msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 20.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-30 13:39+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-09 22:19+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 13:36-0500\n"
"Last-Translator: Wolfgang Schorer <wcc@wolfgangs.com>\n"
"Language-Team: woolfy <woolfy@users.sourceforge.net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
# "abbrechen" wird fuer "kill" verwendet
-#: src/killall.c:55
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/n) "
+#: src/killall.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "%s(%s%d) abbrechen? (y/n) "
-#: src/killall.c:243
+#: src/killall.c:245
#, c-format
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "ueberspringe teilweise Uebereinstimmung von %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:337
+#: src/killall.c:339
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "%s(%s%d) mit dem Signal %d abgebrochen\n"
-#: src/killall.c:349 src/fuser.c:499 src/pstree.c:680
+#: src/killall.c:351 src/fuser.c:493 src/pstree.c:674
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s ist leer (nicht gemountet ?)\n"
-#: src/killall.c:355
+#: src/killall.c:357
#, c-format
msgid "%s: no process killed\n"
msgstr "%s: Kein Prozess abgebrochen\n"
-#: src/killall.c:607
+#: src/killall.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: pidof [ -eg ] name ...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:402
+#, c-format
+msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:405
+#, c-format
+msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -s,--signal send signal instead of SIGTERM\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+" -d,--sid kill only process(es) having sid\n"
+" -c,--context kill only process(es) having scontext\n"
+" (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:444 src/fuser.c:993 src/pstree.c:744
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:446 src/fuser.c:995 src/pstree.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+"PSmisc kommt mit KEINERLEI GARANTIE.\n"
+"Dies ist freie Software, und Sie koennen sie gerne unter den GNU-Terms\n"
+" (General Public License) weitervertreiben\n"
+"Fuer weitere Informationen ueber diese Angelegenheit sehen Sie bitte in die "
+"Dateien, die\n"
+" COPYING genannt werden.\n"
+
+#: src/killall.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:618
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Die maximale Anzahl der Namen ist %d\n"
-#: src/fuser.c:248
+#: src/fuser.c:242
#, c-format
msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
msgstr "-4 Flag verwendet, die Proc Datei %s ist aber nicht lesbar\n"
-#: src/fuser.c:257
+#: src/fuser.c:251
#, c-format
msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
msgstr "-6 Flag verwendet, die Proc Datei %s ist aber nicht lesbar\n"
-#: src/fuser.c:597
+#: src/fuser.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Prozess %d abbrechen? (y/n) "
-#: src/fuser.c:627
+#: src/fuser.c:630
#, c-format
msgid "kill %d"
msgstr "Abbruch von %d"
-#: src/fuser.c:631 src/fuser.c:635
+#: src/fuser.c:634 src/fuser.c:638
#, c-format
msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n"
msgstr "Keine automatische Loeschung. Bitte verwenden Sie umount %s\n"
-#: src/fuser.c:639
+#: src/fuser.c:642
#, c-format
msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n"
msgstr "Keine automatische Loeschung. Bitte verwenden Sie swapoff %s\n"
-#: src/fuser.c:752
+#: src/fuser.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:756
#, c-format
msgid "Internal error (type %d)\n"
msgstr "Interner Fehler (Typ %d)\n"
-#: src/fuser.c:790
+#: src/fuser.c:794
#, c-format
msgid "kernel mount "
msgstr "Kernel mount "
-#: src/fuser.c:793
+#: src/fuser.c:797
#, c-format
msgid "kernel loop "
msgstr "Kernel Schleife (loop) "
-#: src/fuser.c:796
+#: src/fuser.c:800
#, c-format
msgid "kernel swap "
msgstr "Kernel swap "
-#: src/fuser.c:952
+#: src/fuser.c:956
#, c-format
msgid "can't find sockets' device number"
msgstr "Kann die Geraetenummer der Sockets nicht finden"
-#: src/fuser.c:961
+#: src/fuser.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
"\n"
" -a display unused files too\n"
" -c mounted FS\n"
-" -f silently ignored (for POSIX compatibility\n"
+" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
" -k kill processes accessing that file\n"
" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
" -l list signal names\n"
" udp/tcp Namen: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:987
+#: src/fuser.c:991
#, c-format
msgid "fuser (psmisc) %s\n"
msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:989
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc kommt mit KEINERLEI GARANTIE.\n"
-"Dies ist freie Software, und Sie koennen sie gerne unter den GNU-Terms\n"
-" (General Public License) weitervertreiben\n"
-"Fuer weitere Informationen ueber diese Angelegenheit sehen Sie bitte in die "
-"Dateien, die\n"
-" COPYING genannt werden.\n"
-
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1177
#, c-format
msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
msgstr "-m wird ignoriert im Namensraum \"%s\"\n"
-#: src/fuser.c:1180
-#, c-format
-msgid "%s/%s: invalid specificiation\n"
+#: src/fuser.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s/%s: invalid specification\n"
msgstr "%s/%s: Falsche Spezifikation\n"
-#: src/pstree.c:384
+#: src/pstree.c:378
#, c-format
msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:719
+#: src/pstree.c:714
#, c-format
msgid ""
"usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:720
-#, c-format
-msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:721
-#, c-format
-msgid ""
+" [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
" pstree -V\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:722
-#, c-format
-msgid " -a show command line arguments\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:723
-#, c-format
-msgid " -A use ASCII line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:724
-#, c-format
-msgid " -c don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:725
-#, c-format
-msgid " -h highlight current process and its ancestors\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:726
-#, c-format
-msgid " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:727
-#, c-format
-msgid " -G use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:728
-#, c-format
-msgid " -l don't truncate long lines\n"
+" -a show command line arguments\n"
+" -A use ASCII line drawing characters\n"
+" -c don't compact identical subtrees\n"
+" -h highlight current process and its ancestors\n"
+" -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
+" -G use VT100 line drawing characters\n"
+" -l don't truncate long lines\n"
+" -n sort output by PID\n"
+" -p show PIDs; implies -c\n"
+" -u show uid transitions\n"
msgstr ""
#: src/pstree.c:729
#, c-format
-msgid " -n sort output by PID\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:730
-#, c-format
-msgid " -p show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:731
-#, c-format
-msgid " -u show uid transitions\n"
+msgid ""
+" -s show Flask SIDs\n"
+" -x show Flask security contexts\n"
msgstr ""
#: src/pstree.c:733
#, c-format
-msgid " -s show Flask SIDs\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:734
-#, c-format
-msgid " -x show Flask security contexts\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid " -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:737
-#, c-format
-msgid " -V display version information\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:738
-#, c-format
-msgid " pid start at pid, default 1 (init))\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:739
-#, c-format
msgid ""
+" -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
+" -V display version information\n"
+" pid start at pid, default 1 (init))\n"
" user show only trees rooted at processes of that user\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:745
+#: src/pstree.c:742
#, fuzzy, c-format
msgid "pstree (psmisc) %s\n"
msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:746
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:747
-#, c-format
-msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:748
-#, c-format
-msgid ""
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:749
-#, c-format
-msgid "of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:835
+#: src/pstree.c:836
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:840
+#: src/pstree.c:841
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:884
+#: src/pstree.c:885
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:900
+#: src/pstree.c:901
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:905
+#: src/pstree.c:906
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr ""
+#: src/signals.c:65
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr ""
+
#~ msgid "No process references; use -v for the complete list\n"
#~ msgstr ""
#~ "Keine Prozess Referenzen; verwenden Sie -v fuer die komplette Liste\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 20.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-30 13:39+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-09 22:19+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-29 15:00+11\n"
"Last-Translator: Craig Small <csmall@small.dropbear.id.au>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/killall.c:55
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/n) "
+#: src/killall.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Kill %s(%s%d) ? (y/n) "
-#: src/killall.c:243
+#: src/killall.c:245
#, c-format
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "skipping partial match %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:337
+#: src/killall.c:339
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-#: src/killall.c:349 src/fuser.c:499 src/pstree.c:680
+#: src/killall.c:351 src/fuser.c:493 src/pstree.c:674
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s is empty (not mounted ?)\n"
-#: src/killall.c:355
+#: src/killall.c:357
#, c-format
msgid "%s: no process killed\n"
msgstr "%s: no process killed\n"
-#: src/killall.c:607
+#: src/killall.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: pidof [ -eg ] name ...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:402
+#, c-format
+msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:405
+#, c-format
+msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -s,--signal send signal instead of SIGTERM\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+" -d,--sid kill only process(es) having sid\n"
+" -c,--context kill only process(es) having scontext\n"
+" (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:444 src/fuser.c:993 src/pstree.c:744
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:446 src/fuser.c:995 src/pstree.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
+"terms\n"
+"of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+
+#: src/killall.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:618
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Maximum number of names is %d\n"
-#: src/fuser.c:248
+#: src/fuser.c:242
#, c-format
msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
msgstr "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
-#: src/fuser.c:257
+#: src/fuser.c:251
#, c-format
msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
msgstr "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
-#: src/fuser.c:597
+#: src/fuser.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Kill process %d ? (y/n) "
-#: src/fuser.c:627
+#: src/fuser.c:630
#, c-format
msgid "kill %d"
msgstr "kill %d"
-#: src/fuser.c:631 src/fuser.c:635
+#: src/fuser.c:634 src/fuser.c:638
#, c-format
msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n"
msgstr "No automatic removal. Please use umount %s\n"
-#: src/fuser.c:639
+#: src/fuser.c:642
#, c-format
msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n"
msgstr "No automatic removal. Please use swapoff %s\n"
-#: src/fuser.c:752
+#: src/fuser.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:756
#, c-format
msgid "Internal error (type %d)\n"
msgstr "Internal error (type %d)\n"
-#: src/fuser.c:790
+#: src/fuser.c:794
#, c-format
msgid "kernel mount "
msgstr "kernel mount "
-#: src/fuser.c:793
+#: src/fuser.c:797
#, c-format
msgid "kernel loop "
msgstr "kernel loop "
-#: src/fuser.c:796
+#: src/fuser.c:800
#, c-format
msgid "kernel swap "
msgstr "kernel swap "
-#: src/fuser.c:952
+#: src/fuser.c:956
#, c-format
msgid "can't find sockets' device number"
msgstr "can't find sockets' device number"
-#: src/fuser.c:961
+#: src/fuser.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
"\n"
" -a display unused files too\n"
" -c mounted FS\n"
-" -f silently ignored (for POSIX compatibility\n"
+" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
" -k kill processes accessing that file\n"
" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
" -l list signal names\n"
" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:987
+#: src/fuser.c:991
#, c-format
msgid "fuser (psmisc) %s\n"
msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:989
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1177
#, c-format
msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
msgstr "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
-#: src/fuser.c:1180
-#, c-format
-msgid "%s/%s: invalid specificiation\n"
+#: src/fuser.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s/%s: invalid specification\n"
