# German message translation file for pg_controldata
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003.
#
-# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.3 2003/06/28 22:31:01 petere Exp $
+# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.4 2003/07/23 08:49:28 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-13 20:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-13 20:28+0100\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-23 00:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-23 00:23+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: pg_controldata.c:28
#, c-format
msgid ""
-"%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n"
+"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s zeigt Kontrollinformationen über einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
"\n"
-msgstr "%s zeigt Kontrollinformationen über PostgreSQL-Datenbankcluster an.\n\n"
-#: pg_controldata.c:29
+#: pg_controldata.c:32
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
-" %s [DATADIR]\n"
+" %s [OPTION]\n"
"\n"
+"Options:\n"
+" DATADIR show cluster control information for DATADIR\n"
+" --help show this help, then exit\n"
+" --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
"Benutzung:\n"
-" %s [DATENVERZEICHNIS]\n"
+" %s [OPTION]\n"
"\n"
+"Optionen:\n"
+" VERZEICHNIS zeige Cluster-Kontrollinformationen für VERZEICHNIS\n"
+" --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
+" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_controldata.c:30
+#: pg_controldata.c:41
msgid ""
-"If not data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"\n"
+"If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendent.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:31
+#: pg_controldata.c:42
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_controldata.c:41
+#: pg_controldata.c:52
msgid "starting up"
msgstr "startet"
-#: pg_controldata.c:43
+#: pg_controldata.c:54
msgid "shut down"
msgstr "heruntergefahren"
-#: pg_controldata.c:45
+#: pg_controldata.c:56
msgid "shutting down"
msgstr "fährt herunter"
-#: pg_controldata.c:47
+#: pg_controldata.c:58
msgid "in recovery"
msgstr "bei der Wiederherstellung"
-#: pg_controldata.c:49
+#: pg_controldata.c:60
msgid "in production"
msgstr "im Produktionsmodus"
-#: pg_controldata.c:51
+#: pg_controldata.c:62
msgid "unrecognized status code"
msgstr "unerkannter Statuscode"
-#: pg_controldata.c:99
+#: pg_controldata.c:107
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
-#: pg_controldata.c:107
+#: pg_controldata.c:108
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading (%s)\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen (%s)\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: pg_controldata.c:114
+#: pg_controldata.c:116
#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen (%s)\n"
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
-#: pg_controldata.c:128
+#: pg_controldata.c:123
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:137
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"verlässlich.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:141
+#: pg_controldata.c:150
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
-#: pg_controldata.c:142
+#: pg_controldata.c:151
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalog-Versionsnummer: %u\n"
-#: pg_controldata.c:143
+#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Datenbank-Cluster-Status: %s\n"
-#: pg_controldata.c:144
+#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control zuletzt geändert: %s\n"
-#: pg_controldata.c:145
+#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Aktuelle Logdatei-ID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:146
+#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Nächstes Logdatei-Segment: %u\n"
-#: pg_controldata.c:147
+#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Letzter Checkpoint-Ort: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:149
+#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Voriger Checkpoint-Ort: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:151
+#: pg_controldata.c:160
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "REDO-Ort vom letzten Checkpoint: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:153
+#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "UNDO-Ort vom letzten Checkpoint: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:155
+#: pg_controldata.c:164
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "StartUpID vom letzten Checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:156
+#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID vom letzten Checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:157
+#: pg_controldata.c:166
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID vom letzten Checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:158
+#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Zeit vom letzten Checkpoint: %s\n"
-#: pg_controldata.c:159
+#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Datenbank-Blockgröße: %u\n"
-#: pg_controldata.c:160
+#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n"
-#: pg_controldata.c:161
+#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Höchstlänge von Namen: %u\n"
-#: pg_controldata.c:162
+#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Maximale Funktionsargumente: %u\n"
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:172
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n"
-#: pg_controldata.c:164
+#: pg_controldata.c:173
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-Bit Ganzzahlen"
-#: pg_controldata.c:164
-msgid "Floating point"
+#: pg_controldata.c:173
+msgid "floating-point numbers"
msgstr "Fließkommazahlen"
-#: pg_controldata.c:165
+#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Maximallänge eines Locale-Namens: %u\n"
-#: pg_controldata.c:166
+#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
-#: pg_controldata.c:167
+#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s [DATADIR]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutzung:\n"
+#~ " %s [DATENVERZEICHNIS]\n"
+#~ "\n"
# German message translation file for pg_dump and friends
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003.
#
-# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.3 2003/06/28 22:31:01 petere Exp $
+# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.4 2003/07/23 08:49:28 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-19 01:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-19 01:40+0200\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-23 09:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-23 01:09+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: pg_dump.c:387 pg_restore.c:254
+#: pg_dump.c:346 pg_restore.c:247
msgid "User name: "
msgstr "Benutzername: "
-#: pg_dump.c:421 pg_restore.c:281
+#: pg_dump.c:380 pg_restore.c:274
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: ungültige »-X«-Option -- %s\n"
-#: pg_dump.c:423 pg_dump.c:445 pg_dumpall.c:174 pg_restore.c:283
-#: pg_restore.c:295
+#: pg_dump.c:382 pg_dump.c:396 pg_dump.c:405 pg_dumpall.c:192 pg_dumpall.c:201
+#: pg_restore.c:276 pg_restore.c:286
#, c-format
-msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: pg_dump.c:434
+#: pg_dump.c:403 pg_dumpall.c:199
#, c-format
-msgid ""
-"%s was compiled without support for long options.\n"
-"Use --help for help on invocation options.\n"
-msgstr ""
-"%s wurde ohne Unterstützung für lange Optionen kompiliert.\n"
-"Verwenden Sie --help für Hilfe.\n"
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (die erste ist »%s«)\n"
-#: pg_dump.c:453 pg_dumpall.c:182
-#, c-format
+#: pg_dump.c:416
msgid ""
-"%s: too many command line options (first is '%s')\n"
-"Try '%s --help' for more information.\n"
+"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr ""
-"%s: zu Viele Kommandozeilenoptionen (die Erste ist »%s«)\n"
-"Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
+"Optionen »nur Schema« (-s) und »nur Daten« (-a) können nicht zusammen "
+"verwendet werden\n"
-#: pg_dump.c:465
-msgid ""
-"The options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used "
-"together.\n"
-msgstr ""
-"Die Optionen »nur Schema« (-s) und »nur Daten« (-a) können nicht zusammen "
-"verwendet werden.\n"
-
-#: pg_dump.c:471
-msgid ""
-"The options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together.\n"
+#: pg_dump.c:422
+msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr ""
-"Die Optionen »Löschen« (-c) und »nur Daten« (-a) können nicht zusammen "
-"verwendet werden.\n"
+"Optionen »Löschen« (-c) und »nur Daten« (-a) können nicht zusammen verwendet "
+"werden\n"
-#: pg_dump.c:477
-msgid "Large object output is not supported for a single table.\n"
+#: pg_dump.c:428
+msgid "large-object output not supported for a single table\n"
msgstr ""
"Large-Object-Unterstützung kann nicht mit einer einzigen Tabelle verwendet "
-"werden.\n"
+"werden\n"
-#: pg_dump.c:478
-msgid "Use all tables or a full dump instead.\n"
+#: pg_dump.c:429 pg_dump.c:436
+msgid "use a full dump instead\n"
msgstr "Sie müssen alle Tabellen oder die komplette Datenbank ausgeben.\n"
-#: pg_dump.c:484
-msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together.\n"
+#: pg_dump.c:435
+msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
msgstr ""
-"Die Optionen INSERT (-d, -D) und OID (-o) können nicht zusammen verwendet "
-"werden.\n"
+"Large-Object-Unterstützung kann nicht mit einer einzigen Tabelle verwendet "
+"werden\n"
-#: pg_dump.c:485
+#: pg_dump.c:442
+msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
+msgstr ""
+"Optionen INSERT (-d, -D) und OID (-o) können nicht zusammen verwendet "
+"werden\n"
+
+#: pg_dump.c:443
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n"
-#: pg_dump.c:491
-msgid "large object output is not supported for plain text dump files.\n"
-msgstr "Large-Object-Ausgabe wird im »plain text«-Format nicht unterstützt.\n"
+#: pg_dump.c:449
+msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
+msgstr "Large-Object-Ausgabe wird im »plain text«-Format nicht unterstützt\n"
-#: pg_dump.c:492
+#: pg_dump.c:450
msgid "(Use a different output format.)\n"
msgstr "(Verwenden Sie ein anderes Format.)\n"
-#: pg_dump.c:522
+#: pg_dump.c:479
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n"
-#: pg_dump.c:528
+#: pg_dump.c:485
#, c-format
-msgid "could not open output file %s for writing\n"
-msgstr "konnte Ausgabedatei %s nicht zum Schreiben öffnen\n"
+msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht zum Schreiben öffnen\n"
-#: pg_backup_db.c:48 pg_dump.c:539
+#: pg_backup_db.c:48 pg_dump.c:496
#, c-format
-msgid "unable to parse version string \"%s\"\n"
-msgstr "kann Versionszeichenkette »%s« nicht entzifferen\n"
+msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n"
-#: pg_dump.c:557
+#: pg_dump.c:512
#, c-format
msgid "BEGIN command failed: %s"
msgstr "BEGIN-Anweisung schlug fehl: %s"
-#: pg_dump.c:563
+#: pg_dump.c:518
#, c-format
msgid "could not set transaction isolation level to serializable: %s"
msgstr "konnte Transaktionsisolation nicht auf serialisierbar setzen: %s"
-#: pg_dump.c:570
+#: pg_dump.c:525
#, c-format
msgid "could not set datestyle to ISO: %s"
msgstr "konnte Datumsstil nicht auf ISO setzen: %s"
-#: pg_dump.c:582
+#: pg_dump.c:537
+#, c-format
+msgid "could not set extra_float_digits: %s"
+msgstr "konnte extra_float_digits nicht setzen: %s"
+
+#: pg_dump.c:550
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n"
-#: pg_dump.c:662
+#: pg_dump.c:638
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:663 pg_dumpall.c:216 pg_restore.c:377
+#: pg_dump.c:639 pg_dumpall.c:237 pg_restore.c:368
msgid "Usage:\n"
msgstr "Benutzung:\n"
-#: pg_dump.c:664
+#: pg_dump.c:640
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:666 pg_restore.c:380
+#: pg_dump.c:642 pg_restore.c:371
msgid ""
"\n"
"General options:\n"
"\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
-#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:383
+#: pg_dump.c:643 pg_restore.c:373
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
-#: pg_dump.c:669
+#: pg_dump.c:644
msgid ""
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr " -F, --format=c|t|p Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n"
-#: pg_dump.c:670
+#: pg_dump.c:645
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dump version\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-version trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
-#: pg_dump.c:672 pg_dumpall.c:228 pg_restore.c:387
+#: pg_dump.c:647 pg_dumpall.c:250 pg_restore.c:377
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-#: pg_dump.c:673
+#: pg_dump.c:648
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
-#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:390
-msgid " -f FILENAME output file name\n"
-msgstr " -f DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
-
-#: pg_dump.c:676
-msgid ""
-" -F c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
-msgstr " -F c|t|p Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n"
-
-#: pg_dump.c:677
-msgid ""
-" -i proceed even when server version mismatches\n"
-" pg_dump version\n"
-msgstr ""
-" -i trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
-
-#: pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:237 pg_restore.c:394
-msgid " -v verbose mode\n"
-msgstr " -v »Verbose«-Modus\n"
-
-#: pg_dump.c:680
-msgid " -Z 0-9 compression level for compressed formats\n"
-msgstr ""
-" -Z 0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
-
-#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:239 pg_restore.c:396
+#: pg_dump.c:649 pg_dumpall.c:252 pg_restore.c:378
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:240 pg_restore.c:397
+#: pg_dump.c:650 pg_dumpall.c:253 pg_restore.c:379
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:685 pg_restore.c:399
+#: pg_dump.c:652 pg_restore.c:381
msgid ""
"\n"
"Options controlling the output content:\n"
"\n"
"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
-#: pg_dump.c:687
+#: pg_dump.c:653 pg_dumpall.c:241
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:688
+#: pg_dump.c:654
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:689 pg_restore.c:402
+#: pg_dump.c:655 pg_restore.c:383
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr " -c, --clean Schema vor der Erstellung löschen\n"
-#: pg_dump.c:690
+#: pg_dump.c:656
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
"Ausgabe\n"
" einfügen\n"
-#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:222
+#: pg_dump.c:657 pg_dumpall.c:243
msgid ""
" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
msgstr ""
" -d, --inserts Daten als INSERT-Anweisungen, statt COPY, "
"ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:223
+#: pg_dump.c:658 pg_dumpall.c:244
msgid ""
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" -D, --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
" ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:227
+#: pg_dump.c:659
+msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
+msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das angegebene Schema ausgeben\n"
+
+#: pg_dump.c:660 pg_dumpall.c:249
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:694
+#: pg_dump.c:661
msgid ""
" -O, --no-owner do not output \\connect commands in plain\n"
" text format\n"
"Format\n"
" ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:696
+#: pg_dump.c:663
msgid ""
" -R, --no-reconnect disable ALL reconnections to the database in\n"
" plain text format\n"
" -R, --no-reconnect keine Wiederverbindungen mit der Datenbank im\n"
" »plain text«-Format ermöglichen\n"
-#: pg_dump.c:698
+#: pg_dump.c:665 pg_dumpall.c:248
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:699
+#: pg_dump.c:666
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für das »plain text«-Format\n"
-#: pg_dump.c:701
-msgid " -t, --table=TABLE dump this table only (* for all)\n"
-msgstr " -t, --table=TABELLE nur diese Tabelle ausgeben (* für alle)\n"
+#: pg_dump.c:668
+msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
+msgstr " -t, --table=TABELLE nur diese angegebene Tabelle ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:702
+#: pg_dump.c:669 pg_dumpall.c:251
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr ""
" -x, --no-privileges Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:703
+#: pg_dump.c:670
msgid ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n"
"von\n"
" »\\connect« ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:706 pg_restore.c:424
+#: pg_dump.c:673 pg_restore.c:405
msgid ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" disable triggers during data-only restore\n"
" Trigger abschalten während der Datenwieder-\n"
" herstellung\n"
-#: pg_dump.c:709
-msgid " -a dump only the data, not the schema\n"
-msgstr " -a nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n"
-
-#: pg_dump.c:710
-msgid " -b include large objects in dump\n"
-msgstr " -b Large Objects mit ausgeben\n"
-
-#: pg_dump.c:711 pg_restore.c:428
-msgid " -c clean (drop) schema prior to create\n"
-msgstr " -c Schema vor der Erstellung löschen\n"
-
-#: pg_dump.c:712
-msgid ""
-" -C include commands to create database in dump\n"
-msgstr ""
-" -C Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in "
-"Ausgabe\n"
-" einfügen\n"
-
-#: pg_dump.c:713 pg_dumpall.c:231
-msgid ""
-" -d dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
-msgstr ""
-" -d Daten als INSERT-Anweisungen, statt COPY, "
-"ausgeben\n"
-
-#: pg_dump.c:714 pg_dumpall.c:232
-msgid ""
-" -D dump data as INSERT commands with column names\n"
-msgstr ""
-" -D Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
-" ausgeben\n"
-
-#: pg_dump.c:715 pg_dumpall.c:236
-msgid " -o include OIDs in dump\n"
-msgstr " -o OIDs mit ausgeben\n"
-
-#: pg_dump.c:716
-msgid ""
-" -O do not output \\connect commands in plain\n"
-" text format\n"
-msgstr ""
-" -O keine \\connect-Anweisungen im »plain text«-"
-"Format\n"
-" ausgeben\n"
-
-#: pg_dump.c:718
-msgid ""
-" -R disable ALL reconnections to the database in\n"
-" plain text format\n"
-msgstr ""
-" -R keine Wiederverbindungen mit der Datenbank im\n"
-" »plain text«-Format ermöglichen\n"
-
-#: pg_dump.c:720
-msgid " -s dump only the schema, no data\n"
-msgstr " -s nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
-
-#: pg_dump.c:721
-msgid ""
-" -S NAME specify the superuser user name to use in\n"
-" plain text format\n"
-msgstr " -S NAME Superusername für das »plain text«-Format\n"
-
-#: pg_dump.c:723
-msgid " -t TABLE dump this table only (* for all)\n"
-msgstr " -t TABELLE nur diese Tabelle ausgeben (* für alle)\n"
-
-#: pg_dump.c:724
-msgid " -x do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr ""
-" -x Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
-
-#: pg_dump.c:725
-msgid ""
-" -X use-set-session-authorization\n"
-" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n"
-" than \\connect commands\n"
-msgstr ""
-" -X use-set-session-authorization\n"
-" SET SESSION AUTHORIZATION Anweisungen anstelle "
-"von\n"
-" »\\connect« ausgeben\n"
-
