]> granicus.if.org Git - psmisc/commitdiff
lang: update language files
authorCraig Small <csmall@dropbear.xyz>
Thu, 24 Oct 2019 10:00:27 +0000 (21:00 +1100)
committerCraig Small <csmall@dropbear.xyz>
Thu, 24 Oct 2019 10:00:27 +0000 (21:00 +1100)
29 files changed:
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/eo.po
po/eu.po
po/fi.po
po/fr.po
po/hr.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/nb.po
po/nl.po
po/pl.po
po/psmisc.pot
po/pt.po
po/pt_BR.po
po/ro.po
po/ru.po
po/sr.po
po/sv.po
po/uk.po
po/vi.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index 419daa0a96e4e49f03c73f25636e8e53ebb237ef..f094ae41be7ddd8f660c5992288a4b20a35cb3c5 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-07 11:49+0200\n"
 "Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -104,8 +104,8 @@ msgstr ""
 "Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1136
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -118,113 +118,113 @@ msgstr ""
 "условията на Основната общодостъпна лицензия на ГНУ.\n"
 "За повече информация относно това, погледнете файловете с име COPYING.\n"
 
-#: src/fuser.c:192
+#: src/fuser.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "Каталогът /proc не може да се отвори: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "Не може да се задели памет за съответстващ процес: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:463
+#: src/fuser.c:466
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:466
+#: src/fuser.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "Не може да се достигне %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:603
+#: src/fuser.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr "Не може да се определи локалният порт %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:621
+#: src/fuser.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr "Непознат вид адрес на локалния порт %d (unknown local port AF)\n"
 
-#: src/fuser.c:711
+#: src/fuser.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Не може да се отвори файлът за протокол „%s“: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1014
+#: src/fuser.c:1018
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1106
+#: src/fuser.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1160
+#: src/fuser.c:1164
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "Опцията за вид име изисква аргумент."
 
-#: src/fuser.c:1177
+#: src/fuser.c:1181
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "Неправилен вид имена"
 
-#: src/fuser.c:1242
+#: src/fuser.c:1246
 #, fuzzy
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr "При опцията за файлова система може да се посочват само файлове"
 
-#: src/fuser.c:1292
+#: src/fuser.c:1296
 msgid "No process specification given"
 msgstr "Не е зададена спецификация на процес"
 
-#: src/fuser.c:1307
+#: src/fuser.c:1311
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "опцията -a не може да се използва едновременно с -q"
 
-#: src/fuser.c:1312
+#: src/fuser.c:1316
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr "Не може да търсите само IPv4-гнезда и в същото време само IPv6-гнезда"
 
-#: src/fuser.c:1401
+#: src/fuser.c:1405
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "%*s ПОТРЕБИТЕЛ Пот№ ДОСТЪП КОМАНДА\n"
 
-#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(неизвест)"
 
-#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "Файлът %s не може да се достигне: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1707
+#: src/fuser.c:1711
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "Не може да се отвори /proc/net/unix: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1802
+#: src/fuser.c:1806
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Да се убие ли процесът %d? (д/Н) "
 
-#: src/fuser.c:1838
+#: src/fuser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "Процесът %d не може да бъде убит: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1853
+#: src/fuser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "Не може да се отвори мрежово гнездо.\n"
 
-#: src/fuser.c:1857
+#: src/fuser.c:1861
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Не може да бъде намерен номерът на устройството на гнездото.\n"
@@ -256,17 +256,17 @@ msgstr "Неправилен регулярен израз: %s\n"
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "пропуска се частичнотото съвпадение %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:706
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "%s(%s%d) се убива със сигнал %d\n"
 
-#: src/killall.c:700
+#: src/killall.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: никой процес не е убит\n"
 
-#: src/killall.c:742
+#: src/killall.c:767
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
@@ -276,12 +276,12 @@ msgstr ""
 "Използване: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОТРЕБ] [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] "
 "ИМЕ...\n"
 
-#: src/killall.c:746
+#: src/killall.c:771
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Използвване: killall [ОПЦИЯ]... [--] ИМЕ...\n"
 
-#: src/killall.c:749
+#: src/killall.c:774
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
 "  -V,--version        извежда информация за версията\n"
 "  -w,--wait           чака докато процесът умре\n"
 
-#: src/killall.c:770
+#: src/killall.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -332,54 +332,54 @@ msgstr ""
 "сигурност\n"
 "                      (трябва да предхожда останалите аргументи)\n"
 
-#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
 msgid "Invalid time format"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:901
+#: src/killall.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Не може да бъде намерен потребител с име %s\n"
 
-#: src/killall.c:936
+#: src/killall.c:961
 #, fuzzy
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Неправилен вид имена"
 
-#: src/killall.c:945
+#: src/killall.c:970
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Неправилен регулярен израз: %s\n"
 
-#: src/killall.c:986
+#: src/killall.c:1011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "Максималният брой имена е %d\n"
 
 # Мисля, че става въпрос за /proc (Антон Зиновиев)
-#: src/killall.c:991
+#: src/killall.c:1016
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:112
+#: src/peekfd.c:183
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peekfd.c:120
+#: src/peekfd.c:191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:122
+#: src/peekfd.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peekfd.c:132
+#: src/peekfd.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
@@ -539,71 +539,104 @@ msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 
 # Мисля, че става въпрос за /proc (Антон Зиновиев)
-#: src/pstree.c:1056
+#: src/pstree.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1092
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1172
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"       pstree -V\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
 "Display a tree of processes.\n"
 "\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
+"                      (age)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+"                      highlight this process and its ancestors\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N type,\n"
-"  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
-"                                              user, uts)\n"
+"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+"                      sort output by this namespace type\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
 "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
-"Използване: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H ПРОЦЕС ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
-"u ]\n"
-"                   [ -A | -G | -U ] [ ПРОЦЕС | ПОТРЕБ ]\n"
-"            pstree -V\n"
-"Извежда дървото на процесите.\n"
-"\n"
-"    -a        извежда аргументите от командните редове\n"
-"    -A        използва само ASCII-знаци за линиите\n"
-"    -c        не свива идентичните поддървета\n"
-"    -h        подчертава текущия процес и предшествениците му\n"
-"    -H ПРОЦЕС подчертава този процес и предшествениците му\n"
-"    -G        използва псевдографичните знаци на VT100\n"
-"    -l        не отсича дългите редове\n"
-"    -n        сортира изхода според номера на процеса\n"
-"    -p        извежда номерата на процесите; влече -c\n"
-"    -u        посочва промените на собственика\n"
-"    -U        използва псевдографичните знаци на UTF-8 (Уникод)\n"
-"    -V        извежда информация за версията на pstree\n"
-
-#: src/pstree.c:1121
+
+#: src/pstree.c:1216
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      show SELinux security contexts\n"
 msgstr "    -Z     показва контекста на сигурност за SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:1124
+#: src/pstree.c:1219
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
@@ -612,37 +645,46 @@ msgstr ""
 "    ПОТРЕБ    показва само поддърветата, основани от този потребител\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1131
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1250
+#: src/pstree.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "Не е зададена стойност на TERM\n"
 
-#: src/pstree.c:1254
+#: src/pstree.c:1358
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Не може да се определят възможностите на терминала\n"
 
-#: src/pstree.c:1272
+#: src/pstree.c:1376
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1325
+#: src/pstree.c:1429
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Няма такъв потребител: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1351
+#: src/pstree.c:1455
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Не е намерен нито един процес.\n"
 
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1463
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Натиснете Return, за да се завърши\n"
@@ -683,5 +725,43 @@ msgstr "%s: непознат сигнал; %s -l извежда познатит
 #~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
 #~ msgstr "Вътрешна грешка: стойността на MAX_DEPTH не е достатъчно голяма.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Display a tree of processes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    -a     show command line arguments\n"
+#~ "    -A     use ASCII line drawing characters\n"
+#~ "    -c     don't compact identical subtrees\n"
+#~ "    -h     highlight current process and its ancestors\n"
+#~ "    -H PID highlight this process and its ancestors\n"
+#~ "    -G     use VT100 line drawing characters\n"
+#~ "    -l     don't truncate long lines\n"
+#~ "    -n     sort output by PID\n"
+#~ "    -p     show PIDs; implies -c\n"
+#~ "    -u     show uid transitions\n"
+#~ "    -U     use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+#~ "    -V     display version information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Използване: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H ПРОЦЕС ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] "
+#~ "[ -u ]\n"
+#~ "                   [ -A | -G | -U ] [ ПРОЦЕС | ПОТРЕБ ]\n"
+#~ "            pstree -V\n"
+#~ "Извежда дървото на процесите.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    -a        извежда аргументите от командните редове\n"
+#~ "    -A        използва само ASCII-знаци за линиите\n"
+#~ "    -c        не свива идентичните поддървета\n"
+#~ "    -h        подчертава текущия процес и предшествениците му\n"
+#~ "    -H ПРОЦЕС подчертава този процес и предшествениците му\n"
+#~ "    -G        използва псевдографичните знаци на VT100\n"
+#~ "    -l        не отсича дългите редове\n"
+#~ "    -n        сортира изхода според номера на процеса\n"
+#~ "    -p        извежда номерата на процесите; влече -c\n"
+#~ "    -u        посочва промените на собственика\n"
+#~ "    -U        използва псевдографичните знаци на UTF-8 (Уникод)\n"
+#~ "    -V        извежда информация за версията на pstree\n"
+
 #~ msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s"
 #~ msgstr "Не може да се отвори файлът за протокол „%s“: %s"
index df8a90453e20bbf1f5f01a67bfccf5537edfdf61..0871999ead3e4d6f44d1fb79e7fda195bae30bdb 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 21.6cvs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-08 12:46+0100\n"
 "Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -97,8 +97,8 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1136
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -112,112 +112,112 @@ msgstr ""
 "de la llicencia publica general de GNU.\n"
 "Per a més informació sobre aquests assumptes, vegeu el fitxer COPYING.\n"
 
-#: src/fuser.c:192
+#: src/fuser.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:463
+#: src/fuser.c:466
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:466
+#: src/fuser.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:603
+#: src/fuser.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:621
+#: src/fuser.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:711
+#: src/fuser.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1014
+#: src/fuser.c:1018
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1106
+#: src/fuser.c:1110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s/%s: especificació no vàlida\n"
 
-#: src/fuser.c:1160
+#: src/fuser.c:1164
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1177
+#: src/fuser.c:1181
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1242
+#: src/fuser.c:1246
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1292
+#: src/fuser.c:1296
 msgid "No process specification given"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1307
+#: src/fuser.c:1311
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1312
+#: src/fuser.c:1316
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1401
+#: src/fuser.c:1405
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "%*s USUARI      PID ACCÉS  ORDRE\n"
 
-#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
 msgid "(unknown)"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1707
+#: src/fuser.c:1711
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1802
+#: src/fuser.c:1806
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Voleu matar el procés %d? (s/N)"
 
-#: src/fuser.c:1838
+#: src/fuser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1853
+#: src/fuser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1857
+#: src/fuser.c:1861
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "no s'ha pogut trobar el nombre de dispositiu del sòcol"
@@ -247,17 +247,17 @@ msgstr ""
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "s'evitarà la coincidència parcial %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:706
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "S'ha matat %s(%s%d) amb el senyal %d\n"
 
-#: src/killall.c:700
+#: src/killall.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: no s'ha matat cap procés\n"
 
-#: src/killall.c:742
+#: src/killall.c:767
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
@@ -266,12 +266,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Forma d'ús: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -senyal ] nom ...\n"
 
-#: src/killall.c:746
+#: src/killall.c:771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Forma d'ús: killall [ OPCIONS ] [ -- ] nom ...\n"
 
-#: src/killall.c:749
+#: src/killall.c:774
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
 "  -w,--wait           espera fins que el procés mori\n"
 "\n"
 
-#: src/killall.c:770
+#: src/killall.c:795
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -320,52 +320,52 @@ msgstr ""
 "   (-s, -c són mútuament excloents i han de precedir altres arguments)\n"
 "\n"
 
-#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
 msgid "Invalid time format"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:901
+#: src/killall.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:936
+#: src/killall.c:961
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:945
+#: src/killall.c:970
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:986
+#: src/killall.c:1011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "El nombre màxim de noms és %d\n"
 
-#: src/killall.c:991
+#: src/killall.c:1016
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s és buit (no s'ha muntat?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:112
+#: src/peekfd.c:183
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peekfd.c:120
+#: src/peekfd.c:191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:122
+#: src/peekfd.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peekfd.c:132
+#: src/peekfd.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
@@ -524,59 +524,94 @@ msgstr ""
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1056
+#: src/pstree.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s és buit (no s'ha muntat?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1092
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1172
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"       pstree -V\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
 "Display a tree of processes.\n"
 "\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
+"                      (age)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+"                      highlight this process and its ancestors\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N type,\n"
-"  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
-"                                              user, uts)\n"
+"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+"                      sort output by this namespace type\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
 "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
-"Forma d'ús: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
-"u ]\n"
-"                   [ -A | -G | -U ] [ pid | usuari ]\n"
-"            pstree -V\n"
-"\n"
-"    -a     mostra els arguments de la línia d'ordres\n"
-"    -A     usa caràcters de dibuix de línia ASCII\n"
-"    -c     no compactar subarbres idèntics\n"
-"    -h     ressaltar el procés actual i els seus ancestres\n"
-"    -H pid ressaltar el procés «pid» i els seus ancestres\n"
-"    -G     usa caràcters de dibuix de línia VT100\n"
-"    -l     no tallar les línies llargues\n"
-"    -n     ordenar sortida per PID\n"
-"    -p     mostra els PID; implica -c\n"
-"    -u     mostra transicions de uid\n"
-
-#: src/pstree.c:1121
+
+#: src/pstree.c:1216
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
@@ -585,9 +620,10 @@ msgstr ""
 "    -s     mostra els SID de Flask\n"
 "    -x     mostra els contextes de seguretat de Flask\n"
 
-#: src/pstree.c:1124
+#: src/pstree.c:1219
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
@@ -598,37 +634,46 @@ msgstr ""
 "    user   només mostra arbres amb arrel en processos d'aquest usuari\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1131
+#: src/pstree.c:1227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1250
+#: src/pstree.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM no està especificada\n"
 
-#: src/pstree.c:1254
+#: src/pstree.c:1358
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "No s'han pogut obtenir les capacitats\n"
 
-#: src/pstree.c:1272
+#: src/pstree.c:1376
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1325
+#: src/pstree.c:1429
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "No existeix aquest nom d'usuari: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1351
+#: src/pstree.c:1455
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "No s'han trobat processos.\n"
 
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1463
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Premeu retorn per a tancar\n"
@@ -638,6 +683,53 @@ msgstr "Premeu retorn per a tancar\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: senyal desconegut. «%s -l» llista els senyals.\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Display a tree of processes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
+#~ "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
+#~ "  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
+#~ "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
+#~ "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+#~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
+#~ "  -N type,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
+#~ "pid,\n"
+#~ "                                              user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
+#~ "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
+#~ "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+#~ "  -V, --version       display version information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
+#~ "u ]\n"
+#~ "                   [ -A | -G | -U ] [ pid | usuari ]\n"
+#~ "            pstree -V\n"
+#~ "\n"
+#~ "    -a     mostra els arguments de la línia d'ordres\n"
+#~ "    -A     usa caràcters de dibuix de línia ASCII\n"
+#~ "    -c     no compactar subarbres idèntics\n"
+#~ "    -h     ressaltar el procés actual i els seus ancestres\n"
+#~ "    -H pid ressaltar el procés «pid» i els seus ancestres\n"
+#~ "    -G     usa caràcters de dibuix de línia VT100\n"
+#~ "    -l     no tallar les línies llargues\n"
+#~ "    -n     ordenar sortida per PID\n"
+#~ "    -p     mostra els PID; implica -c\n"
+#~ "    -u     mostra transicions de uid\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
index 8cc4e7e0ab411c428c5bb185a669ec897f654e1a..5bb72ff56f21adf3b4396ae837804b9b611ba360 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-08-13 21:13+02:00\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -104,8 +104,8 @@ msgstr ""
 "Copyright © 1993–2017 Werner Almesberger a Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1136
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -118,110 +118,110 @@ msgstr ""
 "GNU Obecné veřejné licence (GPL).\n"
 "Podrobnosti v této záležitosti naleznete v souborech pojmenovaných COPYING.\n"
 
-#: src/fuser.c:192
+#: src/fuser.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "Adresář /proc nelze otevřít: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "Paměť pro odpovídající proc nelze alokovat: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:463
+#: src/fuser.c:466
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr "Soubor zadaného názvu %s neexistuje.\n"
 
-#: src/fuser.c:466
+#: src/fuser.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "Nelze získat informace (stat(2)) o %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:603
+#: src/fuser.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr "Místní port %s nelze přeložit: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:621
+#: src/fuser.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr "Neznámá rodina adres %d místního portu\n"
 
-#: src/fuser.c:711
+#: src/fuser.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Soubor s protokoly „%s“ nelze otevřít: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1014
+#: src/fuser.c:1018
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr "Soubor zadaného názvu %s není přípojným bodem.\n"
 
-#: src/fuser.c:1106
+#: src/fuser.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s: Neplatný přepínač %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1160
+#: src/fuser.c:1164
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "Přepínač jmenného prostoru vyžaduje argument."
 
-#: src/fuser.c:1177
+#: src/fuser.c:1181
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "Neplatný název jmenného prostoru"
 
-#: src/fuser.c:1242
+#: src/fuser.c:1246
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr "Spolu s přepínači bodů připojení lze použít jen soubory"
 
-#: src/fuser.c:1292
+#: src/fuser.c:1296
 msgid "No process specification given"
 msgstr "Žádné kritérium procesu nebylo zadáno"
 
-#: src/fuser.c:1307
+#: src/fuser.c:1311
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "Přepínač -a nelze použít spolu s přepínačem -s."
 
-#: src/fuser.c:1312
+#: src/fuser.c:1316
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr "Nelze současně hledat jen v IPv4 a jen v IPv6 socketech."
 
-#: src/fuser.c:1401
+#: src/fuser.c:1405
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr "%*s UŽIVATEL    PID PŘÍSTUP PŘÍKAZ\n"
 
-#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(neznámo)"
 
-#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "O souboru %s nelze získat informace: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1707
+#: src/fuser.c:1711
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "/proc/net/unix nelze otevřít: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1802
+#: src/fuser.c:1806
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Zabít proces %d? (a/N) "
 
-#: src/fuser.c:1838
+#: src/fuser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "Proces %d nebylo možné zabít: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1853
+#: src/fuser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "Síťový socket nelze otevřít.\n"
 
-#: src/fuser.c:1857
+#: src/fuser.c:1861
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Nelze nalézt číslo zařízení socketu.\n"
@@ -251,17 +251,17 @@ msgstr "killall: Chybný regulární výraz: %s\n"
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: částečná shoda %s(%d) se vynechá\n"
 
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:706
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "%s(%s%d) zabit signálem %d\n"
 
-#: src/killall.c:700
+#: src/killall.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: žádný proces nenalezen\n"
 
-#: src/killall.c:742
+#: src/killall.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
@@ -271,12 +271,12 @@ msgstr ""
 "Použití: killall [-Z KONTEXT] [-u UŽIVATEL] [-y ČAS ] [-o ČAS] [-eIgiqrvw]\n"
 "                 [-s SIGNÁL | -SIGNÁL] NÁZEV…\n"
 
-#: src/killall.c:746
+#: src/killall.c:771
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Použití: killall [PŘEPÍNAČ…] [--] NÁZEV…\n"
 
-#: src/killall.c:749
+#: src/killall.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
 "  -n,--ns PID         vybere procesy, které patří do stejných jmenných\n"
 "                      prostorů jako PID\n"
 
-#: src/killall.c:770
+#: src/killall.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -329,45 +329,45 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context REGVÝR zabije jen proces(y) mající kontext\n"
 "                      (musí předcházet ostatním argumentům)\n"
 
-#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Neplatný formát času"
 
-#: src/killall.c:901
+#: src/killall.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Uživatele %s nelze nalézt\n"
 
-#: src/killall.c:936
+#: src/killall.c:961
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Neplatný PID jmenného prostoru"
 
-#: src/killall.c:945
+#: src/killall.c:970
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Chybný regulární výraz: %s\n"
 
-#: src/killall.c:986
+#: src/killall.c:1011
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: Maximální počet názvů je %d\n"
 
-#: src/killall.c:991
+#: src/killall.c:1016
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s postrádá záznamy procesů (není připojen?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:112
+#: src/peekfd.c:183
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr "Chyba při připojování se na PID %i\n"
 
-#: src/peekfd.c:120
+#: src/peekfd.c:191
 #, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:122
+#: src/peekfd.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 
-#: src/peekfd.c:132
+#: src/peekfd.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
@@ -576,71 +576,94 @@ msgstr "Je třeba zadat alespoň jedno PID."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc není připojen, nelze získat informace o /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:1056
+#: src/pstree.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s je prázdný (není připojen?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1092
+#: src/pstree.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"       pstree -V\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
 "Display a tree of processes.\n"
 "\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
+"                      (age)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+"                      highlight this process and its ancestors\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N type,\n"
-"  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
-"                                              user, uts)\n"
+"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+"                      sort output by this namespace type\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
 "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
-"Použití: pstree [-acglpsStuZ] [-h | -H PID ] [-n | -N DRUH]\n"
-"Použití: pstree [-acglpsStu] [-h | -H PID] [-n | -N DRUH]\n"
-"                [-A|-G|-U] [PID|UŽIVATEL]\n"
-"         pstree -V\n"
-"Zobrazí strom procesů.\n"
-"\n"
-"  -a, --arguments      zobrazí argumenty příkazového řádku\n"
-"  -A, --ascii          použije znaky ASCII pro kreslení čar\n"
-"  -c, --compact        neslučuje identické podstromy\n"
-"  -h, --highlight-all  zvýrazní současný proces a jeho předchůdce\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID  zvýrazní tento proces a jeho předchůdce\n"
-"  -g, --show-pgids     zobrazí ID skupin procesů; implikuje -c\n"
-"  -G, --vt100          použije znaky VT100 pro kreslení čar\n"
-"  -l, --long           nezkracuje dlouhé řádky\n"
-"  -n, --numeric-sort   seřadí výstup podle PID\n"
-"  -N druh,\n"
-"  --ns-sort=druh       seřadí výstup podle druhu jmenného prostoru\n"
-"                       (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
-"  -p, --show-pids      zobrazí PID; implikuje -c\n"
-"  -s, --show-parents   zobrazí rodiče vybraného procesu\n"
-"  -S, --ns-changes     zobrazí přechody mezi jmennými prostory\n"
-"  -t, --thread-names   zobrazí celé názvy vláken\n"
-"  -T, --hide-threads   skryje vlákna, zobrazí pouze procesy\n"
-"  -u, --uid-changes    zobrazí přechody UID\n"
-"  -U, --unicode        použije znaky UTF-8 (Unicode) pro kreslení čar\n"
-"  -V, --version        zobrazí informace o verzi\n"
-
-#: src/pstree.c:1121
+
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
@@ -649,9 +672,10 @@ msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      zobrazí bezpečnostní kontext SELinuxu\n"
 
-#: src/pstree.c:1124
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1219
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
@@ -660,37 +684,46 @@ msgstr ""
 "  UŽIVATEL  zobrazí jen stromy, jejichž kořeny náleží tomuto uživateli\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1131
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1250
+#: src/pstree.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 1993–2017 Werner Almesberger a Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "Proměnná TERM není nastavena\n"
 
-#: src/pstree.c:1254
+#: src/pstree.c:1358
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Nelze zjistit schopnosti terminálu\n"
 
-#: src/pstree.c:1272
+#: src/pstree.c:1376
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "proc soubor pro jmenný prostor %s není dostupný\n"
 
-#: src/pstree.c:1325
+#: src/pstree.c:1429
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Žádný uživatel se jménem: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1351
+#: src/pstree.c:1455
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Žádný proces nenalezen.\n"
 
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1463
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Uzavřete klávesou Enter\n"
@@ -700,6 +733,64 @@ msgstr "Uzavřete klávesou Enter\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: neznámý signál, %s -l vypíše signály.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Display a tree of processes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
+#~ "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
+#~ "  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
+#~ "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
+#~ "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+#~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
+#~ "  -N type,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
+#~ "pid,\n"
+#~ "                                              user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
+#~ "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
+#~ "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+#~ "  -V, --version       display version information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: pstree [-acglpsStuZ] [-h | -H PID ] [-n | -N DRUH]\n"
+#~ "Použití: pstree [-acglpsStu] [-h | -H PID] [-n | -N DRUH]\n"
+#~ "                [-A|-G|-U] [PID|UŽIVATEL]\n"
+#~ "         pstree -V\n"
+#~ "Zobrazí strom procesů.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments      zobrazí argumenty příkazového řádku\n"
+#~ "  -A, --ascii          použije znaky ASCII pro kreslení čar\n"
+#~ "  -c, --compact        neslučuje identické podstromy\n"
+#~ "  -h, --highlight-all  zvýrazní současný proces a jeho předchůdce\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID  zvýrazní tento proces a jeho předchůdce\n"
+#~ "  -g, --show-pgids     zobrazí ID skupin procesů; implikuje -c\n"
+#~ "  -G, --vt100          použije znaky VT100 pro kreslení čar\n"
+#~ "  -l, --long           nezkracuje dlouhé řádky\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort   seřadí výstup podle PID\n"
+#~ "  -N druh,\n"
+#~ "  --ns-sort=druh       seřadí výstup podle druhu jmenného prostoru\n"
+#~ "                       (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids      zobrazí PID; implikuje -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents   zobrazí rodiče vybraného procesu\n"
+#~ "  -S, --ns-changes     zobrazí přechody mezi jmennými prostory\n"
+#~ "  -t, --thread-names   zobrazí celé názvy vláken\n"
+#~ "  -T, --hide-threads   skryje vlákna, zobrazí pouze procesy\n"
+#~ "  -u, --uid-changes    zobrazí přechody UID\n"
+#~ "  -U, --unicode        použije znaky UTF-8 (Unicode) pro kreslení čar\n"
+#~ "  -V, --version        zobrazí informace o verzi\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
index c33f57ee56b5340edd6e0ef6110a691dde68badd..9a7404dcca3f97bf5bab8c0b48dac41d3a972c5d 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-08-14 18:11+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -106,8 +106,8 @@ msgstr ""
 "Ophavsret 1993-2017 Werner Almesberger og Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1136
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -120,111 +120,111 @@ msgstr ""
 "det under vilkårene i GNU General Public License.\n"
 "Yderligere oplysninger om disse sager, se filerne med navnene COPYING.\n"
 
-#: src/fuser.c:192
+#: src/fuser.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "Kan ikke åbne kataloget /proc: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til matchede proc: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:463
+#: src/fuser.c:466
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr "Angivne filnavn %s findes ikke.\n"
 
-#: src/fuser.c:466
+#: src/fuser.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "Kan ikke udføre stat %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:603
+#: src/fuser.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr "Kan ikke løse lokal port %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:621
+#: src/fuser.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr "Ukendt lokal port AF %d\n"
 
-#: src/fuser.c:711
+#: src/fuser.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Kan ikke åbne protokolfil \"%s\": %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1014
+#: src/fuser.c:1018
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr "Angivne filnavn %s er ikke et monteringspunkt.\n"
 
-#: src/fuser.c:1106
+#: src/fuser.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s: Ugyldigt tilvalg %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1160
+#: src/fuser.c:1164
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "Tilvalg for navneområde kræver et argument."
 
-#: src/fuser.c:1177
+#: src/fuser.c:1181
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "Ugyldigt navn på navneområde"
 
-#: src/fuser.c:1242
+#: src/fuser.c:1246
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr "Du kan kun bruge filer med et angivet monteringspunkt"
 
-#: src/fuser.c:1292
+#: src/fuser.c:1296
 msgid "No process specification given"
 msgstr "Ingen specifikation angivet for proces"
 
-#: src/fuser.c:1307
+#: src/fuser.c:1311
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "tilvalget --all kan ikke anvendes med tilvalget --silent."
 
-#: src/fuser.c:1312
+#: src/fuser.c:1316
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr ""
 "Du kan ikke begrænse søgning til blot IPv4- og IPv6-sokler på samme tid"
 
-#: src/fuser.c:1401
+#: src/fuser.c:1405
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr "%*s BRUGER      PID ADGANG KOMMANDO\n"
 
-#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(ukendt)"
 
-#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "Kan ikke danne stat-fil %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1707
+#: src/fuser.c:1711
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "Kan ikke åbne /proc/net/unix: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1802
+#: src/fuser.c:1806
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Dræb proces %d ? (j/N) "
 
-#: src/fuser.c:1838
+#: src/fuser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1853
+#: src/fuser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "Kan ikke åbne en netværkssokkel.\n"
 
-#: src/fuser.c:1857
+#: src/fuser.c:1861
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Kan ikke finde sokkels enhedsnummer.\n"
@@ -254,17 +254,17 @@ msgstr "killall: Ugyldigt regulært udtryk: %s\n"
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: springer over delvist match %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:706
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Dræbte %s(%s%d) med signal %d\n"
 
-#: src/killall.c:700
+#: src/killall.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: ingen proces fundet\n"
 
-#: src/killall.c:742
+#: src/killall.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
@@ -274,12 +274,12 @@ msgstr ""
 "Brug: killall [-Z KONTEKST ] [-u BRUGER] [ -y TIDSPUNKT ] [ -o TIDSPUNKT ]\n"
 "                [ -eIgiqrvw ] [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAVN...\n"
 
-#: src/killall.c:746
+#: src/killall.c:771
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Brug: killall [TILVALG]... [--] NAVN...\n"
 
-#: src/killall.c:749
+#: src/killall.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
 "  -n,--ns PID         match processer som tilhører det samme navnerum\n"
 "                      som PID\n"
 
-#: src/killall.c:770
+#: src/killall.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -331,45 +331,45 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context REGUDTRYK dræb kun proces(ser) som har kontekst\n"
 "                         (skal stå før andre argumenter)\n"
 
-#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Ugyldigt tidsformat"
 
-#: src/killall.c:901
+#: src/killall.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Kan ikke finde brugeren %s\n"
 
-#: src/killall.c:936
+#: src/killall.c:961
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Ugyldig PID for navneområde"
 
-#: src/killall.c:945
+#: src/killall.c:970
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: %s\n"
 
-#: src/killall.c:986
+#: src/killall.c:1011
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: Maksimalt antal navne er %d\n"
 
-#: src/killall.c:991
+#: src/killall.c:1016
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s mangler proceselementer (ikke monteret)?\n"
 
-#: src/peekfd.c:112
+#: src/peekfd.c:183
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr "Fejl ved tilslutning til pid %i\n"
 
-#: src/peekfd.c:120
+#: src/peekfd.c:191
 #, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:122
+#: src/peekfd.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
 "Ophavsret 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 
-#: src/peekfd.c:132
+#: src/peekfd.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
@@ -576,71 +576,94 @@ msgstr "Du skal mindst angive én PID."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc er ikke monteret, kan ikke udføre stat for /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:1056
+#: src/pstree.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s er tom (ikke monteret)?\n"
 
-#: src/pstree.c:1092
+#: src/pstree.c:1172
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1177
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"       pstree -V\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
 "Display a tree of processes.\n"
 "\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
+"                      (age)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+"                      highlight this process and its ancestors\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N type,\n"
-"  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
-"                                              user, uts)\n"
+"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+"                      sort output by this namespace type\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
 "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
-"Brug: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"Brug: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"             [ -A | -G | -U ] [ PID | BRUGER ]\n"
-"      pstree -V\n"
-"Vis en træstruktur over processer.\n"
-"\n"
-"  -a, --arguments     vis kommandolinje-argumenter\n"
-"  -A, --ascii         anvend ASCII-skrifttegn til linjetegn\n"
-"  -c, --compact       undlad at sammenpakke identiske understrukturer\n"
-"  -h, --highlight-all fremhæv nuværende proces og dens forfædre\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID fremhæv denne proces og dens forfædre\n"
-"  -g, --show-pgids    vis procesgruppe-id'er; -c er underforstået\n"
-"  -G, --vt100         anvend VT100-skrifttegn til linjetegn\n"
-"  -l, --long          undlad at afkorte lange linjer\n"
-"  -n, --numeric-sort  sortér uddata ved PID\n"
-"  -N type,\n"
-"  --ns-sort=type      sorter efter navnerumstype (ipc, mnt, net, pid,\n"
-"                      user, uts)\n"
-"  -p, --show-pids     vis PID'er; -c er underforstået\n"
-"  -s, --show-parents  vis overprocesser for den valgte proces\n"
-"  -S, --ns-changes    vis navnerumsovergange\n"
-"  -t, --thread-names  vis fulde trådnavne\n"
-"  -T, --hide-threads  skjul tråde og vis kun processer\n"
-"  -u, --uid-changes   vis uid-overgange\n"
-"  -U, --unicode       anvend UTF-8-skrifttegn (Unicode) til linjetegn\n"
-"  -V, --version       vis information om version\n"
-
-#: src/pstree.c:1121
+
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
@@ -649,9 +672,10 @@ msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      vis  SELinux-sikkerhedskontekster\n"
 
-#: src/pstree.c:1124
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1219
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
@@ -660,37 +684,46 @@ msgstr ""
 "  USER   vis kun træstrukturer som har denne bruger som rod\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1131
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1250
+#: src/pstree.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ophavsret 1993-2017 Werner Almesberger og Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM er ikke angivet\n"
 
-#: src/pstree.c:1254
+#: src/pstree.c:1358
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Kan ikke skaffe oplysninger om terminalens funktioner\n"
 
-#: src/pstree.c:1272
+#: src/pstree.c:1376
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "procfs-fil for %s-navnerum er ikke tilgængelig\n"
 
-#: src/pstree.c:1325
+#: src/pstree.c:1429
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Brugernavnet findes ikke: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1351
+#: src/pstree.c:1455
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Fandt ingen processer.\n"
 
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1463
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Tryk retur for at lukke\n"
@@ -699,3 +732,61 @@ msgstr "Tryk retur for at lukke\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: ukendt signal; %s -l viser signaler.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Display a tree of processes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
+#~ "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
+#~ "  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
+#~ "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
+#~ "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+#~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
+#~ "  -N type,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
+#~ "pid,\n"
+#~ "                                              user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
+#~ "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
+#~ "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+#~ "  -V, --version       display version information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "Brug: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "             [ -A | -G | -U ] [ PID | BRUGER ]\n"
+#~ "      pstree -V\n"
+#~ "Vis en træstruktur over processer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     vis kommandolinje-argumenter\n"
+#~ "  -A, --ascii         anvend ASCII-skrifttegn til linjetegn\n"
+#~ "  -c, --compact       undlad at sammenpakke identiske understrukturer\n"
+#~ "  -h, --highlight-all fremhæv nuværende proces og dens forfædre\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID fremhæv denne proces og dens forfædre\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    vis procesgruppe-id'er; -c er underforstået\n"
+#~ "  -G, --vt100         anvend VT100-skrifttegn til linjetegn\n"
+#~ "  -l, --long          undlad at afkorte lange linjer\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  sortér uddata ved PID\n"
+#~ "  -N type,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sorter efter navnerumstype (ipc, mnt, net, pid,\n"
+#~ "                      user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     vis PID'er; -c er underforstået\n"
+#~ "  -s, --show-parents  vis overprocesser for den valgte proces\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    vis navnerumsovergange\n"
+#~ "  -t, --thread-names  vis fulde trådnavne\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  skjul tråde og vis kun processer\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   vis uid-overgange\n"
+#~ "  -U, --unicode       anvend UTF-8-skrifttegn (Unicode) til linjetegn\n"
+#~ "  -V, --version       vis information om version\n"
index 751bb449437efe77e8809a0395aa3b901becbc53..31c43fbbbacfd151c041446f6e813f8ef75cbc25 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-13 22:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-02 19:37+0200\n"
 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -109,8 +109,8 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger und Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1136
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -123,112 +123,112 @@ msgstr ""
 "der GNU General Public License (GPL) weiter vertreiben.\n"
 "Weitere Informationen dazu finden Sie in der Datei namens COPYING.\n"
 
-#: src/fuser.c:192
+#: src/fuser.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "Verzeichnis /proc kann nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar für zugehörigen Prozess: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:463
+#: src/fuser.c:466
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr "Angegebener Dateiname %s existiert nicht.\n"
 
-#: src/fuser.c:466
+#: src/fuser.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "Status von »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:603
+#: src/fuser.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr "Lokaler Port %s kann nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:621
+#: src/fuser.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr "Unbekannter lokaler Port AF %d\n"
 
-#: src/fuser.c:711
+#: src/fuser.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Protokolldatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1014
+#: src/fuser.c:1018
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr "Der angegebene Dateiname »%s« ist kein Einhängepunkt.\n"
 
-#: src/fuser.c:1106
+#: src/fuser.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s: Ungültige Option %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1160
+#: src/fuser.c:1164
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "Die Namensraum-Option benötigt ein Argument."
 
