]> granicus.if.org Git - postgresql/commitdiff
Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Fri, 24 Aug 2012 01:24:06 +0000 (21:24 -0400)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Fri, 24 Aug 2012 01:24:06 +0000 (21:24 -0400)
src/backend/po/de.po
src/bin/pg_config/po/pt_BR.po
src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po
src/bin/pg_dump/po/de.po
src/bin/psql/po/de.po
src/bin/scripts/po/de.po
src/bin/scripts/po/pt_BR.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po
src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po
src/pl/plpython/po/de.po
src/pl/plpython/po/pt_BR.po

index f76e33aa519bf918eedc468e45f418beb88585fa..a7b638417d963d3379294d32abb93b31e0507f8c 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-19 17:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-26 00:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-22 22:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-23 01:54-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -102,27 +102,27 @@ msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen"
 
-#: ../port/exec.c:518
+#: ../port/exec.c:526
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
 
-#: ../port/exec.c:522
+#: ../port/exec.c:530
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: ../port/exec.c:531
+#: ../port/exec.c:539
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
 
-#: ../port/exec.c:534
+#: ../port/exec.c:542
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
 
-#: ../port/exec.c:538
+#: ../port/exec.c:546
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
@@ -287,17 +287,17 @@ msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus."
 msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
 msgstr "ungeloggte GiST-Indexe werden nicht unterstützt"
 
-#: access/gist/gist.c:582 access/gist/gistvacuum.c:267
+#: access/gist/gist.c:600 access/gist/gistvacuum.c:267
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
 msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist"
 
-#: access/gist/gist.c:584 access/gist/gistvacuum.c:269
+#: access/gist/gist.c:602 access/gist/gistvacuum.c:269
 #, c-format
 msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
 msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1."
 
-#: access/gist/gist.c:585 access/gist/gistutil.c:592
+#: access/gist/gist.c:603 access/gist/gistutil.c:592
 #: access/gist/gistutil.c:603 access/gist/gistvacuum.c:270
 #: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
 #: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
@@ -381,8 +381,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "»%s« ist ein Index"
 
 #: access/heap/heapam.c:1069 access/heap/heapam.c:1097
-#: access/heap/heapam.c:1129 catalog/aclchk.c:1732 commands/tablecmds.c:8101
-#: commands/tablecmds.c:10287
+#: access/heap/heapam.c:1129 catalog/aclchk.c:1732 commands/tablecmds.c:8112
+#: commands/tablecmds.c:10298
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
 
 #: access/index/indexam.c:162 catalog/objectaddress.c:641
 #: commands/indexcmds.c:1774 commands/tablecmds.c:222
-#: commands/tablecmds.c:10278
+#: commands/tablecmds.c:10289
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "»%s« ist kein Index"
@@ -502,156 +502,156 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf"
 msgid "removing file \"%s\""
 msgstr "entferne Datei »%s«"
 
-#: access/transam/twophase.c:249
+#: access/transam/twophase.c:252
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
 msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang"
 
-#: access/transam/twophase.c:256
+#: access/transam/twophase.c:259
 #, c-format
 msgid "prepared transactions are disabled"
 msgstr "vorbereitete Transaktionen sind abgeschaltet"
 
-#: access/transam/twophase.c:257
+#: access/transam/twophase.c:260
 #, c-format
 msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
 msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null."
 
-#: access/transam/twophase.c:290
+#: access/transam/twophase.c:293
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
 msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
 
-#: access/transam/twophase.c:299
+#: access/transam/twophase.c:302
 #, c-format
 msgid "maximum number of prepared transactions reached"
 msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
 
-#: access/transam/twophase.c:300
+#: access/transam/twophase.c:303
 #, c-format
 msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
 msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
 
-#: access/transam/twophase.c:428
+#: access/transam/twophase.c:431
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
 msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt"
 
-#: access/transam/twophase.c:436
+#: access/transam/twophase.c:439
 #, c-format
 msgid "permission denied to finish prepared transaction"
 msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
 
-#: access/transam/twophase.c:437
+#: access/transam/twophase.c:440
 #, c-format
 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
 msgstr "Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet hat."
 
-#: access/transam/twophase.c:448
+#: access/transam/twophase.c:451
 #, c-format
 msgid "prepared transaction belongs to another database"
 msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank"
 
-#: access/transam/twophase.c:449
+#: access/transam/twophase.c:452
 #, c-format
 msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
 msgstr "Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, um sie zu beenden."
 
-#: access/transam/twophase.c:463
+#: access/transam/twophase.c:466
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
 msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/twophase.c:953
+#: access/transam/twophase.c:969
 #, c-format
 msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
 msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten"
 
-#: access/transam/twophase.c:971
+#: access/transam/twophase.c:987
 #, c-format
 msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:985 access/transam/twophase.c:1002
-#: access/transam/twophase.c:1058 access/transam/twophase.c:1478
-#: access/transam/twophase.c:1485
+#: access/transam/twophase.c:1001 access/transam/twophase.c:1018
+#: access/transam/twophase.c:1074 access/transam/twophase.c:1494
+#: access/transam/twophase.c:1501
 #, c-format
 msgid "could not write two-phase state file: %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1011
+#: access/transam/twophase.c:1027
 #, c-format
 msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1064 access/transam/twophase.c:1503
+#: access/transam/twophase.c:1080 access/transam/twophase.c:1519
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file: %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1144 access/transam/twophase.c:1584
+#: access/transam/twophase.c:1160 access/transam/twophase.c:1600
 #, c-format
 msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1161
+#: access/transam/twophase.c:1177
 #, c-format
 msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1193
+#: access/transam/twophase.c:1209
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1289
+#: access/transam/twophase.c:1305
 #, c-format
 msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
 msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht"
 
-#: access/transam/twophase.c:1440
+#: access/transam/twophase.c:1456
 #, c-format
 msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1469
+#: access/transam/twophase.c:1485
 #, c-format
 msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1497
+#: access/transam/twophase.c:1513
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1593
+#: access/transam/twophase.c:1609
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1600
+#: access/transam/twophase.c:1616
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1665
+#: access/transam/twophase.c:1681
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
 msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«"
 
-#: access/transam/twophase.c:1681 access/transam/twophase.c:1692
-#: access/transam/twophase.c:1811 access/transam/twophase.c:1822
-#: access/transam/twophase.c:1895
+#: access/transam/twophase.c:1697 access/transam/twophase.c:1708
+#: access/transam/twophase.c:1827 access/transam/twophase.c:1838
+#: access/transam/twophase.c:1911
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
 msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
 
-#: access/transam/twophase.c:1800 access/transam/twophase.c:1884
+#: access/transam/twophase.c:1816 access/transam/twophase.c:1900
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
 msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
 
-#: access/transam/twophase.c:1902
+#: access/transam/twophase.c:1918
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u"
 msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
@@ -766,50 +766,57 @@ msgstr "Savepoint existiert nicht"
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
 
-#: access/transam/xlog.c:1308
+#: access/transam/xlog.c:1308 access/transam/xlog.c:1377
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1316
+#: access/transam/xlog.c:1316 access/transam/xlog.c:1385
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1778 access/transam/xlog.c:10365
-#: replication/walreceiver.c:531 replication/walsender.c:1042
+#: access/transam/xlog.c:1365 access/transam/xlog.c:2862
+#: access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:5693
+#: access/transam/xlog.c:6444 postmaster/pgarch.c:753 utils/time/snapmgr.c:883
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:1831 access/transam/xlog.c:10430
+#: replication/walreceiver.c:543 replication/walsender.c:1042
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1795 replication/walreceiver.c:548
+#: access/transam/xlog.c:1848 replication/walreceiver.c:560
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2024
+#: access/transam/xlog.c:2077
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X"
 msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:2401 access/transam/xlog.c:2505
-#: access/transam/xlog.c:2734 access/transam/xlog.c:2860
-#: access/transam/xlog.c:2917 replication/walsender.c:1030
+#: access/transam/xlog.c:2454 access/transam/xlog.c:2558
+#: access/transam/xlog.c:2787 access/transam/xlog.c:2924
+#: access/transam/xlog.c:2981 replication/walsender.c:1030
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2426 access/transam/xlog.c:2559
-#: access/transam/xlog.c:4496 access/transam/xlog.c:9349
-#: access/transam/xlog.c:9653 postmaster/postmaster.c:3703
-#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:291 utils/time/snapmgr.c:860
+#: access/transam/xlog.c:2479 access/transam/xlog.c:2612
+#: access/transam/xlog.c:4560 access/transam/xlog.c:9413
+#: access/transam/xlog.c:9718 postmaster/postmaster.c:3709
+#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:297 utils/time/snapmgr.c:860
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2458 access/transam/xlog.c:2591
-#: access/transam/xlog.c:4548 access/transam/xlog.c:4611
-#: postmaster/postmaster.c:3713 postmaster/postmaster.c:3723
+#: access/transam/xlog.c:2511 access/transam/xlog.c:2644
+#: access/transam/xlog.c:4612 access/transam/xlog.c:4675
+#: postmaster/postmaster.c:3719 postmaster/postmaster.c:3729
 #: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1081
 #: utils/init/miscinit.c:1090 utils/init/miscinit.c:1097 utils/misc/guc.c:7558
 #: utils/misc/guc.c:7572 utils/time/snapmgr.c:865 utils/time/snapmgr.c:872
@@ -817,73 +824,66 @@ msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2466 access/transam/xlog.c:2598
-#: access/transam/xlog.c:4617 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:959
-#: storage/smgr/md.c:1157 storage/smgr/md.c:1311
+#: access/transam/xlog.c:2519 access/transam/xlog.c:2651
+#: access/transam/xlog.c:4681 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:965
+#: storage/smgr/md.c:1196 storage/smgr/md.c:1369
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2471 access/transam/xlog.c:2603
-#: access/transam/xlog.c:4622 commands/copy.c:1341 storage/file/copydir.c:211
+#: access/transam/xlog.c:2524 access/transam/xlog.c:2656
+#: access/transam/xlog.c:4686 commands/copy.c:1341 storage/file/copydir.c:211
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2544 access/transam/xlog.c:4265
-#: access/transam/xlog.c:4359 access/transam/xlog.c:4515
+#: access/transam/xlog.c:2597 access/transam/xlog.c:4329
+#: access/transam/xlog.c:4423 access/transam/xlog.c:4579
 #: replication/basebackup.c:791 storage/file/copydir.c:165
-#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:576 storage/smgr/md.c:837
+#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:582 storage/smgr/md.c:843
 #: utils/error/elog.c:1536 utils/init/miscinit.c:1031
 #: utils/init/miscinit.c:1145
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2572 access/transam/xlog.c:4527
-#: access/transam/xlog.c:9509 access/transam/xlog.c:9522
-#: access/transam/xlog.c:9890 access/transam/xlog.c:9933
+#: access/transam/xlog.c:2625 access/transam/xlog.c:4591
+#: access/transam/xlog.c:9574 access/transam/xlog.c:9587
+#: access/transam/xlog.c:9955 access/transam/xlog.c:9998
 #: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:138
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2575
+#: access/transam/xlog.c:2628
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:2694
+#: access/transam/xlog.c:2747
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, Segment %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2706
+#: access/transam/xlog.c:2759
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, Segment %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2801 access/transam/xlog.c:3024
-#: access/transam/xlog.c:9527 storage/smgr/md.c:394 storage/smgr/md.c:443
-#: storage/smgr/md.c:1271
+#: access/transam/xlog.c:2854 access/transam/xlog.c:3088
+#: access/transam/xlog.c:9592 storage/smgr/md.c:400 storage/smgr/md.c:449
+#: storage/smgr/md.c:1316
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2809 access/transam/xlog.c:4646
-#: access/transam/xlog.c:5629 access/transam/xlog.c:6380
-#: postmaster/pgarch.c:753 utils/time/snapmgr.c:883
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2944 replication/walreceiver.c:505
+#: access/transam/xlog.c:3008 replication/walreceiver.c:509
 #, c-format
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3016 access/transam/xlog.c:3176
-#: access/transam/xlog.c:9334 access/transam/xlog.c:9497
+#: access/transam/xlog.c:3080 access/transam/xlog.c:3240
+#: access/transam/xlog.c:9398 access/transam/xlog.c:9562
 #: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:66
 #: utils/adt/dbsize.c:216 utils/adt/dbsize.c:293 utils/adt/genfile.c:107
 #: utils/adt/genfile.c:279
@@ -891,883 +891,883 @@ msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3155
+#: access/transam/xlog.c:3219
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:3164
+#: access/transam/xlog.c:3228
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
 
-#: access/transam/xlog.c:3214
+#: access/transam/xlog.c:3278
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
 
 #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
 #. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter.
-#: access/transam/xlog.c:3328
+#: access/transam/xlog.c:3392
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\": return code %d"
 msgstr "%s »%s«: Rückgabecode %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:3438 access/transam/xlog.c:3610
+#: access/transam/xlog.c:3502 access/transam/xlog.c:3674
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3481
+#: access/transam/xlog.c:3545
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:3497
+#: access/transam/xlog.c:3561
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3520
+#: access/transam/xlog.c:3584
 #, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3532
+#: access/transam/xlog.c:3596
 #, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3570 access/transam/xlog.c:3580
+#: access/transam/xlog.c:3634 access/transam/xlog.c:3644
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:3586
+#: access/transam/xlog.c:3650
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3589
+#: access/transam/xlog.c:3653
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3623
+#: access/transam/xlog.c:3687
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3743
+#: access/transam/xlog.c:3807
 #, c-format
 msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
 msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3756
+#: access/transam/xlog.c:3820
 #, c-format
 msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
 msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3769
+#: access/transam/xlog.c:3833
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3847 access/transam/xlog.c:3885
+#: access/transam/xlog.c:3911 access/transam/xlog.c:3949
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3893
+#: access/transam/xlog.c:3957
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3908
+#: access/transam/xlog.c:3972
 #, c-format
 msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
 msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3916
+#: access/transam/xlog.c:3980
 #, c-format
 msgid "record with zero length at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3925
+#: access/transam/xlog.c:3989
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X"
 msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3932
+#: access/transam/xlog.c:3996
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3945 access/transam/xlog.c:3961
+#: access/transam/xlog.c:4009 access/transam/xlog.c:4025
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3990
+#: access/transam/xlog.c:4054
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
 
-#: access/transam/xlog.c:4030
+#: access/transam/xlog.c:4094
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4040
+#: access/transam/xlog.c:4104
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4130
+#: access/transam/xlog.c:4194
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4137 access/transam/xlog.c:4183
+#: access/transam/xlog.c:4201 access/transam/xlog.c:4247
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4159 access/transam/xlog.c:4167
-#: access/transam/xlog.c:4174
+#: access/transam/xlog.c:4223 access/transam/xlog.c:4231
+#: access/transam/xlog.c:4238
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system"
 msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen Datenbanksystem"
 
-#: access/transam/xlog.c:4160
+#: access/transam/xlog.c:4224
 #, c-format
 msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
 msgstr "Datenbanksystemidentifikator in der WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s."
 
-#: access/transam/xlog.c:4168
+#: access/transam/xlog.c:4232
 #, c-format
 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
 
-#: access/transam/xlog.c:4175
+#: access/transam/xlog.c:4239
 #, c-format
 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
 msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
 
-#: access/transam/xlog.c:4191
+#: access/transam/xlog.c:4255
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4203
+#: access/transam/xlog.c:4267
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4221
+#: access/transam/xlog.c:4285
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4294
+#: access/transam/xlog.c:4358
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4295
+#: access/transam/xlog.c:4359
 #, c-format
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
 
-#: access/transam/xlog.c:4300
+#: access/transam/xlog.c:4364
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4301
+#: access/transam/xlog.c:4365
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:4314
+#: access/transam/xlog.c:4378
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4315
+#: access/transam/xlog.c:4379
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:4401
+#: access/transam/xlog.c:4465
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "neue Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4414
+#: access/transam/xlog.c:4478
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "neue Ziel-Timeline ist %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4639
+#: access/transam/xlog.c:4703
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4728
+#: access/transam/xlog.c:4792
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4739 access/transam/xlog.c:4964
+#: access/transam/xlog.c:4803 access/transam/xlog.c:5028
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4745 access/transam/xlog.c:4970
+#: access/transam/xlog.c:4809 access/transam/xlog.c:5034
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4750 access/transam/xlog.c:4975
+#: access/transam/xlog.c:4814 access/transam/xlog.c:5039
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4768 access/transam/xlog.c:4953
+#: access/transam/xlog.c:4832 access/transam/xlog.c:5017
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4774
+#: access/transam/xlog.c:4838
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4787 access/transam/xlog.c:4796
-#: access/transam/xlog.c:4820 access/transam/xlog.c:4827
-#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4839
-#: access/transam/xlog.c:4846 access/transam/xlog.c:4853
-#: access/transam/xlog.c:4860 access/transam/xlog.c:4867
-#: access/transam/xlog.c:4874 access/transam/xlog.c:4881
-#: access/transam/xlog.c:4890 access/transam/xlog.c:4897
-#: access/transam/xlog.c:4906 access/transam/xlog.c:4913
-#: access/transam/xlog.c:4922 access/transam/xlog.c:4929
+#: access/transam/xlog.c:4851 access/transam/xlog.c:4860
+#: access/transam/xlog.c:4884 access/transam/xlog.c:4891
+#: access/transam/xlog.c:4898 access/transam/xlog.c:4903
+#: access/transam/xlog.c:4910 access/transam/xlog.c:4917
+#: access/transam/xlog.c:4924 access/transam/xlog.c:4931
+#: access/transam/xlog.c:4938 access/transam/xlog.c:4945
+#: access/transam/xlog.c:4954 access/transam/xlog.c:4961
+#: access/transam/xlog.c:4970 access/transam/xlog.c:4977
+#: access/transam/xlog.c:4986 access/transam/xlog.c:4993
 #: utils/init/miscinit.c:1163
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
 
-#: access/transam/xlog.c:4788
+#: access/transam/xlog.c:4852
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4792
+#: access/transam/xlog.c:4856
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4797
+#: access/transam/xlog.c:4861
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4800 access/transam/xlog.c:4824
-#: access/transam/xlog.c:4831 access/transam/xlog.c:4836
+#: access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:4888
+#: access/transam/xlog.c:4895 access/transam/xlog.c:4900
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4811
+#: access/transam/xlog.c:4875
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:4821
+#: access/transam/xlog.c:4885
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4828
+#: access/transam/xlog.c:4892
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4835
+#: access/transam/xlog.c:4899
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
 
-#: access/transam/xlog.c:4840
+#: access/transam/xlog.c:4904
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4843 access/transam/xlog.c:4850
-#: access/transam/xlog.c:4857 access/transam/xlog.c:4864
-#: access/transam/xlog.c:4871 access/transam/xlog.c:4878
-#: access/transam/xlog.c:4885 access/transam/xlog.c:4893
-#: access/transam/xlog.c:4900 access/transam/xlog.c:4909
-#: access/transam/xlog.c:4916 access/transam/xlog.c:4925
-#: access/transam/xlog.c:4932
+#: access/transam/xlog.c:4907 access/transam/xlog.c:4914
+#: access/transam/xlog.c:4921 access/transam/xlog.c:4928
+#: access/transam/xlog.c:4935 access/transam/xlog.c:4942
+#: access/transam/xlog.c:4949 access/transam/xlog.c:4957
+#: access/transam/xlog.c:4964 access/transam/xlog.c:4973
+#: access/transam/xlog.c:4980 access/transam/xlog.c:4989
+#: access/transam/xlog.c:4996
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4847
+#: access/transam/xlog.c:4911
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4854
+#: access/transam/xlog.c:4918
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4861
+#: access/transam/xlog.c:4925
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4868
+#: access/transam/xlog.c:4932
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4875
+#: access/transam/xlog.c:4939
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4882
+#: access/transam/xlog.c:4946
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4891
+#: access/transam/xlog.c:4955
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4898
+#: access/transam/xlog.c:4962
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4907
+#: access/transam/xlog.c:4971
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4914
+#: access/transam/xlog.c:4978
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4923
+#: access/transam/xlog.c:4987
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4930
+#: access/transam/xlog.c:4994
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:5257
+#: access/transam/xlog.c:5321
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5263
+#: access/transam/xlog.c:5327
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5268
+#: access/transam/xlog.c:5332
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5335
+#: access/transam/xlog.c:5399
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5375 access/transam/xlog.c:5466
-#: access/transam/xlog.c:5477 commands/extension.c:525
+#: access/transam/xlog.c:5439 access/transam/xlog.c:5530
+#: access/transam/xlog.c:5541 commands/extension.c:525
 #: commands/extension.c:533 utils/misc/guc.c:5337
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5391
+#: access/transam/xlog.c:5455
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5407
+#: access/transam/xlog.c:5471
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5451
+#: access/transam/xlog.c:5515
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5498
+#: access/transam/xlog.c:5562
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5509
+#: access/transam/xlog.c:5573
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
 
-#: access/transam/xlog.c:5511
+#: access/transam/xlog.c:5575
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
 
-#: access/transam/xlog.c:5517
+#: access/transam/xlog.c:5581
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
 
-#: access/transam/xlog.c:5537
+#: access/transam/xlog.c:5601
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:5633
+#: access/transam/xlog.c:5697
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5758
+#: access/transam/xlog.c:5822
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5763
+#: access/transam/xlog.c:5827
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5771
+#: access/transam/xlog.c:5835
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5776
+#: access/transam/xlog.c:5840
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5785
+#: access/transam/xlog.c:5849
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5813
+#: access/transam/xlog.c:5877
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5814
+#: access/transam/xlog.c:5878
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5943
+#: access/transam/xlog.c:6007
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5965
+#: access/transam/xlog.c:6029
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:5966
+#: access/transam/xlog.c:6030
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5977
+#: access/transam/xlog.c:6041
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
 msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »hot_standby« gesetzt wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:5978
+#: access/transam/xlog.c:6042
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
 
-#: access/transam/xlog.c:6028
+#: access/transam/xlog.c:6092
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:6032
+#: access/transam/xlog.c:6096
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6036
+#: access/transam/xlog.c:6100
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6040
+#: access/transam/xlog.c:6104
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6044
+#: access/transam/xlog.c:6108
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6046
+#: access/transam/xlog.c:6110
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6050
+#: access/transam/xlog.c:6114
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6052
+#: access/transam/xlog.c:6116
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6056
+#: access/transam/xlog.c:6120
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6105
+#: access/transam/xlog.c:6169
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6123
+#: access/transam/xlog.c:6187
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
 
-#: access/transam/xlog.c:6126
+#: access/transam/xlog.c:6190
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6130
+#: access/transam/xlog.c:6194
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6134
+#: access/transam/xlog.c:6198
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:6138
+#: access/transam/xlog.c:6202
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:6161 access/transam/xlog.c:6201
+#: access/transam/xlog.c:6225 access/transam/xlog.c:6265
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6175
+#: access/transam/xlog.c:6239
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6176 access/transam/xlog.c:6183
+#: access/transam/xlog.c:6240 access/transam/xlog.c:6247
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr "Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6182
+#: access/transam/xlog.c:6246
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6211 access/transam/xlog.c:6226
+#: access/transam/xlog.c:6275 access/transam/xlog.c:6290
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6220
+#: access/transam/xlog.c:6284
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6235
+#: access/transam/xlog.c:6299
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6239
+#: access/transam/xlog.c:6303
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6243
+#: access/transam/xlog.c:6307
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6246
+#: access/transam/xlog.c:6310
 #, c-format
 msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6250
+#: access/transam/xlog.c:6314
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
 
-#: access/transam/xlog.c:6274
+#: access/transam/xlog.c:6338
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6285
+#: access/transam/xlog.c:6349
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:6316
+#: access/transam/xlog.c:6380
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:6348
+#: access/transam/xlog.c:6412
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
 
-#: access/transam/xlog.c:6349
+#: access/transam/xlog.c:6413
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6413
+#: access/transam/xlog.c:6477
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initialisiere für Hot Standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6545
+#: access/transam/xlog.c:6609
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6690
+#: access/transam/xlog.c:6754
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6695 access/transam/xlog.c:8290
+#: access/transam/xlog.c:6759 access/transam/xlog.c:8354
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6703
+#: access/transam/xlog.c:6767
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: access/transam/xlog.c:6751
+#: access/transam/xlog.c:6815
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6767 access/transam/xlog.c:6771
+#: access/transam/xlog.c:6831 access/transam/xlog.c:6835
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
 
-#: access/transam/xlog.c:6768
+#: access/transam/xlog.c:6832
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:6772
+#: access/transam/xlog.c:6836
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:6775
+#: access/transam/xlog.c:6839
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6797
+#: access/transam/xlog.c:6861
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7057
+#: access/transam/xlog.c:7121
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7223
+#: access/transam/xlog.c:7287
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7227
+#: access/transam/xlog.c:7291
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7231
+#: access/transam/xlog.c:7295
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7245
+#: access/transam/xlog.c:7309
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7249
+#: access/transam/xlog.c:7313
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7253
+#: access/transam/xlog.c:7317
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7264
+#: access/transam/xlog.c:7328
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7268
+#: access/transam/xlog.c:7332
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7272
+#: access/transam/xlog.c:7336
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7284
+#: access/transam/xlog.c:7348
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7288
+#: access/transam/xlog.c:7352
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7292
+#: access/transam/xlog.c:7356
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7304
+#: access/transam/xlog.c:7368
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7308
+#: access/transam/xlog.c:7372
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7312
+#: access/transam/xlog.c:7376
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7474
+#: access/transam/xlog.c:7538
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "fahre herunter"
 
-#: access/transam/xlog.c:7496
+#: access/transam/xlog.c:7560
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:7944
+#: access/transam/xlog.c:8008
 #, c-format
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8155
+#: access/transam/xlog.c:8219
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:8178
+#: access/transam/xlog.c:8242
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8288
+#: access/transam/xlog.c:8352
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8432
+#: access/transam/xlog.c:8496
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8603
+#: access/transam/xlog.c:8667
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:8666
+#: access/transam/xlog.c:8730
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8715
+#: access/transam/xlog.c:8779
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9012 access/transam/xlog.c:9036
+#: access/transam/xlog.c:9076 access/transam/xlog.c:9100
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9044
+#: access/transam/xlog.c:9108
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9053
+#: access/transam/xlog.c:9117
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9109 access/transam/xlog.c:9438
+#: access/transam/xlog.c:9173 access/transam/xlog.c:9503
 #, c-format
 msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
 msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:9117 access/transam/xlog.c:9446
+#: access/transam/xlog.c:9181 access/transam/xlog.c:9511
 #: access/transam/xlogfuncs.c:107 access/transam/xlogfuncs.c:139
 #: access/transam/xlogfuncs.c:181 access/transam/xlogfuncs.c:205
 #: access/transam/xlogfuncs.c:288 access/transam/xlogfuncs.c:365
@@ -1775,146 +1775,146 @@ msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen"
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:9118 access/transam/xlog.c:9447
+#: access/transam/xlog.c:9182 access/transam/xlog.c:9512
 #: access/transam/xlogfuncs.c:108 access/transam/xlogfuncs.c:140
 #: access/transam/xlogfuncs.c:182 access/transam/xlogfuncs.c:206
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:9127 access/transam/xlog.c:9456
+#: access/transam/xlog.c:9191 access/transam/xlog.c:9521
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:9128 access/transam/xlog.c:9457
+#: access/transam/xlog.c:9192 access/transam/xlog.c:9522
 #: access/transam/xlogfuncs.c:146
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
 msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:9133
+#: access/transam/xlog.c:9197
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9164 access/transam/xlog.c:9340
+#: access/transam/xlog.c:9228 access/transam/xlog.c:9404
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:9165
+#: access/transam/xlog.c:9229
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:9258
+#: access/transam/xlog.c:9322
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:9260 access/transam/xlog.c:9606
+#: access/transam/xlog.c:9324 access/transam/xlog.c:9671
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
 
-#: access/transam/xlog.c:9341
+#: access/transam/xlog.c:9405
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:9357 access/transam/xlog.c:9665
+#: access/transam/xlog.c:9422 access/transam/xlog.c:9730
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9501
+#: access/transam/xlog.c:9566
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:9540 access/transam/xlog.c:9552
-#: access/transam/xlog.c:9905 access/transam/xlog.c:9911
+#: access/transam/xlog.c:9605 access/transam/xlog.c:9617
+#: access/transam/xlog.c:9970 access/transam/xlog.c:9976
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:9556
+#: access/transam/xlog.c:9621
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
 
-#: access/transam/xlog.c:9557
+#: access/transam/xlog.c:9622
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
 
-#: access/transam/xlog.c:9604
+#: access/transam/xlog.c:9669
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:9714
+#: access/transam/xlog.c:9779
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
 
-#: access/transam/xlog.c:9724
+#: access/transam/xlog.c:9789
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9726
+#: access/transam/xlog.c:9791
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:9733
+#: access/transam/xlog.c:9798
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
 
-#: access/transam/xlog.c:9737
+#: access/transam/xlog.c:9802
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
 
-#: access/transam/xlog.c:9955
+#: access/transam/xlog.c:10020
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:9995
+#: access/transam/xlog.c:10060
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:9996
+#: access/transam/xlog.c:10061
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:10003
+#: access/transam/xlog.c:10068
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10004
+#: access/transam/xlog.c:10069
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:10351 access/transam/xlog.c:10373
+#: access/transam/xlog.c:10416 access/transam/xlog.c:10438
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10462
+#: access/transam/xlog.c:10527
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
 
-#: access/transam/xlog.c:10475
+#: access/transam/xlog.c:10540
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
@@ -1983,18 +1983,18 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Transaktionslogposition: »%s«"
 msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
 msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:279 postmaster/postmaster.c:700 tcop/postgres.c:3435
+#: bootstrap/bootstrap.c:279 postmaster/postmaster.c:701 tcop/postgres.c:3435
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s benötigt einen Wert"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:705 tcop/postgres.c:3440
+#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:706 tcop/postgres.c:3440
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:295 postmaster/postmaster.c:717
-#: postmaster/postmaster.c:730
+#: bootstrap/bootstrap.c:295 postmaster/postmaster.c:718
+#: postmaster/postmaster.c:731
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
@@ -2131,16 +2131,16 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 #: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:1326
 #: commands/dbcommands.c:1334 commands/extension.c:1248
 #: commands/extension.c:1256 commands/extension.c:1264
-#: commands/extension.c:2436 commands/foreigncmds.c:543
+#: commands/extension.c:2447 commands/foreigncmds.c:543
 #: commands/foreigncmds.c:552 commands/functioncmds.c:507
 #: commands/functioncmds.c:599 commands/functioncmds.c:607
 #: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1935
-#: commands/functioncmds.c:1943 commands/sequence.c:1149
-#: commands/sequence.c:1157 commands/sequence.c:1165 commands/sequence.c:1173
-#: commands/sequence.c:1181 commands/sequence.c:1189 commands/sequence.c:1197
-#: commands/sequence.c:1205 commands/typecmds.c:293 commands/typecmds.c:1294
-#: commands/typecmds.c:1303 commands/typecmds.c:1311 commands/typecmds.c:1319
-#: commands/typecmds.c:1327 commands/user.c:134 commands/user.c:151
+#: commands/functioncmds.c:1943 commands/sequence.c:1156
+#: commands/sequence.c:1164 commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180
+#: commands/sequence.c:1188 commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204
+#: commands/sequence.c:1212 commands/typecmds.c:293 commands/typecmds.c:1300
+#: commands/typecmds.c:1309 commands/typecmds.c:1317 commands/typecmds.c:1325
+#: commands/typecmds.c:1333 commands/user.c:134 commands/user.c:151
 #: commands/user.c:159 commands/user.c:167 commands/user.c:175
 #: commands/user.c:183 commands/user.c:191 commands/user.c:199
 #: commands/user.c:207 commands/user.c:215 commands/user.c:223
@@ -2158,21 +2158,21 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
 
 #: catalog/aclchk.c:1475 catalog/objectaddress.c:813 commands/analyze.c:384
-#: commands/copy.c:3934 commands/sequence.c:1433 commands/tablecmds.c:4765
+#: commands/copy.c:3934 commands/sequence.c:1457 commands/tablecmds.c:4765
 #: commands/tablecmds.c:4855 commands/tablecmds.c:4902
 #: commands/tablecmds.c:5004 commands/tablecmds.c:5048
 #: commands/tablecmds.c:5127 commands/tablecmds.c:5211
-#: commands/tablecmds.c:7125 commands/tablecmds.c:7342
-#: commands/tablecmds.c:7731 commands/trigger.c:604 parser/analyze.c:2039
+#: commands/tablecmds.c:7136 commands/tablecmds.c:7353
+#: commands/tablecmds.c:7742 commands/trigger.c:604 parser/analyze.c:2042
 #: parser/parse_relation.c:2050 parser/parse_relation.c:2107
 #: parser/parse_target.c:896 parser/parse_type.c:123 utils/adt/acl.c:2838
-#: utils/adt/ruleutils.c:1613
+#: utils/adt/ruleutils.c:1612
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:1740 catalog/objectaddress.c:648 commands/sequence.c:1049
-#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10257 utils/adt/acl.c:2074
+#: catalog/aclchk.c:1740 catalog/objectaddress.c:648 commands/sequence.c:1046
+#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10268 utils/adt/acl.c:2074
 #: utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168
 #: utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226
 #, c-format
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "für Array-Typen können keine Privilegien gesetzt werden"
 msgid "Set the privileges of the element type instead."
 msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Elementtyps."
 
