]> granicus.if.org Git - psmisc/commitdiff
Applied Guillems patches
authorCraig Small <csmall@users.sourceforge.net>
Tue, 9 Nov 2004 11:20:26 +0000 (11:20 +0000)
committerCraig Small <csmall@users.sourceforge.net>
Tue, 9 Nov 2004 11:20:26 +0000 (11:20 +0000)
po/de.po
po/en.po
po/eu.po
po/fi.po
po/fr.po
po/it.po
po/pl.po
po/psmisc.pot
po/pt.po
po/sv.po

index 8918546a30cc1f61338d7c10f73c075d944cab02..ca96984c1f35d8e049fb54e7934d6c8a97a08392 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 20.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-30 13:39+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-09 22:19+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-02 13:36-0500\n"
 "Last-Translator: Wolfgang Schorer <wcc@wolfgangs.com>\n"
 "Language-Team: woolfy <woolfy@users.sourceforge.net>\n"
@@ -15,92 +15,179 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 # "abbrechen" wird fuer "kill" verwendet
-#: src/killall.c:55
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/n) "
+#: src/killall.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "%s(%s%d) abbrechen? (y/n) "
 
-#: src/killall.c:243
+#: src/killall.c:245
 #, c-format
 msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "ueberspringe teilweise Uebereinstimmung von %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:337
+#: src/killall.c:339
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "%s(%s%d) mit dem Signal %d abgebrochen\n"
 
-#: src/killall.c:349 src/fuser.c:499 src/pstree.c:680
+#: src/killall.c:351 src/fuser.c:493 src/pstree.c:674
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s ist leer (nicht gemountet ?)\n"
 
-#: src/killall.c:355
+#: src/killall.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: no process killed\n"
 msgstr "%s: Kein Prozess abgebrochen\n"
 
-#: src/killall.c:607
+#: src/killall.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: pidof [ -eg ] name ...\n"
+"       pidof -V\n"
+"\n"
+"    -e      require exact match for very long names;\n"
+"            skip if the command line is unavailable\n"
+"    -g      show process group ID instead of process ID\n"
+"    -V      display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:402
+#, c-format
+msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:405
+#, c-format
+msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"       killall -l, --list\n"
+"       killall -V --version\n"
+"\n"
+"  -e,--exact          require exact match for very long names\n"
+"  -I,--ignore-case    case insensitive process name match\n"
+"  -g,--process-group  kill process group instead of process\n"
+"  -i,--interactive    ask for confirmation before killing\n"
+"  -l,--list           list all known signal names\n"
+"  -q,--quiet          don't print complaints\n"
+"  -s,--signal         send signal instead of SIGTERM\n"
+"  -v,--verbose        report if the signal was successfully sent\n"
+"  -V,--version        display version information\n"
+"  -w,--wait           wait for processes to die\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"  -d,--sid            kill only process(es) having sid\n"
+"  -c,--context        kill only process(es) having scontext\n"
+"   (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:444 src/fuser.c:993 src/pstree.c:744
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:446 src/fuser.c:995 src/pstree.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+"PSmisc kommt mit KEINERLEI GARANTIE.\n"
+"Dies ist freie Software, und Sie koennen sie gerne unter den GNU-Terms\n"
+" (General Public License) weitervertreiben\n"
+"Fuer weitere Informationen ueber diese Angelegenheit sehen Sie bitte in die "
+"Dateien, die\n"
+" COPYING genannt werden.\n"
+
+#: src/killall.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:618
 #, c-format
 msgid "Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "Die maximale Anzahl der Namen ist %d\n"
 
-#: src/fuser.c:248
+#: src/fuser.c:242
 #, c-format
 msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
 msgstr "-4 Flag verwendet, die Proc Datei %s ist aber nicht lesbar\n"
 
-#: src/fuser.c:257
+#: src/fuser.c:251
 #, c-format
 msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
 msgstr "-6 Flag verwendet, die Proc Datei %s ist aber nicht lesbar\n"
 
-#: src/fuser.c:597
+#: src/fuser.c:596
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Prozess %d abbrechen? (y/n) "
 
-#: src/fuser.c:627
+#: src/fuser.c:630
 #, c-format
 msgid "kill %d"
 msgstr "Abbruch von %d"
 
-#: src/fuser.c:631 src/fuser.c:635
+#: src/fuser.c:634 src/fuser.c:638
 #, c-format
 msgid "No automatic removal. Please use  umount %s\n"
 msgstr "Keine automatische Loeschung. Bitte verwenden Sie  umount %s\n"
 
-#: src/fuser.c:639
+#: src/fuser.c:642
 #, c-format
 msgid "No automatic removal. Please use  swapoff %s\n"
 msgstr "Keine automatische Loeschung. Bitte verwenden Sie  swapoff %s\n"
 
-#: src/fuser.c:752
+#: src/fuser.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:756
 #, c-format
 msgid "Internal error (type %d)\n"
 msgstr "Interner Fehler (Typ %d)\n"
 
-#: src/fuser.c:790
+#: src/fuser.c:794
 #, c-format
 msgid "kernel mount  "
 msgstr "Kernel mount  "
 
-#: src/fuser.c:793
+#: src/fuser.c:797
 #, c-format
 msgid "kernel loop   "
 msgstr "Kernel Schleife (loop)   "
 
-#: src/fuser.c:796
+#: src/fuser.c:800
 #, c-format
 msgid "kernel swap   "
 msgstr "Kernel swap   "
 
-#: src/fuser.c:952
+#: src/fuser.c:956
 #, c-format
 msgid "can't find sockets' device number"
 msgstr "Kann die Geraetenummer der Sockets nicht finden"
 
-#: src/fuser.c:961
+#: src/fuser.c:965
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
@@ -110,7 +197,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "    -a        display unused files too\n"
 "    -c        mounted FS\n"
-"    -f        silently ignored (for POSIX compatibility\n"
+"    -f        silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
 "    -k        kill processes accessing that file\n"
 "    -i        ask before killing (ignored without -k)\n"
 "    -l        list signal names\n"
@@ -151,206 +238,97 @@ msgstr ""
 "  udp/tcp Namen: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:987
+#: src/fuser.c:991
 #, c-format
 msgid "fuser (psmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:989
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc kommt mit KEINERLEI GARANTIE.\n"
-"Dies ist freie Software, und Sie koennen sie gerne unter den GNU-Terms\n"
-" (General Public License) weitervertreiben\n"
-"Fuer weitere Informationen ueber diese Angelegenheit sehen Sie bitte in die "
-"Dateien, die\n"
-" COPYING genannt werden.\n"
-
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1177
 #, c-format
 msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
 msgstr "-m wird ignoriert im Namensraum \"%s\"\n"
 
-#: src/fuser.c:1180
-#, c-format
-msgid "%s/%s: invalid specificiation\n"
+#: src/fuser.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s/%s: invalid specification\n"
 msgstr "%s/%s: Falsche Spezifikation\n"
 
-#: src/pstree.c:384
+#: src/pstree.c:378
 #, c-format
 msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:719
+#: src/pstree.c:714
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:720
-#, c-format
-msgid "              [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:721
-#, c-format
-msgid ""
+"              [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
 "       pstree -V\n"
 "\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:722
-#, c-format
-msgid "    -a     show command line arguments\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:723
-#, c-format
-msgid "    -A     use ASCII line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:724
-#, c-format
-msgid "    -c     don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:725
-#, c-format
-msgid "    -h     highlight current process and its ancestors\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:726
-#, c-format
-msgid "    -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:727
-#, c-format
-msgid "    -G     use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:728
-#, c-format
-msgid "    -l     don't truncate long lines\n"
+"    -a     show command line arguments\n"
+"    -A     use ASCII line drawing characters\n"
+"    -c     don't compact identical subtrees\n"
+"    -h     highlight current process and its ancestors\n"
+"    -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
+"    -G     use VT100 line drawing characters\n"
+"    -l     don't truncate long lines\n"
+"    -n     sort output by PID\n"
+"    -p     show PIDs; implies -c\n"
+"    -u     show uid transitions\n"
 msgstr ""
 
 #: src/pstree.c:729
 #, c-format
-msgid "    -n     sort output by PID\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:730
-#, c-format
-msgid "    -p     show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:731
-#, c-format
-msgid "    -u     show uid transitions\n"
+msgid ""
+"    -s     show Flask SIDs\n"
+"    -x     show Flask security contexts\n"
 msgstr ""
 
 #: src/pstree.c:733
 #, c-format
-msgid "    -s     show Flask SIDs\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:734
-#, c-format
-msgid "    -x     show Flask security contexts\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid "    -U     use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:737
-#, c-format
-msgid "    -V     display version information\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:738
-#, c-format
-msgid "    pid    start at pid, default 1 (init))\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:739
-#, c-format
 msgid ""
+"    -U     use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
+"    -V     display version information\n"
+"    pid    start at pid, default 1 (init))\n"
 "    user   show only trees rooted at processes of that user\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:745
+#: src/pstree.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pstree (psmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:746
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:747
-#, c-format
-msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:748
-#, c-format
-msgid ""
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:749
-#, c-format
-msgid "of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:835
+#: src/pstree.c:836
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:840
+#: src/pstree.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:884
+#: src/pstree.c:885
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:900
+#: src/pstree.c:901
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:905
+#: src/pstree.c:906
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr ""
 
+#: src/signals.c:65
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr ""
+
 #~ msgid "No process references; use -v for the complete list\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Keine Prozess Referenzen; verwenden Sie -v fuer die komplette Liste\n"
index 543dbcd70a0b793ad7e0add7201b63dfde3906ce..7f9043d6c0fe083973a13ca8e2254767b069d2ab 100644 (file)
--- a/po/en.po
+++ b/po/en.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 20.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-30 13:39+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-09 22:19+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-10-29 15:00+11\n"
 "Last-Translator: Craig Small <csmall@small.dropbear.id.au>\n"
 "Language-Team: English <en@li.org>\n"
@@ -15,92 +15,178 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/killall.c:55
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/n) "
+#: src/killall.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Kill %s(%s%d) ? (y/n) "
 
-#: src/killall.c:243
+#: src/killall.c:245
 #, c-format
 msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "skipping partial match %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:337
+#: src/killall.c:339
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 
-#: src/killall.c:349 src/fuser.c:499 src/pstree.c:680
+#: src/killall.c:351 src/fuser.c:493 src/pstree.c:674
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s is empty (not mounted ?)\n"
 
-#: src/killall.c:355
+#: src/killall.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: no process killed\n"
 msgstr "%s: no process killed\n"
 
-#: src/killall.c:607
+#: src/killall.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: pidof [ -eg ] name ...\n"
+"       pidof -V\n"
+"\n"
+"    -e      require exact match for very long names;\n"
+"            skip if the command line is unavailable\n"
+"    -g      show process group ID instead of process ID\n"
+"    -V      display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:402
+#, c-format
+msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:405
+#, c-format
+msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"       killall -l, --list\n"
+"       killall -V --version\n"
+"\n"
+"  -e,--exact          require exact match for very long names\n"
+"  -I,--ignore-case    case insensitive process name match\n"
+"  -g,--process-group  kill process group instead of process\n"
+"  -i,--interactive    ask for confirmation before killing\n"
+"  -l,--list           list all known signal names\n"
+"  -q,--quiet          don't print complaints\n"
+"  -s,--signal         send signal instead of SIGTERM\n"
+"  -v,--verbose        report if the signal was successfully sent\n"
+"  -V,--version        display version information\n"
+"  -w,--wait           wait for processes to die\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"  -d,--sid            kill only process(es) having sid\n"
+"  -c,--context        kill only process(es) having scontext\n"
+"   (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:444 src/fuser.c:993 src/pstree.c:744
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:446 src/fuser.c:995 src/pstree.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
+"terms\n"
+"of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+
+#: src/killall.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:618
 #, c-format
 msgid "Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "Maximum number of names is %d\n"
 
-#: src/fuser.c:248
+#: src/fuser.c:242
 #, c-format
 msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
 msgstr "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
 
-#: src/fuser.c:257
+#: src/fuser.c:251
 #, c-format
 msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
 msgstr "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
 
-#: src/fuser.c:597
+#: src/fuser.c:596
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Kill process %d ? (y/n) "
 
-#: src/fuser.c:627
+#: src/fuser.c:630
 #, c-format
 msgid "kill %d"
 msgstr "kill %d"
 
-#: src/fuser.c:631 src/fuser.c:635
+#: src/fuser.c:634 src/fuser.c:638
 #, c-format
 msgid "No automatic removal. Please use  umount %s\n"
 msgstr "No automatic removal. Please use  umount %s\n"
 
-#: src/fuser.c:639
+#: src/fuser.c:642
 #, c-format
 msgid "No automatic removal. Please use  swapoff %s\n"
 msgstr "No automatic removal. Please use  swapoff %s\n"
 
-#: src/fuser.c:752
+#: src/fuser.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:756
 #, c-format
 msgid "Internal error (type %d)\n"
 msgstr "Internal error (type %d)\n"
 
-#: src/fuser.c:790
+#: src/fuser.c:794
 #, c-format
 msgid "kernel mount  "
 msgstr "kernel mount  "
 
-#: src/fuser.c:793
+#: src/fuser.c:797
 #, c-format
 msgid "kernel loop   "
 msgstr "kernel loop   "
 
-#: src/fuser.c:796
+#: src/fuser.c:800
 #, c-format
 msgid "kernel swap   "
 msgstr "kernel swap   "
 
-#: src/fuser.c:952
+#: src/fuser.c:956
 #, c-format
 msgid "can't find sockets' device number"
 msgstr "can't find sockets' device number"
 
