]> granicus.if.org Git - postgresql/commitdiff
Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Thu, 13 Jan 2005 19:06:37 +0000 (19:06 +0000)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Thu, 13 Jan 2005 19:06:37 +0000 (19:06 +0000)
src/backend/po/es.po
src/bin/pg_config/po/pl.po
src/bin/pg_ctl/po/es.po
src/bin/pg_resetxlog/po/es.po

index 339c2e72392746f0cc606f297da4f13aef28f9ce..2094874885b26da2dfd93bdc7f43a6cd753c6206 100644 (file)
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "hay m
 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1812
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero valor por omisión es de tipo %s"
+msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero el valor por omisión es de tipo %s"
 
 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:652
 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2701
@@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr ""
 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:2502
 #, c-format
 msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s no se pudo examinar el archivo de configuración «%s»: %s\n"
+msgstr "%s no pudo examinar el archivo de configuración «%s»: %s\n"
 
 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:2522
 #, c-format
index 9db59c74f1023061a1fcc88582e374f4475dcc7d..220b2f4ccd3088097620c9d01a19623eccb03486 100644 (file)
@@ -7,10 +7,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-08 13:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-09 02:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 19:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-12 16:0+0100\n"
 "Last-Translator: toczek <xxxtoczekxxx@wp.pl>\n"
-"Language-Team:  none <none@none.com>\n"
+"Language-Team:\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -45,51 +45,51 @@ msgstr "Opcje:\n"
 
 #: pg_config.c:40
 msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
-msgstr "  --bindir                             poka¿ lokalizacjê plików u¿ytkownika\n"
+msgstr "  --bindir              poka¿ lokalizacjê plików u¿ytkownika\n"
 
 #: pg_config.c:41
 msgid ""
 "  --includedir          show location of C header files of the client\n"
 "                        interfaces\n"
 msgstr ""
-"  --includedir                         poka¿ lokalizacjê nag³ówków C interfejsu \n"
-"                                               u¿ytkownika\n"
+"  --includedir          poka¿ lokalizacjê nag³ówków C interfejsu \n"
+"                        u¿ytkownika\n"
+
 #: pg_config.c:43
 msgid ""
 "  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
-msgstr ""
-"  --includedir-server  poka¿ lokalizacjê nag³ówków C dla serwera\n"
+msgstr "  --includedir-server   poka¿ lokalizacjê nag³ówków C dla serwera\n"
 
 #: pg_config.c:44
 msgid "  --libdir              show location of object code libraries\n"
-msgstr "  --libdir                             poka¿ lokalizacjê bibliotek obiektów\n"
+msgstr "  --libdir              poka¿ lokalizacjê bibliotek obiektów\n"
 
 #: pg_config.c:45
 msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
-msgstr "  --pkglibdir                  poka¿ lokalizacjê dynamicznych modu³ów\n"
+msgstr "  --pkglibdir           poka¿ lokalizacjê dynamicznych modu³ów\n"
 
 #: pg_config.c:46
 msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
-msgstr "  --pgxs                               poka¿ lokalizacjê makefile\n"
+msgstr "  --pgxs                poka¿ lokalizacjê makefile\n"
 
 #: pg_config.c:47
 msgid ""
 "  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
 "                        PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
-"  --configure                  poka¿ opcje u¿yte przy skrypcie \"configure\" \n"
-"                                               podczas budowania PostgreSQL\n"
+"  --configure           poka¿ opcje u¿yte przy skrypcie \"configure\" \n"
+"                        podczas budowania PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:49
 msgid "  --version             show the PostgreSQL version, then exit\n"
-msgstr "  --version                            poka¿ wersjê PostgreSQL i zakoñcz\n"
+msgstr "  --version             poka¿ wersjê PostgreSQL i zakoñcz\n"
 
 #: pg_config.c:50
 msgid ""
 "  --help                show this help, then exit\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  --help                               poka¿ pomoc i zakoñcz\n"
+"  --help                poka¿ pomoc i zakoñcz\n"
 "\n"
 