-#: catalog/aclchk.c:3083 catalog/objectaddress.c:864 commands/typecmds.c:3122
+#: catalog/aclchk.c:3083 catalog/objectaddress.c:864 commands/typecmds.c:3128
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a domain"
 msgstr "»%s« ist keine Domäne"
@@ -2239,8 +2239,8 @@ msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
 msgid "permission denied for relation %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3256 commands/sequence.c:564 commands/sequence.c:763
-#: commands/sequence.c:805 commands/sequence.c:841 commands/sequence.c:1484
+#: catalog/aclchk.c:3256 commands/sequence.c:551 commands/sequence.c:765
+#: commands/sequence.c:807 commands/sequence.c:844 commands/sequence.c:1509
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
@@ -2588,9 +2588,10 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 #: catalog/dependency.c:954 catalog/dependency.c:955 catalog/dependency.c:961
 #: catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:973 catalog/dependency.c:974
 #: catalog/objectaddress.c:555 commands/tablecmds.c:727 commands/user.c:960
-#: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:947 utils/misc/guc.c:5434
-#: utils/misc/guc.c:5769 utils/misc/guc.c:8130 utils/misc/guc.c:8164
-#: utils/misc/guc.c:8198 utils/misc/guc.c:8232 utils/misc/guc.c:8267
+#: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
+#: storage/lmgr/proc.c:1122 utils/misc/guc.c:5434 utils/misc/guc.c:5769
+#: utils/misc/guc.c:8130 utils/misc/guc.c:8164 utils/misc/guc.c:8198
+#: utils/misc/guc.c:8232 utils/misc/guc.c:8267
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -2908,8 +2909,8 @@ msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
 
 #: catalog/heap.c:1043 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:706
-#: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:733 commands/typecmds.c:1078
-#: commands/typecmds.c:1270 commands/typecmds.c:2020
+#: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:733 commands/typecmds.c:1084
+#: commands/typecmds.c:1276 commands/typecmds.c:2026
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
@@ -2924,7 +2925,7 @@ msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher mü
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:2324 catalog/pg_constraint.c:648 commands/tablecmds.c:5533
+#: catalog/heap.c:2324 catalog/pg_constraint.c:648 commands/tablecmds.c:5534
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
@@ -2981,17 +2982,17 @@ msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
 
-#: catalog/heap.c:2543 commands/typecmds.c:2903
+#: catalog/heap.c:2543 commands/typecmds.c:2909
 #, c-format
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2547 commands/typecmds.c:2907
+#: catalog/heap.c:2547 commands/typecmds.c:2913
 #, c-format
 msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2551 commands/typecmds.c:2911
+#: catalog/heap.c:2551 commands/typecmds.c:2917
 #, c-format
 msgid "cannot use window function in check constraint"
 msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
@@ -3031,7 +3032,7 @@ msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
 msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
 
-#: catalog/index.c:728 catalog/index.c:1123
+#: catalog/index.c:728 catalog/index.c:1127
 #, c-format
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
@@ -3046,12 +3047,12 @@ msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unter
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
 
-#: catalog/index.c:1871
+#: catalog/index.c:1884
 #, c-format
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: catalog/index.c:2948
+#: catalog/index.c:2961
 #, c-format
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
@@ -3134,7 +3135,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2611 gram.y:12026 gram.y:13216 parser/parse_expr.c:782
+#: catalog/namespace.c:2611 gram.y:12027 gram.y:13217 parser/parse_expr.c:782
 #: parser/parse_target.c:1093
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
@@ -3227,20 +3228,20 @@ msgstr "Servername kann nicht qualifiziert werden"
 
 #: catalog/objectaddress.c:655 catalog/toasting.c:92 commands/indexcmds.c:371
 #: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1230
-#: commands/tablecmds.c:3962 commands/tablecmds.c:7245
-#: commands/tablecmds.c:10182
+#: commands/tablecmds.c:3962 commands/tablecmds.c:7256
+#: commands/tablecmds.c:10193
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
 
 #: catalog/objectaddress.c:662 commands/tablecmds.c:216
-#: commands/tablecmds.c:3977 commands/tablecmds.c:10262 commands/view.c:185
+#: commands/tablecmds.c:3977 commands/tablecmds.c:10273 commands/view.c:185
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "»%s« ist keine Sicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:669 commands/tablecmds.c:234
-#: commands/tablecmds.c:3980 commands/tablecmds.c:10267
+#: commands/tablecmds.c:3980 commands/tablecmds.c:10278
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
@@ -3251,7 +3252,7 @@ msgid "column name must be qualified"
 msgstr "Spaltenname muss qualifiziert werden"
 
 #: catalog/objectaddress.c:853 commands/functioncmds.c:130
-#: commands/tablecmds.c:226 commands/typecmds.c:3186 parser/parse_func.c:1583
+#: commands/tablecmds.c:226 commands/typecmds.c:3192 parser/parse_func.c:1583
 #: parser/parse_type.c:202 utils/adt/acl.c:4372 utils/adt/regproc.c:974
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
@@ -3323,10 +3324,10 @@ msgstr "Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argumen
 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:353 commands/typecmds.c:1617
-#: commands/typecmds.c:1668 commands/typecmds.c:1699 commands/typecmds.c:1722
-#: commands/typecmds.c:1743 commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1797
-#: commands/typecmds.c:1874 commands/typecmds.c:1916 parser/parse_func.c:288
+#: catalog/pg_aggregate.c:353 commands/typecmds.c:1623
+#: commands/typecmds.c:1674 commands/typecmds.c:1705 commands/typecmds.c:1728
+#: commands/typecmds.c:1749 commands/typecmds.c:1776 commands/typecmds.c:1803
+#: commands/typecmds.c:1880 commands/typecmds.c:1922 parser/parse_func.c:288
 #: parser/parse_func.c:299 parser/parse_func.c:1562
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
@@ -3387,7 +3388,7 @@ msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2688
+#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2699
 #, c-format
 msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«"
@@ -3769,7 +3770,7 @@ msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
 
-#: commands/analyze.c:1553 executor/execQual.c:2742
+#: commands/analyze.c:1553 executor/execQual.c:2837
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
 
@@ -3823,7 +3824,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:8397
+#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:8408
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
@@ -4618,7 +4619,7 @@ msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
 
 #: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1076
 #: commands/functioncmds.c:1139 commands/functioncmds.c:1291
-#: utils/adt/ruleutils.c:1729
+#: utils/adt/ruleutils.c:1728
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
@@ -4748,7 +4749,7 @@ msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE"
 msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
 msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE"
 
-#: commands/extension.c:146 commands/extension.c:2394
+#: commands/extension.c:146 commands/extension.c:2405
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not exist"
 msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht"
@@ -4880,7 +4881,7 @@ msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits"
 msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
 msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/extension.c:1282 commands/extension.c:2454
+#: commands/extension.c:1282 commands/extension.c:2465
 #, c-format
 msgid "version to install must be specified"
 msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden"
@@ -4895,7 +4896,7 @@ msgstr "FROM-Version muss verschieden von der zu installierenden Version »%s«
 msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
 msgstr "Erweiterung »%s« muss in Schema »%s« installiert werden"
 
-#: commands/extension.c:1433 commands/extension.c:2595
+#: commands/extension.c:1433 commands/extension.c:2606
 #, c-format
 msgid "required extension \"%s\" is not installed"
 msgstr "benötigte Erweiterung »%s« ist nicht installiert"
@@ -4906,8 +4907,8 @@ msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
 msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird"
 
 #: commands/extension.c:1642 commands/extension.c:1751
-#: commands/extension.c:1944 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1621
-#: executor/execQual.c:1646 executor/execQual.c:2007 executor/execQual.c:5124
+#: commands/extension.c:1944 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1716
+#: executor/execQual.c:1741 executor/execQual.c:2102 executor/execQual.c:5232
 #: executor/functions.c:969 foreign/foreign.c:373 replication/walsender.c:1498
 #: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:986
 #, c-format
@@ -4936,27 +4937,37 @@ msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle"
 msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
 msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung"
 
-#: commands/extension.c:2264 commands/extension.c:2323
+#: commands/extension.c:2235
+#, c-format
+msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
+msgstr "kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält"
+
+#: commands/extension.c:2275 commands/extension.c:2334
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
 msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht"
 
-#: commands/extension.c:2325
+#: commands/extension.c:2336
 #, c-format
 msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
 msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)"
 
-#: commands/extension.c:2374
+#: commands/extension.c:2385
 #, c-format
 msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
 msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/extension.c:2465
+#: commands/extension.c:2476
 #, c-format
 msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
 msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert"
 
-#: commands/extension.c:2705
+#: commands/extension.c:2711
+#, c-format
+msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
+msgstr "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält"
+
+#: commands/extension.c:2729
 #, c-format
 msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«"
@@ -5377,7 +5388,7 @@ msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen"
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:436 commands/tablecmds.c:507 commands/tablecmds.c:8652
+#: commands/indexcmds.c:436 commands/tablecmds.c:507 commands/tablecmds.c:8663
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
@@ -5483,7 +5494,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1295 commands/typecmds.c:1847
+#: commands/indexcmds.c:1295 commands/typecmds.c:1853
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
@@ -5499,7 +5510,7 @@ msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standar
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:1347 commands/typecmds.c:1835
+#: commands/indexcmds.c:1347 commands/typecmds.c:1841
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
@@ -5740,7 +5751,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
 
 #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2338 utils/adt/xml.c:2502
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2387 utils/adt/xml.c:2551
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
@@ -5880,47 +5891,47 @@ msgstr "Provider muss angegeben werden, wenn mehrere Security-Label-Provider gel
 msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
 msgstr "Security-Label-Provider »%s« ist nicht geladen"
 
-#: commands/sequence.c:123
+#: commands/sequence.c:124
 #, c-format
 msgid "unlogged sequences are not supported"
 msgstr "ungeloggte Sequenzen werden nicht unterstützt"
 
-#: commands/sequence.c:432 commands/tablecmds.c:2265 commands/tablecmds.c:2437
-#: commands/tablecmds.c:9735 parser/parse_utilcmd.c:2327 tcop/utility.c:756
+#: commands/sequence.c:419 commands/tablecmds.c:2265 commands/tablecmds.c:2437
+#: commands/tablecmds.c:9746 parser/parse_utilcmd.c:2327 tcop/utility.c:756
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/sequence.c:648
+#: commands/sequence.c:634
 #, c-format
 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:671
+#: commands/sequence.c:657
 #, c-format
 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:769
+#: commands/sequence.c:771
 #, c-format
 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
 
-#: commands/sequence.c:788 commands/sequence.c:794
+#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:796
 #, c-format
 msgid "lastval is not yet defined in this session"
 msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
 
-#: commands/sequence.c:862
+#: commands/sequence.c:865
 #, c-format
 msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1031 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1018
+#: commands/sequence.c:1028 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1018
 #: libpq/auth.c:1378 libpq/auth.c:1446 libpq/auth.c:1848
-#: postmaster/postmaster.c:1915 postmaster/postmaster.c:1946
-#: postmaster/postmaster.c:3244 postmaster/postmaster.c:3928
-#: postmaster/postmaster.c:4014 postmaster/postmaster.c:4634
+#: postmaster/postmaster.c:1921 postmaster/postmaster.c:1952
+#: postmaster/postmaster.c:3250 postmaster/postmaster.c:3934
+#: postmaster/postmaster.c:4020 postmaster/postmaster.c:4640
 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:393
 #: storage/file/fd.c:368 storage/file/fd.c:752 storage/file/fd.c:870
 #: storage/ipc/procarray.c:845 storage/ipc/procarray.c:1285
@@ -5938,62 +5949,62 @@ msgstr "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s«
 msgid "out of memory"
 msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
-#: commands/sequence.c:1220
+#: commands/sequence.c:1234
 #, c-format
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
 
-#: commands/sequence.c:1266
+#: commands/sequence.c:1290
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1291
+#: commands/sequence.c:1315
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1303
+#: commands/sequence.c:1327
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1334
+#: commands/sequence.c:1357
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1346
+#: commands/sequence.c:1369
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1361
+#: commands/sequence.c:1384
 #, c-format
 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
 msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
 
-#: commands/sequence.c:1392
+#: commands/sequence.c:1416
 #, c-format
 msgid "invalid OWNED BY option"
 msgstr "ungültige OWNED BY Option"
 
-#: commands/sequence.c:1393
+#: commands/sequence.c:1417
 #, c-format
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
 
-#: commands/sequence.c:1415 commands/tablecmds.c:5722
+#: commands/sequence.c:1439 commands/tablecmds.c:5723
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
 
-#: commands/sequence.c:1422
+#: commands/sequence.c:1446
 #, c-format
 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
 msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
 
-#: commands/sequence.c:1426
+#: commands/sequence.c:1450
 #, c-format
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
@@ -6063,8 +6074,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7717
-#: commands/tablecmds.c:9670
+#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7728
+#: commands/tablecmds.c:9681
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
@@ -6110,7 +6121,7 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
 
 #: commands/tablecmds.c:908 commands/tablecmds.c:1243
 #: commands/tablecmds.c:2082 commands/tablecmds.c:3944
-#: commands/tablecmds.c:5728 commands/tablecmds.c:10218 commands/trigger.c:194
+#: commands/tablecmds.c:5729 commands/tablecmds.c:10229 commands/trigger.c:194
 #: commands/trigger.c:1085 commands/trigger.c:1191 rewrite/rewriteDefine.c:266
 #: tcop/utility.c:104
 #, c-format
@@ -6132,12 +6143,12 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:1465 commands/tablecmds.c:8884
+#: commands/tablecmds.c:1465 commands/tablecmds.c:8895
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1482 commands/tablecmds.c:8912
+#: commands/tablecmds.c:1482 commands/tablecmds.c:8923
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
@@ -6179,14 +6190,14 @@ msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
 
 #: commands/tablecmds.c:1671 parser/parse_utilcmd.c:818
 #: parser/parse_utilcmd.c:1159 parser/parse_utilcmd.c:1235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
-msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
+msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
 
 #: commands/tablecmds.c:1672 parser/parse_utilcmd.c:819
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
-msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
+msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
 
 #: commands/tablecmds.c:1738
 #, c-format
@@ -6295,7 +6306,7 @@ msgstr "überprüfe Tabelle »%s«"
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: commands/tablecmds.c:3824 commands/tablecmds.c:6621
+#: commands/tablecmds.c:3824 commands/tablecmds.c:6622
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
@@ -6361,12 +6372,12 @@ msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4350 commands/tablecmds.c:9066
+#: commands/tablecmds.c:4350 commands/tablecmds.c:9077
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:4356 commands/tablecmds.c:9073
+#: commands/tablecmds.c:4356 commands/tablecmds.c:9084
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
@@ -6394,7 +6405,7 @@ msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
 #: commands/tablecmds.c:4774 commands/tablecmds.c:4864
 #: commands/tablecmds.c:4909 commands/tablecmds.c:5011
 #: commands/tablecmds.c:5055 commands/tablecmds.c:5134
-#: commands/tablecmds.c:7134 commands/tablecmds.c:7739
+#: commands/tablecmds.c:7145 commands/tablecmds.c:7750
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
@@ -6454,323 +6465,323 @@ msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:5655
+#: commands/tablecmds.c:5656
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5745
+#: commands/tablecmds.c:5746
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5752
+#: commands/tablecmds.c:5753
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5758
+#: commands/tablecmds.c:5759
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5819
+#: commands/tablecmds.c:5820
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
 
-#: commands/tablecmds.c:5926
+#: commands/tablecmds.c:5927
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5929
+#: commands/tablecmds.c:5930
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:6121 commands/tablecmds.c:6973
-#: commands/tablecmds.c:7029
+#: commands/tablecmds.c:6122 commands/tablecmds.c:6984
+#: commands/tablecmds.c:7040
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:6128
+#: commands/tablecmds.c:6129
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
 
-#: commands/tablecmds.c:6197
+#: commands/tablecmds.c:6198
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6255
+#: commands/tablecmds.c:6256
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:6260
+#: commands/tablecmds.c:6261
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:6325
+#: commands/tablecmds.c:6326
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6342
+#: commands/tablecmds.c:6343
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:6492
+#: commands/tablecmds.c:6493
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6497
+#: commands/tablecmds.c:6498
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: commands/tablecmds.c:6651
+#: commands/tablecmds.c:6652
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:6945
+#: commands/tablecmds.c:6946
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6979
+#: commands/tablecmds.c:6990
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:7118
+#: commands/tablecmds.c:7129
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7141
+#: commands/tablecmds.c:7152
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:7187
+#: commands/tablecmds.c:7198
 #, c-format
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:7193
+#: commands/tablecmds.c:7204
 #, c-format
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7197
+#: commands/tablecmds.c:7208
 #, c-format
 msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
 msgstr "Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7201
+#: commands/tablecmds.c:7212
 #, c-format
 msgid "cannot use window function in transform expression"
 msgstr "Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7220
+#: commands/tablecmds.c:7231
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7222
+#: commands/tablecmds.c:7233
 #, c-format
 msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
 msgstr "Geben Sie einen USING-Ausdruck für die Umwandlung an."
 
-#: commands/tablecmds.c:7271
+#: commands/tablecmds.c:7282
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7352
+#: commands/tablecmds.c:7363
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7388
+#: commands/tablecmds.c:7399
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7514
+#: commands/tablecmds.c:7525
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7515 commands/tablecmds.c:7534
+#: commands/tablecmds.c:7526 commands/tablecmds.c:7545
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
 
-#: commands/tablecmds.c:7533
+#: commands/tablecmds.c:7544
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8071
+#: commands/tablecmds.c:8082
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:8073
+#: commands/tablecmds.c:8084
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
 
-#: commands/tablecmds.c:8089
+#: commands/tablecmds.c:8100
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:8091 commands/tablecmds.c:9754
+#: commands/tablecmds.c:8102 commands/tablecmds.c:9765
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
 
-#: commands/tablecmds.c:8103 commands/tablecmds.c:10288
+#: commands/tablecmds.c:8114 commands/tablecmds.c:10299
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:8112 commands/tablecmds.c:10305
+#: commands/tablecmds.c:8123 commands/tablecmds.c:10316
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:8440
+#: commands/tablecmds.c:8451
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
 
-#: commands/tablecmds.c:8509
+#: commands/tablecmds.c:8520
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:8645
+#: commands/tablecmds.c:8656
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8661
+#: commands/tablecmds.c:8672
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8853
+#: commands/tablecmds.c:8864
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8939
+#: commands/tablecmds.c:8950
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
 
-#: commands/tablecmds.c:8940
+#: commands/tablecmds.c:8951
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
 
-#: commands/tablecmds.c:8948
+#: commands/tablecmds.c:8959
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:9084
+#: commands/tablecmds.c:9095
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:9100
+#: commands/tablecmds.c:9111
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:9183
+#: commands/tablecmds.c:9194
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:9191
+#: commands/tablecmds.c:9202
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:9215
+#: commands/tablecmds.c:9226
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:9295
+#: commands/tablecmds.c:9306
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:9512
+#: commands/tablecmds.c:9523
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:9543
+#: commands/tablecmds.c:9554
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:9553
+#: commands/tablecmds.c:9564
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:9562
+#: commands/tablecmds.c:9573
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:9575
+#: commands/tablecmds.c:9586
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:9622
+#: commands/tablecmds.c:9633
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:9753
+#: commands/tablecmds.c:9764
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9814
+#: commands/tablecmds.c:9825
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:10272
+#: commands/tablecmds.c:10283
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:10293
+#: commands/tablecmds.c:10304
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a foreign table"
 msgstr "»%s« ist eine Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:10294
+#: commands/tablecmds.c:10305
 #, c-format
 msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER FOREIGN TABLE."
@@ -6888,7 +6899,7 @@ msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
 
 #: commands/tablespace.c:694 commands/tablespace.c:704
-#: postmaster/postmaster.c:1171 replication/basebackup.c:405
+#: postmaster/postmaster.c:1177 replication/basebackup.c:405
 #: storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1683
 #: utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:277 utils/misc/tzparser.c:323
 #, c-format
@@ -7201,7 +7212,7 @@ msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«"
 msgid "must be superuser to create a base type"
 msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen"
 
-#: commands/typecmds.c:286 commands/typecmds.c:1333
+#: commands/typecmds.c:286 commands/typecmds.c:1339
 #, c-format
 msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
@@ -7286,162 +7297,167 @@ msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
 msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
 
-#: commands/typecmds.c:934 commands/typecmds.c:2391
+#: commands/typecmds.c:931
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CHECK constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
+msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
+
+#: commands/typecmds.c:940 commands/typecmds.c:2397
 #, c-format
 msgid "unique constraints not possible for domains"
 msgstr "Unique-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:940 commands/typecmds.c:2397
+#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:2403
 #, c-format
 msgid "primary key constraints not possible for domains"
 msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:2403
+#: commands/typecmds.c:952 commands/typecmds.c:2409
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints not possible for domains"
 msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:952 commands/typecmds.c:2409
+#: commands/typecmds.c:958 commands/typecmds.c:2415
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:2418
+#: commands/typecmds.c:967 commands/typecmds.c:2424
 #, c-format
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
 
-#: commands/typecmds.c:1205 utils/cache/typcache.c:1064
+#: commands/typecmds.c:1211 utils/cache/typcache.c:1064
 #, c-format
 msgid "%s is not an enum"
 msgstr "»%s« ist kein Enum"
 
-#: commands/typecmds.c:1341
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/typecmds.c:1347
+#, c-format
 msgid "type attribute \"subtype\" is required"
-msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
+msgstr "Typ-Attribut »subtype« muss angegeben werden"
 
-#: commands/typecmds.c:1346
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/typecmds.c:1352
+#, c-format
 msgid "range subtype cannot be %s"
-msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
+msgstr "Bereichtsuntertyp kann nicht %s sein"
 
-#: commands/typecmds.c:1365
+#: commands/typecmds.c:1371
 #, c-format
 msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
-msgstr ""
+msgstr "Sortierfolge für Bereichstyp angegeben, aber Untertyp unterstützt keine Sortierfolgen"
 
-#: commands/typecmds.c:1599
+#: commands/typecmds.c:1605
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
 msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
 
-#: commands/typecmds.c:1650
+#: commands/typecmds.c:1656
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
 msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1749
+#: commands/typecmds.c:1755
 #, c-format
 msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
 msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ »integer« zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1776
+#: commands/typecmds.c:1782
 #, c-format
 msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
 msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1803
+#: commands/typecmds.c:1809
 #, c-format
 msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
 msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1849
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/typecmds.c:1855
+#, c-format
 msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
-msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
+msgstr "Sie müssen für den Bereichstyp eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Untertyp definieren."
 
-#: commands/typecmds.c:1880
+#: commands/typecmds.c:1886
 #, fuzzy, c-format
 msgid "range canonical function %s must return range type"
 msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1886
+#: commands/typecmds.c:1892
 #, fuzzy, c-format
 msgid "range canonical function %s must be immutable"
 msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1922
+#: commands/typecmds.c:1928
 #, fuzzy, c-format
 msgid "range subtype diff function %s must return type double precision"
 msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1928
+#: commands/typecmds.c:1934
 #, fuzzy, c-format
 msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
 msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:2234
+#: commands/typecmds.c:2240
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
 msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: commands/typecmds.c:2336 commands/typecmds.c:2510
+#: commands/typecmds.c:2342 commands/typecmds.c:2516
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/typecmds.c:2340
+#: commands/typecmds.c:2346
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/typecmds.c:2516
+#: commands/typecmds.c:2522
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
 msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« ist kein Check-Constraint"
 
-#: commands/typecmds.c:2603
+#: commands/typecmds.c:2609
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen"
 
-#: commands/typecmds.c:2805 commands/typecmds.c:3200 commands/typecmds.c:3349
+#: commands/typecmds.c:2811 commands/typecmds.c:3206 commands/typecmds.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s is not a domain"
 msgstr "%s ist keine Domäne"
 
-#: commands/typecmds.c:2838
+#: commands/typecmds.c:2844
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/typecmds.c:2886 commands/typecmds.c:2895
+#: commands/typecmds.c:2892 commands/typecmds.c:2901
 #, c-format
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
 
-#: commands/typecmds.c:3134 commands/typecmds.c:3212 commands/typecmds.c:3441
+#: commands/typecmds.c:3140 commands/typecmds.c:3218 commands/typecmds.c:3447
 #, c-format
 msgid "%s is a table's row type"
 msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
 
-#: commands/typecmds.c:3136 commands/typecmds.c:3214 commands/typecmds.c:3443
+#: commands/typecmds.c:3142 commands/typecmds.c:3220 commands/typecmds.c:3449
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
 
-#: commands/typecmds.c:3143 commands/typecmds.c:3221 commands/typecmds.c:3372
+#: commands/typecmds.c:3149 commands/typecmds.c:3227 commands/typecmds.c:3378
 #, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
 msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
 
-#: commands/typecmds.c:3145 commands/typecmds.c:3223 commands/typecmds.c:3374
+#: commands/typecmds.c:3151 commands/typecmds.c:3229 commands/typecmds.c:3380
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
 msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
 
-#: commands/typecmds.c:3427
+#: commands/typecmds.c:3433
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
@@ -7891,12 +7907,12 @@ msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert"
 msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1041
+#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1136
 #, c-format
 msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)"
 
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1053
+#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1148
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
@@ -7991,7 +8007,7 @@ msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s."
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: executor/execQual.c:298 executor/execQual.c:326 executor/execQual.c:2995
+#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:331 executor/execQual.c:3090
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:227
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:1241
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:4939
@@ -7999,46 +8015,46 @@ msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 
-#: executor/execQual.c:311 executor/execQual.c:339
+#: executor/execQual.c:316 executor/execQual.c:344
 #, c-format
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
 
-#: executor/execQual.c:637 executor/execQual.c:3913
+#: executor/execQual.c:639 executor/execQual.c:4008
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
 
-#: executor/execQual.c:638 executor/execQual.c:3914
+#: executor/execQual.c:640 executor/execQual.c:4009
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execQual.c:702 executor/execQual.c:721 executor/execQual.c:926
+#: executor/execQual.c:843 executor/execQual.c:860 executor/execQual.c:1024
 #: executor/nodeModifyTable.c:83 executor/nodeModifyTable.c:93
 #: executor/nodeModifyTable.c:110 executor/nodeModifyTable.c:118
 #, c-format
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein"
 
-#: executor/execQual.c:703
+#: executor/execQual.c:844
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
 msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: executor/execQual.c:722 executor/nodeModifyTable.c:94
+#: executor/execQual.c:861 executor/nodeModifyTable.c:94
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execQual.c:927 executor/execQual.c:1527
+#: executor/execQual.c:1025 executor/execQual.c:1622
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d."
 
-#: executor/execQual.c:1206 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
+#: executor/execQual.c:1301 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
 #: parser/parse_func.c:642
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
@@ -8046,117 +8062,117 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion übergeben"
 msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
 
-#: executor/execQual.c:1395
+#: executor/execQual.c:1490
 #, c-format
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
 
-#: executor/execQual.c:1445
+#: executor/execQual.c:1540
 #, c-format
 msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den Typ RECORD nicht verarbeiten kann"
 
-#: executor/execQual.c:1500 executor/execQual.c:1516 executor/execQual.c:1526
+#: executor/execQual.c:1595 executor/execQual.c:1611 executor/execQual.c:1621
 #, c-format
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
 
-#: executor/execQual.c:1501
+#: executor/execQual.c:1596
 #, c-format
 msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
 msgstr[1] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: executor/execQual.c:1517
+#: executor/execQual.c:1612
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execQual.c:1753 executor/execQual.c:2178
+#: executor/execQual.c:1848 executor/execQual.c:2273
 #, c-format
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
 
-#: executor/execQual.c:1773 executor/execQual.c:2185
+#: executor/execQual.c:1868 executor/execQual.c:2280
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
 
-#: executor/execQual.c:2095
+#: executor/execQual.c:2190
 #, c-format
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr "Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
 
-#: executor/execQual.c:2152
+#: executor/execQual.c:2247
 #, c-format
 msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
 msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp"
 
-#: executor/execQual.c:2343
+#: executor/execQual.c:2438
 #, c-format
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: executor/execQual.c:2420
+#: executor/execQual.c:2515
 #, c-format
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: executor/execQual.c:2973
+#: executor/execQual.c:3068
 #, c-format
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
 
-#: executor/execQual.c:2974
+#: executor/execQual.c:3069
 #, c-format
 msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
 msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden."
 
-#: executor/execQual.c:3015 executor/execQual.c:3042
+#: executor/execQual.c:3110 executor/execQual.c:3137
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:541
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben"
 
-#: executor/execQual.c:3557
+#: executor/execQual.c:3652
 #, c-format
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: executor/execQual.c:3787 utils/adt/domains.c:127
+#: executor/execQual.c:3882 utils/adt/domains.c:127
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
 
-#: executor/execQual.c:3816 utils/adt/domains.c:163
+#: executor/execQual.c:3911 utils/adt/domains.c:163
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: executor/execQual.c:4296 optimizer/util/clauses.c:571
+#: executor/execQual.c:4404 optimizer/util/clauses.c:571
 #: parser/parse_agg.c:162
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: executor/execQual.c:4334 optimizer/util/clauses.c:645
+#: executor/execQual.c:4442 optimizer/util/clauses.c:645
 #: parser/parse_agg.c:209
 #, c-format
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: executor/execQual.c:4546
+#: executor/execQual.c:4654
 #, c-format
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "Zieltyp ist kein Array"
 
-#: executor/execQual.c:4660
+#: executor/execQual.c:4768
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
 
-#: executor/execQual.c:4795 utils/adt/arrayfuncs.c:3377
+#: executor/execQual.c:4903 utils/adt/arrayfuncs.c:3377
 #: utils/adt/rowtypes.c:922
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
@@ -8363,12 +8379,12 @@ msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 msgid "cannot open %s query as cursor"
 msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 
-#: executor/spi.c:1243 parser/analyze.c:2198
+#: executor/spi.c:1243 parser/analyze.c:2201
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: executor/spi.c:1244 parser/analyze.c:2199
+#: executor/spi.c:1244 parser/analyze.c:2202
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
@@ -8398,27 +8414,27 @@ msgstr "ungültige Option »%s«"
 msgid "Valid options in this context are: %s"
 msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s"
 
-#: gram.y:913
+#: gram.y:914
 #, c-format
 msgid "unrecognized role option \"%s\""
 msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«"
 
-#: gram.y:1303
+#: gram.y:1304
 #, c-format
 msgid "current database cannot be changed"
 msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden"
 
-#: gram.y:1430 gram.y:1445
+#: gram.y:1431 gram.y:1446
 #, c-format
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
 
-#: gram.y:1450 gram.y:9647 gram.y:12151
+#: gram.y:1451 gram.y:9648 gram.y:12152
 #, c-format
 msgid "interval precision specified twice"
 msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben"
 
-#: gram.y:2524 gram.y:2531 gram.y:8957 gram.y:8965
+#: gram.y:2525 gram.y:2532 gram.y:8958 gram.y:8966
 #, c-format
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
 msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet"
@@ -8449,193 +8465,199 @@ msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE
 msgid "conflicting constraint properties"
 msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften"
 
-#: gram.y:4307
+#: gram.y:4308
 #, c-format
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:4323
+#: gram.y:4324
 #, c-format
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:4666
+#: gram.y:4667
 #, c-format
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
 
-#: gram.y:4667
+#: gram.y:4668
 #, c-format
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
 
-#: gram.y:6385 utils/adt/regproc.c:630
+#: gram.y:6386 utils/adt/regproc.c:630
 #, c-format
 msgid "missing argument"
 msgstr "Argument fehlt"
 
-#: gram.y:6386 utils/adt/regproc.c:631
+#: gram.y:6387 utils/adt/regproc.c:631
 #, c-format
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
 
-#: gram.y:7671 gram.y:7677 gram.y:7683
+#: gram.y:7672 gram.y:7678 gram.y:7684
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
 msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert"
 
-#: gram.y:8604
+#: gram.y:8605
 #, c-format
 msgid "number of columns does not match number of values"
 msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
 
-#: gram.y:9061
+#: gram.y:9062
 #, c-format
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
 
-#: gram.y:9062
+#: gram.y:9063
 #, c-format
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
 
-#: gram.y:9280
+#: gram.y:9281
 #, c-format
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: gram.y:9281
+#: gram.y:9282
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
 
-#: gram.y:9286
+#: gram.y:9287
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: gram.y:9287
+#: gram.y:9288
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
 
-#: gram.y:9773
+#: gram.y:9774
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
 
-#: gram.y:9782
+#: gram.y:9783
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
 
-#: gram.y:10496
+#: gram.y:10497
 #, c-format
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:11418
+#: gram.y:11419
 #, c-format
 msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
 
-#: gram.y:11424
+#: gram.y:11425
 #, c-format
 msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
 
-#: gram.y:11451 gram.y:11474
+#: gram.y:11452 gram.y:11475
 #, c-format
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
 
-#: gram.y:11456
+#: gram.y:11457
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden"
 
-#: gram.y:11479
+#: gram.y:11480
 #, c-format
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
 
-#: gram.y:11485
+#: gram.y:11486
 #, c-format
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
 
-#: gram.y:11492
+#: gram.y:11493
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
 
-#: gram.y:12126
+#: gram.y:12127
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
 
-#: gram.y:12724 gram.y:12932
+#: gram.y:12725 gram.y:12933
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
 
-#: gram.y:12863
+#: gram.y:12864
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: gram.y:12870
+#: gram.y:12871
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: gram.y:12895 gram.y:12912 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535
+#: gram.y:12896 gram.y:12913 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535
 #: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "Syntaxfehler"
 
-#: gram.y:12983
+#: gram.y:12984
 #, c-format
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:12994
+#: gram.y:12995
 #, c-format
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:13003
+#: gram.y:13004
 #, c-format
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:13012
+#: gram.y:13013
 #, c-format
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:13157
+#: gram.y:13158
 #, c-format
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:13258
+#: gram.y:13259
 #, c-format
 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
 msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13296 gram.y:13309
+#: gram.y:13297 gram.y:13310
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
 msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13322
+#: gram.y:13323
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
 msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
 
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:13336
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
+msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
+
 #: guc-file.l:192
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
@@ -10117,7 +10139,7 @@ msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
 
-#: optimizer/path/joinrels.c:642
+#: optimizer/path/joinrels.c:676
 #, c-format
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
 msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
@@ -10127,44 +10149,44 @@ msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingun
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:1030 parser/analyze.c:1388 parser/analyze.c:1572
-#: parser/analyze.c:2278
+#: optimizer/plan/planner.c:1030 parser/analyze.c:1383 parser/analyze.c:1575
+#: parser/analyze.c:2281
 #, c-format
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2326
+#: optimizer/plan/planner.c:2362
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2327 optimizer/plan/planner.c:2499
+#: optimizer/plan/planner.c:2363 optimizer/plan/planner.c:2535
 #: optimizer/prep/prepunion.c:812
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2498
+#: optimizer/plan/planner.c:2534
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3010
+#: optimizer/plan/planner.c:3046
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3011
+#: optimizer/plan/planner.c:3047
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3015
+#: optimizer/plan/planner.c:3051
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3016
+#: optimizer/plan/planner.c:3052
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
@@ -10190,7 +10212,7 @@ msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein."
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "konnte %s nicht implementieren"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4364
+#: optimizer/util/clauses.c:4400
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
@@ -10245,7 +10267,7 @@ msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
 msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
 msgstr "Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?"
 