-#: src/fuser.c:1177
+#: src/fuser.c:1181
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "Ungültiger Namensraum"
 
-#: src/fuser.c:1242
+#: src/fuser.c:1246
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr "Dateien können nur mit der Einhängepunkt-Option verwendet werden"
 
-#: src/fuser.c:1292
+#: src/fuser.c:1296
 msgid "No process specification given"
 msgstr "Keine Prozessspezifikation angegeben"
 
-#: src/fuser.c:1307
+#: src/fuser.c:1311
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "Die Option »all« kann nicht mit der Option »silent« kombiniert werden."
 
-#: src/fuser.c:1312
+#: src/fuser.c:1316
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr ""
-"Es ist nicht möglich, gleichzeitig ausschließlich nach IPv4 und "
+"Es ist nicht möglich, gleichzeitig ausschließlich nach IPv4- und "
 "ausschließlich nach IPv6-Sockets zu suchen."
 
-#: src/fuser.c:1401
+#: src/fuser.c:1405
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr "%*s BEN.        PID ZUGR.  BEFEHL\n"
 
-#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(unbekannt)"
 
-#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "Status der Datei %s kann nicht ermittelt werden: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1707
+#: src/fuser.c:1711
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "/proc/net/unix kann nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1802
+#: src/fuser.c:1806
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Prozess %d abbrechen? (y/N) "
 
-#: src/fuser.c:1838
+#: src/fuser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr "Kann Prozess %d nicht abbrechen: %s\n"
+msgstr "Prozess %d kann nicht abgebrochen werden: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1853
+#: src/fuser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "Netzwerkverbindung kann nicht geöffnet werden.\n"
 
-#: src/fuser.c:1857
+#: src/fuser.c:1861
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Gerätenummer des Sockets kann nicht gefunden werden.\n"
@@ -258,17 +258,17 @@ msgstr "killall: Ungültiger regulärer Ausdruck: %s\n"
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: Teilweise Übereinstimmung von %s(%d) wird übersprungen\n"
 
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:706
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "%s(%s%d) mit Signal %d beendet\n"
 
-#: src/killall.c:700
+#: src/killall.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: Kein Prozess gefunden\n"
 
-#: src/killall.c:742
+#: src/killall.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
@@ -276,14 +276,14 @@ msgid ""
 "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
 msgstr ""
 "Aufruf: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [-y TIME] [-o TIME] [-eIgiqrvw]\n"
-"                [-s SIGNAL | -SIGNAL] NAME...\n"
+"                [-s SIGNAL | -SIGNAL] NAME …\n"
 
-#: src/killall.c:746
+#: src/killall.c:771
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
-msgstr "Aufruf: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "Aufruf: killall [OPTION] … [--] NAME …\n"
 
-#: src/killall.c:749
+#: src/killall.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
 "  -n,--ns PID         nur Prozesse aus demselben Namensraum wie PID\n"
 "                      berücksichtigen\n"
 
-#: src/killall.c:770
+#: src/killall.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -338,47 +338,47 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context REGEXP nur Prozesse abbrechen, die einen Kontext haben\n"
 "                        (muss vor anderen Argumenten stehen)\n"
 
-#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Ungültiges Zeitformat"
 
-#: src/killall.c:901
+#: src/killall.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Benutzer %s kann nicht gefunden werden\n"
 
-#: src/killall.c:936
+#: src/killall.c:961
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Ungültige Namensraum-PID"
 
-#: src/killall.c:945
+#: src/killall.c:970
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck: %s\n"
 
-#: src/killall.c:986
+#: src/killall.c:1011
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: Die maximale Anzahl von Namen ist %d\n"
 
-#: src/killall.c:991
+#: src/killall.c:1016
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr ""
 "killall: Bei %s fehlen die Prozesseinträge (Dateisystem möglicherweise nicht "
 "eingehängt?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:112
+#: src/peekfd.c:183
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr "Fehler beim Anhängen an PID %i\n"
 
-#: src/peekfd.c:120
+#: src/peekfd.c:191
 #, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:122
+#: src/peekfd.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 
-#: src/peekfd.c:132
+#: src/peekfd.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Press CTRL-C to end output.\n"
 msgstr ""
-"Aufruf: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+"Aufruf: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <PID> [<fd> ..]\n"
 "    -8, --eight-bit-clean      8-Bit-Ausgabe erzwingen.\n"
 "    -n, --no-headers           Header für Lesen/Schreiben aus FDs nicht\n"
 "                               anzeigen.\n"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgid ""
 "    -r,--raw       Raw display of information\n"
 "    -V,--version   Display version information and exit\n"
 msgstr ""
-"Aufruf: prtstat [Optionen] PID ...\n"
+"Aufruf: prtstat [Optionen] PID \n"
 "        prtstat -V\n"
 "Informationen über einen Prozess ausgeben\n"
 "    -r,--raw       Rohe Ausgabe der Informationen\n"
@@ -495,7 +495,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Prozess-, Gruppen- und Session-IDs\n"
 "  Prozess-ID: %d\t\t  Eltern-ID: %d\n"
-"  Gruppen-ID: %d\t\t Session-ID: %d\n"
+"  Gruppen-ID: %d\t\t Sitzungs-ID: %d\n"
 "T-Gruppen-ID: %d\n"
 "\n"
 
@@ -538,6 +538,7 @@ msgstr ""
 "  Stack-Start: %#-10lx\n"
 "  Stackzeiger (ESP): %#10lx\t Befehlszeiger (EIP): %#10lx\n"
 
+# Es gab schon einige Versuche, »nice« zu übersetzen, aber ich tendiere dazu, es unübersetzt zu lassen.
 #: src/prtstat.c:199
 #, c-format
 msgid ""
@@ -547,7 +548,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Prozessplanung\n"
 "  Richtlinie: %s\n"
-"  Nett:   %ld \t\t RT-Priorität: %ld %s\n"
+"  Nice:   %ld \t\t RT-Priorität: %ld %s\n"
 
 #: src/prtstat.c:220
 msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
@@ -584,73 +585,97 @@ msgstr "Sie müssen mindestens eine PID angeben."
 #: src/prtstat.c:327
 #, c-format
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr "/proc ist nicht eingehängt, kann /proc/self/stat nicht lesen.\n"
+msgstr ""
+"/proc ist nicht eingehängt, /proc/self/stat kann nicht gelesen werden.\n"
 
-#: src/pstree.c:1056
+#: src/pstree.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s ist leer (Dateisystem möglicherweise nicht eingebunden?)\n"
+msgstr "%s ist leer (Dateisystem möglicherweise nicht eingehängt?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1092
+#: src/pstree.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"       pstree -V\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
 "Display a tree of processes.\n"
 "\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
+"                      (age)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+"                      highlight this process and its ancestors\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N type,\n"
-"  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
-"                                              user, uts)\n"
+"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+"                      sort output by this namespace type\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
 "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
-"Aufruf: pstree [-acglpsStuZ] [-h | -H PID] [-n | -N Art]\n"
-"Aufruf: pstree [-acglpsStu] [-h | -H PID] [-n | -N Art]\n"
-"               [-AGU] [PID | USER]\n"
-"        pstree -V\n"
-"Einen Prozessbaum anzeigen.\n"
-"\n"
-"  -a, --arguments       Kommandozeilenargumente anzeigen\n"
-"  -A, --ascii           ASCII-Zeichen für die Ausgabe benutzen\n"
-"  -c, --compact         Identische Unterbäume nicht zusammenfassen\n"
-"  -h, --highlight-all   Aktuellen Prozess und seine Ahnen hervorheben\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID   Angegebenen Prozess und seine Ahnen hervorheben\n"
-"  -g, --show-pgids      Prozessgruppen-IDs anzeigen; impliziert -c\n"
-"  -G, --vt100           VT100-Zeichen für die Ausgabe benutzen\n"
-"  -l, --long            Lange Zeilen nicht abschneiden\n"
-"  -n, --numeric-sort    Ausgabe nach PID sortieren\n"
-"  -N Art,\n"
-"  --ns-sort=type        Nach Art des Namensraums sortieren\n"
-"                        (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
-"  -p, --show-pids       PIDs anzeigen; impliziert -c\n"
-"  -s, --show-parents    Eltern des ausgewählten Prozesses anzeigen\n"
-"  -S, --ns-changes      Wechsel des Namensraums anzeigen\n"
-"  -t, --thread-names    Vollständige Threadnamen anzeigen\n"
-"  -T, --hide-threads    Threads verstecken, nur Prozesse anzeigen\n"
-"  -u, --uid-changes     Wechsel der UID anzeigen\n"
-"  -U, --unicode         UTF-8 (Unicode) für die Ausgabe verwenden\n"
-"  -V, --version         Verwendete Version ausgeben\n"
-
-#: src/pstree.c:1121
+
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
@@ -659,49 +684,59 @@ msgstr ""
 "    -Z, --security-context\n"
 "                        SELinux-Sicherheitskontext anzeigen\n"
 
-#: src/pstree.c:1124
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1219
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "    PID       mit dieser PID starten; Vorgabewert ist 1 (init)\n"
-"    BENUTZER  zeige nur Prozessbäume, deren Wurzeln Prozesse dieses "
+"    BENUTZER  nur Prozessbäume zeigen, deren Wurzeln Prozesse dieses "
 "Benutzers sind\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1131
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1250
+#: src/pstree.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger und Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM ist nicht gesetzt\n"
 
-#: src/pstree.c:1254
+#: src/pstree.c:1358
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Fähigkeiten des Terminals konnten nicht erkannt werden\n"
 
-#: src/pstree.c:1272
+#: src/pstree.c:1376
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "procfs-Datei für Namensraum »%s« nicht erreichbar\n"
 
-#: src/pstree.c:1325
+#: src/pstree.c:1429
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Kein Benutzer mit dem Namen »%s«\n"
 
-#: src/pstree.c:1351
+#: src/pstree.c:1455
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Keine Prozesse gefunden.\n"
 
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1463
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Drücken Sie Enter zum Schließen\n"
@@ -711,6 +746,64 @@ msgstr "Drücken Sie Enter zum Schließen\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: unbekanntes Signal; %s -l listet die Signale auf.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Display a tree of processes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
+#~ "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
+#~ "  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
+#~ "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
+#~ "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+#~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
+#~ "  -N type,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
+#~ "pid,\n"
+#~ "                                              user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
+#~ "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
+#~ "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+#~ "  -V, --version       display version information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: pstree [-acglpsStuZ] [-h | -H PID] [-n | -N Art]\n"
+#~ "Aufruf: pstree [-acglpsStu] [-h | -H PID] [-n | -N Art]\n"
+#~ "               [-AGU] [PID | USER]\n"
+#~ "        pstree -V\n"
+#~ "Einen Prozessbaum anzeigen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments       Befehlszeilenargumente anzeigen\n"
+#~ "  -A, --ascii           ASCII-Zeichen für die Ausgabe benutzen\n"
+#~ "  -c, --compact         Identische Unterbäume nicht zusammenfassen\n"
+#~ "  -h, --highlight-all   Aktuellen Prozess und seine Ahnen hervorheben\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID   Angegebenen Prozess und seine Ahnen hervorheben\n"
+#~ "  -g, --show-pgids      Prozessgruppen-IDs anzeigen; impliziert -c\n"
+#~ "  -G, --vt100           VT100-Zeichen für die Ausgabe benutzen\n"
+#~ "  -l, --long            Lange Zeilen nicht abschneiden\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort    Ausgabe nach PID sortieren\n"
+#~ "  -N Art,\n"
+#~ "  --ns-sort=type        Nach Art des Namensraums sortieren\n"
+#~ "                        (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids       PIDs anzeigen; impliziert -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents    Eltern des ausgewählten Prozesses anzeigen\n"
+#~ "  -S, --ns-changes      Wechsel des Namensraums anzeigen\n"
+#~ "  -t, --thread-names    Vollständige Threadnamen anzeigen\n"
+#~ "  -T, --hide-threads    Threads verstecken, nur Prozesse anzeigen\n"
+#~ "  -u, --uid-changes     Wechsel der UID anzeigen\n"
+#~ "  -U, --unicode         UTF-8 (Unicode) für die Ausgabe verwenden\n"
+#~ "  -V, --version         Verwendete Version ausgeben\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
index 90ab0404c3ee4a7d821c05024ec6193491074e7c..cbb1eb16c9000902b07043cd56cd96378af5ea0e 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the psmisc package.
 #
 # Lefteris Dimitroulakis <edimitro@tee.gr>, 2008, 2013, 2014.
-# Lefteris Dimitroulakis <ledimitro@gmail.com>, 2014, 2017.
+# Lefteris Dimitroulakis <ledimitro@gmail.com>, 2014, 2017, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc-23.0-rc1\n"
+"Project-Id-Version: psmisc-23.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-28 18:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 14:36+0200\n"
 "Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <ledimitro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
 "Language: el\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/fuser.c:137
@@ -97,17 +97,17 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger και Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1136
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -120,114 +120,114 @@ msgstr ""
 "the terms of the GNU General Public License.\n"
 "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
 
-#: src/fuser.c:192
+#: src/fuser.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου /proc: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "Αδύνατη η εκχώρηση μνήμης στην αντίστοιχη διεργασία: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:463
+#: src/fuser.c:466
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr "Το όνομα αρχείου %s δεν υπάρχει.\n"
 
-#: src/fuser.c:466
+#: src/fuser.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "Αδύνατον να προσδιορίσω %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:603
+#: src/fuser.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr "Δεν μπορώ να βρω την τοπική θύρα %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:621
+#: src/fuser.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr "Άγνωστη τοπική θύρα AF %d\n"
 
-#: src/fuser.c:711
+#: src/fuser.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω αρχείο πρωτοκόλλου \"%s\": %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1014
+#: src/fuser.c:1018
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr "Το όνομα αρχείου %s δεν αποτελεί σημείο προσάρτησης.\n"
 
-#: src/fuser.c:1106
+#: src/fuser.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1160
+#: src/fuser.c:1164
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "Η επιλογή του πίνακα ονομάτων απαιτεί όρισμα"
 
-#: src/fuser.c:1177
+#: src/fuser.c:1181
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "Λάθος όνομα"
 
-#: src/fuser.c:1242
+#: src/fuser.c:1246
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr ""
 "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παρά τα αρχεία με την επιλογή σημείου "
 "προσάρτησης"
 
-#: src/fuser.c:1292
+#: src/fuser.c:1296
 msgid "No process specification given"
 msgstr "Ουδεμία προδιαγραφή διεργασίας δόθηκε"
 
-#: src/fuser.c:1307
+#: src/fuser.c:1311
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "Η επιλογή all δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με την επιλογή silent."
 
-#: src/fuser.c:1312
+#: src/fuser.c:1316
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr ""
 "Δεν μπορείτε να ψάξετε συγχρόνως μόνο για sockets IPv4 και μόνο για sockets "
 "IPv6."
 
-#: src/fuser.c:1401
+#: src/fuser.c:1405
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 
-#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(άγνωστο)"
 
-#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "Αδύνατον να προσδιορίσω το αρχείο %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1707
+#: src/fuser.c:1711
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του /proc/net/unix: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1802
+#: src/fuser.c:1806
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Kill process %d ? (y/N) "
 
-#: src/fuser.c:1838
+#: src/fuser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "Αδύνατον να τερματίσω τη διεργασία %d: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1853
+#: src/fuser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω ένα δικτυακό socket.\n"
 
-#: src/fuser.c:1857
+#: src/fuser.c:1861
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Αδύνατον να βρω τον αριθμό της συσκευής του socket.\n"
@@ -257,17 +257,17 @@ msgstr "killall: Κακή κανονική έκφραση: %s\n"
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: παράβλεψη μερικού ταιριάσματος %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:706
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Τερματίστηκε %s(%s%d) με το σήμα %d\n"
 
-#: src/killall.c:700
+#: src/killall.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: δεν βρέθηκε διεργασία\n"
 
-#: src/killall.c:742
+#: src/killall.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
@@ -278,13 +278,13 @@ msgstr ""
 "eIgiqrvw ]\n"
 "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
 
-#: src/killall.c:746
+#: src/killall.c:771
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Χρήση: killall [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [--] ΟΝΟΜΑ...\n"
 
-#: src/killall.c:749
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:774
+#, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
 "       killall -V, --version\n"
@@ -323,8 +323,10 @@ msgstr ""
 "  -v,--verbose        αναφορά αντο σήμα στάλθηκε επιτυχώς\n"
 "  -V,--version        πληροφορίες έκδοσης έκδοσης\n"
 "  -w,--wait           wait for processes to die\n"
+"  -n,--ns PID   ταίριασμα διεργασιών που ανήκουν στα ίδια namespaces\n"
+"                     ως PID\n"
 
-#: src/killall.c:770
+#: src/killall.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -333,46 +335,45 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context REGEXP τερματίζει μόνο την/τις διεργασία(ες) με context\n"
 "                      (πρέπει να προηγείται των άλλων ορισμάτων)\n"
 
-#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Μη έγκυρο φορμά χρόνου"
 
-#: src/killall.c:901
+#: src/killall.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Δεν μπορώ να βρω το χρήστη %s\n"
 
-#: src/killall.c:936
-#, fuzzy
+#: src/killall.c:961
 msgid "Invalid namespace PID"
-msgstr "Î\9bάθοÏ\82 Ï\8cνομα"
+msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81ο namespace PID"
 
-#: src/killall.c:945
+#: src/killall.c:970
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Κακή κανονική έκφραση: %s\n"
 
-#: src/killall.c:986
+#: src/killall.c:1011
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: Μέγιστος αριθμός ονομάτων είναι %d\n"
 
-#: src/killall.c:991
+#: src/killall.c:1016
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:112
+#: src/peekfd.c:183
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr "Σφάλμα κατά την πρόσδεση στη διεργασία με pid %i\n"
 
-#: src/peekfd.c:120
+#: src/peekfd.c:191
 #, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:122
+#: src/peekfd.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
@@ -381,8 +382,8 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 
-#: src/peekfd.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#: src/peekfd.c:203
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
 "    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
@@ -398,12 +399,13 @@ msgid ""
 "  Press CTRL-C to end output.\n"
 msgstr ""
 "Χρήση: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-"    -8 καθαρή 8μπιτη έξοδος.\n"
-"    -n δεν εμφανίζει αναγνώσεις/εγγραφές from fd headers.\n"
-"    -c peek at any new child processes too.\n"
-"    -d αφαιρεί διπλές αναγνώσεις/εγγραφές από την έξοδο.\n"
-"    -V εμφανίζει πληροφορίες έκδοσης.\n"
-"    -h εμφανίζει αυτήν εδώ τη βοήθεια.\n"
+"    -8, --eight-bit-clean   καθαρή 8μπιτη έξοδος.\n"
+"    -n, --no-headers   δεν εμφανίζει αναγνώσεις/εγγραφές from fd headers.\n"
+"    -c, --follow    peek at any new child processes too.\n"
+"    -t, --tgid  peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+"    -d, --duplicates-removed  αφαίρεση διπλών read/writes από την έξοδο.\n"
+"    -V, --version   εμφανίζει πληροφορίες έκδοσης.\n"
+"    -h, --help   εμφανίζει αυτήν εδώ τη βοήθεια.\n"
 "\n"
 "  Πάτησε CTRL-C to end output.\n"
 
@@ -428,12 +430,12 @@ msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
 msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
 "\n"
 
 #: src/prtstat.c:78
@@ -577,69 +579,94 @@ msgstr ""
 "/proc δεν είναι προσαρτημένο, αδύνατον να πάρω τα στατιστικά από το /proc/"
 "self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:1056
+#: src/pstree.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s είναι άδειο (μή προσαρτημένο ;)\n"
 
-#: src/pstree.c:1092
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1172
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"       pstree -V\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
 "Display a tree of processes.\n"
 "\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
+"                      (age)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+"                      highlight this process and its ancestors\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N type,\n"
-"  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
-"                                              user, uts)\n"
+"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+"                      sort output by this namespace type\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
 "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
-"Χρήση: pstree [-acglpsStuZ] [ -hΧρήση: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] "
-"[ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"       pstree -V\n"
-"Εμφάνιση δέντρου διεργασιών.\n"
-"\n"
-"  -a, --arguments     εμφάνιση ορισμάτων γραμμής διαταγών\n"
-"  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
-"  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
-"  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
-"  -l, --long          don't truncate long lines\n"
-"  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N type,\n"
-"  --ns-sort=type      sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, "
-"uts)\n"
-"  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
-"  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
-"  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
-"  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
-"  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-"  -V, --version       εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης\n"
 
-#: src/pstree.c:1121
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
@@ -648,9 +675,10 @@ msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      show SELinux security contexts\n"
 
-#: src/pstree.c:1124
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1219
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
@@ -659,37 +687,46 @@ msgstr ""
 "    USER   εμφάνιση μόνο δέντρων rooted at processes of this user\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1131
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1250
+#: src/pstree.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "Η μεταβλητή TERM δεν έχει καθοριστεί\n"
 
-#: src/pstree.c:1254
+#: src/pstree.c:1358
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Δεν μπορώ να πάρω τις ικανότητες τερματικού\n"
 
-#: src/pstree.c:1272
+#: src/pstree.c:1376
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "το αρχείο procfs για %s δεν είναι διαθέσιμο\n"
 
-#: src/pstree.c:1325
+#: src/pstree.c:1429
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο όνομα χρήστη: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1351
+#: src/pstree.c:1455
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Δεν βρέθηκαν διεργασίες.\n"
 
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1463
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Πάτησε return για κλείσιμο\n"
@@ -699,6 +736,65 @@ msgstr "Πάτησε return για κλείσιμο\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: άγνωστο σήμα, %s -l εμφανίζει όλα τα σήματα.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Display a tree of processes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
+#~ "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
+#~ "  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
+#~ "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
+#~ "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+#~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
+#~ "  -N type,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
+#~ "pid,\n"
+#~ "                                              user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
+#~ "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
+#~ "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+#~ "  -V, --version       display version information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "Χρήση: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Εμφάνιση δένδρου διεργασιών.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     εμφάνιση ορισμάτων γραμμής εντολών\n"
+#~ "  -A, --ascii         χρη χαρακτήρων ASCII line drawing\n"
+#~ "   -c, --compact    don't compact identical subtrees\n"
+#~ "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
+#~ "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+#~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
+#~ "  -N type,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
+#~ "pid,\n"
+#~ "                                              user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
+#~ "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
+#~ "  -U, --unicode       χρήση χσρσκτήρων UTF-8 (Unicode) line drawing\n"
+#~ "  -V, --version       εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
index 9522e4899cba487f09e3f770eba90328f52fe150..4f06aef493b746b3bb201a200a44c317d43c165b 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Esperanto translation.
-# Copyright (C) 2011, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2012, 2014, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the psmisc package.
-# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2017.
+# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2017, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 23.0-rc1\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 23.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-27 22:56-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-26 21:17+0100\n"
 "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: eo\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
 
 #: src/fuser.c:137
 #, c-format
@@ -93,17 +93,17 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Kopirajto (C) 1993-2010 Werner Almesberger kaj Craig Small\n"
+"Kopirajto (C) 1993-2017 Werner Almesberger kaj Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1136
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -117,110 +117,110 @@ msgstr ""
 "Por pli da informoj pri tiuj ĉi aferoj, vidu la dosierojn nomitajn COPYING "
 "(angle).\n"
 
-#: src/fuser.c:192
+#: src/fuser.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "Ne eblas malfermi dosierujon /proc: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "Ne eblas rezervi memoron por kongruinta proc: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:463
+#: src/fuser.c:466
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr "La indikita dosiernomo %s ne ekzistas.\n"
 
-#: src/fuser.c:466
+#: src/fuser.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "Ne eblas apliki stat %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:603
+#: src/fuser.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr "Ne eblas solvi lokan pordon %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:621
+#: src/fuser.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr "Nekonata loka pordo AF %d\n"
 
-#: src/fuser.c:711
+#: src/fuser.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Ne eblas malfermi protokolan dosieron \"%s\": %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1014
+#: src/fuser.c:1018
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr "La indikita dosiernomo %s ne estas munt-punkto.\n"
 
-#: src/fuser.c:1106
+#: src/fuser.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s: Malvalida modifilo %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1160
+#: src/fuser.c:1164
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "Nomspaca modifilo postulas unu argumenton."
 
-#: src/fuser.c:1177
+#: src/fuser.c:1181
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "Malvalida nomo por nomspaco"
 
-#: src/fuser.c:1242
+#: src/fuser.c:1246
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr "Vi nur povas uzi dosierojn kun munt-punktaj modifiloj"
 
-#: src/fuser.c:1292
+#: src/fuser.c:1296
 msgid "No process specification given"
 msgstr "Neniu specifo pri procezo estis donata"
 
-#: src/fuser.c:1307
+#: src/fuser.c:1311
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "la modifilo 'all' ne povas esti uzata kun silentiga modifilo."
 
-#: src/fuser.c:1312
+#: src/fuser.c:1316
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr "Vi ne povas serĉi ingojn nur IPv4 kaj nur IPv6 samtempe"
 
-#: src/fuser.c:1401
+#: src/fuser.c:1405
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr "%*s UZANTO        PID ALIRO KOMANDO\n"
 
-#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(nekonata)"
 
-#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "Ne eblas apliki stat en dosiero %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1707
+#: src/fuser.c:1711
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "Ne eblas malfermi /proc/net/unix: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1802
+#: src/fuser.c:1806
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Ĉu mortigi la procezon %d ? (y/N) "
 
-#: src/fuser.c:1838
+#: src/fuser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "Ne eblis mortigi la procezon %d: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1853
+#: src/fuser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "Ne eblas malfermi retan ingon.\n"
 
-#: src/fuser.c:1857
+#: src/fuser.c:1861
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Ne eblas trovi aparat-numeron de ingo.\n"
@@ -250,17 +250,17 @@ msgstr "killall: Malĝusta regulesprimo: %s\n"
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: preterpasas ne-kompletan kongruon %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:706
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Ni mortigis %s(%s%d) per signalo %d\n"
 
-#: src/killall.c:700
+#: src/killall.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: neniu procezo trovite\n"
 
-#: src/killall.c:742
+#: src/killall.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
@@ -270,13 +270,13 @@ msgstr ""
 "Uzmaniero: killall [-Z KUNTEKSTO] [-u UZANTO] [ -y TEMPO ] [ -o TEMPO ]\n"
 "                   [ -eIgiqrvw ][ -s SIGNALO | -SIGNALO ] NOMO...\n"
 
-#: src/killall.c:746
+#: src/killall.c:771
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Uzmaniero: killall [ELEKTILO]... [--] NOMO...\n"
 
-#: src/killall.c:749
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:774
+#, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
 "       killall -V, --version\n"
@@ -315,8 +315,10 @@ msgstr ""
 "  -v,--verbose        raporti ĉu signalo estis sukcese sendata\n"
 "  -V,--version        montri informon pri versio\n"
 "  -w,--wait           atendi ke procezoj mortu\n"
+"  -n,--ns PID         kongrui al procezoj kiuj apartenas al la samaj\n"
+"                      nomspacoj ol PID\n"
 
-#: src/killall.c:770
+#: src/killall.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -325,46 +327,45 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context REGEXP mortigi nur procezo(j)n kiuj havu kuntekston\n"
 "                      (devas veni antaŭ aliaj argumentoj)\n"
 
-#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Malvalida tempo-formo"
 
-#: src/killall.c:901
+#: src/killall.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Ne eblas trovi la uzanton %s\n"
 
-#: src/killall.c:936
-#, fuzzy
+#: src/killall.c:961
 msgid "Invalid namespace PID"
-msgstr "Malvalida nomo por nomspaco"
+msgstr "Malvalida PID de nomspaco"
 
-#: src/killall.c:945
+#: src/killall.c:970
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Malĝusta regul-esprimo: %s\n"
 
-#: src/killall.c:986
+#: src/killall.c:1011
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: Maksimuma nombro da nomoj estas %d\n"
 
-#: src/killall.c:991
+#: src/killall.c:1016
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s malhavas procezajn informojn (ĉu ne muntita ?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:112
+#: src/peekfd.c:183
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr "Eraro dum konektiĝo al pid %i\n"
 
-#: src/peekfd.c:120
+#: src/peekfd.c:191
 #, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:122
+#: src/peekfd.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
@@ -373,8 +374,8 @@ msgstr ""
 "Kopirajto (C) 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 
-#: src/peekfd.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#: src/peekfd.c:203
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
 "    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
@@ -390,12 +391,14 @@ msgid ""
 "  Press CTRL-C to end output.\n"
 msgstr ""
 "Uzmaniero: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-"    -8 eligi 8-bitan purajn fluojn.\n"
-"    -n ne montri leg/skribo el kaplinioj fd.\n"
-"    -c rigardeti ankaŭ iun ajn novan idan procezon.\n"
-"    -d forigi duobligitaj leg/skribojn el la eligo.\n"
-"    -V printi information pri versio.\n"
-"    -h printi tiun ĉi helpon.\n"
+"    -8, --eight-bit-clean     eligi 8-bitan purajn fluojn.\n"
+"    -n, --no-headers          ne montri leg/skribo el kaplinioj fd.\n"
+"    -c, --follow              rigardeti ankaŭ iun ajn novan idan procezon.\n"
+"    -t, --tgid                rigardeti ĉiujn fadenojn kies tgid egalas al "
+"<pid>.\n"
+"    -d, --duplicates-removed  forigi duobligitaj leg/skribojn el la eligo.\n"
+"    -V, --version             printi information pri versio.\n"
+"    -h, --help                printi tiun ĉi helpon.\n"
 "\n"
 "  Premu CTRL-C por ĉesigi eligon.\n"
 
@@ -420,12 +423,12 @@ msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
 msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Kopirajto (C) 2009 Craig Small\n"
+"Kopirajto (C) 2009-2017 Craig Small\n"
 "\n"
 
 #: src/prtstat.c:78
@@ -567,70 +570,94 @@ msgstr "Vi devas provizi minimume unu PID."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc ne estas muntita, ni ne povas apliki stat en /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:1056
+#: src/pstree.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s estas malplena (ĉu ne muntita ?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1092
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1172
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"       pstree -V\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
 "Display a tree of processes.\n"
 "\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
+"                      (age)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+"                      highlight this process and its ancestors\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N type,\n"
-"  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
-"                                              user, uts)\n"
+"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+"                      sort output by this namespace type\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
 "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
-"Uzmaniero: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"                  [ -A | -G | -U ] [ PID | UZANTO ]\n"
-"           pstree -V\n"
-"Montri arbon de procezoj.\n"
-"\n"
-"  -a, --arguments     montri komand-liniajn argumentojn\n"
-"  -A, --ascii         uzi ASCII-ajn lini-desegnajn signojn\n"
-"  -c, --compact       ne kompaktigi identajn sub-arbojn\n"
-"  -h, --highlight-all reliefigi nunajn procezojn kaj ties praulojn\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID reliefigi tiun ĉi procezon kaj ties praulojn\n"
-"  -g, --show-pgids    montri procez-grupajn id; implicas -c\n"
-"  -G, --vt100         uzi VT100-ajn lini-desegnajn signojn\n"
-"  -l, --long          ne tranĉi longajn liniojn\n"
-"  -n, --numeric-sort  ordigi eligon laŭ PID\n"
-"  -N tipo,\n"
-"  --ns-sort=tipo      ordigi laŭ nomspaca tipo (ipc, mnt, net, pid, user, "
-"uts)\n"
-"  -p, --show-pids     montri PID-ojn; implicas -c\n"
-"  -s, --show-parents  montri praulojn de la elektita procezo\n"
-"  -S, --ns-changes    montri nomspacajn transiĝojn\n"
-"  -t, --thread-names  montri kompletajn fadenajn nomojn\n"
-"  -T, --hide-threads  kaŝi fadenojn, montri nur procezojn\n"
-"  -u, --uid-changes   montri transigojn de uid\n"
-"  -U, --unicode       uzi UTF-8 (Unikodan) lini-desegnajn signojn\n"
-"  -V, --version       montri informon pri versio\n"
-
-#: src/pstree.c:1121
+
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
@@ -639,9 +666,10 @@ msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      montri sekurecajn kuntekstojn SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:1124
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1219
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
@@ -650,37 +678,46 @@ msgstr ""
 "  UZANTO montri nur arbojn kiuj havas radikojn ĉe procezoj de tiu ĉi uzanto\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1131
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1250
+#: src/pstree.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopirajto (C) 1993-2017 Werner Almesberger kaj Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM ne estas difinita\n"
 
-#: src/pstree.c:1254
+#: src/pstree.c:1358
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Ne eblas koni la kapablojn de la terminalo\n"
 
-#: src/pstree.c:1272
+#: src/pstree.c:1376
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "la dosiero procfs por nomspaco %s ne disponeblas\n"
 
-#: src/pstree.c:1325
+#: src/pstree.c:1429
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Neniu uzant-nomo tia: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1351
+#: src/pstree.c:1455
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Neniu procezo trovite.\n"
 
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1463
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Premu la enigklavon por fermi\n"
@@ -690,6 +727,63 @@ msgstr "Premu la enigklavon por fermi\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: nekonata signalo; %s -l listigas la signalojn.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Display a tree of processes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
+#~ "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
+#~ "  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
+#~ "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
+#~ "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+#~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
+#~ "  -N type,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
+#~ "pid,\n"
+#~ "                                              user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
+#~ "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
+#~ "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+#~ "  -V, --version       display version information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzmaniero: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "                  [ -A | -G | -U ] [ PID | UZANTO ]\n"
+#~ "           pstree -V\n"
+#~ "Montri arbon de procezoj.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     montri komand-liniajn argumentojn\n"
+#~ "  -A, --ascii         uzi ASCII-ajn lini-desegnajn signojn\n"
+#~ "  -c, --compact       ne kompaktigi identajn sub-arbojn\n"
+#~ "  -h, --highlight-all reliefigi nunajn procezojn kaj ties praulojn\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID reliefigi tiun ĉi procezon kaj ties praulojn\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    montri procez-grupajn id; implicas -c\n"
+#~ "  -G, --vt100         uzi VT100-ajn lini-desegnajn signojn\n"
+#~ "  -l, --long          ne tranĉi longajn liniojn\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  ordigi eligon laŭ PID\n"
+#~ "  -N tipo,\n"
+#~ "  --ns-sort=tipo      ordigi laŭ nomspaca tipo (cgroup, ipc, mnt, net,\n"
+#~ "                                                pid, user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     montri PID-ojn; implicas -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents  montri praulojn de la elektita procezo\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    montri nomspacajn transiĝojn\n"
+#~ "  -t, --thread-names  montri kompletajn fadenajn nomojn\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  kaŝi fadenojn, montri nur procezojn\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   montri transigojn de uid\n"
+#~ "  -U, --unicode       uzi UTF-8 (Unikodan) lini-desegnajn signojn\n"
+#~ "  -V, --version       montri informon pri versio\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
index b9f5ac07956d3e23720157e8bffd85bc936635c1..a717f13f3e9b580c79ca2bdc0272ea02e8415875 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-29 10:09+0100\n"
 "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -102,8 +102,8 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1136
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -118,111 +118,111 @@ msgstr ""
 "Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten "
 "fitxategiak.\n"
 
-#: src/fuser.c:192
+#: src/fuser.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "Ezin da /proc direktorioa ireki: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "Ezin da memoria esleitu aurkitutako prozesuarentzat: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:463
+#: src/fuser.c:466
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr "Adierazitako %s fitxategia ez da existitzen.\n"
 
-#: src/fuser.c:466
+#: src/fuser.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "Ezin da %s identifikatu: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:603
+#: src/fuser.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr "Ezin da %s ataka lokala ebatzi: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:621
+#: src/fuser.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr "AF ataka lokal ezezaguna %d\n"
 
-#: src/fuser.c:711
+#: src/fuser.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Ezin izan da \"%s\" protokolo fitxategia ireki: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1014
+#: src/fuser.c:1018
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr "Adierazitako %s fitxategia ez da existitzen.\n"
 
-#: src/fuser.c:1106
+#: src/fuser.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s: %s baliogabeko aukera\n"
 
-#: src/fuser.c:1160
+#: src/fuser.c:1164
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "Namespace aukerak argumentua behar du"
 
-#: src/fuser.c:1177
+#: src/fuser.c:1181
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "Baliogabeko namespace izena"
 
-#: src/fuser.c:1242
+#: src/fuser.c:1246
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr "muntai-puntu aukerak dituzten fitxategiak erabil ditzazkezu soilik"
 
-#: src/fuser.c:1292
+#: src/fuser.c:1296
 msgid "No process specification given"
 msgstr "Ez da prozesuaren espezifikaziorik eman"
 
-#: src/fuser.c:1307
+#: src/fuser.c:1311
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "aukera guztiak ezin dira ixiltasun aukerarekin erabili."
 
