msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-08 13:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-09 02:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 19:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-12 16:0+0100\n"
"Last-Translator: toczek <xxxtoczekxxx@wp.pl>\n"
-"Language-Team: none <none@none.com>\n"
+"Language-Team:\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_config.c:40
msgid " --bindir show location of user executables\n"
-msgstr " --bindir poka¿ lokalizacjê plików u¿ytkownika\n"
+msgstr " --bindir poka¿ lokalizacjê plików u¿ytkownika\n"
#: pg_config.c:41
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
" interfaces\n"
msgstr ""
-" --includedir poka¿ lokalizacjê nag³ówków C interfejsu \n"
-" u¿ytkownika\n"
+" --includedir poka¿ lokalizacjê nag³ówków C interfejsu \n"
+" u¿ytkownika\n"
+
#: pg_config.c:43
msgid ""
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
-msgstr ""
-" --includedir-server poka¿ lokalizacjê nag³ówków C dla serwera\n"
+msgstr " --includedir-server poka¿ lokalizacjê nag³ówków C dla serwera\n"
#: pg_config.c:44
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
-msgstr " --libdir poka¿ lokalizacjê bibliotek obiektów\n"
+msgstr " --libdir poka¿ lokalizacjê bibliotek obiektów\n"
#: pg_config.c:45
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
-msgstr " --pkglibdir poka¿ lokalizacjê dynamicznych modu³ów\n"
+msgstr " --pkglibdir poka¿ lokalizacjê dynamicznych modu³ów\n"
#: pg_config.c:46
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
-msgstr " --pgxs poka¿ lokalizacjê makefile\n"
+msgstr " --pgxs poka¿ lokalizacjê makefile\n"
#: pg_config.c:47
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
" PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
-" --configure poka¿ opcje u¿yte przy skrypcie \"configure\" \n"
-" podczas budowania PostgreSQL\n"
+" --configure poka¿ opcje u¿yte przy skrypcie \"configure\" \n"
+" podczas budowania PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:49
msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n"
-msgstr " --version poka¿ wersjê PostgreSQL i zakoñcz\n"
+msgstr " --version poka¿ wersjê PostgreSQL i zakoñcz\n"
#: pg_config.c:50
msgid ""
" --help show this help, then exit\n"
"\n"
msgstr ""
-" --help poka¿ pomoc i zakoñcz\n"
+" --help poka¿ pomoc i zakoñcz\n"
"\n"
#: pg_config.c:51
"Try \"%s --help\" for more information\n"
msgstr ""
"\n"
-"Spróbuj \"%s --help\" aby uzykaæ wiecej informacji.\n"
+"Spróbuj \"%s --help\" aby uzykaæ wiêcej informacji.\n"
#: pg_config.c:75
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-10 19:46-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:45-0400\n"
"Last-Translator: alvherre <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1342
+#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n"
msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "esperando que postmaster se inicie..."
-#: pg_ctl.c:585
+#: pg_ctl.c:586
#, c-format
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "no se pudo iniciar postmaster\n"
-#: pg_ctl.c:588 pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:721
+#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724
msgid " done\n"
msgstr " listo\n"
-#: pg_ctl.c:589
+#: pg_ctl.c:592
msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster iniciado\n"
-#: pg_ctl.c:593
+#: pg_ctl.c:596
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster iniciándose\n"
-#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735
+#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n"
-#: pg_ctl.c:608 pg_ctl.c:676 pg_ctl.c:736
+#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "¿Está postmaster en ejecución?\n"
-#: pg_ctl.c:614
+#: pg_ctl.c:617
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede detener postmaster, postgres está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:622 pg_ctl.c:693
+#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:629
+#: pg_ctl.c:632
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster deteniéndose\n"
-#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:698
+#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "esperando que postmaster se detenga..."
