msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-26 20:45+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 00:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-20 10:40+0100\n"
+"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
+msgid "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr "Existuje viac záznamov s názvom „%s“ v %s. Prosím, napravte to pomocou pwck alebo grpck.\n"
#, c-format
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "libcrypt nepodporuje metódy šifrovania? (%s)\n"
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Na konfiguračné údaje sa nedá vyhradiť dostatok miesta.\n"
#, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr ""
-"konfiguračná chyba - neznámy predmet '%s' (informujte správcu systému)\n"
+msgstr "konfiguračná chyba - neznámy predmet „%s“ (informujte správcu systému)\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
#, c-format
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
-msgstr "Za %ld dní uplynie platnosť vášho hesla.\n"
+msgstr "O %ld dní uplynie platnosť vášho hesla.\n"
msgid "Your password will expire tomorrow."
msgstr "Zajtra uplynie platnosť vášho hesla."
"%d chybných pokusov o prihlásenie od posledného prihlásenia.\n"
"Posledné bolo %s na %s.\n"
+msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "nedá sa získať vytvoriť jedinečný UID (už nie sú dostupné žiadne UID)\n"
+
+msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
+msgstr "nedá sa získať vytvoriť jedinečný GID (už nie sú dostupné žiadne GID)\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Príliš mnoho prihlásení.\n"
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
"Defaulting to DES.\n"
msgstr ""
+"neplatná hodnota ENCRYPT_METHOD: „%s“.\n"
+"Používa sa štandardná hodnota DES.\n"
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
-msgstr "Aktuálny adresár sa nedá nastaviť na '%s'\n"
+msgstr "Aktuálny adresár sa nedá nastaviť na „%s“\n"
msgid "No directory, logging in with HOME=/"
msgstr "Žiadny adresár, nastavujem HOME na /"
#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
-msgstr "Chybný koreňový adresár '%s'\n"
+msgstr "Chybný koreňový adresár „%s“\n"
#, c-format
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
-msgstr "Koreňový adresár sa nedá zmeniť na '%s'\n"
+msgstr "Koreňový adresár sa nedá zmeniť na „%s“\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr ""
-"Žiaden utmp záznam. Musíte spustiť \"login\" z najnižšej úrovne \"sh\""
+msgstr "Žiaden utmp záznam. Musíte spustiť „login“ z najnižšej inštancie „sh“"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Nedá sa zistiť názov vášho tty."
msgid "%s's Password: "
msgstr "Heslo používateľa %s:"
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Použitie: chage [voľby] používateľ\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday POSL_DEN nastaví dátum poslednej zmeny hesla na "
-"POSL_DEN\n"
+" -d, --lastday POSL_DEN nastaví dátum poslednej zmeny hesla na POSL_DEN\n"
" -E, --expiredate EXP_DATUM nastaví dátum vypršania platnosti účtu na\n"
" EXP_DATUM\n"
-" -h, --help zobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n"
+" -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n"
" -I, --inactive NEAKTIV nastaví nefunkčnosť hesla na NEAKTIV dní\n"
" po vypršaní platnosti účtu\n"
" -l, --list zobrazí časové údaje o účte\n"
" hesla na MIN_DNÍ\n"
" -M, --maxdays MAX_DNÍ nastaví maximálny počet dní pred zmenou\n"
" hesla na MAX_DNÍ\n"
-" -W, --warndays UPOZ_DNÍ nastaví upozornenie o platnosti účtu na "
-"UPOZ_DNÍ\n"
+" -W, --warndays UPOZ_DNÍ nastaví upozornenie o platnosti účtu na UPOZ_DNÍ\n"
"\n"
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
-msgstr ""
-"Zadajte novú hodnotu alebo stlačte ENTER pre použitie predvolenej hodnoty"
+msgstr "Zadajte novú hodnotu alebo stlačte ENTER pre použitie predvolenej hodnoty"
msgid "Minimum Password Age"
msgstr "Minimálna doba platnosti hesla"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
-msgstr "%s: nepoužívajte \"l\" s ostatnými príznakmi\n"
+msgstr "%s: nepoužívajte „l“ s ostatnými príznakmi\n"
#, c-format
msgid "%s: Permission denied.\n"
"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
msgstr ""
-"Použitie: %s [-f celé_meno] [-r číslo_miestnosti] [-w "
-"telefón_do_zamestnania]\n"
+"Použitie: %s [-f celé_meno] [-r číslo_miestnosti] [-w telefón_do_zamestnania]\n"
"\t[-h telefón_domov] [-o ostatné] [používateľ]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
msgstr ""
-"Použitie: %s [-f celé_meno] [-r číslo_miestnosti] [-w "
-"telefón_do_zamestnania]\n"
+"Použitie: %s [-f celé_meno] [-r číslo_miestnosti] [-w telefón_do_zamestnania]\n"
"\t[-h telefón_domov]\n"
msgid "Full Name"
#, c-format
msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
-msgstr "%s: chybné meno: '%s'\n"
