]> granicus.if.org Git - shadow/commitdiff
Update Kazakh translation
authorBaurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>
Tue, 7 Feb 2017 12:09:54 +0000 (17:09 +0500)
committerSerge Hallyn <serge@hallyn.com>
Wed, 8 Feb 2017 22:40:53 +0000 (16:40 -0600)
Signed-off-by: Serge Hallyn <serge@hallyn.com>
po/kk.po

index 78bed4656c99a1887153ddc04c28a5ac7ac81adb..a5c446b1c4b01cc2e93ca6b35c4fe639e57bd106 100644 (file)
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -1,21 +1,22 @@
 # shadowutils to kazakh.
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2009-2012.
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2009-2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadowutils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-18 14:03-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-20 21:16+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-07 17:09+0500\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
 "Language: kk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -43,10 +44,9 @@ msgstr "баптау қатесі - белгісіз элемент '%s' (адм
 msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
 msgstr "%s: nscd өз жұмысын дұрыс аяқтаған жоқ (%d сигналымен)\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: nscd exited with status %d"
+#, c-format
 msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr "%s: nscd %d статуспен жұмысын өз аяқтады"
+msgstr "%s: nscd %d қалып-күймен өз жұмысын аяқтады\n"
 
 msgid "Password: "
 msgstr "Пароль: "
@@ -417,10 +417,9 @@ msgstr "%s: '%s' chroot жолы қате\n"
 msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s chroot бумасына қатынау мүмкін емес: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s chroot бумасына қатынау мүмкін емес: %s\n"
+msgstr "%s: %s chroot бумасына өту (chdir) мүмкін емес: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
@@ -785,10 +784,10 @@ msgstr "%s: жол %d: жол өте ұзын\n"
 msgid "%s: line %d: missing new password\n"
 msgstr "%s: жол %d: жаңа пароль жоқ\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
 msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
-msgstr "%s: %s жазу сәтсіз: %s\n"
+msgstr "%s: парольді '%s' тұзымен шифрлеу сәтсіз аяқталды: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
@@ -1096,13 +1095,14 @@ msgstr "%s: GID '%lu' бар болып тұр\n"
 msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
 msgstr "%s: Тазарту қызметін орнату мүмкін емес.\n"
 
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
 msgid ""
 "  -f, --force                   delete group even if it is the primary group "
 "of a user\n"
-msgstr "  -r, --reset                   сәтсіз кіру талап санағышын нөлдеу\n"
+msgstr ""
+"  -f, --force                   топты өшіру, егер ол пайдаланушының "
+"біріншілік тобы болса да\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
@@ -1330,25 +1330,23 @@ msgstr ""
 "  -b, --before КҮН              мерзімі КҮНнен үлкен ғана lastlog жазбаларын "
 "көрсету\n"
 
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
 msgid ""
 "  -C, --clear                   clear lastlog record of an user (usable only "
 "with -u)\n"
 msgstr ""
-"  -a, --all                     барлық пайдаланушылар үшін faillog "
-"жазбаларын көрсету\n"
+"  -C, --clear                   пайдаланушының lastlog жазбасын тазарту (тек "
+"-u опциясымен бірге пайдаланылады)\n"
 
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
 msgid ""
 "  -S, --set                     set lastlog record to current time (usable "
 "only with -u)\n"
 msgstr ""
-"  -a, --all                     барлық пайдаланушылар үшін faillog "
-"жазбаларын көрсету\n"
+"  -S, --set                     lastlog жазбасын ағымдағы уақытқа орнату "
+"(тек -u опциясымен бірге пайдаланылады)\n"
 