msgstr "%s/%s: invalid specificiation\n"
-#: src/pstree.c:384
+#: src/pstree.c:378
#, c-format
msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:719
+#: src/pstree.c:714
#, c-format
msgid ""
"usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:720
-#, c-format
-msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:721
-#, c-format
-msgid ""
+" [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
" pstree -V\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:722
-#, c-format
-msgid " -a show command line arguments\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:723
-#, c-format
-msgid " -A use ASCII line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:724
-#, c-format
-msgid " -c don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:725
-#, c-format
-msgid " -h highlight current process and its ancestors\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:726
-#, c-format
-msgid " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:727
-#, c-format
-msgid " -G use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:728
-#, c-format
-msgid " -l don't truncate long lines\n"
+" -a show command line arguments\n"
+" -A use ASCII line drawing characters\n"
+" -c don't compact identical subtrees\n"
+" -h highlight current process and its ancestors\n"
+" -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
+" -G use VT100 line drawing characters\n"
+" -l don't truncate long lines\n"
+" -n sort output by PID\n"
+" -p show PIDs; implies -c\n"
+" -u show uid transitions\n"
msgstr ""
#: src/pstree.c:729
#, c-format
-msgid " -n sort output by PID\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:730
-#, c-format
-msgid " -p show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:731
-#, c-format
-msgid " -u show uid transitions\n"
+msgid ""
+" -s show Flask SIDs\n"
+" -x show Flask security contexts\n"
msgstr ""
#: src/pstree.c:733
#, c-format
-msgid " -s show Flask SIDs\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:734
-#, c-format
-msgid " -x show Flask security contexts\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid " -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:737
-#, c-format
-msgid " -V display version information\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:738
-#, c-format
-msgid " pid start at pid, default 1 (init))\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:739
-#, c-format
msgid ""
+" -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
+" -V display version information\n"
+" pid start at pid, default 1 (init))\n"
" user show only trees rooted at processes of that user\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:745
+#: src/pstree.c:742
#, fuzzy, c-format
msgid "pstree (psmisc) %s\n"
msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:746
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:747
-#, c-format
-msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:748
-#, c-format
-msgid ""
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:749
-#, c-format
-msgid "of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:835
+#: src/pstree.c:836
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:840
+#: src/pstree.c:841
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:884
+#: src/pstree.c:885
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:900
+#: src/pstree.c:901
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:905
+#: src/pstree.c:906
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr ""
+#: src/signals.c:65
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr ""
+
#~ msgid "No process references; use -v for the complete list\n"
#~ msgstr "No process references; use -v for the complete list\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 21.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-30 13:39+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-09 22:19+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-05 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/killall.c:55
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/n) "
+#: src/killall.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "%s(%s%d) hil? (y/n) "
-#: src/killall.c:243
+#: src/killall.c:245
#, c-format
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "baterakuntza partziala saltatzen %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:337
+#: src/killall.c:339
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "%s(%s%d) hil da %d seinalearekin\n"
-#: src/killall.c:349 src/fuser.c:499 src/pstree.c:680
+#: src/killall.c:351 src/fuser.c:493 src/pstree.c:674
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s hutsik dago (muntatu gabea?)\n"
-#: src/killall.c:355
+#: src/killall.c:357
#, c-format
msgid "%s: no process killed\n"
msgstr "%s: ez da prozesurik hil\n"
-#: src/killall.c:607
+#: src/killall.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: pidof [ -eg ] name ...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:402
+#, c-format
+msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:405
+#, c-format
+msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -s,--signal send signal instead of SIGTERM\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+" -d,--sid kill only process(es) having sid\n"
+" -c,--context kill only process(es) having scontext\n"
+" (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:444 src/fuser.c:993 src/pstree.c:744
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:446 src/fuser.c:995 src/pstree.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
+"\n"
+"PSmisc-k ez du INONGO BERMERIK.\n"
+"Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko "
+"Orokorrak\n"
+"ezarritako baldintzak betez.\n"
+"Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten "
+"fitxategiak.\n"
+
+#: src/killall.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:618
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Izen kopuru gehiengoa %d da\n"
-#: src/fuser.c:248
+#: src/fuser.c:242
#, c-format
msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
msgstr "-4 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n"
-#: src/fuser.c:257
+#: src/fuser.c:251
#, c-format
msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
msgstr "-6 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n"
-#: src/fuser.c:597
+#: src/fuser.c:596
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "%d prozesua hil? (y/N) "
-#: src/fuser.c:627
+#: src/fuser.c:630
#, c-format
msgid "kill %d"
msgstr "%d hil"
-#: src/fuser.c:631 src/fuser.c:635
+#: src/fuser.c:634 src/fuser.c:638
#, c-format
msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n"
msgstr "Ezin da automatikoki kendu. Mesedez erabili umount %s\n"
-#: src/fuser.c:639
+#: src/fuser.c:642
#, c-format
msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n"
msgstr "Ezin da automatikoki kendu. Mesedez erabili swapoff %s\n"
-#: src/fuser.c:752
+#: src/fuser.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:756
#, c-format
msgid "Internal error (type %d)\n"
msgstr "barne-errorea (%d moeta)\n"
-#: src/fuser.c:790
+#: src/fuser.c:794
#, c-format
msgid "kernel mount "
msgstr "kernel mount "
-#: src/fuser.c:793
+#: src/fuser.c:797
#, c-format
msgid "kernel loop "
msgstr "kernel loop "
-#: src/fuser.c:796
+#: src/fuser.c:800
#, c-format
msgid "kernel swap "
msgstr "kernel swap "
-#: src/fuser.c:952
+#: src/fuser.c:956
#, c-format
msgid "can't find sockets' device number"
msgstr "ezin da socket gailu zenbakia aurkitu"
-#: src/fuser.c:961
-#, c-format
+#: src/fuser.c:965
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
" [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
"\n"
" -a display unused files too\n"
" -c mounted FS\n"
-" -f silently ignored (for POSIX compatibility\n"
+" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
" -k kill processes accessing that file\n"
" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
" -l list signal names\n"
" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
msgstr ""
-"usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n hutsuneak ] [ -seinalea ] [ -kimuv ] izena ...\n"
+"usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n hutsuneak ] [ -seinalea ] [ -kimuv ] "
+"izena ...\n"
" [ - ] [ -n hutsuneak ] [ -seinalea ] [ -kimuv ] izena ...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
" -i galdetu hil baina lehenago (ignoratua -k gabe)\n"
" -l zerrendatu seinale izenak\n"
" -m muntatutako fitxategi sistemak\n"
-" -n hutsuneak bilatu hutsunean espezifikatutako izena (fitxategia, udp, edo tcp)\n"
+" -n hutsuneak bilatu hutsunean espezifikatutako izena (fitxategia, udp, "
+"edo tcp)\n"
" -s operazio ixila\n"
" -signal bidali seinalea SIGKILL beharrean\n"
" -u erakutsi erabiltzaileen id-ak\n"
" udp/tcp izenak: [ataka_lokala][,[urruneko_ostalaria][,[urruneko_ataka]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:987
+#: src/fuser.c:991
#, c-format
msgid "fuser (psmisc) %s\n"
msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:989
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc-k ez du INONGO BERMERIK.\n"
-"Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko Orokorrak\n"
-"ezarritako baldintzak betez.\n"
-"Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten fitxategiak.\n"
-
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1177
#, c-format
msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
msgstr "-m ignoratzen \"%s\" izen tartean\n"
-#: src/fuser.c:1180
-#, c-format
-msgid "%s/%s: invalid specificiation\n"
+#: src/fuser.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s/%s: invalid specification\n"
msgstr "%s/%s: baliogabeko espezifikazioa\n"
-#: src/pstree.c:384
+#: src/pstree.c:378
#, c-format
msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n"
msgstr "MAX_DEPTH ez da behar bezain handia\n"
-#: src/pstree.c:719
+#: src/pstree.c:714
#, c-format
-msgid "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-msgstr "erabilera: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+msgid ""
+"usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
+" pstree -V\n"
+"\n"
+" -a show command line arguments\n"
+" -A use ASCII line drawing characters\n"
+" -c don't compact identical subtrees\n"
+" -h highlight current process and its ancestors\n"
+" -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
+" -G use VT100 line drawing characters\n"
+" -l don't truncate long lines\n"
+" -n sort output by PID\n"
+" -p show PIDs; implies -c\n"
+" -u show uid transitions\n"
+msgstr ""
-#: src/pstree.c:720
-#, c-format
-msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
-msgstr " [ -A | -G | -U ] [ pid | erabiltzailea]\n"
+#: src/pstree.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -s show Flask SIDs\n"
+" -x show Flask security contexts\n"
+msgstr " -x erakutsi seguritate testuinguru flaskoak\n"
-#: src/pstree.c:721
+#: src/pstree.c:733
#, c-format
msgid ""
-" pstree -V\n"
+" -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
+" -V display version information\n"
+" pid start at pid, default 1 (init))\n"
+" user show only trees rooted at processes of that user\n"
"\n"
msgstr ""
-" pstree -V\n"
-"\n"
-#: src/pstree.c:722
+#: src/pstree.c:742
#, c-format
-msgid " -a show command line arguments\n"
-msgstr " -a erakutsi komando lerro argumentoak\n"
+msgid "pstree (psmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:723
+#: src/pstree.c:836
#, c-format
-msgid " -A use ASCII line drawing characters\n"
-msgstr " -A erabili ASCII karaktereak lerroak marrazteko\n"
+msgid "TERM is not set\n"
+msgstr "TERM ez dago ezarrita\n"
-#: src/pstree.c:724
+#: src/pstree.c:841
#, c-format
-msgid " -c don't compact identical subtrees\n"
-msgstr " -c ez trinkotu azpi-zuahitz berdinak\n"
+msgid "Can't get terminal capabilities\n"
+msgstr "Ezin dira terminalaren gaitasunak lortu\n"
-#: src/pstree.c:725
+#: src/pstree.c:885
#, c-format
-msgid " -h highlight current process and its ancestors\n"
-msgstr " -h nabarmendu uneko prozesuak eta honen aurrekoak\n"
+msgid "No such user name: %s\n"
+msgstr "Ez dago honelako erabiltzaile izenik: %s\n"
-#: src/pstree.c:726
+#: src/pstree.c:901
#, c-format
-msgid " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
-msgstr " -H pid nabarmendu \"pid\" prozesua eta honen aurrekoak\n"
+msgid "No processes found.\n"
+msgstr "Ez da prozesurik aurkitu.\n"
-#: src/pstree.c:727
+#: src/pstree.c:906
#, c-format
-msgid " -G use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr " -G erabili VT100 karaktereak lerroak marrazteko\n"
+msgid "Press return to close\n"
+msgstr "Sakatu 'return' itxitzeko\n"
-#: src/pstree.c:728
+#: src/signals.c:65
#, c-format
-msgid " -l don't truncate long lines\n"
-msgstr " -l ez moztu lerro luzeak\n"
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr ""
-#: src/pstree.c:729
-#, c-format
-msgid " -n sort output by PID\n"
-msgstr " -n sailkatu irteera PIDaren arabera\n"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "erabilera: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
+#~ "u ]\n"
-#: src/pstree.c:730
-#, c-format
-msgid " -p show PIDs; implies -c\n"
-msgstr " -p erakutsi PIDak; -c erabiltzea suposatzen du\n"
+#~ msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
+#~ msgstr " [ -A | -G | -U ] [ pid | erabiltzailea]\n"
-#: src/pstree.c:731
-#, c-format
-msgid " -u show uid transitions\n"
-msgstr " -u erakutsi uid trantsizioak\n"
+#~ msgid ""
+#~ " pstree -V\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " pstree -V\n"
+#~ "\n"
-#: src/pstree.c:733
-#, c-format