-#: src/fuser.c:1312
+#: src/fuser.c:1316
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr ""
 "Ezin dituzu IPv4 socket-ak soilik eta IPv6 socket-ak soilik bilatu une berean"
 
-#: src/fuser.c:1401
+#: src/fuser.c:1405
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr "%*s ERAB.      PID SARRERA KOMANDOA\n"
 
-#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(ezezaguna)"
 
-#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "Ezin da %s fitxategia identifikatu: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1707
+#: src/fuser.c:1711
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "Ezin da /proc/net/unix direktorioa ireki: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1802
+#: src/fuser.c:1806
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "%d prozesua hil? (y/N) "
 
-#: src/fuser.c:1838
+#: src/fuser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "Ezin izan da %d prozesua hil: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1853
+#: src/fuser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "Ezin da sare socket bat ireki.\n"
 
-#: src/fuser.c:1857
+#: src/fuser.c:1861
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Ezin izan da socket-aren gailu zenbakia aurkitu.\n"
@@ -252,17 +252,17 @@ msgstr "Expresio erregular okerra: %s\n"
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "baterakuntza partziala saltatzen %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:706
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "%s(%s%d) hil da %d seinalearekin\n"
 
-#: src/killall.c:700
+#: src/killall.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: ez da prozesurik aurkitu\n"
 
-#: src/killall.c:742
+#: src/killall.c:767
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
@@ -272,12 +272,12 @@ msgstr ""
 "Erabilera: killall [-Z KONTESTUA] [-u ERABILTZAILEA] [ -egiqvw ] [ -"
 "SEINALEA ] IZENA ...\n"
 
-#: src/killall.c:746
+#: src/killall.c:771
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "erabilera: killall [AUKERAK ] [ -- ] IZENA...\n"
 
-#: src/killall.c:749
+#: src/killall.c:774
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
 "  -w,--wait           itxaron prozesuak hil arte\n"
 "\n"
 
-#: src/killall.c:770
+#: src/killall.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -331,46 +331,46 @@ msgstr ""
 "process(es)\n"
 "                      (beste argumentu batzuk aurretik izan behar ditu)\n"
 
-#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Baliogabeko ordu formatua"
 
-#: src/killall.c:901
+#: src/killall.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Ezin da %s erabiltzailea aurkitu\n"
 
-#: src/killall.c:936
+#: src/killall.c:961
 #, fuzzy
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Baliogabeko namespace izena"
 
-#: src/killall.c:945
+#: src/killall.c:970
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Expresio erregular okerra: %s\n"
 
-#: src/killall.c:986
+#: src/killall.c:1011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "Izen kopuru gehiengoa %d da\n"
 
-#: src/killall.c:991
+#: src/killall.c:1016
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s hutsik dago (muntatu gabea?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:112
+#: src/peekfd.c:183
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr "Errorea %i prozesura atxikitzen\n"
 
-#: src/peekfd.c:120
+#: src/peekfd.c:191
 #, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:122
+#: src/peekfd.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 
-#: src/peekfd.c:132
+#: src/peekfd.c:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
@@ -576,71 +576,104 @@ msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 "/proc ez dago muntatua, ezin da stat egin /proc/self/stat fitxategian.\n"
 
-#: src/pstree.c:1056
+#: src/pstree.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s hutsik dago (muntatu gabea?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1092
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1172
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"       pstree -V\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
 "Display a tree of processes.\n"
 "\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
+"                      (age)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+"                      highlight this process and its ancestors\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N type,\n"
-"  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
-"                                              user, uts)\n"
+"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+"                      sort output by this namespace type\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
 "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
-"Erabilera: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | ERABILTZAILEA]\n"
-"       pstree -V\n"
-"Bistaratu prozesu zuhaitz bat.\n"
-"\n"
-"  -a, --arguments     erakutsi komando lerroaren argumentoak\n"
-"  -A, --ascii     erabili ASCII karaktereak\n"
-"  -c, --compact     ez trinkotu azpi-zuhaitz berdinak\n"
-"  -h, --highlight-all     nabarmentu uneko prozesuak eta honen aurrekoak\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID nabarmendu \"pid\" prozesua eta honen aurrekoak\n"
-"  -G, --vt100     erabili VT100 karaktereak\n"
-"  -l, --long     ez moztu lerro luzeak\n"
-"  -n, --numeric-sort     sailkatu irteera PIDaren arabera PID\n"
-"  -p, --show-pids     erakutsi PIDak; -c erabiltzea esan nahi du\n"
-"  -u, --uid-changes     erakutsi uid transizioak\n"
-"  -U, --unicode       erabili  UTF-8 (Unicode) lerro marrazketa karaktereak\n"
-"  -V, --version       erakutsi bertsio informazioa\n"
-
-#: src/pstree.c:1121
+
+#: src/pstree.c:1216
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      show SELinux security contexts\n"
 msgstr "  -Z     SELinux segurtasun kontestuak bistaratu\n"
 
-#: src/pstree.c:1124
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1219
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
@@ -649,37 +682,46 @@ msgstr ""
 "    ERABILTZAILEA   erakutsi erabiltzaile honen zuahitz prozesuen adarrak\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1131
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1250
+#: src/pstree.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM ez dago ezarrita\n"
 
-#: src/pstree.c:1254
+#: src/pstree.c:1358
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Ezin dira terminalaren gaitasunak lortu\n"
 
-#: src/pstree.c:1272
+#: src/pstree.c:1376
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1325
+#: src/pstree.c:1429
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Ez dago honelako erabiltzaile izenik: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1351
+#: src/pstree.c:1455
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Ez da prozesurik aurkitu.\n"
 
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1463
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Sakatu 'return' itxitzeko\n"
@@ -715,6 +757,47 @@ msgstr "%s: seinale ezezaguna; %s -l seinaleak zerrendatu.\n"
 #~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Display a tree of processes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
+#~ "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
+#~ "  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
+#~ "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+#~ "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+#~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
+#~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
+#~ "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+#~ "  -V, --version       display version information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabilera: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
+#~ "u ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | ERABILTZAILEA]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Bistaratu prozesu zuhaitz bat.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     erakutsi komando lerroaren argumentoak\n"
+#~ "  -A, --ascii     erabili ASCII karaktereak\n"
+#~ "  -c, --compact     ez trinkotu azpi-zuhaitz berdinak\n"
+#~ "  -h, --highlight-all     nabarmentu uneko prozesuak eta honen aurrekoak\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID nabarmendu \"pid\" prozesua eta honen aurrekoak\n"
+#~ "  -G, --vt100     erabili VT100 karaktereak\n"
+#~ "  -l, --long     ez moztu lerro luzeak\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort     sailkatu irteera PIDaren arabera PID\n"
+#~ "  -p, --show-pids     erakutsi PIDak; -c erabiltzea esan nahi du\n"
+#~ "  -u, --uid-changes     erakutsi uid transizioak\n"
+#~ "  -U, --unicode       erabili  UTF-8 (Unicode) lerro marrazketa "
+#~ "karaktereak\n"
+#~ "  -V, --version       erakutsi bertsio informazioa\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
index 66e640d34a9f33253f862c05cdbe0fac8aad1625..e23d35be4bd2839ba74827aaf24aee9686f572c9 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.0-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-12-17 12:32+0200\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -109,8 +109,8 @@ msgstr ""
 "Copyright © 1993-2010 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1136
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -123,113 +123,113 @@ msgstr ""
 "Public\n"
 "License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
 
-#: src/fuser.c:192
+#: src/fuser.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "Hakemiston /proc avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "Muistin varaaminen täsmäävälle proc-hakemistolle epäonnistui: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:463
+#: src/fuser.c:466
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr "Määriteltyä tiedostonimeä %s ei ole olemassa.\n"
 
-#: src/fuser.c:466
+#: src/fuser.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "Komennon stat %s suorittaminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:603
+#: src/fuser.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr "Paikallisen portin %s selvittäminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:621
+#: src/fuser.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr "Tuntematon paikallinen portti AF %d\n"
 
-#: src/fuser.c:711
+#: src/fuser.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Yhteyskäytäntötiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1014
+#: src/fuser.c:1018
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr "Määritelty tiedostonimi %s ei ole liitäntäpiste.\n"
 
-#: src/fuser.c:1106
+#: src/fuser.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s: Virheellinen valitsin %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1160
+#: src/fuser.c:1164
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "Nimiavaruusvalitsin vaatii argumentin."
 
-#: src/fuser.c:1177
+#: src/fuser.c:1181
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "Virheellinen nimiavaruusnimi"
 
-#: src/fuser.c:1242
+#: src/fuser.c:1246
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr "Voit käyttää tiedostoja vain ”mountpoint”-valitsimien kanssa"
 
-#: src/fuser.c:1292
+#: src/fuser.c:1296
 msgid "No process specification given"
 msgstr "Prosessimäärittelyä ei ole annettu"
 
-#: src/fuser.c:1307
+#: src/fuser.c:1311
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "”all”-valitsinta ei voi käyttää ”silent”-valitsimen kanssa."
 
-#: src/fuser.c:1312
+#: src/fuser.c:1316
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr ""
 "Vain IPv4- ja vain IPv6-vastakkeiden etsiminen samaan aikaan epäonnistui"
 
-#: src/fuser.c:1401
+#: src/fuser.c:1405
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr "%*s KÄYTTÄJÄ    PID ACCESS KÄSKY\n"
 
-#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(tuntematon)"
 
-#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "Stat-komennon suorittaminen tiedostolle %s epäonnistui: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1707
+#: src/fuser.c:1711
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "Tiedoston /proc/net/unix avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1802
+#: src/fuser.c:1806
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr ""
 "Lähetä signaali prosessille %d? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa "
 "prosessin) "
 
-#: src/fuser.c:1838
+#: src/fuser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "Kill-komennon lähettäminen prosessille %d epäonnistui: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1853
+#: src/fuser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "Verkkovastakkeen avaaminen epäonnistui.\n"
 
-#: src/fuser.c:1857
+#: src/fuser.c:1861
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Vastakkeen laitenumeroa ei löydy.\n"
@@ -263,17 +263,17 @@ msgstr "killall: Virheellinen säännöllinen lauseke: %s\n"
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: ohitetaan osittain vastaava %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:706
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Prosessille %s(%s%d) lähetetty signaali %d\n"
 
-#: src/killall.c:700
+#: src/killall.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: ei prosesseja\n"
 
-#: src/killall.c:742
+#: src/killall.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
@@ -284,12 +284,12 @@ msgstr ""
 "eIgiqrvw ]\n"
 "               [ -s SIGNAALI | -SIGNAL ] NIMI...\n"
 
-#: src/killall.c:746
+#: src/killall.c:771
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Käyttö: killall [VALITSIN]... [--] NIMI...\n"
 
-#: src/killall.c:749
+#: src/killall.c:774
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
 "  -V,--version         näytä versiotiedot\n"
 "  -w,--wait            odota prosessien loppumista\n"
 
-#: src/killall.c:770
+#: src/killall.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -346,46 +346,46 @@ msgstr ""
 "                      on asiayhteys (tämän on oltava ennen muita "
 "argumentteja)\n"
 
-#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Virheellinen aikamuoto"
 
-#: src/killall.c:901
+#: src/killall.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Käyttäjän %s löytyminen epäonnistui\n"
 
-#: src/killall.c:936
+#: src/killall.c:961
 #, fuzzy
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Virheellinen nimiavaruusnimi"
 
-#: src/killall.c:945
+#: src/killall.c:970
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke: %s\n"
 
-#: src/killall.c:986
+#: src/killall.c:1011
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: Suurin sallittu määrä nimiä on %d\n"
 
-#: src/killall.c:991
+#: src/killall.c:1016
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s-kohteesta puuttuu prosessirivit (ei ole liitetty?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:112
+#: src/peekfd.c:183
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr "Virhe liityttäessä pid-tunnukseen %i\n"
 
-#: src/peekfd.c:120
+#: src/peekfd.c:191
 #, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:122
+#: src/peekfd.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 
-#: src/peekfd.c:132
+#: src/peekfd.c:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
@@ -593,72 +593,94 @@ msgstr ""
 "/proc ei ole liitetty, stat-käskyn suorittaminen tiedostolle /proc/self/stat "
 "epäonnistui.\n"
 
-#: src/pstree.c:1056
+#: src/pstree.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s on tyhjä (ei liitetty?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1092
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1172
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"       pstree -V\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
 "Display a tree of processes.\n"
 "\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
+"                      (age)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+"                      highlight this process and its ancestors\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N type,\n"
-"  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
-"                                              user, uts)\n"
+"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+"                      sort output by this namespace type\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
 "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
-"Käyttö: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tyyppi ]\n"
-"Käyttö: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tyyppi ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | KÄYTTÄJÄ ]\n"
-"       pstree -V\n"
-"Näytä prosessien puu.\n"
-"\n"
-"  -a, --arguments     näytä komentoriviargumentit\n"
-"  -A, --ascii         käytä ASCII-pseudografiikkamerkkejä\n"
-"  -c, --compact       älä tiivistä identtisiä alipuita\n"
-"  -h, --highlight-all korosta nykyinen prosessi ja sen periytymislähteet\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID korosta tämä prosessi ja sen periytymislähteet\n"
-"  -g, --show-pgids    näytä prosessiryhmätunnisteet; edellyttää valitsinta -"
-"c\n"
-"  -G, --vt100         käytä VT100-pseudografiikkamerkkejä\n"
-"  -l, --long          älä typistä pitkiä riviä\n"
-"  -n, --numeric-sort  lajittele tulostus PID-tunnuksen mukaan\n"
-"  -N tyyppi,\n"
-"  --ns-sort=tyyppi    lajittele nimiavaruuden tyypin mukaan (ipc, mnt, net,\n"
-"                      pid, user, uts)\n"
-"  -p, --show-pids     näytä PID-tunnukset; epäsuorasti -c\n"
-"  -s, --show-parents  näyttää valitun prosessin vanhemmat\n"
-"  -S, --ns-changes    näytä nimiavaruusvaihtumiset\n"
-"  -t, --thread-names  näytä kokonaiset säienimet\n"
-"  -T, --hide-threads  piilota säikeet, näytä vain prosessit\n"
-"  -u, --uid-changes   näytä uid-vaihtumiset\n"
-"  -U, --unicode       käytä UTF-8 (Unicode)-pseudografiikkamerkkejä\n"
-"  -V, --version       näytä versiotiedot\n"
-
-#: src/pstree.c:1121
+
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
@@ -667,9 +689,10 @@ msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      näytä SELinux-turvakonteksti\n"
 
-#: src/pstree.c:1124
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1219
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
@@ -678,37 +701,46 @@ msgstr ""
 "  KÄYTTÄJÄ näytä vain puita, jotka alkavat käyttäjän omistuksessa\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1131
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1250
+#: src/pstree.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 1993-2010 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM-signaali ei ole asetettu\n"
 
-#: src/pstree.c:1254
+#: src/pstree.c:1358
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Päätteen ominaisuudet eivät ole selvillä\n"
 
-#: src/pstree.c:1272
+#: src/pstree.c:1376
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "procfs-tiedosto %s-nimiavaruudelle ei ole käytettävissä\n"
 
-#: src/pstree.c:1325
+#: src/pstree.c:1429
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1351
+#: src/pstree.c:1455
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Prosesseja ei löydy.\n"
 
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1463
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Enter-näppäin sulkee\n"
@@ -725,6 +757,65 @@ msgstr "%s: tuntematon signaali; %s -l luettelee signaalit.\n"
 #~ "Copyright © 1993-2014 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Display a tree of processes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
+#~ "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
+#~ "  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
+#~ "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
+#~ "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+#~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
+#~ "  -N type,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, "
+#~ "uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
+#~ "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
+#~ "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+#~ "  -V, --version       display version information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tyyppi ]\n"
+#~ "Käyttö: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tyyppi ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | KÄYTTÄJÄ ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Näytä prosessien puu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     näytä komentoriviargumentit\n"
+#~ "  -A, --ascii         käytä ASCII-pseudografiikkamerkkejä\n"
+#~ "  -c, --compact       älä tiivistä identtisiä alipuita\n"
+#~ "  -h, --highlight-all korosta nykyinen prosessi ja sen periytymislähteet\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID korosta tämä prosessi ja sen periytymislähteet\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    näytä prosessiryhmätunnisteet; edellyttää "
+#~ "valitsinta -c\n"
+#~ "  -G, --vt100         käytä VT100-pseudografiikkamerkkejä\n"
+#~ "  -l, --long          älä typistä pitkiä riviä\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  lajittele tulostus PID-tunnuksen mukaan\n"
+#~ "  -N tyyppi,\n"
+#~ "  --ns-sort=tyyppi    lajittele nimiavaruuden tyypin mukaan (ipc, mnt, "
+#~ "net,\n"
+#~ "                      pid, user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     näytä PID-tunnukset; epäsuorasti -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents  näyttää valitun prosessin vanhemmat\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    näytä nimiavaruusvaihtumiset\n"
+#~ "  -t, --thread-names  näytä kokonaiset säienimet\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  piilota säikeet, näytä vain prosessit\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   näytä uid-vaihtumiset\n"
+#~ "  -U, --unicode       käytä UTF-8 (Unicode)-pseudografiikkamerkkejä\n"
+#~ "  -V, --version       näytä versiotiedot\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
index 60fb74579b30928404e580d1877bbdeb74491caf..e18168fefdecaa9397e91c4eaba939cfdcf9dd74 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-23.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-08-16 19:56+0200\n"
 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -110,8 +110,8 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger et Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1136
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -124,113 +124,113 @@ msgstr ""
 "en respectant les termes de la licence GNU General Public License.\n"
 "Pour plus de précisions à ce sujet, voir les fichiers nommés COPYING.\n"
 
-#: src/fuser.c:192
+#: src/fuser.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire /proc: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire au processus correspondant: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:463
+#: src/fuser.c:466
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr "Le nom de fichier %s n'existe pas.\n"
 
-#: src/fuser.c:466
+#: src/fuser.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "Impossible d'obtenir les stat de %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:603
+#: src/fuser.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr "Ne peut résoudre le port local %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:621
+#: src/fuser.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr "Port local AF inconnu %d\n"
 
-#: src/fuser.c:711
+#: src/fuser.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier protocole « %s »: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1014
+#: src/fuser.c:1018
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr "Le nom de fichier %s n'est pas un point de montage.\n"
 
-#: src/fuser.c:1106
+#: src/fuser.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s: Option %s incorrecte\n"
 
-#: src/fuser.c:1160
+#: src/fuser.c:1164
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "L'option « --namespace » requiert un paramètre."
 
-#: src/fuser.c:1177
+#: src/fuser.c:1181
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "Paramètre incorrect pour « --namespace »"
 
-#: src/fuser.c:1242
+#: src/fuser.c:1246
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez utiliser que des fichiers avec les options de point de montage"
 
-#: src/fuser.c:1292
+#: src/fuser.c:1296
 msgid "No process specification given"
 msgstr "Aucune spécification de processus donnée"
 
-#: src/fuser.c:1307
+#: src/fuser.c:1311
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "l'option « --all » ne peut être utilisée avec l'option « --silent »"
 
-#: src/fuser.c:1312
+#: src/fuser.c:1316
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas rechercher simultanément et exclusivement les sockets "
 "IPv4 et IPv6"
 
-#: src/fuser.c:1401
+#: src/fuser.c:1405
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr "%*s UTIL.       PID ACCÈS  COMMANDE\n"
 
-#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(inconnu)"
 
-#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "Impossible d'obtenir les stat du fichier %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1707
+#: src/fuser.c:1711
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir /proc/net/unix : %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1802
+#: src/fuser.c:1806
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Tuer le processus %d ? (y/N) "
 
-#: src/fuser.c:1838
+#: src/fuser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "Impossible de tuer le processus %d : %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1853
+#: src/fuser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir un socket réseau.\n"
 
-#: src/fuser.c:1857
+#: src/fuser.c:1861
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Impossible de trouver le numéro du périphérique des sockets\n"
@@ -260,17 +260,17 @@ msgstr "killall: Mauvaise expression régulière : %s\n"
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: Ignore la correspondance partielle %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:706
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Tué %s(%s%d) avec le signal %d\n"
 
-#: src/killall.c:700
+#: src/killall.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: aucun processus trouvé\n"
 
-#: src/killall.c:742
+#: src/killall.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
@@ -281,12 +281,12 @@ msgstr ""
 "eIgiqrvw ]\n"
 "                [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NOM...\n"
 
-#: src/killall.c:746
+#: src/killall.c:771
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Usage : killall [OPTION]... [--] NOM...\n"
 
-#: src/killall.c:749
+#: src/killall.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr ""
 "espace\n"
 "                        de nom que PID\n"
 
-#: src/killall.c:770
+#: src/killall.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -344,45 +344,45 @@ msgstr ""
 "context\n"
 "                      (doit précéder les autres arguments)\n"
 
-#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Format de temps incorrect"
 
-#: src/killall.c:901
+#: src/killall.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Utilisateur %s introuvable\n"
 
-#: src/killall.c:936
+#: src/killall.c:961
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "PID d'espace de nom invalide"
 
-#: src/killall.c:945
+#: src/killall.c:970
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Mauvaise expression régulière : %s\n"
 
-#: src/killall.c:986
+#: src/killall.c:1011
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: Le nombre maximum de noms est %d\n"
 
-#: src/killall.c:991
+#: src/killall.c:1016
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s n'a aucune entrée de processus (pas monté ?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:112
+#: src/peekfd.c:183
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr "Erreur lors de l'attachement au pid %i\n"
 
-#: src/peekfd.c:120
+#: src/peekfd.c:191
 #, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:122
+#: src/peekfd.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 
-#: src/peekfd.c:132
+#: src/peekfd.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
@@ -591,72 +591,94 @@ msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 "/proc n'est pas monté, impossible d'obtenir les stat de /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:1056
+#: src/pstree.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s est vide (pas monté ?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1092
+#: src/pstree.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"       pstree -V\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
 "Display a tree of processes.\n"
 "\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
+"                      (age)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+"                      highlight this process and its ancestors\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N type,\n"
-"  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
-"                                              user, uts)\n"
+"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+"                      sort output by this namespace type\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
 "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
-"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | UTILISATEUR ]\n"
-"       pstree -V\n"
-"Affiche l'arborescence des processus.\n"
-"\n"
-"  -a, --arguments     affiche les paramètres de la ligne de commande\n"
-"  -A, --ascii         utilise les caractères de tracé ASCII\n"
-"  -c, --compact       ne groupe pas les branches identiques\n"
-"  -h, --highlight-all surligne le processus courant et ses parents\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID surligne le processus spécifié et ses parents\n"
-"  -g, --show-pgids    affiche les ID des groupes du processus (implique -c)\n"
-"  -G, --vt100         utilise les caractères de tracé VT100\n"
-"  -l, --long          ne tronque pas les longues lignes\n"
-"  -n, --numeric-sort  trie le résultat par PID\n"
-"  -N type,\n"
-"  --ns-sort=type      trie par type d'espace de nom (cgroup, ipc, mnt, net, "
-"pid,\n"
-"                                                     user, uts)\n"
-"  -p, --show-pids     affiche les PIDs (implique -c)\n"
-"  -s, --show-parents  affiche les parents du processus sélectionné\n"
-"  -S, --ns-changes    affiche les transitions d'espaces de noms\n"
-"  -t, --thread-names  affiche les noms complets des threads\n"
-"  -T, --hide-threads  cache les threads, ne montre que les processus\n"
-"  -u, --uid-changes   montre les transitions de uid\n"
-"  -U, --unicode       utilise les caractères de tracé UTF-8 (Unicode)\n"
-"  -V, --version       affiche les informations sur la version\n"
-
-#: src/pstree.c:1121
+
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
@@ -665,9 +687,10 @@ msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      montre les contextes de sécurité SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:1124
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1219
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
@@ -677,37 +700,46 @@ msgstr ""
 "utilisateur\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1131
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1250
+#: src/pstree.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger et Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM n'est pas défini\n"
 
-#: src/pstree.c:1254
+#: src/pstree.c:1358
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Impossible d'obtenir les spécifications du terminal\n"
 
-#: src/pstree.c:1272
+#: src/pstree.c:1376
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "fichier procfs indisponible pour l'espace de nom %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1325
+#: src/pstree.c:1429
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Aucun utilisateur portant ce nom: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1351
+#: src/pstree.c:1455
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Aucun processus trouvé.\n"
 
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1463
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Appuyez sur la touche Entrée pour fermer\n"
@@ -717,6 +749,66 @@ msgstr "Appuyez sur la touche Entrée pour fermer\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: signal inconnu; %s -l liste les signaux.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Display a tree of processes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
+#~ "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
+#~ "  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
+#~ "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
+#~ "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+#~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
+#~ "  -N type,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
+#~ "pid,\n"
+#~ "                                              user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
+#~ "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
+#~ "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+#~ "  -V, --version       display version information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | UTILISATEUR ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Affiche l'arborescence des processus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     affiche les paramètres de la ligne de commande\n"
+#~ "  -A, --ascii         utilise les caractères de tracé ASCII\n"
+#~ "  -c, --compact       ne groupe pas les branches identiques\n"
+#~ "  -h, --highlight-all surligne le processus courant et ses parents\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID surligne le processus spécifié et ses parents\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    affiche les ID des groupes du processus (implique -"
+#~ "c)\n"
+#~ "  -G, --vt100         utilise les caractères de tracé VT100\n"
+#~ "  -l, --long          ne tronque pas les longues lignes\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  trie le résultat par PID\n"
+#~ "  -N type,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      trie par type d'espace de nom (cgroup, ipc, mnt, "
+#~ "net, pid,\n"
+#~ "                                                     user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     affiche les PIDs (implique -c)\n"
+#~ "  -s, --show-parents  affiche les parents du processus sélectionné\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    affiche les transitions d'espaces de noms\n"
+#~ "  -t, --thread-names  affiche les noms complets des threads\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  cache les threads, ne montre que les processus\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   montre les transitions de uid\n"
+#~ "  -U, --unicode       utilise les caractères de tracé UTF-8 (Unicode)\n"
+#~ "  -V, --version       affiche les informations sur la version\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
index 3e45436baafa644ccb79abd2b0861a14ca3f645e..05d421a83bad973e4247ee6e647f87cc1c7b21da 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-08-22 15:38+0100\n"
 "Last-Translator: Bozidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -109,8 +109,8 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1136
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -123,113 +123,113 @@ msgstr ""
 "pod uvjetima opisanim u GNU General Public License.\n"
 "Dodatne obavijesti o licenciji potražite u datoteci COPYING.\n"
 
-#: src/fuser.c:192
+#: src/fuser.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "Nije moguće otvoriti direktorij /proc: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "Nije moguće dodijeliti memoriju za odgovarajući proces: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:463
+#: src/fuser.c:466
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr "Navedena datoteka %s ne postoji\n"
 
-#: src/fuser.c:466
+#: src/fuser.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "Nije moguće odrediti status %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:603
+#: src/fuser.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr "Nije moguće odrediti lokalni port %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:621
+#: src/fuser.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr "Nepoznati lokalni port AF %d\n"
 
-#: src/fuser.c:711
+#: src/fuser.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku protokola „%s“: %s\n"
 
 # http://www.linfo.org/mount_point.html
-#: src/fuser.c:1014
+#: src/fuser.c:1018
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr "Navedeni naziv (datoteke) %s nije točka za montiranje (mountpoint)\n"
 
-#: src/fuser.c:1106
+#: src/fuser.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s: Nevaljana opcija %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1160
+#: src/fuser.c:1164
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "Opcija imenskog prostora (namespace) zahtijeva argument"
 
-#: src/fuser.c:1177
+#: src/fuser.c:1181
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "Nevaljano ime imenskog prostora (namespace)"
 
-#: src/fuser.c:1242
+#: src/fuser.c:1246
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr ""
 "Smijete koristiti samo datoteke uz opcije točke montiranja (mountpoint)"
 
-#: src/fuser.c:1292
+#: src/fuser.c:1296
 msgid "No process specification given"
 msgstr "Nije navedena specifikacija procesa"
 
-#: src/fuser.c:1307
+#: src/fuser.c:1311
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "Opcija all (-a) ne može se koristiti uz opciju silent (-s)"
 
-#: src/fuser.c:1312
+#: src/fuser.c:1316
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr "Ne možete istovremeno pretraživati samo IPv4 i samo IPv6 utičnice"
 
-#: src/fuser.c:1401
+#: src/fuser.c:1405
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr "%*s KORISNIK    PID PRISTUP NAREDBA\n"
 
-#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(nepoznato)"
 
-#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "Nije moguće odrediti status datoteke %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1707
+#: src/fuser.c:1711
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "Nije moguće otvoriti /proc/net/unix: %s\n"
 
 # y umjesto d?
-#: src/fuser.c:1802
+#: src/fuser.c:1806
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Ubiti proces %d? (d/N) "
 
-#: src/fuser.c:1838
+#: src/fuser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "Nije moguće ubiti proces %d: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1853
+#: src/fuser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "Nije moguće otvoriti mrežnu utičnicu\n"
 
-#: src/fuser.c:1857
+#: src/fuser.c:1861
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Nije moguće pronaći broj uređaja utičnice\n"
@@ -261,17 +261,17 @@ msgstr "killall: Loši regularni izraz: %s\n"
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: preskače se djelomično podudaranje %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:706
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Proces %s(%s%d) ubijen je signalom %d\n"
 
-#: src/killall.c:700
+#: src/killall.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: proces nije pronađen\n"
 
-#: src/killall.c:742
+#: src/killall.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
@@ -282,12 +282,12 @@ msgstr ""
 "eIgiqrvw]\n"
 "                 [-s -SIGNAL | -SIGNAL] IME...\n"
 
-#: src/killall.c:746
+#: src/killall.c:771
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Uporaba: killall [OPCIJA]... [--] IME...\n"
 
-#: src/killall.c:749
+#: src/killall.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
 "  -n, --ns PID         podudara samo procese koji pripadaju istom imenskom\n"
 "                         prostoru kao i PID\n"
 
-#: src/killall.c:770
+#: src/killall.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -339,45 +339,45 @@ msgstr ""
 "  -Z, --context REGEXP ubija samo proces(e) s odgovarajućim kontekstom\n"
 "                        (mora prethoditi ostalim argumentima)\n"
 
-#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Nevaljani format vremena"
 
-#: src/killall.c:901
+#: src/killall.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Nije moguće pronaći korisnika %s\n"
 
-#: src/killall.c:936
+#: src/killall.c:961
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Nevaljani naziv za imenski prostor (namespace)"
 
-#: src/killall.c:945
+#: src/killall.c:970
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Loši regularni izraz: %s\n"
 
-#: src/killall.c:986
+#: src/killall.c:1011
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: Najveći broj imena je %d\n"
 
-#: src/killall.c:991
+#: src/killall.c:1016
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s proces nema zapise -- je li montiran?\n"
 
-#: src/peekfd.c:112
+#: src/peekfd.c:183
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr "Greška pridruživanja PID-u %i\n"
 
-#: src/peekfd.c:120
+#: src/peekfd.c:191
 #, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:122
+#: src/peekfd.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 
-#: src/peekfd.c:132
+#: src/peekfd.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
@@ -584,71 +584,94 @@ msgstr "Morate navesti barem jedan PID."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc nije montiran, nije moguće odrediti status /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:1056
+#: src/pstree.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s je prazan -- je li montiran?\n"
 
-#: src/pstree.c:1092
+#: src/pstree.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"       pstree -V\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
 "Display a tree of processes.\n"
 "\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
+"                      (age)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+"                      highlight this process and its ancestors\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N type,\n"
-"  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
-"                                              user, uts)\n"
+"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+"                      sort output by this namespace type\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
 "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
-"Uporaba: pstree [-acglpsStuZ] [-h | -H PID] [-n | -N vrsta]\n"
-"Uporaba: pstree [-acglpsStu] [-h | -H PID] [-n | -N vrsta]\n"
-"                [-A | -G | -U] [PID | KORISNIK]\n"
-"         pstree -V\n"
-"Prikaže stablo procesa.\n"
-"\n"
-"  -a, --arguments     pokaže argumente naredbenog retka\n"
-"  -A, --ascii         rabi ASCII znakove za crtanje\n"
-"  -c, --compact       ne sažima identična podstabla\n"
-"  -h, --highlight-all istakne trenutačni proces i njegove pretke\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID istakne PID proces i njegove pretke\n"
-"  -g, --show-pgids    pokaže identitete procesne grupe; implicira -c\n"
-"  -G, --vt100         rabi VT100 znakove za crtanje\n"
-"  -l, --long          ne podrezuje dugačke retke\n"
-"  -n, --numeric-sort  sortira prikaz po PID-ovima\n"
-"  -N vrsta,\n"
-"  --ns-sort=vrsta     sortira po vrsti imenskog prostora\n"
-"                        (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
-"  -p, --show-pids     pokaže PID-ove; implicira -c\n"
-"  -s, --show-parents  pokaže pretke (roditelje) odabranog procesa\n"
-"  -S, --ns-changes    pokaže tranzicije imenskog prostora\n"
-"  -t, --thread-names  pokaže puno ime dretvi\n"
-"  -T, --hide-threads  pokaže samo procese a ne i dretve\n"
-"  -u, --uid-changes   pokaže UID tranzicije\n"
-"  -U, --unicode       rabi UTF-8 (Unicode) znakove za crtanje\n"
-"  -V, --version       informacije o ovoj inačici\n"
-
-#: src/pstree.c:1121
+
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
@@ -657,9 +680,10 @@ msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      pokaže SELinux sigurnosni kontekst\n"
 
-#: src/pstree.c:1124
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1219
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
@@ -668,37 +692,46 @@ msgstr ""
 "  KORISNIK  pokaže samo stablo s korijenom u procesima ovoga KORISNIKA\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1131
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1250
+#: src/pstree.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM nije postavljen\n"
 
-#: src/pstree.c:1254
+#: src/pstree.c:1358
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Nije moguće otkriti mogućnosti terminala\n"
 
-#: src/pstree.c:1272
+#: src/pstree.c:1376
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "procfs datoteka za %s imenski prostor (namespace) nije dostupna\n"
 
-#: src/pstree.c:1325
+#: src/pstree.c:1429
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Nema takvog korisnika: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1351
+#: src/pstree.c:1455
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Nijedan proces nije pronađen.\n"
 
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1463
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Pritisnite Return/Enter da zatvorite\n"
@@ -708,6 +741,64 @@ msgstr "Pritisnite Return/Enter da zatvorite\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: nepoznati signal; %s -l ispisuje signale\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Display a tree of processes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
+#~ "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
+#~ "  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
+#~ "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
+#~ "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+#~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
+#~ "  -N type,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
+#~ "pid,\n"
+#~ "                                              user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
+#~ "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
+#~ "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+#~ "  -V, --version       display version information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporaba: pstree [-acglpsStuZ] [-h | -H PID] [-n | -N vrsta]\n"
+#~ "Uporaba: pstree [-acglpsStu] [-h | -H PID] [-n | -N vrsta]\n"
+#~ "                [-A | -G | -U] [PID | KORISNIK]\n"
+#~ "         pstree -V\n"
+#~ "Prikaže stablo procesa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     pokaže argumente naredbenog retka\n"
+#~ "  -A, --ascii         rabi ASCII znakove za crtanje\n"
+#~ "  -c, --compact       ne sažima identična podstabla\n"
+#~ "  -h, --highlight-all istakne trenutačni proces i njegove pretke\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID istakne PID proces i njegove pretke\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    pokaže identitete procesne grupe; implicira -c\n"
+#~ "  -G, --vt100         rabi VT100 znakove za crtanje\n"
+#~ "  -l, --long          ne podrezuje dugačke retke\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  sortira prikaz po PID-ovima\n"
+#~ "  -N vrsta,\n"
+#~ "  --ns-sort=vrsta     sortira po vrsti imenskog prostora\n"
+#~ "                        (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     pokaže PID-ove; implicira -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents  pokaže pretke (roditelje) odabranog procesa\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    pokaže tranzicije imenskog prostora\n"
+#~ "  -t, --thread-names  pokaže puno ime dretvi\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  pokaže samo procese a ne i dretve\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   pokaže UID tranzicije\n"
+#~ "  -U, --unicode       rabi UTF-8 (Unicode) znakove za crtanje\n"
+#~ "  -V, --version       informacije o ovoj inačici\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
index f4ffffa22b9ac7f3f2722854ebd73aeffaec1065..b0bccb77064fb40d832ff96629b5f221096ce2c9 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.0-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -110,8 +110,8 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger és Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1136
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -123,110 +123,110 @@ msgstr ""
 "Ez egy szabad szoftver, a GNU General Public License feltételei mellett\n"
 "bármikor továbbíthatja, a részletekért lásd a COPYING fájlt.\n"
 
-#: src/fuser.c:192
+#: src/fuser.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "A /proc könyvtár nem nyitható meg: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "Nem foglalható memória az illeszkedő folyamat részére: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:463
+#: src/fuser.c:466
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr "A megadott %s fájlnév nem létezik.\n"
 
-#: src/fuser.c:466
+#: src/fuser.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s nem érhető el: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:603
+#: src/fuser.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr "A(z) %s helyi port nem oldható fel: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:621
+#: src/fuser.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr "Ismeretlen helyi port AF: %d\n"
 
-#: src/fuser.c:711
+#: src/fuser.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Nem nyitható meg a(z) \"%s\" protokollfájl: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1014
+#: src/fuser.c:1018
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr "A megadott %s fájlnév nem csatolási pont.\n"
 
-#: src/fuser.c:1106
+#: src/fuser.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1160
+#: src/fuser.c:1164
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "A névtér kapcsoló argumentumot igényel."
 