-#: src/fuser.c:961
+#: src/fuser.c:965
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
@@ -110,7 +196,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "    -a        display unused files too\n"
 "    -c        mounted FS\n"
-"    -f        silently ignored (for POSIX compatibility\n"
+"    -f        silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
 "    -k        kill processes accessing that file\n"
 "    -i        ask before killing (ignored without -k)\n"
 "    -l        list signal names\n"
@@ -151,204 +237,96 @@ msgstr ""
 "  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:987
+#: src/fuser.c:991
 #, c-format
 msgid "fuser (psmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:989
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1177
 #, c-format
 msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
 msgstr "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
 
-#: src/fuser.c:1180
-#, c-format
-msgid "%s/%s: invalid specificiation\n"
+#: src/fuser.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s/%s: invalid specification\n"
 msgstr "%s/%s: invalid specificiation\n"
 
-#: src/pstree.c:384
+#: src/pstree.c:378
 #, c-format
 msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:719
+#: src/pstree.c:714
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:720
-#, c-format
-msgid "              [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:721
-#, c-format
-msgid ""
+"              [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
 "       pstree -V\n"
 "\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:722
-#, c-format
-msgid "    -a     show command line arguments\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:723
-#, c-format
-msgid "    -A     use ASCII line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:724
-#, c-format
-msgid "    -c     don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:725
-#, c-format
-msgid "    -h     highlight current process and its ancestors\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:726
-#, c-format
-msgid "    -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:727
-#, c-format
-msgid "    -G     use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:728
-#, c-format
-msgid "    -l     don't truncate long lines\n"
+"    -a     show command line arguments\n"
+"    -A     use ASCII line drawing characters\n"
+"    -c     don't compact identical subtrees\n"
+"    -h     highlight current process and its ancestors\n"
+"    -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
+"    -G     use VT100 line drawing characters\n"
+"    -l     don't truncate long lines\n"
+"    -n     sort output by PID\n"
+"    -p     show PIDs; implies -c\n"
+"    -u     show uid transitions\n"
 msgstr ""
 
 #: src/pstree.c:729
 #, c-format
-msgid "    -n     sort output by PID\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:730
-#, c-format
-msgid "    -p     show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:731
-#, c-format
-msgid "    -u     show uid transitions\n"
+msgid ""
+"    -s     show Flask SIDs\n"
+"    -x     show Flask security contexts\n"
 msgstr ""
 
 #: src/pstree.c:733
 #, c-format
-msgid "    -s     show Flask SIDs\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:734
-#, c-format
-msgid "    -x     show Flask security contexts\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid "    -U     use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:737
-#, c-format
-msgid "    -V     display version information\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:738
-#, c-format
-msgid "    pid    start at pid, default 1 (init))\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:739
-#, c-format
 msgid ""
+"    -U     use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
+"    -V     display version information\n"
+"    pid    start at pid, default 1 (init))\n"
 "    user   show only trees rooted at processes of that user\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:745
+#: src/pstree.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pstree (psmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:746
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:747
-#, c-format
-msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:748
-#, c-format
-msgid ""
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:749
-#, c-format
-msgid "of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:835
+#: src/pstree.c:836
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:840
+#: src/pstree.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:884
+#: src/pstree.c:885
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:900
+#: src/pstree.c:901
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:905
+#: src/pstree.c:906
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr ""
 
+#: src/signals.c:65
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr ""
+
 #~ msgid "No process references; use -v for the complete list\n"
 #~ msgstr "No process references; use -v for the complete list\n"
index 0503639411bd177b9dcbc2a945ebc5d312cfa5f8..550c520f59b20ac7d138550af2f8bd1259cb9ef8 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 21.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-30 13:39+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-09 22:19+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-05 15:55+0100\n"
 "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,93 +17,182 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/killall.c:55
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/n) "
+#: src/killall.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "%s(%s%d) hil? (y/n) "
 
-#: src/killall.c:243
+#: src/killall.c:245
 #, c-format
 msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "baterakuntza partziala saltatzen %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:337
+#: src/killall.c:339
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "%s(%s%d) hil da %d seinalearekin\n"
 
-#: src/killall.c:349 src/fuser.c:499 src/pstree.c:680
+#: src/killall.c:351 src/fuser.c:493 src/pstree.c:674
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s hutsik dago (muntatu gabea?)\n"
 
-#: src/killall.c:355
+#: src/killall.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: no process killed\n"
 msgstr "%s: ez da prozesurik hil\n"
 
-#: src/killall.c:607
+#: src/killall.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: pidof [ -eg ] name ...\n"
+"       pidof -V\n"
+"\n"
+"    -e      require exact match for very long names;\n"
+"            skip if the command line is unavailable\n"
+"    -g      show process group ID instead of process ID\n"
+"    -V      display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:402
+#, c-format
+msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:405
+#, c-format
+msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"       killall -l, --list\n"
+"       killall -V --version\n"
+"\n"
+"  -e,--exact          require exact match for very long names\n"
+"  -I,--ignore-case    case insensitive process name match\n"
+"  -g,--process-group  kill process group instead of process\n"
+"  -i,--interactive    ask for confirmation before killing\n"
+"  -l,--list           list all known signal names\n"
+"  -q,--quiet          don't print complaints\n"
+"  -s,--signal         send signal instead of SIGTERM\n"
+"  -v,--verbose        report if the signal was successfully sent\n"
+"  -V,--version        display version information\n"
+"  -w,--wait           wait for processes to die\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"  -d,--sid            kill only process(es) having sid\n"
+"  -c,--context        kill only process(es) having scontext\n"
+"   (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:444 src/fuser.c:993 src/pstree.c:744
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:446 src/fuser.c:995 src/pstree.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
+"\n"
+"PSmisc-k ez du INONGO BERMERIK.\n"
+"Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko "
+"Orokorrak\n"
+"ezarritako baldintzak betez.\n"
+"Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten "
+"fitxategiak.\n"
+
+#: src/killall.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:618
 #, c-format
 msgid "Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "Izen kopuru gehiengoa %d da\n"
 
-#: src/fuser.c:248
+#: src/fuser.c:242
 #, c-format
 msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
 msgstr "-4 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n"
 
-#: src/fuser.c:257
+#: src/fuser.c:251
 #, c-format
 msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
 msgstr "-6 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n"
 
-#: src/fuser.c:597
+#: src/fuser.c:596
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "%d prozesua hil? (y/N) "
 
-#: src/fuser.c:627
+#: src/fuser.c:630
 #, c-format
 msgid "kill %d"
 msgstr "%d hil"
 
-#: src/fuser.c:631 src/fuser.c:635
+#: src/fuser.c:634 src/fuser.c:638
 #, c-format
 msgid "No automatic removal. Please use  umount %s\n"
 msgstr "Ezin da automatikoki kendu. Mesedez erabili umount %s\n"
 
-#: src/fuser.c:639
+#: src/fuser.c:642
 #, c-format
 msgid "No automatic removal. Please use  swapoff %s\n"
 msgstr "Ezin da automatikoki kendu. Mesedez erabili  swapoff %s\n"
 
-#: src/fuser.c:752
+#: src/fuser.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:756
 #, c-format
 msgid "Internal error (type %d)\n"
 msgstr "barne-errorea (%d moeta)\n"
 
-#: src/fuser.c:790
+#: src/fuser.c:794
 #, c-format
 msgid "kernel mount  "
 msgstr "kernel mount  "
 
-#: src/fuser.c:793
+#: src/fuser.c:797
 #, c-format
 msgid "kernel loop   "
 msgstr "kernel loop   "
 
-#: src/fuser.c:796
+#: src/fuser.c:800
 #, c-format
 msgid "kernel swap   "
 msgstr "kernel swap   "
 
-#: src/fuser.c:952
+#: src/fuser.c:956
 #, c-format
 msgid "can't find sockets' device number"
 msgstr "ezin da socket gailu zenbakia aurkitu"
 
-#: src/fuser.c:961
-#, c-format
+#: src/fuser.c:965
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
 "             [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
@@ -112,7 +201,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "    -a        display unused files too\n"
 "    -c        mounted FS\n"
-"    -f        silently ignored (for POSIX compatibility\n"
+"    -f        silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
 "    -k        kill processes accessing that file\n"
 "    -i        ask before killing (ignored without -k)\n"
 "    -l        list signal names\n"
@@ -130,7 +219,8 @@ msgid ""
 "  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n hutsuneak ] [ -seinalea ] [ -kimuv ] izena ...\n"
+"usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n hutsuneak ] [ -seinalea ] [ -kimuv ] "
+"izena ...\n"
 "             [ - ] [ -n hutsuneak ] [ -seinalea ] [ -kimuv ] izena ...\n"
 "       fuser -l\n"
 "       fuser -V\n"
@@ -142,7 +232,8 @@ msgstr ""
 "    -i        galdetu hil baina lehenago (ignoratua -k gabe)\n"
 "    -l        zerrendatu seinale izenak\n"
 "    -m        muntatutako fitxategi sistemak\n"
-"    -n hutsuneak  bilatu hutsunean espezifikatutako izena (fitxategia, udp, edo tcp)\n"
+"    -n hutsuneak  bilatu hutsunean espezifikatutako izena (fitxategia, udp, "
+"edo tcp)\n"
 "    -s        operazio ixila\n"
 "    -signal   bidali seinalea SIGKILL beharrean\n"
 "    -u        erakutsi erabiltzaileen id-ak\n"
@@ -155,203 +246,178 @@ msgstr ""
 "  udp/tcp izenak: [ataka_lokala][,[urruneko_ostalaria][,[urruneko_ataka]]]\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:987
+#: src/fuser.c:991
 #, c-format
 msgid "fuser (psmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:989
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc-k ez du INONGO BERMERIK.\n"
-"Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko Orokorrak\n"
-"ezarritako baldintzak betez.\n"
-"Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten fitxategiak.\n"
-
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1177
 #, c-format
 msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
 msgstr "-m ignoratzen \"%s\" izen tartean\n"
 
-#: src/fuser.c:1180
-#, c-format
-msgid "%s/%s: invalid specificiation\n"
+#: src/fuser.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s/%s: invalid specification\n"
 msgstr "%s/%s: baliogabeko espezifikazioa\n"
 
-#: src/pstree.c:384
+#: src/pstree.c:378
 #, c-format
 msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n"
 msgstr "MAX_DEPTH ez da behar bezain handia\n"
 
-#: src/pstree.c:719
+#: src/pstree.c:714
 #, c-format
-msgid "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-msgstr "erabilera: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+msgid ""
+"usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
+"       pstree -V\n"
+"\n"
+"    -a     show command line arguments\n"
+"    -A     use ASCII line drawing characters\n"
+"    -c     don't compact identical subtrees\n"
+"    -h     highlight current process and its ancestors\n"
+"    -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
+"    -G     use VT100 line drawing characters\n"
+"    -l     don't truncate long lines\n"
+"    -n     sort output by PID\n"
+"    -p     show PIDs; implies -c\n"
+"    -u     show uid transitions\n"
+msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:720
-#, c-format
-msgid "              [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
-msgstr "              [ -A | -G | -U ] [ pid | erabiltzailea]\n"
+#: src/pstree.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"    -s     show Flask SIDs\n"
+"    -x     show Flask security contexts\n"
+msgstr "    -x     erakutsi seguritate testuinguru flaskoak\n"
 
-#: src/pstree.c:721
+#: src/pstree.c:733
 #, c-format
 msgid ""
-"       pstree -V\n"
+"    -U     use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
+"    -V     display version information\n"
+"    pid    start at pid, default 1 (init))\n"
+"    user   show only trees rooted at processes of that user\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"       pstree -V\n"
-"\n"
 
-#: src/pstree.c:722
+#: src/pstree.c:742
 #, c-format
-msgid "    -a     show command line arguments\n"
-msgstr "    -a     erakutsi komando lerro argumentoak\n"
+msgid "pstree (psmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:723
+#: src/pstree.c:836
 #, c-format
-msgid "    -A     use ASCII line drawing characters\n"
-msgstr "    -A     erabili ASCII karaktereak lerroak marrazteko\n"
+msgid "TERM is not set\n"
+msgstr "TERM ez dago ezarrita\n"
 
-#: src/pstree.c:724
+#: src/pstree.c:841
 #, c-format
-msgid "    -c     don't compact identical subtrees\n"
-msgstr "    -c     ez trinkotu azpi-zuahitz berdinak\n"
+msgid "Can't get terminal capabilities\n"
+msgstr "Ezin dira terminalaren gaitasunak lortu\n"
 
-#: src/pstree.c:725
+#: src/pstree.c:885
 #, c-format
-msgid "    -h     highlight current process and its ancestors\n"
-msgstr "    -h     nabarmendu uneko prozesuak eta honen aurrekoak\n"
+msgid "No such user name: %s\n"
+msgstr "Ez dago honelako erabiltzaile izenik: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:726
+#: src/pstree.c:901
 #, c-format
-msgid "    -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
-msgstr "    -H pid nabarmendu \"pid\" prozesua eta honen aurrekoak\n"
+msgid "No processes found.\n"
+msgstr "Ez da prozesurik aurkitu.\n"
 
-#: src/pstree.c:727
+#: src/pstree.c:906
 #, c-format
-msgid "    -G     use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr "    -G     erabili VT100 karaktereak lerroak marrazteko\n"
+msgid "Press return to close\n"
+msgstr "Sakatu 'return' itxitzeko\n"
 
-#: src/pstree.c:728
+#: src/signals.c:65
 #, c-format
-msgid "    -l     don't truncate long lines\n"
-msgstr "    -l     ez moztu lerro luzeak\n"
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:729
-#, c-format
-msgid "    -n     sort output by PID\n"
-msgstr "    -n     sailkatu irteera PIDaren arabera\n"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "erabilera: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
+#~ "u ]\n"
 
