+2006-03-27 Thorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de>
+
+ * po/LINGUAS: Add uk.
+
+ * po/uk.po: New.
+ * po/cs.po: Updated.
+ * po/po/es.po: Updated.
+ * po/fi.po: Updated.
+ * po/fr.po: Updated.
+ * po/hu.po: Updated.
+ * po/it.po: Updated.
+ * po/ja.po: Updated.
+ * po/nb.po: Updated.
+ * po/pl.po: Updated.
+ * po/pt.po: Updated.
+ * po/pt_BR.po: Updated.
+ * po/zh_CN.po: Updated.
+ * po/zh_TW.po: Updated.
+
2006-03-21 Thorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de>
* configure.in: Remove ALL_LINGUAS.
* pam_listfile: Add support for password and session management
* pam_exec: New PAM module to execute arbitary commands
* Fix building of a static libpam including all PAM modules
-* New/updated translations for: nl, pt, pl, fi, km, tr
+* New/updated translations for: nl, pt, pl, fi, km, tr, uk
* pam_access: Add network(address) / netmask and IPv6 support
* Add manual pages for pam_cracklib, pam_deny and pam_access
* pam_pwdb: This deprecated module was removed
pt_BR
pt
tr
+uk
zh_CN
zh_TW
# translation of Linux-PAM.po to cs_CZ
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project.
-# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
-# fixes by Tomas Mraz <t8m@centrum.cz>, 2005
+# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006.
+# fixes by Tomas Mraz <t8m@centrum.cz>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 11:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-12 13:14+0100\n"
-"Last-Translator: Tomas Mraz <t8m@centrum.cz>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-14 15:43+0100\n"
+"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
#, c-format
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:187
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
-msgstr ""
+msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:196
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\r
-# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project\r
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.\r
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\r
-# \r
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:187
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:196
-# translation of Linux-PAM.po to suomi
+# translation of Linux-PAM.po to
+# translation of uusi_Linux-PAM.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project.
#
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 11:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-07 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-24 08:05+0200\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas <jmp@netti.fi>\n"
-"Language-Team: suomi <fi@li.org>\n"
+"Language-Team: <yast-trans-fi@kotoistaminen.novell.fi>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:187
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
-msgstr ""
+msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:196
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:208
#, c-format
msgid " on %.*s"
-msgstr "päätteellä %.*s"
+msgstr " päätteellä %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:217
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
msgid "You have new mail."
-msgstr "Sinulla on uusi posti."
+msgstr "Sinulle on uutta postia."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
msgid "You have old mail."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:317
msgid "You have mail."
-msgstr "Sinulla on postia."
+msgstr "Sinulle on postia."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
-msgstr "Sinulla ei ole postia hakemistossa %s."
+msgstr "Sinulla ei ole postia kansiossa %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
-msgstr "Sinulla on postia hakemistossa %s."
+msgstr "Sinulla on postia kansiossa %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:332
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
-msgstr "Sinulla on vanhaa postia hakemistossa %s."
+msgstr "Sinulla on vanhaa postia kansiossa %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:337
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
-msgstr "Sinulla on postia hakemistossa %s."
+msgstr "Sinulla on postia kansiossa %s."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:997
msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "Salasanan tulee olla pitempi"
+msgstr "Salasanan tulee olla pidempi"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1002
msgid "Password has been already used. Choose another."
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392
msgid "case changes only"
-msgstr "kirjasin muuttuu ainoastaan"
+msgstr "vain kirjainkoko muutos"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395
msgid "is too similar to the old one"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "VÄÄRÄ SALASANA: %s"
+msgstr "HUONO SALASANA: %s"
#: libpam/pam_item.c:271
msgid "login:"
-msgstr "kirjautua sisään:"
+msgstr "kirjautuminen:"
#: libpam/pam_strerror.c:40
msgid "Success"
#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "No module specific data is present"
-msgstr "Moduulilla ei ole omia tietoja"
+msgstr "Moduuli riippuvaista tietoa ei ole läsnä"
#: libpam/pam_strerror.c:80
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
#: libpam_misc/misc_conv.c:34
msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Aika on loppu!\n"
+msgstr "...Aikasi on loppunut!\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:343
#, c-format
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\r
-# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project\r
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.\r
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\r
-# \r
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:187
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
-msgstr ""
+msgstr " %a %e %b %Y, %H:%M:%S %Z "
#. TRANSLATORS: " from <host>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:196
"Project-Id-Version: Linux-PAM.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 11:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-10 12:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-14 09:50+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:187
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
-msgstr ""
+msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:196
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\r
-# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project\r
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.\r
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\r
-# \r
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:187
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:196
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\r
-# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project\r
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.\r
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\r
-# \r
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:187
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:196
# translation of Linux-PAM.po to
+# Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>, 2005, 2006.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project.
