макс. -u|U користувач -p pid -o поле -w "
"[стовпчики]"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
-#. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon)
+#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
#: top/top_nls.c:417
-msgid "Cpu(s):"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%Cpu(s):"
msgstr "Процесор:"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
-#. . (should be exactly 3 characters)
+#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: top/top_nls.c:420
-#, c-format
-msgid "Cpu%-3d:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr "Проц%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
msgid "none"
msgstr "немає"
-#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:491
-#, c-format
-msgid "Node%-2d:"
+#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
+#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
+#: top/top_nls.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "Вузол%-2d:"
-#: top/top_nls.c:492
+#: top/top_nls.c:493
#, c-format
msgid "expand which node (0-%d)"
msgstr "вузол для розгортання (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:493
+#: top/top_nls.c:494
msgid "invalid node"
msgstr "некоректний вузол"
-#: top/top_nls.c:494
+#: top/top_nls.c:495
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "вибачте, немає доступу до розширень NUMA"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:499
+#: top/top_nls.c:500
msgid "Mem "
msgstr "Пам "
-#: top/top_nls.c:500
+#: top/top_nls.c:501
msgid "Swap"
msgstr "Своп"
-#: top/top_nls.c:501
+#: top/top_nls.c:502
#, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%c'"
msgstr "помилкове аргумент масштабування пам'яті «%c»"
-#: top/top_nls.c:502
+#: top/top_nls.c:503
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "PID для зміни згортання або розгортання [типовий pid = %d]"
+#: top/top_nls.c:504
+msgid "terminal is not wide enough"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:505
+msgid "wrong mode, command inactive"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:506
+msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
+msgstr ""
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:547
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:551
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; "
-"'~1m~2' memory info\n"
-" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node "
-"views; '~1I~2' Irix mode\n"
+" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase "
"fixed-width\n"
"\n"
" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view "
"children\n"
"\n"
-"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output "
-"'~1Y~2'\n"
+"%s W,Y,! Write config file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'; "
+"Combine Cpus '~1!~2'\n"
" q Quit\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
"Натисніть «~1h~2» або «~1?~2» для отримання довідки щодо ~1Windows~2,\n"
"Натисніть «q» або <Esc>, щоб продовжити перегляд даних. "
-#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
-#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
-#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:575
-msgid ""
-" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
-" d or s Set update interval\n"
-msgstr ""
-" k,r Керувати завданнями: «~1k~2» — завершити; «~1r~2» — змінити "
-"пріоритетність\n"
-" d або s Встановити інтервал оновлення\n"
-
-#: top/top_nls.c:579
+#: top/top_nls.c:576
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:614
+#: top/top_nls.c:611
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
" a або w — внести зміни і перейти до внесення інших змін, <Enter> — внести "
"зміни і завершити "
+#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
+#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
+#. . should never themselves be translated.
+#: top/top_nls.c:640
+msgid ""
+" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
+" d or s Set update interval\n"
+msgstr ""
+" k,r Керувати завданнями: «~1k~2» — завершити; «~1r~2» — змінити "
+"пріоритетність\n"
+" d або s Встановити інтервал оновлення\n"
+
#. Translation Hint:
#. . This Fields Management header should be 3 lines long so as
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: top/top_nls.c:649
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:653
+#: top/top_nls.c:657
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
"%s:~3 %3u ~2загалом,~3 %3u ~2працює,~3 %3u ~2приспано,~3 %3u ~2зупинено,~3 "
"%3u ~2зомбі~3\n"
-#: top/top_nls.c:656
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:660
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2кор.,~3 %#5.1f ~2система,~3 %#5.1f ~2упод.,~3 %#5.1f "
"~2безд.~3\n"
-#: top/top_nls.c:659
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:663
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,"
+"~3 %#5.1f ~2IO-wait~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2кор.,~3 %#5.1f ~2система,~3 %#5.1f ~2упод.,~3 %#5.1f "
"~2безд.,~3 %#5.1f ~2IO-очік.~3\n"
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:665
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:669
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
-"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:671
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:675
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
-"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
msgstr ""
"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:675
+#: top/top_nls.c:679
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:682
+#: top/top_nls.c:686
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
"для ~1завершення~5 !\n"
"Пункти~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:687
+#: top/top_nls.c:691
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
"процесор---"
#: vmstat.c:197
+#, fuzzy
msgid ""
-"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
"io---- -system-- --------cpu--------"
msgstr ""
"проц -----------------------пам’ять--------------------- ---своп-- ----в/"
msgid "partition was not found\n"
msgstr "розділ не знайдено\n"
-#: watch.c:89
+#: watch.c:90
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [параметри] команда\n"
-#: watch.c:91
+#: watch.c:92
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -b, --beep гудок, якщо виконання команди завершується "
"ненульовим станом\n"
-#: watch.c:92
+#: watch.c:93
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
" -c, --color обробляти послідовності символів ANSI для кольорів "
"і стилю\n"
-#: watch.c:93
+#: watch.c:94
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
" -d, --differences[=<сталість>]\n"
" позначати відмінності між оновленнями\n"
-#: watch.c:95
+#: watch.c:96
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -e, --errexit вийти, якщо виконання команди завершується "
"ненульовим станом\n"
-#: watch.c:96
+#: watch.c:97
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
" -g, --chgexit вийти, якщо змінюються дані, виведені командою\n"
-#: watch.c:97
+#: watch.c:98
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr " -n, --interval <число> кількість секунд очікування між оновленнями\n"
-#: watch.c:98
+#: watch.c:99
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise намагатися виконувати команду з точними проміжками\n"
-#: watch.c:99
+#: watch.c:100
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title вимкнути заголовок\n"
-#: watch.c:100
+#: watch.c:101
+#, fuzzy
+msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
+msgstr " -t, --no-title вимкнути заголовок\n"
+
+#: watch.c:102
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr " -x, --exec передати команду exec, а не \"sh -c\"\n"
-#: watch.c:103
+#: watch.c:105
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію та вийти\n"
-#: watch.c:390
+#: watch.c:476
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Кожні %.1f с: "
-#: watch.c:391
+#: watch.c:477
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: watch.c:462
+#: watch.c:564
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "не вдалося створити канали IPC"
-#: watch.c:472
+#: watch.c:574
msgid "unable to fork process"
msgstr "не вдалося розгалузити процес"
-#: watch.c:477
+#: watch.c:579
msgid "dup2 failed"
msgstr "помилка dup2"
-#: watch.c:484
+#: watch.c:586
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "не вдалося виконати «%s»"