-#: src/pstree.c:730
-#, c-format
-msgid "    -p     show PIDs; implies -c\n"
-msgstr "    -p     erakutsi PIDak; -c erabiltzea suposatzen du\n"
+#~ msgid "              [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
+#~ msgstr "              [ -A | -G | -U ] [ pid | erabiltzailea]\n"
 
-#: src/pstree.c:731
-#, c-format
-msgid "    -u     show uid transitions\n"
-msgstr "    -u     erakutsi uid trantsizioak\n"
+#~ msgid ""
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "\n"
 
-#: src/pstree.c:733
-#, c-format
-msgid "    -s     show Flask SIDs\n"
-msgstr "    -s     erakutsi  SIDs flaskoak\n"
+#~ msgid "    -a     show command line arguments\n"
+#~ msgstr "    -a     erakutsi komando lerro argumentoak\n"
 
-#: src/pstree.c:734
-#, c-format
-msgid "    -x     show Flask security contexts\n"
-msgstr "    -x     erakutsi seguritate testuinguru flaskoak\n"
+#~ msgid "    -A     use ASCII line drawing characters\n"
+#~ msgstr "    -A     erabili ASCII karaktereak lerroak marrazteko\n"
 
-#: src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid "    -U     use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
-msgstr "    -U     erabili UTF-8 (Unicode)) lerro karaktereak marrazteko\n"
+#~ msgid "    -c     don't compact identical subtrees\n"
+#~ msgstr "    -c     ez trinkotu azpi-zuahitz berdinak\n"
 
-#: src/pstree.c:737
-#, c-format
-msgid "    -V     display version information\n"
-msgstr "    -V     bertsioari buruzko informazioa pantailaratu\n"
+#~ msgid "    -h     highlight current process and its ancestors\n"
+#~ msgstr "    -h     nabarmendu uneko prozesuak eta honen aurrekoak\n"
 
-#: src/pstree.c:738
-#, c-format
-msgid "    pid    start at pid, default 1 (init))\n"
-msgstr "    pid    hasi pid hontan, lehenetsitakoa 1 (init))\n"
+#~ msgid "    -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
+#~ msgstr "    -H pid nabarmendu \"pid\" prozesua eta honen aurrekoak\n"
 
-#: src/pstree.c:739
-#, c-format
-msgid ""
-"    user   show only trees rooted at processes of that user\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"    user   erakutsi erabiltzaile honen prozesuen zuahitzak\n"
-"\n"
+#~ msgid "    -G     use VT100 line drawing characters\n"
+#~ msgstr "    -G     erabili VT100 karaktereak lerroak marrazteko\n"
 
-#: src/pstree.c:745
-#, c-format
-msgid "pstree (psmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
+#~ msgid "    -l     don't truncate long lines\n"
+#~ msgstr "    -l     ez moztu lerro luzeak\n"
 
-#: src/pstree.c:746
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
-"\n"
+#~ msgid "    -n     sort output by PID\n"
+#~ msgstr "    -n     sailkatu irteera PIDaren arabera\n"
 
-#: src/pstree.c:747
-#, c-format
-msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-msgstr "pstree-k ez du INONGO BERMERIK.\n"
+#~ msgid "    -p     show PIDs; implies -c\n"
+#~ msgstr "    -p     erakutsi PIDak; -c erabiltzea suposatzen du\n"
 
-#: src/pstree.c:748
-#, c-format
-msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the terms\n"
-msgstr ""
-"Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko Orokorrak\n"
-"ezarritako baldintzak betez.\n"
+#~ msgid "    -u     show uid transitions\n"
+#~ msgstr "    -u     erakutsi uid trantsizioak\n"
 
-#: src/pstree.c:749
-#, c-format
-msgid "of the GNU General Public License.\n"
-msgstr "GNU General Public License lizentziapean.\n"
+#~ msgid "    -s     show Flask SIDs\n"
+#~ msgstr "    -s     erakutsi  SIDs flaskoak\n"
 
-#: src/pstree.c:750
-#, c-format
-msgid "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr "Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten fitxategiak.\n"
+#~ msgid "    -U     use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
+#~ msgstr "    -U     erabili UTF-8 (Unicode)) lerro karaktereak marrazteko\n"
 
-#: src/pstree.c:835
-#, c-format
-msgid "TERM is not set\n"
-msgstr "TERM ez dago ezarrita\n"
+#~ msgid "    -V     display version information\n"
+#~ msgstr "    -V     bertsioari buruzko informazioa pantailaratu\n"
 
-#: src/pstree.c:840
-#, c-format
-msgid "Can't get terminal capabilities\n"
-msgstr "Ezin dira terminalaren gaitasunak lortu\n"
+#~ msgid "    pid    start at pid, default 1 (init))\n"
+#~ msgstr "    pid    hasi pid hontan, lehenetsitakoa 1 (init))\n"
 
-#: src/pstree.c:884
-#, c-format
-msgid "No such user name: %s\n"
-msgstr "Ez dago honelako erabiltzaile izenik: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "    user   show only trees rooted at processes of that user\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    user   erakutsi erabiltzaile honen prozesuen zuahitzak\n"
+#~ "\n"
 
-#: src/pstree.c:900
-#, c-format
-msgid "No processes found.\n"
-msgstr "Ez da prozesurik aurkitu.\n"
+#~ msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+#~ msgstr "pstree-k ez du INONGO BERMERIK.\n"
 
-#: src/pstree.c:905
-#, c-format
-msgid "Press return to close\n"
-msgstr "Sakatu 'return' itxitzeko\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
+#~ "terms\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko "
+#~ "Orokorrak\n"
+#~ "ezarritako baldintzak betez.\n"
+
+#~ msgid "of the GNU General Public License.\n"
+#~ msgstr "GNU General Public License lizentziapean.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten "
+#~ "fitxategiak.\n"
index ad54ef825829c45e7dccd021e7a4f56b82944c2f..b731bf2ba9a955c7709df8c4575d1ab71de54aa1 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 21.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-30 13:39+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-09 22:19+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-29 15:14+0300\n"
 "Last-Translator: Lars Wirzenius <liw@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@@ -16,93 +16,182 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/killall.c:55
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/n) "
+#: src/killall.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Lopeta prosessi %s(%s%d)? (y=kyllä, n=ei) "
 
-#: src/killall.c:243
+#: src/killall.c:245
 #, c-format
 msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "ohitan osittaisen osuman %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:337
+#: src/killall.c:339
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Prosessi %s(%s%d) lopetettu signaalilla %d\n"
 
-#: src/killall.c:349 src/fuser.c:499 src/pstree.c:680
+#: src/killall.c:351 src/fuser.c:493 src/pstree.c:674
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s on tyhjä (ei liitetty?)\n"
 
-#: src/killall.c:355
+#: src/killall.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: no process killed\n"
 msgstr "%s: ei lopetettuja prosesseja\n"
 
-#: src/killall.c:607
+#: src/killall.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: pidof [ -eg ] name ...\n"
+"       pidof -V\n"
+"\n"
+"    -e      require exact match for very long names;\n"
+"            skip if the command line is unavailable\n"
+"    -g      show process group ID instead of process ID\n"
+"    -V      display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:402
+#, c-format
+msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:405
+#, c-format
+msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"       killall -l, --list\n"
+"       killall -V --version\n"
+"\n"
+"  -e,--exact          require exact match for very long names\n"
+"  -I,--ignore-case    case insensitive process name match\n"
+"  -g,--process-group  kill process group instead of process\n"
+"  -i,--interactive    ask for confirmation before killing\n"
+"  -l,--list           list all known signal names\n"
+"  -q,--quiet          don't print complaints\n"
+"  -s,--signal         send signal instead of SIGTERM\n"
+"  -v,--verbose        report if the signal was successfully sent\n"
+"  -V,--version        display version information\n"
+"  -w,--wait           wait for processes to die\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"  -d,--sid            kill only process(es) having sid\n"
+"  -c,--context        kill only process(es) having scontext\n"
+"   (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:444 src/fuser.c:993 src/pstree.c:744
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:446 src/fuser.c:995 src/pstree.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"Allaoleva on epävirallinen käännös. Tulkintatilanteissa pätee alkuperäinen\n"
+"englanninkielinen versio.\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
+"\n"
+"PSmisc-ohjelmistolla ei ole mitään takuuta.\n"
+"Tämä vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General Public\n"
+"License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
+
+#: src/killall.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:618
 #, c-format
 msgid "Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "Suurin sallittu määrä nimiä on %d\n"
 
-#: src/fuser.c:248
+#: src/fuser.c:242
 #, c-format
 msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
 msgstr "optio -4 käytössä mutta proc-tiedosto %s ei ole luettavissa\n"
 
-#: src/fuser.c:257
+#: src/fuser.c:251
 #, c-format
 msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
 msgstr "optio -6 käytössä mutta proc-tiedosto %s ei ole luettavissa\n"
 
-#: src/fuser.c:597
+#: src/fuser.c:596
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Lopeta prosess %d? (y=kyllä, N=ei) "
 
-#: src/fuser.c:627
+#: src/fuser.c:630
 #, c-format
 msgid "kill %d"
 msgstr "lopeta %d"
 
-#: src/fuser.c:631 src/fuser.c:635
+#: src/fuser.c:634 src/fuser.c:638
 #, c-format
 msgid "No automatic removal. Please use  umount %s\n"
 msgstr "Ei automaattista poistoa. Poista liitos %s\n"
 
-#: src/fuser.c:639
+#: src/fuser.c:642
 #, c-format
 msgid "No automatic removal. Please use  swapoff %s\n"
 msgstr "Ei automaattista poistoa. Käytä  swapoff %s\n"
 
-#: src/fuser.c:752
+#: src/fuser.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:756
 #, c-format
 msgid "Internal error (type %d)\n"
 msgstr "Sisäinen virhe (tyyppiä %d)\n"
 
-#: src/fuser.c:790
+#: src/fuser.c:794
 #, c-format
 msgid "kernel mount  "
 msgstr "kernel mount  "
 
-#: src/fuser.c:793
+#: src/fuser.c:797
 #, c-format
 msgid "kernel loop   "
 msgstr "kernel loop   "
 
-#: src/fuser.c:796
+#: src/fuser.c:800
 #, c-format
 msgid "kernel swap   "
 msgstr "kernel swap   "
 
-#: src/fuser.c:952
+#: src/fuser.c:956
 #, c-format
 msgid "can't find sockets' device number"
 msgstr "pistokkeen laitenumeroa ei löydy"
 
-#: src/fuser.c:961
-#, c-format
+#: src/fuser.c:965
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
 "             [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
@@ -111,7 +200,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "    -a        display unused files too\n"
 "    -c        mounted FS\n"
-"    -f        silently ignored (for POSIX compatibility\n"
+"    -f        silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
 "    -k        kill processes accessing that file\n"
 "    -i        ask before killing (ignored without -k)\n"
 "    -l        list signal names\n"
@@ -129,7 +218,8 @@ msgid ""
 "  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"käyttö: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n nimistö ] [ -signaali ] [ -kimuv ] nimi ...\n"
+"käyttö: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n nimistö ] [ -signaali ] [ -kimuv ] "
+"nimi ...\n"
 "             [ - ] [ -n nimistö ] [ -signaali ] [ -kimuv ] nimi ...\n"
 "       fuser -l\n"
 "       fuser -V\n"
@@ -154,212 +244,176 @@ msgstr ""
 "  udp/tcp-nimet: [paikallinen_portti][,[etäkone][,[etäkone]]]\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:987
+#: src/fuser.c:991
 #, c-format
 msgid "fuser (psmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:989
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"Allaoleva on epävirallinen käännös. Tulkintatilanteissa pätee alkuperäinen\n"
-"englanninkielinen versio.\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc-ohjelmistolla ei ole mitään takuuta.\n"
-"Tämä vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General Public\n"
-"License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
-
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1177
 #, c-format
 msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
 msgstr "optio -m merkityksetön nimiavaruudessa \"%s\"\n"
 
-#: src/fuser.c:1180
-#, c-format
-msgid "%s/%s: invalid specificiation\n"
+#: src/fuser.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s/%s: invalid specification\n"
 msgstr "%s/%s: epäkelpo määrittely\n"
 
-#: src/pstree.c:384
+#: src/pstree.c:378
 #, c-format
 msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n"
 msgstr "MAX_DEPTH-vakio on liian pieni.\n"
 
-#: src/pstree.c:719
+#: src/pstree.c:714
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
+"       pstree -V\n"
+"\n"
+"    -a     show command line arguments\n"
+"    -A     use ASCII line drawing characters\n"
+"    -c     don't compact identical subtrees\n"
+"    -h     highlight current process and its ancestors\n"
+"    -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
+"    -G     use VT100 line drawing characters\n"
+"    -l     don't truncate long lines\n"
+"    -n     sort output by PID\n"
+"    -p     show PIDs; implies -c\n"
+"    -u     show uid transitions\n"
 msgstr ""
-"käyttö: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
 
-#: src/pstree.c:720
-#, c-format
-msgid "              [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
-msgstr "              [ -A | -G | -U ] [ prosessitunniste | käyttäjätunnus]\n"
+#: src/pstree.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"    -s     show Flask SIDs\n"
+"    -x     show Flask security contexts\n"
+msgstr "    -x     näytä Flask-kontekstit\n"
 
-#: src/pstree.c:721
+#: src/pstree.c:733
 #, c-format
 msgid ""
-"       pstree -V\n"
+"    -U     use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
+"    -V     display version information\n"
+"    pid    start at pid, default 1 (init))\n"
+"    user   show only trees rooted at processes of that user\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"       pstree -V\n"
-"\n"
 