+msgstr "%s: chybné meno: „%s“\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
-msgstr "%s: chybné číslo miestnosti: '%s'\n"
+msgstr "%s: chybné číslo miestnosti: „%s“\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
-msgstr "%s: chybné telefónne číslo do zamestnania: '%s'\n"
+msgstr "%s: chybné telefónne číslo do zamestnania: „%s“\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
-msgstr "%s: chybné telefónne číslo domov: '%s'\n"
+msgstr "%s: chybné telefónne číslo domov: „%s“\n"
#, c-format
msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
-msgstr "%s: '%s' obsahuje chybné znaky\n"
+msgstr "%s: „%s“ obsahuje chybné znaky\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: na NIC klientovi sa nedá zmeniť používateľ '%s'.\n"
+msgstr "%s: na NIC klientovi sa nedá zmeniť používateľ „%s“.\n"
#, c-format
msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: '%s' je hlavným NIS serverom pre tohto klienta.\n"
+msgstr "%s: „%s“ je hlavným NIS serverom pre tohto klienta.\n"
#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s: položka je príliš dlhá\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
" the MD5 algorithm\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Použitie: chpasswd [voľby]\n"
+"Použitie: %s [voľby]\n"
"\n"
"Voľby:\n"
+" -c, --crypt-method metóda šifrovania (jedna z %s)\n"
" -e, --encrypted zadané heslá sú zakódované\n"
-" -h, --help vypíše túto nápovedu a ukončí sa\n"
+" -h, --help vypíše tohto pomocníka a ukončí sa\n"
" -m, --md5 použije MD5 kódovanie namiesto DES, ak\n"
" zadané heslá nie sú zakódované\n"
"%s\n"
" -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
+" -s, --sha-rounds počet cyklov SHA šifrovacích\n"
+" algoritmov SHA*\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s: chybný číselný parameter '%s'\n"
+msgstr "%s: chybný číselný parameter „%s“\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
-msgstr "%s: prepínač -a je dovolený IBA s prepínačom -G\n"
+msgstr "%s: prepínač %s je dovolený IBA s prepínačom %s\n"
#, c-format
msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: voľby -c, -e a -m sa navzájom vylučujú\n"
#, c-format
msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nepodporovaná metóda šifrovania: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock group file\n"
msgid "%s: can't open shadow file\n"
msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: error updating gshadow file\n"
-msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru s tieňovými heslami\n"
+msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru gshadow\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: error updating group file\n"
-msgstr "%s: položka súboru so skupinami sa nedá aktualizovať\n"
+msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru so skupinami\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: line too long\n"
msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
msgstr "%s: riadok %d: skupina %s je neznáma\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
-msgstr "%s: riadok %d: položka sa nedá aktualizovať\n"
+msgstr "%s: riadok %d: sa nedá aktualizovať položka súboru so skupinami\n"
#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
msgstr "%s: riadok %d: záznam hesla sa nedá aktualizovať\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
"\n"
msgstr ""
-"Použitie: userdel [voľby] LOGIN\n"
+"Použitie: chsh [voľby] ÚČET\n"
"\n"
"Voľby:\n"
-" -f, --force vynúti odstránenie súborov, aj keď\n"
-" používateľ nie je ich vlastníkom\n"
-" -h, --help zobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n"
-" -r, --remove odstráni domovský adresár a súbor s poštami\n"
+" -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n"
+" -s, --shell SHELL nový prihlasovací shell používateľského účtu\n"
"\n"
msgid "Login Shell"
"Options:\n"
" -a, --all display faillog records for all users\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
-" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC "
-"seconds\n"
+" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC seconds\n"
" -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
" -r, --reset reset the counters of login failures\n"
-" -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
-"DAYS\n"
+" -t, --time DAYS display faillog records more recent than DAYS\n"
" -u, --user LOGIN display faillog record or maintains failure\n"
-" counters and limits (if used with -r, -m or -"
-"l\n"
+" counters and limits (if used with -r, -m or -l\n"
" options) only for user with LOGIN\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Voľby:\n"
" -a, --all zobrazí faillog záznamy všetkých používateľov\n"
-" -h, --help zobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n"
+" -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n"
" -l, --lock-time SEC po chybnom prihlásení zablokuje účet na SEC sekúnd\n"