-#: pg_dump.c:728 pg_restore.c:449
-msgid " -X disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
-msgstr ""
-" -X disable-triggers Trigger abschalten während der Datenwieder-\n"
-" herstellung\n"
-
-#: pg_dump.c:731 pg_dumpall.c:242 pg_restore.c:452
+#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:255 pg_restore.c:408
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: pg_dump.c:733 pg_dumpall.c:244 pg_restore.c:454
-msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host name\n"
-msgstr " -h, --host=HOSTNAME Hostname des Datenbankservers\n"
+#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:256 pg_restore.c:409
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr ""
+" -h, --host=HOSTNAME Hostname des Datenbankservers oder Verzeichnis "
+"der Socket\n"
-#: pg_dump.c:734 pg_dumpall.c:245 pg_restore.c:455
+#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:257 pg_restore.c:410
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_dump.c:735 pg_dumpall.c:246 pg_restore.c:456
+#: pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:258 pg_restore.c:411
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_dump.c:736 pg_dumpall.c:247 pg_restore.c:457
+#: pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:259 pg_restore.c:412
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
" -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch "
"geschehen)\n"
-#: pg_dump.c:738 pg_dumpall.c:249 pg_restore.c:459
-msgid " -h HOSTNAME database server host name\n"
-msgstr " -h HOSTNAME Hostname des Datenbankservers\n"
-
-#: pg_dump.c:739 pg_dumpall.c:250 pg_restore.c:460
-msgid " -p PORT database server port number\n"
-msgstr " -p PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-
-#: pg_dump.c:740 pg_dumpall.c:251 pg_restore.c:461
-msgid " -U NAME connect as specified database user\n"
-msgstr " -U NAME Datenbankbenutzername\n"
-
-#: pg_dump.c:741 pg_dumpall.c:252 pg_restore.c:462
-msgid ""
-" -W force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
-msgstr ""
-" -W nach Passwort fragen (sollte automatisch "
-"geschehen)\n"
-
-#: pg_dump.c:744
+#: pg_dump.c:682
msgid ""
"\n"
-"If no database name is not supplied, then the PGDATABASE environment\n"
+"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
"variable value is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"PGDATABASE verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:746 pg_dumpall.c:256 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:262 pg_restore.c:415
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1297 pg_dump.c:754
+#: pg_backup_archiver.c:1297 pg_dump.c:692
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n"
-#: pg_dump.c:821
+#: pg_dump.c:774
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "gebe Inhalt der Tabelle %s aus\n"
-#: pg_dump.c:860
+#: pg_dump.c:813
#, c-format
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed\n"
msgstr "SQL-Anweisung um Inhalt der Tabelle »%s« auszugeben schlug fehl\n"
-#: pg_dump.c:862 pg_dump.c:951 pg_dump.c:1001 pg_dump.c:1015 pg_dump.c:1119
-#: pg_dump.c:1237
+#: pg_dump.c:815 pg_dump.c:904 pg_dump.c:954 pg_dump.c:968 pg_dump.c:1072
+#: pg_dump.c:1191
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
-#: pg_dump.c:863 pg_dump.c:872 pg_dump.c:952 pg_dump.c:1002 pg_dump.c:1238
+#: pg_dump.c:816 pg_dump.c:825 pg_dump.c:905 pg_dump.c:955 pg_dump.c:1192
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
-#: pg_dump.c:868
+#: pg_dump.c:821
#, c-format
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" executed abnormally.\n"
msgstr ""
"SQL-Anweisung um Inhalt der Tabelle »%s« auszugeben lief nicht korrekt ab.\n"
-#: pg_dump.c:870
+#: pg_dump.c:823
#, c-format
msgid "The server returned status %d when %d was expected.\n"
msgstr "Der Server gab Status %d zurück, aber %d wurde erwartet.\n"
-#: pg_dump.c:950
+#: pg_dump.c:903
#, c-format
msgid ""
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
"SQL-Anweisung um Inhalt der Tabelle »%s« auszugeben fehlgeschlagen: PQendcopy"
"() nicht erfolgreich.\n"
-#: pg_dump.c:1000 pg_dump.c:1014 pg_dump.c:1118
+#: pg_dump.c:953 pg_dump.c:967 pg_dump.c:1071
msgid "dumpClasses(): SQL command failed\n"
msgstr "dumpClasses(): SQL-Anweisung schlug fehl\n"
-#: pg_dump.c:1016
+#: pg_dump.c:969
msgid "The command was: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n"
msgstr "Die Anweisung war: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n"
-#: pg_dump.c:1120
+#: pg_dump.c:1073
msgid "The command was: CLOSE _pg_dump_cursor\n"
msgstr "Die Anweisung war: CLOSE _pg_dump_cursor\n"
-#: pg_dump.c:1158
+#: pg_dump.c:1111
#, c-format
msgid "preparing to dump the contents of table %s\n"
msgstr "Vorbereitung um Inhalt der Tabelle %s auszugeben\n"
-#: pg_dump.c:1221
+#: pg_dump.c:1174
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
-#: pg_dump.c:1236
+#: pg_dump.c:1190
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL-Anweisung schlug fehl\n"
-#: pg_dump.c:1246
+#: pg_dump.c:1200
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n"
-#: pg_dump.c:1253
+#: pg_dump.c:1207
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr ""
-"Abfrage ergab mehr als einen (%d) pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n"
+"Anfrage ergab mehr als einen (%d) pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n"
-#: pg_dump.c:1320
+#: pg_dump.c:1280
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sichere Large Objects\n"
-#: pg_dump.c:1334
+#: pg_dump.c:1294
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): cursor declaration failed: %s"
msgstr "dumpBlobs(): Cursordeklaration fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:1349
+#: pg_dump.c:1309
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): fetch from cursor failed: %s"
msgstr "dumpBlobs(): Fetch vom Cursor fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:1362
+#: pg_dump.c:1322
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): konnte Large Object nicht öffnen: %s"
-#: pg_dump.c:1375
+#: pg_dump.c:1335
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): Fehler beim Lesen von Large Object: %s"
-#: pg_dump.c:1463
+#: pg_dump.c:1423
+#, c-format
+msgid "query to obtain list of schemas failed: %s"
+msgstr "Anfrage um Liste der Schemas zu ermitteln schlug fehl: %s"
+
+#: pg_dump.c:1447
#, c-format
-msgid "query to obtain list of namespaces failed: %s"
-msgstr "Abfrage um Liste der Namespaces zu ermitteln fehlgeschlagen: %s"
+msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:1487
+#: pg_dump.c:1464
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of namespace %s appears to be invalid\n"
-msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Namespace %s scheint ungültig zu sein\n"
+msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "angegebenes Schema »%s« existiert nicht\n"
-#: pg_dump.c:1522
+#: pg_dump.c:1501
#, c-format
-msgid "could not find namespace with OID %s\n"
-msgstr "konnte Namespace mit OID %s nicht finden\n"
+msgid "schema with OID %s does not exist\n"
+msgstr "Schema mit OID %s existiert nicht\n"
-#: pg_dump.c:1602
+#: pg_dump.c:1581
#, c-format
msgid "query to obtain list of data types failed: %s"
-msgstr "Abfrage um Liste der Datentypen zu erhalten schlug fehl: %s"
+msgstr "Anfrage um Liste der Datentypen zu erhalten schlug fehl: %s"
-#: pg_dump.c:1647
+#: pg_dump.c:1626
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of data type %s appears to be invalid\n"
-msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen %s scheint ungültig zu sein\n"
+msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:1710 pg_dump.c:4036
+#: pg_dump.c:1689 pg_dump.c:4147
#, c-format
msgid "query to obtain list of operators failed: %s"
-msgstr "Abfrage um Liste der Operatoren zu ermitteln schlug fehl: %s"
+msgstr "Anfrage um Liste der Operatoren zu ermitteln schlug fehl: %s"
-#: pg_dump.c:1735
+#: pg_dump.c:1714
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:1793
+#: pg_dump.c:1772
#, c-format
msgid "query to obtain list of operator classes failed: %s"
-msgstr "Abfrage um Liste der Operatorklassen zu ermitteln schlug fehl: %s"
+msgstr "Anfrage um Liste der Operatorklassen zu ermitteln schlug fehl: %s"
-#: pg_dump.c:1818
+#: pg_dump.c:1797
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:1886 pg_dump.c:4656
+#: pg_dump.c:1865 pg_dump.c:4767
#, c-format
msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s"
-msgstr "Abfrage um Liste der Aggregatfunktionen zu ermitteln schlug fehl: %s"
+msgstr "Anfrage um Liste der Aggregatfunktionen zu ermitteln schlug fehl: %s"
-#: pg_dump.c:1912
+#: pg_dump.c:1891
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:1986
+#: pg_dump.c:1965
#, c-format
msgid "query to obtain list of functions failed: %s"
-msgstr "Abfrage um Liste der Funktionen zu ermitteln schlug fehl: %s"
+msgstr "Anfrage um Liste der Funktionen zu ermitteln schlug fehl: %s"
-#: pg_dump.c:2033
+#: pg_dump.c:2012
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:2183
+#: pg_dump.c:2162
#, c-format
msgid "query to obtain list of tables failed: %s"
-msgstr "Abfrage um Liste der Tabellen zu ermitteln schlug fehl: %s"
+msgstr "Anfrage um Liste der Tabellen zu ermitteln schlug fehl: %s"
-#: pg_dump.c:2279
+#: pg_dump.c:2258
#, c-format
-msgid "Attempt to lock table \"%s\" failed. %s"
-msgstr "Versuch die Tabelle »%s« zu sperren ist fehlgeschlagen. %s"
+msgid "attempt to lock table \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Versuch die Tabelle »%s« zu sperren ist fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:2288
+#: pg_dump.c:2267
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
+#: pg_dump.c:2286
+#, c-format
+msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "angegebene Tabelle »%s« existiert nicht\n"
+
#: pg_dump.c:2330
#, c-format
msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s"
-msgstr "Abfrage um die Ableitungsbeziehungen zu ermitteln fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "Anfrage um die Ableitungsbeziehungen zu ermitteln fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:2415
+#: pg_dump.c:2417
#, c-format
-msgid "finding the columns and types of table %s\n"
-msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle %s\n"
+msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
+msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:2464
+#: pg_dump.c:2468
#, c-format
msgid "query to get table columns failed: %s"
-msgstr "Abfrage nach Tabellenspalten fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "Anfrage nach Tabellenspalten fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:2520
+#: pg_dump.c:2530
#, c-format
-msgid "finding DEFAULT expressions of table %s\n"
-msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle %s\n"
+msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
+msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:2551
+#: pg_dump.c:2561
#, c-format
msgid "query to get column default values failed: %s"
-msgstr "Abfrage nach DEFAULT-Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "Anfrage nach DEFAULT-Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:2563
+#: pg_dump.c:2573
#, c-format
-msgid "invalid adnum value %d for table %s\n"
-msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle %s\n"
+msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
+msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:2680
+#: pg_dump.c:2690
#, c-format
-msgid "query to get comment on oid %s failed: %s"
-msgstr "Abfrage nach Kommentar für Oid %s fehlgeschlagen: %s"
+msgid "query to get comment on OID %s failed: %s"
+msgstr "Anfrage nach Kommentar für OID %s fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:2764
+#: pg_dump.c:2774
#, c-format
msgid "query to get comments on table %s failed: %s"
-msgstr "Abfrage nach Kommentaren für Tabelle %s fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "Anfrage nach Kommentaren für Tabelle %s fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:2847
+#: pg_dump.c:2857
#, c-format
-msgid "query to get database oid failed: %s"
-msgstr "Abfrage nach Datenbank-Oid fehlgeschlagen: %s"
+msgid "query to get database OID failed: %s"
+msgstr "Anfrage nach Datenbank-OID fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:3016
+#: pg_dump.c:3054
#, c-format
-msgid "query to obtain information on type %s failed: %s"
-msgstr "Abfrage um Informationen über Typ %s zu ermitteln schlug fehl: %s"
+msgid "query to obtain information on data type \"%s\" failed: %s"
+msgstr ""
+"Anfrage um Informationen über Datentyp »%s« zu ermitteln schlug fehl: %s"
-#: pg_dump.c:3025 pg_dump.c:3199 pg_dump.c:3701 pg_dump.c:4044 pg_dump.c:4357
-#: pg_dump.c:4665 pg_dump.c:6611
+#: pg_dump.c:3063 pg_dump.c:3265 pg_dump.c:3811 pg_dump.c:4155 pg_dump.c:4468
+#: pg_dump.c:4776
#, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "Ergebnis waren %d Zeilen statt einer von: %s"
-#: pg_dump.c:3191
+#: pg_dump.c:3257
#, c-format
msgid "query to obtain domain information failed: %s"
-msgstr "Abfrage um Liste der Domains zu ermitteln schlug fehl: %s"
+msgstr "Anfrage um Liste der Domains zu ermitteln schlug fehl: %s"
+
+#: pg_dump.c:3322
+#, c-format
+msgid "query to obtain domain constraint information failed: %s"
+msgstr ""
+"Anfrage um Domain-Constraint-Informationen zu ermitteln schlug fehl: %s"
-#: pg_dump.c:3294
+#: pg_dump.c:3400
#, c-format
-msgid "query to obtain type information failed: %s"
-msgstr "Abfrage um Typeninformationen zu ermitteln schlug fehl: %s"
+msgid "query to obtain data type information failed: %s"
+msgstr "Anfrage um Datentypinformationen zu ermitteln schlug fehl: %s"
-#: pg_dump.c:3302
+#: pg_dump.c:3408
#, c-format
-msgid "Got no rows from: %s"
-msgstr "Ergebnis waren keine Zeilen von: %s"
+msgid "query yielded no rows: %s\n"
+msgstr "Anfrage ergab keine Zeilen: %s\n"
-#: pg_dump.c:3433
+#: pg_dump.c:3539
#, c-format
msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s"
-msgstr "Abfrage um Liste der Prozedursprachen zu ermitteln fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "Anfrage um Liste der Prozedursprachen zu ermitteln fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:3468
+#: pg_dump.c:3574
#, c-format
-msgid "handler procedure for procedural language %s not found\n"
-msgstr "Handlerfunktion für Prozedursprache %s nicht gefunden\n"
+msgid "handler procedure for procedural language \"%s\" not found\n"
+msgstr "Handlerfunktion für prozedurale Sprache »%s« nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:3478
+#: pg_dump.c:3584
#, c-format
-msgid "validator procedure for procedural language %s not found\n"
-msgstr "Validatorprozedur für Prozedursprache %s nicht gefunden\n"
+msgid "validator procedure for procedural language \"%s\" not found\n"
+msgstr "Validatorprozedur für prozedurale Sprache »%s« nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:3692
+#: pg_dump.c:3802
#, c-format
-msgid "query to obtain information on function %s failed: %s"
-msgstr "Abfrage um Informationen über Funktion %s zu ermitteln schlug fehl: %s"
+msgid "query to obtain information on function \"%s\" failed: %s"
+msgstr ""
+"Anfrage um Informationen über Funktion »%s« zu ermitteln schlug fehl: %s"
-#: pg_dump.c:3767
+#: pg_dump.c:3878
#, c-format
-msgid "Unexpected provolatile value for function %s\n"
-msgstr "Unerwarteter provolatile-Wert für Funktion %s\n"
+msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
+msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
-#: pg_dump.c:3833
+#: pg_dump.c:3944
#, c-format
msgid "query to obtain list of casts failed: %s"
-msgstr "Abfrage um Liste der Casts zu ermitteln schlug fehl: %s"
+msgstr "Anfrage um Liste der Casts zu ermitteln schlug fehl: %s"
-#: pg_dump.c:4265
+#: pg_dump.c:4376
#, c-format
msgid "WARNING: cannot find operator with OID %s\n"
msgstr "WARNUNG: kann Operator mit OID %s nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:4349
+#: pg_dump.c:4460
#, c-format
msgid "query to obtain operator class details failed: %s"
-msgstr "Abfrage um Operatorklassendetails zu ermitteln schlug fehl: %s"
+msgstr "Anfrage um Operatorklassendetails zu ermitteln schlug fehl: %s"
-#: pg_dump.c:4419
+#: pg_dump.c:4530
#, c-format
msgid "query to obtain operator class operators failed: %s"
msgstr ""
-"Abfrage um Liste der Operatoren der Operatorklasse zu ermitteln schlug fehl: "
+"Anfrage um Liste der Operatoren der Operatorklasse zu ermitteln schlug fehl: "
"%s"
-#: pg_dump.c:4464
+#: pg_dump.c:4575
#, c-format
msgid "query to obtain operator class functions failed: %s"
msgstr ""
-"Abfrage um Liste der Operatorklassenfunktionen zu ermitteln schlug fehl: %s"
+"Anfrage um Liste der Operatorklassenfunktionen zu ermitteln schlug fehl: %s"
-#: pg_dump.c:4693
+#: pg_dump.c:4804
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt "
"ausgegeben werden - ignoriert\n"
-#: pg_dump.c:4925
+#: pg_dump.c:4935
#, c-format
-msgid "could not parse ACL list (%s) for object %s (%s)\n"
-msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt %s (%s) nicht interpretieren\n"
+msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+msgstr ""
+"konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:5161
+#: pg_dump.c:5098
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s"
-msgstr "Abfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln schlug fehl: %s"
+msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln schlug fehl: %s"
-#: pg_dump.c:5169
+#: pg_dump.c:5106
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
-"Abfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
+"Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
-#: pg_dump.c:5172
+#: pg_dump.c:5109
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr ""
-"Abfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine "
+"Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine "
"Definition\n"
-#: pg_dump.c:5179
+#: pg_dump.c:5116
#, c-format
-msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned NULL oid\n"
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned null OID\n"
msgstr ""
-"Abfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln ergab eine NULL Oid\n"
+"Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln ergab NULL für die "
+"OID\n"
-#: pg_dump.c:5188
+#: pg_dump.c:5125
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
-#: pg_dump.c:5326
+#: pg_dump.c:5263
#, c-format
-msgid "finding CHECK constraints for table %s\n"
-msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle %s\n"
+msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
+msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:5368
+#: pg_dump.c:5327
#, c-format
msgid "query to obtain check constraints failed: %s"
-msgstr "Abfrage nach Check-Constraints fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "Anfrage nach Check-Constraints fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:5374
+#: pg_dump.c:5333
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
-#: pg_dump.c:5376
+#: pg_dump.c:5335
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
-#: pg_dump.c:5498
+#: pg_dump.c:5490
#, c-format
-msgid "getAttrName(): invalid column number %d for table %s\n"
-msgstr "getAttrName(): ungültige Spaltennummer %d in Tabelle %s\n"
+msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
+msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:5586
+#: pg_dump.c:5579
#, c-format
msgid "query to obtain list of indexes failed: %s"
-msgstr "Abfrage um Liste der Indizies zu ermitteln fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "Anfrage um Liste der Indizies zu ermitteln fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:5727
+#: pg_dump.c:5737
#, c-format
msgid "could not create pgdump_oid table: %s"
msgstr "konnte Tabelle pgdump_oid nicht erstellen: %s"
-#: pg_dump.c:5735
+#: pg_dump.c:5745
#, c-format
msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s"
msgstr "konnte nicht in Tabelle pgdump_oid einfügen: %s"
-#: pg_dump.c:5741
-msgid "inserted invalid oid\n"
-msgstr "ungültige Oid eingefügt\n"
+#: pg_dump.c:5751
+msgid "inserted invalid OID\n"
+msgstr "ungültige OID eingefügt\n"
-#: pg_dump.c:5749
+#: pg_dump.c:5759
#, c-format
msgid "could not drop pgdump_oid table: %s"
msgstr "konnte Tabelle pgdump_oid nicht entfernen: %s"
-#: pg_dump.c:5754
+#: pg_dump.c:5764
#, c-format
-msgid "maximum system oid is %u\n"
-msgstr "höchste System-Oid ist %u\n"
+msgid "maximum system OID is %u\n"
+msgstr "höchste System-OID ist %u\n"
-#: pg_dump.c:5791
+#: pg_dump.c:5801
#, c-format
-msgid "error in finding the last system oid: %s"
-msgstr "Fehler beim Finden der letzten System-Oid: %s"
+msgid "error in finding the last system OID: %s"
+msgstr "Fehler beim Finden der letzten System-OID: %s"
-#: pg_dump.c:5797
+#: pg_dump.c:5807
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für diese Datenbank\n"
-#: pg_dump.c:5802
+#: pg_dump.c:5812
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag für diese Datenbank gefunden\n"
-#: pg_dump.c:5830
+#: pg_dump.c:5840
#, c-format
msgid "error in finding the template1 database: %s"
msgstr "Fehler beim Finden der Datenbank template1: %s"
-#: pg_dump.c:5836
-msgid "could not find template1 database entry in the pg_database table\n"
+#: pg_dump.c:5846
+msgid "could not find entry for database template1 in table pg_database\n"
msgstr ""
"konnte Eintrag für Datenbank template1 nicht in der Tabelle pg_database "
"finden\n"
-#: pg_dump.c:5841
-msgid "found more than one template1 database entry in the pg_database table\n"
+#: pg_dump.c:5851
+msgid "found more than one entry for database template1 in table pg_database\n"
msgstr ""
"mehr als ein Eintrag für Datenbank template1 in der Tabelle pg_database "
"gefunden\n"
-#: pg_dump.c:5875
+#: pg_dump.c:5899
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s"
-msgstr "Abfrage nach Daten der Sequenz %s fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:5881
+#: pg_dump.c:5905
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
-msgstr "Abfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
+msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
-#: pg_dump.c:5890
+#: pg_dump.c:5914
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-msgstr "Abfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
+msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
-#: pg_dump.c:6013
+#: pg_dump.c:6054
#, c-format
-msgid "dumping foreign key constraints for table %s\n"
-msgstr "gebe Fremdschlüssel-Constraints für Tabelle %s aus\n"
+msgid "dumping foreign key constraints for table \"%s\"\n"
+msgstr "gebe Fremdschlüssel-Constraints für Tabelle »%s« aus\n"
-#: pg_dump.c:6034
+#: pg_dump.c:6075
#, c-format
msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s"
msgstr ""
-"Abfrage um Liste der Fremdschlüsseldefinitionen zu ermitteln schlug fehl: %s"
+"Anfrage um Liste der Fremdschlüsseldefinitionen zu ermitteln schlug fehl: %s"
-#: pg_dump.c:6124
+#: pg_dump.c:6165
#, c-format
-msgid "dumping triggers for table %s\n"
-msgstr "dumpe Trigger von Tabelle %s\n"
+msgid "dumping triggers for table \"%s\"\n"
+msgstr "gebe Trigger von Tabelle »%s« aus\n"
-#: pg_dump.c:6173
+#: pg_dump.c:6214
#, c-format
msgid "query to obtain list of triggers failed: %s"
-msgstr "Abfrage um Liste der Trigger zu ermitteln fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "Anfrage um Liste der Trigger zu ermitteln fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:6184
+#: pg_dump.c:6225
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "%d Trigger für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
-#: pg_dump.c:6294
+#: pg_dump.c:6335
#, c-format
msgid ""
-"query produced NULL referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
-"table \"%s\" (oid of table: %s)\n"
+"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
+"table \"%s\" (OID of table: %s)\n"
msgstr ""
-"Abfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger "
-"»%s« von Tabelle »%s« bezieht (Oid der Tabelle: %s)\n"
+"Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger "
+"»%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %s)\n"
-#: pg_dump.c:6334
+#: pg_dump.c:6379
#, c-format
-msgid "bad argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
+msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr ""
"fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:6404
+#: pg_dump.c:6449
msgid "dumping out rules\n"
msgstr "Ausgabe der Rules\n"
-#: pg_dump.c:6457
+#: pg_dump.c:6502
#, c-format
msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s"
-msgstr "Abfrage nach Rules der Tabelle %s fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "Anfrage nach Rules der Tabelle %s fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:6540
+#: pg_dump.c:6585
#, c-format
-msgid "query to set search_path failed: %s"
-msgstr "Abfrage um search_path zu setzen fehlgeschlagen: %s"
+msgid "command to set search_path failed: %s"
+msgstr "Befehl um search_path zu setzen fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:6602
+#: pg_dump.c:6647
#, c-format
-msgid "query to obtain name of type %s failed: %s"
-msgstr "Abfrage nach Namen von Typ %s fehlgeschlagen: %s"
+msgid "query to obtain name of data type %s failed: %s"
+msgstr "Anfrage nach Namen von Datentyp %s fehlgeschlagen: %s"
+
+#: pg_dump.c:6656
+#, c-format
+msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
#: common.c:74
-msgid "reading namespaces\n"
-msgstr "lese Namespaces\n"
+msgid "reading schemas\n"
+msgstr "lese Schemas\n"
#: common.c:78
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "Ausgabe des Datenbankkommentars\n"
#: common.c:128
-msgid "dumping out user-defined namespaces\n"
-msgstr "Ausgabe der benutzerdefinierten Namespaces\n"
+msgid "dumping out user-defined schemas\n"
+msgstr "Ausgabe der benutzerdefinierten Schemas\n"
#: common.c:135
msgid "dumping out user-defined types\n"
#: common.c:452
#, c-format
-msgid "failed sanity check, operator with oid %s not found\n"
-msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Operator mit Oid %s nicht gefunden\n"
+msgid "failed sanity check, operator with OID %s not found\n"
+msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Operator mit OID %s nicht gefunden\n"
#: common.c:502
#, c-format
-msgid "failed sanity check, parent oid %s of table %s (oid %s) not found\n"
+msgid "failed sanity check, parent OID %s of table \"%s\" (OID %s) not found\n"
msgstr ""
-"Sanity-Check fehlgeschlagen, Basistabelle mit Oid %s von Tabelle %s (Oid %s) "
-"nicht gefunden\n"
+"Sanity-Check fehlgeschlagen, Basistabelle mit OID %s von Tabelle »%s« (OID %"
+"s) nicht gefunden\n"
#: common.c:507
#, c-format
-msgid "failed sanity check, parent oid %s of table (oid %s) not found\n"
+msgid "failed sanity check, parent OID %s of table (OID %s) not found\n"
msgstr ""
-"Sanity-Check fehlgeschlagen, Basistabelle mit Oid %s von Tabelle mit Oid %s "
+"Sanity-Check fehlgeschlagen, Basistabelle mit OID %s von Tabelle mit OID %s "
"nicht gefunden\n"
#: common.c:545
-msgid "parseNumericArray: too many numbers\n"
-msgstr "parseNumericArray: zu viele Zahlen\n"
+msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
+msgstr "konnte numerisches Array nicht parsen: zu viele Zahlen\n"
#: common.c:560
-msgid "parseNumericArray: bogus number\n"
-msgstr "parseNumericArray: ungültige Zahl\n"
+msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
+msgstr "konnte numerisches Array nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl\n"
#: pg_backup_archiver.c:67
msgid "archiver"
msgstr "Archivierer"
#: pg_backup_archiver.c:122
-msgid "could not close the output file in CloseArchive\n"
-msgstr "konnte Ausgabedatei in CloseArchive nicht schließen\n"
+msgid "could not close output archive file\n"
+msgstr "konnte Ausgabe-Archivdatei nicht schließen\n"
#: pg_backup_archiver.c:149
msgid "-C and -R are incompatible options\n"
#: pg_backup_archiver.c:262
#, c-format
-msgid "connecting to new database %s as user %s\n"
-msgstr "verbinde mit neuer Datenbank %s als Benutzer %s\n"
+msgid "connecting to new database \"%s\" as user \"%s\"\n"
+msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n"
#: pg_backup_archiver.c:287
msgid ""
-"unable to restore from compressed archive (not configured for compression "
+"cannot restore from compressed archive (not configured for compression "
"support)\n"
msgstr ""
"kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Unterstützung nicht "
"konfiguriert)\n"
#: pg_backup_archiver.c:307
-msgid "WARNING: skipping large object restoration\n"
+msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
msgstr "WARNUNG: Large-Object-Wiederherstellung übersprungen\n"
#: pg_backup_archiver.c:320
#, c-format
-msgid "restoring data for table %s\n"
-msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle %s\n"
+msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
+msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle »%s«\n"
#: pg_backup_archiver.c:345
#, c-format
#: pg_backup_archiver.c:367
#, c-format
-msgid "checking whether we loaded %s\n"
-msgstr "prüfe ob %s geladen wurde\n"
+msgid "checking whether we loaded \"%s\"\n"
+msgstr "prüfe ob »%s« geladen wurde\n"
#: pg_backup_archiver.c:373
#, c-format
-msgid "fixing up large object cross-reference for %s\n"
-msgstr "stelle Large-Object-Querverweise für %s ein\n"
+msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
+msgstr "stelle Large-Object-Querverweise für »%s« ein\n"
#: pg_backup_archiver.c:378
#, c-format
-msgid "ignoring large object cross-references for %s %s\n"
+msgid "ignoring large-object cross-references for %s %s\n"
msgstr "ignoriere Large-Object-Querverweis von %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:471
#: pg_backup_archiver.c:587
msgid ""
-"WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
+"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
+"DataDumper routine\n"
msgstr ""
-"WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine "
-"aufgerufen werden\n"
+"interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer "
+"DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
#: pg_backup_archiver.c:614 pg_backup_archiver.c:1044
#: pg_backup_archiver.c:1163 pg_backup_archiver.c:1551
#: pg_backup_archiver.c:1701 pg_backup_archiver.c:1734 pg_backup_custom.c:141
#: pg_backup_custom.c:146 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167
-#: pg_backup_custom.c:545 pg_backup_db.c:174 pg_backup_db.c:247
+#: pg_backup_custom.c:545 pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233
#: pg_backup_files.c:112 pg_backup_tar.c:169 pg_backup_tar.c:961
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
#: pg_backup_archiver.c:711
-msgid "large object output not supported in chosen format\n"
+msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
#: pg_backup_archiver.c:751 pg_backup_archiver.c:836
-msgid "committing large object transactions\n"
+msgid "committing large-object transactions\n"
msgstr "schließe Large-Object-Transaktionen ab\n"
#: pg_backup_archiver.c:758
msgstr "kann Large Objects ohne Datenbankverbindung nicht wiederherstellen\n"
#: pg_backup_archiver.c:789
-msgid "starting large object transactions\n"
+msgid "starting large-object transactions\n"
msgstr "starte Transaktion für Large Objects\n"
#: pg_backup_archiver.c:797
#: pg_backup_archiver.c:799
#, c-format
-msgid "restoring large object with oid %u as %u\n"
-msgstr "Wiederherstellung von Large Object Oid %u als %u\n"
+msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
+msgstr "Wiederherstellung von Large Object OID %u als %u\n"
#: pg_backup_archiver.c:805
msgid "could not open large object\n"
#: pg_backup_archiver.c:820
#, c-format
-msgid "wrote remaining %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
+msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
msgstr "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:823 pg_backup_archiver.c:1220
#: pg_backup_archiver.c:988
#, c-format
-msgid "could not find entry for id %d\n"
+msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
#: pg_backup_archiver.c:997 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:438
#: pg_backup_archiver.c:1778
#, c-format
-msgid "unrecognized file format '%d'\n"
-msgstr "unerkanntes Dateiformat »%d«\n"
+msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
+msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n"
#: pg_backup_archiver.c:1891
#, c-format
-msgid "entry id %d out of range - perhaps a corrupt TOC\n"
+msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr ""
-"ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs - vielleicht ein "
+"ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein "
"verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
#: pg_backup_archiver.c:1926
#: pg_backup_archiver.c:1948
#, c-format
-msgid "read TOC entry %d (id %d) for %s %s\n"
-msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (Id %d) von %s %s gelesen\n"
+msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
+msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
#: pg_backup_archiver.c:2074
#, c-format
-msgid "could not set session user to %s: %s"
-msgstr "konnte Session-Benutzer nicht auf %s setzen: %s"
+msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
#: pg_backup_archiver.c:2188
#, c-format
-msgid "could not set search_path to %s: %s"
-msgstr "konnte search_path nicht auf %s setzen: %s"
+msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
+msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
#: pg_backup_archiver.c:2248
msgid ""
-"WARNING: requested compression not available in this installation - archive "
+"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
msgstr ""
-"WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar; Archiv "
+"WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv "
"wird nicht komprimiert\n"
#: pg_backup_archiver.c:2281
#: pg_backup_archiver.c:2330
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
-"compression - no data will be available\n"
+"compression -- no data will be available\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine "
-"Komprimierung - keine Daten verfügbar\n"
+"Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
#: pg_backup_archiver.c:2348
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
#: pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:191
#, c-format
-msgid "could not open archive file %s: %s\n"
-msgstr "konnte Archivdatei %s nicht öffnen: %s\n"
+msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Archivdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:388
msgid "invalid OID for large object\n"
#: pg_backup_custom.c:446
msgid ""
-"Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without id "
+"Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
"on this input stream (fseek required)\n"
msgstr ""
"Ausgabe eines bestimmten Inhaltsverzeichnisblockes außer der Reihe wird ohne "
-"Id in diesem Eingabestrom nicht unterstützt (fseek benötigt)\n"
+"ID in diesem Eingabestrom nicht unterstützt (fseek benötigt)\n"
#: pg_backup_custom.c:461
#, c-format
#: pg_backup_custom.c:479
#, c-format
-msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data - expected %d\n"
+msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr ""
-"unerwartete Block-Id (%d) beim Lesen der Daten gefunden - erwartet wurde %d\n"
+"unerwartete Block-ID (%d) beim Lesen der Daten gefunden -- erwartet wurde %"
+"d\n"
#: pg_backup_custom.c:490
msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
#: pg_backup_custom.c:554 pg_backup_custom.c:677
#, c-format
-msgid "could not read data block - expected %lu, got %lu\n"
-msgstr "konnte Datenblock nicht lesen - %lu Bytes erwartet, %lu erhalten\n"
+msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
+msgstr "konnte Datenblock nicht lesen -- %lu Bytes erwartet, %lu erhalten\n"
#: pg_backup_custom.c:572 pg_backup_custom.c:602
#, c-format
-msgid "unable to uncompress data: %s\n"
-msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n"
+msgid "could not uncompress data: %s\n"
+msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:608
#, c-format
msgid "archiver (db)"
msgstr "Archivierer (DB)"
-#: pg_backup_db.c:73 pg_backup_db.c:83
-#, c-format
-msgid "could not get version from server: %s"
-msgstr "konnte Version des Servers nicht ermitteln: %s"
+#: pg_backup_db.c:64
+msgid "could not get server_version from libpq\n"
+msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n"
-#: pg_backup_db.c:91
+#: pg_backup_db.c:74
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n"
# XXX bessere Übersetzung von mismatch?
-#: pg_backup_db.c:94
+#: pg_backup_db.c:77
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
msgstr "Fortsetzung trotz unterschiedlicher Versionen\n"
-#: pg_backup_db.c:96
+#: pg_backup_db.c:79
msgid ""
"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
"anyway.)\n"
"Abbruch wegen unterschiedlicher Versionen (Verwenden Sie die Option -i um "
"trotzdem fortzusetzen.)\n"
-#: pg_backup_db.c:168
+#: pg_backup_db.c:151
#, c-format
-msgid "connecting to database %s as user %s\n"
-msgstr "verbinde mit Datenbank %s als Benutzer %s\n"
+msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
+msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n"
-#: pg_backup_db.c:172 pg_backup_db.c:205 pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:274
-#: pg_dumpall.c:639 pg_dumpall.c:665
+#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:188 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260
+#: pg_dumpall.c:707 pg_dumpall.c:733
msgid "Password: "
msgstr "Paßwort: "
-#: pg_backup_db.c:184
+#: pg_backup_db.c:167
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n"
-#: pg_backup_db.c:208
+#: pg_backup_db.c:191
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s"
-#: pg_backup_db.c:241
+#: pg_backup_db.c:227
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n"
-#: pg_backup_db.c:264
+#: pg_backup_db.c:250
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n"
-#: pg_backup_db.c:283
+#: pg_backup_db.c:269
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_backup_db.c:296
-#, c-format
-msgid "SET autocommit TO 'on' failed: %s"
-msgstr "SET autocommit TO 'on' schlug fehl: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:310
+#: pg_backup_db.c:284
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:338
+#: pg_backup_db.c:312
#, c-format
msgid "%s: no result from server\n"
msgstr "%s: kein Ergebnis vom Server\n"
