# shadowutils to kazakh.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2009-2012.
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2009-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadowutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-18 14:03-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-20 21:16+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-07 17:09+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#, c-format
msgid ""
msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
msgstr "%s: nscd өз жұмысын дұрыс аяқтаған жоқ (%d сигналымен)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: nscd exited with status %d"
+#, c-format
msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr "%s: nscd %d статуспен жұмысын өз аяқтады"
+msgstr "%s: nscd %d қалып-күймен өз жұмысын аяқтады\n"
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: %s chroot бумасына қатынау мүмкін емес: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s chroot бумасына қатынау мүмкін емес: %s\n"
+msgstr "%s: %s chroot бумасына өту (chdir) мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: жол %d: жаңа пароль жоқ\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
-msgstr "%s: %s жазу сәтсіз: %s\n"
+msgstr "%s: парольді '%s' тұзымен шифрлеу сәтсіз аяқталды: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s: Тазарту қызметін орнату мүмкін емес.\n"
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
msgid ""
" -f, --force delete group even if it is the primary group "
"of a user\n"
-msgstr " -r, --reset сәтсіз кіру талап санағышын нөлдеу\n"
+msgstr ""
+" -f, --force топты өшіру, егер ол пайдаланушының "
+"біріншілік тобы болса да\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
" -b, --before КҮН мерзімі КҮНнен үлкен ғана lastlog жазбаларын "
"көрсету\n"
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid ""
" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
-" -a, --all барлық пайдаланушылар үшін faillog "
-"жазбаларын көрсету\n"
+" -C, --clear пайдаланушының lastlog жазбасын тазарту (тек "
+"-u опциясымен бірге пайдаланылады)\n"
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid ""
" -S, --set set lastlog record to current time (usable "
"only with -u)\n"
msgstr ""
-" -a, --all барлық пайдаланушылар үшін faillog "
-"жазбаларын көрсету\n"
+" -S, --set lastlog жазбасын ағымдағы уақытқа орнату "
+"(тек -u опциясымен бірге пайдаланылады)\n"
msgid ""
" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Жүйеге ешқашан кірмеген**"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
+#, c-format
msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
-msgstr "%s: UID %lu Ò¯Ñ\88Ñ\96н жазбанÑ\8b алÑ\83 мүмкÑ\96н емеÑ\81\n"
+msgstr "%s: UID %lu Ò¯Ñ\88Ñ\96н жазбанÑ\8b жаңаÑ\80Ñ\82Ñ\83 Ñ\81Ó\99Ñ\82Ñ\81Ñ\96з аÑ\8fÒ\9bÑ\82алдÑ\8b\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
-msgstr "%s: %lu UID-і үшін lastlog жазбасын нөлдеу сәтсіз: %s\n"
+msgstr "%s: lastlog файлын жаңарту сәтсіз аяқталды\n"
#, c-format
msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: -C опциясын -S опциясымен бірге қолдануға болмайды\n"
#, c-format
msgid "%s: Options -C and -S require option -u to specify the user\n"
msgstr ""
+"%s: -C және -S опциялары пайдаланушыны көрсету үшін -u опциясын талап етеді\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Қолданылуы: sg топ [[-c] командасы]\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
-msgstr "%s: %s жазу сәтсіз: %s\n"
+msgstr "%s: парольді алдыңғы тұзбен шифрлеу сәтсіз аяқталды: %s\n"
msgid "Invalid password.\n"
msgstr "пароль қате.\n"
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: жол %d: жазбаны жаңарту мүмкін емес\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: жаңа %s жазбасын дайындау сәтсіз аяқталды\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s: can't create user\n"
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
-msgstr "%s: пайдаланÑ\83Ñ\88Ñ\8bнÑ\8b жаÑ\81ау мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: баÒ\93Ñ\8bнÑ\8bÑ\88Ñ\82Ñ\8b пайдаланÑ\83Ñ\88Ñ\8b аÑ\83Ò\9bÑ\8bмÑ\8bн Ñ\82абу мүмкін емес\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: can't create group\n"
+#, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
-msgstr "%s: топты құру мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: бағынышты топ ауқымын табу мүмкін емес\n"
msgid ""
" -a, --all report password status on all accounts\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: %s ішіндегі жол тым ұзын: %s..."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