-#: src/pstree.c:722
+#: src/pstree.c:742
 #, c-format
-msgid "    -a     show command line arguments\n"
-msgstr "    -a     näytä komentoriviparametrit\n"
+msgid "pstree (psmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:723
+#: src/pstree.c:836
 #, c-format
-msgid "    -A     use ASCII line drawing characters\n"
-msgstr "    -A     käytä ASCII-merkkejä viivanpiirtoon\n"
+msgid "TERM is not set\n"
+msgstr "TERM ei ole asetettu\n"
 
-#: src/pstree.c:724
+#: src/pstree.c:841
 #, c-format
-msgid "    -c     don't compact identical subtrees\n"
-msgstr "    -c     älä yhdistä samanlaisia alipuita\n"
+msgid "Can't get terminal capabilities\n"
+msgstr "Päätteen ominaisuudet eivät ole selvillä\n"
 
-#: src/pstree.c:725
+#: src/pstree.c:885
 #, c-format
-msgid "    -h     highlight current process and its ancestors\n"
-msgstr "    -h     merkitse nykyinen prosessi ja sen esi-isät\n"
+msgid "No such user name: %s\n"
+msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:726
+#: src/pstree.c:901
 #, c-format
-msgid "    -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
-msgstr "    -H pid merkitse prosessi \"pid\" ja sen esi-isät\n"
+msgid "No processes found.\n"
+msgstr "Prosesseja ei löydy.\n"
 
-#: src/pstree.c:727
+#: src/pstree.c:906
 #, c-format
-msgid "    -G     use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr "    -G     käytä VT100-merkkejä viivanpiirtoon\n"
+msgid "Press return to close\n"
+msgstr "Enter-näppäin sulkee\n"
 
-#: src/pstree.c:728
+#: src/signals.c:65
 #, c-format
-msgid "    -l     don't truncate long lines\n"
-msgstr "    -l     älä katko pitkiä rivejä\n"
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:729
-#, c-format
-msgid "    -n     sort output by PID\n"
-msgstr "    -n     järjestä tuloste prosessitunnisteen mukaan\n"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "käyttö: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
 
-#: src/pstree.c:730
-#, c-format
-msgid "    -p     show PIDs; implies -c\n"
-msgstr "    -p     näytä prosessitunnisteet; myös -c menee päälle\n"
+#~ msgid "              [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ prosessitunniste | käyttäjätunnus]\n"
 
-#: src/pstree.c:731
-#, c-format
-msgid "    -u     show uid transitions\n"
-msgstr "    -u     näytä käyttäjätunnusten vaihtumiset\n"
+#~ msgid ""
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "\n"
 
-#: src/pstree.c:733
-#, c-format
-msgid "    -s     show Flask SIDs\n"
-msgstr "    -s     näytä Flask SID -tunnisteet\n"
+#~ msgid "    -a     show command line arguments\n"
+#~ msgstr "    -a     näytä komentoriviparametrit\n"
 
-#: src/pstree.c:734
-#, c-format
-msgid "    -x     show Flask security contexts\n"
-msgstr "    -x     näytä Flask-kontekstit\n"
+#~ msgid "    -A     use ASCII line drawing characters\n"
+#~ msgstr "    -A     käytä ASCII-merkkejä viivanpiirtoon\n"
 
-#: src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid "    -U     use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
-msgstr "    -U     käytä UTF-8 (Unicode)) -merkkejä viivanpiirtoon\n"
+#~ msgid "    -c     don't compact identical subtrees\n"
+#~ msgstr "    -c     älä yhdistä samanlaisia alipuita\n"
 
-#: src/pstree.c:737
-#, c-format
-msgid "    -V     display version information\n"
-msgstr "    -V     näytä versio\n"
+#~ msgid "    -h     highlight current process and its ancestors\n"
+#~ msgstr "    -h     merkitse nykyinen prosessi ja sen esi-isät\n"
 
-#: src/pstree.c:738
-#, c-format
-msgid "    pid    start at pid, default 1 (init))\n"
-msgstr "    pid    aloita prosessista pid, oletuksena 1 (init-prosessi))\n"
+#~ msgid "    -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
+#~ msgstr "    -H pid merkitse prosessi \"pid\" ja sen esi-isät\n"
 
-#: src/pstree.c:739
-#, c-format
-msgid ""
-"    user   show only trees rooted at processes of that user\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"    kjä    näytä vain puita, jotka alkavat käyttäjän kjä omistuksessa\n"
-"\n"
+#~ msgid "    -G     use VT100 line drawing characters\n"
+#~ msgstr "    -G     käytä VT100-merkkejä viivanpiirtoon\n"
 
-#: src/pstree.c:745
-#, c-format
-msgid "pstree (psmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
+#~ msgid "    -l     don't truncate long lines\n"
+#~ msgstr "    -l     älä katko pitkiä rivejä\n"
 
-#: src/pstree.c:746
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
+#~ msgid "    -n     sort output by PID\n"
+#~ msgstr "    -n     järjestä tuloste prosessitunnisteen mukaan\n"
 
-#: src/pstree.c:747
-#, c-format
-msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-msgstr "pstree:llä ei ole mitään takuuta.\n"
+#~ msgid "    -p     show PIDs; implies -c\n"
+#~ msgstr "    -p     näytä prosessitunnisteet; myös -c menee päälle\n"
 
-#: src/pstree.c:748
-#, c-format
-msgid ""
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
-msgstr ""
-"Tämä vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General Public\n"
+#~ msgid "    -u     show uid transitions\n"
+#~ msgstr "    -u     näytä käyttäjätunnusten vaihtumiset\n"
 
-#: src/pstree.c:749
-#, c-format
-msgid "of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-"License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
+#~ msgid "    -s     show Flask SIDs\n"
+#~ msgstr "    -s     näytä Flask SID -tunnisteet\n"
 
-#: src/pstree.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
+#~ msgid "    -U     use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
+#~ msgstr "    -U     käytä UTF-8 (Unicode)) -merkkejä viivanpiirtoon\n"
 
-#: src/pstree.c:835
-#, c-format
-msgid "TERM is not set\n"
-msgstr "TERM ei ole asetettu\n"
+#~ msgid "    -V     display version information\n"
+#~ msgstr "    -V     näytä versio\n"
 
-#: src/pstree.c:840
-#, c-format
-msgid "Can't get terminal capabilities\n"
-msgstr "Päätteen ominaisuudet eivät ole selvillä\n"
+#~ msgid "    pid    start at pid, default 1 (init))\n"
+#~ msgstr "    pid    aloita prosessista pid, oletuksena 1 (init-prosessi))\n"
 
-#: src/pstree.c:884
-#, c-format
-msgid "No such user name: %s\n"
-msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "    user   show only trees rooted at processes of that user\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    kjä    näytä vain puita, jotka alkavat käyttäjän kjä omistuksessa\n"
+#~ "\n"
 
-#: src/pstree.c:900
-#, c-format
-msgid "No processes found.\n"
-msgstr "Prosesseja ei löydy.\n"
+#~ msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+#~ msgstr "pstree:llä ei ole mitään takuuta.\n"
 
-#: src/pstree.c:905
-#, c-format
-msgid "Press return to close\n"
-msgstr "Enter-näppäin sulkee\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
+#~ "terms\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General "
+#~ "Public\n"
+
+#~ msgid "of the GNU General Public License.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr "Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
index 75a6734c94836e30e5d11cc54358ba5fa3d52749..ae6dbc278a5109b4a058c5b30d0d41641495f23d 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 20.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-30 13:39+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-09 22:19+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-12 21:33+1000\n"
 "Last-Translator: Marc Léger <sorata@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -14,93 +14,180 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/killall.c:55
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/n) "
+#: src/killall.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Tuer %s(%s%d) ? (y/n) "
 
-#: src/killall.c:243
+#: src/killall.c:245
 #, c-format
 msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "Ignore la correspondance partielle %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:337
+#: src/killall.c:339
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Tué %s(%s%d) avec le signal %d\n"
 
-#: src/killall.c:349 src/fuser.c:499 src/pstree.c:680
+#: src/killall.c:351 src/fuser.c:493 src/pstree.c:674
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s est vide (non monté ?)\n"
 
-#: src/killall.c:355
+#: src/killall.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: no process killed\n"
 msgstr "%s: aucun processus tué\n"
 
-#: src/killall.c:607
+#: src/killall.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: pidof [ -eg ] name ...\n"
+"       pidof -V\n"
+"\n"
+"    -e      require exact match for very long names;\n"
+"            skip if the command line is unavailable\n"
+"    -g      show process group ID instead of process ID\n"
+"    -V      display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:402
+#, c-format
+msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:405
+#, c-format
+msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"       killall -l, --list\n"
+"       killall -V --version\n"
+"\n"
+"  -e,--exact          require exact match for very long names\n"
+"  -I,--ignore-case    case insensitive process name match\n"
+"  -g,--process-group  kill process group instead of process\n"
+"  -i,--interactive    ask for confirmation before killing\n"
+"  -l,--list           list all known signal names\n"
+"  -q,--quiet          don't print complaints\n"
+"  -s,--signal         send signal instead of SIGTERM\n"
+"  -v,--verbose        report if the signal was successfully sent\n"
+"  -V,--version        display version information\n"
+"  -w,--wait           wait for processes to die\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"  -d,--sid            kill only process(es) having sid\n"
+"  -c,--context        kill only process(es) having scontext\n"
+"   (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:444 src/fuser.c:993 src/pstree.c:744
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:446 src/fuser.c:995 src/pstree.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+"PSmisc fait l'objet d'AUCUNE GARANTIE.\n"
+"C'est un logiciel libre, et vous pouvez le redistribuer en respectant les "
+"termes\n"
+"de la licence GNU General Public License.\n"
+"Pour plus de précisions à propos de ces problèmes, voir les fichiers nommés "
+"COPYING.\n"
+
+#: src/killall.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:618
 #, c-format
 msgid "Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "Le nombre maximum de noms est %d\n"
 
-#: src/fuser.c:248
+#: src/fuser.c:242
 #, c-format
 msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
 msgstr "drapeau -4 utilisé mais le fichier proc %s est illisible\n"
 
-#: src/fuser.c:257
+#: src/fuser.c:251
 #, c-format
 msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
 msgstr "drapeau -6 utilisé mais le fichier proc %s est illisible\n"
 
-#: src/fuser.c:597
+#: src/fuser.c:596
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Tuer le processus %d ? (y/n) "
 
-#: src/fuser.c:627
+#: src/fuser.c:630
 #, c-format
 msgid "kill %d"
 msgstr "tuer %d"
 
-#: src/fuser.c:631 src/fuser.c:635
+#: src/fuser.c:634 src/fuser.c:638
 #, c-format
 msgid "No automatic removal. Please use  umount %s\n"
 msgstr "Pas de démontage automatique. Utiliser SVP  umount %s\n"
 
-#: src/fuser.c:639
+#: src/fuser.c:642
 #, c-format
 msgid "No automatic removal. Please use  swapoff %s\n"
 msgstr ""
 "Pas de démontage automatique du fichier d'échange. Utiliser SVP  swapoff %s\n"
 
-#: src/fuser.c:752
+#: src/fuser.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:756
 #, c-format
 msgid "Internal error (type %d)\n"
 msgstr "Erreur interne (type %d)\n"
 
-#: src/fuser.c:790
+#: src/fuser.c:794
 #, c-format
 msgid "kernel mount  "
 msgstr "montage du noyau   "
 
-#: src/fuser.c:793
+#: src/fuser.c:797
 #, c-format
 msgid "kernel loop   "
 msgstr "boucle du noyau   "
 
-#: src/fuser.c:796
+#: src/fuser.c:800
 #, c-format
 msgid "kernel swap   "
 msgstr "fichier d'échange du noyau   "
 
-#: src/fuser.c:952
+#: src/fuser.c:956
 #, c-format
 msgid "can't find sockets' device number"
 msgstr "ne peut pas trouver le numéro du périphérique des sockets"
 
-#: src/fuser.c:961
+#: src/fuser.c:965
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
@@ -110,7 +197,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "    -a        display unused files too\n"
 "    -c        mounted FS\n"
-"    -f        silently ignored (for POSIX compatibility\n"
+"    -f        silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
 "    -k        kill processes accessing that file\n"
 "    -i        ask before killing (ignored without -k)\n"
 "    -l        list signal names\n"
@@ -152,206 +239,97 @@ msgstr ""
 "  noms udp/tcp: [port_local][,[hôte_distant][,[port_distant]]]\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:987
+#: src/fuser.c:991
 #, c-format
 msgid "fuser (psmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:989
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc fait l'objet d'AUCUNE GARANTIE.\n"
-"C'est un logiciel libre, et vous pouvez le redistribuer en respectant les "
-"termes\n"
-"de la licence GNU General Public License.\n"
-"Pour plus de précisions à propos de ces problèmes, voir les fichiers nommés "
-"COPYING.\n"
-
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1177
 #, c-format
 msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
 msgstr "ignore -m dans l'espace de noms \"%s\"\n"
 
-#: src/fuser.c:1180
-#, c-format
-msgid "%s/%s: invalid specificiation\n"
+#: src/fuser.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s/%s: invalid specification\n"
 msgstr "%s/%s: spécification invalide\n"
 
-#: src/pstree.c:384
+#: src/pstree.c:378
 #, c-format
 msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:719
+#: src/pstree.c:714
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:720
-#, c-format
-msgid "              [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:721
-#, c-format
-msgid ""
+"              [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
 "       pstree -V\n"
 "\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:722
-#, c-format
-msgid "    -a     show command line arguments\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:723
-#, c-format
-msgid "    -A     use ASCII line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:724
-#, c-format
-msgid "    -c     don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:725
-#, c-format
-msgid "    -h     highlight current process and its ancestors\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:726
-#, c-format
-msgid "    -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:727
-#, c-format
-msgid "    -G     use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:728
-#, c-format
-msgid "    -l     don't truncate long lines\n"
+"    -a     show command line arguments\n"
+"    -A     use ASCII line drawing characters\n"
+"    -c     don't compact identical subtrees\n"
+"    -h     highlight current process and its ancestors\n"
+"    -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
+"    -G     use VT100 line drawing characters\n"
+"    -l     don't truncate long lines\n"
+"    -n     sort output by PID\n"
+"    -p     show PIDs; implies -c\n"
+"    -u     show uid transitions\n"
 msgstr ""
 