 #: pg_config.c:51
@@ -103,7 +103,7 @@ msgid ""
 "Try \"%s --help\" for more information\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Spróbuj \"%s --help\" aby uzykaæ wiecej informacji.\n"
+"Spróbuj \"%s --help\" aby uzykaæ wiêcej informacji.\n"
 
 #: pg_config.c:75
 #, c-format
index 73a839cac330577655f1be7cb36318106aaac779..fe2ee340981e0377e461e3ce9b9a1021392c9f90 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_ctl 8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-10 19:46-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:45-0400\n"
 "Last-Translator: alvherre <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1342
+#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: memoria agotada\n"
@@ -80,161 +80,166 @@ msgstr ""
 msgid "waiting for postmaster to start..."
 msgstr "esperando que postmaster se inicie..."
 
-#: pg_ctl.c:585
+#: pg_ctl.c:586
 #, c-format
 msgid "could not start postmaster\n"
 msgstr "no se pudo iniciar postmaster\n"
 
-#: pg_ctl.c:588 pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:721
+#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724
 msgid " done\n"
 msgstr " listo\n"
 
-#: pg_ctl.c:589
+#: pg_ctl.c:592
 msgid "postmaster started\n"
 msgstr "postmaster iniciado\n"
 
-#: pg_ctl.c:593
+#: pg_ctl.c:596
 msgid "postmaster starting\n"
 msgstr "postmaster iniciándose\n"
 
-#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735
+#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n"
 
-#: pg_ctl.c:608 pg_ctl.c:676 pg_ctl.c:736
+#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739
 msgid "Is postmaster running?\n"
 msgstr "¿Está postmaster en ejecución?\n"
 
-#: pg_ctl.c:614
+#: pg_ctl.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede detener postmaster, postgres está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:622 pg_ctl.c:693
+#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:629
+#: pg_ctl.c:632
 msgid "postmaster shutting down\n"
 msgstr "postmaster deteniéndose\n"
 
-#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:698
+#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701
 msgid "waiting for postmaster to shut down..."
 msgstr "esperando que postmaster se detenga..."
 
-#: pg_ctl.c:649 pg_ctl.c:715
+#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718
 msgid " failed\n"
 msgstr " falló\n"
 
-#: pg_ctl.c:651 pg_ctl.c:717
+#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720
 #, c-format
 msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
 msgstr "%s: postmaster no se detiene\n"
 
-#: pg_ctl.c:656 pg_ctl.c:722
+#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725
 #, c-format
 msgid "postmaster stopped\n"
 msgstr "postmaster detenido\n"
 
-#: pg_ctl.c:677
+#: pg_ctl.c:680
 msgid "starting postmaster anyway\n"
 msgstr "iniciando postmaster de todas maneras\n"
 
-#: pg_ctl.c:684
+#: pg_ctl.c:687
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede reiniciar postmaster, postgres está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:745
+#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748
 msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
 msgstr "Por favor termine postgres e intente nuevamente.\n"
 
-#: pg_ctl.c:742
+#: pg_ctl.c:745
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede recargar postmaster; postgres está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:751
+#: pg_ctl.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:756
+#: pg_ctl.c:759
 msgid "postmaster signaled\n"
 msgstr "se ha enviado una señal a postmaster\n"
 
-#: pg_ctl.c:771
+#: pg_ctl.c:774
 #, c-format
 msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
 msgstr "%s: postmaster o postgres no está en ejecución\n"
 
-#: pg_ctl.c:777
+#: pg_ctl.c:780
 #, c-format
 msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: un proceso servidor autónomo «postgres» está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:784
+#: pg_ctl.c:787
 #, c-format
 msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: postmaster está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:800
+#: pg_ctl.c:803
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:836
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n"
 
-#: pg_ctl.c:842
+#: pg_ctl.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
 msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable de postmaster\n"
 
-#: pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:928
+#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n"
 
-#: pg_ctl.c:902
+#: pg_ctl.c:905
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n"
 
-#: pg_ctl.c:913
+#: pg_ctl.c:916
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:934
+#: pg_ctl.c:937
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n"
 