-#: src/fuser.c:1177
+#: src/fuser.c:1181
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "Érvénytelen névtérnév"
 
-#: src/fuser.c:1242
+#: src/fuser.c:1246
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr "Fájlok csak csatolási pont kapcsolókkal használhatók"
 
-#: src/fuser.c:1292
+#: src/fuser.c:1296
 msgid "No process specification given"
 msgstr "Nincs megadva folyamatmeghatározás"
 
-#: src/fuser.c:1307
+#: src/fuser.c:1311
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "az összes kapcsoló nem használható a néma kapcsolóval."
 
-#: src/fuser.c:1312
+#: src/fuser.c:1316
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr "Nem lehet egyszerre csak IPv4 és csak IPv6 foglalatokat keresni"
 
-#: src/fuser.c:1401
+#: src/fuser.c:1405
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr "%*s FELHASZNÁLÓ  PID HOZZÁFÉRÉS PARANCS\n"
 
-#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(ismeretlen)"
 
-#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "A(z) %s fájl nem érhető el: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1707
+#: src/fuser.c:1711
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "A /proc/net/unix könyvtár nem nyitható meg: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1802
+#: src/fuser.c:1806
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Kilövi a(z) %d folyamatot? (i/N) "
 
-#: src/fuser.c:1838
+#: src/fuser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "A(z) %d folymat kilövése nem sikerült: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1853
+#: src/fuser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "Nem nyitható meg hálózati foglalat\n"
 
-#: src/fuser.c:1857
+#: src/fuser.c:1861
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Nem található a foglalat eszközszáma.\n"
@@ -257,17 +257,17 @@ msgstr "killall: Hibás reguláris kifejezés: %s\n"
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: %s(%d) részleges találat átlépése\n"
 
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:706
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "%s(%s%d) kilőve a(z) %d szignállal\n"
 
-#: src/killall.c:700
+#: src/killall.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: nem található folyamat\n"
 
-#: src/killall.c:742
+#: src/killall.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
@@ -278,12 +278,12 @@ msgstr ""
 "eIgiqrvw ]\n"
 "               [ -s SZIGNÁL | -SZIGNÁL ] NÉV...\n"
 
-#: src/killall.c:746
+#: src/killall.c:771
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Használat: killall [KAPCSOLÓ]... [--] NÉV...\n"
 
-#: src/killall.c:749
+#: src/killall.c:774
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
 "  -V,--version        verzióinformációk megjelenítése\n"
 "  -w,--wait           várja meg, amíg a folyamatok meghalnak\n"
 
-#: src/killall.c:770
+#: src/killall.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -337,46 +337,46 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context REGEXP csak a kontextussal rendelkező folyamatok kilövése\n"
 "                      (meg kell előznie az egyéb argumentumokat)\n"
 
-#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Érvénytelen időformátum"
 
-#: src/killall.c:901
+#: src/killall.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "A(z) %s felhasználó nem található\n"
 
-#: src/killall.c:936
+#: src/killall.c:961
 #, fuzzy
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Érvénytelen névtérnév"
 
-#: src/killall.c:945
+#: src/killall.c:970
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Hibás reguláris kifejezés: %s\n"
 
-#: src/killall.c:986
+#: src/killall.c:1011
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: A nevek maximális száma %d\n"
 
-#: src/killall.c:991
+#: src/killall.c:1016
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s nem tartalmaz folyamatbejegyzéseket (nincs csatolva?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:112
+#: src/peekfd.c:183
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr "Hiba a csatlakozás közben a(z) %i folyamatazonosítóhoz\n"
 
-#: src/peekfd.c:120
+#: src/peekfd.c:191
 #, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:122
+#: src/peekfd.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 
-#: src/peekfd.c:132
+#: src/peekfd.c:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
@@ -579,73 +579,94 @@ msgstr "Legalább egy PID-et meg kell adnia."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "a /proc nincs csatolva, nem érhető el a /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:1056
+#: src/pstree.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "a(z) %s üres (nincs csatlakoztatva?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1092
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1172
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"       pstree -V\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
 "Display a tree of processes.\n"
 "\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
+"                      (age)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+"                      highlight this process and its ancestors\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N type,\n"
-"  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
-"                                              user, uts)\n"
+"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+"                      sort output by this namespace type\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
 "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
-"Használat: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N típus ]\n"
-"Használat: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N típus ]\n"
-"                  [ -A | -G | -U ] [ PID | FELHASZNÁLÓ ]\n"
-"           pstree -V\n"
-"Megjeleníti a folyamatok fáját.\n"
-"\n"
-"  -a, --arguments     parancssori argumentumok megjelenítése\n"
-"  -A, --ascii         ASCII sorrajzoló karakterek használata\n"
-"  -c, --compact       azonos részfákat ne tömörítse\n"
-"  -h, --highlight-all az aktuális folyamat és őseinek kiemelése\n"
-"  -H PID, \n"
-"  --highlight-pid=PID az adott folyamat és őseinek kiemelése\n"
-"  -g, --show-pgids    folyamatcsoport-azonosítók megjelenítése,\n"
-"                        magába foglalja a -c kapcsolót\n"
-"  -G, --vt100         VT100 sorrajzoló karakterek használata\n"
-"  -l, --long          ne csonkítsa a hosszú sorokat\n"
-"  -n, --numeric-sort  kimenet rendezése PID szerint\n"
-"  -N típus,\n"
-"  --ns-sort=típus     névtértípus szerinti rendezés (ipc, mnt, net, pid,\n"
-"                        user, uts)\n"
-"  -p, --show-pids     a PID-ek megjelenítése; magába foglalja a -c "
-"kapcsolót\n"
-"  -s, --show-parents  a kiválasztott folyamat szülőinek megjelenítése\n"
-"  -S, --ns-changes    névtér átmenetek megjelenítése\n"
-"  -t, --thread-names  teljes szálnevek megjelenítése\n"
-"  -T, --hide-threads  szálak elrejtése, csak folyamatok megjelenítése\n"
-"  -u, --uid-changes   az uid átmenetek megjelenítése\n"
-"  -U, --unicode       UTF-8 (Unicode) sorrajzoló karakterek használata\n"
-"  -V, --version       verzióinformációk megjelenítése\n"
-
-#: src/pstree.c:1121
+
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
@@ -654,9 +675,10 @@ msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      SELinux biztonsági kontextusok megjelenítése\n"
 
-#: src/pstree.c:1124
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1219
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
@@ -666,37 +688,46 @@ msgstr ""
 "                        megjelenítése\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1131
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1250
+#: src/pstree.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger és Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "A TERM nincs beállítva\n"
 
-#: src/pstree.c:1254
+#: src/pstree.c:1358
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "A terminál képességei nem kérhetők le\n"
 
-#: src/pstree.c:1272
+#: src/pstree.c:1376
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "procfs fájl nem érhető el a(z) %s névtérhez\n"
 
-#: src/pstree.c:1325
+#: src/pstree.c:1429
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Nincs ilyen felhasználónév: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1351
+#: src/pstree.c:1455
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Nem találhatók folyamatok.\n"
 
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1463
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "A bezáráshoz nyomj entert\n"
@@ -713,6 +744,65 @@ msgstr "%s: ismeretlen szignál; a %s -l felsorolja a szignálokat.\n"
 #~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger és Craig Small\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Display a tree of processes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
+#~ "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
+#~ "  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
+#~ "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
+#~ "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+#~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
+#~ "  -N type,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, "
+#~ "uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
+#~ "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
+#~ "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+#~ "  -V, --version       display version information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N típus ]\n"
+#~ "Használat: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N típus ]\n"
+#~ "                  [ -A | -G | -U ] [ PID | FELHASZNÁLÓ ]\n"
+#~ "           pstree -V\n"
+#~ "Megjeleníti a folyamatok fáját.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     parancssori argumentumok megjelenítése\n"
+#~ "  -A, --ascii         ASCII sorrajzoló karakterek használata\n"
+#~ "  -c, --compact       azonos részfákat ne tömörítse\n"
+#~ "  -h, --highlight-all az aktuális folyamat és őseinek kiemelése\n"
+#~ "  -H PID, \n"
+#~ "  --highlight-pid=PID az adott folyamat és őseinek kiemelése\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    folyamatcsoport-azonosítók megjelenítése,\n"
+#~ "                        magába foglalja a -c kapcsolót\n"
+#~ "  -G, --vt100         VT100 sorrajzoló karakterek használata\n"
+#~ "  -l, --long          ne csonkítsa a hosszú sorokat\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  kimenet rendezése PID szerint\n"
+#~ "  -N típus,\n"
+#~ "  --ns-sort=típus     névtértípus szerinti rendezés (ipc, mnt, net, pid,\n"
+#~ "                        user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     a PID-ek megjelenítése; magába foglalja a -c "
+#~ "kapcsolót\n"
+#~ "  -s, --show-parents  a kiválasztott folyamat szülőinek megjelenítése\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    névtér átmenetek megjelenítése\n"
+#~ "  -t, --thread-names  teljes szálnevek megjelenítése\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  szálak elrejtése, csak folyamatok megjelenítése\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   az uid átmenetek megjelenítése\n"
+#~ "  -U, --unicode       UTF-8 (Unicode) sorrajzoló karakterek használata\n"
+#~ "  -V, --version       verzióinformációk megjelenítése\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
index a4a2dfbbe2e3b4144ff68f0cbea406678abcdf32..ef7b777d566c88e5cd6c95a68ef45c4ebd79c8ee 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:30+0700\n"
 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -101,8 +101,8 @@ msgstr ""
 "Hak Cipta (C) 1993-2010 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1136
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -116,112 +116,112 @@ msgstr ""
 "ketentuan dari GNU General Public License.\n"
 "Untuk informasi mengenai masalah ini, lihat berkas bernama COPYING.\n"
 
-#: src/fuser.c:192
+#: src/fuser.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "Tidak dapat membuka direktori /proc: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk proc yang sesuai: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:463
+#: src/fuser.c:466
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr "Nama berkas yang dispesifikasikan %s tidak ada.\n"
 
-#: src/fuser.c:466
+#: src/fuser.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:603
+#: src/fuser.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr "Tidak dapat meresolf port lokal %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:621
+#: src/fuser.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr "Port lokal AF %d tidak diketahui\n"
 
-#: src/fuser.c:711
+#: src/fuser.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Tidak dapat membuka berkas protokol \"%s\": %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1014
+#: src/fuser.c:1018
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr "Nama berkas yang dispesifikasikan %s tidak ada.\n"
 
-#: src/fuser.c:1106
+#: src/fuser.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s: Pilihan %s tidak valid\n"
 
-#: src/fuser.c:1160
+#: src/fuser.c:1164
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "Pilihan nama ruang membutuhkan sebuah argumen."
 
-#: src/fuser.c:1177
+#: src/fuser.c:1181
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "Nama nama-ruang tidak valid"
 
-#: src/fuser.c:1242
+#: src/fuser.c:1246
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr "Anda hanya dapat menggunakan berkas dengan pilihan titik-pemasangan"
 
-#: src/fuser.c:1292
+#: src/fuser.c:1296
 msgid "No process specification given"
 msgstr "Tidak ada spesifikasi proses yang diberikan"
 
-#: src/fuser.c:1307
+#: src/fuser.c:1311
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "semua pilihan tidak dapat digunakan dengan pilihan silent."
 
-#: src/fuser.c:1312
+#: src/fuser.c:1316
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr ""
 "Anda tidak dapat mencari hanya untuk IPv4 dan hanya untuk IPv6 socket di "
 "waktu yang sama"
 
-#: src/fuser.c:1401
+#: src/fuser.c:1405
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr "%*s PENGGUNA    PID AKSES  PERINTAH\n"
 
-#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(tidak diketahui)"
 
-#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik berkas %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1707
+#: src/fuser.c:1711
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "Tidak dapat membuka /proc/net/unix: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1802
+#: src/fuser.c:1806
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Bunuh proses %d ? (y/N) "
 
-#: src/fuser.c:1838
+#: src/fuser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "Tidak dapat menghentikan proses %d: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1853
+#: src/fuser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "Tidak dapat membuka sebuah socket network.\n"
 
-#: src/fuser.c:1857
+#: src/fuser.c:1861
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Tidak dapat menemukan nomor perangkat socket.\n"
@@ -251,17 +251,17 @@ msgstr "Ekspresi regular buruk: %s\n"
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "melewatkan pencocokan bagian %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:706
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Terhenti %s(%s%d) dengan sinyal %d\n"
 
-#: src/killall.c:700
+#: src/killall.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: tidak ada proses yang ditemukan\n"
 
-#: src/killall.c:742
+#: src/killall.c:767
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
@@ -271,12 +271,12 @@ msgstr ""
 "Penggunaan: killall [-Z KONTEKS] [-u PENGGUNA] [-eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] "
 "NAMA...\n"
 
-#: src/killall.c:746
+#: src/killall.c:771
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Penggunaan: killall [OPSI]... [--] NAMA...\n"
 
-#: src/killall.c:749
+#: src/killall.c:774
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
 "  -V,--version        tampilkan informasi versi\n"
 "  -w,--wait           tunggu untuk proses untuk mati\n"
 
-#: src/killall.c:770
+#: src/killall.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -329,46 +329,46 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context REGEXP hanya hentikan proses yang memiliki konteks\n"
 "                      (harus diawali dengan argumen lain)\n"
 
-#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Format waktu tidak valid"
 
-#: src/killall.c:901
+#: src/killall.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Tidak dapat menemukan pengguna %s\n"
 
-#: src/killall.c:936
+#: src/killall.c:961
 #, fuzzy
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Nama nama-ruang tidak valid"
 
-#: src/killall.c:945
+#: src/killall.c:970
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Ekspresi regular buruk: %s\n"
 
-#: src/killall.c:986
+#: src/killall.c:1011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "Jumlah maksimal dari nama adalah %d\n"
 
-#: src/killall.c:991
+#: src/killall.c:1016
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s adalah kosong (belum dimount ?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:112
+#: src/peekfd.c:183
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr "Error mengattach ke pid %i\n"
 
-#: src/peekfd.c:120
+#: src/peekfd.c:191
 #, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:122
+#: src/peekfd.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
 "Hak Cipta (C) 2008 Trent Waddington\n"
 "\n"
 
-#: src/peekfd.c:132
+#: src/peekfd.c:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
@@ -572,72 +572,104 @@ msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 "/proc belum dipasang, tidak dapat memperoleh statistik /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:1056
+#: src/pstree.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s adalah kosong (belum dimount ?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1092
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1172
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"       pstree -V\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
 "Display a tree of processes.\n"
 "\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
+"                      (age)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+"                      highlight this process and its ancestors\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N type,\n"
-"  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
-"                                              user, uts)\n"
+"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+"                      sort output by this namespace type\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
 "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
-"Penggunaan: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
-"u ]\n"
-"                   [ -A | -G | -U ] [ PID | PENGGUNA ]\n"
-"            pstree -V\n"
-"Tampilkan sebuah pohon proses.\n"
-"\n"
-"  -a, --arguments     tampilkan argumen baris perintah\n"
-"  -A, --ascii         gunakan baris ASCII karakter gambar\n"
-"  -c, --compact       jangan kompak subtree identik\n"
-"  -h, --highlight-all highlight proses sekarang dan pendahulunya\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highligh-pid=PID  highlight proses ini dan pendahulunya\n"
-"  -G, --vt100         gunakan baris VT100 karakter gambar\n"
-"  -l, --long          jangan potong baris panjang\n"
-"  -n, --numeric-sort  urutkan keluaran berdasarkan PID\n"
-"  -p, --show-pids     tampilkan PID; mengimplikasikan -c\n"
-"  -u, --uid-changes   tampilkan perubahan uid\n"
-"  -U, --unicode       gunakan UTF-8 (Unicode) baris karakter gambar\n"
-"  -V, --version       tampilkan informasi versi\n"
-
-#: src/pstree.c:1121
+
+#: src/pstree.c:1216
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      show SELinux security contexts\n"
 msgstr "  -Z     tampilkan    tampilkan konteks keamanan SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:1124
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1219
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
@@ -646,37 +678,46 @@ msgstr ""
 "  PENGGUNA tampilkan hanya proses yang berakar dari pengguna ini\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1131
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1250
+#: src/pstree.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hak Cipta (C) 1993-2010 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM tidak diset\n"
 
-#: src/pstree.c:1254
+#: src/pstree.c:1358
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Tidka dapat memperoleh kapabilitas terminal\n"
 
-#: src/pstree.c:1272
+#: src/pstree.c:1376
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1325
+#: src/pstree.c:1429
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Tidak ada nama pengguna seperti itu: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1351
+#: src/pstree.c:1455
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Tidak ada proses yang ditemukan.\n"
 
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1463
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Tekan Enter untuk menutup\n"
@@ -712,6 +753,46 @@ msgstr "%s: sinyal tidak diketahui; %s -l daftar sinyal.\n"
 #~ "Hak Cipta (C) 1993-2005 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Display a tree of processes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
+#~ "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
+#~ "  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
+#~ "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+#~ "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+#~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
+#~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
+#~ "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+#~ "  -V, --version       display version information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Penggunaan: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
+#~ "u ]\n"
+#~ "                   [ -A | -G | -U ] [ PID | PENGGUNA ]\n"
+#~ "            pstree -V\n"
+#~ "Tampilkan sebuah pohon proses.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     tampilkan argumen baris perintah\n"
+#~ "  -A, --ascii         gunakan baris ASCII karakter gambar\n"
+#~ "  -c, --compact       jangan kompak subtree identik\n"
+#~ "  -h, --highlight-all highlight proses sekarang dan pendahulunya\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highligh-pid=PID  highlight proses ini dan pendahulunya\n"
+#~ "  -G, --vt100         gunakan baris VT100 karakter gambar\n"
+#~ "  -l, --long          jangan potong baris panjang\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  urutkan keluaran berdasarkan PID\n"
+#~ "  -p, --show-pids     tampilkan PID; mengimplikasikan -c\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   tampilkan perubahan uid\n"
+#~ "  -U, --unicode       gunakan UTF-8 (Unicode) baris karakter gambar\n"
+#~ "  -V, --version       tampilkan informasi versi\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
index c1c121c724e564e46f381f964b74747915644adf..436242b93acfe77726ef6cbfaacdf10a8ac62fcd 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.21-pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-08-05 12:17+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -100,8 +100,8 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger e Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1136
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -114,114 +114,114 @@ msgstr ""
 "della GNU General Public License.\n"
 "Si consulti il file COPYING per ulteriori informazioni.\n"
 
-#: src/fuser.c:192
+#: src/fuser.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "Impossibile aprire la directory /proc: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "Impossibile allocare memoria per il processo corrispondente: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:463
+#: src/fuser.c:466
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr "Il file indicato %s non esiste.\n"
 
-#: src/fuser.c:466
+#: src/fuser.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:603
+#: src/fuser.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr "Impossibile risolvere la porta locale %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:621
+#: src/fuser.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr "Porta locale AF %d sconosciuta\n"
 
-#: src/fuser.c:711
+#: src/fuser.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Impossibile aprire il file di protocollo \"%s\": %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1014
+#: src/fuser.c:1018
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr "Il file indicato %s non è un mount point.\n"
 
-#: src/fuser.c:1106
+#: src/fuser.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s: Opzione %s non valida\n"
 
-#: src/fuser.c:1160
+#: src/fuser.c:1164
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "L'opzione di contesto richiede un argomento."
 
-#: src/fuser.c:1177
+#: src/fuser.c:1181
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "Nome di contesto non valido"
 
 # NdT: dato che non so come tradurre "mounpoint option", uso -m
-#: src/fuser.c:1242
+#: src/fuser.c:1246
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr "Con l'opzione -m si possono specificare solo file"
 
-#: src/fuser.c:1292
+#: src/fuser.c:1296
 msgid "No process specification given"
 msgstr "Nessun tipo di processo specificato"
 
-#: src/fuser.c:1307
+#: src/fuser.c:1311
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "L'opzione -a non può essere usata con l'opzione -s."
 
-#: src/fuser.c:1312
+#: src/fuser.c:1316
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr ""
 "Impossibile cercare solo socket IPv4 e solo socket IPv6 allo stesso tempo"
 
-#: src/fuser.c:1401
+#: src/fuser.c:1405
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr "%*s UTENTE      PID ACCESSO COMANDO\n"
 
-#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(sconosciuto)"
 
-#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "Impossibile fare stat del file %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1707
+#: src/fuser.c:1711
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "Impossibile aprire /proc/net/unix: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1802
+#: src/fuser.c:1806
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Terminare il processo %d? (s/N) "
 
-#: src/fuser.c:1838
+#: src/fuser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "Impossibile terminare il processo %d: %s\n"
 
 # FIXME
-#: src/fuser.c:1853
+#: src/fuser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "Impossibile aprire un socket di rete.\n"
 
 # FIXME
-#: src/fuser.c:1857
+#: src/fuser.c:1861
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Impossibile trovare il numero di dispositivo del socket.\n"
@@ -251,17 +251,17 @@ msgstr "killall: Espressione regolare non valida: %s\n"
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: ignorata corrispondenza parziale %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:706
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Terminato %s(%s%d) con segnale %d\n"
 
-#: src/killall.c:700
+#: src/killall.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: nessun processo trovato\n"
 
-#: src/killall.c:742
+#: src/killall.c:767
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
@@ -270,12 +270,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Uso: killall [-Z CONTESTO] [-u UTENTE] [ -eIgiqrvw ] [ -SEGNALE ] NOME...\n"
 
-#: src/killall.c:746
+#: src/killall.c:771
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Uso: killall [OPZIONE]... [--] NOME...\n"
 
-#: src/killall.c:749
+#: src/killall.c:774
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
 "  -w,--wait           aspetta la terminazione del processo\n"
 "\n"
 
-#: src/killall.c:770
+#: src/killall.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -327,47 +327,47 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context REGEXP termina solo i processi aventi context\n"
 "                      (deve precedere altri argomenti)\n"
 
-#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Formato orario non valido"
 
-#: src/killall.c:901
+#: src/killall.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Impossibile trovare l'utente %s\n"
 
-#: src/killall.c:936
+#: src/killall.c:961
 #, fuzzy
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Nome di contesto non valido"
 
-#: src/killall.c:945
+#: src/killall.c:970
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Espressione regolare non valida: %s\n"
 
 # killall: %s è vuoto (non montato?)
-#: src/killall.c:986
+#: src/killall.c:1011
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: Il massimo numero di nomi è %d\n"
 
-#: src/killall.c:991
+#: src/killall.c:1016
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s non ha una voce di processo (non montato?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:112
+#: src/peekfd.c:183
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr "Errore nel collegarsi al pid %i\n"
 
-#: src/peekfd.c:120
+#: src/peekfd.c:191
 #, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:122
+#: src/peekfd.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # FIXME
-#: src/peekfd.c:132
+#: src/peekfd.c:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
@@ -572,78 +572,104 @@ msgstr "Occorre indicare almeno un PID."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc non è montato, impossibile fare stat di /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:1056
+#: src/pstree.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s è vuoto (non montato?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1092
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1172
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"       pstree -V\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
 "Display a tree of processes.\n"
 "\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
+"                      (age)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+"                      highlight this process and its ancestors\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N type,\n"
-"  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
-"                                              user, uts)\n"
+"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+"                      sort output by this namespace type\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
 "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
-"Uso: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
-"u ]\n"
-"            [ -A | -G | -U ] [ PID | UTENTE]\n"
-"     pstree -V\n"
-"Mostra l'albero dei processi.\n"
-"\n"
-"  -a, --arguments      mostra gli argomenti della riga di comando\n"
-"  -A, --ascii          usa caratteri grafici ASCII\n"
-"  -c, --compact        non comprime i sottoalberi identici\n"
-"  -h, --highlight-all  evidenzia il processo corrente e i suoi antenati\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --higlight-pid=PID   evidenzia il processo PID e i suoi antenati\n"
-"  -g, --show-pgids     mostra l'ID del gruppo; implica -c\n"
-"  -G, --vt100          usa caratteri grafici VT100\n"
-"  -l, --long           non tronca le righe lunghe\n"
-"  -n, --numeric-sort   ordina l'output in base al PID\n"
-"  -N tipo,\n"
-"  --ns-sort=tipo       ordina in base al contesto (ipc, mnt, net, pid, user, "
-"uts)\n"
-"  -p, --show-pids      mostra i PID; implica -c\n"
-"  -s, --show-parents   mostra i genitori del processo selezionato\n"
-"  -S, --ns-changes     mostra le transizioni di contesto\n"
-"  -u, --uid-changes    mostra le transizioni di uid\n"
-"  -U, --unicode        usa caratteri grafici UTF-8 (Unicode)\n"
-"  -V, --version        mostra le informazioni sulla versione\n"
-
-#: src/pstree.c:1121
+
+#: src/pstree.c:1216
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      show SELinux security contexts\n"
 msgstr "  -Z     show         mostra i contesti di sicurezza SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:1124
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1219
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
@@ -652,37 +678,46 @@ msgstr ""
 "    UTENTE    mostra solo gli alberi con radice nei processi dell'utente\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1131
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1250
+#: src/pstree.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger e Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM non è impostato\n"
 
-#: src/pstree.c:1254
+#: src/pstree.c:1358
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Impossibile determinare le capacità del terminale\n"
 
-#: src/pstree.c:1272
+#: src/pstree.c:1376
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "file procfs per il contesto %s non disponibile\n"
 
-#: src/pstree.c:1325
+#: src/pstree.c:1429
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Questo nome utente non esiste: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1351
+#: src/pstree.c:1455
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Nessun processo trovato.\n"
 
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1463
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Premere Invio per chiudere\n"
@@ -699,6 +734,59 @@ msgstr "%s: segnale sconosciuto; usare %s -l per elencare i segnali.\n"
 #~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger e Craig Small\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] "
+#~ "[ -u ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Display a tree of processes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
+#~ "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
+#~ "  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
+#~ "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
+#~ "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+#~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
+#~ "  -N type,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, "
+#~ "uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
+#~ "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+#~ "  -V, --version       display version information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
+#~ "u ]\n"
+#~ "            [ -A | -G | -U ] [ PID | UTENTE]\n"
+#~ "     pstree -V\n"
+#~ "Mostra l'albero dei processi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments      mostra gli argomenti della riga di comando\n"
+#~ "  -A, --ascii          usa caratteri grafici ASCII\n"
+#~ "  -c, --compact        non comprime i sottoalberi identici\n"
+#~ "  -h, --highlight-all  evidenzia il processo corrente e i suoi antenati\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --higlight-pid=PID   evidenzia il processo PID e i suoi antenati\n"
+#~ "  -g, --show-pgids     mostra l'ID del gruppo; implica -c\n"
+#~ "  -G, --vt100          usa caratteri grafici VT100\n"
+#~ "  -l, --long           non tronca le righe lunghe\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort   ordina l'output in base al PID\n"
+#~ "  -N tipo,\n"
+#~ "  --ns-sort=tipo       ordina in base al contesto (ipc, mnt, net, pid, "
+#~ "user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids      mostra i PID; implica -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents   mostra i genitori del processo selezionato\n"
+#~ "  -S, --ns-changes     mostra le transizioni di contesto\n"
+#~ "  -u, --uid-changes    mostra le transizioni di uid\n"
+#~ "  -U, --unicode        usa caratteri grafici UTF-8 (Unicode)\n"
+#~ "  -V, --version        mostra le informazioni sulla versione\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
index 1e540453acf79fb86410c46acbb47948fbf9193d..aaabf0e998d1d0d33cc810f65c7c0b5458b0f4bd 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-20 10:31+0900\n"
 "Last-Translator: GOTO Masanori <gotom@debian.or.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -102,8 +102,8 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1136
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -116,114 +116,114 @@ msgstr ""
 "ºÆÇÛÉÛ¤ò¼«Í³¤Ë¹Ô¤Ã¤Æ¤«¤Þ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
 "¤³¤ì¤é¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤è¤ê¾ÜºÙ¤Ê¾ðÊó¤ÏCOPYING¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤´Í÷²¼¤µ¤¤¡£\n"
 
-#: src/fuser.c:192
+#: src/fuser.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "/proc ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "°ìÃפ·¤¿¥×¥í¥»¥¹¤ËÂФ¹¤ë¥á¥â¥ê¤¬³ÍÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:463
+#: src/fuser.c:466
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:466
+#: src/fuser.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s ¤òstat¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:603
+#: src/fuser.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È %s ¤ò²ò·è¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:621
+#: src/fuser.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr "̤ÃÎ¤Î¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È AF %d\n"
 
-#: src/fuser.c:711
+#: src/fuser.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1014
+#: src/fuser.c:1018
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1106
+#: src/fuser.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1160
+#: src/fuser.c:1164
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "̾Á°¶õ´Ö¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï°ú¿ô¤¬É¬ÍפǤ¹"
 
-#: src/fuser.c:1177
+#: src/fuser.c:1181
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê̾Á°¶õ´Ö̾"
 
-#: src/fuser.c:1242
+#: src/fuser.c:1246
 #, fuzzy
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr ""
 "¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È¥ª¥×¥·¥ç¥ó(-m¤Þ¤¿¤Ï-c)¤È°ì½ï¤Ë»È¤¨¤ë¤Î¤Ïfile̾Á°¶õ´Ö¤Î¤ß¤Ç¤¹"
 
-#: src/fuser.c:1292
+#: src/fuser.c:1296
 msgid "No process specification given"
 msgstr "°ú¿ô¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/fuser.c:1307
+#: src/fuser.c:1311
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "-a¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï-s¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È°ì½ï¤Ë¤Ï»ÈÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/fuser.c:1312
+#: src/fuser.c:1316
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr "-4¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È-6¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏƱ»þ¤Ë»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/fuser.c:1401
+#: src/fuser.c:1405
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "%*s ¥æ¡¼¥¶     PID ¥¢¥¯¥»¥¹ ¥³¥Þ¥ó¥É\n"
 
-#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(ÉÔÌÀ)"
 
-#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òstat¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1707
+#: src/fuser.c:1711
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "/proc/net/unix ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1802
+#: src/fuser.c:1806
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "¥×¥í¥»¥¹ %d ¤òkill¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
 
-#: src/fuser.c:1838
+#: src/fuser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "¥×¥í¥»¥¹ %d ¤ò kill ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1853
+#: src/fuser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥½¥±¥Ã¥È¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó.\n"
 
-#: src/fuser.c:1857
+#: src/fuser.c:1861
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "¥½¥±¥Ã¥È¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹Èֹ椬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
@@ -253,17 +253,17 @@ msgstr "
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "Éôʬ°ìÃפò¥¹¥­¥Ã¥× %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:706
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "%s(%s%d) ¤ò¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤Çkill¤·¤Þ¤·¤¿\n"
 
-#: src/killall.c:700
+#: src/killall.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: ¤É¤Î¥×¥í¥»¥¹¤âkill¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
 
-#: src/killall.c:742
+#: src/killall.c:767
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
@@ -273,12 +273,12 @@ msgstr ""
 "»ÈÍÑË¡: killall [-Z CONTEXT] [-u ¥æ¡¼¥¶¡¼] [ -eIgiqrvw ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] Ì¾"
 "Á°...\n"
 
-#: src/killall.c:746
+#: src/killall.c:771
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "»ÈÍÑË¡: killall [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [--] Ì¾Á°...\n"
 
-#: src/killall.c:749
+#: src/killall.c:774
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
 "  -V,--version          ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
 "  -w,--wait             kill¤·¤¿¥×¥í¥»¥¹¤¬½ªÎ»¤¹¤ë¤Þ¤ÇÂÔ¤Ä\n"
 
-#: src/killall.c:770
+#: src/killall.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -326,53 +326,53 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context Àµµ¬É½¸½ ¥³¥ó¥Æ¥­¥¹¥È¤ò»ý¤Ä¥×¥í¥»¥¹¤Î¤ßkill¤¹¤ë\n"
 "                        (¾¤Î°ú¿ô¤è¤ê¤âÁ°¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤)\n"
 
-#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
 msgid "Invalid time format"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:901
+#: src/killall.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "¥æ¡¼¥¶ %s ¤òȯ¸«¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
 
-#: src/killall.c:936
+#: src/killall.c:961
 #, fuzzy
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê̾Á°¶õ´Ö̾"
 
-#: src/killall.c:945
+#: src/killall.c:970
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s\n"
 
-#: src/killall.c:986
+#: src/killall.c:1011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "̾Á°¤ÎºÇÂç»ØÄê²Äǽ¿ô¤Ï %d\n"
 
-#: src/killall.c:991
+#: src/killall.c:1016
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s ¤Ï¶õ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:112
+#: src/peekfd.c:183
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peekfd.c:120
+#: src/peekfd.c:191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:122
+#: src/peekfd.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peekfd.c:132
+#: src/peekfd.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
@@ -531,70 +531,104 @@ msgstr ""
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1056
+#: src/pstree.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s ¤Ï¶õ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1092
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1172
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"       pstree -V\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
 "Display a tree of processes.\n"
 "\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
+"                      (age)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+"                      highlight this process and its ancestors\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N type,\n"
-"  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
-"                                              user, uts)\n"
+"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+"                      sort output by this namespace type\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
 "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
-"»ÈÍÑË¡: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | ¥æ¡¼¥¶Ì¾ ]\n"
-"        pstree -V\n"
-"¥×¥í¥»¥¹¥Ä¥ê¡¼¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£\n"
-"\n"
-"    -a     ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó°ú¿ô¤âɽ¼¨\n"
-"    -A     ASCII Ê¸»ú¤ò·ÓÀþɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n"
-"    -c     Æ±¤¸ÆâÍƤΥµ¥Ö¥Ä¥ê¡¼¤ò¤Þ¤È¤á¤Æû¤¯É½¼¨¤·¤Ê¤¤\n"
-"    -h     ¸½ºß¤Î¥×¥í¥»¥¹¤È¤½¤ÎÀèÁÄ¤Î¥×¥í¥»¥¹¤ò¶¯Ä´É½¼¨¤¹¤ë\n"
-"    -H PID »ØÄê¥×¥í¥»¥¹PID¤È¤½¤ÎÀèÁÄ¤Î¥×¥í¥»¥¹¤ò¶¯Ä´É½¼¨¤¹¤ë\n"
-"    -G     VT100 ·ÓÀþʸ»ú¤òɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n"
-"    -l     Ä¹¤¤¹Ô¤òɽ¼¨¤·¡¢ÅÓÃæ¤ÇÂǤÁÀÚ¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-"    -n     PID¤Ç¥½¡¼¥È¤·¤Æɽ¼¨\n"
-"    -p     PID¤âɽ¼¨; -c¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¤Ä¤±¤ë¸ú²Ì¤ò´Þ¤ß¤Þ¤¹\n"
-"    -u     UID¤ÎÁ«°Ü¾õ¶·¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"    -U     UTF-8 (Unicode) Ê¸»ú¤ò·ÓÀþɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n"
-"    -V     ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨\n"
-
-#: src/pstree.c:1121
+
+#: src/pstree.c:1216
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      show SELinux security contexts\n"
 msgstr "    -Z     SELinux¥»¥­¥å¥ê¥Æ¥£¥³¥ó¥Æ¥­¥¹¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
 
-#: src/pstree.c:1124
+#: src/pstree.c:1219
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
@@ -603,37 +637,46 @@ msgstr ""
 "    ¥æ¡¼¥¶Ì¾ »ØÄꤷ¤¿¥æ¡¼¥¶¤È¤·¤ÆÆ°ºî¤¹¤ë¥×¥í¥»¥¹¤«¤éÇÉÀ¸¤¹¤ë¥Ä¥ê¡¼¤Î¤ßɽ¼¨\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1131
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1250
+#: src/pstree.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
 
-#: src/pstree.c:1254
+#: src/pstree.c:1358
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "üËö¤Îµ¡Ç½¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
 
-#: src/pstree.c:1272
+#: src/pstree.c:1376
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1325
+#: src/pstree.c:1429
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "»ØÄê¥æ¡¼¥¶Ì¾¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1351
+#: src/pstree.c:1455
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
 
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1463
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤ÈÊĤ¸¤Þ¤¹\n"
@@ -675,5 +718,42 @@ msgstr "%s: ̤
 #~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
 #~ msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: MAX_DEPTH ¤¬½½Ê¬Â礭¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Display a tree of processes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    -a     show command line arguments\n"
+#~ "    -A     use ASCII line drawing characters\n"
+#~ "    -c     don't compact identical subtrees\n"
+#~ "    -h     highlight current process and its ancestors\n"
+#~ "    -H PID highlight this process and its ancestors\n"
+#~ "    -G     use VT100 line drawing characters\n"
+#~ "    -l     don't truncate long lines\n"
+#~ "    -n     sort output by PID\n"
+#~ "    -p     show PIDs; implies -c\n"
+#~ "    -u     show uid transitions\n"
+#~ "    -U     use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+#~ "    -V     display version information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "»ÈÍÑË¡: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | ¥æ¡¼¥¶Ì¾ ]\n"
+#~ "        pstree -V\n"
+#~ "¥×¥í¥»¥¹¥Ä¥ê¡¼¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ "    -a     ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó°ú¿ô¤âɽ¼¨\n"
+#~ "    -A     ASCII Ê¸»ú¤ò·ÓÀþɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n"
+#~ "    -c     Æ±¤¸ÆâÍƤΥµ¥Ö¥Ä¥ê¡¼¤ò¤Þ¤È¤á¤Æû¤¯É½¼¨¤·¤Ê¤¤\n"
+#~ "    -h     ¸½ºß¤Î¥×¥í¥»¥¹¤È¤½¤ÎÀèÁÄ¤Î¥×¥í¥»¥¹¤ò¶¯Ä´É½¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "    -H PID »ØÄê¥×¥í¥»¥¹PID¤È¤½¤ÎÀèÁÄ¤Î¥×¥í¥»¥¹¤ò¶¯Ä´É½¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "    -G     VT100 ·ÓÀþʸ»ú¤òɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n"
+#~ "    -l     Ä¹¤¤¹Ô¤òɽ¼¨¤·¡¢ÅÓÃæ¤ÇÂǤÁÀÚ¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+#~ "    -n     PID¤Ç¥½¡¼¥È¤·¤Æɽ¼¨\n"
+#~ "    -p     PID¤âɽ¼¨; -c¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¤Ä¤±¤ë¸ú²Ì¤ò´Þ¤ß¤Þ¤¹\n"
+#~ "    -u     UID¤ÎÁ«°Ü¾õ¶·¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "    -U     UTF-8 (Unicode) Ê¸»ú¤ò·ÓÀþɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n"
+#~ "    -V     ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨\n"
+
 #~ msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s"
 #~ msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s"
index 9f100d143a2f61b5bc5db30d97a3bd479e6535a5..4cb665a29e0b8fddc2f28c1911a80354925d5a75 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:01+0100\n"
 "Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -117,8 +117,8 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1136
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -131,115 +131,115 @@ msgstr ""
 "under betingelsene i GNU General Public License.\n"
 "For mer informasjon om dette, les filene som heter COPYING.\n"
 
-#: src/fuser.c:192
+#: src/fuser.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "Kan ikke åpne /proc-katalogen: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "Kan ikke allokere minne for funnet prosess: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:463
+#: src/fuser.c:466
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:466
+#: src/fuser.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "Kan ikke kjøre stat på %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:603
+#: src/fuser.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr "Kan ikke løse lokalport %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:621
+#: src/fuser.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr "Ukjent lokalport AF %d\n"
 
-#: src/fuser.c:711
+#: src/fuser.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Kan ikke åpne protokollfil «%s»: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1014
+#: src/fuser.c:1018
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1106
+#: src/fuser.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1160
+#: src/fuser.c:1164
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "Navneromvalget krever et argument."
 