 #: src/pstree.c:729
 #, c-format
-msgid "    -n     sort output by PID\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:730
-#, c-format
-msgid "    -p     show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:731
-#, c-format
-msgid "    -u     show uid transitions\n"
+msgid ""
+"    -s     show Flask SIDs\n"
+"    -x     show Flask security contexts\n"
 msgstr ""
 
 #: src/pstree.c:733
 #, c-format
-msgid "    -s     show Flask SIDs\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:734
-#, c-format
-msgid "    -x     show Flask security contexts\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid "    -U     use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:737
-#, c-format
-msgid "    -V     display version information\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:738
-#, c-format
-msgid "    pid    start at pid, default 1 (init))\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:739
-#, c-format
 msgid ""
+"    -U     use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
+"    -V     display version information\n"
+"    pid    start at pid, default 1 (init))\n"
 "    user   show only trees rooted at processes of that user\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:745
+#: src/pstree.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pstree (psmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:746
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:747
-#, c-format
-msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:748
-#, c-format
-msgid ""
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:749
-#, c-format
-msgid "of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:835
+#: src/pstree.c:836
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:840
+#: src/pstree.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:884
+#: src/pstree.c:885
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:900
+#: src/pstree.c:901
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:905
+#: src/pstree.c:906
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr ""
 
+#: src/signals.c:65
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr ""
+
 #~ msgid "No process references; use -v for the complete list\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Pas de références sur le processus; utiliser -v pour la liste complète\n"
index 10d76f24b522b59bc6d936549f1da9869be23a7a..8f583cb62dfaf7dd6d02b52c7895752192d16f2d 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc version 20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-30 13:39+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-09 22:19+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-10-28 18:57--700\n"
 "Last-Translator: Daniele Pagano <dan@esaurito.com>\n"
 "Language-Team: esaurito <esaurito@users.sourceforge.net>\n"
@@ -15,98 +15,185 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # "termina" usato consistentemente per "kill"
-#: src/killall.c:55
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/n) "
+#: src/killall.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Termina %s(%s%d) ? (y/n) "
 
-#: src/killall.c:243
+#: src/killall.c:245
 #, c-format
 msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "ignorata corrispondenza parziale %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:337
+#: src/killall.c:339
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Terminato %s(%s%d) con segnale %d\n"
 
-#: src/killall.c:349 src/fuser.c:499 src/pstree.c:680
+#: src/killall.c:351 src/fuser.c:493 src/pstree.c:674
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s è vuoto (non montato?)\n"
 
-#: src/killall.c:355
+#: src/killall.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: no process killed\n"
 msgstr "%s: nessun processo terminato\n"
 
-#: src/killall.c:607
+#: src/killall.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: pidof [ -eg ] name ...\n"
+"       pidof -V\n"
+"\n"
+"    -e      require exact match for very long names;\n"
+"            skip if the command line is unavailable\n"
+"    -g      show process group ID instead of process ID\n"
+"    -V      display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:402
+#, c-format
+msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:405
+#, c-format
+msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"       killall -l, --list\n"
+"       killall -V --version\n"
+"\n"
+"  -e,--exact          require exact match for very long names\n"
+"  -I,--ignore-case    case insensitive process name match\n"
+"  -g,--process-group  kill process group instead of process\n"
+"  -i,--interactive    ask for confirmation before killing\n"
+"  -l,--list           list all known signal names\n"
+"  -q,--quiet          don't print complaints\n"
+"  -s,--signal         send signal instead of SIGTERM\n"
+"  -v,--verbose        report if the signal was successfully sent\n"
+"  -V,--version        display version information\n"
+"  -w,--wait           wait for processes to die\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"  -d,--sid            kill only process(es) having sid\n"
+"  -c,--context        kill only process(es) having scontext\n"
+"   (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:444 src/fuser.c:993 src/pstree.c:744
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+# Traduzione mia (non ufficiale) del messaggio GNU
+#: src/killall.c:446 src/fuser.c:995 src/pstree.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger e Craig Small\n"
+"\n"
+"PSmisc non ha ASSOLUTAMENTE NESSUNA GARANZIA D'USO.\n"
+"Questo è software gratuito, ed è possibile redistribuirlo entro i termini\n"
+"della GNU General Public License.\n"
+"Per ulteriori informazioni in merito, consultare il file COPYING (in lingua "
+"inglese).\n"
+
+#: src/killall.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:618
 #, c-format
 msgid "Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "Il massimo numero di nomi è %d\n"
 
 # 'proc' non tradotto: termine specifico di Linux
-#: src/fuser.c:248
+#: src/fuser.c:242
 #, c-format
 msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
 msgstr "usata opzione -4  ma file proc %s non leggibile\n"
 
-#: src/fuser.c:257
+#: src/fuser.c:251
 #, c-format
 msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
 msgstr "usata opzione -6  ma file proc %s non leggibile\n"
 
-#: src/fuser.c:597
+#: src/fuser.c:596
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Termina processo %d ? (y/n) "
 
-#: src/fuser.c:627
+#: src/fuser.c:630
 #, c-format
 msgid "kill %d"
 msgstr "termina %d"
 
 # nomi comandi non tradotti
-#: src/fuser.c:631 src/fuser.c:635
+#: src/fuser.c:634 src/fuser.c:638
 #, c-format
 msgid "No automatic removal. Please use  umount %s\n"
 msgstr "Impossible rimuovere automaticamente. Usare umount %s\n"
 
-#: src/fuser.c:639
+#: src/fuser.c:642
 #, c-format
 msgid "No automatic removal. Please use  swapoff %s\n"
 msgstr "Impossible rimuovere automaticamente. Usare swapoff %s\n"
 
-#: src/fuser.c:752
+#: src/fuser.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:756
 #, c-format
 msgid "Internal error (type %d)\n"
 msgstr "Errore interno (tipo %d)\n"
 
 # kernel e mount non tradotti: termini specifici
-#: src/fuser.c:790
+#: src/fuser.c:794
 #, c-format
 msgid "kernel mount  "
 msgstr "mount del kernel"
 
-#: src/fuser.c:793
+#: src/fuser.c:797
 #, c-format
 msgid "kernel loop   "
 msgstr "ciclo del kernel"
 
 # assunto 'swap' sta per 'swap filesystem'
-#: src/fuser.c:796
+#: src/fuser.c:800
 #, c-format
 msgid "kernel swap   "
 msgstr "file di scambio del kernel"
 
 # socket non tradotto: termine tecnico
-#: src/fuser.c:952
+#: src/fuser.c:956
 #, c-format
 msgid "can't find sockets' device number"
 msgstr "impossibile trovare numero della periferica del socket"
 
 # tradotto 'namespace' con 'contesto'; modificata indentazione descrizioni
-#: src/fuser.c:961
+#: src/fuser.c:965
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
@@ -116,7 +203,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "    -a        display unused files too\n"
 "    -c        mounted FS\n"
-"    -f        silently ignored (for POSIX compatibility\n"
+"    -f        silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
 "    -k        kill processes accessing that file\n"
 "    -i        ask before killing (ignored without -k)\n"
 "    -l        list signal names\n"
@@ -157,205 +244,96 @@ msgstr ""
 "  udp/tcp nomi: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:987
+#: src/fuser.c:991
 #, c-format
 msgid "fuser (psmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
 
-# Traduzione mia (non ufficiale) del messaggio GNU
-#: src/fuser.c:989
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger e Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc non ha ASSOLUTAMENTE NESSUNA GARANZIA D'USO.\n"
-"Questo è software gratuito, ed è possibile redistribuirlo entro i termini\n"
-"della GNU General Public License.\n"
-"Per ulteriori informazioni in merito, consultare il file COPYING (in lingua "
-"inglese).\n"
-
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1177
 #, c-format
 msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
 msgstr "ignorato -m nel contesto \"%s\"\n"
 
-#: src/fuser.c:1180
-#, c-format
-msgid "%s/%s: invalid specificiation\n"
+#: src/fuser.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s/%s: invalid specification\n"
 msgstr "%s/%s: specificazione non valida\n"
 
-#: src/pstree.c:384
+#: src/pstree.c:378
 #, c-format
 msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:719
+#: src/pstree.c:714
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:720
-#, c-format
-msgid "              [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:721
-#, c-format
-msgid ""
+"              [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
 "       pstree -V\n"
 "\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:722
-#, c-format
-msgid "    -a     show command line arguments\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:723
-#, c-format
-msgid "    -A     use ASCII line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:724
-#, c-format
-msgid "    -c     don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:725
-#, c-format
-msgid "    -h     highlight current process and its ancestors\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:726
-#, c-format
-msgid "    -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:727
-#, c-format
-msgid "    -G     use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:728
-#, c-format
-msgid "    -l     don't truncate long lines\n"
+"    -a     show command line arguments\n"
+"    -A     use ASCII line drawing characters\n"
+"    -c     don't compact identical subtrees\n"
+"    -h     highlight current process and its ancestors\n"
+"    -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
+"    -G     use VT100 line drawing characters\n"
+"    -l     don't truncate long lines\n"
+"    -n     sort output by PID\n"
+"    -p     show PIDs; implies -c\n"
+"    -u     show uid transitions\n"
 msgstr ""
 
 #: src/pstree.c:729
 #, c-format
-msgid "    -n     sort output by PID\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:730
-#, c-format
-msgid "    -p     show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:731
-#, c-format
-msgid "    -u     show uid transitions\n"
+msgid ""
+"    -s     show Flask SIDs\n"
+"    -x     show Flask security contexts\n"
 msgstr ""
 
 #: src/pstree.c:733
 #, c-format
-msgid "    -s     show Flask SIDs\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:734
-#, c-format
-msgid "    -x     show Flask security contexts\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid "    -U     use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:737
-#, c-format
-msgid "    -V     display version information\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:738
-#, c-format
-msgid "    pid    start at pid, default 1 (init))\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:739
-#, c-format
 msgid ""
+"    -U     use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
+"    -V     display version information\n"
+"    pid    start at pid, default 1 (init))\n"
 "    user   show only trees rooted at processes of that user\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:745
+#: src/pstree.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pstree (psmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:746
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:747
-#, c-format
-msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:748
-#, c-format
-msgid ""
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:749
-#, c-format
-msgid "of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:835
+#: src/pstree.c:836
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:840
+#: src/pstree.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:884
+#: src/pstree.c:885
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:900
+#: src/pstree.c:901
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:905
+#: src/pstree.c:906
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr ""
 
+#: src/signals.c:65
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr ""
+
 #~ msgid "No process references; use -v for the complete list\n"
 #~ msgstr "Nessun riferimento al processo; usare -v per lista completa\n"
index 9739213fe0524144a13c5acec1c8f749dceccaee..9d964107fcd8a1ad615b66b66203b430c0e5bbe3 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 21.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-30 13:39+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-09 22:19+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-07-16 08:52+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,93 +15,180 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/killall.c:55
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/n) "
+#: src/killall.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Zabiæ %s(%s%d)? (y/n) "
 
-#: src/killall.c:243
+#: src/killall.c:245
 #, c-format
 msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "pominiêto czê¶ciowe dopasowanie %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:337
+#: src/killall.c:339
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Zabito %s(%s%d) sygna³em %d\n"
 
-#: src/killall.c:349 src/fuser.c:499 src/pstree.c:680
+#: src/killall.c:351 src/fuser.c:493 src/pstree.c:674
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s jest pusty (nie podmontowany?)\n"
 
-#: src/killall.c:355
+#: src/killall.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: no process killed\n"
 msgstr "%s: nie zabito ¿adnego procesu\n"
 
-#: src/killall.c:607
+#: src/killall.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: pidof [ -eg ] name ...\n"
+"       pidof -V\n"
+"\n"
+"    -e      require exact match for very long names;\n"
+"            skip if the command line is unavailable\n"
+"    -g      show process group ID instead of process ID\n"
+"    -V      display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:402
+#, c-format
+msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:405
+#, c-format
+msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"       killall -l, --list\n"
+"       killall -V --version\n"
+"\n"
+"  -e,--exact          require exact match for very long names\n"
+"  -I,--ignore-case    case insensitive process name match\n"
+"  -g,--process-group  kill process group instead of process\n"
+"  -i,--interactive    ask for confirmation before killing\n"
+"  -l,--list           list all known signal names\n"
+"  -q,--quiet          don't print complaints\n"
+"  -s,--signal         send signal instead of SIGTERM\n"
+"  -v,--verbose        report if the signal was successfully sent\n"
+"  -V,--version        display version information\n"
+"  -w,--wait           wait for processes to die\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"  -d,--sid            kill only process(es) having sid\n"
+"  -c,--context        kill only process(es) having scontext\n"
+"   (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:444 src/fuser.c:993 src/pstree.c:744
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:446 src/fuser.c:995 src/pstree.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
+"\n"
+"PSmisc jest rozpowszechniany BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI.\n"
+"To oprogramowanie jest darmowe i mo¿e byæ dystrybuowane na warunkach\n"
+"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public License).\n"
+"Wiêcej informacji znajduje siê w pliku o nazwie COPYING.\n"
+
+#: src/killall.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:618
 #, c-format
 msgid "Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "Maksymalna liczba nazw to %d\n"
 