-#
-# Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 11:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-06 11:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-22 12:56+0100\n"
"Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>\n"
"Language-Team: <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
#, c-format
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:187
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
-msgstr ""
+msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:196
-# translation of Linux-PAM.pl.po to
+# translation of Linux-PAM.po to
+# translation of Linux-PAM.po to polski
# Polish message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2003 SuSE Linux AG.
-# Antje Faber, 2006.
+# Stanisław Małolepszy <smalolepszy@aviary.pl>, 2006.
+# Wojciech Kapusta <wojciech@aviary.pl>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Linux-PAM.pl\n"
+"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 11:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-14 12:26+0000\n"
-"Last-Translator: Antje Faber\n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-23 19:43+0100\n"
+"Last-Translator: Wojciech Kapusta <wojciech@aviary.pl>\n"
+"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
#, c-format
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:738
msgid "Authentication error"
-msgstr "Błąd autoryzacji"
+msgstr "Błąd uwierzytelniania"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:739
msgid "Service error"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:846
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Nie można zresetować wszystkich użytkowników\n"
+msgstr "%s: Nie można przywrócić wszystkich użytkowników\n"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:187
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
-msgstr ""
+msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:196
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
#, c-format
msgid "Your default context is %s. \n"
-msgstr "Twój domyślny kontekst to %s. \n"
+msgstr "Domyślny kontekst: %s. \n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105
msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
-msgstr "Czy chcesz wybrać jakieś inne? [n]"
+msgstr "Czy powtórzyć wybieranie? [n]"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112
msgid "Enter number of choice: "
-msgstr "Podaj liczbę: "
+msgstr "Wybrana liczba: "
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152
msgid "Would you like to enter a security context? [y] "
-msgstr "Czy chcesz wejść w kontekst bezpieczeństwa? [y]"
+msgstr "Czy wejść w kontekst bezpieczeństwa? [y]"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169
msgid "role: "
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
msgid "No mail."
-msgstr "Brak poczty."
+msgstr "Brak wiadomości."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
msgid "You have new mail."
-msgstr "Masz nową pocztę."
+msgstr "Odebrano nowe wiadomości."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
msgid "You have old mail."
-msgstr "Masz starą pocztę."
+msgstr "Skrzynka zawiera stare wiadomości."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:317
msgid "You have mail."
-msgstr "Masz pocztę."
+msgstr "Odebrano wiadomości."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
-msgstr "Nie masz żadnej poczty w katalogu %s."
+msgstr "Brak wiadomości w katalogu %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
-msgstr "Masz nową pocztę w katalogu %s."
+msgstr "Nowe wiadomości w katalogu %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:332
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
-msgstr "Masz starą pocztę w katalogu %s."
+msgstr "Stare wiadomości katalogu %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:337
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
-msgstr "Masz pocztę w katalogu %s."
+msgstr "Wiadomości w katalogu %s."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "Twoje konto się unieważniło; skontaktuj się z administratorem"
+msgstr "Konto użytkownika wygasło ; proszę skontaktować się z administratorem"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr "Musisz natychmiast zmienić hasło (wymuszone przez root-a)"
+msgstr "Należy natychmiast zmienić hasło (wymuszone przez administratora)"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr "Musisz natychmiast zmienić hasło (hasło wygasło)"
+msgstr "Należy natychmiast zmienić hasło (hasło wygasło)"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:320
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
-msgstr "Ostrzeżenie: twoje hasło wygaśnie za %d dni%.2s"
+msgstr "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni%.2s"
#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
msgid "Password: "
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:820
msgid "NIS password could not be changed."
-msgstr "Nie można zmieniać hasła NIS."
+msgstr "Nie można zmienić hasła NIS."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:997
msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "Musisz podać dłuższe hasło"
+msgstr "Proszę podać dłuższe hasło"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1002
msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "Hasło było już używane. Podaj inne."