-#: pg_ctl.c:649 pg_ctl.c:715
+#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718
msgid " failed\n"
msgstr " falló\n"
-#: pg_ctl.c:651 pg_ctl.c:717
+#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster no se detiene\n"
-#: pg_ctl.c:656 pg_ctl.c:722
+#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725
#, c-format
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster detenido\n"
-#: pg_ctl.c:677
+#: pg_ctl.c:680
msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "iniciando postmaster de todas maneras\n"
-#: pg_ctl.c:684
+#: pg_ctl.c:687
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede reiniciar postmaster, postgres está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:745
+#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Por favor termine postgres e intente nuevamente.\n"
-#: pg_ctl.c:742
+#: pg_ctl.c:745
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede recargar postmaster; postgres está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:751
+#: pg_ctl.c:754
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:756
+#: pg_ctl.c:759
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "se ha enviado una señal a postmaster\n"
-#: pg_ctl.c:771
+#: pg_ctl.c:774
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: postmaster o postgres no está en ejecución\n"
-#: pg_ctl.c:777
+#: pg_ctl.c:780
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: un proceso servidor autónomo «postgres» está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:784
+#: pg_ctl.c:787
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:800
+#: pg_ctl.c:803
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:836
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n"
-#: pg_ctl.c:842
+#: pg_ctl.c:845
#, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable de postmaster\n"
-#: pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:928
+#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n"
-#: pg_ctl.c:902
+#: pg_ctl.c:905
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n"
-#: pg_ctl.c:913
+#: pg_ctl.c:916
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %d\n"
-#: pg_ctl.c:934
+#: pg_ctl.c:937
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n"
-#: pg_ctl.c:941
+#: pg_ctl.c:944
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %d\n"
-#: pg_ctl.c:948
+#: pg_ctl.c:951
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %d\n"
-#: pg_ctl.c:1085
+#: pg_ctl.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio «%s»: código de error %d\n"
+
+#: pg_ctl.c:1092
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
-#: pg_ctl.c:1093
+#: pg_ctl.c:1100
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
"señal a un proceso PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1095
+#: pg_ctl.c:1102
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: pg_ctl.c:1096
+#: pg_ctl.c:1103
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o «OPCIONES»]\n"
-#: pg_ctl.c:1097
+#: pg_ctl.c:1104
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
-#: pg_ctl.c:1098
+#: pg_ctl.c:1105
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN] [-o «OPCIONES»]\n"
-#: pg_ctl.c:1099
+#: pg_ctl.c:1106
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1100
+#: pg_ctl.c:1107
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
-#: pg_ctl.c:1101
+#: pg_ctl.c:1108
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n"
-#: pg_ctl.c:1103
+#: pg_ctl.c:1110
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-w] [-o «OPCIONES»]\n"
-#: pg_ctl.c:1105
+#: pg_ctl.c:1112
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n"
-#: pg_ctl.c:1108
+#: pg_ctl.c:1115
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opciones comunes:\n"
-#: pg_ctl.c:1109
+#: pg_ctl.c:1116
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr ""
" -D, --pgdata DATADIR ubicación del área de almacenamiento de datos\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1117
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent mostrar sólo errores, no mensajes de información\n"
-#: pg_ctl.c:1111
+#: pg_ctl.c:1118
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr ""
" -w esperar hasta que la operación se haya completado\n"
-#: pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:1119
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr ""
" -W no esperar hasta que la operación se haya "
"completado\n"
-#: pg_ctl.c:1113
+#: pg_ctl.c:1120
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostrar este texto y salir\n"
-#: pg_ctl.c:1114
+#: pg_ctl.c:1121
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostrar información sobre versión y salir\n"
-#: pg_ctl.c:1115
+#: pg_ctl.c:1122
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"reinicios)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1116
+#: pg_ctl.c:1123
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:1125
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opciones para inicio y reinicio:\n"
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1126
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l --log ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n"
-#: pg_ctl.c:1120
+#: pg_ctl.c:1127
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
"postmaster\n"
" (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n"
-#: pg_ctl.c:1122
+#: pg_ctl.c:1129
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p RUTA-A-POSTMASTER normalmente no es necesario\n"
-#: pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1131
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opciones para detención y reinicio:\n"
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1132
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m MODO-DE-DETENCIÓN puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n"
-#: pg_ctl.c:1127
+#: pg_ctl.c:1134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Modos de detención son:\n"
-#: pg_ctl.c:1128
+#: pg_ctl.c:1135
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr ""