" -m, --maximum MAX nastaví maximálny počet chybných prihlásení na MAX\n"
" -r, --reset vynuluje počítadlá chybných prihlásení\n"
" -t, --time DAYS zobrazí faillog záznamy nie staršie ako DAYS dní\n"
" -u, --user LOGIN zobrazí faillog záznam alebo nastaví počítadlá\n"
-" chybných prihlásení a limitov (iba s použitím "
-"volieb\n"
+" chybných prihlásení a limitov (iba s použitím volieb\n"
" -r, -m or -l) pre používateľa s loginom LOGIN\n"
"\n"
msgid "unknown group: %s\n"
msgstr "skupina %s je neznáma\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: can't close file\n"
-msgstr "%s: nedá sa otvoriť súbor\n"
+msgstr "%s: nedá sa zatvoriť súbor\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: can't close shadow file\n"
-msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n"
+msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zatvoriť\n"
#, c-format
msgid "Changing the password for group %s\n"
msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s: Nejedná sa o tty\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: groupadd [options] GROUP\n"
"\n"
" -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
" -o, --non-unique allow create group with duplicate\n"
" (non-unique) GID\n"
+" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new group\n"
+" -r, --system create a system account\n"
"\n"
msgstr ""
-"Použitie: groupadd [voľby] skupina\n"
+"Použitie: groupadd [voľby] SKUPINA\n"
"\n"
"Voľby:\n"
" -f, --force vynúti úspešnú návratovú hodnotu aj napriek\n"
" existencii zadanej skupiny\n"
" -g, --gid GID pre novú skupinu použije GID\n"
-" -h, --help zobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n"
-" -K, --key KEY=VALUE nahradí predvolené hodnoty z /etc/login."
-"defs\n"
+" -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n"
+" -K, --key KEY=VALUE nahradí predvolené hodnoty z /etc/login.defs\n"
" -o, --non-unique povolí vytvorenie skupiny s duplicitným\n"
" (nejedinečným) GID\n"
+" -p, --password PASSWORD použije pre novú skupinu šifrované heslo\n"
+" -r, --system vytvorí systémový účet\n"
"\n"
#, c-format
msgid "%s: error adding new group entry\n"
msgstr "%s: chyba pri pridávaní položky do súboru so skupinami\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't get unique GID\n"
-msgstr "%s: nedá sa vytvoriť jedinečný GID\n"
-
#, c-format
msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
msgstr "%s: %s nie je platným názvom skupiny\n"
msgid "%s: GID %u is not unique\n"
msgstr "%s: GID %u nie je jedinečný\n"
+#, c-format
+msgid "%s: can't create group\n"
+msgstr "%s: sa nedá vytvoriť skupina\n"
+
msgid "Usage: groupdel group\n"
msgstr "Použitie: groupdel skupina\n"
msgstr "%s: %s je hlavným NIS serverom\n"
msgid "Member already exists\n"
-msgstr ""
+msgstr "Člen už existuje\n"
msgid "Member to remove could not be found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nebolo možné nájsť člena, ktorého chcete odstrániť\n"
msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Použitie: groupmems -a používateľ | -d používateľ | -D | -l [-g skupina]\n"
msgid "Only root can add members to different groups\n"
-msgstr ""
+msgstr "Iba root môže pridávať používateľov do rôznych skupín\n"
msgid "Group access is required\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžaduje sa prístup pre skupinu\n"
msgid "Not primary owner of current group\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie ste primárnym vlastníkom aktuálnej skupiny\n"
# c-format
-#, fuzzy
msgid "PAM authentication failed for\n"
-msgstr "%s: PAM autentifikácia zlyhala\n"
+msgstr "zlyhalo overenie PAM\n"
-#, fuzzy
msgid "Unable to lock group file\n"
-msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá zamknúť\n"
+msgstr "Súbor so skupinami sa nedá zamknúť\n"
-#, fuzzy
msgid "Unable to open group file\n"
-msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n"
+msgstr "Súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n"
-#, fuzzy
msgid "Cannot close group file\n"
-msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n"
+msgstr "Súbor so skupinami sa nedá zatvoriť\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: groupmod [options] GROUP\n"
"\n"
" -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
-" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by "
-"GROUP\n"
+" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by GROUP\n"
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
"\n"
msgstr ""
-"Použitie: groupadd [voľby] skupina\n"
+"Použitie: groupmod [voľby] SKUPINA\n"
"\n"
"Voľby:\n"
-" -f, --force vynúti úspešnú návratovú hodnotu aj napriek\n"
-" existencii zadanej skupiny\n"
" -g, --gid GID pre novú skupinu použije GID\n"
-" -h, --help zobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n"
-" -K, --key KEY=VALUE nahradí predvolené hodnoty z /etc/login."