# XXX Was ist eine primäre Verbindung?
-#: pg_backup_db.c:345
+#: pg_backup_db.c:319
msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
msgstr "COPY-Anweisung nicht auf primärer Verbindung ausgeführt\n"
-#: pg_backup_db.c:350
+#: pg_backup_db.c:324
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: pg_backup_db.c:424
+#: pg_backup_db.c:398
msgid "error returned by PQputline\n"
msgstr "Fehler in PQputline\n"
-#: pg_backup_db.c:435
+#: pg_backup_db.c:409
msgid "error returned by PQendcopy\n"
msgstr "Fehler in PQendcopy\n"
-#: pg_backup_db.c:479
+#: pg_backup_db.c:453
msgid "could not execute query"
-msgstr "konnte Abfrage nicht ausführen"
+msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen"
-#: pg_backup_db.c:614
+#: pg_backup_db.c:588
#, c-format
-msgid "could not find oid columns of table \"%s\": %s"
+msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
msgstr "konnte die OID-Spalten der Tabelle »%s« nicht finden: %s"
-#: pg_backup_db.c:620
+#: pg_backup_db.c:594
#, c-format
msgid "no OID type columns in table %s\n"
msgstr "keine Spalten vom Typ OID in Tabelle %s\n"
-#: pg_backup_db.c:634
+#: pg_backup_db.c:608
#, c-format
msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
msgstr "stelle Large-Object-Querverweise für %s.%s ein\n"
-#: pg_backup_db.c:673
+#: pg_backup_db.c:647
#, c-format
msgid "SQL: %s\n"
msgstr "SQL: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:678
+#: pg_backup_db.c:652
#, c-format
msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "konnte Spalte %s von Tabelle %s nicht ändern: %s"
-#: pg_backup_db.c:683
+#: pg_backup_db.c:657
#, c-format
msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "Fehler beim Ändern der Spalte %s von Tabelle %s: %s"
-#: pg_backup_db.c:706
+#: pg_backup_db.c:680
msgid "creating table for large object cross-references\n"
msgstr "erstelle Tabelle für Large-Object-Querverweise\n"
-#: pg_backup_db.c:710
+#: pg_backup_db.c:684
msgid "could not create large object cross-reference table"
msgstr "konnte Tabelle für Large-Object-Querverweise nicht erstellen"
-#: pg_backup_db.c:715
+#: pg_backup_db.c:689
msgid "could not create index on large object cross-reference table"
msgstr "konnte Index für Large-Object-Querverweistabelle nicht erstellen"
-#: pg_backup_db.c:729
+#: pg_backup_db.c:703
msgid "could not create large object cross-reference entry"
msgstr "konnte Large-Object-Querverweis nicht erstellen"
-#: pg_backup_db.c:741
+#: pg_backup_db.c:715
msgid "could not start database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten"
-#: pg_backup_db.c:755
+#: pg_backup_db.c:729
msgid "could not start transaction for large object cross-references"
msgstr "konnte keine Transaktion für Large-Object-Querverweise starten"
-#: pg_backup_db.c:768
+#: pg_backup_db.c:742
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden"
-#: pg_backup_db.c:781
+#: pg_backup_db.c:755
msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
msgstr "konnte Transaktion für Large-Object-Querverweise nicht abschließen"
msgstr "konnte keine temporären Dateinamen erzeugen: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:377
-msgid "could not gzdopen temporary file\n"
-msgstr "konnte komprimierte temporäre Datei nicht öffnen (gzopen)\n"
+msgid "could not open temporary file\n"
+msgstr "konnte komprimierte temporäre Datei nicht öffnen\n"
#: pg_backup_tar.c:407
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen\n"
#: pg_backup_tar.c:507
-msgid "neither th nor fh specified in tarReadRaw() (internal error)\n"
-msgstr "weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben (interner Fehler)\n"
+msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
+msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n"
#: pg_backup_tar.c:511
#, c-format
#: pg_backup_tar.c:639
#, c-format
-msgid "bad COPY statement - could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
msgstr ""
-"fehlerhafte COPY-Anweisung: Zeichenkette »copy« in »%s« nicht gefunden\n"
+"fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »copy« in »%s« nicht gefunden\n"
#: pg_backup_tar.c:657
#, c-format
msgid ""
-"bad COPY statement - could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting "
-"at position %lu\n"
+"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
+"starting at position %lu\n"
msgstr ""
-"fehlerhafte COPY-Anweisung: Zeichenkette »from stdin« in »%s« ab Position %"
+"fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »from stdin« in »%s« ab Position %"
"lu nicht gefunden\n"
#: pg_backup_tar.c:693
"Dateiposition %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1319
-msgid "unable to write tar header\n"
-msgstr "kann Tar-Kopf nicht schreiben\n"
+msgid "could not write tar header\n"
+msgstr "konnte Tar-Kopf nicht schreiben\n"
-#: pg_restore.c:376
+#: pg_restore.c:367
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"wurde.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:378
+#: pg_restore.c:369
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATEI]\n"
-#: pg_restore.c:382
+#: pg_restore.c:372
msgid " -d, --dbname=NAME output database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAME Name der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
-#: pg_restore.c:384
+#: pg_restore.c:374
msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n"
msgstr " -F, --format=c|f Format der Backup-Datei\n"
-#: pg_restore.c:385
+#: pg_restore.c:375
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-version trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
-#: pg_restore.c:386
+#: pg_restore.c:376
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr ""
" -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n"
-#: pg_restore.c:389
-msgid " -d NAME output database name\n"
-msgstr " -d NAME Name der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
-
-#: pg_restore.c:391
-msgid " -F c|t specify backup file format\n"
-msgstr " -F c|f Format der Backup-Datei\n"
-
-#: pg_restore.c:392
-msgid ""
-" -i proceed even when server version mismatches\n"
-msgstr ""
-" -i trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
-
-#: pg_restore.c:393
-msgid " -l print summarized TOC of the archive\n"
-msgstr ""
-" -l Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n"
-
-#: pg_restore.c:401
+#: pg_restore.c:382
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr ""
" -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:403
+#: pg_restore.c:384
msgid " -C, --create issue commands to create the database\n"
msgstr ""
" -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank ausgeben\n"
-#: pg_restore.c:404
+#: pg_restore.c:385
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:405
+#: pg_restore.c:386
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
" output from this file\n"
" -L, --use-list=DATEINAME benanntes Inhaltsverzeichnis zur Ordnung der "
"Ausgabe\n"
-#: pg_restore.c:407
+#: pg_restore.c:388
msgid " -N, --orig-order restore in original dump order\n"
msgstr ""
" -N, --orig-order in der Originalreihenfolge wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:408
+#: pg_restore.c:389
msgid " -o, --oid-order restore in OID order\n"
msgstr " -o, --oid-order in OID-Reihenfolge wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:409
+#: pg_restore.c:390
msgid ""
" -O, --no-owner do not reconnect to database to match\n"
" object owner\n"
" -O, --no-owner keine Wiederverbindungen mit der Datenbank\n"
" ermöglichen, um Eigentümer einzustellen\n"
-#: pg_restore.c:411
+#: pg_restore.c:392
msgid ""
" -P, --function=NAME(args)\n"
" restore named function\n"
" -P, --function=NAME(args)\n"
" benannte Funktion wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:413
+#: pg_restore.c:394
msgid ""
" -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n"
msgstr ""
" -r, --rearrange umsortieren um Indizies usw. ans Ende zu stellen\n"
-#: pg_restore.c:414
+#: pg_restore.c:395
msgid " -R, --no-reconnect disallow ALL reconnections to the database\n"
msgstr ""
" -R, --no-reconnect keine Wiederverbindungen mit der Datenbank\n"
" ermöglichen\n"
-#: pg_restore.c:415
+#: pg_restore.c:396
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, "
"wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:416
+#: pg_restore.c:397
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
" disabling triggers\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n"
-#: pg_restore.c:418
+#: pg_restore.c:399
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
msgstr " -t, --table=NAME benannte Tabelle wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:419
+#: pg_restore.c:400
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:420
+#: pg_restore.c:401
msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
"revoke)\n"
msgstr ""
" -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsrechte auslassen\n"
-#: pg_restore.c:421
+#: pg_restore.c:402
msgid ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
"Anweisung\n"
" verwenden anstelle neu zu verbinden\n"
-#: pg_restore.c:427
-msgid " -a restore only the data, no schema\n"
-msgstr ""
-" -a nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n"
-
-#: pg_restore.c:429
-msgid " -C issue commands to create the database\n"
-msgstr ""
-" -C Anweisungen zum Erstellen der Datenbank ausgeben\n"
-
-#: pg_restore.c:430
-msgid " -I NAME restore named index\n"
-msgstr " -I NAME benannten Index wiederherstellen\n"
-
-#: pg_restore.c:431
-msgid ""
-" -L FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
-" output from this file\n"
-msgstr ""
-" -L DATEINAME benanntes Inhaltsverzeichnis zur Ordnung der "
-"Ausgabe\n"
-" aus dem Archiv verwenden\n"
-
-#: pg_restore.c:433
-msgid " -N restore in original dump order\n"
-msgstr ""
-" -N in der Originalreihenfolge wiederherstellen\n"
-
-#: pg_restore.c:434
-msgid " -o restore in OID order\n"
-msgstr " -o in OID-Reihenfolge wiederherstellen\n"
-
-#: pg_restore.c:435
-msgid ""
-" -O do not reconnect to database to match\n"
-" object owner\n"
-msgstr ""
-" -O keine Wiederverbindungen mit der Datenbank\n"
-" ermöglichen, um Eigentümer einzustellen\n"
-
-#: pg_restore.c:437
-msgid " -P NAME(args) restore named function\n"
-msgstr " -P NAME(args) benannte Funktion wiederherstellen\n"
-
-#: pg_restore.c:438
-msgid ""
-" -r rearrange output to put indexes etc. at end\n"
-msgstr ""
-" -r umsortieren um Indizies usw. ans Ende zu stellen\n"
-
-#: pg_restore.c:439
-msgid " -R disallow ALL reconnections to the database\n"
-msgstr ""
-" -R keine Wiederverbindungen mit der Datenbank\n"
-" ermöglichen\n"
-
-#: pg_restore.c:440
-msgid " -s restore only the schema, no data\n"
-msgstr ""
-" -s nur das Schema, nicht die Daten, "
-"wiederherstellen\n"
-
-#: pg_restore.c:441
-msgid ""
-" -S NAME specify the superuser user name to use for\n"
-" disabling triggers\n"
-msgstr ""
-" -S NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n"
-
-#: pg_restore.c:443
-msgid " -t NAME restore named table\n"
-msgstr " -t NAME benannte Tabelle wiederherstellen\n"
-
-#: pg_restore.c:444
-msgid " -T NAME restore named trigger\n"
-msgstr " -T NAME benannten Trigger wiederherstellen\n"
-
-#: pg_restore.c:445
-msgid ""
-" -x skip restoration of access privileges (grant/"
-"revoke)\n"
-msgstr ""
-" -x Wiederherstellung der Zugriffsrechte auslassen\n"
-
-#: pg_restore.c:446
-msgid ""
-" -X use-set-session-authorization\n"
-" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
-" of reconnecting, if possible\n"
-msgstr ""
-" -X use-set-session-authorization\n"
-" Wenn möglich, SET SESSION AUTHORIZATION "
-"Anweisung\n"
-" verwenden anstelle neu zu verbinden\n"
-
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:414
msgid ""
"\n"
"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
"Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird die Standardeingabe verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:215
+#: pg_dumpall.c:236
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
msgstr ""
"%s gibt eines PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n"
-#: pg_dumpall.c:217
+#: pg_dumpall.c:238
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:219
+#: pg_dumpall.c:240
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Optionen:\n"
-#: pg_dumpall.c:221
+#: pg_dumpall.c:242
msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Erstellung löschen\n"
-#: pg_dumpall.c:224
+#: pg_dumpall.c:245
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only nur globale Objekte, keine Datenbanken, ausgeben\n"
-#: pg_dumpall.c:225
+#: pg_dumpall.c:246
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dumpall version\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-version trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
-#: pg_dumpall.c:230
-msgid " -c clean (drop) databases prior to create\n"
-msgstr " -c Datenbanken vor der Erstellung löschen\n"
-
-#: pg_dumpall.c:233
-msgid " -g dump only global objects, no databases\n"
-msgstr ""
-" -g nur globale Objekte, keine Datenbanken, ausgeben\n"
-
-#: pg_dumpall.c:234
-msgid ""
-" -i proceed even when server version mismatches\n"
-" pg_dumpall version\n"
-msgstr ""
-" -i trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
-
-#: pg_dumpall.c:255
+#: pg_dumpall.c:261
msgid ""
"\n"
"The SQL script will be written to the standard output.\n"
"Das SQL-Skript wird auf die Standardausgabe geschrieben.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dumpall.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Datenbank »%s« nicht interpretieren\n"
+
+#: pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank »%s«...\n"
-#: pg_dumpall.c:576
+#: pg_dumpall.c:644
#, c-format
-msgid "%s: pg_dump failed on %s, exiting\n"
-msgstr "%s: pg_dump bei %s fehlgeschlagen; beende\n"
+msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
+msgstr "%s: pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende\n"
-#: pg_dumpall.c:611
+#: pg_dumpall.c:679
#, c-format
-msgid "%s: running %s\n"
-msgstr "%s: führe %s aus\n"
+msgid "%s: running \"%s\"\n"
+msgstr "%s: führe »%s« aus\n"
-#: pg_dumpall.c:652
+#: pg_dumpall.c:720
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s\n"
-msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank verbinden: %s\n"
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden\n"
-#: pg_dumpall.c:675
+#: pg_dumpall.c:743
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s: %s\n"
-msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank %s verbinden: %s\n"
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:683
+#: pg_dumpall.c:751
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n"
-#: pg_dumpall.c:692
+#: pg_dumpall.c:757
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entzifferen\n"
-#: pg_dumpall.c:714
+#: pg_dumpall.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: executing %s\n"
+msgstr "%s: führe %s aus\n"
+
+#: pg_dumpall.c:782
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s: Abfrage schlug fehl: %s"
+msgstr "%s: Anfrage schlug fehl: %s"
-#: pg_dumpall.c:715
+#: pg_dumpall.c:783
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s: Abfrage war: %s\n"
+msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:761
+#: pg_dumpall.c:829
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find pg_dump\n"
msgstr ""
"%s: konnte pg_dump nicht finden\n"
"Stellen Sie sicher dass es im Pfad oder im selben Verzeichnis wie %s ist.\n"
+
+#~ msgid "%s: too many command line options (first is \"%s\")\n"
+#~ msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenoptionen (die erste ist »%s«)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s was compiled without support for long options.\n"
+#~ "Use --help for help on invocation options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s wurde ohne Unterstützung für lange Optionen kompiliert.\n"
+#~ "Verwenden Sie --help für Hilfe.\n"
+
+#~ msgid " -f FILENAME output file name\n"
+#~ msgstr " -f DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -F c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -F c|t|p Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -i proceed even when server version mismatches\n"
+#~ " pg_dump version\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
+
+#~ msgid " -v verbose mode\n"
+#~ msgstr " -v »Verbose«-Modus\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -Z 0-9 compression level for compressed formats\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -Z 0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
+
+#~ msgid " -a dump only the data, not the schema\n"
+#~ msgstr " -a nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n"
+
+#~ msgid " -b include large objects in dump\n"
+#~ msgstr " -b Large Objects mit ausgeben\n"
+
+#~ msgid " -c clean (drop) schema prior to create\n"
+#~ msgstr " -c Schema vor der Erstellung löschen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -C include commands to create database in dump\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -C Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in "
+#~ "Ausgabe\n"
+#~ " einfügen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d dump data as INSERT, rather than COPY, "
+#~ "commands\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d Daten als INSERT-Anweisungen, statt COPY, "
+#~ "ausgeben\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -D dump data as INSERT commands with column "
+#~ "names\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -D Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
+#~ " ausgeben\n"
+
+#~ msgid " -o include OIDs in dump\n"
+#~ msgstr " -o OIDs mit ausgeben\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -O do not output \\connect commands in plain\n"
+#~ " text format\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -O keine \\connect-Anweisungen im »plain text«-"
+#~ "Format\n"
+#~ " ausgeben\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -R disable ALL reconnections to the database in\n"
+#~ " plain text format\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -R keine Wiederverbindungen mit der Datenbank im\n"
+#~ " »plain text«-Format ermöglichen\n"
+
+#~ msgid " -s dump only the schema, no data\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -S NAME specify the superuser user name to use in\n"
+#~ " plain text format\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S NAME Superusername für das »plain text«-Format\n"
+
+#~ msgid " -t TABLE dump this table only (* for all)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -t TABELLE nur diese Tabelle ausgeben (* für alle)\n"
+
+#~ msgid " -x do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -x Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -X use-set-session-authorization\n"
+#~ " output SET SESSION AUTHORIZATION commands "
+#~ "rather\n"
+#~ " than \\connect commands\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -X use-set-session-authorization\n"
+#~ " SET SESSION AUTHORIZATION Anweisungen anstelle "
+#~ "von\n"
+#~ " »\\connect« ausgeben\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -X disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -X disable-triggers Trigger abschalten während der Datenwieder-\n"
+#~ " herstellung\n"
+
+#~ msgid " -h HOSTNAME database server host name\n"
+#~ msgstr " -h HOSTNAME Hostname des Datenbankservers\n"
+
+#~ msgid " -p PORT database server port number\n"
+#~ msgstr " -p PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
+
+#~ msgid " -U NAME connect as specified database user\n"
+#~ msgstr " -U NAME Datenbankbenutzername\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -W force password prompt (should happen "
+#~ "automatically)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -W nach Passwort fragen (sollte automatisch "
+#~ "geschehen)\n"
+
+#~ msgid "query to obtain list of namespaces failed: %s"
+#~ msgstr "Abfrage um Liste der Namespaces zu ermitteln fehlgeschlagen: %s"
+
+#~ msgid "WARNING: owner of namespace %s appears to be invalid\n"
+#~ msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Namespace %s scheint ungültig zu sein\n"
+
+#~ msgid "could not find namespace with OID %s\n"
+#~ msgstr "konnte Namespace mit OID %s nicht finden\n"
+
+#~ msgid "Got no rows from: %s"
+#~ msgstr "Ergebnis waren keine Zeilen von: %s"
+
+#~ msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned NULL oid\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln ergab eine NULL "
+#~ "Oid\n"
+
+#~ msgid "dumping out user-defined namespaces\n"
+#~ msgstr "Ausgabe der benutzerdefinierten Namespaces\n"
+
+#~ msgid "parseNumericArray: bogus number\n"
+#~ msgstr "parseNumericArray: ungültige Zahl\n"
+
+#~ msgid "could not close the output file in CloseArchive\n"
+#~ msgstr "konnte Ausgabedatei in CloseArchive nicht schließen\n"
+
+#~ msgid "unable to uncompress data: %s\n"
+#~ msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n"
+
+#~ msgid "could not get version from server: %s"
+#~ msgstr "konnte Version des Servers nicht ermitteln: %s"
+
+#~ msgid "SET autocommit TO 'on' failed: %s"
+#~ msgstr "SET autocommit TO 'on' schlug fehl: %s"
+
+#~ msgid " -d NAME output database name\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d NAME Name der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
+
+#~ msgid " -F c|t specify backup file format\n"
+#~ msgstr " -F c|f Format der Backup-Datei\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -i proceed even when server version mismatches\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
+
+#~ msgid " -l print summarized TOC of the archive\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -l Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n"
+
+#~ msgid " -a restore only the data, no schema\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n"
+
+#~ msgid " -C issue commands to create the database\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -C Anweisungen zum Erstellen der Datenbank "
+#~ "ausgeben\n"
+
+#~ msgid " -I NAME restore named index\n"
+#~ msgstr " -I NAME benannten Index wiederherstellen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -L FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
+#~ " output from this file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -L DATEINAME benanntes Inhaltsverzeichnis zur Ordnung der "
+#~ "Ausgabe\n"
+#~ " aus dem Archiv verwenden\n"
+
+#~ msgid " -N restore in original dump order\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -N in der Originalreihenfolge wiederherstellen\n"
+
+#~ msgid " -o restore in OID order\n"
+#~ msgstr " -o in OID-Reihenfolge wiederherstellen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -O do not reconnect to database to match\n"
+#~ " object owner\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -O keine Wiederverbindungen mit der Datenbank\n"
+#~ " ermöglichen, um Eigentümer einzustellen\n"
+
+#~ msgid " -P NAME(args) restore named function\n"
+#~ msgstr " -P NAME(args) benannte Funktion wiederherstellen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -r rearrange output to put indexes etc. at end\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -r umsortieren um Indizies usw. ans Ende zu "
+#~ "stellen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -R disallow ALL reconnections to the database\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -R keine Wiederverbindungen mit der Datenbank\n"
+#~ " ermöglichen\n"
+
+#~ msgid " -s restore only the schema, no data\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s nur das Schema, nicht die Daten, "
+#~ "wiederherstellen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -S NAME specify the superuser user name to use for\n"
+#~ " disabling triggers\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n"
+
+#~ msgid " -t NAME restore named table\n"
+#~ msgstr " -t NAME benannte Tabelle wiederherstellen\n"
+
+#~ msgid " -T NAME restore named trigger\n"
+#~ msgstr " -T NAME benannten Trigger wiederherstellen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -x skip restoration of access privileges (grant/"
+#~ "revoke)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -x Wiederherstellung der Zugriffsrechte "
+#~ "auslassen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -X use-set-session-authorization\n"
+#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
+#~ "instead\n"
+#~ " of reconnecting, if possible\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -X use-set-session-authorization\n"
+#~ " Wenn möglich, SET SESSION AUTHORIZATION "
+#~ "Anweisung\n"
+#~ " verwenden anstelle neu zu verbinden\n"
+
+#~ msgid " -c clean (drop) databases prior to create\n"
+#~ msgstr " -c Datenbanken vor der Erstellung löschen\n"
+
+#~ msgid " -g dump only global objects, no databases\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g nur globale Objekte, keine Datenbanken, "
+#~ "ausgeben\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -i proceed even when server version mismatches\n"
+#~ " pg_dumpall version\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
# German message translation file for pg_resetxlog
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003.