-#: parser/analyze.c:951 parser/analyze.c:1365
+#: parser/analyze.c:951 parser/analyze.c:1358
 #, c-format
 msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
 msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt"
@@ -10255,152 +10277,152 @@ msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt"
 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
 msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
 
-#: parser/analyze.c:1250 parser/analyze.c:2429
+#: parser/analyze.c:1250 parser/analyze.c:2432
 #, c-format
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:1503
+#: parser/analyze.c:1506
 #, c-format
 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
 msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: parser/analyze.c:1504
+#: parser/analyze.c:1507
 #, c-format
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen."
 
-#: parser/analyze.c:1505
+#: parser/analyze.c:1508
 #, c-format
 msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
 msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel."
 
-#: parser/analyze.c:1564
+#: parser/analyze.c:1567
 #, c-format
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:1624
+#: parser/analyze.c:1627
 #, c-format
 msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen"
 
-#: parser/analyze.c:1712
+#: parser/analyze.c:1715
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
 
-#: parser/analyze.c:1988
+#: parser/analyze.c:1991
 #, c-format
 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:1994
+#: parser/analyze.c:1997
 #, c-format
 msgid "cannot use window function in UPDATE"
 msgstr "Fensterfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2103
+#: parser/analyze.c:2106
 #, c-format
 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2109
+#: parser/analyze.c:2112
 #, c-format
 msgid "cannot use window function in RETURNING"
 msgstr "Fensterfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2128
+#: parser/analyze.c:2131
 #, c-format
 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
 msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
 
-#: parser/analyze.c:2167
+#: parser/analyze.c:2170
 #, c-format
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
 
-#: parser/analyze.c:2185
+#: parser/analyze.c:2188
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
 
-#: parser/analyze.c:2191
+#: parser/analyze.c:2194
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: parser/analyze.c:2192
+#: parser/analyze.c:2195
 #, c-format
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: parser/analyze.c:2205
+#: parser/analyze.c:2208
 #, c-format
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: parser/analyze.c:2206
+#: parser/analyze.c:2209
 #, c-format
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: parser/analyze.c:2282
+#: parser/analyze.c:2285
 #, c-format
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2286
+#: parser/analyze.c:2289
 #, c-format
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2290
+#: parser/analyze.c:2293
 #, c-format
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2294
+#: parser/analyze.c:2297
 #, c-format
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2298
+#: parser/analyze.c:2301
 #, c-format
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2302
+#: parser/analyze.c:2305
 #, c-format
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2381
+#: parser/analyze.c:2384
 #, c-format
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
 
-#: parser/analyze.c:2398
+#: parser/analyze.c:2401
 #, c-format
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht mit Fremdtabelle »%s« verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2417
+#: parser/analyze.c:2420
 #, c-format
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2423
+#: parser/analyze.c:2426
 #, c-format
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2435
+#: parser/analyze.c:2438
 #, c-format
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2449
+#: parser/analyze.c:2452
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
 msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
@@ -10701,9 +10723,9 @@ msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range but type %s"
 msgstr "als »anyrange« deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s"
 
 #: parser/parse_coerce.c:1712
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
-msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« deklariertem Argument konsistent"
+msgstr "als »anyrange« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« deklariertem Argument konsistent"
 
 #: parser/parse_coerce.c:1732
 #, c-format
@@ -10721,9 +10743,9 @@ msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
 msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s"
 
 #: parser/parse_coerce.c:1792 parser/parse_coerce.c:1822
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not find range type for data type %s"
-msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
+msgstr "konnte Bereichstyp für Datentyp %s nicht finden"
 
 #: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:538
 #, c-format
@@ -10815,27 +10837,27 @@ msgstr "rekursive Anfrage »%s« darf keine datenmodifizierenden Anweisungen ent
 msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
 msgstr "rekursive Anfrage »%s« hat nicht die Form nicht-rekursiver-Ausdruck UNION [ALL] rekursiver-Ausdruck"
 
-#: parser/parse_cte.c:691
+#: parser/parse_cte.c:703
 #, c-format
 msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
 msgstr "ORDER BY in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_cte.c:697
+#: parser/parse_cte.c:709
 #, c-format
 msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
 msgstr "OFFSET in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_cte.c:703
+#: parser/parse_cte.c:715
 #, c-format
 msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
 msgstr "LIMIT in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_cte.c:709
+#: parser/parse_cte.c:721
 #, c-format
 msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
 msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_cte.c:766
+#: parser/parse_cte.c:778
 #, c-format
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
 msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen"
@@ -11366,9 +11388,9 @@ msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:1160 parser/parse_utilcmd.c:1236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
-msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist"
+msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:1503
 #, c-format
@@ -11849,7 +11871,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: postmaster/pgarch.c:617 postmaster/postmaster.c:2877
+#: postmaster/pgarch.c:617 postmaster/postmaster.c:2883
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach."
@@ -12007,132 +12029,137 @@ msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«"
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
 
-#: postmaster/postmaster.c:591
+#: postmaster/postmaster.c:592
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:677
+#: postmaster/postmaster.c:678
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:728
+#: postmaster/postmaster.c:729
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:763
+#: postmaster/postmaster.c:764
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:768
+#: postmaster/postmaster.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
+msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:774
 #, c-format
 msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
 msgstr "WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level »archive« oder »hot_standby«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:771
+#: postmaster/postmaster.c:777
 #, c-format
 msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
 msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »archive« oder »hot_standby«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:779
+#: postmaster/postmaster.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:855
+#: postmaster/postmaster.c:861
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:885
+#: postmaster/postmaster.c:891
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:891
+#: postmaster/postmaster.c:897
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:942
+#: postmaster/postmaster.c:948
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:950
+#: postmaster/postmaster.c:956
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:995
+#: postmaster/postmaster.c:1001
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1025
+#: postmaster/postmaster.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1029
+#: postmaster/postmaster.c:1035
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1097 utils/init/postinit.c:197
+#: postmaster/postmaster.c:1103 utils/init/postinit.c:197
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1150
+#: postmaster/postmaster.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1173 utils/misc/tzparser.c:325
+#: postmaster/postmaster.c:1179 utils/misc/tzparser.c:325
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1201
+#: postmaster/postmaster.c:1207
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1206
+#: postmaster/postmaster.c:1212
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1214
+#: postmaster/postmaster.c:1220
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1230
+#: postmaster/postmaster.c:1236
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1232
+#: postmaster/postmaster.c:1238
 #, c-format
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1252
+#: postmaster/postmaster.c:1258
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1254
+#: postmaster/postmaster.c:1260
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1265
+#: postmaster/postmaster.c:1271
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -12143,365 +12170,365 @@ msgstr ""
 "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
 "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1337
+#: postmaster/postmaster.c:1343
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1504 postmaster/postmaster.c:1535
+#: postmaster/postmaster.c:1510 postmaster/postmaster.c:1541
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "unvollständiges Startpaket"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1516
+#: postmaster/postmaster.c:1522
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1573
+#: postmaster/postmaster.c:1579
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1602
+#: postmaster/postmaster.c:1608
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1653
+#: postmaster/postmaster.c:1659
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
 msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »replication«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1673
+#: postmaster/postmaster.c:1679
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1701
+#: postmaster/postmaster.c:1707
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1758
+#: postmaster/postmaster.c:1764
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "das Datenbanksystem startet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1763
+#: postmaster/postmaster.c:1769
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1768
+#: postmaster/postmaster.c:1774
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1773 storage/ipc/procarray.c:277
+#: postmaster/postmaster.c:1779 storage/ipc/procarray.c:277
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:329
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1835
+#: postmaster/postmaster.c:1841
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1843
+#: postmaster/postmaster.c:1849
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2063
+#: postmaster/postmaster.c:2069
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2088
+#: postmaster/postmaster.c:2094
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2131
+#: postmaster/postmaster.c:2137
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2181
+#: postmaster/postmaster.c:2187
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2205
+#: postmaster/postmaster.c:2211
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2234
+#: postmaster/postmaster.c:2240
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2312 postmaster/postmaster.c:2345
+#: postmaster/postmaster.c:2318 postmaster/postmaster.c:2351
 msgid "startup process"
 msgstr "Startprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2315
+#: postmaster/postmaster.c:2321
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2372
+#: postmaster/postmaster.c:2378
 #, fuzzy, c-format
 msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
 msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2402
+#: postmaster/postmaster.c:2408
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2417
+#: postmaster/postmaster.c:2423
 msgid "background writer process"
 msgstr "Background-Writer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2471
+#: postmaster/postmaster.c:2477
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "Checkpointer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2487
+#: postmaster/postmaster.c:2493
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "WAL-Schreibprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2501
+#: postmaster/postmaster.c:2507
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2516
+#: postmaster/postmaster.c:2522
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2531
+#: postmaster/postmaster.c:2537
 msgid "archiver process"
 msgstr "Archivierprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2547
+#: postmaster/postmaster.c:2553
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "Statistiksammelprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2561
+#: postmaster/postmaster.c:2567
 msgid "system logger process"
 msgstr "Systemlogger-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2596 postmaster/postmaster.c:2615
-#: postmaster/postmaster.c:2622 postmaster/postmaster.c:2640
+#: postmaster/postmaster.c:2602 postmaster/postmaster.c:2621
+#: postmaster/postmaster.c:2628 postmaster/postmaster.c:2646
 msgid "server process"
 msgstr "Serverprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2676
+#: postmaster/postmaster.c:2682
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2865
+#: postmaster/postmaster.c:2871
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2867 postmaster/postmaster.c:2878
-#: postmaster/postmaster.c:2889 postmaster/postmaster.c:2898
-#: postmaster/postmaster.c:2908
+#: postmaster/postmaster.c:2873 postmaster/postmaster.c:2884
+#: postmaster/postmaster.c:2895 postmaster/postmaster.c:2904
+#: postmaster/postmaster.c:2914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2875
+#: postmaster/postmaster.c:2881
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2885
+#: postmaster/postmaster.c:2891
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2896
+#: postmaster/postmaster.c:2902
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2906
+#: postmaster/postmaster.c:2912
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3090
+#: postmaster/postmaster.c:3096
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3129
+#: postmaster/postmaster.c:3135
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3312
+#: postmaster/postmaster.c:3318
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3354
+#: postmaster/postmaster.c:3360
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
 
-#: postmaster/postmaster.c:3468
+#: postmaster/postmaster.c:3474
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3473
+#: postmaster/postmaster.c:3479
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3742
+#: postmaster/postmaster.c:3748
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4266
+#: postmaster/postmaster.c:4272
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4533
+#: postmaster/postmaster.c:4539
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4537
+#: postmaster/postmaster.c:4543
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4541
+#: postmaster/postmaster.c:4547
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4545
+#: postmaster/postmaster.c:4551
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4549
+#: postmaster/postmaster.c:4555
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4553
+#: postmaster/postmaster.c:4559
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4840
+#: postmaster/postmaster.c:4848
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4872
+#: postmaster/postmaster.c:4880
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4901 postmaster/postmaster.c:4908
+#: postmaster/postmaster.c:4909 postmaster/postmaster.c:4916
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4917
+#: postmaster/postmaster.c:4925
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4934
+#: postmaster/postmaster.c:4942
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4943
+#: postmaster/postmaster.c:4951
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4950
+#: postmaster/postmaster.c:4958
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5099
+#: postmaster/postmaster.c:5108
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5104
+#: postmaster/postmaster.c:5113
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:444 postmaster/syslogger.c:1022
+#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1039
 #, c-format
 msgid "could not read from logger pipe: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:493
+#: postmaster/syslogger.c:501
 #, c-format
 msgid "logger shutting down"
 msgstr "Logger fährt herunter"
 
-#: postmaster/syslogger.c:537 postmaster/syslogger.c:551
+#: postmaster/syslogger.c:545 postmaster/syslogger.c:559
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for syslog: %m"
 msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:578
+#: postmaster/syslogger.c:595
 #, c-format
 msgid "could not fork system logger: %m"
 msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:609
+#: postmaster/syslogger.c:626
 #, c-format
 msgid "could not redirect stdout: %m"
 msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:614 postmaster/syslogger.c:632
+#: postmaster/syslogger.c:631 postmaster/syslogger.c:649
 #, c-format
 msgid "could not redirect stderr: %m"
 msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:977
+#: postmaster/syslogger.c:994
 #, c-format
 msgid "could not write to log file: %s\n"
 msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1099
+#: postmaster/syslogger.c:1123
 #, c-format
 msgid "could not open log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1168 postmaster/syslogger.c:1212
+#: postmaster/syslogger.c:1185 postmaster/syslogger.c:1229
 #, c-format
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
 msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)"
@@ -12665,12 +12692,12 @@ msgstr "Standby »%s« hat jetzt synchrone Standby-Priorität %u"
 msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
 msgstr "Standby »%s« ist jetzt der synchrone Standby mit Priorität %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:148
+#: replication/walreceiver.c:150
 #, c-format
 msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
 msgstr "breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: replication/walreceiver.c:304
+#: replication/walreceiver.c:306
 #, c-format
 msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
 msgstr "kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
@@ -13265,22 +13292,22 @@ msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
 msgid "large object %u was already dropped"
 msgstr "Large Object %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:917
+#: storage/lmgr/deadlock.c:925
 #, c-format
 msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
 msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d."
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:936
+#: storage/lmgr/deadlock.c:944
 #, c-format
 msgid "Process %d: %s"
 msgstr "Prozess %d: %s"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:945
+#: storage/lmgr/deadlock.c:953
 #, c-format
 msgid "deadlock detected"
 msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:948
+#: storage/lmgr/deadlock.c:956
 #, c-format
 msgid "See server log for query details."
 msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog."
@@ -13435,32 +13462,42 @@ msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten z
 msgid "The transaction might succeed if retried."
 msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1115 utils/adt/misc.c:141
+#: storage/lmgr/proc.c:1110
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s"
+msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1120
+#, c-format
+msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
+msgstr "sende Stornierung an blockierende Autovacuum-PID %d"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1132 utils/adt/misc.c:141
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1149
+#: storage/lmgr/proc.c:1166
 #, c-format
 msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1161
+#: storage/lmgr/proc.c:1178
 #, c-format
 msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1167
+#: storage/lmgr/proc.c:1184
 #, c-format
 msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1171
+#: storage/lmgr/proc.c:1188
 #, c-format
 msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1187
+#: storage/lmgr/proc.c:1204
 #, c-format
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen"
@@ -13486,83 +13523,83 @@ msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
 msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:416 storage/smgr/md.c:890
+#: storage/smgr/md.c:422 storage/smgr/md.c:896
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
 msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:483
+#: storage/smgr/md.c:489
 #, c-format
 msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
 msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern"
 
 # XXX
-#: storage/smgr/md.c:505 storage/smgr/md.c:669 storage/smgr/md.c:744
+#: storage/smgr/md.c:511 storage/smgr/md.c:675 storage/smgr/md.c:750
 #, c-format
 msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:513
+#: storage/smgr/md.c:519
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:515 storage/smgr/md.c:522 storage/smgr/md.c:771
+#: storage/smgr/md.c:521 storage/smgr/md.c:528 storage/smgr/md.c:777
 #, c-format
 msgid "Check free disk space."
 msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
 
-#: storage/smgr/md.c:519
+#: storage/smgr/md.c:525
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben"
 
-#: storage/smgr/md.c:687
+#: storage/smgr/md.c:693
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:703
+#: storage/smgr/md.c:709
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
 msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen"
 
-#: storage/smgr/md.c:762
+#: storage/smgr/md.c:768
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:767
+#: storage/smgr/md.c:773
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
 msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben"
 
-#: storage/smgr/md.c:866
+#: storage/smgr/md.c:872
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
 
-#: storage/smgr/md.c:915
+#: storage/smgr/md.c:921
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1161
+#: storage/smgr/md.c:1201
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1306
+#: storage/smgr/md.c:1364
 #, c-format
 msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
 msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist"
 
-#: storage/smgr/md.c:1689
+#: storage/smgr/md.c:1764
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1711
+#: storage/smgr/md.c:1786
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
@@ -14520,7 +14557,7 @@ msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:1976
+#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2025
 #, c-format
 msgid "date out of range"
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -14554,8 +14591,8 @@ msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
 #: utils/adt/timestamp.c:4303 utils/adt/timestamp.c:4518
 #: utils/adt/timestamp.c:4597 utils/adt/timestamp.c:4604
 #: utils/adt/timestamp.c:4630 utils/adt/timestamp.c:4634
-#: utils/adt/timestamp.c:4691 utils/adt/xml.c:1998 utils/adt/xml.c:2005
-#: utils/adt/xml.c:2025 utils/adt/xml.c:2032
+#: utils/adt/timestamp.c:4691 utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2054
+#: utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -14597,28 +14634,28 @@ msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
 msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
 msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3526 utils/adt/datetime.c:3533
+#: utils/adt/datetime.c:3530 utils/adt/datetime.c:3537
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3535
+#: utils/adt/datetime.c:3539
 #, c-format
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3540
+#: utils/adt/datetime.c:3544
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3546
+#: utils/adt/datetime.c:3550
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3553 utils/adt/network.c:107
+#: utils/adt/datetime.c:3557 utils/adt/network.c:107
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
@@ -15328,9 +15365,9 @@ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in othe
 msgstr "nur Superuser oder Benutzer mit der gleichen Rolle können Anfragen stornieren, die in anderen Serverprozessen laufen"
 
 #: utils/adt/misc.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "must be superuser or have the same role to terminate backends running in other server processes"
-msgstr "nur Superuser oder Benutzer mit der gleichen Rolle können Anfragen stornieren, die in anderen Serverprozessen laufen"
+#, c-format
+msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
+msgstr "nur Superuser oder Benutzer mit der gleichen Rolle können andere Serverprozesse beenden"
 
 #: utils/adt/misc.c:190
 #, c-format
@@ -15744,9 +15781,9 @@ msgid "result of range union would not be contiguous"
 msgstr ""
 
 #: utils/adt/rangetypes.c:1508
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
-msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
+msgstr "Bereichsuntergrenze muss kleiner als oder gleich der Bereichsobergrenze sein"
 
 #: utils/adt/rangetypes.c:1891 utils/adt/rangetypes.c:1904
 #: utils/adt/rangetypes.c:1918
@@ -15754,28 +15791,24 @@ msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
 msgid "invalid range bound flags"
 msgstr "ungültige Array-Flags"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1892
+#: utils/adt/rangetypes.c:1892 utils/adt/rangetypes.c:1905
+#: utils/adt/rangetypes.c:1919
 #, c-format
 msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
 msgstr "Gültige Werte sind »[]«, »[)«, »(]« und »()«."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1905 utils/adt/rangetypes.c:1919
-#, c-format
-msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
-msgstr "Gültige Werte sind »[]«, »[)«, »(]« und »()«."
-
 #: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:2001
 #: utils/adt/rangetypes.c:2014 utils/adt/rangetypes.c:2032
 #: utils/adt/rangetypes.c:2043 utils/adt/rangetypes.c:2087
 #: utils/adt/rangetypes.c:2095
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "malformed range literal: \"%s\""
-msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
+msgstr "fehlerhafte Bereichskonstante: »%s«"
 
 #: utils/adt/rangetypes.c:1986
 #, c-format
 msgid "Junk after \"empty\" keyword."
-msgstr ""
+msgstr "Müll nach Schlüsselwort »empty«."
 
 #: utils/adt/rangetypes.c:2003
 #, c-format
@@ -15828,8 +15861,8 @@ msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6030
-#: utils/adt/ruleutils.c:6085 utils/adt/ruleutils.c:6122
+#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6029
+#: utils/adt/ruleutils.c:6084 utils/adt/ruleutils.c:6121
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "zu viele Argumente"
@@ -15987,7 +16020,7 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2476
+#: utils/adt/ruleutils.c:2475
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
@@ -16410,141 +16443,141 @@ msgstr "Argument von ntile muss größer als null sein"
 msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
 msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein"
 
-#: utils/adt/xml.c:154
+#: utils/adt/xml.c:169
 #, c-format
 msgid "unsupported XML feature"
 msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität"
 
-#: utils/adt/xml.c:155
+#: utils/adt/xml.c:170
 #, c-format
 msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
 msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung gebaut wird."
 
-#: utils/adt/xml.c:156
+#: utils/adt/xml.c:171
 #, c-format
 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
 msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
 
-#: utils/adt/xml.c:175 utils/mb/mbutils.c:515
+#: utils/adt/xml.c:190 utils/mb/mbutils.c:515
 #, c-format
 msgid "invalid encoding name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
 
-#: utils/adt/xml.c:421 utils/adt/xml.c:426
+#: utils/adt/xml.c:436 utils/adt/xml.c:441
 #, c-format
 msgid "invalid XML comment"
 msgstr "ungültiger XML-Kommentar"
 
-#: utils/adt/xml.c:555
+#: utils/adt/xml.c:570
 #, c-format
 msgid "not an XML document"
 msgstr "kein XML-Dokument"
 
-#: utils/adt/xml.c:714 utils/adt/xml.c:737
+#: utils/adt/xml.c:729 utils/adt/xml.c:752
 #, c-format
 msgid "invalid XML processing instruction"
 msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung"
 
-#: utils/adt/xml.c:715
+#: utils/adt/xml.c:730
 #, c-format
 msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
 msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein."
 
-#: utils/adt/xml.c:738
+#: utils/adt/xml.c:753
 #, c-format
 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
 msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten."
 
-#: utils/adt/xml.c:817
+#: utils/adt/xml.c:832
 #, c-format
 msgid "xmlvalidate is not implemented"
 msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/xml.c:896
+#: utils/adt/xml.c:911
 #, c-format
 msgid "could not initialize XML library"
 msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren"
 
-#: utils/adt/xml.c:897
+#: utils/adt/xml.c:912
 #, c-format
 msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 msgstr "libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 
-#: utils/adt/xml.c:983
+#: utils/adt/xml.c:998
 #, c-format
 msgid "could not set up XML error handler"
 msgstr "konnte XML-Fehlerbehandlung nicht einrichten"
 
-#: utils/adt/xml.c:984
+#: utils/adt/xml.c:999
 #, c-format
 msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
 msgstr "Das deutet wahrscheinlich darauf hin, dass die verwendete Version von libxml2 nicht mit den Header-Dateien der Version, mit der PostgreSQL gebaut wurde, kompatibel ist."
 
-#: utils/adt/xml.c:1684
+#: utils/adt/xml.c:1733
 msgid "Invalid character value."
 msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
 
-#: utils/adt/xml.c:1687
+#: utils/adt/xml.c:1736
 msgid "Space required."
 msgstr "Leerzeichen benötigt."
 
-#: utils/adt/xml.c:1690
+#: utils/adt/xml.c:1739
 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
 msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«."
 
-#: utils/adt/xml.c:1693
+#: utils/adt/xml.c:1742
 msgid "Malformed declaration: missing version."
 msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt."
 
-#: utils/adt/xml.c:1696
+#: utils/adt/xml.c:1745
 msgid "Missing encoding in text declaration."
 msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration."
 
-#: utils/adt/xml.c:1699
+#: utils/adt/xml.c:1748
 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
 msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet."
 
-#: utils/adt/xml.c:1702
+#: utils/adt/xml.c:1751
 #, c-format
 msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
 msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d."
 
-#: utils/adt/xml.c:1977
+#: utils/adt/xml.c:2026
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite date values."
 msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte."
 
-#: utils/adt/xml.c:1999 utils/adt/xml.c:2026
+#: utils/adt/xml.c:2048 utils/adt/xml.c:2075
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite timestamp values."
 msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte."
 
-#: utils/adt/xml.c:2417
+#: utils/adt/xml.c:2466
 #, c-format
 msgid "invalid query"
 msgstr "ungültige Anfrage"
 
-#: utils/adt/xml.c:3727
+#: utils/adt/xml.c:3776
 #, c-format
 msgid "invalid array for XML namespace mapping"
 msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
 
-#: utils/adt/xml.c:3728
+#: utils/adt/xml.c:3777
 #, c-format
 msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein."
 
-#: utils/adt/xml.c:3752
+#: utils/adt/xml.c:3801
 #, c-format
 msgid "empty XPath expression"
 msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
 
-#: utils/adt/xml.c:3801
+#: utils/adt/xml.c:3850
 #, c-format
 msgid "neither namespace name nor URI may be null"
 msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
 
-#: utils/adt/xml.c:3808
+#: utils/adt/xml.c:3857
 #, c-format
 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
@@ -18298,9 +18331,8 @@ msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden."
 
 #: utils/misc/guc.c:2845
-#, fuzzy
 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
-msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden."
+msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden."
 
 #: utils/misc/guc.c:2856
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
index 2b46c64be9f7f8623d5780076d051c696962bdb1..3278c253b30099eae23f57c2c42a5f631c15b802 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Brazilian Portuguese message translation file for pg_config
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2011.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-08 21:08-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-18 17:41-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -16,6 +16,61 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:144
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "binário \"%s\" é inválido"
+
+#: ../../port/exec.c:193
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "não pôde ler o binário \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:200
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo"
+
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:526
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
+
+#: ../../port/exec.c:530
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:539
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"
+
+#: ../../port/exec.c:542
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
+
+#: ../../port/exec.c:546
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
+
 #: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
 #: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355
 #: pg_config.c:371
@@ -66,8 +121,7 @@ msgstr "  --docdir              mostra local dos arquivos da documentação\n"
 #: pg_config.c:434
 #, c-format
 msgid "  --htmldir             show location of HTML documentation files\n"
-msgstr ""
-"  --htmldir             mostra local dos arquivos HTML da documentação\n"
+msgstr "  --htmldir             mostra local dos arquivos HTML da documentação\n"
 
 #: pg_config.c:435
 #, c-format
@@ -75,22 +129,18 @@ msgid ""
 "  --includedir          show location of C header files of the client\n"
 "                        interfaces\n"
 msgstr ""
-"  --includedir          mostra local dos arquivos de cabeçalho das "
-"interfaces\n"
+"  --includedir          mostra local dos arquivos de cabeçalho das interfaces\n"
 "                        com cliente\n"
 
 #: pg_config.c:437
 #, c-format
 msgid "  --pkgincludedir       show location of other C header files\n"
-msgstr ""
-"  --pkgincludedir       mostra local dos outros arquivos de cabeçalho\n"
+msgstr "  --pkgincludedir       mostra local dos outros arquivos de cabeçalho\n"
 
 #: pg_config.c:438
 #, c-format
-msgid ""
-"  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
-msgstr ""
-"  --includedir-server   mostra local dos arquivos de cabeçalho do servidor\n"
+msgid "  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
+msgstr "  --includedir-server   mostra local dos arquivos de cabeçalho do servidor\n"
 
 #: pg_config.c:439
 #, c-format
@@ -100,15 +150,12 @@ msgstr "  --libdir              mostra local das bibliotecas objeto\n"
 #: pg_config.c:440
 #, c-format
 msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
-msgstr ""
-"  --pkglibdir           mostra local dos módulos carregáveis dinamicamente\n"
+msgstr "  --pkglibdir           mostra local dos módulos carregáveis dinamicamente\n"
 
 #: pg_config.c:441
 #, c-format
 msgid "  --localedir           show location of locale support files\n"
-msgstr ""
-"  --localedir           mostra local dos arquivos de suporte a configurações "
-"regionais\n"
+msgstr "  --localedir           mostra local dos arquivos de suporte a configurações regionais\n"
 
 #: pg_config.c:442
 #, c-format
@@ -117,20 +164,13 @@ msgstr "  --bindir              mostra local das páginas de manual\n"
 
 #: pg_config.c:443
 #, c-format
-msgid ""
-"  --sharedir            show location of architecture-independent support "
-"files\n"
-msgstr ""
-"  --sharedir            mostra local dos arquivos de suporte independentes "
-"de arquitetura\n"
+msgid "  --sharedir            show location of architecture-independent support files\n"
+msgstr "  --sharedir            mostra local dos arquivos de suporte independentes de arquitetura\n"
 
 #: pg_config.c:444
 #, c-format
-msgid ""
-"  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
-msgstr ""
-"  --sysconfdir          mostra local dos arquivos de configuração do "
-"sistema\n"
+msgid "  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
+msgstr "  --sysconfdir          mostra local dos arquivos de configuração do sistema\n"
 
 #: pg_config.c:445
 #, c-format
@@ -143,74 +183,48 @@ msgid ""
 "  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
 "                        PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
-"  --configure           mostra opções informadas ao script \"configure\" "
-"quando\n"
+"  --configure           mostra opções informadas ao script \"configure\" quando\n"
 "                        o PostgreSQL foi construído\n"
 
 #: pg_config.c:448
 #, c-format
 msgid "  --cc                  show CC value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr ""
-"  --cc                  mostra valor de CC utilizado quando PostgreSQL foi "
-"construído\n"
+msgstr "  --cc                  mostra valor de CC utilizado quando PostgreSQL foi construído\n"
 
 #: pg_config.c:449
 #, c-format
-msgid ""
-"  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr ""
-"  --cppflags            mostra valor de CPPFLAGS utilizado quando PostgreSQL "
-"foi construído\n"
+msgid "  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --cppflags            mostra valor de CPPFLAGS utilizado quando PostgreSQL foi construído\n"
 
 #: pg_config.c:450
 #, c-format
-msgid ""
-"  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr ""
-"  --cflags              mostra valor de CFLAGS utilizado quando PostgreSQL "
-"foi construído\n"
+msgid "  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --cflags              mostra valor de CFLAGS utilizado quando PostgreSQL foi construído\n"
 
 #: pg_config.c:451
 #, c-format
-msgid ""
-"  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr ""
-"  --cflags_sl           mostra valor de CFLAGS_SL utilizado quando "
-"PostgreSQL foi construído\n"
+msgid "  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --cflags_sl           mostra valor de CFLAGS_SL utilizado quando PostgreSQL foi construído\n"
 
 #: pg_config.c:452
 #, c-format
-msgid ""
-"  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr ""
-"  --ldflags             mostra valor de LDFLAGS utilizado quando PostgreSQL "
-"foi construído\n"
+msgid "  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --ldflags             mostra valor de LDFLAGS utilizado quando PostgreSQL foi construído\n"
 