-"defs\n"
+" -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n"
+" -n, --new-name NOVÁ_SKUP vynúti pre SKUPINu meno NOVÁ_SKUP\n"
" -o, --non-unique povolí vytvorenie skupiny s duplicitným\n"
" (nejedinečným) GID\n"
+" -p, --password PASSWORD nové heslo bude šifrované\n"
"\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is not a unique name\n"
msgstr "%s: meno %s nie je jedinečné\n"
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n"
+msgstr "%s: súbor passwd sa nedá prepísať\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unable to lock password file\n"
+msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá zamknúť\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open password file\n"
+msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá otvoriť\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is not in the passwd file.\n"
+msgstr "%s: nie je možné zmeniť primárnu skupinu používateľa „%s“ z %u na %u, pretože nie je v súbore passwd.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n"
+msgstr "%s: nie je možné zmeniť primárnu skupinu používateľa „%s“ z %u na %u.\n"
+
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
-msgstr ""
-"Použitie: %s [-r] [-s] [súbor_so_skupinami [súbor_s_tieňovými_skupinami]]\n"
+msgstr "Použitie: %s [-r] [-s] [súbor_so_skupinami [súbor_s_tieňovými_skupinami]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
#, c-format
msgid "delete line '%s'? "
-msgstr "zmazať riadok '%s'? "
+msgstr "zmazať riadok „%s“? "
msgid "duplicate group entry"
msgstr "v súbore so skupinami sa vyskytuje zdvojená položka"
#, c-format
msgid "invalid group name '%s'\n"
-msgstr "chybné pomenovanie skupiny '%s'\n"
+msgstr "chybné pomenovanie skupiny „%s“\n"
#, c-format
msgid "group %s: no user %s\n"
#, c-format
msgid "delete member '%s'? "
-msgstr "zmazať člena '%s'? "
+msgstr "zmazať člena „%s“? "
#, c-format
msgid "no matching group file entry in %s\n"
#, c-format
msgid "add group '%s' in %s ?"
-msgstr "pridať skupinu '%s' do %s ?"
+msgstr "pridať skupinu „%s“ do %s ?"
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
#, c-format
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
-msgstr "tieňová skupina %s: administrátor %s neexistuje\n"
+msgstr "tieňová skupina %s: správca %s neexistuje\n"
#, c-format
msgid "delete administrative member '%s'? "
-msgstr "zmazať administrátora '%s'? "
+msgstr "zmazať správcu „%s“? "
#, c-format
msgid "shadow group %s: no user %s\n"
"Options:\n"
" -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
-" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
-"DAYS\n"
+" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
" -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Voľby:\n"
" -b, --before DAYS vypíše posledné prihlásenia staršie ako DAYS dní\n"
-" -h, --help zobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n"
-" -t, --time DAYS vypíše posledné prihlásenia nie staršie ako DAYS "
-"dní\n"
+" -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n"
+" -t, --time DAYS vypíše posledné prihlásenia nie staršie ako DAYS dní\n"
" -u, --user LOGIN vypíše posledné prihlásenia používateľa uvedeného\n"
" ako LOGIN\n"
msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Nebol nikdy prihlásený**"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown user or range: %s\n"
-msgstr "Používateľ %s je neznámy.\n"
+msgstr "Neznámy používateľ alebo rozsah: %s.\n"
#, c-format
msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
"\n"
"Uplynul časový limit (%d sekúnd) na prihlásenie.\n"
-#, c-format
-msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
-msgstr " na '%.100s' z '%.200s'"
-
-#, c-format
-msgid " on '%.100s'"
-msgstr " na '%.100s'"
-
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "prihlásenie: Chyba PAM, ukončuje sa: %s\n"
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
-msgstr ""
+msgstr "TIOCSCTTY zlyhalo na %s"
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
msgstr "Upozornenie: po dočasnom zákaze je prihlasovanie opäť povolené."