-msgid " -s show Flask SIDs\n"
-msgstr " -s erakutsi SIDs flaskoak\n"
+#~ msgid " -a show command line arguments\n"
+#~ msgstr " -a erakutsi komando lerro argumentoak\n"
-#: src/pstree.c:734
-#, c-format
-msgid " -x show Flask security contexts\n"
-msgstr " -x erakutsi seguritate testuinguru flaskoak\n"
+#~ msgid " -A use ASCII line drawing characters\n"
+#~ msgstr " -A erabili ASCII karaktereak lerroak marrazteko\n"
-#: src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid " -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
-msgstr " -U erabili UTF-8 (Unicode)) lerro karaktereak marrazteko\n"
+#~ msgid " -c don't compact identical subtrees\n"
+#~ msgstr " -c ez trinkotu azpi-zuahitz berdinak\n"
-#: src/pstree.c:737
-#, c-format
-msgid " -V display version information\n"
-msgstr " -V bertsioari buruzko informazioa pantailaratu\n"
+#~ msgid " -h highlight current process and its ancestors\n"
+#~ msgstr " -h nabarmendu uneko prozesuak eta honen aurrekoak\n"
-#: src/pstree.c:738
-#, c-format
-msgid " pid start at pid, default 1 (init))\n"
-msgstr " pid hasi pid hontan, lehenetsitakoa 1 (init))\n"
+#~ msgid " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
+#~ msgstr " -H pid nabarmendu \"pid\" prozesua eta honen aurrekoak\n"
-#: src/pstree.c:739
-#, c-format
-msgid ""
-" user show only trees rooted at processes of that user\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" user erakutsi erabiltzaile honen prozesuen zuahitzak\n"
-"\n"
+#~ msgid " -G use VT100 line drawing characters\n"
+#~ msgstr " -G erabili VT100 karaktereak lerroak marrazteko\n"
-#: src/pstree.c:745
-#, c-format
-msgid "pstree (psmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
+#~ msgid " -l don't truncate long lines\n"
+#~ msgstr " -l ez moztu lerro luzeak\n"
-#: src/pstree.c:746
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
-"\n"
+#~ msgid " -n sort output by PID\n"
+#~ msgstr " -n sailkatu irteera PIDaren arabera\n"
-#: src/pstree.c:747
-#, c-format
-msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-msgstr "pstree-k ez du INONGO BERMERIK.\n"
+#~ msgid " -p show PIDs; implies -c\n"
+#~ msgstr " -p erakutsi PIDak; -c erabiltzea suposatzen du\n"
-#: src/pstree.c:748
-#, c-format
-msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the terms\n"
-msgstr ""
-"Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko Orokorrak\n"
-"ezarritako baldintzak betez.\n"
+#~ msgid " -u show uid transitions\n"
+#~ msgstr " -u erakutsi uid trantsizioak\n"
-#: src/pstree.c:749
-#, c-format
-msgid "of the GNU General Public License.\n"
-msgstr "GNU General Public License lizentziapean.\n"
+#~ msgid " -s show Flask SIDs\n"
+#~ msgstr " -s erakutsi SIDs flaskoak\n"
-#: src/pstree.c:750
-#, c-format
-msgid "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr "Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten fitxategiak.\n"
+#~ msgid " -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
+#~ msgstr " -U erabili UTF-8 (Unicode)) lerro karaktereak marrazteko\n"
-#: src/pstree.c:835
-#, c-format
-msgid "TERM is not set\n"
-msgstr "TERM ez dago ezarrita\n"
+#~ msgid " -V display version information\n"
+#~ msgstr " -V bertsioari buruzko informazioa pantailaratu\n"
-#: src/pstree.c:840
-#, c-format
-msgid "Can't get terminal capabilities\n"
-msgstr "Ezin dira terminalaren gaitasunak lortu\n"
+#~ msgid " pid start at pid, default 1 (init))\n"
+#~ msgstr " pid hasi pid hontan, lehenetsitakoa 1 (init))\n"
-#: src/pstree.c:884
-#, c-format
-msgid "No such user name: %s\n"
-msgstr "Ez dago honelako erabiltzaile izenik: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ " user show only trees rooted at processes of that user\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " user erakutsi erabiltzaile honen prozesuen zuahitzak\n"
+#~ "\n"
-#: src/pstree.c:900
-#, c-format
-msgid "No processes found.\n"
-msgstr "Ez da prozesurik aurkitu.\n"
+#~ msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+#~ msgstr "pstree-k ez du INONGO BERMERIK.\n"
-#: src/pstree.c:905
-#, c-format
-msgid "Press return to close\n"
-msgstr "Sakatu 'return' itxitzeko\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
+#~ "terms\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko "
+#~ "Orokorrak\n"
+#~ "ezarritako baldintzak betez.\n"
+
+#~ msgid "of the GNU General Public License.\n"
+#~ msgstr "GNU General Public License lizentziapean.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten "
+#~ "fitxategiak.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 21.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-30 13:39+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-09 22:19+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-29 15:14+0300\n"
"Last-Translator: Lars Wirzenius <liw@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/killall.c:55
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/n) "
+#: src/killall.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Lopeta prosessi %s(%s%d)? (y=kyllä, n=ei) "
-#: src/killall.c:243
+#: src/killall.c:245
#, c-format
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "ohitan osittaisen osuman %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:337
+#: src/killall.c:339
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Prosessi %s(%s%d) lopetettu signaalilla %d\n"
-#: src/killall.c:349 src/fuser.c:499 src/pstree.c:680
+#: src/killall.c:351 src/fuser.c:493 src/pstree.c:674
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s on tyhjä (ei liitetty?)\n"
-#: src/killall.c:355
+#: src/killall.c:357
#, c-format
msgid "%s: no process killed\n"
msgstr "%s: ei lopetettuja prosesseja\n"
-#: src/killall.c:607
+#: src/killall.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: pidof [ -eg ] name ...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:402
+#, c-format
+msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:405
+#, c-format
+msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -s,--signal send signal instead of SIGTERM\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+" -d,--sid kill only process(es) having sid\n"
+" -c,--context kill only process(es) having scontext\n"
+" (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:444 src/fuser.c:993 src/pstree.c:744
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:446 src/fuser.c:995 src/pstree.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"Allaoleva on epävirallinen käännös. Tulkintatilanteissa pätee alkuperäinen\n"
+"englanninkielinen versio.\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
+"\n"
+"PSmisc-ohjelmistolla ei ole mitään takuuta.\n"
+"Tämä vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General Public\n"
+"License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
+
+#: src/killall.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:618
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Suurin sallittu määrä nimiä on %d\n"
-#: src/fuser.c:248
+#: src/fuser.c:242
#, c-format
msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
msgstr "optio -4 käytössä mutta proc-tiedosto %s ei ole luettavissa\n"
-#: src/fuser.c:257
+#: src/fuser.c:251
#, c-format
msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
msgstr "optio -6 käytössä mutta proc-tiedosto %s ei ole luettavissa\n"
-#: src/fuser.c:597
+#: src/fuser.c:596
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Lopeta prosess %d? (y=kyllä, N=ei) "
-#: src/fuser.c:627
+#: src/fuser.c:630
#, c-format
msgid "kill %d"
msgstr "lopeta %d"
-#: src/fuser.c:631 src/fuser.c:635
+#: src/fuser.c:634 src/fuser.c:638
#, c-format
msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n"
msgstr "Ei automaattista poistoa. Poista liitos %s\n"
-#: src/fuser.c:639
+#: src/fuser.c:642
#, c-format
msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n"
msgstr "Ei automaattista poistoa. Käytä swapoff %s\n"
-#: src/fuser.c:752
+#: src/fuser.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:756
#, c-format
msgid "Internal error (type %d)\n"
msgstr "Sisäinen virhe (tyyppiä %d)\n"
-#: src/fuser.c:790
+#: src/fuser.c:794
#, c-format
msgid "kernel mount "
msgstr "kernel mount "
-#: src/fuser.c:793
+#: src/fuser.c:797
#, c-format
msgid "kernel loop "
msgstr "kernel loop "
-#: src/fuser.c:796
+#: src/fuser.c:800
#, c-format
msgid "kernel swap "
msgstr "kernel swap "
-#: src/fuser.c:952
+#: src/fuser.c:956
#, c-format
msgid "can't find sockets' device number"
msgstr "pistokkeen laitenumeroa ei löydy"
-#: src/fuser.c:961
-#, c-format
+#: src/fuser.c:965
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
" [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
"\n"
" -a display unused files too\n"
" -c mounted FS\n"
-" -f silently ignored (for POSIX compatibility\n"
+" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
" -k kill processes accessing that file\n"
" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
" -l list signal names\n"
" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
msgstr ""
-"käyttö: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n nimistö ] [ -signaali ] [ -kimuv ] nimi ...\n"
+"käyttö: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n nimistö ] [ -signaali ] [ -kimuv ] "
+"nimi ...\n"
" [ - ] [ -n nimistö ] [ -signaali ] [ -kimuv ] nimi ...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
" udp/tcp-nimet: [paikallinen_portti][,[etäkone][,[etäkone]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:987
+#: src/fuser.c:991
#, c-format
msgid "fuser (psmisc) %s\n"
msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:989
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"Allaoleva on epävirallinen käännös. Tulkintatilanteissa pätee alkuperäinen\n"
-"englanninkielinen versio.\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc-ohjelmistolla ei ole mitään takuuta.\n"
-"Tämä vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General Public\n"
-"License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
-
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1177
#, c-format
msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
msgstr "optio -m merkityksetön nimiavaruudessa \"%s\"\n"
-#: src/fuser.c:1180
-#, c-format
-msgid "%s/%s: invalid specificiation\n"
+#: src/fuser.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s/%s: invalid specification\n"
msgstr "%s/%s: epäkelpo määrittely\n"
-#: src/pstree.c:384
+#: src/pstree.c:378
#, c-format
msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n"
msgstr "MAX_DEPTH-vakio on liian pieni.\n"
-#: src/pstree.c:719
+#: src/pstree.c:714
#, c-format
msgid ""
"usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
+" pstree -V\n"
+"\n"
+" -a show command line arguments\n"
+" -A use ASCII line drawing characters\n"
+" -c don't compact identical subtrees\n"
+" -h highlight current process and its ancestors\n"
+" -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
+" -G use VT100 line drawing characters\n"
+" -l don't truncate long lines\n"
+" -n sort output by PID\n"
+" -p show PIDs; implies -c\n"
+" -u show uid transitions\n"
msgstr ""
-"käyttö: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#: src/pstree.c:720
-#, c-format
-msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
-msgstr " [ -A | -G | -U ] [ prosessitunniste | käyttäjätunnus]\n"
+#: src/pstree.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -s show Flask SIDs\n"
+" -x show Flask security contexts\n"
+msgstr " -x näytä Flask-kontekstit\n"
-#: src/pstree.c:721
+#: src/pstree.c:733
#, c-format
msgid ""
-" pstree -V\n"
+" -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
+" -V display version information\n"
+" pid start at pid, default 1 (init))\n"
+" user show only trees rooted at processes of that user\n"
"\n"
msgstr ""
-" pstree -V\n"
-"\n"
-#: src/pstree.c:722
+#: src/pstree.c:742
#, c-format
-msgid " -a show command line arguments\n"
-msgstr " -a näytä komentoriviparametrit\n"
+msgid "pstree (psmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:723
+#: src/pstree.c:836
#, c-format
-msgid " -A use ASCII line drawing characters\n"
-msgstr " -A käytä ASCII-merkkejä viivanpiirtoon\n"
+msgid "TERM is not set\n"
+msgstr "TERM ei ole asetettu\n"
-#: src/pstree.c:724
+#: src/pstree.c:841
#, c-format
-msgid " -c don't compact identical subtrees\n"
-msgstr " -c älä yhdistä samanlaisia alipuita\n"
+msgid "Can't get terminal capabilities\n"
+msgstr "Päätteen ominaisuudet eivät ole selvillä\n"
-#: src/pstree.c:725
+#: src/pstree.c:885
#, c-format
-msgid " -h highlight current process and its ancestors\n"
-msgstr " -h merkitse nykyinen prosessi ja sen esi-isät\n"
+msgid "No such user name: %s\n"
+msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu: %s\n"
-#: src/pstree.c:726
+#: src/pstree.c:901
#, c-format
-msgid " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
-msgstr " -H pid merkitse prosessi \"pid\" ja sen esi-isät\n"
+msgid "No processes found.\n"
+msgstr "Prosesseja ei löydy.\n"
-#: src/pstree.c:727
+#: src/pstree.c:906
#, c-format
-msgid " -G use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr " -G käytä VT100-merkkejä viivanpiirtoon\n"
+msgid "Press return to close\n"
+msgstr "Enter-näppäin sulkee\n"
-#: src/pstree.c:728
+#: src/signals.c:65
#, c-format
-msgid " -l don't truncate long lines\n"
-msgstr " -l älä katko pitkiä rivejä\n"
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr ""
-#: src/pstree.c:729
-#, c-format
-msgid " -n sort output by PID\n"
-msgstr " -n järjestä tuloste prosessitunnisteen mukaan\n"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "käyttö: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#: src/pstree.c:730