" smart salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n"
-#: pg_ctl.c:1129
+#: pg_ctl.c:1136
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n"
-#: pg_ctl.c:1130
+#: pg_ctl.c:1137
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
" en el próximo inicio\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1132
+#: pg_ctl.c:1139
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Nombres de señales permitidos para kill:\n"
-#: pg_ctl.c:1136
+#: pg_ctl.c:1143
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opciones para registrar y dar de baja:\n"
-#: pg_ctl.c:1137
+#: pg_ctl.c:1144
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
" -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1138
+#: pg_ctl.c:1145
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P CONTRASEÑA contraseña de la cuenta con la cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1139
+#: pg_ctl.c:1146
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n"
" registrar el servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1142
+#: pg_ctl.c:1149
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1167
+#: pg_ctl.c:1174
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n"
-#: pg_ctl.c:1200
+#: pg_ctl.c:1207
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n"
-#: pg_ctl.c:1265
+#: pg_ctl.c:1272
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Por favor conéctese (por ej. usando «su») con un usuario no privilegiado,\n"
"quien ejecutará el proceso servidor.\n"
-#: pg_ctl.c:1358
+#: pg_ctl.c:1365
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: la opción %s no es válida\n"
-#: pg_ctl.c:1369
+#: pg_ctl.c:1376
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de comandos (el primero es «%s»)\n"
-#: pg_ctl.c:1388
+#: pg_ctl.c:1395
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n"
-#: pg_ctl.c:1406
+#: pg_ctl.c:1413
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n"
-#: pg_ctl.c:1416
+#: pg_ctl.c:1423
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: no se especificó operación\n"
-#: pg_ctl.c:1432
+#: pg_ctl.c:1439
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
"%s: no se especificó directorio de datos y la variable PGDATA no está "
"definida\n"
-#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
-#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
+#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
-#: ../../port/exec.c:338
+#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
-#: ../../port/exec.c:569
+#: ../../port/exec.c:585
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
-#: ../../port/exec.c:572
+#: ../../port/exec.c:588
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
-#: ../../port/exec.c:575
+#: ../../port/exec.c:591
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-10 19:47-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-03 15:24-0500\n"
"Last-Translator: Ivan Hernandez <ivanx@ciencias.unam.mx>\n"
"Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_resetxlog.c:123
+#: pg_resetxlog.c:125
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -x\n"
-#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:161
-#: pg_resetxlog.c:167 pg_resetxlog.c:175
+#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163
+#: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prueba con «%s --help» para más información\n"
-#: pg_resetxlog.c:129
+#: pg_resetxlog.c:131
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: el ID de transacción (-x) no debe ser cero\n"
-#: pg_resetxlog.c:138
+#: pg_resetxlog.c:140
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -o\n"
-#: pg_resetxlog.c:144
+#: pg_resetxlog.c:146
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n"
-#: pg_resetxlog.c:153 pg_resetxlog.c:160
+#: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -l\n"
-#: pg_resetxlog.c:174
+#: pg_resetxlog.c:183
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n"
-#: pg_resetxlog.c:194 pg_resetxlog.c:290
+#: pg_resetxlog.c:198
+#, c-format
+msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
+msgstr "%s: no puede ser ejecutado con el usuario «root»\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:200
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:200
+#: pg_resetxlog.c:228
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"¿Hay un servidor corriendo? Si no, borra el archivo candado e inténtalo de "
"nuevo\n"
-#: pg_resetxlog.c:239
+#: pg_resetxlog.c:270
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Si estos valores parecen aceptables, usa -f para forzar reinicio.\n"
-#: pg_resetxlog.c:251
+#: pg_resetxlog.c:282
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Reiniciar la bitácora de transacciones puede causar pérdida de datos.\n"
"Si de todas formas quieres proceder, usa -f para forzar su reinicio.\n"
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetxlog.c:295
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Bitácora de transacciones reiniciada\n"
-#: pg_resetxlog.c:293
+#: pg_resetxlog.c:324
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"y prueba de nuevo.\n"
-#: pg_resetxlog.c:306
+#: pg_resetxlog.c:337
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible leer el archivo «%s»: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:329
+#: pg_resetxlog.c:360
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr ""
"%s: existe pg_control pero tiene un CRC no válido, procede con precaución\n"
-#: pg_resetxlog.c:338
+#: pg_resetxlog.c:369
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr ""
"%s: existe pg_control pero está roto o se desconoce su versión; ignorándolo\n"
-#: pg_resetxlog.c:402
+#: pg_resetxlog.c:433
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: el valor de LC_COLLATE no es válido\n"
-#: pg_resetxlog.c:409
+#: pg_resetxlog.c:440
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: el valor de LC_CTYPE no es válido\n"
-#: pg_resetxlog.c:433
+#: pg_resetxlog.c:464
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"Valores de pg_control asumidos:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:435