-#: pg_ctl.c:941
+#: pg_ctl.c:944
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:948
+#: pg_ctl.c:951
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1085
+#: pg_ctl.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio «%s»: código de error %d\n"
+
+#: pg_ctl.c:1092
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1093
+#: pg_ctl.c:1100
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -246,44 +251,44 @@ msgstr ""
 "señal a un proceso PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1095
+#: pg_ctl.c:1102
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Empleo:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1096
+#: pg_ctl.c:1103
 #, c-format
 msgid "  %s start   [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s start   [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o «OPCIONES»]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1097
+#: pg_ctl.c:1104
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr "  %s stop    [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1098
+#: pg_ctl.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr ""
 "  %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN] [-o «OPCIONES»]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1099
+#: pg_ctl.c:1106
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1100
+#: pg_ctl.c:1107
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1101
+#: pg_ctl.c:1108
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n"
 
-#: pg_ctl.c:1103
+#: pg_ctl.c:1110
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -292,12 +297,12 @@ msgstr ""
 "  %s register   [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
 "                    [-w] [-o «OPCIONES»]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1105
+#: pg_ctl.c:1112
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N SERVICIO]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1108
+#: pg_ctl.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -306,42 +311,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones comunes:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1109
+#: pg_ctl.c:1116
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr ""
 "  -D, --pgdata DATADIR   ubicación del área de almacenamiento de datos\n"
 
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1117
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr ""
 "  -s, --silent           mostrar sólo errores, no mensajes de información\n"
 
-#: pg_ctl.c:1111
+#: pg_ctl.c:1118
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr ""
 "  -w                     esperar hasta que la operación se haya completado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:1119
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr ""
 "  -W                     no esperar hasta que la operación se haya "
 "completado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1113
+#: pg_ctl.c:1120
 #, c-format
 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                 mostrar este texto y salir\n"
 
-#: pg_ctl.c:1114
+#: pg_ctl.c:1121
 #, c-format
 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version              mostrar información sobre versión y salir\n"
 
-#: pg_ctl.c:1115
+#: pg_ctl.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -351,12 +356,12 @@ msgstr ""
 "reinicios)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1116
+#: pg_ctl.c:1123
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:1125
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -365,13 +370,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones para inicio y reinicio:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1126
 #, c-format
 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr ""
 "  -l  --log ARCHIVO      guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1120
+#: pg_ctl.c:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to the postmaster\n"
@@ -381,12 +386,12 @@ msgstr ""
 "postmaster\n"
 "                         (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1122
+#: pg_ctl.c:1129
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTMASTER  normally not necessary\n"
 msgstr "  -p RUTA-A-POSTMASTER   normalmente no es necesario\n"
 
-#: pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1131
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -395,12 +400,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones para detención y reinicio:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1132
 #, c-format
 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr "  -m MODO-DE-DETENCIÓN   puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n"
 
-#: pg_ctl.c:1127
+#: pg_ctl.c:1134
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -409,18 +414,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Modos de detención son:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1128
+#: pg_ctl.c:1135
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr ""
 "  smart       salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1129
+#: pg_ctl.c:1136
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        salir directamente, con apagado apropiado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1130
+#: pg_ctl.c:1137
 #, c-format
 msgid ""
 "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@@ -430,7 +435,7 @@ msgstr ""
 "              en el próximo inicio\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1132
+#: pg_ctl.c:1139
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -439,7 +444,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nombres de señales permitidos para kill:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1136
+#: pg_ctl.c:1143
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -448,7 +453,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones para registrar y dar de baja:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1137
+#: pg_ctl.c:1144
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
@@ -456,21 +461,21 @@ msgstr ""
 "  -N SERVICIO            nombre de servicio con el cual registrar\n"
 "                         el servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1138
+#: pg_ctl.c:1145
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -P CONTRASEÑA          contraseña de la cuenta con la cual registrar\n"
 "                         el servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1139
+#: pg_ctl.c:1146
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -U USUARIO             nombre de usuario de la cuenta con la cual\n"
 "                         registrar el servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1142
+#: pg_ctl.c:1149
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -479,17 +484,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1167
+#: pg_ctl.c:1174
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1200
+#: pg_ctl.c:1207
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1265
+#: pg_ctl.c:1272
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -500,32 +505,32 @@ msgstr ""
 "Por favor conéctese (por ej. usando «su») con un usuario no privilegiado,\n"
 "quien ejecutará el proceso servidor.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1358
+#: pg_ctl.c:1365
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option %s\n"
 msgstr "%s: la opción %s no es válida\n"
 