-#, c-format
-msgid " -p show PIDs; implies -c\n"
-msgstr " -p näytä prosessitunnisteet; myös -c menee päälle\n"
+#~ msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " [ -A | -G | -U ] [ prosessitunniste | käyttäjätunnus]\n"
-#: src/pstree.c:731
-#, c-format
-msgid " -u show uid transitions\n"
-msgstr " -u näytä käyttäjätunnusten vaihtumiset\n"
+#~ msgid ""
+#~ " pstree -V\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " pstree -V\n"
+#~ "\n"
-#: src/pstree.c:733
-#, c-format
-msgid " -s show Flask SIDs\n"
-msgstr " -s näytä Flask SID -tunnisteet\n"
+#~ msgid " -a show command line arguments\n"
+#~ msgstr " -a näytä komentoriviparametrit\n"
-#: src/pstree.c:734
-#, c-format
-msgid " -x show Flask security contexts\n"
-msgstr " -x näytä Flask-kontekstit\n"
+#~ msgid " -A use ASCII line drawing characters\n"
+#~ msgstr " -A käytä ASCII-merkkejä viivanpiirtoon\n"
-#: src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid " -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
-msgstr " -U käytä UTF-8 (Unicode)) -merkkejä viivanpiirtoon\n"
+#~ msgid " -c don't compact identical subtrees\n"
+#~ msgstr " -c älä yhdistä samanlaisia alipuita\n"
-#: src/pstree.c:737
-#, c-format
-msgid " -V display version information\n"
-msgstr " -V näytä versio\n"
+#~ msgid " -h highlight current process and its ancestors\n"
+#~ msgstr " -h merkitse nykyinen prosessi ja sen esi-isät\n"
-#: src/pstree.c:738
-#, c-format
-msgid " pid start at pid, default 1 (init))\n"
-msgstr " pid aloita prosessista pid, oletuksena 1 (init-prosessi))\n"
+#~ msgid " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
+#~ msgstr " -H pid merkitse prosessi \"pid\" ja sen esi-isät\n"
-#: src/pstree.c:739
-#, c-format
-msgid ""
-" user show only trees rooted at processes of that user\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kjä näytä vain puita, jotka alkavat käyttäjän kjä omistuksessa\n"
-"\n"
+#~ msgid " -G use VT100 line drawing characters\n"
+#~ msgstr " -G käytä VT100-merkkejä viivanpiirtoon\n"
-#: src/pstree.c:745
-#, c-format
-msgid "pstree (psmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
+#~ msgid " -l don't truncate long lines\n"
+#~ msgstr " -l älä katko pitkiä rivejä\n"
-#: src/pstree.c:746
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
+#~ msgid " -n sort output by PID\n"
+#~ msgstr " -n järjestä tuloste prosessitunnisteen mukaan\n"
-#: src/pstree.c:747
-#, c-format
-msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-msgstr "pstree:llä ei ole mitään takuuta.\n"
+#~ msgid " -p show PIDs; implies -c\n"
+#~ msgstr " -p näytä prosessitunnisteet; myös -c menee päälle\n"
-#: src/pstree.c:748
-#, c-format
-msgid ""
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
-msgstr ""
-"Tämä vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General Public\n"
+#~ msgid " -u show uid transitions\n"
+#~ msgstr " -u näytä käyttäjätunnusten vaihtumiset\n"
-#: src/pstree.c:749
-#, c-format
-msgid "of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-"License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
+#~ msgid " -s show Flask SIDs\n"
+#~ msgstr " -s näytä Flask SID -tunnisteet\n"
-#: src/pstree.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
+#~ msgid " -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
+#~ msgstr " -U käytä UTF-8 (Unicode)) -merkkejä viivanpiirtoon\n"
-#: src/pstree.c:835
-#, c-format
-msgid "TERM is not set\n"
-msgstr "TERM ei ole asetettu\n"
+#~ msgid " -V display version information\n"
+#~ msgstr " -V näytä versio\n"
-#: src/pstree.c:840
-#, c-format
-msgid "Can't get terminal capabilities\n"
-msgstr "Päätteen ominaisuudet eivät ole selvillä\n"
+#~ msgid " pid start at pid, default 1 (init))\n"
+#~ msgstr " pid aloita prosessista pid, oletuksena 1 (init-prosessi))\n"
-#: src/pstree.c:884
-#, c-format
-msgid "No such user name: %s\n"
-msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ " user show only trees rooted at processes of that user\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " kjä näytä vain puita, jotka alkavat käyttäjän kjä omistuksessa\n"
+#~ "\n"
-#: src/pstree.c:900
-#, c-format
-msgid "No processes found.\n"
-msgstr "Prosesseja ei löydy.\n"
+#~ msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+#~ msgstr "pstree:llä ei ole mitään takuuta.\n"
-#: src/pstree.c:905
-#, c-format
-msgid "Press return to close\n"
-msgstr "Enter-näppäin sulkee\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
+#~ "terms\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General "
+#~ "Public\n"
+
+#~ msgid "of the GNU General Public License.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr "Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 20.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-30 13:39+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-09 22:19+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-12 21:33+1000\n"
"Last-Translator: Marc Léger <sorata@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/killall.c:55
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/n) "
+#: src/killall.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Tuer %s(%s%d) ? (y/n) "
-#: src/killall.c:243
+#: src/killall.c:245
#, c-format
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "Ignore la correspondance partielle %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:337
+#: src/killall.c:339
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Tué %s(%s%d) avec le signal %d\n"
-#: src/killall.c:349 src/fuser.c:499 src/pstree.c:680
+#: src/killall.c:351 src/fuser.c:493 src/pstree.c:674
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s est vide (non monté ?)\n"
-#: src/killall.c:355
+#: src/killall.c:357
#, c-format
msgid "%s: no process killed\n"
msgstr "%s: aucun processus tué\n"
-#: src/killall.c:607
+#: src/killall.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: pidof [ -eg ] name ...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:402
+#, c-format
+msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:405
+#, c-format
+msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -s,--signal send signal instead of SIGTERM\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+" -d,--sid kill only process(es) having sid\n"
+" -c,--context kill only process(es) having scontext\n"
+" (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:444 src/fuser.c:993 src/pstree.c:744
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:446 src/fuser.c:995 src/pstree.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+"PSmisc fait l'objet d'AUCUNE GARANTIE.\n"
+"C'est un logiciel libre, et vous pouvez le redistribuer en respectant les "
+"termes\n"
+"de la licence GNU General Public License.\n"
+"Pour plus de précisions à propos de ces problèmes, voir les fichiers nommés "
+"COPYING.\n"
+
+#: src/killall.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:618
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Le nombre maximum de noms est %d\n"
-#: src/fuser.c:248
+#: src/fuser.c:242
#, c-format
msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
msgstr "drapeau -4 utilisé mais le fichier proc %s est illisible\n"
-#: src/fuser.c:257
+#: src/fuser.c:251
#, c-format
msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
msgstr "drapeau -6 utilisé mais le fichier proc %s est illisible\n"
-#: src/fuser.c:597
+#: src/fuser.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Tuer le processus %d ? (y/n) "
-#: src/fuser.c:627
+#: src/fuser.c:630
#, c-format
msgid "kill %d"
msgstr "tuer %d"
-#: src/fuser.c:631 src/fuser.c:635
+#: src/fuser.c:634 src/fuser.c:638
#, c-format
msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n"
msgstr "Pas de démontage automatique. Utiliser SVP umount %s\n"
-#: src/fuser.c:639
+#: src/fuser.c:642
#, c-format
msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n"
msgstr ""
"Pas de démontage automatique du fichier d'échange. Utiliser SVP swapoff %s\n"
-#: src/fuser.c:752
+#: src/fuser.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:756
#, c-format
msgid "Internal error (type %d)\n"
msgstr "Erreur interne (type %d)\n"
-#: src/fuser.c:790
+#: src/fuser.c:794
#, c-format
msgid "kernel mount "
msgstr "montage du noyau "
-#: src/fuser.c:793
+#: src/fuser.c:797
#, c-format
msgid "kernel loop "
msgstr "boucle du noyau "
-#: src/fuser.c:796
+#: src/fuser.c:800
#, c-format
msgid "kernel swap "
msgstr "fichier d'échange du noyau "
-#: src/fuser.c:952
+#: src/fuser.c:956
#, c-format
msgid "can't find sockets' device number"
msgstr "ne peut pas trouver le numéro du périphérique des sockets"
-#: src/fuser.c:961
+#: src/fuser.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
"\n"
" -a display unused files too\n"
" -c mounted FS\n"
-" -f silently ignored (for POSIX compatibility\n"
+" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
" -k kill processes accessing that file\n"
" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
" -l list signal names\n"
" noms udp/tcp: [port_local][,[hôte_distant][,[port_distant]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:987
+#: src/fuser.c:991
#, c-format
msgid "fuser (psmisc) %s\n"
msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:989
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc fait l'objet d'AUCUNE GARANTIE.\n"
-"C'est un logiciel libre, et vous pouvez le redistribuer en respectant les "
-"termes\n"
-"de la licence GNU General Public License.\n"
-"Pour plus de précisions à propos de ces problèmes, voir les fichiers nommés "
-"COPYING.\n"
-
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1177
#, c-format
msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
msgstr "ignore -m dans l'espace de noms \"%s\"\n"
-#: src/fuser.c:1180
-#, c-format
-msgid "%s/%s: invalid specificiation\n"
+#: src/fuser.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s/%s: invalid specification\n"
msgstr "%s/%s: spécification invalide\n"
-#: src/pstree.c:384
+#: src/pstree.c:378
#, c-format
msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:719
+#: src/pstree.c:714
#, c-format
msgid ""
"usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:720
-#, c-format
-msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:721
-#, c-format
-msgid ""
+" [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
" pstree -V\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:722
-#, c-format
-msgid " -a show command line arguments\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:723
-#, c-format
-msgid " -A use ASCII line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:724
-#, c-format
-msgid " -c don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:725
-#, c-format
-msgid " -h highlight current process and its ancestors\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:726
-#, c-format
-msgid " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:727
-#, c-format
-msgid " -G use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:728
-#, c-format
-msgid " -l don't truncate long lines\n"
+" -a show command line arguments\n"
+" -A use ASCII line drawing characters\n"
+" -c don't compact identical subtrees\n"
+" -h highlight current process and its ancestors\n"
+" -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
+" -G use VT100 line drawing characters\n"
+" -l don't truncate long lines\n"
+" -n sort output by PID\n"
+" -p show PIDs; implies -c\n"
+" -u show uid transitions\n"
msgstr ""
#: src/pstree.c:729
#, c-format
-msgid " -n sort output by PID\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:730
-#, c-format
-msgid " -p show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:731
-#, c-format
-msgid " -u show uid transitions\n"
+msgid ""
+" -s show Flask SIDs\n"
+" -x show Flask security contexts\n"
msgstr ""
#: src/pstree.c:733
#, c-format
-msgid " -s show Flask SIDs\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:734
-#, c-format
-msgid " -x show Flask security contexts\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid " -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:737
-#, c-format
-msgid " -V display version information\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:738
-#, c-format
-msgid " pid start at pid, default 1 (init))\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:739
-#, c-format
msgid ""
+" -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
+" -V display version information\n"
+" pid start at pid, default 1 (init))\n"
" user show only trees rooted at processes of that user\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:745
+#: src/pstree.c:742
#, fuzzy, c-format
msgid "pstree (psmisc) %s\n"
msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:746
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:747
-#, c-format
-msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:748
-#, c-format
-msgid ""
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:749
-#, c-format
-msgid "of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:835
+#: src/pstree.c:836
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:840
+#: src/pstree.c:841
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:884
+#: src/pstree.c:885
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:900
+#: src/pstree.c:901
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:905
+#: src/pstree.c:906
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr ""
+#: src/signals.c:65
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr ""
+