-#: watch.c:501
+#: watch.c:603
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:647
+#: watch.c:755
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:655
+#: watch.c:763
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"виконання команди завершено з ненульовим повідомлення щодо стану, натисніть "
"клавішу, щоб завершити роботу"
-#: watch.c:779
+#: watch.c:816
+msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:897
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "помилка обробки unicode\n"
-#: watch.c:785
+#: watch.c:903
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "помилка обробки unicode (malloc)\n"
-#: w.c:245 w.c:260
+#: w.c:260 w.c:275
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr " %2lu днів"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:254 w.c:264
+#: w.c:269 w.c:279
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu:%02um"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:272
+#: w.c:287
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu,%02us"
-#: w.c:459
+#: w.c:478
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header не виводити заголовок\n"
-#: w.c:460
+#: w.c:479
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current ігнорувати ім’я користувача поточного процесу\n"
-#: w.c:461
+#: w.c:480
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short скорочений формат\n"
-#: w.c:462
+#: w.c:481
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from вивести поле назви віддаленого вузла\n"
-#: w.c:463
+#: w.c:482
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style виведення даних у застарілому форматі\n"
-#: w.c:464
+#: w.c:483
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr виводити IP-адресу замість назви вузла (якщо можна)\n"
-#: w.c:561
+#: w.c:580
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
"Значення довжини для середовища користувача, PROCPS_USERLEN, має належати "
"діапазону від 8 до %i, ігноруємо.\n"
-#: w.c:571
+#: w.c:590
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:598
+#: w.c:617
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:600
+#: w.c:619
msgid "FROM"
msgstr "З"
-#: w.c:602
+#: w.c:621
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
-#: w.c:604
+#: w.c:623
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " IDLE WHAT\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-21 20:38+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-13 08:57+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:457
+#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:476
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [các tùy chọn]\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide kết xuất rộng\n"
-#: free.c:95 w.c:466
+#: free.c:95 w.c:485
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích số lượng đối số: “%s”"
-#: free.c:352
-#, c-format
+#: free.c:354
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buffers "
"cache available"
" tổng dùng trống chsẻ đệm nhớ "
"tạm sẵn sàng"
-#: free.c:354
-#, c-format
+#: free.c:356
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buff/cache "
"available"
" tổng dùng trống chsẻ đệm/tạm sẵn "
"sàng"
-#: free.c:357
+#: free.c:359
msgid "Mem:"
msgstr "BNhớ:"
-#: free.c:377
+#: free.c:379
msgid "Low:"
msgstr "Thấp:"
-#: free.c:383
+#: free.c:385
msgid "High:"
msgstr "Cao:"
-#: free.c:390
+#: free.c:392
msgid "Swap:"
msgstr "Tráo đổi:"
-#: free.c:397
+#: free.c:399
msgid "Total:"
msgstr "Tổng:"
msgid "write error"
msgstr "lỗi ghi"
-#: pgrep.c:57 pidof.c:35 skill.c:72
+#: pgrep.c:64 pidof.c:35 skill.c:73
#, fuzzy
msgid "integer overflow"
msgstr "lỗi nội bộ"
-#: pgrep.c:108
+#: pgrep.c:124
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] <mẫu_tìm_kiếm>\n"
-#: pgrep.c:111
+#: pgrep.c:128
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr ""
" -d, --delimiter <chuỗi> chỉ định chuỗi ngăn cách dùng cho kết xuất\n"
-#: pgrep.c:112
+#: pgrep.c:129
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name liệt kê tên và mã số tiến trình\n"
-#: pgrep.c:113
+#: pgrep.c:130
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -l, --list-name liệt kê mã số tiến trình và toàn bộ dòng lệnh\n"
-#: pgrep.c:114
+#: pgrep.c:131
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse đảo người những cái khớp mẫu\n"
-#: pgrep.c:115
+#: pgrep.c:132
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight liệt kê mọi TID\n"
-#: pgrep.c:118
+#: pgrep.c:135
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
" -<sig>, --signal <sig> tín hiệu để gửi đi (hoặc là số hoặc là tên)\n"
-#: pgrep.c:119
+#: pgrep.c:136
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:137
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo hiển thị cái gì bị giết\n"
-#: pgrep.c:121
+#: pgrep.c:141
+#, fuzzy
+msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
+msgstr " -e, --echo hiển thị cái gì bị giết\n"
+
+#: pgrep.c:145
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count đếm số tiến trình khớp\n"
-#: pgrep.c:122
+#: pgrep.c:146
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr " -f, --full dùng khớp toàn bộ tên tiến trình\n"
-#: pgrep.c:123
+#: pgrep.c:147
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr " -g, --pgroup <PGID,...> khớp với mã số nhóm tiến trình\n"
-#: pgrep.c:124
+#: pgrep.c:148
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> khớp với mã số thật của nhóm\n"
-#: pgrep.c:125
+#: pgrep.c:149
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:126
+#: pgrep.c:150
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest chọn cái khởi chạy gần đây nhất\n"
-#: pgrep.c:127
+#: pgrep.c:151
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest chọn cái khởi chạy xa đây nhất\n"
-#: pgrep.c:128
+#: pgrep.c:152
+#, fuzzy
+msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
+msgstr " -d, --delay <giây> trễ cập nhật trong số giây này\n"
+
+#: pgrep.c:153
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr " -P, --parent <PPID,...> khớp với con của tiến trình đã cho\n"
-#: pgrep.c:129
+#: pgrep.c:154
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> khớp mã phiên\n"
-#: pgrep.c:130
+#: pgrep.c:155
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> khớp bằng thiết bị cuối điều khiển\n"
-#: pgrep.c:131
+#: pgrep.c:156
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> khớp với mã số chịu tác động\n"
-#: pgrep.c:132
+#: pgrep.c:157
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> khớp với mã số thật\n"
-#: pgrep.c:133
+#: pgrep.c:158
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact chỉ khớp chính xác tên lệnh\n"
-#: pgrep.c:134
+#: pgrep.c:159
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <tập-tin> đọc mã số tiến trình từ tập tin\n"
-#: pgrep.c:135
+#: pgrep.c:160
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile lỗi nếu tập-tin mã số tiến trình không bị khóa\n"
-#: pgrep.c:136
+#: pgrep.c:161
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:137
+#: pgrep.c:162
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <PID> khớp tiến trình mà nó cùng không gian tên với\n"
" tiến trình có mã số này\n"
-#: pgrep.c:139
+#: pgrep.c:164
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
" tùy chọn --ns. Không gian tên sẵn có là:\n"
" ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: pgrep.c:280
+#: pgrep.c:305
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "tên người dùng không hợp lệ: %s"
-#: pgrep.c:297
+#: pgrep.c:322
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "tên nhóm không hợp lệ: %s"
-#: pgrep.c:308
+#: pgrep.c:333
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "nhóm tiến trình không hợp lệ: %s"
-#: pgrep.c:320
+#: pgrep.c:345
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "mã số phiên làm việc không hợp lệ: %s"
-#: pgrep.c:332
+#: pgrep.c:357
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "không phải con số: %s"
-#: pgrep.c:515
+#: pgrep.c:567
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin tham chiếu không gian tên\n"
-#: pgrep.c:632 pidof.c:233 pidof.c:272 skill.c:506 sysctl.c:680
+#: pgrep.c:687 pidof.c:239 pidof.c:278 skill.c:515 sysctl.c:680
msgid "internal error"
msgstr "lỗi nội bộ"
-#: pgrep.c:895
+#: pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"-L mà không có -F là không hợp lý\n"
"Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết."