-#: pg_ctl.c:1369
+#: pg_ctl.c:1376
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de comandos (el primero es «%s»)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1388
+#: pg_ctl.c:1395
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n"
 
-#: pg_ctl.c:1406
+#: pg_ctl.c:1413
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1416
+#: pg_ctl.c:1423
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: no se especificó operación\n"
 
-#: pg_ctl.c:1432
+#: pg_ctl.c:1439
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@@ -533,32 +538,32 @@ msgstr ""
 "%s: no se especificó directorio de datos y la variable PGDATA no está "
 "definida\n"
 
-#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
+#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:338
+#: ../../port/exec.c:337
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:569
+#: ../../port/exec.c:585
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
 
-#: ../../port/exec.c:572
+#: ../../port/exec.c:588
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:575
+#: ../../port/exec.c:591
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
index a3430ee24a3d599994cfa7bdd996b96dabfc0c69..6cf1e39231b522c03faf95a5c94316de32017b95 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-10 19:47-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-10-03 15:24-0500\n"
 "Last-Translator: Ivan Hernandez <ivanx@ciencias.unam.mx>\n"
 "Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -14,48 +14,58 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:123
+#: pg_resetxlog.c:125
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -x\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:161
-#: pg_resetxlog.c:167 pg_resetxlog.c:175
+#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163
+#: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Prueba con «%s --help» para más información\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:129
+#: pg_resetxlog.c:131
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s: el ID de transacción (-x) no debe ser cero\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:138
+#: pg_resetxlog.c:140
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -o\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:144
+#: pg_resetxlog.c:146
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:153 pg_resetxlog.c:160
+#: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -l\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:174
+#: pg_resetxlog.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:194 pg_resetxlog.c:290
+#: pg_resetxlog.c:198
+#, c-format
+msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
+msgstr "%s: no puede ser ejecutado con el usuario «root»\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:200
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:200
+#: pg_resetxlog.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -65,7 +75,7 @@ msgstr ""
 "¿Hay un servidor corriendo? Si no, borra el archivo candado e inténtalo de "
 "nuevo\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:239
+#: pg_resetxlog.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -74,7 +84,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Si estos valores parecen aceptables, usa -f para forzar reinicio.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:251
+#: pg_resetxlog.c:282
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -85,12 +95,12 @@ msgstr ""
 "Reiniciar la bitácora de transacciones puede causar pérdida de datos.\n"
 "Si de todas formas quieres proceder, usa -f para forzar su reinicio.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetxlog.c:295
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "Bitácora de transacciones reiniciada\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:293
+#: pg_resetxlog.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -101,34 +111,34 @@ msgstr ""
 "   touch %s\n"
 "y prueba de nuevo.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:306
+#: pg_resetxlog.c:337
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no fue posible leer el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:329
+#: pg_resetxlog.c:360
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr ""
 "%s: existe pg_control pero tiene un CRC no válido, procede con precaución\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:338
+#: pg_resetxlog.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
 msgstr ""
 "%s: existe pg_control pero está roto o se desconoce su versión; ignorándolo\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:402
+#: pg_resetxlog.c:433
 #, c-format
 msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
 msgstr "%s: el valor de LC_COLLATE no es válido\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:409
+#: pg_resetxlog.c:440
 #, c-format
 msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
 msgstr "%s: el valor de LC_CTYPE no es válido\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:433
+#: pg_resetxlog.c:464
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -137,7 +147,7 @@ msgstr ""
 "Valores de pg_control asumidos:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:435
+#: pg_resetxlog.c:466
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
@@ -146,95 +156,95 @@ msgstr ""
 "Valores de pg_control:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:444
+#: pg_resetxlog.c:475
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Número de versión de pg_control:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:445
+#: pg_resetxlog.c:476
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Número de versión de catálogo:                 %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:446
+#: pg_resetxlog.c:477
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Identificador de sistema:                      %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:447
+#: pg_resetxlog.c:478
 #, c-format
 msgid "Current log file ID:                  %u\n"
 msgstr "ID de archivo bitácora actual:                 %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:448
+#: pg_resetxlog.c:479
 #, c-format
 msgid "Next log file segment:                %u\n"
 msgstr "Siguiente segmento de archivo bitácora:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:449
+#: pg_resetxlog.c:480
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "TimeLineID del punto de control más reciente:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:450
+#: pg_resetxlog.c:481
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u\n"
 msgstr "NextXID del punto de control más reciente:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:451
+#: pg_resetxlog.c:482
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "NextOID del punto de control más reciente:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:452
+#: pg_resetxlog.c:483
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Tamaño del bloque de la base de datos:         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:453
+#: pg_resetxlog.c:484
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Bloques por segmento de relación grande:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:454
+#: pg_resetxlog.c:485
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Longitud máxima de identificadores:            %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:455
+#: pg_resetxlog.c:486
 #, c-format
 msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
 msgstr "Número máximo de argumentos de función:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:456
+#: pg_resetxlog.c:487
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha:             %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:457
+#: pg_resetxlog.c:488
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "enteros de 64 bits"
 