 msgid ""
 "  -t, --time DAYS               print only lastlog records more recent than "
@@ -1372,23 +1370,22 @@ msgstr "Пайдаланушы             Порт     Соңғы"
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**Жүйеге ешқашан кірмеген**"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
-msgstr "%s: UID %lu Ò¯Ñ\88Ñ\96н Ð¶Ð°Ð·Ð±Ð°Ð½Ñ\8b Ð°Ð»Ñ\83 Ð¼Ò¯Ð¼ÐºÑ\96н ÐµÐ¼ÐµÑ\81\n"
+msgstr "%s: UID %lu Ò¯Ñ\88Ñ\96н Ð¶Ð°Ð·Ð±Ð°Ð½Ñ\8b Ð¶Ð°Ò£Ð°Ñ\80Ñ\82Ñ\83 Ñ\81Ó\99Ñ\82Ñ\81Ñ\96з Ð°Ñ\8fÒ\9bÑ\82алдÑ\8b\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
-msgstr "%s: %lu UID-і үшін lastlog жазбасын нөлдеу сәтсіз: %s\n"
+msgstr "%s: lastlog файлын жаңарту сәтсіз аяқталды\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: -C опциясын -S опциясымен бірге қолдануға болмайды\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Options -C and -S require option -u to specify the user\n"
 msgstr ""
+"%s: -C және -S опциялары пайдаланушыны көрсету үшін -u опциясын талап етеді\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
@@ -1513,10 +1510,10 @@ msgstr "Қолданылуы: newgrp [-] [топ]\n"
 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
 msgstr "Қолданылуы: sg топ [[-c] командасы]\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
 msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
-msgstr "%s: %s жазу сәтсіз: %s\n"
+msgstr "%s: парольді алдыңғы тұзбен шифрлеу сәтсіз аяқталды: %s\n"
 
 msgid "Invalid password.\n"
 msgstr "пароль қате.\n"
@@ -1585,20 +1582,18 @@ msgstr "%s: жол %d: chown %s сәтсіз: %s\n"
 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
 msgstr "%s: жол %d: жазбаны жаңарту мүмкін емес\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: жаңа %s жазбасын дайындау сәтсіз аяқталды\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s: can't create user\n"
 msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
-msgstr "%s: Ð¿Ð°Ð¹Ð´Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ\83Ñ\88Ñ\8bнÑ\8b Ð¶Ð°Ñ\81ау мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: Ð±Ð°Ò\93Ñ\8bнÑ\8bÑ\88Ñ\82Ñ\8b Ð¿Ð°Ð¹Ð´Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ\83Ñ\88Ñ\8b Ð°Ñ\83Ò\9bÑ\8bмÑ\8bн Ñ\82абу мүмкін емес\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: can't create group\n"
+#, c-format
 msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
-msgstr "%s: топты құру мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: бағынышты топ ауқымын табу мүмкін емес\n"
 
 msgid ""
 "  -a, --all                     report password status on all accounts\n"
@@ -2010,10 +2005,10 @@ msgstr "%s: жаңа defaults файлын ашу мүмкін емес\n"
 msgid "%s: line too long in %s: %s..."
 msgstr "%s: %s ішіндегі жол тым ұзын: %s..."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
 msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
-msgstr "%s: %s символдық сілтемесін жасау мүмкін емес: %s\n"
+msgstr "%s: Қор көшірме файлын жасау мүмкін емес (%s): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: rename: %s: %s\n"
@@ -2176,10 +2171,9 @@ msgstr "%s: %lu UID-і үшін faillog жазбасын нөлдеу сәтсі
 msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
 msgstr "%s: %lu UID-і үшін lastlog жазбасын нөлдеу сәтсіз: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
-msgstr "%s: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: жаңа %s жазбасын дайындау сәтсіз аяқталды\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
@@ -2223,15 +2217,14 @@ msgstr "%s: %s үшін tcb бумасын жасау мүмкін емес\n"
 msgid "%s: can't create group\n"
 msgstr "%s: топты құру мүмкін емес\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s: can't create user\n"
 msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
-msgstr "%s: Ð¿Ð°Ð¹Ð´Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ\83Ñ\88Ñ\8bнÑ\8b жасау мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: Ð±Ð°Ò\93Ñ\8bнÑ\8bÑ\88Ñ\82Ñ\8b Ð¿Ð°Ð¹Ð´Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ\83Ñ\88Ñ\8b ID-Ñ\8bн жасау мүмкін емес\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: can't create group\n"
+#, c-format
 msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
-msgstr "%s: топты құру мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: бағынышты топ ID-ын жасау мүмкін емес\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2277,10 +2270,9 @@ msgstr ""
 "%s: %s тобын өшіру мүмкін емес, ол басқа пайдаланушы үшін басыңқы топ болып "
 "табылады.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
-msgstr "%s: '%s' жазбасын %s ішінен өшіру мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %lu жазбасын %s ішінен өшіру мүмкін емес\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
@@ -2407,16 +2399,16 @@ msgstr ""
 "  -U, --unlock                  пайдаланушы тіркелгісін оқшаулаудан босату\n"
 