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Použitie: sg skupina [[-c] príkaz]\n"
-#, fuzzy
msgid "Invalid password.\n"
-msgstr "Staré heslo: "
+msgstr "Neplatné heslo.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failure forking: %s\n"
+msgstr "%s: chybné vetvenie: %s\n"
#, c-format
msgid "unknown UID: %u\n"
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
+" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Použitie: %s [voľby] [vstup]\n"
+"\n"
+" -c, --crypt-method metóda šifrovania (jedna z %s)\n"
+" -r, --system vytorí systémové účty\n"
+"%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n"
+msgstr "%s: ID skupiny „%s“ nie je platn7\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid group name `%s'\n"
+msgstr "%s: chybné pomenovanie skupiny „%s“\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
-msgstr "%s: skupina %s neexistuje\n"
+msgstr "%s: skupina %s je tieňová skupina, ale neexistuje v /etc/group\n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding "
-"gshadow group\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding gshadow group\n"
+msgstr "%s: skupina %s bola vytvorená, zlyhalo vytvorenie zodpovedajúcej skupiny gshadow\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
+msgstr "%s: ID používateľa „%s“ nie je platný\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
+msgstr "%s: používateľ „%s“ neexistuje\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
+msgstr "%s: chybné používateľské meno „%s“\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
msgstr "%s: súbor /etc/passwd sa nedá zamknúť\n"
#, c-format
-msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
-msgstr "%s: súbory sa nedajú zamknúť, skúste to neskôr znova\n"
+msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
+msgstr "%s: súbor /etc/passwd sa nedá zamknúť\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
+msgstr "%s: súbor /etc/group sa nedá zamknúť\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
+msgstr "%s: súbor /etc/gshadow sa nedá zamknúť\n"
#, c-format
msgid "%s: can't open files\n"
msgstr "%s: riadok %d: chybný riadok\n"
#, c-format
-msgid "%s: line %d: can't create GID\n"
-msgstr "%s: riadok %d: nedá sa vytvoriť GID\n"
+msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
+msgstr "%s: záznam používateľa %s sa nedá aktualizovať (nie je v databáze passwd)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: can't create user\n"
+msgstr "%s: riadok %d: nedá sa vytvoriť používateľ\n"
#, c-format
-msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
-msgstr "%s: riadok %d: nedá sa vytvoriť UID\n"
+msgid "%s: line %d: can't create group\n"
+msgstr "%s: riadok %d: nedá sa vytvoriť skupina\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: riadok %d: položka sa nedá aktualizovať\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all report password status on all accounts\n"
" -d, --delete delete the password for the named account\n"
-" -e, --expire force expire the password for the named "
-"account\n"
+" -e, --expire force expire the password for the named account\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
" -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
" change to MAX_DAYS\n"
"\n"
msgstr ""
-"Použitie: passwd [voľby] [úÄ\8det]\n"
+"Použitie: passwd [voľby] [Ã\9aÄ\8cET]\n"
"\n"
"Voľby:\n"
" -a, --all zobrazí stav hesiel pre všetky účty\n"
" -d, --delete odstráni heslo pre zadaný účet\n"
" -e, --expire vynúti platnosť hesla pre zadaný účet\n"
-" -h, --help zobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n"
+" -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n"
" -k, --keep-tokens zmení heslo iba v prípade vypršania času\n"
" jeho platnosti\n"
" -i, --inactive INACTIVE nastaví neplatnosť hesla po vypršaní času\n"
" -l, --lock zablokuje zadaný účet\n"
" -n, --mindays MIN_DAYS nastaví minimálny počet dní pred zmenou\n"
" hesla na MIN_DAYS dní\n"
-" -q, --quiet stručný mód\n"
+" -q, --quiet stručný režim\n"
" -r, --repository REPOSITORY zmení heslo v repozitári REPOSITORY\n"
" -S, --status zobrazí stav hesla pre zadaný účet\n"
" -u, --unlock odblokuje zadaný účet\n"
msgid "Old password: "