-#: pg_resetxlog.c:457
+#: pg_resetxlog.c:488
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "números de punto flotante"
 
-#: pg_resetxlog.c:458
+#: pg_resetxlog.c:489
 #, c-format
 msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
 msgstr "Longitud máxima de nombre de localización:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:459
+#: pg_resetxlog.c:490
 #, c-format
 msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
 msgstr "LC_COLLATE:                                    %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:460
+#: pg_resetxlog.c:491
 #, c-format
 msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
 msgstr "LC_CTYPE:                                      %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:521
+#: pg_resetxlog.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
@@ -242,47 +252,47 @@ msgstr ""
 "%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrige "
 "xlog.c\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:534
+#: pg_resetxlog.c:565
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: no fue posible crear el archivo pg_control:   %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:545
+#: pg_resetxlog.c:576
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: no fue posible escribir el archivo pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:552 pg_resetxlog.c:708
+#: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: Error de fsync: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:573
+#: pg_resetxlog.c:604
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no fue posible abrir el directorio «%s»: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:587
+#: pg_resetxlog.c:618
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no fue posible borrar el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no fue posible leer del directorio «%s»: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:675
+#: pg_resetxlog.c:706
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:686 pg_resetxlog.c:700
+#: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no fue posible escribir en el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:719
+#: pg_resetxlog.c:750
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -291,7 +301,7 @@ msgstr ""
 "%s reinicia la bitácora de transacciones de PostgreSQL\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:720
+#: pg_resetxlog.c:751
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -302,26 +312,26 @@ msgstr ""
 "   %s [OPCION]... DATADIR\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:721
+#: pg_resetxlog.c:752
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opciones:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:722
+#: pg_resetxlog.c:753
 #, c-format
 msgid "  -f              force update to be done\n"
 msgstr "  -f              fuerza que la actualización sea hecha\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:723
+#: pg_resetxlog.c:754
 #, c-format
 msgid ""
-"  -l FILEID,SEG   force minimum WAL starting location for new transaction "
+"  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
 "log\n"
 msgstr ""
-"  -l FILEID,SEG   fuerza una posición mínima de inicio de WAL para una\n"
-"                  nueva bitácora de transacción\n"
+"  -l TLI,FILE,SEG fuerza una posición mínima de inicio de WAL para una\n"
+"                  nueva transacción\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:724
+#: pg_resetxlog.c:755
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n              no update, just show extracted control values (for "
@@ -331,32 +341,32 @@ msgstr ""
 "extraídos\n"
 "                  (para prueba)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:725
+#: pg_resetxlog.c:756
 #, c-format
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
 msgstr "  -o OID          asigna el siguiente OID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:726
+#: pg_resetxlog.c:757
 #, c-format
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID          asigna el siguiente ID de transacción\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:727
+#: pg_resetxlog.c:758
 #, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help          muestra esta ayuda y sale del programa\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:728
+#: pg_resetxlog.c:759
 #, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version       despliega la información de versión y sale del programa\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:729
+#: pg_resetxlog.c:760
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Reporta errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>\n"
+"Reporta errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"