]> granicus.if.org Git - mutt/commitdiff
Updated French translation.
authorVincent Lefevre <vincent@vinc17.net>
Fri, 20 Apr 2018 15:28:47 +0000 (17:28 +0200)
committerVincent Lefevre <vincent@vinc17.net>
Fri, 20 Apr 2018 15:28:47 +0000 (17:28 +0200)
po/fr.po

index 268551083968917c5a7c48fe0748be75598544a4..ab4350f7c9c7b0169eee3629b6aa12b6ff664f67 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-23 02:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-23 02:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-20 17:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-20 17:26+0200\n"
 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
 "Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -217,103 +217,104 @@ msgid "Mask"
 msgstr "Masque"
 
 # , c-format
-#: browser.c:426 browser.c:1092
+#: browser.c:452 browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s n'est pas un répertoire."
 
 # , c-format
-#: browser.c:576
+#: browser.c:603
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Boîtes aux lettres [%d]"
 
 # , c-format
-#: browser.c:583
+#: browser.c:610
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s"
 
 # , c-format
-#: browser.c:587
+#: browser.c:614
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
 
-#: browser.c:599
+#: browser.c:626
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
 
-#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253
+#: browser.c:766 browser.c:1185 browser.c:1288
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
 
-#: browser.c:942
+#: browser.c:969
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:992
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Le renommage n'est supporté que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
-#: browser.c:987
+#: browser.c:1014
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:1024
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Impossible de supprimer le dossier racine"
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:1027
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?"
 
-#: browser.c:1016
+#: browser.c:1043
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1047
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "La suppression de la boîte aux lettres a échoué."
 
-#: browser.c:1023
+#: browser.c:1050
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Boîte aux lettres non supprimée."
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1069
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Changement de répertoire vers : "
 
-#: browser.c:1081 browser.c:1152
+#: browser.c:1108 browser.c:1179
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
 
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1130
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Masque de fichier : "
 
-#: browser.c:1173
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
+#: browser.c:1200
+msgid ""
+"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
+msgstr "Tri inv par (d)ate, (a)lpha, (t)aille, nom(b)re, non l(u)s ou (n)e pas trier ? "
 
-#: browser.c:1174
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
+#: browser.c:1201
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
+msgstr "Tri par (d)ate, (a)lpha, (t)aille, nom(b)re, non l(u)s ou (n)e pas trier ? "
 
-#: browser.c:1175
-msgid "dazn"
-msgstr "datn"
+#: browser.c:1202
+msgid "dazcun"
+msgstr "datbun"
 
-#: browser.c:1242
+#: browser.c:1277
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nouveau nom de fichier : "
 
-#: browser.c:1270
+#: browser.c:1305
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
 
-#: browser.c:1287
+#: browser.c:1322
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
 
@@ -663,7 +664,7 @@ msgstr "Sécurité : "
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4845 pgp.c:1821 smime.c:2231
+#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4845 pgp.c:1758 smime.c:2231
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signer avec : "
 
@@ -1233,7 +1234,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2615 crypt-gpgme.c:2688 pgp.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:2615 crypt-gpgme.c:2688 pgp.c:1031
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
 
@@ -1245,7 +1246,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2628 pgp.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:2628 pgp.c:1040
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1257,15 +1258,15 @@ msgstr ""
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2651 pgp.c:1123
+#: crypt-gpgme.c:2651 pgp.c:1060
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2656 pgp.c:573 pgp.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:2656 pgp.c:573 pgp.c:1065
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Message PGP déchiffré avec succès."
 
-#: crypt-gpgme.c:2660 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132
+#: crypt-gpgme.c:2660 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1069
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP"
 
@@ -1510,13 +1511,13 @@ msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:4517 pgp.c:1307
+#: crypt-gpgme.c:4517 pgp.c:1244
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:4575 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903
+#: crypt-gpgme.c:4575 pgp.c:1293 smime.c:797 smime.c:903
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entrez keyID pour %s : "
@@ -2446,11 +2447,11 @@ msgstr "Authentification (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "L'authentification CRAM-MD5 a échoué."
 