msgstr "Staré heslo: "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr ""
-"Zadajte nové heslo (počet znakov v intervale %d až %d).\n"
+"Zadajte nové heslo (počet znakov najmenej %d).\n"
"Použijte kombináciu veľkých a malých písmen s číslicami.\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgstr "Heslo pre %s sa nedá zmeniť.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
-msgstr "Heslo pre %s sa nedá zmeniť.\n"
+msgstr "Heslo pre %s sa zatiaľ nedá zmeniť.\n"
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n"
msgstr ""
+"%s: odomknutie používateľa by malo za následok účet bez hesla.\n"
+"Tento účet by ste mali odomknúť nastavením hesla pomocou usermod -p.\n"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
-msgstr ""
-"Použitie: %s [-q] [-r] [-s] [súbor_s_heslami [súbor_s_tieňovými_heslami]]\n"
+msgstr "Použitie: %s [-q] [-r] [-s] [súbor_s_heslami [súbor_s_tieňovými_heslami]]\n"
msgid "invalid password file entry"
msgstr "chybná položka v súbore s heslami"
#, c-format
msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "chybné používateľské meno '%s'\n"
+msgstr "chybné používateľské meno „%s“\n"
#, c-format
msgid "user %s: no group %u\n"
#, c-format
msgid "add user '%s' in %s? "
-msgstr "pridať používateľa '%s' do %s? "
+msgstr "pridať používateľa „%s“ do %s? "
#, c-format
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n"
"\n"
msgstr ""
-"Použitie: su [voľby] [úÄ\8det]\n"
+"Použitie: su [voľby] [Ã\9aÄ\8cET]\n"
"\n"
"Voľby:\n"
-" -c, --command PRÍKAZ predá PRÍKAZ vyvolanému shell-u\n"
-" -h, --help zobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n"
+" -c, --command PRÍKAZ odovzdá PRÍKAZ vyvolanému shell-u\n"
+" -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n"
" -, -l, --login nastaví shell ako prihlasovací shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment zachová premenné prostredia a ponechá\n"
" ten istý shell\n"
-" -s, --shell SHELL použije SHELL namiesto predvoleného v "
-"passwd\n"
+" -s, --shell SHELL použije SHELL namiesto predvoleného v passwd\n"
"\n"
#, c-format
msgstr "Súbor s heslami neexistuje"
msgid "TIOCSCTTY failed"
-msgstr ""
+msgstr "TIOCSCTTY zlyhalo"
msgid "No password entry for 'root'"
-msgstr "V databáze nie je položka pre používateľa 'root'"
+msgstr "V súbore passwd nie je položka pre používateľa „root“"
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: skupina '%s' je NIS skupinou.\n"
+msgstr "%s: skupina „%s“ je skupinou NIS.\n"
#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: bolo zadaných príliš veľa skupín (max %d).\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
" -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n"
" home directory\n"
-" -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user "
-"account\n"
+" -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user account\n"
" -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n"
" -D, --defaults print or save modified default useradd\n"
" configuration\n"
" faillog databases\n"
" -m, --create-home create home directory for the new user\n"
" account\n"
+" -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n"
+" the user\n"
" -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
" (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n"
" account\n"
+" -r, --system create a system account\n"
" -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
+" -U, --user-group create a group with the same name as the user\n"
"\n"
msgstr ""
-"Použitie: useradd [voľby] úÄ\8det\n"
+"Použitie: useradd [voľby] Ã\9aÄ\8cET\n"
"\n"
"Voľby:\n"
" -b, --base-dir ZÁKL_ADR základný adresár domovského adresára nového\n"
" -f, --inactive NEAKTIV zablokuje účet po NEAKTIV dňoch od času\n"
" vypršania platnosti\n"
" -g, --gid SKUPINA vynúti použitie tejto skupiny pre nový účet\n"
-" -G, --groups SKUPINY zoznam dodatočných skupín, do ktorých má\n"
+" -G, --groups SKUPINY zoznam ďalších skupín, do ktorých má\n"
" patriť nový účet\n"
-" -h, --help zobrazí túto nápovedu a skončí\n"
+" -h, --help zobrazí tohto pomocníka a skončí\n"
" -k, --skel VZOR_ADR zadá alternatívny vzorový adresár\n"
-" -K, --key KĽÚČ=HODNOTA nahradí predvolené nastavenia /etc/login."