-msgstr "%s: %s символдық сілтемесін жасау мүмкін емес: %s\n"
+msgstr "%s: Қор көшірме файлын жасау мүмкін емес (%s): %s\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: %lu UID-і үшін lastlog жазбасын нөлдеу сәтсіз: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
-msgstr "%s: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: жаңа %s жазбасын дайындау сәтсіз аяқталды\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: топты құру мүмкін емес\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s: can't create user\n"
msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
-msgstr "%s: пайдаланÑ\83Ñ\88Ñ\8bнÑ\8b жасау мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: баÒ\93Ñ\8bнÑ\8bÑ\88Ñ\82Ñ\8b пайдаланÑ\83Ñ\88Ñ\8b ID-Ñ\8bн жасау мүмкін емес\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: can't create group\n"
+#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
-msgstr "%s: топты құру мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: бағынышты топ ID-ын жасау мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: %s тобын өшіру мүмкін емес, ол басқа пайдаланушы үшін басыңқы топ болып "
"табылады.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
-msgstr "%s: '%s' жазбасын %s ішінен өшіру мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %lu жазбасын %s ішінен өшіру мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
" -U, --unlock пайдаланушы тіркелгісін оқшаулаудан босату\n"
msgid " -v, --add-subuids FIRST-LAST add range of subordinate uids\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --add-subuids БІРІНШІ-СОҢҒЫ бағынышты uid-тар ауқымын қосу\n"
msgid " -V, --del-subuids FIRST-LAST remove range of subordinate uids\n"
-msgstr ""
+msgstr " -V, --del-subuids БІРІНШІ-СОҢҒЫ бағынышты uid-тар ауқымын өшіру\n"
msgid " -w, --add-subgids FIRST-LAST add range of subordinate gids\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --add-subgids БІРІНШІ-СОҢҒЫ бағынышты gid-тар ауқымын қосу\n"
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
-msgstr ""
+msgstr " -W, --del-subgids БІРІНШІ-СОҢҒЫ бағынышты gid-тар ауқымын өшіру\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: '%s' пайдаланушысы %s ішінде бар болып тұр\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
-msgstr "%s: '%s' күні қате\n"
+msgstr "%s: жарамсыз бағынышты uid ауқымы '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
-msgstr "%s: '%s' күні қате\n"
+msgstr "%s: жарамсыз бағынышты gid ауқымы '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: no options\n"
msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s: '%lu' UID-і бар болып тұр\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n"
-msgstr "%s: %s пайдаланÑ\83Ñ\88Ñ\8bнÑ\8bÒ£ %s Ò¯Ñ\88Ñ\96н паÑ\80олдÑ\96 өзгеÑ\80Ñ\82Ñ\83ге Ò\9bÒ±Ò\9bÑ\8bÒ\93Ñ\8b жоÒ\9b\n"
+msgstr "%s: %s жоÒ\9b болÑ\8bп Ñ\82Ò±Ñ\80, %s немеÑ\81е %s жалаÑ\83Ñ\88алаÑ\80Ñ\8bн Ò\9bолданÑ\83Ò\93а болмайдÑ\8b\n"
#, c-format
msgid "%s: directory %s exists\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "mailbox атын ауыстыру қатемен аяқталды"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
-msgstr "%s: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %lu-%lu uid-тар ауқымын '%s' ішінен өшіру сәтсіз аяқталды\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
-msgstr "%s: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %lu-%lu uid ауқымын '%s' ішіне қосу сәтсіз аяқталды\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
-msgstr "%s: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %lu-%lu gid-тар ауқымын '%s' ішінен өшіру сәтсіз аяқталды\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
-msgstr "%s: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %lu-%lu gid ауқымын '%s' ішіне қосу сәтсіз аяқталды\n"
#, c-format
msgid ""
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Қор көшірмені жасау мүмкін емес"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s: PAM: %s\n"
msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s: PAM: %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: nscd exited with status %d"
+#, c-format
msgid "%s: %s returned with status %d\n"
-msgstr "%s: nscd %d статуспен жұмысын өз аяқтады"
+msgstr "%s: %s %d қалып-күймен өз жұмысын аяқтады\n"
#, c-format
msgid "%s: %s killed by signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s %d сигналымен тоқтатылды\n"
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "scratch файлын ашу сәтсіз"