#~ msgid "No process references; use -v for the complete list\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pas de références sur le processus; utiliser -v pour la liste complète\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc version 20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-30 13:39+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-09 22:19+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-28 18:57--700\n"
"Last-Translator: Daniele Pagano <dan@esaurito.com>\n"
"Language-Team: esaurito <esaurito@users.sourceforge.net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# "termina" usato consistentemente per "kill"
-#: src/killall.c:55
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/n) "
+#: src/killall.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Termina %s(%s%d) ? (y/n) "
-#: src/killall.c:243
+#: src/killall.c:245
#, c-format
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "ignorata corrispondenza parziale %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:337
+#: src/killall.c:339
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Terminato %s(%s%d) con segnale %d\n"
-#: src/killall.c:349 src/fuser.c:499 src/pstree.c:680
+#: src/killall.c:351 src/fuser.c:493 src/pstree.c:674
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s è vuoto (non montato?)\n"
-#: src/killall.c:355
+#: src/killall.c:357
#, c-format
msgid "%s: no process killed\n"
msgstr "%s: nessun processo terminato\n"
-#: src/killall.c:607
+#: src/killall.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: pidof [ -eg ] name ...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:402
+#, c-format
+msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:405
+#, c-format
+msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -s,--signal send signal instead of SIGTERM\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+" -d,--sid kill only process(es) having sid\n"
+" -c,--context kill only process(es) having scontext\n"
+" (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:444 src/fuser.c:993 src/pstree.c:744
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+# Traduzione mia (non ufficiale) del messaggio GNU
+#: src/killall.c:446 src/fuser.c:995 src/pstree.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger e Craig Small\n"
+"\n"
+"PSmisc non ha ASSOLUTAMENTE NESSUNA GARANZIA D'USO.\n"
+"Questo è software gratuito, ed è possibile redistribuirlo entro i termini\n"
+"della GNU General Public License.\n"
+"Per ulteriori informazioni in merito, consultare il file COPYING (in lingua "
+"inglese).\n"
+
+#: src/killall.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:618
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Il massimo numero di nomi è %d\n"
# 'proc' non tradotto: termine specifico di Linux
-#: src/fuser.c:248
+#: src/fuser.c:242
#, c-format
msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
msgstr "usata opzione -4 ma file proc %s non leggibile\n"
-#: src/fuser.c:257
+#: src/fuser.c:251
#, c-format
msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
msgstr "usata opzione -6 ma file proc %s non leggibile\n"
-#: src/fuser.c:597
+#: src/fuser.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Termina processo %d ? (y/n) "
-#: src/fuser.c:627
+#: src/fuser.c:630
#, c-format
msgid "kill %d"
msgstr "termina %d"
# nomi comandi non tradotti
-#: src/fuser.c:631 src/fuser.c:635
+#: src/fuser.c:634 src/fuser.c:638
#, c-format
msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n"
msgstr "Impossible rimuovere automaticamente. Usare umount %s\n"
-#: src/fuser.c:639
+#: src/fuser.c:642
#, c-format
msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n"
msgstr "Impossible rimuovere automaticamente. Usare swapoff %s\n"
-#: src/fuser.c:752
+#: src/fuser.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:756
#, c-format
msgid "Internal error (type %d)\n"
msgstr "Errore interno (tipo %d)\n"
# kernel e mount non tradotti: termini specifici
-#: src/fuser.c:790
+#: src/fuser.c:794
#, c-format
msgid "kernel mount "
msgstr "mount del kernel"
-#: src/fuser.c:793
+#: src/fuser.c:797
#, c-format
msgid "kernel loop "
msgstr "ciclo del kernel"
# assunto 'swap' sta per 'swap filesystem'
-#: src/fuser.c:796
+#: src/fuser.c:800
#, c-format
msgid "kernel swap "
msgstr "file di scambio del kernel"
# socket non tradotto: termine tecnico
-#: src/fuser.c:952
+#: src/fuser.c:956
#, c-format
msgid "can't find sockets' device number"
msgstr "impossibile trovare numero della periferica del socket"
# tradotto 'namespace' con 'contesto'; modificata indentazione descrizioni
-#: src/fuser.c:961
+#: src/fuser.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
"\n"
" -a display unused files too\n"
" -c mounted FS\n"
-" -f silently ignored (for POSIX compatibility\n"
+" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
" -k kill processes accessing that file\n"
" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
" -l list signal names\n"
" udp/tcp nomi: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:987
+#: src/fuser.c:991
#, c-format
msgid "fuser (psmisc) %s\n"
msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-# Traduzione mia (non ufficiale) del messaggio GNU
-#: src/fuser.c:989
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger e Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc non ha ASSOLUTAMENTE NESSUNA GARANZIA D'USO.\n"
-"Questo è software gratuito, ed è possibile redistribuirlo entro i termini\n"
-"della GNU General Public License.\n"
-"Per ulteriori informazioni in merito, consultare il file COPYING (in lingua "
-"inglese).\n"
-
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1177
#, c-format
msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
msgstr "ignorato -m nel contesto \"%s\"\n"
-#: src/fuser.c:1180
-#, c-format
-msgid "%s/%s: invalid specificiation\n"
+#: src/fuser.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s/%s: invalid specification\n"
msgstr "%s/%s: specificazione non valida\n"
-#: src/pstree.c:384
+#: src/pstree.c:378
#, c-format
msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:719
+#: src/pstree.c:714
#, c-format
msgid ""
"usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:720
-#, c-format
-msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:721
-#, c-format
-msgid ""
+" [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
" pstree -V\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:722
-#, c-format
-msgid " -a show command line arguments\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:723
-#, c-format
-msgid " -A use ASCII line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:724
-#, c-format
-msgid " -c don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:725
-#, c-format
-msgid " -h highlight current process and its ancestors\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:726
-#, c-format
-msgid " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:727
-#, c-format
-msgid " -G use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:728
-#, c-format
-msgid " -l don't truncate long lines\n"
+" -a show command line arguments\n"
+" -A use ASCII line drawing characters\n"
+" -c don't compact identical subtrees\n"
+" -h highlight current process and its ancestors\n"
+" -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
+" -G use VT100 line drawing characters\n"
+" -l don't truncate long lines\n"
+" -n sort output by PID\n"
+" -p show PIDs; implies -c\n"
+" -u show uid transitions\n"
msgstr ""
#: src/pstree.c:729
#, c-format
-msgid " -n sort output by PID\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:730
-#, c-format
-msgid " -p show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:731
-#, c-format
-msgid " -u show uid transitions\n"
+msgid ""
+" -s show Flask SIDs\n"
+" -x show Flask security contexts\n"
msgstr ""
#: src/pstree.c:733
#, c-format
-msgid " -s show Flask SIDs\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:734
-#, c-format
-msgid " -x show Flask security contexts\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid " -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:737
-#, c-format
-msgid " -V display version information\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:738
-#, c-format
-msgid " pid start at pid, default 1 (init))\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:739
-#, c-format
msgid ""
+" -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
+" -V display version information\n"
+" pid start at pid, default 1 (init))\n"
" user show only trees rooted at processes of that user\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:745
+#: src/pstree.c:742
#, fuzzy, c-format
msgid "pstree (psmisc) %s\n"
msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:746
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:747
-#, c-format
-msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:748
-#, c-format
-msgid ""
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:749
-#, c-format
-msgid "of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:835
+#: src/pstree.c:836
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:840
+#: src/pstree.c:841
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:884
+#: src/pstree.c:885
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:900
+#: src/pstree.c:901
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:905
+#: src/pstree.c:906
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr ""
+#: src/signals.c:65
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr ""
+
#~ msgid "No process references; use -v for the complete list\n"
#~ msgstr "Nessun riferimento al processo; usare -v per lista completa\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 21.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-30 13:39+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-09 22:19+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-16 08:52+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/killall.c:55
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/n) "
+#: src/killall.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Zabiæ %s(%s%d)? (y/n) "
-#: src/killall.c:243
+#: src/killall.c:245
#, c-format
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "pominiêto czê¶ciowe dopasowanie %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:337
+#: src/killall.c:339
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Zabito %s(%s%d) sygna³em %d\n"
-#: src/killall.c:349 src/fuser.c:499 src/pstree.c:680
+#: src/killall.c:351 src/fuser.c:493 src/pstree.c:674
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s jest pusty (nie podmontowany?)\n"
-#: src/killall.c:355
+#: src/killall.c:357
#, c-format
msgid "%s: no process killed\n"
msgstr "%s: nie zabito ¿adnego procesu\n"
-#: src/killall.c:607
+#: src/killall.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: pidof [ -eg ] name ...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:402
+#, c-format
+msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:405
+#, c-format
+msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -s,--signal send signal instead of SIGTERM\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+" -d,--sid kill only process(es) having sid\n"
+" -c,--context kill only process(es) having scontext\n"
+" (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:444 src/fuser.c:993 src/pstree.c:744
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:446 src/fuser.c:995 src/pstree.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
+"\n"
+"PSmisc jest rozpowszechniany BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI.\n"
+"To oprogramowanie jest darmowe i mo¿e byæ dystrybuowane na warunkach\n"
+"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public License).\n"
+"Wiêcej informacji znajduje siê w pliku o nazwie COPYING.\n"
+
+#: src/killall.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:618
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Maksymalna liczba nazw to %d\n"
-#: src/fuser.c:248
+#: src/fuser.c:242
#, c-format
msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
msgstr "U¿yto flagi -4, ale pliku proc %s nie da siê przeczytaæ\n"
-#: src/fuser.c:257
+#: src/fuser.c:251
#, c-format
msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
msgstr "U¿yto flagi -6, ale pliku proc %s nie da siê przeczytaæ\n"
-#: src/fuser.c:597
+#: src/fuser.c:596
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Zabiæ proces %d? (y/N) "
-#: src/fuser.c:627
+#: src/fuser.c:630
#, c-format
msgid "kill %d"
msgstr "zabicie %d"
-#: src/fuser.c:631 src/fuser.c:635
+#: src/fuser.c:634 src/fuser.c:638
#, c-format
msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n"
msgstr "Nie usuniêto automatycznie. Proszê u¿yæ umount %s\n"
-#: src/fuser.c:639
+#: src/fuser.c:642
#, c-format
msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n"
msgstr "Nie usuniêto automatycznie. Proszê u¿yæ swapoff %s\n"
-#: src/fuser.c:752
+#: src/fuser.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:756
#, c-format
msgid "Internal error (type %d)\n"
msgstr "B³±d wewnêtrzny (typ %d)\n"
-#: src/fuser.c:790
+#: src/fuser.c:794
#, c-format
msgid "kernel mount "
msgstr "kernel mount "
-#: src/fuser.c:793
+#: src/fuser.c:797
#, c-format
msgid "kernel loop "
msgstr "kernel loop "
-#: src/fuser.c:796
+#: src/fuser.c:800
#, c-format
msgid "kernel swap "
msgstr "kernel swap "
-#: src/fuser.c:952
+#: src/fuser.c:956
#, c-format
msgid "can't find sockets' device number"
msgstr "nie mo¿na znale¼æ numeru urz±dzenia gniazd"
-#: src/fuser.c:961
-#, c-format
+#: src/fuser.c:965