-#: imap/auth_gss.c:145
+#: imap/auth_gss.c:162
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Authentification (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:312
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué."
 
@@ -3137,7 +3138,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\touvre le premier dossier ayant un nouveau message, quitte sinon\n"
 "  -h\t\tce message d'aide"
 
-#: main.c:235
+#: main.c:240
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3145,63 +3146,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de compilation :"
 
-#: main.c:559
+#: main.c:570
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
 
-#: main.c:713
+#: main.c:724
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Erreur : la valeur '%s' est invalide pour -d.\n"
 
 # , c-format
-#: main.c:716
+#: main.c:727
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
 
-#: main.c:718
+#: main.c:729
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
 
-#: main.c:897
+#: main.c:908
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
 
 # , c-format
-#: main.c:901
+#: main.c:912
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Impossible de créer %s : %s."
 
-#: main.c:941
+#: main.c:952
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:\n"
 
-#: main.c:953
+#: main.c:964
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
 
-#: main.c:979
+#: main.c:990
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr "Impossible d'utiliser l'option -E avec stdin\n"
 
 # , c-format
-#: main.c:1132
+#: main.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
 
-#: main.c:1213
+#: main.c:1224
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
 
-#: main.c:1222
+#: main.c:1233
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
 
-#: main.c:1250
+#: main.c:1261
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La boîte aux lettres est vide."
 
@@ -3988,7 +3989,7 @@ msgstr "Phrase de passe PGP oubliée."
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n"
 
-#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:967
+#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:904
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3996,11 +3997,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de sortie PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:800
 msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
 msgstr "Erreur interne. Veuillez soumettre un rapport de bug."
 
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4008,28 +4009,28 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:955 pgp.c:979
+#: pgp.c:892 pgp.c:916
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Le déchiffrage a échoué"
 
-#: pgp.c:1185
+#: pgp.c:1122
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !"
 
-#: pgp.c:1619
+#: pgp.c:1556
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Impossible d'invoquer PGP"
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1670
 #, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "Signer pgp, En tant que, format %s, Rien, ou mode Oppenc inactif ? "
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "pgp/mIme"
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "(i)nline"
 msgstr "en lIgne"
 
@@ -4037,19 +4038,19 @@ msgstr "en lIgne"
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: pgp.c:1740
+#: pgp.c:1677
 msgid "safcoi"
 msgstr "serroi"
 
-#: pgp.c:1745
+#: pgp.c:1682
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "Signer pgp, En tant que, Rien, ou mode Oppenc inactif ? "
 
-#: pgp.c:1746
+#: pgp.c:1683
 msgid "safco"
 msgstr "serro"
 
-#: pgp.c:1763
+#: pgp.c:1700
 #, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4057,32 +4058,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, format %s, Rien, ou Oppenc ? "
 
-#: pgp.c:1766
+#: pgp.c:1703
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "csedrroi"
 
-#: pgp.c:1771
+#: pgp.c:1708
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, Rien, ou mode Oppenc ? "
 
-#: pgp.c:1772
+#: pgp.c:1709
 msgid "esabfco"
 msgstr "csedrro"
 
-#: pgp.c:1785
+#: pgp.c:1722
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, format %s, ou Rien ? "
 
-#: pgp.c:1788
+#: pgp.c:1725
 msgid "esabfci"
 msgstr "csedrri"
 
-#: pgp.c:1793
+#: pgp.c:1730
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, ou Rien ? "
 
-#: pgp.c:1794
+#: pgp.c:1731
 msgid "esabfc"
 msgstr "csedrr"
 
@@ -6215,3 +6216,6 @@ msgstr "extraire les clés publiques supportées"
 #: ../keymap_alldefs.h:637
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "afficher les options S/MIME"
+
+#~ msgid "dazn"
+#~ msgstr "datn"