+msgstr "Hasło było już używane. Proszę wybrać inne."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1126
msgid "(current) UNIX password: "
-msgstr "(aktualne) Hasło UNIX:"
+msgstr "Bieżące hasło UNIX:"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1161
msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr "Musisz poczekać dłużej żeby zmienić hasło"
+msgstr "Proszę poczekać dłużej aby zmienić hasło"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1221
msgid "Enter new UNIX password: "
-msgstr "Podaj nowe hasło UNIX: "
+msgstr "Nowe hasło UNIX: "
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1222
msgid "Retype new UNIX password: "
-msgstr "Wpisz ponownie hasło UNIX: "
+msgstr "Powtórzenie hasła UNIX: "
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:477
msgid "Changing STRESS password for "
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:491
msgid "Enter new STRESS password: "
-msgstr "Poda nowe hasło STRESS: "
+msgstr "Nowe hasło STRESS: "
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:494
msgid "Retype new STRESS password: "
-msgstr "Wpisz ponownie hasło STRESS: "
+msgstr "Powtórzenie hasła STRESS: "
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:523
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62
#, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
-msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło %s%s: "
+msgstr "Powtórzenie nowego hasła %s%s: "
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
msgid "Sorry, passwords do not match."
-msgstr "Niestety, hasła nie są zgodne."
+msgstr "Podane hasła nie są zgodne."
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378
msgid "is the same as the old one"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392
msgid "case changes only"
-msgstr "zmienia tylko wielkość znaków"
+msgstr "ma zmienioną tylko wielkość znaków"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395
msgid "is too similar to the old one"
#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
-msgstr "Usługa autoryzacji nie może uzyskać danych autoryzacyjnych."
+msgstr "Usługa uwierzytelniania nie może uzyskać danych uwierzytelniających."
#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
-msgstr "Użytkownik nieznany w module autoryzacji niższego poziomu"
+msgstr "Użytkownik nieznany w module uwierzytelniania niższego poziomu"
#: libpam/pam_strerror.c:64
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
-msgstr "Bilety autoryzacyjny jest już nieważny; konieczny nowy."
+msgstr "Bilet uwierzytelniania jest już nieważny; konieczny nowy."
#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
-msgstr "Usługa autoryzacyjna nie może uzyskać uwierzytelnienia użytkownika"
+msgstr "Usługa uwierzytelniania nie może uzyskać uwierzytelnienia użytkownika"
#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
#: libpam/pam_strerror.c:84
msgid "Authentication token manipulation error"
-msgstr "Błąd obsługi biletu autoryzacji"
+msgstr "Błąd obsługi biletu uwierzytelniania"
#: libpam/pam_strerror.c:86
msgid "Authentication information cannot be recovered"
-msgstr "Nie można odzyskać informacji autoryzacyjnych"
+msgstr "Nie można odzyskać informacji uwierzytelniających"
#: libpam/pam_strerror.c:88
msgid "Authentication token lock busy"
-msgstr "Zajęta blokada biletu autoryzacji"
+msgstr "Zajęta blokada biletu uwierzytelniania"
#: libpam/pam_strerror.c:90
msgid "Authentication token aging disabled"
-msgstr "Przeterminowanie biletu autoryzacyjnego wyłączone"
+msgstr "Przeterminowanie biletu uwierzytelniania wyłączone"
#: libpam/pam_strerror.c:92
msgid "Failed preliminary check by password service"
#: libpam/pam_strerror.c:98
msgid "Authentication token expired"
-msgstr "Bilet autoryzacyjny przeterminował się"
+msgstr "Bilet uwierzytelniania przeterminował się"
#: libpam/pam_strerror.c:100
msgid "Conversation is waiting for event"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Czas ucieka...\n"
+msgstr "...czas mija...\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:34
msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Przykro mi, twój czas się skończył!\n"
+msgstr "... czas minął.\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:343
#, c-format
"Project-Id-Version: Linux-PAM.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 11:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-04 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-13 23:25+0000\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins <digiplan@netvisao.pt>\n"
"Language-Team: portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:187
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
-msgstr ""
+msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:196
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\r
-# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project\r
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.\r
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\r
-# \r
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:187
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:196
--- /dev/null
+# translation of Linux-PAM.uk.po to Ukrainian
+# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Linux-PAM.uk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-13 11:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-15 14:54-0700\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#, c-format
+msgid "%s failed: exit code %d"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#, c-format
+msgid "%s failed: caught signal %d%s"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#, c-format
+msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:738
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Помилка автентифікації"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:739
+msgid "Service error"
+msgstr "Помилка служби"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:740
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Невідомий користувач"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невідома помилка"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:757
+#, c-format
+msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+msgstr "%s: Погане число дано для --reset=\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:761
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+msgstr "%s: Нерозпізнано параметр %s\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:773
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user ім'я користувача] [--reset[=n]] [--"
+"quiet]\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:846
+#, c-format
+msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+msgstr "%s: Не вдається скинути всіх користувачів до не-нуль\n"
+
+#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:187
+msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+
+#. TRANSLATORS: " from <host>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:196
+#, c-format
+msgid " from %.*s"
+msgstr " з %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:208
+#, c-format
+msgid " on %.*s"
+msgstr " на %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:217
+#, c-format
+msgid "Last login:%s%s%s"
+msgstr "Останній вхід: %s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:223
+msgid "Welcome to your new account!"