 #: pg_config.c:453
 #, c-format
-msgid ""
-"  --ldflags_ex          show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was "
-"built\n"
-msgstr ""
-"  --ldflags_ex          mostra valor de LDFLAGS_EX utilizado quando "
-"PostgreSQL foi construído\n"
+msgid "  --ldflags_ex          show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --ldflags_ex          mostra valor de LDFLAGS_EX utilizado quando PostgreSQL foi construído\n"
 
 #: pg_config.c:454
 #, c-format
-msgid ""
-"  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
-"built\n"
-msgstr ""
-"  --ldflags_sl          mostra valor de LDFLAGS_SL utilizado quando "
-"PostgreSQL foi construído\n"
+msgid "  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --ldflags_sl          mostra valor de LDFLAGS_SL utilizado quando PostgreSQL foi construído\n"
 
 #: pg_config.c:455
 #, c-format
-msgid ""
-"  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr ""
-"  --libs                mostra valor de LIBS utilizado quando PostgreSQL foi "
-"construído\n"
+msgid "  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --libs                mostra valor de LIBS utilizado quando PostgreSQL foi construído\n"
 
 #: pg_config.c:456
 #, c-format
@@ -219,8 +233,8 @@ msgstr "  --version             mostra a versão do PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:457
 #, c-format
-msgid "  --help                show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                mostra esta ajuda e termina\n"
+msgid "  -?, --help            show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help            mostra essa ajuda e termina\n"
 
 #: pg_config.c:458
 #, c-format
@@ -252,58 +266,3 @@ msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n"
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
 msgstr "%s: argumento inválido: %s\n"
-
-#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
-#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s"
-
-#: ../../port/exec.c:144
-#, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "binário \"%s\" é inválido"
-
-#: ../../port/exec.c:193
-#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "não pôde ler o binário \"%s\""
-
-#: ../../port/exec.c:200
-#, c-format
-msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo"
-
-#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""
-
-#: ../../port/exec.c:270
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
-
-#: ../../port/exec.c:516
-#, c-format
-msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
-
-#: ../../port/exec.c:520
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X"
-
-#: ../../port/exec.c:529
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"
-
-#: ../../port/exec.c:532
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
-
-#: ../../port/exec.c:536
-#, c-format
-msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
index 4e52d6ac2275da92c84b9a1e9318db8317ca6252..6d26a143a9f546e2fcdd814ca9840c2037317ae6 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Brazilian Portuguese message translation file for pg_ctl
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2011.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-06 04:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-18 17:43-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -16,22 +16,77 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_ctl.c:237 pg_ctl.c:252 pg_ctl.c:2035
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:144
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "binário \"%s\" é inválido"
+
+#: ../../port/exec.c:193
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "não pôde ler o binário \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:200
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo"
+
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:526
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
+
+#: ../../port/exec.c:530
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:539
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"
+
+#: ../../port/exec.c:542
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
+
+#: ../../port/exec.c:546
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
+
+#: pg_ctl.c:239 pg_ctl.c:254 pg_ctl.c:2099
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: sem memória\n"
 
-#: pg_ctl.c:286
+#: pg_ctl.c:288
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo do PID \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:293
+#: pg_ctl.c:295
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: dado inválido no arquivo do PID \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:470
+#: pg_ctl.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -40,7 +95,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: opção -w não é suportada ao iniciar um servidor anterior a 9.1\n"
 
-#: pg_ctl.c:540
+#: pg_ctl.c:542
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -49,7 +104,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: opção -w não pode utilizar uma especificação de diretório de soquete relativa\n"
 
-#: pg_ctl.c:588
+#: pg_ctl.c:590
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -58,24 +113,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: este diretório de dados parece já estar executando um postmaster\n"
 
-#: pg_ctl.c:638
+#: pg_ctl.c:640
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
-msgstr ""
-"%s: não pode definir tamanho limite do arquivo core; não é permitido pelo "
-"limite superior\n"
+msgstr "%s: não pode definir tamanho limite do arquivo core; não é permitido pelo limite superior\n"
 
-#: pg_ctl.c:663
+#: pg_ctl.c:665
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:668
+#: pg_ctl.c:670
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: arquivo de opções \"%s\" deve ter exatamente uma linha\n"
 
-#: pg_ctl.c:716
+#: pg_ctl.c:718
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -86,7 +139,7 @@ msgstr ""
 "mesmo diretório que \"%s\".\n"
 "Verifique sua instalação.\n"
 
-#: pg_ctl.c:722
+#: pg_ctl.c:724
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -97,44 +150,42 @@ msgstr ""
 "mas não tem a mesma versão que %s.\n"
 "Verifique sua instalação.\n"
 
-#: pg_ctl.c:755
+#: pg_ctl.c:757
 #, c-format
 msgid "%s: database system initialization failed\n"
 msgstr "%s: inicialização do sistema de banco de dados falhou\n"
 
-#: pg_ctl.c:770
+#: pg_ctl.c:772
 #, c-format
 msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
-msgstr ""
-"%s: outro servidor pode estar executando; tentando iniciar o servidor assim "
-"mesmo\n"
+msgstr "%s: outro servidor pode estar executando; tentando iniciar o servidor assim mesmo\n"
 
-#: pg_ctl.c:807
+#: pg_ctl.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
 msgstr "%s: não pôde iniciar o servidor: código de saída foi %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:814
+#: pg_ctl.c:816
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "esperando o servidor iniciar..."
 
-#: pg_ctl.c:819 pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1011
+#: pg_ctl.c:821 pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:1013
 msgid " done\n"
 msgstr "feito\n"
 
-#: pg_ctl.c:820
+#: pg_ctl.c:822
 msgid "server started\n"
 msgstr "servidor iniciado\n"
 
-#: pg_ctl.c:823 pg_ctl.c:827
+#: pg_ctl.c:825 pg_ctl.c:829
 msgid " stopped waiting\n"
 msgstr "parou de esperar\n"
 
-#: pg_ctl.c:824
+#: pg_ctl.c:826
 msgid "server is still starting up\n"
 msgstr "servidor ainda está iniciando\n"
 
-#: pg_ctl.c:828
+#: pg_ctl.c:830
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -143,45 +194,43 @@ msgstr ""
 "%s: não pode iniciar o servidor\n"
 "Examine o arquivo de log.\n"
 
-#: pg_ctl.c:834 pg_ctl.c:912 pg_ctl.c:1002
+#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:914 pg_ctl.c:1004
 msgid " failed\n"
 msgstr "falhou\n"
 
-#: pg_ctl.c:835
+#: pg_ctl.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
 msgstr "%s: não pôde esperar pelo servidor por causa de configuração errada\n"
 
-#: pg_ctl.c:841
+#: pg_ctl.c:843
 msgid "server starting\n"
 msgstr "servidor está iniciando\n"
 
-#: pg_ctl.c:856 pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1072
+#: pg_ctl.c:858 pg_ctl.c:944 pg_ctl.c:1034 pg_ctl.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: arquivo do PID \"%s\" não existe\n"
 
-#: pg_ctl.c:857 pg_ctl.c:944 pg_ctl.c:1033 pg_ctl.c:1073
+#: pg_ctl.c:859 pg_ctl.c:946 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1075
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "O servidor está executando?\n"
 
-#: pg_ctl.c:863
+#: pg_ctl.c:865
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr ""
-"%s: não pode parar servidor; servidor monousuário está executando (PID: "
-"%ld)\n"
+msgstr "%s: não pode parar servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:871 pg_ctl.c:966
+#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:968
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: não pôde enviar sinal de parada (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:878
+#: pg_ctl.c:880
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "servidor está desligando\n"
 
-#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:981
+#: pg_ctl.c:895 pg_ctl.c:983
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -190,240 +239,226 @@ msgstr ""
 "AVISO: modo cópia de segurança online está ativo\n"
 "Desligamento não completará até que pg_stop_backup() seja chamado.\n"
 
-#: pg_ctl.c:897 pg_ctl.c:985
+#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:987
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "esperando o servidor desligar..."
 
-#: pg_ctl.c:914 pg_ctl.c:1004
+#: pg_ctl.c:916 pg_ctl.c:1006
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s: servidor não desligou\n"
 
-#: pg_ctl.c:916 pg_ctl.c:1006
+#: pg_ctl.c:918 pg_ctl.c:1008
 msgid ""
 "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
 "waiting for session-initiated disconnection.\n"
-msgstr ""
-"DICA: A opção \"-m fast\" desconecta imediatamente sessões ao invés de "
-"esperar pela desconexão das sessões iniciadas.\n"
+msgstr "DICA: A opção \"-m fast\" desconecta imediatamente sessões ao invés de esperar pela desconexão das sessões iniciadas.\n"
 
-#: pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:1012
+#: pg_ctl.c:924 pg_ctl.c:1014
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "servidor está parado\n"
 
-#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1018
+#: pg_ctl.c:947 pg_ctl.c:1020
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "iniciando servidor mesmo assim\n"
 
-#: pg_ctl.c:954
+#: pg_ctl.c:956
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr ""
-"%s: não pode reiniciar servidor; servidor monousuário está executando (PID: "
-"%ld)\n"
+msgstr "%s: não pode reiniciar servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1042
+#: pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1044
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "Por favor finalize o servidor monousuário e tente novamente.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1016
+#: pg_ctl.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: processo servidor antigo (PID: %ld) parece estar terminado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1039
+#: pg_ctl.c:1041
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr ""
-"%s: não pode recarregar servidor; servidor monousuário está executando (PID: "
-"%ld)\n"
+msgstr "%s: não pode recarregar servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1048
+#: pg_ctl.c:1050
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: não pôde enviar sinal de recarga (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1053
+#: pg_ctl.c:1055
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "servidor foi sinalizado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1079
+#: pg_ctl.c:1081
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr ""
-"%s: não pode promover servidor; servidor monousuário está executando (PID: "
-"%ld)\n"
+msgstr "%s: não pode promover servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1088
+#: pg_ctl.c:1090
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
 msgstr "%s: não pode promover servidor; servidor não está no modo em espera\n"
 
-#: pg_ctl.c:1096
+#: pg_ctl.c:1098
 #, c-format
 msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar arquivo para sinal de promoção \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1102
+#: pg_ctl.c:1104
 #, c-format
 msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo para sinal de promoção \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1112
 #, c-format
 msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: não pôde enviar sinal de promoção (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1113
+#: pg_ctl.c:1115
 #, c-format
 msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde remover arquivo para sinal de promoção \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:1120
 msgid "server promoting\n"
 msgstr "servidor está sendo promovido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1163
+#: pg_ctl.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1175
+#: pg_ctl.c:1179
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: servidor está executando (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1186
+#: pg_ctl.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s: nenhum servidor está executando\n"
 
-#: pg_ctl.c:1197
+#: pg_ctl.c:1208
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: não pôde enviar sinal %d (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1231
+#: pg_ctl.c:1242
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n"
 
-#: pg_ctl.c:1241
+#: pg_ctl.c:1252
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s: não pôde encontrar o programa executável do postgres\n"
 
-#: pg_ctl.c:1306 pg_ctl.c:1338
+#: pg_ctl.c:1317 pg_ctl.c:1349
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir gerenciador de serviço\n"
 
-#: pg_ctl.c:1312
+#: pg_ctl.c:1323
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: serviço \"%s\" já está registrado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1323
+#: pg_ctl.c:1334
 #, c-format
-msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: não pôde registrar serviço \"%s\": código de erro %d\n"
+msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: não pôde registrar serviço \"%s\": código de erro %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1344
+#: pg_ctl.c:1355
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: serviço \"%s\" não está registrado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1351
+#: pg_ctl.c:1362
 #, c-format
-msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: não pôde abrir serviço \"%s\": código de erro %d\n"
+msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: não pôde abrir serviço \"%s\": código de erro %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1358
+#: pg_ctl.c:1369
 #, c-format
-msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: não pôde remover registro do serviço \"%s\": código de erro %d\n"
+msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: não pôde remover registro do serviço \"%s\": código de erro %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1444
+#: pg_ctl.c:1454
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "Esperando o servidor iniciar...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1447
+#: pg_ctl.c:1457
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "Tempo de espera esgotado para início do servidor\n"
 
-#: pg_ctl.c:1451
+#: pg_ctl.c:1461
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Servidor foi iniciado e está aceitando conexões\n"
 
-#: pg_ctl.c:1501
+#: pg_ctl.c:1505
 #, c-format
-msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: não pôde iniciar serviço \"%s\": código de erro %d\n"
+msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: não pôde iniciar serviço \"%s\": código de erro %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1573
+#: pg_ctl.c:1577
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgstr "%s: AVISO: não pode criar informações restritas nessa plataforma\n"
 
-#: pg_ctl.c:1582
+#: pg_ctl.c:1586
 #, c-format
-msgid "%s: could not open process token: %lu\n"
-msgstr "%s: não pôde abrir informação sobre processo: %lu\n"
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1595
+#: pg_ctl.c:1599
 #, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: %lu\n"
-msgstr "%s: não pôde alocar SIDs: %lu\n"
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: não pôde alocar SIDs: código de erro %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1614
+#: pg_ctl.c:1618
 #, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: %lu\n"
-msgstr "%s: não pôde criar informação restrita: %lu\n"
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: não pôde criar informação restrita: código de erro %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1652
+#: pg_ctl.c:1656
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
 msgstr "%s: AVISO: não pôde localizar todas funções job object na API do sistema\n"
 
-#: pg_ctl.c:1738
+#: pg_ctl.c:1742
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1746
+#: pg_ctl.c:1750
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"%s é um utilitário para inicializar, iniciar, parar e controlar um servidor "
-"PostgreSQL.\n"
+msgstr "%s é um utilitário para inicializar, iniciar, parar e controlar um servidor PostgreSQL.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1747
+#: pg_ctl.c:1751
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1748
+#: pg_ctl.c:1752
 #, c-format
 msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s init[db]               [-D DIRDADOS] [-s] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1749
+#: pg_ctl.c:1753
 #, c-format
-msgid ""
-"  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
-"\"]\n"
-msgstr ""
-"  %s start   [-w] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-l ARQUIVO] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
+msgid "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr "  %s start   [-w] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-l ARQUIVO] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1750
+#: pg_ctl.c:1754
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-msgstr ""
-"  %s stop    [-W] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n"
+msgstr "  %s stop    [-W] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1751
+#: pg_ctl.c:1755
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -432,27 +467,27 @@ msgstr ""
 "  %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n"
 "                 [-o \"OPÇÕES\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1753
+#: pg_ctl.c:1757
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D DIRDADOS] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1754
+#: pg_ctl.c:1758
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D DIRDADOS]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1755
+#: pg_ctl.c:1759
 #, c-format
 msgid "  %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s promote  [-D DIRDADOS] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1756
+#: pg_ctl.c:1760
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    NOME_SINAL PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:1758
+#: pg_ctl.c:1762
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -461,12 +496,12 @@ msgstr ""
 "  %s register   [-N NOME_SERVIÇO] [-U USUÁRIO] [-P SENHA] [-D DIRDADOS]\n"
 "                    [-S TIPO-INÍCIO] [-w] [-t SEGS] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1760
+#: pg_ctl.c:1764
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N NOME_SERVIÇO]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1763
+#: pg_ctl.c:1767
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -475,46 +510,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções comuns:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1764
+#: pg_ctl.c:1768
 #, c-format
-msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
-msgstr ""
-"  -D, --pgdata DIRDADOS  local da área de armazenamento dos bancos de dados\n"
+msgid "  -D, --pgdata=DATADIR   location of the database storage area\n"
+msgstr "  -D, --pgdata=DIRDADOS  local da área de armazenamento dos bancos de dados\n"
 
-#: pg_ctl.c:1765
+#: pg_ctl.c:1769
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
-msgstr ""
-"  -s, --silent           mostra somente erros, nenhuma mensagem informativa\n"
+msgstr "  -s, --silent           mostra somente erros, nenhuma mensagem informativa\n"
 
-#: pg_ctl.c:1766
+#: pg_ctl.c:1770
 #, c-format
-msgid "  -t SECS                seconds to wait when using -w option\n"
-msgstr ""
-"  -t SEGS                segundos a esperar quando a opção -w for utilizada\n"
+msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
+msgstr "  -t, --timeout= SEGS    segundos a esperar quando a opção -w for utilizada\n"
 
-#: pg_ctl.c:1767
+#: pg_ctl.c:1771
+#, c-format
+msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version          mostra informação sobre a versão e termina\n"
+
+#: pg_ctl.c:1772
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr "  -w                     espera até que a operação seja completada\n"
 
-#: pg_ctl.c:1768
+#: pg_ctl.c:1773
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
-msgstr ""
-"  -W                     não espera até que a operação seja completada\n"
-
-#: pg_ctl.c:1769
-#, c-format
-msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                 mostra esta ajuda e termina\n"
+msgstr "  -W                     não espera até que a operação seja completada\n"
 
-#: pg_ctl.c:1770
+#: pg_ctl.c:1774
 #, c-format
-msgid "  --version              output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version              mostra informação sobre a versão e termina\n"
+msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help             mostra essa ajuda e termina\n"
 
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:1775
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -523,13 +554,12 @@ msgstr ""
 "(O padrão é esperar o desligamento, mas não para início ou reinício).\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1772
+#: pg_ctl.c:1776
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
-msgstr ""
-"Se a opção -D for omitida, a variável de ambiente PGDATA é utilizada.\n"
+msgstr "Se a opção -D for omitida, a variável de ambiente PGDATA é utilizada.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1774
+#: pg_ctl.c:1778
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -538,39 +568,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções para início ou reinício:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1776
+#: pg_ctl.c:1780
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr "  -c, --core-files       permite o postgres produzir arquivos core\n"
 
-#: pg_ctl.c:1778
+#: pg_ctl.c:1782
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files       não é aplicável a esta plataforma\n"
 
-#: pg_ctl.c:1780
+#: pg_ctl.c:1784
 #, c-format
-msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
-msgstr ""
-"  -l, --log ARQUIVO      escreve (ou concatena) log do servidor para "
-"ARQUIVO\n"
+msgid "  -l, --log=FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
+msgstr "  -l, --log=ARQUIVO      escreve (ou concatena) log do servidor para ARQUIVO\n"
 
-#: pg_ctl.c:1781
+#: pg_ctl.c:1785
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
 "                         (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
 msgstr ""
-"  -o OPÇÕES              opções de linha de comando passadas para o "
-"postgres\n"
+"  -o OPÇÕES              opções de linha de comando passadas para o postgres\n"
 "                         (executável do servidor PostgreSQL) ou initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:1783
+#: pg_ctl.c:1787
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p CAMINHO-DO-POSTGRES normalmente não é necessário\n"
 
-#: pg_ctl.c:1784
+#: pg_ctl.c:1788
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -579,13 +606,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções para desligar ou reiniciar:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1785
+#: pg_ctl.c:1789
 #, c-format
-msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-msgstr ""
-"  -m MODO-DESLIGAMENTO   pode ser \"smart\", \"fast\" ou \"immediate\"\n"
+msgid "  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgstr "  -m, --mode=MODO        MODO pode ser \"smart\", \"fast\" ou \"immediate\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1787
+#: pg_ctl.c:1791
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -594,26 +620,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Modos de desligamento são:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1788
+#: pg_ctl.c:1792
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       termina depois que todos os clientes desconectarem\n"
 
-#: pg_ctl.c:1789
+#: pg_ctl.c:1793
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        termina diretamente, com desligamento apropriado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1790
+#: pg_ctl.c:1794
 #, c-format
-msgid ""
-"  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
-"restart\n"
-msgstr ""
-"  immediate   termina sem desligamento completo; conduzirá a uma recuperação "
-"durante o reinício\n"
+msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
+msgstr "  immediate   termina sem desligamento completo; conduzirá a uma recuperação durante o reinício\n"
 
-#: pg_ctl.c:1792
+#: pg_ctl.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -622,7 +644,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sinais permitidos para sinalização:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1796
+#: pg_ctl.c:1800
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -631,33 +653,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções para registrar ou remover registro:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1797
+#: pg_ctl.c:1801
 #, c-format
-msgid ""
-"  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
-msgstr ""
-"  -N NOME_SERVIÇO nome do serviço no qual se registrou o servidor "
-"PostgreSQL\n"
+msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
+msgstr "  -N NOME_SERVIÇO nome do serviço no qual se registrou o servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1798
+#: pg_ctl.c:1802
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -P SENHA        senha da conta que registrou o servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1799
+#: pg_ctl.c:1803
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr ""
-"  -U USUÁRIO      nome do usuário que registrou o servidor PostgreSQL\n"
+msgstr "  -U USUÁRIO      nome do usuário que registrou o servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1800
+#: pg_ctl.c:1804
 #, c-format
 msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
-msgstr ""
-"  -S TIPO-INÍCIO  tipo de início do serviço para registrar o servidor "
-"PostgreSQL\n"
+msgstr "  -S TIPO-INÍCIO  tipo de início do serviço para registrar o servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1802
+#: pg_ctl.c:1806
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -666,20 +682,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tipos de início são:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1803
+#: pg_ctl.c:1807
 #, c-format
-msgid ""
-"  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
-msgstr ""
-"  auto       inicia serviço automaticamente durante a inicialização do "
-"sistema (padrão)\n"
+msgid "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
+msgstr "  auto       inicia serviço automaticamente durante a inicialização do sistema (padrão)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1804
+#: pg_ctl.c:1808
 #, c-format
 msgid "  demand     start service on demand\n"
 msgstr "  demand     inicia serviço sob demanda\n"
 
-#: pg_ctl.c:1807
+#: pg_ctl.c:1811
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -688,22 +701,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1832
+#: pg_ctl.c:1836
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: modo de desligamento \"%s\" desconhecido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1865
+#: pg_ctl.c:1868
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nome de sinal \"%s\" desconhecido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1882
+#: pg_ctl.c:1885
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
 msgstr "%s: tipo de início \"%s\" desconhecido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1947
+#: pg_ctl.c:1938
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
+msgstr "%s: não pôde determinar diretório de dados utilizando comando \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2011
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -714,90 +732,32 @@ msgstr ""
 "Por favor entre (utilizando \"su\") como um usuário (sem privilégios) que\n"
 "será o dono do processo do servidor.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2018
+#: pg_ctl.c:2082
 #, c-format
 msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: opção -S não é suportada nessa plataforma\n"
 
-#: pg_ctl.c:2065
+#: pg_ctl.c:2129
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
 
-#: pg_ctl.c:2089
+#: pg_ctl.c:2153
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: faltando argumento para modo kill\n"
 
-#: pg_ctl.c:2107
+#: pg_ctl.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: modo de operação \"%s\" é desconhecido\n"
 
-#: pg_ctl.c:2117
+#: pg_ctl.c:2181
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: nenhuma operação especificada\n"
 
-#: pg_ctl.c:2133
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
-msgstr ""
-"%s: nenhum diretório de banco de dados especificado e variável de ambiente "
-"PGDATA não foi definida\n"
-
-#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
-#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s"
-
-#: ../../port/exec.c:144
-#, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "binário \"%s\" é inválido"
-
-#: ../../port/exec.c:193
-#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "não pôde ler o binário \"%s\""
-
-#: ../../port/exec.c:200
-#, c-format
-msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo"
-
-#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""
-
-#: ../../port/exec.c:270
+#: pg_ctl.c:2202
 #, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
-
-#: ../../port/exec.c:517
-#, c-format
-msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
-
-#: ../../port/exec.c:521
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X"
-
-#: ../../port/exec.c:530
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"
-
-#: ../../port/exec.c:533
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
-
-#: ../../port/exec.c:537
-#, c-format
-msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
+msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
+msgstr "%s: nenhum diretório de banco de dados especificado e variável de ambiente PGDATA não foi definida\n"
index 0121bbdcb19a2b6d4889bff1f5cadcd7891aa828..15da62bc427eb5bfed84b9ca14be44dbf9d85d41 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-03 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-03 23:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-22 22:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-23 00:15-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -47,27 +47,27 @@ msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen"
 
-#: ../../port/exec.c:518
+#: ../../port/exec.c:526
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:522
+#: ../../port/exec.c:530
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:531
+#: ../../port/exec.c:539
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:534
+#: ../../port/exec.c:542
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:538
+#: ../../port/exec.c:546
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
@@ -232,49 +232,50 @@ msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen\n"
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
 msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl\n"
 
-#: compress_io.c:77
+#. translator: this is a module name
+#: compress_io.c:78
 msgid "compress_io"
 msgstr "compress_io"
 
-#: compress_io.c:113
+#: compress_io.c:114
 #, c-format
 msgid "invalid compression code: %d\n"
 msgstr "ungültiger Komprimierungscode: %d\n"
 
-#: compress_io.c:137 compress_io.c:173 compress_io.c:191 compress_io.c:518
-#: compress_io.c:545
+#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519
+#: compress_io.c:546
 #, c-format
 msgid "not built with zlib support\n"
 msgstr "nicht mit zlib-Unterstützung gebaut\n"
 
-#: compress_io.c:239 compress_io.c:348
+#: compress_io.c:240 compress_io.c:349
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s\n"
 msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s\n"
 
-#: compress_io.c:260
+#: compress_io.c:261
 #, c-format
 msgid "could not close compression stream: %s\n"
 msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen: %s\n"
 
-#: compress_io.c:278
+#: compress_io.c:279
 #, c-format
 msgid "could not compress data: %s\n"
 msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n"
 
-#: compress_io.c:299 compress_io.c:430 pg_backup_archiver.c:1469
-#: pg_backup_archiver.c:1492 pg_backup_custom.c:649 pg_backup_directory.c:480
-#: pg_backup_tar.c:588 pg_backup_tar.c:1096 pg_backup_tar.c:1389
+#: compress_io.c:300 compress_io.c:431 pg_backup_archiver.c:1470
+#: pg_backup_archiver.c:1493 pg_backup_custom.c:650 pg_backup_directory.c:480
+#: pg_backup_tar.c:589 pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1390
 #, c-format
 msgid "could not write to output file: %s\n"
 msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n"
 
-#: compress_io.c:365 compress_io.c:381
+#: compress_io.c:366 compress_io.c:382
 #, c-format
 msgid "could not uncompress data: %s\n"
 msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s\n"
 
-#: compress_io.c:389
+#: compress_io.c:390
 #, c-format
 msgid "could not close compression library: %s\n"
 msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n"
@@ -284,8 +285,8 @@ msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer\n"
 msgstr "kann NULL-Zeiger nicht duplizieren\n"
 
-#: dumpmem.c:36 dumpmem.c:47 dumpmem.c:58 dumpmem.c:69 pg_backup_db.c:148
-#: pg_backup_db.c:203 pg_backup_db.c:247 pg_backup_db.c:293
+#: dumpmem.c:36 dumpmem.c:47 dumpmem.c:58 dumpmem.c:69 pg_backup_db.c:149
+#: pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:248 pg_backup_db.c:294
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@@ -307,708 +308,717 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
 msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:115
+#. translator: this is a module name
+#: pg_backup_archiver.c:116
 msgid "archiver"
 msgstr "Archivierer"
 
-#: pg_backup_archiver.c:231 pg_backup_archiver.c:1332
+#: pg_backup_archiver.c:232 pg_backup_archiver.c:1333
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:266 pg_backup_archiver.c:271
+#: pg_backup_archiver.c:267 pg_backup_archiver.c:272
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
 msgstr "WARNUNG: Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:277
+#: pg_backup_archiver.c:278
 #, c-format
 msgid "unexpected section code %d\n"
 msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:311
+#: pg_backup_archiver.c:312
 #, c-format
 msgid "-C and -c are incompatible options\n"
 msgstr "-C und -c sind inkompatible Optionen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:318
+#: pg_backup_archiver.c:319
 #, c-format
 msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
 msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:328
+#: pg_backup_archiver.c:329
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:332
+#: pg_backup_archiver.c:333
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
 msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:350
+#: pg_backup_archiver.c:351
 #, c-format
 msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
 msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht unterstützt)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:367
+#: pg_backup_archiver.c:368
 #, c-format
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:369
+#: pg_backup_archiver.c:370
 #, c-format
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:410
+#: pg_backup_archiver.c:411
 #, c-format
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:461
+#: pg_backup_archiver.c:462
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "entferne %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:510
+#: pg_backup_archiver.c:511
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:576 pg_backup_archiver.c:578
+#: pg_backup_archiver.c:577 pg_backup_archiver.c:579
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:585
+#: pg_backup_archiver.c:586
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "erstelle %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:629
+#: pg_backup_archiver.c:630
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:657
+#: pg_backup_archiver.c:658
 #, c-format
 msgid "restoring %s\n"
 msgstr "Wiederherstellung von %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:671
+#: pg_backup_archiver.c:672
 #, c-format
 msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
 msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:733
+#: pg_backup_archiver.c:734
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "führe %s %s aus\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:767
+#: pg_backup_archiver.c:768
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "schalte Trigger für %s aus\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:793
+#: pg_backup_archiver.c:794
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "schalte Trigger für %s ein\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:823
+#: pg_backup_archiver.c:824
 #, c-format
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
 msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:980
+#: pg_backup_archiver.c:981
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1034
+#: pg_backup_archiver.c:1035
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n"
 msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1055 pg_backup_tar.c:731
+#: pg_backup_archiver.c:1056 pg_backup_tar.c:732
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "Wiederherstellung von Large Object mir OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1067
+#: pg_backup_archiver.c:1068
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1072 pg_dump.c:2363
+#: pg_backup_archiver.c:1073 pg_dump.c:2363
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1129
+#: pg_backup_archiver.c:1130
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1170
+#: pg_backup_archiver.c:1171
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1177
+#: pg_backup_archiver.c:1178
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1198 pg_backup_directory.c:180
+#: pg_backup_archiver.c:1199 pg_backup_directory.c:180
 #: pg_backup_directory.c:541
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_custom.c:149 pg_backup_directory.c:291
+#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_custom.c:150 pg_backup_directory.c:291
 #: pg_backup_directory.c:527 pg_backup_directory.c:571
 #: pg_backup_directory.c:591
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1305 pg_backup_custom.c:156
+#: pg_backup_archiver.c:1306 pg_backup_custom.c:157
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1405
+#: pg_backup_archiver.c:1406
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
 msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1411
+#: pg_backup_archiver.c:1412
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1477
+#: pg_backup_archiver.c:1478
 #, c-format
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1515
+#: pg_backup_archiver.c:1516
 #, c-format
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1520
+#: pg_backup_archiver.c:1521
 #, c-format
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1525
+#: pg_backup_archiver.c:1526
 #, c-format
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1530
+#: pg_backup_archiver.c:1531
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1603
+#: pg_backup_archiver.c:1604
 #, c-format
 msgid "bad dumpId\n"
-msgstr ""
+msgstr "ungültige DumpId\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1624
+#: pg_backup_archiver.c:1625
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
-msgstr ""
+msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1716
+#: pg_backup_archiver.c:1717
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1729
+#: pg_backup_archiver.c:1730
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1823 pg_backup_archiver.c:3256 pg_backup_custom.c:627
-#: pg_backup_directory.c:463 pg_backup_tar.c:787
+#: pg_backup_archiver.c:1824 pg_backup_archiver.c:3257 pg_backup_custom.c:628
+#: pg_backup_directory.c:463 pg_backup_tar.c:788
 #, c-format
 msgid "unexpected end of file\n"
 msgstr "unerwartetes Dateiende\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1840
+#: pg_backup_archiver.c:1841
 #, c-format
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1866 pg_backup_archiver.c:1876
+#: pg_backup_archiver.c:1867 pg_backup_archiver.c:1877
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1884
+#: pg_backup_archiver.c:1885
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
 msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1892 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:759
+#: pg_backup_archiver.c:1893 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:760
 #: pg_backup_directory.c:164 pg_backup_directory.c:349
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1900 pg_backup_custom.c:175
+#: pg_backup_archiver.c:1901 pg_backup_custom.c:176
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1909
+#: pg_backup_archiver.c:1910
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1911
+#: pg_backup_archiver.c:1912
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1976
+#: pg_backup_archiver.c:1977
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1980
+#: pg_backup_archiver.c:1981
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1983
+#: pg_backup_archiver.c:1984
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2003
+#: pg_backup_archiver.c:2004
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2020
+#: pg_backup_archiver.c:2021
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2123
+#: pg_backup_archiver.c:2124
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2257
+#: pg_backup_archiver.c:2258
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2373
+#: pg_backup_archiver.c:2374
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2407
+#: pg_backup_archiver.c:2408
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2412
+#: pg_backup_archiver.c:2413
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2430
+#: pg_backup_archiver.c:2431
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2644
+#: pg_backup_archiver.c:2645
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2676
+#: pg_backup_archiver.c:2677
 #, c-format
 msgid "could not set default_with_oids: %s"
 msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2814
+#: pg_backup_archiver.c:2815
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2875
+#: pg_backup_archiver.c:2876
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2984 pg_backup_archiver.c:3166
+#: pg_backup_archiver.c:2985 pg_backup_archiver.c:3167
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3219
+#: pg_backup_archiver.c:3220
 #, c-format
 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
 msgstr "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3259
+#: pg_backup_archiver.c:3260
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3272
+#: pg_backup_archiver.c:3273
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3277
+#: pg_backup_archiver.c:3278
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3281
+#: pg_backup_archiver.c:3282
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
 msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3291
+#: pg_backup_archiver.c:3292
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3307
+#: pg_backup_archiver.c:3308
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
 msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3325
+#: pg_backup_archiver.c:3326
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3485
+#: pg_backup_archiver.c:3486
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3536
+#: pg_backup_archiver.c:3537
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3617
+#: pg_backup_archiver.c:3618
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3629
+#: pg_backup_archiver.c:3630
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3645
+#: pg_backup_archiver.c:3646
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "starte Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3683
+#: pg_backup_archiver.c:3684
 #, c-format
 msgid "worker process crashed: status %d\n"
 msgstr "Arbeitsprozess abgestürzt: Status %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3688
+#: pg_backup_archiver.c:3689
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3712
+#: pg_backup_archiver.c:3713
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3738
+#: pg_backup_archiver.c:3739
 #, c-format
 msgid "parallel_restore should not return\n"
 msgstr "parallel_restore sollte nicht zurückkehren\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3744
+#: pg_backup_archiver.c:3745
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3752
+#: pg_backup_archiver.c:3753
 #, c-format
 msgid "could not create worker thread: %s\n"
 msgstr "konnte Arbeitsthread nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3976
+#: pg_backup_archiver.c:3977
 #, c-format
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "kein Element bereit\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4073
+#: pg_backup_archiver.c:4074
 #, c-format
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4075
+#: pg_backup_archiver.c:4076
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4088
+#: pg_backup_archiver.c:4089
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4250
+#: pg_backup_archiver.c:4251
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4319
+#: pg_backup_archiver.c:4320
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4358
+#: pg_backup_archiver.c:4359
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:88
+#. translator: this is a module name
+#: pg_backup_custom.c:89
 msgid "custom archiver"
 msgstr "Custom-Archivierer"
 