-#: src/fuser.c:248
+#: src/fuser.c:242
 #, c-format
 msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
 msgstr "U¿yto flagi -4, ale pliku proc %s nie da siê przeczytaæ\n"
 
-#: src/fuser.c:257
+#: src/fuser.c:251
 #, c-format
 msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
 msgstr "U¿yto flagi -6, ale pliku proc %s nie da siê przeczytaæ\n"
 
-#: src/fuser.c:597
+#: src/fuser.c:596
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Zabiæ proces %d? (y/N) "
 
-#: src/fuser.c:627
+#: src/fuser.c:630
 #, c-format
 msgid "kill %d"
 msgstr "zabicie %d"
 
-#: src/fuser.c:631 src/fuser.c:635
+#: src/fuser.c:634 src/fuser.c:638
 #, c-format
 msgid "No automatic removal. Please use  umount %s\n"
 msgstr "Nie usuniêto automatycznie. Proszê u¿yæ  umount %s\n"
 
-#: src/fuser.c:639
+#: src/fuser.c:642
 #, c-format
 msgid "No automatic removal. Please use  swapoff %s\n"
 msgstr "Nie usuniêto automatycznie. Proszê u¿yæ  swapoff %s\n"
 
-#: src/fuser.c:752
+#: src/fuser.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:756
 #, c-format
 msgid "Internal error (type %d)\n"
 msgstr "B³±d wewnêtrzny (typ %d)\n"
 
-#: src/fuser.c:790
+#: src/fuser.c:794
 #, c-format
 msgid "kernel mount  "
 msgstr "kernel mount  "
 
-#: src/fuser.c:793
+#: src/fuser.c:797
 #, c-format
 msgid "kernel loop   "
 msgstr "kernel loop   "
 
-#: src/fuser.c:796
+#: src/fuser.c:800
 #, c-format
 msgid "kernel swap   "
 msgstr "kernel swap   "
 
-#: src/fuser.c:952
+#: src/fuser.c:956
 #, c-format
 msgid "can't find sockets' device number"
 msgstr "nie mo¿na znale¼æ numeru urz±dzenia gniazd"
 
-#: src/fuser.c:961
-#, c-format
+#: src/fuser.c:965
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
 "             [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
@@ -110,7 +197,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "    -a        display unused files too\n"
 "    -c        mounted FS\n"
-"    -f        silently ignored (for POSIX compatibility\n"
+"    -f        silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
 "    -k        kill processes accessing that file\n"
 "    -i        ask before killing (ignored without -k)\n"
 "    -l        list signal names\n"
@@ -128,7 +215,8 @@ msgid ""
 "  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"sk³adnia: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n przestrzeñ ] [ -sygna³ ] [ -kimuv ] nazwa ...\n"
+"sk³adnia: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n przestrzeñ ] [ -sygna³ ] [ -kimuv ] "
+"nazwa ...\n"
 "                [ - ] [ -n przestrzeñ ] [ -sygna³ ] [ -kimuv ] nazwa ...\n"
 "          fuser -l\n"
 "          fuser -V\n"
@@ -153,201 +241,174 @@ msgstr ""
 "  nazwy tcp/udp: [port_lokalny][,[zdalny_host][,[port_zdalny]]]\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:987
+#: src/fuser.c:991
 #, c-format
 msgid "fuser (psmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:989
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc jest rozpowszechniany BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI.\n"
-"To oprogramowanie jest darmowe i mo¿e byæ dystrybuowane na warunkach\n"
-"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public License).\n"
-"Wiêcej informacji znajduje siê w pliku o nazwie COPYING.\n"
-
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1177
 #, c-format
 msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
 msgstr "zignorowano -m w przestrzeni nazw \"%s\"\n"
 
-#: src/fuser.c:1180
-#, c-format
-msgid "%s/%s: invalid specificiation\n"
+#: src/fuser.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s/%s: invalid specification\n"
 msgstr "%s/%s: b³êdne okre¶lenie\n"
 
-#: src/pstree.c:384
+#: src/pstree.c:378
 #, c-format
 msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n"
 msgstr "MAX_DEPTH jest zbyt ma³e.\n"
 
-#: src/pstree.c:719
+#: src/pstree.c:714
 #, c-format
-msgid "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-msgstr "sk³adnia: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+msgid ""
+"usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
+"       pstree -V\n"
+"\n"
+"    -a     show command line arguments\n"
+"    -A     use ASCII line drawing characters\n"
+"    -c     don't compact identical subtrees\n"
+"    -h     highlight current process and its ancestors\n"
+"    -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
+"    -G     use VT100 line drawing characters\n"
+"    -l     don't truncate long lines\n"
+"    -n     sort output by PID\n"
+"    -p     show PIDs; implies -c\n"
+"    -u     show uid transitions\n"
+msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:720
-#, c-format
-msgid "              [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
-msgstr "              [ -A | -G | -U ] [ pid | u¿ytkownik ]\n"
+#: src/pstree.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"    -s     show Flask SIDs\n"
+"    -x     show Flask security contexts\n"
+msgstr "    -x     wy¶wietlanie kontekstów bezpieczeñstwa Flask\n"
 
-#: src/pstree.c:721
+#: src/pstree.c:733
 #, c-format
 msgid ""
-"       pstree -V\n"
+"    -U     use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
+"    -V     display version information\n"
+"    pid    start at pid, default 1 (init))\n"
+"    user   show only trees rooted at processes of that user\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"       pstree -V\n"
-"\n"
 
-#: src/pstree.c:722
+#: src/pstree.c:742
 #, c-format
-msgid "    -a     show command line arguments\n"
-msgstr "    -a     wy¶wietlenie argumentów linii poleceñ\n"
+msgid "pstree (psmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:723
+#: src/pstree.c:836
 #, c-format
-msgid "    -A     use ASCII line drawing characters\n"
-msgstr "    -A     u¿ycie znaków ramek ASCII\n"
+msgid "TERM is not set\n"
+msgstr "TERM nie ustawiony\n"
 
-#: src/pstree.c:724
+#: src/pstree.c:841
 #, c-format
-msgid "    -c     don't compact identical subtrees\n"
-msgstr "    -c     nie scalanie identycznych poddrzew\n"
+msgid "Can't get terminal capabilities\n"
+msgstr "Nie mo¿na odczytaæ mo¿liwo¶ci terminala\n"
 
-#: src/pstree.c:725
+#: src/pstree.c:885
 #, c-format
-msgid "    -h     highlight current process and its ancestors\n"
-msgstr "    -h     pod¶wietlenie aktualnego procesu i jego przodków\n"
+msgid "No such user name: %s\n"
+msgstr "Nie ma u¿ytkownika o takiej nazwie: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:726
+#: src/pstree.c:901
 #, c-format
-msgid "    -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
-msgstr "    -H pid pod¶wietlenie procesu \"pid\" i jego przodków\n"
+msgid "No processes found.\n"
+msgstr "Nie znaleziono procesów.\n"
 
-#: src/pstree.c:727
+#: src/pstree.c:906
 #, c-format
-msgid "    -G     use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr "    -G     u¿ycie znaków ramek VT100\n"
+msgid "Press return to close\n"
+msgstr "Naci¶niêcie return zamknie program\n"
 
-#: src/pstree.c:728
+#: src/signals.c:65
 #, c-format
-msgid "    -l     don't truncate long lines\n"
-msgstr "    -l     nie obcinanie d³ugich linii\n"
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:729
-#, c-format
-msgid "    -n     sort output by PID\n"
-msgstr "    -n     sortowanie wyj¶cia wg PID-u\n"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "sk³adnia: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
+#~ "u ]\n"
 
-#: src/pstree.c:730
-#, c-format
-msgid "    -p     show PIDs; implies -c\n"
-msgstr "    -p     wy¶wietlanie PID-ów; w³±cza tak¿e -c\n"
+#~ msgid "              [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
+#~ msgstr "              [ -A | -G | -U ] [ pid | u¿ytkownik ]\n"
 
-#: src/pstree.c:731
-#, c-format
-msgid "    -u     show uid transitions\n"
-msgstr "    -u     wy¶wietlanie zmian uidów\n"
+#~ msgid ""
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "\n"
 
-#: src/pstree.c:733
-#, c-format
-msgid "    -s     show Flask SIDs\n"
-msgstr "    -s     wy¶wietlanie SID-ów Flask\n"
+#~ msgid "    -a     show command line arguments\n"
+#~ msgstr "    -a     wy¶wietlenie argumentów linii poleceñ\n"
 
-#: src/pstree.c:734
-#, c-format
-msgid "    -x     show Flask security contexts\n"
-msgstr "    -x     wy¶wietlanie kontekstów bezpieczeñstwa Flask\n"
+#~ msgid "    -A     use ASCII line drawing characters\n"
+#~ msgstr "    -A     u¿ycie znaków ramek ASCII\n"
 
-#: src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid "    -U     use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
-msgstr "    -U     u¿ycie znaków ramek UTF-8 (Unicode)\n"
+#~ msgid "    -c     don't compact identical subtrees\n"
+#~ msgstr "    -c     nie scalanie identycznych poddrzew\n"
 
-#: src/pstree.c:737
-#, c-format
-msgid "    -V     display version information\n"
-msgstr "    -V     wy¶wietlenie informacji o wersji\n"
+#~ msgid "    -h     highlight current process and its ancestors\n"
+#~ msgstr "    -h     pod¶wietlenie aktualnego procesu i jego przodków\n"
 
-#: src/pstree.c:738
-#, c-format
-msgid "    pid    start at pid, default 1 (init))\n"
-msgstr "    pid    rozpoczêcie od tego pida, domy¶lnie 1 (init)\n"
+#~ msgid "    -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
+#~ msgstr "    -H pid pod¶wietlenie procesu \"pid\" i jego przodków\n"
 
-#: src/pstree.c:739
-#, c-format
-msgid ""
-"    user   show only trees rooted at processes of that user\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" u¿ytkownik  tylko drzewa zaczynaj±ce siê od procesów tego u¿ytkownika\n"
-"\n"
+#~ msgid "    -G     use VT100 line drawing characters\n"
+#~ msgstr "    -G     u¿ycie znaków ramek VT100\n"
 
-#: src/pstree.c:745
-#, c-format
-msgid "pstree (psmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
+#~ msgid "    -l     don't truncate long lines\n"
+#~ msgstr "    -l     nie obcinanie d³ugich linii\n"
 
-#: src/pstree.c:746
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
-"\n"
+#~ msgid "    -n     sort output by PID\n"
+#~ msgstr "    -n     sortowanie wyj¶cia wg PID-u\n"
 
-#: src/pstree.c:747
-#, c-format
-msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-msgstr "pstree jest rozpowszechniane BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI.\n"
+#~ msgid "    -p     show PIDs; implies -c\n"
+#~ msgstr "    -p     wy¶wietlanie PID-ów; w³±cza tak¿e -c\n"
 
-#: src/pstree.c:748
-#, c-format
-msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the terms\n"
-msgstr "To oprogramowanie jest darmowe i mo¿e byæ dystrybuowane na warunkach\n"
+#~ msgid "    -u     show uid transitions\n"
+#~ msgstr "    -u     wy¶wietlanie zmian uidów\n"
 
-#: src/pstree.c:749
-#, c-format
-msgid "of the GNU General Public License.\n"
-msgstr "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public License).\n"
+#~ msgid "    -s     show Flask SIDs\n"
+#~ msgstr "    -s     wy¶wietlanie SID-ów Flask\n"
 
-#: src/pstree.c:750
-#, c-format
-msgid "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr "Wiêcej informacji znajduje siê w pliku o nazwie COPYING.\n"
+#~ msgid "    -U     use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
+#~ msgstr "    -U     u¿ycie znaków ramek UTF-8 (Unicode)\n"
 
-#: src/pstree.c:835
-#, c-format
-msgid "TERM is not set\n"
-msgstr "TERM nie ustawiony\n"
+#~ msgid "    -V     display version information\n"
+#~ msgstr "    -V     wy¶wietlenie informacji o wersji\n"
 
-#: src/pstree.c:840
-#, c-format
-msgid "Can't get terminal capabilities\n"
-msgstr "Nie mo¿na odczytaæ mo¿liwo¶ci terminala\n"
+#~ msgid "    pid    start at pid, default 1 (init))\n"
+#~ msgstr "    pid    rozpoczêcie od tego pida, domy¶lnie 1 (init)\n"
 
-#: src/pstree.c:884
-#, c-format
-msgid "No such user name: %s\n"
-msgstr "Nie ma u¿ytkownika o takiej nazwie: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "    user   show only trees rooted at processes of that user\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " u¿ytkownik  tylko drzewa zaczynaj±ce siê od procesów tego u¿ytkownika\n"
+#~ "\n"
 
-#: src/pstree.c:900
-#, c-format
-msgid "No processes found.\n"
-msgstr "Nie znaleziono procesów.\n"
+#~ msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+#~ msgstr "pstree jest rozpowszechniane BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI.\n"
 