-#: src/fuser.c:1177
+#: src/fuser.c:1181
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "Ugyldig navn på navnerom"
 
-#: src/fuser.c:1242
+#: src/fuser.c:1246
 #, fuzzy
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr "Du kan bare bruke filer med monteringspunktvalget"
 
-#: src/fuser.c:1292
+#: src/fuser.c:1296
 msgid "No process specification given"
 msgstr "Ingen prosesspesifikasjon ble gitt"
 
-#: src/fuser.c:1307
+#: src/fuser.c:1311
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "alle valg kan ikke bli brukt med stillevalget."
 
-#: src/fuser.c:1312
+#: src/fuser.c:1316
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr "Du kan ikke søke etter bare IPv4- og bare IPv6-socketer samtidig"
 
 # Oversettelsen av denne strengen er noe vanskelig da dette er en
 # tabelloverskrift som skal passe med selve tabellen. [TE, 2005-03-01]
-#: src/fuser.c:1401
+#: src/fuser.c:1405
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "%*s BRUKER      PID ACCESS KOMMANDO\n"
 
-#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(ukjent)"
 
-#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "Kan ikke kjøre stat på fila %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1707
+#: src/fuser.c:1711
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "Kan ikke åpne /proc/net/unix: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1802
+#: src/fuser.c:1806
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Drepe prosess %d ? (j/N) "
 
-#: src/fuser.c:1838
+#: src/fuser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke drepe prosessen %d: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1853
+#: src/fuser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "Kan ikke åpne en nettverkssocket.\n"
 
-#: src/fuser.c:1857
+#: src/fuser.c:1861
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Kan ikke finne socketens enhetsnummer.\n"
@@ -269,17 +269,17 @@ msgstr "Ugyldig regul
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "hopper over delvis treff %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:706
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Drepte %s(%s%d) med signalet %d\n"
 
-#: src/killall.c:700
+#: src/killall.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: drepte ingen prosess\n"
 
-#: src/killall.c:742
+#: src/killall.c:767
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
@@ -289,12 +289,12 @@ msgstr ""
 "Bruksmåte: killall [-Z kontekst] [-u bruker] [ -egiqvw ] [ -signal ] "
 "navn ...\n"
 
-#: src/killall.c:746
+#: src/killall.c:771
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Bruksmåte: killall [VALG]... [--] navn...\n"
 
-#: src/killall.c:749
+#: src/killall.c:774
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
 "  -V,--version        vis programinformasjon\n"
 "  -w,--wait           vent til prosessen er død\n"
 
-#: src/killall.c:770
+#: src/killall.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -341,53 +341,53 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context REGEXP bare drep prosesser med kontekst\n"
 "                      (må komme foran andre argumenter)\n"
 
-#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
 msgid "Invalid time format"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:901
+#: src/killall.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Kan ikke finne brukeren %s\n"
 
-#: src/killall.c:936
+#: src/killall.c:961
 #, fuzzy
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Ugyldig navn på navnerom"
 
-#: src/killall.c:945
+#: src/killall.c:970
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Ugyldig regulært uttrykk: %s\n"
 
-#: src/killall.c:986
+#: src/killall.c:1011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "Maksimalt antall navn er %d\n"
 
-#: src/killall.c:991
+#: src/killall.c:1016
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s er tom (ikke montert?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:112
+#: src/peekfd.c:183
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peekfd.c:120
+#: src/peekfd.c:191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:122
+#: src/peekfd.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peekfd.c:132
+#: src/peekfd.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
@@ -546,71 +546,104 @@ msgstr ""
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1056
+#: src/pstree.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s er tom (ikke montert?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1092
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1172
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"       pstree -V\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
 "Display a tree of processes.\n"
 "\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
+"                      (age)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+"                      highlight this process and its ancestors\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N type,\n"
-"  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
-"                                              user, uts)\n"
+"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+"                      sort output by this namespace type\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
 "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
-"Bruksmåte: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-"                  [ -A | -G | -U ] [ PID | BRUKER ]\n"
-"           pstree -V\n"
-"\n"
-"Vis et prosesstre.\n"
-"\n"
-"    -a     vis argumentene fra kommandolinjen\n"
-"    -A     tegn linjer med ASCII-tegn\n"
-"    -c     ikke komprimer identiske undertrær\n"
-"    -h     uthev nåværende prosess og dets opphav\n"
-"    -H PID uthev prosessen «pid» og dets opphav\n"
-"    -G     tegn linjer med VT100-tegn\n"
-"    -l     ikke avkort lange linjer\n"
-"    -n     sorter output etter PID\n"
-"    -p     vis PIDs; medfører -c\n"
-"    -u     vis uid-overganger\n"
-"    -U     tegn linjer med UTF-8-tegn (Unicode)\n"
-"    -V     vis programversjon\n"
-
-#: src/pstree.c:1121
+
+#: src/pstree.c:1216
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      show SELinux security contexts\n"
 msgstr "    -Z     vis SELinux sikkerhetskontekster\n"
 
-#: src/pstree.c:1124
+#: src/pstree.c:1219
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
@@ -618,37 +651,46 @@ msgstr ""
 "    PID    begynn med angitt pid, standard er 1 (init)\n"
 "    BRUKER bare vis trær med opphav fra prosesser tilhørende denne brukeren\n"
 
-#: src/pstree.c:1131
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1250
+#: src/pstree.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM er ikke angitt\n"
 
-#: src/pstree.c:1254
+#: src/pstree.c:1358
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Kan ikke finne ut egenskapene til terminalen\n"
 
-#: src/pstree.c:1272
+#: src/pstree.c:1376
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1325
+#: src/pstree.c:1429
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Fant ikke brukeren «%s».\n"
 
-#: src/pstree.c:1351
+#: src/pstree.c:1455
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Fant ingen prosesser.\n"
 
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1463
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Trykk på enter for å lukke.\n"
@@ -688,3 +730,42 @@ msgstr "%s: ukjent signal; %s -l angir kjente signaler.\n"
 
 #~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
 #~ msgstr "Intern feil: MAX_DEPTH er ikke stor nok.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Display a tree of processes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    -a     show command line arguments\n"
+#~ "    -A     use ASCII line drawing characters\n"
+#~ "    -c     don't compact identical subtrees\n"
+#~ "    -h     highlight current process and its ancestors\n"
+#~ "    -H PID highlight this process and its ancestors\n"
+#~ "    -G     use VT100 line drawing characters\n"
+#~ "    -l     don't truncate long lines\n"
+#~ "    -n     sort output by PID\n"
+#~ "    -p     show PIDs; implies -c\n"
+#~ "    -u     show uid transitions\n"
+#~ "    -U     use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+#~ "    -V     display version information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruksmåte: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
+#~ "u ]\n"
+#~ "                  [ -A | -G | -U ] [ PID | BRUKER ]\n"
+#~ "           pstree -V\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vis et prosesstre.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    -a     vis argumentene fra kommandolinjen\n"
+#~ "    -A     tegn linjer med ASCII-tegn\n"
+#~ "    -c     ikke komprimer identiske undertrær\n"
+#~ "    -h     uthev nåværende prosess og dets opphav\n"
+#~ "    -H PID uthev prosessen «pid» og dets opphav\n"
+#~ "    -G     tegn linjer med VT100-tegn\n"
+#~ "    -l     ikke avkort lange linjer\n"
+#~ "    -n     sorter output etter PID\n"
+#~ "    -p     vis PIDs; medfører -c\n"
+#~ "    -u     vis uid-overganger\n"
+#~ "    -U     tegn linjer med UTF-8-tegn (Unicode)\n"
+#~ "    -V     vis programversjon\n"
index 6c459964f7781d7e66d31e6d308e7b2948f47d28..1d7cfa3d0e40e6b10d1c7ebe124100f6a9a7531d 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,26 +1,26 @@
 # Dutch translations for psmisc.
-# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PSmisc package.
 #
 # « Que dites-vous là, monsieur? » dit elle en colère.
 # « Madame, dit il, il ne faut pas tromper l'enfance. »
 #
-# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2016.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2010.
 # Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2010.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc-23.0-rc1\n"
+"Project-Id-Version: psmisc-23.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-06 11:25+0100\n"
-"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-22 09:52+0200\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/fuser.c:137
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
 "  -V,--version          display version information\n"
 msgstr ""
 "Gebruik:  fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n NAAMSRUIMTE]\n"
-"                [-k [-i] [-SIGNAAL]] NAAM...\n"
+"                    [-k [-i] [-SIGNAAL]] NAAM...\n"
 "     of:  fuser [-l|-V]\n"
 "\n"
 "Toont de processen die gebruik maken van de genoemde bestanden,\n"
@@ -104,17 +104,17 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger en Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger en Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1136
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -127,110 +127,110 @@ msgstr ""
 "onder de voorwaarden van de GNU General Public License.\n"
 "Zie voor meer informatie hierover het bestand genaamd COPYING.\n"
 
-#: src/fuser.c:192
+#: src/fuser.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "Kan /proc niet openen: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar om gevonden proces te verwerken: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:463
+#: src/fuser.c:466
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr "Opgegeven bestandsnaam %s bestaat niet.\n"
 
-#: src/fuser.c:466
+#: src/fuser.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "Kan status van %s niet bepalen: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:603
+#: src/fuser.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr "Kan lokale poort %s nergens toe herleiden: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:621
+#: src/fuser.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr "Onbekende lokale poort AF %d\n"
 
-#: src/fuser.c:711
+#: src/fuser.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Kan protocolbestand '%s' niet openen: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1014
+#: src/fuser.c:1018
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr "Opgegeven bestandsnaam %s is geen aankoppelpunt.\n"
 
-#: src/fuser.c:1106
+#: src/fuser.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s: ongeldige optie %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1160
+#: src/fuser.c:1164
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "De naamsruimte-optie '-n' vereist een argument"
 
-#: src/fuser.c:1177
+#: src/fuser.c:1181
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "Ongeldige naamsruimte"
 
-#: src/fuser.c:1242
+#: src/fuser.c:1246
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr "Er zijn alleen bestanden toegestaan samen met aankoppelpuntopties"
 
-#: src/fuser.c:1292
+#: src/fuser.c:1296
 msgid "No process specification given"
 msgstr "Geen naam van bestand of socket opgegeven"
 
-#: src/fuser.c:1307
+#: src/fuser.c:1311
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "Opties '-a' en '-s' gaan niet samen"
 
-#: src/fuser.c:1312
+#: src/fuser.c:1316
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr "Opties '-4' en '-6' gaan niet samen"
 
-#: src/fuser.c:1401
+#: src/fuser.c:1405
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr "%*s GEBRUIKER   PID SOORT PROGRAMMA\n"
 
-#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(onbekend)"
 
-#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "Kan status van bestand %s niet bepalen: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1707
+#: src/fuser.c:1711
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "Kan /proc/net/unix niet openen: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1802
+#: src/fuser.c:1806
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Proces %d afbreken? (j/N) "
 
-#: src/fuser.c:1838
+#: src/fuser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "Kan proces %d niet afbreken: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1853
+#: src/fuser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "Kan netwerk-socket niet openen.\n"
 
-#: src/fuser.c:1857
+#: src/fuser.c:1861
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Kan apparaatnummer van socket niet vinden.\n"
@@ -260,17 +260,17 @@ msgstr "killall: Ongeldige reguliere expressie: %s\n"
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: Overgeslagen: gedeeltelijke overeenkomst %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:706
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Proces %s(%s%d) is afgebroken met signaal %d\n"
 
-#: src/killall.c:700
+#: src/killall.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: geen proces gevonden\n"
 
-#: src/killall.c:742
+#: src/killall.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
@@ -281,13 +281,13 @@ msgstr ""
 "egIiqrvw]\n"
 "               [-s SIGNAAL | -SIGNAAL] NAAM...\n"
 
-#: src/killall.c:746
+#: src/killall.c:771
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Gebruik:  killall [OPTIE...] [--] NAAM...\n"
 
-#: src/killall.c:749
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:774
+#, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
 "       killall -V, --version\n"
@@ -309,8 +309,8 @@ msgid ""
 "  -n,--ns PID         match processes that belong to the same namespaces\n"
 "                      as PID\n"
 msgstr ""
-"     of:  killall [ -l | --list ]\n"
-"     of:  killall [ -V | --version ]\n"
+"     of:  killall [-l|--list]\n"
+"     of:  killall [-V|--version]\n"
 "\n"
 "  -e,--exact           zeer lange namen moeten exact overeenkomen\n"
 "  -I,--ignore-case     verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
@@ -326,8 +326,11 @@ msgstr ""
 "  -V,--version         de programmaversie tonen\n"
 "  -v,--verbose         melden of het signaal succesvol verstuurd is\n"
 "  -w,--wait            wachten tot processen ook werkelijk afgebroken zijn\n"
+"  -n,--ns PID          alleen processen die tot dezelfde naamsruimte\n"
+"                         behoren als PID\n"
+"\n"
 
-#: src/killall.c:770
+#: src/killall.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -336,46 +339,45 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context REGEXP  alleen processen met deze context afbreken\n"
 "                         (dient aan andere argumenten vooraf te gaan)\n"
 
-#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Ongeldige tijdopmaak"
 
-#: src/killall.c:901
+#: src/killall.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Kan gebruiker %s niet vinden\n"
 
-#: src/killall.c:936
-#, fuzzy
+#: src/killall.c:961
 msgid "Invalid namespace PID"
-msgstr "Ongeldige naamsruimte"
+msgstr "Ongeldige PID voor naamsruimte"
 
-#: src/killall.c:945
+#: src/killall.c:970
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s\n"
 
-#: src/killall.c:986
+#: src/killall.c:1011
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: Het maximum aantal namen is %d\n"
 
-#: src/killall.c:991
+#: src/killall.c:1016
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s bevat geen procesitems -- misschien niet aangekoppeld?\n"
 
-#: src/peekfd.c:112
+#: src/peekfd.c:183
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr "Fout tijdens aanhechten aan PID %i\n"
 
-#: src/peekfd.c:120
+#: src/peekfd.c:191
 #, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:122
+#: src/peekfd.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
@@ -384,8 +386,8 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 
-#: src/peekfd.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#: src/peekfd.c:203
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
 "    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
@@ -400,14 +402,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Press CTRL-C to end output.\n"
 msgstr ""
-"Gebruik:  peekfd [-8cdn] [-Vh] <PID> [<bestandsdescriptor>...]\n"
+"Gebruik:  peekfd [-8cdnt] [-Vh] <PID> [<bestandsdescriptor>...]\n"
 "\n"
-"    -8  8-bits-schone uitvoer produceren\n"
-"    -c  nieuwe dochterprocessen ook bekijken\n"
-"    -d  dubbele vermeldingen onderdrukken\n"
-"    -n  het lezen en schrijven van descriptorkoppen niet tonen\n"
-"    -V  de programmaversie tonen\n"
-"    -h  deze hulptekst tonen\n"
+"    -8, --eight-bit-clean       8-bits-schone uitvoer produceren\n"
+"    -c, --follow                nieuwe dochterprocessen ook bekijken\n"
+"    -d, --duplicates-removed    dubbele vermeldingen onderdrukken\n"
+"    -n, --no-headers            lees-/schrijfmeldingen van descriptors "
+"weglaten\n"
+"    -t, --tgid                  alle threads bekijken waar de TGID == <PID>\n"
+"    -V, --version               de programmaversie tonen\n"
+"    -h, --help                  deze hulptekst tonen\n"
 "\n"
 "Typ Ctrl-C om het programma te stoppen.\n"
 
@@ -434,12 +438,12 @@ msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
 msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
 "\n"
 
 #: src/prtstat.c:78
@@ -582,67 +586,94 @@ msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 "/proc is niet aangekoppeld, kan status van /proc/self/stat niet bepalen.\n"
 
-#: src/pstree.c:1056
+#: src/pstree.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s is leeg -- misschien niet aangekoppeld?\n"
 
-#: src/pstree.c:1092
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1172
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"       pstree -V\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
 "Display a tree of processes.\n"
 "\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
+"                      (age)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+"                      highlight this process and its ancestors\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N type,\n"
-"  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
-"                                              user, uts)\n"
+"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+"                      sort output by this namespace type\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
 "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
-"Gebruik:  pstree [-a] [-c] [-g] [-h|-H PID] [-l] [-N SOORT] [-n] [-p] [-u]\n"
-"                 [-A|-G|-U] [ PID | GEBRUIKER ]\n"
-"     of:  pstree -V\n"
-"\n"
-"Toont huidige processen in een boomstructuur.\n"
-"\n"
-"  -a, --arguments      argumenten van de opdrachtregel tonen\n"
-"  -A, --ascii          ASCII-tekens voor de lijntjes gebruiken\n"
-"  -c, --compact        identieke subbomen niet compacteren\n"
-"  -g, --show-pgids     procesgroeps-ID's tonen (impliceert '-c')\n"
-"  -G, --vt100          VT100-tekens voor de lijntjes gebruiken\n"
-"  -h, --highlight-all  huidig proces en zijn voorouders accentueren\n"
-"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
-"                       dit proces en zijn voorouders accentueren\n"
-"  -l, --long           lange regels niet afkappen\n"
-"  -n, --numeric-sort   uitvoer sorteren op PID\n"
-"  -N SOORT, --ns-sort=SOORT\n"
-"                       uitvoeren sorteren op deze SOORT naamsruimte\n"
-"                         (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
-"  -p, --show-pids      PIDs tonen (impliceert '-c')\n"
-"  -u, --uid-changes    UID-overgangen tonen\n"
-"  -U, --unicode        Unicode-tekens (UTF-8) voor de lijntjes gebruiken\n"
-"  -V, --version        de programmaversie tonen en stoppen\n"
 
-#: src/pstree.c:1121
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
@@ -651,9 +682,10 @@ msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      SELinux-veiligheidscontexten tonen\n"
 
-#: src/pstree.c:1124
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1219
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
@@ -663,37 +695,46 @@ msgstr ""
 "gebruiker\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1131
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1250
+#: src/pstree.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger en Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "Omgevingsvariabele TERM heeft geen waarde.\n"
 
-#: src/pstree.c:1254
+#: src/pstree.c:1358
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Kan terminalcapaciteiten niet bepalen\n"
 
-#: src/pstree.c:1272
+#: src/pstree.c:1376
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "Het 'procfs'-bestand voor de '%s'-naamsruimte is niet beschikbaar\n"
 
-#: src/pstree.c:1325
+#: src/pstree.c:1429
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Geen bestaande gebruikersnaam: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1351
+#: src/pstree.c:1455
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Geen processen gevonden.\n"
 
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1463
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Druk op Enter om af te sluiten\n"
@@ -705,25 +746,62 @@ msgstr ""
 "Onbekend signaal: %s -- '%s -l' toont een lijst van mogelijke signalen.\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Display a tree of processes.\n"
 #~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
+#~ "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
+#~ "  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
+#~ "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
+#~ "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+#~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
+#~ "  -N type,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
+#~ "pid,\n"
+#~ "                                              user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
+#~ "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
+#~ "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+#~ "  -V, --version       display version information\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger en Craig Small\n"
+#~ "Gebruik:  pstree [-acglpsStTu] [-h|-H PID] [-l] [-n|-N SOORT]\n"
+#~ "                     [-A|-G|-U] [ PID | GEBRUIKER ]\n"
+#~ "     of:  pstree -V\n"
 #~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger en Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger en Craig Small\n"
+#~ "Toont huidige processen in een boomstructuur.\n"
 #~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments      argumenten van de opdrachtregel tonen\n"
+#~ "  -A, --ascii          ASCII-tekens voor de lijntjes gebruiken\n"
+#~ "  -c, --compact        identieke subbomen niet compacteren\n"
+#~ "  -g, --show-pgids     procesgroeps-ID's tonen (impliceert '-c')\n"
+#~ "  -G, --vt100          VT100-tekens voor de lijntjes gebruiken\n"
+#~ "  -h, --highlight-all  huidig proces en zijn voorouders accentueren\n"
+#~ "  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+#~ "                       dit proces en zijn voorouders accentueren\n"
+#~ "  -l, --long           lange regels niet afkappen\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort   uitvoer sorteren op PID\n"
+#~ "  -N SOORT, --ns-sort=SOORT\n"
+#~ "                       uitvoer sorteren op deze SOORT naamsruimte\n"
+#~ "                         (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids      PIDs tonen (impliceert '-c')\n"
+#~ "  -s, --show-parents   ouders van geselecteerd proces tonen\n"
+#~ "  -S, --ns-changes     naamsruimte-overgangen tonen\n"
+#~ "  -t, --thread-names   volledige thread-namen tonen\n"
+#~ "  -T, --hide-threads   threads verbergen; alleen processen tonen\n"
+#~ "  -u, --uid-changes    UID-overgangen tonen\n"
+#~ "  -U, --unicode        Unicode-tekens (UTF-8) voor de lijntjes gebruiken\n"
+#~ "  -V, --version        de programmaversie tonen en stoppen\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
index b89ab9629e0fd66894b1fc7a9d6412bfe1b1f130..8ce1f1451cb43a18b11ef20373eff4b7667b3c20 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-08-20 16:25+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -103,8 +103,8 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger i Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1136
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -117,110 +117,110 @@ msgstr ""
 "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public License).\n"
 "Więcej informacji znajduje się w pliku o nazwie COPYING.\n"
 
-#: src/fuser.c:192
+#: src/fuser.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "Nie można otworzyć katalogu /proc: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla dopasowanego procesu: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:463
+#: src/fuser.c:466
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr "Podana nazwa pliku %s nie istnieje.\n"
 
-#: src/fuser.c:466
+#: src/fuser.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "Nie można wykonać stat na %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:603
+#: src/fuser.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr "Nie można rozwiązać portu lokalnego %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:621
+#: src/fuser.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr "Nieznana rodzina adresów portu lokalnego %d\n"
 
-#: src/fuser.c:711
+#: src/fuser.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku protokołu \"%s\": %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1014
+#: src/fuser.c:1018
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr "Podana nazwa pliku %s nie jest punktem montowania.\n"
 
-#: src/fuser.c:1106
+#: src/fuser.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s: Błędna opcja %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1160
+#: src/fuser.c:1164
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "Opcja przestrzeni nazw wymaga argumentu."
 
-#: src/fuser.c:1177
+#: src/fuser.c:1181
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "Niepoprawna nazwa przestrzeni nazw"
 
-#: src/fuser.c:1242
+#: src/fuser.c:1246
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr "Z opcjami punktu montowania można używać tylko plików"
 
-#: src/fuser.c:1292
+#: src/fuser.c:1296
 msgid "No process specification given"
 msgstr "Nie podano określenia procesów"
 
-#: src/fuser.c:1307
+#: src/fuser.c:1311
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "opcja wszystkich plików nie może być użyta z opcją ciszy."
 
-#: src/fuser.c:1312
+#: src/fuser.c:1316
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr "Nie można naraz szukać gniazd wyłącznie IPv4 i wyłącznie IPv6"
 
-#: src/fuser.c:1401
+#: src/fuser.c:1405
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr "%*s UŻYTKOWNIK  PID DOSTĘP POLECENIE\n"
 
-#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(nieznany)"
 
-#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "Nie można wykonać stat na pliku %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1707
+#: src/fuser.c:1711
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "Nie można otworzyć /proc/net/unix: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1802
+#: src/fuser.c:1806
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Zabić proces %d? (y/N) "
 
-#: src/fuser.c:1838
+#: src/fuser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "Nie udało się zabić procesu %d: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1853
+#: src/fuser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "Nie można otworzyć gniazda sieciowego.\n"
 
-#: src/fuser.c:1857
+#: src/fuser.c:1861
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Nie można odnaleźć numeru urządzenia gniazda.\n"
@@ -250,17 +250,17 @@ msgstr "killall: błędne wyrażenie regularne: %s\n"
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: pominięto częściowe dopasowanie %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:706
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Zabito %s(%s%d) sygnałem %d\n"
 
-#: src/killall.c:700
+#: src/killall.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: nie znaleziono żadnego procesu\n"
 
-#: src/killall.c:742
+#: src/killall.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
@@ -271,12 +271,12 @@ msgstr ""
 "eIgiqrvw]\n"
 "               [ -s SYGNAŁ | -SYGNAŁ ] NAZWA...\n"
 
-#: src/killall.c:746
+#: src/killall.c:771
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Składnia: killall [OPCJE]... [--] NAZWA...\n"
 
-#: src/killall.c:749
+#: src/killall.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
 "  -n,--ns PID         dopasowanie procesów należących do przestrzeni nazw "
 "PID-u\n"
 
-#: src/killall.c:770
+#: src/killall.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -332,45 +332,45 @@ msgstr ""
 "bezp.\n"
 "                        (musi poprzedzać inne argumenty)\n"
 
-#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Błędny format czasu"
 
-#: src/killall.c:901
+#: src/killall.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika %s\n"
 
-#: src/killall.c:936
+#: src/killall.c:961
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Błędny PID przestrzeni nazw"
 
-#: src/killall.c:945
+#: src/killall.c:970
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Błędne wyrażenie regularne: %s\n"
 
-#: src/killall.c:986
+#: src/killall.c:1011
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: maksymalna liczba nazw to %d\n"
 
-#: src/killall.c:991
+#: src/killall.c:1016
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s nie ma wpisów procesów (nie jest zamontowany?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:112
+#: src/peekfd.c:183
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr "Błąd podczas podłączania do procesu %i\n"
 
-#: src/peekfd.c:120
+#: src/peekfd.c:191
 #, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:122
+#: src/peekfd.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 
-#: src/peekfd.c:132
+#: src/peekfd.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
@@ -579,72 +579,94 @@ msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 "/proc nie jest zamontowany, nie można wykonać stat na /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:1056
+#: src/pstree.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s jest pusty (nie podmontowany?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1092
+#: src/pstree.c:1172
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1177
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"       pstree -V\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
 "Display a tree of processes.\n"
 "\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
+"                      (age)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+"                      highlight this process and its ancestors\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N type,\n"
-"  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
-"                                              user, uts)\n"
+"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+"                      sort output by this namespace type\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
 "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
-"Składnia: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N typ ]\n"
-"Składnia: pstree [-acglpsStu] [-h | -HPID ] [ -n | -N typ]\n"
-"                 [ -A | -G | -U ] [ PID | UŻYTKOWNIK ]\n"
-"          pstree -V\n"
-"Wyświetlanie drzewa procesów.\n"
-"\n"
-"  -a, --arguments     wyświetlenie argumentów linii poleceń\n"
-"  -A, --ascii         użycie znaków ramek ASCII\n"
-"  -c, --compact       nie scalanie identycznych poddrzew\n"
-"  -h, --highlight-all podświetlenie bieżącego procesu i jego przodków\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID podświetlenie podanego procesu i jego przodków\n"
-"  -g, --show-pgids    wyświetlanie identyfikatorów grup procesów; włącza -c\n"
-"  -G, --vt100         użycie znaków ramek VT100\n"
-"  -l, --long          nie obcinanie długich linii\n"
-"  -n, --numeric-sort  sortowanie wyjścia wg PID-u\n"
-"  -N typ,\n"
-"  --ns-sort=typ       sortowanie wg przestrzeni (cgroup, ipc, mnt, net, "
-"pid,\n"
-"                                                 user, uts)\n"
-"  -p, --show-pids     wyświetlanie PID-ów; włącza także -c\n"
-"  -s, --show-parents  wyświetlanie rodziców wybranego procesu\n"
-"  -S, --ns-changes    wyświetlanie zmian przestrzeni nazw\n"
-"  -t, --thread-names  wyświetlanie pełnych nazw wątków\n"
-"  -T, --hide-threads  ukrycie wątków, wyświetlanie jedynie procesów\n"
-"  -u, --uid-changes   wyświetlanie zmian uidów\n"
-"  -U, --unicode       użycie znaków ramek UTF-8 (Unicode)\n"
-"  -V, --version       wyświetlenie informacji o wersji\n"
-
-#: src/pstree.c:1121
+
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
@@ -653,9 +675,10 @@ msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      wyświetlanie kontekstów bezpieczeństwa SELinuksa\n"
 
-#: src/pstree.c:1124
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1219
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
@@ -664,37 +687,46 @@ msgstr ""
 " UŻYTKOWNIK  tylko drzewa zaczynające się od procesów tego użytkownika\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1131
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1250
+#: src/pstree.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger i Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM nie ustawiony\n"
 
-#: src/pstree.c:1254
+#: src/pstree.c:1358
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Nie można odczytać możliwości terminala\n"
 
-#: src/pstree.c:1272
+#: src/pstree.c:1376
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "Plik procfs dla przestrzeni nazw %s nie jest dostępny\n"
 
-#: src/pstree.c:1325
+#: src/pstree.c:1429
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Nie ma użytkownika o takiej nazwie: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1351
+#: src/pstree.c:1455
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Nie znaleziono procesów.\n"
 
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1463
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Naciśnięcie return zamknie program\n"
@@ -703,3 +735,63 @@ msgstr "Naciśnięcie return zamknie program\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: nieznany sygnał; %s -l wypisuje sygnały.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Display a tree of processes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
+#~ "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
+#~ "  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
+#~ "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
+#~ "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+#~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
+#~ "  -N type,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
+#~ "pid,\n"
+#~ "                                              user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
+#~ "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
+#~ "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+#~ "  -V, --version       display version information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Składnia: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N typ ]\n"
+#~ "Składnia: pstree [-acglpsStu] [-h | -HPID ] [ -n | -N typ]\n"
+#~ "                 [ -A | -G | -U ] [ PID | UŻYTKOWNIK ]\n"
+#~ "          pstree -V\n"
+#~ "Wyświetlanie drzewa procesów.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     wyświetlenie argumentów linii poleceń\n"
+#~ "  -A, --ascii         użycie znaków ramek ASCII\n"
+#~ "  -c, --compact       nie scalanie identycznych poddrzew\n"
+#~ "  -h, --highlight-all podświetlenie bieżącego procesu i jego przodków\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID podświetlenie podanego procesu i jego przodków\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    wyświetlanie identyfikatorów grup procesów; włącza -"
+#~ "c\n"
+#~ "  -G, --vt100         użycie znaków ramek VT100\n"
+#~ "  -l, --long          nie obcinanie długich linii\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  sortowanie wyjścia wg PID-u\n"
+#~ "  -N typ,\n"
+#~ "  --ns-sort=typ       sortowanie wg przestrzeni (cgroup, ipc, mnt, net, "
+#~ "pid,\n"
+#~ "                                                 user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     wyświetlanie PID-ów; włącza także -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents  wyświetlanie rodziców wybranego procesu\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    wyświetlanie zmian przestrzeni nazw\n"
+#~ "  -t, --thread-names  wyświetlanie pełnych nazw wątków\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  ukrycie wątków, wyświetlanie jedynie procesów\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   wyświetlanie zmian uidów\n"
+#~ "  -U, --unicode       użycie znaków ramek UTF-8 (Unicode)\n"
+#~ "  -V, --version       wyświetlenie informacji o wersji\n"
index 6b51f9a4f135ca76601d8222bf314b2c3e10c26e..d4c070accb70d9f7be71217806a3e368e67ee5eb 100644 (file)
@@ -6,9 +6,9 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 23.2\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 23.2.19-2209\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -64,15 +64,15 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1136
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -81,110 +81,110 @@ msgid ""
 "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:192
+#: src/fuser.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:463
+#: src/fuser.c:466
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:466
+#: src/fuser.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:603
+#: src/fuser.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:621
+#: src/fuser.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:711
+#: src/fuser.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1014
+#: src/fuser.c:1018
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1106
+#: src/fuser.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1160
+#: src/fuser.c:1164
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1177
+#: src/fuser.c:1181
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1242
+#: src/fuser.c:1246
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1292
+#: src/fuser.c:1296
 msgid "No process specification given"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1307
+#: src/fuser.c:1311
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1312
+#: src/fuser.c:1316
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1401
+#: src/fuser.c:1405
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
 msgid "(unknown)"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1707
+#: src/fuser.c:1711
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1802
+#: src/fuser.c:1806
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1838
+#: src/fuser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1853
+#: src/fuser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1857
+#: src/fuser.c:1861
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr ""
@@ -214,17 +214,17 @@ msgstr ""
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:706
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:700
+#: src/killall.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:742
+#: src/killall.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
@@ -232,12 +232,12 @@ msgid ""
 "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:746
+#: src/killall.c:771
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:749
+#: src/killall.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -261,59 +261,59 @@ msgid ""
 "                      as PID\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:770
+#: src/killall.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
 "                      (must precede other arguments)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
 msgid "Invalid time format"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:901
+#: src/killall.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:936
+#: src/killall.c:961
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:945
+#: src/killall.c:970
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:986
+#: src/killall.c:1011
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:991
+#: src/killall.c:1016
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peekfd.c:112
+#: src/peekfd.c:183
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peekfd.c:120
+#: src/peekfd.c:191
 #, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peekfd.c:122
+#: src/peekfd.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peekfd.c:132
+#: src/peekfd.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
@@ -469,89 +469,147 @@ msgstr ""
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1056
+#: src/pstree.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1092
+#: src/pstree.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"       pstree -V\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
 "Display a tree of processes.\n"
 "\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
+"                      (age)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+"                      highlight this process and its ancestors\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N type,\n"
-"  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
-"                                              user, uts)\n"
+"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+"                      sort output by this namespace type\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
 "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1121
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      show SELinux security contexts\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1124
+#: src/pstree.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
+"\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1131
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1250
+#: src/pstree.c:1230
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1354
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1254
+#: src/pstree.c:1358
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1272
+#: src/pstree.c:1376
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1325
+#: src/pstree.c:1429
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1351
+#: src/pstree.c:1455
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1463
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr ""
index 2662ac05785bdd4889a34e775d917e13d41da9aa..f634f1bd9fbae0e965e44df57bb82f10afc86825 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,20 +1,23 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Portuguese (portugal Translation for the psmisc Package.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 1.0\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 23.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-10-28 22:14-0200\n"
-"Last-Translator: Edesio Costa e Silva <edesio+psmisc@ieee.org>\n"
-"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-23 10:12+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Geany / PoHelper 1.36\n"
 
 #: src/fuser.c:137
 #, c-format
@@ -41,6 +44,31 @@ msgid ""
 "  -w,--writeonly        kill only processes with write access\n"
 "  -V,--version          display version information\n"
 msgstr ""
+"Uso: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n ESPAÇO]\n"
+"             [-k [-i] [-SINAL]] NOME...\n"
+"       fuser -l\n"
+"       fuser -V\n"
+"Mostra que processos usam os ficheiros, sockets, ou sistemas de ficheiros "
+"dados.\n"
+"\n"
+"  -a,--all              mostra também ficheiros não usados\n"
+"  -i,--interactive      pergunta antes de matar (ignorado sem -k)\n"
+"  -I,--inode            usa sempre inodes para comparar ficheiros\n"
+"  -k,--kill             mata processos acedendo ao ficheiro dado\n"
+"  -l,--list-signals     lista nomes de sinal disponíveis\n"
+"  -m,--mount            mostra todos os processos usando os sistemas de "
+"ficheiros dados ou\n"
+"                        bloqueia o dispositivo\n"
+"  -M,--ismountpoint     executa o pedido só se NOME for um ponto de "
+"montagem\n"
+"  -n,--namespace ESPAÇO procura neste espaço de nome (ficheiro, udp, ou "
+"tcp)\n"
+"  -s,--silent           operação silenciosa\n"
+"  -SINAL                envia este sinal em vez de SIGKILL\n"
+"  -u,--user             mostra IDs de utilizador\n"
+"  -v,--verbose          saída verbosa\n"
+"  -w,--writeonly        mata só processos com acesso de escrita\n"
+"  -V,--version          mostra informação da versão\n"
 
 #: src/fuser.c:158
 #, c-format
@@ -48,6 +76,8 @@ msgid ""
 "  -4,--ipv4             search IPv4 sockets only\n"
 "  -6,--ipv6             search IPv6 sockets only\n"
 msgstr ""
+"  -4,--ipv4             procurar só em sockets IPv4\n"
+"  -6,--ipv6             procurar só em sockets IPv6\n"
 
 #: src/fuser.c:161
 #, c-format
@@ -57,193 +87,200 @@ msgid ""
 "  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  -                     repõe as opções\n"
+"\n"
+"  nomes udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
 
 #: src/fuser.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger e Craig Small\n"
+"\n"
 
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1136
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
+#, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
 "the terms of the GNU General Public License.\n"
 "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc vem sem nenhuma GARANTIA.\n"
-"Este é um software livre, e você é bem-vindo a redistribuí-lo sob os\n"
-"termos da licença GNU (GNU General Public License).\n"
-"Para maiores informações sobre estes assuntos, veja os arquivos com nome "
+"O PSmisc vem sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA.\n"
+"Este é um programa gratuito, pode redistribuí-lo sob os\n"
+"termos da GNU General Public License.\n"
+"Para mais informação sobre estes assuntos, veja os ficheiros chamados "
 "COPYING.\n"
 
-#: src/fuser.c:192
+#: src/fuser.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível abrir a pasta /proc: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível alocar memória para proc coincidente: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:463
+#: src/fuser.c:466
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "O nome de ficheiro %s não existe.\n"
 
-#: src/fuser.c:466
+#: src/fuser.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível analisar %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:603
+#: src/fuser.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível resolver porta local %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:621
+#: src/fuser.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Porta local AF %d desconhecida\n"
 
-#: src/fuser.c:711
+#: src/fuser.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível abrir ficheiro de protocolo \"%s\": %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1014
+#: src/fuser.c:1018
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
-msgstr ""
+msgstr "O nome de ficheiro %s não é um ponto de montagem.\n"
 
-#: src/fuser.c:1106
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:1110
+#, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
-msgstr "%s/%s: especificação invalida\n"
+msgstr "%s: opção %s inválida\n"
 
-#: src/fuser.c:1160
+#: src/fuser.c:1164
 msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr ""
+msgstr "A opção de espaço de nome requer um argumento."
 