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
" [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
"\n"
" -a display unused files too\n"
" -c mounted FS\n"
-" -f silently ignored (for POSIX compatibility\n"
+" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
" -k kill processes accessing that file\n"
" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
" -l list signal names\n"
" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
msgstr ""
-"sk³adnia: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n przestrzeñ ] [ -sygna³ ] [ -kimuv ] nazwa ...\n"
+"sk³adnia: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n przestrzeñ ] [ -sygna³ ] [ -kimuv ] "
+"nazwa ...\n"
" [ - ] [ -n przestrzeñ ] [ -sygna³ ] [ -kimuv ] nazwa ...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
" nazwy tcp/udp: [port_lokalny][,[zdalny_host][,[port_zdalny]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:987
+#: src/fuser.c:991
#, c-format
msgid "fuser (psmisc) %s\n"
msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:989
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc jest rozpowszechniany BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI.\n"
-"To oprogramowanie jest darmowe i mo¿e byæ dystrybuowane na warunkach\n"
-"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public License).\n"
-"Wiêcej informacji znajduje siê w pliku o nazwie COPYING.\n"
-
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1177
#, c-format
msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
msgstr "zignorowano -m w przestrzeni nazw \"%s\"\n"
-#: src/fuser.c:1180
-#, c-format
-msgid "%s/%s: invalid specificiation\n"
+#: src/fuser.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s/%s: invalid specification\n"
msgstr "%s/%s: b³êdne okre¶lenie\n"
-#: src/pstree.c:384
+#: src/pstree.c:378
#, c-format
msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n"
msgstr "MAX_DEPTH jest zbyt ma³e.\n"
-#: src/pstree.c:719
+#: src/pstree.c:714
#, c-format
-msgid "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-msgstr "sk³adnia: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+msgid ""
+"usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
+" pstree -V\n"
+"\n"
+" -a show command line arguments\n"
+" -A use ASCII line drawing characters\n"
+" -c don't compact identical subtrees\n"
+" -h highlight current process and its ancestors\n"
+" -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
+" -G use VT100 line drawing characters\n"
+" -l don't truncate long lines\n"
+" -n sort output by PID\n"
+" -p show PIDs; implies -c\n"
+" -u show uid transitions\n"
+msgstr ""
-#: src/pstree.c:720
-#, c-format
-msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
-msgstr " [ -A | -G | -U ] [ pid | u¿ytkownik ]\n"
+#: src/pstree.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -s show Flask SIDs\n"
+" -x show Flask security contexts\n"
+msgstr " -x wy¶wietlanie kontekstów bezpieczeñstwa Flask\n"
-#: src/pstree.c:721
+#: src/pstree.c:733
#, c-format
msgid ""
-" pstree -V\n"
+" -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
+" -V display version information\n"
+" pid start at pid, default 1 (init))\n"
+" user show only trees rooted at processes of that user\n"
"\n"
msgstr ""
-" pstree -V\n"
-"\n"
-#: src/pstree.c:722
+#: src/pstree.c:742
#, c-format
-msgid " -a show command line arguments\n"
-msgstr " -a wy¶wietlenie argumentów linii poleceñ\n"
+msgid "pstree (psmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:723
+#: src/pstree.c:836
#, c-format
-msgid " -A use ASCII line drawing characters\n"
-msgstr " -A u¿ycie znaków ramek ASCII\n"
+msgid "TERM is not set\n"
+msgstr "TERM nie ustawiony\n"
-#: src/pstree.c:724
+#: src/pstree.c:841
#, c-format
-msgid " -c don't compact identical subtrees\n"
-msgstr " -c nie scalanie identycznych poddrzew\n"
+msgid "Can't get terminal capabilities\n"
+msgstr "Nie mo¿na odczytaæ mo¿liwo¶ci terminala\n"
-#: src/pstree.c:725
+#: src/pstree.c:885
#, c-format
-msgid " -h highlight current process and its ancestors\n"
-msgstr " -h pod¶wietlenie aktualnego procesu i jego przodków\n"
+msgid "No such user name: %s\n"
+msgstr "Nie ma u¿ytkownika o takiej nazwie: %s\n"
-#: src/pstree.c:726
+#: src/pstree.c:901
#, c-format
-msgid " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
-msgstr " -H pid pod¶wietlenie procesu \"pid\" i jego przodków\n"
+msgid "No processes found.\n"
+msgstr "Nie znaleziono procesów.\n"
-#: src/pstree.c:727
+#: src/pstree.c:906
#, c-format
-msgid " -G use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr " -G u¿ycie znaków ramek VT100\n"
+msgid "Press return to close\n"
+msgstr "Naci¶niêcie return zamknie program\n"
-#: src/pstree.c:728
+#: src/signals.c:65
#, c-format
-msgid " -l don't truncate long lines\n"
-msgstr " -l nie obcinanie d³ugich linii\n"
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr ""
-#: src/pstree.c:729
-#, c-format
-msgid " -n sort output by PID\n"
-msgstr " -n sortowanie wyj¶cia wg PID-u\n"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "sk³adnia: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
+#~ "u ]\n"
-#: src/pstree.c:730
-#, c-format
-msgid " -p show PIDs; implies -c\n"
-msgstr " -p wy¶wietlanie PID-ów; w³±cza tak¿e -c\n"
+#~ msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
+#~ msgstr " [ -A | -G | -U ] [ pid | u¿ytkownik ]\n"
-#: src/pstree.c:731
-#, c-format
-msgid " -u show uid transitions\n"
-msgstr " -u wy¶wietlanie zmian uidów\n"
+#~ msgid ""
+#~ " pstree -V\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " pstree -V\n"
+#~ "\n"
-#: src/pstree.c:733
-#, c-format
-msgid " -s show Flask SIDs\n"
-msgstr " -s wy¶wietlanie SID-ów Flask\n"
+#~ msgid " -a show command line arguments\n"
+#~ msgstr " -a wy¶wietlenie argumentów linii poleceñ\n"
-#: src/pstree.c:734
-#, c-format
-msgid " -x show Flask security contexts\n"
-msgstr " -x wy¶wietlanie kontekstów bezpieczeñstwa Flask\n"
+#~ msgid " -A use ASCII line drawing characters\n"
+#~ msgstr " -A u¿ycie znaków ramek ASCII\n"
-#: src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid " -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
-msgstr " -U u¿ycie znaków ramek UTF-8 (Unicode)\n"
+#~ msgid " -c don't compact identical subtrees\n"
+#~ msgstr " -c nie scalanie identycznych poddrzew\n"
-#: src/pstree.c:737
-#, c-format
-msgid " -V display version information\n"
-msgstr " -V wy¶wietlenie informacji o wersji\n"
+#~ msgid " -h highlight current process and its ancestors\n"
+#~ msgstr " -h pod¶wietlenie aktualnego procesu i jego przodków\n"
-#: src/pstree.c:738
-#, c-format
-msgid " pid start at pid, default 1 (init))\n"
-msgstr " pid rozpoczêcie od tego pida, domy¶lnie 1 (init)\n"
+#~ msgid " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
+#~ msgstr " -H pid pod¶wietlenie procesu \"pid\" i jego przodków\n"
-#: src/pstree.c:739
-#, c-format
-msgid ""
-" user show only trees rooted at processes of that user\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" u¿ytkownik tylko drzewa zaczynaj±ce siê od procesów tego u¿ytkownika\n"
-"\n"
+#~ msgid " -G use VT100 line drawing characters\n"
+#~ msgstr " -G u¿ycie znaków ramek VT100\n"
-#: src/pstree.c:745
-#, c-format
-msgid "pstree (psmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
+#~ msgid " -l don't truncate long lines\n"
+#~ msgstr " -l nie obcinanie d³ugich linii\n"
-#: src/pstree.c:746
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
-"\n"
+#~ msgid " -n sort output by PID\n"
+#~ msgstr " -n sortowanie wyj¶cia wg PID-u\n"
-#: src/pstree.c:747
-#, c-format
-msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-msgstr "pstree jest rozpowszechniane BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI.\n"
+#~ msgid " -p show PIDs; implies -c\n"
+#~ msgstr " -p wy¶wietlanie PID-ów; w³±cza tak¿e -c\n"
-#: src/pstree.c:748
-#, c-format
-msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the terms\n"
-msgstr "To oprogramowanie jest darmowe i mo¿e byæ dystrybuowane na warunkach\n"
+#~ msgid " -u show uid transitions\n"
+#~ msgstr " -u wy¶wietlanie zmian uidów\n"
-#: src/pstree.c:749
-#, c-format
-msgid "of the GNU General Public License.\n"
-msgstr "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public License).\n"
+#~ msgid " -s show Flask SIDs\n"
+#~ msgstr " -s wy¶wietlanie SID-ów Flask\n"
-#: src/pstree.c:750
-#, c-format
-msgid "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr "Wiêcej informacji znajduje siê w pliku o nazwie COPYING.\n"
+#~ msgid " -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
+#~ msgstr " -U u¿ycie znaków ramek UTF-8 (Unicode)\n"
-#: src/pstree.c:835
-#, c-format
-msgid "TERM is not set\n"
-msgstr "TERM nie ustawiony\n"
+#~ msgid " -V display version information\n"
+#~ msgstr " -V wy¶wietlenie informacji o wersji\n"
-#: src/pstree.c:840
-#, c-format
-msgid "Can't get terminal capabilities\n"
-msgstr "Nie mo¿na odczytaæ mo¿liwo¶ci terminala\n"
+#~ msgid " pid start at pid, default 1 (init))\n"
+#~ msgstr " pid rozpoczêcie od tego pida, domy¶lnie 1 (init)\n"
-#: src/pstree.c:884
-#, c-format
-msgid "No such user name: %s\n"
-msgstr "Nie ma u¿ytkownika o takiej nazwie: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ " user show only trees rooted at processes of that user\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " u¿ytkownik tylko drzewa zaczynaj±ce siê od procesów tego u¿ytkownika\n"
+#~ "\n"
-#: src/pstree.c:900
-#, c-format
-msgid "No processes found.\n"
-msgstr "Nie znaleziono procesów.\n"
+#~ msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+#~ msgstr "pstree jest rozpowszechniane BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI.\n"
-#: src/pstree.c:905
-#, c-format
-msgid "Press return to close\n"
-msgstr "Naci¶niêcie return zamknie program\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
+#~ "terms\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "To oprogramowanie jest darmowe i mo¿e byæ dystrybuowane na warunkach\n"
+
+#~ msgid "of the GNU General Public License.\n"
+#~ msgstr "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public License).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr "Wiêcej informacji znajduje siê w pliku o nazwie COPYING.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-30 13:39+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-09 22:19+1100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/killall.c:55
+#: src/killall.c:53
#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/n) "
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr ""
-#: src/killall.c:243
+#: src/killall.c:245
#, c-format
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:337
+#: src/killall.c:339
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:349 src/fuser.c:499 src/pstree.c:680
+#: src/killall.c:351 src/fuser.c:493 src/pstree.c:674
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:355
+#: src/killall.c:357
#, c-format
msgid "%s: no process killed\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:607
+#: src/killall.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: pidof [ -eg ] name ...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:402
+#, c-format
+msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:405
+#, c-format
+msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -s,--signal send signal instead of SIGTERM\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+" -d,--sid kill only process(es) having sid\n"
+" -c,--context kill only process(es) having scontext\n"
+" (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:444 src/fuser.c:993 src/pstree.c:744
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:446 src/fuser.c:995 src/pstree.c:746
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:618
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:248
+#: src/fuser.c:242
#, c-format
msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:257
+#: src/fuser.c:251
#, c-format
msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:597
+#: src/fuser.c:596
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr ""
-#: src/fuser.c:627
+#: src/fuser.c:630
#, c-format
msgid "kill %d"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:631 src/fuser.c:635
+#: src/fuser.c:634 src/fuser.c:638
#, c-format
msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:639
+#: src/fuser.c:642
#, c-format
msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:752
+#: src/fuser.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:756
#, c-format
msgid "Internal error (type %d)\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:790
+#: src/fuser.c:794
#, c-format
msgid "kernel mount "
msgstr ""
-#: src/fuser.c:793
+#: src/fuser.c:797
#, c-format
msgid "kernel loop "
msgstr ""
-#: src/fuser.c:796
+#: src/fuser.c:800
#, c-format
msgid "kernel swap "
msgstr ""
-#: src/fuser.c:952
+#: src/fuser.c:956
#, c-format
msgid "can't find sockets' device number"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:961
+#: src/fuser.c:965
#, c-format
msgid ""
"usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
"\n"
" -a display unused files too\n"
" -c mounted FS\n"
-" -f silently ignored (for POSIX compatibility\n"
+" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
" -k kill processes accessing that file\n"
" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
" -l list signal names\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:987
+#: src/fuser.c:991
#, c-format
msgid "fuser (psmisc) %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:989
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1177