+msgstr "Ласкаво просимо до вашого нового рахунку!"
+
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:658
+#, c-format
+msgid "Too many logins for '%s'."
+msgstr "Забагато входів в для \"%s\"."
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to initialize PAM\n"
+msgstr "не вдалося започаткувати PAM\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
+#, c-format
+msgid "failed to pam_set_item()\n"
+msgstr "помилка pam_set_item()\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
+#, c-format
+msgid "login: failure forking: %m"
+msgstr "вхід: помилка розгалуження: %m"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
+#, c-format
+msgid "Your default context is %s. \n"
+msgstr "Ваш типовий контекст - %s. \n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105
+msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
+msgstr "Хочете вибрати якийсь інший? [n]"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112
+msgid "Enter number of choice: "
+msgstr "Вкажіть номер вибору: "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152
+msgid "Would you like to enter a security context? [y] "
+msgstr "Хочете ввести контекст безпеки? [y] "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169
+msgid "role: "
+msgstr "роль: "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177
+msgid "type: "
+msgstr "тип: "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187
+msgid "level: "
+msgstr "рівень: "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203
+msgid "Not a valid security context"
+msgstr "Непридатний контекст безпеки"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416
+#, c-format
+msgid "Security Context %s Assigned"
+msgstr "Призначено контекст безпеки %s"
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
+msgid "No mail."
+msgstr "Нема пошти."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Ви маєте нову пошту."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+msgid "You have old mail."
+msgstr "Ви маєте стару пошту."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:317
+msgid "You have mail."
+msgstr "Ви маєте пошту."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#, c-format
+msgid "You have no mail in folder %s."
+msgstr "Ви не маєте пошти у теці %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
+#, c-format
+msgid "You have new mail in folder %s."
+msgstr "Ви маєте нову пошту в теці %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:332
+#, c-format
+msgid "You have old mail in folder %s."
+msgstr "Ви маєте стару пошту в теці %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:337
+#, c-format
+msgid "You have mail in folder %s."
+msgstr "Ви маєте пошту в теці %s."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr ""
+"Ваш рахунок застарів, будь ласка, зверніться до вашого системного "
+"адміністратора"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr "Вам необхідно негайно змінити пароль (вимога адміністратора)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr "Вам необхідно негайно змінити пароль (поточний пароль застарів)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:320
+#, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
+msgstr "Попередження: ваш пароль застаріє через %d дні(в) %.2s"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
+msgid "Password: "
+msgstr "Пароль: "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:820
+msgid "NIS password could not be changed."
+msgstr "Не вдалося змінити пароль NIS."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
+msgid "No password supplied"
+msgstr "Не встановлений пароль"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "Пароль не змінено"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:997
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "Необхідно вибрати довший пароль"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1002
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "Пароль вже вживається. Виберіть інший."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1126
+msgid "(current) UNIX password: "
+msgstr "(поточний) пароль UNIX: "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1161
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "Ви повинні зачекати довше, щоб змінити ваш пароль"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1221
+msgid "Enter new UNIX password: "
+msgstr "Введіть новий пароль UNIX: "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1222
+msgid "Retype new UNIX password: "
+msgstr "Повторіть новий пароль UNIX: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:477
+msgid "Changing STRESS password for "
+msgstr "Зміна пароля STRESS для "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:491
+msgid "Enter new STRESS password: "
+msgstr "Введіть новий пароль STRESS: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:494
+msgid "Retype new STRESS password: "
+msgstr "Повторіть новий пароль STRESS: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:523
+msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
+msgstr "Перевірку не пройдено; пароль не змінено"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60
+#, c-format
+msgid "New %s%spassword: "
+msgstr "Новий пароль %s%s:"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62
+#, c-format
+msgid "Retype new %s%spassword: "
+msgstr "Повторіть новий пароль %s%s: "
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
+msgid "Sorry, passwords do not match."