-"defs\n"
+" -K, --key KĽÚČ=HODNOTA nahradí predvolené nastavenia /etc/login.defs\n"
" -m, --create-home vytvorí domovský adresár pre nový\n"
" používateľský účet\n"
+" -N, --no-user-group nevytvorí skupinu s rovnakým menom\n"
+" ako má používateľ\n"
" -o, --non-unique povolí vytvorenie používateľa s duplicitným\n"
" (nejedinečným) UID\n"
" -p, --password HESLO pre nový účet použije zadané zašifrované\n"
" heslo\n"
+" -r, --system vytvorí systémový účet\n"
" -s, --shell SHELL prihlasovací shell nového účtu\n"
" -u, --uid UID vynúti použitie tohto UID pre nový účet\n"
+" -U, --user-group vytvorí skupinu s rovnakým menom\n"
+" ako má používateľ\n"
"\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n"
-msgstr "%s nedostatok pamäti v update_group\n"
+msgstr "%s: Nedostatok pamäti. Nie je možné aktualizovať databázu skupín.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
-msgstr "%s: nedostatok pamäti v update_gshadow\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
-msgstr "%s: nedá sa vytvoriť jedinečný UID\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
-msgstr "%s: nedá sa vytvoriť jedinečný GID\n"
+msgstr "%s: Nedostatok pamäti. Nie je možné aktualizovať databázu tieňových skupín.\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
-msgstr "%s: chybný základný adresár '%s'\n"
+msgstr "%s: chybný základný adresár „%s“\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
-msgstr "%s: chybný komentár '%s'\n"
+msgstr "%s: chybný komentár „%s“\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
-msgstr "%s: chybný domovský adresár '%s'\n"
+msgstr "%s: chybný domovský adresár „%s“\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s: chybný dátum '%s'\n"
+msgstr "%s: chybný dátum „%s“\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid field '%s'\n"
-msgstr "%s: chybná položka '%s'\n"
+msgstr "%s: chybná položka „%s“\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
-msgstr "%s: chybný shell '%s'\n"
+msgstr "%s: chybný shell „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr "%s: voľby %s a %s sú v konflikte\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgstr "%s: chybné používateľské meno `%s'\n"
+msgstr "%s: chybné používateľské meno „%s“\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá prepísať\n"
-#, c-format
-msgid "%s: unable to lock password file\n"
-msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá zamknúť\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unable to open password file\n"
-msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá otvoriť\n"
-
#, c-format
msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zamknúť\n"
msgid "Creating mailbox file"
msgstr "Vytvára sa mailbox súbor"
-msgid ""
-"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
-msgstr ""
-"Nebola nájdená skupina 'mail'. Používateľský mailbox súbor sa vytvára s "
-"módom 0600.\n"
+msgid "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
+msgstr "Nebola nájdená skupina „mail“. Používateľský mailbox súbor sa vytvára s oprávneniami 0600.\n"
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Nastavujú sa prístupové práva mailbox súboru"
msgstr "%s: používateľ %s už existuje\n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
-msgstr ""
-"%s: skupina %s už existuje - ak chcete pridať tohto používateľa do tejto "
-"skupiny, použijte -g.\n"
+msgid "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
+msgstr "%s: skupina %s už existuje - ak chcete pridať tohto používateľa do tejto skupiny, použijte -g.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can't create user\n"
+msgstr "%s: nie je možné vytvoriť používateľa\n"
#, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
"Voľby:\n"
" -f, --force vynúti odstránenie súborov, aj keď\n"
" používateľ nie je ich vlastníkom\n"
-" -h, --help zobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n"
-" -r, --remove odstráni domovský adresár a súbor s poštami\n"
+" -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n"
+" -r, --remove odstráni domovský adresár a súbory s poštou\n"
"\n"
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