-#: src/pstree.c:905
-#, c-format
-msgid "Press return to close\n"
-msgstr "Naci¶niêcie return zamknie program\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
+#~ "terms\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "To oprogramowanie jest darmowe i mo¿e byæ dystrybuowane na warunkach\n"
+
+#~ msgid "of the GNU General Public License.\n"
+#~ msgstr "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public License).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr "Wiêcej informacji znajduje siê w pliku o nazwie COPYING.\n"
index 0a6d35286a21de2e280c455e5fea7f1d0f9d2234..db6ef7bf25a3ddcb2cce38fe21f7ce56a41b9be2 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-30 13:39+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-09 22:19+1100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,92 +16,171 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/killall.c:55
+#: src/killall.c:53
 #, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/n) "
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:243
+#: src/killall.c:245
 #, c-format
 msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:337
+#: src/killall.c:339
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:349 src/fuser.c:499 src/pstree.c:680
+#: src/killall.c:351 src/fuser.c:493 src/pstree.c:674
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:355
+#: src/killall.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: no process killed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:607
+#: src/killall.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: pidof [ -eg ] name ...\n"
+"       pidof -V\n"
+"\n"
+"    -e      require exact match for very long names;\n"
+"            skip if the command line is unavailable\n"
+"    -g      show process group ID instead of process ID\n"
+"    -V      display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:402
+#, c-format
+msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:405
+#, c-format
+msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"       killall -l, --list\n"
+"       killall -V --version\n"
+"\n"
+"  -e,--exact          require exact match for very long names\n"
+"  -I,--ignore-case    case insensitive process name match\n"
+"  -g,--process-group  kill process group instead of process\n"
+"  -i,--interactive    ask for confirmation before killing\n"
+"  -l,--list           list all known signal names\n"
+"  -q,--quiet          don't print complaints\n"
+"  -s,--signal         send signal instead of SIGTERM\n"
+"  -v,--verbose        report if the signal was successfully sent\n"
+"  -V,--version        display version information\n"
+"  -w,--wait           wait for processes to die\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"  -d,--sid            kill only process(es) having sid\n"
+"  -c,--context        kill only process(es) having scontext\n"
+"   (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:444 src/fuser.c:993 src/pstree.c:744
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:446 src/fuser.c:995 src/pstree.c:746
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:618
 #, c-format
 msgid "Maximum number of names is %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:248
+#: src/fuser.c:242
 #, c-format
 msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:257
+#: src/fuser.c:251
 #, c-format
 msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:597
+#: src/fuser.c:596
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:627
+#: src/fuser.c:630
 #, c-format
 msgid "kill %d"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:631 src/fuser.c:635
+#: src/fuser.c:634 src/fuser.c:638
 #, c-format
 msgid "No automatic removal. Please use  umount %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:639
+#: src/fuser.c:642
 #, c-format
 msgid "No automatic removal. Please use  swapoff %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:752
+#: src/fuser.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:756
 #, c-format
 msgid "Internal error (type %d)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:790
+#: src/fuser.c:794
 #, c-format
 msgid "kernel mount  "
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:793
+#: src/fuser.c:797
 #, c-format
 msgid "kernel loop   "
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:796
+#: src/fuser.c:800
 #, c-format
 msgid "kernel swap   "
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:952
+#: src/fuser.c:956
 #, c-format
 msgid "can't find sockets' device number"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:961
+#: src/fuser.c:965
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
@@ -111,7 +190,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "    -a        display unused files too\n"
 "    -c        mounted FS\n"
-"    -f        silently ignored (for POSIX compatibility\n"
+"    -f        silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
 "    -k        kill processes accessing that file\n"
 "    -i        ask before killing (ignored without -k)\n"
 "    -l        list signal names\n"
@@ -130,194 +209,93 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:987
+#: src/fuser.c:991
 #, c-format
 msgid "fuser (psmisc) %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:989
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1177
 #, c-format
 msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1180
+#: src/fuser.c:1185
 #, c-format
-msgid "%s/%s: invalid specificiation\n"
+msgid "%s/%s: invalid specification\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:384
+#: src/pstree.c:378
 #, c-format
 msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:719
+#: src/pstree.c:714
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:720
-#, c-format
-msgid "              [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:721
-#, c-format
-msgid ""
+"              [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
 "       pstree -V\n"
 "\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:722
-#, c-format
-msgid "    -a     show command line arguments\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:723
-#, c-format
-msgid "    -A     use ASCII line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:724
-#, c-format
-msgid "    -c     don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:725
-#, c-format
-msgid "    -h     highlight current process and its ancestors\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:726
-#, c-format
-msgid "    -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:727
-#, c-format
-msgid "    -G     use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:728
-#, c-format
-msgid "    -l     don't truncate long lines\n"
+"    -a     show command line arguments\n"
+"    -A     use ASCII line drawing characters\n"
+"    -c     don't compact identical subtrees\n"
+"    -h     highlight current process and its ancestors\n"
+"    -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
+"    -G     use VT100 line drawing characters\n"
+"    -l     don't truncate long lines\n"
+"    -n     sort output by PID\n"
+"    -p     show PIDs; implies -c\n"
+"    -u     show uid transitions\n"
 msgstr ""
 
 #: src/pstree.c:729
 #, c-format
-msgid "    -n     sort output by PID\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:730
-#, c-format
-msgid "    -p     show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:731
-#, c-format
-msgid "    -u     show uid transitions\n"
+msgid ""
+"    -s     show Flask SIDs\n"
+"    -x     show Flask security contexts\n"
 msgstr ""
 
 #: src/pstree.c:733
 #, c-format
-msgid "    -s     show Flask SIDs\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:734
-#, c-format
-msgid "    -x     show Flask security contexts\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid "    -U     use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:737
-#, c-format
-msgid "    -V     display version information\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:738
-#, c-format
-msgid "    pid    start at pid, default 1 (init))\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:739
-#, c-format
 msgid ""
+"    -U     use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
+"    -V     display version information\n"
+"    pid    start at pid, default 1 (init))\n"
 "    user   show only trees rooted at processes of that user\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:745
+#: src/pstree.c:742
 #, c-format
 msgid "pstree (psmisc) %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:746
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:747
-#, c-format
-msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:748
-#, c-format
-msgid ""
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:749
-#, c-format
-msgid "of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:835
+#: src/pstree.c:836
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:840
+#: src/pstree.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:884
+#: src/pstree.c:885
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:900
+#: src/pstree.c:901
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:905
+#: src/pstree.c:906
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr ""
+
+#: src/signals.c:65
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr ""
index b4c378f1c5f8467b51b61e8a6b074343b8e633fb..f2a3fb0a64a915521265b040372628d15d63fe3c 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-30 13:39+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-09 22:19+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-10-28 22:14-0200\n"
 "Last-Translator: Edesio Costa e Silva <edesio+psmisc@ieee.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@@ -14,93 +14,179 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/killall.c:55
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/n) "
+#: src/killall.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Termina %s(%s%d) ? (y/n) "
 
-#: src/killall.c:243
+#: src/killall.c:245
 #, c-format
 msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "ignorando resultado parcial %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:337
+#: src/killall.c:339
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Abortado %s(%s%d) com sinal %d\n"
 
-#: src/killall.c:349 src/fuser.c:499 src/pstree.c:680
+#: src/killall.c:351 src/fuser.c:493 src/pstree.c:674
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s está vazio (não está montado?)\n"
 
-#: src/killall.c:355
+#: src/killall.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: no process killed\n"
 msgstr "%s: nenhum processo abortado\n"
 
-#: src/killall.c:607
+#: src/killall.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: pidof [ -eg ] name ...\n"
+"       pidof -V\n"
+"\n"
+"    -e      require exact match for very long names;\n"
+"            skip if the command line is unavailable\n"
+"    -g      show process group ID instead of process ID\n"
+"    -V      display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:402
+#, c-format
+msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:405
+#, c-format
+msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"       killall -l, --list\n"
+"       killall -V --version\n"
+"\n"
+"  -e,--exact          require exact match for very long names\n"
+"  -I,--ignore-case    case insensitive process name match\n"
+"  -g,--process-group  kill process group instead of process\n"
+"  -i,--interactive    ask for confirmation before killing\n"
+"  -l,--list           list all known signal names\n"
+"  -q,--quiet          don't print complaints\n"
+"  -s,--signal         send signal instead of SIGTERM\n"
+"  -v,--verbose        report if the signal was successfully sent\n"
+"  -V,--version        display version information\n"
+"  -w,--wait           wait for processes to die\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"  -d,--sid            kill only process(es) having sid\n"
+"  -c,--context        kill only process(es) having scontext\n"
+"   (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:444 src/fuser.c:993 src/pstree.c:744
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:446 src/fuser.c:995 src/pstree.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+"PSmisc vem sem nenhuma GARANTIA.\n"
+"Este é um software livre, e você é bem-vindo a redistribuí-lo sob os\n"
+"termos da licença GNU (GNU General Public License).\n"
+"Para maiores informações sobre estes assuntos, veja os arquivos com nome "
+"COPYING.\n"
+
+#: src/killall.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:618
 #, c-format
 msgid "Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "Número máximo de nomes é %d\n"
 
-#: src/fuser.c:248
+#: src/fuser.c:242
 #, c-format
 msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
 msgstr "opção -4 utilizada mas o arquivo %s não pode ser lido\n"
 
-#: src/fuser.c:257
+#: src/fuser.c:251
 #, c-format
 msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
 msgstr "opção -6 utilizada mas o arquivo %s não pode ser lido\n"
 
-#: src/fuser.c:597
+#: src/fuser.c:596
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Aborta processo %d ? (y/n) "
 
-#: src/fuser.c:627
+#: src/fuser.c:630
 #, c-format
 msgid "kill %d"
 msgstr "kill %d"
 
-#: src/fuser.c:631 src/fuser.c:635
+#: src/fuser.c:634 src/fuser.c:638
 #, c-format
 msgid "No automatic removal. Please use  umount %s\n"
 msgstr "Não pode ser automaticamente removido. Por favor, utilize  umount %s\n"
 
-#: src/fuser.c:639
+#: src/fuser.c:642
 #, c-format
 msgid "No automatic removal. Please use  swapoff %s\n"
 msgstr ""
 "Não pode ser automaticamente removido. Por favor, utilize  swapoff %s\n"
 
-#: src/fuser.c:752
+#: src/fuser.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:756
 #, c-format
 msgid "Internal error (type %d)\n"
 msgstr "Erro interno (tipo %d)\n"
 
-#: src/fuser.c:790
+#: src/fuser.c:794
 #, c-format
 msgid "kernel mount  "
 msgstr "kernel mount  "
 
-#: src/fuser.c:793
+#: src/fuser.c:797
 #, c-format
 msgid "kernel loop   "
 msgstr "kernel loop   "
 
-#: src/fuser.c:796
+#: src/fuser.c:800
 #, c-format
 msgid "kernel swap   "
 msgstr "kernel swap   "
 
-#: src/fuser.c:952
+#: src/fuser.c:956
 #, c-format
 msgid "can't find sockets' device number"
 msgstr "não pode achar o número de dispositivo do socket"
 
-#: src/fuser.c:961
+#: src/fuser.c:965
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
@@ -110,7 +196,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "    -a        display unused files too\n"
 "    -c        mounted FS\n"
-"    -f        silently ignored (for POSIX compatibility\n"
+"    -f        silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
 "    -k        kill processes accessing that file\n"
 "    -i        ask before killing (ignored without -k)\n"
 "    -l        list signal names\n"
@@ -155,205 +241,97 @@ msgstr ""
 "\"  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\\n\"\n"
 "\"\\n\"\n"
 
-#: src/fuser.c:987
+#: src/fuser.c:991
 #, c-format
 msgid "fuser (psmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:989
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc vem sem nenhuma GARANTIA.\n"
-"Este é um software livre, e você é bem-vindo a redistribuí-lo sob os\n"
-"termos da licença GNU (GNU General Public License).\n"
-"Para maiores informações sobre estes assuntos, veja os arquivos com nome "
-"COPYING.\n"
-
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1177
 #, c-format
 msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
 msgstr "ignorando opção -m no espaço de nomes \"%s\"\n"
 
-#: src/fuser.c:1180
-#, c-format
-msgid "%s/%s: invalid specificiation\n"
+#: src/fuser.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s/%s: invalid specification\n"
 msgstr "%s/%s: especificação invalida\n"
 
-#: src/pstree.c:384
+#: src/pstree.c:378
 #, c-format
 msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:719
+#: src/pstree.c:714
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:720
-#, c-format
-msgid "              [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:721
-#, c-format
-msgid ""
+"              [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
 "       pstree -V\n"
 "\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:722
-#, c-format
-msgid "    -a     show command line arguments\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:723
-#, c-format
-msgid "    -A     use ASCII line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:724
-#, c-format
-msgid "    -c     don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:725
-#, c-format
-msgid "    -h     highlight current process and its ancestors\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:726
-#, c-format
-msgid "    -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:727
-#, c-format
-msgid "    -G     use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:728
-#, c-format
-msgid "    -l     don't truncate long lines\n"
+"    -a     show command line arguments\n"
+"    -A     use ASCII line drawing characters\n"
+"    -c     don't compact identical subtrees\n"
+"    -h     highlight current process and its ancestors\n"
+"    -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
+"    -G     use VT100 line drawing characters\n"
+"    -l     don't truncate long lines\n"
+"    -n     sort output by PID\n"
+"    -p     show PIDs; implies -c\n"
+"    -u     show uid transitions\n"
 msgstr ""
 
 #: src/pstree.c:729
 #, c-format
-msgid "    -n     sort output by PID\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:730
-#, c-format
-msgid "    -p     show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:731
-#, c-format
-msgid "    -u     show uid transitions\n"
+msgid ""
+"    -s     show Flask SIDs\n"
+"    -x     show Flask security contexts\n"
 msgstr ""
 
 #: src/pstree.c:733
 #, c-format
-msgid "    -s     show Flask SIDs\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:734
-#, c-format
-msgid "    -x     show Flask security contexts\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid "    -U     use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:737
-#, c-format
-msgid "    -V     display version information\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:738
-#, c-format
-msgid "    pid    start at pid, default 1 (init))\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:739
-#, c-format
 msgid ""
+"    -U     use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
+"    -V     display version information\n"
+"    pid    start at pid, default 1 (init))\n"
 "    user   show only trees rooted at processes of that user\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:745
+#: src/pstree.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pstree (psmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:746
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:747
-#, c-format
-msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:748
-#, c-format
-msgid ""
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:749
-#, c-format
-msgid "of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:835
+#: src/pstree.c:836
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:840
+#: src/pstree.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:884
+#: src/pstree.c:885
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:900
+#: src/pstree.c:901
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:905
+#: src/pstree.c:906
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr ""
 