-#: pg_backup_custom.c:370 pg_backup_null.c:152
+#: pg_backup_custom.c:371 pg_backup_null.c:152
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object\n"
 msgstr "ungültige Oid für Large Object\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:441
+#: pg_backup_custom.c:442
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
 msgstr "unerkannter Datenblocktyp (%d) beim Suchen im Archiv gefunden\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:452
+#: pg_backup_custom.c:453
 #, c-format
 msgid "error during file seek: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:462
+#: pg_backup_custom.c:463
 #, c-format
 msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n"
 msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was wegen fehlender Datenoffsets im Archiv nicht möglich ist\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:467
+#: pg_backup_custom.c:468
 #, c-format
 msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
 msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was nicht möglich ist, weil die Eingabedatei kein Suchen unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:472
+#: pg_backup_custom.c:473
 #, c-format
 msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
 msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise beschädigtes Archiv\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:479
+#: pg_backup_custom.c:480
 #, c-format
 msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
 msgstr "unerwartete Block-ID (%d) beim Lesen der Daten gefunden -- erwartet wurde %d\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:493
+#: pg_backup_custom.c:494
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:575 pg_backup_custom.c:909
+#: pg_backup_custom.c:576 pg_backup_custom.c:910
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: end of file\n"
 msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:578 pg_backup_custom.c:912
+#: pg_backup_custom.c:579 pg_backup_custom.c:913
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:607
+#: pg_backup_custom.c:608
 #, c-format
 msgid "could not write byte: %s\n"
 msgstr "konnte Byte nicht schreiben: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:753
+#: pg_backup_custom.c:716 pg_backup_custom.c:754
 #, c-format
 msgid "could not close archive file: %s\n"
 msgstr "konnte Archivdatei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:734
+#: pg_backup_custom.c:735
 #, c-format
 msgid "can only reopen input archives\n"
 msgstr "nur Eingabearchive können neu geöffnet werden\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:741
+#: pg_backup_custom.c:742
 #, c-format
 msgid "parallel restore from standard input is not supported\n"
 msgstr "parallele Wiederherstellung aus der Standardeingabe wird nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:743
+#: pg_backup_custom.c:744
 #, c-format
 msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
 msgstr "parallele Wiederherstellung aus einer Datei, die kein Suchen ermöglicht, wird nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:748
+#: pg_backup_custom.c:749
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:763
+#: pg_backup_custom.c:764
 #, c-format
 msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht setzen: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:781
+#: pg_backup_custom.c:782
 #, c-format
 msgid "compressor active\n"
 msgstr "Kompressor ist aktiv\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:817
+#: pg_backup_custom.c:818
 #, c-format
 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
 msgstr "WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell überein -- benutze ftell\n"
 
-#: pg_backup_db.c:26
+#. translator: this is a module name
+#: pg_backup_db.c:27
 msgid "archiver (db)"
 msgstr "Archivierer (DB)"
 
-#: pg_backup_db.c:39 pg_dump.c:582
+#: pg_backup_db.c:40 pg_dump.c:582
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n"
 
-#: pg_backup_db.c:55
+#: pg_backup_db.c:56
 #, c-format
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n"
 
-#: pg_backup_db.c:68 pg_dumpall.c:1793
+#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1793
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:70 pg_dumpall.c:1795
+#: pg_backup_db.c:71 pg_dumpall.c:1795
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n"
 
-#: pg_backup_db.c:141
+#: pg_backup_db.c:142
 #, c-format
 msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n"
 
-#: pg_backup_db.c:146 pg_backup_db.c:198 pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:291
+#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:199 pg_backup_db.c:246 pg_backup_db.c:292
 #: pg_dumpall.c:1695 pg_dumpall.c:1741
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
-#: pg_backup_db.c:179
+#: pg_backup_db.c:180
 #, c-format
 msgid "failed to reconnect to database\n"
 msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n"
 
-#: pg_backup_db.c:184
+#: pg_backup_db.c:185
 #, c-format
 msgid "could not reconnect to database: %s"
 msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:200
+#: pg_backup_db.c:201
 #, c-format
 msgid "connection needs password\n"
 msgstr "Verbindung benötigt Passwort\n"
 
-#: pg_backup_db.c:241
+#: pg_backup_db.c:242
 #, c-format
 msgid "already connected to a database\n"
 msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n"
 
-#: pg_backup_db.c:283
+#: pg_backup_db.c:284
 #, c-format
 msgid "failed to connect to database\n"
 msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n"
 
-#: pg_backup_db.c:302
+#: pg_backup_db.c:303
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:331
+#: pg_backup_db.c:332
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:338
+#: pg_backup_db.c:339
 #, c-format
 msgid "query failed: %s"
 msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:340
+#: pg_backup_db.c:341
 #, c-format
 msgid "query was: %s\n"
 msgstr "Anfrage war: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_backup_db.c:405
+#, c-format
 msgid "%s: %s    Command was: %s\n"
-msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
+msgstr "%s: %s    Die Anweisung war: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:455 pg_backup_db.c:526 pg_backup_db.c:533
+#: pg_backup_db.c:456 pg_backup_db.c:527 pg_backup_db.c:534
 msgid "could not execute query"
 msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen"
 
-#: pg_backup_db.c:506
+#: pg_backup_db.c:507
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
 msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:552
+#: pg_backup_db.c:553
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
 msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:558
+#: pg_backup_db.c:559
 #, c-format
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:569
+#: pg_backup_db.c:570
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten"
 
-#: pg_backup_db.c:575
+#: pg_backup_db.c:576
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden"
 
-#: pg_backup_directory.c:61
+#. translator: this is a module name
+#: pg_backup_directory.c:62
 msgid "directory archiver"
 msgstr "Verzeichnis-Archivierer"
 
-#: pg_backup_directory.c:145
+#: pg_backup_directory.c:144
 #, c-format
 msgid "no output directory specified\n"
 msgstr "kein Ausgabeverzeichnis angegeben\n"
 
+#: pg_backup_directory.c:151
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+
 #: pg_backup_directory.c:360
 #, c-format
 msgid "could not close data file: %s\n"
@@ -1042,24 +1052,9 @@ msgstr "konnte Byte nicht schreiben\n"
 #: pg_backup_directory.c:614
 #, c-format
 msgid "could not write to blobs TOC file\n"
-msgstr ""
-
-#: pg_backup_directory.c:641
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s, it exists already\n"
-msgstr ""
-
-#: pg_backup_directory.c:645
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s, a file with this name exists already\n"
-msgstr ""
-
-#: pg_backup_directory.c:655
-#, c-format
-msgid "could not create directory %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "konnte nicht in Blobs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:670
+#: pg_backup_directory.c:642
 #, c-format
 msgid "file name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "Dateiname zu lang: »%s«\n"
@@ -1069,143 +1064,144 @@ msgstr "Dateiname zu lang: »%s«\n"
 msgid "this format cannot be read\n"
 msgstr "dieses Format kann nicht gelesen werden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:104
+#. translator: this is a module name
+#: pg_backup_tar.c:105
 msgid "tar archiver"
 msgstr "Tar-Archivierer"
 
-#: pg_backup_tar.c:180
+#: pg_backup_tar.c:181
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:188
+#: pg_backup_tar.c:189
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:216 pg_backup_tar.c:372
+#: pg_backup_tar.c:217 pg_backup_tar.c:373
 #, c-format
 msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
 msgstr "Komprimierung ist im Tar-Format nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:224
+#: pg_backup_tar.c:225
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:231
+#: pg_backup_tar.c:232
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:358
+#: pg_backup_tar.c:359
 #, c-format
 msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht im Archiv finden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:414
+#: pg_backup_tar.c:415
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
 msgstr "konnte keine temporären Dateinamen erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:423
+#: pg_backup_tar.c:424
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file\n"
 msgstr "konnte komprimierte temporäre Datei nicht öffnen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:450
+#: pg_backup_tar.c:451
 #, c-format
 msgid "could not close tar member\n"
 msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:550
+#: pg_backup_tar.c:551
 #, c-format
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:676
+#: pg_backup_tar.c:677
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
 msgstr "fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »copy« in »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:694
+#: pg_backup_tar.c:695
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
 msgstr "fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »from stdin« in »%s« ab Position %lu nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:889
+#: pg_backup_tar.c:890
 #, c-format
 msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
 msgstr "konnte Nullblock am Ende des Tar-Archivs nicht schreiben\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:944
+#: pg_backup_tar.c:945
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1087
+#: pg_backup_tar.c:1088
 #, c-format
 msgid "archive member too large for tar format\n"
 msgstr "Archivmitglied zu groß für Tar-Format\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1102
+#: pg_backup_tar.c:1103
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
 msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1112
+#: pg_backup_tar.c:1113
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1120
+#: pg_backup_tar.c:1121
 #, c-format
 msgid "could not output padding at end of tar member\n"
 msgstr "konnte Tar-Mitglied am Ende nicht auffüllen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1149
+#: pg_backup_tar.c:1150
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1160
+#: pg_backup_tar.c:1161
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1169 pg_backup_tar.c:1199
+#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1200
 #, c-format
 msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
 msgstr "konnte Kopf für Datei »%s« im Tar-Archiv nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1183
+#: pg_backup_tar.c:1184
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1187
+#: pg_backup_tar.c:1188
 #, c-format
 msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
 msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: »%s« wird benötigt, aber es kommt vor »%s« in der Archivdatei.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1233
+#: pg_backup_tar.c:1234
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 msgstr "tatsächliche Dateiposition stimmt nicht mit erwarteter überein (%s und %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1248
+#: pg_backup_tar.c:1249
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)\n"
 msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1286
+#: pg_backup_tar.c:1287
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
 msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %lu, Prüfsumme %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1296
+#: pg_backup_tar.c:1297
 #, c-format
 msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
 msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %s\n"
@@ -1681,232 +1677,233 @@ msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s«\n"
 msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
 msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u nicht gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:5114
+#: pg_dump.c:5124
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5275
+#: pg_dump.c:5285
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:5644
+#: pg_dump.c:5654
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5822
+#: pg_dump.c:5832
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5856
+#: pg_dump.c:5866
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5908
+#: pg_dump.c:5918
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5980
+#: pg_dump.c:5990
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:6075
+#: pg_dump.c:6085
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
 msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:6079
+#: pg_dump.c:6089
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
 
-#: pg_dump.c:7426
+#: pg_dump.c:7446
 #, c-format
 msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:8835
+#: pg_dump.c:8855
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
 
-#: pg_dump.c:9163
+#: pg_dump.c:9183
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:9179
+#: pg_dump.c:9199
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:9193
+#: pg_dump.c:9213
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:9204
+#: pg_dump.c:9224
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:9261
+#: pg_dump.c:9281
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:9481
+#: pg_dump.c:9501
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:9484
+#: pg_dump.c:9504
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:9853
+#: pg_dump.c:9873
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:10915
+#: pg_dump.c:10935
 #, c-format
 msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
 msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n"
 
-#: pg_dump.c:11688
+#: pg_dump.c:11708
 #, c-format
 msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
 msgstr "unbekannter Objekttyp (%d) in Vorgabeprivilegien\n"
 
-#: pg_dump.c:11703
+#: pg_dump.c:11723
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:11758
+#: pg_dump.c:11778
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:12199
+#: pg_dump.c:12219
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
 
-#: pg_dump.c:12202
+#: pg_dump.c:12222
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n"
 
-#: pg_dump.c:12209
+#: pg_dump.c:12229
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
 
-#: pg_dump.c:12820
+#: pg_dump.c:12840
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:12930
+#: pg_dump.c:12950
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:13117
+#: pg_dump.c:13137
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:13264
+#: pg_dump.c:13284
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
 msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:13275
+#: pg_dump.c:13295
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:13505
+#: pg_dump.c:13525
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:13587
+#: pg_dump.c:13607
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:13704
+#: pg_dump.c:13724
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
 msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:13969
+#: pg_dump.c:13996
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
 
-#: pg_dump.c:14550
+#: pg_dump.c:14577
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
 msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n"
 msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:20
+#. translator: this is a module name
+#: pg_dump_sort.c:21
 msgid "sorter"
 msgstr "Sortierer"
 
-#: pg_dump_sort.c:366
+#: pg_dump_sort.c:367
 #, c-format
 msgid "invalid dumpId %d\n"
 msgstr "ungültige dumpId %d\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:372
+#: pg_dump_sort.c:373
 #, c-format
 msgid "invalid dependency %d\n"
 msgstr "ungültige Abhängigkeit %d\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:586
+#: pg_dump_sort.c:587
 #, c-format
 msgid "could not identify dependency loop\n"
 msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1027
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_dump_sort.c:1037
+#, c-format
 msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
-msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s«\n"
+msgstr "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen dieser/n Tabelle(n):\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1029 pg_dump_sort.c:1049
+#: pg_dump_sort.c:1039 pg_dump_sort.c:1059
 #, c-format
 msgid "  %s\n"
 msgstr "  %s\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1030
+#: pg_dump_sort.c:1040
 #, c-format
 msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1031
+#: pg_dump_sort.c:1041
 #, c-format
 msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
 msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1043
+#: pg_dump_sort.c:1053
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:\n"
index 99a08af535c6ea5250905ead5a4a42d5fd0b0cfc..41a923499c2d2bb0b66747bfe776655351fb9037 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-03 19:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-03 23:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-22 22:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-23 00:28-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -47,27 +47,27 @@ msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen"
 
-#: ../../port/exec.c:518
+#: ../../port/exec.c:526
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:522
+#: ../../port/exec.c:530
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:531
+#: ../../port/exec.c:539
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:534
+#: ../../port/exec.c:542
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:538
+#: ../../port/exec.c:546
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
@@ -3220,11 +3220,11 @@ msgstr "Untertyp-Operatorklasse"
 
 #: sql_help.c:1960
 msgid "canonical_function"
-msgstr ""
+msgstr "Canonical-Funktion"
 
 #: sql_help.c:1961
 msgid "subtype_diff_function"
-msgstr ""
+msgstr "Untertyp-Diff-Funktion"
 
 #: sql_help.c:1963
 msgid "input_function"
index f9a6573e8ce5ddc3c9323a1c3da640e72f2d0634..3760e245053efdeebf3109b0fe62f54c144c9390 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-18 21:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-19 14:34+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-22 22:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-22 23:55-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "  -W, --password            Passwortfrage erzwingen\n"
 #: clusterdb.c:266 dropdb.c:169 reindexdb.c:346 vacuumdb.c:363
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME   alternate maintenance database\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --maintenance-db=DBNAME   alternative Wartungsdatenbank\n"
 
 #: clusterdb.c:267
 #, c-format
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "  -W, --password               Passwortfrage erzwingen\n"
 #: createdb.c:271
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME      alternate maintenance database\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --maintenance-db=DBNAME      alternative Wartungsdatenbank\n"
 
 #: createdb.c:272
 #, c-format
index 4475c7dd627ce3acbce6c4803591dad5a9f31029..91d31769caf923868e2f0dacc7685315e67755bd 100644 (file)
@@ -1,86 +1,83 @@
 # Brazilian Portuguese message translation file for pgscripts
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2011.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-08 21:44-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-18 17:45-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-06 00:21-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110
-#: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92
-#: dropdb.c:100 droplang.c:100 droplang.c:121 droplang.c:175 dropuser.c:83
-#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:127 vacuumdb.c:142
-#: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128
+#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
+#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:172 createuser.c:163
+#: createuser.c:178 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
+#: droplang.c:118 droplang.c:172 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
+#: reindexdb.c:120 reindexdb.c:139 vacuumdb.c:133 vacuumdb.c:153
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119
-#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:140 reindexdb.c:127
+#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:176
+#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 reindexdb.c:137 vacuumdb.c:151
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: muitos argumentos para linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
 
-#: createdb.c:141
+#: clusterdb.c:139
 #, c-format
-msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
-msgstr ""
-"%s: somente uma das opções --locale e --lc-ctype pode ser especificada\n"
+msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr "%s: não pode agrupar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo tempo\n"
 
-#: createdb.c:147
+#: clusterdb.c:145
 #, c-format
-msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
-msgstr ""
-"%s: somente uma das opções --locale e --lc-collate pode ser especificada\n"
+msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
+msgstr "%s: não pode agrupar uma tabela específica em todos os bancos de dados\n"
 
-#: createdb.c:159
+#: clusterdb.c:198
 #, c-format
-msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
-msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação válido\n"
+msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: agrupamento da tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
 
-#: createdb.c:204
+#: clusterdb.c:201
 #, c-format
-msgid "%s: database creation failed: %s"
-msgstr "%s: criação do banco de dados falhou: %s"
+msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: agrupamento do banco de dados \"%s\" falhou: %s"
 
-#: createdb.c:227
+#: clusterdb.c:232
 #, c-format
-msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
-msgstr "%s: criação de comentário falhou (banco de dados foi criado): %s"
+msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: agrupando banco de dados \"%s\"\n"
 
-#: createdb.c:244
+#: clusterdb.c:248
 #, c-format
 msgid ""
-"%s creates a PostgreSQL database.\n"
+"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s cria um banco de dados PostgreSQL.\n"
+"%s agrupa todas as tabelas agrupadas anteriormente no banco de dados.\n"
 "\n"
 
-#: createdb.c:245 createlang.c:215 createuser.c:300 dropdb.c:140
-#: droplang.c:374 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:328
-#: reindexdb.c:313
+#: clusterdb.c:249 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329
+#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 reindexdb.c:328 vacuumdb.c:342
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: createdb.c:246
+#: clusterdb.c:250 reindexdb.c:329 vacuumdb.c:343
 #, c-format
-msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
-msgstr "  %s [OPÇÃO]... [NOMEBD] [DESCRIÇÃO]\n"
+msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr "  %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n"
 
-#: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142
-#: droplang.c:376 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:330
-#: reindexdb.c:315
+#: clusterdb.c:251 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331
+#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -89,70 +86,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções:\n"
 
-#: createdb.c:248
-#, c-format
-msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
-msgstr ""
-"  -D, --tablespace=TABLESPACE  tablespace padrão para o banco de dados\n"
-
-#: createdb.c:249
-#, c-format
-msgid ""
-"  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
-msgstr ""
-"  -e, --echo                   mostra os comandos enviados ao servidor\n"
-
-#: createdb.c:250
+#: clusterdb.c:252
 #, c-format
-msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
-msgstr "  -E, --encoding=CODIFICAÇÃO   codificação para o banco de dados\n"
+msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
+msgstr "  -a, --all                 agrupa todos os bancos de dados\n"
 
-#: createdb.c:251
+#: clusterdb.c:253
 #, c-format
-msgid "  -l, --locale=LOCALE          locale settings for the database\n"
-msgstr ""
-"  -l, --locale=LOCALE          configurações regionais para o banco de "
-"dados\n"
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
+msgstr "  -d, --dbname=NOMEBD       banco de dados a ser agrupado\n"
 
-#: createdb.c:252
+#: clusterdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:335 dropdb.c:158
+#: droplang.c:239 dropuser.c:159 reindexdb.c:333
 #, c-format
-msgid "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE setting for the database\n"
-msgstr ""
-"      --lc-collate=LOCALE      configuração LC_COLLATE para o banco de "
-"dados\n"
+msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
+msgstr "  -e, --echo                mostra os comandos enviados ao servidor\n"
 
-#: createdb.c:253
+#: clusterdb.c:255 reindexdb.c:335
 #, c-format
-msgid "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE setting for the database\n"
-msgstr ""
-"      --lc-ctype=LOCALE        configuração LC_CTYPE para o banco de dados\n"
+msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
+msgstr "  -q, --quiet               não exibe nenhuma mensagem\n"
 
-#: createdb.c:254
+#: clusterdb.c:256
 #, c-format
-msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
-msgstr ""
-"  -O, --owner=DONO             usuário do banco que será dono do novo banco "
-"de dados\n"
+msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table only\n"
+msgstr "  -t, --table=TABELA        agrupa somente a tabela especificada\n"
 
-#: createdb.c:255
+#: clusterdb.c:257
 #, c-format
-msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
-msgstr "  -T, --template=MODELO        modelo de banco de dados para copiar\n"
+msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
+msgstr "  -v, --verbose             mostra muitas mensagens\n"
 
-#: createdb.c:256
+#: clusterdb.c:258 createlang.c:240 createuser.c:348 dropdb.c:160
+#: droplang.c:241 dropuser.c:162 reindexdb.c:338
 #, c-format
-msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                       mostra esta ajuda e termina\n"
+msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version                mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: createdb.c:257
+#: clusterdb.c:259 createlang.c:241 createuser.c:353 dropdb.c:162
+#: droplang.c:242 dropuser.c:164 reindexdb.c:339
 #, c-format
-msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
-msgstr ""
-"  --version                    mostra informação sobre a versão e termina\n"
+msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                   mostra essa ajuda e termina\n"
 
-#: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147
-#: droplang.c:382 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:343
-#: reindexdb.c:325
+#: clusterdb.c:260 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354
+#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 reindexdb.c:340 vacuumdb.c:357
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -161,46 +139,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções de conexão:\n"
 
-#: createdb.c:259
+#: clusterdb.c:261 createlang.c:243 createuser.c:355 dropdb.c:164
+#: droplang.c:244 dropuser.c:166 reindexdb.c:341 vacuumdb.c:358
 #, c-format
-msgid ""
-"  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
-msgstr ""
-"  -h, --host=MÁQUINA        máquina do servidor de banco de dados ou "
-"diretório do soquete\n"
+msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
+msgstr "  -h, --host=MÁQUINA        máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n"
 
-#: createdb.c:260
+#: clusterdb.c:262 createlang.c:244 createuser.c:356 dropdb.c:165
+#: droplang.c:245 dropuser.c:167 reindexdb.c:342 vacuumdb.c:359
 #, c-format
-msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
+msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORTA          porta do servidor de banco de dados\n"
 
-#: createdb.c:261
+#: clusterdb.c:263 createlang.c:245 dropdb.c:166 droplang.c:246
+#: reindexdb.c:343 vacuumdb.c:360
 #, c-format
-msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
+msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=USUÁRIO    nome do usuário para se conectar\n"
 
-#: createdb.c:262
+#: clusterdb.c:264 createlang.c:246 createuser.c:358 dropdb.c:167
+#: droplang.c:247 dropuser.c:169 reindexdb.c:344 vacuumdb.c:361
 #, c-format
-msgid "  -w, --no-password            never prompt for password\n"
+msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password         nunca pergunta senha\n"
 
-#: createdb.c:263
+#: clusterdb.c:265 createlang.c:247 createuser.c:359 dropdb.c:168
+#: droplang.c:248 dropuser.c:170 reindexdb.c:345 vacuumdb.c:362
 #, c-format
-msgid "  -W, --password               force password prompt\n"
+msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password            pergunta senha\n"
 
-#: createdb.c:264
+#: clusterdb.c:266 dropdb.c:169 reindexdb.c:346 vacuumdb.c:363
+#, c-format
+msgid "  --maintenance-db=DBNAME   alternate maintenance database\n"
+msgstr "  --maintenance-db=NOMEBD   especifica um banco de dados para manutenção\n"
+
+#: clusterdb.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
+"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Por padrão, um banco de dados com o mesmo nome do usuário é criado.\n"
+"Leia a descrição do comando SQL CLUSTER para obter detalhes.\n"
 
-#: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153
-#: droplang.c:388 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:350
-#: reindexdb.c:332
+#: clusterdb.c:268 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360
+#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 reindexdb.c:348 vacuumdb.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -209,641 +193,593 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: createlang.c:140 droplang.c:151
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: createlang.c:141 droplang.c:152
-msgid "yes"
-msgstr "sim"
-
-#: createlang.c:141 droplang.c:152
-msgid "no"
-msgstr "não"
+#: common.c:45
+#, c-format
+msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+msgstr "%s: não pôde obter informação sobre usuário atual: %s\n"
 
-#: createlang.c:142 droplang.c:153
-msgid "Trusted?"
-msgstr "Confiável?"
+#: common.c:56
+#, c-format
+msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+msgstr "%s: não pôde obter nome de usuário atual: %s\n"
 
-#: createlang.c:151 droplang.c:162
-msgid "Procedural Languages"
-msgstr "Linguagens Procedurais"
+#: common.c:103 common.c:155
+msgid "Password: "
+msgstr "Senha: "
 
-#: createlang.c:162 droplang.c:173
+#: common.c:117
 #, c-format
-msgid "%s: missing required argument language name\n"
-msgstr "%s: nome da linguagem é um argumento requerido\n"
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: sem memória\n"
 
-#: createlang.c:184
+#: common.c:144
 #, c-format
-msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: linguagem \"%s\" já está instalada no banco de dados \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not connect to database %s\n"
+msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s\n"
 
-#: createlang.c:198
+#: common.c:171
 #, c-format
-msgid "%s: language installation failed: %s"
-msgstr "%s: instalação de linguagem falhou: %s"
+msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
+msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s: %s"
 
-#: createlang.c:214
+#: common.c:220 common.c:248
 #, c-format
-msgid ""
-"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s instala uma linguagem procedural no banco de dados PostgreSQL.\n"
-"\n"
+msgid "%s: query failed: %s"
+msgstr "%s: consulta falhou: %s"
 
-#: createlang.c:216 droplang.c:375
+#: common.c:222 common.c:250
 #, c-format
-msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
-msgstr "  %s [OPÇÃO]... LINGUAGEM [NOMEBD]\n"
+msgid "%s: query was: %s\n"
+msgstr "%s: consulta foi: %s\n"
 
-#: createlang.c:218
+#: common.c:296
 #, c-format
-msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
-msgstr "  -d, --dbname=NOMEBD       banco de dados para instalar linguagem\n"
+msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "pg_strdup: não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n"
 
-#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:378
-#: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318
+#: common.c:302
 #, c-format
-msgid ""
-"  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
-msgstr "  -e, --echo                mostra os comandos enviados ao servidor\n"
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "sem memória\n"
 
-#: createlang.c:220 droplang.c:379
-#, c-format
-msgid ""
-"  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
-msgstr "  -l, --list                mostra a lista das linguagens instaladas\n"
+#. translator: abbreviation for "yes"
+#: common.c:313
+msgid "y"
+msgstr "s"
 
-#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:380
-#: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323
-#, c-format
-msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                    mostra esta ajuda e termina\n"
+#. translator: abbreviation for "no"
+#: common.c:315
+msgid "n"
+msgstr "n"
 
-#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:381
-#: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324
+#. translator: This is a question followed by the translated options for
+#. "yes" and "no".
+#: common.c:325
 #, c-format
-msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
-msgstr ""
-"  --version                 mostra informação sobre a versão e termina\n"
+msgid "%s (%s/%s) "
+msgstr "%s (%s/%s) "
 
-#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:383
-#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:344 reindexdb.c:326
+#: common.c:346
 #, c-format
-msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
-msgstr ""
-"  -h, --host=MÁQUINA        máquina do servidor de banco de dados ou "
-"diretório do soquete\n"
+msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr "Por favor responda \"%s\" ou \"%s\".\n"
 
-#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:384
-#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:345 reindexdb.c:327
+#: common.c:424 common.c:457
 #, c-format
-msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
-msgstr "  -p, --port=PORTA          porta do servidor de banco de dados\n"
+msgid "Cancel request sent\n"
+msgstr "Requisição de cancelamento enviada\n"
 
-#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:385 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:346
-#: reindexdb.c:328
+#: common.c:426 common.c:459
 #, c-format
-msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
-msgstr "  -U, --username=USUÁRIO    nome do usuário para se conectar\n"
+msgid "Could not send cancel request: %s"
+msgstr "Não pôde enviar requisição de cancelamento: %s"
 
-#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:386
-#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:347 reindexdb.c:329
+#: createdb.c:146
 #, c-format
-msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
-msgstr "  -w, --no-password         nunca pergunta senha\n"
+msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
+msgstr "%s: somente uma das opções --locale e --lc-ctype pode ser especificada\n"
 
-#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:387
-#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:348 reindexdb.c:330
+#: createdb.c:152
 #, c-format
-msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
-msgstr "  -W, --password            pergunta senha\n"
-
-#: createuser.c:169
-msgid "Enter name of role to add: "
-msgstr "Digite o nome da role a ser adicionada: "
-
-#: createuser.c:176
-msgid "Enter password for new role: "
-msgstr "Digite a senha para a nova role: "
-
-#: createuser.c:177
-msgid "Enter it again: "
-msgstr "Digite-a novamente: "
+msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
+msgstr "%s: somente uma das opções --locale e --lc-collate pode ser especificada\n"
 
-#: createuser.c:180
+#: createdb.c:164
 #, c-format
-msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "Senhas não correspondem.\n"
-
-#: createuser.c:189
-msgid "Shall the new role be a superuser?"
-msgstr "A nova role poderá criar um super-usuário?"
-
-#: createuser.c:204
-msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
-msgstr "A nova role poderá criar bancos de dados?"
-
-#: createuser.c:212
-msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
-msgstr "A nova role poderá criar novas roles?"
+msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
+msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação válido\n"
 
-#: createuser.c:245
+#: createdb.c:213
 #, c-format
-msgid "Password encryption failed.\n"
-msgstr "Criptografia de senha falhou.\n"
+msgid "%s: database creation failed: %s"
+msgstr "%s: criação do banco de dados falhou: %s"
 
-#: createuser.c:284
+#: createdb.c:233
 #, c-format
-msgid "%s: creation of new role failed: %s"
-msgstr "%s: criação de nova role falhou: %s"
+msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
+msgstr "%s: criação de comentário falhou (banco de dados foi criado): %s"
 
-#: createuser.c:299
+#: createdb.c:251
 #, c-format
 msgid ""
-"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
+"%s creates a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s cria uma nova role do PostgreSQL.\n"
+"%s cria um banco de dados PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: createuser.c:301 dropuser.c:140
+#: createdb.c:253
 #, c-format
-msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
-msgstr "  %s [OPÇÃO]... [NOME_ROLE]\n"
+msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
+msgstr "  %s [OPÇÃO]... [NOMEBD] [DESCRIÇÃO]\n"
 
-#: createuser.c:303
+#: createdb.c:255
 #, c-format
-msgid ""
-"  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
-msgstr ""
-"  -c, --connection-limit=N  limite de conexão por role (padrão: ilimitado)\n"
+msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
+msgstr "  -D, --tablespace=TABLESPACE  tablespace padrão para o banco de dados\n"
 
-#: createuser.c:304
+#: createdb.c:256
 #, c-format
-msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
-msgstr "  -d, --createdb            role pode criar novos bancos de dados\n"
+msgid "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
+msgstr "  -e, --echo                   mostra os comandos enviados ao servidor\n"
 
-#: createuser.c:305
+#: createdb.c:257
 #, c-format
-msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases\n"
-msgstr ""
-"  -D, --no-createdb         role não pode criar novos bancos de dados\n"
+msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
+msgstr "  -E, --encoding=CODIFICAÇÃO   codificação para o banco de dados\n"
 