-#: pgrep.c:902
+#: pgrep.c:980
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"tập tin mã số tiến trình không hợp lệ\n"
"Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết."
-#: pgrep.c:910
+#: pgrep.c:988
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"chỉ được dùng một mẫu tìm kiếm\n"
"Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
-#: pgrep.c:914
+#: pgrep.c:992
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"chưa chỉ định tiêu chí tìm kiếm\n"
"Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
-#: pgrep.c:942
+#: pgrep.c:1045
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "đã giết %s (mã số tiến trình %lu)\n"
-#: pgrep.c:949
+#: pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld"
-#: pidof.c:67
+#: pgrep.c:1065
+#, c-format
+msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:1070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening pid %ld failed"
+msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld"
+
+#: pgrep.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "epoll_wait failed"
+msgstr "gặp lỗi cấp phát bộ nhớ"
+
+#: pidof.c:69
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [các tùy chọn] [chương trình [...]]\n"
-#: pidof.c:69
+#: pidof.c:71
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot chỉ trả về một mã số tiến trình\n"
-#: pidof.c:70
+#: pidof.c:72
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr " -c, --check-root bỏ qua tiến trình khác root\n"
-#: pidof.c:71
+#: pidof.c:73
+#, fuzzy
+msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
+msgstr " -XX hiển thị mọi thứ nhân cung cấp\n"
+
+#: pidof.c:74
+#, fuzzy
+msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
+msgstr " -s, --short định dạng ngắn gọn\n"
+
+#: pidof.c:75
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x cũng tìn các hệ vỏ đang chạy tên kịch bản đã cho\n"
-#: pidof.c:72
+#: pidof.c:76
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> bỏ qua các tiến trình có mã số này\n"
-#: pidof.c:73
+#: pidof.c:77
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr ""
-#: pidof.c:275
+#: pidof.c:281
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "giá trị mã số tiến trình bỏ qua không hợp lệ (%s)!\n"
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " tổng %8ldK\n"
-#: pmap.c:771 skill.c:518 skill.c:550 skill.c:634 tload.c:135 tload.c:140
-#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:732
+#: pmap.c:771 skill.c:527 skill.c:563 skill.c:647 tload.c:135 tload.c:140
+#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:849
msgid "failed to parse argument"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số"
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "không thể đọc ~/.%src"
-#: ps/display.c:54
+#: ps/display.c:58
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Tín hiệu %d (%s) bắt bởi %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:272 ps/display.c:480 ps/output.c:2174
+#: ps/display.c:70 ps/display.c:279 ps/display.c:503 ps/output.c:2195
#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
-#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:548
+#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:549
msgid "please report this bug"
msgstr "hãy thông báo lỗi này"
-#: ps/display.c:357
+#: ps/display.c:364
#, c-format
msgid "error: not enough memory\n"
msgstr "lỗi: không đủ bộ nhớ\n"
-#: ps/display.c:368 ps/display.c:553
+#: ps/display.c:375 ps/display.c:576
#, c-format
msgid "error: can not access /proc\n"
msgstr "lỗi: không thể truy cập /proc\n"
-#: ps/display.c:418
+#: ps/display.c:425
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "không thể tìm thấy start_time\n"
-#: ps/display.c:429
+#: ps/display.c:437
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "không thể tìm thấy mã số tiến trình cha\n"
"\n"
"Để có thêm thông tin vui lòng xem ps(1).\n"
-#: ps/output.c:2022
+#: ps/output.c:2043
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "sửa lỗi lớn\n"
-#: ps/output.c:2105
+#: ps/output.c:2126
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "mã căn chỉnh sai\n"
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr "không thể đặt độ rộng cho một chỉ định định dạng macro (đa cột)"
-#: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386
+#: ps/sortformat.c:371 ps/sortformat.c:387
msgid "improper sort list"
msgstr "danh sách sắp xếp không thích hợp"
-#: ps/sortformat.c:381
+#: ps/sortformat.c:382
msgid "empty sort list"
msgstr "danh sách sắp xếp trống rỗng"
-#: ps/sortformat.c:402 ps/sortformat.c:481 ps/sortformat.c:483
+#: ps/sortformat.c:403 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "không hiểu chỉ định sắp xếp"
-#: ps/sortformat.c:429 ps/sortformat.c:434 ps/sortformat.c:441
-#: ps/sortformat.c:447
+#: ps/sortformat.c:430 ps/sortformat.c:435 ps/sortformat.c:442
+#: ps/sortformat.c:448
msgid "bad sorting code"
msgstr "mã sắp xếp sai"
-#: ps/sortformat.c:444
+#: ps/sortformat.c:445
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "kết xuât forest và sắp xếp PPID xung đột nhau"
-#: ps/sortformat.c:518
+#: ps/sortformat.c:519
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "tùy chọn -O không thể theo các tùy chọn định dạng khác"
-#: ps/sortformat.c:525 ps/sortformat.c:543
+#: ps/sortformat.c:526 ps/sortformat.c:544
msgid "multiple sort options"
msgstr "đã chỉ ra nhiều tùy chọn sắp xếp"
-#: ps/sortformat.c:533
+#: ps/sortformat.c:534
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr ""
"tùy chọn O không phải là định dạng đầu cũng không phải là thứ tự sắp xếp"
-#: ps/sortformat.c:660
+#: ps/sortformat.c:661
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "-y chỉnh sửa mà không có -l định dạng là không hợp lý"
-#: ps/sortformat.c:760
+#: ps/sortformat.c:761
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "lỗi: phải đặt lại danh sách trước"
-#: ps/sortformat.c:798
+#: ps/sortformat.c:799
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "gửi thư cho <procps@freelists.org> là cái bạn cần"
-#: ps/sortformat.c:808
+#: ps/sortformat.c:809
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"gửi thư cho <procps@freelists.org> là cái bạn cần (-L/-T, -m/m/H, và "
"$PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:825
+#: ps/sortformat.c:826
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "cảnh báo: $PS_FORMAT bị bỏ qua. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:830 ps/sortformat.c:840
+#: ps/sortformat.c:831 ps/sortformat.c:841
msgid "conflicting format options"
msgstr "có xung đột trong các tùy chọn định dạng"
-#: ps/sortformat.c:831
+#: ps/sortformat.c:832
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr "không thể dùng bộ chỉnh sửa với kết xuất người dùng định nghĩa"
-#: ps/sortformat.c:832
+#: ps/sortformat.c:833
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T với H/m/-m và -o/-O/o/O là không hợp lý"
-#: ps/sortformat.c:890
+#: ps/sortformat.c:891
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "lỗi nội tại: không có PID hay PPID cho tùy chọn -j"
-#: ps/sortformat.c:892
+#: ps/sortformat.c:893
msgid "lost my PGID"
msgstr "mất mã số tiến trình nhóm cha"
-#: ps/sortformat.c:905
+#: ps/sortformat.c:906
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "lỗi nội bộ: không PRI cho tùy chọn -c"
-#: ps/sortformat.c:908
+#: ps/sortformat.c:909
msgid "lost my CLS"
msgstr "mất CLS của tôi"
-#: ps/sortformat.c:913