-#: src/fuser.c:1177
+#: src/fuser.c:1181
 msgid "Invalid namespace name"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço de nome inválido"
 
-#: src/fuser.c:1242
+#: src/fuser.c:1246
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr ""
+msgstr "Só pode utilizar ficheiros com opções de ponto de montagem"
 
-#: src/fuser.c:1292
+#: src/fuser.c:1296
 msgid "No process specification given"
-msgstr ""
+msgstr "Sem especificação de processo dada"
 
-#: src/fuser.c:1307
+#: src/fuser.c:1311
 msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr ""
+msgstr "A opção all não pode ser usada com a opção de silêncio"
 
-#: src/fuser.c:1312
+#: src/fuser.c:1316
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível procurar por sockets só IPv4 e só IPv6 ao mesmo tempo"
 
-#: src/fuser.c:1401
+#: src/fuser.c:1405
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
-msgstr ""
+msgstr "%*s UTILIZADOR  PID ACESSO COMANDO\n"
 
-#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
 msgid "(unknown)"
-msgstr ""
+msgstr "(desconhecido)"
 
-#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível analisar %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1707
+#: src/fuser.c:1711
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível abrir /proc/net/unix: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1802
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:1806
+#, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "Aborta processo %d ? (y/n) "
+msgstr "Matar o processo %d ? (s/N) "
 
-#: src/fuser.c:1838
+#: src/fuser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível matar o processo %d: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1853
+#: src/fuser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível abrir um socket de rede.\n"
 
-#: src/fuser.c:1857
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:1861
+#, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr "não pode achar o número de dispositivo do socket"
+msgstr "Impossível encontrar o número de dispositivo do socket.\n"
 
 #: src/killall.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Termina %s(%s%d) ? (y/n) "
+msgstr "Matar %s(%s%d) ? (s/N) "
 
 #: src/killall.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Termina %s(%s%d) ? (y/n) "
+msgstr "Sinalizar %s(%s%d) ? (s/N) "
 
 #: src/killall.c:254
 #, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
-msgstr ""
+msgstr "killall: impossível obter UID do estado do processo\n"
 
 #: src/killall.c:289
 #, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "killall: má expressão regular: %s\n"
 
 #: src/killall.c:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "ignorando resultado parcial %s(%d)\n"
+msgstr "killall: a ignorar coicidência parcial %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:706
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "Abortado %s(%s%d) com sinal %d\n"
+msgstr "Morto %s(%s%d) com sinal %d\n"
 
-#: src/killall.c:700
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:725
+#, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: nenhum processo abortado\n"
+msgstr "%s: sem processo\n"
 
-#: src/killall.c:742
+#: src/killall.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
 "eIgiqrvw ]\n"
 "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
 msgstr ""
+"Uso: killall [ -Z CONTEXTO ] [ -u UTILIZADOR ] [ -y HORA ] [ -o HORA ] [ -"
+"eIgiqrvw ]\n"
+"               [ -s SINAL | -SINAL ] NOME...\n"
 
-#: src/killall.c:746
+#: src/killall.c:771
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: killall [OPÇÃO]... [--] NOME...\n"
 
-#: src/killall.c:749
+#: src/killall.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -266,60 +303,85 @@ msgid ""
 "  -n,--ns PID         match processes that belong to the same namespaces\n"
 "                      as PID\n"
 msgstr ""
-
-#: src/killall.c:770
+"       killall -l, --list\n"
+"       killall -V, --version\n"
+"\n"
+"  -e,--exact          requer correspondência exacta para nomes muito longos\n"
+"  -I,--ignore-case    ignora diferenças de maiúsculas ao comparar nomes de "
+"processos\n"
+"  -g,--process-group  Mata grupos de processos em vez de um só processo\n"
+"  -y,--younger-than   mata processos mais recentes que HORA\n"
+"  -o,--older-than     mata processos mais antigos que HORA\n"
+"  -i,--interactive    pede confirmação antes de matar\n"
+"  -l,--list           lista todos os nomes de sinal conhecidos\n"
+"  -q,--quiet          não imprime queixas\n"
+"  -r,--regexp         interpreta NOME como expressão regular estendida\n"
+"  -s,--signal SInal   envia este SINAL em vez de SIGTERM\n"
+"  -u,--user USER      mata só processo(s) executados como UTILIZADOR\n"
+"  -v,--verbose        reporta se o sinal foi enviado com sucesso\n"
+"  -V,--version        mostra informação da versão\n"
+"  -w,--wait           espera que os processos morram\n"
+"  -n,--ns PID         compara processos que pertencem ao mesmo espaço de "
+"nome\n"
+"                      que PID\n"
+
+#: src/killall.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
 "                      (must precede other arguments)\n"
 msgstr ""
+"  -Z,--context EXPREG mata só processo(s) com contexto\n"
+"                      (tem de preceder outros argumentos)\n"
 
-#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
 msgid "Invalid time format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de hora inválido"
 
-#: src/killall.c:901
+#: src/killall.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível encontrar o utilizador %s\n"
 
-#: src/killall.c:936
+#: src/killall.c:961
 msgid "Invalid namespace PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID de nome de espaço inválido"
 
-#: src/killall.c:945
+#: src/killall.c:970
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Má expressão regular: %s\n"
 
-#: src/killall.c:986
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:1011
+#, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
-msgstr "Número máximo de nomes é %d\n"
+msgstr "killall: o número máximo de nomes é %d\n"
 
-#: src/killall.c:991
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:1016
+#, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s está vazio (não está montado?)\n"
+msgstr "killall: %s tem entradas de processo em falta (não está montado?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:112
+#: src/peekfd.c:183
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao anexar a pid %i\n"
 
-#: src/peekfd.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#: src/peekfd.c:191
+#, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
+msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:122
+#: src/peekfd.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
 
-#: src/peekfd.c:132
+#: src/peekfd.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
@@ -335,6 +397,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Press CTRL-C to end output.\n"
 msgstr ""
+"Uso: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+"    -8, --eight-bit-clean        imprime fluxos limpos de 8 bit.\n"
+"    -n, --no-headers             não mostra leitura/escrita de cabeçalhos "
+"fd.\n"
+"    -c, --follow                 espreita também a qualquer processo-filho.\n"
+"    -t, --tgid                   espreita todos os tópicos onde tgid for "
+"igual a <pid>.\n"
+"    -d, --duplicates-removed     remove leituras/escritas duplicadas da "
+"saída.\n"
+"    -V, --version                mostra informação da versão.\n"
+"    -h, --help                   mostra esta informação de ajuda.\n"
+"\n"
+"  Prima CTRL-C para terminar a saída.\n"
 
 #: src/prtstat.c:54
 #, c-format
@@ -345,11 +420,16 @@ msgid ""
 "    -r,--raw       Raw display of information\n"
 "    -V,--version   Display version information and exit\n"
 msgstr ""
+"Uso: prtstat [opções] PID ...\n"
+"       prtstat -V\n"
+"Imprime informação sobre um processo\n"
+"    -r,--raw       mostra informação em bruto\n"
+"    -V,--version   mostra informação da versão e sai\n"
 
 #: src/prtstat.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
+msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/prtstat.c:66
 #, c-format
@@ -357,34 +437,36 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"\n"
 
 #: src/prtstat.c:78
 msgid "running"
-msgstr ""
+msgstr "em execução"
 
 #: src/prtstat.c:80
 msgid "sleeping"
-msgstr ""
+msgstr "a dormir"
 
 #: src/prtstat.c:82
 msgid "disk sleep"
-msgstr ""
+msgstr "disco adormecido"
 
 #: src/prtstat.c:84
 msgid "zombie"
-msgstr ""
+msgstr "morto-vivo"
 
 #: src/prtstat.c:86
 msgid "traced"
-msgstr ""
+msgstr "seguido"
 
 #: src/prtstat.c:88
 msgid "paging"
-msgstr ""
+msgstr "a paginar"
 
 #: src/prtstat.c:90
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "desconhecido"
 
 #: src/prtstat.c:164
 #, c-format
@@ -392,6 +474,8 @@ msgid ""
 "Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
 "  CPU#:  %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
 msgstr ""
+"Processo: %-14s\t\tEstado: %c (%s)\n"
+"   CPU:  %-3d\t\tTTY: %s\tLinhas: %ld\n"
 
 #: src/prtstat.c:169
 #, c-format
@@ -402,6 +486,11 @@ msgid ""
 "  T Group ID: %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Processo, IDs de grupo e sessão\n"
+"  Processo ID: %d\t\t     ID-mãe: %d\n"
+"    ID grupo: %d\t\t  ID sessão: %d\n"
+"  T ID grupo: %d\n"
+"\n"
 
 #: src/prtstat.c:175
 #, c-format
@@ -410,6 +499,9 @@ msgid ""
 "  This Process    (minor major): %8lu  %8lu\n"
 "  Child Processes (minor major): %8lu  %8lu\n"
 msgstr ""
+"Faltas da página\n"
+"  Este processo   (menor maior): %8lu  %8lu\n"
+"  Processos-filho (menor maior): %8lu  %8lu\n"
 
 #: src/prtstat.c:180
 #, c-format
@@ -418,6 +510,10 @@ msgid ""
 "  This Process    (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 "  Child processes (user system guest):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 msgstr ""
+"Tempos de CPU\n"
+"  Este processo   (utilizador sistema convidado blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
+"%6.2f\n"
+"  Processos-filho (utilizador sistema convidado):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 
 #: src/prtstat.c:189
 #, c-format
@@ -429,6 +525,12 @@ msgid ""
 "  Stack Start: %#-10lx\n"
 "  Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
 msgstr ""
+"Memória\n"
+"  Vsize:       %-10s\n"
+"  RSS:         %-10s \t\t\t Limite RSS   : %s\n"
+"  Início do código: %#-10lx\t\t Fim do código: %#-10lx\n"
+"  Início da pilha : %#-10lx\n"
+"  Ponteiro da pilha (ESP): %#10lx\t Ponteiro Inst (EIP): %#10lx\n"
 
 #: src/prtstat.c:199
 #, c-format
@@ -437,223 +539,260 @@ msgid ""
 "  Policy: %s\n"
 "  Nice:   %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
 msgstr ""
+"Agendamento\n"
+"  Política: %s\n"
+"  Amável:   %ld \t\t Prioridade RT: %ld %s\n"
 
 #: src/prtstat.c:220
 msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "asprintf em print_stat falhou.\n"
 
 #: src/prtstat.c:225
 #, c-format
 msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "O processo com o pid %d não existe.\n"
 
 #: src/prtstat.c:227
 #, c-format
 msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível abrir o ficheiro de estatísticas para o pid %d (%s)\n"
 
 #: src/prtstat.c:243
 #, c-format
 msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível alocar memória para proc_info\n"
 
 #: src/prtstat.c:283
 #, c-format
 msgid "Unable to scan stat file"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível analisar ficheiro de estatísticas"
 
 #: src/prtstat.c:318
 msgid "Invalid option"
-msgstr ""
+msgstr "Opção inválida"
 
 #: src/prtstat.c:323
 msgid "You must provide at least one PID."
-msgstr ""
+msgstr "Tem de fornecer pelo menos um PID."
 
 #: src/prtstat.c:327
 #, c-format
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
+msgstr "/proc não está montado, impossível analisar /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:1056
+#: src/pstree.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s está vazio (não está montado?)\n"
+msgstr "%s está vazio (não montado?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1092
+#: src/pstree.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"       pstree -V\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
 "Display a tree of processes.\n"
 "\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
+"                      (age)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+"                      highlight this process and its ancestors\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N type,\n"
-"  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
-"                                              user, uts)\n"
+"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+"                      sort output by this namespace type\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
 "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1121
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      show SELinux security contexts\n"
 msgstr ""
+"  -Z, --security-context\n"
+"                      mostra contextos de segurança SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:1124
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1219
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  PID    começa neste PID; a predefinição é 1 (init)\n"
+"  UTILIZ mostra só árvores enraizadas em processos do utilizador UTILIZ\n"
+"\n"
 
-#: src/pstree.c:1131
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1227
+#, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/pstree.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger e Craig Small\n"
+"\n"
 
-#: src/pstree.c:1250
+#: src/pstree.c:1354
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
-msgstr ""
+msgstr "TERMO não definido\n"
 
-#: src/pstree.c:1254
+#: src/pstree.c:1358
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível obter recursos de terminal\n"
 
-#: src/pstree.c:1272
+#: src/pstree.c:1376
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
-msgstr ""
+msgstr "ficheiro procfs para o espaço de nome %s indisponível\n"
 
-#: src/pstree.c:1325
+#: src/pstree.c:1429
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizador não existente: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1351
+#: src/pstree.c:1455
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sem processos encontrados.\n"
 
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1463
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prima Enter para fechar\n"
 
 #: src/signals.c:84
 #, c-format
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
-#~ msgstr "opção -4 utilizada mas o arquivo %s não pode ser lido\n"
-
-#~ msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
-#~ msgstr "opção -6 utilizada mas o arquivo %s não pode ser lido\n"
-
-#~ msgid "kill %d"
-#~ msgstr "kill %d"
-
-#~ msgid "No automatic removal. Please use  umount %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não pode ser automaticamente removido. Por favor, utilize  umount %s\n"
+msgstr "%s: sinal desconhecido; %s -l lista sinais.\n"
 
-#~ msgid "No automatic removal. Please use  swapoff %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não pode ser automaticamente removido. Por favor, utilize  swapoff %s\n"
-
-#~ msgid "Internal error (type %d)\n"
-#~ msgstr "Erro interno (tipo %d)\n"
-
-#~ msgid "kernel mount  "
-#~ msgstr "kernel mount  "
-
-#~ msgid "kernel loop   "
-#~ msgstr "kernel loop   "
-
-#~ msgid "kernel swap   "
-#~ msgstr "kernel swap   "
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] "
-#~ "name ...\n"
-#~ "             [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
-#~ "       fuser -l\n"
-#~ "       fuser -V\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -a        display unused files too\n"
-#~ "    -c        mounted FS\n"
-#~ "    -f        silently ignored (for POSIX compatibility\n"
-#~ "    -k        kill processes accessing that file\n"
-#~ "    -i        ask before killing (ignored without -k)\n"
-#~ "    -l        list signal names\n"
-#~ "    -m        mounted FS\n"
-#~ "    -n space  search in the specified name space (file, udp, or tcp)\n"
-#~ "    -s        silent operation\n"
-#~ "    -signal   send signal instead of SIGKILL\n"
-#~ "    -u        display user ids\n"
-#~ "    -v        verbose output\n"
-#~ "    -V        display version information\n"
-#~ "    -4        search IPv4 sockets only\n"
-#~ "    -6        search IPv6 sockets only\n"
-#~ "    -         reset options\n"
-#~ "\n"
-#~ "  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Display a tree of processes.\n"
 #~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
+#~ "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
+#~ "  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
+#~ "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
+#~ "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+#~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
+#~ "  -N type,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
+#~ "pid,\n"
+#~ "                                              user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
+#~ "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
+#~ "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+#~ "  -V, --version       display version information\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "\"\"\n"
-#~ "\"usage: fuser [ -a | -s ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\\n"
-#~ "\"\n"
-#~ "\"             [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\\n\"\n"
-#~ "\"       fuser -l\\n\"\n"
-#~ "\"       fuser -V\\n\"\n"
-#~ "\"\\n\"\n"
-#~ "\"    -a        exibe arquivos usados e não usados\\n\"\n"
-#~ "\"    -k        termina processos acessando aquele arquivo\\n\"\n"
-#~ "\"    -i        pergunta antes de abortar (ignorado se a opção -k não for "
-#~ "utilizada)\\n\"\n"
-#~ "\"    -l        lista o nome dos sinais\\n\"\n"
-#~ "\"    -m        sistemas de arquivos (file systems) montados\\n\"\n"
-#~ "\"    -n space  pesquisa no espaço de nomes especificado (arquivos, "
-#~ "conexões udp ou tcp)\\n\"\n"
-#~ "\"    -s        exibe apenas mensagens de erro\\n\"\n"
-#~ "\"    -signal   utiliza sinal signal ao invés de SIGKILL\\n\"\n"
-#~ "\"    -u        exibe identificadores de usuário (user ids)\\n\"\n"
-#~ "\"    -v        exibe mensagens detalhadas\\n\"\n"
-#~ "\"    -V        exibe versão do programa\\n\"\n"
-#~ "\"    -4        pesquisa apenas sockets IPv4\\n\"\n"
-#~ "\"    -6        pesquisa apenas sockets IPv6\\n\"\n"
-#~ "\"    -         reseta opções\\n\"\n"
-#~ "\"\\n\"\n"
-#~ "\"  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\\n\"\n"
-#~ "\"\\n\"\n"
-
-#~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ignorando opção -m no espaço de nomes \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "No process references; use -v for the complete list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nenhuma referência a processo; utilize -v para uma listagem completa\n"
+#~ "Uso: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n"
+#~ "Uso: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Mostra uma árvore de processos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     mostra os argumentos da linha de comandos\n"
+#~ "  -A, --ascii         usa caracteres ASCII de desenho de linhas\n"
+#~ "  -c, --compact       não compacta sub-árvores idênticas\n"
+#~ "  -h, --highlight-all realça os processos actuais e seus ascendentes\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID realça este processo e seus ascendentes\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    mostra IDs de grupo de processo; implica -c\n"
+#~ "  -G, --vt100         usa caracteres VT100 de desenho de linhas\n"
+#~ "  -l, --long          não trunca linhas longas\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  ordenar saída por PID\n"
+#~ "  -N type,\n"
+#~ "  --ns-sort=tipo      ordenar por tipo de espaço de nome (cgroup, ipc, "
+#~ "mnt, net, pid,\n"
+#~ "                                              user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     mostra PIDs; implica -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents  mostra pais do processo seleccionado\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    mostra transições do espaço de nome\n"
+#~ "  -t, --thread-names  mostra nomes completos das linhas\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  oculta linhas, mostra só processos\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   mostra transições uid\n"
+#~ "  -U, --unicode       usa caracteres UTF-8 (Unicode) de desenho de "
+#~ "linhas\n"
+#~ "  -V, --version       mostra informação da versão\n"
index 07ff7fc1359d6f806aa324574f261730fed11413..bb5612031b110c1e652630f5a4a3f7e6b383e8ff 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-08-13 13:31-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -104,8 +104,8 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger e Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1136
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -118,110 +118,110 @@ msgstr ""
 "dos termos da Licença Pública Geral GNU (GPL).\n"
 "Para mais informações a respeito, veja os arquivos com o nome COPYING.\n"
 
-#: src/fuser.c:192
+#: src/fuser.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o diretório /proc: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "Não foi possível alocar memória ao proc equiparado: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:463
+#: src/fuser.c:466
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr "O nome de arquivo especificado %s não existe.\n"
 
-#: src/fuser.c:466
+#: src/fuser.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível analisar %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:603
+#: src/fuser.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível resolver a porta local %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:621
+#: src/fuser.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr "Família de endereços da porta local %d desconhecida\n"
 
-#: src/fuser.c:711
+#: src/fuser.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de protocolo \"%s\": %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1014
+#: src/fuser.c:1018
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr "O nome de arquivo especificado %s não é um ponto de montagem.\n"
 
-#: src/fuser.c:1106
+#: src/fuser.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s: Opção inválida %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1160
+#: src/fuser.c:1164
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "A opção \"espaço de nome\" requer um argumento."
 
-#: src/fuser.c:1177
+#: src/fuser.c:1181
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "Nome de espaço de nome inválido"
 
-#: src/fuser.c:1242
+#: src/fuser.c:1246
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr "Você pode apenas usar arquivos com opções de ponto de montagem"
 
-#: src/fuser.c:1292
+#: src/fuser.c:1296
 msgid "No process specification given"
 msgstr "Nenhuma especificação de processo fornecida"
 
-#: src/fuser.c:1307
+#: src/fuser.c:1311
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "a opção \"detalhada\" não pode ser usada com a opção \"silenciosa\"."
 
-#: src/fuser.c:1312
+#: src/fuser.c:1316
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr "Você não pode pesquisar apenas por sockets IPv4 e IPv6 ao mesmo tempo"
 
-#: src/fuser.c:1401
+#: src/fuser.c:1405
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr "%*s USUÁRIO     PID ACESSO COMANDO\n"
 
-#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(desconhecido)"
 
-#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível analisar o arquivo %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1707
+#: src/fuser.c:1711
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir /proc/net/unix: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1802
+#: src/fuser.c:1806
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Matar o processo %d? (y/N) "
 
-#: src/fuser.c:1838
+#: src/fuser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "Não foi possível matar o processo %d: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1853
+#: src/fuser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "Não foi possível abrir um socket de rede.\n"
 
-#: src/fuser.c:1857
+#: src/fuser.c:1861
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Não foi possível localizar o número de dispositivo do socket.\n"
@@ -251,17 +251,17 @@ msgstr "killall: Expressão regular inválida: %s\n"
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: ignorando ocorrência parcial %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:706
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "%s(%s%d) morto com o sinal %d\n"
 
-#: src/killall.c:700
+#: src/killall.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: nenhum processo localizado\n"
 
-#: src/killall.c:742
+#: src/killall.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
@@ -271,12 +271,12 @@ msgstr ""
 "Uso:   killall [ -Z CONTEXTO ] [ -u USUÁRIO ] [ -y TEMPO ] [ -o TEMPO ]\n"
 "               [ -eIgiqrvw ] [ -s SINAL | -SINAL ] NOME...\n"
 
-#: src/killall.c:746
+#: src/killall.c:771
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Uso:   killall [OPÇÃO]... [--] NOME...\n"
 
-#: src/killall.c:749
+#: src/killall.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
 "  -n,--ns PID         corresponde processos que pertencem aos mesmos\n"
 "                      espaços de nomes que o PID\n"
 
-#: src/killall.c:770
+#: src/killall.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -328,45 +328,45 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context EXPREG mata apenas processo(s) tendo contexto\n"
 "                      (precisa preceder outros argumentos)\n"
 
-#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Formato de tempo inválido"
 
-#: src/killall.c:901
+#: src/killall.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Não foi possível localizar o usuário %s\n"
 
-#: src/killall.c:936
+#: src/killall.c:961
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "PID de espaço de nome inválido"
 
-#: src/killall.c:945
+#: src/killall.c:970
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Expressão regular inválida: %s\n"
 
-#: src/killall.c:986
+#: src/killall.c:1011
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: O número máximo de nomes é %d\n"
 
-#: src/killall.c:991
+#: src/killall.c:1016
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s não possui entradas de processos (não montado?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:112
+#: src/peekfd.c:183
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr "Erro ao anexar ao PID %i\n"
 
-#: src/peekfd.c:120
+#: src/peekfd.c:191
 #, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:122
+#: src/peekfd.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 
-#: src/peekfd.c:132
+#: src/peekfd.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
@@ -572,71 +572,94 @@ msgstr "Você precisa fornecer ao menos um PID."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc não está montado, impossível analisar /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:1056
+#: src/pstree.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s está vazio (não montado?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1092
+#: src/pstree.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"       pstree -V\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
 "Display a tree of processes.\n"
 "\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
+"                      (age)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+"                      highlight this process and its ancestors\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N type,\n"
-"  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
-"                                              user, uts)\n"
+"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+"                      sort output by this namespace type\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
 "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
-"Uso: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n"
-"Uso: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n"
-"            [ -A | -G | -U ] [ PID | USUÁRIO ]\n"
-"     pstree -V\n"
-"Exibe uma árvore de processos.\n"
-"\n"
-"  -a, --arguments     mostra argumentos de linha de comando\n"
-"  -A, --ascii         usa caracteres ASCII no desenho de linhas\n"
-"  -c, --compact       não comprime subárvores idênticas\n"
-"  -h, --highlight-all realça o processo atual e seus ancestrais\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID realça este processo e seus ancestrais\n"
-"  -g, --show-pgids    mostra ids de grupo do processo; implica -c\n"
-"  -G, --vt100         usa caracteres VT100 no desenho de linhas\n"
-"  -l, --long          não trunca linhas longas\n"
-"  -n, --numeric-sort  ordena saída pelo PID\n"
-"  -N tipo,\n"
-"  --ns-sort=tipo      ordena pelo tipo do namespace (ipc, mnt, net, pid,\n"
-"                                                     user, uts)\n"
-"  -p, --show-pids     mostra PIDs; implica -c\n"
-"  -s, --show-parents  mostra os pais do processo selecionado\n"
-"  -S, --ns-changes    mostra transições de namespace\n"
-"  -t, --thread-names  mostra nomes de threads longas\n"
-"  -T, --hide-threads  oculta threads, mostra apenas processos\n"
-"  -u, --uid-changes   mostra transições de UID\n"
-"  -U, --unicode       usa caracteres UTF-8 (Unicode) no desenho de linhas\n"
-"  -V, --version       exibe informações de versão\n"
-
-#: src/pstree.c:1121
+
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
@@ -645,9 +668,10 @@ msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      mostra contextos de segurança do SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:1124
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1219
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
@@ -656,37 +680,46 @@ msgstr ""
 "  USR    mostra apenas árvores originadas de processos deste usuário\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1131
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1250
+#: src/pstree.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger e Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM não está definido\n"
 
-#: src/pstree.c:1254
+#: src/pstree.c:1358
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Não pôde obter as habilidades do terminal\n"
 
-#: src/pstree.c:1272
+#: src/pstree.c:1376
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "O arquivo procfs para o namespace %s não está disponível\n"
 
-#: src/pstree.c:1325
+#: src/pstree.c:1429
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Nome de usuário inexistente: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1351
+#: src/pstree.c:1455
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Nenhum processo localizado.\n"
 
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1463
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Pressione Enter para fechar\n"
@@ -696,6 +729,65 @@ msgstr "Pressione Enter para fechar\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: sinal desconhecido; %s -l lista os sinais.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Display a tree of processes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
+#~ "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
+#~ "  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
+#~ "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
+#~ "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+#~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
+#~ "  -N type,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
+#~ "pid,\n"
+#~ "                                              user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
+#~ "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
+#~ "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+#~ "  -V, --version       display version information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n"
+#~ "Uso: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n"
+#~ "            [ -A | -G | -U ] [ PID | USUÁRIO ]\n"
+#~ "     pstree -V\n"
+#~ "Exibe uma árvore de processos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     mostra argumentos de linha de comando\n"
+#~ "  -A, --ascii         usa caracteres ASCII no desenho de linhas\n"
+#~ "  -c, --compact       não comprime subárvores idênticas\n"
+#~ "  -h, --highlight-all realça o processo atual e seus ancestrais\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID realça este processo e seus ancestrais\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    mostra ids de grupo do processo; implica -c\n"
+#~ "  -G, --vt100         usa caracteres VT100 no desenho de linhas\n"
+#~ "  -l, --long          não trunca linhas longas\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  ordena saída pelo PID\n"
+#~ "  -N tipo,\n"
+#~ "  --ns-sort=tipo      ordena pelo tipo do namespace (ipc, mnt, net, pid,\n"
+#~ "                                                     user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     mostra PIDs; implica -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents  mostra os pais do processo selecionado\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    mostra transições de namespace\n"
+#~ "  -t, --thread-names  mostra nomes de threads longas\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  oculta threads, mostra apenas processos\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   mostra transições de UID\n"
+#~ "  -U, --unicode       usa caracteres UTF-8 (Unicode) no desenho de "
+#~ "linhas\n"
+#~ "  -V, --version       exibe informações de versão\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
index 557c46b9c6670f958ca0b3c9e1e48fa518a54257..531851659df404f844688d57e3fb959ed39a28cc 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-21.6pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-24 12:00-0500\n"
 "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -76,8 +76,8 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1136
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -91,112 +91,112 @@ msgstr ""
 "Pentru informaþii suplimentare referitoare la aceste chestiuni,\n"
 "vedeþi fiºierele numite COPYING.\n"
 
-#: src/fuser.c:192
+#: src/fuser.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:463
+#: src/fuser.c:466
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:466
+#: src/fuser.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:603
+#: src/fuser.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:621
+#: src/fuser.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:711
+#: src/fuser.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1014
+#: src/fuser.c:1018
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1106
+#: src/fuser.c:1110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s/%s: specificaþie invalidã\n"
 
-#: src/fuser.c:1160
+#: src/fuser.c:1164
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1177
+#: src/fuser.c:1181
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1242
+#: src/fuser.c:1246
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1292
+#: src/fuser.c:1296
 msgid "No process specification given"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1307
+#: src/fuser.c:1311
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1312
+#: src/fuser.c:1316
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1401
+#: src/fuser.c:1405
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "%*s UTILIZATOR  PID ACCES  COMANDÃ\n"
 
-#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
 msgid "(unknown)"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1707
+#: src/fuser.c:1711
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1802
+#: src/fuser.c:1806
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Terminã process %d ? (y/N) "
 
-#: src/fuser.c:1838
+#: src/fuser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1853
+#: src/fuser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:1857
+#: src/fuser.c:1861
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "nu pot gãsi numerele dispozitivelor socket-urilor"
@@ -226,17 +226,17 @@ msgstr ""
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "am ignorat potrivirea parþialã %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:706
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Am terminat %s(%s%d) cu semnalul %d\n"
 
-#: src/killall.c:700
+#: src/killall.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: nici un proces nu a fost terminat\n"
 
-#: src/killall.c:742
+#: src/killall.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
@@ -244,12 +244,12 @@ msgid ""
 "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:746
+#: src/killall.c:771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "folosire: killall [ OPÞIUNI ] [ -- ] nume ...\n"
 
-#: src/killall.c:749
+#: src/killall.c:774
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
 "  -w,--wait           aºteaptã ca procesele sã termine\n"
 "\n"
 
-#: src/killall.c:770
+#: src/killall.c:795
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -298,52 +298,52 @@ msgstr ""
 "   (-s, -c sunt mutual exlusive ºi trebuie sã preceadã celelalte argumente\n"
 "\n"
 
-#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
 msgid "Invalid time format"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:901
+#: src/killall.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:936
+#: src/killall.c:961
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:945
+#: src/killall.c:970
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:986
+#: src/killall.c:1011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "Numãr maxim de nume este %d\n"
 
-#: src/killall.c:991
+#: src/killall.c:1016
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s este gol (nu este montat ?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:112
+#: src/peekfd.c:183
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peekfd.c:120
+#: src/peekfd.c:191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:122
+#: src/peekfd.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peekfd.c:132
+#: src/peekfd.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
@@ -501,44 +501,94 @@ msgstr ""
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1056
+#: src/pstree.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s este gol (nu este montat ?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1092
+#: src/pstree.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"       pstree -V\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
 "Display a tree of processes.\n"
 "\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
+"                      (age)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+"                      highlight this process and its ancestors\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N type,\n"
-"  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
-"                                              user, uts)\n"
+"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+"                      sort output by this namespace type\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
 "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1121
+#: src/pstree.c:1216
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
@@ -547,45 +597,55 @@ msgstr ""
 "    -s     aratã SID-urile Flask\n"
 "    -x     aratã contextele de securitate Flask\n"
 
-#: src/pstree.c:1124
+#: src/pstree.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
+"\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1131
+#: src/pstree.c:1227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1250
+#: src/pstree.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM nu este setat\n"
 
-#: src/pstree.c:1254
+#: src/pstree.c:1358
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Nu pot obþine capabilitãþile terminalului\n"
 
-#: src/pstree.c:1272
+#: src/pstree.c:1376
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1325
+#: src/pstree.c:1429
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Nici un utilizator cu acest nume: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1351
+#: src/pstree.c:1455
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Nu a fost gãsit nici un proces.\n"
 
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1463
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Apãsaþi tasta return pentru a închide\n"
index 4107e7f9056b39ef08ea122abee7822aa1a9168b..bc31a06625a58f2a592c390f199e6928b0b62d90 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-08-25 08:01+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -109,8 +109,8 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1136
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -123,112 +123,112 @@ msgstr ""
 "Универсальной общественной лицензии GNU.\n"
 "Подробная информация об этих условиях приведена в файле COPYING.\n"
 
-#: src/fuser.c:192
+#: src/fuser.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "Не удалось открыть каталог /proc: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "Не удалось выделить память для проверяемого proc: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:463
+#: src/fuser.c:466
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr "Указанное имя файла %s не существует.\n"
 
-#: src/fuser.c:466
+#: src/fuser.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "Не удалось выполнить функцию stat для %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:603
+#: src/fuser.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr "Не удалось определить имя локального порта %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:621
+#: src/fuser.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr "Неизвестный локальный порт AF %d\n"
 
-#: src/fuser.c:711
+#: src/fuser.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Не удалось открыть файл протокола \"%s\": %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1014
+#: src/fuser.c:1018
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr "Указанное имя файла %s не является точкой монтирования.\n"
 
-#: src/fuser.c:1106
+#: src/fuser.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s: неправильный параметр %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1160
+#: src/fuser.c:1164
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "Для параметра области требуется значение."
 