-#: createuser.c:307
+#: createdb.c:258
 #, c-format
-msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
-msgstr "  -E, --encrypted           criptografa a senha armazenada\n"
+msgid "  -l, --locale=LOCALE          locale settings for the database\n"
+msgstr "  -l, --locale=LOCALE          configurações regionais para o banco de dados\n"
 
-#: createuser.c:308
+#: createdb.c:259
 #, c-format
-msgid ""
-"  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
-"                            member of (default)\n"
-msgstr ""
-"  -i, --inherit             role herda privilégios de roles das quais ela\n"
-"                            é um membro (padrão)\n"
+msgid "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE setting for the database\n"
+msgstr "      --lc-collate=LOCALE      configuração LC_COLLATE para o banco de dados\n"
 
-#: createuser.c:310
+#: createdb.c:260
 #, c-format
-msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
-msgstr "  -I, --no-inherit          role não herda privilégios\n"
+msgid "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE setting for the database\n"
+msgstr "      --lc-ctype=LOCALE        configuração LC_CTYPE para o banco de dados\n"
 
-#: createuser.c:311
+#: createdb.c:261
 #, c-format
-msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
-msgstr "  -l, --login               role pode efetuar login (padrão)\n"
+msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
+msgstr "  -O, --owner=DONO             usuário do banco que será dono do novo banco de dados\n"
 
-#: createuser.c:312
+#: createdb.c:262
 #, c-format
-msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
-msgstr "  -L, --no-login            role não pode efetuar login\n"
+msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
+msgstr "  -T, --template=MODELO        modelo de banco de dados para copiar\n"
 
-#: createuser.c:313
+#: createdb.c:263
 #, c-format
-msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
-msgstr "  -N, --unencrypted         não criptografa a senha armazenada\n"
+msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version                mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: createuser.c:314
+#: createdb.c:264
 #, c-format
-msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
-msgstr "  -P, --pwprompt            atribui uma senha a nova role\n"
+msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                   mostra essa ajuda e termina\n"
 
-#: createuser.c:315
+#: createdb.c:266
 #, c-format
-msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
-msgstr "  -r, --createrole          role pode criar novas roles\n"
+msgid "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
+msgstr "  -h, --host=MÁQUINA        máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n"
 
-#: createuser.c:316
+#: createdb.c:267
 #, c-format
-msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles\n"
-msgstr "  -R, --no-createrole       role não pode criar novas roles\n"
+msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
+msgstr "  -p, --port=PORTA          porta do servidor de banco de dados\n"
 
-#: createuser.c:317
+#: createdb.c:268
 #, c-format
-msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
-msgstr "  -s, --superuser           role será super-usuário\n"
+msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
+msgstr "  -U, --username=USUÁRIO    nome do usuário para se conectar\n"
 
-#: createuser.c:318
+#: createdb.c:269
 #, c-format
-msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser\n"
-msgstr "  -S, --no-superuser        role não será super-usuário\n"
+msgid "  -w, --no-password            never prompt for password\n"
+msgstr "  -w, --no-password         nunca pergunta senha\n"
 
-#: createuser.c:324
+#: createdb.c:270
 #, c-format
-msgid ""
-"  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
-msgstr ""
-"  -U, --username=USUÁRIO    nome do usuário para se conectar (não é o "
-"usuário a ser criado)\n"
+msgid "  -W, --password               force password prompt\n"
+msgstr "  -W, --password            pergunta senha\n"
+
+#: createdb.c:271
+#, c-format
+msgid "  --maintenance-db=DBNAME      alternate maintenance database\n"
+msgstr "  --maintenance-db=NOMEBD      especifica um banco de dados para manutenção\n"
 
-#: createuser.c:327
+#: createdb.c:272
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
-"be prompted interactively.\n"
+"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Se nenhuma das opções -d, -D, -r, -R, -s, -S e NOME_ROLE for especificada, "
-"você será\n"
-"perguntado interativamente.\n"
+"Por padrão, um banco de dados com o mesmo nome do usuário é criado.\n"
 
-#: dropdb.c:91
-#, c-format
-msgid "%s: missing required argument database name\n"
-msgstr "%s: nome do banco de dados é um argumento requerido\n"
+#: createlang.c:149 droplang.c:148
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: createlang.c:150 droplang.c:149
+msgid "no"
+msgstr "não"
+
+#: createlang.c:150 droplang.c:149
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
 
-#: dropdb.c:106
+#: createlang.c:151 droplang.c:150
+msgid "Trusted?"
+msgstr "Confiável?"
+
+#: createlang.c:160 droplang.c:159
+msgid "Procedural Languages"
+msgstr "Linguagens Procedurais"
+
+#: createlang.c:171 droplang.c:170
 #, c-format
-msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
-msgstr "Banco de dados \"%s\" será permanentemente removido.\n"
+msgid "%s: missing required argument language name\n"
+msgstr "%s: nome da linguagem é um argumento requerido\n"
 
-#: dropdb.c:107 dropuser.c:108
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Você tem certeza?"
+#: createlang.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: linguagem \"%s\" já está instalada no banco de dados \"%s\"\n"
 
-#: dropdb.c:124
+#: createlang.c:217
 #, c-format
-msgid "%s: database removal failed: %s"
-msgstr "%s: remoção do banco de dados falhou: %s"
+msgid "%s: language installation failed: %s"
+msgstr "%s: instalação de linguagem falhou: %s"
 
-#: dropdb.c:139
+#: createlang.c:233
 #, c-format
 msgid ""
-"%s removes a PostgreSQL database.\n"
+"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s remove um banco de dados PostgreSQL.\n"
+"%s instala uma linguagem procedural no banco de dados PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: dropdb.c:141
+#: createlang.c:235 droplang.c:236
 #, c-format
-msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
-msgstr "  %s [OPÇÃO]... NOMEBD]\n"
+msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
+msgstr "  %s [OPÇÃO]... LINGUAGEM [NOMEBD]\n"
 
-#: dropdb.c:144 dropuser.c:143
+#: createlang.c:237
 #, c-format
-msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
-msgstr "  -i, --interactive         pergunta antes de apagar algo\n"
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
+msgstr "  -d, --dbname=NOMEBD       banco de dados para instalar linguagem\n"
 
-#: droplang.c:203
+#: createlang.c:239 droplang.c:240
 #, c-format
-msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: linguagem \"%s\" não está instalada no banco de dados \"%s\"\n"
+msgid "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
+msgstr "  -l, --list                mostra a lista das linguagens instaladas\n"
 
-#: droplang.c:224
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-msgstr ""
-"%s: ainda há %s funções declaradas na linguagem \"%s\"; linguagem não foi "
-"removida\n"
+#: createuser.c:185
+msgid "Enter name of role to add: "
+msgstr "Digite o nome da role a ser adicionada: "
 
-#: droplang.c:358
-#, c-format
-msgid "%s: language removal failed: %s"
-msgstr "%s: remoção da linguagem falhou: %s"
+#: createuser.c:200
+msgid "Enter password for new role: "
+msgstr "Digite a senha para a nova role: "
 
-#: droplang.c:373
-#, c-format
-msgid ""
-"%s removes a procedural language from a database.\n"
-"\n"
-msgstr "%s remove uma linguagem procedural do banco de dados.\n"
+#: createuser.c:201
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "Digite-a novamente: "
 
-#: droplang.c:377
+#: createuser.c:204
 #, c-format
-msgid ""
-"  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
-msgstr ""
-"  -d, --dbname=NOMEBD       banco de dados no qual será removido a "
-"linguagem\n"
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Senhas não correspondem.\n"
 
-#: dropuser.c:103
-msgid "Enter name of role to drop: "
-msgstr "Digite o nome da role a ser removida: "
+#: createuser.c:213
+msgid "Shall the new role be a superuser?"
+msgstr "A nova role poderá criar um super-usuário?"
 
-#: dropuser.c:107
-#, c-format
-msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
-msgstr "Role \"%s\" será permanentemente removida.\n"
+#: createuser.c:228
+msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
+msgstr "A nova role poderá criar bancos de dados?"
 
-#: dropuser.c:123
-#, c-format
-msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: remoção da role \"%s\" falhou: %s"
+#: createuser.c:236
+msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
+msgstr "A nova role poderá criar novas roles?"
 
-#: dropuser.c:138
+#: createuser.c:270
 #, c-format
-msgid ""
-"%s removes a PostgreSQL role.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s remove uma role do PostgreSQL.\n"
-"\n"
+msgid "Password encryption failed.\n"
+msgstr "Criptografia de senha falhou.\n"
+
+#: createuser.c:313
+#, c-format
+msgid "%s: creation of new role failed: %s"
+msgstr "%s: criação de nova role falhou: %s"
 
-#: dropuser.c:149
+#: createuser.c:328
 #, c-format
 msgid ""
-"  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
+"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"  -U, --username=USUÁRIO    nome do usuário para se conectar (não é o "
-"usuário a ser removido)\n"
+"%s cria uma nova role do PostgreSQL.\n"
+"\n"
 
-#: clusterdb.c:129
+#: createuser.c:330 dropuser.c:157
 #, c-format
-msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr ""
-"%s: não pode agrupar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo "
-"tempo\n"
+msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
+msgstr "  %s [OPÇÃO]... [NOME_ROLE]\n"
 
-#: clusterdb.c:135
+#: createuser.c:332
 #, c-format
-msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
-msgstr ""
-"%s: não pode agrupar uma tabela específica em todos os bancos de dados\n"
+msgid "  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
+msgstr "  -c, --connection-limit=N  limite de conexão por role (padrão: ilimitado)\n"
 
-#: clusterdb.c:187
+#: createuser.c:333
 #, c-format
-msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: agrupamento da tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
+msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
+msgstr "  -d, --createdb            role pode criar novos bancos de dados\n"
 
-#: clusterdb.c:190
+#: createuser.c:334
 #, c-format
-msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: agrupamento do banco de dados \"%s\" falhou: %s"
+msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases (default)\n"
+msgstr "  -D, --no-createdb         role não pode criar novos bancos de dados (padrão)\n"
 
-#: clusterdb.c:219
+#: createuser.c:336
 #, c-format
-msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: agrupando banco de dados \"%s\"\n"
+msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
+msgstr "  -E, --encrypted           criptografa a senha armazenada\n"
 
-#: clusterdb.c:235
+#: createuser.c:337
 #, c-format
 msgid ""
-"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
-"\n"
+"  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
+"                            member of (default)\n"
 msgstr ""
-"%s agrupa todas as tabelas agrupadas anteriormente no banco de dados.\n"
-"\n"
+"  -i, --inherit             role herda privilégios de roles das quais ela\n"
+"                            é um membro (padrão)\n"
 
-#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:329 reindexdb.c:314
+#: createuser.c:339
 #, c-format
-msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-msgstr "  %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n"
+msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
+msgstr "  -I, --no-inherit          role não herda privilégios\n"
 
-#: clusterdb.c:239
+#: createuser.c:340
 #, c-format
-msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
-msgstr "  -a, --all                 agrupa todos os bancos de dados\n"
+msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
+msgstr "  -l, --login               role pode efetuar login (padrão)\n"
 
-#: clusterdb.c:240
+#: createuser.c:341
 #, c-format
-msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
-msgstr "  -d, --dbname=NOMEBD       banco de dados a ser agrupado\n"
+msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
+msgstr "  -L, --no-login            role não pode efetuar login\n"
 
-#: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320
+#: createuser.c:342
 #, c-format
-msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
-msgstr "  -q, --quiet               não exibe nenhuma mensagem\n"
+msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
+msgstr "  -N, --unencrypted         não criptografa a senha armazenada\n"
 
-#: clusterdb.c:243
+#: createuser.c:343
 #, c-format
-msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table only\n"
-msgstr "  -t, --table=TABELA        agrupa somente a tabela especificada\n"
+msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
+msgstr "  -P, --pwprompt            atribui uma senha a nova role\n"
 
-#: clusterdb.c:244
+#: createuser.c:344
 #, c-format
-msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
-msgstr "  -v, --verbose             mostra muitas mensagens\n"
+msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
+msgstr "  -r, --createrole          role pode criar novas roles\n"
 
-#: clusterdb.c:253
+#: createuser.c:345
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Leia a descrição do comando SQL CLUSTER para obter detalhes.\n"
+msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles (default)\n"
+msgstr "  -R, --no-createrole       role não pode criar novas roles (padrão)\n"
 
-#: vacuumdb.c:150
+#: createuser.c:346
 #, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
-msgstr "%s: não pode utilizar a opção \"full\" ao executar somente análise\n"
+msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
+msgstr "  -s, --superuser           role será super-usuário\n"
 
-#: vacuumdb.c:156
+#: createuser.c:347
 #, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
-msgstr "%s: não pode utilizar a opção \"freeze\" ao executar somente análise\n"
+msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser (default)\n"
+msgstr "  -S, --no-superuser        role não será super-usuário (padrão)\n"
 
-#: vacuumdb.c:169
+#: createuser.c:349
 #, c-format
-msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
+msgid ""
+"  --interactive             prompt for missing role name and attributes rather\n"
+"                            than using defaults\n"
 msgstr ""
-"%s: não pode limpar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo tempo\n"
+"  --interactive             pergunta pelo nome e atributos não informados da role\n"
+"                            ao invés de utilizar o padrão\n"
 
-#: vacuumdb.c:175
+#: createuser.c:351
 #, c-format
-msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
-msgstr ""
-"%s: não pode limpar uma tabela específica em todos os bancos de dados\n"
+msgid "  --replication             role can initiate replication\n"
+msgstr "  --replication             role pode iniciar replicação\n"
 
-#: vacuumdb.c:278
+#: createuser.c:352
 #, c-format
-msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: limpeza na tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
+msgid "  --no-replication          role cannot initiate replication\n"
+msgstr "  --no-replication          role não pode iniciar replicação\n"
 
-#: vacuumdb.c:281
+#: createuser.c:357
 #, c-format
-msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: limpeza no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
+msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
+msgstr "  -U, --username=USUÁRIO    nome do usuário para se conectar (não é o usuário a ser criado)\n"
 
-#: vacuumdb.c:311
+#: dropdb.c:102
 #, c-format
-msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: limpando banco de dados \"%s\"\n"
+msgid "%s: missing required argument database name\n"
+msgstr "%s: nome do banco de dados é um argumento requerido\n"
 
-#: vacuumdb.c:327
+#: dropdb.c:117
+#, c-format
+msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "Banco de dados \"%s\" será permanentemente removido.\n"
+
+#: dropdb.c:118 dropuser.c:123
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Você tem certeza?"
+
+#: dropdb.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: database removal failed: %s"
+msgstr "%s: remoção do banco de dados falhou: %s"
+
+#: dropdb.c:154
 #, c-format
 msgid ""
-"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
+"%s removes a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s limpa e analisa um banco de dados PostgreSQL.\n"
+"%s remove um banco de dados PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: vacuumdb.c:331
+#: dropdb.c:156
 #, c-format
-msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
-msgstr "  -a, --all                       limpa todos bancos de dados\n"
+msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
+msgstr "  %s [OPÇÃO]... NOMEBD]\n"
 
-#: vacuumdb.c:332
+#: dropdb.c:159
 #, c-format
-msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
-msgstr "  -d, --dbname=NOMEBD             banco de dados a ser limpo\n"
+msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
+msgstr "  -i, --interactive         pergunta antes de apagar algo\n"
 
-#: vacuumdb.c:333
+#: dropdb.c:161
 #, c-format
-msgid ""
-"  -e, --echo                      show the commands being sent to the "
-"server\n"
-msgstr ""
-"  -e, --echo                      mostra os comandos enviados ao servidor\n"
+msgid "  --if-exists               don't report error if database doesn't exist\n"
+msgstr "  --if-exists               não relata erro se banco de dados não existir\n"
 
-#: vacuumdb.c:334
+#: droplang.c:201
 #, c-format
-msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
-msgstr "  -f, --full                      faz uma limpeza completa\n"
+msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: linguagem \"%s\" não está instalada no banco de dados \"%s\"\n"
 
-#: vacuumdb.c:335
+#: droplang.c:219
 #, c-format
-msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
-msgstr ""
-"  -F, --freeze                    congela informação sobre transação de "
-"registros\n"
+msgid "%s: language removal failed: %s"
+msgstr "%s: remoção da linguagem falhou: %s"
 
-#: vacuumdb.c:336
+#: droplang.c:234
 #, c-format
-msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
-msgstr "  -q, --quiet                     não exibe nenhuma mensagem\n"
+msgid ""
+"%s removes a procedural language from a database.\n"
+"\n"
+msgstr "%s remove uma linguagem procedural do banco de dados.\n"
 
-#: vacuumdb.c:337
+#: droplang.c:238
 #, c-format
-msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
-msgstr ""
-"  -t, --table='TABELA[(COLUNAS)]' limpa somente uma tabela específica\n"
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
+msgstr "  -d, --dbname=NOMEBD       banco de dados no qual será removido a linguagem\n"
 
-#: vacuumdb.c:338
-#, c-format
-msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
-msgstr "  -v, --verbose                   mostra muitas mensagens\n"
+#: dropuser.c:111
+msgid "Enter name of role to drop: "
+msgstr "Digite o nome da role a ser removida: "
 
-#: vacuumdb.c:339
+#: dropuser.c:114
 #, c-format
-msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
-msgstr ""
-"  -z, --analyze                   atualiza estatísticas do otimizador\n"
+msgid "%s: missing required argument role name\n"
+msgstr "%s: nome da role é um argumento requerido\n"
 
-#: vacuumdb.c:340
+#: dropuser.c:122
 #, c-format
-msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics\n"
-msgstr ""
-"  -Z, --analyze-only              atualiza somente estatísticas do "
-"otimizador\n"
+msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "Role \"%s\" será permanentemente removida.\n"
 
-#: vacuumdb.c:341
+#: dropuser.c:140
 #, c-format
-msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                          mostra esta ajuda e termina\n"
+msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: remoção da role \"%s\" falhou: %s"
 
-#: vacuumdb.c:342
+#: dropuser.c:155
 #, c-format
 msgid ""
-"  --version                       output version information, then exit\n"
+"%s removes a PostgreSQL role.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"  --version                       mostra informação sobre a versão e "
-"termina\n"
+"%s remove uma role do PostgreSQL.\n"
+"\n"
 
-#: vacuumdb.c:349
+#: dropuser.c:160
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
+"  -i, --interactive         prompt before deleting anything, and prompt for\n"
+"                            role name if not specified\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Leia a descrição do comando SQL VACUUM para obter detalhes.\n"
+"  -i, --interactive         pergunta antes de apagar algo, e pergunta o nome\n"
+"                            da role se não for especificado\n"
+
+#: dropuser.c:163
+#, c-format
+msgid "  --if-exists               don't report error if user doesn't exist\n"
+msgstr "  --if-exists               não relata erro se usuário não existir\n"
+
+#: dropuser.c:168
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
+msgstr "  -U, --username=USUÁRIO    nome do usuário para se conectar (não é o usuário a ser removido)\n"
 
-#: reindexdb.c:138
+#: reindexdb.c:149
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr ""
-"%s: não pode reindexar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo "
-"tempo\n"
+msgstr "%s: não pode reindexar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo tempo\n"
 
-#: reindexdb.c:143
+#: reindexdb.c:154
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
-msgstr ""
-"%s: não pode reindexar todos os bancos de dados e os catálogos do sistema ao "
-"mesmo tempo\n"
+msgstr "%s: não pode reindexar todos os bancos de dados e os catálogos do sistema ao mesmo tempo\n"
 
-#: reindexdb.c:148
+#: reindexdb.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
-msgstr ""
-"%s: não pode reindexar uma tabela específica em todos os bancos de dados\n"
+msgstr "%s: não pode reindexar uma tabela específica em todos os bancos de dados\n"
 
-#: reindexdb.c:153
+#: reindexdb.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
-msgstr ""
-"%s: não pode reindexar um índice específico em todos os bancos de dados\n"
+msgstr "%s: não pode reindexar um índice específico em todos os bancos de dados\n"
 
-#: reindexdb.c:164
+#: reindexdb.c:175
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
-msgstr ""
-"%s: não pode reindexar uma tabela específica e os catálogos do sistema ao "
-"mesmo tempo\n"
+msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: não pode reindexar uma tabela específica e os catálogos do sistema ao mesmo tempo\n"
 
-#: reindexdb.c:169
+#: reindexdb.c:180
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
-msgstr ""
-"%s: não pode reindexar um índice específico e os catálogos do sistema ao "
-"mesmo tempo\n"
+msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: não pode reindexar um índice específico e os catálogos do sistema ao mesmo tempo\n"
 
-#: reindexdb.c:238
+#: reindexdb.c:250
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: reindexação da tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
 
-#: reindexdb.c:241
+#: reindexdb.c:253
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: reindexação do índice \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
 
-#: reindexdb.c:244
+#: reindexdb.c:256
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: reindexação do banco de dados \"%s\" falhou: %s"
 
-#: reindexdb.c:273
+#: reindexdb.c:287
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: reindexando banco de dados \"%s\"\n"
 
-#: reindexdb.c:300
+#: reindexdb.c:315
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
 msgstr "%s: reindexação dos catálogos do sistema falhou: %s"
 
-#: reindexdb.c:312
+#: reindexdb.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -852,32 +788,32 @@ msgstr ""
 "%s reindexa um banco de dados PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: reindexdb.c:316
+#: reindexdb.c:331
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                 reindex all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                 reindexa todos os bancos de dados\n"
 
-#: reindexdb.c:317
+#: reindexdb.c:332
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to reindex\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMEBD       banco de dados a ser reindexado\n"
 
-#: reindexdb.c:319
+#: reindexdb.c:334
 #, c-format
 msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index only\n"
 msgstr "  -i, --index=ÍNDICE        reindexa somente o índice especificado\n"
 
-#: reindexdb.c:321
+#: reindexdb.c:336
 #, c-format
 msgid "  -s, --system              reindex system catalogs\n"
 msgstr "  -s, --system              reindexa os catálogos do sistema\n"
 
-#: reindexdb.c:322
+#: reindexdb.c:337
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABELA        reindexa somente a tabela especificada\n"
 
-#: reindexdb.c:331
+#: reindexdb.c:347
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -886,81 +822,115 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Leia a descrição do comando SQL REINDEX para obter detalhes.\n"
 
-#: common.c:45
+#: vacuumdb.c:161
 #, c-format
-msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-msgstr "%s: não pôde obter informação sobre usuário atual: %s\n"
+msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s: não pode utilizar a opção \"full\" ao executar somente análise\n"
 
-#: common.c:56
+#: vacuumdb.c:167
 #, c-format
-msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-msgstr "%s: não pôde obter nome de usuário atual: %s\n"
+msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s: não pode utilizar a opção \"freeze\" ao executar somente análise\n"
 
-#: common.c:103 common.c:155
-msgid "Password: "
-msgstr "Senha: "
+#: vacuumdb.c:180
+#, c-format
+msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr "%s: não pode limpar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo tempo\n"
 
-#: common.c:117
+#: vacuumdb.c:186
 #, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: sem memória\n"
+msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
+msgstr "%s: não pode limpar uma tabela específica em todos os bancos de dados\n"
 
-#: common.c:144
+#: vacuumdb.c:290
 #, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s\n"
-msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s\n"
+msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: limpeza na tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
 
-#: common.c:166
+#: vacuumdb.c:293
 #, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
-msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s: %s"
+msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: limpeza no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
 
-#: common.c:190 common.c:218
+#: vacuumdb.c:325
 #, c-format
-msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s: consulta falhou: %s"
+msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: limpando banco de dados \"%s\"\n"
 
-#: common.c:192 common.c:220
+#: vacuumdb.c:341
 #, c-format
-msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s: consulta foi: %s\n"
+msgid ""
+"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s limpa e analisa um banco de dados PostgreSQL.\n"
+"\n"
 
-#: common.c:266
+#: vacuumdb.c:345
 #, c-format
-msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "pg_strdup: não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n"
+msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
+msgstr "  -a, --all                       limpa todos bancos de dados\n"
 
-#: common.c:272
+#: vacuumdb.c:346
 #, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "sem memória\n"
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
+msgstr "  -d, --dbname=NOMEBD             banco de dados a ser limpo\n"
 
-#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:283
-msgid "y"
-msgstr "s"
+#: vacuumdb.c:347
+#, c-format
+msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
+msgstr "  -e, --echo                      mostra os comandos enviados ao servidor\n"
 
-#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:285
-msgid "n"
-msgstr "n"
+#: vacuumdb.c:348
+#, c-format
+msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
+msgstr "  -f, --full                      faz uma limpeza completa\n"
 
-#: common.c:296
+#: vacuumdb.c:349
 #, c-format
-msgid "%s (%s/%s) "
-msgstr "%s (%s/%s) "
+msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
+msgstr "  -F, --freeze                    congela informação sobre transação de registros\n"
 
-#: common.c:317
+#: vacuumdb.c:350
 #, c-format
-msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
-msgstr "Por favor responda \"%s\" ou \"%s\".\n"
+msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
+msgstr "  -q, --quiet                     não exibe nenhuma mensagem\n"
 
-#: common.c:395 common.c:428
+#: vacuumdb.c:351
 #, c-format
-msgid "Cancel request sent\n"
-msgstr "Requisição de cancelamento enviada\n"
+msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
+msgstr "  -t, --table='TABELA[(COLUNAS)]' limpa somente uma tabela específica\n"
 
-#: common.c:397 common.c:430
+#: vacuumdb.c:352
 #, c-format
-msgid "Could not send cancel request: %s"
-msgstr "Não pôde enviar requisição de cancelamento: %s"
+msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
+msgstr "  -v, --verbose                   mostra muitas mensagens\n"
+
+#: vacuumdb.c:353
+#, c-format
+msgid "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version                   mostra informação sobre a versão e termina\n"
+
+#: vacuumdb.c:354
+#, c-format
+msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
+msgstr "  -z, --analyze                   atualiza estatísticas do otimizador\n"
+
+#: vacuumdb.c:355
+#, c-format
+msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics\n"
+msgstr "  -Z, --analyze-only              atualiza somente estatísticas do otimizador\n"
+
+#: vacuumdb.c:356
+#, c-format
+msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                      mostra essa ajuda e termina\n"
+
+#: vacuumdb.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Leia a descrição do comando SQL VACUUM para obter detalhes.\n"
index 5b3a5c6954b0e6fe41c4f1bdfa8e38279b961dff..bbf58486e1169166d6aee2e0668ccd759c391c29 100644 (file)
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 # Fernando Ike de Oliveira <fike@midstorm.org>, 2009.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2010-2011.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2010-2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 11:50-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-18 17:37-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-09 12:59-0200\n"
-"Last-Translator: Fernando Ike de Oliveira <fike@midstorm.org>\n"
+"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,10 +34,12 @@ msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
 msgstr "item do cabeçalho do descritor \"%d\" não existe"
 
 #: descriptor.c:182
+#, c-format
 msgid "nullable is always 1"
 msgstr "nullable é sempre 1"
 
 #: descriptor.c:185
+#, c-format
 msgid "key_member is always 0"
 msgstr "key_member é sempre 0"
 
@@ -82,8 +84,7 @@ msgid ""
 "  -c             automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
 "                 this affects EXEC SQL TYPE\n"
 msgstr ""
-"  -c             gera automaticamente código C a partir do código SQL "
-"embutido;\n"
+"  -c             gera automaticamente código C a partir do código SQL embutido;\n"
 "                 isso afeta o EXEC SQL TYPE\n"
 
 #: ecpg.c:43
@@ -107,11 +108,8 @@ msgstr "  -D SÍMBOLO     define SÍMBOLO\n"
 
 #: ecpg.c:49
 #, c-format
-msgid ""
-"  -h             parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
-msgstr ""
-"  -h             analisa um arquivo de cabeçalho, essa opção inclui a opção "
-"\"-c\"\n"
+msgid "  -h             parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
+msgstr "  -h             analisa um arquivo de cabeçalho, essa opção inclui a opção \"-c\"\n"
 
 #: ecpg.c:50
 #, c-format
@@ -134,8 +132,7 @@ msgid ""
 "  -r OPTION      specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
 "                 \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
 msgstr ""
-"  -r OPÇÃO       especifica comportamento em tempo de execução; OPÇÃO pode "
-"ser:\n"
+"  -r OPÇÃO       especifica comportamento em tempo de execução; OPÇÃO pode ser:\n"
 "                 \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
 
 #: ecpg.c:55
@@ -150,13 +147,13 @@ msgstr "  -t             habilita o auto efetivação de transações\n"
 
 #: ecpg.c:57
 #, c-format
-msgid "  --help         show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help         mostra essa ajuda e termina\n"
+msgid "  --version      output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version      mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
 #: ecpg.c:58
 #, c-format
-msgid "  --version      output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version      mostra informação sobre a versão e termina\n"
+msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help     mostra essa ajuda e termina\n"
 
 #: ecpg.c:59
 #, c-format
@@ -166,8 +163,7 @@ msgid ""
 "input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Se nenhum arquivo de saída for especificado, o nome é formado adicionando .c "
-"ao\n"
+"Se nenhum arquivo de saída for especificado, o nome é formado adicionando .c ao\n"
 "nome do arquivo de entrada, após remover .pgc se presente.\n"
 
 #: ecpg.c:61
@@ -224,85 +220,97 @@ msgstr "cursor \"%s\" foi declarado mas não foi aberto"
 msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
 msgstr "não pôde remover arquivo de saída \"%s\"\n"
 
-#: pgc.l:401
+#: pgc.l:403
+#, c-format
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "comentário /* não foi terminado"
 
-#: pgc.l:414
+#: pgc.l:416
+#, c-format
 msgid "invalid bit string literal"
 msgstr "cadeia de bits inválida"
 
-#: pgc.l:423
+#: pgc.l:425
+#, c-format
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "cadeia de bits não foi terminada"
 
-#: pgc.l:439
+#: pgc.l:441
+#, c-format
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada"
 
-#: pgc.l:516
+#: pgc.l:519
+#, c-format
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada"
 
-#: pgc.l:571 pgc.l:584
+#: pgc.l:574 pgc.l:587
+#, c-format
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero"
 
-#: pgc.l:592
+#: pgc.l:595
+#, c-format
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "identificador entre aspas não foi terminado"
 
-#: pgc.l:938
+#: pgc.l:941
+#, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL UNDEF"
 
-#: pgc.l:984 pgc.l:998
+#: pgc.l:987 pgc.l:1001
+#, c-format
 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 msgstr "faltando correspondente \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 
-#: pgc.l:987 pgc.l:1000 pgc.l:1176
+#: pgc.l:990 pgc.l:1003 pgc.l:1179
+#, c-format
 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 msgstr "faltando \"EXEC SQL ENDIF;\""
 
-#: pgc.l:1016 pgc.l:1035
+#: pgc.l:1019 pgc.l:1038
+#, c-format
 msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 msgstr "mais de um EXEC SQL ELSE"
 
-#: pgc.l:1057 pgc.l:1071
+#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
+#, c-format
 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 msgstr "EXEC SQL ENDIF não tem correspondente"
 
-#: pgc.l:1091
+#: pgc.l:1094
+#, c-format
 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 msgstr "muitas condições EXEC SQL IFDEF aninhadas"
 
-#: pgc.l:1124
+#: pgc.l:1127
+#, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF"
 
-#: pgc.l:1133
+#: pgc.l:1136
+#, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF"
 
-#: pgc.l:1166
+#: pgc.l:1169
+#, c-format
 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 msgstr "erro de sintaxe no comando EXEC SQL INCLUDE"
 
-#: pgc.l:1215
-msgid ""
-"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
-"bugs@postgresql.org>"
-msgstr ""
-"erro interno: estado inacessível; por favor relato isso a <psql-"
-"bugs@postgresql.org>"
+#: pgc.l:1218
+#, c-format
+msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
+msgstr "erro interno: estado inacessível; por favor relato isso a <psql-bugs@postgresql.org>"
 
-#: pgc.l:1340
+#: pgc.l:1343
 #, c-format
 msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
-msgstr ""
-"Erro: caminho de inclusão \"%s/%s\" é muito longo na linha %d, ignorando\n"
+msgstr "Erro: caminho de inclusão \"%s/%s\" é muito longo na linha %d, ignorando\n"
 
-#: pgc.l:1362
+#: pgc.l:1365
 #, c-format
 msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de inclusão \"%s\" na linha %d"
@@ -321,203 +329,214 @@ msgstr "AVISO: "
 msgid "ERROR: "
 msgstr "ERRO: "
 
-#: preproc.y:399
+#: preproc.y:491
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "cursor \"%s\" não existe"
 
-#: preproc.y:427
+#: preproc.y:520
+#, c-format
 msgid "initializer not allowed in type definition"
 msgstr "inicializador não é permitido na definição do tipo"
 
-#: preproc.y:429
+#: preproc.y:522
+#, c-format
 msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
 msgstr "nome de tipo \"string\" é reservado no modo Informix"
 
-#: preproc.y:436 preproc.y:12413
+#: preproc.y:529 preproc.y:13277
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is already defined"
 msgstr "tipo \"%s\" já está definido"
 