+#: ps/sortformat.c:914
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T với H/-m/m nhưng lại không có mã số tiến trình cho SPID để theo"
-#: ps/sortformat.c:924
+#: ps/sortformat.c:925
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L với H/-m/m nhưng không có PID/PGID/SID/SESS cho NLWP để theo"
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "mã số tiến trình không hợp lệ: %s"
-#: skill.c:188
+#: skill.c:189
#, c-format
msgid "cannot open file %s"
msgstr "không thể mở tập tin %s"
-#: skill.c:339
+#: skill.c:340
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] <pid> [...]\n"
-#: skill.c:341
+#: skill.c:342
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr ""
" <pid> [...] gửi tín hiệu cho mọi mã số tiến trình đã liệt kê\n"
-#: skill.c:342
+#: skill.c:343
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
" -<signal>, -s, --signal <tín_hiệu>\n"
" chỉ định tín hiệu sẽ được gửi\n"
-#: skill.c:344
+#: skill.c:345
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: skill.c:346
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list=[<tín_hiệu>] lệt kê tất cả tên tín hiệu, hoặc chuyển đổi một "
"cái thành tên\n"
-#: skill.c:345
+#: skill.c:347
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table liệt kê mọi tên tín hiệu trong bản nice\n"
-#: skill.c:360
+#: skill.c:362
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [tín-hiệu] [các-tùy-chọn] <biểu-thức>\n"
-#: skill.c:364
+#: skill.c:366
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [mức ưu tiên mới] [các-tùy-chọn] <biểu thức>\n"
-#: skill.c:368
+#: skill.c:370
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast chế độ nhanh (chưa thực hiện)\n"
-#: skill.c:369
+#: skill.c:371
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive tương tác\n"
-#: skill.c:370
+#: skill.c:372
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list liệt kê mọi tên tín hiệu\n"
-#: skill.c:371
+#: skill.c:373
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table liệt kê mọi tên tín hiệu trong bảng nice\n"
-#: skill.c:372
+#: skill.c:374
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
" -n, --no-action không thực hiện giết tiến trình thật; chỉ hiển thị những "
"gì có thể xảy ra\n"
-#: skill.c:373
+#: skill.c:375
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose giải thích đang làm gì\n"
-#: skill.c:374
+#: skill.c:376
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings bật cảnh báo (chưa thực hiện)\n"
-#: skill.c:376
+#: skill.c:378
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
"Các tùy chọn ở phía dưới có thể được dùng để đảm bảo rằng nó phiên dịch "
"đúng.\n"
-#: skill.c:378
+#: skill.c:380
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <lệnh> biểu thức là một tên lệnh\n"
-#: skill.c:379
+#: skill.c:381
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> biểu thức là mã số tiến trình\n"
-#: skill.c:380
+#: skill.c:382
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> biểu thức là một thiết bị cuối\n"
-#: skill.c:381
+#: skill.c:383
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <tài_khoản> biểu thức là một tên tài khoản người dùng\n"
-#: skill.c:383
+#: skill.c:385
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Thay vào đó, biểu thức có thể là:\n"
-#: skill.c:384
+#: skill.c:386
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <pid> khớp tiến trình mà nó có cùng không gian tên\n"
" với mã số tiến trình này\n"
-#: skill.c:386
+#: skill.c:388
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
" tùy chọn --ns; các không gian tên sẵn có là:\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:396
+#: skill.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Các tín hiệu thực sự hữu dụng bao gồm HUP, INT, KILL, STOP, CONT, và 0.\n"
"Các tín hiệu thay thế có thể chỉ định theo ba cách: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:403
+#: skill.c:405
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Số của mức ưu tiên là từ +20 (thấp nhất) đến -20 (nhanh nhất).\n"
"Các mức ưu tiên là số âm là được hạn chế cho những người quản trị.\n"
-#: skill.c:476
+#: skill.c:481
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "không hiểu tên tín hiệu: %s"
-#: skill.c:496
+#: skill.c:500
+msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
+msgstr ""
+
+#: skill.c:505
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "đối số %c không hợp lệ"
-#: skill.c:532
+#: skill.c:545
#, c-format
msgid "something at line %d\n"
msgstr "cái gì đó tại dòng %d\n"
-#: skill.c:553
+#: skill.c:566
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "mức ưu tiên %lu nằm ngoài phạm vi"
-#: skill.c:662
+#: skill.c:675
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "mã số tiến trình không hợp lệ %s"
-#: skill.c:666
+#: skill.c:679
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "lỗi đọc thông tin không gian tên tham chiếu"
-#: skill.c:674
+#: skill.c:687
msgid "invalid namespace list"
msgstr "danh sách không gian tên không hợp lệ"
-#: skill.c:711
+#: skill.c:724
msgid "no process selection criteria"
msgstr "chưa có tiêu chí chọn tiến trình"
-#: skill.c:714
+#: skill.c:727
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "các cờ chung không thể lặp lại"
-#: skill.c:717
+#: skill.c:730
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i không hợp lý với -v, -f, và -n"
-#: skill.c:719
+#: skill.c:732
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v không hợp lý với -i và -f"
-#: skill.c:769
+#: skill.c:782
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: \"%s\" không được hỗ trợ\n"
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "khoảng trễ phải là số dương"
-#: slabtop.c:346
+#: slabtop.c:349
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "thu hồi các cài đặt thiết bị cuối"
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:386
+#: slabtop.c:389
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "ĐTượng Hoạt động / Tổng (% dùng)"
-#: slabtop.c:390
+#: slabtop.c:393
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Slab Hoạt động / Tổng (% dùng)"
-#: slabtop.c:394
+#: slabtop.c:397
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "NhTạm Hoạt động / Tổng (% dùng)"
-#: slabtop.c:398
+#: slabtop.c:401
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Cỡ Hoạt động / Tổng (% dùng)"
-#: slabtop.c:401
+#: slabtop.c:404
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "ĐTượng Tối thiểu / TBình / Tối đa"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:410
+#: slabtop.c:413
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " ĐT HOẠTĐ DÙNG ĐT CỠ SLABS ĐT/SLAB NhTẠM CỠ TÊN"
msgstr "Mã số người dùng chịu tác động"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:598
+#: top/top_nls.c:142 w.c:617
msgid "USER"
msgstr "NG_DÙNG"
#. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
#: top/top_nls.c:353
#, fuzzy
-msgid " -hv | -bcEHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
+msgid ""
+" -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
msgstr ""
" -hv | -bcHiOSs -d giây -n t.đa -u|U người_dùng -p (các)_mã_số_tiến_trình -o "
"trường -w [cột]"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
-#. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon)
+#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
#: top/top_nls.c:417
-msgid "Cpu(s):"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%Cpu(s):"