 msgid "  -v, --add-subuids FIRST-LAST  add range of subordinate uids\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -v, --add-subuids БІРІНШІ-СОҢҒЫ  бағынышты uid-тар ауқымын қосу\n"
 
 msgid "  -V, --del-subuids FIRST-LAST  remove range of subordinate uids\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -V, --del-subuids БІРІНШІ-СОҢҒЫ  бағынышты uid-тар ауқымын өшіру\n"
 
 msgid "  -w, --add-subgids FIRST-LAST  add range of subordinate gids\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -w, --add-subgids БІРІНШІ-СОҢҒЫ  бағынышты gid-тар ауқымын қосу\n"
 
 msgid "  -W, --del-subgids FIRST-LAST  remove range of subordinate gids\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -W, --del-subgids БІРІНШІ-СОҢҒЫ  бағынышты gid-тар ауқымын өшіру\n"
 
 msgid ""
 "  -Z, --selinux-user SEUSER     new SELinux user mapping for the user "
@@ -2437,15 +2429,14 @@ msgstr ""
 msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
 msgstr "%s: '%s' пайдаланушысы %s ішінде бар болып тұр\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
 msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
-msgstr "%s: '%s' күні қате\n"
+msgstr "%s: жарамсыз бағынышты uid ауқымы '%s'\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+#, c-format
 msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
-msgstr "%s: '%s' күні қате\n"
+msgstr "%s: жарамсыз бағынышты gid ауқымы '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no options\n"
@@ -2463,10 +2454,10 @@ msgstr "%s: -e пен -f үшін көлеңкелі парольдер кере
 msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
 msgstr "%s: '%lu' UID-і бар болып тұр\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
 msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n"
-msgstr "%s: %s Ð¿Ð°Ð¹Ð´Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ\83Ñ\88Ñ\8bнÑ\8bÒ£ %s Ò¯Ñ\88Ñ\96н Ð¿Ð°Ñ\80олдÑ\96 Ó©Ð·Ð³ÐµÑ\80Ñ\82Ñ\83ге Ò\9bÒ±Ò\9bÑ\8bÒ\93Ñ\8b Ð¶Ð¾Ò\9b\n"
+msgstr "%s: %s Ð¶Ð¾Ò\9b Ð±Ð¾Ð»Ñ\8bп Ñ\82Ò±Ñ\80, %s Ð½ÐµÐ¼ÐµÑ\81е %s Ð¶Ð°Ð»Ð°Ñ\83Ñ\88алаÑ\80Ñ\8bн Ò\9bолданÑ\83Ò\93а Ð±Ð¾Ð»Ð¼Ð°Ð¹Ð´Ñ\8b\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory %s exists\n"
@@ -2512,25 +2503,22 @@ msgstr "mailbox иесін ауыстыру қатемен аяқталды"
 msgid "failed to rename mailbox"
 msgstr "mailbox атын ауыстыру қатемен аяқталды"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
 msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
-msgstr "%s: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %lu-%lu uid-тар ауқымын '%s' ішінен өшіру сәтсіз аяқталды\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
-msgstr "%s: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %lu-%lu uid ауқымын '%s' ішіне қосу сәтсіз аяқталды\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
-msgstr "%s: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %lu-%lu gid-тар ауқымын '%s' ішінен өшіру сәтсіз аяқталды\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
-msgstr "%s: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %lu-%lu gid ауқымын '%s' ішіне қосу сәтсіз аяқталды\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2585,19 +2573,18 @@ msgstr "Файлды оқшаулау мүмкін емес"
 msgid "Couldn't make backup"
 msgstr "Қор көшірмені жасау мүмкін емес"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s: PAM: %s\n"
 msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s: PAM: %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: nscd exited with status %d"
+#, c-format
 msgid "%s: %s returned with status %d\n"
-msgstr "%s: nscd %d статуспен жұмысын өз аяқтады"
+msgstr "%s: %s %d қалып-күймен өз жұмысын аяқтады\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s killed by signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s %d сигналымен тоқтатылды\n"
 
 msgid "failed to open scratch file"
 msgstr "scratch файлын ашу сәтсіз"