-#: src/fuser.c:1177
+#: src/fuser.c:1181
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "Неверное имя области"
 
-#: src/fuser.c:1242
+#: src/fuser.c:1246
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr "Вы можете использовать файлы только с параметрами mountpoint"
 
-#: src/fuser.c:1292
+#: src/fuser.c:1296
 msgid "No process specification given"
 msgstr "Не указан процесс"
 
-#: src/fuser.c:1307
+#: src/fuser.c:1311
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr ""
 "Параметр показа всех файлов нельзя использовать вместе с параметром "
 "отключения сообщений."
 
-#: src/fuser.c:1312
+#: src/fuser.c:1316
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr "Нельзя выполнять поиск только по сокетам IPv4 и IPv6 одновременно"
 
-#: src/fuser.c:1401
+#: src/fuser.c:1405
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr "%*s ПОЛЬЗ-ЛЬ    PID ДОСТУП КОМАНДА\n"
 
-#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(неизвестно)"
 
-#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "Не удалось выполнить функцию stat для файла %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1707
+#: src/fuser.c:1711
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "Не удалось открыть /proc/net/unix: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1802
+#: src/fuser.c:1806
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Завершить процесс %d? (y/N) "
 
-#: src/fuser.c:1838
+#: src/fuser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "Не удалось завершить процесс %d: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1853
+#: src/fuser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "Не удалось открыть сетевой сокет.\n"
 
-#: src/fuser.c:1857
+#: src/fuser.c:1861
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Не удалось найти номер устройства сокета.\n"
@@ -258,17 +258,17 @@ msgstr "killall: неправильное регулярное выражени
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: пропуск частичного совпадения %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:706
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "%s(%s%d) завершён сигналом %d\n"
 
-#: src/killall.c:700
+#: src/killall.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: процесс не найден\n"
 
-#: src/killall.c:742
+#: src/killall.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
@@ -278,12 +278,12 @@ msgstr ""
 "Использование: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ] [ -o ВРЕМЯ ]\n"
 "                       [ -eIgiqrvw ] [ -s SIGNAL | -СИГНАЛ ] ИМЯ…\n"
 
-#: src/killall.c:746
+#: src/killall.c:771
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Использование: killall [ПАРАМЕТР]… [--] ИМЯ…\n"
 
-#: src/killall.c:749
+#: src/killall.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
 "имён\n"
 "                       что и PID\n"
 
-#: src/killall.c:770
+#: src/killall.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -340,45 +340,45 @@ msgstr ""
 "                       (должен указываться раньше остальных параметров)\n"
 "\n"
 
-#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "неправильный формат времени"
 
-#: src/killall.c:901
+#: src/killall.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Пользователь %s не найден\n"
 
-#: src/killall.c:936
+#: src/killall.c:961
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Неверный PID пространства имён"
 
-#: src/killall.c:945
+#: src/killall.c:970
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Неправильное регулярное выражение: %s\n"
 
-#: src/killall.c:986
+#: src/killall.c:1011
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: количество имён не может превышать %d\n"
 
-#: src/killall.c:991
+#: src/killall.c:1016
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: в %s нет записей о процессах (не смонтирован?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:112
+#: src/peekfd.c:183
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr "Ошибка присоединения к процессу с pid %i\n"
 
-#: src/peekfd.c:120
+#: src/peekfd.c:191
 #, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:122
+#: src/peekfd.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 
-#: src/peekfd.c:132
+#: src/peekfd.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
@@ -586,75 +586,94 @@ msgstr "Вы должны указать не менее одного PID."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc не смонтирован, возможно выполнить stat /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:1056
+#: src/pstree.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s пуст (не смонтирован?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1092
+#: src/pstree.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"       pstree -V\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
 "Display a tree of processes.\n"
 "\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
+"                      (age)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+"                      highlight this process and its ancestors\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N type,\n"
-"  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
-"                                              user, uts)\n"
+"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+"                      sort output by this namespace type\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
 "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
-"Использование: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n"
-"Использование: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ]\n"
-"       pstree -V\n"
-"Показывает дерево процессов.\n"
-"\n"
-"  -a, --arguments     показывать аргументы командной строки\n"
-"  -A, --ascii         использовать ASCII-символы для рисования линий\n"
-"  -c, --compact       не сжимать одинаковые поддеревья\n"
-"  -h, --highlight-all выделять цветом текущий процесс и его предков\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID выделить цветом процесс PID и его предков\n"
-"  -g, --show-pgids    показывать идентификаторы групп процесса;\n"
-"                      включает -c\n"
-"  -G, --vt100         использовать символы терминала VT100 для рисования "
-"линий\n"
-"  -l, --long          не обрезать длинные строки\n"
-"  -n, --numeric-sort  сортировать вывод по PID\n"
-"  -N тип,\n"
-"  --ns-sort=тип       сортировать по типу пространства имён\n"
-"                      (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
-"  -p, --show-pids     показывать идентификаторы процессов (PID); включает -"
-"c\n"
-"  -s, --show-parents  показывать родителей выбранного процесса\n"
-"  -S, --ns-changes    показывать переходы пространств имён\n"
-"  -t, --thread-names  показывать полные имена нитей\n"
-"  -T, --hide-threads  скрывать нити, показывать только процессы\n"
-"  -u, --uid-changes   показывать переходы идентификаторов пользователей\n"
-"  -U, --unicode       использовать символы UTF-8 (Юникод) для рисования "
-"линий\n"
-"  -V, --version       показать информацию о версии\n"
-
-#: src/pstree.c:1121
+
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
@@ -663,9 +682,10 @@ msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      показывать контексты безопасности SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:1124
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1219
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
@@ -675,37 +695,46 @@ msgstr ""
 "пользователя\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1131
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1250
+#: src/pstree.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "Переменная окружения TERM не установлена\n"
 
-#: src/pstree.c:1254
+#: src/pstree.c:1358
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Не удалось определить характеристики терминала\n"
 
-#: src/pstree.c:1272
+#: src/pstree.c:1376
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "недоступен файл procfs для пространства имён %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1325
+#: src/pstree.c:1429
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Неизвестное имя пользователя: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1351
+#: src/pstree.c:1455
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Не найдено ни одного процесса.\n"
 
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1463
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Нажмите Enter для выхода\n"
@@ -715,6 +744,68 @@ msgstr "Нажмите Enter для выхода\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: неизвестный сигнал; %s -l выводит список доступных сигналов.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Display a tree of processes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
+#~ "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
+#~ "  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
+#~ "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
+#~ "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+#~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
+#~ "  -N type,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
+#~ "pid,\n"
+#~ "                                              user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
+#~ "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
+#~ "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+#~ "  -V, --version       display version information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использование: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n"
+#~ "Использование: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Показывает дерево процессов.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     показывать аргументы командной строки\n"
+#~ "  -A, --ascii         использовать ASCII-символы для рисования линий\n"
+#~ "  -c, --compact       не сжимать одинаковые поддеревья\n"
+#~ "  -h, --highlight-all выделять цветом текущий процесс и его предков\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID выделить цветом процесс PID и его предков\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    показывать идентификаторы групп процесса;\n"
+#~ "                      включает -c\n"
+#~ "  -G, --vt100         использовать символы терминала VT100 для рисования "
+#~ "линий\n"
+#~ "  -l, --long          не обрезать длинные строки\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  сортировать вывод по PID\n"
+#~ "  -N тип,\n"
+#~ "  --ns-sort=тип       сортировать по типу пространства имён\n"
+#~ "                      (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     показывать идентификаторы процессов (PID); включает "
+#~ "-c\n"
+#~ "  -s, --show-parents  показывать родителей выбранного процесса\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    показывать переходы пространств имён\n"
+#~ "  -t, --thread-names  показывать полные имена нитей\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  скрывать нити, показывать только процессы\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   показывать переходы идентификаторов пользователей\n"
+#~ "  -U, --unicode       использовать символы UTF-8 (Юникод) для рисования "
+#~ "линий\n"
+#~ "  -V, --version       показать информацию о версии\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
index ee84f22d621fdbe945d57285b704a72347d9cc1d..9a7754224ca74c3cc57da5d361921ecfe52316b6 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-23.0-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-01-27 07:01+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (ПСмисц) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -103,8 +103,8 @@ msgstr ""
 "Ауторска права © 1993-2010 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1136
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -117,110 +117,110 @@ msgstr ""
 "под одредбама ГНУ-ове Опште јавне лиценце.\n"
 "Да сазнате више о овоме, погледајте датотеку под називом „COPYING“.\n"
 
-#: src/fuser.c:192
+#: src/fuser.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "Не могу да отворим „/proc“ директоријум: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "Не могу да доделим меморију одговарајућем проку: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:463
+#: src/fuser.c:466
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr "Наведени назив датотеке %s не постоји.\n"
 
-#: src/fuser.c:466
+#: src/fuser.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "Не могу да добијем податке о %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:603
+#: src/fuser.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr "Не могу да решим локални прикључак %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:621
+#: src/fuser.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr "Непознати локални порт АФ %d\n"
 
-#: src/fuser.c:711
+#: src/fuser.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку протокола „%s“: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1014
+#: src/fuser.c:1018
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr "Наведени назив датотеке „%s“ није прикључна тачка.\n"
 
-#: src/fuser.c:1106
+#: src/fuser.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s: неисправна опција „%s“\n"
 
-#: src/fuser.c:1160
+#: src/fuser.c:1164
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "Опција простора назива захтева аргумент."
 
-#: src/fuser.c:1177
+#: src/fuser.c:1181
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "Неиспрван назив простора назива"
 
-#: src/fuser.c:1242
+#: src/fuser.c:1246
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr "Можете само да користите датотеке са опцијама тачке качења"
 
-#: src/fuser.c:1292
+#: src/fuser.c:1296
 msgid "No process specification given"
 msgstr "Није дата одредница процеса"
 
-#: src/fuser.c:1307
+#: src/fuser.c:1311
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "све опције не могу бити коришћене са тихом опцијом."
 
-#: src/fuser.c:1312
+#: src/fuser.c:1316
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr "Не можете да тражите само ИПв4 и само ИПв6 прикључке у исто време"
 
-#: src/fuser.c:1401
+#: src/fuser.c:1405
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr "%*s КОРИСНИК        НАРЕДБА ПРИСТУПА ПИБ-у\n"
 
-#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(непознато)"
 
-#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "Не могу да добијем податке о датотеци %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1707
+#: src/fuser.c:1711
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "Не могу да отворим „/proc/net/unix“: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1802
+#: src/fuser.c:1806
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Да убијем процес %d ? (y/N) "
 
-#: src/fuser.c:1838
+#: src/fuser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "Не могу да убијем процес %d: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1853
+#: src/fuser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "Не могу да отворим мрежни прикључак.\n"
 
-#: src/fuser.c:1857
+#: src/fuser.c:1861
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Не могу да пронађем број уређаја прикључка.\n"
@@ -250,17 +250,17 @@ msgstr "убијсве: Лош регуларни израз: %s\n"
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "убијсве: прескачем делимично поклапање %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:706
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Убио сам %s(%s%d) са сигналом %d\n"
 
-#: src/killall.c:700
+#: src/killall.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: нисам пронашао процес\n"
 
-#: src/killall.c:742
+#: src/killall.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
@@ -271,12 +271,12 @@ msgstr ""
 "[ -eIgiqrvw ]\n"
 "               [ -s СИГНАЛ | -SIGNAL ] НАЗИВ...\n"
 
-#: src/killall.c:746
+#: src/killall.c:771
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Употреба: killall [ОПЦИЈА]... [--] НАЗИВ...\n"
 
-#: src/killall.c:749
+#: src/killall.c:774
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
 "  -V,--version         приказује обавештење о издању\n"
 "  -w,--wait            чека док процес не умре\n"
 
-#: src/killall.c:770
+#: src/killall.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -326,46 +326,46 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context РЕГИЗР  убија само процес(е) који има(ју) контекст\n"
 "                       (мора да претходи другим аргументима)\n"
 
-#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Неисправни облик времена"
 
-#: src/killall.c:901
+#: src/killall.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Не могу да пронађем корисника %s\n"
 
-#: src/killall.c:936
+#: src/killall.c:961
 #, fuzzy
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Неиспрван назив простора назива"
 
-#: src/killall.c:945
+#: src/killall.c:970
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Лош регуларни израз: %s\n"
 
-#: src/killall.c:986
+#: src/killall.c:1011
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "убијсве: Највећи број назива је %d\n"
 
-#: src/killall.c:991
+#: src/killall.c:1016
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "убијсве: %s нема уносе процеса (није прикачено ?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:112
+#: src/peekfd.c:183
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr "Грешка приликом прикачињања пибу %i\n"
 
-#: src/peekfd.c:120
+#: src/peekfd.c:191
 #, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "peekfd (ПСмисц) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:122
+#: src/peekfd.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr ""
 "Ауторска права © 2007 Трент Вадингтон\n"
 "\n"
 
-#: src/peekfd.c:132
+#: src/peekfd.c:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
@@ -570,70 +570,94 @@ msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 "„/proc“ није прикачен, не могу да добавим стање за „/proc/self/stat“.\n"
 
-#: src/pstree.c:1056
+#: src/pstree.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s је празно (није прикачено ?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1092
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1172
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"       pstree -V\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
 "Display a tree of processes.\n"
 "\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
+"                      (age)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+"                      highlight this process and its ancestors\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N type,\n"
-"  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
-"                                              user, uts)\n"
+"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+"                      sort output by this namespace type\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
 "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
-"Употреба: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H ПИД ] [ -n | -N врста ]\n"
-"Употреба: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H ПИД ] [ -n | -N врста ]\n"
-"       pstree -V\n"
-"Приказује стабло процеса.\n"
-"\n"
-"  -a, --arguments      приказује аргументе линије наредби\n"
-"  -A, --ascii          користи знаке за исцртавање АСКРИ реда\n"
-"  -c, --compact        не сабија истоветна подстабла\n"
-"  -h, --highlight-all  истиче текући процес и његовог претходника\n"
-"  -H ПИД,\n"
-"  --highlight-pid=ПИД  истиче овај процес и његовог претходника\n"
-"  -g, --show-pgids     приказује ибове процесне групе; подразумева „-c“\n"
-"  -G, --vt100          користи знаке за исцртавање ВТ100 реда\n"
-"  -l, --long           не крати дуге редове\n"
-"  -n, --numeric-sort   ређа излаз према ПИБ-у\n"
-"  -N врста,\n"
-"  --ns-sort=врста      ређа према врсти називног простора (ipc, mnt, net, "
-"pid, user, uts)\n"
-"  -p, --show-pids      приказује ПИБ-ове; подразумева -c\n"
-"  -s, --show-parents   приакзује родитеље изабраног процеса\n"
-"  -S, --ns-changes     приказује преводе називног простора\n"
-"  -t, --thread-names   приказује пуне називе нити\n"
-"  -T, --hide-threads   скрива нити, приказује само процесе\n"
-"  -u, --uid-changes    приказује прелазе уиба\n"
-"  -U, --unicode        користи знакове за исцртавање УТФ-8 (Уникод) реда\n"
-"  -V, --version        приказује податке о издању\n"
-
-#: src/pstree.c:1121
+
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
@@ -642,9 +666,10 @@ msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                       приказује СЕЛинукс безбедносни контекст\n"
 
-#: src/pstree.c:1124
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1219
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
@@ -653,37 +678,46 @@ msgstr ""
 "  КОРИСНИК   приказује само стабла укорењена у процесима овог корисника\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1131
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (ПСмисц) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1250
+#: src/pstree.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ауторска права © 1993-2010 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "ТЕРМ није подешен\n"
 
-#: src/pstree.c:1254
+#: src/pstree.c:1358
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Не могу да добавим могућности терминала\n"
 
-#: src/pstree.c:1272
+#: src/pstree.c:1376
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "процфс датотека за %s простор назива није доступна\n"
 
-#: src/pstree.c:1325
+#: src/pstree.c:1429
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Нема таквог корисничког имена: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1351
+#: src/pstree.c:1455
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Нисам пронашао процесе.\n"
 
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1463
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Притисните „унеси“ да затворите\n"
@@ -700,6 +734,62 @@ msgstr "%s: непознат сигнал; %s -l исписује сигнале
 #~ "Ауторска права © 1993-2014 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Display a tree of processes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
+#~ "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
+#~ "  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
+#~ "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
+#~ "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+#~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
+#~ "  -N type,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, "
+#~ "uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
+#~ "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
+#~ "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+#~ "  -V, --version       display version information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H ПИД ] [ -n | -N врста ]\n"
+#~ "Употреба: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H ПИД ] [ -n | -N врста ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Приказује стабло процеса.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments      приказује аргументе линије наредби\n"
+#~ "  -A, --ascii          користи знаке за исцртавање АСКРИ реда\n"
+#~ "  -c, --compact        не сабија истоветна подстабла\n"
+#~ "  -h, --highlight-all  истиче текући процес и његовог претходника\n"
+#~ "  -H ПИД,\n"
+#~ "  --highlight-pid=ПИД  истиче овај процес и његовог претходника\n"
+#~ "  -g, --show-pgids     приказује ибове процесне групе; подразумева „-c“\n"
+#~ "  -G, --vt100          користи знаке за исцртавање ВТ100 реда\n"
+#~ "  -l, --long           не крати дуге редове\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort   ређа излаз према ПИБ-у\n"
+#~ "  -N врста,\n"
+#~ "  --ns-sort=врста      ређа према врсти називног простора (ipc, mnt, net, "
+#~ "pid, user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids      приказује ПИБ-ове; подразумева -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents   приакзује родитеље изабраног процеса\n"
+#~ "  -S, --ns-changes     приказује преводе називног простора\n"
+#~ "  -t, --thread-names   приказује пуне називе нити\n"
+#~ "  -T, --hide-threads   скрива нити, приказује само процесе\n"
+#~ "  -u, --uid-changes    приказује прелазе уиба\n"
+#~ "  -U, --unicode        користи знакове за исцртавање УТФ-8 (Уникод) реда\n"
+#~ "  -V, --version        приказује податке о издању\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
index b33e71253898e83f2d14c8d9e42ac6ace09a334a..ab947eed8033316677980f81032bc9c2d5c3acf1 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-08-14 20:34+0800\n"
 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -105,8 +105,8 @@ msgstr ""
 "Copyright © 1993-2017 Werner Almesberger och Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1136
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -122,110 +122,110 @@ msgstr ""
 "i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska "
 "originaltexten.\n"
 
-#: src/fuser.c:192
+#: src/fuser.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "Kan inte öppna katalogen /proc: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "Kan inte allokera minne för matchande proc: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:463
+#: src/fuser.c:466
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr "Angivna filnamnet %s finns inte.\n"
 
-#: src/fuser.c:466
+#: src/fuser.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "Kan inte ta status på %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:603
+#: src/fuser.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr "Kan inte slå upp lokal port %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:621
+#: src/fuser.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr "Okänd AF %d för lokal port\n"
 
-#: src/fuser.c:711
+#: src/fuser.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Kan inte öppna protokollfilen \"%s\": %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1014
+#: src/fuser.c:1018
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr "Angivet filnamn %s är inte en monteringspunkt.\n"
 
-#: src/fuser.c:1106
+#: src/fuser.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s: Ogiltig flagga %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1160
+#: src/fuser.c:1164
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "Flagga för namnrymd kräver ett argument."
 
-#: src/fuser.c:1177
+#: src/fuser.c:1181
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "Ogiltigt namn för namnrymd"
 
-#: src/fuser.c:1242
+#: src/fuser.c:1246
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr "Du kan endast använda filer med monteringspunktsflaggor"
 
-#: src/fuser.c:1292
+#: src/fuser.c:1296
 msgid "No process specification given"
 msgstr "Ingen processpecifikation angiven"
 
-#: src/fuser.c:1307
+#: src/fuser.c:1311
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "flagga för alla, -m,  kan inte användas med flaggan för tyst, -s."
 
-#: src/fuser.c:1312
+#: src/fuser.c:1316
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr "Du kan inte söka efter endast IPv4- och endast IPv6-uttag samtidigt"
 
-#: src/fuser.c:1401
+#: src/fuser.c:1405
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr "%*s ANVÄNDARE   PID ÅTKOMS KOMMANDO\n"
 
-#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(okänd)"
 
-#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "Kan inte ta status på fil %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1707
+#: src/fuser.c:1711
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "Kan inte öppna /proc/net/unix: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1802
+#: src/fuser.c:1806
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Döda process %d ? (y/N) "
 
-#: src/fuser.c:1838
+#: src/fuser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "Kunde inte döda process %d: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1853
+#: src/fuser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "Kan inte öppna ett nätverksuttag.\n"
 
-#: src/fuser.c:1857
+#: src/fuser.c:1861
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Kan inte hitta uttagets enhetsnummer.\n"
@@ -255,17 +255,17 @@ msgstr "killall: Felaktigt reguljärt uttryck: %s\n"
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: hoppar över partiell matchning %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:706
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Dödade %s(%s%d) med signal %d\n"
 
-#: src/killall.c:700
+#: src/killall.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: ingen process hittades\n"
 
-#: src/killall.c:742
+#: src/killall.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
@@ -276,12 +276,12 @@ msgstr ""
 "eIgiqrvw ]\n"
 "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAMN...\n"
 
-#: src/killall.c:746
+#: src/killall.c:771
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Användning: killall [FLAGGA]… [--] NAMN…\n"
 
-#: src/killall.c:749
+#: src/killall.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
 "  -n,--ns PID         matcha processer som tillhöl samma namnrymd\n"
 "                      som PID\n"
 
-#: src/killall.c:770
+#: src/killall.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -333,45 +333,45 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context REGEXP döda endast process(er) som har kontext\n"
 "                      (måste föregå andra argument)\n"
 
-#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Ogiltigt tidsformat"
 
-#: src/killall.c:901
+#: src/killall.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Kan inte hitta användare %s\n"
 
-#: src/killall.c:936
+#: src/killall.c:961
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Ogiltig PID för namnrymd"
 
-#: src/killall.c:945
+#: src/killall.c:970
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck: %s\n"
 
-#: src/killall.c:986
+#: src/killall.c:1011
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: Maximalt antal namn är %d\n"
 
-#: src/killall.c:991
+#: src/killall.c:1016
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s saknar processposter (inte monterad?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:112
+#: src/peekfd.c:183
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr "Fel vid koppling till pid %i\n"
 
-#: src/peekfd.c:120
+#: src/peekfd.c:191
 #, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:122
+#: src/peekfd.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 
-#: src/peekfd.c:132
+#: src/peekfd.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
@@ -579,71 +579,94 @@ msgstr "Du måste tillhandahålla minst en PID."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc är inte monterad, kan inte ta status på /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:1056
+#: src/pstree.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s är tom (inte monterad?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1092
+#: src/pstree.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"       pstree -V\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
 "Display a tree of processes.\n"
 "\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
+"                      (age)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+"                      highlight this process and its ancestors\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N type,\n"
-"  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
-"                                              user, uts)\n"
+"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+"                      sort output by this namespace type\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
 "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
-"Användning: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N typ ]\n"
-"Användning: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N typ ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | ANVÄNDARE ]\n"
-"       pstree -V\n"
-"Visa ett träd av processer.\n"
-"\n"
-"  -a, --arguments     visa kommandoradsargument\n"
-"  -A, --ascii         använd ASCII-linjeritningstecken\n"
-"  -c, --compact       komprimera inte identiska underträd\n"
-"  -h, --highlight-all markera aktuell process och dess förfäder\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID markera denna process och dess förfäder\n"
-"  -g, --show-pgids    visa processgrupp ID:n; medför -c\n"
-"  -G, --vt100         använd VT100-linjeritningstecken\n"
-"  -l, --long          korta inte ner långa rader\n"
-"  -n, --numeric-sort  sortera utdata efter PID\n"
-"  -N typ,\n"
-"  --ns-sort=typ       sortera utdata efter namnrymd (cgroup, ipc, mnt, net,\n"
-"                                                     pid, user, uts)\n"
-"  -p, --show-pids     visa PID:ar; medför -c\n"
-"  -s, --show-parents  visa överordnade processer för vald process\n"
-"  -S, --ns-changes    visa namnrymdsövergångar\n"
-"  -t, --thread-names  visa fullständiga trådnamn\n"
-"  -T, --hide-threads  göm trådar, visa endast processer\n"
-"  -u, --uid-changes   visa uid-övergångar\n"
-"  -U, --unicode       använd UTF-8-linjeritningstecken (Unicode)\n"
-"  -V, --version       visa versionsinformation\n"
-
-#: src/pstree.c:1121
+
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
@@ -652,9 +675,10 @@ msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      visa SELinux-säkerhetskontexter\n"
 
-#: src/pstree.c:1124
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1219
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
@@ -664,37 +688,46 @@ msgstr ""
 "              processer som rot\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1131
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1250
+#: src/pstree.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 1993-2017 Werner Almesberger och Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM är inte inställd\n"
 
-#: src/pstree.c:1254
+#: src/pstree.c:1358
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Kan inte ta reda på terminalens förmågor\n"
 
-#: src/pstree.c:1272
+#: src/pstree.c:1376
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "procfs-fil för %s-namnrymd inte tillgänglig\n"
 
-#: src/pstree.c:1325
+#: src/pstree.c:1429
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Ingen sådan användare: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1351
+#: src/pstree.c:1455
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Inga processer hittades.\n"
 
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1463
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Tryck Retur för att stänga\n"
@@ -704,6 +737,65 @@ msgstr "Tryck Retur för att stänga\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: okänd signal; %s -l listar signaler.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Display a tree of processes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
+#~ "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
+#~ "  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
+#~ "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
+#~ "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+#~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
+#~ "  -N type,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
+#~ "pid,\n"
+#~ "                                              user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
+#~ "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
+#~ "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+#~ "  -V, --version       display version information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N typ ]\n"
+#~ "Användning: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N typ ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | ANVÄNDARE ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Visa ett träd av processer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     visa kommandoradsargument\n"
+#~ "  -A, --ascii         använd ASCII-linjeritningstecken\n"
+#~ "  -c, --compact       komprimera inte identiska underträd\n"
+#~ "  -h, --highlight-all markera aktuell process och dess förfäder\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID markera denna process och dess förfäder\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    visa processgrupp ID:n; medför -c\n"
+#~ "  -G, --vt100         använd VT100-linjeritningstecken\n"
+#~ "  -l, --long          korta inte ner långa rader\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  sortera utdata efter PID\n"
+#~ "  -N typ,\n"
+#~ "  --ns-sort=typ       sortera utdata efter namnrymd (cgroup, ipc, mnt, "
+#~ "net,\n"
+#~ "                                                     pid, user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     visa PID:ar; medför -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents  visa överordnade processer för vald process\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    visa namnrymdsövergångar\n"
+#~ "  -t, --thread-names  visa fullständiga trådnamn\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  göm trådar, visa endast processer\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   visa uid-övergångar\n"
+#~ "  -U, --unicode       använd UTF-8-linjeritningstecken (Unicode)\n"
+#~ "  -V, --version       visa versionsinformation\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
index b300d2beef48e2c8f083e36d799c36bfc9b5238c..397168d4da060d69024ef6c8f7903ff1b6e5cdf6 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-23.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-08-13 19:03+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -108,8 +108,8 @@ msgstr ""
 "© Werner Almesberger та Craig Small, 1993–2017\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1136
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -122,111 +122,111 @@ msgstr ""
 "його відповідно до умов Загальної громадської ліцензії GNU (GPL).\n"
 "Щоб дізнатися більше про це, ознайомтеся з файлом з назвою COPYING.\n"
 
-#: src/fuser.c:192
+#: src/fuser.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "Не вдалося відкрити каталог /proc: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для відповідного процесу: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:463
+#: src/fuser.c:466
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr "Файл з вказаною назвою, %s, не існує.\n"
 
-#: src/fuser.c:466
+#: src/fuser.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "Не вдалося отримати дані за допомогою stat %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:603
+#: src/fuser.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr "Не вдалося визначити локальний порт %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:621
+#: src/fuser.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr "Невідомий локальний порт AF %d\n"
 
-#: src/fuser.c:711
+#: src/fuser.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Не вдалося відкрити файл протоколу «%s»: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1014
+#: src/fuser.c:1018
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr "Вказана назва файла, %s, не є точкою монтування.\n"
 
-#: src/fuser.c:1106
+#: src/fuser.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s: некоректний параметр, %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1160
+#: src/fuser.c:1164
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "Параметр простору назв слід вказувати з аргументом."
 
-#: src/fuser.c:1177
+#: src/fuser.c:1181
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "Некоректна назва простору назв"
 
-#: src/fuser.c:1242
+#: src/fuser.c:1246
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr "Файли можна використовувати лише разом з параметрами точки монтування"
 
-#: src/fuser.c:1292
+#: src/fuser.c:1296
 msgid "No process specification given"
 msgstr "Не вказано специфікації процесу"
 
-#: src/fuser.c:1307
+#: src/fuser.c:1311
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "параметр «all» не можна використовувати разом з параметром «silent»."
 
-#: src/fuser.c:1312
+#: src/fuser.c:1316
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr ""
 "Одночасно можна виконувати пошук лише для сокетів IPv4 або сокетів IPv6"
 
-#: src/fuser.c:1401
+#: src/fuser.c:1405
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr "%*s КОРИСТУВАЧ  PID ДОСТУП КОМАНДА\n"
 
-#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(невідомий)"
 
-#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "Не вдалося обробити файл за допомогою stat %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1707
+#: src/fuser.c:1711
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "Не вдалося відкрити /proc/net/unix: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1802
+#: src/fuser.c:1806
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Завершити процес %d? (y (так) або N (ні)) "
 
-#: src/fuser.c:1838
+#: src/fuser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "Не вдалося завершити роботу процесу %d: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1853
+#: src/fuser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "Не вдалося відкрити сокет мережі.\n"
 
-#: src/fuser.c:1857
+#: src/fuser.c:1861
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Не вдалося визначити номер пристрою сокета.\n"
@@ -256,17 +256,17 @@ msgstr "killall: помилковий формальний вираз: %s\n"
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: пропускаємо частковий відповідник %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:706
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Завершено роботу %s(%s%d) за допомогою сигналу %d\n"
 
-#: src/killall.c:700
+#: src/killall.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: процес не знайдено\n"
 
-#: src/killall.c:742
+#: src/killall.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
@@ -277,12 +277,12 @@ msgstr ""
 "eIgiqrvw ]\n"
 "                      [ -s СИГНАЛ | -СИГНАЛ ] НАЗВА...\n"
 
-#: src/killall.c:746
+#: src/killall.c:771
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Використання: killall [ПАРАМЕТР]... [--] НАЗВА...\n"
 
-#: src/killall.c:749
+#: src/killall.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
 "назв,\n"
 "                       що і PID\n"
 
-#: src/killall.c:770
+#: src/killall.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -340,45 +340,45 @@ msgstr ""
 "контекстом\n"
 "                      (слід вказувати перед іншими аргументами)\n"
 
-#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Некоректний формат визначення часу"
 
-#: src/killall.c:901
+#: src/killall.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Не вдалося знайти користувача %s\n"
 
-#: src/killall.c:936
+#: src/killall.c:961
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Некоректний PID простору назв"
 
-#: src/killall.c:945
+#: src/killall.c:970
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Помилковий формальний вираз: %s\n"
 
-#: src/killall.c:986
+#: src/killall.c:1011
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: максимальною кількістю назв є %d\n"
 
-#: src/killall.c:991
+#: src/killall.c:1016
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s не містить записів процесів (не змонтовано?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:112
+#: src/peekfd.c:183
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr "Помилка під час спроби приєднатися до pid %i\n"
 
-#: src/peekfd.c:120
+#: src/peekfd.c:191
 #, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:122
+#: src/peekfd.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
 "© Trent Waddington, 2007\n"
 "\n"
 
-#: src/peekfd.c:132
+#: src/peekfd.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
@@ -585,74 +585,94 @@ msgstr "Вам слід вказати принаймні одне значен
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc не змонтовано, виконання обробки /proc/self/stat неможливе.\n"
 
-#: src/pstree.c:1056
+#: src/pstree.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s є порожнім (не змонтовано?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1092
+#: src/pstree.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"       pstree -V\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
 "Display a tree of processes.\n"
 "\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
+"                      (age)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+"                      highlight this process and its ancestors\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N type,\n"
-"  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
-"                                              user, uts)\n"
+"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+"                      sort output by this namespace type\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
 "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
-"Користування: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n"
-"Користування: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"       pstree -V\n"
-"Показати ієрархію процесів.\n"
-"\n"
-"  -a, --arguments     показати аргументи командного рядка\n"
-"  -A, --ascii         використовувати для малювання ліній символи ASCII\n"
-"  -c, --compact       не ущільнювати ідентичні гілки ієрархії\n"
-"  -h, --highlight-all позначити поточний процес та його дочірні процеси\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID позначити вказаний процес та його дочірні процеси\n"
-"  -g, --show-pgids    показати ідентифікатори груп процесів; додається -c\n"
-"  -G, --vt100         використовувати символи малювання ліній VT100\n"
-"  -l, --long          не обрізати довгі рядки\n"
-"  -n, --numeric-sort  впорядкувати дані за PID\n"
-"  -N тип,\n"
-"  --ns-sort=тип       впорядкувати за типами просторів назв (cgroup, ipc, "
-"mnt,\n"
-"                                                          net, pid, user, "
-"uts)\n"
-"  -p, --show-pids     показати PID; додається -c\n"
-"  -s, --show-parents  показати основні процеси вибраного процесу\n"
-"  -S, --ns-changes    показати переходи просторів назв\n"
-"  -t, --thread-names  показати назви потоків повністю\n"
-"  -T, --hide-threads  приховати потоки, показати лише процеси\n"
-"  -u, --uid-changes   показати переходи uid\n"
-"  -U, --unicode       використовувати символи малювання ліній UTF-8 "
-"(Unicode)\n"
-"  -V, --version       показати дані щодо версії програми\n"
-
-#: src/pstree.c:1121
+
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
@@ -661,9 +681,10 @@ msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      вивести контексти захисту SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:1124
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1219
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
@@ -674,37 +695,46 @@ msgstr ""
 "користувача\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1131
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1250
+#: src/pstree.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"© Werner Almesberger та Craig Small, 1993–2017\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "Не встановлено змінної TERM\n"
 
-#: src/pstree.c:1254
+#: src/pstree.c:1358
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Не вдалося отримати дані щодо можливостей термінала\n"
 
-#: src/pstree.c:1272
+#: src/pstree.c:1376
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "файл procfs для простору назв %s недоступний\n"
 
-#: src/pstree.c:1325
+#: src/pstree.c:1429
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Користувача з таким іменем не існує: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1351
+#: src/pstree.c:1455
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Не знайдено жодного процесу.\n"
 
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1463
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Натисніть Enter, щоб закрити.\n"
@@ -715,6 +745,68 @@ msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr ""
 "%s: невідомий сигнал; щоб отримати список сигналів віддайте команду %s -l .\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Display a tree of processes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
+#~ "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
+#~ "  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
+#~ "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
+#~ "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+#~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
+#~ "  -N type,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
+#~ "pid,\n"
+#~ "                                              user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
+#~ "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
+#~ "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+#~ "  -V, --version       display version information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Користування: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n"
+#~ "Користування: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Показати ієрархію процесів.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     показати аргументи командного рядка\n"
+#~ "  -A, --ascii         використовувати для малювання ліній символи ASCII\n"
+#~ "  -c, --compact       не ущільнювати ідентичні гілки ієрархії\n"
+#~ "  -h, --highlight-all позначити поточний процес та його дочірні процеси\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID позначити вказаний процес та його дочірні процеси\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    показати ідентифікатори груп процесів; додається -"
+#~ "c\n"
+#~ "  -G, --vt100         використовувати символи малювання ліній VT100\n"
+#~ "  -l, --long          не обрізати довгі рядки\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  впорядкувати дані за PID\n"
+#~ "  -N тип,\n"
+#~ "  --ns-sort=тип       впорядкувати за типами просторів назв (cgroup, ipc, "
+#~ "mnt,\n"
+#~ "                                                          net, pid, user, "
+#~ "uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     показати PID; додається -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents  показати основні процеси вибраного процесу\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    показати переходи просторів назв\n"
+#~ "  -t, --thread-names  показати назви потоків повністю\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  приховати потоки, показати лише процеси\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   показати переходи uid\n"
+#~ "  -U, --unicode       використовувати символи малювання ліній UTF-8 "
+#~ "(Unicode)\n"
+#~ "  -V, --version       показати дані щодо версії програми\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
index 336fd04afdf58115f27cb40247a807f919f0318d..a1b882169858d7307d628aa38b837d628b9a248f 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-08-14 13:25+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -108,8 +108,8 @@ msgstr ""
 "Tác quyền © năm 1993-2017 của Werner Almesberger và Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1136
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -122,110 +122,110 @@ msgstr ""
 "Giấy Phép Công của Gnu (GPL).\n"
 "Để tìm thấy thông tin thêm thì hãy xem tập tin có tên COPYING (Giấy phép)\n"
 
-#: src/fuser.c:192
+#: src/fuser.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "Không thể mở thư mục /proc: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho tiến trình khớp: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:463
+#: src/fuser.c:466
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr "Tên tập tin đã cho %s không tồn tại.\n"
 
-#: src/fuser.c:466
+#: src/fuser.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "Không thể lấy các thông tin về %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:603
+#: src/fuser.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr "Không tìm thấy tên cổng cục bộ %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:621
+#: src/fuser.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr "Không biết cổng cục bộ AF %d\n"
 
-#: src/fuser.c:711
+#: src/fuser.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Không thể mở tập tin giao thức \"%s\": %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1014
+#: src/fuser.c:1018
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr "Tên tập tin đã cho %s không phải là một điểm gắn.\n"
 
-#: src/fuser.c:1106
+#: src/fuser.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s: Tùy chọn %s không hợp lệ\n"
 
-#: src/fuser.c:1160
+#: src/fuser.c:1164
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "Tùy chọn miền tên cần đến một đối số."
 