msgstr "Cpu(s):"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
-#. . (should be exactly 3 characters)
+#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: top/top_nls.c:420
-#, c-format
-msgid "Cpu%-3d:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr "Cpu%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
msgid "none"
msgstr "không"
-#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:491
-#, c-format
-msgid "Node%-2d:"
+#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
+#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
+#: top/top_nls.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "Nút %-2d:"
-#: top/top_nls.c:492
+#: top/top_nls.c:493
#, c-format
msgid "expand which node (0-%d)"
msgstr "mở rộng nút nào (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:493
+#: top/top_nls.c:494
msgid "invalid node"
msgstr "nút không hợp lệ"
-#: top/top_nls.c:494
+#: top/top_nls.c:495
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "rất tiếc, phần mở rộng NUMA không sẵn có"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:499
+#: top/top_nls.c:500
msgid "Mem "
msgstr "BNhớ"
-#: top/top_nls.c:500
+#: top/top_nls.c:501
msgid "Swap"
msgstr "TĐổi"
-#: top/top_nls.c:501
+#: top/top_nls.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%c'"
msgstr "đối số lặp lại sai “%s”"
-#: top/top_nls.c:502
+#: top/top_nls.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "mã số tiến trình cần renice [mặc định pid = %d]"
+#: top/top_nls.c:504
+msgid "terminal is not wide enough"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:505
+msgid "wrong mode, command inactive"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:506
+msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
+msgstr ""
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:547
+#: top/top_nls.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; "
-"'~1m~2' memory info\n"
-" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node "
-"views; '~1I~2' Irix mode\n"
+" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase "
"fixed-width\n"
"\n"
" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view "
"children\n"
"\n"
-"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output "
-"'~1Y~2'\n"
+"%s W,Y,! Write config file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'; "
+"Combine Cpus '~1!~2'\n"
" q Quit\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
"Nhấn “~1h~2” hay “~1?~2” để có trợ giúp với ~1Cửa sổ~2,\n"
"Gõ “q” hoặc <Esc> để tiếp tục "
-#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
-#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
-#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:575
-msgid ""
-" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
-" d or s Set update interval\n"
-msgstr ""
-" k,r Thao tác với các nhiệm vụ: “~1k~2” kill; “~1r~2” renice\n"
-" d hay s Đặt thời gian cập nhật\n"
-
-#: top/top_nls.c:579
+#: top/top_nls.c:576
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:614
+#: top/top_nls.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
" “a” hay “w” để chuyển giao & thay đổi khác, <Enter> để chuyển giao và kết "
"thúc "
+#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
+#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
+#. . should never themselves be translated.
+#: top/top_nls.c:640
+msgid ""
+" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
+" d or s Set update interval\n"
+msgstr ""
+" k,r Thao tác với các nhiệm vụ: “~1k~2” kill; “~1r~2” renice\n"
+" d hay s Đặt thời gian cập nhật\n"
+
#. Translation Hint:
#. . This Fields Management header should be 3 lines long so as
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: top/top_nls.c:649
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:653
+#: top/top_nls.c:657
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
msgstr ""
"%s:~3 %3u ~2tổng,~3 %3u ~2chạy,~3 %3u ~2ngủ,~3 %3u ~2dừng,~3 %3u ~2ma~3\n"
-#: top/top_nls.c:656
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:660
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2ngdùng,~3 %#5.1f ~2hthống,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
"~2nghỉ~3\n"
-#: top/top_nls.c:659
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:663
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,"
+"~3 %#5.1f ~2IO-wait~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2ngdùng,~3 %#5.1f ~2hthống,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
"~2nghỉ,~3 %#5.1f ~2đợi-VR~3\n"
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:665
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:669
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
-"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:671
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:675
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
-"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
msgstr ""
"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:675
+#: top/top_nls.c:679
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:682
+#: top/top_nls.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
"“q” hay <Esc> để ~1thoát~5 !\n"
"Tùy chọn~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:687
+#: top/top_nls.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
"cpu-----"
#: vmstat.c:197
+#, fuzzy
msgid ""
-"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
"io---- -system-- --------cpu--------"
msgstr ""
"ttrình -----------------------bộnhớ------------------------ ---swap-- -----"
msgid "partition was not found\n"
msgstr "không tìm thấy phân vùng\n"
-#: watch.c:89
+#: watch.c:90
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] lệnh\n"
-#: watch.c:91
+#: watch.c:92
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -b, --beep kêu bíp nếu lệnh thoát khác không\n"
-#: watch.c:92
+#: watch.c:93
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr " -c, --color phiên dịch màu ANSI và dãy kiểu\n"
-#: watch.c:93
+#: watch.c:94
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" tô sáng các thay đổi giữa những lần cập nhật\n"
-#: watch.c:95
+#: watch.c:96
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -e, --errexit thoát nếu lệnh kết thúc khác không\n"
-#: watch.c:96
+#: watch.c:97
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr " -g, --chgexit thoát khi kết xuất từ lệnh có thay đổi\n"
-#: watch.c:97
+#: watch.c:98
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr " -n, --interval <giây> số giây đợi giữa các lần cập nhật\n"
-#: watch.c:98
+#: watch.c:99
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr " -p, --precise cố chạy lệnh ở nhịp thời gian chính xác\n"
-#: watch.c:99
+#: watch.c:100
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title không in phần đầu\n"
-#: watch.c:100
+#: watch.c:101
+#, fuzzy
+msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
+msgstr " -t, --no-title không in phần đầu\n"
+
+#: watch.c:102
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr " -x, --exec chuyển lệnh cho exec thay cho \"sh -c\"\n"
-#: watch.c:103
+#: watch.c:105
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
-#: watch.c:390
+#: watch.c:476
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Mỗi %.1fs: "
-#: watch.c:391
+#: watch.c:477
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: watch.c:462
+#: watch.c:564
