msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-23 02:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-23 02:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-20 17:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-20 17:26+0200\n"
"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
"Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
"Language: fr\n"
msgstr "Masque"
# , c-format
-#: browser.c:426 browser.c:1092
+#: browser.c:452 browser.c:1119
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s n'est pas un répertoire."
# , c-format
-#: browser.c:576
+#: browser.c:603
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Boîtes aux lettres [%d]"
# , c-format
-#: browser.c:583
+#: browser.c:610
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s"
# , c-format
-#: browser.c:587
+#: browser.c:614
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
-#: browser.c:599
+#: browser.c:626
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
-#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253
+#: browser.c:766 browser.c:1185 browser.c:1288
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
-#: browser.c:942
+#: browser.c:969
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
-#: browser.c:965
+#: browser.c:992
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Le renommage n'est supporté que pour les boîtes aux lettres IMAP"
-#: browser.c:987
+#: browser.c:1014
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
-#: browser.c:997
+#: browser.c:1024
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Impossible de supprimer le dossier racine"
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:1027
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?"
-#: browser.c:1016
+#: browser.c:1043
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1047
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "La suppression de la boîte aux lettres a échoué."
-#: browser.c:1023
+#: browser.c:1050
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Boîte aux lettres non supprimée."
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1069
msgid "Chdir to: "
msgstr "Changement de répertoire vers : "
-#: browser.c:1081 browser.c:1152
+#: browser.c:1108 browser.c:1179
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1130
msgid "File Mask: "
msgstr "Masque de fichier : "
-#: browser.c:1173
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
+#: browser.c:1200
+msgid ""
+"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
+msgstr "Tri inv par (d)ate, (a)lpha, (t)aille, nom(b)re, non l(u)s ou (n)e pas trier ? "
-#: browser.c:1174
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
+#: browser.c:1201
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
+msgstr "Tri par (d)ate, (a)lpha, (t)aille, nom(b)re, non l(u)s ou (n)e pas trier ? "
-#: browser.c:1175
-msgid "dazn"
-msgstr "datn"
+#: browser.c:1202
+msgid "dazcun"
+msgstr "datbun"
-#: browser.c:1242
+#: browser.c:1277
msgid "New file name: "
msgstr "Nouveau nom de fichier : "
-#: browser.c:1270
+#: browser.c:1305
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
-#: browser.c:1287
+#: browser.c:1322
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4845 pgp.c:1821 smime.c:2231
+#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4845 pgp.c:1758 smime.c:2231
msgid "Sign as: "
msgstr "Signer avec : "
"[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2615 crypt-gpgme.c:2688 pgp.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:2615 crypt-gpgme.c:2688 pgp.c:1031
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
"[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2628 pgp.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:2628 pgp.c:1040
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2651 pgp.c:1123
+#: crypt-gpgme.c:2651 pgp.c:1060
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2656 pgp.c:573 pgp.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:2656 pgp.c:573 pgp.c:1065
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Message PGP déchiffré avec succès."
-#: crypt-gpgme.c:2660 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132
+#: crypt-gpgme.c:2660 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1069
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP"
msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:4517 pgp.c:1307
+#: crypt-gpgme.c:4517 pgp.c:1244
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:4575 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903
+#: crypt-gpgme.c:4575 pgp.c:1293 smime.c:797 smime.c:903
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entrez keyID pour %s : "
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "L'authentification CRAM-MD5 a échoué."
-#: imap/auth_gss.c:145
+#: imap/auth_gss.c:162
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Authentification (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:312
+#: imap/auth_gss.c:329
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué."
" -Z\t\touvre le premier dossier ayant un nouveau message, quitte sinon\n"
" -h\t\tce message d'aide"
-#: main.c:235
+#: main.c:240
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Options de compilation :"
-#: main.c:559
+#: main.c:570
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
-#: main.c:713
+#: main.c:724
#, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr "Erreur : la valeur '%s' est invalide pour -d.\n"
# , c-format
-#: main.c:716
+#: main.c:727
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
-#: main.c:718
+#: main.c:729
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
-#: main.c:897
+#: main.c:908
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
# , c-format
-#: main.c:901
+#: main.c:912
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossible de créer %s : %s."
-#: main.c:941
+#: main.c:952
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:\n"
-#: main.c:953
+#: main.c:964
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
-#: main.c:979
+#: main.c:990
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr "Impossible d'utiliser l'option -E avec stdin\n"
# , c-format
-#: main.c:1132
+#: main.c:1143
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
-#: main.c:1213
+#: main.c:1224
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
-#: main.c:1222
+#: main.c:1233
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
-#: main.c:1250
+#: main.c:1261
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La boîte aux lettres est vide."
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n"
-#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:967
+#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:904
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fin de sortie PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:800
msgid "Internal error. Please submit a bug report."
msgstr "Erreur interne. Veuillez soumettre un rapport de bug."
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:861
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:955 pgp.c:979
+#: pgp.c:892 pgp.c:916
msgid "Decryption failed"
msgstr "Le déchiffrage a échoué"
-#: pgp.c:1185
+#: pgp.c:1122
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !"
-#: pgp.c:1619
+#: pgp.c:1556
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Impossible d'invoquer PGP"
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1670
#, c-format
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "Signer pgp, En tant que, format %s, Rien, ou mode Oppenc inactif ? "
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "pgp/mIme"
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
msgid "(i)nline"
msgstr "en lIgne"
#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
#. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: pgp.c:1740
+#: pgp.c:1677
msgid "safcoi"
msgstr "serroi"
-#: pgp.c:1745
+#: pgp.c:1682
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "Signer pgp, En tant que, Rien, ou mode Oppenc inactif ? "
-#: pgp.c:1746
+#: pgp.c:1683
msgid "safco"
msgstr "serro"
-#: pgp.c:1763
+#: pgp.c:1700
#, c-format
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, format %s, Rien, ou Oppenc ? "
-#: pgp.c:1766
+#: pgp.c:1703
msgid "esabfcoi"
msgstr "csedrroi"
-#: pgp.c:1771
+#: pgp.c:1708
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, Rien, ou mode Oppenc ? "
-#: pgp.c:1772
+#: pgp.c:1709
msgid "esabfco"
msgstr "csedrro"
-#: pgp.c:1785
+#: pgp.c:1722
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, format %s, ou Rien ? "
-#: pgp.c:1788
+#: pgp.c:1725
msgid "esabfci"
msgstr "csedrri"
-#: pgp.c:1793
+#: pgp.c:1730
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, ou Rien ? "
-#: pgp.c:1794
+#: pgp.c:1731
msgid "esabfc"
msgstr "csedrr"
#: ../keymap_alldefs.h:637
msgid "show S/MIME options"
msgstr "afficher les options S/MIME"
+
+#~ msgid "dazn"
+#~ msgstr "datn"