#
-# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po,v 1.2 2003/06/28 22:31:01 petere Exp $
+# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po,v 1.3 2003/07/23 08:49:29 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-13 20:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-13 20:45+0100\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-22 22:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-23 01:48+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: pg_resetxlog.c:144
+#: pg_resetxlog.c:141
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for -x option\n"
+msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -x\n"
-#: pg_resetxlog.c:145 pg_resetxlog.c:160 pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:182
-#: pg_resetxlog.c:188 pg_resetxlog.c:196
+#: pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179
+#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:193
#, c-format
-msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Versuchen sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:150
+#: pg_resetxlog.c:147
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:159
+#: pg_resetxlog.c:156
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for -o option\n"
+msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -o\n"
-#: pg_resetxlog.c:165
+#: pg_resetxlog.c:162
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) darf nicht 0 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:174 pg_resetxlog.c:181
+#: pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for -l option\n"
+msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -l\n"
-#: pg_resetxlog.c:195
+#: pg_resetxlog.c:192
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
-#: pg_resetxlog.c:215 pg_resetxlog.c:311
+#: pg_resetxlog.c:212 pg_resetxlog.c:308
#, c-format
-msgid "%s: could not open %s for reading: %s\n"
-msgstr "%s: konnte %s nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:221
+#: pg_resetxlog.c:218
#, c-format
msgid ""
-"%s: lock file %s exists\n"
-"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
+"%s: lock file \"%s\" exists\n"
+"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
-"%s: Sperrdatei %s besteht\n"
-"Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal "
+"%s: Sperrdatei »%s« existiert bereits\n"
+"Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal "
"versuchen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:260
+#: pg_resetxlog.c:257
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
"Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n"
"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:272
+#: pg_resetxlog.c:269
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
"Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f um das\n"
"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:285
+#: pg_resetxlog.c:282
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Transaktionslog wurde zurück gesetzt\n"
-#: pg_resetxlog.c:314
+#: pg_resetxlog.c:311
#, c-format
msgid ""
-"If you are sure the data directory path is correct, do\n"
+"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
-"Wenn Sie sicher sind dass das Datenverzeichnis korrekt ist, machen Sie\n"
+"Wenn Sie sicher sind, dass das Datenverzeichnis korrekt ist, führen Sie\n"
" touch %s\n"
-"und versuchen Sie es erneut.\n"
+"aus und versuchen Sie es erneut.\n"
-#: pg_resetxlog.c:327
+#: pg_resetxlog.c:324
#, c-format
-msgid "%s: could not read %s: %s\n"
-msgstr "%s: konnte %s nicht lesen: %s\n"
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:350
+#: pg_resetxlog.c:347
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr ""
"%s: pg_control existiert aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n"
-#: pg_resetxlog.c:359
+#: pg_resetxlog.c:356
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr ""
"%s: pg_control ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird ignoriert\n"
-#: pg_resetxlog.c:410
+#: pg_resetxlog.c:407
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: ungültige LC_COLLATE-Einstellung\n"
-#: pg_resetxlog.c:417
+#: pg_resetxlog.c:414
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: ungültige LC_CTYPE-Einstellung\n"
-#: pg_resetxlog.c:439
+#: pg_resetxlog.c:436
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
"Geschätzte pg_control-Werte:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:441
+#: pg_resetxlog.c:438
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
"pg_control-Werte:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:443
+#: pg_resetxlog.c:440
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:444
+#: pg_resetxlog.c:441
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalog-Versionsnummer: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:445
+#: pg_resetxlog.c:442
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Aktuelle Logdatei-ID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:446
+#: pg_resetxlog.c:443
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Nächstes Logdatei-Segment: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:447
+#: pg_resetxlog.c:444
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "StartUpID vom letzten Checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:448
+#: pg_resetxlog.c:445
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID vom letzten Checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:449
+#: pg_resetxlog.c:446
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID vom letzten Checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:450
+#: pg_resetxlog.c:447
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Datenbank-Blockgröße: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:451
+#: pg_resetxlog.c:448
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:452
+#: pg_resetxlog.c:449
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximale Namenslänge: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:453
+#: pg_resetxlog.c:450
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Maximale Funktionsargumente: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:454
+#: pg_resetxlog.c:451
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Datum/Zeit-Speicherung: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:455
+#: pg_resetxlog.c:452
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-Bit-Integers"
-#: pg_resetxlog.c:455
-msgid "Floating point"
-msgstr "Fließkomma"
+#: pg_resetxlog.c:452
+msgid "floating-point numbers"
+msgstr "Fließkommazahlen"
-#: pg_resetxlog.c:456
+#: pg_resetxlog.c:453
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Maximallänge eines Locale-Namen: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:457
+#: pg_resetxlog.c:454
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:458
+#: pg_resetxlog.c:455
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:511
+#: pg_resetxlog.c:508
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
"%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) is zu groß ... xlog.c "
"reparieren\n"
-#: pg_resetxlog.c:524
+#: pg_resetxlog.c:521
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: konnte pg_control Datei nicht erstellen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:535
+#: pg_resetxlog.c:532
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%sL konnte pg_control Datei nicht schreiben: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:542 pg_resetxlog.c:683
+#: pg_resetxlog.c:539 pg_resetxlog.c:680
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:563
+#: pg_resetxlog.c:560
#, c-format
-msgid "%s: could not open directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: konnte Verzeichnis %s nicht öffnen: %s\n"
+msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:574
#, c-format
-msgid "%s: could not delete file %s: %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei %s nicht löschen: %s\n"
+msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:587
+#: pg_resetxlog.c:584
#, c-format
-msgid "%s: could not read from directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: konnte aus dem Verzeichnis %s nicht lesen: %s\n"
+msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte aus dem Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:650
+#: pg_resetxlog.c:647
#, c-format
-msgid "%s: could not open %s: %s\n"
-msgstr "%s: konnte %s nicht öffnen: %s\n"
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:661 pg_resetxlog.c:675
+#: pg_resetxlog.c:658 pg_resetxlog.c:672
#, c-format
-msgid "%s: could not write %s: %s\n"
-msgstr "%s: konnte nicht nach %s schreiben: %s\n"
+msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:694
+#: pg_resetxlog.c:691
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"%s setzt den PostgreSQL-Transaktionslog zurück.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:695
+#: pg_resetxlog.c:692
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:696
+#: pg_resetxlog.c:693
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
-#: pg_resetxlog.c:697
+#: pg_resetxlog.c:694
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f Änderung erzwingen\n"
-#: pg_resetxlog.c:698
+#: pg_resetxlog.c:695
msgid ""
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
msgstr " -l DATEIID,SEG minimale WAL-Startposition für neuen Log erzwingen\n"
-#: pg_resetxlog.c:699
+#: pg_resetxlog.c:696
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n"
-msgstr " -n keine Änderung, nur Kontrolldaten anzeigen (zum Testen)\n"
+msgstr ""
+" -n keine Änderung, nur Kontrolldaten anzeigen (zum Testen)\n"
-#: pg_resetxlog.c:700
+#: pg_resetxlog.c:697
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID nächste OID setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:701
+#: pg_resetxlog.c:698
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID nächste Transaktions-ID setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:702
+#: pg_resetxlog.c:699
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_resetxlog.c:703
+#: pg_resetxlog.c:700
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_resetxlog.c:704
+#: pg_resetxlog.c:701
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for -x option\n"
+#~ msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -x\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for -o option\n"
+#~ msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -o\n"
# German message translation file for psql
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003.
#
-# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.3 2003/06/28 22:31:01 petere Exp $
+# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.4 2003/07/23 08:49:29 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-13 20:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-13 20:37+0100\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-23 10:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-23 10:16+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: command.c:156
+#: command.c:154
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
msgstr "Warnung: Dieser Syntax is veraltet.\n"
-#: command.c:163
+#: command.c:161
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Ungültige Anweisung \\%s. Versuchen Sie \\? für Hilfe.\n"
-#: command.c:165
+#: command.c:163
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "ungültige Anweisung \\%s\n"
-#: command.c:292
+#: command.c:290
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
-#: command.c:308
+#: command.c:306
#, c-format
-msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n"
+msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
-#: command.c:404 command.c:764
+#: command.c:411 command.c:780
msgid "no query buffer\n"
-msgstr "kein Abfragepuffer\n"
+msgstr "kein Anfragepuffer\n"
-#: command.c:459
+#: command.c:476
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
-msgstr ""
-"%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
+msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
-#: command.c:520 command.c:551 command.c:562 command.c:576 command.c:618
-#: command.c:744 command.c:773
+#: command.c:538 command.c:569 command.c:580 command.c:594 command.c:636
+#: command.c:760 command.c:789
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n"
-#: command.c:606
+#: command.c:624
msgid "Query buffer is empty."
-msgstr "Abfragepuffer ist leer."
+msgstr "Anfragepuffer ist leer."
-#: command.c:639
+#: command.c:657
msgid "Query buffer reset (cleared)."
-msgstr "Abfragepuffer wurde gelöscht."
+msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht."
-#: command.c:650
+#: command.c:668
#, c-format
-msgid "Wrote history to %s.\n"
-msgstr "History nach %s geschrieben.\n"
+msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
+msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n"
-#: command.c:690 command.c:1144 command.c:1241 command.c:1929 common.c:64
-#: copy.c:90 copy.c:118 describe.c:41 mainloop.c:80 mainloop.c:388
+#: command.c:700 command.c:1160 command.c:1257 command.c:1975 common.c:81
+#: copy.c:88 copy.c:116 describe.c:41 mainloop.c:78 mainloop.c:340
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
-#: command.c:699 command.c:749
+#: command.c:715 command.c:765
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: Fehler\n"
-#: command.c:728
+#: command.c:744
msgid "Timing is on."
msgstr "Zeitmessung ist an."
-#: command.c:731
+#: command.c:747
msgid "Timing is off."
msgstr "Zeitmessung ist aus."
-#: command.c:788 command.c:808 command.c:1004 command.c:1017 command.c:1028
-#: command.c:1586 command.c:1599 command.c:1611 command.c:1624 command.c:1638
-#: command.c:1652 command.c:1682 common.c:113 copy.c:381
+#: command.c:804 command.c:824 command.c:1022 command.c:1035 command.c:1046
+#: command.c:1617 command.c:1630 command.c:1642 command.c:1655 command.c:1669
+#: command.c:1691 command.c:1721 common.c:130 copy.c:379
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:874
+#: command.c:890
#, c-format
-msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n"
+msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert\n"
-#: command.c:965 command.c:993 command.c:1117
+#: command.c:983 command.c:1011 command.c:1133
msgid "parse error at the end of line\n"
msgstr "Parse-Fehler am Zeilenende\n"
-#: command.c:1356 command.c:1380 startup.c:175 startup.c:193
+#: command.c:1362 command.c:1386 startup.c:176 startup.c:194
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: command.c:1394 common.c:162 common.c:282 common.c:468
+#: command.c:1400 common.c:176 common.c:346 common.c:396 common.c:609
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1398
+#: command.c:1404
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
-#: command.c:1410
+#: command.c:1416
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1422
+#: command.c:1428
#, c-format
-msgid "You are now connected to database %s.\n"
-msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank %s verbunden.\n"
+msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
+msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« verbunden.\n"
-#: command.c:1424
+#: command.c:1430
#, c-format
-msgid "You are now connected as new user %s.\n"
-msgstr "Sie sind jetzt als neuer Benutzer %s verbunden.\n"
+msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
+msgstr "Sie sind jetzt als neuer Benutzer »%s« verbunden.\n"
-#: command.c:1427
+#: command.c:1433
#, c-format
-msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n"
-msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank %s als Benutzer %s verbunden.\n"
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
+msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« verbunden.\n"
-#: command.c:1524
+#: command.c:1555
#, c-format
-msgid "could not start editor %s\n"
-msgstr "konnte Editor %s nicht starten\n"
+msgid "could not start editor \"%s\"\n"
+msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n"
-#: command.c:1526
+#: command.c:1557
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
-#: command.c:1571
+#: command.c:1602
#, c-format
-msgid "could not open temporary file %s: %s\n"
-msgstr "konnte temporäre Datei %s nicht öffnen: %s\n"
+msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: command.c:1755
+#: command.c:1794
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, html, latex\n"
-#: command.c:1760
+#: command.c:1799
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n"
-#: command.c:1770
+#: command.c:1809
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
-#: command.c:1779
+#: command.c:1818
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
-#: command.c:1780
+#: command.c:1819
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
-#: command.c:1792
+#: command.c:1831
#, c-format
-msgid "Null display is '%s'.\n"
+msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n"
-#: command.c:1804
+#: command.c:1843
#, c-format
-msgid "Field separator is '%s'.\n"
+msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n"
-#: command.c:1818
+#: command.c:1857
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>."