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
-#: watch.c:472
+#: watch.c:574
msgid "unable to fork process"
msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình"
-#: watch.c:477
+#: watch.c:579
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 bị lỗi"
-#: watch.c:484
+#: watch.c:586
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "không thể thực hiện “%s”"
-#: watch.c:501
+#: watch.c:603
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:647
+#: watch.c:755
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:655
+#: watch.c:763
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr "lệnh kết thúc với mã thoát khác không, hãy bấm phím bất kỳ để thoát"
-#: watch.c:779
+#: watch.c:816
+msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:897
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "xử lý unicode gặp lỗi\n"
-#: watch.c:785
+#: watch.c:903
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "xử lý unicode gặp lỗi (malloc)\n"
-#: w.c:245 w.c:260
+#: w.c:260 w.c:275
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr " %2lungày"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:254 w.c:264
+#: w.c:269 w.c:279
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu:%02uphút"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:272
+#: w.c:287
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu.%02ugiây"
-#: w.c:459
+#: w.c:478
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header không in phần đầu\n"
-#: w.c:460
+#: w.c:479
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current bỏ qua tiến trình từ người dùng hiện tại\n"
-#: w.c:461
+#: w.c:480
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short định dạng ngắn gọn\n"
-#: w.c:462
+#: w.c:481
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from hiển thị trường tên máy chủ\n"
-#: w.c:463
+#: w.c:482
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style hiển thị kiểu cũ\n"
-#: w.c:464
+#: w.c:483
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr " -i, --ip-addr hiển thị địa chỉ IP thay cho tên máy (nếu được)\n"
-#: w.c:561
+#: w.c:580
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
"“chiều dài biến môi trường của người dùng” PROCPS_USERLEN phải nằm giữa 8 và "
"%d, nên bỏ qua\n"
-#: w.c:571
+#: w.c:590
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:598
+#: w.c:617
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:600
+#: w.c:619
msgid "FROM"
msgstr "TỪ"
-#: w.c:602
+#: w.c:621
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " ĐNHẬP@ NGHỈ JCPU PCPU GÌ\n"
-#: w.c:604
+#: w.c:623
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " NGHỈ GÌ\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-21 20:38+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 18:55+0800\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:457
+#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:476
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [选项]\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide 宽版输出\n"
-#: free.c:95 w.c:466
+#: free.c:95 w.c:485
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help 显示此帮助信息并退出\n"
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "查询 spec 文件 %s 失败,无法解析\n"
-#: free.c:352
-#, c-format
+#: free.c:354
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buffers "
"cache available"
" 总计 已用 空闲 共享 缓冲 缓"
"存 可用"
-#: free.c:354
-#, c-format
+#: free.c:356
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buff/cache "
"available"
msgstr ""
" 总计 已用 空闲 共享 缓冲/缓存 可用"
-#: free.c:357
+#: free.c:359
msgid "Mem:"
msgstr "内存:"
-#: free.c:377
+#: free.c:379
msgid "Low:"
msgstr "低:"
-#: free.c:383
+#: free.c:385
msgid "High:"
msgstr "高:"
-#: free.c:390
+#: free.c:392
msgid "Swap:"
msgstr "交换:"
-#: free.c:397
+#: free.c:399
msgid "Total:"
msgstr "总量:"
msgid "write error"
msgstr "写入错误"
-#: pgrep.c:57 pidof.c:35 skill.c:72
+#: pgrep.c:64 pidof.c:35 skill.c:73
#, fuzzy
msgid "integer overflow"
msgstr "内部错误"
-#: pgrep.c:108
+#: pgrep.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr "通配符模式用于排除"
-#: pgrep.c:111
+#: pgrep.c:128
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:112
+#: pgrep.c:129
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:113
+#: pgrep.c:130
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:114
+#: pgrep.c:131
#, fuzzy
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数"
-#: pgrep.c:115
+#: pgrep.c:132
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:118
+#: pgrep.c:135
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:119
+#: pgrep.c:136
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:137
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:121
+#: pgrep.c:141
+#, fuzzy
+msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
+msgstr "不起作用。为向前兼容保留的选项。"
+
+#: pgrep.c:145
#, fuzzy
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr "只印出各文件匹配列的计数"
-#: pgrep.c:122
+#: pgrep.c:146
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:123
+#: pgrep.c:147
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:124
+#: pgrep.c:148
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:125
+#: pgrep.c:149
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:126
+#: pgrep.c:150
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:127
+#: pgrep.c:151
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:128
+#: pgrep.c:152
+msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:153
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:129
+#: pgrep.c:154
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:130
+#: pgrep.c:155
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:131
+#: pgrep.c:156
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:132
+#: pgrep.c:157
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:133
+#: pgrep.c:158
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:134
+#: pgrep.c:159
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:135
+#: pgrep.c:160
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:136
+#: pgrep.c:161
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:137
+#: pgrep.c:162
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:139
+#: pgrep.c:164
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
"uts\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:280
+#: pgrep.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "无用户名: %s\n"
-#: pgrep.c:297
+#: pgrep.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "无效的组列表%s"
-#: pgrep.c:308
+#: pgrep.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "无效的组:%s"
-#: pgrep.c:320
+#: pgrep.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "%s:无效的进程号"
-#: pgrep.c:332
+#: pgrep.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "%s:错误的编号:%s"
-#: pgrep.c:515
+#: pgrep.c:567
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:632 pidof.c:233 pidof.c:272 skill.c:506 sysctl.c:680
+#: pgrep.c:687 pidof.c:239 pidof.c:278 skill.c:515 sysctl.c:680
#, fuzzy
msgid "internal error"
msgstr "内部错误"
-#: pgrep.c:895
+#: pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:902
+#: pgrep.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr "尝试“%s --help”以获得更多信息。\n"
-#: pgrep.c:910
+#: pgrep.c:988
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:914
+#: pgrep.c:992
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:942
+#: pgrep.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s:第%lu 次,共%lu 次 (%s)..."