#, c-format
msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1180
+#: src/fuser.c:1185
#, c-format
-msgid "%s/%s: invalid specificiation\n"
+msgid "%s/%s: invalid specification\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:384
+#: src/pstree.c:378
#, c-format
msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:719
+#: src/pstree.c:714
#, c-format
msgid ""
"usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:720
-#, c-format
-msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:721
-#, c-format
-msgid ""
+" [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
" pstree -V\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:722
-#, c-format
-msgid " -a show command line arguments\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:723
-#, c-format
-msgid " -A use ASCII line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:724
-#, c-format
-msgid " -c don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:725
-#, c-format
-msgid " -h highlight current process and its ancestors\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:726
-#, c-format
-msgid " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:727
-#, c-format
-msgid " -G use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:728
-#, c-format
-msgid " -l don't truncate long lines\n"
+" -a show command line arguments\n"
+" -A use ASCII line drawing characters\n"
+" -c don't compact identical subtrees\n"
+" -h highlight current process and its ancestors\n"
+" -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
+" -G use VT100 line drawing characters\n"
+" -l don't truncate long lines\n"
+" -n sort output by PID\n"
+" -p show PIDs; implies -c\n"
+" -u show uid transitions\n"
msgstr ""
#: src/pstree.c:729
#, c-format
-msgid " -n sort output by PID\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:730
-#, c-format
-msgid " -p show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:731
-#, c-format
-msgid " -u show uid transitions\n"
+msgid ""
+" -s show Flask SIDs\n"
+" -x show Flask security contexts\n"
msgstr ""
#: src/pstree.c:733
#, c-format
-msgid " -s show Flask SIDs\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:734
-#, c-format
-msgid " -x show Flask security contexts\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid " -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:737
-#, c-format
-msgid " -V display version information\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:738
-#, c-format
-msgid " pid start at pid, default 1 (init))\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:739
-#, c-format
msgid ""
+" -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
+" -V display version information\n"
+" pid start at pid, default 1 (init))\n"
" user show only trees rooted at processes of that user\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:745
+#: src/pstree.c:742
#, c-format
msgid "pstree (psmisc) %s\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:746
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:747
-#, c-format
-msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:748
-#, c-format
-msgid ""
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:749
-#, c-format
-msgid "of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:835
+#: src/pstree.c:836
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:840
+#: src/pstree.c:841
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:884
+#: src/pstree.c:885
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:900
+#: src/pstree.c:901
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:905
+#: src/pstree.c:906
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr ""
+
+#: src/signals.c:65
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-30 13:39+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-09 22:19+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-28 22:14-0200\n"
"Last-Translator: Edesio Costa e Silva <edesio+psmisc@ieee.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/killall.c:55
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/n) "
+#: src/killall.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Termina %s(%s%d) ? (y/n) "
-#: src/killall.c:243
+#: src/killall.c:245
#, c-format
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "ignorando resultado parcial %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:337
+#: src/killall.c:339
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Abortado %s(%s%d) com sinal %d\n"
-#: src/killall.c:349 src/fuser.c:499 src/pstree.c:680
+#: src/killall.c:351 src/fuser.c:493 src/pstree.c:674
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s está vazio (não está montado?)\n"
-#: src/killall.c:355
+#: src/killall.c:357
#, c-format
msgid "%s: no process killed\n"
msgstr "%s: nenhum processo abortado\n"
-#: src/killall.c:607
+#: src/killall.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: pidof [ -eg ] name ...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:402
+#, c-format
+msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:405
+#, c-format
+msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -s,--signal send signal instead of SIGTERM\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+" -d,--sid kill only process(es) having sid\n"
+" -c,--context kill only process(es) having scontext\n"
+" (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:444 src/fuser.c:993 src/pstree.c:744
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:446 src/fuser.c:995 src/pstree.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+"PSmisc vem sem nenhuma GARANTIA.\n"
+"Este é um software livre, e você é bem-vindo a redistribuí-lo sob os\n"
+"termos da licença GNU (GNU General Public License).\n"
+"Para maiores informações sobre estes assuntos, veja os arquivos com nome "
+"COPYING.\n"
+
+#: src/killall.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:618
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Número máximo de nomes é %d\n"
-#: src/fuser.c:248
+#: src/fuser.c:242
#, c-format
msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
msgstr "opção -4 utilizada mas o arquivo %s não pode ser lido\n"
-#: src/fuser.c:257
+#: src/fuser.c:251
#, c-format
msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
msgstr "opção -6 utilizada mas o arquivo %s não pode ser lido\n"
-#: src/fuser.c:597
+#: src/fuser.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Aborta processo %d ? (y/n) "
-#: src/fuser.c:627
+#: src/fuser.c:630
#, c-format
msgid "kill %d"
msgstr "kill %d"
-#: src/fuser.c:631 src/fuser.c:635
+#: src/fuser.c:634 src/fuser.c:638
#, c-format
msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n"
msgstr "Não pode ser automaticamente removido. Por favor, utilize umount %s\n"
-#: src/fuser.c:639
+#: src/fuser.c:642
#, c-format
msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n"
msgstr ""
"Não pode ser automaticamente removido. Por favor, utilize swapoff %s\n"
-#: src/fuser.c:752
+#: src/fuser.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:756
#, c-format
msgid "Internal error (type %d)\n"
msgstr "Erro interno (tipo %d)\n"
-#: src/fuser.c:790
+#: src/fuser.c:794
#, c-format
msgid "kernel mount "
msgstr "kernel mount "
-#: src/fuser.c:793
+#: src/fuser.c:797
#, c-format
msgid "kernel loop "
msgstr "kernel loop "
-#: src/fuser.c:796
+#: src/fuser.c:800
#, c-format
msgid "kernel swap "
msgstr "kernel swap "
-#: src/fuser.c:952
+#: src/fuser.c:956
#, c-format
msgid "can't find sockets' device number"
msgstr "não pode achar o número de dispositivo do socket"
-#: src/fuser.c:961
+#: src/fuser.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
"\n"
" -a display unused files too\n"
" -c mounted FS\n"
-" -f silently ignored (for POSIX compatibility\n"
+" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
" -k kill processes accessing that file\n"
" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
" -l list signal names\n"
"\" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\\n\"\n"
"\"\\n\"\n"
-#: src/fuser.c:987
+#: src/fuser.c:991
#, c-format
msgid "fuser (psmisc) %s\n"
msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:989
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc vem sem nenhuma GARANTIA.\n"
-"Este é um software livre, e você é bem-vindo a redistribuí-lo sob os\n"
-"termos da licença GNU (GNU General Public License).\n"
-"Para maiores informações sobre estes assuntos, veja os arquivos com nome "
-"COPYING.\n"
-
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1177
#, c-format
msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
msgstr "ignorando opção -m no espaço de nomes \"%s\"\n"
-#: src/fuser.c:1180
-#, c-format
-msgid "%s/%s: invalid specificiation\n"
+#: src/fuser.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s/%s: invalid specification\n"
msgstr "%s/%s: especificação invalida\n"
-#: src/pstree.c:384
+#: src/pstree.c:378
#, c-format
msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:719
+#: src/pstree.c:714
#, c-format
msgid ""
"usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:720
-#, c-format
-msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:721
-#, c-format
-msgid ""
+" [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
" pstree -V\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:722
-#, c-format
-msgid " -a show command line arguments\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:723
-#, c-format
-msgid " -A use ASCII line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:724
-#, c-format
-msgid " -c don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:725
-#, c-format
-msgid " -h highlight current process and its ancestors\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:726
-#, c-format
-msgid " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:727
-#, c-format
-msgid " -G use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:728
-#, c-format
-msgid " -l don't truncate long lines\n"
+" -a show command line arguments\n"
+" -A use ASCII line drawing characters\n"
+" -c don't compact identical subtrees\n"
+" -h highlight current process and its ancestors\n"
+" -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
+" -G use VT100 line drawing characters\n"
+" -l don't truncate long lines\n"
+" -n sort output by PID\n"
+" -p show PIDs; implies -c\n"
+" -u show uid transitions\n"
msgstr ""
#: src/pstree.c:729
#, c-format
-msgid " -n sort output by PID\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:730
-#, c-format
-msgid " -p show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:731
-#, c-format
-msgid " -u show uid transitions\n"
+msgid ""
+" -s show Flask SIDs\n"
+" -x show Flask security contexts\n"
msgstr ""
#: src/pstree.c:733
#, c-format
-msgid " -s show Flask SIDs\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:734
-#, c-format
-msgid " -x show Flask security contexts\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid " -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:737
-#, c-format
-msgid " -V display version information\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:738
-#, c-format
-msgid " pid start at pid, default 1 (init))\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:739
-#, c-format
msgid ""
+" -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
+" -V display version information\n"
+" pid start at pid, default 1 (init))\n"
" user show only trees rooted at processes of that user\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:745
+#: src/pstree.c:742
#, fuzzy, c-format
msgid "pstree (psmisc) %s\n"
msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:746
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:747
-#, c-format
-msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:748
-#, c-format
-msgid ""
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:749
-#, c-format
-msgid "of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:835
+#: src/pstree.c:836
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:840
+#: src/pstree.c:841
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:884
+#: src/pstree.c:885
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:900
+#: src/pstree.c:901
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:905
+#: src/pstree.c:906
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr ""
+#: src/signals.c:65
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr ""
+
#~ msgid "No process references; use -v for the complete list\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhuma referência a processo; utilize -v para uma listagem completa\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 21.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-30 13:39+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-09 22:19+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 13:37-0500\n"
"Last-Translator: Joakim Mared <joakim at bfcom dot se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/killall.c:55
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/n) "
+#: src/killall.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Avsluta %s(%s%d) ? (y/n) "
-#: src/killall.c:243
+#: src/killall.c:245
#, c-format
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "hoppar över delvis matchande process: %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:337
+#: src/killall.c:339
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Avslutade %s(%s%d) med signal %d\n"
-#: src/killall.c:349 src/fuser.c:499 src/pstree.c:680
+#: src/killall.c:351 src/fuser.c:493 src/pstree.c:674
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s är tom (inte monterad ?)\n"