-msgstr ""
-"%s: skupina %s sa nedá odstrániť, pretože je primárnou skupinou iného "
-"používateľa.\n"
+msgstr "%s: skupina %s sa nedá odstrániť, pretože je primárnou skupinou iného používateľa.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
-msgstr "%s: položka súboru so skupinami sa nedá aktualizovať\n"
+msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu súboru so skupinami\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot open group file\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: chyba pri mazaní adresára %s\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
msgstr ""
-"Použitie: usermod [voľby] úÄ\8det\n"
+"Použitie: usermod [voľby] Ã\9aÄ\8cET\n"
"\n"
"Voľby:\n"
-" -a, --append SKUPINA pridá používateľa do prídavnej skupiny\n"
" -c, --comment KOMENTÁR nová hodnota poľa GECOS\n"
-" -d, --home DOM_ADR nový domovský adresár pre nový "
-"používateľský\n"
+" -d, --home DOM_ADR nový domovský adresár pre nový používateľský\n"
" účet\n"
" -e, --expiredate EXP_DATUM nastaví čas vypršania platnosti účtu na\n"
" EXP_DATUM\n"
" -g, --gid SKUPINA vynúti použitie skupiny SKUPINA ako novej\n"
" prvotnej prihlasovacej skupiny\n"
" -G, --groups SKUPINY zobrazí prídavné skupiny\n"
-" -h, --help zobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n"
+" -a, --append SKUPINA pridá používateľa do ďalšej skupiny\n"
+" -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n"
" -l, --login LOGIN nová hodnota prihlasovacieho mena\n"
" -L, --lock zablokuje používateľský účet\n"
-" -m, --move-home presunie obsah domovského adresára do "
-"nového\n"
+" -m, --move-home presunie obsah domovského adresára do nového\n"
" umiestnenia (používať iba s -d)\n"
" -o, --non-unique dovolí použitie duplicitného\n"
" (nejedinečného) UID\n"
" -U, --unlock odblokuje používateľský účet\n"
"\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
msgstr "%s: chyba pri pridávaní položky do súboru so skupinami\n"
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: prepínače -L, -p a -U sa navzájom vylučujú\n"
#, c-format
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
-msgstr ""
-"%s: varovanie: chyba pri úplnom odstraňovaní starého domovského adresára %s"
+msgstr "%s: varovanie: chyba pri úplnom odstraňovaní starého domovského adresára %s"
#, c-format
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
"You may need to modify %s for consistency.\n"
"Please use the command `%s' to do so.\n"
msgstr ""
+"Zmenili ste %s.\n"
+"Kvôli zachovaniu konzistentnosti budete možno musieť zmeniť %s.\n"
+"Prosím, urobte tak príkazom „%s“.\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Voľby:\n"
" -g, --group upraví databázu skupín\n"
-" -h, --help zobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n"
+" -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n"
" -p, --passwd upraví databázu passwd\n"
-" -q, --quiet stručný mód\n"
+" -q, --quiet stručný režim\n"
" -s, --shadow upraví databázu shadow alebo gshadow\n"
"\n"
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: %s sa nedá obnoviť: %s (zmeny sú v %s)\n"
+#~ msgid "%s: can't get unique GID\n"
+#~ msgstr "%s: nedá sa vytvoriť jedinečný GID\n"
+#~ msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
+#~ msgstr " na '%.100s' z '%.200s'"
+#~ msgid " on '%.100s'"
+#~ msgstr " na '%.100s'"
+#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
+#~ msgstr "%s: súbory sa nedajú zamknúť, skúste to neskôr znova\n"
+#~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
+#~ msgstr "%s: riadok %d: nedá sa vytvoriť UID\n"
#~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
#~ msgstr "%s: meno %s nie je jedinečné\n"
-
#~ msgid "No\n"
#~ msgstr "Nie\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "Súbor s heslami neexistuje\n"
-
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgstr "Použitie: %s [vstup]\n"
-
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "Ľutujem.\n"
-
#~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
#~ msgstr "Ľutujem, ale heslo pre %s sa ešte nedá zmeniť.\n"
-
#~ msgid "Sorry."
#~ msgstr "Ľutujem."
+