-#: pgrep.c:949
+#: pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr ""
-#: pidof.c:67
+#: pgrep.c:1065
+#, c-format
+msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:1070
+#, c-format
+msgid "opening pid %ld failed"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "epoll_wait failed"
+msgstr "内存分配失败"
+
+#: pidof.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s 的选项:\n"
-#: pidof.c:69
+#: pidof.c:71
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:70
+#: pidof.c:72
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:71
+#: pidof.c:73
+#, fuzzy
+msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
+msgstr "未发现进程。\n"
+
+#: pidof.c:74
+#, fuzzy
+msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
+msgstr "%<short%>对%qs无效"
+
+#: pidof.c:75
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:72
+#: pidof.c:76
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:73
+#: pidof.c:77
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr ""
-#: pidof.c:275
+#: pidof.c:281
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr ""
msgid " total %8ldK\n"
msgstr "总用量"
-#: pmap.c:771 skill.c:518 skill.c:550 skill.c:634 tload.c:135 tload.c:140
-#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:732
+#: pmap.c:771 skill.c:527 skill.c:563 skill.c:647 tload.c:135 tload.c:140
+#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:849
#, fuzzy
msgid "failed to parse argument"
msgstr "模板实参表语法错误"
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "%s:无法读取区块 %llu\n"
-#: ps/display.c:54
+#: ps/display.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "%s(%s%d) 被信号 %d 杀死\n"
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:272 ps/display.c:480 ps/output.c:2174
+#: ps/display.c:70 ps/display.c:279 ps/display.c:503 ps/output.c:2195
#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
-#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:548
+#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:549
#, fuzzy
msgid "please report this bug"
msgstr "请报告该 BUG。\n"
-#: ps/display.c:357
+#: ps/display.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "error: not enough memory\n"
msgstr "没有足够的内存进行重定位排序"
-#: ps/display.c:368 ps/display.c:553
+#: ps/display.c:375 ps/display.c:576
#, c-format
msgid "error: can not access /proc\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:418
+#: ps/display.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "找不到类%qE"
-#: ps/display.c:429
+#: ps/display.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "找不到类%qE"
"For more details see ps(1).\n"
msgstr ""
-#: ps/output.c:2022
+#: ps/output.c:2043
#, fuzzy, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "修正"
-#: ps/output.c:2105
+#: ps/output.c:2126
#, fuzzy, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "错误的条件码"
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386
+#: ps/sortformat.c:371 ps/sortformat.c:387
#, fuzzy
msgid "improper sort list"
msgstr "排序"
-#: ps/sortformat.c:381
+#: ps/sortformat.c:382
#, fuzzy
msgid "empty sort list"
msgstr "排序"
-#: ps/sortformat.c:402 ps/sortformat.c:481 ps/sortformat.c:483
+#: ps/sortformat.c:403 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
#, fuzzy
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "排序"
-#: ps/sortformat.c:429 ps/sortformat.c:434 ps/sortformat.c:441
-#: ps/sortformat.c:447
+#: ps/sortformat.c:430 ps/sortformat.c:435 ps/sortformat.c:442
+#: ps/sortformat.c:448
#, fuzzy
msgid "bad sorting code"
msgstr "错误的内建代码"
-#: ps/sortformat.c:444
+#: ps/sortformat.c:445
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:518
+#: ps/sortformat.c:519
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:525 ps/sortformat.c:543
+#: ps/sortformat.c:526 ps/sortformat.c:544
#, fuzzy
msgid "multiple sort options"
msgstr "排序"
-#: ps/sortformat.c:533
+#: ps/sortformat.c:534
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:660
+#: ps/sortformat.c:661
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:760
+#: ps/sortformat.c:761
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:798
+#: ps/sortformat.c:799
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:808
+#: ps/sortformat.c:809
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:825
+#: ps/sortformat.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "%s 和 %s 出现在 %s 格式字符串中时被忽略"
-#: ps/sortformat.c:830 ps/sortformat.c:840
+#: ps/sortformat.c:831 ps/sortformat.c:841
#, fuzzy
msgid "conflicting format options"
msgstr "格式"
-#: ps/sortformat.c:831
+#: ps/sortformat.c:832
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:832
+#: ps/sortformat.c:833
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:890
+#: ps/sortformat.c:891
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:892
+#: ps/sortformat.c:893
#, fuzzy
msgid "lost my PGID"
msgstr "资源丢失"
-#: ps/sortformat.c:905
+#: ps/sortformat.c:906
#, fuzzy
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "内部错误 -- 该选项尚未实现"
-#: ps/sortformat.c:908
+#: ps/sortformat.c:909
#, fuzzy
msgid "lost my CLS"
msgstr "资源丢失"
-#: ps/sortformat.c:913
+#: ps/sortformat.c:914
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:924
+#: ps/sortformat.c:925
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr ""
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "%s:无效的进程号"
-#: skill.c:188
+#: skill.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open file %s"
msgstr "无法打开协议文件 \"%s\": %s\n"
-#: skill.c:339
+#: skill.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n"
-#: skill.c:341
+#: skill.c:342
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr ""
-#: skill.c:342
+#: skill.c:343
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
msgstr ""
-#: skill.c:344
+#: skill.c:345
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: skill.c:346
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
-#: skill.c:345
+#: skill.c:347
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
-#: skill.c:360
+#: skill.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s 的选项:\n"
-#: skill.c:364
+#: skill.c:366
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr ""
-#: skill.c:368
+#: skill.c:370
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr ""
-#: skill.c:369
+#: skill.c:371
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr ""
-#: skill.c:370
+#: skill.c:372
#, fuzzy
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr ""
" -V,--version 显示版本信息\n"
" -w,--wait 等待进程死亡\n"
-#: skill.c:371
+#: skill.c:373
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
-#: skill.c:372
+#: skill.c:374
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
msgstr ""
-#: skill.c:373
+#: skill.c:375
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
" -v, --verbose\t\t显示详细的进行步骤\n"
" -x, --one-file-system\t不跨越文件系统进行操作\n"
-#: skill.c:374
+#: skill.c:376
#, fuzzy
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr "启用所有关于“XX未使用”的警告"
-#: skill.c:376
+#: skill.c:378
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
msgstr ""
-#: skill.c:378
+#: skill.c:380
#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr "用法:%s [选项]... [-] [名称=值]... [命令 [参数]...]\n"
-#: skill.c:379
+#: skill.c:381
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr ""
-#: skill.c:380
+#: skill.c:382
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr ""
-#: skill.c:381
+#: skill.c:383
#, fuzzy
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr "设置 USER 作为代理服务器用户名。"
-#: skill.c:383
+#: skill.c:385
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr ""
-#: skill.c:384
+#: skill.c:386
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: skill.c:386
+#: skill.c:388
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
-#: skill.c:396
+#: skill.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n"
msgstr ""
-#: skill.c:403
+#: skill.c:405
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n"
msgstr ""
-#: skill.c:476
+#: skill.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "未知的寄存器名:%s"
-#: skill.c:496
+#: skill.c:500
+msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
+msgstr ""
+
+#: skill.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "(无效的参数)"
-#: skill.c:532
+#: skill.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "something at line %d\n"
msgstr "行 %d:第二个 %%prep\n"
-#: skill.c:553
+#: skill.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "请求的 init_priority 越界"
-#: skill.c:662
+#: skill.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "无效的区块编号%s"
-#: skill.c:666
+#: skill.c:679
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr ""
-#: skill.c:674
+#: skill.c:687
#, fuzzy
msgid "invalid namespace list"
msgstr "无效的命名空间名"
-#: skill.c:711
+#: skill.c:724
#, fuzzy
msgid "no process selection criteria"
msgstr "需要选择语句"
-#: skill.c:714
+#: skill.c:727
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr ""
-#: skill.c:717
+#: skill.c:730
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr ""
-#: skill.c:719
+#: skill.c:732
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr ""
-#: skill.c:769
+#: skill.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "%s:不支持"
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "“N”的值必须是正数。"
-#: slabtop.c:346
+#: slabtop.c:349
#, fuzzy
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "设置检索配额为 NUMBER。"
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:386
+#: slabtop.c:389
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "局部对象的总大小太大"
-#: slabtop.c:390
+#: slabtop.c:393
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:394
+#: slabtop.c:397