-#: command.c:1820
+#: command.c:1859
#, c-format
-msgid "Record separator is '%s'.\n"
+msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n"
-#: command.c:1831
+#: command.c:1870
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Zeige nur Datenzeilen."
-#: command.c:1833
+#: command.c:1872
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Nur Datenzeilen ist aus."
-#: command.c:1849
+#: command.c:1888
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titel ist »%s«.\n"
-#: command.c:1851
+#: command.c:1890
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:1867
+#: command.c:1906
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n"
-#: command.c:1869
+#: command.c:1908
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:1880
-msgid "Using pager is on."
-msgstr "Pager-Verwendung ist an."
+#: command.c:1924
+msgid "Pager is used for long output."
+msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet."
+
+#: command.c:1926
+msgid "Pager is always used."
+msgstr "Pager wird immer verwendet."
-#: command.c:1882
-msgid "Using pager is off."
+#: command.c:1928
+msgid "Pager usage is off."
msgstr "Pager-Verwendung ist aus."
-#: command.c:1893
+#: command.c:1939
msgid "Default footer is on."
msgstr "Standardfußzeile ist an."
-#: command.c:1895
+#: command.c:1941
msgid "Default footer is off."
msgstr "Standardfußzeile ist aus."
-#: command.c:1901
+#: command.c:1947
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
-#: command.c:1944
+#: command.c:1994
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
-#: common.c:57
+#: common.c:74
#, c-format
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: xstrdup: Versuch NULL-Zeiger zu kopieren (interner Fehler)\n"
-#: common.c:230 common.c:343
-msgid "You are currently not connected to a database.\n"
-msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n"
-
-#: common.c:289 common.c:478
+#: common.c:258
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren\n"
-#: common.c:292 common.c:481
+#: common.c:262
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren. Versuche Reset: "
-#: common.c:296 common.c:485
+#: common.c:267
msgid "Failed.\n"
msgstr "Fehlgeschlagen.\n"
-#: common.c:306 common.c:497
+#: common.c:274
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Erfolgreich.\n"
-#: common.c:351
+#: common.c:372 common.c:580
+msgid "You are currently not connected to a database.\n"
+msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n"
+
+#: common.c:428
#, c-format
-msgid ""
-"***(Single step mode: Verify query)"
-"*********************************************\n"
-"%s\n"
-"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
-"********************\n"
-msgstr ""
-"***(Einzelschrittmodus: Abfrage bestätigen)"
-"*************************************\n"
-"%s\n"
-"***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)"
-"*******\n"
+msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n"
-#: common.c:457
+#: common.c:535
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
"Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n"
"Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile."
-#: common.c:503
-#, c-format
-msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n"
-msgstr "Aynchrones NOTIFY »%s« von Backend mit PID %d empfangen.\n"
-
-#: common.c:516 common.c:519
+#: common.c:552
#, c-format
msgid "Time: %.2f ms\n"
msgstr "Zeit: %.2f ms\n"
-#: copy.c:112
+#: common.c:588
+#, c-format
+msgid ""
+"***(Single step mode: verify command)"
+"*******************************************\n"
+"%s\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
+"********************\n"
+msgstr ""
+"***(Einzelschrittmodus: Anfrage bestätigen)"
+"*************************************\n"
+"%s\n"
+"***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)"
+"*******\n"
+
+#: copy.c:110
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: benötigt Argumente\n"
-#: copy.c:292
+#: copy.c:290
#, c-format
-msgid "\\copy: parse error at '%s'\n"
+msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: Parse-Fehler bei »%s«\n"
-#: copy.c:294
+#: copy.c:292
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: Parse-Fehler am Zeilenende\n"
-#: copy.c:392
+#: copy.c:390
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden\n"
-#: copy.c:413
+#: copy.c:411
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
-#: copy.c:417
+#: copy.c:415
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: unerwartete Antwort (%d)\n"
#: help.c:93
#, c-format
-msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: %s)\n"
-msgstr ""
-" -d DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll (Standard: %s)\n"
+msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -d DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll (Standard: »%s«)\n"
#: help.c:94
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
msgstr " -l zeige verfügbare Datenbanken und beende"
#: help.c:97
-msgid " -v NAME=VALUE set psql variable 'NAME' to 'VALUE'"
-msgstr " -v NAME=WERT setze psql-Variable »NAME« auf »WERT«"
+msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
+msgstr " -v NAME=WERT setze psql-Variable NAME auf WERT"
#: help.c:98
msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
msgid ""
"\n"
"Input and output options:"
-msgstr "\nEingabe- und Ausgabeoptionen:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eingabe- und Ausgabeoptionen:"
#: help.c:103
msgid " -a echo all input from script"
#: help.c:105
msgid " -E display queries that internal commands generate"
-msgstr " -E zeige Abfragen, die von internen Anweisungen erzeugt werden"
+msgstr " -E zeige Anfragen, die von internen Anweisungen erzeugt werden"
#: help.c:106
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
-msgstr " -q stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur Abfrageergebnisse)"
+msgstr ""
+" -q stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur "
+"Anfrageergebnisse)"
#: help.c:107
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
-msgstr " -o DATEINAME sende Abfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe)"
+msgstr " -o DATEINAME sende Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe)"
#: help.c:108
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
msgstr " -n schalte erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) aus"
#: help.c:109
-msgid " -s single step mode (confirm each query)"
-msgstr " -s Einzelschrittmodus (bestätige jede Abfrage)"
+msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
+msgstr " -s Einzelschrittmodus (bestätige jede Anfrage)"
#: help.c:110
-msgid " -S single line mode (end of line terminates SQL command)"
+msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
msgstr " -S Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-Anweisung)"
#: help.c:112
msgid ""
"\n"
"Output format options:"
-msgstr "\nAusgabeformatoptionen:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ausgabeformatoptionen:"
#: help.c:113
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgid ""
" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
"tableattr=)"
-msgstr " -T TEXT setze HTML »table«-Tag-Attribute (z.B. width) (-P tableattr=)"
+msgstr ""
+" -T TEXT setze HTML »table«-Tag-Attribute (z.B. width) (-P "
+"tableattr=)"
#: help.c:117
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
msgstr " -x schalte erweiterte Tabellenausgabe ein (-P expanded)"
#: help.c:118
-msgid ""
-" -P VAR[=ARG] set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)"
-msgstr " -P VAR[=ARG] setze Ausgabeoption »VAR« auf »ARG« (siehe \\pset-Anweisung)"
+msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
+msgstr " -P VAR[=ARG] setze Ausgabeoption VAR auf ARG (siehe \\pset-Anweisung)"
#: help.c:119
#, c-format
-msgid ""
-" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr " -F ZEICHEN setze Feldtrennzeichen (Standard: »%s«) (-P fieldsep=)\n"
#: help.c:121
-msgid ""
-" -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
+msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr " -R ZEICHEN setze Satztrennzeichen (Standard: newline) (-P recordsep=)"
#: help.c:123
msgid ""
"\n"
"Connection options:"
-msgstr "\nVerbindungsoptionen:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Verbindungsoptionen:"
#: help.c:126
#, c-format
-msgid " -h HOSTNAME specify database server host (default: %s)\n"
-msgstr " -h HOSTNAME Hostname des Datenbankservers (Standard: %s)\n"
+msgid ""
+" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s"
+"\")\n"
+msgstr ""
+" -h HOSTNAME Hostname des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis \n"
+" (Standard: »%s«)\n"
#: help.c:127
msgid "local socket"
#: help.c:130
#, c-format
-msgid " -p PORT specify database server port (default: %s)\n"
-msgstr " -p PORT Port des Datenbankservers (Standard: %s)\n"
+msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -p PORT Port des Datenbankservers (Standard: »%s«)\n"
#: help.c:136
#, c-format
-msgid " -U NAME specify database user name (default: %s)\n"
-msgstr " -U NAME Datenbank-Benutzername (Standard: %s)\n"
+msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -U NAME Datenbank-Benutzername (Standard: »%s«)\n"
#: help.c:137
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>."
#: help.c:174
-msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
-msgstr ""
-" \\a schalte zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem\n"
-" Ausgabemodus um\n"
+msgid "General\n"
+msgstr "Allgemein\n"
#: help.c:175
#, c-format
msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
-" connect to new database (currently \"%s\")\n"
+" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
+" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- [BENUTZER]]\n"
-" Verbinde mit neuer Datenbank (aktuell »%s«)\n"
+" \\c[onnect] [DBNAME|- [BENUTZER]]\n"
+" verbinde mit neuer Datenbank (aktuell »%s«)\n"
#: help.c:178
-msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
-msgstr " \\C [TITEL] Tabellentitel setzen und löschen\n"
+msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
+msgstr " \\cd [VERZ] wechsele Arbeitsverzeichnis\n"
#: help.c:179
-msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
-msgstr " \\cd [VERZ] wechsle Arbeitsverzeichnis\n"
+msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
+msgstr " \\copyright zeige PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen\n"
#: help.c:180
-msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
-msgstr " \\copy ... führe SQL COPY mit Datenstrom auf Clienthost aus\n"
-
-#: help.c:181
-msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr " \\copyright zeige PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen\n"
+msgid ""
+" \\encoding [ENCODING]\n"
+" show or set client encoding\n"
+msgstr ""
+" \\encoding [KODIERUNG]\n"
+" zeige oder setze Client-Kodierung\n"
#: help.c:182
-msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
-msgstr " \\d [NAME] beschreibe Tabelle, Index, Sequenz oder Sicht\n"
+msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+msgstr " \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n"
#: help.c:183
+msgid " \\q quit psql\n"
+msgstr " \\q beende psql\n"
+
+#: help.c:184
msgid ""
-" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
-" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
+" \\set [NAME [VALUE]]\n"
+" set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
-" \\d{t|i|s|v|S} [MUSTER] (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n"
-" liste Tabellen/Indizes/Sequenzen/Sichten auf\n"
-
-#: help.c:185
-msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
-msgstr " \\da [MUSTER] liste Aggregatfunktionen auf\n"
+" \\set [NAME [WERT]]\n"
+" setze interne Variable\n"
#: help.c:186
-msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
-msgstr " \\dd [MUSTER] Kommentar für Objekt anzeigen\n"
-
-#: help.c:187
-msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
-msgstr " \\dD [MUSTER] liste Domänen auf\n"
+#, c-format
+msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
+msgstr " \\timing schalte Zeitmessung um (gegenwärtig %s)\n"
#: help.c:188
-msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr ""
-" \\df [MUSTER] liste Funktionen auf (»+« hinzufügen für mehr Detail)\n"
+msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
+msgstr " \\unset NAME lösche interne Variable\n"
#: help.c:189
-msgid " \\do [NAME] list operators\n"
-msgstr " \\do [NAME] liste Operatoren auf\n"
-
-#: help.c:190
-msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
-msgstr " \\dl liste Large Objects auf, wie \\lo_list\n"
-
-#: help.c:191
-msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n"
-msgstr " \\dp [MUSTER] zeige Tabellenzugriffsrechte\n"
+msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
+msgstr " \\! [BEFEHL] führe Befehl in Shell aus oder starte interaktive Shell\n"
#: help.c:192
-msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr ""
-" \\dT [MUSTER] liste Datentypen auf (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n"
+msgid "Query Buffer\n"
+msgstr "Anfragepuffer\n"
#: help.c:193
-msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
-msgstr " \\du [MUSTER] liste Benutzer auf\n"
+msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
+msgstr " \\e [DATEI] bearbeite Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor\n"
#: help.c:194
-msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
+msgid ""
+" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |"
+"pipe)\n"
msgstr ""
-" \\e [DATEI] bearbeite Abfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor\n"
+" \\g [DATEI] führe SQL-Anweisung aus (und schreibe Ergebnis in Datei\n"
+" oder |Pipe)\n"
#: help.c:195
-msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
-msgstr " \\echo [TEXT] schreibe Text auf Standardausgabe\n"
+msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
+msgstr " \\p zeige aktuellen Inhalt der Anfragepuffers\n"
#: help.c:196
-msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
-msgstr " \\encoding [KODIERUNG] setze Client-Kodierung\n"
+msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
+msgstr " \\r lösche Anfragepuffer\n"
#: help.c:197
-msgid ""
-" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
-msgstr " \\f [ZEICHEN] setze Feldtrennzeichen\n"
+msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
+msgstr " \\s [DATEI] gib Befehlsgeschichte aus oder schreibe sie in Datei\n"
#: help.c:198
-msgid ""
-" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
-msgstr ""
-" \\g [DATEI] führe SQL-Anweisung aus (und schreibe Ergebnis in Datei\n"
-" oder |Pipe)\n"
+msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n"
+msgstr " \\w [DATEI] schreibe aktuellen Anfragepuffer in eine Datei\n"
-#: help.c:199
-msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
-msgstr ""
-" \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, oder * für alle "
-"Anweisungen\n"
-
-#: help.c:200
-#, c-format
-msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
-msgstr " \\H schalte HTML-Ausgabemodus um (gegenwärtig %s)\n"
+#: help.c:201
+msgid "Input/Output\n"
+msgstr "Eingabe/Ausgabe\n"
#: help.c:202
-msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
-msgstr " \\i DATEI führe Anweisungen aus Datei aus\n"
+msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
+msgstr " \\echo [TEXT] schreibe Text auf Standardausgabe\n"
#: help.c:203
-msgid " \\l list all databases\n"
-msgstr " \\l liste alle Datenbanken auf\n"
+msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
+msgstr " \\i DATEI führe Anweisungen aus Datei aus\n"
#: help.c:204
+msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
+msgstr " \\o DATEI schreibe alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe\n"
+
+#: help.c:205
msgid ""
-" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
-" large object operations\n"
+" \\qecho [STRING]\n"
+" write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
-" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
-" Large-Object-Operationen\n"
+" \\qecho [TEXT] schreibe Text auf Ausgabestrom für Anfrageergebnisse "
+"(siehe \\o)\n"
-#: help.c:206
-msgid " \\o FILE send all query results to file or |pipe\n"
-msgstr " \\o DATEI schreibe alle Abfrageergebnisse in Datei oder |Pipe\n"
+#: help.c:209
+msgid "Informational\n"
+msgstr "Informationen\n"
-#: help.c:207
-msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
-msgstr " \\p zeige aktuellen Inhalt der Abfragepuffers\n"
-
-#: help.c:208
-msgid ""
-" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
-" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
-" tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
-msgstr ""
-" \\pset NAME [WERT] setze Tabellenausgabeoption\n"
-" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
-" tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+#: help.c:210
+msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
+msgstr " \\d [NAME] beschreibe Tabelle, Index, Sequenz oder Sicht\n"
#: help.c:211
-msgid " \\q quit psql\n"
-msgstr " \\q beende psql\n"
-
-#: help.c:212
-msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
+msgid ""
+" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
+" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
msgstr ""
-" \\qecho [TEXT] schreibe Text auf Ausgabestrom für Abfrageergebnisse (siehe "
-"\\o)\n"
+" \\d{t|i|s|v|S} [MUSTER] (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n"
+" liste Tabellen/Indexe/Sequenzen/Sichten\n"
#: help.c:213
-msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
-msgstr " \\r lösche Abfragepuffer\n"
+msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
+msgstr " \\da [MUSTER] liste Aggregatfunktionen\n"
#: help.c:214
-msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
-msgstr ""
-" \\s [DATEI] gib Kommandogeschichte aus oder schreibe sie in Datei\n"
+msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
+msgstr " \\dc [MUSTER] liste Konversionen\n"
#: help.c:215
-msgid ""
-" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
-msgstr " \\set [NAME [WERT]] setze interne Variable\n"
+msgid " \\dC list casts\n"
+msgstr " \\l liste alle Datenbanken\n"
#: help.c:216
-#, c-format
-msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
-msgstr " \\t zeige nur Datenzeilen (gegenwärtig %s)\n"
+msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
+msgstr " \\dd [MUSTER] zeige Kommentar für Objekt\n"
+
+#: help.c:217
+msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
+msgstr " \\dD [MUSTER] liste Domänen\n"
#: help.c:218
-msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
-msgstr " \\T [TEXT] setze oder lösche HTML <table>-Tag Attribute\n"
+msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr " \\df [MUSTER] liste Funktionen (»+« hinzufügen für mehr Detail)\n"
#: help.c:219
-#, c-format
-msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
-msgstr " \\timing schalte Zeitmessung um (gegenwärtig %s)\n"
+msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n"
+msgstr " \\dn [MUSTER] liste Schemas\n"
+
+#: help.c:220
+msgid " \\do [NAME] list operators\n"
+msgstr " \\do [NAME] liste Operatoren\n"
#: help.c:221
-msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
-msgstr " \\unset NAME lösche interne Variable\n"
+msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
+msgstr " \\dl liste Large Objects, wie \\lo_list\n"
#: help.c:222
-msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n"
-msgstr " \\w [DATEI] schreibe aktuellen Abfragepuffer in eine Datei\n"
+msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n"
+msgstr " \\dp [MUSTER] zeige Tabellenzugriffsrechte\n"
#: help.c:223
-#, c-format
-msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
-msgstr " \\x schalte erweiterte Ausgabe um (gegenwärtig %s)\n"
+msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr " \\dT [MUSTER] liste Datentypen (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n"
+
+#: help.c:224
+msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
+msgstr " \\du [MUSTER] liste Benutzer\n"
#: help.c:225
-msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n"
-msgstr " \\z [MUSTER] zeige Tabellenzugriffsrechte (wie \\dp)\n"
+msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr " \\l liste alle Datenbanken (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n"
#: help.c:226
-msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
+msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n"
+msgstr " \\z [MUSTER] zeige Tabellenzugriffsrechte (wie \\dp)\n"
+
+#: help.c:229
+msgid "Formatting\n"
+msgstr "Formatierung\n"
+
+#: help.c:230
+msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+msgstr ""
+" \\a schalte zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem\n"
+" Ausgabemodus um\n"
+
+#: help.c:231
+msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
+msgstr " \\C [TITEL] Tabellentitel setzen bzw. löschen\n"
+
+#: help.c:232
+msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
+msgstr " \\f [ZEICHEN] zeige oder setze Feldtrennzeichen\n"
+
+#: help.c:233
+#, c-format
+msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
+msgstr " \\H schalte HTML-Ausgabemodus um (gegenwärtig %s)\n"
+
+#: help.c:235
+msgid ""
+" \\pset NAME [VALUE]\n"
+" set table output option\n"
+" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
+" tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
-" \\! [KOMMANDO] führe Kommando in Shell aus oder starte interaktive Shell\n"
+" \\pset NAME [WERT]\n"
+" setze Tabellenausgabeoption\n"
+" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
+" tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+
+#: help.c:239
+#, c-format
+msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
+msgstr " \\t zeige nur Datenzeilen (gegenwärtig %s)\n"
-#: help.c:256
+#: help.c:241
+msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
+msgstr " \\T [TEXT] setze oder lösche HTML <table>-Tag-Attribute\n"
+
+#: help.c:242
+#, c-format
+msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
+msgstr " \\x schalte erweiterte Ausgabe um (gegenwärtig %s)\n"
+
+#: help.c:246
+msgid "Copy, Large Object\n"
+msgstr "COPY, Large Objects\n"
+
+#: help.c:247
+msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
+msgstr " \\copy ... führe SQL COPY mit Datenstrom auf Clienthost aus\n"
+
+#: help.c:248
+msgid ""
+" \\lo_export\n"
+" \\lo_import\n"
+" \\lo_list\n"
+" \\lo_unlink large object operations\n"
+msgstr ""
+" \\lo_export\n"
+" \\lo_import\n"
+" \\lo_list\n"
+" \\lo_unlink Large-Object-Operationen\n"
+
+#: help.c:281
msgid "Available help:\n"
msgstr "Verfügbare Hilfe:\n"
-#: help.c:294
+#: help.c:319
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:305
+#: help.c:330
#, c-format
msgid ""
-"No help available for '%-.*s'.\n"
+"No help available for \"%-.*s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr ""
"Keine Hilfe verfügbar für »%-.*s«.\n"
"Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfügbare Hilfe zu sehen.\n"
-#: input.c:177
+#: input.c:207
#, c-format
-msgid "could not save history to %s: %s\n"
-msgstr "konnte History nicht in %s speichern: %s\n"
-
-#: large_obj.c:69
-msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed."