+#: pg_resetxlog.c:466
#, c-format
msgid ""
"pg_control values:\n"
"Valores de pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:444
+#: pg_resetxlog.c:475
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:445
+#: pg_resetxlog.c:476
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Número de versión de catálogo: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:446
+#: pg_resetxlog.c:477
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificador de sistema: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:447
+#: pg_resetxlog.c:478
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID de archivo bitácora actual: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:448
+#: pg_resetxlog.c:479
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Siguiente segmento de archivo bitácora: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:449
+#: pg_resetxlog.c:480
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID del punto de control más reciente: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:450
+#: pg_resetxlog.c:481
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID del punto de control más reciente: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:451
+#: pg_resetxlog.c:482
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID del punto de control más reciente: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:452
+#: pg_resetxlog.c:483
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tamaño del bloque de la base de datos: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:453
+#: pg_resetxlog.c:484
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloques por segmento de relación grande: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:454
+#: pg_resetxlog.c:485
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longitud máxima de identificadores: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:455
+#: pg_resetxlog.c:486
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Número máximo de argumentos de función: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:456
+#: pg_resetxlog.c:487
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:457
+#: pg_resetxlog.c:488
msgid "64-bit integers"
msgstr "enteros de 64 bits"
-#: pg_resetxlog.c:457
+#: pg_resetxlog.c:488
msgid "floating-point numbers"
msgstr "números de punto flotante"
-#: pg_resetxlog.c:458
+#: pg_resetxlog.c:489
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Longitud máxima de nombre de localización: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:459
+#: pg_resetxlog.c:490
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:460
+#: pg_resetxlog.c:491
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:521
+#: pg_resetxlog.c:552
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
"%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrige "
"xlog.c\n"
-#: pg_resetxlog.c:534
+#: pg_resetxlog.c:565
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: no fue posible crear el archivo pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:545
+#: pg_resetxlog.c:576
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: no fue posible escribir el archivo pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:552 pg_resetxlog.c:708
+#: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: Error de fsync: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:573
+#: pg_resetxlog.c:604
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible abrir el directorio «%s»: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:587
+#: pg_resetxlog.c:618
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible borrar el archivo «%s»: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:637
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible leer del directorio «%s»: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:675
+#: pg_resetxlog.c:706
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo «%s»: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:686 pg_resetxlog.c:700
+#: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible escribir en el archivo «%s»: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:719
+#: pg_resetxlog.c:750
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"%s reinicia la bitácora de transacciones de PostgreSQL\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:720
+#: pg_resetxlog.c:751
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPCION]... DATADIR\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:721
+#: pg_resetxlog.c:752
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"
-#: pg_resetxlog.c:722
+#: pg_resetxlog.c:753
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f fuerza que la actualización sea hecha\n"
-#: pg_resetxlog.c:723
+#: pg_resetxlog.c:754
#, c-format
msgid ""
-" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
+" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
msgstr ""
-" -l FILEID,SEG fuerza una posición mínima de inicio de WAL para una\n"
-" nueva bitácora de transacción\n"
+" -l TLI,FILE,SEG fuerza una posición mínima de inicio de WAL para una\n"
+" nueva transacción\n"
-#: pg_resetxlog.c:724
+#: pg_resetxlog.c:755
#, c-format
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
"extraídos\n"
" (para prueba)\n"
-#: pg_resetxlog.c:725
+#: pg_resetxlog.c:756
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:726
+#: pg_resetxlog.c:757
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID asigna el siguiente ID de transacción\n"
-#: pg_resetxlog.c:727
+#: pg_resetxlog.c:758
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help muestra esta ayuda y sale del programa\n"
-#: pg_resetxlog.c:728
+#: pg_resetxlog.c:759
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version despliega la información de versión y sale del programa\n"
-#: pg_resetxlog.c:729
+#: pg_resetxlog.c:760
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Reporta errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>\n"
+"Reporta errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"