-#: preproc.y:460 preproc.y:13053 preproc.y:13374 variable.c:610
+#: preproc.y:553 preproc.y:13930 preproc.y:14251 variable.c:610
+#, c-format
 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
-msgstr ""
-"matrizes multidimensionais para tipo de dados simples não são suportadas"
+msgstr "matrizes multidimensionais para tipo de dados simples não são suportadas"
 
-#: preproc.y:1392
+#: preproc.y:1526
+#, c-format
 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 msgstr "opção AT não é permitida no comando CLOSE DATABASE"
 
-#: preproc.y:1458 preproc.y:1600
-msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
-msgstr "opção AT não é permitida no comando DEALLOCATE"
-
-#: preproc.y:1586
+#: preproc.y:1723
+#, c-format
 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 msgstr "opção AT não é permitida no comando CONNECT"
 
-#: preproc.y:1622
+#: preproc.y:1757
+#, c-format
 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 msgstr "opção AT não é permitida no comando DISCONNECT"
 
-#: preproc.y:1677
+#: preproc.y:1812
+#, c-format
 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 msgstr "opção AT não é permitida no comando SET CONNECTION"
 
-#: preproc.y:1699
+#: preproc.y:1834
+#, c-format
 msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 msgstr "opção AT não é permitida no comando TYPE"
 
-#: preproc.y:1708
+#: preproc.y:1843
+#, c-format
 msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 msgstr "opção AT não é permitida no comando VAR"
 
-#: preproc.y:1715
+#: preproc.y:1850
+#, c-format
 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 msgstr "opção AT não é permitida no comando WHENEVER"
 
-#: preproc.y:2101 preproc.y:3197 preproc.y:3257 preproc.y:4210 preproc.y:4219
-#: preproc.y:4461 preproc.y:6550 preproc.y:6555 preproc.y:6560 preproc.y:8866
-#: preproc.y:9385
+#: preproc.y:2204 preproc.y:3489 preproc.y:4658 preproc.y:4667 preproc.y:4952
+#: preproc.y:7343 preproc.y:7348 preproc.y:7353 preproc.y:9695 preproc.y:10242
+#, c-format
 msgid "unsupported feature will be passed to server"
 msgstr "funcionalidade não suportada será enviada ao servidor"
 
-#: preproc.y:2331
+#: preproc.y:2446
+#, c-format
 msgid "SHOW ALL is not implemented"
 msgstr "SHOW ALL não está implementado"
 
-#: preproc.y:2687 preproc.y:2698
+#: preproc.y:2889 preproc.y:2900
+#, c-format
 msgid "COPY TO STDIN is not possible"
 msgstr "COPY TO STDIN não é possível"
 
-#: preproc.y:2689
+#: preproc.y:2891
+#, c-format
 msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
 msgstr "COPY FROM STDOUT não é possível"
 
-#: preproc.y:2691
+#: preproc.y:2893
+#, c-format
 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 msgstr "COPY FROM STDIN não está implementado"
 
-#: preproc.y:4150 preproc.y:4161
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE"
-
-#: preproc.y:7359 preproc.y:12002
+#: preproc.y:8157 preproc.y:12866
 #, c-format
 msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
-msgstr ""
-"utilizar variável \"%s\" em comandos de declaração diferentes não é suportado"
+msgstr "utilizar variável \"%s\" em comandos de declaração diferentes não é suportado"
 
-#: preproc.y:7361 preproc.y:12004
+#: preproc.y:8159 preproc.y:12868
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 msgstr "cursor \"%s\" já está definido"
 
-#: preproc.y:7764
+#: preproc.y:8577
+#, c-format
 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 msgstr "sintaxe LIMIT #,# que não é suportada foi enviada ao servidor"
 
-#: preproc.y:7999
+#: preproc.y:8812
+#, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás"
 
-#: preproc.y:11735
+#: preproc.y:12596
+#, c-format
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO"
 
-#: preproc.y:11772
+#: preproc.y:12632
 #, c-format
 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 msgstr "esperado \"@\", encontrado \"%s\""
 
-#: preproc.y:11784
-msgid ""
-"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
-"supported"
-msgstr ""
-"somente os protocolos \"tcp\" e \"unix\" e tipo banco de dados \"postgressql"
-"\" sãosuportados"
+#: preproc.y:12644
+#, c-format
+msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
+msgstr "somente os protocolos \"tcp\" e \"unix\" e tipo banco de dados \"postgressql\" sãosuportados"
 
-#: preproc.y:11787
+#: preproc.y:12647
 #, c-format
 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 msgstr "esperado \"://\", encontrado \"%s\""
 
-#: preproc.y:11792
+#: preproc.y:12652
 #, c-format
 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
-msgstr ""
-"Soquetes de domínio Unix trabalham somente com \"localhost\" e não com \"%s\""
+msgstr "Soquetes de domínio Unix trabalham somente com \"localhost\" e não com \"%s\""
 
-#: preproc.y:11818
+#: preproc.y:12678
 #, c-format
 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 msgstr "esperado \"postgresql\", encontrado \"%s\""
 
-#: preproc.y:11821
+#: preproc.y:12681
 #, c-format
 msgid "invalid connection type: %s"
 msgstr "tipo de conexão inválido: %s"
 
-#: preproc.y:11830
+#: preproc.y:12690
 #, c-format
 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 msgstr "esperado \"@\" ou \"://\", encontrado \"%s\""
 
-#: preproc.y:11905 preproc.y:11923
+#: preproc.y:12765 preproc.y:12783
+#, c-format
 msgid "invalid data type"
 msgstr "tipo de dado inválido"
 
-#: preproc.y:11934 preproc.y:11949
+#: preproc.y:12794 preproc.y:12811
+#, c-format
 msgid "incomplete statement"
 msgstr "comando incompleto"
 
-#: preproc.y:11937 preproc.y:11952
+#: preproc.y:12797 preproc.y:12814
 #, c-format
 msgid "unrecognized token \"%s\""
 msgstr "informação desconhecida \"%s\""
 
-#: preproc.y:12224
+#: preproc.y:13088
+#, c-format
 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
-msgstr ""
-"somente os tipos de dados numeric e decimal possuem argumento de precisão/"
-"escala"
+msgstr "somente os tipos de dados numeric e decimal possuem argumento de precisão/escala"
 
-#: preproc.y:12236
+#: preproc.y:13100
+#, c-format
 msgid "interval specification not allowed here"
 msgstr "especificação de intervalo não é permitida aqui"
 
-#: preproc.y:12388 preproc.y:12440
+#: preproc.y:13252 preproc.y:13304
+#, c-format
 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 msgstr "muitos níveis em definição aninhada de estrutura/união"
 
-#: preproc.y:12571
+#: preproc.y:13438
+#, c-format
 msgid "pointers to varchar are not implemented"
 msgstr "ponteiros para varchar não estão implentados"
 
-#: preproc.y:12758 preproc.y:12783
+#: preproc.y:13625 preproc.y:13650
+#, c-format
 msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
 msgstr "utilizando comando DESCRIBE que não é suportado"
 
-#: preproc.y:13020
+#: preproc.y:13897
+#, c-format
 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 msgstr "inicilização não é permitido no comando EXEC SQL VAR"
 
-#: preproc.y:13332
+#: preproc.y:14209
+#, c-format
 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 msgstr "matrizes do indicadores não são permitidas na entrada"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:13586
+#: preproc.y:14463
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
 
 #: type.c:18 type.c:30
+#, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "sem memória"
 
-#: type.c:212 type.c:594
+#: type.c:212 type.c:590
 #, c-format
 msgid "unrecognized variable type code %d"
 msgstr "tipo de código de variável %d é desconhecido"
@@ -525,8 +544,7 @@ msgstr "tipo de código de variável %d é desconhecido"
 #: type.c:261
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
-msgstr ""
-"variável \"%s\" está escondida por uma variável local de um tipo diferente"
+msgstr "variável \"%s\" está escondida por uma variável local de um tipo diferente"
 
 #: type.c:263
 #, c-format
@@ -535,11 +553,8 @@ msgstr "variável \"%s\" está escondida por uma variável local"
 
 #: type.c:275
 #, c-format
-msgid ""
-"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
-msgstr ""
-"variável de indicador \"%s\" está escondida por uma variável local de um "
-"tipo diferente"
+msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgstr "variável de indicador \"%s\" está escondida por uma variável local de um tipo diferente"
 
 #: type.c:277
 #, c-format
@@ -547,22 +562,26 @@ msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
 msgstr "variável de indicador \"%s\" está escondida por uma variável local"
 
 #: type.c:285
+#, c-format
 msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
 msgstr "indicador para matriz/ponteiro tem de ser matriz/ponteiro"
 
 #: type.c:289
+#, c-format
 msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
 msgstr "matrizes aninhadas não são suportadas (exceto cadeia de caracteres)"
 
 #: type.c:322
+#, c-format
 msgid "indicator for struct has to be a struct"
 msgstr "indicador para struct tem que ser struct"
 
 #: type.c:331 type.c:339 type.c:347
+#, c-format
 msgid "indicator for simple data type has to be simple"
 msgstr "indicador para tipo de dados simples tem que ser simples"
 
-#: type.c:653
+#: type.c:649
 #, c-format
 msgid "unrecognized descriptor item code %d"
 msgstr "código do item do descritor %d é desconhecido"
@@ -598,6 +617,7 @@ msgid "variable \"%s\" is not declared"
 msgstr "variável \"%s\" não foi declarada"
 
 #: variable.c:484
+#, c-format
 msgid "indicator variable must have an integer type"
 msgstr "variável de indicador deve ter um tipo inteiro"
 
@@ -607,26 +627,23 @@ msgid "unrecognized data type name \"%s\""
 msgstr "nome do tipo dados \"%s\" é desconhecido"
 
 #: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535
+#, c-format
 msgid "multidimensional arrays are not supported"
 msgstr "matrizes multidimensionais não são suportadas"
 
 #: variable.c:524
 #, c-format
-msgid ""
-"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
-msgid_plural ""
-"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
-msgstr[0] ""
-"ponteiros com múltiplos níveis (mais do que 2 níveis) não são suportados; %d "
-"nível encontrado"
-msgstr[1] ""
-"ponteiros com múltiplos níveis (mais do que 2 níveis) não são suportados; %d "
-"níveis encontrados"
+msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
+msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
+msgstr[0] "ponteiros com múltiplos níveis (mais do que 2 níveis) não são suportados; %d nível encontrado"
+msgstr[1] "ponteiros com múltiplos níveis (mais do que 2 níveis) não são suportados; %d níveis encontrados"
 
 #: variable.c:529
+#, c-format
 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
 msgstr "ponteiro para ponteiro não é suportado para esse tipo de dado"
 
 #: variable.c:549
+#, c-format
 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
 msgstr "matrizes multidimensionais para estruturas não são suportadas"
index 710b4c634c9af1039ad3bbadc9c57bd20aa31be8..e01c4ec6f369288c542cf82d061025164007787d 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Brazilian Portuguese message translation file for plpgsql
 # Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2010-2011.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2010-2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-21 14:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-18 17:46-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-08 17:13-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -17,648 +17,717 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
 
-#: pl_comp.c:427 pl_handler.c:266
+#: gram.y:439
+#, c-format
+msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
+msgstr "rótulo de bloco deve estar localizado antes do DECLARE e não depois"
+
+#: gram.y:459
+#, c-format
+msgid "collations are not supported by type %s"
+msgstr "ordenações não são suportadas pelo tipo %s"
+
+#: gram.y:474
+#, c-format
+msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
+msgstr "variável do tipo row ou record não pode ser CONSTANT"
+
+#: gram.y:484
+#, c-format
+msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+msgstr "variável do tipo row ou record não pode ser NOT NULL"
+
+#: gram.y:495
+#, c-format
+msgid "default value for row or record variable is not supported"
+msgstr "valor padrão para variável do tipo row ou record não é suportado"
+
+#: gram.y:640 gram.y:666
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" does not exist"
+msgstr "variável \"%s\" não existe"
+
+#: gram.y:684 gram.y:697
+msgid "duplicate declaration"
+msgstr "declaração duplicada"
+
+#: gram.y:870
+#, c-format
+msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
+msgstr "item de diagnóstico %s não é permitido em GET STACKED DIAGNOSTICS"
+
+#: gram.y:883
+#, c-format
+msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
+msgstr "item de diagnóstico %s não é permitido em GET CURRENT DIAGNOSTICS"
+
+#: gram.y:960
+msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
+msgstr "item de GET DIAGNOSTICS desconhecido"
+
+#: gram.y:971 gram.y:3172
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
+msgstr "\"%s\" não é uma variável escalar"
+
+#: gram.y:1223 gram.y:1417
+#, c-format
+msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
+msgstr "variável de laço sobre registros deve ser uma variável do tipo record ou row ou lista de variáveis escalares"
+
+#: gram.y:1257
+#, c-format
+msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
+msgstr "cursor do laço FOR deve ter somente uma variável alvo"
+
+#: gram.y:1264
+#, c-format
+msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
+msgstr "cursor do laço FOR deve utilizar uma variável cursor limitado"
+
+#: gram.y:1348
+#, c-format
+msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
+msgstr "inteiro do laço FOR deve ter somente uma variável alvo"
+
+#: gram.y:1384
+#, c-format
+msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
+msgstr "não pode especificar REVERSE na consulta do laço FOR"
+
+#: gram.y:1531
+#, c-format
+msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
+msgstr "variável do laço FOEACH deve ser uma variável ou lista de variáveis conhecida"
+
+#: gram.y:1583 gram.y:1620 gram.y:1668 gram.y:2622 gram.y:2703 gram.y:2814
+#: gram.y:3573
+msgid "unexpected end of function definition"
+msgstr "fim de definição da função inesperado"
+
+#: gram.y:1688 gram.y:1712 gram.y:1724 gram.y:1731 gram.y:1820 gram.y:1828
+#: gram.y:1842 gram.y:1937 gram.y:2118 gram.y:2197 gram.y:2319 gram.y:2903
+#: gram.y:2967 gram.y:3415 gram.y:3476 gram.y:3554
+msgid "syntax error"
+msgstr "erro de sintaxe"
+
+#: gram.y:1716 gram.y:1718 gram.y:2122 gram.y:2124
+msgid "invalid SQLSTATE code"
+msgstr "código SQLSTATE inválido"
+
+#: gram.y:1884
+msgid "syntax error, expected \"FOR\""
+msgstr "erro de sintaxe, \"FOR\" esperado"
+
+#: gram.y:1946
+#, c-format
+msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
+msgstr "comando FETCH não pode retornar múltiplos registros"
+
+#: gram.y:2002
+#, c-format
+msgid "cursor variable must be a simple variable"
+msgstr "variável do cursor deve ser uma variável simples"
+
+#: gram.y:2008
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
+msgstr "variável \"%s\" deve ser do tipo cursor ou refcursor"
+
+#: gram.y:2176
+msgid "label does not exist"
+msgstr "rótulo não existe"
+
+#: gram.y:2290 gram.y:2301
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a known variable"
+msgstr "\"%s\" não é uma variável conhecida"
+
+#: gram.y:2405 gram.y:2415 gram.y:2546
+msgid "mismatched parentheses"
+msgstr "parênteses não correspondem"
+
+#: gram.y:2419
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
+msgstr "faltando \"%s\" ao fim da expressão SQL"
+
+#: gram.y:2425
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
+msgstr "faltando \"%s\" ao fim do comando SQL"
+
+#: gram.y:2442
+msgid "missing expression"
+msgstr "faltando expressão"
+
+#: gram.y:2444
+msgid "missing SQL statement"
+msgstr "faltando comando SQL"
+
+#: gram.y:2548
+msgid "incomplete data type declaration"
+msgstr "declaração de tipo de dado incompleta"
+
+#: gram.y:2571
+msgid "missing data type declaration"
+msgstr "faltando declaração de tipo de dado"
+
+#: gram.y:2627
+msgid "INTO specified more than once"
+msgstr "INTO especificado mais de uma vez"
+
+#: gram.y:2795
+msgid "expected FROM or IN"
+msgstr "FROM ou IN esperado"
+
+#: gram.y:2855
+#, c-format
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
+msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função que retorna conjunto"
+
+#: gram.y:2856
+#, c-format
+msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
+msgstr "Utilize RETURN NEXT ou RETURN QUERY."
+
+#: gram.y:2864
+#, c-format
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função com parâmetros OUT"
+
+#: gram.y:2873
+#, c-format
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
+msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função que retorna void"
+
+#: gram.y:2891 gram.y:2898
+#, c-format
+msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+msgstr "RETURN deve especificar uma variável do tipo record ou row na função que retorna registro"
+
+#: gram.y:2926 pl_exec.c:2415
+#, c-format
+msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
+msgstr "não pode utilizar RETURN NEXT em uma função que não foi declarada SETOF"
+
+#: gram.y:2940
+#, c-format
+msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN NEXT não pode ter um parâmetro na função com parâmetros OUT"
+
+#: gram.y:2955 gram.y:2962
+#, c-format
+msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
+msgstr "RETURN NEXT deve especificar uma variável do tipo record ou row na função que retorna registro"
+
+#: gram.y:2985 pl_exec.c:2562
+#, c-format
+msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
+msgstr "não pode utilizar RETURN QUERY em uma função que não foi declarada SETOF"
+
+#: gram.y:3041
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "\"%s\" está declarado CONSTANT"
+
+#: gram.y:3103 gram.y:3115
+#, c-format
+msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgstr "variável do tipo record ou row não pode ser parte de uma lista INTO de múltiplos itens"
+
+#: gram.y:3160
+#, c-format
+msgid "too many INTO variables specified"
+msgstr "muitas variáveis INTO especificadas"
+
+#: gram.y:3368
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
+msgstr "rótulo de fim \"%s\" especificado para bloco sem rótulo"
+
+#: gram.y:3375
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
+msgstr "rótulo de fim \"%s\" difere de rótulo do bloco \"%s\""
+
+#: gram.y:3410
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
+msgstr "cursor \"%s\" não tem argumentos"
+
+#: gram.y:3424
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has arguments"
+msgstr "cursor \"%s\" tem argumentos"
+
+#: gram.y:3466
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
+msgstr "cursor \"%s\" não tem argumento chamado \"%s\""
+
+#: gram.y:3486
+#, c-format
+msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
+msgstr "valor para parâmetro \"%s\" do cursor \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
+
+#: gram.y:3511
+#, c-format
+msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
+msgstr "argumentos insuficientes para cursor \"%s\""
+
+#: gram.y:3518
+#, c-format
+msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
+msgstr "muitos argumentos para cursor \"%s\""
+
+#: gram.y:3590
+msgid "unrecognized RAISE statement option"
+msgstr "opção do comando RAISE desconhecida"
+
+#: gram.y:3594
+msgid "syntax error, expected \"=\""
+msgstr "erro de sintaxe, \"=\" esperado"
+
+#: pl_comp.c:424 pl_handler.c:266
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
 msgstr "funções PL/pgSQL não podem aceitar tipo %s"
 
-#: pl_comp.c:506
+#: pl_comp.c:505
 #, c-format
 msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
-msgstr ""
-"não pôde determinar tipo de retorno atual para função polimófica \"%s\""
+msgstr "não pôde determinar tipo de retorno atual para função polimófica \"%s\""
 
-#: pl_comp.c:536
+#: pl_comp.c:535
+#, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos"
 
-#: pl_comp.c:540 pl_handler.c:251
+#: pl_comp.c:539 pl_handler.c:251
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
 msgstr "funções PL/pgSQL não podem retornar tipo %s"
 
-#: pl_comp.c:583
+#: pl_comp.c:582
+#, c-format
 msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
 msgstr "funções de gatilho não podem ter argumentos declarados"
 
-#: pl_comp.c:584
-msgid ""
-"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
-"instead."
-msgstr ""
-"Os argumentos de um gatilho podem ser acessados através de TG_NARGS e "
-"TG_ARGV."
+#: pl_comp.c:583
+#, c-format
+msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
+msgstr "Os argumentos de um gatilho podem ser acessados através de TG_NARGS e TG_ARGV."
 
-#: pl_comp.c:912
+#: pl_comp.c:911
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
 msgstr "compilação da função PL/pgSQL \"%s\" próximo a linha %d"
 
-#: pl_comp.c:935
+#: pl_comp.c:934
 #, c-format
 msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
 msgstr "nome de parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
 
-#: pl_comp.c:1045
+#: pl_comp.c:1044
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambígua"
 
-#: pl_comp.c:1047
+#: pl_comp.c:1046
+#, c-format
 msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
 msgstr "Ela poderia referenciar uma variável PL/pgSQL ou uma coluna de tabela."
 
-#: pl_comp.c:1227 pl_comp.c:1255 pl_exec.c:3862 pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4294
-#: pl_exec.c:4385
+#: pl_comp.c:1226 pl_comp.c:1254 pl_exec.c:3923 pl_exec.c:4278 pl_exec.c:4364
+#: pl_exec.c:4455
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
 msgstr "registro \"%s\" não tem campo \"%s\""
 
-#: pl_comp.c:1782
+#: pl_comp.c:1783
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "relação \"%s\" não existe"
 
-#: pl_comp.c:1814
-#, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "relação \"%s.%s\" não existe"
-
-#: pl_comp.c:1896
+#: pl_comp.c:1892
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "variável \"%s\" tem pseudo-tipo %s"
 
-#: pl_comp.c:1957
+#: pl_comp.c:1954
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "relação \"%s\" não é uma tabela"
 
-#: pl_comp.c:2117
+#: pl_comp.c:2114
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "tipo \"%s\" é indefinido"
 
-#: pl_comp.c:2190 pl_comp.c:2243
+#: pl_comp.c:2188 pl_comp.c:2241
 #, c-format
 msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
 msgstr "condição de exceção \"%s\" é desconhecida"
 
-#: pl_comp.c:2401
+#: pl_comp.c:2399
 #, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
-msgstr ""
-"não pôde determinar tipo do argumento atual para função polimórfica \"%s\""
+msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
+msgstr "não pôde determinar tipo do argumento atual para função polimórfica \"%s\""
 
-#: pl_exec.c:239 pl_exec.c:510
+#: pl_exec.c:247 pl_exec.c:522
 msgid "during initialization of execution state"
 msgstr "durante inicialização de estado de execução"
 
-#: pl_exec.c:246
+#: pl_exec.c:254
 msgid "while storing call arguments into local variables"
 msgstr "ao armazenar argumentos em variáveis locais"
 
-#: pl_exec.c:301 pl_exec.c:667
+#: pl_exec.c:311 pl_exec.c:679
 msgid "during function entry"
 msgstr "durante entrada da função"
 
-#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:698
+#: pl_exec.c:342 pl_exec.c:710
+#, c-format
 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
 msgstr "CONTINUE não pode ser utilizado fora de um laço"
 
-#: pl_exec.c:336
+#: pl_exec.c:346
+#, c-format
 msgid "control reached end of function without RETURN"
 msgstr "controle atingiu o fim da função sem RETURN"
 
-#: pl_exec.c:343
+#: pl_exec.c:353
 msgid "while casting return value to function's return type"
 msgstr "ao converter valor de retorno para tipo de retorno da função"
 
-#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2591
+#: pl_exec.c:366 pl_exec.c:2634
+#, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
-"função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não "
-"pode aceitar um conjunto"
+msgstr "função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não pode aceitar um conjunto"
 
-#: pl_exec.c:394
+#: pl_exec.c:404
 msgid "returned record type does not match expected record type"
 msgstr "tipo record retornado não corresponde ao tipo record esperado"
 
-#: pl_exec.c:452 pl_exec.c:706
+#: pl_exec.c:464 pl_exec.c:718
 msgid "during function exit"
 msgstr "durante saída da função"
 
-#: pl_exec.c:702
+#: pl_exec.c:714
+#, c-format
 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
 msgstr "controle atingiu o fim da função de gatilho sem RETURN"
 
-#: pl_exec.c:711
+#: pl_exec.c:723
+#, c-format
 msgid "trigger procedure cannot return a set"
 msgstr "função de gatilho não pode retornar um conjunto"
 
-#: pl_exec.c:733
-msgid ""
-"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
-msgstr ""
-"estrutura de registro retornada não corresponde a estrutura da tabela que "
-"disparou o evento"
+#: pl_exec.c:745
+msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
+msgstr "estrutura de registro retornada não corresponde a estrutura da tabela que disparou o evento"
 
-#: pl_exec.c:796
+#: pl_exec.c:808
 #, c-format
-msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
-msgstr "função PL/pgSQL \"%s\" linha %d %s"
+msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
+msgstr "função PL/pgSQL %s linha %d %s"
 
-#: pl_exec.c:807
+#: pl_exec.c:819
 #, c-format
-msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
-msgstr "função PL/pgSQL \"%s\" %s"
+msgid "PL/pgSQL function %s %s"
+msgstr "função PL/pgSQL %s %s"
 
 #. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:815
+#: pl_exec.c:827
 #, c-format
-msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
-msgstr "função PL/pgSQL \"%s\" linha %d em %s"
+msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
+msgstr "função PL/pgSQL %s linha %d em %s"
 
-#: pl_exec.c:821
+#: pl_exec.c:833
 #, c-format
-msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
-msgstr "função PL/pgSQL \"%s\""
+msgid "PL/pgSQL function %s"
+msgstr "função PL/pgSQL %s"
 
-#: pl_exec.c:929
+#: pl_exec.c:942
 msgid "during statement block local variable initialization"
 msgstr "durante inicialização de variável local em bloco de comandos"
 
-#: pl_exec.c:971
+#: pl_exec.c:984
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
 msgstr "variável \"%s\" declarada NOT NULL não pode ter valor padrão NULL"
 
-#: pl_exec.c:1021
+#: pl_exec.c:1034
 msgid "during statement block entry"
 msgstr "durante entrada em bloco de comandos"
 
-#: pl_exec.c:1042
+#: pl_exec.c:1055
 msgid "during statement block exit"
 msgstr "durante saída em bloco de comandos"
 
-#: pl_exec.c:1085
+#: pl_exec.c:1098
 msgid "during exception cleanup"
 msgstr "durante término de exceção"
 
-#: pl_exec.c:1570
+#: pl_exec.c:1445
+#, c-format
+msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
+msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS não pode ser utilizado fora de um manipulador de exceção"
+
+#: pl_exec.c:1611
+#, c-format
 msgid "case not found"
 msgstr "case não foi encontrado"
 
-#: pl_exec.c:1571
+#: pl_exec.c:1612
+#, c-format
 msgid "CASE statement is missing ELSE part."
 msgstr "comando CASE está faltando a parte ELSE."
 
-#: pl_exec.c:1725
+#: pl_exec.c:1766
+#, c-format
 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "limite inferior do laço FOR não pode ser nulo"
 
-#: pl_exec.c:1740
+#: pl_exec.c:1781
+#, c-format
 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "limite superior do laço FOR não pode ser nulo"
 
-#: pl_exec.c:1757
+#: pl_exec.c:1798
+#, c-format
 msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
 msgstr "valor BY do laço FOR não pode ser nulo"
 
-#: pl_exec.c:1763
+#: pl_exec.c:1804
+#, c-format
 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
 msgstr "valor BY do laço FOR deve ser maior do que zero"
 
-#: pl_exec.c:1933 pl_exec.c:3395
+#: pl_exec.c:1974 pl_exec.c:3437
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already in use"
 msgstr "cursor \"%s\" já está em uso"
 
-#: pl_exec.c:1956 pl_exec.c:3457
+#: pl_exec.c:1997 pl_exec.c:3499
+#, c-format
 msgid "arguments given for cursor without arguments"
 msgstr "argumentos fornecidos a cursor sem argumentos"
 
-#: pl_exec.c:1975 pl_exec.c:3476
+#: pl_exec.c:2016 pl_exec.c:3518
+#, c-format
 msgid "arguments required for cursor"
 msgstr "argumentos requeridos pelo cursor"
 
-#: pl_exec.c:2063
+#: pl_exec.c:2103
+#, c-format
 msgid "FOREACH expression must not be null"
 msgstr "expressão FOREACH não deve ser nula"
 
-#: pl_exec.c:2069
+#: pl_exec.c:2109
 #, c-format
 msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
 msgstr "expressão FOREACH deve produzir uma matriz, e não tipo %s"
 
-#: pl_exec.c:2086
+#: pl_exec.c:2126
 #, c-format
 msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
 msgstr "fatia da dimensão (%d) está fora do intervalo válido, 0..%d"
 
-#: pl_exec.c:2113
+#: pl_exec.c:2153
+#, c-format
 msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
 msgstr "variável do laço FOREACH ... SLICE deve ser de um tipo matriz"
 
-#: pl_exec.c:2117
+#: pl_exec.c:2157
+#, c-format
 msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
 msgstr "variável do laço FOREACH não deve ser de um tipo matriz"
 
-#: pl_exec.c:2375 gram.y:2844
-msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
-msgstr ""
-"não pode utilizar RETURN NEXT em uma função que não foi declarada SETOF"
-
-#: pl_exec.c:2399 pl_exec.c:2465
+#: pl_exec.c:2439 pl_exec.c:2507
+#, c-format
 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "tipo resultante incorreto foi fornecido em RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:2421 pl_exec.c:3849 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4201 pl_exec.c:4268
-#: pl_exec.c:4287 pl_exec.c:4355 pl_exec.c:4378
+#: pl_exec.c:2462 pl_exec.c:3910 pl_exec.c:4236 pl_exec.c:4271 pl_exec.c:4338
+#: pl_exec.c:4357 pl_exec.c:4425 pl_exec.c:4448
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
 msgstr "registro \"%s\" não foi atribuído ainda"
 
-#: pl_exec.c:2423 pl_exec.c:3851 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4203 pl_exec.c:4270
-#: pl_exec.c:4289 pl_exec.c:4357 pl_exec.c:4380
+#: pl_exec.c:2464 pl_exec.c:3912 pl_exec.c:4238 pl_exec.c:4273 pl_exec.c:4340
+#: pl_exec.c:4359 pl_exec.c:4427 pl_exec.c:4450
+#, c-format
 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
 msgstr "A estrutura da tupla de um registro não atribuído é indeterminada."
 
-#: pl_exec.c:2427 pl_exec.c:2446
+#: pl_exec.c:2468 pl_exec.c:2488
+#, c-format
 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "tipo registro incorreto foi fornecido em RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:2488
+#: pl_exec.c:2529
+#, c-format
 msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
 msgstr "RETURN NEXT deve ter um parâmetro"
 
-#: pl_exec.c:2519 gram.y:2903
-msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
-msgstr ""
-"não pode utilizar RETURN QUERY em uma função que não foi declarada SETOF"
-
-#: pl_exec.c:2539
+#: pl_exec.c:2582
 msgid "structure of query does not match function result type"
 msgstr "estrutura da consulta não corresponde ao tipo resultante da função"
 
-#: pl_exec.c:2637
+#: pl_exec.c:2680
+#, c-format
 msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
-msgstr ""
-"RAISE sem parâmetros não pode ser utilizado fora de um manipulador de exceção"
+msgstr "RAISE sem parâmetros não pode ser utilizado fora de um manipulador de exceção"
 
-#: pl_exec.c:2678
+#: pl_exec.c:2721
+#, c-format
 msgid "too few parameters specified for RAISE"
 msgstr "poucos parâmetros especificados para RAISE"
 
-#: pl_exec.c:2704
+#: pl_exec.c:2749
+#, c-format
 msgid "too many parameters specified for RAISE"
 msgstr "muitos parâmetros especificados para RAISE"
 
-#: pl_exec.c:2724
+#: pl_exec.c:2769
+#, c-format
 msgid "RAISE statement option cannot be null"
 msgstr "opção do comando RAISE não pode ser nulo"
 
-#: pl_exec.c:2734 pl_exec.c:2743 pl_exec.c:2751 pl_exec.c:2759
+#: pl_exec.c:2779 pl_exec.c:2788 pl_exec.c:2796 pl_exec.c:2804
 #, c-format
 msgid "RAISE option already specified: %s"
 msgstr "opção RAISE já foi especificada: %s"
 
-#: pl_exec.c:2795
+#: pl_exec.c:2840
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pl_exec.c:2945 pl_exec.c:3081 pl_exec.c:3260
+#: pl_exec.c:2990 pl_exec.c:3127 pl_exec.c:3300
+#, c-format
 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
 msgstr "não pode executar COPY para/do cliente em PL/pgSQL"
 
-#: pl_exec.c:2949 pl_exec.c:3085 pl_exec.c:3264
+#: pl_exec.c:2994 pl_exec.c:3131 pl_exec.c:3304
+#, c-format
 msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
 msgstr "não pode iniciar/terminar transações em PL/pgSQL"
 
-#: pl_exec.c:2950 pl_exec.c:3086 pl_exec.c:3265
+#: pl_exec.c:2995 pl_exec.c:3132 pl_exec.c:3305
+#, c-format
 msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
 msgstr "Ao invés disso utilize um bloco BEGIN com uma cláusula EXCEPTION."
 