-msgstr "Warnung: Die angefangene Transaktion wurde beendet (COMMIT)."
-
-#: large_obj.c:71
-msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back."
-msgstr "Warnung: Die angefangene Transaktion wurde abgebrochen."
+msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in »%s« speichern: %s\n"
-#: large_obj.c:98
-msgid "\\lo_export: not connected to a database\n"
-msgstr "\\lo_export: nicht mit einer Datenbank verbunden\n"
+#: large_obj.c:39
+#, c-format
+msgid "%s: not connected to a database\n"
+msgstr "%s: nicht mit einer Datenbank verbunden\n"
-#: large_obj.c:165
-msgid "\\lo_import: not connected to a database\n"
-msgstr "\\lo_import: nicht mit einer Datenbank verbunden\n"
+#: large_obj.c:58
+#, c-format
+msgid "%s: current transaction is aborted\n"
+msgstr "%s: aktuelle Transaktion is abgebrochen\n"
-#: large_obj.c:282
-msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n"
-msgstr "\\lo_unlink: nicht mit einer Datenbank verbunden\n"
+#: large_obj.c:61
+#, c-format
+msgid "%s: unknown transaction status\n"
+msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus\n"
-#: describe.c:86 describe.c:137 describe.c:210 describe.c:272 describe.c:319
-#: describe.c:418 describe.c:693 describe.c:1268 large_obj.c:363
+#: describe.c:96 describe.c:147 describe.c:220 describe.c:282 describe.c:329
+#: describe.c:428 describe.c:708 describe.c:1284 large_obj.c:278
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: large_obj.c:371
+#: large_obj.c:286
msgid "Large objects"
msgstr "Large Objects"
-#: mainloop.c:242
+#: mainloop.c:205
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Verwenden Sie »\\q«, um %s zu verlassen.\n"
-#: print.c:413
+#: print.c:417
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Keine Zeilen)\n"
-#: print.c:1114
+#: print.c:1178
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 Zeile)"
-#: print.c:1116
+#: print.c:1180
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d Zeilen)"
-#: startup.c:134 startup.c:612
+#: startup.c:131 startup.c:570
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
-#: startup.c:169
+#: startup.c:170
msgid "User name: "
msgstr "Benutzername: "
-#: startup.c:278
+#: startup.c:266
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"Geben Sie ein: \\copyright für Urheberrechtsinformationen\n"
" \\h für Hilfe über SQL-Anweisungen\n"
" \\? für Hilfe über interne Anweisungen\n"
-" \\g oder Semikolon, um eine Abfrage auszuführen\n"
+" \\g oder Semikolon, um eine Anfrage auszuführen\n"
" \\q um zu beenden\n"
"\n"
-#: startup.c:452
-#, c-format
-msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n"
-msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter %s nicht setzen\n"
-
-#: startup.c:498
+#: startup.c:424
#, c-format
-msgid "%s: could not delete variable %s\n"
-msgstr "%s: konnte Variable %s nicht löschen\n"
+msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
+msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter »%s« nicht setzen\n"
-#: startup.c:508
+#: startup.c:470
#, c-format
-msgid "%s: could not set variable %s\n"
-msgstr "%s: konnte Variable %s nicht setzen\n"
+msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
+msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht löschen\n"
-#: startup.c:539 startup.c:559
+#: startup.c:480
#, c-format
-msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Versuchen sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
+msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
+msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht setzen\n"
-#: startup.c:552
+#: startup.c:511 startup.c:517
#, c-format
-msgid ""
-"%s was compiled without support for long options.\n"
-"Use --help for help on invocation options.\n"
-msgstr ""
-"%s wurde ohne Unterstützung für lange Optionen kompiliert.\n"
-"Verwenden Sie --help für Hilfe.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: startup.c:577
+#: startup.c:535
#, c-format
-msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n"
-msgstr "%s: Warnung: überflüssige Option %s ignoriert\n"
+msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
+msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert\n"
-#: startup.c:584
+#: startup.c:542
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Warnung: The Option -u is veraltet. Verwenden Sie -U.\n"
-#: startup.c:641
+#: startup.c:599
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "enthält Unterstützung für Kommandozeilenbearbeitung"
-#: startup.c:664
+#: startup.c:622
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"SSL-Verbindung (Verschlüsslungsmethode: %s, Bits: %i)\n"
"\n"
-#: describe.c:85 describe.c:127 describe.c:197 describe.c:270 describe.c:364
-#: describe.c:418 describe.c:1261 describe.c:1367
+#: describe.c:95 describe.c:137 describe.c:207 describe.c:280 describe.c:374
+#: describe.c:428 describe.c:1277 describe.c:1383 describe.c:1431
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
-#: describe.c:85 describe.c:127 describe.c:197 describe.c:270 describe.c:312
-#: describe.c:418 describe.c:1261 describe.c:1368
+#: describe.c:95 describe.c:137 describe.c:207 describe.c:280 describe.c:322
+#: describe.c:428 describe.c:1277 describe.c:1384 describe.c:1432
+#: describe.c:1527
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: describe.c:85
+#: describe.c:95
msgid "(all types)"
msgstr "(alle Typen)"
-#: describe.c:86
+#: describe.c:96
msgid "Data type"
msgstr "Datentyp"
-#: describe.c:100
+#: describe.c:110
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Liste der Aggregatfunktionen"
-#: describe.c:127
+#: describe.c:137
msgid "Result data type"
msgstr "Ergebnisdatentyp"
-#: describe.c:128
+#: describe.c:138
msgid "Argument data types"
msgstr "Argumentdatentypen"
-#: describe.c:136 describe.c:312 describe.c:1263
+#: describe.c:146 describe.c:322 describe.c:1279 describe.c:1528
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
-#: describe.c:136
+#: describe.c:146
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
-#: describe.c:137
+#: describe.c:147
msgid "Source code"
msgstr "Quelltext"
-#: describe.c:171
+#: describe.c:181
msgid "List of functions"
msgstr "Liste der Funktionen"
-#: describe.c:207
+#: describe.c:217
msgid "Internal name"
msgstr "Interner Name"
-#: describe.c:207
+#: describe.c:217
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: describe.c:239
+#: describe.c:249
msgid "List of data types"
msgstr "Liste der Datentypen"
-#: describe.c:271
+#: describe.c:281
msgid "Left arg type"
msgstr "Linker Typ"
-#: describe.c:271
+#: describe.c:281
msgid "Right arg type"
msgstr "Rechter Typ"
-#: describe.c:272
+#: describe.c:282
msgid "Result type"
msgstr "Ergebnistyp"
-#: describe.c:286
+#: describe.c:296
msgid "List of operators"
msgstr "Liste der Operatoren"
-#: describe.c:315
+#: describe.c:325
msgid "Encoding"
msgstr "Kodierung"
-#: describe.c:331
+#: describe.c:341
msgid "List of databases"
msgstr "Liste der Datenbanken"
-#: describe.c:364 describe.c:1278
+#: describe.c:374 describe.c:1294
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
-#: describe.c:364
+#: describe.c:374
msgid "Access privileges"
msgstr "Zugangsrechte"
-#: describe.c:386
+#: describe.c:396
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "Zugriffsrechte für Datenbank »%s«"
-#: describe.c:418
+#: describe.c:428
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: describe.c:429
+#: describe.c:439
msgid "aggregate"
msgstr "Aggregat"
-#: describe.c:447
+#: describe.c:457
msgid "function"
msgstr "Funktion"
-#: describe.c:461
+#: describe.c:471
msgid "operator"
msgstr "Operator"
-#: describe.c:475
+#: describe.c:485
msgid "data type"
msgstr "Datentyp"
-#: describe.c:492 describe.c:1262
+#: describe.c:502 describe.c:1278
msgid "table"
msgstr "Tabelle"
-#: describe.c:492 describe.c:1262
+#: describe.c:502 describe.c:1278
msgid "view"
msgstr "Sicht"
-#: describe.c:492 describe.c:1262
+#: describe.c:502 describe.c:1278
msgid "index"
msgstr "Index"
-#: describe.c:492 describe.c:1262
+#: describe.c:502 describe.c:1278
msgid "sequence"
msgstr "Sequenz"
-#: describe.c:508
+#: describe.c:518
msgid "rule"
msgstr "Rule"
-#: describe.c:524
+#: describe.c:534
msgid "trigger"
msgstr "Trigger"
-#: describe.c:542
+#: describe.c:552
msgid "Object descriptions"
msgstr "Objektbeschreibungen"
-#: describe.c:588
+#: describe.c:598
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Keine Relationen namens »%s« gefunden\n"
-#: describe.c:667
+#: describe.c:681
#, c-format
-msgid "Did not find any relation with oid %s.\n"
-msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden\n"
+msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
+msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden.\n"
-#: describe.c:680
+#: describe.c:694
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
-#: describe.c:681 describe.c:1263 describe.c:1369
+#: describe.c:695 describe.c:1279 describe.c:1385
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: describe.c:687
+#: describe.c:702
msgid "Modifiers"
msgstr "Attribute"
-#: describe.c:787
+#: describe.c:792
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabelle »%s.%s«"
-#: describe.c:791
+#: describe.c:796
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Sicht »%s.%s«"
-#: describe.c:795
+#: describe.c:800
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sequenz »%s.%s«"
-#: describe.c:799
+#: describe.c:804
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index »%s.%s«"
-#: describe.c:803
+#: describe.c:808
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Spezielle Relation »%s.%s«"
-#: describe.c:807
+#: describe.c:812
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«"
-#: describe.c:811
+#: describe.c:816
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«"
-#: describe.c:815
+#: describe.c:820
#, c-format
msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? »%s.%s«"
-#: describe.c:854
+#: describe.c:856
msgid "primary key, "
msgstr "Primärschlüssel, "
-#: describe.c:856
+#: describe.c:858
msgid "unique, "
msgstr "eindeutig, "
-#: describe.c:862
+#: describe.c:864
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "für Tabelle »%s.%s«"
-#: describe.c:901
+#: describe.c:902
#, c-format
msgid "View definition: %s"
msgstr "Sichtdefinition: %s"
-#: describe.c:907 describe.c:1103
+#: describe.c:908
msgid "Rules"
msgstr "Rules"
-#: describe.c:1027
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indizies"
+#: describe.c:1045
+msgid "Indexes:"
+msgstr "Indexe:"
-#: describe.c:1041
-msgid " primary key"
-msgstr " Primärschlüssel"
+#: describe.c:1053
+#, c-format
+msgid " \"%s\""
+msgstr " »%s«"
-#: describe.c:1043
-msgid " unique"
-msgstr " eindeutig"
+#: describe.c:1059
+msgid " primary key,"
+msgstr " Primärschlüssel,"
-#: describe.c:1064
-msgid "Check constraints"
-msgstr "Check-Constraints"
+#: describe.c:1061
+msgid " unique,"
+msgstr " eindeutig,"
-#: describe.c:1067
-#, c-format
-msgid "%s: \"%s\" %s"
-msgstr "%s: »%s« %s"
+#: describe.c:1078
+msgid "Check constraints:"
+msgstr "Check-Constraints:"
-#: describe.c:1072
+#: describe.c:1082
#, c-format
-msgid "%*s \"%s\" %s"
-msgstr "%*s »%s« %s"
+msgid " \"%s\" CHECK %s"
+msgstr " »%s« CHECK %s"
-#: describe.c:1082
-msgid "Foreign Key constraints"
-msgstr "Foreign-Key-Constraints"
+#: describe.c:1092
+msgid "Foreign-key constraints:"
+msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:"
-#: describe.c:1085
+#: describe.c:1096
#, c-format
-msgid "%s: %s %s"
-msgstr "%s: %s %s"
+msgid " \"%s\" %s"
+msgstr " »%s« %s"
-#: describe.c:1090
-#, c-format
-msgid "%*s %s %s"
-msgstr "%*s %s %s"
+#: describe.c:1106
+msgid "Rules:"
+msgstr "Regeln:"
-#: describe.c:1118
-msgid "Triggers"
-msgstr "Triggers"
+#: describe.c:1124
+msgid "Triggers:"
+msgstr "Trigger:"
-#: describe.c:1200
+#: describe.c:1216
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"
-#: describe.c:1200
+#: describe.c:1216
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
-#: describe.c:1201
+#: describe.c:1217
msgid "superuser, create database"
msgstr "Superuser, Datenbanken erstellen"
-#: describe.c:1202
+#: describe.c:1218
msgid "superuser"
msgstr "Superuser"
-#: describe.c:1202
+#: describe.c:1218
msgid "create database"
msgstr "Datenbanken erstellen"
-#: describe.c:1203
+#: describe.c:1219
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
-#: describe.c:1216
+#: describe.c:1232
msgid "List of database users"
msgstr "Liste der Datenbankbenutzer"
-#: describe.c:1263
+#: describe.c:1279
msgid "special"
msgstr "spezial"
-#: describe.c:1324
+#: describe.c:1340
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Keine passenden Relationen gefunden\n"
-#: describe.c:1326
+#: describe.c:1342
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Keine Relationen gefunden\n"
-#: describe.c:1331
+#: describe.c:1347
msgid "List of relations"
msgstr "Liste der Relationen"
-#: describe.c:1370
+#: describe.c:1386
msgid "Modifier"
msgstr "Attribute"
-#: describe.c:1384
+#: describe.c:1400
msgid "List of domains"
msgstr "Liste der Domänen"
+
+#: describe.c:1433
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
+
+#: describe.c:1434
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
+
+#: describe.c:1435 describe.c:1492
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: describe.c:1436 describe.c:1490
+msgid "no"
+msgstr "nein"
+
+#: describe.c:1437
+msgid "Default?"
+msgstr "Standard?"
+
+#: describe.c:1451
+msgid "List of conversions"
+msgstr "Liste der Konversionen"
+
+#: describe.c:1486
+msgid "Source type"
+msgstr "Quelltyp"
+
+#: describe.c:1487
+msgid "Target type"
+msgstr "Zieltyp"
+
+#: describe.c:1488
+msgid "(binary compatible)"
+msgstr "(binärkompatibel)"
+
+#: describe.c:1489
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#: describe.c:1491
+msgid "in assignment"
+msgstr "in Zuweisung"
+
+#: describe.c:1493
+msgid "Implicit?"
+msgstr "Implizit?"
+
+#: describe.c:1501
+msgid "List of casts"
+msgstr "Liste der Casts"
+
+#: describe.c:1542
+msgid "List of schemas"
+msgstr "Liste der Schemas"
+
+#~ msgid " \\lo_export\n"
+#~ msgstr " \\lo_export\n"
+
+#~ msgid " \\lo_import\n"
+#~ msgstr " \\lo_import\n"
+
+#~ msgid " \\lo_list\n"
+#~ msgstr " \\lo_list\n"
+
+#~ msgid "Using pager is on."