+msgstr "Ваші нові паролі не співпадають."
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378
+msgid "is the same as the old one"
+msgstr "такий самий як і старий"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389
+msgid "is a palindrome"
+msgstr "- це паліндром"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392
+msgid "case changes only"
+msgstr "тільки зміни в регістрі"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395
+msgid "is too similar to the old one"
+msgstr "занадто подібний до старого"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398
+msgid "is too simple"
+msgstr "занадто простий"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401
+msgid "is rotated"
+msgstr "чергується"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436
+msgid "has been already used"
+msgstr "вже вживався"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
+#, c-format
+msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgstr "ПОГАНИЙ ПАРОЛЬ: %s"
+
+#: libpam/pam_item.c:271
+msgid "login:"
+msgstr "користувач:"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:40
+msgid "Success"
+msgstr "Успіх"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:42
+msgid "Critical error - immediate abort"
+msgstr "Критична помилка - негайна зупинка"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:44
+msgid "dlopen() failure"
+msgstr "Помилка dlopen()"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:46
+msgid "Symbol not found"
+msgstr "Символ не знайдено"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:48
+msgid "Error in service module"
+msgstr "Помилка в модулі служби"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:50
+msgid "System error"
+msgstr "Системна помилка"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:52
+msgid "Memory buffer error"
+msgstr "Помилка буферу пам'яті"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:54
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Доступ заборонено"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:56
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Помилка автентифікації"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:58
+msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
+msgstr "Недостатньо прав для доступу до даних автентифікації"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:60
+msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
+msgstr "Служба автентифікації не може отримати інформацію автентифікації."
+
+#: libpam/pam_strerror.c:62
+msgid "User not known to the underlying authentication module"
+msgstr "Невідомий користувач для модуля автентифікації"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:64
+msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
+msgstr "Витрачено максимальну кількість дозволених спроб для служби."
+
+#: libpam/pam_strerror.c:66
+msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
+msgstr "Лексема автентифікації вже не чинна; потрібна нова."
+
+#: libpam/pam_strerror.c:68
+msgid "User account has expired"
+msgstr "Рахунок користувача вже застарів"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:70
+msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
+msgstr "Не вдається створити / вилучити запис для вказаного сеансу"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:72
+msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
+msgstr "Служба автентифікації не може отримати права користувача"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:74
+msgid "User credentials expired"
+msgstr "Права користувача застаріли"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:76
+msgid "Failure setting user credentials"
+msgstr "Помилка встановлення прав користувача"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:78
+msgid "No module specific data is present"
+msgstr "Нема даних для певних модулів"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:80
+msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
+msgstr "Неправильний елемент передано до pam_*_item()"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:82
+msgid "Conversation error"
+msgstr "Помилка розмови"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:84
+msgid "Authentication token manipulation error"
+msgstr "Помилка маніпуляції лексеми автентифікації"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:86
+msgid "Authentication information cannot be recovered"
+msgstr "Не вдається відновити інформацію автентифікації"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:88
+msgid "Authentication token lock busy"
+msgstr "Лексему автентифікації заблоковано зайнятою"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:90
+msgid "Authentication token aging disabled"
+msgstr "Застаріння лексеми автентифікації вимкнено"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:92
+msgid "Failed preliminary check by password service"
+msgstr "Невдача попередньої перевірки службою пароля"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:94
+msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
+msgstr "Значення повернення повинно ігноруватись донесенням PAM"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:96
+msgid "Module is unknown"
+msgstr "Невідомий модуль"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:98
+msgid "Authentication token expired"
+msgstr "Застаріла лексема автентифікації"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:100
+msgid "Conversation is waiting for event"
+msgstr "Розмова чекає на подію"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:102
+msgid "Application needs to call libpam again"
+msgstr "Програмі потрібно знов викликати libpam"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:105
+msgid "Unknown PAM error"
+msgstr "Невідома помилка PAM"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Час закінчується...\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Вибачте, ваш час закінчився!\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:343
+#, c-format
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "помилкова розмова (%d)\n"
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\r
-# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project\r
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.\r
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\r
-# \r
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux_PAM\n"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:187
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:196
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\r
-# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project\r
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.\r
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\r
-# \r
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux_PAM\n"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:187
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:196