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:398
+#: slabtop.c:401
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "局部对象的总大小太大"
-#: slabtop.c:401
+#: slabtop.c:404
#, fuzzy
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "默认 %d 最小 %d 最大 %d"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:410
+#: slabtop.c:413
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr ""
"\n"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:598
+#: top/top_nls.c:142 w.c:617
msgid "USER"
msgstr "USER"
#. Translation Hint: Only the following words should be translated
#. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
#: top/top_nls.c:353
-msgid " -hv | -bcEHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
+msgid ""
+" -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
msgstr ""
#: top/top_nls.c:354
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
-#. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon)
+#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
#: top/top_nls.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Cpu(s):"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%Cpu(s):"
msgstr "CPU "
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
-#. . (should be exactly 3 characters)
+#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: top/top_nls.c:420
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cpu%-3d:"
+msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr ""
"进程: %-14s\t\t状态:%c (%s)\n"
" CPU#: %-3d\t\tTTY:%s\t线程:%ld\n"
msgid "none"
msgstr "无"
-#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:491
+#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
+#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
+#: top/top_nls.c:492
#, fuzzy, c-format
-msgid "Node%-2d:"
+msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "verify_cgraph_node 失败"
-#: top/top_nls.c:492
+#: top/top_nls.c:493
#, c-format
msgid "expand which node (0-%d)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:493
+#: top/top_nls.c:494
#, fuzzy
msgid "invalid node"
msgstr "verify_cgraph_node 失败"
-#: top/top_nls.c:494
+#: top/top_nls.c:495
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr ""
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:499
+#: top/top_nls.c:500
#, fuzzy
msgid "Mem "
msgstr "为循环启用预取时最小的指令/内存操作比"
-#: top/top_nls.c:500
+#: top/top_nls.c:501
#, fuzzy
msgid "Swap"
msgstr "交换"
-#: top/top_nls.c:501
+#: top/top_nls.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%c'"
msgstr "错误的正则表达式: %s\n"
-#: top/top_nls.c:502
+#: top/top_nls.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n"
+#: top/top_nls.c:504
+msgid "terminal is not wide enough"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:505
+msgid "wrong mode, command inactive"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:506
+msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
+msgstr ""
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:547
+#: top/top_nls.c:551
#, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; "
-"'~1m~2' memory info\n"
-" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node "
-"views; '~1I~2' Irix mode\n"
+" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase "
"fixed-width\n"
"\n"
" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view "
"children\n"
"\n"
-"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output "
-"'~1Y~2'\n"
+"%s W,Y,! Write config file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'; "
+"Combine Cpus '~1!~2'\n"
" q Quit\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
"Type 'q' or <Esc> to continue "
msgstr ""
-#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
-#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
-#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:575
-msgid ""
-" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
-" d or s Set update interval\n"
-msgstr ""
-" k,r 操作进程:'~1k~2' 杀死;'~1r~2' 设置优先级\n"
-" d or s 设定更新间隔\n"
-
-#: top/top_nls.c:579
+#: top/top_nls.c:576
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:614
+#: top/top_nls.c:611
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
" 'a' or 'w' to commit & change another, <Enter> to commit and end "
msgstr ""
+#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
+#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
+#. . should never themselves be translated.
+#: top/top_nls.c:640
+msgid ""
+" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
+" d or s Set update interval\n"
+msgstr ""
+" k,r 操作进程:'~1k~2' 杀死;'~1r~2' 设置优先级\n"
+" d or s 设定更新间隔\n"
+
#. Translation Hint:
#. . This Fields Management header should be 3 lines long so as
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: top/top_nls.c:649
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:653
+#: top/top_nls.c:657
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
"~2zombie~3\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:656
+#: top/top_nls.c:660
#, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:659
+#: top/top_nls.c:663
#, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,"
+"~3 %#5.1f ~2IO-wait~3"
msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:665
+#: top/top_nls.c:669
#, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
-"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:671
+#: top/top_nls.c:675
#, c-format
msgid ""
-"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
-"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
msgstr ""
#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:675
+#: top/top_nls.c:679
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:682
+#: top/top_nls.c:686
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
"Options~2: ~1%s\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:687
+#: top/top_nls.c:691
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
#: vmstat.c:197
msgid ""
-"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
"io---- -system-- --------cpu--------"
msgstr ""
msgid "partition was not found\n"
msgstr "找不到有效的分区映射。"
-#: watch.c:89
+#: watch.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr "用法:%s [选项] 命令\n"
-#: watch.c:91
+#: watch.c:92
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
-#: watch.c:92
+#: watch.c:93
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
-#: watch.c:93
+#: watch.c:94
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
msgstr ""
-#: watch.c:95
+#: watch.c:96
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
-#: watch.c:96
+#: watch.c:97
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
-#: watch.c:97
+#: watch.c:98
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr ""
-#: watch.c:98
+#: watch.c:99
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
-#: watch.c:99
+#: watch.c:100
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr ""
-#: watch.c:100
+#: watch.c:101
+msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:102
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
-#: watch.c:103
+#: watch.c:105
#, fuzzy
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
" -h, --help 显示这个说明然后离开\n"
" -v, --version 输出版本信息然后离开\n"
-#: watch.c:390
+#: watch.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "每秒时间戳记列"
-#: watch.c:391
+#: watch.c:477
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: watch.c:462
+#: watch.c:564
#, fuzzy
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "无法创建不可改变的头区。\n"
-#: watch.c:472
+#: watch.c:574
msgid "unable to fork process"
msgstr "无法创建 (fork) 进程"
-#: watch.c:477
+#: watch.c:579
#, fuzzy
msgid "dup2 failed"
msgstr " 失败 - "
-#: watch.c:484
+#: watch.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "无法执行“%s”:%s"
-#: watch.c:501
+#: watch.c:603
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:647
+#: watch.c:755
#, fuzzy
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid 失败"
-#: watch.c:655
+#: watch.c:763
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr "命令以非零状态退出,按任意键退出"
-#: watch.c:779
+#: watch.c:816
+msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "以 null 终止的 unicode 字符串"
-#: watch.c:785
+#: watch.c:903
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "unicode 处理错误 (malloc)\n"
-#: w.c:245 w.c:260
+#: w.c:260 w.c:275
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr ""
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:254 w.c:264
+#: w.c:269 w.c:279
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr ""
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:272
+#: w.c:287
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr ""
-#: w.c:459
+#: w.c:478
#, fuzzy
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr "打印使用到的头文件名"
-#: w.c:460
+#: w.c:479
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr ""
-#: w.c:461
+#: w.c:480
#, fuzzy
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr "%<short%>对%qs无效"
-#: w.c:462
+#: w.c:481
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr ""
-#: w.c:463
+#: w.c:482
#, fuzzy
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr "旧式的函数定义"
-#: w.c:464
+#: w.c:483
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
-#: w.c:561
+#: w.c:580
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
msgstr ""
-#: w.c:571
+#: w.c:590
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:598
+#: w.c:617
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:600
+#: w.c:619
msgid "FROM"
msgstr "来自"
-#: w.c:602
+#: w.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " 登陆于 空闲 JCPU PCPU WHAT\n"
-#: w.c:604
+#: w.c:623
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " 空闲等待\n"