-#: src/fuser.c:1177
+#: src/fuser.c:1181
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "Tên miền tên không hợp lệ"
 
-#: src/fuser.c:1242
+#: src/fuser.c:1246
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr "Bạn có thể sử dụng tập tin chỉ với tùy chọn điểm_lắp"
 
-#: src/fuser.c:1292
+#: src/fuser.c:1296
 msgid "No process specification given"
 msgstr "Chưa nhập đặc tả tiến trình"
 
-#: src/fuser.c:1307
+#: src/fuser.c:1311
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "tất cả các tùy chọn không cho phép bạn dùng với tùy chọn \"im lặng\"."
 
-#: src/fuser.c:1312
+#: src/fuser.c:1316
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr "Không cho phép bạn tìm kiếm ổ cắm kiểu cả IPv4 lẫn IPv6 đều đồng thời"
 
-#: src/fuser.c:1401
+#: src/fuser.c:1405
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr "%*s NGƯỜI_DÙNG  PID TRUY_CẬP LỆNH\n"
 
-#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(không hiểu)"
 
-#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "Không thể lấy các thông tin về tập tin %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1707
+#: src/fuser.c:1711
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "Không thể mở thư mục /proc/net/unix: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1802
+#: src/fuser.c:1806
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Có buộc kết thúc tiến trình %d không? (y/N) (có/không) "
 
-#: src/fuser.c:1838
+#: src/fuser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "Không thể buộc kết thúc tiến trình %d: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1853
+#: src/fuser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "Không thể mở một ổ cắm mạng.\n"
 
-#: src/fuser.c:1857
+#: src/fuser.c:1861
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Không tìm thấy số hiệu thiết bị ổ cắm.\n"
@@ -255,17 +255,17 @@ msgstr "killall: Biểu thức chính quy sai: %s\n"
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: bỏ qua khớp một phần %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:706
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Mới buộc kết thúc %s(%s%d) với tín hiệu %d\n"
 
-#: src/killall.c:700
+#: src/killall.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: không tìm thấy tiến trình\n"
 
-#: src/killall.c:742
+#: src/killall.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
@@ -276,12 +276,12 @@ msgstr ""
 "eIgiqrvw ]\n"
 "                   [ -s TÍN_HIỆU | -TÍN_HIỆU] TÊN…\n"
 
-#: src/killall.c:746
+#: src/killall.c:771
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Cách dùng: killall [ TÙY_CHỌN ]… [--] TÊN…\n"
 
-#: src/killall.c:749
+#: src/killall.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
 "  -n,--ns PID         khớp mẫu tiết trình cái mà thuộc về cùng một không\n"
 "                      gian tên với PID\n"
 
-#: src/killall.c:770
+#: src/killall.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -333,45 +333,45 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context BIỂU_THỨC_CHÍNH _QUY chỉ buộc kết thúc những tiến trình\n"
 "                        có ngữ cảnh (phải đi trước các đối số khác)\n"
 
-#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Định dạng thời gian không hợp lệ"
 
-#: src/killall.c:901
+#: src/killall.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Không tìm thấy người dùng %s\n"
 
-#: src/killall.c:936
+#: src/killall.c:961
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "IID không gian tên không hợp lệ"
 
-#: src/killall.c:945
+#: src/killall.c:970
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Biểu thức chính quy sai: %s\n"
 
-#: src/killall.c:986
+#: src/killall.c:1011
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: Số lượng tên tối đa là %d\n"
 
-#: src/killall.c:991
+#: src/killall.c:1016
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s thiếu các mục tuyến trình (đã gắn chưa?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:112
+#: src/peekfd.c:183
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi đính kèm đến PID %i\n"
 
-#: src/peekfd.c:120
+#: src/peekfd.c:191
 #, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:122
+#: src/peekfd.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
 "Tác quyền © năm 2007 của Trent Waddington\n"
 "\n"
 
-#: src/peekfd.c:132
+#: src/peekfd.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
@@ -579,74 +579,94 @@ msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 "Chưa gắn \"/proc\" thì không thể lấy thống kê về \"/proc/self/stat\".\n"
 
-#: src/pstree.c:1056
+#: src/pstree.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s trống rỗng (đã gắn chưa?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1092
+#: src/pstree.c:1172
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1177
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"       pstree -V\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
 "Display a tree of processes.\n"
 "\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
+"                      (age)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+"                      highlight this process and its ancestors\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N type,\n"
-"  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
-"                                              user, uts)\n"
+"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+"                      sort output by this namespace type\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
 "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
-"Cách dùng: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N kiểu ]\n"
-"Cách dùng: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N kiểu ]\n"
-"                 [ -A | -G | -U ] [ PID | NGƯỜI_DÙNG]\n"
-"           pstree -V\n"
-"\n"
-"Hiển thị các tiến trình ở dạng cây.\n"
-"\n"
-"  -a, --arguments     hiển thị các đối số dòng lệnh\n"
-"  -A, --ascii         dùng các ký tự ASCII để vẽ đường kẻ\n"
-"  -c, --compact       đừng kết lại các cây phụ giống nhau\n"
-"  -h, --highlight-alt tô sáng tiến trình đang chạy và các tiến trình cha mẹ\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID tô sáng tiến trình này và các tiến trình cấp trên\n"
-"  -g, --show-pgids    hiển thị id nhóm tiến trình; ngầm sử dụng -c\n"
-"  -G, --vt100         dùng các ký tự VT100 để vẽ đường kẻ\n"
-"  -l, --long          đừng cắt ngắn dòng dài\n"
-"  -n, --numeric-sort  sắp xếp kết xuất theo PID (mã số tiến trình)\n"
-"  -N type,\n"
-"  --ns-sort=kiểu      sắp xếp theo không gian tên (cgroup, ipc, mnt, net, "
-"pid,\n"
-"                                                   user, uts)\n"
-"  -p, --show-pids     hiển thị các PID;  ngầm sử dụng -c\n"
-"  -s, --show-parents  hiển thị cha mẹ của tiến trình đã chọn\n"
-"  -S, --ns-changes    hiển thị sự chuyển tiếp không gian tên\n"
-"  -t, --thread-names  hiển thị tên tuyến trình đầy đủ\n"
-"  -T, --hide-threads  ẩn các tuyến trình, chỉ hiển thị tiến trình\n"
-"  -u, --uid-changes   hiển thị các sự chuyển tiếp UID (mã số người dùng)\n"
-"  -U, --unicode       dùng các ký tự thuộc bảng mã UTF-8 (Unicode) để vẽ "
-"đường kẻ\n"
-"  -V, --version       hiển thị thông tin về phiên bản\n"
-
-#: src/pstree.c:1121
+
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
@@ -655,9 +675,10 @@ msgstr ""
 "  -Z --security-context\n"
 "                     hiển thị các ngữ cảnh bảo mật SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:1124
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1219
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
@@ -666,37 +687,46 @@ msgstr ""
 "  NGƯỜI_DÙNG hiển thị chỉ những cây có gốc là tiến trình của người dùng này\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1131
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1250
+#: src/pstree.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tác quyền © năm 1993-2017 của Werner Almesberger và Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "Chưa đặt TERM\n"
 
-#: src/pstree.c:1254
+#: src/pstree.c:1358
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Không thể lấy khả năng của thiết bị cuối\n"
 
-#: src/pstree.c:1272
+#: src/pstree.c:1376
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "tập tin procfs cho không gian tên %s không sẵn có\n"
 
-#: src/pstree.c:1325
+#: src/pstree.c:1429
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Không có tên người dùng như vậy: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1351
+#: src/pstree.c:1455
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Không tìm thấy tiến trình.\n"
 
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1463
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Bấm phím Enter để đóng\n"
@@ -707,6 +737,68 @@ msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr ""
 "%s: không hiểu tín hiệu; câu lệnh \"%s -l\" giúp bạn liệt kê các tín hiệu.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Display a tree of processes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
+#~ "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
+#~ "  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
+#~ "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
+#~ "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+#~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
+#~ "  -N type,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
+#~ "pid,\n"
+#~ "                                              user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
+#~ "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
+#~ "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+#~ "  -V, --version       display version information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cách dùng: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N kiểu ]\n"
+#~ "Cách dùng: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N kiểu ]\n"
+#~ "                 [ -A | -G | -U ] [ PID | NGƯỜI_DÙNG]\n"
+#~ "           pstree -V\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hiển thị các tiến trình ở dạng cây.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     hiển thị các đối số dòng lệnh\n"
+#~ "  -A, --ascii         dùng các ký tự ASCII để vẽ đường kẻ\n"
+#~ "  -c, --compact       đừng kết lại các cây phụ giống nhau\n"
+#~ "  -h, --highlight-alt tô sáng tiến trình đang chạy và các tiến trình cha "
+#~ "mẹ\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID tô sáng tiến trình này và các tiến trình cấp trên\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    hiển thị id nhóm tiến trình; ngầm sử dụng -c\n"
+#~ "  -G, --vt100         dùng các ký tự VT100 để vẽ đường kẻ\n"
+#~ "  -l, --long          đừng cắt ngắn dòng dài\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  sắp xếp kết xuất theo PID (mã số tiến trình)\n"
+#~ "  -N type,\n"
+#~ "  --ns-sort=kiểu      sắp xếp theo không gian tên (cgroup, ipc, mnt, net, "
+#~ "pid,\n"
+#~ "                                                   user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     hiển thị các PID;  ngầm sử dụng -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents  hiển thị cha mẹ của tiến trình đã chọn\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    hiển thị sự chuyển tiếp không gian tên\n"
+#~ "  -t, --thread-names  hiển thị tên tuyến trình đầy đủ\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  ẩn các tuyến trình, chỉ hiển thị tiến trình\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   hiển thị các sự chuyển tiếp UID (mã số người dùng)\n"
+#~ "  -U, --unicode       dùng các ký tự thuộc bảng mã UTF-8 (Unicode) để vẽ "
+#~ "đường kẻ\n"
+#~ "  -V, --version       hiển thị thông tin về phiên bản\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
index 087572285ee2e0c9d49d5db929aee27d418c43d9..246bb6070a9ec6330f106c042f200fd54e913643 100644 (file)
@@ -4,26 +4,27 @@
 # LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007.
 # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2009, 2013, 2015.
 # Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015.
+# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.21-pre2\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 23.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-29 22:55-0400\n"
-"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-18 19:29-0400\n"
+"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #     -c          已挂载的文件系统
 #     -f          此选项被悄悄忽略(为了 POSIX 兼容性)
 #: src/fuser.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
 "             [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
@@ -47,21 +48,22 @@ msgid ""
 "  -w,--writeonly        kill only processes with write access\n"
 "  -V,--version          display version information\n"
 msgstr ""
-"用法:fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n 命名空间] [-k [-i] [-信号]] 名"
-"字...\n"
+"用法:fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n 命名空间]\n"
+"            [-k [-i] [-信号]] 名字...\n"
 "      fuser -l\n"
 "      fuser -V\n"
-"显示哪些进程使用指定的文件端口或文件系统。\n"
+"显示哪些进程使用指定的文件端口或文件系统。\n"
 "\n"
 "  -a,--all              也显示未使用的文件\n"
 "  -i,--interactive      杀死程序前询问 (未指定 -k 选项时被忽略)\n"
+"  -I,--inode            总是使用 inode 来比较文件\n"
 "  -k,--kill             杀死访问指定文件的进程\n"
-"  -l,--list-signals     æ\98¾ç¤ºå\8f¯ç\94¨ç\9a\84ä¿¡å\8f·å\90\8d\n"
+"  -l,--list-signals     å\88\97å\87ºå\8f¯ç\94¨ç\9a\84ä¿¡å\8f·å\90\8d\n"
 "  -m,--mount            显示所有使用指定文件系统或块设备的进程\n"
-"  -M,--ismountpoint     只在 <名字> 为挂点时完成要求\n"
-"  -n,--namespace 空间   在指定命名空间中查找 (fileudp 或 tcp)\n"
+"  -M,--ismountpoint     只在 <名字> 为挂点时完成要求\n"
+"  -n,--namespace 空间   在指定命名空间中查找 (fileudp 或 tcp)\n"
 "  -s,--silent           不输出信息\n"
-"  -信号                 输出 \"信号\" 而不是 SIGKILL\n"
+"  -信号                 发送指定的 \"信号\" 而不是 SIGKILL\n"
 "  -u,--user             显示用户 ID\n"
 "  -v,--verbose          输出更多信息\n"
 "  -w,--writeonly        只杀死有权写入的进程\n"
@@ -95,17 +97,17 @@ msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
 # GPL Howto 说了,不要翻译 Copyright.
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Copyright © 1993-2010 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
+"版权所有 © 1993-2017 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1136
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -117,110 +119,110 @@ msgstr ""
 "该程序为自由软件,欢迎你在 GNU 通用公共许可证 (GPL) 下重新发布。\n"
 "详情可参阅 COPYING 文件。\n"
 
-#: src/fuser.c:192
+#: src/fuser.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "无法打开 /proc 目录: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "无法为已找到的进程分配内存: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:463
+#: src/fuser.c:466
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr "指定的文件名 %s 不存在。\n"
 
-#: src/fuser.c:466
+#: src/fuser.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "无法分析 %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:603
+#: src/fuser.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr "无法解析本地端口 %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:621
+#: src/fuser.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr "未知本地端口 AF %d\n"
 
-#: src/fuser.c:711
+#: src/fuser.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "无法打开协议文件 \"%s\": %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1014
+#: src/fuser.c:1018
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr "指定的文件名 %s 并非挂载点。\n"
 
-#: src/fuser.c:1106
+#: src/fuser.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s:无效的选项 %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1160
+#: src/fuser.c:1164
 msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr "命名空间选项需要一个参数"
+msgstr "命名空间选项需要一个参数"
 
-#: src/fuser.c:1177
+#: src/fuser.c:1181
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "无效的命名空间名"
 
-#: src/fuser.c:1242
+#: src/fuser.c:1246
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr "你只能使用有挂载点选项的文件"
+msgstr "你只能使用有挂载点选项的文件"
 
-#: src/fuser.c:1292
+#: src/fuser.c:1296
 msgid "No process specification given"
 msgstr "未指定进程"
 
-#: src/fuser.c:1307
+#: src/fuser.c:1311
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "所有选项都不能与不输出信息选项同时使用。"
 
-#: src/fuser.c:1312
+#: src/fuser.c:1316
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr "你无法同时搜索 IPv4 和 IPv6 端口"
 
-#: src/fuser.c:1401
+#: src/fuser.c:1405
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr "%*s 用户     进程号 权限   命令\n"
 
-#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(未知)"
 
-#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "无法获取 %s 的文件状态: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1707
+#: src/fuser.c:1711
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "无法打开 /proc/net/unix: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1802
+#: src/fuser.c:1806
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "杀死进程 %d ? (y/N) "
 
-#: src/fuser.c:1838
+#: src/fuser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "无法杀死进程 %d: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1853
+#: src/fuser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "无法打开网络端口。\n"
 
-#: src/fuser.c:1857
+#: src/fuser.c:1861
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "无法找到 socket 的设备号。\n"
@@ -250,32 +252,34 @@ msgstr "killall: 不当的正则表达式: %s\n"
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: 跳过部分符合的部分 %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:706
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "%s(%s%d) 被信号 %d 杀死\n"
 
-#: src/killall.c:700
+#: src/killall.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: 未找到进程\n"
 
-#: src/killall.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:767
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
 "eIgiqrvw ]\n"
 "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
 msgstr ""
-"用法:killall [-Z 上下文] [-u 用户名] [ -eIgiqrvw ] [ -信号 ] 程序名...\n"
+"用法:killall [ -Z 上下文 ] [ -u 用户名 ] [ -y 时间 ] [ -o 时间 ] [ -"
+"eIgiqrvw ]\n"
+"              [ -s 信号 | -信号 ] 程序名...\n"
 
-#: src/killall.c:746
+#: src/killall.c:771
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "用法: killall [选项]... [--] 进程名...\n"
 
-#: src/killall.c:749
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:774
+#, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
 "       killall -V, --version\n"
@@ -300,22 +304,23 @@ msgstr ""
 "      killall -l, --list\n"
 "      killall -V, --version\n"
 "\n"
-"  -e,--exact          对长名字需要严格匹配\n"
+"  -e,--exact          对长名字要求严格匹配\n"
 "  -I,--ignore-case    匹配进程名时忽略大小写\n"
 "  -g,--process-group  杀死进程组而不是进程\n"
-"  -y,--younger-than   杀死比 时间 年轻的进程\n"
-"  -o,--older-than     杀死比 时间 年老的进程\n"
+"  -y,--younger-than   杀死比指定<时间>年轻的进程\n"
+"  -o,--older-than     杀死比指定<时间>年老的进程\n"
 "  -i,--interactive    在杀死进程前要求确认\n"
-"  -l,--list           æ\98¾ç¤ºæ\89\80æ\9c\89ç\9a\84ä¿¡å\8f·å\90\8d\n"
+"  -l,--list           å\88\97å\87ºæ\89\80æ\9c\89ç\9a\84ä¿¡å\8f·å\90\8d\n"
 "  -q,--quiet          不要打印抱怨信息\n"
 "  -r,--regexp         将 \"进程名\" 视为扩展正则表达式\n"
-"  -s,--signal 信号    发送 \"信号\" 而不是 SIGTERM\n"
-"  -u,--user 用户      仅杀死 \"用户\" 的进程\n"
-"  -v,--verbose        信号成功送出时打印信息\n"
+"  -s,--signal 信号    发送指定 \"信号\" 而不是 SIGTERM\n"
+"  -u,--user 用户      仅杀死指定 \"用户\" 的进程\n"
+"  -v,--verbose        报告信号是否成功送出\n"
 "  -V,--version        显示版本信息\n"
 "  -w,--wait           等待进程死亡\n"
+"  -n,--ns 进程号      匹配与指定<进程号>具有相同命名空间的进程\n"
 
-#: src/killall.c:770
+#: src/killall.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -324,46 +329,45 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context 正则表达式 仅杀死含有指定上下文的进程\n"
 "                          (必须在其他参数前使用)\n"
 
-#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "无效的时间格式"
 
-#: src/killall.c:901
+#: src/killall.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "无法找到用户 %s\n"
 
-#: src/killall.c:936
-#, fuzzy
+#: src/killall.c:961
 msgid "Invalid namespace PID"
-msgstr "无效的命名空间"
+msgstr "无效的命名空间进程号(PID)"
 
-#: src/killall.c:945
+#: src/killall.c:970
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "错误的正则表达式: %s\n"
 
-#: src/killall.c:986
+#: src/killall.c:1011
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: 最大名字数量是 %d\n"
 
-#: src/killall.c:991
+#: src/killall.c:1016
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s 不含进程信息项 (未挂载?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:112
+#: src/peekfd.c:183
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr "绑定到 %i 号进程时发生错误\n"
 
-#: src/peekfd.c:120
+#: src/peekfd.c:191
 #, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:122
+#: src/peekfd.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
@@ -372,8 +376,8 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 
-#: src/peekfd.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#: src/peekfd.c:203
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
 "    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
@@ -388,15 +392,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Press CTRL-C to end output.\n"
 msgstr ""
-"用发: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <进程号> [<文件号> ..]\n"
-"    -8 输出流使用第8位(首位)。\n"
-"    -n 不显示读写信息。\n"
-"    -c 也检测新的子进程。\n"
-"    -d 从输出中删除重复的读写信息。\n"
-"    -V 输出版本信息。\n"
-"    -h 输出帮助。\n"
+"用法: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <进程号> [<文件号> ..]\n"
+"    -8, --eight-bit-clean        输出干净的8位数据流。\n"
+"    -n, --no-headers             不显示文件描述符头的读写信息。\n"
+"    -c, --follow                 也检测新的子进程。\n"
+"    -t, --tgid                   检测 tgid 等于<进程号>的所有线程。\n"
+"    -d, --duplicates-removed     从输出中删除重复的读写信息。\n"
+"    -V, --version                输出版本信息。\n"
+"    -h, --help                   输出本帮助信息。\n"
 "\n"
-"  输入 CTRL-C 来终止输出。\n"
+"  按下 CTRL-C 来终止输出。\n"
 
 #: src/prtstat.c:54
 #, c-format
@@ -419,12 +424,12 @@ msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
 msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Copyright © 2009 Craig Small\n"
+"版权所有 © 2009-2017 Craig Small\n"
 "\n"
 
 #: src/prtstat.c:78
@@ -546,14 +551,14 @@ msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
 msgstr "无法打开 pid %d (%s) 的 stat 文件\n"
 
 #: src/prtstat.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
-msgstr "无法为已找到的进程分配内存: %s\n"
+msgstr "无法为 proc_info 分配内存\n"
 
 #: src/prtstat.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to scan stat file"
-msgstr "æ\97 æ³\95æ\89\93å¼\80 pid %d (%s) ç\9a\84 stat æ\96\87件\n"
+msgstr "æ\97 æ³\95æ\89«æ\8f\8f stat æ\96\87件"
 
 #: src/prtstat.c:318
 msgid "Invalid option"
@@ -568,71 +573,106 @@ msgstr "您必须提供至少一个 PID。"
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc 未被挂载,无法取得 /proc/self/stat 的状态。\n"
 
-#: src/pstree.c:1056
+#: src/pstree.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s 是空的 (未挂载?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1092
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1172
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"       pstree -V\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
 "Display a tree of processes.\n"
 "\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
+"                      (age)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+"                      highlight this process and its ancestors\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N type,\n"
-"  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
-"                                              user, uts)\n"
+"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+"                      sort output by this namespace type\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
 "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
-"用法: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H 进程号 ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
-"u ]\n"
-"             [ -A | -G | -U ] [ 进程号 | 用户 ]\n"
-"      pstree -V\n"
-"显示进程树。\n"
-"\n"
-"    -a        显示命令行参数\n"
-"    -A        使用 ASCII 制表符\n"
-"    -c        不压缩相同的子树\n"
-"    -h        高亮显示当前进程及其祖先\n"
-"    -H 进程号 高亮显示 \"进程号\" 指定的进程当及其祖先\n"
-"    -G        使用 VT100 划线符\n"
-"    -l        不截断长行\n"
-"    -n        输出按进程号排序\n"
-"    -p        显示进程号;隐含 -c\n"
-"    -u        显示用户名变换\n"
-"    -U        使用 UTF-8 (Unicode) 划线符\n"
-"    -V        显示版本信息\n"
-
-#: src/pstree.c:1121
-#, fuzzy, c-format
+
+#: src/pstree.c:1216
+#, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      show SELinux security contexts\n"
-msgstr "  -Z     显示         SELinux 安全上下文\n"
+msgstr ""
+"  -Z, --security-context\n"
+"                      显示 SELinux 安全上下文\n"
 
-#: src/pstree.c:1124
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1219
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
@@ -641,37 +681,47 @@ msgstr ""
 "  用户   仅显示从该 \"用户\" 的进程开始的进程树\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1131
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1250
+# GPL Howto 说了,不要翻译 Copyright.
+#: src/pstree.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"版权所有 © 1993-2017 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "未设置 TERM 环境变量\n"
 
-#: src/pstree.c:1254
+#: src/pstree.c:1358
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "无法获取终端功能\n"
 
-#: src/pstree.c:1272
+#: src/pstree.c:1376
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "适用 %s 命名空间的 proc 文件不可用\n"
 
-#: src/pstree.c:1325
+#: src/pstree.c:1429
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "无用户名: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1351
+#: src/pstree.c:1455
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "未发现进程。\n"
 
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1463
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "按回车以关闭\n"
@@ -681,6 +731,64 @@ msgstr "按回车以关闭\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: 未知的信号; %s -l 显示信号列表。\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Display a tree of processes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
+#~ "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
+#~ "  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
+#~ "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
+#~ "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+#~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
+#~ "  -N type,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
+#~ "pid,\n"
+#~ "                                              user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
+#~ "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
+#~ "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+#~ "  -V, --version       display version information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H 进程号 ] [ -n | -N 类型 ]\n"
+#~ "用法:pstree [-acglpsStu] [ -h | -H 进程号 ] [ -n | -N 类型 ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ 进程号 | 用户 ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "显示进程树。\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     显示命令行参数\n"
+#~ "  -A, --ascii         使用 ASCII 划线符\n"
+#~ "  -c, --compact       不压缩相同的子树\n"
+#~ "  -h, --highlight-all 高亮显示当前进程及其祖先\n"
+#~ "    -H 进程号,\n"
+#~ "  --highlight-pid=进程号  高亮显示指定<进程号>对应的进程当及其祖先\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    显示进程组ID;隐含启用 -c\n"
+#~ "  -G, --vt100         使用 VT100 划线符\n"
+#~ "  -l, --long          不截断长行\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  输出按进程号排序\n"
+#~ "  -N type,\n"
+#~ "  --ns-sort=类型      按命名空间类型排序(cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
+#~ "                                              user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     显示进程号;隐含 -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents  显示所选中进程的父进程\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    显示命名空间变换\n"
+#~ "  -t, --thread-names  显示完整线程名\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  隐藏线程,只显示进程\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   显示用户名变换\n"
+#~ "  -U, --unicode       使用 UTF-8(Unicode)划线符\n"
+#~ "  -V, --version       显示版本信息\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
index 28b7e1ff4d0dffd2075c8263ae9685feb3ebd5f1..b426fd7bbac121b419289752f436eeb693a34eda 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-09-17 00:13+0800\n"
 "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -103,8 +103,8 @@ msgstr ""
 "著作權 © 1993-2017 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1136
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -117,110 +117,110 @@ msgstr ""
 "來再次散布它。\n"
 "請參看名為 COPYING 的檔案,以獲得更多關於這些問題的資訊。\n"
 
-#: src/fuser.c:192
+#: src/fuser.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "無法開啟 /proc 目錄:%s\n"
 
-#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "無法為符合的行程配置記憶體:%s\n"
 
-#: src/fuser.c:463
+#: src/fuser.c:466
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr "指定的檔名 %s 不存在。\n"
 
-#: src/fuser.c:466
+#: src/fuser.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "無法顯示 %s:%s\n"
 
-#: src/fuser.c:603
+#: src/fuser.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr "無法解析本機通訊埠 %s:%s\n"
 
-#: src/fuser.c:621
+#: src/fuser.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr "不明的本機通訊埠 AF %d\n"
 
-#: src/fuser.c:711
+#: src/fuser.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "無法開啟協定檔案「%s」:%s\n"
 
-#: src/fuser.c:1014
+#: src/fuser.c:1018
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr "指定的檔名 %s 並非掛載點。\n"
 
-#: src/fuser.c:1106
+#: src/fuser.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s:無效的選項 %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1160
+#: src/fuser.c:1164
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "命名空間選項需要一個引數。"
 
-#: src/fuser.c:1177
+#: src/fuser.c:1181
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "無效的命名空間名稱"
 
-#: src/fuser.c:1242
+#: src/fuser.c:1246
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr "您只能使用具備掛載點選項的檔案"
 
-#: src/fuser.c:1292
+#: src/fuser.c:1296
 msgid "No process specification given"
 msgstr "沒有給定任何行程規格"
 
-#: src/fuser.c:1307
+#: src/fuser.c:1311
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "所有選項無法與安靜選項一起使用。"
 
-#: src/fuser.c:1312
+#: src/fuser.c:1316
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr "您無法同時只搜尋 IPv4 又只搜尋 IPv6 通訊端"
 
-#: src/fuser.c:1401
+#: src/fuser.c:1405
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr "%*s 使用者      PID 存取命令\n"
 
-#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(不明)"
 
-#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "無法顯示檔案 %s:%s\n"
 
-#: src/fuser.c:1707
+#: src/fuser.c:1711
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "無法開啟 /proc/net/unix:%s\n"
 
-#: src/fuser.c:1802
+#: src/fuser.c:1806
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "砍除行程 %d?(y/N) "
 
-#: src/fuser.c:1838
+#: src/fuser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "無法砍除行程 %d:%s\n"
 
-#: src/fuser.c:1853
+#: src/fuser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "無法開啟網路通訊端。\n"
 
-#: src/fuser.c:1857
+#: src/fuser.c:1861
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "找不到通訊端裝置編號。\n"
@@ -250,17 +250,17 @@ msgstr "killall:不當的正規表示式:%s\n"
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall:跳過部分匹配 %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:706
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "藉由信號 %4$d 砍除 %1$s(%2$s%3$d)\n"
 
-#: src/killall.c:700
+#: src/killall.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s:找不到任何行程\n"
 
-#: src/killall.c:742
+#: src/killall.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
@@ -271,12 +271,12 @@ msgstr ""
 "eIgiqrvw ]\n"
 "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] 名稱...\n"
 
-#: src/killall.c:746
+#: src/killall.c:771
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "用法:killall [選項]… [--] 名稱…\n"
 
-#: src/killall.c:749
+#: src/killall.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
 "  -w,--wait           等待行程的消滅\n"
 "  -n,--ns PID         符合屬於與 PID 相同命名空間的執行程序\n"
 
-#: src/killall.c:770
+#: src/killall.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -327,45 +327,45 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context REGEXP 只砍除有此上下文的行程\n"
 "                     (必須位於其他引數之前)\n"
 
-#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "無效的時間格式"
 
-#: src/killall.c:901
+#: src/killall.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "找不到使用者 %s\n"
 
-#: src/killall.c:936
+#: src/killall.c:961
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "無效的命名空間 PID"
 
-#: src/killall.c:945
+#: src/killall.c:970
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "不當的正規表示式:%s\n"
 
-#: src/killall.c:986
+#: src/killall.c:1011
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall:名稱數量最大值是 %d\n"
 
-#: src/killall.c:991
+#: src/killall.c:1016
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall:%s 缺乏行程條目 (未掛載?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:112
+#: src/peekfd.c:183
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr "附加到 pid %i 時發生錯誤\n"
 
-#: src/peekfd.c:120
+#: src/peekfd.c:191
 #, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:122
+#: src/peekfd.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr ""
 "著作權 © 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 
-#: src/peekfd.c:132
+#: src/peekfd.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
@@ -578,71 +578,94 @@ msgstr "您必須提供至少一個 PID。"
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc 未被掛載,無法取得 /proc/self/stat 的狀態。\n"
 
-#: src/pstree.c:1056
+#: src/pstree.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s 是空的 (尚未掛載?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1092
+#: src/pstree.c:1172
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1177
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"       pstree -V\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
 "Display a tree of processes.\n"
 "\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
+"                      (age)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+"                      highlight this process and its ancestors\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N type,\n"
-"  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
-"                                              user, uts)\n"
+"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+"                      sort output by this namespace type\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
 "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
-"用法:pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N 類型 ]\n"
-"用法:pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N 類型 ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | 使用者 ]\n"
-"       pstree -V\n"
-"顯示執行程序的樹狀圖。\n"
-"\n"
-"  -a, --arguments     顯示命令列引數\n"
-"  -A, --ascii         使用 ASCII 線條繪製字元\n"
-"  -c, --compact       不壓縮相同的子樹\n"
-"  -h, --highlight-all 標示目前行程和它的原始節點\n"
-"  -H PID,\n"
-"  --highlight-pid=PID 標示這個行程和它的原始節點\n"
-"  -g, --show-pgids    顯示行程群組識別號;意味著 -c\n"
-"  -G, --vt100         使用 VT100 線條繪製字元\n"
-"  -l, --long          不截斷長列\n"
-"  -n, --numeric-sort  依照 PID 排序輸出\n"
-"  -N 類型,\n"
-"  --ns-sort=類型      依照命名空間類型排序 (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
-"                                              user, uts)\n"
-"  -p, --show-pids     顯示 PIDs;隱含 -c\n"
-"  -s, --show-parents  顯示已選行程的上層\n"
-"  -S, --ns-changes    顯示命名空間轉換\n"
-"  -t, --thread-names  顯示完整的執行緒名稱\n"
-"  -T, --hide-threads  隱藏執行緒,只顯示執行程序\n"
-"  -u, --uid-changes   顯示 uid 轉換\n"
-"  -U, --unicode       使用 UTF-8 (萬國碼) 線條繪製字元\n"
-"  -V, --version       顯示版本資訊\n"
-
-#: src/pstree.c:1121
+
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
@@ -651,9 +674,10 @@ msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      顯示 SELinux 安全性上下文\n"
 
-#: src/pstree.c:1124
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1219
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
@@ -662,37 +686,46 @@ msgstr ""
 "  使用者  只顯示源自此使用者行程的樹狀結構\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1131
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1250
+#: src/pstree.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"著作權 © 1993-2017 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM 尚未設定\n"
 
-#: src/pstree.c:1254
+#: src/pstree.c:1358
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "無法取得終端機功能\n"
 
-#: src/pstree.c:1272
+#: src/pstree.c:1376
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "無法使用 procfs 檔案於 %s 命名空間\n"
 
-#: src/pstree.c:1325
+#: src/pstree.c:1429
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "無此類使用者名稱:%s\n"
 
-#: src/pstree.c:1351
+#: src/pstree.c:1455
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "找不到任何行程。\n"
 
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1463
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "按下輸入鍵以關閉\n"
@@ -701,3 +734,61 @@ msgstr "按下輸入鍵以關閉\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: 不明的信號;%s -l 列出信號。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "Display a tree of processes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
+#~ "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
+#~ "  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
+#~ "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
+#~ "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+#~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
+#~ "  -N type,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
+#~ "pid,\n"
+#~ "                                              user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
+#~ "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
+#~ "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+#~ "  -V, --version       display version information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N 類型 ]\n"
+#~ "用法:pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N 類型 ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | 使用者 ]\n"
+#~ "       pstree -V\n"
+#~ "顯示執行程序的樹狀圖。\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --arguments     顯示命令列引數\n"
+#~ "  -A, --ascii         使用 ASCII 線條繪製字元\n"
+#~ "  -c, --compact       不壓縮相同的子樹\n"
+#~ "  -h, --highlight-all 標示目前行程和它的原始節點\n"
+#~ "  -H PID,\n"
+#~ "  --highlight-pid=PID 標示這個行程和它的原始節點\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    顯示行程群組識別號;意味著 -c\n"
+#~ "  -G, --vt100         使用 VT100 線條繪製字元\n"
+#~ "  -l, --long          不截斷長列\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort  依照 PID 排序輸出\n"
+#~ "  -N 類型,\n"
+#~ "  --ns-sort=類型      依照命名空間類型排序 (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
+#~ "                                              user, uts)\n"
+#~ "  -p, --show-pids     顯示 PIDs;隱含 -c\n"
+#~ "  -s, --show-parents  顯示已選行程的上層\n"
+#~ "  -S, --ns-changes    顯示命名空間轉換\n"
+#~ "  -t, --thread-names  顯示完整的執行緒名稱\n"
+#~ "  -T, --hide-threads  隱藏執行緒,只顯示執行程序\n"
+#~ "  -u, --uid-changes   顯示 uid 轉換\n"
+#~ "  -U, --unicode       使用 UTF-8 (萬國碼) 線條繪製字元\n"
+#~ "  -V, --version       顯示版本資訊\n"