-#: src/killall.c:355
+#: src/killall.c:357
#, c-format
msgid "%s: no process killed\n"
msgstr "%s: ingen process avslutad\n"
-#: src/killall.c:607
+#: src/killall.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: pidof [ -eg ] name ...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:402
+#, c-format
+msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:405
+#, c-format
+msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -s,--signal send signal instead of SIGTERM\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+" -d,--sid kill only process(es) having sid\n"
+" -c,--context kill only process(es) having scontext\n"
+" (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:444 src/fuser.c:993 src/pstree.c:744
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:446 src/fuser.c:995 src/pstree.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i "
+"informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska "
+"originaltexten.\n"
+"\n"
+"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera "
+"det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free "
+"Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare "
+"version.\n"
+"\n"
+"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN "
+"NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR "
+"NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare "
+"information.\n"
+"\n"
+"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
+"program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place "
+"- Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/killall.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:618
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Maximalt antal namn är %d\n"
-#: src/fuser.c:248
+#: src/fuser.c:242
#, c-format
msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
msgstr "-4 används men proc-fil %s kan inte läsas\n"
-#: src/fuser.c:257
+#: src/fuser.c:251
#, c-format
msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
msgstr "-6 används men proc-fil %s kan inte läsas\n"
-#: src/fuser.c:597
+#: src/fuser.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Avsluta process %d ? (y/n) "
-#: src/fuser.c:627
+#: src/fuser.c:630
#, c-format
msgid "kill %d"
msgstr "avsluta %d"
-#: src/fuser.c:631 src/fuser.c:635
+#: src/fuser.c:634 src/fuser.c:638
#, c-format
msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n"
msgstr "Ingen automatisk avmontering. Använd umount %s\n"
-#: src/fuser.c:639
+#: src/fuser.c:642
#, c-format
msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n"
msgstr "Ingen automatisk avmontering av swap. Använd swapoff %s\n"
-#: src/fuser.c:752
+#: src/fuser.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:756
#, c-format
msgid "Internal error (type %d)\n"
msgstr "Internt fel (typ %d)\n"
-#: src/fuser.c:790
+#: src/fuser.c:794
#, c-format
msgid "kernel mount "
msgstr "monteringspunkt för kärna "
-#: src/fuser.c:793
+#: src/fuser.c:797
#, c-format
msgid "kernel loop "
msgstr "loop i kärna "
-#: src/fuser.c:796
+#: src/fuser.c:800
#, c-format
msgid "kernel swap "
msgstr "växlingsutrymme för kärna "
-#: src/fuser.c:952
+#: src/fuser.c:956
#, c-format
msgid "can't find sockets' device number"
msgstr "kunde inte hitta uttagets (socket) enhetsnummer"
-#: src/fuser.c:961
+#: src/fuser.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
"\n"
" -a display unused files too\n"
" -c mounted FS\n"
-" -f silently ignored (for POSIX compatibility\n"
+" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
" -k kill processes accessing that file\n"
" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
" -l list signal names\n"
" udp/tcp-namn: [lokal_port][,[fjärrvärd][,[fjärrport]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:987
+#: src/fuser.c:991
#, c-format
msgid "fuser (psmisc) %s\n"
msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:989
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i "
-"informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska "
-"originaltexten.\n"
-"\n"
-"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera "
-"det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free "
-"Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare "
-"version.\n"
-"\n"
-"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN "
-"NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR "
-"NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare "
-"information.\n"
-"\n"
-"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
-"program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place "
-"- Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1177
#, c-format
msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
msgstr "ignorerar -m i utrymme \"%s\"\n"
-#: src/fuser.c:1180
-#, c-format
-msgid "%s/%s: invalid specificiation\n"
+#: src/fuser.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s/%s: invalid specification\n"
msgstr "%s/%s: ogiltig specifikation\n"
-#: src/pstree.c:384
+#: src/pstree.c:378
#, c-format
msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n"
msgstr "MAX_DEPTH inte tillräckligt stort.\n"
-#: src/pstree.c:719
+#: src/pstree.c:714
#, c-format
msgid ""
"usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-msgstr ""
-"användning: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
-"u ]\n"
-
-#: src/pstree.c:720
-#, fuzzy, c-format
-msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
-msgstr " [ -G | -U ] [ pid | användare]\n"
-
-#: src/pstree.c:721
-#, c-format
-msgid ""
+" [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
" pstree -V\n"
"\n"
+" -a show command line arguments\n"
+" -A use ASCII line drawing characters\n"
+" -c don't compact identical subtrees\n"
+" -h highlight current process and its ancestors\n"
+" -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
+" -G use VT100 line drawing characters\n"
+" -l don't truncate long lines\n"
+" -n sort output by PID\n"
+" -p show PIDs; implies -c\n"
+" -u show uid transitions\n"
msgstr ""
-" pstree -V\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:722
-#, c-format
-msgid " -a show command line arguments\n"
-msgstr " -a visa kommandoradsargument\n"
-
-#: src/pstree.c:723
-#, fuzzy, c-format
-msgid " -A use ASCII line drawing characters\n"
-msgstr " -G använd VT100 linjeritningssymboler\n"
-
-#: src/pstree.c:724
-#, c-format
-msgid " -c don't compact identical subtrees\n"
-msgstr " -c komprimera inte identiska underträd\n"
-
-#: src/pstree.c:725
-#, c-format
-msgid " -h highlight current process and its ancestors\n"
-msgstr " -h markera nuvarande process och dess förfäder\n"
-
-#: src/pstree.c:726
-#, c-format
-msgid " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
-msgstr " -H pid markera processen \"pid\" och dess förfäder\n"
-
-#: src/pstree.c:727
-#, c-format
-msgid " -G use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr " -G använd VT100 linjeritningssymboler\n"
-
-#: src/pstree.c:728
-#, c-format
-msgid " -l don't truncate long lines\n"
-msgstr " -l förkorta inte långa rader\n"
#: src/pstree.c:729
-#, c-format
-msgid " -n sort output by PID\n"
-msgstr " -n sortera utskrift efter PID\n"
-
-#: src/pstree.c:730
-#, c-format
-msgid " -p show PIDs; implies -c\n"
-msgstr " -p visa PID:s; förutsätter -c\n"
-
-#: src/pstree.c:731
-#, c-format
-msgid " -u show uid transitions\n"
-msgstr " -u visa uid-översättningar\n"
-
-#: src/pstree.c:733
-#, c-format
-msgid " -s show Flask SIDs\n"
-msgstr " -s visa Flask-SID:s\n"
-
-#: src/pstree.c:734
-#, c-format
-msgid " -x show Flask security contexts\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -s show Flask SIDs\n"
+" -x show Flask security contexts\n"
msgstr " -x visa Flask säkerhetssammanhang\n"
-#: src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid " -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
-msgstr " -U använd UTF-8 (Unicode)) linjeritningssymboler\n"
-
-#: src/pstree.c:737
-#, c-format
-msgid " -V display version information\n"
-msgstr " -V visa versionsinformation\n"
-
-#: src/pstree.c:738
-#, c-format
-msgid " pid start at pid, default 1 (init))\n"
-msgstr " pid börja vid pid, standardvärde 1 (init))\n"
-
-#: src/pstree.c:739
+#: src/pstree.c:733
#, c-format
msgid ""
+" -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
+" -V display version information\n"
+" pid start at pid, default 1 (init))\n"
" user show only trees rooted at processes of that user\n"
"\n"
msgstr ""
-" anv. visa endast träd med sin rot bland denna användares processer\n"
-"\n"
-#: src/pstree.c:745
+#: src/pstree.c:742
#, fuzzy, c-format
msgid "pstree (psmisc) %s\n"
msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:746
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:747
-#, c-format
-msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-msgstr ""
-"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i "
-"informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska "
-"originaltexten.\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:748
-#, c-format
-msgid ""
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
-msgstr ""
-"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera "
-"det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free "
-"Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare "
-"version.\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:749
-#, c-format
-msgid "of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN "
-"NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR "
-"NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare "
-"information.\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
-"program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place "
-"- Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-
-#: src/pstree.c:835
+#: src/pstree.c:836
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM är inte satt\n"
-#: src/pstree.c:840
+#: src/pstree.c:841
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kan inte ta reda på terminalens beskaffenhet\n"
-#: src/pstree.c:884
+#: src/pstree.c:885
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Ingen sådan användare: %s\n"
-#: src/pstree.c:900
+#: src/pstree.c:901
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Inga processer funna.\n"
-#: src/pstree.c:905
+#: src/pstree.c:906
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Tryck retur för att stänga\n"
+#: src/signals.c:65
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "användning: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
+#~ "u ]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
+#~ msgstr " [ -G | -U ] [ pid | användare]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " pstree -V\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " pstree -V\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " -a show command line arguments\n"
+#~ msgstr " -a visa kommandoradsargument\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -A use ASCII line drawing characters\n"
+#~ msgstr " -G använd VT100 linjeritningssymboler\n"
+
+#~ msgid " -c don't compact identical subtrees\n"
+#~ msgstr " -c komprimera inte identiska underträd\n"
+
+#~ msgid " -h highlight current process and its ancestors\n"
+#~ msgstr " -h markera nuvarande process och dess förfäder\n"
+
+#~ msgid " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
+#~ msgstr " -H pid markera processen \"pid\" och dess förfäder\n"
+
+#~ msgid " -G use VT100 line drawing characters\n"
+#~ msgstr " -G använd VT100 linjeritningssymboler\n"
+
+#~ msgid " -l don't truncate long lines\n"
+#~ msgstr " -l förkorta inte långa rader\n"
+
+#~ msgid " -n sort output by PID\n"
+#~ msgstr " -n sortera utskrift efter PID\n"
+
+#~ msgid " -p show PIDs; implies -c\n"
+#~ msgstr " -p visa PID:s; förutsätter -c\n"
+
+#~ msgid " -u show uid transitions\n"
+#~ msgstr " -u visa uid-översättningar\n"
+
+#~ msgid " -s show Flask SIDs\n"
+#~ msgstr " -s visa Flask-SID:s\n"
+
+#~ msgid " -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
+#~ msgstr " -U använd UTF-8 (Unicode)) linjeritningssymboler\n"
+
+#~ msgid " -V display version information\n"
+#~ msgstr " -V visa versionsinformation\n"
+
+#~ msgid " pid start at pid, default 1 (init))\n"
+#~ msgstr " pid börja vid pid, standardvärde 1 (init))\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " user show only trees rooted at processes of that user\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " anv. visa endast träd med sin rot bland denna användares processer\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i "
+#~ "informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska "
+#~ "originaltexten.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
+#~ "terms\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller "
+#~ "modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av "
+#~ "Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon "
+#~ "senare version.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "of the GNU General Public License.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men "
+#~ "UTAN NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid KÖP eller "
+#~ "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för "
+#~ "ytterligare information.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med "
+#~ "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 "
+#~ "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
#~ msgid "No process references; use -v for the complete list\n"
#~ msgstr "Processreferens saknas; använd -v för komplett lista\n"