+#: src/signals.c:65
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr ""
+
 #~ msgid "No process references; use -v for the complete list\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nenhuma referência a processo; utilize -v para uma listagem completa\n"
index bae4f056f75e2ed3fc72366fe99c303eb0355d71..3b00b0e00c420dd2486eb57a10c6a01479fe20c4 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 21.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-30 13:39+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-09 22:19+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-02 13:37-0500\n"
 "Last-Translator: Joakim Mared <joakim at bfcom dot se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -14,92 +14,190 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/killall.c:55
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/n) "
+#: src/killall.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Avsluta %s(%s%d) ? (y/n) "
 
-#: src/killall.c:243
+#: src/killall.c:245
 #, c-format
 msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "hoppar över delvis matchande process: %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:337
+#: src/killall.c:339
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Avslutade %s(%s%d) med signal %d\n"
 
-#: src/killall.c:349 src/fuser.c:499 src/pstree.c:680
+#: src/killall.c:351 src/fuser.c:493 src/pstree.c:674
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s är tom (inte monterad ?)\n"
 
-#: src/killall.c:355
+#: src/killall.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: no process killed\n"
 msgstr "%s: ingen process avslutad\n"
 
-#: src/killall.c:607
+#: src/killall.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: pidof [ -eg ] name ...\n"
+"       pidof -V\n"
+"\n"
+"    -e      require exact match for very long names;\n"
+"            skip if the command line is unavailable\n"
+"    -g      show process group ID instead of process ID\n"
+"    -V      display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:402
+#, c-format
+msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:405
+#, c-format
+msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"       killall -l, --list\n"
+"       killall -V --version\n"
+"\n"
+"  -e,--exact          require exact match for very long names\n"
+"  -I,--ignore-case    case insensitive process name match\n"
+"  -g,--process-group  kill process group instead of process\n"
+"  -i,--interactive    ask for confirmation before killing\n"
+"  -l,--list           list all known signal names\n"
+"  -q,--quiet          don't print complaints\n"
+"  -s,--signal         send signal instead of SIGTERM\n"
+"  -v,--verbose        report if the signal was successfully sent\n"
+"  -V,--version        display version information\n"
+"  -w,--wait           wait for processes to die\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"  -d,--sid            kill only process(es) having sid\n"
+"  -c,--context        kill only process(es) having scontext\n"
+"   (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:444 src/fuser.c:993 src/pstree.c:744
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:446 src/fuser.c:995 src/pstree.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i "
+"informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska "
+"originaltexten.\n"
+"\n"
+"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera "
+"det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free "
+"Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare "
+"version.\n"
+"\n"
+"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN "
+"NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR "
+"NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare "
+"information.\n"
+"\n"
+"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
+"program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place "
+"- Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/killall.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:618
 #, c-format
 msgid "Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "Maximalt antal namn är %d\n"
 
-#: src/fuser.c:248
+#: src/fuser.c:242
 #, c-format
 msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
 msgstr "-4 används men proc-fil %s kan inte läsas\n"
 
-#: src/fuser.c:257
+#: src/fuser.c:251
 #, c-format
 msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
 msgstr "-6 används men proc-fil %s kan inte läsas\n"
 
-#: src/fuser.c:597
+#: src/fuser.c:596
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Avsluta process %d ? (y/n) "
 
-#: src/fuser.c:627
+#: src/fuser.c:630
 #, c-format
 msgid "kill %d"
 msgstr "avsluta %d"
 
-#: src/fuser.c:631 src/fuser.c:635
+#: src/fuser.c:634 src/fuser.c:638
 #, c-format
 msgid "No automatic removal. Please use  umount %s\n"
 msgstr "Ingen automatisk avmontering. Använd  umount %s\n"
 
-#: src/fuser.c:639
+#: src/fuser.c:642
 #, c-format
 msgid "No automatic removal. Please use  swapoff %s\n"
 msgstr "Ingen automatisk avmontering av swap. Använd  swapoff %s\n"
 
-#: src/fuser.c:752
+#: src/fuser.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:756
 #, c-format
 msgid "Internal error (type %d)\n"
 msgstr "Internt fel (typ %d)\n"
 
-#: src/fuser.c:790
+#: src/fuser.c:794
 #, c-format
 msgid "kernel mount  "
 msgstr "monteringspunkt för kärna  "
 
-#: src/fuser.c:793
+#: src/fuser.c:797
 #, c-format
 msgid "kernel loop   "
 msgstr "loop i kärna   "
 
-#: src/fuser.c:796
+#: src/fuser.c:800
 #, c-format
 msgid "kernel swap   "
 msgstr "växlingsutrymme för kärna   "
 
-#: src/fuser.c:952
+#: src/fuser.c:956
 #, c-format
 msgid "can't find sockets' device number"
 msgstr "kunde inte hitta uttagets (socket) enhetsnummer"
 
-#: src/fuser.c:961
+#: src/fuser.c:965
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
@@ -109,7 +207,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "    -a        display unused files too\n"
 "    -c        mounted FS\n"
-"    -f        silently ignored (for POSIX compatibility\n"
+"    -f        silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
 "    -k        kill processes accessing that file\n"
 "    -i        ask before killing (ignored without -k)\n"
 "    -l        list signal names\n"
@@ -151,239 +249,195 @@ msgstr ""
 "  udp/tcp-namn: [lokal_port][,[fjärrvärd][,[fjärrport]]]\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:987
+#: src/fuser.c:991
 #, c-format
 msgid "fuser (psmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:989
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i "
-"informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska "
-"originaltexten.\n"
-"\n"
-"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera "
-"det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free "
-"Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare "
-"version.\n"
-"\n"
-"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN "
-"NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR "
-"NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare "
-"information.\n"
-"\n"
-"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
-"program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place "
-"- Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1177
 #, c-format
 msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
 msgstr "ignorerar -m i utrymme \"%s\"\n"
 
-#: src/fuser.c:1180
-#, c-format
-msgid "%s/%s: invalid specificiation\n"
+#: src/fuser.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s/%s: invalid specification\n"
 msgstr "%s/%s: ogiltig specifikation\n"
 
-#: src/pstree.c:384
+#: src/pstree.c:378
 #, c-format
 msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n"
 msgstr "MAX_DEPTH inte tillräckligt stort.\n"
 
-#: src/pstree.c:719
+#: src/pstree.c:714
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-msgstr ""
-"användning: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
-"u ]\n"
-
-#: src/pstree.c:720
-#, fuzzy, c-format
-msgid "              [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
-msgstr "              [ -G | -U ] [ pid | användare]\n"
-
-#: src/pstree.c:721
-#, c-format
-msgid ""
+"              [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
 "       pstree -V\n"
 "\n"
+"    -a     show command line arguments\n"
+"    -A     use ASCII line drawing characters\n"
+"    -c     don't compact identical subtrees\n"
+"    -h     highlight current process and its ancestors\n"
+"    -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
+"    -G     use VT100 line drawing characters\n"
+"    -l     don't truncate long lines\n"
+"    -n     sort output by PID\n"
+"    -p     show PIDs; implies -c\n"
+"    -u     show uid transitions\n"
 msgstr ""
-"       pstree -V\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:722
-#, c-format
-msgid "    -a     show command line arguments\n"
-msgstr "    -a     visa kommandoradsargument\n"
-
-#: src/pstree.c:723
-#, fuzzy, c-format
-msgid "    -A     use ASCII line drawing characters\n"
-msgstr "    -G     använd VT100 linjeritningssymboler\n"
-
-#: src/pstree.c:724
-#, c-format
-msgid "    -c     don't compact identical subtrees\n"
-msgstr "    -c     komprimera inte identiska underträd\n"
-
-#: src/pstree.c:725
-#, c-format
-msgid "    -h     highlight current process and its ancestors\n"
-msgstr "    -h     markera nuvarande process och dess förfäder\n"
-
-#: src/pstree.c:726
-#, c-format
-msgid "    -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
-msgstr "    -H pid markera processen \"pid\" och dess förfäder\n"
-
-#: src/pstree.c:727
-#, c-format
-msgid "    -G     use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr "    -G     använd VT100 linjeritningssymboler\n"
-
-#: src/pstree.c:728
-#, c-format
-msgid "    -l     don't truncate long lines\n"
-msgstr "    -l     förkorta inte långa rader\n"
 
 #: src/pstree.c:729
-#, c-format
-msgid "    -n     sort output by PID\n"
-msgstr "    -n     sortera utskrift efter PID\n"
-
-#: src/pstree.c:730
-#, c-format
-msgid "    -p     show PIDs; implies -c\n"
-msgstr "    -p     visa PID:s; förutsätter -c\n"
-
-#: src/pstree.c:731
-#, c-format
-msgid "    -u     show uid transitions\n"
-msgstr "    -u     visa uid-översättningar\n"
-
-#: src/pstree.c:733
-#, c-format
-msgid "    -s     show Flask SIDs\n"
-msgstr "    -s     visa Flask-SID:s\n"
-
-#: src/pstree.c:734
-#, c-format
-msgid "    -x     show Flask security contexts\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"    -s     show Flask SIDs\n"
+"    -x     show Flask security contexts\n"
 msgstr "    -x     visa Flask säkerhetssammanhang\n"
 
-#: src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid "    -U     use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
-msgstr "    -U     använd UTF-8 (Unicode)) linjeritningssymboler\n"
-
-#: src/pstree.c:737
-#, c-format
-msgid "    -V     display version information\n"
-msgstr "    -V     visa versionsinformation\n"
-
-#: src/pstree.c:738
-#, c-format
-msgid "    pid    start at pid, default 1 (init))\n"
-msgstr "    pid    börja vid pid, standardvärde 1 (init))\n"
-
-#: src/pstree.c:739
+#: src/pstree.c:733
 #, c-format
 msgid ""
+"    -U     use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
+"    -V     display version information\n"
+"    pid    start at pid, default 1 (init))\n"
 "    user   show only trees rooted at processes of that user\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"    anv.   visa endast träd med sin rot bland denna användares processer\n"
-"\n"
 
-#: src/pstree.c:745
+#: src/pstree.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pstree (psmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:746
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:747
-#, c-format
-msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-msgstr ""
-"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i "
-"informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska "
-"originaltexten.\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:748
-#, c-format
-msgid ""
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
-msgstr ""
-"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera "
-"det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free "
-"Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare "
-"version.\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:749
-#, c-format
-msgid "of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN "
-"NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR "
-"NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare "
-"information.\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
-"program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place "
-"- Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-
-#: src/pstree.c:835
+#: src/pstree.c:836
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM är inte satt\n"
 
-#: src/pstree.c:840
+#: src/pstree.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Kan inte ta reda på terminalens beskaffenhet\n"
 
-#: src/pstree.c:884
+#: src/pstree.c:885
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Ingen sådan användare: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:900
+#: src/pstree.c:901
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Inga processer funna.\n"
 
-#: src/pstree.c:905
+#: src/pstree.c:906
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Tryck retur för att stänga\n"
 
+#: src/signals.c:65
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "användning: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
+#~ "u ]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "              [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
+#~ msgstr "              [ -G | -U ] [ pid | användare]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "    -a     show command line arguments\n"
+#~ msgstr "    -a     visa kommandoradsargument\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "    -A     use ASCII line drawing characters\n"
+#~ msgstr "    -G     använd VT100 linjeritningssymboler\n"
+
+#~ msgid "    -c     don't compact identical subtrees\n"
+#~ msgstr "    -c     komprimera inte identiska underträd\n"
+
+#~ msgid "    -h     highlight current process and its ancestors\n"
+#~ msgstr "    -h     markera nuvarande process och dess förfäder\n"
+
+#~ msgid "    -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
+#~ msgstr "    -H pid markera processen \"pid\" och dess förfäder\n"
+
+#~ msgid "    -G     use VT100 line drawing characters\n"
+#~ msgstr "    -G     använd VT100 linjeritningssymboler\n"
+
+#~ msgid "    -l     don't truncate long lines\n"
+#~ msgstr "    -l     förkorta inte långa rader\n"
+
+#~ msgid "    -n     sort output by PID\n"
+#~ msgstr "    -n     sortera utskrift efter PID\n"
+
+#~ msgid "    -p     show PIDs; implies -c\n"
+#~ msgstr "    -p     visa PID:s; förutsätter -c\n"
+
+#~ msgid "    -u     show uid transitions\n"
+#~ msgstr "    -u     visa uid-översättningar\n"
+
+#~ msgid "    -s     show Flask SIDs\n"
+#~ msgstr "    -s     visa Flask-SID:s\n"
+
+#~ msgid "    -U     use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
+#~ msgstr "    -U     använd UTF-8 (Unicode)) linjeritningssymboler\n"
+
+#~ msgid "    -V     display version information\n"
+#~ msgstr "    -V     visa versionsinformation\n"
+
+#~ msgid "    pid    start at pid, default 1 (init))\n"
+#~ msgstr "    pid    börja vid pid, standardvärde 1 (init))\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    user   show only trees rooted at processes of that user\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    anv.   visa endast träd med sin rot bland denna användares processer\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i "
+#~ "informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska "
+#~ "originaltexten.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
+#~ "terms\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller "
+#~ "modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av "
+#~ "Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon "
+#~ "senare version.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "of the GNU General Public License.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men "
+#~ "UTAN NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid KÖP eller "
+#~ "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för "
+#~ "ytterligare information.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med "
+#~ "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 "
+#~ "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
 #~ msgid "No process references; use -v for the complete list\n"
 #~ msgstr "Processreferens saknas; använd -v för komplett lista\n"