+#~ msgstr "Pager-Verwendung ist an."
+
+#~ msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n"
+#~ msgstr "Aynchrones NOTIFY »%s« von Backend mit PID %d empfangen.\n"
+
+#~ msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed."
+#~ msgstr "Warnung: Die angefangene Transaktion wurde beendet (COMMIT)."
+
+#~ msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back."
+#~ msgstr "Warnung: Die angefangene Transaktion wurde abgebrochen."
+
+#~ msgid "\\lo_import: not connected to a database\n"
+#~ msgstr "\\lo_import: nicht mit einer Datenbank verbunden\n"
+
+#~ msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n"
+#~ msgstr "\\lo_unlink: nicht mit einer Datenbank verbunden\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s was compiled without support for long options.\n"
+#~ "Use --help for help on invocation options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s wurde ohne Unterstützung für lange Optionen kompiliert.\n"
+#~ "Verwenden Sie --help für Hilfe.\n"
+
+#~ msgid " primary key"
+#~ msgstr " Primärschlüssel"
+
+#~ msgid " unique"
+#~ msgstr " eindeutig"
+
+#~ msgid "%s: \"%s\" %s"
+#~ msgstr "%s: »%s« %s"
+
+#~ msgid "%s: %s %s"
+#~ msgstr "%s: %s %s"
+
+#~ msgid "%*s %s %s"
+#~ msgstr "%*s %s %s"
+
-# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.2 2003/06/18 12:19:11 petere Exp $
+# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.3 2003/07/23 08:49:30 petere Exp $
CATALOG_NAME := pgscripts
-AVAIL_LANGUAGES :=
+AVAIL_LANGUAGES := de
GETTEXT_FILES := createdb.c createlang.c createuser.c \
dropdb.c droplang.c dropuser.c \
clusterdb.c vacuumdb.c \
--- /dev/null
+# German message translation file for "scripts".
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003.
+#
+# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/scripts/po/de.po,v 1.1 2003/07/23 08:49:30 petere Exp $
+#
+# Use these quotes: »%s«
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-22 21:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-23 00:20+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
+"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: clusterdb.c:94 clusterdb.c:109 createdb.c:101 createdb.c:120
+#: createlang.c:94 createlang.c:115 createlang.c:157 createuser.c:116
+#: createuser.c:131 dropdb.c:83 dropdb.c:92 dropdb.c:100 droplang.c:88
+#: droplang.c:109 droplang.c:151 dropuser.c:83 dropuser.c:98 vacuumdb.c:110
+#: vacuumdb.c:125
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
+
+#: clusterdb.c:107 createdb.c:118 createlang.c:113 createuser.c:129
+#: dropdb.c:98 droplang.c:107 dropuser.c:96 vacuumdb.c:123
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
+
+#: createdb.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
+msgstr "%s: »%s« ist kein gültiger Kodierungsname\n"
+
+#: createdb.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: database creation failed: %s"
+msgstr "%s: Erzeugung der Datenbank ist fehlgeschlagen: %s"
+
+#: createdb.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
+msgstr ""
+"%s: Erzeugung des Kommentars ist fehlgeschlagen (Datenbank wurde erzeugt): %s"
+
+#: createdb.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"%s creates a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s erzeugt eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
+"\n"
+
+#: clusterdb.c:228 createdb.c:214 createlang.c:272 createuser.c:235
+#: dropdb.c:143 droplang.c:241 dropuser.c:143 vacuumdb.c:252
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Benutzung:\n"
+
+#: createdb.c:215
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
+msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME] [BESCHREIBUNG]\n"
+
+#: clusterdb.c:230 createdb.c:216 createlang.c:274 createuser.c:237
+#: dropdb.c:145 droplang.c:243 dropuser.c:145 vacuumdb.c:254
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Optionen:\n"
+
+#: createdb.c:217
+msgid " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n"
+msgstr ""
+" -D, --location=PFAD alternativer Speicherplatz für die Datenbank\n"
+
+#: createdb.c:218
+msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
+msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Kodierung für die Datenbank\n"
+
+#: createdb.c:219
+msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
+msgstr " -O, --owner=EIGENTÜMER Eigentümer der neuen Datenbank\n"
+
+#: createdb.c:220
+msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
+msgstr " -T, --template=TEMPLATE zu kopierende Template-Datenbank\n"
+
+#: clusterdb.c:234 createdb.c:221 createlang.c:276 createuser.c:246
+#: dropdb.c:146 droplang.c:245 dropuser.c:146
+msgid ""
+" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgstr ""
+" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n"
+" gesendet werden\n"
+
+#: clusterdb.c:235 createdb.c:222 createuser.c:247 dropdb.c:148 dropuser.c:148
+msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n"
+
+#: clusterdb.c:236 createdb.c:223 createlang.c:283 createuser.c:248
+#: dropdb.c:153 droplang.c:251 dropuser.c:153
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
+
+#: clusterdb.c:237 createdb.c:224 createlang.c:284 createuser.c:249
+#: dropdb.c:154 droplang.c:252 dropuser.c:154
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr ""
+" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
+
+#: clusterdb.c:238 createdb.c:225 createuser.c:250 vacuumdb.c:265
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Verbindungsoptionen:\n"
+
+#: clusterdb.c:239 createdb.c:226 createlang.c:279 createuser.c:251
+#: dropdb.c:149 droplang.c:247 dropuser.c:149 vacuumdb.c:266
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr ""
+" -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-"
+"Verzeichnis\n"
+
+#: clusterdb.c:240 createdb.c:227 createlang.c:280 createuser.c:252
+#: dropdb.c:150 droplang.c:248 dropuser.c:150 vacuumdb.c:267
+msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
+msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n"
+
+#: clusterdb.c:241 createdb.c:228 createlang.c:281 dropdb.c:151 droplang.c:249
+#: vacuumdb.c:268
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
+msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
+
+#: clusterdb.c:242 createdb.c:229 createlang.c:282 dropdb.c:152 droplang.c:250
+#: vacuumdb.c:269
+msgid " -W, --password prompt for password\n"
+msgstr " -W, --password nach Passwort fragen\n"
+
+#: createdb.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wenn nichts anderes angegeben ist, dann wird eine Datenbank mit dem Namen\n"
+"des aktuellen Benutzers erzeugt.\n"
+
+#: clusterdb.c:244 createdb.c:231 createlang.c:285 createuser.c:257
+#: dropdb.c:155 droplang.c:253 dropuser.c:155 vacuumdb.c:271
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: createlang.c:140 droplang.c:134
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: createlang.c:140 droplang.c:134
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: createlang.c:140 droplang.c:134
+msgid "no"
+msgstr "nein"
+
+#: createlang.c:140 droplang.c:134
+msgid "Trusted?"
+msgstr "Vertraut?"
+
+#: createlang.c:147 droplang.c:141
+msgid "Procedural Languages"
+msgstr "Prozedurale Sprachen"
+
+#: createlang.c:156 droplang.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: missing required argument language name\n"
+msgstr "%s: Sprachenname als Argument fehlt\n"
+
+#: createlang.c:206
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
+msgstr "%s: Sprache »%s« nicht unterstützt\n"
+
+#: createlang.c:207
+msgid ""
+"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
+"plpythonu.\n"
+msgstr ""
+"Unterstützte Sprachen sind plpgsql, pltclu, plperl, plperlu und plpythonu.\n"
+
+#: createlang.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: Sprache »%s« ist bereits in Datenbank »%s« installiert\n"
+
+#: createlang.c:256
+#, c-format
+msgid "%s: language installation failed: %s"
+msgstr "%s: Installation der Sprache fehlgeschlagen: %s"
+
+#: createlang.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s installiert eine prozedurale Sprache in einer PostgreSQL-Datenbank.\n"
+"\n"
+
+#: createlang.c:273 droplang.c:242
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
+msgstr "%s [OPTION]... SPRACHE [DBNAME]\n"
+
+#: createlang.c:275
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
+msgstr ""
+" -d, --dbname=DBNAME Datenbank, in der die Sprache installiert\n"
+" werden soll\n"
+
+#: createlang.c:277 droplang.c:246
+msgid ""
+" -l, --list show a list of currently installed languages\n"
+msgstr ""
+" -l, --list zeige Liste gegenwärtig installierter Sprachen\n"
+
+#: createlang.c:278
+msgid ""
+" -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" -L, --pglib=VERZEICHNIS finde Sprachinterpreter-Datei in VERZEICHNIS\n"
+
+#: createuser.c:141
+#, c-format
+msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
+msgstr "%s: Benutzer-ID muss eine positive Zahl sein\n"
+
+#: createuser.c:147
+msgid "Enter name of user to add: "
+msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Benutzers ein: "
+
+#: createuser.c:153
+msgid "Enter password for new user: "
+msgstr "Geben Sie das Passwort des neuen Benutzers ein: "
+
+#: createuser.c:154
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
+
+#: createuser.c:157
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
+
+#: createuser.c:168
+msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) "
+msgstr "Soll der neue Benutzer Datenbanken erzeugen dürfen? (j/n) "
+
+#: createuser.c:179
+msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) "
+msgstr "Soll der neue Benutzer weitere neue Benutzer erzeugen dürfen? (j/n) "
+
+#: createuser.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: creation of new user failed: %s"
+msgstr "%s: Erzeugung des neuen Benutzers fehlgeschlagen: %s"
+
+#: createuser.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"%s creates a new PostgreSQL user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s erzeugt einen neuen PostgreSQL-Benutzer.\n"
+"\n"
+
+#: createuser.c:236 dropuser.c:144
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr " %s [OPTION]... [BENUTZERNAME]\n"
+
+#: createuser.c:238
+msgid " -a, --adduser user can add new users\n"
+msgstr " -a, --adduser Benutzer kann neue Benutzer erzeugen\n"
+
+#: createuser.c:239
+msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n"
+msgstr ""
+" -A, --no-adduser Benutzer kann keine neuen Benutzer erzeugen\n"
+
+#: createuser.c:240
+msgid " -d, --createdb user can create new databases\n"
+msgstr " -d, --createdb Benutzer kann neue Datenbanken erzeugen\n"
+
+#: createuser.c:241
+msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n"
+msgstr " -D, --no-createdb Benutzer kann keine Datenbanken erzeugen\n"
+
+#: createuser.c:242
+msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n"
+msgstr " -P, --pwprompt weise dem neuen Benutzer ein Passwort zu\n"
+
+#: createuser.c:243
+msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
+msgstr " -E, --encrypted verschlüssle das gespeicherte Passwort\n"
+
+#: createuser.c:244
+msgid " -N, --unencrypted do no encrypt stored password\n"
+msgstr ""
+" -N, --unencrypted verschlüssle das gespeicherte Passwort nicht\n"
+
+#: createuser.c:245
+msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
+msgstr " -i, --sysid=SYSID wähle System-ID des neuen Benutzers\n"
+
+#: createuser.c:253
+msgid ""
+" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
+msgstr ""
+" -U, --username=BENUTZER Datenbankbenutzername für die Verbindung\n"
+" (nicht der Name des neuen Benutzers)\n"
+
+#: createuser.c:254 dropuser.c:152
+msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
+msgstr " -W, --password frage nach Passwort für Verbindung\n"
+
+#: createuser.c:255
+msgid ""
+"\n"
+"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n"
+"be prompted interactively.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wenn -a, -A, -d, -D oder BENUTZER nicht angegeben wird, dann wird\n"
+"interaktiv nachgefragt.\n"
+
+#: dropdb.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: missing required argument database name\n"
+msgstr "%s: Datenbankname als Argument fehlt\n"
+
+#: dropdb.c:108
+#, c-format
+msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "Datenbank »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n"
+
+#: dropdb.c:109 dropuser.c:110
+msgid "Are you sure? (y/n) "
+msgstr "Sind Sie sich sicher? (j/n) "
+
+#: dropdb.c:126
+#, c-format
+msgid "%s: database removal failed: %s"
+msgstr "%s: Löschen der Datenbank fehlgeschlagen: %s"
+
+#: dropdb.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s löscht eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
+"\n"
+
+#: dropdb.c:144
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
+msgstr " %s [OPTION]... DBNAME\n"
+
+#: dropdb.c:147 dropuser.c:147
+msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
+msgstr ""
+" -i, --interactive frage nach, bevor irgendetwas gelöscht wird\n"
+
+#: droplang.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: Sprache »%s« ist nicht in Datenbank »%s« installiert\n"
+
+#: droplang.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+msgstr ""
+"%s: noch %s Funktionen in Sprache »%s« deklariert; Sprache nicht gelöscht\n"
+
+#: droplang.c:226
+#, c-format
+msgid "%s: language removal failed: %s"
+msgstr "%s: Löschen der Sprache fehlgeschlagen: %s"
+
+#: droplang.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a procedural language from a database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s löscht eine prozedurale Sprache aus einer Datenbank.\n"
+"\n"
+
+#: droplang.c:244
+msgid ""
+" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
+msgstr ""
+" -d, --dbname=DBNAME Datenbank, aus der die Sprache gelöscht\n"
+" werden soll\n"
+
+#: dropuser.c:103
+msgid "Enter name of user to drop: "
+msgstr "Geben Sie den Namen des zu löschenden Benutzers ein: "
+
+#: dropuser.c:109
+#, c-format
+msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "Benutzer »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n"
+
+#: dropuser.c:126
+#, c-format
+msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: Löschen des Benutzers »%s« fehlgeschlagen: %s"
+
+#: dropuser.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a PostgreSQL user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s löscht einen PostgreSQL-Benutzer.\n"
+"\n"
+
+#: dropuser.c:151
+msgid ""
+" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
+msgstr ""
+" -U, --username=BENUTZER Datenbankbenutzername für die Verbindung\n"
+" (nicht der Name des zu löschenden Benutzers)\n"
+
+#: clusterdb.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr ""
+"%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig clustern.\n"
+
+#: clusterdb.c:123
+#, c-format
+msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
+msgstr "%s: kann nicht eine bestimmte Tabelle in allen Datenbanken clustern.\n"
+
+#: clusterdb.c:178
+#, c-format
+msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: Clustern der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
+
+#: clusterdb.c:181
+#, c-format
+msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: Clustern der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
+
+#: clusterdb.c:213
+#, c-format
+msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: clustere Datenbank »%s«\n"
+
+#: clusterdb.c:227
+#, c-format
+msgid ""
+"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s clustert alle vorher geclusterten Tabellen in einer Datenbank.\n"
+"\n"
+
+#: clusterdb.c:229 vacuumdb.c:253
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+
+#: clusterdb.c:231
+msgid " -a, --all cluster all databases\n"
+msgstr " -a, --all clustere alle Datenbanken\n"
+
+#: clusterdb.c:232
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu clusternde Datenbank\n"
+
+#: clusterdb.c:233
+msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
+msgstr " -t, --table=TABELLE clustere nur eine bestimmte Tabelle\n"
+
+#: clusterdb.c:243
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
+"SQL-Befehls CLUSTER.\n"
+
+#: vacuumdb.c:133
+#, c-format
+msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr ""
+"%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig vacuumen\n"
+
+#: vacuumdb.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
+msgstr "%s: kann nicht eine bestimmte Tabelle in allen Datenbanken vacuumen\n"
+
+#: vacuumdb.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: Vacuuming der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
+
+#: vacuumdb.c:204
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: Vacuuming der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
+
+#: vacuumdb.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: führe Vacuuming in Datenbank »%s« aus\n"
+
+#: vacuumdb.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s säubert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
+"\n"
+
+#: vacuumdb.c:255
+msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
+msgstr ""
+" -a, --all führe Vacuum in allen Datenbanken aus\n"
+
+#: vacuumdb.c:256
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
+msgstr ""
+" -d, --dbname=DBNAME führe Vacuum in dieser Datenbank aus\n"
+
+#: vacuumdb.c:257
+msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
+msgstr ""
+" -t, --table='TABELLE[(SPALTEN)]'\n"
+" führe Vacuum für diese Tabelle aus\n"
+
+#: vacuumdb.c:258
+msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
+msgstr " -f, --full führe volles Vacuum durch\n"
+
+#: vacuumdb.c:259
+msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
+msgstr ""
+" -z, --analyze aktualisiere Hinweise für den Optimierer\n"
+
+#: vacuumdb.c:260
+msgid ""
+" -e, --echo show the commands being sent to the "
+"server\n"
+msgstr ""
+" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n"
+" gesendet werden\n"
+
+#: vacuumdb.c:261
+msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n"
+
+#: vacuumdb.c:262
+msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
+msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n"
+
+#: vacuumdb.c:263
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
+
+#: vacuumdb.c:264
+msgid ""
+" --version output version information, then exit\n"
+msgstr ""
+" --version Versionsinformationen anzeigen, dann "
+"beenden\n"
+
+#: vacuumdb.c:270
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Für weitere Information lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
+"SQL-Befehls VACUUM.\n"
+
+#: common.c:88 common.c:114
+msgid "Password: "
+msgstr "Passwort: "
+
+#: common.c:101
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database %s\n"
+msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden\n"
+
+#: common.c:124
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
+msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: %s"
+
+#: common.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: query failed: %s"
+msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
+
+#: common.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: query was: %s\n"
+msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
+
+#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
+#: common.c:163
+msgid "y"
+msgstr "j"
+
+#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
+#: common.c:165
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#~ msgid "%s: too many command line options (first is '%s')\n"
+#~ msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenoptionen (erste ist »%s«)\n"