-#: pl_exec.c:3109 pl_exec.c:3289
+#: pl_exec.c:3155 pl_exec.c:3329
+#, c-format
 msgid "INTO used with a command that cannot return data"
 msgstr "INTO utilizado com um comando que não pode retornar dados"
 
-#: pl_exec.c:3129 pl_exec.c:3309
+#: pl_exec.c:3175 pl_exec.c:3349
+#, c-format
 msgid "query returned no rows"
 msgstr "consulta não retornou registros"
 
-#: pl_exec.c:3138 pl_exec.c:3318
+#: pl_exec.c:3184 pl_exec.c:3358
+#, c-format
 msgid "query returned more than one row"
 msgstr "consulta retornou mais de um registro"
 
-#: pl_exec.c:3152
+#: pl_exec.c:3199
+#, c-format
 msgid "query has no destination for result data"
 msgstr "consulta não tem destino para os dados resultantes"
 
-#: pl_exec.c:3153
+#: pl_exec.c:3200
+#, c-format
 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
 msgstr "Se você quer descartar os resultados de um SELECT, utilize PERFORM."
 
-#: pl_exec.c:3186 pl_exec.c:5929
+#: pl_exec.c:3233 pl_exec.c:6146
+#, c-format
 msgid "query string argument of EXECUTE is null"
 msgstr "argumento da cadeia de caracteres do EXECUTE é nulo"
 
-#: pl_exec.c:3251
+#: pl_exec.c:3292
+#, c-format
 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
 msgstr "EXECUTE de SELECT ... INTO não está implementado"
 
-#: pl_exec.c:3252
-msgid ""
-"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
-"instead."
+#: pl_exec.c:3293
+#, c-format
+msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
 msgstr "Ao invés disso, você pode querer utilizar EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS."
 
-#: pl_exec.c:3540 pl_exec.c:3631
+#: pl_exec.c:3581 pl_exec.c:3673
 #, c-format
 msgid "cursor variable \"%s\" is null"
 msgstr "variável do cursor \"%s\" é nula"
 
-#: pl_exec.c:3547 pl_exec.c:3638
+#: pl_exec.c:3588 pl_exec.c:3680
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "cursor \"%s\" não existe"
 
-#: pl_exec.c:3561
+#: pl_exec.c:3602
+#, c-format
 msgid "relative or absolute cursor position is null"
 msgstr "posição relativa ou absoluta do cursor é nula"
 
-#: pl_exec.c:3702
+#: pl_exec.c:3769
 #, c-format
 msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
 msgstr "valor nulo não pode ser atribuído a variável \"%s\" declarada NOT NULL"
 
-#: pl_exec.c:3760
+#: pl_exec.c:3822
+#, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
 msgstr "não pode atribuir valor que não é composto a variável do tipo row"
 
-#: pl_exec.c:3802
+#: pl_exec.c:3864
+#, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
 msgstr "não pode atribuir valor que não é composto a variável do tipo record"
 
-#: pl_exec.c:3973
+#: pl_exec.c:4022
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)"
 
-#: pl_exec.c:3992
+#: pl_exec.c:4054
+#, c-format
 msgid "subscripted object is not an array"
 msgstr "objeto com índice não é uma matriz"
 
-#: pl_exec.c:4015
+#: pl_exec.c:4091
+#, c-format
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo"
 
-#: pl_exec.c:4493
+#: pl_exec.c:4563
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" did not return data"
 msgstr "consulta \"%s\" não retornou dados"
 
-#: pl_exec.c:4501
+#: pl_exec.c:4571
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned %d column"
 msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
 msgstr[0] "consulta \"%s\" retornou %d coluna"
 msgstr[1] "consulta \"%s\" retornou %d colunas"
 
-#: pl_exec.c:4527
+#: pl_exec.c:4597
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned more than one row"
 msgstr "consulta \"%s\" retornou mais do que um registro"
 
-#: pl_exec.c:4585
+#: pl_exec.c:4654
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
 msgstr "consulta \"%s\" não é um SELECT"
 
-#: gram.y:430
-msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
-msgstr "rótulo de bloco deve estar localizado antes do DECLARE e não depois"
-
-#: gram.y:450
-#, c-format
-msgid "collations are not supported by type %s"
-msgstr "ordenações não são suportadas pelo tipo %s"
-
-#: gram.y:465
-msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
-msgstr "variável do tipo row ou record não pode ser CONSTANT"
-
-#: gram.y:475
-msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
-msgstr "variável do tipo row ou record não pode ser NOT NULL"
-
-#: gram.y:486
-msgid "default value for row or record variable is not supported"
-msgstr "valor padrão para variável do tipo row ou record não é suportado"
-
-#: gram.y:631 gram.y:657
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" does not exist"
-msgstr "variável \"%s\" não existe"
-
-#: gram.y:675 gram.y:688
-msgid "duplicate declaration"
-msgstr "declaração duplicada"
-
-#: gram.y:881
-msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
-msgstr "item de GET DIAGNOSTICS desconhecido"
-
-#: gram.y:892 gram.y:3090
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
-msgstr "\"%s\" não é uma variável escalar"
-
-#: gram.y:1154 gram.y:1347
-msgid ""
-"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
-"scalar variables"
-msgstr ""
-"variável de laço sobre registros deve ser uma variável do tipo record ou row "
-"ou lista de variáveis escalares"
-
-#: gram.y:1188
-msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
-msgstr "cursor do laço FOR deve ter somente uma variável alvo"
-
-#: gram.y:1195
-msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
-msgstr "cursor do laço FOR deve utilizar uma variável cursor limitado"
-
-#: gram.y:1278
-msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
-msgstr "inteiro do laço FOR deve ter somente uma variável alvo"
-
-#: gram.y:1314
-msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
-msgstr "não pode especificar REVERSE na consulta do laço FOR"
-
-#: gram.y:1461
-msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
-msgstr "variável do laço FOEACH deve ser uma variável ou lista de variáveis conhecida"
-
-#: gram.y:1513 gram.y:1550 gram.y:1598 gram.y:2540 gram.y:2621 gram.y:2732
-#: gram.y:3365
-msgid "unexpected end of function definition"
-msgstr "fim de definição da função inesperado"
-
-#: gram.y:1618 gram.y:1642 gram.y:1654 gram.y:1661 gram.y:1750 gram.y:1758
-#: gram.y:1772 gram.y:1867 gram.y:2048 gram.y:2127 gram.y:2242 gram.y:2821
-#: gram.y:2885 gram.y:3325 gram.y:3346
-msgid "syntax error"
-msgstr "erro de sintaxe"
-
-#: gram.y:1646 gram.y:1648 gram.y:2052 gram.y:2054
-msgid "invalid SQLSTATE code"
-msgstr "código SQLSTATE inválido"
-
-#: gram.y:1814
-msgid "syntax error, expected \"FOR\""
-msgstr "erro de sintaxe, \"FOR\" esperado"
-
-#: gram.y:1876
-msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
-msgstr "comando FETCH não pode retornar múltiplos registros"
-
-#: gram.y:1932
-msgid "cursor variable must be a simple variable"
-msgstr "variável do cursor deve ser uma variável simples"
-
-#: gram.y:1938
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
-msgstr "variável \"%s\" deve ser do tipo cursor ou refcursor"
-
-#: gram.y:2106
-msgid "label does not exist"
-msgstr "rótulo não existe"
-
-#: gram.y:2213 gram.y:2224
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a known variable"
-msgstr "\"%s\" não é uma variável conhecida"
-
-#: gram.y:2326 gram.y:2336 gram.y:2464
-msgid "mismatched parentheses"
-msgstr "parênteses não correspondem"
-
-#: gram.y:2340
-#, c-format
-msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
-msgstr "faltando \"%s\" ao fim da expressão SQL"
-
-#: gram.y:2346
-#, c-format
-msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
-msgstr "faltando \"%s\" ao fim do comando SQL"
-
-#: gram.y:2363
-msgid "missing expression"
-msgstr "faltando expressão"
-
-#: gram.y:2365
-msgid "missing SQL statement"
-msgstr "faltando comando SQL"
-
-#: gram.y:2466
-msgid "incomplete data type declaration"
-msgstr "declaração de tipo de dado incompleta"
-
-#: gram.y:2489
-msgid "missing data type declaration"
-msgstr "faltando declaração de tipo de dado"
-
-#: gram.y:2545
-msgid "INTO specified more than once"
-msgstr "INTO especificado mais de uma vez"
-
-#: gram.y:2713
-msgid "expected FROM or IN"
-msgstr "FROM ou IN esperado"
-
-#: gram.y:2773
-msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
-msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função que retorna conjunto"
-
-#: gram.y:2774
-msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
-msgstr "Utilize RETURN NEXT ou RETURN QUERY."
-
-#: gram.y:2782
-msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função com parâmetros OUT"
-
-#: gram.y:2791
-msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
-msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função que retorna void"
-
-#: gram.y:2809 gram.y:2816
-msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
-msgstr ""
-"RETURN deve especificar uma variável do tipo record ou row na função que "
-"retorna registro"
-
-#: gram.y:2858
-msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr "RETURN NEXT não pode ter um parâmetro na função com parâmetros OUT"
-
-#: gram.y:2873 gram.y:2880
-msgid ""
-"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
-msgstr ""
-"RETURN NEXT deve especificar uma variável do tipo record ou row na função "
-"que retorna registro"
-
-#: gram.y:2959
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
-msgstr "\"%s\" está declarado CONSTANT"
-
-#: gram.y:3021 gram.y:3033
-msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
-msgstr ""
-"variável do tipo record ou row não pode ser parte de uma lista INTO de "
-"múltiplos itens"
-
-#: gram.y:3078
-msgid "too many INTO variables specified"
-msgstr "muitas variáveis INTO especificadas"
-
-#: gram.y:3286
-#, c-format
-msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
-msgstr "rótulo de fim \"%s\" especificado para bloco sem rótulo"
-
-#: gram.y:3293
-#, c-format
-msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
-msgstr "rótulo de fim \"%s\" difere de rótulo do bloco \"%s\""
-
-#: gram.y:3320
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
-msgstr "cursor \"%s\" não tem argumentos"
-
-#: gram.y:3334
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" has arguments"
-msgstr "cursor \"%s\" tem argumentos"
-
-#: gram.y:3382
-msgid "unrecognized RAISE statement option"
-msgstr "opção do comando RAISE desconhecida"
-
-#: gram.y:3386
-msgid "syntax error, expected \"=\""
-msgstr "erro de sintaxe, \"=\" esperado"
-
 #: pl_funcs.c:218
 msgid "statement block"
 msgstr "bloco de comandos"
@@ -696,21 +765,17 @@ msgid "FOR over EXECUTE statement"
 msgstr "FOR sobre comando EXECUTE"
 
 #: pl_handler.c:60
-msgid ""
-"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
-"names."
-msgstr ""
-"Define resolução de conflitos entre nomes de variáveis PL/pgSQL e nomes de "
-"colunas de tabelas."
+msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
+msgstr "Define resolução de conflitos entre nomes de variáveis PL/pgSQL e nomes de colunas de tabelas."
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:467
+#: pl_scanner.c:504
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s no fim da entrada"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:483
+#: pl_scanner.c:520
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
index 99bc764ea6c227c2329c0932fa9c760c865a3f79..8d8063c84212227188984fa9b5f3cf4bb799a88b 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-05 21:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-06 21:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-22 22:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-23 00:30-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -56,12 +56,12 @@ msgstr "Iteration mit einem Cursor in einer abgebrochenen Transaktionen"
 msgid "fetch from a closed cursor"
 msgstr "Lesen aus einem geschlossenen Cursor"
 
-#: plpy_cursorobject.c:485
+#: plpy_cursorobject.c:486
 #, c-format
 msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "Schließen eines Cursors in einer abgebrochenen Subtransaktion"
 
-#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:419
+#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "konnte globale Objekte nicht erzeugen"
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "konnte globale Objekte nicht initialisieren"
 
-#: plpy_main.c:346
+#: plpy_main.c:347
 #, c-format
 msgid "PL/Python function \"%s\""
 msgstr "PL/Python-Funktion »%s«"
 
-#: plpy_main.c:353
+#: plpy_main.c:354
 #, c-format
 msgid "PL/Python anonymous code block"
 msgstr "anonymer PL/Python-Codeblock"
@@ -221,32 +221,32 @@ msgstr "anonymer PL/Python-Codeblock"
 msgid "plan.status takes no arguments"
 msgstr "plan.status nimmt keine Argumente"
 
-#: plpy_plpymodule.c:177 plpy_plpymodule.c:180
+#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181
 #, c-format
 msgid "could not import \"plpy\" module"
 msgstr "konnte Modul »plpy« nicht importieren"
 
-#: plpy_plpymodule.c:195
+#: plpy_plpymodule.c:196
 #, c-format
 msgid "could not add the spiexceptions module"
 msgstr "konnte das Modul »spiexceptions« nicht hinzufügen"
 
-#: plpy_plpymodule.c:216
+#: plpy_plpymodule.c:217
 #, c-format
 msgid "could not create the base SPI exceptions"
 msgstr "konnte die SPI-Basisausnahmen nicht erzeugen"
 
-#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256
+#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257
 #, c-format
 msgid "could not generate SPI exceptions"
 msgstr "konnte SPI-Ausnahmen nicht erzeugen"
 
-#: plpy_plpymodule.c:387
+#: plpy_plpymodule.c:388
 #, c-format
 msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
 msgstr "konnte Argumente in plpy.elog nicht entpacken"
 
-#: plpy_plpymodule.c:395
+#: plpy_plpymodule.c:396
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "konnte Fehlermeldung in plpy.elog nicht parsen"
 
@@ -410,7 +410,12 @@ msgstr "Attribut »%s« existiert nicht in Python-Objekt"
 msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
 msgstr "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss das zurückzugebende Objekt ein nach der Spalte benanntes Attribut mit dem Wert None haben."
 
-#: plpy_util.c:77
+#: plpy_util.c:70
 #, c-format
-msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
-msgstr "konnte Python-Unicode-Objekt nicht in PostgreSQL-Serverkodierung umwandeln"
+msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
+msgstr "konnte Python-Unicode-Objekt nicht in Bytes umwandeln"
+
+#: plpy_util.c:75
+#, c-format
+msgid "could not extract bytes from encoded string"
+msgstr "konnte kodierte Zeichenkette nicht in Bytes umwandeln"
index 68f0bcfaf059b391ea5215e2463c89db4ce8b320..cb6b5e6cc5a31760c75f056d7412e86d9e3a6b87 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Brazilian Portuguese message translation file for plpython
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009-2011.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009-2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-21 15:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-18 17:47-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-10 01:15-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -17,321 +17,403 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
 
-#: plpython.c:475
+#: plpy_cursorobject.c:98
 #, c-format
-msgid "PL/Python function \"%s\""
-msgstr "função PL/Python \"%s\""
-
-#: plpython.c:482
-msgid "PL/Python anonymous code block"
-msgstr "bloco de código PL/Python anônimo"
+msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
+msgstr "plpy.cursor esperava uma consulta ou um plano"
 
-#: plpython.c:489
-msgid "while modifying trigger row"
-msgstr "ao modificar registro de gatilho"
-
-#: plpython.c:496
-msgid "while creating return value"
-msgstr "ao criar valor de retorno"
-
-#: plpython.c:707 plpython.c:733
-msgid "unexpected return value from trigger procedure"
-msgstr "função de gatilho retornou valor inesperado"
-
-#: plpython.c:708
-msgid "Expected None or a string."
-msgstr "None ou uma cadeia de caracteres era esperado."
+#: plpy_cursorobject.c:171
+#, c-format
+msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
+msgstr "plpy.cursor tem uma sequência como seu segundo argumento"
 
-#: plpython.c:723
-msgid ""
-"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
-msgstr ""
-"função de gatilho PL/Python retornou \"MODIFY\" em um gatilho DELETE -- "
-"ignorado"
+#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:222
+#, c-format
+msgid "could not execute plan"
+msgstr "não pôde executar plano"
 
-#: plpython.c:734
-msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
-msgstr "Era esperado None, \"OK\", \"SKIP\" ou \"MODIFY\"."
+#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:225
+#, c-format
+msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
+msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
+msgstr[0] "Sequência esperada de %d argumento, recebeu %d: %s"
+msgstr[1] "Sequência esperada de %d argumentos, recebeu %d: %s"
 
-#: plpython.c:786
-msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
-msgstr "TD[\"new\"] removido, não pode modificar registro"
+#: plpy_cursorobject.c:340
+#, c-format
+msgid "iterating a closed cursor"
+msgstr "iterando um cursor fechado"
 
-#: plpython.c:789
-msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
-msgstr "TD[\"new\"] não é um dicionário"
+#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:415
+#, c-format
+msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
+msgstr "iterando um cursor em uma subtransação abortada"
 
-#: plpython.c:813
+#: plpy_cursorobject.c:407
 #, c-format
-msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
-msgstr ""
-"chave do dicionário TD[\"new\"] na posição %d não é uma cadeia de caracteres"
+msgid "fetch from a closed cursor"
+msgstr "busca em um cursor fechado"
 
-#: plpython.c:819
+#: plpy_cursorobject.c:486
 #, c-format
-msgid ""
-"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
-"row"
-msgstr ""
-"chave \"%s\" encontrada em TD[\"new\"] não existe como uma coluna no "
-"registro do gatilho"
+msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
+msgstr "fechando um cursor em uma subtransação abortada"
 
-#: plpython.c:915
-msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
-msgstr "não pode criar novo dicionário ao construir argumentos do gatilho"
+#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: plpython.c:1122
+#: plpy_exec.c:90
+#, c-format
 msgid "unsupported set function return mode"
 msgstr "modo de retorno da função que retorna conjunto não é suportado"
 
-#: plpython.c:1123
-msgid ""
-"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
-msgstr ""
-"funções PL/Python que retornam conjunto só suportam retornar um valor por "
-"chamada."
+#: plpy_exec.c:91
+#, c-format
+msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
+msgstr "funções PL/Python que retornam conjunto só suportam retornar um valor por chamada."
 
-#: plpython.c:1135
+#: plpy_exec.c:103
+#, c-format
 msgid "returned object cannot be iterated"
 msgstr "objeto retornado não pode ser iterado"
 
-#: plpython.c:1136
+#: plpy_exec.c:104
+#, c-format
 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
-msgstr ""
-"funções PL/Python que retornam conjunto devem retornar um objeto iterável."
+msgstr "funções PL/Python que retornam conjunto devem retornar um objeto iterável."
 
-#: plpython.c:1161
+#: plpy_exec.c:129
+#, c-format
 msgid "error fetching next item from iterator"
 msgstr "erro ao buscar próximo item do iterador"
 
-#: plpython.c:1196
+#: plpy_exec.c:164
+#, c-format
 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
 msgstr "função PL/Python com tipo de retorno \"void\" não retornou None"
 
-#: plpython.c:1287
-msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
-msgstr "forçado a abortar subtransação que não foi concluída"
+#: plpy_exec.c:288 plpy_exec.c:314
+#, c-format
+msgid "unexpected return value from trigger procedure"
+msgstr "função de gatilho retornou valor inesperado"
 
-#: plpython.c:1403
+#: plpy_exec.c:289
+#, c-format
+msgid "Expected None or a string."
+msgstr "None ou uma cadeia de caracteres era esperado."
+
+#: plpy_exec.c:304
+#, c-format
+msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
+msgstr "função de gatilho PL/Python retornou \"MODIFY\" em um gatilho DELETE -- ignorado"
+
+#: plpy_exec.c:315
+#, c-format
+msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
+msgstr "Era esperado None, \"OK\", \"SKIP\" ou \"MODIFY\"."
+
+#: plpy_exec.c:396
+#, c-format
 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
 msgstr "PyList_SetItem() falhou ao definir argumentos"
 
-#: plpython.c:1407
+#: plpy_exec.c:400
+#, c-format
 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
 msgstr "PyDict_SetItemString() falhou ao definir argumentos"
 
-#: plpython.c:1419
-msgid ""
-"function returning record called in context that cannot accept type record"
-msgstr ""
-"função que retorna record foi chamada em um contexto que não pode aceitar "
-"tipo record"
-
-#: plpython.c:1653
-msgid "trigger functions can only be called as triggers"
-msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos"
+#: plpy_exec.c:412
+#, c-format
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "função que retorna record foi chamada em um contexto que não pode aceitar tipo record"
 
-#: plpython.c:1658 plpython.c:2131
+#: plpy_exec.c:450
 #, c-format
-msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
-msgstr "funções PL/Python não podem retornar tipo %s"
+msgid "while creating return value"
+msgstr "ao criar valor de retorno"
 
-#: plpython.c:1740
+#: plpy_exec.c:474
 #, c-format
-msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
-msgstr "funções PL/Python não podem aceitar tipo %s"
+msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
+msgstr "não pode criar novo dicionário ao construir argumentos do gatilho"
 
-#: plpython.c:1836
+#: plpy_exec.c:664
 #, c-format
-msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
-msgstr "não pôde compilar função PL/Python \"%s\""
+msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
+msgstr "TD[\"new\"] removido, não pode modificar registro"
 
-#: plpython.c:1839
-msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
-msgstr "não pôde compilar bloco de código PL/Python anônimo"
+#: plpy_exec.c:667
+#, c-format
+msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
+msgstr "TD[\"new\"] não é um dicionário"
 
-#: plpython.c:2133
-msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
-msgstr "PL/Python não suporta conversão para matrizes de tipos row."
+#: plpy_exec.c:691
+#, c-format
+msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
+msgstr "chave do dicionário TD[\"new\"] na posição %d não é uma cadeia de caracteres"
 
-#: plpython.c:2342
-msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
-msgstr "não pode converter matriz multidimensional para lista Python"
+#: plpy_exec.c:697
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
+msgstr "chave \"%s\" encontrada em TD[\"new\"] não existe como uma coluna no registro do gatilho"
 
-#: plpython.c:2343
-msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
-msgstr "PL/Python só suporta matrizes unidimensionais."
+#: plpy_exec.c:778
+#, c-format
+msgid "while modifying trigger row"
+msgstr "ao modificar registro de gatilho"
 
-#: plpython.c:2382
-msgid "could not create new dictionary"
-msgstr "não pôde criar novo dicionário"
+#: plpy_exec.c:839
+#, c-format
+msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
+msgstr "forçado a abortar subtransação que não foi concluída"
 
-#: plpython.c:2477
-msgid "could not create bytes representation of Python object"
-msgstr "não pôde criar representação de bytes de um objeto Python"
+#: plpy_main.c:100
+#, c-format
+msgid "Python major version mismatch in session"
+msgstr "versão do Python não corresponde na sessão"
 
-#: plpython.c:2575
-msgid "could not create string representation of Python object"
-msgstr ""
-"não pôde criar representação de cadeia de caracteres de um objeto Python"
+#: plpy_main.c:101
+#, c-format
+msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
+msgstr "Esta sessão utilizou Python versão %d, e agora está tentando utilizar Python versão %d."
 
-#: plpython.c:2586
-msgid ""
-"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
-"appears to contain null bytes"
-msgstr ""
-"não pôde converter objeto Python em cstring: representação de cadeia de "
-"caracteres Python parece conter bytes nulos"
+#: plpy_main.c:103
+#, c-format
+msgid "Start a new session to use a different Python major version."
+msgstr "Inicie uma nova sessão para utilizar uma versão diferente do Python."
 
-#: plpython.c:2620
-msgid ""
-"return value of function with array return type is not a Python sequence"
-msgstr ""
-"valor de retorno da função do tipo matriz retorna tipo que não é uma "
-"sequência Python"
+#: plpy_main.c:118
+#, c-format
+msgid "untrapped error in initialization"
+msgstr "erro não interceptado na inicialização"
 
-#: plpython.c:2700
+#: plpy_main.c:141
 #, c-format
-msgid "key \"%s\" not found in mapping"
-msgstr "chave \"%s\" não foi encontrada no mapeamento"
+msgid "could not import \"__main__\" module"
+msgstr "não pôde importar módulo \"__main__\""
 
-#: plpython.c:2701
-msgid ""
-"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
-"named after the column."
-msgstr ""
-"Para retornar nulo em uma coluna, adicionar o valor None no mapeamento cuja "
-"chave é o nome da coluna."
+#: plpy_main.c:146
+#, c-format
+msgid "could not create globals"
+msgstr "não pôde criar globais"
 
-#: plpython.c:2749
-msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
-msgstr ""
-"tamanho da sequência retornada não combina com número de colunas no registro"
+#: plpy_main.c:150
+#, c-format
+msgid "could not initialize globals"
+msgstr "não pôde inicializar globais"
 
-#: plpython.c:2857
+#: plpy_main.c:347
 #, c-format
-msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
-msgstr "atributo \"%s\" não existe no objeto Python"
+msgid "PL/Python function \"%s\""
+msgstr "função PL/Python \"%s\""
 
-#: plpython.c:2858
-msgid ""
-"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
-"after column with value None."
-msgstr ""
-"Para retornar nulo na coluna, deixe o objeto retornado ter um atributo cuja "
-"chave é o nome do coluna e o valor é None."
+#: plpy_main.c:354
+#, c-format
+msgid "PL/Python anonymous code block"
+msgstr "bloco de código PL/Python anônimo"
 
-#: plpython.c:3177
+#: plpy_planobject.c:126
+#, c-format
 msgid "plan.status takes no arguments"
 msgstr "plan.status não contém argumentos"
 
-#: plpython.c:3301
+#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181
+#, c-format
+msgid "could not import \"plpy\" module"
+msgstr "não pôde importar módulo \"plpy\""
+
+#: plpy_plpymodule.c:196
+#, c-format
+msgid "could not add the spiexceptions module"
+msgstr "não pôde adicionar o módulo spiexceptions"
+
+#: plpy_plpymodule.c:217
+#, c-format
+msgid "could not create the base SPI exceptions"
+msgstr "não pôde criar as exceções base da SPI"
+
+#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257
+#, c-format
+msgid "could not generate SPI exceptions"
+msgstr "não pôde gerar exceções da SPI"
+
+#: plpy_plpymodule.c:388
+#, c-format
+msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
+msgstr "não pode desempacotar argumentos em plpy.elog"
+
+#: plpy_plpymodule.c:396
+msgid "could not parse error message in plpy.elog"
+msgstr "não pode analisar mensagem de erro em plpy.elog"
+
+#: plpy_procedure.c:194
+#, c-format
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos"
+
+#: plpy_procedure.c:199 plpy_typeio.c:406
+#, c-format
+msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
+msgstr "funções PL/Python não podem retornar tipo %s"
+
+#: plpy_procedure.c:281
+#, c-format
+msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
+msgstr "funções PL/Python não podem aceitar tipo %s"
+
+#: plpy_procedure.c:377
+#, c-format
+msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
+msgstr "não pôde compilar função PL/Python \"%s\""
+
+#: plpy_procedure.c:380
+#, c-format
+msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
+msgstr "não pôde compilar bloco de código PL/Python anônimo"
+
+#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
+#, c-format
+msgid "command did not produce a result set"
+msgstr "comando não produziu um conjunto de resultados"
+
+#: plpy_spi.c:56
+#, c-format
 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
 msgstr "segundo argumento de plpy.prepare deve ser uma sequência"
 
-#: plpython.c:3351
+#: plpy_spi.c:105
 #, c-format
 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
-msgstr ""
-"plpy.prepare: nome do tipo na posição %d não é uma cadeia de caracteres"
+msgstr "plpy.prepare: nome do tipo na posição %d não é uma cadeia de caracteres"
 
-#: plpython.c:3383
+#: plpy_spi.c:137
+#, c-format
 msgid "plpy.prepare does not support composite types"
 msgstr "plpy.prepare não suporta tipos compostos"
 
-#: plpython.c:3473
+#: plpy_spi.c:187
+#, c-format
 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.execute espera uma consulta ou um plano"
 
-#: plpython.c:3492
+#: plpy_spi.c:206
+#, c-format
 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.execute recebe uma sequência como segundo argumento"
 
-#: plpython.c:3508
-msgid "could not execute plan"
-msgstr "não pôde executar plano"
-
-#: plpython.c:3511
-#, c-format
-msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
-msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
-msgstr[0] "Sequência esperada de %d argumento, recebeu %d: %s"
-msgstr[1] "Sequência esperada de %d argumentos, recebeu %d: %s"
-
-#: plpython.c:3653
+#: plpy_spi.c:330
 #, c-format
 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
 msgstr "SPI_execute_plan falhou: %s"
 
-#: plpython.c:3731
+#: plpy_spi.c:372
 #, c-format
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "SPI_execute falhou: %s"
 
-#: plpython.c:3786
+#: plpy_spi.c:439
+#, c-format
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
 msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_execute_fetch_result"
 
-#: plpython.c:3848
+#: plpy_subxactobject.c:122
+#, c-format
 msgid "this subtransaction has already been entered"
 msgstr "essa subtransação já foi iniciada"
 
-#: plpython.c:3854 plpython.c:3906
+#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:180
+#, c-format
 msgid "this subtransaction has already been exited"
 msgstr "essa subtransação já foi concluída"
 
-#: plpython.c:3900
+#: plpy_subxactobject.c:174
+#, c-format
 msgid "this subtransaction has not been entered"
 msgstr "essa subtransação não foi iniciada"
 
-#: plpython.c:3912
+#: plpy_subxactobject.c:186
+#, c-format
 msgid "there is no subtransaction to exit from"
 msgstr "não há uma subtransação a ser concluída"
 
-#: plpython.c:3994
-msgid "could not add the spiexceptions module"
-msgstr "não pôde adicionar o módulo spiexceptions"
+#: plpy_typeio.c:291
+#, c-format
+msgid "could not create new dictionary"
+msgstr "não pôde criar novo dicionário"
 
-#: plpython.c:4077
-msgid "Python major version mismatch in session"
-msgstr "versão do Python não corresponde na sessão"
+#: plpy_typeio.c:408
+#, c-format
+msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
+msgstr "PL/Python não suporta conversão para matrizes de tipos row."
 
-#: plpython.c:4078
+#: plpy_typeio.c:584
 #, c-format
-msgid ""
-"This session has previously used Python major version %d, and it is now "
-"attempting to use Python major version %d."
-msgstr ""
-"Esta sessão utilizou Python versão %d, e agora está tentando utilizar Python "
-"versão %d."
+msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
+msgstr "não pode converter matriz multidimensional para lista Python"
 
-#: plpython.c:4080
-msgid "Start a new session to use a different Python major version."
-msgstr "Inicie uma nova sessão para utilizar uma versão diferente do Python."
+#: plpy_typeio.c:585
+#, c-format
+msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
+msgstr "PL/Python só suporta matrizes unidimensionais."
 
-#: plpython.c:4095
-msgid "untrapped error in initialization"
-msgstr "erro não interceptado na inicialização"
+#: plpy_typeio.c:591
+#, c-format
+msgid "could not create new Python list"
+msgstr "não pôde criar nova lista Python"
 
-#: plpython.c:4123
-msgid "could not import \"__main__\" module"
-msgstr "não pôde importar módulo \"__main__\""
+#: plpy_typeio.c:650
+#, c-format
+msgid "could not create bytes representation of Python object"
+msgstr "não pôde criar representação de bytes de um objeto Python"
 
-#: plpython.c:4130
-msgid "could not initialize globals"
-msgstr "não pôde inicializar globais"
+#: plpy_typeio.c:742
+#, c-format
+msgid "could not create string representation of Python object"
+msgstr "não pôde criar representação de cadeia de caracteres de um objeto Python"
 
-#: plpython.c:4243
-msgid "could not parse error message in plpy.elog"
-msgstr "não pode analisar mensagem de erro em plpy.elog"
+#: plpy_typeio.c:753
+#, c-format
+msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
+msgstr "não pôde converter objeto Python em cstring: representação de cadeia de caracteres Python parece conter bytes nulos"
 
-#: plpython.c:4267 plpython.c:4499 plpython.c:4500
+#: plpy_typeio.c:787
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgstr "valor de retorno da função do tipo matriz retorna tipo que não é uma sequência Python"
 
-#: plpython.c:4854
-msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
-msgstr ""
-"não pôde converter objeto Unicode Python para codificação do servidor "
-"PostgreSQL"
+#: plpy_typeio.c:886
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found in mapping"
+msgstr "chave \"%s\" não foi encontrada no mapeamento"
+
+#: plpy_typeio.c:887
+#, c-format
+msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
+msgstr "Para retornar nulo em uma coluna, adicionar o valor None no mapeamento cuja chave é o nome da coluna."
+
+#: plpy_typeio.c:935
+#, c-format
+msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
+msgstr "tamanho da sequência retornada não combina com número de colunas no registro"
+
+#: plpy_typeio.c:1043
+#, c-format
+msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
+msgstr "atributo \"%s\" não existe no objeto Python"
+
+#: plpy_typeio.c:1044
+#, c-format
+msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
+msgstr "Para retornar nulo na coluna, deixe o objeto retornado ter um atributo cuja chave é o nome do coluna e o valor é None."
+
+#: plpy_util.c:70
+#, c-format
+msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
+msgstr "não pôde converter objeto Unicode Python para bytes"
+
+#: plpy_util.c:75
+#, c-format
+msgid "could not extract bytes from encoded string"
+msgstr "não pôde extrair bytes de cadeia de caracteres codificada"